All language subtitles for Carbon.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,272 --> 00:01:21,789 After the fall of the Soviet Union in 1991, 2 00:01:21,903 --> 00:01:25,524 tensions between Moldova and its territory left of the Dniester river 3 00:01:25,611 --> 00:01:27,727 escalated into armed conflict, 4 00:01:27,815 --> 00:01:31,355 which marked the first year of independence of the Republic of Moldova. 5 00:02:00,215 --> 00:02:01,715 WINE 6 00:02:02,423 --> 00:02:03,506 MILK 7 00:02:16,424 --> 00:02:18,044 (IN CYRILLIC) MONUMENT OF THE UNKNOWN HERO 8 00:02:20,590 --> 00:02:24,423 We’re on the verge of a political and historical event 9 00:02:24,590 --> 00:02:26,881 of great importance to our nation. 10 00:02:27,215 --> 00:02:30,423 This much-desired independence brought us to the brink of a civil war. 11 00:02:30,590 --> 00:02:31,881 DEATH TO RUSSIANS 12 00:02:32,048 --> 00:02:35,881 The 14th Army's tanks continue to threaten the unity of the Republic of Moldova. 13 00:02:36,173 --> 00:02:40,131 Moldovan volunteers find it difficult to fight off the enemy attacks. 14 00:03:14,173 --> 00:03:16,465 KINDERGARTEN (IN LATIN / CYRILLIC) 15 00:03:16,631 --> 00:03:18,423 The separatists are equipped with armored technologies, ammunition and weapons. 16 00:03:20,465 --> 00:03:21,673 DEATH TO FASCISTS 17 00:03:21,840 --> 00:03:24,506 Their army includes former athletes, soldiers, snipers 18 00:03:24,673 --> 00:03:26,340 and war veterans from Afghanistan. 19 00:03:28,601 --> 00:03:30,560 (IN CYRILLIC) WELCOME 20 00:04:19,631 --> 00:04:21,673 Take down all the portraits. 21 00:04:22,548 --> 00:04:24,881 And these Soviet flags. 22 00:04:25,715 --> 00:04:29,173 Throw everything that's in Cyrillic in the trash. 23 00:04:29,715 --> 00:04:30,631 Okay. 24 00:04:30,965 --> 00:04:32,048 Write it down. 25 00:04:48,048 --> 00:04:50,006 Should we maybe keep them a bit longer? 26 00:04:51,173 --> 00:04:52,756 What if we need them? 27 00:04:54,048 --> 00:04:56,631 The power has changed, Mihail Gheorci. 28 00:04:57,340 --> 00:04:59,881 The Soviet Union doesn't exist anymore. 29 00:05:01,673 --> 00:05:02,673 So... 30 00:05:03,131 --> 00:05:05,881 you must have a new tricolor flag on the national day. 31 00:05:06,548 --> 00:05:07,840 It's mandatory. 32 00:05:08,673 --> 00:05:09,798 It will be done. 33 00:05:12,298 --> 00:05:13,631 Anatol Vasilevici... 34 00:05:14,131 --> 00:05:16,131 Any news about my new position? 35 00:05:16,631 --> 00:05:18,673 Organize the holiday properly! 36 00:05:18,965 --> 00:05:21,215 Then consider yourself the new District President. 37 00:05:21,465 --> 00:05:23,465 My boys are already working... 38 00:05:25,381 --> 00:05:26,381 Misha, 39 00:05:26,631 --> 00:05:28,798 it’s time to change your red tie. It's out of fashion. 40 00:05:30,423 --> 00:05:33,423 See you at the holiday. I'll come to check what you’ve done. 41 00:05:34,006 --> 00:05:36,756 We’ll wait for you, comrade Anatol Vasilevici! 42 00:05:41,548 --> 00:05:43,381 What's wrong with this tie? 43 00:05:43,548 --> 00:05:44,548 What do you mean? 44 00:05:44,715 --> 00:05:46,006 He said it's not good. 45 00:05:46,298 --> 00:05:49,131 -It's a normal tie. -Move your ass. 46 00:05:50,590 --> 00:05:52,548 Here, just outside our capital, 47 00:05:52,715 --> 00:05:56,715 a modern block of flats with spacious apartments is going up soon. 48 00:05:57,423 --> 00:06:00,340 These apartments are for war volunteers 49 00:06:00,506 --> 00:06:03,756 who fight the hordes of Cossacks and Guards 50 00:06:04,048 --> 00:06:06,423 who came here to deprive us of our ancestral land. 51 00:06:07,131 --> 00:06:08,923 We have here Mr. Anatolie Dumbrava, 52 00:06:09,548 --> 00:06:12,256 a deputy in the parliament of the Republic of Moldova. 53 00:06:12,423 --> 00:06:14,381 Anatolie, a few words, please. 54 00:06:15,173 --> 00:06:17,381 -Good afternoon. -Good afternoon. 55 00:06:17,756 --> 00:06:22,381 Our homeland takes care of the real men of the nation... 56 00:06:22,881 --> 00:06:25,881 who defend the sovereignty and integrity of our country 57 00:06:26,048 --> 00:06:27,631 with weapons in their hands. 58 00:06:28,131 --> 00:06:32,298 Their devotion will be rewarded with great esteem and appreciation 59 00:06:32,465 --> 00:06:34,465 from the... 60 00:06:34,965 --> 00:06:37,465 country's top leadership. 61 00:06:37,798 --> 00:06:39,381 I have... 62 00:06:39,548 --> 00:06:42,423 submitted a bill to the parliament, 63 00:06:42,756 --> 00:06:45,756 which was voted on unanimously by all deputies, 64 00:06:45,965 --> 00:06:47,673 that such apartments 65 00:06:47,840 --> 00:06:52,423 are to be built in every district of the Republic. 66 00:06:53,090 --> 00:06:54,048 Our homeland, 67 00:06:54,256 --> 00:06:56,506 takes care of its real heroes! 68 00:06:56,798 --> 00:06:59,006 And it will never forget about them! 69 00:07:03,423 --> 00:07:07,298 The electricity disruptions caused by the energy crisis 70 00:07:07,465 --> 00:07:12,048 continue to overwhelm our Republic in these difficult times. 71 00:07:12,298 --> 00:07:17,840 Today, between 7-10 PM and tomorrow, between 8 AM and 6 PM, 72 00:07:18,006 --> 00:07:20,590 the electricity will be disrupted in the following regions... 73 00:08:01,548 --> 00:08:02,923 Morning! 74 00:08:14,673 --> 00:08:15,881 Have you seen Ileana? 75 00:08:16,048 --> 00:08:16,923 No. 76 00:08:27,840 --> 00:08:29,548 -Wait. I said wait! -What? 77 00:08:29,756 --> 00:08:31,465 -Where's Ileana? -I don't know. 78 00:08:31,631 --> 00:08:33,381 Even now? 79 00:08:36,256 --> 00:08:38,423 -Where is she? -There! 80 00:08:38,590 --> 00:08:39,590 Take it. 81 00:09:03,756 --> 00:09:06,715 Ileana, why do we have to fight like we're some kids? 82 00:09:08,215 --> 00:09:09,840 Leave that for a moment. 83 00:09:12,381 --> 00:09:14,131 We have to try. 84 00:09:15,006 --> 00:09:16,590 You want to go to study. 85 00:09:17,173 --> 00:09:19,090 We'll get an apartment. 86 00:09:19,340 --> 00:09:20,798 We'll be a family. 87 00:09:22,631 --> 00:09:24,923 You have to understand that I'm doing this for us... 88 00:09:25,423 --> 00:09:26,548 For whom? 89 00:09:27,506 --> 00:09:28,590 For us? 90 00:09:29,840 --> 00:09:32,673 When you disappeared for a while, you said: "it's for us". 91 00:09:33,048 --> 00:09:35,965 And when you bought yourself a tractor, you also said: "it's just for us". 92 00:09:36,131 --> 00:09:37,131 And what are you doing now? 93 00:09:37,298 --> 00:09:38,756 You're becoming a soldier! 94 00:09:39,298 --> 00:09:41,756 And you're telling me the same words: “this is for us”! 95 00:09:48,423 --> 00:09:49,340 Dima. 96 00:09:49,631 --> 00:09:51,673 They accepted my documents... 97 00:09:51,840 --> 00:09:53,006 at the institute. 98 00:09:53,381 --> 00:09:54,590 Congratulations! 99 00:09:59,173 --> 00:10:00,965 So, what, you’re going to the city alone? 100 00:10:02,215 --> 00:10:04,548 What? You'd rather I worked with tobacco, my whole life? 101 00:10:04,756 --> 00:10:06,006 Others like you left as well. 102 00:10:06,173 --> 00:10:07,673 The boys waited for them in vain. 103 00:10:07,840 --> 00:10:09,881 Oh, yes? Others like you went to war, too. 104 00:10:10,048 --> 00:10:11,340 And their women waited for them in vain. 105 00:10:11,631 --> 00:10:14,840 I'm going to war. They’re two different things, do you understand? 106 00:10:15,423 --> 00:10:17,256 Well, I’m going to study. 107 00:11:31,673 --> 00:11:35,423 Don't put so much oil paint there, we don't have much as it is. 108 00:11:36,256 --> 00:11:39,090 Stop staring. Keep working. Put more effort into it. 109 00:11:40,840 --> 00:11:44,340 A bit lower, didn't you hear me? 110 00:11:44,631 --> 00:11:45,881 Like that. Yes, good work. 111 00:11:46,048 --> 00:11:47,090 Well... 112 00:11:47,256 --> 00:11:48,423 INDEPENDENCE DAY 113 00:11:48,590 --> 00:11:50,506 When I’m Deputy Mayor, 114 00:11:51,923 --> 00:11:55,798 I'll make you Head of Maintenance. 115 00:11:56,965 --> 00:11:58,673 What are you preparing for, Petrica? 116 00:11:59,298 --> 00:12:01,548 It's been a year since we became independent. 117 00:12:03,506 --> 00:12:05,006 You didn't know, did you? 118 00:12:05,256 --> 00:12:06,298 Where's Vasea? 119 00:12:06,465 --> 00:12:07,923 He's fixing the monument. 120 00:12:09,465 --> 00:12:12,840 Keep sweeping, Aunt Galea, or do I need to give you some sunflower seeds? 121 00:12:14,173 --> 00:12:15,298 Hello, you. 122 00:12:16,298 --> 00:12:17,673 Give me the tray. 123 00:12:25,006 --> 00:12:25,923 Vasea, 124 00:12:26,590 --> 00:12:27,715 I need a favour. 125 00:12:29,340 --> 00:12:30,465 Tell me. 126 00:12:31,548 --> 00:12:32,923 Don't turn me down. 127 00:12:33,340 --> 00:12:34,923 Have I ever turned you down? 128 00:12:36,923 --> 00:12:39,048 Take me to the front line, please. 129 00:12:42,381 --> 00:12:43,798 What’s come over you, Dimon? 130 00:12:44,881 --> 00:12:46,965 On the TV they said they needed men. 131 00:12:47,131 --> 00:12:48,673 I'm going to defend the country. 132 00:12:51,465 --> 00:12:53,840 Mind your own business and stop talking rubbish. 133 00:12:55,256 --> 00:12:57,048 You said you wouldn't turn me down. 134 00:12:58,840 --> 00:13:00,798 Do you even know how to hold a weapon? 135 00:13:01,215 --> 00:13:02,798 Why would I hold a weapon? 136 00:13:03,881 --> 00:13:05,631 I could be a cook. 137 00:13:06,423 --> 00:13:08,423 Go to the hills, they have work there. 138 00:13:11,965 --> 00:13:13,340 Look, I'll give you my tractor. 139 00:13:13,548 --> 00:13:15,756 But please take me to the front. Right now. 140 00:13:17,631 --> 00:13:19,465 Why do you want to go so much? 141 00:13:22,965 --> 00:13:25,465 On the TV they said: "war heroes will get apartments". 142 00:13:25,673 --> 00:13:26,798 I wanna get married. 143 00:13:27,965 --> 00:13:29,381 I'm tired of feeling lost. 144 00:13:32,840 --> 00:13:34,756 Do you want to leave wearing that? 145 00:13:36,173 --> 00:13:37,173 Why? 146 00:13:40,715 --> 00:13:41,923 Let's go. 147 00:13:47,131 --> 00:13:48,881 OIL PAINT 148 00:13:52,423 --> 00:13:53,715 Alright, thanks. 149 00:14:02,340 --> 00:14:03,715 Where the hell are you going? 150 00:14:04,715 --> 00:14:05,965 Get behind the wheel. 151 00:14:07,381 --> 00:14:08,881 Did you fix the monument? 152 00:14:15,631 --> 00:14:18,173 What are you looking at, Aunt Galea? Did you stop again? 153 00:14:18,340 --> 00:14:21,465 Keep on working. It's the third time I've I had to tell you. 154 00:15:41,840 --> 00:15:44,173 Oh, with clothes like this I'll find myself a bride. 155 00:15:45,465 --> 00:15:48,381 I hope it won't be the Grim Reaper. 156 00:15:50,381 --> 00:15:51,506 Why the vodka? 157 00:15:51,673 --> 00:15:52,756 For you to drink. 158 00:15:52,923 --> 00:15:54,048 But I don't drink. 159 00:15:54,423 --> 00:15:55,715 You’ll start. 160 00:16:11,590 --> 00:16:14,590 SAFE TR... 161 00:16:43,715 --> 00:16:47,381 Raven-Raven, Pantera here. How do you hear me? Reception! 162 00:17:02,673 --> 00:17:05,506 What do I do if they capture me? 163 00:17:05,923 --> 00:17:08,006 Shit your pants. 164 00:17:08,840 --> 00:17:11,048 These are your pants. 165 00:17:11,215 --> 00:17:13,381 I shat in them lots of times. 166 00:17:13,881 --> 00:17:15,465 That's how I became a hero. 167 00:17:16,465 --> 00:17:18,631 Vasea, you did your duty as a man. 168 00:17:19,131 --> 00:17:20,381 I didn't. 169 00:17:22,131 --> 00:17:23,131 Duty... 170 00:17:29,215 --> 00:17:30,506 Pull over. 171 00:18:02,423 --> 00:18:03,506 Vasea! 172 00:18:03,923 --> 00:18:04,923 Vasea, come here. 173 00:18:05,090 --> 00:18:06,381 -What do you want? -Quickly. 174 00:18:06,548 --> 00:18:07,590 Come and see. 175 00:18:11,673 --> 00:18:13,048 Move. 176 00:18:32,173 --> 00:18:33,590 God forbid. 177 00:18:43,923 --> 00:18:45,256 Grab him by the legs. 178 00:18:47,798 --> 00:18:49,631 What legs? What's wrong with you? 179 00:18:50,006 --> 00:18:53,006 Grab him, for God's sake and stop staring at me! 180 00:18:54,715 --> 00:18:56,840 Vasea, did you forget where we're going? 181 00:18:57,006 --> 00:18:58,590 To make you a hero. 182 00:18:58,756 --> 00:19:00,673 That's where we’re going! 183 00:19:01,256 --> 00:19:03,840 Tomorrow, you might end up like him. 184 00:19:04,131 --> 00:19:06,673 And patriots like you will leave you to the dogs. 185 00:19:13,423 --> 00:19:15,715 Can you tell me what do you want to do? 186 00:19:18,256 --> 00:19:19,965 I'm getting dirty. 187 00:19:23,006 --> 00:19:24,548 Not so fast. 188 00:19:32,048 --> 00:19:33,798 Give me that coat. 189 00:19:38,340 --> 00:19:39,465 And the tobacco. 190 00:19:41,631 --> 00:19:42,590 What for? 191 00:19:42,965 --> 00:19:44,298 To keep the flies away. 192 00:19:44,465 --> 00:19:45,923 And the worms. 193 00:19:56,673 --> 00:19:58,090 And what will I smoke at the front? 194 00:19:58,256 --> 00:20:00,215 You’ll smoke shit. 195 00:20:03,423 --> 00:20:06,673 What's wrong with you? Leave the corpse and let's go. 196 00:20:08,715 --> 00:20:10,798 Let's put him in the back. 197 00:20:13,006 --> 00:20:15,131 Vasea, are you a complete madman? 198 00:20:26,048 --> 00:20:28,423 If he's a Cossack or a mercenary, 199 00:20:28,590 --> 00:20:30,881 we're screwed along with this "mummy". 200 00:20:31,923 --> 00:20:33,131 What if he's one of ours? 201 00:20:33,923 --> 00:20:35,173 A good lad. 202 00:20:38,798 --> 00:20:40,548 The war is not for you, Dima. 203 00:20:43,131 --> 00:20:44,590 Goddamn hero. 204 00:20:46,965 --> 00:20:49,215 I'm not a hero and I didn't want to be. 205 00:20:50,548 --> 00:20:51,923 But nobody asked us. 206 00:20:53,131 --> 00:20:56,131 They sent us to the end of the world and told us to shoot the Afghans. 207 00:20:56,673 --> 00:20:58,048 All of them. 208 00:20:58,756 --> 00:20:59,881 And what for? 209 00:21:00,631 --> 00:21:02,006 Who the hell knows? 210 00:21:03,131 --> 00:21:04,590 This is a different situation, Vasea. 211 00:21:04,756 --> 00:21:06,006 This isn’t foreign land. 212 00:21:09,006 --> 00:21:11,090 There should be a military base around here. 213 00:21:26,048 --> 00:21:29,340 Mother, I won't give up, 214 00:21:30,631 --> 00:21:33,923 I can't leave my comrades at the front. 215 00:21:38,381 --> 00:21:42,756 Oy, oy, oy, oy, who needs this war? 216 00:21:43,423 --> 00:21:46,048 Why do we kill each other? 217 00:21:46,298 --> 00:21:49,590 Why do we kill each other? 218 00:22:03,215 --> 00:22:04,506 Godspeed, guys. 219 00:22:07,381 --> 00:22:09,756 Quit screwing around, lunch has arrived. 220 00:22:11,381 --> 00:22:12,715 We didn't bring any lunch. 221 00:22:31,465 --> 00:22:33,006 What's with the outfit, man? 222 00:22:34,048 --> 00:22:35,465 It's a military uniform. 223 00:22:37,006 --> 00:22:38,881 I wore it in Afghanistan. 224 00:22:45,715 --> 00:22:46,798 You served in Afghanistan? 225 00:22:48,465 --> 00:22:49,465 Yes. 226 00:22:50,340 --> 00:22:51,798 Why aren't you on the field? 227 00:22:53,298 --> 00:22:54,506 I've had enough. 228 00:22:56,131 --> 00:22:57,256 For sure. 229 00:22:58,215 --> 00:23:01,173 -Not far away we found... -Guys, I brought food. 230 00:23:01,340 --> 00:23:02,215 I have liquor. 231 00:23:02,881 --> 00:23:04,590 I can also bring tobacco. 232 00:23:20,756 --> 00:23:22,131 Do you have anything else? 233 00:23:22,673 --> 00:23:23,715 No, that's all. 234 00:23:24,590 --> 00:23:25,715 And that tobacco? 235 00:23:26,506 --> 00:23:27,506 What tobacco? 236 00:23:29,381 --> 00:23:30,715 Oh, it's not good. 237 00:23:31,215 --> 00:23:32,965 It burned a long time ago. 238 00:23:33,215 --> 00:23:34,131 Dima... 239 00:23:35,423 --> 00:23:36,840 Why don't you bring it? 240 00:23:38,590 --> 00:23:39,715 Come on. 241 00:23:53,381 --> 00:23:54,798 Shit. 242 00:23:55,506 --> 00:23:56,798 What did you do to him? 243 00:23:57,631 --> 00:23:59,298 We didn't do anything. 244 00:24:00,756 --> 00:24:02,298 We found him by the roadside. 245 00:24:04,381 --> 00:24:06,631 You ruined such good tobacco. 246 00:24:07,506 --> 00:24:09,423 It's not one of ours, for sure. 247 00:24:09,881 --> 00:24:12,506 The enemy will think we killed him and if shooting starts again... 248 00:24:16,131 --> 00:24:17,215 Okay, guys. 249 00:24:17,381 --> 00:24:18,631 Take him and go. 250 00:24:19,215 --> 00:24:20,298 But I'm staying. 251 00:24:21,923 --> 00:24:23,090 I brought you vodka. 252 00:24:23,798 --> 00:24:25,465 Why would you stay? 253 00:24:25,631 --> 00:24:27,256 Are you interested in something here or what? 254 00:24:28,715 --> 00:24:29,756 Huh? 255 00:24:30,048 --> 00:24:31,256 Take your coal and fuck off! 256 00:24:31,423 --> 00:24:32,423 Asshole! 257 00:24:33,215 --> 00:24:35,340 Calm down or I'll smack you! 258 00:24:35,590 --> 00:24:37,881 -What? -Cut the crap! 259 00:24:38,465 --> 00:24:39,965 We don't need more wars. 260 00:24:40,465 --> 00:24:41,506 We have enough. 261 00:24:42,006 --> 00:24:44,381 And if I said he's not one of ours, then he's not! 262 00:24:45,673 --> 00:24:46,756 It's clear, Vasea. 263 00:24:46,923 --> 00:24:47,798 He's not one of theirs. 264 00:24:48,173 --> 00:24:49,631 I'll take him back. 265 00:24:54,090 --> 00:24:55,006 Boss. 266 00:24:55,673 --> 00:24:57,048 This is not right. 267 00:24:57,798 --> 00:24:59,215 What if he's from the other shore? 268 00:25:00,131 --> 00:25:01,006 Why don't you ask? 269 00:25:01,173 --> 00:25:02,673 Let's be serious, guys. 270 00:25:03,798 --> 00:25:05,215 You're the commander. 271 00:25:05,381 --> 00:25:07,048 If anything, you'll be responsible. 272 00:25:39,631 --> 00:25:40,631 Yes. 273 00:25:40,798 --> 00:25:42,298 (in Romanian) Here, Zimbrii. (in Russian) Can you hear me? 274 00:25:42,465 --> 00:25:43,465 What do you want? 275 00:25:43,631 --> 00:25:45,090 Fetch the superior. 276 00:25:46,881 --> 00:25:47,881 He's busy. 277 00:25:48,256 --> 00:25:50,465 Hey, we have one of yours here. 278 00:25:50,631 --> 00:25:51,673 Name? 279 00:25:52,215 --> 00:25:53,215 He's dead. 280 00:25:54,340 --> 00:25:56,006 Did you find identification papers? 281 00:25:56,173 --> 00:25:57,131 He doesn't have any. 282 00:25:57,590 --> 00:25:58,798 How does he look? 283 00:25:58,965 --> 00:26:00,131 He's all black. 284 00:26:00,298 --> 00:26:02,965 -Are you kidding me? Fuck you! -Come on. Calm down. 285 00:26:03,131 --> 00:26:04,381 Put Vovka on. 286 00:26:06,006 --> 00:26:07,131 Commander! 287 00:26:08,423 --> 00:26:09,715 You're wanted. 288 00:26:11,256 --> 00:26:12,256 Who is it? 289 00:26:12,548 --> 00:26:13,715 The fascist. 290 00:26:19,131 --> 00:26:20,131 Hello? 291 00:26:20,298 --> 00:26:21,548 Vovan, is that you? 292 00:26:21,715 --> 00:26:23,881 -Do you miss me? -Yes, buddy. 293 00:26:24,298 --> 00:26:25,548 Do I “light up the sky”? 294 00:26:25,715 --> 00:26:26,756 (in Romanian) Stop messing around. 295 00:26:26,923 --> 00:26:30,465 (in Russian) Two guys will drive up on a tractor. They have a present for you... 296 00:26:30,631 --> 00:26:31,548 Is this a trick? 297 00:26:32,215 --> 00:26:33,465 Vovan, what's wrong with you? 298 00:26:34,173 --> 00:26:36,923 The guys found a dead lad, and it's not ours. 299 00:26:37,090 --> 00:26:39,048 Come on, we have to act humanely. 300 00:26:41,006 --> 00:26:42,048 Hello? 301 00:26:42,715 --> 00:26:43,798 Vovan, do you hear me? 302 00:26:48,090 --> 00:26:49,090 Hello? 303 00:26:49,256 --> 00:26:50,673 Yes. 304 00:26:50,840 --> 00:26:52,465 So, should I send them? 305 00:26:53,173 --> 00:26:54,548 Well, yeah. 306 00:26:55,798 --> 00:26:56,798 Hello? 307 00:27:04,673 --> 00:27:05,798 So, what? 308 00:27:05,965 --> 00:27:07,048 Go if you want to. 309 00:27:07,715 --> 00:27:08,881 We don't. 310 00:27:09,548 --> 00:27:10,923 We have to. 311 00:27:25,215 --> 00:27:26,965 Sniper, we have guests. 312 00:27:37,798 --> 00:27:39,340 Vasea, stop, I'm getting off. 313 00:27:40,381 --> 00:27:41,631 Don't shit the bed. 314 00:28:00,548 --> 00:28:01,590 (in Russian) Guys... 315 00:28:02,090 --> 00:28:03,131 We're from Serioga. 316 00:28:03,298 --> 00:28:04,506 (in Romanian) Do you have weapons? 317 00:28:04,673 --> 00:28:06,340 (in Russian) We don't have anything, man. 318 00:28:06,840 --> 00:28:08,256 He asked you in Moldovan. 319 00:28:09,673 --> 00:28:10,965 No, guys. 320 00:28:11,256 --> 00:28:13,840 We don't have anything to do with what's happening. 321 00:28:14,090 --> 00:28:15,798 I'm a construction worker. 322 00:28:16,090 --> 00:28:17,923 He’s a tractor driver. 323 00:28:18,173 --> 00:28:20,798 We just came to bring you the body and we're leaving. 324 00:28:24,298 --> 00:28:25,881 Construction worker, you say. 325 00:28:26,881 --> 00:28:30,465 Guys, this is military intelligence! We have Afghans here. 326 00:28:30,631 --> 00:28:32,256 What's wrong with you? Are you stupid? 327 00:28:32,423 --> 00:28:33,340 On your knees. 328 00:28:33,506 --> 00:28:34,548 Fast! 329 00:28:34,715 --> 00:28:35,715 Rastarguev! 330 00:28:37,256 --> 00:28:38,381 Check the cargo. 331 00:28:38,548 --> 00:28:39,631 Yes, sir. 332 00:28:41,048 --> 00:28:42,090 Get out. 333 00:28:43,340 --> 00:28:44,798 Come on, move. 334 00:28:46,673 --> 00:28:47,923 Tractor driver? 335 00:28:48,173 --> 00:28:49,090 Yes. 336 00:28:49,340 --> 00:28:51,381 -Are you at war? -No. 337 00:28:52,131 --> 00:28:55,798 -Who are you fooling, asshole? -I'm not in the war, guys! 338 00:28:55,965 --> 00:28:57,673 Sniper, careful! The corpse is mined! 339 00:29:01,840 --> 00:29:03,590 What's the matter with you, fellas? 340 00:29:03,756 --> 00:29:05,090 There’s a bomb there. 341 00:29:05,256 --> 00:29:08,423 -We were at Zimbrii, they didn't lose... -Shut your mouth! 342 00:29:08,715 --> 00:29:12,631 If Rastarguev said the body is mined, then it’s mined. 343 00:29:12,798 --> 00:29:13,840 Am I right? 344 00:29:14,548 --> 00:29:15,590 Yes, sir! 345 00:29:17,965 --> 00:29:19,965 Why are you shaking, smartass? 346 00:29:21,090 --> 00:29:22,090 Tell me... 347 00:29:22,256 --> 00:29:23,298 Is there a bomb? 348 00:29:25,173 --> 00:29:28,131 -I don't hear an answer, soldier! -There’s no bomb, there isn't. 349 00:29:28,298 --> 00:29:30,256 Why don't you bring him here? 350 00:29:31,423 --> 00:29:32,881 Come on, move! 351 00:29:43,798 --> 00:29:46,798 You Moldovans are fucking crazy. 352 00:29:47,173 --> 00:29:48,298 Do some squats. 353 00:29:48,923 --> 00:29:50,131 I said do some squats! 354 00:29:50,298 --> 00:29:51,298 Do it! 355 00:29:51,465 --> 00:29:53,173 Hey, numbnuts. What's wrong with you? 356 00:29:54,631 --> 00:29:57,631 You dumb ox! What the hell? Did I give you an order? 357 00:29:57,923 --> 00:29:59,465 I shouldn't have? 358 00:30:01,798 --> 00:30:03,131 Stand down. 359 00:30:03,840 --> 00:30:06,506 I said stand down! Piss off. 360 00:30:10,173 --> 00:30:11,215 No! 361 00:30:12,465 --> 00:30:13,465 There. 362 00:30:14,131 --> 00:30:16,090 On foot. Get lost. 363 00:30:17,298 --> 00:30:19,465 Come on, faster, faster! 364 00:30:19,923 --> 00:30:22,756 Move your ass. Come on! 365 00:30:22,923 --> 00:30:24,631 Run! 366 00:31:06,548 --> 00:31:09,965 OUR LEADER 367 00:31:15,756 --> 00:31:17,256 Hello, guys! 368 00:31:37,131 --> 00:31:38,923 (in Russian) Every day, despite the danger, 369 00:31:39,090 --> 00:31:41,840 the President of the PMR, Igor Nikolaevich Smirnov 370 00:31:42,090 --> 00:31:43,715 travels to the front line 371 00:31:43,881 --> 00:31:49,631 to inspire our valiant troops with his presence to do heroic acts! 372 00:31:49,881 --> 00:31:53,965 We won't give away a single piece of our Transnistrian land 373 00:31:54,131 --> 00:31:57,131 to the Moldovan national-fascist invaders. 374 00:32:00,548 --> 00:32:02,048 Can you believe it, Vovan? 375 00:32:02,256 --> 00:32:05,173 These barbarians found a dead body and brought it to us. 376 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 Oh, yeah? 377 00:32:06,548 --> 00:32:08,173 Have they gone nuts? 378 00:32:08,340 --> 00:32:10,173 What do we do with this one? 379 00:32:12,548 --> 00:32:14,173 Torture him, maybe... 380 00:32:17,298 --> 00:32:18,381 To the Cossacks. 381 00:32:18,590 --> 00:32:20,006 Let them play a bit. 382 00:32:28,715 --> 00:32:29,548 Vasiok? 383 00:32:47,923 --> 00:32:49,756 I almost died because of you. 384 00:32:56,048 --> 00:32:57,798 Eh... Vasiok, Vasiok! 385 00:33:11,590 --> 00:33:13,923 (in Russian) And they took me from that mountain, 386 00:33:14,090 --> 00:33:16,590 and dragged me to the cliffs... 387 00:33:17,173 --> 00:33:19,340 Then they brought Vakhtang out... 388 00:33:19,673 --> 00:33:21,006 a Georgian. 389 00:33:22,506 --> 00:33:24,506 And when he went after the Kyrgyz one... 390 00:33:26,173 --> 00:33:28,173 He was a very good friend. 391 00:33:28,798 --> 00:33:31,256 (in Romanian) What was his name, Vasiok? 392 00:33:32,048 --> 00:33:33,048 Gherga. 393 00:33:33,548 --> 00:33:35,173 Oh yeah. Yes, Gherga. 394 00:33:35,923 --> 00:33:37,090 Poor guy. 395 00:33:37,756 --> 00:33:39,006 He was left there... 396 00:33:40,006 --> 00:33:41,340 in pieces. 397 00:33:43,465 --> 00:33:46,465 The four of us were thick as thieves. 398 00:33:58,548 --> 00:34:00,756 If they said they weren't armed, 399 00:34:00,965 --> 00:34:02,465 why didn't you believe them? 400 00:34:05,465 --> 00:34:08,215 Rastarguev said the body was mined. 401 00:34:08,798 --> 00:34:09,715 And? 402 00:34:11,090 --> 00:34:12,965 And I gave the order to take him prisoner. 403 00:34:13,131 --> 00:34:14,506 Why do you give orders? 404 00:34:14,673 --> 00:34:16,048 Have you forgottten who’s the boss? 405 00:34:16,215 --> 00:34:18,506 -I'm a senior lieutenant! -In which country? 406 00:34:18,673 --> 00:34:20,756 I serve the Russian army! 407 00:34:20,923 --> 00:34:24,173 What army? You came here to make money! 408 00:34:24,340 --> 00:34:25,715 You believe this Romanian? 409 00:34:25,923 --> 00:34:27,006 Then go to them! 410 00:34:27,798 --> 00:34:29,631 And stop screwing around! 411 00:34:29,798 --> 00:34:31,965 Otherwise we'll complain to the right place. 412 00:34:39,881 --> 00:34:40,881 Okay, guys. 413 00:34:41,756 --> 00:34:42,881 I'll go. 414 00:35:04,548 --> 00:35:06,298 Vasiok! 415 00:35:14,256 --> 00:35:16,381 I'm sorry it turned out this way. 416 00:35:23,798 --> 00:35:25,090 How did you get here? 417 00:35:28,881 --> 00:35:31,048 What else can I do, Vasea? 418 00:36:05,173 --> 00:36:07,381 I should've left you where I found you. 419 00:36:09,298 --> 00:36:10,798 But what could I do? 420 00:36:11,131 --> 00:36:13,256 Didn't you see how crazy they are? 421 00:36:14,048 --> 00:36:14,881 Oh, yeah. 422 00:36:15,090 --> 00:36:17,631 Would it have been better if they killed me? 423 00:36:43,506 --> 00:36:46,131 Come out! I saw you from miles away. 424 00:36:49,423 --> 00:36:50,340 Vasiok! 425 00:36:51,048 --> 00:36:52,215 Is that you? 426 00:36:54,673 --> 00:36:56,256 So? What did they do to you? 427 00:36:56,423 --> 00:36:59,465 They gave me some wine, some barbecue. 428 00:37:00,715 --> 00:37:02,381 Come on, are you angry? 429 00:37:03,048 --> 00:37:04,673 They beat you up, didn't they? 430 00:37:04,840 --> 00:37:06,256 Did it hurt a lot? 431 00:37:06,423 --> 00:37:07,465 Where's the man? 432 00:37:08,715 --> 00:37:09,590 Nowhere. 433 00:37:10,423 --> 00:37:11,715 What did you do with him? 434 00:37:12,423 --> 00:37:13,673 I dumped him in the Dniester River. 435 00:37:13,840 --> 00:37:16,465 Because of him, we would have... 436 00:37:16,631 --> 00:37:18,381 Go and get him! 437 00:37:20,506 --> 00:37:22,173 I have your man! 438 00:37:25,090 --> 00:37:27,506 I thought you were in your right mind, but no. 439 00:37:32,756 --> 00:37:35,506 So this dead guy is more important than me, right? 440 00:37:35,840 --> 00:37:38,340 Stop whining, or I'll take you to another military base. 441 00:37:39,048 --> 00:37:43,173 We'll get two shovels from Gavanosu and bury him where we found him. 442 00:37:43,923 --> 00:37:45,173 We have to be humane. 443 00:37:45,340 --> 00:37:48,256 What do you want? To give him a bath? 444 00:37:48,506 --> 00:37:50,215 We don't need to bathe him. 445 00:37:50,381 --> 00:37:52,465 But he needs a proper Christian burial. 446 00:37:52,631 --> 00:37:53,923 Are you completely bonkers? 447 00:37:54,673 --> 00:37:56,631 Do you know how many of us were left in Afghanistan, 448 00:37:56,798 --> 00:37:58,965 in the desert eaten by jackals?! 449 00:37:59,173 --> 00:38:01,256 How am I to blame that this one's dead? 450 00:38:01,465 --> 00:38:03,048 I didn't get to bury those, 451 00:38:03,215 --> 00:38:04,715 but I can bury this one! 452 00:38:04,881 --> 00:38:05,798 And I will! 453 00:38:06,340 --> 00:38:08,798 Not in some ravine, but amongst people! 454 00:38:09,798 --> 00:38:11,548 And I’ll sleep peacefully. 455 00:38:11,756 --> 00:38:13,798 Not like a hero, but like a man. 456 00:38:13,965 --> 00:38:17,423 Go and bury him even next to Stephen the Great, for all I care. 457 00:38:17,715 --> 00:38:18,840 We'll bury him together. 458 00:38:19,006 --> 00:38:20,131 I'm going to the front line. 459 00:38:20,298 --> 00:38:22,298 -You're not going anywhere. -I'll go to another base. 460 00:38:22,465 --> 00:38:23,798 After we deal with this man! 461 00:38:24,631 --> 00:38:27,131 -Who do you think you are? -I'm bonkers! 462 00:38:45,006 --> 00:38:49,256 ...ELCOME 463 00:39:28,715 --> 00:39:30,006 What are you doing? 464 00:39:31,465 --> 00:39:32,923 I'm guarding your buddy. 465 00:39:57,215 --> 00:39:59,048 Where is Vasea? 466 00:40:23,590 --> 00:40:25,506 You don't work on the hills, do you, Dimon? 467 00:40:25,673 --> 00:40:27,173 It's none of your business. 468 00:40:27,423 --> 00:40:29,131 Well, it worries me. 469 00:40:29,340 --> 00:40:32,631 You ride the tractor all day, using up the fuel of the kolkhoz. 470 00:40:33,048 --> 00:40:34,631 While everybody is working. 471 00:40:35,548 --> 00:40:36,381 Yeah, man. 472 00:40:36,548 --> 00:40:37,465 Especially you. 473 00:40:38,715 --> 00:40:41,090 By the way, I am preparing for tomorrow. 474 00:40:41,381 --> 00:40:43,423 I am changing the national flag... 475 00:40:43,715 --> 00:40:45,006 We’re independent now, man. 476 00:40:45,173 --> 00:40:47,673 Petrica, did I ask you anything? 477 00:40:47,881 --> 00:40:50,173 I’m not interested. 478 00:40:51,048 --> 00:40:53,506 You’re not interested in anything. 479 00:40:53,798 --> 00:40:54,798 Nothing... 480 00:40:58,798 --> 00:40:59,548 What do you have there? 481 00:40:59,715 --> 00:41:01,340 Dude, get outta here! 482 00:41:03,506 --> 00:41:09,923 And with your cross guard your people. 483 00:41:10,423 --> 00:41:13,506 Bless this Mercedes. 484 00:41:13,756 --> 00:41:15,840 Sanctify it with holy water. 485 00:41:16,173 --> 00:41:19,340 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 486 00:41:19,506 --> 00:41:20,965 Amen. 487 00:41:22,631 --> 00:41:23,673 Good afternoon. 488 00:41:25,298 --> 00:41:27,381 Bless this Mercedes. 489 00:41:28,506 --> 00:41:30,631 Sanctify it with holy water. 490 00:41:30,881 --> 00:41:32,923 In the name of the Father, the Son 491 00:41:33,090 --> 00:41:34,423 and the Holy Spirit. 492 00:41:35,590 --> 00:41:36,590 Father... 493 00:41:36,881 --> 00:41:38,006 We need to talk. 494 00:41:38,881 --> 00:41:42,923 Lord, have mercy... 495 00:41:43,090 --> 00:41:44,590 It's very urgent, Father. 496 00:41:49,923 --> 00:41:51,506 I found a body. 497 00:41:52,381 --> 00:41:53,881 Did someone light a candle? 498 00:41:54,548 --> 00:41:56,090 I don't know, Father. 499 00:41:56,631 --> 00:42:00,465 He's burned like charcoal, poor thing. I found him at the end of the village. 500 00:42:00,756 --> 00:42:02,090 So why did you bring him to the church? 501 00:42:02,340 --> 00:42:04,548 To give him a burial... Christian-like. 502 00:42:04,798 --> 00:42:06,923 Lord, have mercy! 503 00:42:07,381 --> 00:42:11,756 Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. 504 00:42:12,090 --> 00:42:14,548 Take him to the hospital, to confirm his death. 505 00:42:14,756 --> 00:42:17,548 To confirm, what? He's dead, come with me and you'll see. 506 00:42:18,881 --> 00:42:22,256 Vasile. This man might have taken his own life, Vasile. 507 00:42:22,548 --> 00:42:23,881 They don't go through the church. 508 00:42:24,256 --> 00:42:25,673 Go to the hospital, 509 00:42:25,840 --> 00:42:29,423 get a paper with his name, year of birth, 510 00:42:29,631 --> 00:42:31,381 stating that he had a peaceful death. 511 00:42:31,798 --> 00:42:34,131 What peaceful death? He died in the war. 512 00:42:35,131 --> 00:42:36,965 How do you know, Vasile? 513 00:42:38,548 --> 00:42:40,756 Father, on the muffler as well, please. 514 00:42:42,131 --> 00:42:44,756 -Bless this Mercedes... -Listen, shell shock victim... 515 00:42:44,923 --> 00:42:46,631 Let the man do his job. 516 00:42:46,798 --> 00:42:49,423 With holy water... 517 00:42:49,715 --> 00:42:51,590 I'll crush that bell on your head. 518 00:42:51,756 --> 00:42:52,965 This is not the place. 519 00:42:53,131 --> 00:42:54,298 I'm asking you nicely. 520 00:42:54,465 --> 00:42:55,881 You’re all ready to destroy, 521 00:42:56,048 --> 00:42:59,048 but when it comes to building God's temple, no one is around! 522 00:43:04,506 --> 00:43:08,006 Bless this Mercedes. And sanctify it with holy water. 523 00:43:09,673 --> 00:43:11,006 If I get you this medical certificate, 524 00:43:11,590 --> 00:43:12,548 will you bury him? 525 00:43:13,006 --> 00:43:17,340 Vasile, it's not me who buries people. It's their families and relatives. 526 00:43:17,548 --> 00:43:19,548 Just as it should be. With all things. 527 00:43:25,340 --> 00:43:27,465 They didn't need a church for 50 years, 528 00:43:27,631 --> 00:43:30,923 but now that they’re struggling they're all faithful. 529 00:43:31,423 --> 00:43:32,256 Father. 530 00:43:35,006 --> 00:43:36,340 We'll also sanctify the trailer today. 531 00:43:36,506 --> 00:43:38,631 Will do. I don't see why not. 532 00:43:40,881 --> 00:43:41,965 Any luck? 533 00:43:42,381 --> 00:43:43,465 Get in the tractor. 534 00:43:56,715 --> 00:43:59,006 Fifty boxes of stew. 535 00:44:04,381 --> 00:44:06,048 Thirty with buckwheat. 536 00:44:07,173 --> 00:44:08,340 Mh-mm. 537 00:44:08,673 --> 00:44:10,048 And... 538 00:44:10,465 --> 00:44:12,048 Twenty bags with clothes. 539 00:44:12,340 --> 00:44:13,881 The rest are for the next village. 540 00:44:14,048 --> 00:44:16,215 Mh-mm. Sign here. 541 00:44:17,756 --> 00:44:19,881 Come on, close your eyes, you'll also get a couple... 542 00:44:22,881 --> 00:44:23,881 Here. 543 00:44:24,173 --> 00:44:25,256 Natalia Andreevna! 544 00:44:26,548 --> 00:44:27,548 Good afternoon. 545 00:44:29,006 --> 00:44:30,923 Did those supplies arrive? 546 00:44:31,173 --> 00:44:32,298 They did, but there's not much. 547 00:44:32,465 --> 00:44:33,881 Wait for your turn. 548 00:44:34,881 --> 00:44:36,381 Wait again? 549 00:44:40,340 --> 00:44:43,090 Vasea, I asked you to concrete these walls a bit. 550 00:44:43,465 --> 00:44:45,090 I build, I don't cover concrete. 551 00:44:45,340 --> 00:44:48,965 I got twenty tons of cement and if the inventory comes, what will I say? 552 00:44:49,381 --> 00:44:50,715 I found a body on the hills. 553 00:44:50,881 --> 00:44:51,631 Big deal. 554 00:44:51,798 --> 00:44:53,215 I need a document to bury him. 555 00:44:53,381 --> 00:44:56,298 And I need a document that shows where the construction supplies are. 556 00:44:56,465 --> 00:44:57,923 You'll show them your house. 557 00:44:58,090 --> 00:44:59,048 Vasea... 558 00:44:59,256 --> 00:45:01,006 I'll complain to the mayor. 559 00:45:01,173 --> 00:45:02,798 You'll show them his house, too. 560 00:45:03,090 --> 00:45:06,673 You know what? Don't be so witty, they also saw your barn. 561 00:45:06,881 --> 00:45:09,423 It could've been ours, if you’d waited for me. 562 00:45:09,590 --> 00:45:13,381 Please don't start on Afghanistan again, I'm sick and tired of it. 563 00:45:24,548 --> 00:45:26,381 You said you were going to war... 564 00:45:29,006 --> 00:45:31,298 I was... but I'm back already. 565 00:45:35,715 --> 00:45:38,673 Anyway, nobody's shooting, it’s all calm, you needn’t worry. 566 00:45:40,173 --> 00:45:42,215 But on our way to the front line, we found a body. 567 00:45:42,715 --> 00:45:43,673 What did you find? 568 00:45:43,840 --> 00:45:47,215 Don't worry. He was already dead. We just have to bury him. 569 00:45:47,465 --> 00:45:48,798 What are you doing here? 570 00:45:48,965 --> 00:45:51,340 -Shouldn't you be at the tobacco farm? -I got a certificate. 571 00:45:52,090 --> 00:45:53,423 I'm going to the city. 572 00:45:54,548 --> 00:45:56,590 Will you give me this death certificate or not? 573 00:45:56,756 --> 00:45:59,173 I deal with the sick, not the dead. 574 00:45:59,340 --> 00:46:00,465 Natalia Adreevna! 575 00:46:00,631 --> 00:46:03,381 -I have to do the district report. -Coming! 576 00:46:03,590 --> 00:46:06,506 Go to Borea at the police station and tell him to give you a document. 577 00:46:06,673 --> 00:46:09,256 -The priest said to get the papers here. -You'll get them at the police station! 578 00:46:09,506 --> 00:46:12,048 And by tonight I need everything to be done here. 579 00:46:12,215 --> 00:46:14,423 You said we'd go together to the city. 580 00:46:15,840 --> 00:46:17,215 Come with me. Will you? 581 00:46:17,923 --> 00:46:20,173 Bear with me, while I deal with this man. 582 00:46:24,048 --> 00:46:25,798 Then I'll go to the front line. 583 00:46:36,840 --> 00:46:37,923 Folks... 584 00:46:38,090 --> 00:46:40,715 Starting today, you don't need to go to the district. 585 00:46:41,006 --> 00:46:42,548 You have everything here. 586 00:46:42,756 --> 00:46:43,631 Just look. 587 00:46:43,881 --> 00:46:44,715 And here. 588 00:46:45,340 --> 00:46:46,965 And here, and there. 589 00:46:47,381 --> 00:46:48,131 PRODUCTS FOR EVERYBODY 590 00:46:48,298 --> 00:46:49,048 You can also come inside. 591 00:46:49,215 --> 00:46:51,715 I even have things from across the border. 592 00:46:51,881 --> 00:46:52,881 Vasilica... 593 00:46:53,090 --> 00:46:54,840 Do you like it? 594 00:46:56,090 --> 00:46:59,673 Look here, Vasilica. There you go. Look. 595 00:46:59,965 --> 00:47:01,715 A present from Gicusor. 596 00:47:01,881 --> 00:47:03,881 Just like that! Whoa. 597 00:47:05,215 --> 00:47:08,465 And he's gone! Look how happy the boy is. 598 00:47:08,756 --> 00:47:11,590 Folks, you won't regret it. You won't be sorry you bought it. 599 00:47:11,798 --> 00:47:12,965 Petrica! 600 00:47:14,340 --> 00:47:15,798 Petrica! 601 00:47:16,923 --> 00:47:17,756 What? 602 00:47:18,881 --> 00:47:20,881 What kind of Deputy Mayor do you want to be, 603 00:47:21,048 --> 00:47:23,881 if you don't even know what a tricolor is? 604 00:47:24,423 --> 00:47:25,965 We haven't got any other, Mihail Gheorci. 605 00:47:26,131 --> 00:47:29,006 It’s none of my business and I don't care. 606 00:47:29,173 --> 00:47:31,298 If Anatol Vasilevici comes and we don't have the tricolor, 607 00:47:31,465 --> 00:47:33,215 we're both screwed, Petrea! 608 00:47:33,381 --> 00:47:36,131 I don’t care if you dig it up! 609 00:47:36,298 --> 00:47:38,465 On Independence Day, I need a tricolor. 610 00:47:39,923 --> 00:47:41,715 You’re all so used to it... 611 00:47:42,090 --> 00:47:45,173 The Mayor has to solve everything. 612 00:47:46,256 --> 00:47:48,965 Work hard if you want a good life! 613 00:48:14,715 --> 00:48:15,590 Listen, Dima. 614 00:48:17,256 --> 00:48:18,465 A few words. 615 00:48:19,048 --> 00:48:21,881 I'll give you a bottle of vodka for all this tobacco and the blue coat. 616 00:48:23,465 --> 00:48:24,215 A full case. 617 00:48:24,590 --> 00:48:26,090 What if I only take the coat? 618 00:48:26,256 --> 00:48:28,423 POLICE 619 00:48:36,881 --> 00:48:39,131 Come on, I'll even give you this one. It's good in the rain. 620 00:48:41,006 --> 00:48:42,215 What are you doing, Petea? 621 00:48:43,340 --> 00:48:45,715 I'm working. For the good of the nation. 622 00:48:45,965 --> 00:48:48,256 Why didn't you fix the monument? 623 00:48:48,548 --> 00:48:49,840 Who's replacing Borea? 624 00:48:50,298 --> 00:48:51,173 Borea’s here. 625 00:48:51,756 --> 00:48:52,840 Isn't he in the field? 626 00:48:53,006 --> 00:48:54,923 He came back last night. He's home. 627 00:48:56,090 --> 00:48:56,840 Come on. 628 00:48:57,006 --> 00:48:58,256 So, are we switching? 629 00:48:59,548 --> 00:49:00,465 Hey, Dima. 630 00:49:00,965 --> 00:49:03,090 Dude, I'll give you a full case, but tonight. 631 00:49:03,590 --> 00:49:05,923 Look, I'll give this as a deposit, if you want. 632 00:49:06,256 --> 00:49:07,131 What does he want? 633 00:49:07,298 --> 00:49:08,298 Ask him. 634 00:49:09,090 --> 00:49:10,048 What do you want, Petea? 635 00:49:10,215 --> 00:49:13,798 He said he'd give me this tobacco and the coat for a full case of liquor. 636 00:49:15,756 --> 00:49:17,090 Are you that stupid? 637 00:49:17,881 --> 00:49:19,881 I was just kidding. Aren’t I allowed? 638 00:49:49,756 --> 00:49:51,798 Are you interested in something, Petrica? 639 00:49:52,131 --> 00:49:53,715 How much is this suit? 640 00:50:07,381 --> 00:50:09,506 Take a look at him. 641 00:50:09,881 --> 00:50:14,131 Sprinkle him with alcohol and check the leaves. 642 00:50:24,715 --> 00:50:26,006 Good afternoon. 643 00:50:26,215 --> 00:50:27,090 Hello. 644 00:50:27,506 --> 00:50:28,881 Where is Boris Niculaici? 645 00:50:29,798 --> 00:50:31,298 Go look in the backyard. 646 00:50:32,840 --> 00:50:33,798 Good day. 647 00:50:42,590 --> 00:50:44,506 Godspeed, Boris Niculaici! 648 00:50:45,506 --> 00:50:46,423 Oh... 649 00:50:46,715 --> 00:50:47,756 Vasiok! 650 00:50:48,506 --> 00:50:50,381 God help us! 651 00:50:51,506 --> 00:50:53,006 Grab it by the legs. 652 00:50:54,215 --> 00:50:55,256 Come on. Let's turn it. 653 00:50:58,673 --> 00:50:59,423 Here. 654 00:51:01,506 --> 00:51:03,423 It needs shaving while it's still warm. 655 00:51:07,756 --> 00:51:09,756 Are you having a feast, Boris Niculaici? 656 00:51:10,381 --> 00:51:11,548 My girl's getting married. 657 00:51:11,715 --> 00:51:12,715 -Seriously? -Yes. 658 00:51:12,881 --> 00:51:14,465 -I didn’t hear about it. -Well. 659 00:51:15,340 --> 00:51:18,756 Neither did I until last week. 660 00:51:19,590 --> 00:51:21,090 Because of this war... 661 00:51:21,590 --> 00:51:24,090 you don't even have time to keep your kids in check. 662 00:51:24,798 --> 00:51:25,881 Peace. 663 00:51:27,423 --> 00:51:29,173 May God forgive you. 664 00:51:30,840 --> 00:51:32,923 I wonder what your name was. 665 00:51:33,506 --> 00:51:34,423 Grisa. 666 00:51:35,881 --> 00:51:36,631 Stiopa. 667 00:51:37,215 --> 00:51:38,090 Or Ion? 668 00:51:40,340 --> 00:51:41,840 What's your deal up there? 669 00:51:42,256 --> 00:51:43,215 Up where? 670 00:51:43,423 --> 00:51:44,381 The front line. 671 00:51:45,923 --> 00:51:46,756 Up there... 672 00:51:48,965 --> 00:51:50,756 Great sorrow, Vasiok. A great sorrow. 673 00:51:51,965 --> 00:51:54,173 Young lads are dying. 674 00:51:55,006 --> 00:51:56,131 A lad... 675 00:51:56,340 --> 00:51:58,673 Died right in my arms, poor thing. 676 00:51:59,006 --> 00:52:01,756 He wasn't even eighteen years old. Like my daughter. 677 00:52:03,465 --> 00:52:04,590 Poor lad. 678 00:52:05,006 --> 00:52:07,631 How are these poor kids guilty? 679 00:52:08,590 --> 00:52:10,881 That's true. The government is to blame. 680 00:52:11,881 --> 00:52:13,215 The government is to blame. 681 00:52:13,590 --> 00:52:15,881 And yet, the young ones are dying. 682 00:52:16,715 --> 00:52:17,923 Boris Niculaici? 683 00:52:19,506 --> 00:52:21,215 I found a body on the hills. 684 00:52:23,006 --> 00:52:23,840 Really? 685 00:52:24,631 --> 00:52:26,090 And why did you come to me? 686 00:52:26,381 --> 00:52:27,506 We have to bury him. 687 00:52:27,673 --> 00:52:28,506 And? 688 00:52:28,840 --> 00:52:30,090 Do you need a shovel? 689 00:52:37,715 --> 00:52:39,798 May God forgive you, dear Ion. 690 00:52:40,465 --> 00:52:42,548 And please forgive us, as well. 691 00:52:44,340 --> 00:52:45,256 What took you so long? 692 00:52:45,465 --> 00:52:47,090 -Give him to me. -What for? 693 00:52:47,256 --> 00:52:49,298 -Get on with it! -Be careful, you'll break him. 694 00:52:54,381 --> 00:52:57,881 For Christ’s sake. 695 00:53:01,465 --> 00:53:03,548 You're a policeman. Do your job! 696 00:53:04,173 --> 00:53:06,048 Why won't you leave me alone? 697 00:53:06,256 --> 00:53:07,090 Huh? 698 00:53:07,756 --> 00:53:09,548 Who knows what dead Cossack you found. 699 00:53:09,715 --> 00:53:11,090 I need a form, Boris Niculaici! 700 00:53:11,298 --> 00:53:13,340 We don't fill in forms right now. 701 00:53:13,840 --> 00:53:14,715 We just don't! 702 00:53:15,381 --> 00:53:16,215 You wanna be a hero? 703 00:53:16,381 --> 00:53:17,881 Take a rifle and let's go to the war. 704 00:53:18,090 --> 00:53:21,090 -I'm not interested in that. -And I'm not interested in your dead man! 705 00:53:21,256 --> 00:53:22,381 I have a wedding to plan! 706 00:53:22,548 --> 00:53:23,298 Not a funeral! 707 00:53:23,465 --> 00:53:25,340 Who's the most important here? The Mayor?! 708 00:53:26,006 --> 00:53:28,048 Take it to him! Not in my courtyard! 709 00:53:28,298 --> 00:53:29,131 Good afternoon. 710 00:53:31,381 --> 00:53:32,506 Go make yourselves useful. 711 00:53:32,798 --> 00:53:36,506 Listen, Borea. Don't give the neighbors the satisfaction. 712 00:53:36,881 --> 00:53:39,048 Get into the kitchen, now! 713 00:53:42,631 --> 00:53:43,631 Vasea. 714 00:53:44,548 --> 00:53:46,798 I'm asking you nicely. 715 00:53:47,131 --> 00:53:48,631 Leave my courtyard. 716 00:53:49,506 --> 00:53:50,465 I won't leave. 717 00:53:51,756 --> 00:53:56,090 Calm this shithead down, unless you want to be locked up for a fortnight. 718 00:53:56,340 --> 00:53:58,881 Is there really no way to sort this out, Boris Niculaici? 719 00:53:59,048 --> 00:54:00,340 He was a human being, after all. 720 00:54:04,173 --> 00:54:05,965 Holy mackerel! 721 00:54:12,423 --> 00:54:13,756 What are you doing? 722 00:54:15,465 --> 00:54:16,256 Reading. 723 00:54:18,340 --> 00:54:19,590 Smartass. 724 00:54:26,798 --> 00:54:28,215 What's up with you, Petrica? 725 00:54:30,256 --> 00:54:32,590 Isn't this how deputy mayors dress? 726 00:54:33,798 --> 00:54:36,381 Go prepare two songs for the holiday. 727 00:54:37,506 --> 00:54:38,798 Patriotic ones? 728 00:54:38,965 --> 00:54:41,173 How should I know which ones are patriotic now? 729 00:54:47,048 --> 00:54:47,881 Yes. 730 00:54:49,381 --> 00:54:50,756 Yes, Boris Niculaici. 731 00:54:51,423 --> 00:54:53,006 What kind of songs, Mihail Gheorci? 732 00:54:53,173 --> 00:54:55,090 That's not my problem. 733 00:54:55,256 --> 00:54:57,006 Work hard if you want a good life! 734 00:54:57,173 --> 00:54:58,006 Mihail Gheorci! 735 00:54:58,756 --> 00:54:59,715 What? 736 00:54:59,881 --> 00:55:01,548 Go to Borea, the policeman's home! 737 00:55:02,215 --> 00:55:03,881 What does he want? 738 00:55:04,048 --> 00:55:08,006 I think someone important came from the capital. Some kind of hero. 739 00:55:08,173 --> 00:55:10,423 I didn't understand, they were all yelling. 740 00:55:16,673 --> 00:55:18,881 So, Mihail Gheorci, am I coming with you? 741 00:55:19,048 --> 00:55:21,256 I need songs for the holiday, Petrica! 742 00:55:23,048 --> 00:55:23,923 Right. 743 00:55:29,048 --> 00:55:30,465 What are you looking at? 744 00:55:31,381 --> 00:55:33,465 Haven't you seen a suit before? 745 00:55:35,590 --> 00:55:38,173 Songs for the holiday... 746 00:55:52,506 --> 00:55:53,631 So, what? 747 00:55:54,048 --> 00:55:55,673 Where’s the hero? 748 00:55:57,006 --> 00:55:57,881 Ah! 749 00:55:58,465 --> 00:56:01,840 You should've cleaned it up, so I could taste the pork... 750 00:56:02,006 --> 00:56:03,256 -But in this case... -That's not a pig. 751 00:56:03,548 --> 00:56:05,215 What's wrong with you, Mihail Gheorci? 752 00:56:07,965 --> 00:56:09,006 What are you...? 753 00:56:14,173 --> 00:56:15,048 Who's this? 754 00:56:15,631 --> 00:56:17,506 We found him outside the village. 755 00:56:19,006 --> 00:56:20,173 One of ours? 756 00:56:20,715 --> 00:56:21,673 He was on our land. 757 00:56:21,840 --> 00:56:22,715 Come on. 758 00:56:23,090 --> 00:56:23,881 How can they know...? 759 00:56:24,423 --> 00:56:25,631 You find out who he is! 760 00:56:25,798 --> 00:56:28,340 -Yeah, I'll drop everything and... -And what's the problem? 761 00:56:29,340 --> 00:56:30,465 We have to bury him. 762 00:56:41,923 --> 00:56:42,756 Fine. 763 00:56:43,798 --> 00:56:46,465 Tomorrow at sunrise, we'll bury him. 764 00:56:47,381 --> 00:56:48,381 We need a divine service. 765 00:56:49,881 --> 00:56:51,090 We'll do it! 766 00:56:51,256 --> 00:56:52,131 Properly. 767 00:56:53,840 --> 00:56:54,756 Oh! 768 00:56:55,048 --> 00:56:56,090 Take him away and... 769 00:56:56,256 --> 00:56:58,215 We’re not taking him, Borea. 770 00:56:58,423 --> 00:56:59,798 We'll all deal with this. 771 00:57:00,215 --> 00:57:01,631 Mihail Gheorci, I can't. 772 00:57:02,298 --> 00:57:03,548 I have a wedding in two days. 773 00:57:03,715 --> 00:57:05,256 The whole village is coming. I can't. 774 00:57:05,423 --> 00:57:07,756 Borea, I have the Independence in two days. 775 00:57:09,090 --> 00:57:11,423 And they’re coming from the district to control us. 776 00:57:12,881 --> 00:57:15,340 And you’ll be responsible up there with me, Borea. 777 00:57:19,173 --> 00:57:21,006 Mihail Gheorci, a few words. 778 00:57:23,756 --> 00:57:24,673 Mihail Gheorci. 779 00:57:25,381 --> 00:57:26,965 I have to set up the tent. 780 00:57:27,131 --> 00:57:29,006 -Let those two... -Borea... 781 00:57:29,256 --> 00:57:34,048 If the holiday goes well, good times await us, Borea. 782 00:57:34,340 --> 00:57:35,756 Anatol Vasilevici told me. 783 00:57:48,756 --> 00:57:49,715 Listen. 784 00:57:50,465 --> 00:57:52,006 Do you know what I think? 785 00:57:53,048 --> 00:57:54,256 What? 786 00:57:56,381 --> 00:57:57,881 We have to get him a suit. 787 00:57:59,006 --> 00:58:00,256 Like all the dead. 788 00:58:01,465 --> 00:58:02,590 If he's not married, 789 00:58:04,090 --> 00:58:06,506 he should be dressed like a groom, with a corsage. 790 00:58:08,465 --> 00:58:10,131 I'm telling you, Mihail Gheorci, 791 00:58:10,298 --> 00:58:13,381 the Church teaches one better than school does. 792 00:58:14,423 --> 00:58:16,423 And heals better than a hospital does. 793 00:58:17,715 --> 00:58:19,048 That's right, Father. 794 00:58:20,673 --> 00:58:23,006 The way the church looks 795 00:58:23,465 --> 00:58:25,215 says a lot about the village. 796 00:58:25,756 --> 00:58:27,298 And about the Mayor. 797 00:58:36,840 --> 00:58:39,090 We don't know if he's unmarried, 798 00:58:39,381 --> 00:58:41,381 or he’s a man in all his glory. 799 00:58:41,881 --> 00:58:43,173 We know he’s a fighter. 800 00:58:43,631 --> 00:58:44,965 He was a soldier. 801 00:58:45,381 --> 00:58:47,173 Then let's dress Ion 802 00:58:47,381 --> 00:58:48,715 in your uniform. 803 00:58:49,215 --> 00:58:50,340 Dress who? 804 00:58:55,423 --> 00:58:56,590 Look at these walls. 805 00:58:57,215 --> 00:58:58,256 That's not bad, Father. 806 00:58:58,590 --> 00:59:01,381 Everyone is giving money to the villages destroyed by the war. 807 00:59:01,881 --> 00:59:02,965 Especially the Americans... 808 00:59:03,381 --> 00:59:05,673 And they'll want to help an Orthodox church? 809 00:59:06,131 --> 00:59:09,048 -They're all Baptist and all kinds of... God forbid! -They will. 810 00:59:09,340 --> 00:59:10,673 To them everybody's good. 811 00:59:10,840 --> 00:59:12,256 The black ones, the white ones. 812 00:59:12,923 --> 00:59:15,465 They’re all for... what was the word... 813 00:59:15,631 --> 00:59:16,590 Democracy! 814 00:59:17,548 --> 00:59:18,756 Freedom... 815 00:59:21,256 --> 00:59:23,423 How can I give him my uniform? 816 00:59:25,131 --> 00:59:27,381 You said yourself you want to burn it. 817 00:59:28,631 --> 00:59:29,881 And you won't need it? 818 00:59:33,590 --> 00:59:34,715 He needs it more. 819 00:59:39,506 --> 00:59:42,131 I don't have time to wait for charity from the Americans. 820 00:59:42,548 --> 00:59:44,798 I'll do the service only if you promise to paint the church walls. 821 00:59:45,298 --> 00:59:46,881 Where would I get oil paint, Father? 822 00:59:47,340 --> 00:59:48,798 From your home. 823 01:01:37,798 --> 01:01:39,423 It's getting sealed, 824 01:01:39,590 --> 01:01:42,340 the hole of God's servant. 825 01:01:42,548 --> 01:01:44,340 In the name of the Father, 826 01:01:44,506 --> 01:01:46,506 the Son, 827 01:01:46,715 --> 01:01:48,506 and the Holy Spirit. 828 01:01:49,215 --> 01:01:50,506 Amen. 829 01:01:51,131 --> 01:01:53,715 Dear God, forgive his sins. 830 01:01:54,381 --> 01:01:55,590 Those intended... 831 01:01:56,590 --> 01:01:58,215 ... and those unintended. 832 01:01:59,423 --> 01:02:00,923 In the name of the Father, 833 01:02:01,965 --> 01:02:03,048 the Son, 834 01:02:03,756 --> 01:02:05,798 and the Holy Spirit. Amen. 835 01:02:14,673 --> 01:02:16,256 Throw some dirt. 836 01:02:24,673 --> 01:02:25,673 Well... 837 01:02:26,173 --> 01:02:27,256 Thank God. 838 01:02:29,381 --> 01:02:31,090 I can't believe it. 839 01:02:39,590 --> 01:02:40,590 Listen, Dima. 840 01:02:41,631 --> 01:02:43,006 Give me that coat. 841 01:02:43,965 --> 01:02:46,506 So he’ll be warm in his next life. 842 01:02:46,756 --> 01:02:47,881 Well, take it, Petrica. 843 01:02:48,590 --> 01:02:49,798 It's in the back. 844 01:02:49,965 --> 01:02:50,715 Thanks a lot. 845 01:02:55,923 --> 01:02:57,673 Okay, I’m going. 846 01:02:58,298 --> 01:02:59,756 -Petrica! -Yes? 847 01:03:00,048 --> 01:03:01,923 Wait until we finish and we'll have some wine. 848 01:03:02,090 --> 01:03:04,548 Oh, I can't, guys. I'm in a big hurry. 849 01:03:07,173 --> 01:03:08,215 Thank you, then. 850 01:03:10,798 --> 01:03:11,798 Go on... 851 01:03:12,006 --> 01:03:13,715 and fix the monument. 852 01:03:14,506 --> 01:03:15,756 Godspeed, guys. 853 01:03:16,048 --> 01:03:17,173 God bless. 854 01:03:17,673 --> 01:03:20,048 Father, can you drive me to the village center? 855 01:03:20,256 --> 01:03:22,048 Come on, you push. 856 01:03:29,048 --> 01:03:29,965 A little more. 857 01:03:30,131 --> 01:03:31,631 Come on! Come on, Petrica! 858 01:03:31,798 --> 01:03:33,381 I would've gotten there faster by foot. 859 01:03:33,548 --> 01:03:36,756 The only priest in three villages and look at the junk I’m driving. 860 01:03:37,215 --> 01:03:40,340 -Come on, a bit more! -“Come on". It's easy to say "come on". 861 01:03:41,423 --> 01:03:42,298 Petrica... 862 01:03:42,506 --> 01:03:44,715 You need to talk about this at the Council. 863 01:03:44,881 --> 01:03:47,381 Father, maybe you'll get out and help me. 864 01:03:47,756 --> 01:03:52,256 The village buying a car for the priest... Have you ever seen anything like it? 865 01:03:53,131 --> 01:03:55,006 Hey! What about me? 866 01:03:58,423 --> 01:03:59,965 Are you waiting for an invitation? 867 01:04:00,131 --> 01:04:01,256 Devil of a priest. 868 01:04:08,215 --> 01:04:09,715 Listen to what I say. 869 01:04:10,298 --> 01:04:11,673 They're helping us... 870 01:04:11,840 --> 01:04:12,881 because they need us. 871 01:04:15,090 --> 01:04:17,173 Yeah, like the Americans need us. 872 01:04:17,423 --> 01:04:19,340 They, do, Vasea. They need us. 873 01:04:20,131 --> 01:04:21,631 Because we have everything. 874 01:04:22,590 --> 01:04:24,131 Our soil is the best. 875 01:04:24,465 --> 01:04:25,465 Seriously. 876 01:04:26,048 --> 01:04:27,881 Our soil is the most expensive in the world. 877 01:04:28,048 --> 01:04:30,381 Do you know how much a kilo of black soil costs there? 878 01:04:31,381 --> 01:04:32,215 How much? 879 01:04:34,923 --> 01:04:35,673 A lot. 880 01:04:35,923 --> 01:04:37,881 I don't know how much in dollars, but I know it's a lot. 881 01:04:40,798 --> 01:04:42,256 And the Russians need us. 882 01:04:43,798 --> 01:04:45,548 The Russians need everybody. 883 01:04:47,881 --> 01:04:50,298 It's not about black soil here. 884 01:04:51,465 --> 01:04:52,465 It's about power. 885 01:04:52,756 --> 01:04:55,215 It's about the Americans and the Russians. 886 01:04:56,256 --> 01:04:57,715 And we're like this... 887 01:04:58,590 --> 01:04:59,506 a battlefield. 888 01:05:01,423 --> 01:05:05,340 I'm wasting my breath on you. You're too short-sighted. 889 01:05:22,923 --> 01:05:25,048 Mihail Gheorci, come drink some wine for the soul. 890 01:05:25,215 --> 01:05:26,131 Dig him up. 891 01:05:27,173 --> 01:05:28,715 Dig him up right now! 892 01:05:32,340 --> 01:05:33,965 What's up with you, Mihail Gheorci? 893 01:05:34,340 --> 01:05:36,465 Pick up the shovel, Vasea! 894 01:05:36,715 --> 01:05:38,840 You have no idea who you buried here. 895 01:05:39,715 --> 01:05:43,215 Let the man rest in peace. He gave his life for the likes of you! 896 01:05:43,423 --> 01:05:44,881 He’s a separatist! 897 01:05:45,048 --> 01:05:46,340 You shithead! 898 01:05:58,006 --> 01:05:59,590 I've been lugging him around all day. 899 01:06:00,881 --> 01:06:02,548 Let the separatists come and dig him up. 900 01:06:03,923 --> 01:06:05,090 I've had enough. 901 01:06:07,256 --> 01:06:09,548 Do you want shootings in our village, too? 902 01:06:13,590 --> 01:06:15,840 If they find out, they'll be here in five minutes. 903 01:06:18,798 --> 01:06:19,923 Five minutes! 904 01:06:21,881 --> 01:06:23,923 I think he'll rest better on his land... 905 01:06:24,090 --> 01:06:25,423 It’s our land! 906 01:06:25,798 --> 01:06:27,048 What’s the difference? 907 01:06:57,840 --> 01:07:00,340 Bring him to the village hall and we'll sort it out there. 908 01:07:31,173 --> 01:07:32,048 Yeah! 909 01:07:33,006 --> 01:07:34,340 Yes, Anatol Vasilievici. 910 01:07:34,881 --> 01:07:36,506 I'll die if it's not him. 911 01:07:42,131 --> 01:07:46,090 We found his burnt-out car not far from the village. 912 01:07:47,090 --> 01:07:48,215 Anatol Vasilievici. 913 01:07:48,381 --> 01:07:51,131 Send the guys before anyone finds out. 914 01:07:57,923 --> 01:07:59,090 How's it going, my good man? 915 01:07:59,381 --> 01:08:00,548 When is he coming? 916 01:08:01,298 --> 01:08:02,340 Good. 917 01:08:02,881 --> 01:08:04,506 I already sent them to dig him up. 918 01:08:09,756 --> 01:08:11,006 I'm waiting. 919 01:08:11,840 --> 01:08:12,840 Clava. 920 01:08:13,131 --> 01:08:14,298 Clava! 921 01:08:14,798 --> 01:08:15,631 Yes? 922 01:08:15,798 --> 01:08:18,173 Go and get some sausage. 923 01:08:18,590 --> 01:08:20,465 We're having some guests from the capital. 924 01:08:37,256 --> 01:08:39,215 Ouch! 925 01:09:09,840 --> 01:09:11,798 Have you heard the news, Mihail Gheorci? 926 01:09:11,965 --> 01:09:13,215 I sure did. 927 01:09:13,381 --> 01:09:14,590 I told them to dig him up. 928 01:09:15,465 --> 01:09:17,048 I called the capital. 929 01:09:17,215 --> 01:09:18,465 So they can come and take him. 930 01:09:19,048 --> 01:09:21,548 You're such a moron. 931 01:09:22,006 --> 01:09:23,298 What's wrong with you, Father? 932 01:09:23,465 --> 01:09:25,465 Here they are. 933 01:09:37,298 --> 01:09:39,256 What's up, Vasilica? You're here, too? 934 01:09:40,798 --> 01:09:42,881 Hurry on home, Vasilica! 935 01:09:43,131 --> 01:09:44,006 Good afternoon! 936 01:09:44,548 --> 01:09:45,715 I’m the Mayor. 937 01:09:46,215 --> 01:09:48,715 I can't believe how fast you got here. Come on in! 938 01:09:57,423 --> 01:09:58,965 And I thought "Well..." 939 01:09:59,131 --> 01:10:00,381 But look how fast. Come on! 940 01:10:08,381 --> 01:10:10,881 Why did you stop? To the church, right away! 941 01:10:11,423 --> 01:10:12,923 Construction workers... 942 01:10:15,381 --> 01:10:16,965 Move, move, move! 943 01:10:17,256 --> 01:10:18,381 Come on! 944 01:10:36,465 --> 01:10:37,298 Clava! 945 01:10:37,548 --> 01:10:40,090 Bring something for the boys. 946 01:10:43,798 --> 01:10:46,131 Come on in. Don't be shy. 947 01:10:47,381 --> 01:10:49,298 Take a seat. 948 01:10:56,590 --> 01:10:58,340 Come on... 949 01:10:58,756 --> 01:11:00,215 Come on, take them. 950 01:11:04,048 --> 01:11:05,298 Sit down. 951 01:11:06,048 --> 01:11:07,256 Come on, go on. 952 01:11:07,465 --> 01:11:09,256 Let's sit at the table. 953 01:11:11,506 --> 01:11:12,506 We need to... 954 01:11:12,965 --> 01:11:15,048 wait a little bit. 955 01:11:17,298 --> 01:11:19,715 The police officer and the boys are bringing him. 956 01:11:22,798 --> 01:11:23,798 Clava! 957 01:11:27,506 --> 01:11:29,881 Clava! Pick up the phone, Clava! 958 01:11:31,423 --> 01:11:32,798 Clava! 959 01:11:33,798 --> 01:11:34,715 Yes! 960 01:11:35,881 --> 01:11:37,215 Yes, Anatol Vasilievici. 961 01:11:39,256 --> 01:11:42,048 I'm with the guys right now. 962 01:11:43,340 --> 01:11:45,715 What do you mean "what “guys"? 963 01:11:55,256 --> 01:11:57,256 (in Russian) Comrade Mayor, what’s your name? 964 01:11:58,590 --> 01:12:02,756 Mihail... Gheorci... Mandru. 965 01:12:04,881 --> 01:12:06,256 Mihail Gheorci... 966 01:12:06,881 --> 01:12:08,381 Your cognac is very good. 967 01:12:12,631 --> 01:12:15,298 Do you know what you're facing for kidnapping that man? 968 01:12:17,298 --> 01:12:18,673 Comrades... 969 01:12:19,006 --> 01:12:21,298 -What are we even talking about? -Sit down! 970 01:12:25,631 --> 01:12:26,840 Where is he? 971 01:12:29,006 --> 01:12:30,048 Who? 972 01:12:30,631 --> 01:12:32,631 The one the police officer is bringing. 973 01:12:36,090 --> 01:12:38,548 Who is the police officer meant to bring? 974 01:12:51,256 --> 01:12:52,631 (in Romanian) Why is the light off? 975 01:12:56,923 --> 01:12:59,798 (in Russian) Maybe you know where the district police officer is? 976 01:12:59,965 --> 01:13:01,048 The police officer? 977 01:13:02,548 --> 01:13:04,298 He was in the tractor. 978 01:13:05,340 --> 01:13:06,590 Mihail Gheorci... 979 01:13:06,756 --> 01:13:08,673 The priest took him... 980 01:13:09,965 --> 01:13:11,548 ...to the church. 981 01:13:20,048 --> 01:13:21,215 Thank you! 982 01:13:22,131 --> 01:13:23,756 -Uh-uh. -Mh-mm. 983 01:13:29,256 --> 01:13:31,590 God forbid they come here. 984 01:13:31,923 --> 01:13:33,590 Father, what happened? 985 01:13:36,423 --> 01:13:38,131 This is Smirnov! 986 01:13:39,465 --> 01:13:40,465 Who? 987 01:13:40,631 --> 01:13:41,465 Smirnov? 988 01:13:41,965 --> 01:13:42,965 The leader? 989 01:13:43,631 --> 01:13:44,965 The leader! 990 01:13:46,798 --> 01:13:48,048 It can't be. 991 01:13:48,215 --> 01:13:50,048 Why did we dig him up, then? 992 01:13:51,465 --> 01:13:55,881 That dumb mayor called forces to come and take him. He wanted a medal for this! 993 01:13:56,381 --> 01:13:57,881 How do you know this is Smirnov? 994 01:13:58,381 --> 01:14:01,131 His burnt-out car was found not far from the village. 995 01:14:01,673 --> 01:14:03,798 The car is there, but Smirnov... 996 01:14:03,965 --> 01:14:04,840 isn't! 997 01:14:05,131 --> 01:14:08,215 Now the KGB, or whoever the hell they are, are looking for him! 998 01:14:12,965 --> 01:14:14,506 And what did we do wrong? 999 01:14:16,298 --> 01:14:18,506 You brought him to the village, you sinners! 1000 01:14:35,756 --> 01:14:37,673 Here they are. They came. 1001 01:14:38,173 --> 01:14:40,298 Mother of God. 1002 01:14:40,548 --> 01:14:42,340 They’ll shoot me as well. 1003 01:15:06,006 --> 01:15:08,256 (in Russian) What are you doing, you heathens? 1004 01:15:11,881 --> 01:15:12,798 We're praying. 1005 01:15:14,256 --> 01:15:15,173 To whom? 1006 01:15:19,048 --> 01:15:20,381 To the Holy remains. 1007 01:15:29,173 --> 01:15:30,506 Whose remains are these? 1008 01:15:39,590 --> 01:15:40,923 I... 1009 01:15:42,340 --> 01:15:44,256 -I... -Ictirian! 1010 01:15:45,215 --> 01:15:46,590 To Saint Ictirian. 1011 01:15:51,048 --> 01:15:57,590 (in Romanian) In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen! 1012 01:15:58,173 --> 01:16:03,298 Lord, have mercy. 1013 01:16:12,590 --> 01:16:15,840 I sprinkle this body... 1014 01:16:16,048 --> 01:16:19,048 ...with wine and holy oil. 1015 01:16:19,631 --> 01:16:22,048 -In the name of the Father... -(in Russian) What kind of saint is this? 1016 01:16:22,715 --> 01:16:23,881 Our saint. 1017 01:16:24,381 --> 01:16:27,798 Listen, what does he cure? 1018 01:16:29,673 --> 01:16:31,173 (in Romanian) The head. 1019 01:16:42,923 --> 01:16:43,965 Officer! 1020 01:16:47,131 --> 01:16:47,965 Yes. 1021 01:16:50,006 --> 01:16:51,173 (in Russian) Get out. 1022 01:16:53,131 --> 01:16:54,756 (in Romanian) What's up, guys? 1023 01:17:01,756 --> 01:17:06,048 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen! 1024 01:17:28,881 --> 01:17:29,923 Serves him right! 1025 01:17:31,340 --> 01:17:32,423 Bring the fuel. 1026 01:17:34,798 --> 01:17:36,298 Burned alive! 1027 01:17:37,423 --> 01:17:39,215 Maybe he'll get tired of land! 1028 01:17:40,590 --> 01:17:41,798 If I knew it was the devil... 1029 01:17:42,965 --> 01:17:43,965 Bring the fuel! 1030 01:17:44,923 --> 01:17:47,006 -Only ashes will remain of him! -Leave him alone. 1031 01:17:47,173 --> 01:17:48,298 -Give him to me. -I said, leave him alone. 1032 01:17:48,465 --> 01:17:50,048 -Give it to me, or it’ll get worse. -Step aside. 1033 01:17:50,215 --> 01:17:51,715 -Give him to me. Now. -Calm down. 1034 01:17:51,881 --> 01:17:52,881 Get out! 1035 01:17:54,131 --> 01:17:56,298 Get out of my church now, you evildoers! 1036 01:17:56,715 --> 01:17:58,173 -Leave him... -Give him to me! 1037 01:17:58,340 --> 01:17:59,881 Leave him, you moron! 1038 01:18:17,173 --> 01:18:19,423 Didn't you say we have to bury him humanely? 1039 01:18:19,840 --> 01:18:21,590 He started the war, man! 1040 01:18:22,090 --> 01:18:23,673 How do you know who started it? 1041 01:18:23,881 --> 01:18:24,923 You nutjob! 1042 01:18:25,256 --> 01:18:27,381 Can't you see how many of our people he killed? 1043 01:18:28,381 --> 01:18:30,090 People on their side also died. 1044 01:18:30,423 --> 01:18:31,881 What do you know about wars? 1045 01:18:32,298 --> 01:18:34,923 Because of such leaders, people die on the front line! 1046 01:18:35,256 --> 01:18:36,548 People are left crippled! 1047 01:18:36,715 --> 01:18:38,048 Kids without fathers! 1048 01:18:39,590 --> 01:18:41,798 And you want an apartment at their expense! 1049 01:18:44,006 --> 01:18:45,298 Goddamn hero. 1050 01:19:10,590 --> 01:19:14,590 (in Russian) I see you’re preparing for the holiday. 1051 01:19:16,631 --> 01:19:19,465 But why didn’t your repair the monument? 1052 01:19:20,715 --> 01:19:24,590 Or don't you honor heroes now? 1053 01:19:25,840 --> 01:19:28,131 Why are you silent? 1054 01:19:36,173 --> 01:19:37,256 Nobody's here. 1055 01:19:48,298 --> 01:19:49,840 Deal with him. 1056 01:19:53,131 --> 01:19:54,215 Wait, wait, wait! 1057 01:20:26,590 --> 01:20:28,048 What's up, fellas? 1058 01:20:28,590 --> 01:20:29,881 We're not your fellas. 1059 01:20:48,381 --> 01:20:50,006 Supplying the army, I see. 1060 01:20:50,965 --> 01:20:52,590 Let me just make one call. 1061 01:20:53,048 --> 01:20:54,340 We'll sort everything out. 1062 01:20:55,006 --> 01:20:57,090 We'll sort it out in Tiraspol. Take him. 1063 01:20:57,256 --> 01:20:58,090 Go. 1064 01:20:58,840 --> 01:20:59,798 Fellas! 1065 01:21:00,506 --> 01:21:02,590 Let me make a call! What's the matter? 1066 01:22:34,423 --> 01:22:38,215 Raven, Raven, Pantera here. Do you copy? 1067 01:22:43,215 --> 01:22:45,840 Raven, Raven, Pantera here. The reception... 1068 01:22:46,173 --> 01:22:49,965 Raven, Raven, Pantera here. Can you hear me okay? 1069 01:22:51,131 --> 01:22:53,465 Yes, I can hear you fine. 1070 01:22:53,715 --> 01:22:56,548 Our station went offline. We couldn't contact you. 1071 01:22:56,715 --> 01:22:58,465 Reporting, we found him. 1072 01:23:01,423 --> 01:23:03,256 The detainee is in our car. 1073 01:23:08,340 --> 01:23:10,506 Roger that. 1074 01:23:12,090 --> 01:23:13,756 Yes, sir. I got it. 1075 01:23:17,256 --> 01:23:18,673 Yes, I’ll “get it done”. 1076 01:23:19,923 --> 01:23:20,965 Over and out. 1077 01:24:29,173 --> 01:24:32,173 Tomorrow is the holiday... 1078 01:24:34,923 --> 01:24:36,756 I have to prepare myself. 1079 01:24:38,923 --> 01:24:41,423 Me too. I have a wedding. 1080 01:24:47,298 --> 01:24:48,423 Come on... 1081 01:24:54,298 --> 01:24:55,048 Hey. 1082 01:24:56,173 --> 01:24:58,298 You're not getting in my car with him. 1083 01:25:12,715 --> 01:25:14,798 What will you do with him? 1084 01:25:17,173 --> 01:25:18,631 Go ahead, Boris Niculaici. 1085 01:26:01,631 --> 01:26:04,215 What should I do with you, Ion? 1086 01:26:06,798 --> 01:26:11,215 You gave your life for the homeland and there’s no one to bury you. 1087 01:27:13,006 --> 01:27:16,590 Yesterday, in Moscow, the presidents of Moldova and the Russian Federation, 1088 01:27:16,756 --> 01:27:18,423 Mircea Snegur and Boris Yeltsin, 1089 01:27:18,631 --> 01:27:20,465 in the presence of the self-proclaimed leader 1090 01:27:20,631 --> 01:27:22,340 of the Transnistrian Republic Igor Smirnov, 1091 01:27:22,506 --> 01:27:26,506 signed the Convention "On the principles of peaceful settlement 1092 01:27:26,798 --> 01:27:29,840 of the armed conflict in the Dniester region of the Republic of Moldova". 1093 01:27:30,131 --> 01:27:33,048 A Dniester Security Zone was created, 1094 01:27:33,215 --> 01:27:36,298 to be monitored by the 14th Russian Army. 1095 01:27:50,715 --> 01:27:53,756 (In Romanian) One, two, three. (In Russian) Seven, seven, seven. 1096 01:27:55,715 --> 01:27:59,340 Firstly, I want to congratulate you all 1097 01:27:59,881 --> 01:28:03,840 on this wonderful holiday 1098 01:28:04,006 --> 01:28:06,256 for which we are proud, 1099 01:28:06,423 --> 01:28:07,423 so to speak, 1100 01:28:07,756 --> 01:28:11,090 and which we were able to accomplish 1101 01:28:11,340 --> 01:28:14,673 in these troubled times, as they say. 1102 01:28:17,840 --> 01:28:21,298 I want to thank you all 1103 01:28:21,631 --> 01:28:23,590 for the support 1104 01:28:23,756 --> 01:28:25,131 that I received. 1105 01:28:25,381 --> 01:28:26,715 But... 1106 01:28:26,965 --> 01:28:29,090 duty calls. 1107 01:28:30,256 --> 01:28:32,090 And my duty 1108 01:28:32,256 --> 01:28:37,006 is to fulfil my position, my new position 1109 01:28:37,215 --> 01:28:40,631 of President... of the district. 1110 01:28:44,840 --> 01:28:46,465 And I thank you all. 1111 01:28:46,631 --> 01:28:51,340 You’ll always be in my heart. 1112 01:29:04,256 --> 01:29:07,131 Comrade Anatol Vasilevici! I began to think you weren't coming. 1113 01:29:07,298 --> 01:29:08,548 Mister Mihai... 1114 01:29:08,756 --> 01:29:11,215 “Comrades” are already in the past. 1115 01:29:11,381 --> 01:29:13,131 Yes, that's right. 1116 01:29:13,840 --> 01:29:17,256 Now... we're independent! 1117 01:29:44,215 --> 01:29:45,715 What did you do with him? 1118 01:29:47,881 --> 01:29:48,965 With whom? 1119 01:29:50,465 --> 01:29:51,548 With Ion. 1120 01:29:53,048 --> 01:29:55,131 What difference does it make? 1121 01:30:00,173 --> 01:30:02,423 And when do I get the job? 1122 01:30:03,215 --> 01:30:04,381 Yesterday. 1123 01:30:05,381 --> 01:30:07,631 When you called the capital. 1124 01:30:08,798 --> 01:30:10,756 Consider it yours... 1125 01:30:10,923 --> 01:30:12,506 And now I invite onstage 1126 01:30:12,715 --> 01:30:13,965 our fellow villager 1127 01:30:14,256 --> 01:30:16,256 Gheorghe Raileanu. 1128 01:30:23,006 --> 01:30:24,173 Misha... 1129 01:30:26,215 --> 01:30:30,298 You can't imagine the shit you got me into. 1130 01:30:30,506 --> 01:30:33,506 All the dogs in town laugh at me. 1131 01:30:35,840 --> 01:30:37,673 Hello, dear villagers. 1132 01:30:39,506 --> 01:30:40,673 I am glad to be... 1133 01:30:41,048 --> 01:30:42,465 Did you bury him? 1134 01:30:50,798 --> 01:30:51,756 Humanely? 1135 01:30:53,256 --> 01:30:54,631 In front of hardworking people 1136 01:30:55,131 --> 01:31:01,131 who can build an independent village. 1137 01:31:03,340 --> 01:31:07,756 People who no longer need to depend on anyone. 1138 01:31:08,340 --> 01:31:10,840 Who gave this moron the microphone? 1139 01:31:11,548 --> 01:31:13,965 The nation needs a new leader. 1140 01:31:14,131 --> 01:31:16,840 I will grow this village! 1141 01:31:17,215 --> 01:31:19,798 And I'll turn it into a slice of heaven! 1142 01:31:21,048 --> 01:31:23,506 And what about me? 1143 01:31:25,006 --> 01:31:29,173 Work hard if you want to a good life, Mihail Gheorci! Work hard! 1144 01:31:29,340 --> 01:31:32,923 After this solemn ceremony, I'll be waiting for you at my shop, 1145 01:31:33,090 --> 01:31:36,048 where you will all get a little help. 1146 01:31:36,548 --> 01:31:37,798 Stay healthy! 1147 01:31:38,423 --> 01:31:41,340 And be happy you’re independent! 1148 01:31:58,048 --> 01:32:00,215 Are you still going to the city? 1149 01:32:08,506 --> 01:32:09,840 I don't know. 1150 01:32:19,465 --> 01:32:21,423 Here. 1151 01:32:29,756 --> 01:32:31,381 The key to my apartment. 1152 01:32:36,631 --> 01:32:38,006 Where did you get it from? 1153 01:32:38,381 --> 01:32:40,048 Why do you care? 1154 01:32:44,715 --> 01:32:45,840 From the war. 1155 01:32:46,756 --> 01:32:48,006 From Afghanistan. 1156 01:32:51,756 --> 01:32:53,715 And why don't you live there? 1157 01:32:58,465 --> 01:33:01,756 I don't really like that noise. 1158 01:33:02,715 --> 01:33:04,340 And you need it more. 1159 01:33:10,548 --> 01:33:12,548 I can't afford it. 1160 01:33:24,715 --> 01:33:26,548 Go on, go ahead. 1161 01:33:28,715 --> 01:33:29,840 Well, go on. 1162 01:33:33,715 --> 01:33:34,548 Dim! 1163 01:33:35,756 --> 01:33:37,465 Do you still need the tractor? 1164 01:33:39,965 --> 01:33:41,215 It's yours. 1165 01:33:58,215 --> 01:33:59,590 So, you are going... 1166 01:34:07,840 --> 01:34:09,965 You didn’t stay at the front line? 1167 01:34:14,006 --> 01:34:16,006 I changed my mind. 1168 01:34:19,131 --> 01:34:20,048 Take it. 1169 01:34:22,173 --> 01:34:23,673 Have a place to live... 1170 01:34:26,340 --> 01:34:27,798 Where did you get it? 1171 01:34:29,840 --> 01:34:31,631 Vasea gave me the key. 1172 01:34:33,506 --> 01:34:35,840 I think you need it more. 1173 01:34:45,548 --> 01:34:47,673 Aren't you coming, too? 1174 01:34:58,506 --> 01:35:00,340 Are you still angry? 1175 01:35:37,215 --> 01:35:38,715 Where are those two going? 1176 01:35:41,173 --> 01:35:42,423 What do you want, Petea? 1177 01:35:44,173 --> 01:35:44,923 Nothing. 1178 01:35:46,673 --> 01:35:49,673 I just wanted to thank you for finishing the monument. 1179 01:35:51,881 --> 01:35:52,881 What now? 1180 01:35:53,256 --> 01:35:54,756 For filling in that hole. 1181 01:36:01,590 --> 01:36:02,840 Shithead. 1182 01:36:03,340 --> 01:36:08,131 And now, I call to the stage, the vocal ensemble, "The Smarandas". 1183 01:36:40,881 --> 01:36:44,506 THE MONUMENT OF THE UNKNOWN HERO 1184 01:36:44,965 --> 01:36:48,631 In Moldova's vineyards they always smile to the sun. 1185 01:36:48,798 --> 01:36:56,173 Golden apples! Come here, children, taste from our treasure! 1186 01:36:56,381 --> 01:37:00,340 Come on Belarusians, Cossacks and Tungusic, 1187 01:37:00,506 --> 01:37:03,631 the sweet grape is waiting for you. 1188 01:37:03,923 --> 01:37:07,506 We'll be brothers forever with Tartars and Uzbeks. 1189 01:37:07,673 --> 01:37:11,131 Tender and young rosebuds. 1190 01:37:11,590 --> 01:37:15,173 Who loves their country, plants trees and vines, 1191 01:37:15,340 --> 01:37:18,756 let the whole world hear about us. 1192 01:37:18,965 --> 01:37:26,256 We are hardworking and good helpers, Moldovans is our name! 1193 01:37:28,506 --> 01:37:30,965 Vasea gave me the key, but he didn’t tell me the address. 1194 01:37:31,590 --> 01:37:32,423 Are you serious? 1195 01:37:32,673 --> 01:37:34,006 Dima, are you kidding me? 1196 01:37:34,340 --> 01:37:35,881 Do you have shit for brains? 1197 01:37:36,048 --> 01:37:37,923 I’ll sort it out. Relax. 1198 01:37:38,090 --> 01:37:40,840 God, what have I gotten myself into? 85152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.