All language subtitles for Berlin.ER.S01E03.Diagnosis.GERMAN.ATVP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:05,297 [electronic music playing] 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,468 [muffled conversations] 3 00:00:13,764 --> 00:00:17,351 [footsteps on stairs] 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,811 [panting] 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 Why is it never the ground floor? 6 00:00:25,025 --> 00:00:25,901 [Olaf groans] 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,070 Hey. 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,489 Hey! Don't just barge in there, Olivia! 9 00:00:31,490 --> 00:00:32,572 [music continues] 10 00:00:32,573 --> 00:00:33,741 [Olaf] Don't! 11 00:00:33,742 --> 00:00:34,742 Olivia! 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,079 - [people chattering] - [device beeping] 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,546 [woman moaning] 14 00:00:49,466 --> 00:00:50,342 [sighs] 15 00:00:51,385 --> 00:00:52,845 Typical Berlin brunch. 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,056 Anyone call an ambulance? 17 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 No. Not us. 18 00:00:58,559 --> 00:00:59,560 Kinky outfit. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,103 Thanks. 20 00:01:02,354 --> 00:01:03,480 [woman] Can I take it off? 21 00:01:04,647 --> 00:01:06,524 No, sorry. I'm on duty. 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 [party guest 1] Over here, bedroom. 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,737 In the back, to the left. 24 00:01:14,241 --> 00:01:15,200 See you. 25 00:01:16,952 --> 00:01:18,829 [party guest 1] There, behind the bed. 26 00:01:25,085 --> 00:01:27,588 Huh? He was fine last time I saw him. 27 00:01:27,921 --> 00:01:29,630 Uh, when was that? 28 00:01:29,631 --> 00:01:31,175 Not sure. A few hours ago? 29 00:01:31,675 --> 00:01:33,260 [music continues] 30 00:01:36,096 --> 00:01:37,723 [party guest 1] He's okay, right? 31 00:01:38,599 --> 00:01:39,600 What's he on? 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,269 He... He was just fine. 33 00:01:43,395 --> 00:01:45,230 He... He took some of this new stuff. 34 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 [Olivia] Olaf? 35 00:01:49,860 --> 00:01:51,527 [Olaf sighs] That's no use, Olivia. 36 00:01:51,528 --> 00:01:53,280 [party guest 1] What? No. 37 00:01:53,780 --> 00:01:55,574 - [Olaf sighs] - You gotta help him. 38 00:01:56,575 --> 00:01:58,492 We can't. He's dead. 39 00:01:58,493 --> 00:02:00,162 We need to call the police. 40 00:02:00,871 --> 00:02:02,038 [party guest 2] Help! 41 00:02:02,039 --> 00:02:03,664 [party guest 3] Oh, my God. Over here! 42 00:02:03,665 --> 00:02:05,042 - Come. - Coming. 43 00:02:05,459 --> 00:02:08,252 - [party guest 3] Oh, my God. Over here! - [party guest 2] Over here! 44 00:02:08,920 --> 00:02:09,794 She's over here. 45 00:02:09,795 --> 00:02:12,132 [Olivia] Will someone please turn off the music? 46 00:02:12,466 --> 00:02:13,592 [music stops] 47 00:02:14,760 --> 00:02:17,136 [body convulsing] 48 00:02:17,137 --> 00:02:18,513 - Oh, God. - [Olaf exhales] 49 00:02:18,514 --> 00:02:20,014 Oral airway, Olivia. 50 00:02:20,015 --> 00:02:21,433 She was fine just now. 51 00:02:25,103 --> 00:02:26,104 [Olaf] Oxygen. 52 00:02:27,022 --> 00:02:29,524 Olivia, we may be able to help her, 53 00:02:29,525 --> 00:02:31,818 but I need you fully focused, okay? 54 00:02:33,028 --> 00:02:34,488 [Olivia] I just spoke to her. 55 00:02:36,573 --> 00:02:37,573 There. 56 00:02:37,574 --> 00:02:39,450 [patient breathing shakily] 57 00:02:39,451 --> 00:02:40,452 [Olaf] Midazolam. 58 00:02:42,871 --> 00:02:44,790 - She needs midazolam. - [Olivia] Yeah. 59 00:02:48,752 --> 00:02:52,047 [patient groaning, grunting] 60 00:02:53,841 --> 00:02:56,176 [monitor beeping] 61 00:02:57,845 --> 00:02:59,303 [Olaf] Nothing. Nothing! 62 00:02:59,304 --> 00:03:00,764 She's not reacting to it. 63 00:03:01,265 --> 00:03:02,849 [stifled breaths] 64 00:03:02,850 --> 00:03:07,688 BERLIN ER 65 00:03:08,730 --> 00:03:10,774 [ambulance wailing] 66 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 Shit. 67 00:03:38,093 --> 00:03:40,220 [chattering] 68 00:03:49,980 --> 00:03:52,190 [monitor beeps] 69 00:03:52,191 --> 00:03:53,942 [doctor] Just put him on a drip. 70 00:03:56,862 --> 00:03:59,114 [chattering] 71 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 Would anyone like to try some of my homemade crumb cake? 72 00:04:03,994 --> 00:04:05,204 Here. 73 00:04:07,372 --> 00:04:08,207 Sorry. 74 00:04:09,333 --> 00:04:10,333 Morning! 75 00:04:10,334 --> 00:04:12,293 - Good morning! - [staff chattering] 76 00:04:12,294 --> 00:04:14,420 Good morning, everyone. Good morning. 77 00:04:14,421 --> 00:04:15,713 Glad you're all here. 78 00:04:15,714 --> 00:04:19,051 Thanks for squeezing yourselves in here like this. 79 00:04:19,635 --> 00:04:21,887 A bit tight, but we'll manage. 80 00:04:26,475 --> 00:04:27,476 [door closes] 81 00:04:32,147 --> 00:04:34,149 [person groaning] 82 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 [Ben] Viktoria. 83 00:04:40,572 --> 00:04:42,323 - Hey. - Hey, lover. 84 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 [Ben] What's up, baby? 85 00:04:44,117 --> 00:04:45,869 Oh, breakfast in bed. 86 00:04:47,371 --> 00:04:50,707 Minced meat roll. Mm. I smell the extra onions. 87 00:04:52,209 --> 00:04:54,085 [Zanna] I've been here a few weeks now 88 00:04:54,086 --> 00:04:56,088 and I know it wasn't a... 89 00:04:56,547 --> 00:04:57,505 an easy start. 90 00:04:57,506 --> 00:04:59,507 'Cause you came in here like the fucking Stasi. 91 00:04:59,508 --> 00:05:03,845 And I'd be delighted, actually, if we could just start all over again. 92 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Look, here. 93 00:05:06,265 --> 00:05:07,599 It's new equipment. 94 00:05:08,976 --> 00:05:10,143 Pack up. 95 00:05:11,019 --> 00:05:12,729 And again. Here you go. 96 00:05:13,605 --> 00:05:15,314 No more using old needles, okay? 97 00:05:15,315 --> 00:05:17,192 - [Viktoria sighs] - Understood? 98 00:05:18,026 --> 00:05:20,112 [Viktoria groans] Ciao. 99 00:05:24,283 --> 00:05:25,200 Good? 100 00:05:32,374 --> 00:05:34,375 Well, first, let me start by saying that 101 00:05:34,376 --> 00:05:37,378 I see how hard you are all working every day. 102 00:05:37,379 --> 00:05:41,465 I also see how difficult working conditions are here, 103 00:05:41,466 --> 00:05:42,759 in this whole building. 104 00:05:43,844 --> 00:05:45,136 - Ciao. - [chuckles] 105 00:05:45,137 --> 00:05:46,889 - See you tomorrow. - Ciao. 106 00:05:49,183 --> 00:05:51,475 [Zanna] I've taken a look at the processes, 107 00:05:51,476 --> 00:05:53,352 or rather lack of them, 108 00:05:53,353 --> 00:05:57,190 and I have got a few suggestions to make, 109 00:05:57,191 --> 00:06:00,736 uh, um, so that we can do a more efficient job. 110 00:06:02,821 --> 00:06:05,324 First point is patient admissions. 111 00:06:05,824 --> 00:06:08,951 Currently, they happen on an arbitrary basis. 112 00:06:08,952 --> 00:06:09,869 No kidding. 113 00:06:09,870 --> 00:06:13,498 Most of the time there's barely even an initial assessment. 114 00:06:13,957 --> 00:06:18,336 Which is why, as of now, we'll be utilizing the Manchester Triage System. 115 00:06:18,337 --> 00:06:20,338 [Emina] That again! We've tried it already. 116 00:06:20,339 --> 00:06:23,132 It means that every patient, every patient, 117 00:06:23,133 --> 00:06:25,968 who comes through this hospital's main entrance, 118 00:06:25,969 --> 00:06:29,096 will, within 30 minutes of their arrival, 119 00:06:29,097 --> 00:06:31,475 be pre-examined by a nurse. 120 00:06:31,934 --> 00:06:34,186 - [nurse] How do we do that? - [Zanna] What do you mean? 121 00:06:34,603 --> 00:06:36,354 Will you be hiring more personnel? 122 00:06:36,355 --> 00:06:39,357 I have a question from Mr. Raisner that concerns all of us. 123 00:06:39,358 --> 00:06:40,858 - Please, Mr. Raisner. - My question was... 124 00:06:40,859 --> 00:06:43,528 how you plan on doing it? Do you plan on hiring, 125 00:06:43,529 --> 00:06:46,572 or are you gonna make us work 30 hours in a day somehow? 126 00:06:46,573 --> 00:06:47,657 [staff chattering] 127 00:06:47,658 --> 00:06:51,244 There will be a rotation system put into place for nurses. 128 00:06:51,245 --> 00:06:56,165 Every two hours, one nurse will be assigned exclusively to triage. 129 00:06:56,166 --> 00:06:57,251 [scoffs] 130 00:06:57,960 --> 00:07:01,254 The problem with the current system is that this ER 131 00:07:01,255 --> 00:07:04,215 is constantly doing all the work of the other departments. 132 00:07:04,216 --> 00:07:05,383 [colleague 4] I agree. 133 00:07:05,384 --> 00:07:07,176 [Zanna] If we handle triage better, 134 00:07:07,177 --> 00:07:11,264 it will allow our specialists to treat their patients directly 135 00:07:11,265 --> 00:07:12,640 from the beginning. 136 00:07:12,641 --> 00:07:14,976 It will give us some real room to breathe. 137 00:07:14,977 --> 00:07:16,477 [staff chattering] 138 00:07:16,478 --> 00:07:18,729 You look beautiful. I love your hair. 139 00:07:18,730 --> 00:07:19,940 [colleague 2 groans] 140 00:07:20,691 --> 00:07:22,525 The second point is money. 141 00:07:22,526 --> 00:07:24,902 - [others groan] - [colleague 3] Here we go. 142 00:07:24,903 --> 00:07:30,783 We're forgoing a considerable portion of the medical claims. 143 00:07:30,784 --> 00:07:35,581 This is why, from now on, every diagnosis of every single patient 144 00:07:35,956 --> 00:07:38,959 who comes through our doors must be entered into the system, 145 00:07:39,585 --> 00:07:41,044 including the chronic cases. 146 00:07:41,837 --> 00:07:44,672 That's the only way to avoid forgoing revenue 147 00:07:44,673 --> 00:07:47,049 - that is otherwise easy to get. - [Emina] Awesome. 148 00:07:47,050 --> 00:07:49,260 Now it's obvious it's only about the money. 149 00:07:49,261 --> 00:07:52,513 [Zanna] Yes, we need money for this ER to function. 150 00:07:52,514 --> 00:07:56,309 I can assure you that a little bit of organization 151 00:07:56,310 --> 00:07:58,519 will end up making a big difference. 152 00:07:58,520 --> 00:08:00,188 [Emina] It's always about money. 153 00:08:00,189 --> 00:08:01,732 It's all that matters to them. 154 00:08:02,733 --> 00:08:07,904 The last point is storage and organization of equipment and medicine. 155 00:08:07,905 --> 00:08:10,406 Neither seem to exist. 156 00:08:10,407 --> 00:08:14,244 Half of our narcotics supplies seems to just vanish... 157 00:08:14,953 --> 00:08:16,245 into thin air. 158 00:08:16,246 --> 00:08:20,666 And this is why we will, from now on, lock them away. 159 00:08:20,667 --> 00:08:21,834 Ah! 160 00:08:21,835 --> 00:08:25,254 - There will be a new system in place... - But we have to discuss it first. 161 00:08:25,255 --> 00:08:27,465 ...by which these drugs are to be checked out 162 00:08:27,466 --> 00:08:28,633 of the medicine room. 163 00:08:28,634 --> 00:08:33,221 I've sent out a PDF to all of you regarding this. 164 00:08:33,222 --> 00:08:35,681 She's insane. Completely insane. Yeah. 165 00:08:35,682 --> 00:08:37,517 - Look at her. - [colleague 4] She's doing her job. 166 00:08:37,518 --> 00:08:40,019 It's not like it's not hard enough as it is. 167 00:08:40,020 --> 00:08:41,312 [murmuring] 168 00:08:41,313 --> 00:08:43,398 - [voices distorting] - [water bubbling] 169 00:08:48,028 --> 00:08:49,154 [sighs] 170 00:08:56,245 --> 00:08:59,997 You do know that attendance at the department meeting was mandatory? 171 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 Yeah, yeah. 172 00:09:01,917 --> 00:09:04,169 Sorry, I... I had a patient. 173 00:09:11,218 --> 00:09:12,261 [door closes] 174 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Shit. 175 00:09:19,476 --> 00:09:20,561 [exhales] 176 00:09:37,703 --> 00:09:41,163 Mr. Keller, why wasn't blood pressure taken from three of our patients? 177 00:09:41,164 --> 00:09:44,418 - [scoffs] - Talk to Vincent. He's on triage, not me. 178 00:09:45,210 --> 00:09:48,462 - [Raisner] We're out of tilidine again. - Why aren't you on triage? 179 00:09:48,463 --> 00:09:50,631 Because I have patients who need my attention. 180 00:09:50,632 --> 00:09:52,425 But you can't just up and leave. 181 00:09:52,426 --> 00:09:54,511 Um... Huh? 182 00:09:55,387 --> 00:09:57,138 - [Dom] Bruno? - Yes? 183 00:09:57,139 --> 00:10:00,641 Uh, in the system it says room four is vacant, but it's not? 184 00:10:00,642 --> 00:10:04,605 No one ever updates room status. Just go look for an empty one. 185 00:10:05,189 --> 00:10:06,939 Nice to have you with us, Mr. Kohn. 186 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 [Dom] Uh... Thanks. 187 00:10:08,901 --> 00:10:09,942 [Bruno] Hi. 188 00:10:09,943 --> 00:10:12,529 Can we have some more of that gentrified heroin? 189 00:10:13,030 --> 00:10:15,073 Looks like we are out of ours again. 190 00:10:16,491 --> 00:10:17,826 Thanks. You're the best. 191 00:10:19,494 --> 00:10:21,120 I ordered more tilidine. 192 00:10:21,121 --> 00:10:22,246 Thank you. 193 00:10:22,247 --> 00:10:26,000 Now we just have to make sure it doesn't get stolen again. 194 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 [Bruno] Why? What would you do? 195 00:10:28,545 --> 00:10:29,796 Body search? 196 00:10:30,422 --> 00:10:31,632 Only if I have to. 197 00:10:32,799 --> 00:10:35,427 We have a young patient with seizures coming in. 198 00:10:39,139 --> 00:10:41,141 Mr. Kohn? I'll join in a minute. 199 00:10:42,100 --> 00:10:43,351 Where to? 200 00:10:43,352 --> 00:10:44,852 [Dom] Uh... Trauma bay two. 201 00:10:44,853 --> 00:10:46,104 [breathing shakily] 202 00:10:49,441 --> 00:10:50,900 - [Dom] Careful. - [Olivia] Careful. 203 00:10:50,901 --> 00:10:53,362 - Handover or on the bed? - Um... Bed. 204 00:10:55,239 --> 00:10:57,032 - [Dom] Bruno, raise the bed please? - Yes. 205 00:11:02,120 --> 00:11:05,123 On three. One, two, three. 206 00:11:05,499 --> 00:11:06,707 - [strains] - [thuds] 207 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 [patient breathing shakily] 208 00:11:16,301 --> 00:11:20,137 Good. Now, a team time-out and handover by the paramedics. Hmm? 209 00:11:20,138 --> 00:11:22,808 Status epilepticus for 33 minutes. 210 00:11:23,308 --> 00:11:25,143 We solved the initial A problem. 211 00:11:25,644 --> 00:11:28,646 Spontaneous breathing. No B or C problem. 212 00:11:28,647 --> 00:11:32,441 We gave her two times four milligrams midazolam IV but that didn't work. 213 00:11:32,442 --> 00:11:33,442 [door opens, closes] 214 00:11:33,443 --> 00:11:38,072 The medic onsite gave her another 3.5 grams levetiracetam IV, also failed. 215 00:11:38,073 --> 00:11:42,159 Temperature just below 105. Preexisting conditions unknown. 216 00:11:42,160 --> 00:11:44,453 Thanks. Very good. Do we have access? 217 00:11:44,454 --> 00:11:46,038 Like I said, we started an IV. 218 00:11:46,039 --> 00:11:48,709 [Dom] Fine. Then we'll administer magnesium sulfate. 219 00:11:49,751 --> 00:11:50,836 Ready? 220 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 How much? 221 00:11:53,463 --> 00:11:54,923 Just the regular dose. 222 00:11:58,468 --> 00:12:00,429 [patient grunting] 223 00:12:00,929 --> 00:12:03,974 Don't you think we should try a second anti-convulsive first? 224 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 [Freddie] Dom, what dosage? 225 00:12:05,809 --> 00:12:07,603 [patient grunting] 226 00:12:08,187 --> 00:12:09,188 [Freddie] Dom? 227 00:12:11,648 --> 00:12:12,482 Easy. 228 00:12:13,275 --> 00:12:15,318 [patient grunts] 229 00:12:15,319 --> 00:12:16,402 [door opens] 230 00:12:16,403 --> 00:12:18,572 [Zanna] Okay. What happened? 231 00:12:19,656 --> 00:12:21,490 Uh, young woman with a seizure. 232 00:12:21,491 --> 00:12:23,659 [grunting continues] 233 00:12:23,660 --> 00:12:25,119 Please, your handover again. 234 00:12:25,120 --> 00:12:26,037 [Olaf] Uh... 235 00:12:26,038 --> 00:12:29,790 Seizure for half an hour. Midazolam four milligram intravenous. 236 00:12:29,791 --> 00:12:31,000 She got it twice. 237 00:12:31,001 --> 00:12:33,753 Levetiracetam IV, 3.5, onsite, nothing. 238 00:12:33,754 --> 00:12:35,171 Okay. What did we give her? 239 00:12:35,172 --> 00:12:37,256 [Freddie] We wanted to give her mag-sulfate. 240 00:12:37,257 --> 00:12:39,592 What are we thinking? Does she have eclampsia? 241 00:12:39,593 --> 00:12:41,844 Uh... We think this here is the culprit. 242 00:12:41,845 --> 00:12:45,681 Some new synthetic shit called "fuzz". Nothing warm and fuzzy about it. 243 00:12:45,682 --> 00:12:47,808 It's most likely cut with some nasty crap. 244 00:12:47,809 --> 00:12:49,018 Okay. 245 00:12:49,019 --> 00:12:51,395 Uh... Mr. Kohn, what's next? 246 00:12:51,396 --> 00:12:53,731 We should administer a second anti-convulsive. 247 00:12:53,732 --> 00:12:54,983 [Zanna] Mm-hmm. Which one? 248 00:12:57,694 --> 00:12:59,029 Mr. Kohn, name one. 249 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 Diazepam. 250 00:13:04,117 --> 00:13:07,329 Okay. Mr. Kuti, prepare a rapid sequence intubation 251 00:13:07,663 --> 00:13:09,080 and call Dr. Amini. 252 00:13:09,081 --> 00:13:10,790 We'll try propofol. 253 00:13:10,791 --> 00:13:13,836 We need to get her temperature down or her brain will boil. 254 00:13:17,047 --> 00:13:18,339 [inhales deeply] 255 00:13:18,340 --> 00:13:20,217 Fuck! Fuck! 256 00:13:20,801 --> 00:13:22,219 [pants] 257 00:13:23,804 --> 00:13:26,390 [Viktoria] Did you lose your lottery ticket? 258 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 [Dom] Huh? 259 00:13:31,144 --> 00:13:34,105 You're a doctor, man. Aren't you supposed to handle stress? 260 00:13:34,106 --> 00:13:35,189 What? 261 00:13:35,190 --> 00:13:37,441 How many trauma rooms have you been in, huh? 262 00:13:37,442 --> 00:13:40,069 I was top of my class in med school. 263 00:13:40,070 --> 00:13:41,238 [Dom chuckles] 264 00:13:41,738 --> 00:13:42,989 Seriously? 265 00:13:42,990 --> 00:13:45,617 Not the brightest candle on the cake either. 266 00:13:51,206 --> 00:13:53,709 Hey, asshole, give me the bottle back! 267 00:13:54,835 --> 00:13:56,252 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 268 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 I'll kick your ass. 269 00:14:01,133 --> 00:14:02,009 [sighs] 270 00:14:04,136 --> 00:14:06,096 [inhales deeply, exhales] 271 00:14:07,806 --> 00:14:08,807 [sighs] 272 00:14:09,183 --> 00:14:12,393 Like I said, I'm calling to flag a bad batch of narcotics. 273 00:14:12,394 --> 00:14:14,313 We just had an emergency. What? 274 00:14:15,480 --> 00:14:17,648 No, we're a hospital. I'm calling... What? 275 00:14:17,649 --> 00:14:19,401 So... Have you made out with her? 276 00:14:19,902 --> 00:14:21,820 - Huh? - Have you two made out already? 277 00:14:22,321 --> 00:14:24,363 [chuckles] Or is she still pissed with you 278 00:14:24,364 --> 00:14:25,824 over the Volker Racho stunt? 279 00:14:26,325 --> 00:14:28,367 I'd be pissed off too if I were her. 280 00:14:28,368 --> 00:14:30,828 - No, you wouldn't. - At least she didn't rat anyone out. 281 00:14:30,829 --> 00:14:32,039 Okay, wow. 282 00:14:32,664 --> 00:14:34,790 Ben, what exactly is your problem with her? 283 00:14:34,791 --> 00:14:37,210 I, uh... I have... I have no problem. 284 00:14:37,211 --> 00:14:39,378 - You have no problem? - I have no problem with her. 285 00:14:39,379 --> 00:14:41,881 You gotta admit some of the changes aren't total crap. 286 00:14:41,882 --> 00:14:42,798 [chuckles] 287 00:14:42,799 --> 00:14:44,884 Are the two of you best friends or something? 288 00:14:44,885 --> 00:14:46,969 Come on, grow up, little guy. Seriously. 289 00:14:46,970 --> 00:14:48,137 Traitor. 290 00:14:48,138 --> 00:14:49,640 Freddie, where do I sign? 291 00:14:52,100 --> 00:14:53,644 - [knocks on door] - [Afrim] Ben! 292 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 - Thanks. - Hey, look at me. 293 00:15:02,277 --> 00:15:04,362 Ben, are you serious? Open the door, man. 294 00:15:04,363 --> 00:15:05,530 [Ben chuckles] 295 00:15:05,531 --> 00:15:06,823 [door beeps] 296 00:15:09,034 --> 00:15:10,368 [chuckles] Hey! 297 00:15:10,369 --> 00:15:12,495 What's up? Are you good? 298 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 Oh, uh-uh-uh. 299 00:15:14,706 --> 00:15:15,998 You looking for Emina? 300 00:15:15,999 --> 00:15:17,124 No, for you. 301 00:15:17,125 --> 00:15:18,043 Huh? 302 00:15:18,544 --> 00:15:21,797 Oh, man. I have to do an internship for school 303 00:15:22,214 --> 00:15:26,008 and I guess I started looking for one too late, you know? 304 00:15:26,009 --> 00:15:27,301 - Uh-huh? - So... 305 00:15:27,302 --> 00:15:28,846 I was thinking... 306 00:15:29,429 --> 00:15:32,598 that an internship with you would be awesome. 307 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 - Mm-hmm? - Yeah. 308 00:15:35,185 --> 00:15:36,352 That's what you thought? 309 00:15:36,353 --> 00:15:37,396 Yeah. 310 00:15:39,064 --> 00:15:40,064 Don't you think? 311 00:15:40,065 --> 00:15:42,316 [sighs] Afrim, I'm not sure about that. 312 00:15:42,317 --> 00:15:43,609 What do you mean? 313 00:15:43,610 --> 00:15:44,652 - Uh... - Ben? 314 00:15:44,653 --> 00:15:46,446 Come on, man. Please. 315 00:15:46,905 --> 00:15:48,239 Just look at you! 316 00:15:48,240 --> 00:15:49,324 [scoffs] 317 00:15:51,201 --> 00:15:52,118 [chuckles] 318 00:15:52,119 --> 00:15:53,287 Come on. 319 00:15:55,581 --> 00:15:57,039 Okay. Come with me. 320 00:15:57,040 --> 00:15:58,791 We'll run it by the boss. 321 00:15:58,792 --> 00:16:00,793 You already asked Emina, right? 322 00:16:00,794 --> 00:16:02,837 - Yeah, she's cool with it. - Sure? 323 00:16:02,838 --> 00:16:04,005 There. 324 00:16:04,006 --> 00:16:05,174 Be a good boy. 325 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Here. 326 00:16:06,884 --> 00:16:07,759 Um... 327 00:16:08,427 --> 00:16:10,804 Dr. Parker? Um, this is Afrim. 328 00:16:11,471 --> 00:16:12,638 - Hi, Afrim. - Hello. 329 00:16:12,639 --> 00:16:15,057 Afrim would like to do an internship, 330 00:16:15,058 --> 00:16:16,726 and I'd like to volunteer to be his mentor. 331 00:16:16,727 --> 00:16:17,769 Dom! 332 00:16:18,145 --> 00:16:19,478 Um, Afrim, hi. 333 00:16:19,479 --> 00:16:21,856 Wait by the coffee machine. I'll be right there. 334 00:16:21,857 --> 00:16:23,609 - [Afrim] Mm-hmm. - [Ben] I'll be right back. 335 00:16:28,697 --> 00:16:30,449 Uh... What happened back there? 336 00:16:33,619 --> 00:16:35,329 [door rattling] 337 00:16:37,372 --> 00:16:39,708 [scuffling] 338 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 Hello? 339 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 [grunting and groaning] 340 00:16:50,177 --> 00:16:51,552 [shushes] 341 00:16:51,553 --> 00:16:52,803 [grunting] 342 00:16:52,804 --> 00:16:53,971 [shushes] 343 00:16:53,972 --> 00:16:55,057 [pants] 344 00:16:55,641 --> 00:16:57,017 What's with your arm? 345 00:16:57,518 --> 00:16:58,477 Hmm? 346 00:16:59,978 --> 00:17:01,021 I'm a doctor. 347 00:17:01,772 --> 00:17:02,688 You speak English? 348 00:17:02,689 --> 00:17:04,690 No papers. Don't call the police, please. 349 00:17:04,691 --> 00:17:05,607 No police. 350 00:17:05,608 --> 00:17:07,402 Okay. Can I see your arm? 351 00:17:08,487 --> 00:17:09,320 Yeah? 352 00:17:12,907 --> 00:17:14,242 I can help you. 353 00:17:14,660 --> 00:17:15,618 Okay? 354 00:17:20,123 --> 00:17:22,835 You won't get far with that thing. You need antibiotics. 355 00:17:28,089 --> 00:17:29,925 Just wait here. Okay? 356 00:17:31,635 --> 00:17:35,055 [Dom] Uh, I know I must have looked like a total moron. 357 00:17:35,681 --> 00:17:38,183 I know that can't happen. Not even on a first day. 358 00:17:40,018 --> 00:17:41,937 And I know it's no excuse, but... 359 00:17:42,521 --> 00:17:46,525 I... I'd still like to tell you why I had that blackout in there. 360 00:17:50,279 --> 00:17:52,489 My sister died of a drug overdose. 361 00:17:55,659 --> 00:17:56,618 Oh, I... 362 00:17:57,619 --> 00:17:58,620 I'm sorry. 363 00:18:00,998 --> 00:18:02,748 It's been a few years now. Um... 364 00:18:02,749 --> 00:18:03,792 [exhales gently] 365 00:18:05,294 --> 00:18:06,377 [chuckles] 366 00:18:06,378 --> 00:18:11,425 The thing is that my fiancée and I were the ones that found her and, um... 367 00:18:12,426 --> 00:18:14,428 that's exactly how she looked. 368 00:18:17,014 --> 00:18:18,056 I promise that... 369 00:18:19,099 --> 00:18:20,726 it won't ever happen again. 370 00:18:23,312 --> 00:18:24,479 How is she? 371 00:18:24,938 --> 00:18:27,024 She's getting an MRI. 372 00:18:33,780 --> 00:18:35,699 That's awful. I'm so sorry. 373 00:18:39,369 --> 00:18:41,413 Bruno, I have an under-the-radar patient. 374 00:18:44,166 --> 00:18:45,751 We can't do that anymore. 375 00:18:46,502 --> 00:18:47,877 With the new rules in place... 376 00:18:47,878 --> 00:18:50,714 Yeah, I know all that, but I really need a room. 377 00:18:51,924 --> 00:18:52,757 Please. 378 00:18:52,758 --> 00:18:54,343 I don't even wanna hear about it. 379 00:18:55,344 --> 00:18:56,303 Yes or no? 380 00:18:56,762 --> 00:18:57,970 - No, man. - No? 381 00:18:57,971 --> 00:18:59,056 - No. - No? 382 00:18:59,806 --> 00:19:01,391 Okay, thanks. Thanks. 383 00:19:06,063 --> 00:19:07,064 Shit. 384 00:19:08,732 --> 00:19:09,942 Hey. Hey. 385 00:19:11,443 --> 00:19:12,486 Um... 386 00:19:13,695 --> 00:19:15,489 Um, I... I know a place we can go. 387 00:19:15,989 --> 00:19:17,157 Okay? Come with me. 388 00:19:17,491 --> 00:19:18,450 Yeah? 389 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 Uh, come... Come with me. 390 00:19:21,578 --> 00:19:23,247 - I'm Ben. - Adrian. 391 00:19:23,705 --> 00:19:24,748 Where are you from? 392 00:19:25,707 --> 00:19:28,125 Moldova, but I'm in Berlin two years. 393 00:19:28,126 --> 00:19:29,294 Yeah? 394 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Stop here. 395 00:19:34,758 --> 00:19:37,678 Okay, you can go through. That's, uh, my security. 396 00:19:38,011 --> 00:19:39,512 - You know. - Okay. Super security. 397 00:19:39,513 --> 00:19:40,722 Wait. This way. 398 00:19:41,181 --> 00:19:42,850 Uh... This is my office. 399 00:19:43,433 --> 00:19:44,309 Oh, yeah? 400 00:19:46,353 --> 00:19:47,354 Here. 401 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 Here. 402 00:19:50,566 --> 00:19:51,775 [sighs] 403 00:19:53,569 --> 00:19:54,862 Oh, shit. 404 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 Okay. 405 00:19:57,865 --> 00:19:58,824 [sighs] 406 00:20:03,829 --> 00:20:04,913 What happened? 407 00:20:05,289 --> 00:20:06,790 Adrian? Huh? 408 00:20:07,541 --> 00:20:08,500 Cigarettes? 409 00:20:12,296 --> 00:20:13,422 Did someone do that? 410 00:20:15,549 --> 00:20:16,592 Or did you? 411 00:20:20,846 --> 00:20:22,638 I work in the park. Tiergarten. 412 00:20:22,639 --> 00:20:23,640 [Ben] Uh-huh. 413 00:20:27,978 --> 00:20:28,978 Sex. 414 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 I mean, for money. 415 00:20:32,983 --> 00:20:34,610 Uh-huh. You speak pretty well. 416 00:20:38,906 --> 00:20:41,658 That's considering you haven't been here for very long. 417 00:20:43,243 --> 00:20:45,995 I learn, but people still not like. 418 00:20:45,996 --> 00:20:47,456 They have no respect for me. 419 00:20:48,790 --> 00:20:50,375 No papers. No help come. 420 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 With papers, also no help. 421 00:20:54,421 --> 00:20:55,756 [Ben] Adrian, uh... 422 00:20:56,465 --> 00:20:58,342 I'm going to stick a needle in here. 423 00:20:59,009 --> 00:21:01,345 Then I'm going to give you medicine. This thing. 424 00:21:03,847 --> 00:21:06,682 If I don't die, like colleague here, super. 425 00:21:06,683 --> 00:21:08,059 [chuckles] 426 00:21:08,060 --> 00:21:09,520 No, no, he didn't want any. 427 00:21:10,687 --> 00:21:12,647 [rapping in Romanian] ♪ Can't stop trying ♪ 428 00:21:12,648 --> 00:21:14,065 ♪ To understand my fate ♪ 429 00:21:14,066 --> 00:21:15,566 ♪ Physically speaking ♪ 430 00:21:15,567 --> 00:21:17,985 ♪ But what about my mind? ♪ 431 00:21:17,986 --> 00:21:19,195 ♪ What about my head? ♪ 432 00:21:19,196 --> 00:21:21,447 ♪ Fuck it, quit asking You've got God ♪ 433 00:21:21,448 --> 00:21:23,908 ♪ By your side, on days good or bad ♪ 434 00:21:23,909 --> 00:21:27,663 ♪ After all Everyone has their cross to bear ♪ 435 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 What was that? 436 00:21:32,751 --> 00:21:34,837 It is my song. I am a rapper. 437 00:21:35,337 --> 00:21:36,213 [Ben] Yeah? 438 00:21:36,547 --> 00:21:39,423 Mm. One day, big concert in Berlin. 439 00:21:39,424 --> 00:21:41,384 You can... come see. 440 00:21:41,385 --> 00:21:42,553 Okay. 441 00:21:43,136 --> 00:21:44,136 Ah-ha. 442 00:21:44,137 --> 00:21:45,848 Will you need security? 443 00:21:46,932 --> 00:21:49,267 I, uh... I know someone. [chuckles] 444 00:21:49,268 --> 00:21:50,518 Your colleague? 445 00:21:50,519 --> 00:21:52,020 Yeah. [chuckles] 446 00:21:53,564 --> 00:21:55,107 All right. You'll feel a little pinch. 447 00:21:55,983 --> 00:21:56,900 [Ben] Uh-huh. 448 00:22:07,995 --> 00:22:09,329 Since when is this locked? 449 00:22:10,163 --> 00:22:11,163 Yeah. 450 00:22:11,164 --> 00:22:12,875 Such a waste of time. 451 00:22:14,168 --> 00:22:18,296 First, you've got to get a key from a senior nurse, 452 00:22:18,297 --> 00:22:22,176 then find a colleague who will co-sign what you take out. 453 00:22:22,676 --> 00:22:25,387 Seriously, such bullshit. 454 00:22:25,888 --> 00:22:27,014 What's next, huh? 455 00:22:28,056 --> 00:22:30,809 Are they gonna handcuff us to the radiator for triage? 456 00:22:31,435 --> 00:22:32,311 Yeah. 457 00:22:34,897 --> 00:22:35,898 [sighs] 458 00:22:38,192 --> 00:22:40,569 I need a packet of flucloxacillin, please. 459 00:22:41,069 --> 00:22:41,945 Here. 460 00:22:45,449 --> 00:22:46,909 - Only for you. - Mm-hmm. 461 00:22:47,409 --> 00:22:48,660 [Raisner] Only in your case. 462 00:22:50,120 --> 00:22:52,122 [trolley rattles] 463 00:22:53,081 --> 00:22:53,999 Thanks. 464 00:22:55,000 --> 00:22:55,918 [sighs] 465 00:22:59,171 --> 00:23:00,172 [chuckles] 466 00:23:05,511 --> 00:23:06,636 [Adrian whistles] 467 00:23:06,637 --> 00:23:07,638 [sighs] 468 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 There you are. 469 00:23:13,060 --> 00:23:14,978 Here's your pills. Uh... 470 00:23:15,395 --> 00:23:16,730 Two, three times a day. 471 00:23:17,439 --> 00:23:18,273 Finish the box. 472 00:23:18,649 --> 00:23:19,733 Good. Adrian... 473 00:23:20,234 --> 00:23:21,943 - All the best, okay? - No, wait... 474 00:23:21,944 --> 00:23:22,860 [Ben chuckles] 475 00:23:22,861 --> 00:23:24,070 Don't you have to... 476 00:23:24,071 --> 00:23:26,155 - I'll take that out. - I don't take this outside. 477 00:23:26,156 --> 00:23:27,114 Come on. 478 00:23:27,115 --> 00:23:28,575 Or else a problem. 479 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 You got family here? 480 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Is in Moldova. 481 00:23:33,247 --> 00:23:34,163 Yeah. 482 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 I send money... 483 00:23:36,333 --> 00:23:38,126 to Grandma and Mother. 484 00:23:40,003 --> 00:23:41,630 I'm taking this out. Little pinch, okay? 485 00:23:43,590 --> 00:23:44,758 Right, keep pressing. 486 00:23:46,343 --> 00:23:47,261 [Adrian] Thank you. 487 00:23:48,178 --> 00:23:49,512 [elevator] Ground floor. 488 00:23:49,513 --> 00:23:51,473 - Thanks. - Emergency. 489 00:23:52,307 --> 00:23:53,432 Welcome to the KRANK. 490 00:23:53,433 --> 00:23:55,143 [Emina] What are you doing here? 491 00:23:56,937 --> 00:23:58,897 [Afrim] Um, it's about my internship. 492 00:23:59,773 --> 00:24:01,023 No fucking way, dude. 493 00:24:01,024 --> 00:24:03,609 As if I want my kid brother here at the hospital. 494 00:24:03,610 --> 00:24:05,403 - He's your brother? - Yes, he is. 495 00:24:05,404 --> 00:24:07,656 - Nice to meet you. - She already said yes. 496 00:24:09,449 --> 00:24:11,743 Bana ne. Go and find some other internship. 497 00:24:12,494 --> 00:24:14,621 No. Unfortunately, that won't work. 498 00:24:15,205 --> 00:24:16,456 Today's the last day. 499 00:24:17,291 --> 00:24:19,792 I don't get it. Are you trying to make your life difficult? 500 00:24:19,793 --> 00:24:20,961 Why do it here? 501 00:24:22,838 --> 00:24:26,508 You said your job prevented you from coming to my birthday, right? 502 00:24:27,301 --> 00:24:29,427 So I'm coming to your job. Very simple. 503 00:24:29,428 --> 00:24:32,389 - I will not be looking after you! - And you won't have to. 504 00:24:33,140 --> 00:24:34,224 I'll have Ben. 505 00:24:34,725 --> 00:24:35,975 [sighs] Oh, Ben! 506 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Awesome. 507 00:24:37,477 --> 00:24:39,646 - [beep] - It's gonna be just great. 508 00:24:43,233 --> 00:24:44,942 - Vincent? - [Raisner] Yes? 509 00:24:44,943 --> 00:24:48,530 My patient in room two needs an IV before moving upstairs, okay? 510 00:24:49,448 --> 00:24:51,116 [Raisner] Okay. I'm on it. 511 00:24:52,951 --> 00:24:54,619 Trixie, where's the narcotics key? 512 00:24:54,620 --> 00:24:56,913 I have another patient who needs a couple of doses. 513 00:24:56,914 --> 00:24:58,331 [Trixie] How would I know? 514 00:24:58,332 --> 00:25:02,294 Oh, well, this is a super system. Real efficient. 515 00:25:04,338 --> 00:25:07,256 [Trixie] I heard your brother's going to be our new intern. 516 00:25:07,257 --> 00:25:09,218 Yeah. One more reason for me to leave. 517 00:25:11,553 --> 00:25:12,637 Mr. Raisner! 518 00:25:12,638 --> 00:25:13,721 [Raisner] Yes? 519 00:25:13,722 --> 00:25:17,893 My patient's been waiting for over an hour for his IV infusion. 520 00:25:18,602 --> 00:25:19,603 I'll get to it. 521 00:25:33,784 --> 00:25:35,118 [sighs] 522 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 [door opens] 523 00:25:53,762 --> 00:25:55,305 I'd like to make a suggestion. 524 00:25:58,475 --> 00:26:00,227 You want my mom to intern here? 525 00:26:04,565 --> 00:26:06,441 I need your help with this team. 526 00:26:08,944 --> 00:26:10,570 Mm-hmm, mm-hmm. 527 00:26:10,571 --> 00:26:12,614 I know you're looking for a new job. 528 00:26:14,449 --> 00:26:16,075 And I have it on good authority 529 00:26:16,076 --> 00:26:18,954 that my old hospital is looking for a neurosurgeon. 530 00:26:19,454 --> 00:26:20,539 It's not official yet. 531 00:26:22,749 --> 00:26:24,417 I know someone there 532 00:26:24,418 --> 00:26:27,838 and, if you like, I could put you in contact. 533 00:26:30,090 --> 00:26:32,384 You think I need your help finding a new job? 534 00:26:33,343 --> 00:26:34,303 No. 535 00:26:39,558 --> 00:26:41,226 It's a good deal, Dr. Ertan. 536 00:26:44,229 --> 00:26:45,314 I don't need a deal. 537 00:27:00,204 --> 00:27:01,455 Dr. Ertan... 538 00:27:03,040 --> 00:27:04,082 Ah! How ya doing? 539 00:27:04,583 --> 00:27:06,292 Ah. Parker's a pain in the ass. 540 00:27:06,293 --> 00:27:07,418 How so? 541 00:27:07,419 --> 00:27:08,419 I don't know. 542 00:27:08,420 --> 00:27:11,589 She tried to bribe me with a job as neurosurgeon 543 00:27:11,590 --> 00:27:13,925 at her old hospital in Munich. Brilliant. 544 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 Why didn't you take the bribe? 545 00:27:16,053 --> 00:27:17,429 It's exactly what you want. 546 00:27:18,222 --> 00:27:19,097 [Emina] Well... 547 00:27:19,765 --> 00:27:21,475 I don't want to be a charity case. 548 00:27:23,393 --> 00:27:24,228 [chuckles] 549 00:27:25,020 --> 00:27:27,272 So you're standing in your own way. So smart. 550 00:27:28,607 --> 00:27:31,609 - Now you're giving me advice? - Not advice. I'm not giving you advice. 551 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 I'm just, you know... 552 00:27:33,403 --> 00:27:35,071 - ...being direct. - I see. 553 00:27:35,072 --> 00:27:36,822 I'll be hanging later at Kotti. 554 00:27:36,823 --> 00:27:37,991 Come for a beer? 555 00:27:42,538 --> 00:27:43,664 Um... 556 00:27:46,124 --> 00:27:47,209 Let me think about it. 557 00:27:54,007 --> 00:27:56,384 Bruno, do you know where the narcotics key is? 558 00:27:56,385 --> 00:27:58,177 - Yeah. I have it. - [sighs] 559 00:27:58,178 --> 00:28:01,098 What a drag having to look for the key every single time. 560 00:28:10,899 --> 00:28:12,025 [Ben] Hey, uh, Vincent? 561 00:28:13,485 --> 00:28:15,404 Vincent? Do me a favor? 562 00:28:15,904 --> 00:28:16,738 Hmm? 563 00:28:17,531 --> 00:28:20,492 Uh... I need tilidine for an unofficial patient. 564 00:28:22,202 --> 00:28:24,954 I'm supposed to break into Fort Knox for you, am I? 565 00:28:24,955 --> 00:28:26,832 No, but you have a key, right? 566 00:28:29,835 --> 00:28:31,295 - Yeah? - Excuse us. 567 00:28:31,795 --> 00:28:32,713 Can't help you. 568 00:28:34,298 --> 00:28:36,967 Look, he needs it, okay? He really does. Please. 569 00:28:38,552 --> 00:28:40,345 - [nurse] Excuse me. Sorry. - Please. 570 00:28:42,222 --> 00:28:43,724 [sighs] How much of it? 571 00:28:44,391 --> 00:28:45,684 A pack, please. 572 00:28:46,727 --> 00:28:47,769 Thanks a lot. 573 00:28:50,939 --> 00:28:52,607 [patient] I told you already. No. 574 00:28:52,608 --> 00:28:53,901 I don't want to... 575 00:29:06,288 --> 00:29:08,207 What did you just put in your pocket? 576 00:29:09,917 --> 00:29:11,293 [Raisner] It's for a patient. 577 00:29:11,752 --> 00:29:12,919 [Zanna] A whole pack? 578 00:29:12,920 --> 00:29:14,171 [Raisner clears throat] 579 00:29:14,796 --> 00:29:15,839 Mr. Raisner. 580 00:29:21,929 --> 00:29:24,597 Would you please show me what you have in your pockets? 581 00:29:24,598 --> 00:29:25,974 [Raisner] What is it now? 582 00:29:27,684 --> 00:29:29,186 I'm not gonna ask you again. 583 00:29:39,655 --> 00:29:40,989 They're for a doctor. 584 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 [Zanna] Which one? 585 00:29:51,083 --> 00:29:52,709 Ben asked if I could... 586 00:29:53,794 --> 00:29:54,628 get them for him. 587 00:30:00,676 --> 00:30:02,761 Mr. Weber, I need to talk to you, please. 588 00:30:04,680 --> 00:30:06,473 He said that it was for a patient. 589 00:30:12,604 --> 00:30:15,607 Dr. Weber, did you ask Mr. Raisner to get tilidine for you? 590 00:30:17,776 --> 00:30:18,902 [stutters] No, I didn't. 591 00:30:21,822 --> 00:30:23,448 What the fuck, Ben? 592 00:30:25,200 --> 00:30:26,118 He's lying. 593 00:30:27,244 --> 00:30:28,578 This is bullshit. 594 00:30:28,579 --> 00:30:30,454 [pagers beep] 595 00:30:30,455 --> 00:30:32,665 - [colleague] Resuscitation! - Elevator. 596 00:30:32,666 --> 00:30:34,585 You're coming too. You're coming. 597 00:30:45,220 --> 00:30:46,554 [monitor flatlines] 598 00:30:46,555 --> 00:30:47,597 Where are we? 599 00:30:47,598 --> 00:30:50,892 [colleague 1] First cycle. Two minutes maybe. No pulse whatsoever. 600 00:30:50,893 --> 00:30:52,393 [colleague 2] 28, 29... 601 00:30:52,394 --> 00:30:55,146 - [colleague 1] Short break to ventilate. - [Zanna] I can take over. 602 00:30:55,147 --> 00:30:57,356 [colleague 1] She's flickering. We need AED. 603 00:30:57,357 --> 00:30:58,608 [Zanna grunts] 604 00:30:58,609 --> 00:31:00,986 [flatline continues] 605 00:31:04,323 --> 00:31:05,907 - [colleague 1] Pads sticking. - 200 joule. 606 00:31:05,908 --> 00:31:06,991 One milligram adrenaline. 607 00:31:06,992 --> 00:31:10,995 - [Zanna] Twenty-five, 26, 27, 28, 29... - [Ben] Adrenaline is in. 608 00:31:10,996 --> 00:31:12,164 [Bruno] Off the bed! 609 00:31:13,832 --> 00:31:15,124 Shock given. 610 00:31:15,125 --> 00:31:16,375 - [Bruno] Ultrasound. - No pulse. 611 00:31:16,376 --> 00:31:18,211 [Zanna] Adrenaline, again, please. 612 00:31:18,212 --> 00:31:19,379 Adrenaline is in. 613 00:31:20,130 --> 00:31:21,172 [Ben] Still nothing. 614 00:31:21,173 --> 00:31:22,715 Okay, shock again. 615 00:31:22,716 --> 00:31:23,884 It's charging. 616 00:31:24,927 --> 00:31:28,304 Twenty-five, 26, 27, 28, 29, 30. 617 00:31:28,305 --> 00:31:29,515 [Bruno] Off the bed. 618 00:31:30,224 --> 00:31:31,891 - [Zanna] Come on! - [Bruno] Shock given. 619 00:31:31,892 --> 00:31:33,476 [flatlines continues] 620 00:31:33,477 --> 00:31:35,145 [bed rattles] 621 00:31:38,065 --> 00:31:41,609 [Zanna] Okay. There's been no progress in 30 minutes. 622 00:31:41,610 --> 00:31:43,237 Asystole for 25 minutes. 623 00:31:44,071 --> 00:31:47,114 No movement of the pupils. Bad blood-gas-analysis. 624 00:31:47,115 --> 00:31:49,283 I think we should... stop. 625 00:31:49,284 --> 00:31:50,368 [Ben pants] 626 00:31:50,369 --> 00:31:51,537 Should we stop? 627 00:31:52,287 --> 00:31:54,455 Yeah. I don't expect a return of circulation. 628 00:31:54,456 --> 00:31:55,499 I agree with you. 629 00:31:56,250 --> 00:31:57,166 Okay. Others? 630 00:31:57,167 --> 00:31:58,668 [Ben pants] 631 00:31:58,669 --> 00:32:00,087 - [colleague2] Yes. - You? 632 00:32:01,421 --> 00:32:02,421 Dr. Weber? 633 00:32:02,422 --> 00:32:04,590 [panting] 634 00:32:04,591 --> 00:32:06,677 [monitor flatlines] 635 00:32:07,469 --> 00:32:09,304 [grunts, pants] 636 00:32:12,099 --> 00:32:13,350 She was only 24. 637 00:32:18,605 --> 00:32:19,689 [flatline stops] 638 00:32:19,690 --> 00:32:21,275 [Ben pants] 639 00:32:45,174 --> 00:32:46,258 [Zanna] Mr. Raisner. 640 00:32:47,384 --> 00:32:48,343 You're fired. 641 00:32:50,429 --> 00:32:51,387 What? 642 00:32:51,388 --> 00:32:52,598 You can't do that. 643 00:32:53,015 --> 00:32:53,932 Course I can. 644 00:32:54,224 --> 00:32:56,392 Stealing is enough grounds to fire you. 645 00:32:56,393 --> 00:32:57,643 You were already on thin ice 646 00:32:57,644 --> 00:33:00,230 given your resistance to the new triage system. 647 00:33:01,607 --> 00:33:02,774 What the fuck? 648 00:33:03,942 --> 00:33:05,319 This is ridiculous. 649 00:33:06,778 --> 00:33:09,781 You and that wanker probably made this whole thing up... 650 00:33:10,449 --> 00:33:13,118 because I'm the only one with the balls to speak up! 651 00:33:13,619 --> 00:33:15,704 Get out before I call security. 652 00:33:18,582 --> 00:33:19,625 Fuck you. 653 00:33:21,627 --> 00:33:22,711 Fuck you. 654 00:33:24,254 --> 00:33:25,255 [thuds] 655 00:33:26,298 --> 00:33:27,257 Asshole. 656 00:33:28,759 --> 00:33:30,385 Get back to work, please. 657 00:33:45,359 --> 00:33:48,069 All right, fuckers! I'm sure you heard the boss! 658 00:33:48,070 --> 00:33:49,404 Get back to work! 659 00:34:03,627 --> 00:34:04,586 We have a deal. 660 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Thank you. 661 00:34:18,976 --> 00:34:19,976 [sighs] 662 00:34:43,000 --> 00:34:44,876 - [chuckles] - It's so crazy here! 663 00:34:44,877 --> 00:34:46,335 What are you doing here? 664 00:34:47,337 --> 00:34:48,505 Right, we're having lunch! 665 00:34:49,422 --> 00:34:50,381 Dom! 666 00:34:50,382 --> 00:34:52,049 Sorry. Um... 667 00:34:52,050 --> 00:34:53,466 I hope you know 668 00:34:53,467 --> 00:34:56,679 that you're in no way responsible for Kira Poulos' death, right? 669 00:34:57,639 --> 00:34:59,140 We tried... [sighs] 670 00:34:59,141 --> 00:35:00,057 ...everything. 671 00:35:00,058 --> 00:35:01,685 Sometimes it's just not enough. 672 00:35:05,480 --> 00:35:07,356 Oh, you must be his fiancée? 673 00:35:07,357 --> 00:35:08,608 - Yes. - [chuckles] 674 00:35:08,609 --> 00:35:10,610 - Zanna Parker. - Laura Kipping. Hi. 675 00:35:10,611 --> 00:35:12,112 - Pleasure. - Yes. 676 00:35:13,405 --> 00:35:15,823 Um, Dom didn't have the easiest day today. 677 00:35:15,824 --> 00:35:18,410 Sometimes it's hard down here. 678 00:35:18,911 --> 00:35:19,785 Uh... 679 00:35:19,786 --> 00:35:21,622 Thanks a lot, really, um, 680 00:35:22,539 --> 00:35:23,665 for everything. 681 00:35:24,374 --> 00:35:26,792 - We really need to go right now. - Yeah? 682 00:35:26,793 --> 00:35:30,171 Oh, about your sister, I should've been more understanding. 683 00:35:30,172 --> 00:35:32,716 - I'm sorry. - Don't worry. It's... no problem. 684 00:35:33,467 --> 00:35:34,676 How could you have known? 685 00:35:35,177 --> 00:35:36,761 - See ya. - Yes. Okay. 686 00:35:36,762 --> 00:35:38,972 - It's nice to meet you. - [Zanna] You too. 687 00:35:41,099 --> 00:35:42,099 What sister? 688 00:35:42,100 --> 00:35:43,935 No idea. It's so weird here sometimes. 689 00:35:43,936 --> 00:35:45,229 Let's go eat. 690 00:35:56,323 --> 00:35:57,324 Hello? 691 00:36:03,789 --> 00:36:04,915 [door closes] 692 00:36:13,048 --> 00:36:14,550 [breathing heavily] 693 00:36:42,953 --> 00:36:43,954 [sighs] 694 00:36:54,965 --> 00:36:56,341 I'll be right there. 695 00:36:56,800 --> 00:36:57,633 I'm looking... 696 00:36:57,634 --> 00:36:59,177 How's Kira? 697 00:36:59,178 --> 00:37:00,136 Huh? What? 698 00:37:00,137 --> 00:37:01,929 The woman from this morning. 699 00:37:01,930 --> 00:37:04,308 - With the turquoise hair? - Hold on. 700 00:37:06,143 --> 00:37:07,144 Let me see. 701 00:37:16,153 --> 00:37:18,113 It's crossed out. Why is that? 702 00:37:20,199 --> 00:37:21,700 She didn't make it. 703 00:37:25,871 --> 00:37:27,414 Okay, day's done. 704 00:37:32,044 --> 00:37:32,961 Olaf? 705 00:37:34,129 --> 00:37:35,130 You lied to me. 706 00:37:38,342 --> 00:37:39,258 What are you talking about? 707 00:37:39,259 --> 00:37:40,719 The woman from this morning. 708 00:37:41,887 --> 00:37:43,221 You said that we could save her. 709 00:37:43,222 --> 00:37:45,766 I said we might be able to help her. 710 00:37:46,517 --> 00:37:49,311 In this job, sometimes that's all you can hope for. 711 00:37:52,898 --> 00:37:54,608 - [Olaf] You coming? - Yeah. 712 00:38:01,073 --> 00:38:03,158 She took that stuff all by herself. 713 00:38:03,867 --> 00:38:06,244 There's places where you can test those drugs. 714 00:38:06,245 --> 00:38:07,871 She's partly responsible. 715 00:38:09,665 --> 00:38:10,623 Hey. 716 00:38:10,624 --> 00:38:11,834 I'll walk. Thanks. 717 00:38:20,217 --> 00:38:21,760 [line ringing] 718 00:38:24,012 --> 00:38:25,012 Hello? 719 00:38:25,013 --> 00:38:26,765 - [Ruben, echoing] Hello? - Ruben? 720 00:38:27,891 --> 00:38:29,893 - Zanna? - Hi. Can you hear me? 721 00:38:30,394 --> 00:38:31,686 Not very well, actually. 722 00:38:31,687 --> 00:38:34,772 [sighs] And what about now? Now? 723 00:38:34,773 --> 00:38:36,190 Yeah, that's better. 724 00:38:36,191 --> 00:38:38,235 Hey. How's it on the front line? 725 00:38:38,735 --> 00:38:39,736 [sighs] 726 00:38:41,905 --> 00:38:42,948 Today was... 727 00:38:43,448 --> 00:38:44,365 hard. [chuckles] 728 00:38:44,366 --> 00:38:45,450 - Yeah? - Yeah. 729 00:38:46,326 --> 00:38:48,286 So, for once, the commercial didn't lie? 730 00:38:48,287 --> 00:38:49,913 - [laughs] - [chuckles] Exactly. 731 00:38:54,668 --> 00:38:55,543 [Ruben exhales] 732 00:38:55,544 --> 00:38:58,922 Uh... I, uh... I saw your... mom yesterday. 733 00:38:59,590 --> 00:39:01,049 She dropped off the kids. 734 00:39:03,886 --> 00:39:05,596 She's not talking to you either? 735 00:39:06,722 --> 00:39:07,723 Nope. 736 00:39:08,557 --> 00:39:12,727 But it's not as bad as Nia's silence, to be honest. 737 00:39:12,728 --> 00:39:14,062 [Ruben chuckles] 738 00:39:16,481 --> 00:39:19,025 Listen, I know it's hard on all of us, 739 00:39:19,026 --> 00:39:20,985 but she's your sister, Zanna. 740 00:39:20,986 --> 00:39:23,196 And no matter what she says or doesn't say, 741 00:39:23,197 --> 00:39:26,575 - I know she misses you... - Yeah. I'm calling about something else. 742 00:39:27,451 --> 00:39:30,078 - [siren wails in distance] - [music blares] 743 00:39:38,795 --> 00:39:40,214 Is that for me? 744 00:39:41,548 --> 00:39:44,343 Nope. Since I didn't even know you were coming. 745 00:39:45,427 --> 00:39:48,304 [Emina] Well, there's a good pizza joint around the corner 746 00:39:48,305 --> 00:39:50,182 and I was hungry, so here I am. 747 00:39:51,767 --> 00:39:54,061 Okay, I get it. [chuckles] 748 00:39:55,312 --> 00:39:56,855 I grew up around here. 749 00:39:57,981 --> 00:40:00,067 You might say I didn't get very far but... 750 00:40:00,567 --> 00:40:01,860 I guess I did somehow. 751 00:40:02,694 --> 00:40:04,279 I think you should go to Munich. 752 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 I think so too. 753 00:40:09,660 --> 00:40:11,662 [music pounds] 754 00:40:28,053 --> 00:40:29,220 - Sorry... - Yeah? 755 00:40:29,221 --> 00:40:31,265 - Do you have a lighter? - Uh. No, sorry. 756 00:40:31,765 --> 00:40:32,807 - Sorry, uh... - Uh. 757 00:40:32,808 --> 00:40:33,808 [chuckles] Sorry. 758 00:40:33,809 --> 00:40:34,767 - Hey. - Hmm? 759 00:40:34,768 --> 00:40:36,895 You look sad. Is your beer that bad? 760 00:40:39,398 --> 00:40:41,983 No, it's just, uh, been a long day. 761 00:40:41,984 --> 00:40:44,027 Okay. One of the... 762 00:40:44,528 --> 00:40:47,071 The only solution to that is a long night. 763 00:40:47,072 --> 00:40:48,990 [chuckles] 764 00:40:48,991 --> 00:40:50,074 Okay. 765 00:40:50,075 --> 00:40:51,159 You're a tourist? 766 00:40:51,660 --> 00:40:52,910 What makes you think that? 767 00:40:52,911 --> 00:40:55,246 I don't know. You don't seem very Berlin to me. 768 00:40:55,247 --> 00:40:57,749 I don't seem very... But you seem like a native. 769 00:40:58,876 --> 00:41:01,335 - [chuckling] Okay. - [chuckles] 770 00:41:01,336 --> 00:41:03,088 - [speaks indistinctly] - Hi. 771 00:41:03,463 --> 00:41:06,175 - You guys going somewhere? - Yeah. Wanna come? 772 00:41:10,637 --> 00:41:12,055 [Emina] So, what's up? 773 00:41:14,725 --> 00:41:16,143 I just can't handle Olaf. 774 00:41:16,518 --> 00:41:20,104 It always takes him a little bit of time to warm up to the newbies... 775 00:41:20,105 --> 00:41:23,358 - The guy has zero compassion. - ...but he's a good guy. Truly. 776 00:41:24,234 --> 00:41:26,361 - Now do I get a beer or not? - Yeah. 777 00:41:26,945 --> 00:41:28,322 - Oh. - [laughs] 778 00:41:29,364 --> 00:41:30,324 [Olivia] Emina... 779 00:41:31,116 --> 00:41:32,826 How many people have you seen die? 780 00:41:35,829 --> 00:41:37,664 Oh, my God, sorry. 781 00:41:39,541 --> 00:41:41,167 It's a weird thing to ask. 782 00:41:41,168 --> 00:41:42,252 Uh... 783 00:41:43,962 --> 00:41:45,255 I stopped counting. 784 00:41:46,882 --> 00:41:49,384 But I also stopped counting the number of people I've saved. 785 00:41:51,303 --> 00:41:52,971 Why'd you become a doctor then? 786 00:41:58,977 --> 00:42:01,063 Can you... Can you open this? I'm... 787 00:42:01,522 --> 00:42:02,980 - I'm not that cool. - Sure. I'll do it. 788 00:42:02,981 --> 00:42:06,025 - I used to open bottles with my teeth. - With your teeth? Oh. 789 00:42:06,026 --> 00:42:08,528 That explains it. I noticed that. Right? 790 00:42:08,529 --> 00:42:09,862 [laughs] 791 00:42:09,863 --> 00:42:11,531 - It looks like shit. - Gee, thanks. 792 00:42:11,532 --> 00:42:13,867 - I should've been a dentist. - [laughs] 793 00:42:14,952 --> 00:42:16,577 Want to go for a pizza? 794 00:42:16,578 --> 00:42:17,828 Um, pizza? 795 00:42:17,829 --> 00:42:20,331 Yeah. There's a real good pizza joint. 796 00:42:20,332 --> 00:42:22,542 Someone told me about it. Around the corner. 797 00:42:22,543 --> 00:42:25,378 - Oh, yeah? Who told you about it? - This doctor I know. 798 00:42:25,379 --> 00:42:27,797 Pretty nice looking but she's got this thing... 799 00:42:27,798 --> 00:42:28,840 ...with her teeth. 800 00:42:28,841 --> 00:42:30,008 [Emina laughs] 801 00:42:33,554 --> 00:42:35,556 [dance music pounds in background] 802 00:42:47,025 --> 00:42:49,903 [music continues] 803 00:43:29,526 --> 00:43:30,360 Hey! 804 00:43:31,987 --> 00:43:32,987 Are you selling? 805 00:43:32,988 --> 00:43:34,655 Yeah! What do you want? 806 00:43:34,656 --> 00:43:36,783 Uh, just a gram of mephedrone. 807 00:43:37,993 --> 00:43:38,827 [dealer] Twenty. 808 00:43:40,412 --> 00:43:42,581 Hey, wait. Do you sell this pink shit? 809 00:43:43,457 --> 00:43:45,166 - How many do you want? - Here. 810 00:43:45,167 --> 00:43:48,211 No! You don't understand. Two people died from it today. 811 00:43:48,212 --> 00:43:49,587 You can't sell this crap! 812 00:43:49,588 --> 00:43:51,547 Not my fault if they're stupid enough to pop it! 813 00:43:51,548 --> 00:43:52,466 - Zanna. - Give me that! 814 00:43:52,633 --> 00:43:54,800 What the fuck? Give me that back! 815 00:43:54,801 --> 00:43:56,011 No, no, no. 816 00:43:56,303 --> 00:43:57,929 Zanna! Hey, hey, hey! 817 00:43:57,930 --> 00:43:59,056 Hey, hey, hey! 818 00:44:00,474 --> 00:44:01,307 [thud] 819 00:44:01,308 --> 00:44:04,061 - [Zanna panting] - [sound distorts] 820 00:44:28,794 --> 00:44:30,254 - [Ben] Are you okay? - [sighs] 821 00:44:30,671 --> 00:44:31,672 What happened? 822 00:44:32,756 --> 00:44:33,841 [Zanna chuckles] 823 00:44:35,175 --> 00:44:36,176 Nothing. 824 00:44:37,052 --> 00:44:38,470 I can help. Okay? 825 00:44:39,346 --> 00:44:41,305 Just so you know, if you tell anyone, I'll kill you. 826 00:44:41,306 --> 00:44:42,266 [Ben] Uh... 827 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 [chuckles] I won't. I promise. 828 00:44:46,979 --> 00:44:48,063 So what happened? 829 00:44:49,273 --> 00:44:50,983 Got in a fight with a drug dealer. 830 00:44:51,483 --> 00:44:52,442 [chuckles] What? 831 00:44:54,069 --> 00:44:55,988 Couldn't agree on the price, is that why? 832 00:44:56,488 --> 00:44:57,738 She was selling that... 833 00:44:57,739 --> 00:44:59,991 that pink shit, you know? 834 00:44:59,992 --> 00:45:03,870 And then... I throw out her stash and she didn't like that very much. 835 00:45:03,871 --> 00:45:04,955 So... 836 00:45:05,789 --> 00:45:07,331 Oh, damn. [sniffs] 837 00:45:07,332 --> 00:45:08,417 [Zanna sighs] 838 00:45:11,044 --> 00:45:12,421 Just staple it, please. 839 00:45:14,590 --> 00:45:15,924 Then have a seat, please. 840 00:45:21,138 --> 00:45:22,431 - Shit. - Move up a bit. 841 00:45:23,348 --> 00:45:24,724 - There you go. - [sniffs] 842 00:45:24,725 --> 00:45:25,934 [blows air] 843 00:45:26,894 --> 00:45:28,145 - [blows] - On three... 844 00:45:28,729 --> 00:45:29,979 - You never go on... - One... 845 00:45:29,980 --> 00:45:31,231 ...three. [gasps] 846 00:45:33,358 --> 00:45:34,902 Sorry, I'll count for real now. 847 00:45:36,111 --> 00:45:37,946 One... Two... 848 00:45:38,572 --> 00:45:39,656 and three... 849 00:45:40,532 --> 00:45:41,575 and... 850 00:45:43,243 --> 00:45:44,327 - [stapler clicks] - [gasps] 851 00:45:44,328 --> 00:45:46,413 Subtitling: DUBBING BROTHERS 57647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.