Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:05,297
[electronic music playing]
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,468
[muffled conversations]
3
00:00:13,764 --> 00:00:17,351
[footsteps on stairs]
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
[panting]
5
00:00:20,229 --> 00:00:22,189
Why is it never the ground floor?
6
00:00:25,025 --> 00:00:25,901
[Olaf groans]
7
00:00:27,945 --> 00:00:29,070
Hey.
8
00:00:29,071 --> 00:00:31,489
Hey! Don't just barge in there, Olivia!
9
00:00:31,490 --> 00:00:32,572
[music continues]
10
00:00:32,573 --> 00:00:33,741
[Olaf] Don't!
11
00:00:33,742 --> 00:00:34,742
Olivia!
12
00:00:34,743 --> 00:00:37,079
- [people chattering]
- [device beeping]
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,546
[woman moaning]
14
00:00:49,466 --> 00:00:50,342
[sighs]
15
00:00:51,385 --> 00:00:52,845
Typical Berlin brunch.
16
00:00:54,555 --> 00:00:56,056
Anyone call an ambulance?
17
00:00:56,557 --> 00:00:57,641
No. Not us.
18
00:00:58,559 --> 00:00:59,560
Kinky outfit.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,103
Thanks.
20
00:01:02,354 --> 00:01:03,480
[woman] Can I take it off?
21
00:01:04,647 --> 00:01:06,524
No, sorry. I'm on duty.
22
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
[party guest 1] Over here, bedroom.
23
00:01:09,278 --> 00:01:10,737
In the back, to the left.
24
00:01:14,241 --> 00:01:15,200
See you.
25
00:01:16,952 --> 00:01:18,829
[party guest 1] There, behind the bed.
26
00:01:25,085 --> 00:01:27,588
Huh? He was fine last time I saw him.
27
00:01:27,921 --> 00:01:29,630
Uh, when was that?
28
00:01:29,631 --> 00:01:31,175
Not sure. A few hours ago?
29
00:01:31,675 --> 00:01:33,260
[music continues]
30
00:01:36,096 --> 00:01:37,723
[party guest 1] He's okay, right?
31
00:01:38,599 --> 00:01:39,600
What's he on?
32
00:01:40,100 --> 00:01:42,269
He... He was just fine.
33
00:01:43,395 --> 00:01:45,230
He... He took some of this new stuff.
34
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
[Olivia] Olaf?
35
00:01:49,860 --> 00:01:51,527
[Olaf sighs]
That's no use, Olivia.
36
00:01:51,528 --> 00:01:53,280
[party guest 1] What? No.
37
00:01:53,780 --> 00:01:55,574
- [Olaf sighs]
- You gotta help him.
38
00:01:56,575 --> 00:01:58,492
We can't. He's dead.
39
00:01:58,493 --> 00:02:00,162
We need to call the police.
40
00:02:00,871 --> 00:02:02,038
[party guest 2] Help!
41
00:02:02,039 --> 00:02:03,664
[party guest 3] Oh, my God. Over here!
42
00:02:03,665 --> 00:02:05,042
- Come.
- Coming.
43
00:02:05,459 --> 00:02:08,252
- [party guest 3] Oh, my God. Over here!
- [party guest 2] Over here!
44
00:02:08,920 --> 00:02:09,794
She's over here.
45
00:02:09,795 --> 00:02:12,132
[Olivia] Will someone please
turn off the music?
46
00:02:12,466 --> 00:02:13,592
[music stops]
47
00:02:14,760 --> 00:02:17,136
[body convulsing]
48
00:02:17,137 --> 00:02:18,513
- Oh, God.
- [Olaf exhales]
49
00:02:18,514 --> 00:02:20,014
Oral airway, Olivia.
50
00:02:20,015 --> 00:02:21,433
She was fine just now.
51
00:02:25,103 --> 00:02:26,104
[Olaf] Oxygen.
52
00:02:27,022 --> 00:02:29,524
Olivia, we may be able to help her,
53
00:02:29,525 --> 00:02:31,818
but I need you fully focused, okay?
54
00:02:33,028 --> 00:02:34,488
[Olivia] I just spoke to her.
55
00:02:36,573 --> 00:02:37,573
There.
56
00:02:37,574 --> 00:02:39,450
[patient breathing shakily]
57
00:02:39,451 --> 00:02:40,452
[Olaf] Midazolam.
58
00:02:42,871 --> 00:02:44,790
- She needs midazolam.
- [Olivia] Yeah.
59
00:02:48,752 --> 00:02:52,047
[patient groaning, grunting]
60
00:02:53,841 --> 00:02:56,176
[monitor beeping]
61
00:02:57,845 --> 00:02:59,303
[Olaf] Nothing. Nothing!
62
00:02:59,304 --> 00:03:00,764
She's not reacting to it.
63
00:03:01,265 --> 00:03:02,849
[stifled breaths]
64
00:03:02,850 --> 00:03:07,688
BERLIN ER
65
00:03:08,730 --> 00:03:10,774
[ambulance wailing]
66
00:03:21,535 --> 00:03:22,619
Shit.
67
00:03:38,093 --> 00:03:40,220
[chattering]
68
00:03:49,980 --> 00:03:52,190
[monitor beeps]
69
00:03:52,191 --> 00:03:53,942
[doctor]
Just put him on a drip.
70
00:03:56,862 --> 00:03:59,114
[chattering]
71
00:04:00,240 --> 00:04:03,243
Would anyone like to try some of
my homemade crumb cake?
72
00:04:03,994 --> 00:04:05,204
Here.
73
00:04:07,372 --> 00:04:08,207
Sorry.
74
00:04:09,333 --> 00:04:10,333
Morning!
75
00:04:10,334 --> 00:04:12,293
- Good morning!
- [staff chattering]
76
00:04:12,294 --> 00:04:14,420
Good morning, everyone. Good morning.
77
00:04:14,421 --> 00:04:15,713
Glad you're all here.
78
00:04:15,714 --> 00:04:19,051
Thanks for squeezing yourselves
in here like this.
79
00:04:19,635 --> 00:04:21,887
A bit tight, but we'll manage.
80
00:04:26,475 --> 00:04:27,476
[door closes]
81
00:04:32,147 --> 00:04:34,149
[person groaning]
82
00:04:34,525 --> 00:04:35,734
[Ben] Viktoria.
83
00:04:40,572 --> 00:04:42,323
- Hey.
- Hey, lover.
84
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
[Ben] What's up, baby?
85
00:04:44,117 --> 00:04:45,869
Oh, breakfast in bed.
86
00:04:47,371 --> 00:04:50,707
Minced meat roll. Mm.
I smell the extra onions.
87
00:04:52,209 --> 00:04:54,085
[Zanna] I've been here a few weeks now
88
00:04:54,086 --> 00:04:56,088
and I know it wasn't a...
89
00:04:56,547 --> 00:04:57,505
an easy start.
90
00:04:57,506 --> 00:04:59,507
'Cause you came in here
like the fucking Stasi.
91
00:04:59,508 --> 00:05:03,845
And I'd be delighted, actually,
if we could just start all over again.
92
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Look, here.
93
00:05:06,265 --> 00:05:07,599
It's new equipment.
94
00:05:08,976 --> 00:05:10,143
Pack up.
95
00:05:11,019 --> 00:05:12,729
And again. Here you go.
96
00:05:13,605 --> 00:05:15,314
No more using old needles, okay?
97
00:05:15,315 --> 00:05:17,192
- [Viktoria sighs]
- Understood?
98
00:05:18,026 --> 00:05:20,112
[Viktoria groans] Ciao.
99
00:05:24,283 --> 00:05:25,200
Good?
100
00:05:32,374 --> 00:05:34,375
Well, first, let me start by saying that
101
00:05:34,376 --> 00:05:37,378
I see how hard you are all working
every day.
102
00:05:37,379 --> 00:05:41,465
I also see how difficult
working conditions are here,
103
00:05:41,466 --> 00:05:42,759
in this whole building.
104
00:05:43,844 --> 00:05:45,136
- Ciao.
- [chuckles]
105
00:05:45,137 --> 00:05:46,889
- See you tomorrow.
- Ciao.
106
00:05:49,183 --> 00:05:51,475
[Zanna]
I've taken a look at the processes,
107
00:05:51,476 --> 00:05:53,352
or rather lack of them,
108
00:05:53,353 --> 00:05:57,190
and I have got a few suggestions to make,
109
00:05:57,191 --> 00:06:00,736
uh, um, so that we can do
a more efficient job.
110
00:06:02,821 --> 00:06:05,324
First point is patient admissions.
111
00:06:05,824 --> 00:06:08,951
Currently, they happen
on an arbitrary basis.
112
00:06:08,952 --> 00:06:09,869
No kidding.
113
00:06:09,870 --> 00:06:13,498
Most of the time there's barely even
an initial assessment.
114
00:06:13,957 --> 00:06:18,336
Which is why, as of now, we'll be
utilizing the Manchester Triage System.
115
00:06:18,337 --> 00:06:20,338
[Emina] That again!
We've tried it already.
116
00:06:20,339 --> 00:06:23,132
It means that every patient,
every patient,
117
00:06:23,133 --> 00:06:25,968
who comes through this hospital's
main entrance,
118
00:06:25,969 --> 00:06:29,096
will, within 30 minutes of their arrival,
119
00:06:29,097 --> 00:06:31,475
be pre-examined by a nurse.
120
00:06:31,934 --> 00:06:34,186
- [nurse] How do we do that?
- [Zanna] What do you mean?
121
00:06:34,603 --> 00:06:36,354
Will you be hiring more personnel?
122
00:06:36,355 --> 00:06:39,357
I have a question from Mr. Raisner that
concerns all of us.
123
00:06:39,358 --> 00:06:40,858
- Please, Mr. Raisner.
- My question was...
124
00:06:40,859 --> 00:06:43,528
how you plan on doing it?
Do you plan on hiring,
125
00:06:43,529 --> 00:06:46,572
or are you gonna make us work
30 hours in a day somehow?
126
00:06:46,573 --> 00:06:47,657
[staff chattering]
127
00:06:47,658 --> 00:06:51,244
There will be a rotation system
put into place for nurses.
128
00:06:51,245 --> 00:06:56,165
Every two hours, one nurse will be
assigned exclusively to triage.
129
00:06:56,166 --> 00:06:57,251
[scoffs]
130
00:06:57,960 --> 00:07:01,254
The problem with the current system
is that this ER
131
00:07:01,255 --> 00:07:04,215
is constantly doing all the work
of the other departments.
132
00:07:04,216 --> 00:07:05,383
[colleague 4] I agree.
133
00:07:05,384 --> 00:07:07,176
[Zanna] If we handle triage better,
134
00:07:07,177 --> 00:07:11,264
it will allow our specialists to treat
their patients directly
135
00:07:11,265 --> 00:07:12,640
from the beginning.
136
00:07:12,641 --> 00:07:14,976
It will give us some real room to breathe.
137
00:07:14,977 --> 00:07:16,477
[staff chattering]
138
00:07:16,478 --> 00:07:18,729
You look beautiful. I love your hair.
139
00:07:18,730 --> 00:07:19,940
[colleague 2 groans]
140
00:07:20,691 --> 00:07:22,525
The second point is money.
141
00:07:22,526 --> 00:07:24,902
- [others groan]
- [colleague 3] Here we go.
142
00:07:24,903 --> 00:07:30,783
We're forgoing a considerable portion
of the medical claims.
143
00:07:30,784 --> 00:07:35,581
This is why, from now on,
every diagnosis of every single patient
144
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
who comes through our doors
must be entered into the system,
145
00:07:39,585 --> 00:07:41,044
including the chronic cases.
146
00:07:41,837 --> 00:07:44,672
That's the only way
to avoid forgoing revenue
147
00:07:44,673 --> 00:07:47,049
- that is otherwise easy to get.
- [Emina] Awesome.
148
00:07:47,050 --> 00:07:49,260
Now it's obvious it's only
about the money.
149
00:07:49,261 --> 00:07:52,513
[Zanna] Yes, we need money for this ER
to function.
150
00:07:52,514 --> 00:07:56,309
I can assure you that
a little bit of organization
151
00:07:56,310 --> 00:07:58,519
will end up making a big difference.
152
00:07:58,520 --> 00:08:00,188
[Emina] It's always about money.
153
00:08:00,189 --> 00:08:01,732
It's all that matters to them.
154
00:08:02,733 --> 00:08:07,904
The last point is storage and
organization of equipment and medicine.
155
00:08:07,905 --> 00:08:10,406
Neither seem to exist.
156
00:08:10,407 --> 00:08:14,244
Half of our narcotics supplies
seems to just vanish...
157
00:08:14,953 --> 00:08:16,245
into thin air.
158
00:08:16,246 --> 00:08:20,666
And this is why we will, from now on,
lock them away.
159
00:08:20,667 --> 00:08:21,834
Ah!
160
00:08:21,835 --> 00:08:25,254
- There will be a new system in place...
- But we have to discuss it first.
161
00:08:25,255 --> 00:08:27,465
...by which these drugs
are to be checked out
162
00:08:27,466 --> 00:08:28,633
of the medicine room.
163
00:08:28,634 --> 00:08:33,221
I've sent out a PDF to all of you
regarding this.
164
00:08:33,222 --> 00:08:35,681
She's insane. Completely insane. Yeah.
165
00:08:35,682 --> 00:08:37,517
- Look at her.
- [colleague 4] She's doing her job.
166
00:08:37,518 --> 00:08:40,019
It's not like it's not
hard enough as it is.
167
00:08:40,020 --> 00:08:41,312
[murmuring]
168
00:08:41,313 --> 00:08:43,398
- [voices distorting]
- [water bubbling]
169
00:08:48,028 --> 00:08:49,154
[sighs]
170
00:08:56,245 --> 00:08:59,997
You do know that attendance
at the department meeting was mandatory?
171
00:08:59,998 --> 00:09:01,208
Yeah, yeah.
172
00:09:01,917 --> 00:09:04,169
Sorry, I... I had a patient.
173
00:09:11,218 --> 00:09:12,261
[door closes]
174
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Shit.
175
00:09:19,476 --> 00:09:20,561
[exhales]
176
00:09:37,703 --> 00:09:41,163
Mr. Keller, why wasn't blood pressure
taken from three of our patients?
177
00:09:41,164 --> 00:09:44,418
- [scoffs]
- Talk to Vincent. He's on triage, not me.
178
00:09:45,210 --> 00:09:48,462
- [Raisner] We're out of tilidine again.
- Why aren't you on triage?
179
00:09:48,463 --> 00:09:50,631
Because I have patients
who need my attention.
180
00:09:50,632 --> 00:09:52,425
But you can't just up and leave.
181
00:09:52,426 --> 00:09:54,511
Um... Huh?
182
00:09:55,387 --> 00:09:57,138
- [Dom] Bruno?
- Yes?
183
00:09:57,139 --> 00:10:00,641
Uh, in the system it says
room four is vacant, but it's not?
184
00:10:00,642 --> 00:10:04,605
No one ever updates room status.
Just go look for an empty one.
185
00:10:05,189 --> 00:10:06,939
Nice to have you with us, Mr. Kohn.
186
00:10:06,940 --> 00:10:08,275
[Dom] Uh... Thanks.
187
00:10:08,901 --> 00:10:09,942
[Bruno] Hi.
188
00:10:09,943 --> 00:10:12,529
Can we have some more
of that gentrified heroin?
189
00:10:13,030 --> 00:10:15,073
Looks like we are out of ours again.
190
00:10:16,491 --> 00:10:17,826
Thanks. You're the best.
191
00:10:19,494 --> 00:10:21,120
I ordered more tilidine.
192
00:10:21,121 --> 00:10:22,246
Thank you.
193
00:10:22,247 --> 00:10:26,000
Now we just have to make sure
it doesn't get stolen again.
194
00:10:26,001 --> 00:10:27,878
[Bruno] Why? What would you do?
195
00:10:28,545 --> 00:10:29,796
Body search?
196
00:10:30,422 --> 00:10:31,632
Only if I have to.
197
00:10:32,799 --> 00:10:35,427
We have a young patient
with seizures coming in.
198
00:10:39,139 --> 00:10:41,141
Mr. Kohn? I'll join in a minute.
199
00:10:42,100 --> 00:10:43,351
Where to?
200
00:10:43,352 --> 00:10:44,852
[Dom] Uh... Trauma bay two.
201
00:10:44,853 --> 00:10:46,104
[breathing shakily]
202
00:10:49,441 --> 00:10:50,900
- [Dom] Careful.
- [Olivia] Careful.
203
00:10:50,901 --> 00:10:53,362
- Handover or on the bed?
- Um... Bed.
204
00:10:55,239 --> 00:10:57,032
- [Dom] Bruno, raise the bed please?
- Yes.
205
00:11:02,120 --> 00:11:05,123
On three. One, two, three.
206
00:11:05,499 --> 00:11:06,707
- [strains]
- [thuds]
207
00:11:06,708 --> 00:11:08,710
[patient breathing shakily]
208
00:11:16,301 --> 00:11:20,137
Good. Now, a team time-out
and handover by the paramedics. Hmm?
209
00:11:20,138 --> 00:11:22,808
Status epilepticus for 33 minutes.
210
00:11:23,308 --> 00:11:25,143
We solved the initial A problem.
211
00:11:25,644 --> 00:11:28,646
Spontaneous breathing. No B or C problem.
212
00:11:28,647 --> 00:11:32,441
We gave her two times four milligrams
midazolam IV but that didn't work.
213
00:11:32,442 --> 00:11:33,442
[door opens, closes]
214
00:11:33,443 --> 00:11:38,072
The medic onsite gave her another
3.5 grams levetiracetam IV, also failed.
215
00:11:38,073 --> 00:11:42,159
Temperature just below 105.
Preexisting conditions unknown.
216
00:11:42,160 --> 00:11:44,453
Thanks. Very good. Do we have access?
217
00:11:44,454 --> 00:11:46,038
Like I said, we started an IV.
218
00:11:46,039 --> 00:11:48,709
[Dom] Fine. Then we'll administer
magnesium sulfate.
219
00:11:49,751 --> 00:11:50,836
Ready?
220
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
How much?
221
00:11:53,463 --> 00:11:54,923
Just the regular dose.
222
00:11:58,468 --> 00:12:00,429
[patient grunting]
223
00:12:00,929 --> 00:12:03,974
Don't you think we should try
a second anti-convulsive first?
224
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
[Freddie] Dom, what dosage?
225
00:12:05,809 --> 00:12:07,603
[patient grunting]
226
00:12:08,187 --> 00:12:09,188
[Freddie] Dom?
227
00:12:11,648 --> 00:12:12,482
Easy.
228
00:12:13,275 --> 00:12:15,318
[patient grunts]
229
00:12:15,319 --> 00:12:16,402
[door opens]
230
00:12:16,403 --> 00:12:18,572
[Zanna] Okay. What happened?
231
00:12:19,656 --> 00:12:21,490
Uh, young woman with a seizure.
232
00:12:21,491 --> 00:12:23,659
[grunting continues]
233
00:12:23,660 --> 00:12:25,119
Please, your handover again.
234
00:12:25,120 --> 00:12:26,037
[Olaf] Uh...
235
00:12:26,038 --> 00:12:29,790
Seizure for half an hour.
Midazolam four milligram intravenous.
236
00:12:29,791 --> 00:12:31,000
She got it twice.
237
00:12:31,001 --> 00:12:33,753
Levetiracetam IV, 3.5, onsite, nothing.
238
00:12:33,754 --> 00:12:35,171
Okay. What did we give her?
239
00:12:35,172 --> 00:12:37,256
[Freddie]
We wanted to give her mag-sulfate.
240
00:12:37,257 --> 00:12:39,592
What are we thinking?
Does she have eclampsia?
241
00:12:39,593 --> 00:12:41,844
Uh...
We think this here is the culprit.
242
00:12:41,845 --> 00:12:45,681
Some new synthetic shit called "fuzz".
Nothing warm and fuzzy about it.
243
00:12:45,682 --> 00:12:47,808
It's most likely cut with
some nasty crap.
244
00:12:47,809 --> 00:12:49,018
Okay.
245
00:12:49,019 --> 00:12:51,395
Uh... Mr. Kohn, what's next?
246
00:12:51,396 --> 00:12:53,731
We should administer
a second anti-convulsive.
247
00:12:53,732 --> 00:12:54,983
[Zanna] Mm-hmm. Which one?
248
00:12:57,694 --> 00:12:59,029
Mr. Kohn, name one.
249
00:13:00,072 --> 00:13:01,073
Diazepam.
250
00:13:04,117 --> 00:13:07,329
Okay. Mr. Kuti, prepare
a rapid sequence intubation
251
00:13:07,663 --> 00:13:09,080
and call Dr. Amini.
252
00:13:09,081 --> 00:13:10,790
We'll try propofol.
253
00:13:10,791 --> 00:13:13,836
We need to get her temperature down
or her brain will boil.
254
00:13:17,047 --> 00:13:18,339
[inhales deeply]
255
00:13:18,340 --> 00:13:20,217
Fuck! Fuck!
256
00:13:20,801 --> 00:13:22,219
[pants]
257
00:13:23,804 --> 00:13:26,390
[Viktoria]
Did you lose your lottery ticket?
258
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
[Dom] Huh?
259
00:13:31,144 --> 00:13:34,105
You're a doctor, man.
Aren't you supposed to handle stress?
260
00:13:34,106 --> 00:13:35,189
What?
261
00:13:35,190 --> 00:13:37,441
How many trauma rooms
have you been in, huh?
262
00:13:37,442 --> 00:13:40,069
I was top of my class in med school.
263
00:13:40,070 --> 00:13:41,238
[Dom chuckles]
264
00:13:41,738 --> 00:13:42,989
Seriously?
265
00:13:42,990 --> 00:13:45,617
Not the brightest candle
on the cake either.
266
00:13:51,206 --> 00:13:53,709
Hey, asshole, give me the bottle back!
267
00:13:54,835 --> 00:13:56,252
Sorry. Sorry. Sorry. Sorry.
268
00:13:56,253 --> 00:13:57,921
I'll kick your ass.
269
00:14:01,133 --> 00:14:02,009
[sighs]
270
00:14:04,136 --> 00:14:06,096
[inhales deeply, exhales]
271
00:14:07,806 --> 00:14:08,807
[sighs]
272
00:14:09,183 --> 00:14:12,393
Like I said, I'm calling to flag
a bad batch of narcotics.
273
00:14:12,394 --> 00:14:14,313
We just had an emergency. What?
274
00:14:15,480 --> 00:14:17,648
No, we're a hospital. I'm calling... What?
275
00:14:17,649 --> 00:14:19,401
So... Have you made out with her?
276
00:14:19,902 --> 00:14:21,820
- Huh?
- Have you two made out already?
277
00:14:22,321 --> 00:14:24,363
[chuckles]
Or is she still pissed with you
278
00:14:24,364 --> 00:14:25,824
over the Volker Racho stunt?
279
00:14:26,325 --> 00:14:28,367
I'd be pissed off too if I were her.
280
00:14:28,368 --> 00:14:30,828
- No, you wouldn't.
- At least she didn't rat anyone out.
281
00:14:30,829 --> 00:14:32,039
Okay, wow.
282
00:14:32,664 --> 00:14:34,790
Ben, what exactly is your problem
with her?
283
00:14:34,791 --> 00:14:37,210
I, uh... I have... I have no problem.
284
00:14:37,211 --> 00:14:39,378
- You have no problem?
- I have no problem with her.
285
00:14:39,379 --> 00:14:41,881
You gotta admit some of
the changes aren't total crap.
286
00:14:41,882 --> 00:14:42,798
[chuckles]
287
00:14:42,799 --> 00:14:44,884
Are the two of you
best friends or something?
288
00:14:44,885 --> 00:14:46,969
Come on, grow up, little guy. Seriously.
289
00:14:46,970 --> 00:14:48,137
Traitor.
290
00:14:48,138 --> 00:14:49,640
Freddie, where do I sign?
291
00:14:52,100 --> 00:14:53,644
- [knocks on door]
- [Afrim] Ben!
292
00:14:54,144 --> 00:14:55,562
- Thanks.
- Hey, look at me.
293
00:15:02,277 --> 00:15:04,362
Ben, are you serious?
Open the door, man.
294
00:15:04,363 --> 00:15:05,530
[Ben chuckles]
295
00:15:05,531 --> 00:15:06,823
[door beeps]
296
00:15:09,034 --> 00:15:10,368
[chuckles]
Hey!
297
00:15:10,369 --> 00:15:12,495
What's up? Are you good?
298
00:15:12,496 --> 00:15:13,914
Oh, uh-uh-uh.
299
00:15:14,706 --> 00:15:15,998
You looking for Emina?
300
00:15:15,999 --> 00:15:17,124
No, for you.
301
00:15:17,125 --> 00:15:18,043
Huh?
302
00:15:18,544 --> 00:15:21,797
Oh, man. I have to do an internship
for school
303
00:15:22,214 --> 00:15:26,008
and I guess I started looking for one
too late, you know?
304
00:15:26,009 --> 00:15:27,301
- Uh-huh?
- So...
305
00:15:27,302 --> 00:15:28,846
I was thinking...
306
00:15:29,429 --> 00:15:32,598
that an internship with you
would be awesome.
307
00:15:32,599 --> 00:15:33,934
- Mm-hmm?
- Yeah.
308
00:15:35,185 --> 00:15:36,352
That's what you thought?
309
00:15:36,353 --> 00:15:37,396
Yeah.
310
00:15:39,064 --> 00:15:40,064
Don't you think?
311
00:15:40,065 --> 00:15:42,316
[sighs]
Afrim, I'm not sure about that.
312
00:15:42,317 --> 00:15:43,609
What do you mean?
313
00:15:43,610 --> 00:15:44,652
- Uh...
- Ben?
314
00:15:44,653 --> 00:15:46,446
Come on, man. Please.
315
00:15:46,905 --> 00:15:48,239
Just look at you!
316
00:15:48,240 --> 00:15:49,324
[scoffs]
317
00:15:51,201 --> 00:15:52,118
[chuckles]
318
00:15:52,119 --> 00:15:53,287
Come on.
319
00:15:55,581 --> 00:15:57,039
Okay. Come with me.
320
00:15:57,040 --> 00:15:58,791
We'll run it by the boss.
321
00:15:58,792 --> 00:16:00,793
You already asked Emina, right?
322
00:16:00,794 --> 00:16:02,837
- Yeah, she's cool with it.
- Sure?
323
00:16:02,838 --> 00:16:04,005
There.
324
00:16:04,006 --> 00:16:05,174
Be a good boy.
325
00:16:05,507 --> 00:16:06,341
Here.
326
00:16:06,884 --> 00:16:07,759
Um...
327
00:16:08,427 --> 00:16:10,804
Dr. Parker? Um, this is Afrim.
328
00:16:11,471 --> 00:16:12,638
- Hi, Afrim.
- Hello.
329
00:16:12,639 --> 00:16:15,057
Afrim would like to do an internship,
330
00:16:15,058 --> 00:16:16,726
and I'd like to volunteer
to be his mentor.
331
00:16:16,727 --> 00:16:17,769
Dom!
332
00:16:18,145 --> 00:16:19,478
Um, Afrim, hi.
333
00:16:19,479 --> 00:16:21,856
Wait by the coffee machine.
I'll be right there.
334
00:16:21,857 --> 00:16:23,609
- [Afrim] Mm-hmm.
- [Ben] I'll be right back.
335
00:16:28,697 --> 00:16:30,449
Uh... What happened back there?
336
00:16:33,619 --> 00:16:35,329
[door rattling]
337
00:16:37,372 --> 00:16:39,708
[scuffling]
338
00:16:42,127 --> 00:16:43,128
Hello?
339
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
[grunting and groaning]
340
00:16:50,177 --> 00:16:51,552
[shushes]
341
00:16:51,553 --> 00:16:52,803
[grunting]
342
00:16:52,804 --> 00:16:53,971
[shushes]
343
00:16:53,972 --> 00:16:55,057
[pants]
344
00:16:55,641 --> 00:16:57,017
What's with your arm?
345
00:16:57,518 --> 00:16:58,477
Hmm?
346
00:16:59,978 --> 00:17:01,021
I'm a doctor.
347
00:17:01,772 --> 00:17:02,688
You speak English?
348
00:17:02,689 --> 00:17:04,690
No papers. Don't call the police, please.
349
00:17:04,691 --> 00:17:05,607
No police.
350
00:17:05,608 --> 00:17:07,402
Okay. Can I see your arm?
351
00:17:08,487 --> 00:17:09,320
Yeah?
352
00:17:12,907 --> 00:17:14,242
I can help you.
353
00:17:14,660 --> 00:17:15,618
Okay?
354
00:17:20,123 --> 00:17:22,835
You won't get far with that thing.
You need antibiotics.
355
00:17:28,089 --> 00:17:29,925
Just wait here. Okay?
356
00:17:31,635 --> 00:17:35,055
[Dom] Uh, I know I must have looked like
a total moron.
357
00:17:35,681 --> 00:17:38,183
I know that can't happen.
Not even on a first day.
358
00:17:40,018 --> 00:17:41,937
And I know it's no excuse, but...
359
00:17:42,521 --> 00:17:46,525
I... I'd still like to tell you
why I had that blackout in there.
360
00:17:50,279 --> 00:17:52,489
My sister died of a drug overdose.
361
00:17:55,659 --> 00:17:56,618
Oh, I...
362
00:17:57,619 --> 00:17:58,620
I'm sorry.
363
00:18:00,998 --> 00:18:02,748
It's been a few years now. Um...
364
00:18:02,749 --> 00:18:03,792
[exhales gently]
365
00:18:05,294 --> 00:18:06,377
[chuckles]
366
00:18:06,378 --> 00:18:11,425
The thing is that my fiancée and I
were the ones that found her and, um...
367
00:18:12,426 --> 00:18:14,428
that's exactly how she looked.
368
00:18:17,014 --> 00:18:18,056
I promise that...
369
00:18:19,099 --> 00:18:20,726
it won't ever happen again.
370
00:18:23,312 --> 00:18:24,479
How is she?
371
00:18:24,938 --> 00:18:27,024
She's getting an MRI.
372
00:18:33,780 --> 00:18:35,699
That's awful. I'm so sorry.
373
00:18:39,369 --> 00:18:41,413
Bruno, I have an under-the-radar patient.
374
00:18:44,166 --> 00:18:45,751
We can't do that anymore.
375
00:18:46,502 --> 00:18:47,877
With the new rules in place...
376
00:18:47,878 --> 00:18:50,714
Yeah, I know all that,
but I really need a room.
377
00:18:51,924 --> 00:18:52,757
Please.
378
00:18:52,758 --> 00:18:54,343
I don't even wanna hear about it.
379
00:18:55,344 --> 00:18:56,303
Yes or no?
380
00:18:56,762 --> 00:18:57,970
- No, man.
- No?
381
00:18:57,971 --> 00:18:59,056
- No.
- No?
382
00:18:59,806 --> 00:19:01,391
Okay, thanks. Thanks.
383
00:19:06,063 --> 00:19:07,064
Shit.
384
00:19:08,732 --> 00:19:09,942
Hey. Hey.
385
00:19:11,443 --> 00:19:12,486
Um...
386
00:19:13,695 --> 00:19:15,489
Um, I... I know a place we can go.
387
00:19:15,989 --> 00:19:17,157
Okay? Come with me.
388
00:19:17,491 --> 00:19:18,450
Yeah?
389
00:19:19,409 --> 00:19:21,036
Uh, come... Come with me.
390
00:19:21,578 --> 00:19:23,247
- I'm Ben.
- Adrian.
391
00:19:23,705 --> 00:19:24,748
Where are you from?
392
00:19:25,707 --> 00:19:28,125
Moldova, but I'm in Berlin two years.
393
00:19:28,126 --> 00:19:29,294
Yeah?
394
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Stop here.
395
00:19:34,758 --> 00:19:37,678
Okay, you can go through.
That's, uh, my security.
396
00:19:38,011 --> 00:19:39,512
- You know.
- Okay. Super security.
397
00:19:39,513 --> 00:19:40,722
Wait. This way.
398
00:19:41,181 --> 00:19:42,850
Uh... This is my office.
399
00:19:43,433 --> 00:19:44,309
Oh, yeah?
400
00:19:46,353 --> 00:19:47,354
Here.
401
00:19:48,313 --> 00:19:49,314
Here.
402
00:19:50,566 --> 00:19:51,775
[sighs]
403
00:19:53,569 --> 00:19:54,862
Oh, shit.
404
00:19:55,654 --> 00:19:56,864
Okay.
405
00:19:57,865 --> 00:19:58,824
[sighs]
406
00:20:03,829 --> 00:20:04,913
What happened?
407
00:20:05,289 --> 00:20:06,790
Adrian? Huh?
408
00:20:07,541 --> 00:20:08,500
Cigarettes?
409
00:20:12,296 --> 00:20:13,422
Did someone do that?
410
00:20:15,549 --> 00:20:16,592
Or did you?
411
00:20:20,846 --> 00:20:22,638
I work in the park. Tiergarten.
412
00:20:22,639 --> 00:20:23,640
[Ben] Uh-huh.
413
00:20:27,978 --> 00:20:28,978
Sex.
414
00:20:28,979 --> 00:20:30,480
I mean, for money.
415
00:20:32,983 --> 00:20:34,610
Uh-huh. You speak pretty well.
416
00:20:38,906 --> 00:20:41,658
That's considering you haven't been here
for very long.
417
00:20:43,243 --> 00:20:45,995
I learn, but people still not like.
418
00:20:45,996 --> 00:20:47,456
They have no respect for me.
419
00:20:48,790 --> 00:20:50,375
No papers. No help come.
420
00:20:51,460 --> 00:20:53,337
With papers, also no help.
421
00:20:54,421 --> 00:20:55,756
[Ben] Adrian, uh...
422
00:20:56,465 --> 00:20:58,342
I'm going to stick a needle in here.
423
00:20:59,009 --> 00:21:01,345
Then I'm going to give you medicine.
This thing.
424
00:21:03,847 --> 00:21:06,682
If I don't die,
like colleague here, super.
425
00:21:06,683 --> 00:21:08,059
[chuckles]
426
00:21:08,060 --> 00:21:09,520
No, no, he didn't want any.
427
00:21:10,687 --> 00:21:12,647
[rapping in Romanian]
♪ Can't stop trying ♪
428
00:21:12,648 --> 00:21:14,065
♪ To understand my fate ♪
429
00:21:14,066 --> 00:21:15,566
♪ Physically speaking ♪
430
00:21:15,567 --> 00:21:17,985
♪ But what about my mind? ♪
431
00:21:17,986 --> 00:21:19,195
♪ What about my head? ♪
432
00:21:19,196 --> 00:21:21,447
♪ Fuck it, quit asking
You've got God ♪
433
00:21:21,448 --> 00:21:23,908
♪ By your side, on days good or bad ♪
434
00:21:23,909 --> 00:21:27,663
♪ After all
Everyone has their cross to bear ♪
435
00:21:28,163 --> 00:21:29,331
What was that?
436
00:21:32,751 --> 00:21:34,837
It is my song. I am a rapper.
437
00:21:35,337 --> 00:21:36,213
[Ben] Yeah?
438
00:21:36,547 --> 00:21:39,423
Mm. One day, big concert in Berlin.
439
00:21:39,424 --> 00:21:41,384
You can... come see.
440
00:21:41,385 --> 00:21:42,553
Okay.
441
00:21:43,136 --> 00:21:44,136
Ah-ha.
442
00:21:44,137 --> 00:21:45,848
Will you need security?
443
00:21:46,932 --> 00:21:49,267
I, uh... I know someone.
[chuckles]
444
00:21:49,268 --> 00:21:50,518
Your colleague?
445
00:21:50,519 --> 00:21:52,020
Yeah.
[chuckles]
446
00:21:53,564 --> 00:21:55,107
All right. You'll feel a little pinch.
447
00:21:55,983 --> 00:21:56,900
[Ben] Uh-huh.
448
00:22:07,995 --> 00:22:09,329
Since when is this locked?
449
00:22:10,163 --> 00:22:11,163
Yeah.
450
00:22:11,164 --> 00:22:12,875
Such a waste of time.
451
00:22:14,168 --> 00:22:18,296
First, you've got to get a key
from a senior nurse,
452
00:22:18,297 --> 00:22:22,176
then find a colleague who will
co-sign what you take out.
453
00:22:22,676 --> 00:22:25,387
Seriously, such bullshit.
454
00:22:25,888 --> 00:22:27,014
What's next, huh?
455
00:22:28,056 --> 00:22:30,809
Are they gonna handcuff us
to the radiator for triage?
456
00:22:31,435 --> 00:22:32,311
Yeah.
457
00:22:34,897 --> 00:22:35,898
[sighs]
458
00:22:38,192 --> 00:22:40,569
I need a packet of flucloxacillin, please.
459
00:22:41,069 --> 00:22:41,945
Here.
460
00:22:45,449 --> 00:22:46,909
- Only for you.
- Mm-hmm.
461
00:22:47,409 --> 00:22:48,660
[Raisner]
Only in your case.
462
00:22:50,120 --> 00:22:52,122
[trolley rattles]
463
00:22:53,081 --> 00:22:53,999
Thanks.
464
00:22:55,000 --> 00:22:55,918
[sighs]
465
00:22:59,171 --> 00:23:00,172
[chuckles]
466
00:23:05,511 --> 00:23:06,636
[Adrian whistles]
467
00:23:06,637 --> 00:23:07,638
[sighs]
468
00:23:10,641 --> 00:23:11,642
There you are.
469
00:23:13,060 --> 00:23:14,978
Here's your pills. Uh...
470
00:23:15,395 --> 00:23:16,730
Two, three times a day.
471
00:23:17,439 --> 00:23:18,273
Finish the box.
472
00:23:18,649 --> 00:23:19,733
Good. Adrian...
473
00:23:20,234 --> 00:23:21,943
- All the best, okay?
- No, wait...
474
00:23:21,944 --> 00:23:22,860
[Ben chuckles]
475
00:23:22,861 --> 00:23:24,070
Don't you have to...
476
00:23:24,071 --> 00:23:26,155
- I'll take that out.
- I don't take this outside.
477
00:23:26,156 --> 00:23:27,114
Come on.
478
00:23:27,115 --> 00:23:28,575
Or else a problem.
479
00:23:29,743 --> 00:23:30,869
You got family here?
480
00:23:31,286 --> 00:23:32,538
Is in Moldova.
481
00:23:33,247 --> 00:23:34,163
Yeah.
482
00:23:34,164 --> 00:23:35,832
I send money...
483
00:23:36,333 --> 00:23:38,126
to Grandma and Mother.
484
00:23:40,003 --> 00:23:41,630
I'm taking this out. Little pinch, okay?
485
00:23:43,590 --> 00:23:44,758
Right, keep pressing.
486
00:23:46,343 --> 00:23:47,261
[Adrian] Thank you.
487
00:23:48,178 --> 00:23:49,512
[elevator] Ground floor.
488
00:23:49,513 --> 00:23:51,473
- Thanks.
- Emergency.
489
00:23:52,307 --> 00:23:53,432
Welcome to the KRANK.
490
00:23:53,433 --> 00:23:55,143
[Emina] What are you doing here?
491
00:23:56,937 --> 00:23:58,897
[Afrim] Um, it's about my internship.
492
00:23:59,773 --> 00:24:01,023
No fucking way, dude.
493
00:24:01,024 --> 00:24:03,609
As if I want my kid brother here
at the hospital.
494
00:24:03,610 --> 00:24:05,403
- He's your brother?
- Yes, he is.
495
00:24:05,404 --> 00:24:07,656
- Nice to meet you.
- She already said yes.
496
00:24:09,449 --> 00:24:11,743
Bana ne.
Go and find some other internship.
497
00:24:12,494 --> 00:24:14,621
No. Unfortunately, that won't work.
498
00:24:15,205 --> 00:24:16,456
Today's the last day.
499
00:24:17,291 --> 00:24:19,792
I don't get it. Are you trying to make
your life difficult?
500
00:24:19,793 --> 00:24:20,961
Why do it here?
501
00:24:22,838 --> 00:24:26,508
You said your job prevented you
from coming to my birthday, right?
502
00:24:27,301 --> 00:24:29,427
So I'm coming to your job. Very simple.
503
00:24:29,428 --> 00:24:32,389
- I will not be looking after you!
- And you won't have to.
504
00:24:33,140 --> 00:24:34,224
I'll have Ben.
505
00:24:34,725 --> 00:24:35,975
[sighs]
Oh, Ben!
506
00:24:35,976 --> 00:24:36,977
Awesome.
507
00:24:37,477 --> 00:24:39,646
- [beep]
- It's gonna be just great.
508
00:24:43,233 --> 00:24:44,942
- Vincent?
- [Raisner] Yes?
509
00:24:44,943 --> 00:24:48,530
My patient in room two needs an IV
before moving upstairs, okay?
510
00:24:49,448 --> 00:24:51,116
[Raisner] Okay. I'm on it.
511
00:24:52,951 --> 00:24:54,619
Trixie, where's the narcotics key?
512
00:24:54,620 --> 00:24:56,913
I have another patient
who needs a couple of doses.
513
00:24:56,914 --> 00:24:58,331
[Trixie] How would I know?
514
00:24:58,332 --> 00:25:02,294
Oh, well, this is a super system.
Real efficient.
515
00:25:04,338 --> 00:25:07,256
[Trixie] I heard your brother's
going to be our new intern.
516
00:25:07,257 --> 00:25:09,218
Yeah. One more reason for me to leave.
517
00:25:11,553 --> 00:25:12,637
Mr. Raisner!
518
00:25:12,638 --> 00:25:13,721
[Raisner] Yes?
519
00:25:13,722 --> 00:25:17,893
My patient's been waiting for
over an hour for his IV infusion.
520
00:25:18,602 --> 00:25:19,603
I'll get to it.
521
00:25:33,784 --> 00:25:35,118
[sighs]
522
00:25:37,871 --> 00:25:39,081
[door opens]
523
00:25:53,762 --> 00:25:55,305
I'd like to make a suggestion.
524
00:25:58,475 --> 00:26:00,227
You want my mom to intern here?
525
00:26:04,565 --> 00:26:06,441
I need your help with this team.
526
00:26:08,944 --> 00:26:10,570
Mm-hmm, mm-hmm.
527
00:26:10,571 --> 00:26:12,614
I know you're looking for a new job.
528
00:26:14,449 --> 00:26:16,075
And I have it on good authority
529
00:26:16,076 --> 00:26:18,954
that my old hospital
is looking for a neurosurgeon.
530
00:26:19,454 --> 00:26:20,539
It's not official yet.
531
00:26:22,749 --> 00:26:24,417
I know someone there
532
00:26:24,418 --> 00:26:27,838
and, if you like,
I could put you in contact.
533
00:26:30,090 --> 00:26:32,384
You think I need your help
finding a new job?
534
00:26:33,343 --> 00:26:34,303
No.
535
00:26:39,558 --> 00:26:41,226
It's a good deal, Dr. Ertan.
536
00:26:44,229 --> 00:26:45,314
I don't need a deal.
537
00:27:00,204 --> 00:27:01,455
Dr. Ertan...
538
00:27:03,040 --> 00:27:04,082
Ah! How ya doing?
539
00:27:04,583 --> 00:27:06,292
Ah. Parker's a pain in the ass.
540
00:27:06,293 --> 00:27:07,418
How so?
541
00:27:07,419 --> 00:27:08,419
I don't know.
542
00:27:08,420 --> 00:27:11,589
She tried to bribe me
with a job as neurosurgeon
543
00:27:11,590 --> 00:27:13,925
at her old hospital in Munich. Brilliant.
544
00:27:13,926 --> 00:27:15,552
Why didn't you take the bribe?
545
00:27:16,053 --> 00:27:17,429
It's exactly what you want.
546
00:27:18,222 --> 00:27:19,097
[Emina] Well...
547
00:27:19,765 --> 00:27:21,475
I don't want to be a charity case.
548
00:27:23,393 --> 00:27:24,228
[chuckles]
549
00:27:25,020 --> 00:27:27,272
So you're standing in your own way.
So smart.
550
00:27:28,607 --> 00:27:31,609
- Now you're giving me advice?
- Not advice. I'm not giving you advice.
551
00:27:31,610 --> 00:27:32,778
I'm just, you know...
552
00:27:33,403 --> 00:27:35,071
- ...being direct.
- I see.
553
00:27:35,072 --> 00:27:36,822
I'll be hanging later at Kotti.
554
00:27:36,823 --> 00:27:37,991
Come for a beer?
555
00:27:42,538 --> 00:27:43,664
Um...
556
00:27:46,124 --> 00:27:47,209
Let me think about it.
557
00:27:54,007 --> 00:27:56,384
Bruno, do you know where
the narcotics key is?
558
00:27:56,385 --> 00:27:58,177
- Yeah. I have it.
- [sighs]
559
00:27:58,178 --> 00:28:01,098
What a drag having to look for
the key every single time.
560
00:28:10,899 --> 00:28:12,025
[Ben] Hey, uh, Vincent?
561
00:28:13,485 --> 00:28:15,404
Vincent? Do me a favor?
562
00:28:15,904 --> 00:28:16,738
Hmm?
563
00:28:17,531 --> 00:28:20,492
Uh... I need tilidine
for an unofficial patient.
564
00:28:22,202 --> 00:28:24,954
I'm supposed to break into
Fort Knox for you, am I?
565
00:28:24,955 --> 00:28:26,832
No, but you have a key, right?
566
00:28:29,835 --> 00:28:31,295
- Yeah?
- Excuse us.
567
00:28:31,795 --> 00:28:32,713
Can't help you.
568
00:28:34,298 --> 00:28:36,967
Look, he needs it, okay?
He really does. Please.
569
00:28:38,552 --> 00:28:40,345
- [nurse] Excuse me. Sorry.
- Please.
570
00:28:42,222 --> 00:28:43,724
[sighs]
How much of it?
571
00:28:44,391 --> 00:28:45,684
A pack, please.
572
00:28:46,727 --> 00:28:47,769
Thanks a lot.
573
00:28:50,939 --> 00:28:52,607
[patient]
I told you already. No.
574
00:28:52,608 --> 00:28:53,901
I don't want to...
575
00:29:06,288 --> 00:29:08,207
What did you just put in your pocket?
576
00:29:09,917 --> 00:29:11,293
[Raisner] It's for a patient.
577
00:29:11,752 --> 00:29:12,919
[Zanna] A whole pack?
578
00:29:12,920 --> 00:29:14,171
[Raisner clears throat]
579
00:29:14,796 --> 00:29:15,839
Mr. Raisner.
580
00:29:21,929 --> 00:29:24,597
Would you please show me
what you have in your pockets?
581
00:29:24,598 --> 00:29:25,974
[Raisner] What is it now?
582
00:29:27,684 --> 00:29:29,186
I'm not gonna ask you again.
583
00:29:39,655 --> 00:29:40,989
They're for a doctor.
584
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
[Zanna] Which one?
585
00:29:51,083 --> 00:29:52,709
Ben asked if I could...
586
00:29:53,794 --> 00:29:54,628
get them for him.
587
00:30:00,676 --> 00:30:02,761
Mr. Weber, I need to talk to you, please.
588
00:30:04,680 --> 00:30:06,473
He said that it was for a patient.
589
00:30:12,604 --> 00:30:15,607
Dr. Weber, did you ask Mr. Raisner
to get tilidine for you?
590
00:30:17,776 --> 00:30:18,902
[stutters]
No, I didn't.
591
00:30:21,822 --> 00:30:23,448
What the fuck, Ben?
592
00:30:25,200 --> 00:30:26,118
He's lying.
593
00:30:27,244 --> 00:30:28,578
This is bullshit.
594
00:30:28,579 --> 00:30:30,454
[pagers beep]
595
00:30:30,455 --> 00:30:32,665
- [colleague] Resuscitation!
- Elevator.
596
00:30:32,666 --> 00:30:34,585
You're coming too. You're coming.
597
00:30:45,220 --> 00:30:46,554
[monitor flatlines]
598
00:30:46,555 --> 00:30:47,597
Where are we?
599
00:30:47,598 --> 00:30:50,892
[colleague 1] First cycle.
Two minutes maybe. No pulse whatsoever.
600
00:30:50,893 --> 00:30:52,393
[colleague 2] 28, 29...
601
00:30:52,394 --> 00:30:55,146
- [colleague 1] Short break to ventilate.
- [Zanna] I can take over.
602
00:30:55,147 --> 00:30:57,356
[colleague 1] She's flickering.
We need AED.
603
00:30:57,357 --> 00:30:58,608
[Zanna grunts]
604
00:30:58,609 --> 00:31:00,986
[flatline continues]
605
00:31:04,323 --> 00:31:05,907
- [colleague 1] Pads sticking.
- 200 joule.
606
00:31:05,908 --> 00:31:06,991
One milligram adrenaline.
607
00:31:06,992 --> 00:31:10,995
- [Zanna] Twenty-five, 26, 27, 28, 29...
- [Ben] Adrenaline is in.
608
00:31:10,996 --> 00:31:12,164
[Bruno] Off the bed!
609
00:31:13,832 --> 00:31:15,124
Shock given.
610
00:31:15,125 --> 00:31:16,375
- [Bruno] Ultrasound.
- No pulse.
611
00:31:16,376 --> 00:31:18,211
[Zanna] Adrenaline, again, please.
612
00:31:18,212 --> 00:31:19,379
Adrenaline is in.
613
00:31:20,130 --> 00:31:21,172
[Ben] Still nothing.
614
00:31:21,173 --> 00:31:22,715
Okay, shock again.
615
00:31:22,716 --> 00:31:23,884
It's charging.
616
00:31:24,927 --> 00:31:28,304
Twenty-five, 26, 27, 28, 29, 30.
617
00:31:28,305 --> 00:31:29,515
[Bruno] Off the bed.
618
00:31:30,224 --> 00:31:31,891
- [Zanna] Come on!
- [Bruno] Shock given.
619
00:31:31,892 --> 00:31:33,476
[flatlines continues]
620
00:31:33,477 --> 00:31:35,145
[bed rattles]
621
00:31:38,065 --> 00:31:41,609
[Zanna] Okay.
There's been no progress in 30 minutes.
622
00:31:41,610 --> 00:31:43,237
Asystole for 25 minutes.
623
00:31:44,071 --> 00:31:47,114
No movement of the pupils.
Bad blood-gas-analysis.
624
00:31:47,115 --> 00:31:49,283
I think we should... stop.
625
00:31:49,284 --> 00:31:50,368
[Ben pants]
626
00:31:50,369 --> 00:31:51,537
Should we stop?
627
00:31:52,287 --> 00:31:54,455
Yeah. I don't expect a return
of circulation.
628
00:31:54,456 --> 00:31:55,499
I agree with you.
629
00:31:56,250 --> 00:31:57,166
Okay. Others?
630
00:31:57,167 --> 00:31:58,668
[Ben pants]
631
00:31:58,669 --> 00:32:00,087
- [colleague2] Yes.
- You?
632
00:32:01,421 --> 00:32:02,421
Dr. Weber?
633
00:32:02,422 --> 00:32:04,590
[panting]
634
00:32:04,591 --> 00:32:06,677
[monitor flatlines]
635
00:32:07,469 --> 00:32:09,304
[grunts, pants]
636
00:32:12,099 --> 00:32:13,350
She was only 24.
637
00:32:18,605 --> 00:32:19,689
[flatline stops]
638
00:32:19,690 --> 00:32:21,275
[Ben pants]
639
00:32:45,174 --> 00:32:46,258
[Zanna] Mr. Raisner.
640
00:32:47,384 --> 00:32:48,343
You're fired.
641
00:32:50,429 --> 00:32:51,387
What?
642
00:32:51,388 --> 00:32:52,598
You can't do that.
643
00:32:53,015 --> 00:32:53,932
Course I can.
644
00:32:54,224 --> 00:32:56,392
Stealing is enough grounds to fire you.
645
00:32:56,393 --> 00:32:57,643
You were already on thin ice
646
00:32:57,644 --> 00:33:00,230
given your resistance
to the new triage system.
647
00:33:01,607 --> 00:33:02,774
What the fuck?
648
00:33:03,942 --> 00:33:05,319
This is ridiculous.
649
00:33:06,778 --> 00:33:09,781
You and that wanker
probably made this whole thing up...
650
00:33:10,449 --> 00:33:13,118
because I'm the only one with the balls
to speak up!
651
00:33:13,619 --> 00:33:15,704
Get out before I call security.
652
00:33:18,582 --> 00:33:19,625
Fuck you.
653
00:33:21,627 --> 00:33:22,711
Fuck you.
654
00:33:24,254 --> 00:33:25,255
[thuds]
655
00:33:26,298 --> 00:33:27,257
Asshole.
656
00:33:28,759 --> 00:33:30,385
Get back to work, please.
657
00:33:45,359 --> 00:33:48,069
All right, fuckers!
I'm sure you heard the boss!
658
00:33:48,070 --> 00:33:49,404
Get back to work!
659
00:34:03,627 --> 00:34:04,586
We have a deal.
660
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
Thank you.
661
00:34:18,976 --> 00:34:19,976
[sighs]
662
00:34:43,000 --> 00:34:44,876
- [chuckles]
- It's so crazy here!
663
00:34:44,877 --> 00:34:46,335
What are you doing here?
664
00:34:47,337 --> 00:34:48,505
Right, we're having lunch!
665
00:34:49,422 --> 00:34:50,381
Dom!
666
00:34:50,382 --> 00:34:52,049
Sorry. Um...
667
00:34:52,050 --> 00:34:53,466
I hope you know
668
00:34:53,467 --> 00:34:56,679
that you're in no way responsible
for Kira Poulos' death, right?
669
00:34:57,639 --> 00:34:59,140
We tried...
[sighs]
670
00:34:59,141 --> 00:35:00,057
...everything.
671
00:35:00,058 --> 00:35:01,685
Sometimes it's just not enough.
672
00:35:05,480 --> 00:35:07,356
Oh, you must be his fiancée?
673
00:35:07,357 --> 00:35:08,608
- Yes.
- [chuckles]
674
00:35:08,609 --> 00:35:10,610
- Zanna Parker.
- Laura Kipping. Hi.
675
00:35:10,611 --> 00:35:12,112
- Pleasure.
- Yes.
676
00:35:13,405 --> 00:35:15,823
Um, Dom didn't have the easiest day today.
677
00:35:15,824 --> 00:35:18,410
Sometimes it's hard down here.
678
00:35:18,911 --> 00:35:19,785
Uh...
679
00:35:19,786 --> 00:35:21,622
Thanks a lot, really, um,
680
00:35:22,539 --> 00:35:23,665
for everything.
681
00:35:24,374 --> 00:35:26,792
- We really need to go right now.
- Yeah?
682
00:35:26,793 --> 00:35:30,171
Oh, about your sister,
I should've been more understanding.
683
00:35:30,172 --> 00:35:32,716
- I'm sorry.
- Don't worry. It's... no problem.
684
00:35:33,467 --> 00:35:34,676
How could you have known?
685
00:35:35,177 --> 00:35:36,761
- See ya.
- Yes. Okay.
686
00:35:36,762 --> 00:35:38,972
- It's nice to meet you.
- [Zanna] You too.
687
00:35:41,099 --> 00:35:42,099
What sister?
688
00:35:42,100 --> 00:35:43,935
No idea. It's so weird here sometimes.
689
00:35:43,936 --> 00:35:45,229
Let's go eat.
690
00:35:56,323 --> 00:35:57,324
Hello?
691
00:36:03,789 --> 00:36:04,915
[door closes]
692
00:36:13,048 --> 00:36:14,550
[breathing heavily]
693
00:36:42,953 --> 00:36:43,954
[sighs]
694
00:36:54,965 --> 00:36:56,341
I'll be right there.
695
00:36:56,800 --> 00:36:57,633
I'm looking...
696
00:36:57,634 --> 00:36:59,177
How's Kira?
697
00:36:59,178 --> 00:37:00,136
Huh? What?
698
00:37:00,137 --> 00:37:01,929
The woman from this morning.
699
00:37:01,930 --> 00:37:04,308
- With the turquoise hair?
- Hold on.
700
00:37:06,143 --> 00:37:07,144
Let me see.
701
00:37:16,153 --> 00:37:18,113
It's crossed out. Why is that?
702
00:37:20,199 --> 00:37:21,700
She didn't make it.
703
00:37:25,871 --> 00:37:27,414
Okay, day's done.
704
00:37:32,044 --> 00:37:32,961
Olaf?
705
00:37:34,129 --> 00:37:35,130
You lied to me.
706
00:37:38,342 --> 00:37:39,258
What are you talking about?
707
00:37:39,259 --> 00:37:40,719
The woman from this morning.
708
00:37:41,887 --> 00:37:43,221
You said that we could save her.
709
00:37:43,222 --> 00:37:45,766
I said we might be able to help her.
710
00:37:46,517 --> 00:37:49,311
In this job, sometimes
that's all you can hope for.
711
00:37:52,898 --> 00:37:54,608
- [Olaf] You coming?
- Yeah.
712
00:38:01,073 --> 00:38:03,158
She took that stuff all by herself.
713
00:38:03,867 --> 00:38:06,244
There's places where you can
test those drugs.
714
00:38:06,245 --> 00:38:07,871
She's partly responsible.
715
00:38:09,665 --> 00:38:10,623
Hey.
716
00:38:10,624 --> 00:38:11,834
I'll walk. Thanks.
717
00:38:20,217 --> 00:38:21,760
[line ringing]
718
00:38:24,012 --> 00:38:25,012
Hello?
719
00:38:25,013 --> 00:38:26,765
- [Ruben, echoing] Hello?
- Ruben?
720
00:38:27,891 --> 00:38:29,893
- Zanna?
- Hi. Can you hear me?
721
00:38:30,394 --> 00:38:31,686
Not very well, actually.
722
00:38:31,687 --> 00:38:34,772
[sighs]
And what about now? Now?
723
00:38:34,773 --> 00:38:36,190
Yeah, that's better.
724
00:38:36,191 --> 00:38:38,235
Hey. How's it on the front line?
725
00:38:38,735 --> 00:38:39,736
[sighs]
726
00:38:41,905 --> 00:38:42,948
Today was...
727
00:38:43,448 --> 00:38:44,365
hard.
[chuckles]
728
00:38:44,366 --> 00:38:45,450
- Yeah?
- Yeah.
729
00:38:46,326 --> 00:38:48,286
So, for once, the commercial didn't lie?
730
00:38:48,287 --> 00:38:49,913
- [laughs]
- [chuckles] Exactly.
731
00:38:54,668 --> 00:38:55,543
[Ruben exhales]
732
00:38:55,544 --> 00:38:58,922
Uh... I, uh...
I saw your... mom yesterday.
733
00:38:59,590 --> 00:39:01,049
She dropped off the kids.
734
00:39:03,886 --> 00:39:05,596
She's not talking to you either?
735
00:39:06,722 --> 00:39:07,723
Nope.
736
00:39:08,557 --> 00:39:12,727
But it's not as bad as Nia's silence,
to be honest.
737
00:39:12,728 --> 00:39:14,062
[Ruben chuckles]
738
00:39:16,481 --> 00:39:19,025
Listen, I know it's hard on all of us,
739
00:39:19,026 --> 00:39:20,985
but she's your sister, Zanna.
740
00:39:20,986 --> 00:39:23,196
And no matter what she says
or doesn't say,
741
00:39:23,197 --> 00:39:26,575
- I know she misses you...
- Yeah. I'm calling about something else.
742
00:39:27,451 --> 00:39:30,078
- [siren wails in distance]
- [music blares]
743
00:39:38,795 --> 00:39:40,214
Is that for me?
744
00:39:41,548 --> 00:39:44,343
Nope. Since I didn't even know
you were coming.
745
00:39:45,427 --> 00:39:48,304
[Emina] Well, there's a good pizza joint
around the corner
746
00:39:48,305 --> 00:39:50,182
and I was hungry, so here I am.
747
00:39:51,767 --> 00:39:54,061
Okay, I get it.
[chuckles]
748
00:39:55,312 --> 00:39:56,855
I grew up around here.
749
00:39:57,981 --> 00:40:00,067
You might say I didn't get very far but...
750
00:40:00,567 --> 00:40:01,860
I guess I did somehow.
751
00:40:02,694 --> 00:40:04,279
I think you should go to Munich.
752
00:40:05,405 --> 00:40:06,406
I think so too.
753
00:40:09,660 --> 00:40:11,662
[music pounds]
754
00:40:28,053 --> 00:40:29,220
- Sorry...
- Yeah?
755
00:40:29,221 --> 00:40:31,265
- Do you have a lighter?
- Uh. No, sorry.
756
00:40:31,765 --> 00:40:32,807
- Sorry, uh...
- Uh.
757
00:40:32,808 --> 00:40:33,808
[chuckles]
Sorry.
758
00:40:33,809 --> 00:40:34,767
- Hey.
- Hmm?
759
00:40:34,768 --> 00:40:36,895
You look sad. Is your beer that bad?
760
00:40:39,398 --> 00:40:41,983
No, it's just, uh, been a long day.
761
00:40:41,984 --> 00:40:44,027
Okay. One of the...
762
00:40:44,528 --> 00:40:47,071
The only solution to that is a long night.
763
00:40:47,072 --> 00:40:48,990
[chuckles]
764
00:40:48,991 --> 00:40:50,074
Okay.
765
00:40:50,075 --> 00:40:51,159
You're a tourist?
766
00:40:51,660 --> 00:40:52,910
What makes you think that?
767
00:40:52,911 --> 00:40:55,246
I don't know.
You don't seem very Berlin to me.
768
00:40:55,247 --> 00:40:57,749
I don't seem very...
But you seem like a native.
769
00:40:58,876 --> 00:41:01,335
- [chuckling] Okay.
- [chuckles]
770
00:41:01,336 --> 00:41:03,088
- [speaks indistinctly]
- Hi.
771
00:41:03,463 --> 00:41:06,175
- You guys going somewhere?
- Yeah. Wanna come?
772
00:41:10,637 --> 00:41:12,055
[Emina] So, what's up?
773
00:41:14,725 --> 00:41:16,143
I just can't handle Olaf.
774
00:41:16,518 --> 00:41:20,104
It always takes him a little bit of time
to warm up to the newbies...
775
00:41:20,105 --> 00:41:23,358
- The guy has zero compassion.
- ...but he's a good guy. Truly.
776
00:41:24,234 --> 00:41:26,361
- Now do I get a beer or not?
- Yeah.
777
00:41:26,945 --> 00:41:28,322
- Oh.
- [laughs]
778
00:41:29,364 --> 00:41:30,324
[Olivia] Emina...
779
00:41:31,116 --> 00:41:32,826
How many people have you seen die?
780
00:41:35,829 --> 00:41:37,664
Oh, my God, sorry.
781
00:41:39,541 --> 00:41:41,167
It's a weird thing to ask.
782
00:41:41,168 --> 00:41:42,252
Uh...
783
00:41:43,962 --> 00:41:45,255
I stopped counting.
784
00:41:46,882 --> 00:41:49,384
But I also stopped counting
the number of people I've saved.
785
00:41:51,303 --> 00:41:52,971
Why'd you become a doctor then?
786
00:41:58,977 --> 00:42:01,063
Can you... Can you open this? I'm...
787
00:42:01,522 --> 00:42:02,980
- I'm not that cool.
- Sure. I'll do it.
788
00:42:02,981 --> 00:42:06,025
- I used to open bottles with my teeth.
- With your teeth? Oh.
789
00:42:06,026 --> 00:42:08,528
That explains it. I noticed that. Right?
790
00:42:08,529 --> 00:42:09,862
[laughs]
791
00:42:09,863 --> 00:42:11,531
- It looks like shit.
- Gee, thanks.
792
00:42:11,532 --> 00:42:13,867
- I should've been a dentist.
- [laughs]
793
00:42:14,952 --> 00:42:16,577
Want to go for a pizza?
794
00:42:16,578 --> 00:42:17,828
Um, pizza?
795
00:42:17,829 --> 00:42:20,331
Yeah. There's a real good pizza joint.
796
00:42:20,332 --> 00:42:22,542
Someone told me about it.
Around the corner.
797
00:42:22,543 --> 00:42:25,378
- Oh, yeah? Who told you about it?
- This doctor I know.
798
00:42:25,379 --> 00:42:27,797
Pretty nice looking
but she's got this thing...
799
00:42:27,798 --> 00:42:28,840
...with her teeth.
800
00:42:28,841 --> 00:42:30,008
[Emina laughs]
801
00:42:33,554 --> 00:42:35,556
[dance music pounds in background]
802
00:42:47,025 --> 00:42:49,903
[music continues]
803
00:43:29,526 --> 00:43:30,360
Hey!
804
00:43:31,987 --> 00:43:32,987
Are you selling?
805
00:43:32,988 --> 00:43:34,655
Yeah! What do you want?
806
00:43:34,656 --> 00:43:36,783
Uh, just a gram of mephedrone.
807
00:43:37,993 --> 00:43:38,827
[dealer] Twenty.
808
00:43:40,412 --> 00:43:42,581
Hey, wait. Do you sell this pink shit?
809
00:43:43,457 --> 00:43:45,166
- How many do you want?
- Here.
810
00:43:45,167 --> 00:43:48,211
No! You don't understand.
Two people died from it today.
811
00:43:48,212 --> 00:43:49,587
You can't sell this crap!
812
00:43:49,588 --> 00:43:51,547
Not my fault if they're stupid enough
to pop it!
813
00:43:51,548 --> 00:43:52,466
- Zanna.
- Give me that!
814
00:43:52,633 --> 00:43:54,800
What the fuck? Give me that back!
815
00:43:54,801 --> 00:43:56,011
No, no, no.
816
00:43:56,303 --> 00:43:57,929
Zanna! Hey, hey, hey!
817
00:43:57,930 --> 00:43:59,056
Hey, hey, hey!
818
00:44:00,474 --> 00:44:01,307
[thud]
819
00:44:01,308 --> 00:44:04,061
- [Zanna panting]
- [sound distorts]
820
00:44:28,794 --> 00:44:30,254
- [Ben] Are you okay?
- [sighs]
821
00:44:30,671 --> 00:44:31,672
What happened?
822
00:44:32,756 --> 00:44:33,841
[Zanna chuckles]
823
00:44:35,175 --> 00:44:36,176
Nothing.
824
00:44:37,052 --> 00:44:38,470
I can help. Okay?
825
00:44:39,346 --> 00:44:41,305
Just so you know, if you tell anyone,
I'll kill you.
826
00:44:41,306 --> 00:44:42,266
[Ben] Uh...
827
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
[chuckles]
I won't. I promise.
828
00:44:46,979 --> 00:44:48,063
So what happened?
829
00:44:49,273 --> 00:44:50,983
Got in a fight with a drug dealer.
830
00:44:51,483 --> 00:44:52,442
[chuckles]
What?
831
00:44:54,069 --> 00:44:55,988
Couldn't agree on the price,
is that why?
832
00:44:56,488 --> 00:44:57,738
She was selling that...
833
00:44:57,739 --> 00:44:59,991
that pink shit, you know?
834
00:44:59,992 --> 00:45:03,870
And then... I throw out her stash
and she didn't like that very much.
835
00:45:03,871 --> 00:45:04,955
So...
836
00:45:05,789 --> 00:45:07,331
Oh, damn.
[sniffs]
837
00:45:07,332 --> 00:45:08,417
[Zanna sighs]
838
00:45:11,044 --> 00:45:12,421
Just staple it, please.
839
00:45:14,590 --> 00:45:15,924
Then have a seat, please.
840
00:45:21,138 --> 00:45:22,431
- Shit.
- Move up a bit.
841
00:45:23,348 --> 00:45:24,724
- There you go.
- [sniffs]
842
00:45:24,725 --> 00:45:25,934
[blows air]
843
00:45:26,894 --> 00:45:28,145
- [blows]
- On three...
844
00:45:28,729 --> 00:45:29,979
- You never go on...
- One...
845
00:45:29,980 --> 00:45:31,231
...three.
[gasps]
846
00:45:33,358 --> 00:45:34,902
Sorry, I'll count for real now.
847
00:45:36,111 --> 00:45:37,946
One... Two...
848
00:45:38,572 --> 00:45:39,656
and three...
849
00:45:40,532 --> 00:45:41,575
and...
850
00:45:43,243 --> 00:45:44,327
- [stapler clicks]
- [gasps]
851
00:45:44,328 --> 00:45:46,413
Subtitling: DUBBING BROTHERS
57647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.