Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,640 --> 00:03:16,029
�Ha venido otra vez
a pedirme que me vaya?
2
00:03:17,200 --> 00:03:20,192
Esta vez vengo a suplicarle
que se marche.
3
00:03:21,080 --> 00:03:22,069
Pase.
4
00:03:27,040 --> 00:03:29,156
Ojal� pudiera regalarle algo
5
00:03:29,320 --> 00:03:31,356
que estuviera a la altura
de su paciencia.
6
00:03:31,680 --> 00:03:34,069
No, no me debe nada.
Estamos en paz.
7
00:03:36,680 --> 00:03:40,639
Estoy enfermo y no puedo
permitirme fingir lo que no siento.
8
00:03:41,160 --> 00:03:43,037
Puede permitirse ser sincero.
9
00:03:43,200 --> 00:03:45,839
Un lujo y una barbaridad a la vez.
10
00:03:48,720 --> 00:03:50,790
�Qu� podr�a regalarle
11
00:03:51,600 --> 00:03:53,989
que estuviera de verdad a su altura?
12
00:03:58,760 --> 00:03:59,829
Ya lo tengo.
13
00:04:00,920 --> 00:04:02,148
Esta fotograf�a.
14
00:04:02,520 --> 00:04:03,316
Entre.
15
00:04:18,240 --> 00:04:20,231
�Qui�n es? No le conozco.
16
00:04:20,480 --> 00:04:21,469
Juan Rubio.
17
00:04:21,800 --> 00:04:25,793
Cuando le hicieron esta fotograf�a
bailaba sobre el cad�ver de su madre.
18
00:04:26,280 --> 00:04:27,998
Antes la hab�a asesinado.
19
00:04:28,480 --> 00:04:29,356
�Por qu�?
20
00:04:30,320 --> 00:04:31,514
�Por qu�?
21
00:04:32,880 --> 00:04:35,394
Locura, lucidez, qui�n sabe.
22
00:04:35,760 --> 00:04:38,399
Sali� en El Caso hace mucho tiempo.
23
00:04:38,720 --> 00:04:39,709
Se la regalo.
24
00:04:40,080 --> 00:04:41,149
No, no la quiero.
25
00:04:42,240 --> 00:04:44,470
No me rechace un regalo.
26
00:04:44,640 --> 00:04:46,517
Es el �Itimo lujo que me queda.
27
00:04:50,080 --> 00:04:51,149
�Se ir�?
28
00:04:53,320 --> 00:04:57,313
Siempre me iba antes de que
me echaran. Estoy perdiendo reflejos.
29
00:05:00,200 --> 00:05:01,599
�Puedo sentarme?
30
00:05:10,640 --> 00:05:13,279
�C�mo es que no hemos hablado
nunca de verdad?
31
00:05:13,440 --> 00:05:16,910
La gente s�lo habla de verdad
cuando est� a punto de morir
32
00:05:17,080 --> 00:05:19,469
y no acostumbra a decir
nada interesante.
33
00:05:21,080 --> 00:05:22,479
�Hoy hablaremos de verdad?
34
00:05:24,680 --> 00:05:26,079
Seguro que s�.
35
00:05:26,760 --> 00:05:27,909
�Por qu� hoy s�?
36
00:05:28,520 --> 00:05:31,671
Porque yo ya no tengo nada que perder
y usted se est� muriendo.
37
00:05:37,920 --> 00:05:39,114
�Le doy l�stima?
38
00:05:39,280 --> 00:05:40,269
No.
39
00:05:42,440 --> 00:05:45,318
�Ya usted, le doy l�stima?
40
00:05:47,240 --> 00:05:48,036
No.
41
00:05:49,120 --> 00:05:51,714
Este momento reclama m�sica.
42
00:05:52,080 --> 00:05:54,071
A ver si tenemos suerte.
43
00:05:58,640 --> 00:05:59,516
La Boh�me.
44
00:06:00,240 --> 00:06:01,116
�La conoce?
45
00:06:02,920 --> 00:06:05,753
Trabaj� 35 a�os de portero
en el Liceo.
46
00:06:08,000 --> 00:06:10,798
Me jubil� el mismo a�o
que se incendi�.
47
00:06:12,520 --> 00:06:14,397
Debe de saber qui�n lo incendi�.
48
00:06:17,280 --> 00:06:18,838
Yo no estaba aquel d�a.
49
00:06:19,440 --> 00:06:22,000
�No es extra�o que
nadie estuviera aquel d�a?
50
00:06:23,760 --> 00:06:24,749
No lo s�.
51
00:06:25,400 --> 00:06:26,992
No me gusta mirar atr�s.
52
00:06:27,520 --> 00:06:29,715
A m� no me gusta mirar adelante.
53
00:06:30,200 --> 00:06:31,519
�Por eso se esconde?
54
00:06:32,000 --> 00:06:33,035
�Me escondo?
55
00:06:33,840 --> 00:06:35,239
Apenas sale,
56
00:06:36,560 --> 00:06:38,790
y cuando sale,
casi siempre es de noche.
57
00:06:39,360 --> 00:06:42,830
Todas las ciudades son m�s
soportables de noche que de d�a.
58
00:06:43,320 --> 00:06:44,389
Paseo.
59
00:06:45,200 --> 00:06:48,192
A veces me paro frente a
los pisos que ha levantado mi hijo.
60
00:06:57,200 --> 00:07:00,237
Busco las ventanas donde hay luz
y la persiana levantada
61
00:07:00,400 --> 00:07:03,312
y observo un rato
a la gente que vive dentro.
62
00:07:04,960 --> 00:07:07,872
Ning�n arquitecto tiene valor
para hacer algo as�.
63
00:07:08,040 --> 00:07:09,314
Ni mi hijo.
64
00:07:18,240 --> 00:07:21,198
Yo por la noche no puedo pegar ojo.
65
00:07:21,720 --> 00:07:24,518
Tengo miedo de morirme
mientras duermo.
66
00:07:25,200 --> 00:07:26,997
Y sue�o, sue�o mucho.
67
00:07:27,160 --> 00:07:29,037
�Itimamente sue�o con la guerra.
68
00:07:30,320 --> 00:07:33,153
Con el d�a que acab� la guerra,
sobretodo.
69
00:07:33,320 --> 00:07:35,231
Las guerras no acaban, Ram�n.
70
00:07:35,400 --> 00:07:38,710
Se suceden unas a otras,
pero no se acaban nunca.
71
00:07:43,160 --> 00:07:44,878
�Por qu� la ha apagado?
72
00:07:47,040 --> 00:07:50,032
Cuando canta la Callas,
nadie deber�a hablar.
73
00:07:53,520 --> 00:07:55,511
�Sabe que la conoc�?
74
00:07:55,840 --> 00:07:59,196
Fue el a�o que empec�
a trabajar en el Liceo.
75
00:08:00,400 --> 00:08:04,393
Un admirador le regal� un perrito
y se le escap� en las Ramblas.
76
00:08:04,960 --> 00:08:07,428
Lleg� al Liceo desconsolada
77
00:08:07,640 --> 00:08:10,359
y me hizo prometerle
que lo encontrar�a.
78
00:08:11,000 --> 00:08:14,231
Pas� m�s de dos horas busc�ndolo,
pero no lo encontr�.
79
00:08:15,040 --> 00:08:18,350
Me encerr� en un trastero
hasta que la Callas se hubo marchado.
80
00:08:18,920 --> 00:08:20,638
No quer�a que me viera.
81
00:08:22,680 --> 00:08:25,148
Nunca he soportado
decepcionar a nadie.
82
00:08:25,320 --> 00:08:26,514
�Y a m�?
83
00:08:28,000 --> 00:08:31,037
No le importa echarme
despu�s de tanto tiempo.
84
00:08:34,320 --> 00:08:38,279
Mi mujer y yo queremos estar solos
estos meses que me quedan.
85
00:08:38,840 --> 00:08:41,559
Si me voy ahora,
perder� a mis �Itimos alumnos.
86
00:08:41,960 --> 00:08:43,279
Encontrar� a otros.
87
00:08:43,760 --> 00:08:45,034
No lo crea.
88
00:08:45,640 --> 00:08:49,633
La gente ha perdido la fe en la lengua
francesa y en Dios en la misma medida.
89
00:08:49,800 --> 00:08:53,190
Si a alguien se le ocurre rezar,
ahora lo hace en ingl�s,
90
00:08:53,800 --> 00:08:54,596
�no lo sab�a?
91
00:08:56,240 --> 00:09:00,233
Dej� de creer en Dios en la guerra,
mientras o�a explotar las bombas.
92
00:09:00,920 --> 00:09:03,639
Cuantas m�s ruinas,
menos cre�a yo en Dios.
93
00:09:04,560 --> 00:09:06,710
Rezar ser�a una hipocres�a.
94
00:09:10,960 --> 00:09:13,793
�Por qu� no da clases de ingl�s?
95
00:09:15,840 --> 00:09:17,990
No s� lo suficiente, ni me gusta.
96
00:09:18,680 --> 00:09:19,999
El franc�s...
97
00:09:21,560 --> 00:09:23,790
El franc�s es muy distinto.
98
00:09:24,920 --> 00:09:27,718
He llegado a dar clases de franc�s
incluso en caf�s,
99
00:09:27,880 --> 00:09:31,190
cuando ten�a muchos alumnos
y los caf�s eran un pedazo de vida,
100
00:09:31,520 --> 00:09:33,112
no s�lo un lugar donde
101
00:09:33,280 --> 00:09:35,953
ir a beber y a pasar el rato.
102
00:09:39,880 --> 00:09:42,075
A m� me sabe mal no haber fumado
103
00:09:43,160 --> 00:09:44,354
o bebido.
104
00:09:45,360 --> 00:09:49,035
Algo a lo que poder culpar
de mi enfermedad.
105
00:09:52,240 --> 00:09:54,151
Tampoco puedo culpar a nadie.
106
00:09:55,240 --> 00:09:57,390
Toda la gente que conoc�a ha muerto.
107
00:09:57,880 --> 00:09:59,916
No me queda nadie m�s que mi mujer.
108
00:10:00,960 --> 00:10:01,790
�La quiere?
109
00:10:02,320 --> 00:10:04,072
�A Rosa? S�, mucho.
110
00:10:09,040 --> 00:10:12,191
La verdad es que cuando la conoc�
me daba un poco de miedo.
111
00:10:13,360 --> 00:10:13,951
�Miedo?
112
00:10:14,600 --> 00:10:17,319
Estoy contento
de morir antes que ella.
113
00:10:17,480 --> 00:10:19,038
Solo no habr�a sabido qu� hacer.
114
00:10:19,760 --> 00:10:22,069
Y tambi�n debe de querer Barcelona.
115
00:10:24,120 --> 00:10:26,395
S�, claro.
116
00:10:27,720 --> 00:10:29,517
Siempre he vivido aqu�.
117
00:10:33,280 --> 00:10:37,273
Perdone. El m�dico me ha dicho que no
me aguante los pedos ni los eructos.
118
00:10:39,480 --> 00:10:43,439
Necesito saber qu� d�a se ir�.
Tengo que saberlo esta noche.
119
00:10:43,960 --> 00:10:46,394
No ser� f�cil
encontrar un espacio as�.
120
00:10:47,160 --> 00:10:48,752
Hay muchas habitaciones de alquiler.
121
00:10:48,920 --> 00:10:51,718
Pero no una donde tambi�n
me dejen dar clase.
122
00:10:52,800 --> 00:10:55,394
Y esta vez quiero que haya ascensor.
123
00:10:56,160 --> 00:11:00,153
As� mis alumnos tendr�n una excusa
menos para no aprender franc�s.
124
00:11:01,040 --> 00:11:02,234
�Por qu� no alquila un piso?
125
00:11:03,040 --> 00:11:05,873
Imag�nese este desorden
en un piso entero.
126
00:11:06,720 --> 00:11:09,154
No, con esto tengo bastante.
127
00:11:09,480 --> 00:11:11,436
�No puede ir a casa de su hijo?
128
00:11:11,600 --> 00:11:15,434
Mi hijo y yo no nos soportamos
m�s de una hora.
129
00:11:17,040 --> 00:11:20,476
Con �l comet� el error
de ser completamente sincera
130
00:11:21,080 --> 00:11:23,230
y no ocultarle mis debilidades.
131
00:11:24,840 --> 00:11:26,159
Nunca me lo ha perdonado.
132
00:11:30,680 --> 00:11:33,114
Lo �nico que tenemos
en com�n desde siempre
133
00:11:33,280 --> 00:11:37,159
es que al pasar frente a la Sagrada
Familia nos dan ganas de gritar.
134
00:11:49,120 --> 00:11:50,075
�No le gusta?
135
00:11:51,600 --> 00:11:53,750
La pregunta
deber�a hacerse al rev�s.
136
00:11:53,920 --> 00:11:56,514
�Le gustamos nosotros
a la Sagrada Familia?
137
00:11:56,680 --> 00:11:58,989
Si yo fuera la Sagrada Familia,
tambi�n gritar�a
138
00:11:59,160 --> 00:12:03,153
viendo todo lo que hay a mi alrededor,
y sin la posibilidad de escapar.
139
00:12:05,000 --> 00:12:07,468
Podr�a irse a vivir
fuera de Barcelona.
140
00:12:08,040 --> 00:12:11,828
He pasado temporadas fuera,
pero siempre vuelvo a Barcelona,
141
00:12:12,360 --> 00:12:16,353
una ciudad intercambiable con
cualquier otra capital occidental,
142
00:12:16,520 --> 00:12:19,398
acomodada y autosatisfecha.
143
00:12:20,600 --> 00:12:23,637
Si quiere, puedo ayudarle
a recoger esto.
144
00:12:23,840 --> 00:12:27,230
No. Hab�a pensado en tirarlo todo.
145
00:12:27,880 --> 00:12:29,757
�Las revistas tambi�n?
146
00:12:30,360 --> 00:12:33,909
Siempre que me mudo digo que lo tirar�
todo y al final acabo indult�ndolo.
147
00:12:34,920 --> 00:12:36,592
"Nasti de Plasti".
148
00:12:37,320 --> 00:12:38,116
�La quiere?
149
00:12:39,680 --> 00:12:40,635
No.
150
00:12:41,280 --> 00:12:44,875
Nada me ha gustado nunca
lo suficiente como para guardarlo.
151
00:12:45,280 --> 00:12:48,875
Mi mujer s�.
Escribe un diario desde ni�a.
152
00:12:50,720 --> 00:12:53,439
Despu�s de casarnos
me pregunt� si quer�a leerlo
153
00:12:54,280 --> 00:12:56,748
pero yo le contest�
que no hac�a falta.
154
00:12:58,720 --> 00:13:00,597
No ha vuelto a hablar de ello.
155
00:13:00,760 --> 00:13:03,320
Yo escrib� un libro hace tiempo.
156
00:13:04,200 --> 00:13:07,795
En aquella �poca, todo el mundo
escrib�a un libro, uno solo,
157
00:13:08,400 --> 00:13:12,393
y despu�s pasaban a�os contando
cu�nto les hab�a costado escribirlo.
158
00:13:13,640 --> 00:13:15,631
�Y qu� era? �Una novela?
159
00:13:16,720 --> 00:13:18,950
Una novela
descatalogada hoy en d�a,
160
00:13:19,120 --> 00:13:21,315
como todas las ideas que conten�a.
161
00:13:21,600 --> 00:13:24,956
Yo quer�a ser una escritora
de ideas, no de sentimientos,
162
00:13:25,320 --> 00:13:28,630
pero la gente siempre ha estado
de parte de los sentimientos.
163
00:13:29,120 --> 00:13:31,111
En el fondo tienen raz�n.
164
00:13:31,840 --> 00:13:35,037
Las ideas, tarde o temprano,
caducan.
165
00:13:35,640 --> 00:13:39,189
Los sentimientos, por chapuceros
que sean, no caducan nunca.
166
00:13:39,520 --> 00:13:40,919
�Ya no escribe?
167
00:13:41,480 --> 00:13:44,995
Mi mejor cualidad siempre ha sido
retirarme a tiempo.
168
00:13:47,080 --> 00:13:49,071
Yo le podr�a dar un argumento.
169
00:13:54,200 --> 00:13:55,633
�Para una novela?
170
00:13:56,480 --> 00:14:00,473
Pero debe prometerme no publicarlo
hasta que mi mujer haya muerto.
171
00:14:08,800 --> 00:14:10,870
Es una idea interesante.
172
00:14:14,680 --> 00:14:17,319
No, olv�delo.
Es una tonter�a. No le servir�a.
173
00:14:17,480 --> 00:14:19,436
- �El qu�?
- No, es igual.
174
00:14:20,680 --> 00:14:21,908
No me lo dir�.
175
00:14:24,120 --> 00:14:24,711
No.
176
00:14:26,080 --> 00:14:26,956
L�stima.
177
00:14:28,200 --> 00:14:30,430
Hace tiempo que nadie
me cuenta nada interesante.
178
00:14:30,600 --> 00:14:33,114
Toda la gente que conozco
est� demasiado ocupada
179
00:14:33,280 --> 00:14:34,713
para que le pase algo interesante.
180
00:14:35,760 --> 00:14:37,671
�Ysus alumnos?
181
00:14:37,840 --> 00:14:40,070
Son los m�s ocupados de todos.
182
00:14:40,760 --> 00:14:44,753
Quieren aprender franc�s lo justo
para poder leer las gu�as de viajes
183
00:14:44,920 --> 00:14:47,912
y las cartas de los restaurantes
caros de Paris
184
00:14:48,080 --> 00:14:50,071
o Shanghai.
185
00:14:51,120 --> 00:14:52,838
No deber�a re�irlos.
186
00:14:53,040 --> 00:14:54,234
�Re�irlos?
187
00:14:54,400 --> 00:14:56,675
Desde el comedor a veces se le oye.
188
00:14:57,960 --> 00:15:00,394
�Qu� es lo que se oye?
189
00:15:00,720 --> 00:15:02,119
C�mo los ri�e.
190
00:15:02,720 --> 00:15:05,632
No los ri�o, discutimos.
191
00:15:07,120 --> 00:15:09,350
Algunos son hijos de amigos m�os,
192
00:15:10,840 --> 00:15:14,674
de cuando nos escap�bamos a Par�s
193
00:15:14,840 --> 00:15:18,833
sin dinero en el bolsillo pero
con muchas ideas en la cabeza.
194
00:15:19,200 --> 00:15:20,872
Moliere, Montaigne,
Voltaire, Diderot...
195
00:15:21,040 --> 00:15:24,430
Lo primero que quieren aprender
es la palabra "mierda",
196
00:15:24,600 --> 00:15:28,593
pero no les interesa aprender
los momentos adecuados para decirla.
197
00:15:29,360 --> 00:15:30,759
Por eso discutimos.
198
00:15:31,200 --> 00:15:34,431
No se puede gritar "mierda"
s�lo cuando
199
00:15:34,840 --> 00:15:36,717
pisas una caca de perro.
200
00:15:40,160 --> 00:15:44,039
Yo no s� ning�n idioma
ni he viajado muy lejos.
201
00:15:45,040 --> 00:15:46,155
Le envidio.
202
00:15:46,520 --> 00:15:47,839
�A m�? �Por qu�?
203
00:15:50,640 --> 00:15:53,200
Porque puede tirarse pedos
donde quiera.
204
00:15:57,560 --> 00:15:59,790
Si no me lo hubiera dicho el m�dico,
no lo har�a.
205
00:15:59,960 --> 00:16:02,269
�Por qu� no me acompa�a esta noche?
206
00:16:02,600 --> 00:16:04,192
- �Ad�nde?
- A pasear.
207
00:16:04,360 --> 00:16:06,351
- �A pasear?
- Un rato.
208
00:16:07,480 --> 00:16:09,675
- No, es tarde.
- S�lo un rato.
209
00:16:11,600 --> 00:16:14,990
- �Por qu� quiere que vaya a pasear?
- Por nada en concreto.
210
00:16:15,400 --> 00:16:18,358
Las razones para pasear
se encuentran paseando.
211
00:16:19,360 --> 00:16:23,194
Camino muy despacio y me canso
enseguida. No ir�amos muy lejos.
212
00:16:23,360 --> 00:16:24,270
No importa.
213
00:16:24,560 --> 00:16:27,028
Adem�s, me cuesta subir escaleras.
214
00:16:28,360 --> 00:16:30,316
Y no quiero dejar sola a mi mujer.
215
00:16:30,480 --> 00:16:33,836
"Voici le soir charmant,ami du criminel".
216
00:16:34,800 --> 00:16:38,349
Todo lo que digo �Itimamente
me parece haberlo le�do antes.
217
00:16:38,760 --> 00:16:40,352
Yo no he le�do mucho.
218
00:16:40,560 --> 00:16:42,835
Dej� la escuela para ir a trabajar.
219
00:16:43,160 --> 00:16:44,036
�Al Liceo?
220
00:16:44,200 --> 00:16:46,395
No. En el Liceo
entr� a trabajar despu�s.
221
00:16:47,320 --> 00:16:49,038
Habr� o�do muchas �peras.
222
00:16:50,600 --> 00:16:53,831
A trozos. Entera, ninguna.
223
00:16:54,000 --> 00:16:56,389
- Pues tiene buen o�do.
- �Por qu� lo dice?
224
00:16:56,560 --> 00:16:58,198
Enseguida ha reconocido La Boh�me.
225
00:16:59,920 --> 00:17:01,990
No la he reconocido.
226
00:17:03,320 --> 00:17:05,629
Me dijo mi mujer
que la daban hoy por la radio.
227
00:17:08,040 --> 00:17:11,077
- A Rosa s� le gusta mucho la �pera.
- �A usted no?
228
00:17:11,440 --> 00:17:14,591
Cuando nos conocimos
le dije que me gustaba
229
00:17:16,880 --> 00:17:20,270
y una vez casados ya no
me atrev� a contarle la verdad.
230
00:17:22,840 --> 00:17:24,353
Ahora ya es demasiado tarde.
231
00:17:25,160 --> 00:17:26,354
�Demasiado tarde?
232
00:17:27,200 --> 00:17:29,077
Para decirle la verdad.
233
00:17:30,600 --> 00:17:31,589
No lo s�.
234
00:17:32,560 --> 00:17:35,552
Yo nunca he sabido
morderme la lengua a tiempo.
235
00:17:36,320 --> 00:17:38,880
Por eso ya no me invitan
a ninguna parte.
236
00:17:39,040 --> 00:17:41,315
De vez en cuando me llama
alg�n amigo divorciado
237
00:17:41,480 --> 00:17:43,277
u otro al que le entra la nostalgia.
238
00:17:43,440 --> 00:17:46,830
Pero no quedo con nadie.
No quiero acabar compadeci�ndolos.
239
00:17:47,000 --> 00:17:49,719
0 peor, que acaben
compadeci�ndome.
240
00:17:52,600 --> 00:17:53,396
Bien.
241
00:17:55,400 --> 00:17:57,197
�Entonces se ir� ma�ana?
242
00:17:58,320 --> 00:17:59,309
�Tan pronto?
243
00:18:00,240 --> 00:18:01,434
Pues el lunes.
244
00:18:01,800 --> 00:18:03,233
El lunes...
245
00:18:03,400 --> 00:18:05,391
No puede pasar del lunes.
246
00:18:06,880 --> 00:18:10,873
"Avalanche, veux-tu m'emporterdans ta chute?"
247
00:18:17,760 --> 00:18:21,070
Si quiere,
le ayudar� a recoger todo esto.
248
00:18:21,600 --> 00:18:25,593
Pero no olvide avisar a sus alumnos
para que no vuelvan aqu�.
249
00:18:26,640 --> 00:18:29,518
Los mandar� a paseo
y me pasar� una temporada
250
00:18:30,000 --> 00:18:32,992
traduciendo libros
de cocina y de bricolaje.
251
00:18:33,920 --> 00:18:37,515
Pero volver� al franc�s.
En el fondo es vanidad.
252
00:18:38,520 --> 00:18:41,432
Me gusto m�s a m� misma
cuando ense�o franc�s.
253
00:18:41,600 --> 00:18:44,956
Es cuesti�n de fotogenia.
Como Juan Rubio.
254
00:18:46,240 --> 00:18:49,152
Seguro que nunca fue tan fotog�nico
255
00:18:49,320 --> 00:18:50,799
como en esta fotograf�a,
256
00:18:51,400 --> 00:18:54,472
bailando desnudo
sobre el cad�ver de su madre.
257
00:18:55,200 --> 00:18:58,431
Desnudo. �Por qu� desnudo?
258
00:18:58,840 --> 00:19:00,876
Para sentirse m�s aut�ntico.
259
00:19:01,200 --> 00:19:02,519
�M�s aut�ntico?
260
00:19:02,840 --> 00:19:04,637
�No es eso desnudarse?
261
00:19:05,400 --> 00:19:06,310
No lo s�.
262
00:19:06,960 --> 00:19:10,669
�No ha sentido jam�s
la necesidad de desnudarse
263
00:19:11,040 --> 00:19:12,917
s�lo para que le mirasen de verdad?
264
00:19:14,080 --> 00:19:15,479
Me parece que no.
265
00:19:27,800 --> 00:19:30,360
Alguna vez, en el Liceo, de joven,
266
00:19:31,200 --> 00:19:33,191
me hab�a disfrazado a escondidas.
267
00:19:35,440 --> 00:19:38,830
Me gustaba ir al almac�n
del vestuario
268
00:19:39,440 --> 00:19:40,759
y probarme ropa.
269
00:19:40,920 --> 00:19:43,992
Hab�a vestidos
de todas clases y �pocas.
270
00:19:44,320 --> 00:19:47,039
Si alguien me hubiera visto,
me habr�an despedido.
271
00:19:47,200 --> 00:19:50,272
- �Nadie le vio nunca disfrazado?
- No.
272
00:19:51,320 --> 00:19:53,390
�Le hubiera gustado que le vieran?
273
00:19:55,000 --> 00:19:56,513
Me parece que no.
274
00:22:20,000 --> 00:22:20,671
�S�?
275
00:22:21,280 --> 00:22:22,872
�Puedo entrar, David?
276
00:22:23,560 --> 00:22:24,629
Un momento.
277
00:22:34,480 --> 00:22:35,276
Pase.
278
00:22:40,760 --> 00:22:42,352
�No sale esta noche?
279
00:22:42,520 --> 00:22:43,316
No.
280
00:22:44,600 --> 00:22:47,034
- Me he hecho da�o en una rodilla.
- �Qu� le pasa?
281
00:22:47,560 --> 00:22:49,949
El lunes tienen que hacerme
una radiograf�a.
282
00:22:50,120 --> 00:22:52,156
- �No podr� jugar el domingo?
- No.
283
00:22:54,360 --> 00:22:57,591
- �C�mo se lo ha hecho?
- Corriendo, yo solo.
284
00:22:59,000 --> 00:23:01,275
- �Le duele?
- Me molesta.
285
00:23:02,640 --> 00:23:05,598
- �Ha llamado ya al trabajo?
- No, a�n no.
286
00:23:13,680 --> 00:23:16,433
�Les ha dicho que el lunes se muda?
287
00:23:16,920 --> 00:23:20,674
No me podr� ir el lunes.
Tendr� que esperar unos d�as.
288
00:23:20,840 --> 00:23:22,512
Hasta encontrar a alguien
que me eche una mano.
289
00:23:22,680 --> 00:23:25,274
- �Entonces qu� d�a se ir�?
- No lo s�.
290
00:23:25,720 --> 00:23:27,676
El viernes que viene, quiz�.
291
00:23:27,840 --> 00:23:28,590
�Quiz�?
292
00:23:28,760 --> 00:23:30,796
Hay que subir y bajar
muchas escaleras.
293
00:23:33,360 --> 00:23:36,909
Me pone nerviosa saber
que hay una pistola en mi casa.
294
00:23:37,480 --> 00:23:40,631
- No tiene balas, est� descargada.
- Es lo mismo.
295
00:23:50,240 --> 00:23:53,596
- �Nadie la echar� de menos?
- Ma�ana la devolver�.
296
00:23:54,120 --> 00:23:55,917
�No teme que le despidan?
297
00:23:56,240 --> 00:23:58,834
Seguramente me ir� yo
antes de que me echen.
298
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
Van escasos de personal
pero pagan muy mal.
299
00:24:03,200 --> 00:24:04,997
�Por qu� no llama a su mujer?
300
00:24:06,800 --> 00:24:07,835
�A mi mujer?
301
00:24:08,000 --> 00:24:10,355
Para que le ayude con la mudanza.
302
00:24:10,560 --> 00:24:14,553
Hace tiempo que no hablo con ella.
Me han dicho que ya sale con otro.
303
00:24:21,440 --> 00:24:22,668
Es taxista.
304
00:24:24,000 --> 00:24:26,798
Hab�a pensado
coger una noche su taxi,
305
00:24:27,360 --> 00:24:28,839
hacer que me paseara
306
00:24:29,000 --> 00:24:32,595
y a la hora de pagar, sacar la pistola
y darle un peque�o susto.
307
00:24:33,200 --> 00:24:33,871
Sal.
308
00:24:34,080 --> 00:24:36,355
- �Qu� haces, t�o?
- Que salgas. Sal, cojones.
309
00:24:37,960 --> 00:24:40,474
�Te has vuelto loco?
�Pero qu� haces?
310
00:24:41,320 --> 00:24:44,676
Hijo de puta, calla, calla.
311
00:24:51,840 --> 00:24:55,389
- �Y pensaba hacerlo esta noche?
- No, esta noche no.
312
00:24:59,760 --> 00:25:00,715
�Yel sonido?
313
00:25:01,360 --> 00:25:02,588
Lo he quitado.
314
00:25:03,120 --> 00:25:04,712
Juega el Bar�a, �verdad?
315
00:25:06,200 --> 00:25:07,997
Es un partido antiguo.
316
00:25:08,960 --> 00:25:12,475
No soporto la voz de los locutores.
No tienen ni idea de f�tbol.
317
00:25:15,040 --> 00:25:16,234
No le veo.
318
00:25:16,680 --> 00:25:17,510
�A qui�n?
319
00:25:18,480 --> 00:25:19,549
�No juega?
320
00:25:19,720 --> 00:25:22,314
Nunca llegu� a jugar
en el primer equipo.
321
00:25:23,800 --> 00:25:27,793
Mi marido y yo pens�bamos ir a verle
jugar un d�a y a�n no hemos ido.
322
00:25:28,240 --> 00:25:29,798
Juega en el Europa, �verdad?
323
00:25:29,960 --> 00:25:31,951
No. En el J�piter.
324
00:25:32,120 --> 00:25:33,838
Ah, en el J�piter.
325
00:25:35,280 --> 00:25:36,918
Ya me acordar�.
326
00:25:40,400 --> 00:25:43,995
Tiene la habitaci�n muy ordenada.
Nunca la hab�a visto as�.
327
00:25:44,800 --> 00:25:47,189
�Ha o�do el alboroto de esta tarde?
328
00:25:47,680 --> 00:25:51,275
Cuando no es el a�o Gaud�,
es el a�o Dal�, o de quien sea.
329
00:25:52,560 --> 00:25:54,596
Tanto ruido me pone nerviosa.
330
00:25:57,560 --> 00:26:01,553
�Sabe que nunca he subido
a la Sagrada Familia?
331
00:26:03,680 --> 00:26:07,275
Hace a�os que no voy a un museo
o a una exposici�n.
332
00:26:09,480 --> 00:26:13,155
Cuando era joven, los museos estaban
vac�os. No hab�a ni vigilantes.
333
00:26:13,320 --> 00:26:17,108
Cualquiera se pod�a llevar una pintura
o una escultura a casa.
334
00:26:18,200 --> 00:26:21,158
- La mayor�a de museos siguen vac�os.
- �Ah, s�?
335
00:26:21,560 --> 00:26:24,552
La gente prefiere robar
en las grandes superficies.
336
00:26:24,720 --> 00:26:26,312
Es donde hay m�s gente.
337
00:26:26,480 --> 00:26:28,948
�Trabaja en una gran superficie?
338
00:26:29,120 --> 00:26:30,109
Voy cambiando.
339
00:26:30,280 --> 00:26:33,033
- �Tiene mucho trabajo?
- No damos abasto.
340
00:26:33,240 --> 00:26:36,789
Cuanto m�s ricos se hacen los ricos,
m�s temen que les roben todo.
341
00:26:40,200 --> 00:26:41,599
�Ha visto a mi marido?
342
00:26:41,760 --> 00:26:43,910
Ayer. Hablamos un rato.
343
00:26:44,080 --> 00:26:45,149
�Y qu� le dijo?
344
00:26:45,320 --> 00:26:48,551
Me pregunt� cu�ndo me iba.
Me lo pregunt� tres veces.
345
00:26:53,520 --> 00:26:56,432
- Yo esta tarde he ido a los toros.
- �Qu�?
346
00:26:56,600 --> 00:27:00,070
De joven sal� con un chico al que
le gustaban y me llevaba con �l.
347
00:27:00,240 --> 00:27:03,312
En casa nunca dije que iba.
Me lo habr�an prohibido.
348
00:27:03,480 --> 00:27:05,232
No hab�a vuelto hasta hoy.
349
00:27:18,440 --> 00:27:21,159
- �Le han gustado?
- Nada.
350
00:27:22,000 --> 00:27:23,956
Me he ido antes de que acabaran.
351
00:27:24,160 --> 00:27:26,151
No me extra�a que cierren la plaza.
352
00:27:28,440 --> 00:27:32,319
�No le pasado nunca que ha dejado
de hacer algo sin ninguna raz�n?
353
00:27:34,320 --> 00:27:38,233
Como perder el punto de un libro
que est�s leyendo y dejarlo
354
00:27:38,400 --> 00:27:40,197
y no retomarlo jam�s.
355
00:27:42,040 --> 00:27:45,919
Si hubiera tenido hermanas,
ahora podr�a ver qu� hacen ellas,
356
00:27:47,640 --> 00:27:50,837
y saber si me he equivocado
mucho o no.
357
00:27:52,600 --> 00:27:55,068
Yo nunca he echado en falta hermanos.
358
00:27:55,800 --> 00:27:58,792
Mi padre quer�a un hijo
desesperadamente
359
00:27:59,160 --> 00:28:02,630
y cuando vio que ten�a una hija
se desentendi� de m�
360
00:28:02,960 --> 00:28:05,394
y se refugi� en su f�brica.
361
00:28:06,480 --> 00:28:09,040
Durante a�os, cuando era peque�a,
362
00:28:10,720 --> 00:28:13,359
dese� ser un chico por �l.
363
00:28:14,480 --> 00:28:17,278
Cuando acept� que nunca lo ser�a,
364
00:28:18,320 --> 00:28:21,073
so�aba con que alguien
prendiera fuego a la f�brica
365
00:28:21,240 --> 00:28:24,232
y que mi padre
me hiciera un poco de caso.
366
00:28:30,440 --> 00:28:32,351
Entonces naci� mi hermano.
367
00:28:37,760 --> 00:28:39,159
�Y su madre?
368
00:28:39,960 --> 00:28:42,554
Era pr�cticamente
un cero a la izquierda.
369
00:28:44,040 --> 00:28:46,759
Cuando se cas�
se anul� completamente.
370
00:28:47,920 --> 00:28:50,753
Caminaba por esta casa
con miedo de pisar las baldosas.
371
00:28:50,920 --> 00:28:54,469
Hac�a todo lo que le dec�a mi padre
y yo le perd� pronto el respeto.
372
00:28:55,400 --> 00:28:57,709
La gente s�lo respeta
aquello que teme.
373
00:28:59,280 --> 00:29:02,477
Tambi�n se puede respetar
lo que se admira.
374
00:29:03,040 --> 00:29:05,429
- �Admiraba a su padre?
- No.
375
00:29:07,160 --> 00:29:08,434
Le quer�a y basta.
376
00:29:08,720 --> 00:29:11,518
Yo s�lo he admirado
a algunos futbolistas,
377
00:29:12,120 --> 00:29:13,439
y ahora ni siquiera eso.
378
00:29:14,040 --> 00:29:17,476
- Cada vez es m�s aburrido el f�tbol.
- �Y por qu� lo mira?
379
00:29:18,040 --> 00:29:20,429
Porque es de lo �nico que entiendo.
380
00:29:21,240 --> 00:29:24,994
S� cu�ndo lo hacen bien o mal.
Qui�n es bueno o malo.
381
00:29:25,160 --> 00:29:26,479
�Es bueno este partido?
382
00:29:27,560 --> 00:29:28,788
No est� mal.
383
00:29:29,480 --> 00:29:32,950
Han suprimido los tiempos muertos,
cuando no ocurre nada.
384
00:29:34,560 --> 00:29:36,437
Ojal� se pudiera hacer eso en la vida.
385
00:29:36,600 --> 00:29:37,749
�El qu�?
386
00:29:37,920 --> 00:29:41,390
Cortar los momentos en los que
no ocurre nada interesante.
387
00:29:42,840 --> 00:29:44,910
Pero entonces no quedar�a casi nada.
388
00:29:45,760 --> 00:29:47,079
�Cu�ntos a�os tiene?
389
00:29:48,400 --> 00:29:49,549
Treinta y uno.
390
00:29:49,960 --> 00:29:53,748
Yo tengo 76, y querr�a tener...
391
00:29:54,920 --> 00:29:56,148
40 menos.
392
00:29:56,320 --> 00:29:58,629
Los 36 es la edad ideal
para una mujer.
393
00:29:58,800 --> 00:30:01,951
No se es demasiado joven
ni demasiado mayor.
394
00:30:03,000 --> 00:30:06,595
Todav�a hay tiempo para cambiar,
para hacer cosas nuevas.
395
00:30:06,760 --> 00:30:08,432
�Cu�l es la edad ideal de un hombre?
396
00:30:08,600 --> 00:30:11,068
No lo s�. Deber�a ser
un hombre para saberlo.
397
00:30:11,320 --> 00:30:13,788
- Yo dir�a que los quince.
- �Tan joven?
398
00:30:13,960 --> 00:30:15,552
�sa fue mi edad ideal.
399
00:30:16,040 --> 00:30:18,634
Todav�a es demasiado pronto
para saberlo.
400
00:30:22,800 --> 00:30:24,677
Lo que deber�a hacer
401
00:30:25,680 --> 00:30:28,672
es buscar un empleo
que le guste de verdad
402
00:30:28,960 --> 00:30:30,837
y procurar conservarlo.
403
00:30:31,560 --> 00:30:34,358
Siempre pienso que lo que hago
puede hacerlo otro mejor.
404
00:30:34,520 --> 00:30:36,795
Siempre hay alguien
mejor que nosotros.
405
00:30:37,680 --> 00:30:39,875
En el f�tbol,
cuando alguien es mejor que t�,
406
00:30:40,040 --> 00:30:42,429
juega �l
y t� te quedas en el banquillo.
407
00:30:42,840 --> 00:30:44,990
Pero el f�tbol no es la vida.
408
00:30:45,160 --> 00:30:47,390
Es lo que dec�a mi mujer.
409
00:30:48,640 --> 00:30:52,519
No, ella lo dec�a al rev�s.
Dec�a que la vida no era el f�tbol.
410
00:30:54,880 --> 00:30:57,030
Ahora estar�
con alguien mejor que yo.
411
00:30:57,200 --> 00:30:58,394
�El taxista?
412
00:30:58,720 --> 00:31:00,039
Usted misma.
413
00:31:00,200 --> 00:31:03,112
Quiz� ha encontrado a alguien mejor
y por eso me echa.
414
00:31:04,760 --> 00:31:06,876
Ya le expliqu�
por qu� ten�a que irse.
415
00:31:07,040 --> 00:31:09,634
Me quedar�a en el cuarto
de la entrada. Ni me ver�an.
416
00:31:09,800 --> 00:31:12,268
Si debe esconderse,
no vale la pena que viva aqu�.
417
00:31:12,440 --> 00:31:15,273
- Pueden hacer ver que no estoy.
- No puedo hacer ver que no le veo.
418
00:31:19,840 --> 00:31:20,909
�Qui�n va ganando?
419
00:31:21,080 --> 00:31:23,389
En estos partidos antiguos
siempre gana el Bar�a.
420
00:31:23,920 --> 00:31:25,911
Mi padre era socio del Bar�a.
421
00:31:27,640 --> 00:31:29,835
Iba casi cada domingo al campo.
422
00:31:30,000 --> 00:31:33,709
Incluso despu�s de arruinarse
no dej� de ir.
423
00:31:34,520 --> 00:31:36,829
En eso era como si
no hubiera pasado nada.
424
00:31:38,680 --> 00:31:41,274
Todo el campo
425
00:31:42,840 --> 00:31:45,638
es un clamor.
426
00:31:47,040 --> 00:31:50,749
Somos la gente blaugrana,
427
00:31:51,840 --> 00:31:55,628
da igual de d�nde venimos,
428
00:31:56,400 --> 00:32:00,109
si del sur o del norte.
429
00:32:01,160 --> 00:32:04,675
Ahora estamos de acuerdo,
430
00:32:05,800 --> 00:32:09,679
una bandera nos hermana.
431
00:32:10,240 --> 00:32:11,309
�Bar�a!
432
00:32:11,640 --> 00:32:12,834
�Bar�a!
433
00:32:13,800 --> 00:32:15,950
�Bar�a!
434
00:32:17,280 --> 00:32:19,669
�Por qu� no cambia de canal?
435
00:32:21,160 --> 00:32:22,229
�Qu� quiere ver?
436
00:32:22,400 --> 00:32:24,595
No me puedo quedar,
tengo cosas que hacer.
437
00:32:24,760 --> 00:32:26,034
Qu�dese un rato m�s.
438
00:32:26,200 --> 00:32:27,110
Es tarde.
439
00:32:27,280 --> 00:32:28,269
S�lo un rato.
440
00:32:29,320 --> 00:32:30,719
�No prefiere dormir?
441
00:32:30,880 --> 00:32:32,199
No tengo sue�o.
442
00:32:32,360 --> 00:32:33,793
A�n tengo que cenar.
443
00:32:34,920 --> 00:32:37,115
Por favor, qu�dese.
444
00:32:37,680 --> 00:32:38,829
S�lo un momento.
445
00:32:39,360 --> 00:32:40,588
De acuerdo.
446
00:32:42,000 --> 00:32:43,399
Me quedar� un momento.
447
00:32:44,600 --> 00:32:45,589
�No se sienta?
448
00:32:46,240 --> 00:32:48,435
Mi marido tarda mucho.
449
00:32:49,520 --> 00:32:51,112
�Teme que no vuelva?
450
00:32:51,280 --> 00:32:52,952
�Por qu� no habr�a de volver?
451
00:32:53,320 --> 00:32:54,548
No lo s�.
452
00:32:56,560 --> 00:32:59,950
�Sabe que mi marido y yo
nos conocimos en el Liceo?
453
00:33:00,680 --> 00:33:04,309
Una vez que llov�a, mi prima y yo
est�bamos esperando un taxi
454
00:33:04,480 --> 00:33:06,471
y �l nos vio tan aburridas
455
00:33:07,120 --> 00:33:09,588
que empez� a explicarnos
c�mo hab�a conocido a la Callas.
456
00:33:09,760 --> 00:33:13,639
A ella se le escap� un perrito
en las Ramblas y �l lo encontr�.
457
00:33:14,120 --> 00:33:17,192
Su marido me ha pedido que
le ense�e c�mo se carga la pistola.
458
00:33:18,240 --> 00:33:20,356
- �Las balas se ponen aqu�?
- No tengo balas.
459
00:33:20,520 --> 00:33:23,114
D�jeme, d�jeme.
Se la devuelvo.
460
00:33:24,360 --> 00:33:27,670
A �l le dan m�s miedo las pistolas.
Yo estoy m�s acostumbrada.
461
00:33:27,840 --> 00:33:29,592
�Ha disparado alguna vez?
462
00:33:30,880 --> 00:33:32,472
No del todo.
463
00:33:33,600 --> 00:33:35,556
Mi abuelo ten�a una.
464
00:33:35,720 --> 00:33:37,950
Se la compr� por la Semana Tr�gica.
465
00:33:38,120 --> 00:33:42,079
Tem�a que sus trabajadores
le linchasen o algo as�.
466
00:33:42,760 --> 00:33:44,751
La pistola acab�
en el fondo de un armario
467
00:33:44,920 --> 00:33:47,309
y mis primos y yo la cog�amos
a escondidas para jugar.
468
00:33:47,760 --> 00:33:50,638
- �Sabe c�mo se carga?
- No. Ni quiero saberlo.
469
00:33:54,000 --> 00:33:55,991
Nadie quiere tener cerca una pistola
470
00:33:56,160 --> 00:33:59,470
pero todo el mundo quiere tener
bien guardado su dinero.
471
00:34:00,600 --> 00:34:04,593
Entre el furg�n y la caja fuerte del
banco no se puede perder un billete.
472
00:34:05,240 --> 00:34:07,071
No sab�a que tambi�n
iba a los bancos.
473
00:34:07,480 --> 00:34:11,439
Puede soportar una porra en su casa,
pero una pistola le parece demasiado.
474
00:34:11,600 --> 00:34:13,397
Su marido es menos hip�crita.
475
00:34:13,560 --> 00:34:16,028
Mi marido est� enfermo.
476
00:34:16,640 --> 00:34:18,073
M�s vale que le deje en paz.
477
00:34:19,040 --> 00:34:23,033
Cuando me alquilaron la habitaci�n
pens� que quer�an a un vigilante,
478
00:34:23,600 --> 00:34:25,989
alguien que les ahorrara
pasar miedo de noche.
479
00:34:26,440 --> 00:34:28,908
Ahora casi nunca est� en casa.
Siempre est� fuera.
480
00:34:29,360 --> 00:34:32,352
En la empresa creen que
vivo en casa de mi madre.
481
00:34:33,200 --> 00:34:35,589
No les gusta que
sus vigilantes vivan solos
482
00:34:35,760 --> 00:34:37,751
o que tengan problemas
matrimoniales.
483
00:34:37,920 --> 00:34:40,036
�Piensan que vive con su madre?
484
00:34:41,520 --> 00:34:45,229
Al principio usted me trataba
como si yo fuese su hijo.
485
00:34:47,200 --> 00:34:50,988
Estaba dispuesta a perder un domingo
por la ma�ana para ir a verme jugar.
486
00:34:51,400 --> 00:34:53,356
Pero es mejor que no me haya visto.
487
00:34:53,760 --> 00:34:56,991
Hasta que lleg�, no conoc�a
a nadie que le gustara el f�tbol,
488
00:34:57,160 --> 00:34:58,957
ni siquiera a mi padre.
489
00:34:59,760 --> 00:35:03,753
Muchos domingos dec�a que iba
a ver al Bar�a pero iba a un burdel.
490
00:35:04,400 --> 00:35:06,470
En casa todos lo sab�amos.
491
00:35:06,840 --> 00:35:08,831
Ir a ver al Bar�a era ir de putas.
492
00:35:09,000 --> 00:35:11,116
Quiz� su marido
ha ido de putas esta noche.
493
00:35:15,120 --> 00:35:16,553
�Le he hecho da�o?
494
00:35:36,680 --> 00:35:39,148
No puedo ser su madre.
495
00:35:40,160 --> 00:35:42,230
Ya he tenido una hija.
496
00:35:42,680 --> 00:35:43,874
�Y d�nde est�?
497
00:35:45,400 --> 00:35:47,675
Muri� de la manera m�s est�pida.
498
00:35:52,720 --> 00:35:56,508
La atropell� un autob�s en el
Paseo de Gracia hace mucho tiempo.
499
00:35:56,680 --> 00:35:59,148
Uno de esos
que iban en contradirecci�n
500
00:35:59,320 --> 00:36:01,276
y que mataron a tanta gente.
501
00:36:02,840 --> 00:36:05,638
Ram�n estuvo a punto
de volverse loco.
502
00:36:07,000 --> 00:36:08,956
��sta era su habitaci�n?
503
00:36:11,240 --> 00:36:12,958
�La de mi hija?
504
00:36:15,600 --> 00:36:16,589
S�.
505
00:36:20,240 --> 00:36:22,834
- Ahora ser� mejor que se duerma.
- No puedo.
506
00:36:23,360 --> 00:36:25,999
- �Le molesta la rodilla?
- Tengo insomnio.
507
00:36:26,160 --> 00:36:28,469
�Quiere una pastilla?
Mi marido tiene un mont�n.
508
00:36:28,640 --> 00:36:32,235
No se marche a�n. Qu�dese
un poco m�s, hasta que me duerma.
509
00:36:33,200 --> 00:36:35,919
Me quedar� hasta que cierre los ojos.
510
00:36:37,160 --> 00:36:38,309
�chese.
511
00:36:44,080 --> 00:36:45,672
No, no lo apague.
512
00:36:46,720 --> 00:36:49,439
- �Duerme con el televisor encendido?
- S�.
513
00:36:56,160 --> 00:36:58,628
�Sabe que es lo peor
de trabajar de noche?
514
00:36:59,160 --> 00:36:59,797
�Qu�?
515
00:37:00,320 --> 00:37:02,515
La �Itima hora antes
de que termine tu turno.
516
00:37:07,520 --> 00:37:11,229
Es la m�s larga
y se oyen los ruidos m�s extra�os.
517
00:37:14,880 --> 00:37:17,997
Durante el resto de la noche
se oyen los ruidos normales,
518
00:37:23,560 --> 00:37:27,519
pero en la �Itima hora se oyen
cosas que no se oyen antes,
519
00:37:32,320 --> 00:37:34,914
como si el o�do
pudiera escucharlo todo.
520
00:37:35,360 --> 00:37:37,078
Incluso a la gente.
521
00:37:41,040 --> 00:37:43,235
Voces de gente que no est�.
522
00:37:45,520 --> 00:37:49,479
Yo a veces tambi�n oigo voces,
pero no las escucho.
523
00:37:49,800 --> 00:37:51,995
En cuanto las oigo,
me pongo a cantar.
524
00:37:52,160 --> 00:37:53,036
�A cantar?
525
00:37:53,840 --> 00:37:54,989
Cierre los ojos.
526
00:37:55,360 --> 00:37:56,156
No puedo.
527
00:37:56,600 --> 00:37:58,033
S� que puede.
528
00:37:58,840 --> 00:38:00,239
Pero no se vaya a�n.
529
00:38:00,400 --> 00:38:01,435
No me voy.
530
00:38:04,880 --> 00:38:07,030
Sono andati?
531
00:38:07,880 --> 00:38:10,440
Fingevo di dormire
532
00:38:11,800 --> 00:38:15,793
perch� volli con te sola restare.
533
00:38:18,120 --> 00:38:21,237
Ho tante cose
534
00:38:21,400 --> 00:38:24,153
che ti voglio dire,
535
00:38:25,640 --> 00:38:29,599
o una sola,ma grande come il mare,
536
00:38:30,240 --> 00:38:34,119
come il mare profonda ed infinita....
537
00:38:35,160 --> 00:38:37,879
Sei il mio amore
538
00:38:39,040 --> 00:38:42,828
e tutta la mia vita.
539
00:57:13,680 --> 00:57:15,636
- �Te he asustado?
- No.
540
00:57:15,920 --> 00:57:17,512
�Qui�n te ha abierto?
541
00:57:17,800 --> 00:57:20,519
He aprovechado que sal�a alguien
para entrar.
542
00:57:24,960 --> 00:57:27,758
- Tengo que darte una llave.
- No hace falta.
543
00:57:32,360 --> 00:57:34,920
�Qu� estar�n haciendo
en el piso de arriba?
544
00:57:35,080 --> 00:57:36,593
�No era un terremoto?
545
00:57:36,760 --> 00:57:40,036
En Barcelona no hay terremotos.
No los ha habido nunca.
546
00:57:48,120 --> 00:57:49,712
Pareces cansado.
547
00:57:50,120 --> 00:57:50,996
No.
548
00:57:51,480 --> 00:57:52,595
�Has cenado?
549
00:57:53,560 --> 00:57:54,629
En el hospital.
550
00:57:54,800 --> 00:57:58,236
Frente a cuatro chicas anor�xicas
a las que ense�o a comer.
551
00:58:06,560 --> 00:58:09,916
La anorexia me tiene abrumado
y fascinado a la vez.
552
00:58:10,720 --> 00:58:11,948
�Fascinado?
553
00:58:13,040 --> 00:58:15,713
- �Recuerdas qu� has almorzado hoy?
- S�.
554
00:58:16,480 --> 00:58:19,358
�Y lo que almorzaste ayer?
�Y anteayer?
555
00:58:21,360 --> 00:58:24,033
Ellas recuerdan cada migaja
que les hacemos tragar.
556
00:58:24,520 --> 00:58:26,590
Una de ellas me ha dicho esta tarde
557
00:58:26,760 --> 00:58:29,354
que la gente por la calle
la mira como si fuera un cerdo
558
00:58:29,520 --> 00:58:32,318
a quien estuvieran engordando
para la matanza.
559
00:58:32,840 --> 00:58:34,068
Puede que tenga raz�n.
560
00:58:34,480 --> 00:58:35,708
�Ah, s�?
561
00:58:37,800 --> 00:58:39,518
�Sabes por qu� me hice cirujano?
562
00:58:40,120 --> 00:58:41,917
Para poder buscar el alma.
563
00:58:42,720 --> 00:58:44,517
No la encontr�. No estaba.
564
00:58:45,080 --> 00:58:47,435
�Pensabas que
la encontrar�as operando?
565
00:58:47,720 --> 00:58:50,712
Hay cosas extraordinarias
en el cuerpo humano.
566
00:58:50,880 --> 00:58:53,155
�Por qu� no pod�a estar el alma?
567
00:58:53,640 --> 00:58:56,359
�Por que no pod�a ser algo
tan tangible como
568
00:58:57,040 --> 00:58:59,315
unos ri�ones
o unos intestinos?
569
00:59:00,600 --> 00:59:03,751
Ni la religi�n ni la psiquiatr�a
han podido nunca ense�ar un alma.
570
00:59:08,120 --> 00:59:12,113
Y eso que han tenido bastante tiempo,
sobre todo la religi�n.
571
00:59:18,520 --> 00:59:20,431
Hoy he ido a los toros.
572
00:59:20,600 --> 00:59:22,556
El p�blico era casi todo extranjero.
573
00:59:22,720 --> 00:59:25,598
Al segundo toro ya se hab�an
puesto de parte de los toros
574
00:59:25,760 --> 00:59:27,273
y en contra de los toreros.
575
00:59:29,080 --> 00:59:29,990
�Y t�?
576
00:59:30,200 --> 00:59:32,509
Me he ido antes de que terminasen.
577
00:59:33,160 --> 00:59:36,152
Despu�s he caminado
hasta la Estaci�n de Francia.
578
00:59:37,240 --> 00:59:41,233
�Recuerdas cuando
te llevaba de peque�o
579
00:59:41,880 --> 00:59:44,314
para ver salir y llegar los trenes?
580
00:59:52,160 --> 00:59:53,878
S�, lo recuerdo.
581
00:59:56,040 --> 00:59:59,112
�Cu�ndo fue la �Itima vez
que fuiste en tren?
582
00:59:59,360 --> 01:00:00,759
Hace tiempo.
583
01:00:01,120 --> 01:00:02,109
�Ad�nde fuiste?
584
01:00:03,160 --> 01:00:04,115
A Venecia.
585
01:00:04,760 --> 01:00:06,478
�A Venecia?
586
01:00:06,800 --> 01:00:09,109
Primero a Mil�n
y despu�s a Venecia.
587
01:00:09,800 --> 01:00:12,314
All� vi por primera vez
los colores.
588
01:00:12,760 --> 01:00:13,829
�Qu� colores?
589
01:00:14,480 --> 01:00:15,674
Todos.
590
01:00:16,760 --> 01:00:18,432
�Qu� colores ves ahora?
591
01:00:18,960 --> 01:00:20,279
El blanco y el negro.
592
01:00:20,960 --> 01:00:22,029
�S�lo?
593
01:00:24,400 --> 01:00:27,392
La �Itima vez que los vi
fue en las Olimpiadas.
594
01:00:27,560 --> 01:00:30,358
Hac�a de voluntario.
Hab�a una gran euforia
595
01:00:30,520 --> 01:00:33,512
con los atletas desfilando
y el p�blico aplaudiendo.
596
01:00:34,080 --> 01:00:37,117
Entonces se me ocurri�
bajarme los pantalones.
597
01:00:37,280 --> 01:00:39,714
- �Te bajaste los pantalones?
- S�.
598
01:00:41,120 --> 01:00:43,350
Nunca s� cu�ndo hablas
en serio o no, Santi.
599
01:00:43,920 --> 01:00:45,911
Yo siempre hablo en serio.
600
01:00:47,280 --> 01:00:50,477
Nunca entend� por qu�
te hiciste voluntario.
601
01:00:52,800 --> 01:00:55,075
Necesitaban m�dicos
y el psiquiatra me dijo
602
01:00:55,240 --> 01:00:57,515
que ser�a una buena manera
de salir de m� mismo.
603
01:00:58,640 --> 01:01:01,359
- �A�n vas al psiquiatra?
- Ya no.
604
01:01:03,840 --> 01:01:07,310
La endogamia es una enfermedad
incurable, hermanita.
605
01:01:07,480 --> 01:01:10,677
S�lo hay que ver las buenas familias
que a�n quedan para darse cuenta.
606
01:01:13,560 --> 01:01:14,788
�Por qu� me has llamado?
607
01:01:17,040 --> 01:01:19,952
Hac�a tiempo
que no sab�a nada de ti.
608
01:01:22,360 --> 01:01:25,193
�Recuerdas la �Itima vez
que hablamos?
609
01:01:26,080 --> 01:01:26,990
No.
610
01:01:27,520 --> 01:01:30,318
Ram�n est� muy enfermo.
�Lo sab�as?
611
01:01:30,720 --> 01:01:31,709
Me lo dijiste.
612
01:01:37,600 --> 01:01:39,113
�Sabes qui�n canta?
613
01:01:39,520 --> 01:01:40,316
No.
614
01:01:42,600 --> 01:01:44,079
La Callas.
615
01:01:45,120 --> 01:01:47,270
Nunca consegu�
que te gustase la �pera,
616
01:01:47,440 --> 01:01:49,590
ni que me acompa�aras al Liceo.
617
01:01:51,760 --> 01:01:52,590
�A�n vas?
618
01:01:52,920 --> 01:01:54,876
No, no.
619
01:01:55,840 --> 01:01:57,717
Es muy caro y para ir sola...
620
01:01:57,880 --> 01:02:00,075
Si quieres te invito
un d�a y vamos juntos.
621
01:02:01,040 --> 01:02:02,712
�Ir�as al Liceo conmigo?
622
01:02:03,200 --> 01:02:05,191
- Con una condici�n.
- �Cu�l?
623
01:02:05,600 --> 01:02:09,354
- Que despu�s le prendi�ramos fuego.
- �Al Liceo?
624
01:02:09,960 --> 01:02:13,714
Levantar�an otro id�ntico.
Deber�amos quemar otra cosa.
625
01:02:14,440 --> 01:02:16,635
La Torre Agbar, por ejemplo.
626
01:02:16,920 --> 01:02:20,469
Y no creas que nos detendr�amos aqu�.
Luego podr�amos quemar...
627
01:02:21,160 --> 01:02:22,354
el MACBA.
628
01:02:22,640 --> 01:02:24,073
�Ydespu�s qu� quemar�amos?
629
01:02:24,360 --> 01:02:25,395
Si no nos paran,
630
01:02:25,560 --> 01:02:28,791
hay unas cuantos rascacielos
que tambi�n prender�an de maravilla.
631
01:02:28,960 --> 01:02:30,632
Sin olvidar el Teatro Nacional.
632
01:02:30,800 --> 01:02:31,835
Y la Sagrada Familia.
633
01:02:32,000 --> 01:02:34,468
No est� terminada,
pero tambi�n podr�amos quemarla.
634
01:02:34,720 --> 01:02:36,517
Y la Plaza de Catalu�a.
635
01:02:36,920 --> 01:02:39,115
Yo tambi�n quemar�a
el Paseo de Gracia.
636
01:02:43,960 --> 01:02:47,350
Y una vez reducido a cenizas,
plantar�a vi�as
637
01:02:47,520 --> 01:02:50,512
como homenaje a la filoxera
que lo hizo posible.
638
01:02:53,400 --> 01:02:55,277
�Por qu� me has llamado?
639
01:02:58,040 --> 01:03:00,110
Quer�a saber c�mo estabas.
640
01:03:01,480 --> 01:03:02,959
�Nada m�s?
641
01:03:03,200 --> 01:03:07,034
Hemos echado a los inquilinos.
La semana que viene se ir�n todos.
642
01:03:08,560 --> 01:03:10,869
�Eso es lo que quer�as decirme?
643
01:03:11,720 --> 01:03:14,712
Hemos pensado
que era mejor estar solos.
644
01:03:15,560 --> 01:03:16,879
�Solos para qu�?
645
01:03:17,320 --> 01:03:19,197
Ram�n quiere morir en casa.
646
01:03:19,800 --> 01:03:21,950
- �Est� seguro?
- S�.
647
01:03:22,640 --> 01:03:26,189
- Ser� muy dif�cil para los dos.
- S�, ya lo sabemos.
648
01:03:26,360 --> 01:03:28,715
Si lo ten�is decidido,
no os lo sacar� de la cabeza.
649
01:03:31,600 --> 01:03:33,670
�Si te llamo, vendr�s?
650
01:03:34,560 --> 01:03:35,788
�Por qu�?
651
01:03:36,800 --> 01:03:39,678
Me ha dicho
que quiere consultarte algo.
652
01:03:40,000 --> 01:03:41,194
- �A m�?
- S�.
653
01:03:41,920 --> 01:03:43,717
�Por qu� no lo consulta
con su m�dico?
654
01:03:44,600 --> 01:03:47,194
- Quiere hablarlo contigo.
- No soy onc�logo.
655
01:03:47,360 --> 01:03:49,874
No tiene que ver
con su enfermedad.
656
01:03:50,040 --> 01:03:51,109
�Qu� es?
657
01:03:51,840 --> 01:03:54,673
No ha querido dec�rmelo.
Ser� cosa de hombres.
658
01:03:55,440 --> 01:03:56,236
�De hombres?
659
01:03:57,240 --> 01:04:00,152
Algo que le dar� verg�enza contarme.
660
01:04:00,560 --> 01:04:03,916
�Itimamente s�lo habla de la guerra,
del d�a que se termin� la guerra.
661
01:04:04,080 --> 01:04:05,593
Mejor que hable con su m�dico.
662
01:04:09,160 --> 01:04:11,310
�Entonces no vendr�s?
663
01:04:13,720 --> 01:04:14,596
No lo s�.
664
01:04:17,680 --> 01:04:18,669
Si vienes,
665
01:04:20,600 --> 01:04:22,875
te dejar� leer mi diario.
666
01:04:27,000 --> 01:04:29,673
- �A�n lo escribes?
- S�.
667
01:04:33,760 --> 01:04:36,194
- �Cada d�a?
- Casi cada d�a.
668
01:04:41,040 --> 01:04:43,634
�Y me dejar�s leerlo
desde el principio?
669
01:04:44,600 --> 01:04:45,589
S�.
670
01:04:49,280 --> 01:04:50,269
S�.
671
01:04:51,280 --> 01:04:53,748
- �Vendr�s?
- Ens��amelo ahora.
672
01:04:53,920 --> 01:04:57,117
- No. La pr�xima vez que vengas.
- Quiero leerlo ahora.
673
01:04:59,720 --> 01:05:03,713
Te lo dejo con la condici�n
de que lo leas cuando te hayas ido.
674
01:05:03,960 --> 01:05:05,678
�Puedo llev�rmelo?
675
01:05:06,680 --> 01:05:07,590
S�.
676
01:05:07,760 --> 01:05:09,079
�D�nde est�?
677
01:05:11,600 --> 01:05:13,033
En aquel caj�n.
678
01:05:17,520 --> 01:05:20,478
Siempre he temido a la gente
que cierra las cosas con llave.
679
01:05:20,640 --> 01:05:23,837
Es el �nico caj�n de la casa
que se cierra con llave.
680
01:05:32,920 --> 01:05:36,151
Pap� lo cerraba todo bajo llave,
�te acuerdas?
681
01:05:40,800 --> 01:05:42,313
El verde es el m�s antiguo.
682
01:05:45,760 --> 01:05:46,636
��ste?
683
01:05:48,360 --> 01:05:49,349
S�.
684
01:05:56,240 --> 01:05:59,232
- �Se lo has dejado leer a alguien m�s?
- No.
685
01:06:00,120 --> 01:06:01,951
- �Ya tu marido?
- No.
686
01:06:02,120 --> 01:06:03,872
Nunca hab�a visto tu letra.
687
01:06:04,200 --> 01:06:06,794
Te he dicho que no lo leyeras aqu�.
688
01:06:17,160 --> 01:06:19,151
�No vas a la peluquer�a?
689
01:06:19,480 --> 01:06:21,198
No salgo mucho.
690
01:06:21,360 --> 01:06:22,475
�Por qu�?
691
01:06:22,640 --> 01:06:25,518
Incluso mando que me traigan
la comida a casa.
692
01:06:26,200 --> 01:06:28,509
- �Tienes suficiente dinero?
- S�.
693
01:06:29,320 --> 01:06:31,470
�Y cuando �l se muera?
694
01:06:32,320 --> 01:06:33,469
�Qu�?
695
01:06:34,400 --> 01:06:36,630
Te quedar� la mitad
de su pensi�n.
696
01:06:36,800 --> 01:06:38,597
Ya me las arreglar�.
697
01:06:40,360 --> 01:06:43,352
- �Buscar�s nuevos inquilinos?
- No lo s�.
698
01:06:44,960 --> 01:06:47,235
Si necesitas dinero, d�melo.
699
01:06:47,400 --> 01:06:49,789
Si siempre andas sin blanca.
700
01:06:50,600 --> 01:06:53,478
Ojal� fu�ramos ricos como antes.
701
01:06:54,680 --> 01:06:55,669
S�.
702
01:07:04,520 --> 01:07:07,990
�Por qu� no dejas que te peine,
como cuando era peque�o?
703
01:07:08,560 --> 01:07:10,790
Ten�as el pelo largo
y yo te lo peinaba.
704
01:07:10,960 --> 01:07:12,552
He pensado en cort�rmelo.
705
01:07:12,720 --> 01:07:15,314
No, no te lo cortes.
No lo permitir�.
706
01:07:15,800 --> 01:07:18,109
- �D�nde tienes un peine?
- En el ba�o.
707
01:07:18,280 --> 01:07:19,918
- Ve a buscarlo.
- No.
708
01:07:20,200 --> 01:07:22,270
Pues vendr� otro d�a y te acompa�ar�
709
01:07:22,440 --> 01:07:23,555
�Ad�nde?
710
01:07:23,760 --> 01:07:25,079
A la peluquer�a.
711
01:07:25,240 --> 01:07:27,549
Podr�amos ir a la peluquer�a
y despu�s al Liceo.
712
01:07:30,040 --> 01:07:32,156
�Qu� te parece, hermanita?
713
01:07:33,320 --> 01:07:36,278
�Te encuentras bien?
Est�s temblando.
714
01:07:36,920 --> 01:07:38,478
Estoy bien.
715
01:07:46,160 --> 01:07:47,559
�No lo quieres?
716
01:07:47,840 --> 01:07:50,354
Ya me lo llevar� otro d�a.
717
01:07:52,560 --> 01:07:55,438
- Es muy tarde. Qu�date a dormir.
- Tengo que irme.
718
01:07:55,800 --> 01:07:58,872
Te traigo unas s�banas
y duermes en el sof�.
719
01:07:59,040 --> 01:08:01,918
Hace mucho calor aqu�,
y adem�s me esperan.
720
01:08:02,280 --> 01:08:04,475
- �Qui�n?
- Alguien, en la calle.
721
01:08:05,040 --> 01:08:08,715
- �Has venido con alguien?
- Es alguien que todav�a no conozco,
722
01:08:08,880 --> 01:08:11,394
que he de conocer esta noche
y que me lo explicar� todo.
723
01:08:11,600 --> 01:08:12,669
�Todo?
724
01:08:13,040 --> 01:08:16,510
Es imposible que le encuentre en
este barrio, ni en toda Barcelona.
725
01:08:16,680 --> 01:08:18,193
Tendr�a que ir m�s lejos.
726
01:08:19,640 --> 01:08:21,278
�Y por qu� no te vas?
727
01:08:23,040 --> 01:08:27,033
Yo siempre pensaba que t� te ir�as
antes y me lo explicar�as.
728
01:08:27,280 --> 01:08:28,349
�Yo?
729
01:08:30,000 --> 01:08:32,798
�Por qu� me llevabas a la
estaci�n de Francia, si no?
730
01:08:32,960 --> 01:08:35,633
�S�lo para ver marchar a los otros?
731
01:08:37,040 --> 01:08:39,998
- �Sales con alguien ahora?
- No.
732
01:08:41,040 --> 01:08:43,508
Esta noche cre�
que hab�a encontrado a alguien.
733
01:08:43,680 --> 01:08:44,669
�A qui�n?
734
01:08:45,840 --> 01:08:48,035
- Un chico muy guapo.
- �Y qu� ha pasado?
735
01:08:48,720 --> 01:08:51,678
Le he invitado a casa y,
mientras preparaba unas copas
736
01:08:51,840 --> 01:08:55,833
y buscaba un tema de conversaci�n
para no pasar directamente a la cama,
737
01:08:56,600 --> 01:08:57,669
se ha dormido.
738
01:09:05,800 --> 01:09:06,755
�Yqu� has hecho?
739
01:09:07,800 --> 01:09:08,710
Nada.
740
01:09:08,880 --> 01:09:10,279
�No le has despertado?
741
01:09:10,720 --> 01:09:11,709
No.
742
01:09:26,880 --> 01:09:29,758
- �Le has dejado solo en tu casa?
- S�.
743
01:09:31,080 --> 01:09:32,991
�Ysi se despierta y no est�s?
744
01:09:33,160 --> 01:09:36,550
Es lo que quiero,
que cuando vuelva ya no est�.
745
01:09:37,200 --> 01:09:38,474
�Ysi todav�a est�?
746
01:09:38,760 --> 01:09:42,753
Entonces lo matar�, y ma�ana
saldr� en todos los peri�dicos,
747
01:09:43,040 --> 01:09:46,157
y luego me meter�n en la c�rcel,
y tendr�s que ir a verme.
748
01:09:46,320 --> 01:09:49,790
�Verdad que ir�s a verme
a la c�rcel? Ya veo que no.
749
01:09:53,840 --> 01:09:56,434
Tienes unas manos muy bonitas.
750
01:09:58,240 --> 01:10:00,549
Deber�as haber sido pianista.
751
01:10:00,720 --> 01:10:03,029
�Por qu� siempre cambias de tema?
752
01:10:04,680 --> 01:10:08,673
Siento mucho no haberte
visto nunca operar.
753
01:10:09,160 --> 01:10:13,153
Yyo siento mucho que te casaras
con alguien sin imaginaci�n.
754
01:10:13,720 --> 01:10:15,358
Estamos empatados.
755
01:10:15,520 --> 01:10:17,112
No, no lo estamos.
756
01:10:18,520 --> 01:10:19,919
Venga, ven conmigo.
757
01:10:20,880 --> 01:10:21,869
�Ad�nde?
758
01:10:22,440 --> 01:10:26,433
- Vay�monos muy lejos esta noche.
- No me puedo ir a ninguna parte.
759
01:10:26,880 --> 01:10:28,518
Haz la maleta y vay�monos.
760
01:10:28,960 --> 01:10:30,075
�Y tu trabajo?
761
01:10:30,240 --> 01:10:32,674
A tomar por saco mi trabajo.
Vamos.
762
01:10:32,840 --> 01:10:34,751
- No puedo.
- Claro que puedes.
763
01:10:35,480 --> 01:10:37,436
�Y dejarlo a �l aqu� enfermo?
764
01:10:37,760 --> 01:10:39,398
Ah, s�, es verdad.
765
01:10:40,040 --> 01:10:42,190
Ahora te toca
hacer de buena samaritana.
766
01:10:46,360 --> 01:10:48,828
Es la segunda bofetada que doy hoy.
767
01:10:49,640 --> 01:10:51,949
Ya se nota que tienes pr�ctica.
768
01:10:54,560 --> 01:10:57,233
- No te hab�a pegado nunca, �verdad?
- No.
769
01:10:57,560 --> 01:10:59,357
Ha sido la primera vez.
770
01:11:01,560 --> 01:11:03,278
�Te he hecho da�o?
771
01:11:25,160 --> 01:11:27,628
Buenas noches, hermanita.
772
01:12:17,600 --> 01:12:19,397
�Es demasiado, no?
773
01:12:19,920 --> 01:12:20,989
Quiz� los ojos.
774
01:12:21,160 --> 01:12:23,276
- Pues me lo quito.
- No, no.
775
01:12:24,680 --> 01:12:27,592
- �Y el vestido?
- No est� mal.
776
01:12:27,960 --> 01:12:28,949
�En serio?
777
01:12:29,720 --> 01:12:33,429
- �Y la peluca?
- Otro d�a. Hoy hace demasiado calor.
778
01:12:35,520 --> 01:12:37,511
- Los labios.
- No, deja...
779
01:12:40,360 --> 01:12:41,679
�Qu� haces?
780
01:12:42,520 --> 01:12:44,988
- Te ense�ar� c�mo se carga.
- �Por qu�?
781
01:12:45,920 --> 01:12:47,911
�No quer�as saberlo?
782
01:12:48,320 --> 01:12:50,117
�Es la pistola del vigilante?
783
01:12:50,360 --> 01:12:53,352
Me la ha dejado hoy.
No tiene balas pero es igual.
784
01:12:53,800 --> 01:12:55,119
Se abre as�.
785
01:12:56,560 --> 01:12:58,278
Se meten las balas,
786
01:12:59,520 --> 01:13:00,669
se cierra
787
01:13:04,560 --> 01:13:06,118
y se dispara.
788
01:13:06,720 --> 01:13:08,517
�Te lo ha ense�ado el vigilante?
789
01:13:08,680 --> 01:13:11,353
No. Me lo ense�aron
mi padre y mi abuelo.
790
01:13:11,720 --> 01:13:14,678
- �Ten�an una pistola?
- S�, para defenderse de los rojos.
791
01:13:27,680 --> 01:13:29,671
En la guerra, jugando en la playa,
792
01:13:29,840 --> 01:13:32,308
encontr� una pistola
medio enterrada en la arena,
793
01:13:32,480 --> 01:13:34,072
pero ni la pude tocar.
794
01:13:34,240 --> 01:13:37,869
Los chicos mayores de la pandilla
se la llevaron enseguida.
795
01:13:38,600 --> 01:13:40,352
Venga, dispara.
796
01:13:40,520 --> 01:13:41,919
- �Por qu�?
- Va.
797
01:13:51,120 --> 01:13:53,714
�Me prometes que no volver�s
a ped�rsela al vigilante?
798
01:13:54,280 --> 01:13:55,269
S�.
799
01:13:56,920 --> 01:13:57,909
Muy bien.
800
01:14:06,960 --> 01:14:08,439
�Te cortar�s el pelo?
801
01:14:09,280 --> 01:14:10,110
S�.
802
01:14:10,680 --> 01:14:11,669
Me da pena.
803
01:14:12,240 --> 01:14:13,309
A m� no.
804
01:14:19,920 --> 01:14:21,558
He visto a mi hermano.
805
01:14:21,760 --> 01:14:23,990
- �Y qu�?
- Vendr� otro d�a.
806
01:14:24,920 --> 01:14:26,069
�En serio?
807
01:14:26,840 --> 01:14:30,435
�Te he dicho alguna vez que de
peque�a yo quer�a ser un chico?
808
01:14:30,680 --> 01:14:33,478
Yo quer�a ser un chico
y mi hermano, una chica.
809
01:14:33,640 --> 01:14:34,675
�Tu hermano?
810
01:14:36,120 --> 01:14:37,109
�Te extra�a?
811
01:14:38,480 --> 01:14:39,230
No.
812
01:14:39,400 --> 01:14:42,198
Adem�s, los dos quer�amos ser rusos.
813
01:14:42,840 --> 01:14:43,909
�Rusos?
814
01:14:44,760 --> 01:14:47,194
Tener el alma rusa.
�Sabes a qu� me refiero?
815
01:14:47,360 --> 01:14:49,191
No muy bien.
816
01:14:49,960 --> 01:14:53,032
�T� de peque�o no quer�as
ser de otra parte?
817
01:14:55,440 --> 01:14:57,317
No lo s�. No me acuerdo.
818
01:14:57,760 --> 01:14:59,637
�Cu�l fue tu edad ideal?
819
01:15:00,200 --> 01:15:01,189
�Mi qu�?
820
01:15:01,720 --> 01:15:03,517
El mejor a�o que recuerdes.
821
01:15:04,440 --> 01:15:06,510
El d�a que acab� la guerra, supongo.
822
01:15:07,560 --> 01:15:09,278
No me refer�a a eso.
823
01:15:10,400 --> 01:15:11,799
A?�A qu� te refer�as
824
01:15:12,720 --> 01:15:13,914
Es igual.
825
01:15:19,640 --> 01:15:20,709
�Qu� te parece?
826
01:15:21,720 --> 01:15:23,039
Muy bien.
827
01:15:24,880 --> 01:15:26,233
�Y ya est�?
828
01:15:27,400 --> 01:15:28,674
Pareces m�s joven.
829
01:15:28,840 --> 01:15:30,319
�M�s joven que qui�n?
830
01:15:31,240 --> 01:15:32,070
Que antes.
831
01:15:32,800 --> 01:15:33,789
�Qu� quieres decir?
832
01:15:38,480 --> 01:15:41,199
La verdad es que
no nos parecemos nada.
833
01:15:48,440 --> 01:15:50,908
Nunca nos hemos parecido
t� y yo.
834
01:15:54,160 --> 01:15:58,153
Basta con que me disfrace yo,
t� no tienes por qu� hacerlo.
835
01:15:58,440 --> 01:16:00,556
Quiero acompa�arte.
No quiero que vayas sola.
836
01:16:00,720 --> 01:16:02,119
A m� no me importa.
837
01:16:02,880 --> 01:16:05,474
- Debes empezar a practicar mi firma.
- Lo s�.
838
01:16:05,640 --> 01:16:07,358
S�, pero no lo haces.
839
01:16:07,640 --> 01:16:08,914
Hay tiempo.
840
01:16:09,400 --> 01:16:11,197
Los de la pensi�n ya...
841
01:16:11,360 --> 01:16:14,318
En dos meses tengo que
ir a la caja a firmar otra vez.
842
01:16:14,480 --> 01:16:16,038
Ya te lo expliqu�.
843
01:16:16,720 --> 01:16:19,678
Abriremos una cuenta en una sucursal
donde no nos conozcan
844
01:16:19,840 --> 01:16:21,478
y ya firmar� yo.
845
01:16:22,920 --> 01:16:25,115
As�, cuando t� no est�s,
846
01:16:25,280 --> 01:16:28,750
podr� cobrar entera tu pensi�n.
�Es lo que quer�as, no?
847
01:16:31,120 --> 01:16:32,838
�Se lo has contado a tu hermano?
848
01:16:39,840 --> 01:16:40,556
No.
849
01:16:40,720 --> 01:16:42,472
�Qu� le has dicho?
850
01:16:42,960 --> 01:16:43,949
Nada.
851
01:16:46,200 --> 01:16:49,988
�Yquerr� firmar tu defunci�n
en lugar de la m�a?
852
01:16:50,560 --> 01:16:51,959
Seguro que s�.
853
01:16:54,400 --> 01:16:56,391
No le gusto demasiado.
854
01:16:57,320 --> 01:17:00,118
No le gusta casi nadie,
no te preocupes.
855
01:17:00,840 --> 01:17:01,636
�D�nde vas?
856
01:17:03,520 --> 01:17:04,589
Me cambio.
857
01:17:04,760 --> 01:17:06,751
- No, espera.
- �Por qu�?
858
01:17:08,440 --> 01:17:10,670
- Tengo que decirte una cosa.
- �Qu�?
859
01:17:13,800 --> 01:17:16,268
- Me da miedo dec�rtelo.
- �El qu�?
860
01:17:21,000 --> 01:17:22,797
El hijo de la argentina es m�o.
861
01:17:32,040 --> 01:17:33,029
�Tuyo?
862
01:17:34,640 --> 01:17:36,710
S�lo fue una vez,
863
01:17:37,280 --> 01:17:40,670
el d�a que me dijeron que
ten�a c�ncer. T� no estabas
864
01:17:41,000 --> 01:17:42,991
y se lo cont� todo a ella.
865
01:17:43,360 --> 01:17:47,319
- �Cu�ndo lo has sabido?
- Me lo ha dicho esta noche.
866
01:17:48,960 --> 01:17:50,188
�Y qu� le has dicho?
867
01:17:50,840 --> 01:17:52,796
No he sabido qu� decirle.
868
01:17:53,840 --> 01:17:56,752
- �Te ha pedido dinero?
- No. No quiere dinero.
869
01:17:56,920 --> 01:17:59,480
- �No te lo ha pedido?
- No.
870
01:18:00,080 --> 01:18:03,789
�Y te ha dicho si te traer�a
al ni�o alguna vez?
871
01:18:05,960 --> 01:18:07,598
No, no lo creo.
872
01:18:16,600 --> 01:18:17,999
�Est�s enfadada?
873
01:18:19,400 --> 01:18:22,915
Yo tambi�n tengo que decirte algo
que nunca te he dicho.
874
01:18:23,200 --> 01:18:25,077
Por miedo, tambi�n.
875
01:18:27,720 --> 01:18:28,994
�Miedo de m�?
876
01:18:29,160 --> 01:18:30,229
S�.
877
01:18:31,000 --> 01:18:32,399
�Qu� es?
878
01:18:34,240 --> 01:18:37,312
Mi hermano no es mi hermano,
es mi hijo.
879
01:18:39,320 --> 01:18:40,514
No lo entiendo.
880
01:18:41,120 --> 01:18:42,872
Lo tuve con mi padre.
881
01:18:57,880 --> 01:19:01,668
No me forz� ni nada.
Lo hice porque quise.
882
01:19:02,520 --> 01:19:04,078
Pero t� eras muy joven.
883
01:19:04,240 --> 01:19:06,879
Era la �nica persona
a quien quer�a.
884
01:19:09,840 --> 01:19:11,432
�Santi lo sabe?
885
01:19:13,080 --> 01:19:14,877
Seguro que s�.
886
01:19:15,520 --> 01:19:17,875
De todos modos
le he dejado mi diario.
887
01:19:18,480 --> 01:19:20,675
�Por eso nunca me lo has ense�ado?
888
01:19:20,840 --> 01:19:23,752
�El diario?
Nunca me lo has pedido.
889
01:19:24,320 --> 01:19:27,995
Una vez dijiste que me lo dejar�as,
pero al final no lo hiciste.
890
01:19:28,240 --> 01:19:29,275
�De verdad?
891
01:19:29,440 --> 01:19:30,714
�No te acuerdas?
892
01:19:31,080 --> 01:19:33,071
Ya te lo dejar�, si quieres.
893
01:19:38,320 --> 01:19:40,880
Yo tambi�n quiero darte una cosa.
894
01:19:50,400 --> 01:19:51,799
Esta gu�a.
895
01:19:52,680 --> 01:19:54,272
Es muy antigua.
896
01:19:55,800 --> 01:19:59,793
Uno de mis primeros empleos
fue ayudar a confeccionarla.
897
01:20:05,040 --> 01:20:06,996
�Por qu� est� rayada?
898
01:20:07,680 --> 01:20:10,797
Un verano que hac�a mucho calor
y trabajaba cobrando recibos,
899
01:20:11,720 --> 01:20:15,315
marqu� todas las aceras
donde hab�a sombra.
900
01:20:16,360 --> 01:20:19,557
Pens� que el verano siguiente
ir�a m�s r�pido
901
01:20:19,720 --> 01:20:21,676
y no pasar�a tanto calor.
902
01:20:22,600 --> 01:20:26,195
Pero no me sirvi� de mucho
porque enseguida entr� en el Liceo.
903
01:20:28,360 --> 01:20:31,079
Es como un gran mapa de sombras.
904
01:20:31,320 --> 01:20:33,515
El Paseo de Gracia no est�.
905
01:20:34,960 --> 01:20:36,359
Ya lo veo.
906
01:20:36,640 --> 01:20:39,518
Arranqu� todas las hojas
donde sal�a.
907
01:20:42,080 --> 01:20:44,150
Esta ropa da un poco de calor.
908
01:20:44,760 --> 01:20:46,318
A m� me hacen da�o los zapatos.
909
01:20:46,480 --> 01:20:48,835
- Ma�ana los llevar� al zapatero.
- Ha cerrado.
910
01:20:49,400 --> 01:20:51,197
Pues ir� a otro.
911
01:20:52,400 --> 01:20:56,075
- �Sab�as que mi abuelo era zapatero?
- S�, ya me lo dijiste.
912
01:20:56,960 --> 01:20:59,269
- �Y sabes c�mo muri�?
- �C�mo?
913
01:21:00,840 --> 01:21:01,909
Quemado.
914
01:21:04,200 --> 01:21:05,189
�Quemado?
915
01:21:08,080 --> 01:21:11,550
Una noche, mientras dorm�a
en la cama junto a mi abuela,
916
01:21:11,720 --> 01:21:13,073
empez� a arder.
917
01:21:14,680 --> 01:21:16,159
�Qu� quieres decir?
918
01:21:16,320 --> 01:21:19,471
Su cuerpo empez� a arder solo.
919
01:21:19,640 --> 01:21:21,870
Se llama combusti�n espont�nea.
920
01:21:22,040 --> 01:21:25,396
Eso es imposible.
Nadie arde espont�neamente.
921
01:21:25,720 --> 01:21:28,188
Estaba a�n m�s gordo
que yo y tambi�n beb�a.
922
01:21:28,600 --> 01:21:30,830
T� hace mucho que no bebes
y no est�s gordo.
923
01:21:31,000 --> 01:21:32,956
Adem�s, es imposible.
924
01:21:33,200 --> 01:21:35,031
Nadie arde as� de repente.
925
01:21:35,200 --> 01:21:36,792
S� que es posible.
926
01:21:39,160 --> 01:21:41,037
Yo s� c�mo se hace.
927
01:21:41,920 --> 01:21:42,989
�El qu�?
928
01:21:44,400 --> 01:21:47,358
C�mo quemar algo sin prenderlo.
929
01:21:50,000 --> 01:21:51,877
Puedo quemar cosas, si quiero.
930
01:21:52,040 --> 01:21:53,155
�T�?
931
01:21:53,960 --> 01:21:54,676
S�.
932
01:21:56,600 --> 01:21:57,749
�C�mo?
933
01:21:59,200 --> 01:22:00,758
Pens�ndolo.
934
01:22:02,120 --> 01:22:03,838
�Pens�ndolo?
935
01:22:08,040 --> 01:22:08,631
Mira.
936
01:22:08,800 --> 01:22:10,756
�Ves ese pa�uelo?
937
01:22:10,920 --> 01:22:13,912
Hace ya un rato que pienso
que se calienta.
938
01:22:14,480 --> 01:22:17,438
Llegar� un momento
en que empezar� a arder.
939
01:22:17,920 --> 01:22:20,878
- �Hablas en serio?
- S�.
940
01:22:25,440 --> 01:22:27,032
�No, no lo toques!
941
01:22:27,480 --> 01:22:29,516
De momento no parece que arda.
942
01:22:30,200 --> 01:22:32,668
Cuesta un poco porque est� h�medo.
943
01:22:33,160 --> 01:22:36,072
Y no tengo pr�ctica,
hace mucho tiempo que no lo hago.
944
01:22:36,600 --> 01:22:38,272
�Has quemado algo as�?
945
01:22:40,640 --> 01:22:41,436
�Qu�?
946
01:22:42,320 --> 01:22:45,517
Al principio s�lo quemaba
cosas peque�as, hasta que
947
01:22:46,080 --> 01:22:49,470
un d�a quise probar
con algo m�s grande.
948
01:22:49,920 --> 01:22:51,876
Me asust� y no lo hice m�s.
949
01:22:52,320 --> 01:22:53,799
�Qu� quemaste?
950
01:22:55,240 --> 01:22:56,116
El Liceo.
951
01:22:56,400 --> 01:22:57,355
�Qu�?
952
01:22:57,720 --> 01:22:59,278
Yo quem� el Liceo.
953
01:22:59,880 --> 01:23:01,871
Es una broma, �no?
954
01:23:02,560 --> 01:23:04,994
�En serio crees que quemaste el Liceo?
955
01:23:05,160 --> 01:23:07,515
S�, lo hice yo.
956
01:23:07,680 --> 01:23:09,159
Ese d�a estabas en casa.
957
01:23:10,480 --> 01:23:12,357
Lo hice desde aqu�.
958
01:23:31,160 --> 01:23:34,197
- Ya estaba encendido antes, �verdad?
- No.
959
01:23:34,480 --> 01:23:37,711
- �Y c�mo se ha quemado?
- Te lo he dicho. Lo he hecho yo.
960
01:23:37,880 --> 01:23:39,313
�Con el pensamiento?
961
01:23:41,520 --> 01:23:44,557
- �Quemaste el Liceo as�?
- S�.
962
01:23:45,360 --> 01:23:47,794
Pero me cost� m�s. Estaba m�s lejos.
963
01:23:48,080 --> 01:23:50,071
�Qu� raz�n ten�as para quemarlo?
964
01:23:52,160 --> 01:23:55,630
Todo el mundo dec�a
que hac�a falta un nuevo Liceo.
965
01:23:56,080 --> 01:23:59,311
Cada d�a o�a decir a m�s gente
que ojal� se quemara
966
01:23:59,480 --> 01:24:02,040
para construir uno nuevo
y m�s grande.
967
01:24:03,240 --> 01:24:05,231
Y al final lo hice yo.
968
01:24:06,280 --> 01:24:07,872
Lo quem� yo.
969
01:24:08,400 --> 01:24:10,152
�Se lo has contado a alguien?
970
01:24:11,240 --> 01:24:12,229
No.
971
01:24:12,720 --> 01:24:14,312
Me daba miedo contarlo.
972
01:24:14,600 --> 01:24:16,033
�A m� tambi�n?
973
01:24:17,960 --> 01:24:19,359
A ti sobretodo.
974
01:24:26,440 --> 01:24:29,034
Al final no nos hemos
acordado de la �pera.
975
01:24:29,200 --> 01:24:31,077
Ya debe de estar acabando.
976
01:24:40,560 --> 01:24:43,393
Lo que me contaste
de la Callas es verdad, �no?
977
01:24:45,280 --> 01:24:46,554
S�, claro.
978
01:24:47,040 --> 01:24:49,031
�Qu� te dijo
cuando le devolviste el perro?
979
01:24:50,040 --> 01:24:53,157
Me dio las gracias.
Ya te lo cont�, �no?
980
01:24:53,480 --> 01:24:54,595
�Y ya est�?
981
01:24:54,760 --> 01:24:57,832
Ten�a mucha prisa
y s�lo me dio las gracias.
982
01:24:58,240 --> 01:24:59,389
�En italiano?
983
01:24:59,560 --> 01:25:02,518
S�, en italiano.
984
01:25:04,200 --> 01:25:06,395
"Ti ringrazio."
985
01:25:14,360 --> 01:25:15,679
Lo siento.
986
01:25:20,520 --> 01:25:22,636
�Te has tomado todas las pastillas?
987
01:25:28,560 --> 01:25:30,152
�No tienes sue�o?
988
01:25:31,520 --> 01:25:32,999
A�n no.
989
01:25:34,000 --> 01:25:36,150
- �Y t�?
- No.
990
01:25:38,640 --> 01:25:40,949
Esta noche hace mucho calor.
991
01:25:42,320 --> 01:25:44,276
�Tienes que ir al ba�o?
992
01:25:44,720 --> 01:25:45,596
S�.
993
01:25:47,080 --> 01:25:49,469
Pero ve t� antes, si quieres.
994
01:25:50,800 --> 01:25:52,392
�Seguro?
995
01:25:53,240 --> 01:25:54,639
Ya me espero.
996
01:26:00,200 --> 01:26:01,519
No tardar�.
997
01:26:06,520 --> 01:26:07,953
�Vas as�?
998
01:26:09,120 --> 01:26:11,588
Es muy tarde. Todos duermen.
74545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.