All language subtitles for 20250408-510 h264 1920x1080 5Mbps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:07,170 A mai rendkívüli ülés összehívásának apropója az a 2 00:00:07,170 --> 00:00:16,490 világkereskedelemben kialakuló feszültség volt, amely vámok formájában jelent 3 00:00:16,490 --> 00:00:18,430 meg az elmúlt napokban. 4 00:00:18,430 --> 00:00:22,010 Így a lengyel elnökség részben az Európai Unió 5 00:00:22,010 --> 00:00:24,930 és az Egyesült Államok, részben pedig az Európai 6 00:00:24,930 --> 00:00:30,150 Unió és Kína közötti kereskedelmi együttműködés kérdéseit tűzte 7 00:00:30,150 --> 00:00:31,910 ma napirendre. 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,630 Ezért ha megengedik először az Európai Unió és 9 00:00:34,630 --> 00:00:40,350 az Egyesült Államok közötti kereskedelmi kapcsolatok napirendi pontját 10 00:00:40,350 --> 00:00:42,690 szeretném összefoglalni önöknek. 11 00:00:42,690 --> 00:00:46,510 Az elmúlt években jó néhány nehéz helyzetet kellett 12 00:00:46,510 --> 00:00:50,290 átélnie az Európai Uniónak, és ez a mostani 13 00:00:50,290 --> 00:00:53,930 nehéz helyzet, amely a kereskedelem terén jelent meg, 14 00:00:54,570 --> 00:00:59,890 ismételten azt bizonyítja, hogy az Európai Uniós intézmények 15 00:00:59,890 --> 00:01:04,489 nem alkalmasak a nehéz helyzetek kezelésére. 16 00:01:04,489 --> 00:01:10,210 Ez korábban a migráció, a világjárvány és az 17 00:01:10,210 --> 00:01:14,310 Ukrajnában kitört háború kapcsán is világossá vált, most 18 00:01:14,310 --> 00:01:21,490 itt a kereskedelmi nehézségek során mutatott intézményi brüsszeli 19 00:01:21,490 --> 00:01:27,510 viselkedés ismételten bizonyítja, hogy Brüsszel, az Európai Uniós 20 00:01:27,510 --> 00:01:32,930 intézmények egyszerűen nem képesek a nehéz helyzetek kezelésére. 21 00:01:33,930 --> 00:01:38,410 Itt az Egyesült Államok és az Európai Unió 22 00:01:38,410 --> 00:01:44,790 között létrejött vámügyi konfliktus előtt is az Európai 23 00:01:44,790 --> 00:01:49,510 Bizottság von der Leyen elnök vezetésével óriási hibát 24 00:01:49,510 --> 00:01:50,430 vétett. 25 00:01:50,430 --> 00:01:55,550 Novemberben az Egyesült Államok egy olyan elnököt választott, 26 00:01:56,050 --> 00:02:00,070 amely elnök patrióta politikai stratégiát hajt, végre ezen 27 00:02:00,070 --> 00:02:04,530 belül patrióta gazdaságpolitikát visz, és ennek a patrióta 28 00:02:04,530 --> 00:02:09,169 gazdaságpolitikának az egyik eszköze vámok kivetése. 29 00:02:09,169 --> 00:02:14,550 Már hónapok óta tudtuk, hogy az amerikai elnök 30 00:02:14,550 --> 00:02:21,750 vámok kivetését is a patrióta gazdaságpolitika eszközei között 31 00:02:21,750 --> 00:02:22,690 sorolja fel. 32 00:02:22,690 --> 00:02:28,110 Hónapok óta lehetett volna érdemben tárgyalásokat folytatni az 33 00:02:28,110 --> 00:02:33,110 amerikai adminisztrációval, és már hónapokkal ezelőtt lehetett volna 34 00:02:33,110 --> 00:02:38,990 komoly javaslatokat letenni az amerikai adminisztráció asztalára, amely 35 00:02:38,990 --> 00:02:43,210 javaslatok alapján megállapodásra lehetett volna jutni. 36 00:02:43,210 --> 00:02:46,750 Én tudom persze, a hétvégén az Európai Bizottságtól 37 00:02:46,750 --> 00:02:50,030 talán egy szólővő arról beszélt, hogy az én 38 00:02:50,030 --> 00:02:53,650 állításommal ellentétben ők tárgyaltak és leírták, hogy milyen 39 00:02:53,650 --> 00:02:55,590 sokszor tárgyaltak, de az a helyzet, hogy itt 40 00:02:55,590 --> 00:03:00,690 euró ezreket, tízezreket kereső brüsszeli tisztviselőktől mi nem 41 00:03:00,690 --> 00:03:03,670 azt várjuk el, hogy beszélgessenek, nem azt várjuk 42 00:03:03,670 --> 00:03:07,270 el, hogy utána mindezt regisztrálják, hanem azt várjuk 43 00:03:07,270 --> 00:03:11,770 el, hogy sikeres, eredményes tárgyalásokat folytassanak olyan ügyekben, 44 00:03:12,250 --> 00:03:16,610 amelyek kritikus fontosságúak Európa, az Európai Unió, az 45 00:03:16,610 --> 00:03:18,890 európai gazdaság számára. 46 00:03:19,190 --> 00:03:22,150 Már pedig sikeres, komoly tárgyalásokat úgy lehet folytatni, 47 00:03:22,470 --> 00:03:25,590 hogyha az ember komolyan vehető javaslatot tesz le 48 00:03:25,590 --> 00:03:27,910 az asztalra, és ez nem történt meg az 49 00:03:27,910 --> 00:03:29,230 Európai Bizottság részéről. 50 00:03:29,230 --> 00:03:32,910 Pontosan tudtuk, hogy Donald Trumpnak mennyire fontos az 51 00:03:32,910 --> 00:03:34,990 amerikai autóipar jövője. 52 00:03:35,710 --> 00:03:38,550 Tudtuk azt is, hogy az Egyesült Államok csak 53 00:03:38,550 --> 00:03:42,510 2,5 százalékos importvámot alkalmazott eddig az európai 54 00:03:42,510 --> 00:03:46,490 autóipari termékekkel szemben, míg mi itt Európában 10 55 00:03:46,490 --> 00:03:50,230 százalékos vámot alkalmaztunk az amerikai autóimportra. 56 00:03:51,020 --> 00:03:54,350 Adódott az egyszerű megoldás, az Európai Uniónak is 57 00:03:54,350 --> 00:03:57,290 le kellett volna csökkenteni-e 2,5 százalékra 58 00:03:57,290 --> 00:04:01,190 az autóipari vámokat, akkor egy szinten lett volna 59 00:04:01,190 --> 00:04:04,990 az amerikai és az európai autóipari vám, és 60 00:04:04,990 --> 00:04:10,410 ez egy olyan tárgyalási alapot adhatott volna, amely 61 00:04:10,410 --> 00:04:15,230 lehetővé tette volna az Európai Unióra kivetett 20 62 00:04:15,230 --> 00:04:18,950 illetve 25 százalékos vámok elkerülését. 63 00:04:18,950 --> 00:04:22,870 Nagyon sajnáljuk, hogy az Európai Bizottság ezt a 64 00:04:22,870 --> 00:04:27,430 lépést nem húzta meg, és ezáltal elszalasztotta annak 65 00:04:27,430 --> 00:04:32,170 a lehetőségét, hogy elkerülje az Európai Autóipart súlytó 66 00:04:32,170 --> 00:04:33,610 vámok kivetését. 67 00:04:35,670 --> 00:04:40,190 Elkerülhető lehetett volna tehát mindaz, ami történt, viszont 68 00:04:40,190 --> 00:04:43,210 most, hogy előállt az a helyzet, amiben vagyunk, 69 00:04:43,710 --> 00:04:47,170 nagyon fontos, hogy nem szabad kapkodni, és pláne 70 00:04:47,170 --> 00:04:50,410 nem szabad bosszú szomjas intézkedéseket hozni. 71 00:04:50,410 --> 00:04:54,630 Óva intettük a bizottságot attól, hogy kereskedelmi háborúba 72 00:04:54,630 --> 00:04:58,990 vagy vámháborúba bocsátkozzunk az Egyesült Államokkal. 73 00:04:59,390 --> 00:05:03,010 Mi ugyanis nem magas vámokat akarunk, hanem alacsony 74 00:05:03,010 --> 00:05:04,410 vámokat akarunk. 75 00:05:04,410 --> 00:05:08,950 Ezért elvárjuk, hogy az Európai Bizottság tárgyaljon, de 76 00:05:08,950 --> 00:05:13,890 ne új vámok kivetéséről tárgyaljon, nem még magasabb 77 00:05:13,890 --> 00:05:17,350 vámokról tárgyaljon, hanem arról tárgyaljon, hogy hogyan lehet 78 00:05:17,350 --> 00:05:20,550 csökkenteni a vámokat az Egyesült Államok és az 79 00:05:20,550 --> 00:05:24,150 Európai Unió közötti kereskedelmi forgalomban. 7034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.