Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:06,757
The most difficult test facing any captain,
any crew,
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,301
is the loss of a shipmate.
3
00:00:10,052 --> 00:00:13,096
We've come here to honor
one of our own.
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,682
In the time we knew him,
5
00:00:15,891 --> 00:00:19,019
he showed us just how much
one life can truly matter.
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,481
We will never forget
what he did for us
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,526
and for the ship he loved so much.
8
00:00:25,734 --> 00:00:29,488
We will go fonnard with renewed
determination to complete this mission
9
00:00:29,696 --> 00:00:33,825
so that his sacrifice won't just have been
for the people on this ship
10
00:00:34,993 --> 00:00:38,121
but for all the citizens of earth.
11
00:02:09,880 --> 00:02:11,798
Trip:
We just reroute the system taps,
12
00:02:12,007 --> 00:02:15,385
compress the anti-matter stream
before it reaches the injectors.
13
00:02:15,552 --> 00:02:17,721
That will stabilize the warp field?
14
00:02:17,888 --> 00:02:20,849
Every simulation I run comes back
with the same result.
15
00:02:21,058 --> 00:02:24,978
We'll be able to cruise at warp 5.0
with no field fluctuation.
16
00:02:25,187 --> 00:02:27,022
I'm talking about a ride so smooth,
17
00:02:27,230 --> 00:02:30,484
you can build a house of cards
on the warp reactor.
18
00:02:30,776 --> 00:02:32,861
If we can maintain high warp
for extended periods,
19
00:02:33,070 --> 00:02:35,113
we can cover the expanse more quickly.
20
00:02:35,322 --> 00:02:39,409
Which boosts our chances of finding
the xindi weapon in time.
21
00:02:41,662 --> 00:02:44,289
- To the left.
- Oh, sorry.
22
00:02:45,749 --> 00:02:48,543
You get me talking about the engines
and I forget where I am.
23
00:02:50,128 --> 00:02:53,173
Don't know what it is about fine tuning
a piece of machinery.
24
00:02:54,174 --> 00:02:55,550
Lie on your back.
25
00:03:00,013 --> 00:03:04,059
You know, you made this sound
a whole lot worse than it is.
26
00:03:04,267 --> 00:03:07,312
Advanced neuro-pressure can place
great demands on the body.
27
00:03:07,521 --> 00:03:10,982
Well, I have to say that, so far,
it's a piece of cake.
28
00:03:11,191 --> 00:03:15,278
We haven't gotten
to the more challenging postures.
29
00:03:17,948 --> 00:03:19,783
Well,
30
00:03:20,742 --> 00:03:23,120
I'm always up for a challenge.
31
00:03:23,328 --> 00:03:25,163
Breathe.
32
00:03:32,754 --> 00:03:34,506
- Tucker to the bridge.
- Sir.
33
00:03:34,715 --> 00:03:35,799
Archer.
34
00:03:37,634 --> 00:03:39,344
We're all set down here.
35
00:03:39,803 --> 00:03:41,179
I'll need at least 4.9
36
00:03:41,388 --> 00:03:43,598
to get the plasma hot enough
to compress the stream.
37
00:03:43,974 --> 00:03:46,977
- You heard the man, Travis, 4.9.
- Aye, sir.
38
00:03:58,947 --> 00:03:59,990
Four-point-five.
39
00:04:01,700 --> 00:04:03,410
Four-point-six.
40
00:04:05,328 --> 00:04:06,455
Four-point—se ven.
41
00:04:09,458 --> 00:04:11,293
Four-point-eight.
42
00:04:15,922 --> 00:04:17,924
The warp field is fluctuating.
43
00:04:21,178 --> 00:04:22,387
Four-point-nine.
44
00:04:23,263 --> 00:04:25,557
Initializing stream compression.
45
00:04:30,979 --> 00:04:32,939
Damn.
46
00:04:33,148 --> 00:04:34,983
That's a beautiful sound.
47
00:04:35,192 --> 00:04:37,444
Field fluctuations have dropped to zero.
48
00:04:38,153 --> 00:04:39,654
I think we just got our second wind.
49
00:04:48,330 --> 00:04:50,290
Something's flooding
the intake manifolds.
50
00:04:50,499 --> 00:04:52,709
- Drop to impulse.
- I've lost helm control.
51
00:04:52,918 --> 00:04:55,670
- Trip, status.
- Trip: I've got a primary injector flare.
52
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
I'm shutting down.
53
00:05:01,426 --> 00:05:03,512
It's not responding, captain.
54
00:05:16,149 --> 00:05:18,485
The flare's causing
a system-wide overload.
55
00:05:44,678 --> 00:05:47,764
Fires reported on b and c deck.
Emergency crews en route.
56
00:05:47,973 --> 00:05:49,224
Helm control is still down.
57
00:05:49,850 --> 00:05:50,892
Analysis.
58
00:05:51,101 --> 00:05:52,686
T'pol:
Some kind of polaric field,
59
00:05:52,853 --> 00:05:54,980
approximately 11,000 kilometers
in diameter.
60
00:05:55,188 --> 00:05:56,273
Composition, unknown.
61
00:05:56,481 --> 00:05:58,817
I'll need more time
to complete a detailed scan.
62
00:05:59,192 --> 00:06:00,861
Is that what stopped us?
63
00:06:01,069 --> 00:06:03,613
T'pol:
It's a logical conclusion.
64
00:06:03,864 --> 00:06:04,948
Keep scanning.
65
00:06:05,115 --> 00:06:09,536
Numerous injuries throughout the ship,
mostly minor, except for one.
66
00:06:10,078 --> 00:06:12,622
Commander Tucker.
He's been taken to sickbay.
67
00:06:23,383 --> 00:06:25,176
Report.
68
00:06:25,635 --> 00:06:28,513
When we entered the field,
nucleonic particles flooded the manifolds,
69
00:06:28,680 --> 00:06:30,307
causing the injector flare.
70
00:06:30,515 --> 00:06:35,186
If commander Tucker hadn't shut down
the reactor, we could have had a breach.
71
00:06:35,770 --> 00:06:37,981
How much time before
we can get the engines back online?
72
00:06:38,189 --> 00:06:39,983
We're still running diagnostics.
73
00:06:40,191 --> 00:06:42,944
The damage is significant.
It could take weeks.
74
00:06:43,153 --> 00:06:46,531
Commander Tucker's going to have
his hands full.
75
00:06:48,867 --> 00:06:51,620
You'll be supervising the repairs.
76
00:06:51,828 --> 00:06:53,496
I've just come from sickbay.
77
00:06:53,705 --> 00:06:55,415
Trip's in a coma.
78
00:06:55,624 --> 00:06:58,293
He has extensive neural damage.
79
00:06:58,835 --> 00:07:03,798
Dr. Phlox says we have to prepare for
the possibility that trip won't survive.
80
00:07:16,478 --> 00:07:19,564
- How is he?
- Phlox: His condition's unchanged.
81
00:07:20,690 --> 00:07:22,192
I'd like to show you something.
82
00:07:23,193 --> 00:07:26,905
This is one of the more interesting
members of my little menagerie.
83
00:07:28,114 --> 00:07:31,076
A lyssarian desert larvae.
84
00:07:31,284 --> 00:07:33,536
Its epidermal layer secretes
a viral suppressant
85
00:07:33,703 --> 00:07:35,956
that I use as a salve
for cuts and bruises.
86
00:07:36,164 --> 00:07:38,833
How does this relate to trip?
87
00:07:39,042 --> 00:07:43,004
The larvae has another,
somewhat more controversial, property.
88
00:07:43,213 --> 00:07:45,382
When implanted with DNA
from another species,
89
00:07:45,590 --> 00:07:48,468
it exactly replicates
that species' life cycle,
90
00:07:48,677 --> 00:07:51,137
albeit at a rapidly accelerated rate.
91
00:07:51,346 --> 00:07:53,306
- It becomes a clone.
- Essentially.
92
00:07:53,473 --> 00:07:57,560
But one that is born, grows old and dies
in approximately 15 days.
93
00:07:57,769 --> 00:08:00,397
The lyssarians call them
mimetic symbiotes.
94
00:08:00,605 --> 00:08:03,733
They're a closely guarded secret.
Very few people know of their existence.
95
00:08:05,318 --> 00:08:07,779
And you want to do this with trip?
96
00:08:08,947 --> 00:08:11,199
Use his DNA to grow a symbiote?
97
00:08:11,408 --> 00:08:14,911
To harvest its neural tissue
for a transplant.
98
00:08:20,875 --> 00:08:26,589
There is no guarantee that human DNA
will stimulate a iarvae's growth cycle,
99
00:08:27,048 --> 00:08:29,884
but as it stands now, it may be
commander Tucker's only hope
100
00:08:30,051 --> 00:08:32,053
for survival.
101
00:08:32,929 --> 00:08:36,307
To ensure the tissue's compatibility, I'll
have to wait until the symbiote reaches
102
00:08:36,474 --> 00:08:38,768
commander Tucker's present
physical age.
103
00:08:38,977 --> 00:08:40,812
Then I can excise the tissue
104
00:08:41,021 --> 00:08:44,691
from a non-critical region
of the symbiote's cerebrum.
105
00:08:44,858 --> 00:08:47,068
It would experience
no discernible side effects
106
00:08:47,235 --> 00:08:50,864
and should be able to live out
its normal life span.
107
00:08:51,573 --> 00:08:53,950
Its 15-day life span.
108
00:08:54,159 --> 00:08:55,879
I don't make this proposal lightly,
captain,
109
00:08:56,077 --> 00:08:59,289
but I'm obligated to provide you
with all available options.
110
00:09:07,547 --> 00:09:09,132
Come in.
111
00:09:09,466 --> 00:09:11,051
T'pol: We sent out an ev team.
112
00:09:11,259 --> 00:09:14,637
They retrieved a sample of the substance
accumulating on the hull.
113
00:09:14,846 --> 00:09:19,309
Multiple hits with a plasma rifle
were required to dislodge it.
114
00:09:22,771 --> 00:09:27,150
It's composed of highly charged particles,
mostly ferric ions,
115
00:09:27,358 --> 00:09:30,904
but there are several elements
that we can't identify.
116
00:09:34,282 --> 00:09:36,242
And it's highly magnetic.
117
00:09:36,868 --> 00:09:39,788
So far, the danger to the ship
seems negligible.
118
00:09:39,996 --> 00:09:42,457
But the longer we remain in the field,
119
00:09:42,665 --> 00:09:45,251
the more these particles build up.
120
00:09:47,170 --> 00:09:48,463
Do whatever you have to do.
121
00:09:50,340 --> 00:09:52,133
But we need to get those engines
back online.
122
00:09:52,342 --> 00:09:53,384
Understood.
123
00:09:58,098 --> 00:10:02,268
Regarding the lyssarian procedure
Dr. Phlox proposed,
124
00:10:02,560 --> 00:10:05,313
may I ask if you've reached a decision?
125
00:10:05,522 --> 00:10:07,315
I approved it.
126
00:10:07,690 --> 00:10:09,609
Are you aware
that the lyssarian prime conclave
127
00:10:09,818 --> 00:10:11,402
has banned the creation of symbiotes?
128
00:10:11,611 --> 00:10:14,155
We don't answer
to the lyssarian prime conclave.
129
00:10:15,448 --> 00:10:19,119
Symbiotes are living, conscious entities.
130
00:10:19,327 --> 00:10:22,705
We'll be growing a sentient being
for the sole purpose of harvesting tissue.
131
00:10:23,123 --> 00:10:25,333
I'm aware of the ethical implications.
132
00:10:27,127 --> 00:10:31,673
If we weren't in the expanse,
maybe my decision would be different,
133
00:10:32,799 --> 00:10:35,009
but we've got to complete this mission.
134
00:10:35,885 --> 00:10:38,596
Earth needs enterprise.
135
00:10:38,805 --> 00:10:41,224
Enterprise needs trip.
136
00:10:44,477 --> 00:10:46,604
It's as simple as that.
137
00:11:18,720 --> 00:11:20,513
Archer:
Captain's starlog, supplemental.
138
00:11:20,722 --> 00:11:22,223
The engines are still down
139
00:11:22,432 --> 00:11:25,685
and the nucleonic particles continue
to build up on the hull.
140
00:11:25,894 --> 00:11:29,397
It's been two days since Dr. Phlox initiated
the procedure to grow the symbiote.
141
00:11:31,191 --> 00:11:34,819
It's rather sensitive
to light at this stage.
142
00:11:35,403 --> 00:11:38,072
By tomorrow morning, if all goes well,
143
00:11:38,281 --> 00:11:42,535
we'll have a healthy baby boy
on our hands.
144
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
Phlox:
A perfect genetic duplicate,
145
00:12:01,054 --> 00:12:03,890
right down to the birthmark
on his right side.
146
00:12:04,098 --> 00:12:05,642
He certainly sounds healthy.
147
00:12:05,850 --> 00:12:08,645
And hungry. Excuse me.
148
00:12:08,811 --> 00:12:11,022
There, there.
149
00:12:12,690 --> 00:12:18,154
Oh, it's been some time since
I've handled a newborn. Oh.
150
00:12:19,322 --> 00:12:21,241
Huh?
151
00:12:23,952 --> 00:12:27,080
But I see I haven't lost my touch.
152
00:12:27,830 --> 00:12:31,251
Three days ago, he was just
another one of your creatures,
153
00:12:31,834 --> 00:12:34,170
something you kept on a shelf.
154
00:12:34,379 --> 00:12:37,423
He's certainly come a long way
in a short time.
155
00:12:37,632 --> 00:12:39,926
In a short time, he'll be a lot older.
156
00:12:40,093 --> 00:12:41,970
Have you thought
of where he's going to live?
157
00:12:42,136 --> 00:12:43,346
Why not right here?
158
00:12:43,554 --> 00:12:47,183
I can't think of a more stimulating
environment for a developing young mind.
159
00:12:47,392 --> 00:12:50,895
And I'll be able to keep a close watch
on his development.
160
00:12:51,688 --> 00:12:54,399
Sounds like you've found yourself
a new roommate.
161
00:12:54,607 --> 00:12:56,567
Now all I need to do is
find him a name.
162
00:12:57,318 --> 00:13:00,697
The crew's been offering suggestions
but nothing sounds right.
163
00:13:01,072 --> 00:13:03,700
Steven, Enrique.
164
00:13:03,908 --> 00:13:05,451
Dennis. Dennis?
165
00:13:05,660 --> 00:13:08,288
Ha-ha. You see my dilemma? Heh.
166
00:13:09,330 --> 00:13:11,416
I'm sure you'll think of something.
167
00:13:14,460 --> 00:13:16,004
Phlox:
Chief medical officer's log.
168
00:13:16,170 --> 00:13:18,840
After much deliberation,
I have finally thought of a name
169
00:13:19,007 --> 00:13:21,384
for this newest addition to our crew.
170
00:13:21,592 --> 00:13:25,138
It's all right, sim, it's all right.
171
00:13:25,346 --> 00:13:27,849
Lucky for me,
denobulans require very little sleep.
172
00:13:28,057 --> 00:13:30,351
I'm at a loss to understand
how human adults endure
173
00:13:30,518 --> 00:13:34,314
the rem cycle interruptions
that accompany the teething stage.
174
00:13:34,480 --> 00:13:37,275
Though I knew what to expect,
I can't help but be astonished
175
00:13:37,442 --> 00:13:39,444
by sim's rapid physical development.
176
00:13:39,652 --> 00:13:40,695
A side note.
177
00:13:40,903 --> 00:13:45,533
I may have stumbled across
an effective fertilizer for my orsic fern.
178
00:13:45,742 --> 00:13:48,536
"Those who have never seen
a living martian
179
00:13:48,703 --> 00:13:51,914
can scarcely imagine the strange horror
180
00:13:52,081 --> 00:13:55,543
of its appearance."
181
00:13:55,752 --> 00:13:57,128
That's very good.
182
00:13:57,337 --> 00:14:02,008
Can we just skip to the part
where the martian machines attack?
183
00:14:02,216 --> 00:14:05,261
We just showed you this book. How do
you know about the martian machines?
184
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
- My mom read it to me.
- Your mom?
185
00:14:08,681 --> 00:14:11,642
Uh-huh. I think it's chapter ten.
186
00:14:11,851 --> 00:14:15,104
Phlox: It's become quite evident
that sim's remarkable scholastic progress
187
00:14:15,313 --> 00:14:18,316
goes far beyond
an aptitude for learning.
188
00:14:18,649 --> 00:14:21,861
He's remembering things that happened
to trip when trip was this age.
189
00:14:22,070 --> 00:14:26,115
So the older he grows,
the more of trip's life he'll recall?
190
00:14:26,324 --> 00:14:28,785
There are some species
that rely solely on genetic sequencing
191
00:14:28,951 --> 00:14:30,828
to pass on their cultural memories.
192
00:14:31,037 --> 00:14:32,830
Evidently, humans have
a similar capacity.
193
00:14:33,039 --> 00:14:35,541
This could be an important discovery.
194
00:14:35,833 --> 00:14:38,336
He certainly possesses
commander Tucker's curiosity.
195
00:14:38,544 --> 00:14:42,006
This morning,
he took apart my medical tricorder.
196
00:14:42,465 --> 00:14:44,133
Archer:
He's starting to look like trip.
197
00:14:44,342 --> 00:14:46,344
Phlox:
And he's beginning to ask questions.
198
00:14:46,552 --> 00:14:49,430
"Where did I come from?
Where's my mother and father?
199
00:14:49,639 --> 00:14:51,808
Why am I here?"
200
00:14:52,016 --> 00:14:53,476
It's only been three days
201
00:14:53,684 --> 00:14:56,979
and he's already beginning to realize
how different he is.
202
00:14:57,188 --> 00:14:59,232
He's going to have to be told the truth.
203
00:14:59,440 --> 00:15:01,109
Soon.
204
00:15:03,277 --> 00:15:05,905
I gave the order that created him.
205
00:15:07,115 --> 00:15:09,784
I should be the one to explain why.
206
00:15:15,498 --> 00:15:18,876
Archer: There's nothing Porthos likes
more than dinner time.
207
00:15:21,796 --> 00:15:25,550
- Can he do any tricks?
- I haven't taught him any.
208
00:15:25,842 --> 00:15:31,639
Mostly what he does is
eat, sleep and, uh, not fetch.
209
00:15:31,848 --> 00:15:34,684
- Just fill it up halfway.
- Okay.
210
00:15:37,562 --> 00:15:39,522
I used to have a dog.
211
00:15:39,730 --> 00:15:40,940
His name was bedford.
212
00:15:41,858 --> 00:15:45,194
He was so big,
I could ride him like a horse.
213
00:15:45,361 --> 00:15:47,071
Is that right?
214
00:15:48,030 --> 00:15:49,657
That's Zefram Cochrane.
215
00:15:51,993 --> 00:15:53,578
He invented warp drive.
216
00:15:54,871 --> 00:15:56,289
That's right, he did.
217
00:15:56,497 --> 00:15:59,500
Dr. Phlox says your dad helped design
the warp 5 engine.
218
00:16:00,126 --> 00:16:02,545
That's a picture of him right there.
219
00:16:04,255 --> 00:16:07,884
And this is me
on my first day of flight school.
220
00:16:09,051 --> 00:16:10,845
Did you always want to be
a starship captain?
221
00:16:11,387 --> 00:16:14,098
- As long as I can remember.
- — why?
222
00:16:14,974 --> 00:16:16,934
It's what I was meant to do.
223
00:16:17,143 --> 00:16:18,394
Bet it's a fun job.
224
00:16:19,979 --> 00:16:21,272
It has its moments.
225
00:16:24,233 --> 00:16:26,194
Let me show you something.
226
00:16:27,487 --> 00:16:28,946
Keep the nose up.
227
00:16:30,531 --> 00:16:32,492
That's right.
228
00:16:34,160 --> 00:16:38,039
- It pulls a little to the left.
- Trim the port aileron.
229
00:16:39,081 --> 00:16:40,291
That feels better.
230
00:16:43,252 --> 00:16:45,755
My dad says I should be an engineer.
231
00:16:46,130 --> 00:16:48,508
My mom thinks
I should study architecture.
232
00:16:48,841 --> 00:16:52,261
But I want to do what you do,
be a starship captain.
233
00:16:57,433 --> 00:16:58,518
You know what's weird?
234
00:16:59,143 --> 00:17:00,186
What?
235
00:17:00,394 --> 00:17:02,396
My parents call me trip
236
00:17:02,605 --> 00:17:05,358
but everyone here calls me sim.
237
00:17:08,402 --> 00:17:10,738
Where's my mom and dad?
238
00:17:12,782 --> 00:17:13,950
Are they back on earth?
239
00:17:15,785 --> 00:17:17,578
That's a little difficult to answer.
240
00:17:37,557 --> 00:17:39,100
It's broken.
241
00:17:39,308 --> 00:17:41,894
Nothing a little glue won't remedy.
242
00:17:42,228 --> 00:17:45,231
I crashed it plenty of times myself.
243
00:17:47,191 --> 00:17:49,402
I miss my parents.
244
00:17:53,030 --> 00:17:54,824
Come with me.
245
00:18:02,331 --> 00:18:04,250
Dr. Phlox says
I'm not allowed to go in there.
246
00:18:04,458 --> 00:18:06,335
It's okay.
247
00:18:28,357 --> 00:18:30,318
He's trip.
248
00:18:31,402 --> 00:18:33,279
That's right.
249
00:18:34,405 --> 00:18:36,616
My parents,
250
00:18:37,867 --> 00:18:40,119
they're not really mine?
251
00:18:40,703 --> 00:18:43,581
- They're his.
- Yes.
252
00:18:52,006 --> 00:18:55,426
I put a garden snake
in Lizzie's Dollhouse?
253
00:18:57,762 --> 00:18:59,096
That wasn't me.
254
00:19:02,516 --> 00:19:05,519
So I'm just some kind of copy of him.
255
00:19:06,812 --> 00:19:08,606
You're more than that, sim.
256
00:19:14,362 --> 00:19:16,989
You have trip's memories
257
00:19:17,573 --> 00:19:19,450
but you also have your own memories,
258
00:19:19,659 --> 00:19:22,536
the ones you're making here
on enterprise.
259
00:19:22,745 --> 00:19:24,288
How long have I lived here?
260
00:19:24,789 --> 00:19:26,957
You were born only four days ago.
261
00:19:28,959 --> 00:19:32,713
- I feel older.
- It's hard to understand, I know.
262
00:19:32,922 --> 00:19:37,551
There's part of you,
something inside you,
263
00:19:38,010 --> 00:19:39,762
that trip needs.
264
00:19:41,097 --> 00:19:44,183
Dr. Phlox is going to have to perform
an operation.
265
00:19:45,393 --> 00:19:47,269
- Will it hurt?
- Phlox: Not at all.
266
00:19:47,478 --> 00:19:48,896
You won't feel a thing.
267
00:19:49,105 --> 00:19:51,232
Doctors always say that.
268
00:19:51,440 --> 00:19:52,983
When phlox says it, it's the truth.
269
00:19:57,363 --> 00:19:59,865
Can we go fix the model now?
270
00:20:01,075 --> 00:20:02,159
Sure.
271
00:20:13,295 --> 00:20:15,256
Archer:
Captain's star/0g, supplemental.
272
00:20:15,464 --> 00:20:17,967
Enterprise has been incapacitated
for seven days.
273
00:20:18,634 --> 00:20:22,680
And during that time, sim has practically
become a member of the crew.
274
00:20:22,888 --> 00:20:24,390
I've assigned him to engineering,
275
00:20:24,598 --> 00:20:29,061
where he's been assisting t'pol in
the ongoing effort to repair the engines.
276
00:20:38,946 --> 00:20:41,782
Waveguides.
For the primary port bypass?
277
00:20:42,491 --> 00:20:44,785
I think I made some progress.
278
00:20:44,994 --> 00:20:47,163
This looks promising.
279
00:20:48,789 --> 00:20:50,875
They're showing
a night at the opera tonight.
280
00:20:51,083 --> 00:20:52,126
Marx brothers.
281
00:20:52,501 --> 00:20:54,101
I was wondering
if you're planning to go.
282
00:20:54,295 --> 00:20:56,630
I'll be reviewing the field coil equations.
283
00:20:56,839 --> 00:20:59,467
They need to be finished in time
for tomorrow's reactor test.
284
00:21:02,553 --> 00:21:05,639
Well, what about dinner?
You want to grab a bite?
285
00:21:05,848 --> 00:21:09,769
I appreciate the offer, but I'm afraid
I have to work late into the evening.
286
00:21:09,977 --> 00:21:13,689
Ensign massaro is running a diagnostic
on the plasma assembly.
287
00:21:13,898 --> 00:21:17,443
- I'd like you to assist her.
- Yes, ma'am.
288
00:21:19,445 --> 00:21:21,906
It's because I'm different, isn't it?
289
00:21:22,615 --> 00:21:24,575
The reason you don't want to do anything
with me.
290
00:21:26,160 --> 00:21:30,289
I guess it must be weird,
being with someone like me.
291
00:21:31,081 --> 00:21:33,250
Five days ago, I was wearing diapers.
292
00:21:34,126 --> 00:21:38,923
I simply believe that our attention should
be focused on the ship's engines,
293
00:21:39,131 --> 00:21:42,551
at least until the current situation
is resolved.
294
00:21:42,843 --> 00:21:46,764
I probably won't be around
after the current situation is resolved.
295
00:21:49,642 --> 00:21:51,393
Archer: Archer to t'pol.
296
00:21:54,730 --> 00:21:55,856
Go ahead.
297
00:21:56,065 --> 00:21:58,651
Would you please come
to my ready room?
298
00:21:59,318 --> 00:22:01,111
On my way.
299
00:22:04,573 --> 00:22:07,910
T'pol: Warp drive should be functional
in two weeks.
300
00:22:08,702 --> 00:22:11,163
I'm afraid that won't be soon enough.
301
00:22:11,580 --> 00:22:13,916
- Sir, I...
- According to Malcolm,
302
00:22:14,124 --> 00:22:18,379
the accumulation on the hull is generating
a diamagnetic field.
303
00:22:18,629 --> 00:22:21,215
It's having a dampening effect.
304
00:22:21,423 --> 00:22:25,427
The more the particulate builds up,
the more powerful the field becomes.
305
00:22:25,636 --> 00:22:30,140
In another four days, every system
on the ship will be off-line.
306
00:22:30,975 --> 00:22:35,312
If we don't make it out of here by then,
we never will.
307
00:22:42,903 --> 00:22:44,405
Key lime pie.
308
00:22:44,613 --> 00:22:46,949
I suddenly realized
it was my favorite dessert.
309
00:22:47,157 --> 00:22:48,450
Now I know why.
310
00:22:50,077 --> 00:22:52,997
Do these memories just come to you?
311
00:22:53,747 --> 00:22:57,001
Well, the older I get,
the more I remember.
312
00:22:57,209 --> 00:22:59,962
It's like I've lived this whole other life.
313
00:23:00,170 --> 00:23:01,839
Can't explain it.
314
00:23:02,047 --> 00:23:04,216
I can't imagine it.
315
00:23:04,675 --> 00:23:07,094
You wanted to ask me
about something.
316
00:23:07,303 --> 00:23:08,637
Yeah, I did.
317
00:23:08,971 --> 00:23:11,181
Do you think it's possible
to redirect the phase cannons
318
00:23:11,390 --> 00:23:13,350
so they can fire back onto the hull?
319
00:23:13,559 --> 00:23:15,227
I suppose so. Why?
320
00:23:15,394 --> 00:23:17,521
I want to try and blast off
enough of that particulate
321
00:23:17,688 --> 00:23:19,398
so we can open up
the launch bay doors.
322
00:23:20,107 --> 00:23:21,817
Is someone planning
on going somewhere?
323
00:23:22,484 --> 00:23:24,244
All we need to do is build up
enough momentum
324
00:23:24,445 --> 00:23:26,864
- to get the ship out of here, right?
- Right.
325
00:23:27,072 --> 00:23:30,242
Well, we've got two perfectly good
engines sitting in the launch bay.
326
00:23:31,410 --> 00:23:34,914
If we string a couple of grappler lines
between the shuttlepods and the ship,
327
00:23:35,122 --> 00:23:36,498
we can tow ourselves clear.
328
00:23:37,499 --> 00:23:40,252
The shuttlepods don't generate
that kind of thrust.
329
00:23:40,461 --> 00:23:43,547
We'd never build up enough momentum
to get clear of the field in time.
330
00:23:43,964 --> 00:23:45,507
Leave that to me.
331
00:24:00,898 --> 00:24:02,858
Can I come in?
332
00:24:05,986 --> 00:24:09,198
Did you have a chance
to look at my calculations?
333
00:24:09,573 --> 00:24:13,035
- I reviewed them thoroughly.
- And?
334
00:24:14,578 --> 00:24:18,290
A fusion overburn has never been
attempted with a shuttlepod engine.
335
00:24:18,499 --> 00:24:20,042
That doesn't mean it won't work.
336
00:24:20,542 --> 00:24:22,211
I agree.
337
00:24:22,419 --> 00:24:24,797
Despite the risks,
I believe it's our best option.
338
00:24:25,297 --> 00:24:28,717
So you're gonna recommend the plan
to the captain?
339
00:24:28,968 --> 00:24:30,636
I already have.
340
00:24:33,138 --> 00:24:34,682
Was there something else?
341
00:24:38,018 --> 00:24:40,229
You and trip used to spend
a lot of time here together.
342
00:24:41,230 --> 00:24:44,400
I was instructing him in the practice
of vulcan neuro-pressure.
343
00:24:45,150 --> 00:24:47,069
I remember.
344
00:24:48,404 --> 00:24:50,656
You were lying right there,
345
00:24:50,906 --> 00:24:53,492
working the neural nodes
on each other's feet,
346
00:24:53,701 --> 00:24:56,036
talking about the warp engines,
347
00:24:56,453 --> 00:24:58,372
how I was hoping to modify them.
348
00:24:59,081 --> 00:25:01,500
How commander Tucker was hoping
to modify them.
349
00:25:01,709 --> 00:25:04,670
Right. Commander Tucker.
350
00:25:05,838 --> 00:25:08,549
You know, he was really starting to enjoy
those sessions with you.
351
00:25:08,966 --> 00:25:10,426
They were helping him sleep.
352
00:25:11,218 --> 00:25:13,429
I'm not sure that's the only reason.
353
00:25:14,388 --> 00:25:15,556
What do you mean?
354
00:25:19,018 --> 00:25:22,271
Was there ever anything
between you and trip?
355
00:25:23,981 --> 00:25:28,193
If you're referring
to a romantic relationship, no.
356
00:25:29,319 --> 00:25:31,697
The reason I asked is,
357
00:25:33,866 --> 00:25:35,534
well,
358
00:25:38,037 --> 00:25:40,539
you're all I think about,
if you know what I mean.
359
00:25:41,415 --> 00:25:43,055
I'm not talking about
an adolescent crush.
360
00:25:43,208 --> 00:25:47,504
That was, well, that was two days ago.
361
00:25:49,381 --> 00:25:52,426
This is much more serious,
the way I feel about you.
362
00:25:54,595 --> 00:25:56,346
Anyway,
363
00:25:56,638 --> 00:26:01,143
what's driving me crazy is,
I don't know if these feelings are mine
364
00:26:01,852 --> 00:26:02,978
or his.
365
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
I can't answer that.
366
00:26:08,317 --> 00:26:10,569
I didn't mean
to make you feel uncomfortable.
367
00:26:10,903 --> 00:26:12,613
I'm not uncomfortable.
368
00:26:14,239 --> 00:26:16,658
I just thought I should tell you this
369
00:26:17,367 --> 00:26:19,203
while I still had the chance.
370
00:26:22,706 --> 00:26:24,333
Come in.
371
00:26:26,585 --> 00:26:28,504
I want to pilot one of the shuttlepods.
372
00:26:28,712 --> 00:26:29,792
That's out of the question.
373
00:26:29,963 --> 00:26:32,563
It's my plan. I think I should have a say
in how it's implemented.
374
00:26:32,758 --> 00:26:35,260
This is a dangerous procedure.
375
00:26:35,469 --> 00:26:38,055
- You've never flown a shuttlepod before.
- Yes, I have.
376
00:26:38,263 --> 00:26:41,725
Trip has thousands of hours of flying time
and I have his memories.
377
00:26:41,934 --> 00:26:46,188
I can't jeopardize this ship
on the strength of those memories.
378
00:26:47,147 --> 00:26:52,194
Mayweather and Reed will pilot
the shuttlepods.
379
00:26:52,903 --> 00:26:55,989
I want you to coordinate from the bridge.
T'pol will assist you.
380
00:26:56,198 --> 00:26:59,618
You're worried something
will happen to me, aren't you?
381
00:27:01,870 --> 00:27:05,290
You wanna make sure I'm around
because you need part of my brain.
382
00:27:08,001 --> 00:27:09,086
That's part of it.
383
00:27:09,294 --> 00:27:12,464
So your concern for my safety is really
about saving trip.
384
00:27:12,673 --> 00:27:14,883
My main concern is that this plan work.
385
00:27:15,092 --> 00:27:19,179
If we don't make it out of here in six hours,
it won't matter whether trip survives or not.
386
00:27:19,388 --> 00:27:20,764
We'll all be dead.
387
00:27:22,516 --> 00:27:26,478
Sim: I've realigned the targeting scanners.
They're set for close proximity.
388
00:27:26,687 --> 00:27:28,730
Phase cannons are charged and ready.
389
00:27:38,323 --> 00:27:39,616
Try the doors.
390
00:27:41,034 --> 00:27:43,162
They're still frozen.
391
00:27:54,173 --> 00:27:55,799
Archer to shuttlepods 1 and 2.
392
00:27:56,008 --> 00:27:58,510
- You are clear to launch.
- Acknowledged.
393
00:27:58,719 --> 00:28:00,470
Shuttlepod 2, acknowledged.
394
00:28:21,992 --> 00:28:23,035
Whenever you're ready.
395
00:28:25,287 --> 00:28:26,371
Set the overburn ratio.
396
00:28:27,372 --> 00:28:29,583
We'll start at 0.175.
397
00:28:30,000 --> 00:28:31,126
Acknowledged.
398
00:28:31,335 --> 00:28:33,128
Oh-point-one-seven-five.
399
00:28:33,337 --> 00:28:35,839
Prepare to initiate on my Mark.
400
00:28:42,888 --> 00:28:44,181
One thousand kilodynes.
401
00:28:44,556 --> 00:28:46,850
Thrust vector holding steady.
402
00:28:51,438 --> 00:28:52,564
Come on.
403
00:28:56,526 --> 00:28:58,195
Two thousand kilodynes.
404
00:28:58,403 --> 00:29:00,197
Engine temperature's rising.
405
00:29:03,867 --> 00:29:05,744
I'm reading zero fonnard momentum.
406
00:29:06,286 --> 00:29:07,996
Reed:
Two thousand five hundred kilodynes.
407
00:29:08,538 --> 00:29:10,249
Engine temperature is nearing critical.
408
00:29:10,457 --> 00:29:11,541
We're still not moving.
409
00:29:11,750 --> 00:29:12,834
Come on.
410
00:29:13,043 --> 00:29:14,419
Increase the overburn ratio
411
00:29:14,628 --> 00:29:16,964
- another 30 percent.
- Captain?
412
00:29:19,383 --> 00:29:20,425
Go ahead.
413
00:29:22,135 --> 00:29:24,012
Increasing 30 percent.
414
00:29:28,850 --> 00:29:30,602
I've got a temperature warning light.
415
00:29:31,311 --> 00:29:34,231
I'm reading 500 degrees above critical.
416
00:29:39,236 --> 00:29:41,780
- Their systems are overloading.
- Archer: Sim.
417
00:29:41,947 --> 00:29:44,825
- A few more seconds.
- They won't last a few seconds.
418
00:29:47,119 --> 00:29:48,453
Sorry, sim.
419
00:29:48,620 --> 00:29:50,831
Archer to the shuttlepods.
420
00:30:00,674 --> 00:30:02,509
We're moving.
421
00:30:03,343 --> 00:30:05,512
Point-six-two kilometers per hour.
422
00:30:13,353 --> 00:30:17,024
Twelve kilometers per hour
and accelerating.
423
00:30:23,238 --> 00:30:24,364
How much do we need?
424
00:30:24,573 --> 00:30:28,118
At this speed, we'll emerge
from the field in 6.1 hours.
425
00:30:28,327 --> 00:30:30,078
That's good enough.
426
00:30:30,287 --> 00:30:33,165
Archer to shuttlepods 1 and 2.
427
00:30:33,373 --> 00:30:35,250
Come on home.
428
00:30:40,505 --> 00:30:42,424
Thanks, captain.
429
00:30:48,055 --> 00:30:50,223
You wanted to see me?
430
00:30:52,225 --> 00:30:55,687
- There's been a development.
- I'm listening.
431
00:30:56,897 --> 00:30:59,775
Sim won't survive the transplant.
432
00:31:06,740 --> 00:31:11,161
You told me you could remove the tissue
without harming him.
433
00:31:11,370 --> 00:31:15,082
That assessment was based on symbiotes
grown from lyssarian DNA.
434
00:31:15,290 --> 00:31:19,002
My tests on sim show that human-based
symbiotes are not as resilient.
435
00:31:19,211 --> 00:31:22,881
If I excise the quantity of neural tissue
I need to save commander Tucker,
436
00:31:24,174 --> 00:31:26,259
sim will die.
437
00:31:27,177 --> 00:31:28,929
I'm sorry, captain.
438
00:31:38,772 --> 00:31:41,108
Why not give up my life?
439
00:31:42,359 --> 00:31:44,111
I've only got
440
00:31:44,903 --> 00:31:46,488
five, six days left, anyway.
441
00:31:46,696 --> 00:31:48,448
That isn't how we see it.
442
00:31:49,658 --> 00:31:52,202
Let me ask you something, doc.
443
00:31:54,121 --> 00:31:57,249
When you researched
lyssarian larva,
444
00:31:57,999 --> 00:32:03,713
did you come across any references
to the velandran circle?
445
00:32:06,049 --> 00:32:07,843
They were a group
of lyssarian scientists
446
00:32:08,051 --> 00:32:11,721
who conducted illegal experiments
on symbiotes.
447
00:32:11,930 --> 00:32:13,890
They claimed to have developed
an enzyme
448
00:32:14,099 --> 00:32:16,101
that stopped the rapid aging process.
449
00:32:20,272 --> 00:32:22,190
Is there any truth to it?
450
00:32:24,359 --> 00:32:27,154
Why do you think he kept it a secret?
451
00:32:28,155 --> 00:32:29,531
Doctor?
452
00:32:29,739 --> 00:32:31,491
The enzyme is experimental
453
00:32:31,700 --> 00:32:34,369
with very little empirical evidence
to suggest that it works.
454
00:32:34,578 --> 00:32:36,621
That's why I didn't mention it.
455
00:32:36,830 --> 00:32:38,874
There's not much evidence but it exists.
456
00:32:39,082 --> 00:32:40,959
The fact is,
457
00:32:41,168 --> 00:32:43,462
I may not have to grow old
and die in a week.
458
00:32:44,004 --> 00:32:48,633
There's a chance
that I can live out a normal life span.
459
00:32:49,551 --> 00:32:52,012
I can't change what happened to him
460
00:32:52,721 --> 00:32:56,016
but maybe I can change
what's gonna happen to me.
461
00:33:04,900 --> 00:33:06,443
Come in.
462
00:33:13,366 --> 00:33:15,035
How long have you been staying here?
463
00:33:15,827 --> 00:33:18,830
I was on the way to my room last night
464
00:33:20,123 --> 00:33:21,541
but I came here instead.
465
00:33:30,008 --> 00:33:32,344
These are trip's quarters.
466
00:33:32,594 --> 00:33:35,013
Which is where I belong.
467
00:33:36,264 --> 00:33:40,894
I have his memories,
I have his feelings, I have his body.
468
00:33:41,102 --> 00:33:42,437
How am I not trip?
469
00:33:42,896 --> 00:33:46,107
Commander Tucker is lying in sickbay.
470
00:33:47,025 --> 00:33:48,985
Then what am I?
471
00:33:49,569 --> 00:33:51,863
Just something you grew in a lab?
472
00:33:52,405 --> 00:33:54,741
Does that make it easier for you
to condemn me to death?
473
00:33:55,158 --> 00:33:58,995
If you refuse to go through with this,
you'll be condemning trip to death.
474
00:33:59,204 --> 00:34:02,040
- I didn't put him in a coma.
- No.
475
00:34:02,499 --> 00:34:04,042
But you can save him.
476
00:34:04,251 --> 00:34:05,585
In a way, I will,
477
00:34:07,045 --> 00:34:08,088
by saving myself.
478
00:34:10,173 --> 00:34:12,676
Phlox says there's almost no chance
that the enzyme will work.
479
00:34:12,884 --> 00:34:16,846
My life is at stake.
Any chance is worth taking.
480
00:34:17,055 --> 00:34:18,306
But at what cost?
481
00:34:19,224 --> 00:34:22,018
It'll take a day to synthesize the enzyme.
482
00:34:22,227 --> 00:34:26,356
By that time, your neural tissue won't be
compatible with trip's anymore. He'll die.
483
00:34:26,982 --> 00:34:28,108
I know.
484
00:34:30,694 --> 00:34:32,195
I can't let that happen.
485
00:34:33,029 --> 00:34:35,073
So what are you gonna do?
486
00:34:35,532 --> 00:34:37,742
Drag me down to sickbay?
487
00:34:37,951 --> 00:34:40,912
Force me onto a bio-bed at gunpoint?
488
00:34:42,247 --> 00:34:45,917
If you truly have all of trip's memories,
489
00:34:46,710 --> 00:34:48,420
you know the answer to that.
490
00:34:49,504 --> 00:34:51,464
I don't have to tell you what's at stake.
491
00:34:51,673 --> 00:34:53,842
I must complete this mission.
492
00:34:54,050 --> 00:34:56,720
And to do that I need trip.
493
00:34:56,970 --> 00:34:58,013
Trip.
494
00:34:59,472 --> 00:35:02,058
I'll take whatever steps necessary
to save him.
495
00:35:02,267 --> 00:35:07,272
- Even if it means killing me.
- Even if it means killing you.
496
00:35:09,149 --> 00:35:11,109
You're not a murderer.
497
00:35:13,320 --> 00:35:15,363
Don't make me one.
498
00:35:27,000 --> 00:35:29,127
I was wondering
if there's anything I could still do.
499
00:35:29,336 --> 00:35:33,298
Maybe there's a panel I could install
or something.
500
00:35:34,382 --> 00:35:37,844
I've got a few hours to kill
before my operation.
501
00:35:38,094 --> 00:35:40,263
You wish to spend your last hours
in engineering?
502
00:35:41,306 --> 00:35:42,807
Why not?
503
00:35:43,016 --> 00:35:45,310
The two things I care about most
are in this room.
504
00:35:46,936 --> 00:35:49,981
If you'd like, the a-3 injector port
needs replacing.
505
00:35:50,565 --> 00:35:51,691
I'll get right on it.
506
00:36:15,465 --> 00:36:16,508
What's the problem?
507
00:36:16,716 --> 00:36:19,886
Someone's rerouted the launch bay
controls. We're shut out.
508
00:36:20,637 --> 00:36:23,515
Archer to the launch bay. Come in.
509
00:36:23,973 --> 00:36:26,476
Captain, I'm reading one person
in there.
510
00:36:37,696 --> 00:36:40,073
I was all ready to do it.
511
00:36:40,281 --> 00:36:41,741
What stopped you?
512
00:36:41,950 --> 00:36:44,285
Where the hell was I gonna go?
513
00:36:44,786 --> 00:36:47,539
We're nowhere near
any habitable planet.
514
00:36:47,747 --> 00:36:51,584
Didn't really want to spend the rest
of my life floating around in a shuttlepod.
515
00:36:52,419 --> 00:36:55,338
Which doesn't even have
any toilet facilities.
516
00:36:55,839 --> 00:36:58,633
Can you imagine a lousier way
to spend your old age,
517
00:36:58,842 --> 00:37:01,928
cooped up in that thing,
peeing in a bottle?
518
00:37:03,096 --> 00:37:05,473
Actually, I can imagine a worse fate.
519
00:37:05,682 --> 00:37:07,726
What would that be?
520
00:37:08,184 --> 00:37:09,544
Being stuck in there with Malcolm.
521
00:37:15,024 --> 00:37:16,901
Damn.
522
00:37:17,944 --> 00:37:19,821
This is a screwed up situation.
523
00:37:20,739 --> 00:37:23,241
I can't argue with you there.
524
00:37:24,117 --> 00:37:26,786
A lifetime in eight days.
525
00:37:28,955 --> 00:37:31,624
It's not that I'm scared of dying.
526
00:37:31,833 --> 00:37:33,710
It's just that
527
00:37:34,627 --> 00:37:36,963
I can't imagine
not being here tomorrow.
528
00:37:45,263 --> 00:37:46,823
You want to know
what really stopped me?
529
00:37:47,015 --> 00:37:49,684
- What?
- My sister.
530
00:37:51,311 --> 00:37:53,605
And she was my sister
as much as trip's.
531
00:37:57,776 --> 00:37:59,277
I believe that.
532
00:38:00,028 --> 00:38:03,656
I don't want what happened to her
to happen to anyone else.
533
00:38:05,784 --> 00:38:10,121
That's why I gave the order
to create you.
534
00:38:13,583 --> 00:38:15,543
Do me a favor when this is over.
535
00:38:16,711 --> 00:38:21,132
If commander Tucker decides to do
any more modifications to the engines,
536
00:38:22,425 --> 00:38:24,135
tell him to watch his ass.
537
00:38:38,274 --> 00:38:41,653
- Yes?
- Phlox: We 're ready for you.
538
00:38:45,198 --> 00:38:46,991
On my way.
539
00:39:00,046 --> 00:39:01,923
May I come in?
540
00:39:09,597 --> 00:39:11,766
I just wanted to say
541
00:39:12,892 --> 00:39:15,353
how much your absence
will affect the crew.
542
00:39:17,939 --> 00:39:19,691
How much it will affect me.
543
00:39:20,984 --> 00:39:22,235
I appreciate that.
544
00:39:23,111 --> 00:39:26,489
All in all,
I guess I've had a pretty good life.
545
00:39:35,748 --> 00:39:38,126
I couldn't have asked
for a better going away present.
546
00:39:53,057 --> 00:39:55,393
I'm sorry I doubted you, doc.
547
00:39:57,395 --> 00:39:59,731
- No need to apologize.
- Yes, there is.
548
00:40:00,231 --> 00:40:03,318
You see, I don't just remember
trip's childhood.
549
00:40:04,110 --> 00:40:06,112
I remember mine.
550
00:40:07,488 --> 00:40:09,073
You made a damned good father.
551
00:40:10,491 --> 00:40:12,035
You were a damned good son.
552
00:40:13,870 --> 00:40:16,080
You said to me once
553
00:40:16,456 --> 00:40:20,418
that commanding a starship was
what you were meant to do.
554
00:40:22,712 --> 00:40:25,506
I guess this is what I was meant to do.
555
00:40:27,342 --> 00:40:28,676
Good luck, captain.
556
00:40:41,356 --> 00:40:42,649
You owe me one.
557
00:41:06,255 --> 00:41:08,967
Archer:
We will never forget what he did for us
558
00:41:09,133 --> 00:41:11,511
and for the ship he loved so much.
559
00:41:11,719 --> 00:41:15,848
We will go fonnard with renewed
determination to complete this mission
560
00:41:16,057 --> 00:41:20,687
so that his sacrifice won't just have been
for the people on this ship,
561
00:41:20,895 --> 00:41:23,690
but for all the citizens of earth.
41301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.