Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,093 --> 00:00:51,340
在我的完美世界裏有一片草地
There's a meadow in my perfect world.
2
00:00:53,188 --> 00:00:55,706
風舞動著樹枝
Where wind dances the branches of a tree.
3
00:00:55,716 --> 00:00:59,512
在池面上投下點點光斑
Casting leopard spots of light across the face of a pond.
4
00:01:01,331 --> 00:01:05,906
樹木孤獨又氣派的高聳著
The tree stands tall and grand and alone.
5
00:01:06,216 --> 00:01:08,134
樹蔭籠罩著下面的世界
Shading the world beneath it.
6
00:01:20,802 --> 00:01:23,819
這裏是我所珍愛的一切的起源之地
It is here, in the cradle of all I hold dear,
7
00:01:24,358 --> 00:01:26,686
我守護著關於你的每一分記憶
I guard every memory of you.
8
00:01:28,134 --> 00:01:32,061
當我發現自己深陷現實的冰冷泥淖
And when I find myself frozen in the mud of the real
9
00:01:32,700 --> 00:01:34,578
遠離你迷人的雙眸
far from your loving eyes,
10
00:01:36,037 --> 00:01:39,933
我會回到這裏 閉上雙眼
I will return to this place, close mine,
11
00:01:40,922 --> 00:01:44,359
從與你相遇的美好中尋求慰藉
and take solace in the simple perfection of knowing you.
12
00:01:44,628 --> 00:01:49,134
獵 兇 風 河 谷
13
00:03:17,558 --> 00:03:18,697
蘭 德 市
14
00:03:28,527 --> 00:03:29,496
嘿
Hey.
15
00:03:31,144 --> 00:03:32,873
你襯衫上有血
You got blood on your shirt.
16
00:03:33,123 --> 00:03:34,651
是 我下班過來的
Yeah, I just came from work.
17
00:03:35,540 --> 00:03:37,298
今天的受害者是誰啊
Who's the victim today?
18
00:03:38,757 --> 00:03:40,515
看起來像是我
Looks like it's gonna be me.
19
00:03:41,554 --> 00:03:42,933
來點咖啡嗎
Want some coffee?
20
00:03:43,243 --> 00:03:44,242
當然
Sure.
21
00:04:13,613 --> 00:04:15,861
我明天得去趟保留地
So, I gotta go to the Rez tomorrow.
22
00:04:16,370 --> 00:04:19,208
我想可以帶著Casey去看看你家裏人
Figure I'd take Casey by to see your folks.
23
00:04:22,874 --> 00:04:25,142
有東西在他們屋後的牧場殺死了一頭幼鹿
Something killed a yearling in the pasture behind their house.
24
00:04:25,142 --> 00:04:27,050
嗯 我就是為這事兒去
Yeah, that's why I'm going.
25
00:04:29,647 --> 00:04:32,814
在保留地期間不要讓Casey離開你的視線 好嗎
Don't let Casey out of your sight on the Rez, okay?
26
00:04:32,814 --> 00:04:35,821
我說過了 我出去巡邏的時候會讓你家人看著他
Like I said, I'm gonna leave him with your folks while I scout.
27
00:04:35,821 --> 00:04:37,390
要帶他跋涉雪地實在太冷了
It's too cold to drag him through the snow.
28
00:04:37,400 --> 00:04:38,968
你知道我是什麼意思
You know what I mean.
29
00:04:40,097 --> 00:04:40,876
我懂
I know.
30
00:04:43,074 --> 00:04:43,913
嗯
Yeah.
31
00:04:44,583 --> 00:04:45,762
Case
Case!
32
00:04:46,161 --> 00:04:46,701
爸爸
Dad?
33
00:04:46,711 --> 00:04:47,430
快點 小傢伙
Come on, bud.
34
00:04:47,440 --> 00:04:50,028
- 好的 我就來 - 該走了
- Okay, I'm coming! - Time to go.
35
00:04:50,597 --> 00:04:51,976
哇哇哇
Whoa, whoa, whoa...
36
00:04:51,976 --> 00:04:54,263
你的氣彈槍現在指著哪兒呢
What's your BB gun pointing at right now?
37
00:04:56,791 --> 00:04:58,729
來 下來
Come here, come down here.
38
00:04:58,729 --> 00:05:00,128
對不起 爸爸
Sorry, Dad.
39
00:05:00,477 --> 00:05:02,635
規矩是什麼來著 小傢伙
Hey, what's the rule, bud?
40
00:05:02,785 --> 00:05:06,342
永遠認為槍裏裝了子彈 就算其實沒裝 對不對
Okay, gun's always loaded even if it ain't. Right?
41
00:05:06,342 --> 00:05:08,150
- 嗯 - 好 來吧 小傢伙
- Yes. - Okay. Come on, buddy.
42
00:05:08,669 --> 00:05:10,717
把東西放到車上去 快
Put that in the truck. Hurry up.
43
00:05:10,717 --> 00:05:12,486
- 好的 - 不要跑
- Okay. - Don't run.
44
00:05:19,948 --> 00:05:21,906
我週一下午回來
I'll be back Monday afternoon.
45
00:05:22,995 --> 00:05:24,963
路上一切小心 好嗎
Just be careful on the road, okay?
46
00:05:26,412 --> 00:05:28,900
我又不是第一次在暴風雪裏開車
This won't be my first snowstorm in a car.
47
00:05:29,369 --> 00:05:30,658
行吧
Okay.
48
00:05:32,116 --> 00:05:33,575
就這樣
Is this it?
49
00:05:34,514 --> 00:05:35,823
嗯
Yeah.
50
00:05:41,258 --> 00:05:42,766
接著 小傢伙
Here you go, buddy.
51
00:05:45,344 --> 00:05:47,651
那是個好地方 Wilma
You know, it's a good town, Wilma.
52
00:05:47,651 --> 00:05:49,759
那兒的學校很不錯
They got good schools there.
53
00:05:50,049 --> 00:05:51,048
如果我得到這份工作
If I get the job,
54
00:05:51,048 --> 00:05:53,626
我們得談談他撫養費的問題
we're gonna have to talk about his child support.
55
00:05:54,764 --> 00:05:57,022
在傑克遜鎮的開銷可是會大很多
Jackson's a lot more expensive.
56
00:05:57,022 --> 00:05:59,979
你先拿下那個工作 然後我們再想辦法
Well, you go get that job and we'll figure it out from there.
57
00:05:59,979 --> 00:06:01,578
不要擔心撫養費
Don't you worry 'bout it.
58
00:06:02,757 --> 00:06:06,193
走格沃蒂通道 不要經過派恩戴爾 好嗎
Take Togwotee Pass, and don't go through Pinedale, okay?
59
00:06:07,232 --> 00:06:10,459
這次的風暴從南邊來 所以
This uh, this storm's comin' in from the south, so.
60
00:06:10,459 --> 00:06:13,786
是啊 你不能用繩子拖著我通過派恩戴爾
Yeah, you couldn't drag me through Pinedale with a rope.
61
00:06:16,403 --> 00:06:18,781
我永遠不會再接近那個鎮子
I'll never set foot in that town again.
62
00:06:20,140 --> 00:06:21,538
嗯 好運
Well, good luck, okay?
63
00:06:27,133 --> 00:06:29,391
最好抓點緊 他餓了
Better hurry it up, he gets hungry.
64
00:06:33,497 --> 00:06:35,385
吃飯時間到咯 孩子們
Chow time, boys.
65
00:06:40,070 --> 00:06:41,339
你沒事吧
You okay?
66
00:06:41,779 --> 00:06:42,907
沒事
Fine.
67
00:06:44,396 --> 00:06:47,563
他這麼蹭你的時候 你得推著他的鼻子把他推回去
Gotta push his nose back when he rubs up on you like that.
68
00:06:47,563 --> 00:06:48,942
- 可以嗎 - 可以
- Okay? - Okay.
69
00:06:48,942 --> 00:06:49,721
你看
Hey, look.
70
00:06:51,389 --> 00:06:53,167
跟你說過你的帽子會弄髒的
Told you I'd get your hat dirty.
71
00:06:53,167 --> 00:06:55,106
都是因為他有高度優勢
He's got the height advantage on me is the deal.
72
00:06:55,106 --> 00:06:56,724
是嗎
Is that right?
73
00:06:56,724 --> 00:06:59,222
行 我們來解決一下 過來
Well, let's fix that. Come on.
74
00:07:00,430 --> 00:07:02,418
你得贏得他的尊重
You gotta earn his respect from him.
75
00:07:02,828 --> 00:07:04,087
這個時候
And when you do that,
76
00:07:05,046 --> 00:07:06,714
你得把身子桿兒挺直了
you stand in your own ground.
77
00:07:06,714 --> 00:07:08,602
來 把你抱上去
So, let's get you up on there.
78
00:07:08,602 --> 00:07:10,551
就像我教你的 好嗎
Just like I showed you, right?
79
00:07:12,888 --> 00:07:14,706
現在誰有高度優勢了
Who's got the height advantage now?
80
00:07:15,546 --> 00:07:18,912
嗯 誰更高了 讓他往後退
Huh? Who's got the height advantage? Just back him up.
81
00:07:19,322 --> 00:07:20,451
輕點兒
Be gentle.
82
00:07:20,830 --> 00:07:22,469
直到他表示不需要
Till he tells you not to be.
83
00:07:23,448 --> 00:07:24,747
帶他溜一圈
Take him around.
84
00:07:29,132 --> 00:07:31,700
就這樣 從他的食物旁邊經過
That's it. Pass right by his food.
85
00:07:31,700 --> 00:07:33,488
繼續 繼續
Keep on going. Keep on going.
86
00:07:33,528 --> 00:07:35,546
這就對了 你教給他誰是老大了
There you go. You show him who's boss.
87
00:07:35,546 --> 00:07:37,974
你想讓他側著往這邊來嗎
You wanna side pass him over this way?
88
00:07:42,969 --> 00:07:43,958
這就對了
There you go.
89
00:07:44,827 --> 00:07:46,416
就是這樣 兒子
That's it, son.
90
00:07:49,532 --> 00:07:50,621
繼續
Keep comin'.
91
00:07:51,531 --> 00:07:54,068
扯住他 他想吃東西 扯住他
Back him up. He wants his food. Back him up.
92
00:07:55,217 --> 00:07:56,686
看看
Look at that.
93
00:07:56,686 --> 00:07:58,354
好了 過來
All right, come on in.
94
00:07:58,354 --> 00:08:01,081
怎麼樣 做的很好 過來這裏
How 'bout that? Good job. Come over here.
95
00:08:01,571 --> 00:08:03,479
把手舉到他鼻子上
Put your hand up on his nose.
96
00:08:03,479 --> 00:08:06,716
讓他聞聞你 讓他呼吸你的氣味 讓他認識你
Let him smell you, let him breathe you, let him know you.
97
00:08:07,475 --> 00:08:09,993
他會永遠愛你 好嗎
He'll love you forever, okay?
98
00:08:15,397 --> 00:08:16,366
嘿
Hey,
99
00:08:16,886 --> 00:08:18,274
所以 你覺得怎麼樣 兒子
So, what do you think of that, son?
100
00:08:18,754 --> 00:08:20,882
特別牛仔范兒
That was pretty cowboy, huh?
101
00:08:21,701 --> 00:08:25,338
不 兒子 這是阿拉帕霍部落的范兒
No, son. That was all Arapaho.
102
00:08:29,134 --> 00:08:36,756
進入風河谷印第安保留地
103
00:09:00,423 --> 00:09:02,082
嘿 外孫
Hey, grandson!
104
00:09:03,730 --> 00:09:06,108
你外婆在給你做炸麵包
Grandma's making you frybread.
105
00:09:06,108 --> 00:09:07,546
- 你吃早飯了嗎 - 就吃了雞蛋
- Did you have breakfast? - Just eggs.
106
00:09:07,546 --> 00:09:09,654
快去 去吃點
Well, go ahead, get you some.
107
00:09:15,139 --> 00:09:17,347
- 馬感覺到風暴來臨了 - 是啊
- Horses sense the storm, huh? - Yeah.
108
00:09:17,607 --> 00:09:20,913
警察局長打電話叫你來獵獅子 是吧
So, police chief called you to hunt the lion, eh?
109
00:09:20,913 --> 00:09:22,871
他讓我來追獵不知什麼東西
He called me to hunt something.
110
00:09:23,841 --> 00:09:25,179
我聽說你失去了一頭鹿
I heard you lost a steer.
111
00:09:25,179 --> 00:09:28,336
嗯 我給你看看地點 是獅子干的
Yeah, I'll show where. It's a lion.
112
00:09:28,336 --> 00:09:30,124
- 是嗎 - 來吧
- Is that right? - Come on.
113
00:09:31,753 --> 00:09:32,932
Wilma怎麼樣
How's Wilma?
114
00:09:33,391 --> 00:09:35,589
她有份工作面試
She got a job interview.
115
00:09:35,589 --> 00:09:37,967
在傑克遜鎮 好像是什麼酒店
In Jackson, some hotel, I think.
116
00:09:37,967 --> 00:09:39,735
- 傑克遜霍爾 - 對
- Jackson Hole. - Yeah.
117
00:09:39,735 --> 00:09:42,382
要去跟百萬富翁們住在一起 嗯
Gonna live with the millionaires, eh?
118
00:09:43,072 --> 00:09:44,161
不知道
I dunno about that.
119
00:09:44,161 --> 00:09:47,537
我以為億萬富翁們前幾年把百萬富翁們都趕走了
I think the billionaires chased out the millionaires years ago.
120
00:09:48,267 --> 00:09:49,795
啊 存著你的錢
Ah, save your money.
121
00:09:50,195 --> 00:09:53,462
當狼群開始吃他們的金毛獵犬時
When the wolves start eating their Golden Retrievers,
122
00:09:54,131 --> 00:09:56,778
那塊地就會只值分文了
that land's gonna go for pennies on the dollar.
123
00:09:59,985 --> 00:10:01,124
好的 先生
Yes, sir.
124
00:10:02,203 --> 00:10:04,321
跟我說說那是什麼
Tell me what that is.
125
00:10:16,419 --> 00:10:17,538
嗯
Yeah.
126
00:10:21,504 --> 00:10:23,462
嗯 是獅子 沒錯
Well, it's a lion, all right.
127
00:10:23,902 --> 00:10:25,281
有兩隻
There's two!
128
00:10:28,917 --> 00:10:29,986
三隻
Three!
129
00:10:30,555 --> 00:10:33,333
她帶著去年出生的兩隻小獅子一起
She's got both of last year's kits with her.
130
00:10:33,732 --> 00:10:36,350
看起來它們追著你的鹿追了好一會兒
They chased your steer around for a while, it seems.
131
00:10:36,350 --> 00:10:38,438
地上的痕跡是這麼告訴我的
That's what the tracks say.
132
00:10:38,438 --> 00:10:40,746
母獅在教她的崽子們怎麼捕獵
Mama's teachin' her kits how to hunt.
133
00:10:50,356 --> 00:10:52,674
但是她教它們捕的是家畜
But she's teachin' 'em on livestock.
134
00:10:53,983 --> 00:10:56,400
母獅要害死自己全家了
Mama just got her whole family killed.
135
00:11:03,793 --> 00:11:05,481
你的雪橇還有氣嗎
Got gas in your sled?
136
00:15:01,451 --> 00:15:03,180
我需要緊急援助
I need emergency assistance.
137
00:15:03,509 --> 00:15:06,616
重複 需要緊急援助 請回答
Repeat, emergency assistance requested. Come back.
138
00:15:08,225 --> 00:15:11,751
弗裏蒙特縣警長辦公室 你的位置在哪裏
Fremont County Sheriff's office. What's your location?
139
00:15:12,151 --> 00:15:15,757
風河谷印第安保留地 圓石灘以東
The Wind River Indian Reservation, east of Boulder Flats.
140
00:15:19,454 --> 00:15:21,801
聯邦調查局得有一會兒才能到
FBI taking a while, eh.
141
00:15:22,101 --> 00:15:24,439
嗯 出裏弗頓的路況不好
Yeah, the road out of Riverton's bad.
142
00:15:24,439 --> 00:15:26,807
他們查看之前我不想動她
I don't wanna move her until they have a look.
143
00:15:27,316 --> 00:15:30,013
但我也不想天黑後才把她弄出來
But I'm not gonna try to pull her out after dark.
144
00:15:30,403 --> 00:15:32,301
我們現在就得開干
We gotta get this show on the road.
145
00:15:33,080 --> 00:15:35,378
獅子的足跡要沒了 Ben
We're losin' the tracks, Ben.
146
00:15:36,477 --> 00:15:38,875
嗯 這雪下的挺大的
Well, it is comin' down pretty good.
147
00:15:40,793 --> 00:15:43,780
你應該趁還能的時候讓我繼續追獵
You should let me follow 'em while I still can.
148
00:15:43,780 --> 00:15:45,339
不能讓你繼續追了
Can't let you do that
149
00:15:45,868 --> 00:15:48,505
除非FBI同意 Cory
until it's okayed by the FBI, Cory.
150
00:15:48,755 --> 00:15:50,144
打電話通知她家裏人了嗎
Call her folks yet?
151
00:15:51,003 --> 00:15:53,650
沒呢 我想把屍體運去蘭德市
No, I wanna take the body to Lander.
152
00:15:54,200 --> 00:15:56,038
我知道她看起來像Natalie 但是
I know it looks like Natalie, but then...
153
00:15:56,038 --> 00:15:57,287
是Natalie
It's Natalie.
154
00:16:07,747 --> 00:16:09,225
你的探員來了
There's your feds.
155
00:16:12,162 --> 00:16:14,310
這幫蠢貨幹啥呢
What are these fools doing?
156
00:16:14,310 --> 00:16:15,979
他們看不見路
They can't see the road.
157
00:16:15,979 --> 00:16:17,887
我們沒功夫磨蹭了
We don't have time for this.
158
00:16:19,126 --> 00:16:20,804
我去接他們
I'll get 'em.
159
00:16:21,074 --> 00:16:23,411
目的地在您左方
Your destination is on the left.
160
00:16:24,770 --> 00:16:25,899
請向左轉
Turn left.
161
00:16:29,056 --> 00:16:30,475
你是聯邦調查局的嗎
You FBI?
162
00:16:30,475 --> 00:16:32,223
你是部落警察嗎
Are you Tribal Police?
163
00:16:32,223 --> 00:16:34,091
不是 我是來帶你去他們那的
No, I'm here to take you to 'em.
164
00:16:34,091 --> 00:16:36,109
看 特別近 跟著我就行 好嗎
Look, it's very close. Just follow me, okay?
165
00:16:36,109 --> 00:16:37,178
好的
Yeah.
166
00:16:55,1000 --> 00:16:57,528
我是Jane Banner
I'm Jane Banner.
167
00:17:00,066 --> 00:17:00,885
你一個人來的嗎
You by yourself?
168
00:17:00,885 --> 00:17:02,303
對 就我自己
Yeah, it's just me.
169
00:17:02,823 --> 00:17:06,020
我是Ben Shoyo 部落警長
I'm Ben Shoyo, I'm the Tribal Police chief.
170
00:17:06,020 --> 00:17:08,607
這位是Cory Lambert 魚類及野生動物管理局的
That's Cory Lambert with Fish and Wildlife.
171
00:17:08,617 --> 00:17:10,535
就是他發現的屍體
He's the one who found the body.
172
00:17:10,535 --> 00:17:13,772
這位是他的岳父 Dan
And this is his father-in-law, Dan.
173
00:17:14,472 --> 00:17:16,180
他啥也不干
He don't do nothin'.
174
00:17:16,180 --> 00:17:18,408
我倆的工作是一樣的
We got the same job, eh.
175
00:17:18,408 --> 00:17:22,024
我很抱歉在這種情況下見面
Well, I-I'm sorry to meet under these circumstances.
176
00:17:22,024 --> 00:17:24,192
那 能帶我看看屍體嗎
So, do you wanna show me the body?
177
00:17:24,192 --> 00:17:25,171
我不想失禮
I don't mean to be rude.
178
00:17:25,171 --> 00:17:27,349
但是我在這都快凍僵了 所以
I'm just freezing my ass off here, so.
179
00:17:27,349 --> 00:17:28,948
越快越好
The quicker the-the better.
180
00:17:28,948 --> 00:17:32,394
你穿成這樣過去的話會更冷的
Yeah, it's gonna get a lot worse if you go out there dressed like that.
181
00:17:32,394 --> 00:17:34,492
屍體在五英里以外 坐雪地摩托去
The body's five miles on snowmobile.
182
00:17:34,502 --> 00:17:37,319
我怕還沒到那你都凍死了
I'm afraid you'd be dead by the time we got there.
183
00:17:37,319 --> 00:17:39,917
接到電話的時候我在裏弗頓的武器課上
I got the call when I was at a weapons course in Riverton.
184
00:17:39,917 --> 00:17:42,344
所以這些就是我所有的衣服
So, this is- this is what I've got.
185
00:17:42,344 --> 00:17:44,782
那車裏應該有一個冬季裝備包
Well, you should have a winter gear bag in that truck.
186
00:17:44,782 --> 00:17:46,351
不 這不是政府車輛
Well, no, it's not a government vehicle,
187
00:17:46,351 --> 00:17:48,039
這是租的車 我從拉斯維加斯飛過來的
it's a rental. I flew in from Vegas.
188
00:17:48,059 --> 00:17:50,467
所以我是離現場最近的探員
So, I'm just the closest agent to the scene.
189
00:17:50,467 --> 00:17:52,924
你覺得我破不了這個案子嗎
You don't-you don't think I can-I can make it?
190
00:17:52,924 --> 00:17:54,393
哦 你是拉斯維加斯人嗎
Oh, you're from Vegas?
191
00:17:54,393 --> 00:17:57,100
不 我不是拉斯維加斯人 我常駐在那
No, I'm not-I'm not from Vegas, I'm stationed there.
192
00:17:57,110 --> 00:17:58,059
我是勞德爾堡人
I'm from Fort Lauderdale.
193
00:17:58,059 --> 00:17:59,917
抱歉 如果要繼續聊的話
I'm sorry, if we're gonna keep havin' this conversation,
194
00:17:59,917 --> 00:18:02,005
- 我們能不能 - 我們進去幫你拾掇一下吧
- can we... - Let's get you fixed up inside. It's gonna be great.
195
00:18:02,005 --> 00:18:04,703
謝謝 不好意思 勞駕 謝謝
Thanks. Sorry, excuse me, thanks.
196
00:18:06,531 --> 00:18:09,128
- 看他們給我們派的什麼人 - 嗯
- See what they send us? - Yeah.
197
00:18:12,705 --> 00:18:16,331
保暖服會把內褲勒進你屁股裏
Thermals can make underwear wedge up your bottom.
198
00:18:17,500 --> 00:18:19,728
不過我看你的已經在裏面了
But I guess yours are already there.
199
00:18:21,656 --> 00:18:25,123
給 這個應該能穿 你這麼瘦
Here, this should fit. You're skinny.
200
00:18:25,313 --> 00:18:26,382
謝謝
Thank you.
201
00:18:36,152 --> 00:18:37,351
你有手套嗎
Do you have gloves?
202
00:18:37,461 --> 00:18:38,330
沒有
No.
203
00:18:39,399 --> 00:18:43,235
天吶 他們派你來的時候怎麼想的
Goodness. What were they thinking sending you here?
204
00:18:47,761 --> 00:18:48,560
謝謝
Thank you.
205
00:18:50,888 --> 00:18:53,365
辦完事立刻把衣服還回來
And you bring them back the minute you're done.
206
00:18:53,365 --> 00:18:55,423
這些都是我孫女的
They were my granddaughter's.
207
00:18:55,423 --> 00:18:56,672
不是白給你的
They ain't a gift.
208
00:18:57,311 --> 00:18:58,530
聽到了嗎
You hear me?
209
00:18:59,239 --> 00:19:00,169
嗯 當然
Yeah, of course.
210
00:19:07,761 --> 00:19:08,850
好了
Okay.
211
00:19:14,844 --> 00:19:16,772
好 嘿 小傢伙
Okay. Hey, buddy.
212
00:19:19,779 --> 00:19:22,946
我還得再工作幾個小時
I'm gonna need a couple more hours for work.
213
00:19:22,946 --> 00:19:25,754
幾個小時嗎 今天是我們的日子啊
A couple? This is our day.
214
00:19:25,754 --> 00:19:27,022
我保證會陪你
I promise.
215
00:19:28,011 --> 00:19:29,500
- 好嗎 - 好吧
- Okay? - Okay.
216
00:19:30,629 --> 00:19:33,106
- 跟外公待在一起 - 雪小了 咱們走
- Hang with Grandpa. - It's lettin' up, let's go.
217
00:20:16,764 --> 00:20:19,271
天吶 20分鐘之前還在下暴風雪
God, it was a blizzard 20 minutes ago.
218
00:20:19,271 --> 00:20:20,870
嗯 一陣一陣的
Well, it comes in waves.
219
00:20:21,120 --> 00:20:23,058
可能放晴一個鐘頭
It could be sunny for an hour
220
00:20:23,288 --> 00:20:25,555
然後就重回地獄了
then you're right back in hell again.
221
00:20:25,555 --> 00:20:26,375
暴雪還會來的
The storm will be back.
222
00:20:26,375 --> 00:20:27,823
可真是有盼頭了
That's something to look forward to.
223
00:20:27,823 --> 00:20:28,792
是啊
Yeah.
224
00:20:28,792 --> 00:20:29,861
那邊
Over here.
225
00:20:32,988 --> 00:20:34,497
你確認死者身份了嗎
You got a positive ID?
226
00:20:34,497 --> 00:20:36,125
沒確認 沒
Not positive, no.
227
00:20:36,125 --> 00:20:37,943
死者叫Natalie Hanson
Natalie Hanson.
228
00:20:37,943 --> 00:20:40,031
就當暫時確認了吧
We'll call that positive for now.
229
00:20:44,936 --> 00:20:46,505
她住在附近嗎
Does she live close by?
230
00:20:47,694 --> 00:20:51,110
對 她住在沃捨基堡 往北一段路
Yeah, Fort Wakashie. It's like a... north a ways.
231
00:20:51,110 --> 00:20:52,399
"一段路"是多遠
What's "a ways"?
232
00:20:52,769 --> 00:20:54,787
大概30分鐘車程
About a 30 minute drive.
233
00:20:55,486 --> 00:20:57,924
嗯 那她應該不是從家裏跑出來的
Okay, well, she didn't run from home, then.
234
00:21:00,052 --> 00:21:02,729
沒人報告她失蹤了嗎 比如她父母
No one reported her missing? Her parents?
235
00:21:02,989 --> 00:21:03,898
沒有
Nope.
236
00:21:09,003 --> 00:21:12,090
嗯 所以我們給你打電話了
Yeah... that's why we called you.
237
00:21:12,779 --> 00:21:15,347
你們的法醫業務經驗豐富嗎
How experienced is your medical examiner?
238
00:21:16,216 --> 00:21:18,893
怎麼說呢 他一直有活兒干
Let's just say, he stays busy.
239
00:21:19,523 --> 00:21:21,411
安排一套性侵檢測
Uh, order a rape kit.
240
00:21:21,411 --> 00:21:24,738
做完初步檢測之後 把屍體送到洛弗蘭德
When he's done with the prelim, I want her body sent to Loveland.
241
00:21:24,738 --> 00:21:26,076
確保她的隨身物品也一起送去
And make sure her belongings go with her.
242
00:21:26,076 --> 00:21:27,865
也需要檢測一下
'Cause they need to get tested too.
243
00:21:30,272 --> 00:21:32,110
我把這個案件列為謀殺
I'm listing this as a homicide.
244
00:21:37,525 --> 00:21:39,373
你對這一片有多熟
How well do you know this land?
245
00:21:39,613 --> 00:21:42,660
熟的像工作一樣 因為我確實在這工作
Like it's my job. 'Cause it is.
246
00:21:43,120 --> 00:21:45,238
那她有可能從什麼地方跑過來嗎
Well, is there anywhere she could be running from?
247
00:21:45,238 --> 00:21:46,636
附近有什麼嗎
Is there anything close by?
248
00:21:46,636 --> 00:21:47,985
最近的房子
Nearest house is
249
00:21:47,985 --> 00:21:50,852
在東南方向3.5英里
three and a half miles from here, southeast.
250
00:21:50,942 --> 00:21:53,609
Sam Littlefeather的房子在那邊
Sam Littlefeather's place is over there.
251
00:21:53,609 --> 00:21:54,598
對
Yup.
252
00:21:55,138 --> 00:21:57,905
可以仔細調查一下那群男孩
Those boys could use some serious lookin' into.
253
00:21:57,905 --> 00:22:00,333
沒有更近的建築了嗎
There are no structures closer?
254
00:22:00,333 --> 00:22:02,711
離這5英里有個鑽機
There's a drill rig five miles from here.
255
00:22:02,711 --> 00:22:05,148
有一些工人住的活動房 但是
They got trailers for the workers, but...
256
00:22:05,877 --> 00:22:07,386
冬天就關了
That's closed for the winter.
257
00:22:07,746 --> 00:22:10,463
好嘛 那為什麼一個十幾歲的女孩會跑到這來
Okay, so why would a teenage girl be out here?
258
00:22:11,142 --> 00:22:14,339
孩子們會騎雪地摩托出來
Well, kids come out here on their snow machines and
259
00:22:14,719 --> 00:22:16,737
在雪地裏開大型派對
have a big party in the snow.
260
00:22:17,007 --> 00:22:18,905
但他們不會光著腳來啊
Not barefoot, they don't.
261
00:22:23,001 --> 00:22:24,100
你怎麼看
What do you think?
262
00:22:24,549 --> 00:22:26,328
我只知道足跡反映出的東西
I only know what the tracks say.
263
00:22:26,328 --> 00:22:28,366
好 我們也只有這些線索了
Okay, well, that's all we got.
264
00:22:28,366 --> 00:22:29,944
過來 我指給你看
Well, come here, I'll show you.
265
00:22:35,589 --> 00:22:37,846
這兒 看這個 看見腳趾是什麼樣了嗎
Right here, see this one, see how the toes turned out?
266
00:22:37,846 --> 00:22:39,764
前面比後面深很多
The front is much deeper than the back?
267
00:22:39,764 --> 00:22:42,692
說明她是跑過來的 過來 我給你示範
That says she's runnin'. Come here, I'll show you.
268
00:22:44,460 --> 00:22:46,568
她跑到這裏摔了一跤
She ran until she dropped here.
269
00:22:47,087 --> 00:22:51,013
看她臉摔在雪地上的那灘血
See the pool of blood where her face hit the snow.
270
00:22:51,013 --> 00:22:53,811
這邊晚上有零下29攝氏度
Now, it gets 20 below here at night.
271
00:22:54,120 --> 00:22:56,628
所以如果你的肺裏充滿冷空氣
So, if you fill your lungs up with that cold air
272
00:22:56,628 --> 00:22:59,535
然後你還在跑的話 肺就會凍住
and you're runnin', it'll freeze 'em up.
273
00:22:59,535 --> 00:23:02,712
肺部會充滿血液 就開始咳血
Lungs fill up with blood, you start coughin' it up.
274
00:23:02,712 --> 00:23:04,710
就是說 無論她從哪來
So, wherever she came from...
275
00:23:07,927 --> 00:23:09,495
她都是一路跑來的
she ran all the way here.
276
00:23:10,355 --> 00:23:11,913
跑到這兒肺就脹破了
Her lungs burst here.
277
00:23:13,462 --> 00:23:16,229
她蜷縮在那邊的林木線 嗆死在了自己的血液裏
She curled up in that treeline and drowned in her own blood.
278
00:23:17,628 --> 00:23:20,924
你覺得一個人在這裏光腳能跑多遠
How far do you think someone can run barefoot out here?
279
00:23:23,562 --> 00:23:25,090
哦 我不清楚
Oh, I don't know.
280
00:23:26,379 --> 00:23:28,637
你怎麼衡量一個人的求生欲呢
How do you gauge someone's will to live?
281
00:23:29,466 --> 00:23:31,524
尤其是在這種條件下
Especially in these conditions.
282
00:23:33,532 --> 00:23:35,190
但是我瞭解那個女孩
But I knew that girl.
283
00:23:36,689 --> 00:23:38,267
她很頑強
She's a fighter.
284
00:23:40,705 --> 00:23:43,322
所以無論你覺得她跑了多遠
So, no matter how far you think she ran,
285
00:23:43,322 --> 00:23:45,450
我保證她其實跑了更遠
I can guarantee you she ran further.
286
00:23:48,507 --> 00:23:50,396
我得回去陪兒子了
I gotta get back to my son.
287
00:23:54,651 --> 00:23:57,808
嘿 呃 你願意幫助我嗎
Hey um, would you be willing to help me?
288
00:24:01,145 --> 00:24:04,052
嘿 他能協助我調查嗎
Hey, can he assist on this investigation?
289
00:24:04,052 --> 00:24:06,939
什麼 他不歸我管
What? He doesn't work for me.
290
00:24:07,559 --> 00:24:09,567
而且別忘了 你還有一隻獅子要弄死的
And you got a lion to kill, don't forget.
291
00:24:09,567 --> 00:24:11,265
三隻 我沒忘
There's three of 'em. And I didn't.
292
00:24:11,735 --> 00:24:14,732
不好意思 再問一遍 你是做什麼的來著
Sorry, what is it-what is it that you do, again?
293
00:24:15,711 --> 00:24:16,690
我是個獵人
I'm a hunter.
294
00:24:17,060 --> 00:24:18,328
你是獵獅子的嗎
You're a lion hunter?
295
00:24:19,327 --> 00:24:20,716
我狩獵捕食者
I hunt predators.
296
00:24:22,594 --> 00:24:25,641
真棒 那不如也幫我追捕一隻吧
Good, so why don't you come hunt one for me, then?
297
00:24:28,139 --> 00:24:29,228
好
Okay.
298
00:25:09,409 --> 00:25:10,268
爸
Dad?
299
00:25:12,496 --> 00:25:15,203
嘿 兒子 怎麼了 睡不著嗎
Hey, bud. What happened, you can't sleep?
300
00:25:16,671 --> 00:25:17,900
我做了個噩夢
I had a nightmare.
301
00:25:18,959 --> 00:25:21,057
是嗎 夢見什麼了
Is that right? What about?
302
00:25:23,994 --> 00:25:25,143
她是誰
Who was she?
303
00:25:27,681 --> 00:25:28,610
過來 孩子
Come here, buddy.
304
00:25:34,614 --> 00:25:35,833
想喝點牛奶嗎
Want some milk?
305
00:25:35,833 --> 00:25:36,652
不了
No.
306
00:25:39,010 --> 00:25:39,949
不要嗎
No?
307
00:25:42,406 --> 00:25:45,094
她只是個在雪地裏迷了路的女孩 就這樣
She's a girl who just lost her way in the snow. That's all.
308
00:25:45,104 --> 00:25:46,133
好嗎
Okay?
309
00:25:47,861 --> 00:25:48,940
這些是什麼
What's all this?
310
00:25:50,329 --> 00:25:51,637
這是工作的東西 小傢伙
That's work, buddy.
311
00:25:55,164 --> 00:25:56,982
她是像Emily那樣死去的嗎
Did she die like Emily?
312
00:25:59,340 --> 00:26:00,928
她在嚴寒中凍死的
She died in the cold.
313
00:26:03,935 --> 00:26:05,694
那她是像Emily那樣死去的嗎
So, she died like Emily?
314
00:26:08,930 --> 00:26:12,307
是的 兒子 恐怕是的
Yeah, son. I'm afraid she did.
315
00:26:22,827 --> 00:26:24,515
嗨 抱歉
Hi. Sorry.
316
00:26:26,493 --> 00:26:27,612
好吧
Yeah.
317
00:26:28,202 --> 00:26:29,810
你覺得這鎮子還行嗎
So, you found town okay?
318
00:26:29,810 --> 00:26:31,009
是啊 湊合吧
Yeah, barely.
319
00:26:31,528 --> 00:26:33,197
家屬認領屍體了嗎
Did the family identify the body?
320
00:26:33,197 --> 00:26:34,276
是的
Yeah.
321
00:26:35,704 --> 00:26:39,481
他們說了為什麼不上報她的失蹤嗎
Did they give you a reason for not reporting her missing?
322
00:26:39,481 --> 00:26:41,409
她和她男朋友待了一段
Well, she stayed with her boyfriend some.
323
00:26:41,409 --> 00:26:43,317
他們根本沒多想
They didn't think anything of it.
324
00:26:43,317 --> 00:26:45,954
她18歲了 可以想做什麼就做什麼
She was 18, free to do what she wanted.
325
00:26:47,083 --> 00:26:48,372
Randy 你得抓緊了
Okay, Randy, you're on the clock.
326
00:26:48,372 --> 00:26:50,890
我只有五分鐘 所以開始吧
I got about five minutes of this in me, so let's go.
327
00:26:50,890 --> 00:26:52,488
我會很快的
I'll be quick.
328
00:26:52,938 --> 00:26:56,524
早上好 我是Randy Whitehurst 驗屍官
Morning, Randy Whitehurst, I'm the medical examiner.
329
00:26:56,994 --> 00:26:59,241
我是Jane Banner 聯邦調查局
I'm-I'm Jane Banner, FBI.
330
00:26:59,241 --> 00:27:01,040
在這兒你能看見
Um, as you can see here,
331
00:27:01,040 --> 00:27:03,887
她的眉線側邊有很深的劃傷
she suffered a deep laceration along her brow line.
332
00:27:04,207 --> 00:27:05,635
兩根肋骨斷裂
Two separated ribs.
333
00:27:05,635 --> 00:27:08,402
兩隻腳的凍傷一直延伸到腳踝
Frostbite in both feet up through her ankles.
334
00:27:08,402 --> 00:27:11,849
還有鼻部和左手也有凍傷
Frostbite in her nose and on her left hand.
335
00:27:11,849 --> 00:27:13,867
她腳部的凍傷已經到了第四階段
Uh, the frostbite on her feet is stage four.
336
00:27:13,867 --> 00:27:16,704
你可以看到這裏已經發藍 看到沒
You can tell by the bluing here. You see that?
337
00:27:16,934 --> 00:27:17,883
看到了
Yeah.
338
00:27:18,373 --> 00:27:21,460
還有 陰道壁被不同程度地撕裂了
Uh, vaginal wall is torn in different depths.
339
00:27:21,460 --> 00:27:23,208
你覺得有多個行兇者嗎
You think there were multiple assailants?
340
00:27:23,208 --> 00:27:24,677
不能保證
Can't determine that.
341
00:27:24,677 --> 00:27:27,504
也可能是一個行兇者侵犯了她多次
Could be one assailant who assaulted her multiple times.
342
00:27:27,504 --> 00:27:30,011
我用藥籤取了她的樣本 快遞去了
Uh, I swabbed her and sent the sample by courier
343
00:27:30,011 --> 00:27:32,049
科羅拉多州洛弗蘭德的FBI犯罪實驗室
to the FBI crime lab in Loveland, Colorado
344
00:27:32,049 --> 00:27:33,798
按你所要求的
per your request.
345
00:27:34,377 --> 00:27:37,045
應該在六周後能拿到DNA檢測結果
Should have the DNA results in six weeks.
346
00:27:37,045 --> 00:27:39,692
檢測結果應該有助於得出最後結論
Uh, those findings might help us make that determination.
347
00:27:39,692 --> 00:27:42,529
你列出的死因是什麼
What are you listing as the cause of death?
348
00:27:43,149 --> 00:27:44,487
你不會喜歡這個結果
Well, you're not gonna like it.
349
00:27:44,487 --> 00:27:46,745
她死於肺出血
She died from a pulmonary hemorrhage.
350
00:27:47,105 --> 00:27:51,411
當零度以下的空氣灌進肺裏
When... subzero air is drawn in the lungs,
351
00:27:51,411 --> 00:27:55,317
會導致肺泡 就是肺裏的小囊泡爆裂
it can cause the alveoli, the tiny sacs in the lungs to burst.
352
00:27:55,317 --> 00:27:56,586
體液流進肺中
Fluid builds in the lungs.
353
00:27:56,586 --> 00:27:58,004
而且如果空氣溫度足夠低
And if the air is cold enough,
354
00:27:58,004 --> 00:28:00,821
肺裏的液體會結晶
the liquid in the lungs will crystallize.
355
00:28:00,821 --> 00:28:03,928
- 最終 死者就會 - 抱歉 你沒有把兇殺列為死因嗎
- Ultimately, the victim met her... - Sorry, you're not listing this as a homicide?
356
00:28:03,928 --> 00:28:04,817
我不能
Can't.
357
00:28:06,995 --> 00:28:10,592
你得考慮到特定的環境因素
You have to take into consideration the circumstances.
358
00:28:10,592 --> 00:28:13,229
她被強姦了 而且是多次
She was raped. Repeatedly.
359
00:28:13,229 --> 00:28:14,338
- 還被打 - 聽我說
- Beaten... - Look...
360
00:28:14,338 --> 00:28:18,314
這些環境因素是你的範圍 不是我的
Uh, the circumstances is your field, not mine.
361
00:28:18,314 --> 00:28:19,513
現在 我來 我來給你看
Now, let me-let me show you.
362
00:28:19,513 --> 00:28:21,221
不 我不需要解釋
No, I don't need it explained!
363
00:28:21,231 --> 00:28:23,849
這完全可以以謀殺提起公訴
This is very prosecutable as a murder.
364
00:28:23,849 --> 00:28:25,757
很明顯如果沒有遭到攻擊的話
I mean, clearly she wouldn't have been running through the snow
365
00:28:25,757 --> 00:28:26,696
她不會在雪裏跑那麼遠
if she hadn't been attacked.
366
00:28:26,696 --> 00:28:29,773
但是我不能把兇殺列為她的死因
But I can't list the cause of death as homicide.
367
00:28:29,773 --> 00:28:31,941
那我就不能讓FBI的調查隊來保留地
And I can't get an FBI team to the reservation
368
00:28:31,951 --> 00:28:34,209
除非死因被列為兇殺
unless it's listed as a homicide.
369
00:28:34,209 --> 00:28:35,488
聽著 我現在不是來破案的
Look, I'm not here to solve this.
370
00:28:35,498 --> 00:28:37,995
我就是來知道死因
I'm just here to obtain a cause of death
371
00:28:37,995 --> 00:28:39,494
然後調一隊人過來
and send a team here that can.
372
00:28:39,494 --> 00:28:42,361
你上報強姦 上報襲擊 然後我
Look, present the rape, present the assault and I'm...
373
00:28:42,361 --> 00:28:44,739
那些不在FBI的管轄範圍內
Those don't fall to the jurisdiction of the FBI.
374
00:28:44,739 --> 00:28:47,396
那些歸印第安事務局管
They fall to the Bureau of Indian Affairs.
375
00:28:52,681 --> 00:28:55,438
嘿 別看我 我已經習慣得不到幫助了
Huh, hey, don't look at me, I'm used to no help.
376
00:28:55,618 --> 00:28:58,675
你這裏的所有警力就是6名警官
You have six officers on your entire force
377
00:28:58,675 --> 00:29:00,943
管著跟羅德島州一樣大的地盤
to cover an area the size of Rhode Island.
378
00:29:00,943 --> 00:29:02,461
嗯 我知道
Yes, I know that.
379
00:29:03,610 --> 00:29:05,378
無意冒犯 但這事只有自動送上門
No offense, but this'll have to crawl in your lap
380
00:29:05,378 --> 00:29:07,007
你們才能破案
in order for you to solve it.
381
00:29:07,317 --> 00:29:08,555
我也知道
I know that too.
382
00:29:08,555 --> 00:29:10,194
我們都知道這是謀殺
We all know it's a murder.
383
00:29:10,913 --> 00:29:12,511
讓聯邦檢察官簽署作保
Have the US Attorney sign off on it,
384
00:29:12,511 --> 00:29:13,680
我很樂意證實謀殺這點
I'm happy to corroborate that.
385
00:29:13,680 --> 00:29:17,487
但我就是不能把它寫在死亡證明里
But I just can't put it on the death certificate.
386
00:29:17,926 --> 00:29:18,895
好吧
Okay.
387
00:29:20,164 --> 00:29:21,043
謝謝
Thank you.
388
00:29:33,621 --> 00:29:35,030
我很感謝你的熱情
I appreciate your passion.
389
00:29:35,030 --> 00:29:37,527
FBI的探員一般不會有這反應
It's not the Fed's usual response.
390
00:29:38,306 --> 00:29:40,464
但是Randy是我們這邊的人
But Randy is on our side.
391
00:29:41,483 --> 00:29:43,341
當我的上級看到這份報告
When my supervisor sees this report,
392
00:29:43,341 --> 00:29:45,539
他會讓我回拉斯維加斯的
he's gonna want me back in Vegas.
393
00:29:45,539 --> 00:29:49,136
不是說我能幫得上多大忙 但是
Not that I'm much help or anything, but...
394
00:29:49,136 --> 00:29:51,384
你們只有我了
I'm all you've got.
395
00:30:01,634 --> 00:30:02,463
喂
Yeah?
396
00:30:12,273 --> 00:30:13,922
所以你從沒見過他
So, you never met him?
397
00:30:14,541 --> 00:30:15,580
沒有
No.
398
00:30:15,780 --> 00:30:17,438
而且她從沒說起過他
And she never talked about him?
399
00:30:17,708 --> 00:30:18,797
沒對我說過
Not to me.
400
00:30:19,646 --> 00:30:21,594
你為什麼可以讓女兒
So, why would you let your daughter
401
00:30:21,594 --> 00:30:23,622
和一個你從沒見過的男人待在一起
stay with a guy you've never met?
402
00:30:23,622 --> 00:30:24,751
你甚至連他名字都不知道
Whose name you don't even know?
403
00:30:24,751 --> 00:30:25,960
她是個成年人了
She was an adult.
404
00:30:26,479 --> 00:30:27,818
勉強算是
Barely.
405
00:30:30,855 --> 00:30:32,454
對不起 那是什麼意思
I'm sorry, what does that mean?
406
00:30:32,454 --> 00:30:33,652
不是什麼好話
It ain't good.
407
00:30:34,941 --> 00:30:36,560
聽著
Um, look...
408
00:30:37,868 --> 00:30:40,626
我不是想要冒犯你
I don't mean to offend you.
409
00:30:40,626 --> 00:30:46,080
我只是想知道這裏發生了什麼 Hanson先生
I am just trying to understand the dynamic here, Mr. Hanson.
410
00:30:46,080 --> 00:30:47,369
我在試著幫忙
I'm trying to help.
411
00:30:47,369 --> 00:30:48,967
為什麼你們這些人的試圖幫忙
Why is it whenever you people try to help,
412
00:30:48,967 --> 00:30:50,686
都以侮辱人開始
it starts with insults?
413
00:30:52,774 --> 00:30:54,602
我不知道她為什麼不告訴我
I don't know why she didn't tell me.
414
00:30:54,912 --> 00:30:58,328
但是她已經18歲了 我選擇相信她
But she was 18 and I chose to trust her.
415
00:30:58,808 --> 00:30:59,987
然後我選錯了
And I chose wrong.
416
00:31:00,496 --> 00:31:05,371
好吧 那 你的妻子呢 你女兒和她交流嗎
Okay, well, how about your wife? Did your daughter talk to her?
417
00:31:05,371 --> 00:31:06,800
你和你媽交流嗎
Do you talk to your mother?
418
00:31:06,800 --> 00:31:09,218
她名字叫Annie 她在這裏嗎
Her name is Annie? Is she here?
419
00:31:10,087 --> 00:31:11,455
她在臥室裏
She's in the bedroom.
420
00:31:11,455 --> 00:31:12,914
好 我想和她談談
Good, I'd like to speak to her.
421
00:31:13,174 --> 00:31:14,532
隨你
Be my guest.
422
00:31:15,302 --> 00:31:17,010
謝謝 臥室這邊走嗎
Thank you. Bedroom's just this way?
423
00:31:17,010 --> 00:31:18,139
那邊走
That way.
424
00:31:20,277 --> 00:31:21,696
- Jane - 嗯
- Jane. - Yeah?
425
00:31:23,514 --> 00:31:25,762
你不介意的 對吧
You don't mind, right?
426
00:31:25,981 --> 00:31:29,088
你不需要我的允許 你是個成年人了
Hey, you don't need my permission. You're an adult.
427
00:31:30,477 --> 00:31:31,596
勉強算是
Barely.
428
00:31:50,398 --> 00:31:51,177
Jane
Jane.
429
00:32:13,465 --> 00:32:15,473
我 我很抱歉
I'm-I'm really sorry.
430
00:32:37,112 --> 00:32:38,081
嘿
Hey.
431
00:33:19,401 --> 00:33:21,429
我很想告訴你會好受點兒的
I'd like to tell you it gets easier.
432
00:33:23,177 --> 00:33:24,176
但其實並不會
It doesn't.
433
00:33:29,191 --> 00:33:33,097
如果有什麼安慰的話 那就是
If there's any comfort, it's...
434
00:33:34,816 --> 00:33:37,004
習慣痛苦了吧 我覺得
getting used to the pain, I suppose.
435
00:33:43,317 --> 00:33:46,954
我去了在卡斯帕的一個喪慟研討會
Went to a grief seminar in Casper.
436
00:33:47,793 --> 00:33:48,872
你知道那個嗎
Did you know that?
437
00:33:50,990 --> 00:33:52,149
我也不知道為什麼
Don't know why.
438
00:33:55,745 --> 00:33:57,723
只是想讓不好的事情都走開
Just wanted the bad to go away.
439
00:33:59,022 --> 00:34:02,369
想要知道無解的問題的答案
Wanted answers to questions that couldn't be answered.
440
00:34:06,195 --> 00:34:08,793
研討會後輔導員過來找我
The counselor came up to me after the seminar
441
00:34:08,793 --> 00:34:10,691
坐在我旁邊
sat down next to me.
442
00:34:12,339 --> 00:34:14,657
他說了一些讓我無法釋懷的話
He said something that stuck with me.
443
00:34:16,825 --> 00:34:21,830
我不知道是他說的內容還是他說的方式
I don't know if it's what he said or it's how he said it.
444
00:34:26,545 --> 00:34:30,072
他說"我有一些好消息和一些壞消息"
He says, "I got some good news and I got some bad news."
445
00:34:31,261 --> 00:34:33,788
"壞消息是 你永遠和以前不一樣了"
"The bad news is you're never gonna be the same."
446
00:34:34,308 --> 00:34:37,285
"你永遠不會是完整的 再也不會"
"You'll never be whole. Not ever again."
447
00:34:38,544 --> 00:34:43,209
"你失去了女兒 沒有什麼能取代這個事實"
"You lost your daughter and nothing's ever gonna replace that."
448
00:34:43,748 --> 00:34:46,296
"現在 好消息是一旦你接受這個事實
"Now, the good news is as soon as you accept that...
449
00:34:46,496 --> 00:34:48,114
你就讓自己受苦"
and you let yourself suffer."
450
00:34:56,296 --> 00:34:58,914
"你就會讓自己在腦海中與她相遇"
"You'll allow yourself to visit her in your mind."
451
00:34:59,793 --> 00:35:02,500
"你會記住她付出的所有的愛"
"You'll remember all the love she gave."
452
00:35:03,609 --> 00:35:05,347
"她曾經所有的快樂"
"All the joys she knew."
453
00:35:10,113 --> 00:35:13,440
重點是 Martin 你逃脫不了這痛苦
The point is, Martin, you can't steer from the pain.
454
00:35:14,778 --> 00:35:16,906
如果你逃脫了 你就抹殺了你自己
If you do, you'll rob yourself.
455
00:35:22,691 --> 00:35:25,118
你會抹殺對她的每一絲記憶
You'll rob yourself of every memory of her.
456
00:35:27,376 --> 00:35:29,064
每一絲
Every last one.
457
00:35:30,293 --> 00:35:34,869
從她邁出的第一步 到她最後一個笑容
From her first step to her last smile.
458
00:35:36,307 --> 00:35:37,566
你會把它們全都抹殺的
You'll kill 'em all.
459
00:35:40,703 --> 00:35:42,381
承受痛苦吧 Martin
Just take the pain, Martin.
460
00:35:43,570 --> 00:35:46,048
聽到了嗎 承受著
You hear me? You take it.
461
00:35:50,563 --> 00:35:52,711
只有這樣你才能把她留在你身邊
It's the only way you'll keep her with you.
462
00:35:54,899 --> 00:35:57,197
我只是太累了 Cory
I'm just tired, Cory.
463
00:36:01,033 --> 00:36:05,209
我只是 厭倦了與這種生活抗爭
You know, I'm just... so tired of fighting this life.
464
00:36:07,747 --> 00:36:10,034
你現在做的努力都是為了你兒子
What you do now is for your boy.
465
00:36:12,332 --> 00:36:14,160
現在毒品才是他的至親
Drugs is his family now.
466
00:36:15,679 --> 00:36:17,127
他也走了
He's gone too.
467
00:36:18,766 --> 00:36:21,213
就住在這條街尾 但是他
Lives just down the damn road, but he's...
468
00:36:22,033 --> 00:36:23,311
他不在了
He's gone.
469
00:36:25,270 --> 00:36:28,596
我希望他們會發現他脫不了干係
I expect they'll find out he's involved in this somehow.
470
00:36:30,434 --> 00:36:33,342
他和Littlefeather兄弟待在一塊
He's staying with the Littlefeather boys.
471
00:36:33,342 --> 00:36:34,421
就這樣
That it?
472
00:36:36,189 --> 00:36:37,168
是的
Yeah.
473
00:36:37,827 --> 00:36:41,683
你載著那個探子到處跑免得她走丟 是嗎
You drivin' this Fed around so she don't get lost, is that it?
474
00:36:43,881 --> 00:36:45,949
他們是讓我幹這事
That's what they asked me to do.
475
00:36:46,928 --> 00:36:48,667
但我幹的不是這個
Not what I'm doing.
476
00:36:51,484 --> 00:36:53,132
那你在幹什麼
Then what are you doing?
477
00:36:55,550 --> 00:36:57,408
我是個獵人 Martin
I'm a hunter, Martin.
478
00:36:58,717 --> 00:37:00,765
你以為我在做什麼
What do you think I'm doing?
479
00:37:07,888 --> 00:37:10,136
如果你發現了是誰幹的
If you find out who did this...
480
00:37:11,674 --> 00:37:13,672
我不管是誰
I don't care who it is.
481
00:37:14,701 --> 00:37:16,270
你懂我的意思嗎
You understand me?
482
00:37:17,578 --> 00:37:19,057
就在原地
Right where they stand.
483
00:37:21,565 --> 00:37:23,962
那就離開我家門廊 開工吧
Then get off my porch and go do it.
484
00:38:07,340 --> 00:38:10,877
Natalie的哥哥跟Sam和Bart Littlefeather住在這裏
Natalie's brother lives here with Sam and Bart Littlefeather...
485
00:38:10,877 --> 00:38:13,894
還有個叫Frank Walker的極品玩意
and a real piece of work named Frank Walker.
486
00:38:16,271 --> 00:38:19,668
Hanson家的孩子是壞 但其他那幾個是真惡棍
Hanson kid's bad, but others are just stone evil.
487
00:38:19,668 --> 00:38:21,037
所以當心點
So, watch yourself.
488
00:38:21,037 --> 00:38:23,804
難道我們不應該在這裏等待支援嗎
Shouldn't we just maybe wait for some back-up?
489
00:38:24,194 --> 00:38:26,971
這不是會有支援的地方 Jane
Well, this isn't the land of back-up, Jane,
490
00:38:26,971 --> 00:38:29,368
這是你得靠自己的地方
this is the land of you're on your own.
491
00:38:48,660 --> 00:38:50,518
聽聽這破玩意
Listen to that shit.
492
00:38:57,811 --> 00:38:58,830
怎麼
Yeah?
493
00:38:59,339 --> 00:39:01,957
我們找Chip Hanson 他在嗎
We're lookin' for Chip Hanson. He around?
494
00:39:02,776 --> 00:39:04,594
不在這 兄弟
Not here, brah.
495
00:39:04,594 --> 00:39:05,823
你是誰
Who are you?
496
00:39:08,370 --> 00:39:10,239
你他媽的是誰
Who the fuck are you?
497
00:39:10,398 --> 00:39:12,516
我是聯邦探員 你是Sam嗎
I'm the FBI, are you Sam?
498
00:39:13,146 --> 00:39:14,145
不是
No.
499
00:39:14,654 --> 00:39:16,892
你這會磕嗨了嗎 Sam
You high right now, Sam?
500
00:39:16,892 --> 00:39:19,150
我逮捕你多少次了
How many times have I arrested you?
501
00:39:20,029 --> 00:39:23,136
局長 還好嗎 兄弟
Chief, what's up, brah?
502
00:39:23,136 --> 00:39:24,645
你兄弟在哪
Where's your brother?
503
00:39:26,663 --> 00:39:28,321
他在監獄裏 你抓他進去的
He's in prison, where you put him.
504
00:39:28,321 --> 00:39:29,820
怎麼 沒保釋
What, no parole?
505
00:39:29,820 --> 00:39:33,066
看看 司法系統起作用了
Well, look at that, the justice system at work.
506
00:39:34,155 --> 00:39:35,304
這倒提醒我了
That reminds me.
507
00:39:35,744 --> 00:39:38,002
我的保釋官說讓我給你個東西
My PO told me to give you something.
508
00:39:38,811 --> 00:39:40,339
我帶著它 現在就帶著
I got it... I got it right here.
509
00:39:40,339 --> 00:39:42,577
停下 讓我看見你的手 讓我看
Wait, let me see your hands! Let me see...
510
00:39:50,599 --> 00:39:52,707
Cory 小心背後
Cory! Watch your back!
511
00:40:32,389 --> 00:40:33,318
操
Fuck!
512
00:40:40,930 --> 00:40:45,306
我的英雄總殺牛仔
513
00:41:59,823 --> 00:42:01,731
另外兩個和Cory在外面
The other two's outside with Cory.
514
00:42:01,731 --> 00:42:02,331
走吧
Let's go.
515
00:42:02,331 --> 00:42:04,669
他 他還活著 我們需要叫急救
He... He's still alive. We need to call EMS.
516
00:42:04,669 --> 00:42:06,467
急救服務離這一小時多
EMS is an hour away.
517
00:42:06,727 --> 00:42:09,154
就 就把他留這
Just... just leave him.
518
00:42:09,644 --> 00:42:11,302
他還沒死 Ben
He's not dead, Ben.
519
00:42:21,162 --> 00:42:22,301
我說過的
Like I said.
520
00:42:22,941 --> 00:42:23,930
走吧
Let's go.
521
00:42:37,527 --> 00:42:39,485
- 你還好嗎 - 是的
- You okay? - Yeah.
522
00:42:41,363 --> 00:42:44,210
- 瘦的那個是Natalie的哥哥 - 另外一個是誰
- Skinny one's Natalie's brother. - Who's the other one?
523
00:42:44,210 --> 00:42:47,087
那個是Frank Walker
That... is a Frank Walker.
524
00:42:47,866 --> 00:42:49,685
你爸一定會很驕傲吧
Won't your daddy be proud.
525
00:42:49,685 --> 00:42:51,823
我爸在監獄裏 混蛋
My dad's in prison, asshole.
526
00:42:51,823 --> 00:42:53,421
我知道 我送他進去的
I know, I put him there.
527
00:42:53,881 --> 00:42:56,108
告訴我你妹妹怎麼了 Chip
Tell me what happened to your sister, Chip.
528
00:42:56,108 --> 00:42:57,018
什麼啊
What?
529
00:42:57,637 --> 00:42:59,225
別裝傻
Don't play dumb.
530
00:42:59,655 --> 00:43:01,623
關於什麼 她怎麼了
About what? What happened to her?
531
00:43:06,808 --> 00:43:08,386
那個白鬼幹什麼了
What that cracker do?
532
00:43:09,755 --> 00:43:13,551
什麼 什麼白鬼 她曾跟白人男子約會嗎
What, what cracker? Was she seeing a white guy?
533
00:43:14,001 --> 00:43:16,159
你認識他嗎 你知道他是誰嗎
Do you know him? Do you know who he is?
534
00:43:16,159 --> 00:43:18,157
你知道他的名字嗎 Chip
Do you know his name, Chip?
535
00:43:20,834 --> 00:43:22,213
你剛剛說"曾"
You just said was.
536
00:43:23,522 --> 00:43:25,060
為什麼你會說"曾"
Why did you say was?
537
00:43:26,099 --> 00:43:28,097
她為什麼說"曾"
Why did she say was?
538
00:43:29,186 --> 00:43:30,934
她剛剛說"曾"
She just said was!
539
00:43:32,403 --> 00:43:36,109
因為我們發現她被人強暴並且殺害 孩子
Because I found her raped and killed right over there, son.
540
00:43:37,898 --> 00:43:39,266
這就是原因
That's why.
541
00:43:43,832 --> 00:43:44,921
不
No...
542
00:43:49,696 --> 00:43:51,195
什麼
What?
543
00:43:57,608 --> 00:44:00,076
不
No!
544
00:44:03,103 --> 00:44:05,880
你先走 我會把Chip帶到蘭德市
You go, I'm gonna get Chip over to Lander
545
00:44:05,880 --> 00:44:08,098
看他能不能交代那個男朋友的名字
and see if he'll give me the name of this boyfriend.
546
00:44:08,098 --> 00:44:10,386
跟你說 這樣我們才能找到他
I tell you, this is how we find him.
547
00:44:10,386 --> 00:44:12,794
不 我們要去他工作或者住的地方
No, we go to where he works or where he lives.
548
00:44:12,794 --> 00:44:16,170
是嗎 那好 他在哪工作
Yeah? Well, where does he work?
549
00:44:16,670 --> 00:44:17,799
他住在哪
Where does he live?
550
00:44:17,799 --> 00:44:20,966
你覺得這個混蛋會告訴我們什麼嗎 我不這麼想
You think this asshole's gonna tell us anything? I don't.
551
00:44:21,575 --> 00:44:23,243
聽著 我明白你在找線索
Look, I hear you looking for clues
552
00:44:23,243 --> 00:44:25,241
但是你忽略了所有這些跡象
but you're missing all the signs.
553
00:44:25,241 --> 00:44:26,880
過來 我指給你看
Come here, let me show you.
554
00:44:29,667 --> 00:44:33,074
看見這個了嗎 這是一條雪橇印 對嗎
See this here? This is a sled track, right?
555
00:44:33,074 --> 00:44:35,202
- 好 - 你看見那邊的山脊上了嗎
- Okay. - You see out here on the ridge?
556
00:44:35,581 --> 00:44:38,389
來 用這個
Here, use these.
557
00:44:39,428 --> 00:44:40,587
好吧
Okay.
558
00:44:40,686 --> 00:44:42,894
你看見山脊這一邊的端點了嗎
You see at the end of the rigde here?
559
00:44:42,894 --> 00:44:45,042
- 跟著我的手 你能看見我的手嗎 - 能
- Follow my hand. Can you see my hand? - Yeah.
560
00:44:45,042 --> 00:44:47,170
好 我把手移開 現在你看
Okay, when I take it away, now look.
561
00:44:48,659 --> 00:44:50,057
你能看見那個嗎
Can you see that?
562
00:44:50,487 --> 00:44:52,255
你能看見那邊的陰影嗎
Can you see the shadow there?
563
00:44:52,255 --> 00:44:53,244
我想能
I think so.
564
00:44:53,244 --> 00:44:54,413
大雪開始覆蓋它了
Snow startin' to cover it.
565
00:44:54,413 --> 00:44:56,001
從那邊山底往上看
Look up the base of the mountain there.
566
00:44:56,001 --> 00:44:57,540
看 從山脊往上
See, go up the ridge there.
567
00:44:57,650 --> 00:44:58,759
在那邊你能更容易看見
You'll see it a lot easier there.
568
00:44:58,759 --> 00:45:00,797
看見那些上山的痕跡了嗎
See those tracks go up the mountain there?
569
00:45:00,797 --> 00:45:02,355
- 是的 我看見了 - 那好
- Yeah, I see it. - All right.
570
00:45:03,404 --> 00:45:06,761
Natalie的屍體就是在翻過那裏發現的 對嗎
Natalie's body was found just past there. Right?
571
00:45:07,730 --> 00:45:10,687
有人從這裏騎著雪橇
Someone on their little sled right here
572
00:45:10,687 --> 00:45:12,535
一路去了那邊
drove all the way out there.
573
00:45:13,035 --> 00:45:15,393
但那並沒有回來的痕跡 為什麼
There's no tracks comin' back. Why is that?
574
00:45:16,392 --> 00:45:19,748
我告訴你 答案就在那裏
I'm tellin' you, the answers are out there.
575
00:45:24,364 --> 00:45:26,402
嘿 聽著
Hey, look um...
576
00:45:28,090 --> 00:45:31,857
我不知道怎樣去做 好嗎 我不擅於追蹤獵物
I don't know how to do this, okay? I'm not a tracker.
577
00:45:31,956 --> 00:45:34,454
沒關係 我是幹這個的
That's okay, that's all I do.
578
00:45:36,752 --> 00:45:37,801
聽著
Look...
579
00:45:38,190 --> 00:45:39,609
你請我來幫你 對嗎
You asked me to help you, right?
580
00:45:39,609 --> 00:45:40,588
對
Yeah.
581
00:45:40,588 --> 00:45:42,796
我們應該在還能去的時候趕緊去
We should go while I still can.
582
00:45:44,744 --> 00:45:45,863
行
Okay.
583
00:46:05,853 --> 00:46:07,312
我們為什麼停下
Why are we stopping?
584
00:46:08,671 --> 00:46:10,639
暴風雪馬上要來了
It's about to storm now.
585
00:46:10,938 --> 00:46:13,036
樹林太密了沒法騎
The trees are too thick to drive.
586
00:46:14,085 --> 00:46:15,454
從這裏得走路了
Gotta walk from here.
587
00:46:16,403 --> 00:46:17,352
來
Come on.
588
00:46:22,507 --> 00:46:23,796
把這些穿上
Put these on.
589
00:46:24,106 --> 00:46:25,254
好
Okay.
590
00:46:30,409 --> 00:46:31,508
現在呢
Now what?
591
00:46:32,957 --> 00:46:34,166
我們步行
We walk.
592
00:46:34,955 --> 00:46:37,203
跟著這些往南去的雪橇印
Follow these sled tracks heading south.
593
00:46:37,203 --> 00:46:38,302
- 準備好了嗎 - 嗯
- Ready? - Yeah.
594
00:46:38,601 --> 00:46:40,150
行 跟著我
All right. Follow me.
595
00:47:09,212 --> 00:47:10,670
天啊
Oh my God.
596
00:47:19,651 --> 00:47:21,260
天啊
Oh my God.
597
00:47:41,360 --> 00:47:43,558
我們步行了最後半英里
We went on foot the last half mile of it.
598
00:47:43,558 --> 00:47:46,425
但是我們在雪地裏留下了非常明顯的痕跡 所以
But we blazed a pretty good trail in the snow, so.
599
00:47:46,425 --> 00:47:49,043
我可以帶著你的人回到那上面 如果你想的話
I can take your boys back up there if you want.
600
00:47:49,043 --> 00:47:51,640
我會跟印第安事務局的負責人談談的
Well, I'll talk to the BIA supervisor.
601
00:47:51,640 --> 00:47:53,518
他也許願意這麼干
He just might want you to do that.
602
00:47:54,038 --> 00:47:56,146
鑽井那邊的安保隊
The security team over at the rig
603
00:47:56,146 --> 00:47:57,634
在那周圍裝有監控
got cameras around the perimeter.
604
00:47:57,634 --> 00:47:58,743
我明天早上會去那裏
I'm gonna head up there in the morning.
605
00:47:58,743 --> 00:48:01,121
幸運的話 也許在監控錄像裏有所發現
We might get lucky, find something on tape.
606
00:48:03,778 --> 00:48:06,506
我們拘留的那兩個人說什麼了嗎
Did the two we have in custody say anything?
607
00:48:07,605 --> 00:48:09,313
他們可不會跟你和善地談話 Jane
They ain't the talkin' kind, Jane.
608
00:48:09,313 --> 00:48:12,999
這些孩子 他們希望進監獄 這是一種必經的儀式
These kids, they expect to go to prison. It's a rite of passage.
609
00:48:12,999 --> 00:48:15,547
我覺得他們期待進監獄
Hell, I think they look forward to it, you know.
610
00:48:15,547 --> 00:48:18,694
一天三頓 溫暖的屋子 免費的有線電視
Three hots and a cot, free cable.
611
00:48:19,833 --> 00:48:22,630
在他們看來 不管是啥都好過這裏
Anything's better than being here, the way they see it.
612
00:48:22,630 --> 00:48:24,468
就把他們的DNA和精液比照一下吧
Let's just test their DNA against the semen,
613
00:48:24,468 --> 00:48:26,007
看能有什麼發現
see what that tells us.
614
00:48:26,007 --> 00:48:28,155
- 我可以和他談話嗎 - 不行 Cory
- Can I talk to him? - No, Cory.
615
00:48:28,155 --> 00:48:29,983
他們告訴你的任何事都不能成為呈堂證供
Anything they tell you would be inadmissible in court.
616
00:48:29,983 --> 00:48:31,631
然後你轉達給我們的信息
And then anything you'd tell us
617
00:48:31,631 --> 00:48:34,508
會導致所有事情都不被法庭採納
would render everything that resulted inadmissible as well.
618
00:48:34,508 --> 00:48:37,336
那如果我不轉達給你呢 我就知道而已
What if I did not tell you? If I just knew it?
619
00:48:41,971 --> 00:48:44,439
我是探員Banner 是的 長官
Yeah, Agent Banner. Yes, sir.
620
00:48:45,098 --> 00:48:46,257
Ben
Ben.
621
00:48:47,256 --> 00:48:49,744
從這孩子會走路我就認識他了
I've known this kid since he could walk.
622
00:48:50,253 --> 00:48:52,051
我要去拿布蓋一下屋子
I gotta canvas the house.
623
00:48:52,051 --> 00:48:55,878
那個 後門只是從裏面鎖了一下
The uh, back door only locks from the inside.
624
00:49:17,107 --> 00:49:18,246
看看你
Look at you.
625
00:49:21,842 --> 00:49:24,650
看你 我屁事沒做
Look at you. I didn't do shit.
626
00:49:27,147 --> 00:49:30,514
這三年來你一直都在做屁事 Chip
All you been doing is shit for the last three years, Chip.
627
00:49:31,813 --> 00:49:35,369
都怪這地方 看它從我們手裏奪走了什麼
It's this place, man. Look what it takes from us.
628
00:49:36,888 --> 00:49:38,116
它從你那奪走了什麼
What it took from you.
629
00:49:39,245 --> 00:49:40,574
我不會站在這兒
I'm not gonna stand here
630
00:49:40,574 --> 00:49:42,972
告訴你生活是公平的 因為它本來就不公平
and tell you that life's fair 'cause it ain't.
631
00:49:43,221 --> 00:49:44,620
對你我都是如此
To either of us.
632
00:49:45,459 --> 00:49:48,117
但是 我們該怎麼做
But you know... what do we do?
633
00:49:50,275 --> 00:49:52,542
這塊土地 這塊土地就是我們的全部了
This land... this land is all we got left.
634
00:49:52,542 --> 00:49:54,051
我們個鬼
What's this we shit?
635
00:49:54,520 --> 00:49:56,658
你唯一原住民的地方就是你的前妻
Only thing native about you is your ex-wife.
636
00:49:56,658 --> 00:49:58,457
和你沒保護好的女兒
And a daughter you couldn't protect.
637
00:49:58,457 --> 00:50:00,115
也許你扮個警探
Maybe if you played detective...
638
00:50:02,892 --> 00:50:04,840
這不是你能談論的事情
That's not something you get to talk about.
639
00:50:06,109 --> 00:50:07,738
聽到沒
You hear me?
640
00:50:08,417 --> 00:50:09,676
過去
Go over there.
641
00:50:16,189 --> 00:50:18,787
你要教我如何保護別人嗎
You gonna lecture me about protecting people?
642
00:50:19,296 --> 00:50:21,784
自己卻搞著這些害死人的玩意
While you deal the shit that's killin' 'em?
643
00:50:24,381 --> 00:50:25,270
不像大多數人
Unlike most people,
644
00:50:25,270 --> 00:50:27,598
你有大把離開這個鬼地方的機會
you had every chance to get the hell outta here
645
00:50:27,598 --> 00:50:28,377
只要你想
if that's what you want.
646
00:50:28,377 --> 00:50:30,925
你可以參軍 讀大學 不論什麼你都有的選
You had the army, you had college, whatever, it's your choice.
647
00:50:30,925 --> 00:50:32,194
看看你選了什麼
Look what you chose.
648
00:50:34,322 --> 00:50:35,590
看看你選了什麼
Look what you chose.
649
00:50:37,009 --> 00:50:38,168
你個該死的
God damn you.
650
00:50:40,056 --> 00:50:41,165
我見過他
I met him.
651
00:50:45,740 --> 00:50:46,660
是嗎
Yeah?
652
00:50:47,019 --> 00:50:49,567
那個傻逼都快跟你一個年紀了
Yeah, the motherfucker was almost as old as you.
653
00:50:52,054 --> 00:50:54,292
我當時想揍他一頓
I wanted to fight his ass too.
654
00:50:55,421 --> 00:50:56,980
但Natalie攔著我
Natalie wouldn't let me.
655
00:50:58,828 --> 00:51:01,076
大概愛情真的盲目
Guess love really is blind, huh.
656
00:51:04,212 --> 00:51:06,650
他在其中一個鑽井工地做安保
He worked security on one of the drill sites.
657
00:51:10,736 --> 00:51:12,494
這男的叫什麼名字
This boyfriend have a name?
658
00:51:13,284 --> 00:51:16,441
Matt Matt什麼的 我不知道
Matt, Matt somethin'. I don't know.
659
00:51:17,060 --> 00:51:18,149
誰知道
Who does?
660
00:51:18,658 --> 00:51:22,195
Sam知道 你怎麼不問他
Sam knew. Why don't you ask him.
661
00:51:23,254 --> 00:51:26,141
我想你會比我更早和Sam說上話
I think you'll be talking to Sam long before I do.
662
00:51:26,561 --> 00:51:28,609
你以為我想這樣嗎
You think this is who I wanted to be?
663
00:51:35,092 --> 00:51:38,929
我很憤怒 想跟全世界干一架
I get so mad I wanna fight the whole world.
664
00:51:41,826 --> 00:51:44,024
你知道那是什麼感覺嗎
You got any idea what that feels like?
665
00:51:45,562 --> 00:51:46,721
我知道
I do.
666
00:51:49,988 --> 00:51:52,435
但我決定反過來跟這感覺干一架
But I decided to fight the feeling instead.
667
00:51:53,934 --> 00:51:56,222
因為我估計幹不過這世界
'Cause I figured the world would win.
668
00:52:02,526 --> 00:52:05,403
我跟你說過什麼 他說什麼了
What did I tell you? Did he say anything?
669
00:52:05,403 --> 00:52:08,090
不 操 我不 我不想知道
No, fuck it. I don't... I don't wanna know.
670
00:52:08,670 --> 00:52:10,498
你明天要去鑽井那 對嗎
You going up to the rigs tomorrow, ain't you?
671
00:52:10,498 --> 00:52:11,657
是的
Yeah.
672
00:52:12,626 --> 00:52:14,874
Natalie的男友在那工作
Natalie's boyfriend worked there.
673
00:52:14,874 --> 00:52:18,360
什麼 不 操 別告訴我
What? No, fuck, don't tell me.
674
00:52:18,360 --> 00:52:20,438
問題迎刃而解了啊
This thing's solving itself.
675
00:52:20,888 --> 00:52:21,867
Cory
Cory.
676
00:52:23,136 --> 00:52:25,603
我想要你明天跟我們一起去鑽井那
I want you at the rig with us tomorrow.
677
00:52:27,471 --> 00:52:29,649
你不會去狼可能在的地方抓狼
You don't catch wolves lookin' where they might be.
678
00:52:29,649 --> 00:52:31,357
你得去它們去過的地方
You look where they've been.
679
00:52:32,496 --> 00:52:34,195
它們之前就在這裏
They've been right here.
680
00:52:49,989 --> 00:52:50,659
嘿
Hey.
681
00:52:52,327 --> 00:52:53,496
你沒事吧
You okay?
682
00:52:56,123 --> 00:52:57,292
好些了
Been better.
683
00:53:00,030 --> 00:53:01,928
讓人想起過去 是不是
Brings it all back, doesn't it?
684
00:53:04,515 --> 00:53:05,374
也許
Maybe.
685
00:53:07,402 --> 00:53:09,340
所以你和Ben還有這個FBI的小女孩
So you and Ben and this little FBI girl
686
00:53:09,340 --> 00:53:12,927
組成了自己的破案小分隊 我聽說
formed your own posse to go solve it all. I hear.
687
00:53:15,674 --> 00:53:17,063
只是想幫忙
Just trying to help.
688
00:53:17,612 --> 00:53:20,140
你不會找到你想要的答案的
You won't get the answers you're looking for.
689
00:53:22,727 --> 00:53:24,426
不論你找到了什麼
No matter what you find.
690
00:53:26,983 --> 00:53:29,021
這跟Emily無關
This isn't about Emily.
691
00:53:36,084 --> 00:53:37,453
晚安 Cory
Goodnight, Cory.
692
00:54:09,112 --> 00:54:10,561
Matt Rayburn
Matt Rayburn.
693
00:54:13,048 --> 00:54:14,277
你知道他嗎
Do you know him?
694
00:54:16,215 --> 00:54:17,664
他就是我們在雪地裏發現的那個男人嗎
That's the guy we found in the snow?
695
00:54:17,664 --> 00:54:19,532
是的 他的指紋在數據庫裏
Yeah, his fingerprints in the database.
696
00:54:19,532 --> 00:54:23,578
他是其中一處鑽井站的外包安保
He was a security contractor for one of the drill stations.
697
00:54:25,097 --> 00:54:26,006
好吧
All right.
698
00:54:29,183 --> 00:54:30,182
就這些嗎
That it?
699
00:54:31,740 --> 00:54:33,388
- 我被炒魷魚了嗎 - 沒
- Am I fired now? - No.
700
00:54:33,678 --> 00:54:36,915
- 進來吧 暖和一下 - 好的
- Why don't you come inside, warm up. - Okay. Yeah.
701
00:54:42,709 --> 00:54:45,856
你想喝點什麼嗎
You uh, want something to drink?
702
00:54:46,216 --> 00:54:46,955
好啊
Sure.
703
00:54:47,345 --> 00:54:51,761
有 牛奶 咖啡 井水
Got uh, milk, coffee or well water.
704
00:54:52,230 --> 00:54:54,448
- 水就好 - 好的
- Water's good. - Okay.
705
00:54:55,267 --> 00:54:57,845
不必客氣
Right, just make yourself at home.
706
00:55:20,822 --> 00:55:22,001
- 給你 - 謝謝
- Here you go. - Thanks.
707
00:55:27,306 --> 00:55:30,503
那是我女兒Emily
That's uh, that's my daughter Emily.
708
00:55:31,941 --> 00:55:33,500
她三年前去世了
She passed three years ago.
709
00:55:36,227 --> 00:55:37,316
我很抱歉
I'm sorry.
710
00:55:40,803 --> 00:55:43,091
你想知道原因 是不是
You wanna know how, don't you?
711
00:55:46,018 --> 00:55:47,147
我是想 但是
I do, but...
712
00:55:49,215 --> 00:55:50,523
我也一樣
Makes two of us.
713
00:55:53,061 --> 00:55:56,318
我當時在派恩戴爾做戶外用品生意
I was working as an outfitter in Pinedale.
714
00:55:56,318 --> 00:56:01,393
有一晚下大雪 我少有的不用值夜班
There was a big snow, so I found myself with a rare night off.
715
00:56:02,741 --> 00:56:04,849
於是我去汽車旅館 打電話給妻子 說
So, I go to a motel, call the wife, say,
716
00:56:04,849 --> 00:56:07,017
不如你過來 陪我住一晚上
Why don't you come up, stay for the night?
717
00:56:08,246 --> 00:56:11,862
當你有兩個孩子 大半年都呆在山上
When you got two kids and you're up the mountain half the year...
718
00:56:13,351 --> 00:56:14,890
我們沒多少時間在一起
We don't get much time together.
719
00:56:16,588 --> 00:56:20,364
於是我們讓Emily照顧Casey 他那時候五歲
So, we had Emily look after Casey, he was five at the time.
720
00:56:20,364 --> 00:56:21,523
她16歲
She was 16.
721
00:56:22,742 --> 00:56:25,849
我猜我們離開鎮上的消息傳出去了
I guess word got out that we were out of town.
722
00:56:26,918 --> 00:56:30,245
然後一些學校的朋友來了 然後是更多的朋友
So, some school friends came over, then some more friends.
723
00:56:31,064 --> 00:56:32,352
然後
Then uh...
724
00:56:34,550 --> 00:56:37,218
然後來了些不算是朋友的人
And then some people came over that weren't friends.
725
00:56:37,637 --> 00:56:40,684
於是 小小的聚會變成了大型派對 我猜
So, a little gathering turned into quite the party, I guess.
726
00:56:41,943 --> 00:56:43,052
之後
Then uh...
727
00:56:45,630 --> 00:56:46,459
我不知道
I don't know.
728
00:56:48,407 --> 00:56:50,455
很多事我都不知道
You know, there's a lot I don't know.
729
00:56:56,259 --> 00:56:58,267
第二天早上接到電話
Got that phone call the next morning.
730
00:57:00,195 --> 00:57:01,444
Natalie打來的
From Natalie.
731
00:57:03,122 --> 00:57:05,011
說Emily不見了
Saying that Emily was missing.
732
00:57:07,888 --> 00:57:10,835
她很擔心 那是自然的 她們是最好的朋友
She was worried, naturally. They were best friends.
733
00:57:13,353 --> 00:57:16,749
是 我們努力想要照顧好Emily
Yeah, we tried to be very careful with Emily.
734
00:57:19,047 --> 00:57:20,775
想要計劃好所有事情
Tried to plan for everything.
735
00:57:27,479 --> 00:57:29,327
她是那麼好的一個女孩
She was such a good girl.
736
00:57:31,625 --> 00:57:33,473
但我們鬆懈了
But we let our guard down.
737
00:57:35,151 --> 00:57:39,287
我跟你說 可能有一天你也會有孩子
I tell you. You know, you may have kids one day.
738
00:57:41,955 --> 00:57:43,423
你不可以眨眼
You cannot blink.
739
00:57:46,310 --> 00:57:48,059
哪怕一次也不行 永遠不可以
Not once, not ever.
740
00:57:51,196 --> 00:57:55,222
風河谷那兒有個放羊人
Then there's a guy movin' sheep over by the Wind River.
741
00:57:55,801 --> 00:57:57,310
是他發現了她
He's the one who found her.
742
00:57:58,708 --> 00:58:01,496
距離我們家大概20英里
Some 20 miles from our house.
743
00:58:01,755 --> 00:58:04,832
沒人知道她是怎麼到的那或發生了什麼
They don't know how she got there or what happened.
744
00:58:05,592 --> 00:58:07,040
屍檢沒能告訴我們多少訊息
Autopsy couldn't tell us much
745
00:58:07,040 --> 00:58:09,318
因為郊狼先我們一步
'cause the coyotes got at her pretty good.
746
00:58:12,765 --> 00:58:14,343
抱歉
You know, I'm-I'm sorry...
747
00:58:15,362 --> 00:58:16,671
抱歉
I'm sorry...
748
00:58:18,799 --> 00:58:19,898
對不起
Sorry.
749
00:58:20,227 --> 00:58:22,195
你能指給我
Could you point me um...
750
00:58:25,043 --> 00:58:27,410
衛生間的位置嗎
towards your... the bathroom?
751
00:58:27,690 --> 00:58:29,129
就在那兒
Straight right there.
752
00:58:29,488 --> 00:58:30,507
謝謝
Thanks.
753
00:58:56,922 --> 00:59:00,588
在我的完美世界裏有一片草地
754
00:58:57,541 --> 00:58:59,719
"在我的完美世界裏有一片草地"
"There is a meadow in my perfect world"
755
00:59:00,118 --> 00:59:01,517
Emily寫的
Emily wrote that.
756
00:59:05,983 --> 00:59:10,488
她憑借這首詩進了科羅拉多州立大學的暑期寫作項目
That's what got her accepted into the summer writing program at Colorado State.
757
00:59:11,907 --> 00:59:13,425
這是她寫給你的嗎
Did she write it to you?
758
00:59:18,700 --> 00:59:20,519
寫給誰的不重要
Doesn't matter who it's to.
759
00:59:22,477 --> 00:59:24,355
重要的是誰寫的
Just matters who it's from.
760
00:59:30,908 --> 00:59:34,745
聽著 我很抱歉晚上的事
Look, I'm sorry about um, earlier tonight.
761
00:59:36,703 --> 00:59:39,350
我只是想做正確的事
I'm just trying to do the right thing here.
762
00:59:40,020 --> 00:59:43,586
我不知道Hanson家的男孩跟你說了什麼 但是
And I don't really know what the Hanson boy told you, but...
763
00:59:44,695 --> 00:59:48,261
如果可以的話 我不想被捲入像今天這樣的事
I don't wanna stumble into something like today if I can help it.
764
00:59:48,961 --> 00:59:53,177
所以 如果他說了什麼我應該知道的東西
So, you know, if he said something that I should know...
765
00:59:53,177 --> 00:59:55,604
我會很感激你分享給我
I'd appreciate if you shared.
766
00:59:56,344 --> 01:00:00,230
他只說了Natalie的男友叫Matt
Well, all he said was that Natalie's boyfriend was named Matt.
767
01:00:01,059 --> 01:00:03,547
而你已經知道那是誰了 所以
And you've already figured out who that is, so.
768
01:00:04,396 --> 01:00:06,923
你可以打電話問我的 不是嗎
You could've called for that information, right?
769
01:00:07,503 --> 01:00:09,810
我想知道你為什麼幫我
I wanted to know why you're helping me.
770
01:00:10,330 --> 01:00:12,188
現在我知道了 所以
Now I do, so.
771
01:00:13,697 --> 01:00:14,975
明天
Tomorrow...
772
01:00:17,013 --> 01:00:21,119
你覺得我們能別把雪地摩托開到80英里的時速嗎
Do you think we could not ride the snowmobiles 80 miles an hour?
773
01:00:21,119 --> 01:00:22,548
當然可以
Yeah, sure,
774
01:00:22,548 --> 01:00:25,205
如果你想跌進我們本可以躍過的坑裏去的話
if you wanna end up in a ditch we could've jumped over.
775
01:00:26,035 --> 01:00:27,373
好極了
Great.
776
01:00:28,522 --> 01:00:29,601
好了
Okay.
777
01:00:30,610 --> 01:00:31,629
你贏了
You win.
778
01:00:33,767 --> 01:00:35,585
- 晚安 - 好
- Have a good night. - All right.
779
01:00:36,295 --> 01:00:37,424
明天見
See you tomorrow.
780
01:00:38,293 --> 01:00:39,322
明天見
See you tomorrow.
781
01:00:57,944 --> 01:00:59,492
你比她抖得還厲害
You're shaking more than she is.
782
01:00:59,492 --> 01:01:02,109
這天冷得能把挖井工的屁股給凍掉
It's cold enough to freeze a well-digger's ass out here.
783
01:01:02,109 --> 01:01:03,618
是啊 氣溫肯定已經零下了
Yeah, below zero, I bet.
784
01:01:03,618 --> 01:01:06,166
嗯 零下21攝氏度了 山上那邊會更冷的
Yeah, six below. It's a lot colder up there.
785
01:01:06,995 --> 01:01:08,303
嗨 老兄
Hey, bud.
786
01:01:08,953 --> 01:01:11,930
- 嘿 你好嗎 - 你在這幹什麼
- Hey, how you doing? - What are you doing here?
787
01:01:11,930 --> 01:01:14,567
Littlefeather家門口有些軌跡一直延伸到屍體那
There's tracks that lead from the Littlefeather house to the body.
788
01:01:14,567 --> 01:01:16,525
我打算順著那些軌跡 看看它們去到哪裏
I'm gonna follow them, see where they go.
789
01:01:16,525 --> 01:01:17,235
你們呢
How about you?
790
01:01:17,235 --> 01:01:19,562
Jane是唯一對那片地有管轄權的人
Yeah, well, Jane's the only one with jurisdiction out there.
791
01:01:19,562 --> 01:01:22,030
我覺得多喊幾個警察跟著比較安全
Just wanted a few extra badges along.
792
01:01:22,120 --> 01:01:23,249
你跟他們說明一下情況吧
You wanna walk 'em through this?
793
01:01:23,648 --> 01:01:24,578
好的
Uh sure, yeah.
794
01:01:24,578 --> 01:01:28,154
鑽井站周圍有監控攝像頭
Um, the drill station has cameras along its perimeter,
795
01:01:28,154 --> 01:01:30,772
所以我們希望某個攝像頭能拍到些線索
so we're hoping one of the cameras caught something.
796
01:01:30,772 --> 01:01:34,018
我們還會仔細搜查Matt Rayburn住的拖車
And uh, we'll also canvas Matt Rayburn's trailer.
797
01:01:34,018 --> 01:01:36,766
看是否有線索表明他和襲擊有關
See if there's anything that links him to the assault.
798
01:01:36,766 --> 01:01:38,024
你有搜查證嗎
You have a warrant?
799
01:01:38,434 --> 01:01:40,152
我會好聲好氣地請他們協助的
I'm gonna ask real nice.
800
01:01:41,121 --> 01:01:43,919
不能從Littlefeather的房子那過去嗎
Can't get there from the Littlefeather house?
801
01:01:43,919 --> 01:01:46,346
乘雪橇去的話會非常困難 途中要經過兩個峽谷
That's a real tough sled ride to two canyons and,
802
01:01:46,346 --> 01:01:49,024
我可不打算把你們從雪裏挖出來 所以我不建議這麼做
I ain't lookin' to dig you out, so. I don't recommend it.
803
01:01:49,034 --> 01:01:51,102
我們將沿著通往煉油廠的路繞過去
We'll take the refinery road around.
804
01:01:51,102 --> 01:01:53,369
為了這五英里你得開五十英里
So you gotta drive 50 miles to go five.
805
01:01:53,439 --> 01:01:54,858
歡迎來到懷俄明
Welcome to Wyoming.
806
01:01:55,218 --> 01:01:58,924
你們這的人沒收到通知嗎 現在已經是春天了
Didn't you people get the memo that it's-it's spring?
807
01:02:00,453 --> 01:02:04,619
如果你發現了什麼 就用無線電呼我
If you find anything, you call me on the radio.
808
01:03:44,721 --> 01:03:49,256
限制領地
809
01:03:44,721 --> 01:03:49,256
嚴禁擅自入內
810
01:03:44,721 --> 01:03:49,256
西
中
811
01:03:44,721 --> 01:03:49,256
燃
油
812
01:04:06,630 --> 01:04:09,667
*遠離你迷人的雙眸*
*Far from your loving eyes.*
813
01:04:12,324 --> 01:04:15,561
*在永遠沒有寒冬的地方*
*In a place where winter never comes.*
814
01:04:20,316 --> 01:04:23,253
*遠離你迷人的雙眸*
*Far from your loving eyes.*
815
01:04:26,940 --> 01:04:30,247
*我在風獨自中奔跑*
*Alone among the wind I run.*
816
01:04:33,064 --> 01:04:35,941
*遠離你迷人的雙眸*
*Far from your loving eyes.*
817
01:04:47,320 --> 01:04:49,927
*我會回到這裏*
*I return to this place.*
818
01:05:02,105 --> 01:05:03,164
早上好
Good morning.
819
01:05:03,164 --> 01:05:03,814
早上好
Good morning.
820
01:05:03,814 --> 01:05:05,322
有什麼能幫你們的
Can I help you?
821
01:05:05,452 --> 01:05:08,319
是不是有個叫Matt Rayburn的在這工作
Yeah, does a Matt Rayburn work here?
822
01:05:08,319 --> 01:05:10,707
是啊 你知道他在哪嗎
Yeah. You know where he is?
823
01:05:11,476 --> 01:05:13,864
我正準備問你同樣的問題
I was about to ask you the same thing.
824
01:05:14,833 --> 01:05:17,391
我也不知道 幾天前他和他女朋友吵了一架
No. He got in a fight with his girlfriend a couple of days ago.
825
01:05:17,401 --> 01:05:19,369
她一氣之下就走了 然後他也跟著走了
She took off, he took off after.
826
01:05:19,369 --> 01:05:21,077
從那以後我們再沒見過他
We haven't seen 'em since.
827
01:05:21,077 --> 01:05:23,205
- 那是什麼時候的事 - 三天之前
- When was that? - Three days ago.
828
01:05:23,445 --> 01:05:24,783
該死 我們不知道該怎麼辦
Hell, we didn't know what to do.
829
01:05:24,793 --> 01:05:26,691
打那天起我們就一直在等總公司通知我們
We've been waiting on corporate ever since to tell us
830
01:05:26,691 --> 01:05:29,149
是該填好他的解雇文件還是該聯繫你們
whether or not to fill out his termination papers or call you guys.
831
01:05:29,159 --> 01:05:29,679
一切還好嗎
Everything okay?
832
01:05:29,679 --> 01:05:31,277
沒事 他們是來這找Matt的
Yeah, they're here about Matt.
833
01:05:31,627 --> 01:05:33,844
你們找到他了嗎 他怎麼樣
Did you find him? Is he okay?
834
01:05:33,844 --> 01:05:36,242
- 你們兩個發生了什麼事嗎 - 什麼意思
- What happened to you two? - What's that?
835
01:05:36,242 --> 01:05:38,060
你們看起來有點掛綵啊
You look a little torn up.
836
01:05:39,069 --> 01:05:41,927
是啊 你開60碼撞上這些松枝
Yeah, well, you hit one of these pine branches doin' 60,
837
01:05:41,927 --> 01:05:43,095
這就是你的下場
see what happens to you.
838
01:05:43,095 --> 01:05:46,722
我們每天都要沿著地界線巡邏兩次 附帶責任嘛
We run the property line twice daily. Comes with the territory.
839
01:05:46,722 --> 01:05:49,709
你們應該試著用用面罩啥的
You should try using face shields.
840
01:05:49,709 --> 01:05:53,196
我向上面要過頭盔 但上司卻說"雪很軟的 難道不是嗎"
I requested helmets, supervisor says, "Snow's soft, ain't it?"
841
01:05:53,196 --> 01:05:55,423
總公司在德州 我能說什麼呢
Corporate's in Texas, what can I tell you?
842
01:05:55,423 --> 01:05:57,531
那Matt是和別人合住在這裏嗎
Does Matt bunk here on the property?
843
01:05:57,531 --> 01:05:59,639
是的 我們都住這
Yeah. Yeah, we all do.
844
01:06:02,556 --> 01:06:04,065
我們能看看他住的拖車嗎
Can we see his trailer?
845
01:06:04,065 --> 01:06:05,773
可以 跟我來 我帶你們過去
Yeah, sure. Come on, I'll walk you up.
846
01:06:05,773 --> 01:06:07,082
發生了什麼事 老大
What's going on, boss?
847
01:06:07,092 --> 01:06:08,880
他們是為了Matt來的
They're here about Matt.
848
01:06:33,816 --> 01:06:35,295
你們的好日子到頭了
End of the line for you.
849
01:07:30,161 --> 01:07:31,580
所以說
So, did uh,
850
01:07:32,489 --> 01:07:34,727
他出了什麼事嗎 你們知道他現在在哪嗎
did something happen to him? Do you know where he is?
851
01:07:34,727 --> 01:07:36,904
這也是我們想知道的
That's what we're trying to find out.
852
01:07:36,904 --> 01:07:39,492
他女朋友報警說他失蹤了
His girlfriend filed a missing persons report.
853
01:07:39,592 --> 01:07:40,501
怎麼可能呢
How can that be?
854
01:07:40,501 --> 01:07:42,679
我以為你們在暴風雪前在雪堆裏發現了她的屍體
I thought you guys found her in a snowdrift right before the storm.
855
01:07:42,679 --> 01:07:43,518
你怎麼會知道
Excuse me?
856
01:07:43,518 --> 01:07:46,425
你們發現她的時候我在無線電裏聽到了她的名字
I heard her name go out over the radio when you guys found her.
857
01:07:46,425 --> 01:07:48,773
我不記得有提到她的名字啊
I don't remember using her name.
858
01:07:50,671 --> 01:07:52,649
也許你沒仔細聽吧
Well, maybe you weren't listening.
859
01:07:55,197 --> 01:07:57,754
- 你們他媽的在幹什麼 - 怎麼了
- What the fuck are you doing? - What?
860
01:07:59,373 --> 01:08:02,340
- 為什麼你們在包圍我 - 你在說什麼啊
- Why are you flanking me? - What are you talking about?
861
01:08:02,609 --> 01:08:03,928
你他媽明明知道我在說什麼
The fuck you think I'm talkin' about?
862
01:08:03,928 --> 01:08:05,557
你已經把我們三面都圍住了 白癡
You got us on three sides, dickhead!
863
01:08:05,557 --> 01:08:07,784
把你的手從武器上拿開 這裏可是私人領地
Get your hands off that weapon, this is private property.
864
01:08:07,784 --> 01:08:08,833
- 你們在幹什麼 - 他媽的把槍放下
- What are you doing? - Put the fucking gun down!
865
01:08:08,833 --> 01:08:10,142
他媽的現在就給我把槍放下
Put the fucking gun down right now!
866
01:08:10,142 --> 01:08:10,652
嘿
Hey!
867
01:08:10,652 --> 01:08:12,160
把槍放下 Dillion
Put it down, Dillon!
868
01:08:13,559 --> 01:08:14,358
Dillion
Dillon!
869
01:08:14,358 --> 01:08:16,376
背對著我 雙膝跪地 立刻照做
Turn away from me, drop to your knees, right now!
870
01:08:16,376 --> 01:08:16,716
Evan
Evan!
871
01:08:16,716 --> 01:08:17,575
去你媽的
Fuck you,
872
01:08:17,575 --> 01:08:19,863
這裏是能源部在印第安保留區的租地 混蛋
this is Department of Energy lease on reservation land, asshole.
873
01:08:19,863 --> 01:08:21,391
你光是待在這就已經違法了
You're breaking the law by being here.
874
01:08:21,391 --> 01:08:22,080
停下
Hey!
875
01:08:22,080 --> 01:08:24,128
這裏是保留區租地 副警長
This is leased land on a reservation, deputy.
876
01:08:24,128 --> 01:08:25,147
你在這沒有任何權力
You've got no authority.
877
01:08:25,147 --> 01:08:26,746
你以為我不知道你在做什麼嗎
You think I don't know what you're doing?
878
01:08:26,746 --> 01:08:28,254
他媽的動手啊 混蛋 我倒要看看會發生什麼
Fucking do it, asshole. See what happens.
879
01:08:28,254 --> 01:08:31,142
- 動手啊白小子 大家一起死 - 我們在做什麼
- Hokahey white boy, let's go. - What are we doing?
880
01:08:31,142 --> 01:08:32,380
副警長 你在這裏是沒有權力的
Deputy, you've got no authority.
881
01:08:32,380 --> 01:08:34,169
你已經違反了聯邦法律
You're in violation of Federal law.
882
01:08:34,169 --> 01:08:35,298
放下你的武器
Lower your weapon.
883
01:08:35,298 --> 01:08:36,896
操你媽的 是你讓我們陷入交火的
Fuck you, you got us in a crossfire!
884
01:08:36,896 --> 01:08:38,464
告訴我啊 我該怎麼做
Talk to me! What do I do?
885
01:08:38,464 --> 01:08:40,752
不要讓步 縣警長在這裏沒有權限
Hold your ground! County Sheriffs have no authority!
886
01:08:40,752 --> 01:08:42,441
夠了 所有人都不要衝動
All right, everybody just take it easy!
887
01:08:42,441 --> 01:08:44,608
FBI 嘿 我是聯邦調查局的
FBI! Hey! FBI!
888
01:08:45,108 --> 01:08:49,084
這裏是聯邦領土所以我是唯一有權限的 知道了嗎
This is Federal land and I am the only authority! Okay?
889
01:08:49,963 --> 01:08:53,660
現在 你們所有人都退後
Right now, all of you stand down!
890
01:08:54,699 --> 01:08:56,287
可以嗎 所有人
Okay. Everyone!
891
01:08:57,046 --> 01:08:59,844
我們都有著同一個目標
We're all working towards the same goal here.
892
01:08:59,914 --> 01:09:01,842
所以我需要你們都各退一步
And I need you to back down
893
01:09:03,150 --> 01:09:07,067
把你們的手從武器上拿開
and take your hands away from your weapons.
894
01:09:07,067 --> 01:09:08,026
看我
Look.
895
01:09:09,065 --> 01:09:11,972
Dillion 把槍收起來
Dillon, holster your weapon.
896
01:09:14,519 --> 01:09:16,158
太他媽差勁了 老兄
Fucking decaf, man.
897
01:09:16,497 --> 01:09:18,326
我的老天啊
Jesus fucking Christ.
898
01:09:19,205 --> 01:09:21,582
你把這些混蛋管住了 女士
You keep these assholes in check, lady.
899
01:09:21,582 --> 01:09:23,291
我們只是他媽的在做分內事
We're just doing our fucking job here.
900
01:09:23,291 --> 01:09:25,269
我們一出現 就沒你們的事了 混蛋
Yeah, when we show up, your job is over, asshole.
901
01:09:25,269 --> 01:09:27,557
Evan 現在就把槍收起來
Evan, holster your weapon now!
902
01:09:27,557 --> 01:09:30,684
行了 你們所有人 走到我的左側 動起來
All right, everyone of you, step to my left. Let's go.
903
01:09:30,684 --> 01:09:33,681
- 不要有人走在我後面 明白了嗎 - 就聽你的 混蛋
- Nobody behind me, you understand? - You got it, asshole.
904
01:09:33,681 --> 01:09:35,859
兄弟們 到我這邊來
Guys, step my way.
905
01:09:35,859 --> 01:09:39,075
大家都請深呼吸冷靜一下
Everybody take a big, deep breath there, please.
906
01:09:39,075 --> 01:09:40,094
哇哦 哇哦 哇哦
Whoa, whoa, whoa.
907
01:09:40,094 --> 01:09:43,071
副警長 把槍收起來
Deputy, holster your weapon.
908
01:09:43,071 --> 01:09:44,250
你沒看到他們剛才想幹什麼嗎
You didn't see it?
909
01:09:44,250 --> 01:09:46,748
現在就放下 不然就被逮捕 明白嗎
Now or you're under arrest, you understand me?
910
01:09:48,336 --> 01:09:49,415
你果然沒看到
You didn't see it.
911
01:10:04,740 --> 01:10:06,589
帶我們到Matt的拖車去
Take us to Matt's trailer.
912
01:10:08,047 --> 01:10:08,956
遵命 女士
Yes, ma'am.
913
01:10:29,027 --> 01:10:30,255
Ben 能聽到嗎
Ben, copy?
914
01:10:34,312 --> 01:10:35,650
Ben 你能聽到嗎
Ben, do you copy?
915
01:10:47,609 --> 01:10:48,628
Ben
Ben!
916
01:10:55,761 --> 01:10:57,589
這就是了 就在這
This is it, right here.
917
01:10:58,578 --> 01:11:00,556
他有和別人合住嗎
Does he bunk with anybody?
918
01:11:00,556 --> 01:11:03,633
是的 和我還有Pete Mickens一起住
Yeah. Me and Pete Mickens.
919
01:11:03,633 --> 01:11:05,351
Pete現在在車裏嗎
Is Pete in there now?
920
01:11:05,351 --> 01:11:08,588
是的 他正在睡覺 昨天上的夜班
Yeah, he's sleeping, he's got the night shift.
921
01:11:42,645 --> 01:11:43,884
有什麼能幫你嗎
Can I help you?
922
01:11:45,262 --> 01:11:48,919
我正在找我身著閃亮盔甲的騎士
Uh, yeah, I'm-I'm looking for my knight in shining armor.
923
01:11:48,919 --> 01:11:50,847
我覺得這是他住的拖車
I think this is his trailer.
924
01:11:50,847 --> 01:11:54,953
媽的 我現在盔甲有點緊缺
Well, um, shit, I'm a little short on armor. You know.
925
01:11:55,203 --> 01:11:58,769
- 哦 我不介意的 - 你不介意嗎 真的
- Oh, I don't mind. - You don't mind? Yeah?
926
01:11:59,558 --> 01:12:02,226
你知道見到你有多棒嗎
Do you have any idea how good it is to see you?
927
01:12:02,226 --> 01:12:05,013
你知不知道 天啊 哦天哪
Like any idea? Man, oh man!
928
01:12:05,223 --> 01:12:06,042
你是怎麼到這的
How did you get here?
929
01:12:06,042 --> 01:12:07,720
我沒聽到公主你的四輪馬車停下的聲音啊
I didn't hear your carriage pull up.
930
01:12:07,720 --> 01:12:09,379
我的
Well, my uh,
931
01:12:09,379 --> 01:12:11,876
四輪馬車的車主想趕回蘭德看一場八點鐘的演出
carriage wanted to catch the eight o'clock show in Lander.
932
01:12:12,546 --> 01:12:13,655
所以她就在岔路口讓我下車了
So, she dropped me off at the turn-out.
933
01:12:13,655 --> 01:12:15,823
然後呢 你就這麼冒著雪走過來了嗎
What you do, you just walked in the snow, huh?
934
01:12:15,823 --> 01:12:17,121
像個女超人一樣
Like Superwoman.
935
01:12:17,231 --> 01:12:19,809
- 我覺得你值得我這麼做 - 你覺得我值得 真的嗎
- Well, I think you're worth it. - You think I'm worth it? Yeah?
936
01:12:19,809 --> 01:12:21,297
快進來把你個小傻瓜
Would you get your ass in here.
937
01:12:21,297 --> 01:12:24,464
你是這個星球上最牛逼的女人了 你知道嗎
Like the baddest woman in the planet. You know that?
938
01:12:28,450 --> 01:12:29,459
太牛逼了
God damn.
939
01:12:31,907 --> 01:12:33,086
那紐約怎麼樣
What about New York?
940
01:12:34,664 --> 01:12:38,510
你不會喜歡紐約的 你會討厭這個城市的 在那待上一個月
Aw, you'd hate New York, you'd hate it. Go a whole month there...
941
01:12:38,510 --> 01:12:41,128
雙腳永遠都只能接觸到水泥
Feet never touch anything but cement.
942
01:12:41,458 --> 01:12:43,496
好吧 那芝加哥呢
Okay, how about Chicago?
943
01:12:43,496 --> 01:12:46,782
該死的 寶貝 芝加哥和紐約是同一回事 只是更冷一點罷了
Shit, baby, it's the same thing as New York, it's just colder.
944
01:12:46,782 --> 01:12:49,709
更多犯罪 如果你喜歡那種事情的話
You know, more crime, if you're into that kind of thing.
945
01:12:49,779 --> 01:12:51,578
你覺得那很好玩嗎
You think that's funny?
946
01:12:54,305 --> 01:12:56,103
好吧 那洛杉磯怎麼樣
All right, how about Los Angeles?
947
01:12:56,103 --> 01:12:59,300
嘿 聽好了 永遠永遠都不要再在我面前說那個詞
Hey, listen to me, you never, ever say that word around me again.
948
01:12:59,300 --> 01:13:01,608
- 那裏很暖和啊 - 得了 我寧願去伊拉克
- It's warm there. - Yeah, I'd rather be in Iraq.
949
01:13:01,608 --> 01:13:02,807
伊拉克也很暖和
Iraq's warm.
950
01:13:05,005 --> 01:13:06,833
給你講 我知道一個地方
I tell you what, I got one.
951
01:13:07,922 --> 01:13:08,761
我知道一個地方
I got one.
952
01:13:09,520 --> 01:13:10,839
我當時
I was uh...
953
01:13:12,178 --> 01:13:13,356
我記得當時是駐紮在
I remember I was stationed up
954
01:13:13,356 --> 01:13:14,695
這個叫穆古岬的地方
at this place called Point Mugu, right.
955
01:13:14,695 --> 01:13:16,593
從洛杉磯往北開大概一個小時
It's about an hour north of L.A.
956
01:13:16,593 --> 01:13:20,020
那天是聖誕節 我醒過來 孤單一人 沒有人陪在身邊
It's Christmas, I woke up, I'm all alone, I don't have anybody.
957
01:13:20,020 --> 01:13:21,528
但是海軍會在聖誕節找些人熱鬧一下
But the navy does at Christmas time,
958
01:13:21,528 --> 01:13:23,616
他們讓那些傻呵呵的喜劇角兒在食堂表演
they have these dumb little skits in the mess hall,
959
01:13:23,616 --> 01:13:25,215
就是給那些家人不在的人看的
you know, for the guys without families,
960
01:13:25,215 --> 01:13:28,162
我可不想待在那看那種東西 所以我就
and I wasn't gonna stick around for that bullshit, so I just...
961
01:13:28,162 --> 01:13:30,310
我就開著車拚命往遠處開
I got in my truck and I hightailed it outta there.
962
01:13:30,310 --> 01:13:33,327
最後開到了一個叫奧海的山間小鎮
And I wound up in this little mountain town called Ojai.
963
01:13:34,116 --> 01:13:35,954
我到了那裏 那裏是
And I get there, and it's like,
964
01:13:36,334 --> 01:13:38,062
都是果園 葡萄園
it's like fruit farms and vineyards.
965
01:13:38,062 --> 01:13:39,621
還有座山環抱著鎮子
And there's this mountain surrounding it,
966
01:13:39,621 --> 01:13:41,729
就像在保護著那個小鎮
you know, like protecting the town.
967
01:13:42,088 --> 01:13:43,907
還有那裏的人們
And the people there,
968
01:13:43,907 --> 01:13:46,324
- 大家都相互微笑 - 嗯
- like everybody smiles at each other, you know... - Yeah.
969
01:13:46,324 --> 01:13:48,143
他們說"你好"時的樣子就像
when they say hello and it's like...
970
01:13:48,592 --> 01:13:53,427
我記得他們所有人眼睛裏都有一種神情
I remember thinking they were all like they had these looks in their eyes.
971
01:13:53,427 --> 01:13:54,936
像是他們都共同守護某個秘密
Like they're all in some sorta secret.
972
01:13:54,936 --> 01:13:56,614
像是他們都已經參透了什麼
Like they've all figured it out.
973
01:13:57,244 --> 01:13:58,143
那裏還有一個布道團
And there's this mission,
974
01:13:58,143 --> 01:14:00,131
西班牙來的布道團在小鎮的中央
this Spanish mission right there in the middle of town.
975
01:14:00,131 --> 01:14:01,759
他們正在做聖誕彌撒
They're having Christmas mass.
976
01:14:02,439 --> 01:14:05,635
在21攝氏度的天氣裏慶祝著聖誕節 我就過去
Celebrating Christmas in 70 degree weather, you know, and I just went.
977
01:14:05,635 --> 01:14:08,623
我從樹上摘了個橘子
I picked me an orange off a tree and
978
01:14:08,623 --> 01:14:12,509
坐在長凳上聽唱詩班唱歌 吃著那個橘子
sat on down a bench listening to that choir sing, eatin' my orange.
979
01:14:13,388 --> 01:14:17,594
我也說不准 那是我過得最好的聖誕節
And, I don't know, it was the best Christmas I've ever had.
980
01:14:21,110 --> 01:14:22,549
我想住在那裏
I wanna live there.
981
01:14:25,186 --> 01:14:26,445
好啊
Okay.
982
01:14:28,084 --> 01:14:29,592
我們一起住在奧海鎮
Let's live in Ojai.
983
01:14:30,152 --> 01:14:31,520
- 好啊 - 嗯
- Okay. - Yeah.
984
01:14:37,874 --> 01:14:39,383
幾點了
What time is it?
985
01:14:41,201 --> 01:14:43,219
我以為他們今晚會留在市裏
I thought they were staying in town tonight.
986
01:14:43,219 --> 01:14:44,528
我也以為
I did too.
987
01:14:44,528 --> 01:14:46,416
真糟糕 我很抱歉 Nat
Shit, I'm sorry Nat.
988
01:14:48,973 --> 01:14:50,572
先把那個門關上吧
Just shut the uh...
989
01:15:00,922 --> 01:15:04,019
你有酒嗎 有伏特加嗎
You got drink? You got Vodka?
990
01:15:04,668 --> 01:15:07,205
你手裏有啥 給我來點
What do you got? Give it here.
991
01:15:11,971 --> 01:15:14,548
把那些遞給我 你來點嗎
Hand me those. You want one?
992
01:15:14,878 --> 01:15:16,746
屋子裏聞著像是你們上床了
Smells like sex in here.
993
01:15:21,362 --> 01:15:23,220
你們倆就在這做的嗎
Are you two in there?
994
01:15:23,520 --> 01:15:25,428
這他媽成了蜜月套房嗎
We got a fuckin' honeymoon suite?
995
01:15:25,428 --> 01:15:27,735
你們倆剛才做什麼了 啊
What have you two been doing, huh?
996
01:15:27,735 --> 01:15:30,063
你們說他倆幹啥了
What have they been doing?
997
01:15:30,063 --> 01:15:31,412
嗯
Hmm?
998
01:15:33,550 --> 01:15:35,008
呦 美女你好啊
Well, hello there.
999
01:15:35,568 --> 01:15:37,236
- 嗨 Pete - 你好啊
- Hi, Pete. - Hello.
1000
01:15:38,345 --> 01:15:42,471
我就是有點好奇被子下面你穿了什麼
I'm just kinda wondering what you got under them sheets there.
1001
01:15:42,831 --> 01:15:44,919
- 嘿 Curt 你能把他弄走嗎 - 過來吧 Pete
- Hey Curt, mind gettin' him, man? - Come on, Pete.
1002
01:15:44,919 --> 01:15:46,078
我問了這姑娘一個問題
I asked the lady a question,
1003
01:15:46,078 --> 01:15:47,476
被子蓋的地方她穿了什麼
what's she got underneath them sheets?
1004
01:15:47,476 --> 01:15:50,134
就是一件毛茸茸的羽絨服 Pete 不是什麼性感的東西
It's a fluffy down coat, Pete. It's not very sexy.
1005
01:15:50,134 --> 01:15:52,202
我覺得毛茸茸的挺好
Well, fluffy sounds good to me.
1006
01:15:52,202 --> 01:15:53,910
Curt 你要不要把他弄出去 小傢伙
Curt, you gonna get him or not, man?
1007
01:15:53,910 --> 01:15:56,138
Mattie 等一會 你也光著呢吧
Mattie, wait a second, are you naked too?
1008
01:15:56,138 --> 01:15:59,285
你也光著嗎 你們兩個剛才幹什麼呢
Are you naked too? What have you two been doing?
1009
01:15:59,285 --> 01:16:01,942
- Curt 把他從我房間弄出去 - 行了 Pete
- Curt, get him out of my room, please. - Come on, Pete.
1010
01:16:01,942 --> 01:16:04,589
你光著嗎 你們剛才幹啥呢
Are you naked too? What have you two been doing?
1011
01:16:04,589 --> 01:16:06,588
嘿 Curt 你能不能治治他 老兄
Hey Curt, would you get him, man?
1012
01:16:06,588 --> 01:16:08,935
- Pete 行了吧 - 我就想瞄一眼
- Pete, come on! - I just want one little peek.
1013
01:16:09,295 --> 01:16:12,292
哎 Curt 你進來把他帶出去
Hey Curt, come in here and get him outta here.
1014
01:16:12,292 --> 01:16:13,870
我不明白你怎麼就不動彈 朋友
I don't understand why you won't do that, man.
1015
01:16:13,870 --> 01:16:16,418
瞄一眼 瞄一眼 我就想要瞄一眼
Little peek! Little peek! I get just a little peek!
1016
01:16:16,418 --> 01:16:17,857
你他媽的是有什麼毛病
What the fuck is your problem?
1017
01:16:20,524 --> 01:16:21,173
呦 呦 呦
Whoa, whoa, whoa...
1018
01:16:21,173 --> 01:16:23,971
你這就很挑事了 你為什麼踹我 啊
Turn those signals on. Why you doin' that? Huh?
1019
01:16:25,010 --> 01:16:26,658
你可別糊弄我了 姑娘
Now don't you be bullshittin' me, girl.
1020
01:16:26,658 --> 01:16:29,805
你剛才可是搖著你的小屁股在我面前晃來晃去
You been showin' your little ass like a flag around here.
1021
01:16:30,204 --> 01:16:32,692
我都看見了 現在我就想看一眼
I've been seein' it and all I want's a little...
1022
01:16:33,311 --> 01:16:35,200
我只想看一眼 你想幹什麼啊 大男孩
All I want's a little peek. What are you gonna do, big boy?
1023
01:16:35,200 --> 01:16:37,178
行了行了 Pete
Come on, Pete.
1024
01:16:37,647 --> 01:16:39,525
你要幹啥 來呀 你能幹什麼 大男孩
What you gonna do? Come on, What you gonna do, big boy?
1025
01:16:44,281 --> 01:16:45,629
你這是怎麼了
What's that about?
1026
01:16:47,348 --> 01:16:50,015
- 哦呦 我看出來了 - 他不想和別人分享
- Oh yeah, I can see that. - He don't wanna share.
1027
01:16:50,015 --> 01:16:51,094
朋友就會分享
Friends share.
1028
01:17:00,535 --> 01:17:01,794
怎麼回事
What the fuck!
1029
01:17:02,263 --> 01:17:05,350
你太護著這個印第安野人了
You're such a fucking pussy over this prairie nigger.
1030
01:17:05,350 --> 01:17:06,259
你個混蛋
You fuckhead!
1031
01:17:09,127 --> 01:17:10,026
Pete
Pete!
1032
01:17:12,363 --> 01:17:13,962
嘿 嘿
Hey, hey!
1033
01:17:13,962 --> 01:17:14,961
把他拉開
Get him away!
1034
01:17:14,961 --> 01:17:16,449
按住Mattie
Get Mattie!
1035
01:17:21,155 --> 01:17:23,942
把他從Pete那拉開 Mattie你個逼貨
Get him off him! Mattie fucking cunt!
1036
01:17:48,798 --> 01:17:49,557
摁住他
Hold him!
1037
01:18:21,326 --> 01:18:23,924
不傲了吧 你個小婊子歸我了
Ain't too proud now, you're my little bitch.
1038
01:18:26,761 --> 01:18:29,318
等著輪到我的時候吧 你個臭婊子
Wait till it's my turn, you fuckin' bitch.
1039
01:18:39,039 --> 01:18:39,768
跑啊
Go!
1040
01:18:42,206 --> 01:18:43,924
把他拉開
Pull him off.
1041
01:19:01,347 --> 01:19:03,005
FBI 開門
FBI! Open up!
1042
01:19:15,643 --> 01:19:17,391
你確定裏面有人嗎
Are you sure someone's in there?
1043
01:19:17,911 --> 01:19:21,527
- 嘿 Pete 是我 Curtis - Ben 收到了嗎
- Hey, Pete, it's Curtis. - Ben, copy?
1044
01:19:22,177 --> 01:19:25,514
FBI探員在門口呢 開門
FBI's standin' in front of the door, open up.
1045
01:19:27,881 --> 01:19:30,299
Jane 離那門遠點
Jane, get away from the door!
1046
01:20:26,954 --> 01:20:28,622
操你媽的 開槍吧
Fuck you, let's go.
1047
01:20:38,872 --> 01:20:40,760
- Pete 你還好嗎 - 我被打中了
- Pete, you okay? - I'm hit!
1048
01:20:40,760 --> 01:20:42,049
誰還沒挨槍
Who isn't?
1049
01:20:42,049 --> 01:20:44,027
- Pete 你還好不 - 我們都好
- Pete, you good? - We're good.
1050
01:20:44,037 --> 01:20:45,575
我們放倒多少
How many we got down?
1051
01:20:45,575 --> 01:20:48,752
- 只剩兩個沒法站起來的 - 不 我還能起來
- Two that won't get up. - No, I'll get up.
1052
01:20:55,766 --> 01:20:58,773
他大爺的 外面的妞還真帶勁
God damn it, the women out here are spunky.
1053
01:21:07,534 --> 01:21:09,602
有人看到哪裏放槍了嗎
Anyone see where that came from?
1054
01:21:13,378 --> 01:21:15,636
- 你能站起來嗎 - 我不知道
- Can you stand? - I don't know.
1055
01:21:15,636 --> 01:21:18,803
那你最好趕緊站起來 這還沒完事呢
Well, you better figure it out 'cause we're not done yet.
1056
01:21:24,138 --> 01:21:25,676
- 槍手在哪呢 - 我不知道
- Where is he? - I don't know.
1057
01:21:25,896 --> 01:21:27,015
Curtis
Curtis!
1058
01:21:28,494 --> 01:21:29,652
Mike
Mike!
1059
01:21:30,761 --> 01:21:32,979
- Curtis 人呢 - 三號房車後面
- Hey, Curtis! - Behind trailer three!
1060
01:22:20,153 --> 01:22:21,372
你還好嗎
You okay?
1061
01:22:23,400 --> 01:22:25,328
我先帶你進屋
Let's get you inside.
1062
01:22:35,878 --> 01:22:38,266
- 你的槍傷有多嚴重 - 我不知道
- How bad are you hit? - I don't know.
1063
01:22:42,042 --> 01:22:44,519
看起來像是幾輪子彈打穿這裏了
Looks like a couple of rounds went through here.
1064
01:22:44,669 --> 01:22:46,777
但只是碎片 你應該不會有事
But it's just pieces. You should be okay.
1065
01:22:46,977 --> 01:22:48,236
再看看
Let's see.
1066
01:22:48,376 --> 01:22:49,934
來看看這裏
Let's see here.
1067
01:22:53,521 --> 01:22:54,620
好了
Okay.
1068
01:23:06,798 --> 01:23:10,644
- 按住布子 把它壓緊了 - 嗯好
- Hold that. Press it tight. - Yeah. Okay.
1069
01:23:26,469 --> 01:23:28,267
把你的無線電給我
Give me your radio.
1070
01:23:29,825 --> 01:23:34,001
我要活著出去只能靠直升機
My best chance out of here is a helicopter.
1071
01:23:34,930 --> 01:23:37,048
這個你可拿不出來了 是吧
You don't have one of those, do you?
1072
01:23:37,768 --> 01:23:39,156
是的
Nope.
1073
01:23:41,894 --> 01:23:43,662
把你的無線電給我
Give me your radio.
1074
01:23:44,721 --> 01:23:46,069
去抓他吧
Go get him.
1075
01:23:48,028 --> 01:23:49,716
我不會把他帶回來的
I won't bring him back.
1076
01:23:50,865 --> 01:23:52,473
你必須明白這件事
You have to know that.
1077
01:23:53,422 --> 01:23:54,691
我瞭解
I do.
1078
01:23:56,080 --> 01:23:57,438
去抓他吧
Go get him.
1079
01:25:39,229 --> 01:25:41,877
- 知道你在哪嗎 - 不知道
- Know where you are? - No.
1080
01:25:42,446 --> 01:25:43,915
這裏是甘尼特峰
That's Gannet Peak.
1081
01:25:45,603 --> 01:25:47,531
懷俄明州最高的山峰
Highest mountain in Wyoming.
1082
01:25:48,090 --> 01:25:52,017
八月最熱的時候 這裏也有一英尺的雪
On the hottest day in August, should have a foot of snow.
1083
01:25:53,016 --> 01:25:56,442
今天呢 冷得雪都下不來
Today, too cold to snow.
1084
01:25:57,052 --> 01:25:59,869
等會 朋友 我們先談談吧 行嗎
Look, man, let's just talk for a minute, all right?
1085
01:25:59,869 --> 01:26:02,456
我們先談談吧 求你了
Let's just talk, please.
1086
01:26:02,696 --> 01:26:03,665
好啊
Sure.
1087
01:26:17,542 --> 01:26:21,198
他媽的怎麼回事 我的靴子呢 我的靴子哪去了
What the fuck! Where my boots? Where my boots?
1088
01:26:21,608 --> 01:26:23,766
在這冰天雪地裏我有大把時間
You know, I got all the time in the world here.
1089
01:26:23,766 --> 01:26:25,564
至於你我就說不上了
Can't say the same for you.
1090
01:26:26,403 --> 01:26:29,380
你要談談嗎 還是一直在那哀號
So, you gonna talk? Or you gonna keep whinin'?
1091
01:26:30,999 --> 01:26:32,277
聽著 我確實
Look, I ma...
1092
01:26:32,817 --> 01:26:35,544
我犯了錯 好嘛
I've made mistakes, okay?
1093
01:26:36,463 --> 01:26:37,842
那你幹什麼了呢
So what'd you do?
1094
01:26:41,808 --> 01:26:43,986
你瞧 我可不是什麼法律的化身
Hey look, I'm not the law here.
1095
01:26:44,186 --> 01:26:46,454
我只是一個坐在你面前的人
I'm just a guy sitting in front of you.
1096
01:26:47,183 --> 01:26:48,901
你可以告訴我真相是什麼
So you can tell me the truth.
1097
01:26:49,910 --> 01:26:51,708
你說實話 我就給你一個機會
You tell me the truth, I'll give you a chance.
1098
01:26:51,708 --> 01:26:53,377
你先聽我說啊
Ah, you just listen to me!
1099
01:26:54,196 --> 01:26:57,253
你知道在這冰天雪地的煉獄裏是什麼感覺嗎
You know what it's like out here in this frozen hell!
1100
01:26:58,971 --> 01:27:00,770
沒有事情可做
There's not nothin' to do!
1101
01:27:00,770 --> 01:27:04,296
沒有正事 沒有女人 沒有樂子
No nothin'! Ain't no women! No fun!
1102
01:27:05,255 --> 01:27:07,823
只有這他媽的雪
There's just this fuckin' snow!
1103
01:27:07,823 --> 01:27:10,800
還有這要死的寂靜 沒別的了
And the fuckin' silence! That's all!
1104
01:27:12,318 --> 01:27:14,356
我家人的種族被趕到這裏
My family's people were forced here.
1105
01:27:14,356 --> 01:27:15,975
在這困了一個世紀
Stuck here for a century.
1106
01:27:17,264 --> 01:27:19,092
這雪和寧靜
That snow and silence...
1107
01:27:19,881 --> 01:27:22,878
是他們唯一沒有被奪走的東西
It's the only thing that hasn't been taken from them.
1108
01:27:24,127 --> 01:27:25,735
所以你奪走了什麼
So what'd you take?
1109
01:27:26,305 --> 01:27:29,082
我不知道 我不知道你什麼意思
I don't know... I don't know what you mean.
1110
01:27:30,391 --> 01:27:32,029
你也奪走了一些東西
You take something too?
1111
01:27:46,035 --> 01:27:51,041
嘿 你得和我說實話 聽見沒
Hey, I need you to be honest with me, right?
1112
01:27:53,119 --> 01:27:54,507
你當時喝多了
You get drunk?
1113
01:27:55,496 --> 01:27:56,805
覺得寂寞了
Get lonely?
1114
01:27:58,403 --> 01:27:59,922
然後你幹嘛了
Then what'd you get?
1115
01:28:01,021 --> 01:28:03,758
如果是你做的 男人點 說出來
If you did it, just be a man and say it.
1116
01:28:03,758 --> 01:28:05,017
說"我強暴了她"
Say, 'I raped her'.
1117
01:28:05,776 --> 01:28:07,345
我強暴了她
I raped her.
1118
01:28:08,064 --> 01:28:10,542
我強暴了她 沒錯
I raped her! Yeah!
1119
01:28:20,712 --> 01:28:22,380
她男朋友呢
And the boyfriend?
1120
01:28:23,219 --> 01:28:26,596
怎麼 他礙你事了 所以你把他打死了
What, he get in your way, so you beat him to death?
1121
01:28:26,596 --> 01:28:28,904
聽著 光點頭可不夠 聽見沒
Look, a nod's not gonna cut it. Okay?
1122
01:28:28,904 --> 01:28:30,952
- 我要你說出來 - 我們打了他
- I need you to say it. - We beat him.
1123
01:28:30,952 --> 01:28:32,770
我們把他弄死了
We made him dead.
1124
01:28:35,477 --> 01:28:36,536
好吧
Okay.
1125
01:28:45,288 --> 01:28:46,676
求你了 不要
Please don't.
1126
01:28:49,773 --> 01:28:51,152
我要放了你
I'm gonna cut you loose.
1127
01:28:57,526 --> 01:28:58,715
你可以走了
You're free to go.
1128
01:29:01,961 --> 01:29:04,179
去哪 我要去哪兒
Where? Where am I gonna go?
1129
01:29:04,179 --> 01:29:05,998
我是個說話算話的人
I'm a man of my word.
1130
01:29:06,627 --> 01:29:10,653
你和我說了實話 我就給你一個機會
You told the truth, I'm gonna give you a chance.
1131
01:29:12,371 --> 01:29:15,638
給你一個跟她當時一樣的機會
Gonna give you the same chance that she got.
1132
01:29:15,638 --> 01:29:17,726
她當時有什麼機會 什麼
What chance did she get? What?
1133
01:29:17,726 --> 01:29:19,634
她當時有什麼機會
What chance did she get?
1134
01:29:20,284 --> 01:29:24,120
如果你能撐到高速公路 你就是個自由人了
If you can make it to that highway, you're a free man.
1135
01:29:24,120 --> 01:29:26,258
等等 高速公路 在哪
Wait, where's... the highway?
1136
01:29:27,027 --> 01:29:30,733
你知道鑽井營地離Natalie屍體被發現的地方有多遠嗎
You know how far that drill camp was from where I found Natalie's body?
1137
01:29:30,733 --> 01:29:31,992
6英里
Six miles.
1138
01:29:32,092 --> 01:29:33,191
光著腳
Barefoot.
1139
01:29:36,178 --> 01:29:37,507
那是鬥士
That's a warrior.
1140
01:29:40,064 --> 01:29:41,433
她是個鬥士
That's a warrior.
1141
01:29:41,863 --> 01:29:44,210
你 你最多也就600英尺
You, you may make 600 feet.
1142
01:29:44,210 --> 01:29:46,728
但 你最好還是快走吧
But you better get going.
1143
01:29:49,125 --> 01:29:52,073
我不明白 我不明白
I don't understand. I don't understand.
1144
01:29:53,531 --> 01:29:55,180
你到底想讓我幹嘛
You do want me to do?
1145
01:29:56,219 --> 01:29:57,617
我想讓你跑
I want you to run.
1146
01:31:30,017 --> 01:31:31,316
你怎麼樣
How you feeling?
1147
01:31:32,595 --> 01:31:33,753
還行
I feel okay.
1148
01:31:35,751 --> 01:31:37,410
我給你帶了點東西
I got you something.
1149
01:31:38,189 --> 01:31:41,726
我想也許能給你帶來點家的味道
I thought maybe it'll give you a little taste of home.
1150
01:31:46,781 --> 01:31:50,457
- 小鱷魚 - 請別逗我笑
- Little crocodile. - Please don't make me laugh.
1151
01:31:52,845 --> 01:31:54,703
那是個短吻鱷
It's an alligator.
1152
01:31:56,411 --> 01:31:57,460
他會保護你的
He'll protect you.
1153
01:31:57,460 --> 01:32:00,088
總比那個防彈背心好吧 對吧
Better than that bulletproof vest, right?
1154
01:32:02,965 --> 01:32:05,562
我不應該拿這個開玩笑 它救了你的命
I shouldn't joke about that, it saved your life.
1155
01:32:07,251 --> 01:32:09,239
是你救了我的命
You saved my life.
1156
01:32:12,715 --> 01:32:13,734
不
No.
1157
01:32:20,158 --> 01:32:22,176
Jane 你是個堅強的女人
Jane, you're a tough woman.
1158
01:32:23,255 --> 01:32:24,944
是你救了你自己
You saved your own life.
1159
01:32:26,522 --> 01:32:29,379
我們倆都應該誠實點 我只是
We should both be honest. I just...
1160
01:32:30,718 --> 01:32:32,826
運氣好
I got lucky.
1161
01:32:33,445 --> 01:32:36,193
你要知道這裏可沒什麼運不運氣的
Well, you know luck don't live out here.
1162
01:32:37,112 --> 01:32:38,830
城市裏才有
Luck lives in the city.
1163
01:32:42,057 --> 01:32:43,685
這兒可沒有
It don't live out here.
1164
01:32:46,213 --> 01:32:50,079
你有沒有被公交車撞到
It lives wherever you get hit by a bus or not.
1165
01:32:50,658 --> 01:32:53,316
你的銀行有沒有被搶劫
Whether your bank is robbed or not.
1166
01:32:53,316 --> 01:32:56,713
過人行橫道的時候是不是有人對著手機咒罵
Whether someone's damned cellphone when they come up to a crosswalk.
1167
01:32:56,713 --> 01:32:58,181
這些才是運氣 是贏或者輸
That's luck. That's winning or losing.
1168
01:32:58,181 --> 01:33:02,167
這裏 要麼生存要麼屈服 沒了
Out here, you survive or you surrender. Period.
1169
01:33:02,807 --> 01:33:05,884
這取決於你的力量和意志力
That's determined by your strength and by your spirit.
1170
01:33:07,522 --> 01:33:10,159
狼獵殺的可不是運氣不好的鹿
Wolves don't kill unlucky deer.
1171
01:33:10,409 --> 01:33:12,028
而是那些弱小的
They kill the weak ones.
1172
01:33:12,078 --> 01:33:14,735
是你自己拚命活了下來 Jane
You fought for your life, Jane.
1173
01:33:17,422 --> 01:33:19,370
現在你應該放手了
And now you get to walk away with it.
1174
01:33:24,475 --> 01:33:26,194
你得回家了
You get to go home.
1175
01:33:35,295 --> 01:33:37,003
我知道你在做什麼
I know what you're doing.
1176
01:33:39,111 --> 01:33:41,509
我準備給你讀讀雜誌
I'm gonna read to you from a magazine.
1177
01:33:44,016 --> 01:33:47,623
"他喜歡你的十大表現"
"Ten signs that he is into you."
1178
01:33:49,012 --> 01:33:51,489
我還真想知道有哪些
Things that I really wanna know.
1179
01:33:51,889 --> 01:33:54,646
"他說話的時候總是直視你的眼睛"
"He looks you in the eye when he speaks."
1180
01:33:56,944 --> 01:33:58,682
這樣難道不是很可愛嗎
Ain't this supposed to be cute?
1181
01:34:01,140 --> 01:34:04,247
她在雪地裏跑了6英里
She ran six miles in the snow.
1182
01:34:07,314 --> 01:34:08,692
是的
Yeah, she did.
1183
01:34:25,516 --> 01:34:26,715
有人嗎
Hello?
1184
01:34:30,241 --> 01:34:31,520
Martin
Martin?
1185
01:34:45,566 --> 01:34:46,695
Martin
Martin!
1186
01:34:49,313 --> 01:34:50,452
嘿
Hey.
1187
01:35:00,372 --> 01:35:01,471
Martin
Martin?
1188
01:35:34,029 --> 01:35:35,498
Annie
Annie?
1189
01:37:21,724 --> 01:37:22,723
嘿
Hey.
1190
01:37:29,626 --> 01:37:31,215
為什麼把臉塗了
What's with the paint?
1191
01:37:33,153 --> 01:37:35,001
這是我死了以後的樣子
It's my death face.
1192
01:37:36,969 --> 01:37:38,338
是嗎
Is that right?
1193
01:37:42,014 --> 01:37:44,272
你怎麼知道死了以後是啥樣的
And how would you know what that is?
1194
01:37:45,881 --> 01:37:47,069
我不知道
I don't.
1195
01:37:48,408 --> 01:37:49,807
瞎掰的
Just made it up.
1196
01:37:49,807 --> 01:37:52,194
也沒有人留下來教她了
There's no one left to teach her.
1197
01:38:01,176 --> 01:38:03,114
我都準備放棄了
I was ready to quit.
1198
01:38:06,001 --> 01:38:07,759
然後電話響了
Then the phone rang.
1199
01:38:09,028 --> 01:38:11,266
電話響從來都沒好事
Which is never good.
1200
01:38:13,024 --> 01:38:15,042
但是今天不一樣
But today it was.
1201
01:38:18,029 --> 01:38:20,936
一年多來Chip第一次給我打電話
First time Chip's called me in over a year.
1202
01:38:24,633 --> 01:38:26,141
他在哪兒
Where is he?
1203
01:38:27,320 --> 01:38:29,118
警局
The station.
1204
01:38:31,606 --> 01:38:33,794
正準備去接他
Was gonna go pick him up.
1205
01:38:33,964 --> 01:38:37,071
等我把臉上這玩意兒洗掉
Soon as I washed this shit off my face.
1206
01:38:39,718 --> 01:38:41,816
我聽說了發生的事
I heard about what happened.
1207
01:38:44,813 --> 01:38:47,001
我聽說還有一個失蹤了
I heard there's one still missing.
1208
01:38:48,010 --> 01:38:49,169
不
No.
1209
01:38:51,636 --> 01:38:53,375
沒有人失蹤
No one's missing.
1210
01:38:57,711 --> 01:38:59,439
他怎麼走的
How'd he go out?
1211
01:39:03,765 --> 01:39:05,263
哭哭啼啼的
With a whimper.
1212
01:39:11,967 --> 01:39:14,254
你得對Chip寬容點
You gotta go easy on Chip.
1213
01:39:15,503 --> 01:39:18,780
你如果沒經歷過 痛苦是很難熬的
Suffering's hard on you when you don't got the practice.
1214
01:39:22,616 --> 01:39:24,335
我得去接他了
I should go get him.
1215
01:39:27,571 --> 01:39:29,480
只是需要在這兒坐坐
Just need to sit here.
1216
01:39:32,017 --> 01:39:33,915
就坐一小會兒
Just for a minute.
1217
01:39:38,960 --> 01:39:41,158
有時間陪我坐坐啊
Got time to sit with me?
1218
01:39:43,396 --> 01:39:45,394
我也沒準備去哪兒
I ain't goin' nowhere.
1219
01:40:04,106 --> 01:40:12,647
美國有各類人口的失蹤統計數據 唯獨缺少美國原住民女性的數據
1220
01:40:14,356 --> 01:40:19,151
沒有人知道他們當中有多少人失蹤123421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.