All language subtitles for Wind.River.2017.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT.cht-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,093 --> 00:00:51,340 在我的完美世界裏有一片草地 There's a meadow in my perfect world. 2 00:00:53,188 --> 00:00:55,706 風舞動著樹枝 Where wind dances the branches of a tree. 3 00:00:55,716 --> 00:00:59,512 在池面上投下點點光斑 Casting leopard spots of light across the face of a pond. 4 00:01:01,331 --> 00:01:05,906 樹木孤獨又氣派的高聳著 The tree stands tall and grand and alone. 5 00:01:06,216 --> 00:01:08,134 樹蔭籠罩著下面的世界 Shading the world beneath it. 6 00:01:20,802 --> 00:01:23,819 這裏是我所珍愛的一切的起源之地 It is here, in the cradle of all I hold dear, 7 00:01:24,358 --> 00:01:26,686 我守護著關於你的每一分記憶 I guard every memory of you. 8 00:01:28,134 --> 00:01:32,061 當我發現自己深陷現實的冰冷泥淖 And when I find myself frozen in the mud of the real 9 00:01:32,700 --> 00:01:34,578 遠離你迷人的雙眸 far from your loving eyes, 10 00:01:36,037 --> 00:01:39,933 我會回到這裏 閉上雙眼 I will return to this place, close mine, 11 00:01:40,922 --> 00:01:44,359 從與你相遇的美好中尋求慰藉 and take solace in the simple perfection of knowing you. 12 00:01:44,628 --> 00:01:49,134 獵 兇 風 河 谷 13 00:03:17,558 --> 00:03:18,697 蘭 德 市 14 00:03:28,527 --> 00:03:29,496 嘿 Hey. 15 00:03:31,144 --> 00:03:32,873 你襯衫上有血 You got blood on your shirt. 16 00:03:33,123 --> 00:03:34,651 是 我下班過來的 Yeah, I just came from work. 17 00:03:35,540 --> 00:03:37,298 今天的受害者是誰啊 Who's the victim today? 18 00:03:38,757 --> 00:03:40,515 看起來像是我 Looks like it's gonna be me. 19 00:03:41,554 --> 00:03:42,933 來點咖啡嗎 Want some coffee? 20 00:03:43,243 --> 00:03:44,242 當然 Sure. 21 00:04:13,613 --> 00:04:15,861 我明天得去趟保留地 So, I gotta go to the Rez tomorrow. 22 00:04:16,370 --> 00:04:19,208 我想可以帶著Casey去看看你家裏人 Figure I'd take Casey by to see your folks. 23 00:04:22,874 --> 00:04:25,142 有東西在他們屋後的牧場殺死了一頭幼鹿 Something killed a yearling in the pasture behind their house. 24 00:04:25,142 --> 00:04:27,050 嗯 我就是為這事兒去 Yeah, that's why I'm going. 25 00:04:29,647 --> 00:04:32,814 在保留地期間不要讓Casey離開你的視線 好嗎 Don't let Casey out of your sight on the Rez, okay? 26 00:04:32,814 --> 00:04:35,821 我說過了 我出去巡邏的時候會讓你家人看著他 Like I said, I'm gonna leave him with your folks while I scout. 27 00:04:35,821 --> 00:04:37,390 要帶他跋涉雪地實在太冷了 It's too cold to drag him through the snow. 28 00:04:37,400 --> 00:04:38,968 你知道我是什麼意思 You know what I mean. 29 00:04:40,097 --> 00:04:40,876 我懂 I know. 30 00:04:43,074 --> 00:04:43,913 嗯 Yeah. 31 00:04:44,583 --> 00:04:45,762 Case Case! 32 00:04:46,161 --> 00:04:46,701 爸爸 Dad? 33 00:04:46,711 --> 00:04:47,430 快點 小傢伙 Come on, bud. 34 00:04:47,440 --> 00:04:50,028 - 好的 我就來 - 該走了 - Okay, I'm coming! - Time to go. 35 00:04:50,597 --> 00:04:51,976 哇哇哇 Whoa, whoa, whoa... 36 00:04:51,976 --> 00:04:54,263 你的氣彈槍現在指著哪兒呢 What's your BB gun pointing at right now? 37 00:04:56,791 --> 00:04:58,729 來 下來 Come here, come down here. 38 00:04:58,729 --> 00:05:00,128 對不起 爸爸 Sorry, Dad. 39 00:05:00,477 --> 00:05:02,635 規矩是什麼來著 小傢伙 Hey, what's the rule, bud? 40 00:05:02,785 --> 00:05:06,342 永遠認為槍裏裝了子彈 就算其實沒裝 對不對 Okay, gun's always loaded even if it ain't. Right? 41 00:05:06,342 --> 00:05:08,150 - 嗯 - 好 來吧 小傢伙 - Yes. - Okay. Come on, buddy. 42 00:05:08,669 --> 00:05:10,717 把東西放到車上去 快 Put that in the truck. Hurry up. 43 00:05:10,717 --> 00:05:12,486 - 好的 - 不要跑 - Okay. - Don't run. 44 00:05:19,948 --> 00:05:21,906 我週一下午回來 I'll be back Monday afternoon. 45 00:05:22,995 --> 00:05:24,963 路上一切小心 好嗎 Just be careful on the road, okay? 46 00:05:26,412 --> 00:05:28,900 我又不是第一次在暴風雪裏開車 This won't be my first snowstorm in a car. 47 00:05:29,369 --> 00:05:30,658 行吧 Okay. 48 00:05:32,116 --> 00:05:33,575 就這樣 Is this it? 49 00:05:34,514 --> 00:05:35,823 嗯 Yeah. 50 00:05:41,258 --> 00:05:42,766 接著 小傢伙 Here you go, buddy. 51 00:05:45,344 --> 00:05:47,651 那是個好地方 Wilma You know, it's a good town, Wilma. 52 00:05:47,651 --> 00:05:49,759 那兒的學校很不錯 They got good schools there. 53 00:05:50,049 --> 00:05:51,048 如果我得到這份工作 If I get the job, 54 00:05:51,048 --> 00:05:53,626 我們得談談他撫養費的問題 we're gonna have to talk about his child support. 55 00:05:54,764 --> 00:05:57,022 在傑克遜鎮的開銷可是會大很多 Jackson's a lot more expensive. 56 00:05:57,022 --> 00:05:59,979 你先拿下那個工作 然後我們再想辦法 Well, you go get that job and we'll figure it out from there. 57 00:05:59,979 --> 00:06:01,578 不要擔心撫養費 Don't you worry 'bout it. 58 00:06:02,757 --> 00:06:06,193 走格沃蒂通道 不要經過派恩戴爾 好嗎 Take Togwotee Pass, and don't go through Pinedale, okay? 59 00:06:07,232 --> 00:06:10,459 這次的風暴從南邊來 所以 This uh, this storm's comin' in from the south, so. 60 00:06:10,459 --> 00:06:13,786 是啊 你不能用繩子拖著我通過派恩戴爾 Yeah, you couldn't drag me through Pinedale with a rope. 61 00:06:16,403 --> 00:06:18,781 我永遠不會再接近那個鎮子 I'll never set foot in that town again. 62 00:06:20,140 --> 00:06:21,538 嗯 好運 Well, good luck, okay? 63 00:06:27,133 --> 00:06:29,391 最好抓點緊 他餓了 Better hurry it up, he gets hungry. 64 00:06:33,497 --> 00:06:35,385 吃飯時間到咯 孩子們 Chow time, boys. 65 00:06:40,070 --> 00:06:41,339 你沒事吧 You okay? 66 00:06:41,779 --> 00:06:42,907 沒事 Fine. 67 00:06:44,396 --> 00:06:47,563 他這麼蹭你的時候 你得推著他的鼻子把他推回去 Gotta push his nose back when he rubs up on you like that. 68 00:06:47,563 --> 00:06:48,942 - 可以嗎 - 可以 - Okay? - Okay. 69 00:06:48,942 --> 00:06:49,721 你看 Hey, look. 70 00:06:51,389 --> 00:06:53,167 跟你說過你的帽子會弄髒的 Told you I'd get your hat dirty. 71 00:06:53,167 --> 00:06:55,106 都是因為他有高度優勢 He's got the height advantage on me is the deal. 72 00:06:55,106 --> 00:06:56,724 是嗎 Is that right? 73 00:06:56,724 --> 00:06:59,222 行 我們來解決一下 過來 Well, let's fix that. Come on. 74 00:07:00,430 --> 00:07:02,418 你得贏得他的尊重 You gotta earn his respect from him. 75 00:07:02,828 --> 00:07:04,087 這個時候 And when you do that, 76 00:07:05,046 --> 00:07:06,714 你得把身子桿兒挺直了 you stand in your own ground. 77 00:07:06,714 --> 00:07:08,602 來 把你抱上去 So, let's get you up on there. 78 00:07:08,602 --> 00:07:10,551 就像我教你的 好嗎 Just like I showed you, right? 79 00:07:12,888 --> 00:07:14,706 現在誰有高度優勢了 Who's got the height advantage now? 80 00:07:15,546 --> 00:07:18,912 嗯 誰更高了 讓他往後退 Huh? Who's got the height advantage? Just back him up. 81 00:07:19,322 --> 00:07:20,451 輕點兒 Be gentle. 82 00:07:20,830 --> 00:07:22,469 直到他表示不需要 Till he tells you not to be. 83 00:07:23,448 --> 00:07:24,747 帶他溜一圈 Take him around. 84 00:07:29,132 --> 00:07:31,700 就這樣 從他的食物旁邊經過 That's it. Pass right by his food. 85 00:07:31,700 --> 00:07:33,488 繼續 繼續 Keep on going. Keep on going. 86 00:07:33,528 --> 00:07:35,546 這就對了 你教給他誰是老大了 There you go. You show him who's boss. 87 00:07:35,546 --> 00:07:37,974 你想讓他側著往這邊來嗎 You wanna side pass him over this way? 88 00:07:42,969 --> 00:07:43,958 這就對了 There you go. 89 00:07:44,827 --> 00:07:46,416 就是這樣 兒子 That's it, son. 90 00:07:49,532 --> 00:07:50,621 繼續 Keep comin'. 91 00:07:51,531 --> 00:07:54,068 扯住他 他想吃東西 扯住他 Back him up. He wants his food. Back him up. 92 00:07:55,217 --> 00:07:56,686 看看 Look at that. 93 00:07:56,686 --> 00:07:58,354 好了 過來 All right, come on in. 94 00:07:58,354 --> 00:08:01,081 怎麼樣 做的很好 過來這裏 How 'bout that? Good job. Come over here. 95 00:08:01,571 --> 00:08:03,479 把手舉到他鼻子上 Put your hand up on his nose. 96 00:08:03,479 --> 00:08:06,716 讓他聞聞你 讓他呼吸你的氣味 讓他認識你 Let him smell you, let him breathe you, let him know you. 97 00:08:07,475 --> 00:08:09,993 他會永遠愛你 好嗎 He'll love you forever, okay? 98 00:08:15,397 --> 00:08:16,366 嘿 Hey, 99 00:08:16,886 --> 00:08:18,274 所以 你覺得怎麼樣 兒子 So, what do you think of that, son? 100 00:08:18,754 --> 00:08:20,882 特別牛仔范兒 That was pretty cowboy, huh? 101 00:08:21,701 --> 00:08:25,338 不 兒子 這是阿拉帕霍部落的范兒 No, son. That was all Arapaho. 102 00:08:29,134 --> 00:08:36,756 進入風河谷印第安保留地 103 00:09:00,423 --> 00:09:02,082 嘿 外孫 Hey, grandson! 104 00:09:03,730 --> 00:09:06,108 你外婆在給你做炸麵包 Grandma's making you frybread. 105 00:09:06,108 --> 00:09:07,546 - 你吃早飯了嗎 - 就吃了雞蛋 - Did you have breakfast? - Just eggs. 106 00:09:07,546 --> 00:09:09,654 快去 去吃點 Well, go ahead, get you some. 107 00:09:15,139 --> 00:09:17,347 - 馬感覺到風暴來臨了 - 是啊 - Horses sense the storm, huh? - Yeah. 108 00:09:17,607 --> 00:09:20,913 警察局長打電話叫你來獵獅子 是吧 So, police chief called you to hunt the lion, eh? 109 00:09:20,913 --> 00:09:22,871 他讓我來追獵不知什麼東西 He called me to hunt something. 110 00:09:23,841 --> 00:09:25,179 我聽說你失去了一頭鹿 I heard you lost a steer. 111 00:09:25,179 --> 00:09:28,336 嗯 我給你看看地點 是獅子干的 Yeah, I'll show where. It's a lion. 112 00:09:28,336 --> 00:09:30,124 - 是嗎 - 來吧 - Is that right? - Come on. 113 00:09:31,753 --> 00:09:32,932 Wilma怎麼樣 How's Wilma? 114 00:09:33,391 --> 00:09:35,589 她有份工作面試 She got a job interview. 115 00:09:35,589 --> 00:09:37,967 在傑克遜鎮 好像是什麼酒店 In Jackson, some hotel, I think. 116 00:09:37,967 --> 00:09:39,735 - 傑克遜霍爾 - 對 - Jackson Hole. - Yeah. 117 00:09:39,735 --> 00:09:42,382 要去跟百萬富翁們住在一起 嗯 Gonna live with the millionaires, eh? 118 00:09:43,072 --> 00:09:44,161 不知道 I dunno about that. 119 00:09:44,161 --> 00:09:47,537 我以為億萬富翁們前幾年把百萬富翁們都趕走了 I think the billionaires chased out the millionaires years ago. 120 00:09:48,267 --> 00:09:49,795 啊 存著你的錢 Ah, save your money. 121 00:09:50,195 --> 00:09:53,462 當狼群開始吃他們的金毛獵犬時 When the wolves start eating their Golden Retrievers, 122 00:09:54,131 --> 00:09:56,778 那塊地就會只值分文了 that land's gonna go for pennies on the dollar. 123 00:09:59,985 --> 00:10:01,124 好的 先生 Yes, sir. 124 00:10:02,203 --> 00:10:04,321 跟我說說那是什麼 Tell me what that is. 125 00:10:16,419 --> 00:10:17,538 嗯 Yeah. 126 00:10:21,504 --> 00:10:23,462 嗯 是獅子 沒錯 Well, it's a lion, all right. 127 00:10:23,902 --> 00:10:25,281 有兩隻 There's two! 128 00:10:28,917 --> 00:10:29,986 三隻 Three! 129 00:10:30,555 --> 00:10:33,333 她帶著去年出生的兩隻小獅子一起 She's got both of last year's kits with her. 130 00:10:33,732 --> 00:10:36,350 看起來它們追著你的鹿追了好一會兒 They chased your steer around for a while, it seems. 131 00:10:36,350 --> 00:10:38,438 地上的痕跡是這麼告訴我的 That's what the tracks say. 132 00:10:38,438 --> 00:10:40,746 母獅在教她的崽子們怎麼捕獵 Mama's teachin' her kits how to hunt. 133 00:10:50,356 --> 00:10:52,674 但是她教它們捕的是家畜 But she's teachin' 'em on livestock. 134 00:10:53,983 --> 00:10:56,400 母獅要害死自己全家了 Mama just got her whole family killed. 135 00:11:03,793 --> 00:11:05,481 你的雪橇還有氣嗎 Got gas in your sled? 136 00:15:01,451 --> 00:15:03,180 我需要緊急援助 I need emergency assistance. 137 00:15:03,509 --> 00:15:06,616 重複 需要緊急援助 請回答 Repeat, emergency assistance requested. Come back. 138 00:15:08,225 --> 00:15:11,751 弗裏蒙特縣警長辦公室 你的位置在哪裏 Fremont County Sheriff's office. What's your location? 139 00:15:12,151 --> 00:15:15,757 風河谷印第安保留地 圓石灘以東 The Wind River Indian Reservation, east of Boulder Flats. 140 00:15:19,454 --> 00:15:21,801 聯邦調查局得有一會兒才能到 FBI taking a while, eh. 141 00:15:22,101 --> 00:15:24,439 嗯 出裏弗頓的路況不好 Yeah, the road out of Riverton's bad. 142 00:15:24,439 --> 00:15:26,807 他們查看之前我不想動她 I don't wanna move her until they have a look. 143 00:15:27,316 --> 00:15:30,013 但我也不想天黑後才把她弄出來 But I'm not gonna try to pull her out after dark. 144 00:15:30,403 --> 00:15:32,301 我們現在就得開干 We gotta get this show on the road. 145 00:15:33,080 --> 00:15:35,378 獅子的足跡要沒了 Ben We're losin' the tracks, Ben. 146 00:15:36,477 --> 00:15:38,875 嗯 這雪下的挺大的 Well, it is comin' down pretty good. 147 00:15:40,793 --> 00:15:43,780 你應該趁還能的時候讓我繼續追獵 You should let me follow 'em while I still can. 148 00:15:43,780 --> 00:15:45,339 不能讓你繼續追了 Can't let you do that 149 00:15:45,868 --> 00:15:48,505 除非FBI同意 Cory until it's okayed by the FBI, Cory. 150 00:15:48,755 --> 00:15:50,144 打電話通知她家裏人了嗎 Call her folks yet? 151 00:15:51,003 --> 00:15:53,650 沒呢 我想把屍體運去蘭德市 No, I wanna take the body to Lander. 152 00:15:54,200 --> 00:15:56,038 我知道她看起來像Natalie 但是 I know it looks like Natalie, but then... 153 00:15:56,038 --> 00:15:57,287 是Natalie It's Natalie. 154 00:16:07,747 --> 00:16:09,225 你的探員來了 There's your feds. 155 00:16:12,162 --> 00:16:14,310 這幫蠢貨幹啥呢 What are these fools doing? 156 00:16:14,310 --> 00:16:15,979 他們看不見路 They can't see the road. 157 00:16:15,979 --> 00:16:17,887 我們沒功夫磨蹭了 We don't have time for this. 158 00:16:19,126 --> 00:16:20,804 我去接他們 I'll get 'em. 159 00:16:21,074 --> 00:16:23,411 目的地在您左方 Your destination is on the left. 160 00:16:24,770 --> 00:16:25,899 請向左轉 Turn left. 161 00:16:29,056 --> 00:16:30,475 你是聯邦調查局的嗎 You FBI? 162 00:16:30,475 --> 00:16:32,223 你是部落警察嗎 Are you Tribal Police? 163 00:16:32,223 --> 00:16:34,091 不是 我是來帶你去他們那的 No, I'm here to take you to 'em. 164 00:16:34,091 --> 00:16:36,109 看 特別近 跟著我就行 好嗎 Look, it's very close. Just follow me, okay? 165 00:16:36,109 --> 00:16:37,178 好的 Yeah. 166 00:16:55,1000 --> 00:16:57,528 我是Jane Banner I'm Jane Banner. 167 00:17:00,066 --> 00:17:00,885 你一個人來的嗎 You by yourself? 168 00:17:00,885 --> 00:17:02,303 對 就我自己 Yeah, it's just me. 169 00:17:02,823 --> 00:17:06,020 我是Ben Shoyo 部落警長 I'm Ben Shoyo, I'm the Tribal Police chief. 170 00:17:06,020 --> 00:17:08,607 這位是Cory Lambert 魚類及野生動物管理局的 That's Cory Lambert with Fish and Wildlife. 171 00:17:08,617 --> 00:17:10,535 就是他發現的屍體 He's the one who found the body. 172 00:17:10,535 --> 00:17:13,772 這位是他的岳父 Dan And this is his father-in-law, Dan. 173 00:17:14,472 --> 00:17:16,180 他啥也不干 He don't do nothin'. 174 00:17:16,180 --> 00:17:18,408 我倆的工作是一樣的 We got the same job, eh. 175 00:17:18,408 --> 00:17:22,024 我很抱歉在這種情況下見面 Well, I-I'm sorry to meet under these circumstances. 176 00:17:22,024 --> 00:17:24,192 那 能帶我看看屍體嗎 So, do you wanna show me the body? 177 00:17:24,192 --> 00:17:25,171 我不想失禮 I don't mean to be rude. 178 00:17:25,171 --> 00:17:27,349 但是我在這都快凍僵了 所以 I'm just freezing my ass off here, so. 179 00:17:27,349 --> 00:17:28,948 越快越好 The quicker the-the better. 180 00:17:28,948 --> 00:17:32,394 你穿成這樣過去的話會更冷的 Yeah, it's gonna get a lot worse if you go out there dressed like that. 181 00:17:32,394 --> 00:17:34,492 屍體在五英里以外 坐雪地摩托去 The body's five miles on snowmobile. 182 00:17:34,502 --> 00:17:37,319 我怕還沒到那你都凍死了 I'm afraid you'd be dead by the time we got there. 183 00:17:37,319 --> 00:17:39,917 接到電話的時候我在裏弗頓的武器課上 I got the call when I was at a weapons course in Riverton. 184 00:17:39,917 --> 00:17:42,344 所以這些就是我所有的衣服 So, this is- this is what I've got. 185 00:17:42,344 --> 00:17:44,782 那車裏應該有一個冬季裝備包 Well, you should have a winter gear bag in that truck. 186 00:17:44,782 --> 00:17:46,351 不 這不是政府車輛 Well, no, it's not a government vehicle, 187 00:17:46,351 --> 00:17:48,039 這是租的車 我從拉斯維加斯飛過來的 it's a rental. I flew in from Vegas. 188 00:17:48,059 --> 00:17:50,467 所以我是離現場最近的探員 So, I'm just the closest agent to the scene. 189 00:17:50,467 --> 00:17:52,924 你覺得我破不了這個案子嗎 You don't-you don't think I can-I can make it? 190 00:17:52,924 --> 00:17:54,393 哦 你是拉斯維加斯人嗎 Oh, you're from Vegas? 191 00:17:54,393 --> 00:17:57,100 不 我不是拉斯維加斯人 我常駐在那 No, I'm not-I'm not from Vegas, I'm stationed there. 192 00:17:57,110 --> 00:17:58,059 我是勞德爾堡人 I'm from Fort Lauderdale. 193 00:17:58,059 --> 00:17:59,917 抱歉 如果要繼續聊的話 I'm sorry, if we're gonna keep havin' this conversation, 194 00:17:59,917 --> 00:18:02,005 - 我們能不能 - 我們進去幫你拾掇一下吧 - can we... - Let's get you fixed up inside. It's gonna be great. 195 00:18:02,005 --> 00:18:04,703 謝謝 不好意思 勞駕 謝謝 Thanks. Sorry, excuse me, thanks. 196 00:18:06,531 --> 00:18:09,128 - 看他們給我們派的什麼人 - 嗯 - See what they send us? - Yeah. 197 00:18:12,705 --> 00:18:16,331 保暖服會把內褲勒進你屁股裏 Thermals can make underwear wedge up your bottom. 198 00:18:17,500 --> 00:18:19,728 不過我看你的已經在裏面了 But I guess yours are already there. 199 00:18:21,656 --> 00:18:25,123 給 這個應該能穿 你這麼瘦 Here, this should fit. You're skinny. 200 00:18:25,313 --> 00:18:26,382 謝謝 Thank you. 201 00:18:36,152 --> 00:18:37,351 你有手套嗎 Do you have gloves? 202 00:18:37,461 --> 00:18:38,330 沒有 No. 203 00:18:39,399 --> 00:18:43,235 天吶 他們派你來的時候怎麼想的 Goodness. What were they thinking sending you here? 204 00:18:47,761 --> 00:18:48,560 謝謝 Thank you. 205 00:18:50,888 --> 00:18:53,365 辦完事立刻把衣服還回來 And you bring them back the minute you're done. 206 00:18:53,365 --> 00:18:55,423 這些都是我孫女的 They were my granddaughter's. 207 00:18:55,423 --> 00:18:56,672 不是白給你的 They ain't a gift. 208 00:18:57,311 --> 00:18:58,530 聽到了嗎 You hear me? 209 00:18:59,239 --> 00:19:00,169 嗯 當然 Yeah, of course. 210 00:19:07,761 --> 00:19:08,850 好了 Okay. 211 00:19:14,844 --> 00:19:16,772 好 嘿 小傢伙 Okay. Hey, buddy. 212 00:19:19,779 --> 00:19:22,946 我還得再工作幾個小時 I'm gonna need a couple more hours for work. 213 00:19:22,946 --> 00:19:25,754 幾個小時嗎 今天是我們的日子啊 A couple? This is our day. 214 00:19:25,754 --> 00:19:27,022 我保證會陪你 I promise. 215 00:19:28,011 --> 00:19:29,500 - 好嗎 - 好吧 - Okay? - Okay. 216 00:19:30,629 --> 00:19:33,106 - 跟外公待在一起 - 雪小了 咱們走 - Hang with Grandpa. - It's lettin' up, let's go. 217 00:20:16,764 --> 00:20:19,271 天吶 20分鐘之前還在下暴風雪 God, it was a blizzard 20 minutes ago. 218 00:20:19,271 --> 00:20:20,870 嗯 一陣一陣的 Well, it comes in waves. 219 00:20:21,120 --> 00:20:23,058 可能放晴一個鐘頭 It could be sunny for an hour 220 00:20:23,288 --> 00:20:25,555 然後就重回地獄了 then you're right back in hell again. 221 00:20:25,555 --> 00:20:26,375 暴雪還會來的 The storm will be back. 222 00:20:26,375 --> 00:20:27,823 可真是有盼頭了 That's something to look forward to. 223 00:20:27,823 --> 00:20:28,792 是啊 Yeah. 224 00:20:28,792 --> 00:20:29,861 那邊 Over here. 225 00:20:32,988 --> 00:20:34,497 你確認死者身份了嗎 You got a positive ID? 226 00:20:34,497 --> 00:20:36,125 沒確認 沒 Not positive, no. 227 00:20:36,125 --> 00:20:37,943 死者叫Natalie Hanson Natalie Hanson. 228 00:20:37,943 --> 00:20:40,031 就當暫時確認了吧 We'll call that positive for now. 229 00:20:44,936 --> 00:20:46,505 她住在附近嗎 Does she live close by? 230 00:20:47,694 --> 00:20:51,110 對 她住在沃捨基堡 往北一段路 Yeah, Fort Wakashie. It's like a... north a ways. 231 00:20:51,110 --> 00:20:52,399 "一段路"是多遠 What's "a ways"? 232 00:20:52,769 --> 00:20:54,787 大概30分鐘車程 About a 30 minute drive. 233 00:20:55,486 --> 00:20:57,924 嗯 那她應該不是從家裏跑出來的 Okay, well, she didn't run from home, then. 234 00:21:00,052 --> 00:21:02,729 沒人報告她失蹤了嗎 比如她父母 No one reported her missing? Her parents? 235 00:21:02,989 --> 00:21:03,898 沒有 Nope. 236 00:21:09,003 --> 00:21:12,090 嗯 所以我們給你打電話了 Yeah... that's why we called you. 237 00:21:12,779 --> 00:21:15,347 你們的法醫業務經驗豐富嗎 How experienced is your medical examiner? 238 00:21:16,216 --> 00:21:18,893 怎麼說呢 他一直有活兒干 Let's just say, he stays busy. 239 00:21:19,523 --> 00:21:21,411 安排一套性侵檢測 Uh, order a rape kit. 240 00:21:21,411 --> 00:21:24,738 做完初步檢測之後 把屍體送到洛弗蘭德 When he's done with the prelim, I want her body sent to Loveland. 241 00:21:24,738 --> 00:21:26,076 確保她的隨身物品也一起送去 And make sure her belongings go with her. 242 00:21:26,076 --> 00:21:27,865 也需要檢測一下 'Cause they need to get tested too. 243 00:21:30,272 --> 00:21:32,110 我把這個案件列為謀殺 I'm listing this as a homicide. 244 00:21:37,525 --> 00:21:39,373 你對這一片有多熟 How well do you know this land? 245 00:21:39,613 --> 00:21:42,660 熟的像工作一樣 因為我確實在這工作 Like it's my job. 'Cause it is. 246 00:21:43,120 --> 00:21:45,238 那她有可能從什麼地方跑過來嗎 Well, is there anywhere she could be running from? 247 00:21:45,238 --> 00:21:46,636 附近有什麼嗎 Is there anything close by? 248 00:21:46,636 --> 00:21:47,985 最近的房子 Nearest house is 249 00:21:47,985 --> 00:21:50,852 在東南方向3.5英里 three and a half miles from here, southeast. 250 00:21:50,942 --> 00:21:53,609 Sam Littlefeather的房子在那邊 Sam Littlefeather's place is over there. 251 00:21:53,609 --> 00:21:54,598 對 Yup. 252 00:21:55,138 --> 00:21:57,905 可以仔細調查一下那群男孩 Those boys could use some serious lookin' into. 253 00:21:57,905 --> 00:22:00,333 沒有更近的建築了嗎 There are no structures closer? 254 00:22:00,333 --> 00:22:02,711 離這5英里有個鑽機 There's a drill rig five miles from here. 255 00:22:02,711 --> 00:22:05,148 有一些工人住的活動房 但是 They got trailers for the workers, but... 256 00:22:05,877 --> 00:22:07,386 冬天就關了 That's closed for the winter. 257 00:22:07,746 --> 00:22:10,463 好嘛 那為什麼一個十幾歲的女孩會跑到這來 Okay, so why would a teenage girl be out here? 258 00:22:11,142 --> 00:22:14,339 孩子們會騎雪地摩托出來 Well, kids come out here on their snow machines and 259 00:22:14,719 --> 00:22:16,737 在雪地裏開大型派對 have a big party in the snow. 260 00:22:17,007 --> 00:22:18,905 但他們不會光著腳來啊 Not barefoot, they don't. 261 00:22:23,001 --> 00:22:24,100 你怎麼看 What do you think? 262 00:22:24,549 --> 00:22:26,328 我只知道足跡反映出的東西 I only know what the tracks say. 263 00:22:26,328 --> 00:22:28,366 好 我們也只有這些線索了 Okay, well, that's all we got. 264 00:22:28,366 --> 00:22:29,944 過來 我指給你看 Well, come here, I'll show you. 265 00:22:35,589 --> 00:22:37,846 這兒 看這個 看見腳趾是什麼樣了嗎 Right here, see this one, see how the toes turned out? 266 00:22:37,846 --> 00:22:39,764 前面比後面深很多 The front is much deeper than the back? 267 00:22:39,764 --> 00:22:42,692 說明她是跑過來的 過來 我給你示範 That says she's runnin'. Come here, I'll show you. 268 00:22:44,460 --> 00:22:46,568 她跑到這裏摔了一跤 She ran until she dropped here. 269 00:22:47,087 --> 00:22:51,013 看她臉摔在雪地上的那灘血 See the pool of blood where her face hit the snow. 270 00:22:51,013 --> 00:22:53,811 這邊晚上有零下29攝氏度 Now, it gets 20 below here at night. 271 00:22:54,120 --> 00:22:56,628 所以如果你的肺裏充滿冷空氣 So, if you fill your lungs up with that cold air 272 00:22:56,628 --> 00:22:59,535 然後你還在跑的話 肺就會凍住 and you're runnin', it'll freeze 'em up. 273 00:22:59,535 --> 00:23:02,712 肺部會充滿血液 就開始咳血 Lungs fill up with blood, you start coughin' it up. 274 00:23:02,712 --> 00:23:04,710 就是說 無論她從哪來 So, wherever she came from... 275 00:23:07,927 --> 00:23:09,495 她都是一路跑來的 she ran all the way here. 276 00:23:10,355 --> 00:23:11,913 跑到這兒肺就脹破了 Her lungs burst here. 277 00:23:13,462 --> 00:23:16,229 她蜷縮在那邊的林木線 嗆死在了自己的血液裏 She curled up in that treeline and drowned in her own blood. 278 00:23:17,628 --> 00:23:20,924 你覺得一個人在這裏光腳能跑多遠 How far do you think someone can run barefoot out here? 279 00:23:23,562 --> 00:23:25,090 哦 我不清楚 Oh, I don't know. 280 00:23:26,379 --> 00:23:28,637 你怎麼衡量一個人的求生欲呢 How do you gauge someone's will to live? 281 00:23:29,466 --> 00:23:31,524 尤其是在這種條件下 Especially in these conditions. 282 00:23:33,532 --> 00:23:35,190 但是我瞭解那個女孩 But I knew that girl. 283 00:23:36,689 --> 00:23:38,267 她很頑強 She's a fighter. 284 00:23:40,705 --> 00:23:43,322 所以無論你覺得她跑了多遠 So, no matter how far you think she ran, 285 00:23:43,322 --> 00:23:45,450 我保證她其實跑了更遠 I can guarantee you she ran further. 286 00:23:48,507 --> 00:23:50,396 我得回去陪兒子了 I gotta get back to my son. 287 00:23:54,651 --> 00:23:57,808 嘿 呃 你願意幫助我嗎 Hey um, would you be willing to help me? 288 00:24:01,145 --> 00:24:04,052 嘿 他能協助我調查嗎 Hey, can he assist on this investigation? 289 00:24:04,052 --> 00:24:06,939 什麼 他不歸我管 What? He doesn't work for me. 290 00:24:07,559 --> 00:24:09,567 而且別忘了 你還有一隻獅子要弄死的 And you got a lion to kill, don't forget. 291 00:24:09,567 --> 00:24:11,265 三隻 我沒忘 There's three of 'em. And I didn't. 292 00:24:11,735 --> 00:24:14,732 不好意思 再問一遍 你是做什麼的來著 Sorry, what is it-what is it that you do, again? 293 00:24:15,711 --> 00:24:16,690 我是個獵人 I'm a hunter. 294 00:24:17,060 --> 00:24:18,328 你是獵獅子的嗎 You're a lion hunter? 295 00:24:19,327 --> 00:24:20,716 我狩獵捕食者 I hunt predators. 296 00:24:22,594 --> 00:24:25,641 真棒 那不如也幫我追捕一隻吧 Good, so why don't you come hunt one for me, then? 297 00:24:28,139 --> 00:24:29,228 好 Okay. 298 00:25:09,409 --> 00:25:10,268 爸 Dad? 299 00:25:12,496 --> 00:25:15,203 嘿 兒子 怎麼了 睡不著嗎 Hey, bud. What happened, you can't sleep? 300 00:25:16,671 --> 00:25:17,900 我做了個噩夢 I had a nightmare. 301 00:25:18,959 --> 00:25:21,057 是嗎 夢見什麼了 Is that right? What about? 302 00:25:23,994 --> 00:25:25,143 她是誰 Who was she? 303 00:25:27,681 --> 00:25:28,610 過來 孩子 Come here, buddy. 304 00:25:34,614 --> 00:25:35,833 想喝點牛奶嗎 Want some milk? 305 00:25:35,833 --> 00:25:36,652 不了 No. 306 00:25:39,010 --> 00:25:39,949 不要嗎 No? 307 00:25:42,406 --> 00:25:45,094 她只是個在雪地裏迷了路的女孩 就這樣 She's a girl who just lost her way in the snow. That's all. 308 00:25:45,104 --> 00:25:46,133 好嗎 Okay? 309 00:25:47,861 --> 00:25:48,940 這些是什麼 What's all this? 310 00:25:50,329 --> 00:25:51,637 這是工作的東西 小傢伙 That's work, buddy. 311 00:25:55,164 --> 00:25:56,982 她是像Emily那樣死去的嗎 Did she die like Emily? 312 00:25:59,340 --> 00:26:00,928 她在嚴寒中凍死的 She died in the cold. 313 00:26:03,935 --> 00:26:05,694 那她是像Emily那樣死去的嗎 So, she died like Emily? 314 00:26:08,930 --> 00:26:12,307 是的 兒子 恐怕是的 Yeah, son. I'm afraid she did. 315 00:26:22,827 --> 00:26:24,515 嗨 抱歉 Hi. Sorry. 316 00:26:26,493 --> 00:26:27,612 好吧 Yeah. 317 00:26:28,202 --> 00:26:29,810 你覺得這鎮子還行嗎 So, you found town okay? 318 00:26:29,810 --> 00:26:31,009 是啊 湊合吧 Yeah, barely. 319 00:26:31,528 --> 00:26:33,197 家屬認領屍體了嗎 Did the family identify the body? 320 00:26:33,197 --> 00:26:34,276 是的 Yeah. 321 00:26:35,704 --> 00:26:39,481 他們說了為什麼不上報她的失蹤嗎 Did they give you a reason for not reporting her missing? 322 00:26:39,481 --> 00:26:41,409 她和她男朋友待了一段 Well, she stayed with her boyfriend some. 323 00:26:41,409 --> 00:26:43,317 他們根本沒多想 They didn't think anything of it. 324 00:26:43,317 --> 00:26:45,954 她18歲了 可以想做什麼就做什麼 She was 18, free to do what she wanted. 325 00:26:47,083 --> 00:26:48,372 Randy 你得抓緊了 Okay, Randy, you're on the clock. 326 00:26:48,372 --> 00:26:50,890 我只有五分鐘 所以開始吧 I got about five minutes of this in me, so let's go. 327 00:26:50,890 --> 00:26:52,488 我會很快的 I'll be quick. 328 00:26:52,938 --> 00:26:56,524 早上好 我是Randy Whitehurst 驗屍官 Morning, Randy Whitehurst, I'm the medical examiner. 329 00:26:56,994 --> 00:26:59,241 我是Jane Banner 聯邦調查局 I'm-I'm Jane Banner, FBI. 330 00:26:59,241 --> 00:27:01,040 在這兒你能看見 Um, as you can see here, 331 00:27:01,040 --> 00:27:03,887 她的眉線側邊有很深的劃傷 she suffered a deep laceration along her brow line. 332 00:27:04,207 --> 00:27:05,635 兩根肋骨斷裂 Two separated ribs. 333 00:27:05,635 --> 00:27:08,402 兩隻腳的凍傷一直延伸到腳踝 Frostbite in both feet up through her ankles. 334 00:27:08,402 --> 00:27:11,849 還有鼻部和左手也有凍傷 Frostbite in her nose and on her left hand. 335 00:27:11,849 --> 00:27:13,867 她腳部的凍傷已經到了第四階段 Uh, the frostbite on her feet is stage four. 336 00:27:13,867 --> 00:27:16,704 你可以看到這裏已經發藍 看到沒 You can tell by the bluing here. You see that? 337 00:27:16,934 --> 00:27:17,883 看到了 Yeah. 338 00:27:18,373 --> 00:27:21,460 還有 陰道壁被不同程度地撕裂了 Uh, vaginal wall is torn in different depths. 339 00:27:21,460 --> 00:27:23,208 你覺得有多個行兇者嗎 You think there were multiple assailants? 340 00:27:23,208 --> 00:27:24,677 不能保證 Can't determine that. 341 00:27:24,677 --> 00:27:27,504 也可能是一個行兇者侵犯了她多次 Could be one assailant who assaulted her multiple times. 342 00:27:27,504 --> 00:27:30,011 我用藥籤取了她的樣本 快遞去了 Uh, I swabbed her and sent the sample by courier 343 00:27:30,011 --> 00:27:32,049 科羅拉多州洛弗蘭德的FBI犯罪實驗室 to the FBI crime lab in Loveland, Colorado 344 00:27:32,049 --> 00:27:33,798 按你所要求的 per your request. 345 00:27:34,377 --> 00:27:37,045 應該在六周後能拿到DNA檢測結果 Should have the DNA results in six weeks. 346 00:27:37,045 --> 00:27:39,692 檢測結果應該有助於得出最後結論 Uh, those findings might help us make that determination. 347 00:27:39,692 --> 00:27:42,529 你列出的死因是什麼 What are you listing as the cause of death? 348 00:27:43,149 --> 00:27:44,487 你不會喜歡這個結果 Well, you're not gonna like it. 349 00:27:44,487 --> 00:27:46,745 她死於肺出血 She died from a pulmonary hemorrhage. 350 00:27:47,105 --> 00:27:51,411 當零度以下的空氣灌進肺裏 When... subzero air is drawn in the lungs, 351 00:27:51,411 --> 00:27:55,317 會導致肺泡 就是肺裏的小囊泡爆裂 it can cause the alveoli, the tiny sacs in the lungs to burst. 352 00:27:55,317 --> 00:27:56,586 體液流進肺中 Fluid builds in the lungs. 353 00:27:56,586 --> 00:27:58,004 而且如果空氣溫度足夠低 And if the air is cold enough, 354 00:27:58,004 --> 00:28:00,821 肺裏的液體會結晶 the liquid in the lungs will crystallize. 355 00:28:00,821 --> 00:28:03,928 - 最終 死者就會 - 抱歉 你沒有把兇殺列為死因嗎 - Ultimately, the victim met her... - Sorry, you're not listing this as a homicide? 356 00:28:03,928 --> 00:28:04,817 我不能 Can't. 357 00:28:06,995 --> 00:28:10,592 你得考慮到特定的環境因素 You have to take into consideration the circumstances. 358 00:28:10,592 --> 00:28:13,229 她被強姦了 而且是多次 She was raped. Repeatedly. 359 00:28:13,229 --> 00:28:14,338 - 還被打 - 聽我說 - Beaten... - Look... 360 00:28:14,338 --> 00:28:18,314 這些環境因素是你的範圍 不是我的 Uh, the circumstances is your field, not mine. 361 00:28:18,314 --> 00:28:19,513 現在 我來 我來給你看 Now, let me-let me show you. 362 00:28:19,513 --> 00:28:21,221 不 我不需要解釋 No, I don't need it explained! 363 00:28:21,231 --> 00:28:23,849 這完全可以以謀殺提起公訴 This is very prosecutable as a murder. 364 00:28:23,849 --> 00:28:25,757 很明顯如果沒有遭到攻擊的話 I mean, clearly she wouldn't have been running through the snow 365 00:28:25,757 --> 00:28:26,696 她不會在雪裏跑那麼遠 if she hadn't been attacked. 366 00:28:26,696 --> 00:28:29,773 但是我不能把兇殺列為她的死因 But I can't list the cause of death as homicide. 367 00:28:29,773 --> 00:28:31,941 那我就不能讓FBI的調查隊來保留地 And I can't get an FBI team to the reservation 368 00:28:31,951 --> 00:28:34,209 除非死因被列為兇殺 unless it's listed as a homicide. 369 00:28:34,209 --> 00:28:35,488 聽著 我現在不是來破案的 Look, I'm not here to solve this. 370 00:28:35,498 --> 00:28:37,995 我就是來知道死因 I'm just here to obtain a cause of death 371 00:28:37,995 --> 00:28:39,494 然後調一隊人過來 and send a team here that can. 372 00:28:39,494 --> 00:28:42,361 你上報強姦 上報襲擊 然後我 Look, present the rape, present the assault and I'm... 373 00:28:42,361 --> 00:28:44,739 那些不在FBI的管轄範圍內 Those don't fall to the jurisdiction of the FBI. 374 00:28:44,739 --> 00:28:47,396 那些歸印第安事務局管 They fall to the Bureau of Indian Affairs. 375 00:28:52,681 --> 00:28:55,438 嘿 別看我 我已經習慣得不到幫助了 Huh, hey, don't look at me, I'm used to no help. 376 00:28:55,618 --> 00:28:58,675 你這裏的所有警力就是6名警官 You have six officers on your entire force 377 00:28:58,675 --> 00:29:00,943 管著跟羅德島州一樣大的地盤 to cover an area the size of Rhode Island. 378 00:29:00,943 --> 00:29:02,461 嗯 我知道 Yes, I know that. 379 00:29:03,610 --> 00:29:05,378 無意冒犯 但這事只有自動送上門 No offense, but this'll have to crawl in your lap 380 00:29:05,378 --> 00:29:07,007 你們才能破案 in order for you to solve it. 381 00:29:07,317 --> 00:29:08,555 我也知道 I know that too. 382 00:29:08,555 --> 00:29:10,194 我們都知道這是謀殺 We all know it's a murder. 383 00:29:10,913 --> 00:29:12,511 讓聯邦檢察官簽署作保 Have the US Attorney sign off on it, 384 00:29:12,511 --> 00:29:13,680 我很樂意證實謀殺這點 I'm happy to corroborate that. 385 00:29:13,680 --> 00:29:17,487 但我就是不能把它寫在死亡證明里 But I just can't put it on the death certificate. 386 00:29:17,926 --> 00:29:18,895 好吧 Okay. 387 00:29:20,164 --> 00:29:21,043 謝謝 Thank you. 388 00:29:33,621 --> 00:29:35,030 我很感謝你的熱情 I appreciate your passion. 389 00:29:35,030 --> 00:29:37,527 FBI的探員一般不會有這反應 It's not the Fed's usual response. 390 00:29:38,306 --> 00:29:40,464 但是Randy是我們這邊的人 But Randy is on our side. 391 00:29:41,483 --> 00:29:43,341 當我的上級看到這份報告 When my supervisor sees this report, 392 00:29:43,341 --> 00:29:45,539 他會讓我回拉斯維加斯的 he's gonna want me back in Vegas. 393 00:29:45,539 --> 00:29:49,136 不是說我能幫得上多大忙 但是 Not that I'm much help or anything, but... 394 00:29:49,136 --> 00:29:51,384 你們只有我了 I'm all you've got. 395 00:30:01,634 --> 00:30:02,463 喂 Yeah? 396 00:30:12,273 --> 00:30:13,922 所以你從沒見過他 So, you never met him? 397 00:30:14,541 --> 00:30:15,580 沒有 No. 398 00:30:15,780 --> 00:30:17,438 而且她從沒說起過他 And she never talked about him? 399 00:30:17,708 --> 00:30:18,797 沒對我說過 Not to me. 400 00:30:19,646 --> 00:30:21,594 你為什麼可以讓女兒 So, why would you let your daughter 401 00:30:21,594 --> 00:30:23,622 和一個你從沒見過的男人待在一起 stay with a guy you've never met? 402 00:30:23,622 --> 00:30:24,751 你甚至連他名字都不知道 Whose name you don't even know? 403 00:30:24,751 --> 00:30:25,960 她是個成年人了 She was an adult. 404 00:30:26,479 --> 00:30:27,818 勉強算是 Barely. 405 00:30:30,855 --> 00:30:32,454 對不起 那是什麼意思 I'm sorry, what does that mean? 406 00:30:32,454 --> 00:30:33,652 不是什麼好話 It ain't good. 407 00:30:34,941 --> 00:30:36,560 聽著 Um, look... 408 00:30:37,868 --> 00:30:40,626 我不是想要冒犯你 I don't mean to offend you. 409 00:30:40,626 --> 00:30:46,080 我只是想知道這裏發生了什麼 Hanson先生 I am just trying to understand the dynamic here, Mr. Hanson. 410 00:30:46,080 --> 00:30:47,369 我在試著幫忙 I'm trying to help. 411 00:30:47,369 --> 00:30:48,967 為什麼你們這些人的試圖幫忙 Why is it whenever you people try to help, 412 00:30:48,967 --> 00:30:50,686 都以侮辱人開始 it starts with insults? 413 00:30:52,774 --> 00:30:54,602 我不知道她為什麼不告訴我 I don't know why she didn't tell me. 414 00:30:54,912 --> 00:30:58,328 但是她已經18歲了 我選擇相信她 But she was 18 and I chose to trust her. 415 00:30:58,808 --> 00:30:59,987 然後我選錯了 And I chose wrong. 416 00:31:00,496 --> 00:31:05,371 好吧 那 你的妻子呢 你女兒和她交流嗎 Okay, well, how about your wife? Did your daughter talk to her? 417 00:31:05,371 --> 00:31:06,800 你和你媽交流嗎 Do you talk to your mother? 418 00:31:06,800 --> 00:31:09,218 她名字叫Annie 她在這裏嗎 Her name is Annie? Is she here? 419 00:31:10,087 --> 00:31:11,455 她在臥室裏 She's in the bedroom. 420 00:31:11,455 --> 00:31:12,914 好 我想和她談談 Good, I'd like to speak to her. 421 00:31:13,174 --> 00:31:14,532 隨你 Be my guest. 422 00:31:15,302 --> 00:31:17,010 謝謝 臥室這邊走嗎 Thank you. Bedroom's just this way? 423 00:31:17,010 --> 00:31:18,139 那邊走 That way. 424 00:31:20,277 --> 00:31:21,696 - Jane - 嗯 - Jane. - Yeah? 425 00:31:23,514 --> 00:31:25,762 你不介意的 對吧 You don't mind, right? 426 00:31:25,981 --> 00:31:29,088 你不需要我的允許 你是個成年人了 Hey, you don't need my permission. You're an adult. 427 00:31:30,477 --> 00:31:31,596 勉強算是 Barely. 428 00:31:50,398 --> 00:31:51,177 Jane Jane. 429 00:32:13,465 --> 00:32:15,473 我 我很抱歉 I'm-I'm really sorry. 430 00:32:37,112 --> 00:32:38,081 嘿 Hey. 431 00:33:19,401 --> 00:33:21,429 我很想告訴你會好受點兒的 I'd like to tell you it gets easier. 432 00:33:23,177 --> 00:33:24,176 但其實並不會 It doesn't. 433 00:33:29,191 --> 00:33:33,097 如果有什麼安慰的話 那就是 If there's any comfort, it's... 434 00:33:34,816 --> 00:33:37,004 習慣痛苦了吧 我覺得 getting used to the pain, I suppose. 435 00:33:43,317 --> 00:33:46,954 我去了在卡斯帕的一個喪慟研討會 Went to a grief seminar in Casper. 436 00:33:47,793 --> 00:33:48,872 你知道那個嗎 Did you know that? 437 00:33:50,990 --> 00:33:52,149 我也不知道為什麼 Don't know why. 438 00:33:55,745 --> 00:33:57,723 只是想讓不好的事情都走開 Just wanted the bad to go away. 439 00:33:59,022 --> 00:34:02,369 想要知道無解的問題的答案 Wanted answers to questions that couldn't be answered. 440 00:34:06,195 --> 00:34:08,793 研討會後輔導員過來找我 The counselor came up to me after the seminar 441 00:34:08,793 --> 00:34:10,691 坐在我旁邊 sat down next to me. 442 00:34:12,339 --> 00:34:14,657 他說了一些讓我無法釋懷的話 He said something that stuck with me. 443 00:34:16,825 --> 00:34:21,830 我不知道是他說的內容還是他說的方式 I don't know if it's what he said or it's how he said it. 444 00:34:26,545 --> 00:34:30,072 他說"我有一些好消息和一些壞消息" He says, "I got some good news and I got some bad news." 445 00:34:31,261 --> 00:34:33,788 "壞消息是 你永遠和以前不一樣了" "The bad news is you're never gonna be the same." 446 00:34:34,308 --> 00:34:37,285 "你永遠不會是完整的 再也不會" "You'll never be whole. Not ever again." 447 00:34:38,544 --> 00:34:43,209 "你失去了女兒 沒有什麼能取代這個事實" "You lost your daughter and nothing's ever gonna replace that." 448 00:34:43,748 --> 00:34:46,296 "現在 好消息是一旦你接受這個事實 "Now, the good news is as soon as you accept that... 449 00:34:46,496 --> 00:34:48,114 你就讓自己受苦" and you let yourself suffer." 450 00:34:56,296 --> 00:34:58,914 "你就會讓自己在腦海中與她相遇" "You'll allow yourself to visit her in your mind." 451 00:34:59,793 --> 00:35:02,500 "你會記住她付出的所有的愛" "You'll remember all the love she gave." 452 00:35:03,609 --> 00:35:05,347 "她曾經所有的快樂" "All the joys she knew." 453 00:35:10,113 --> 00:35:13,440 重點是 Martin 你逃脫不了這痛苦 The point is, Martin, you can't steer from the pain. 454 00:35:14,778 --> 00:35:16,906 如果你逃脫了 你就抹殺了你自己 If you do, you'll rob yourself. 455 00:35:22,691 --> 00:35:25,118 你會抹殺對她的每一絲記憶 You'll rob yourself of every memory of her. 456 00:35:27,376 --> 00:35:29,064 每一絲 Every last one. 457 00:35:30,293 --> 00:35:34,869 從她邁出的第一步 到她最後一個笑容 From her first step to her last smile. 458 00:35:36,307 --> 00:35:37,566 你會把它們全都抹殺的 You'll kill 'em all. 459 00:35:40,703 --> 00:35:42,381 承受痛苦吧 Martin Just take the pain, Martin. 460 00:35:43,570 --> 00:35:46,048 聽到了嗎 承受著 You hear me? You take it. 461 00:35:50,563 --> 00:35:52,711 只有這樣你才能把她留在你身邊 It's the only way you'll keep her with you. 462 00:35:54,899 --> 00:35:57,197 我只是太累了 Cory I'm just tired, Cory. 463 00:36:01,033 --> 00:36:05,209 我只是 厭倦了與這種生活抗爭 You know, I'm just... so tired of fighting this life. 464 00:36:07,747 --> 00:36:10,034 你現在做的努力都是為了你兒子 What you do now is for your boy. 465 00:36:12,332 --> 00:36:14,160 現在毒品才是他的至親 Drugs is his family now. 466 00:36:15,679 --> 00:36:17,127 他也走了 He's gone too. 467 00:36:18,766 --> 00:36:21,213 就住在這條街尾 但是他 Lives just down the damn road, but he's... 468 00:36:22,033 --> 00:36:23,311 他不在了 He's gone. 469 00:36:25,270 --> 00:36:28,596 我希望他們會發現他脫不了干係 I expect they'll find out he's involved in this somehow. 470 00:36:30,434 --> 00:36:33,342 他和Littlefeather兄弟待在一塊 He's staying with the Littlefeather boys. 471 00:36:33,342 --> 00:36:34,421 就這樣 That it? 472 00:36:36,189 --> 00:36:37,168 是的 Yeah. 473 00:36:37,827 --> 00:36:41,683 你載著那個探子到處跑免得她走丟 是嗎 You drivin' this Fed around so she don't get lost, is that it? 474 00:36:43,881 --> 00:36:45,949 他們是讓我幹這事 That's what they asked me to do. 475 00:36:46,928 --> 00:36:48,667 但我幹的不是這個 Not what I'm doing. 476 00:36:51,484 --> 00:36:53,132 那你在幹什麼 Then what are you doing? 477 00:36:55,550 --> 00:36:57,408 我是個獵人 Martin I'm a hunter, Martin. 478 00:36:58,717 --> 00:37:00,765 你以為我在做什麼 What do you think I'm doing? 479 00:37:07,888 --> 00:37:10,136 如果你發現了是誰幹的 If you find out who did this... 480 00:37:11,674 --> 00:37:13,672 我不管是誰 I don't care who it is. 481 00:37:14,701 --> 00:37:16,270 你懂我的意思嗎 You understand me? 482 00:37:17,578 --> 00:37:19,057 就在原地 Right where they stand. 483 00:37:21,565 --> 00:37:23,962 那就離開我家門廊 開工吧 Then get off my porch and go do it. 484 00:38:07,340 --> 00:38:10,877 Natalie的哥哥跟Sam和Bart Littlefeather住在這裏 Natalie's brother lives here with Sam and Bart Littlefeather... 485 00:38:10,877 --> 00:38:13,894 還有個叫Frank Walker的極品玩意 and a real piece of work named Frank Walker. 486 00:38:16,271 --> 00:38:19,668 Hanson家的孩子是壞 但其他那幾個是真惡棍 Hanson kid's bad, but others are just stone evil. 487 00:38:19,668 --> 00:38:21,037 所以當心點 So, watch yourself. 488 00:38:21,037 --> 00:38:23,804 難道我們不應該在這裏等待支援嗎 Shouldn't we just maybe wait for some back-up? 489 00:38:24,194 --> 00:38:26,971 這不是會有支援的地方 Jane Well, this isn't the land of back-up, Jane, 490 00:38:26,971 --> 00:38:29,368 這是你得靠自己的地方 this is the land of you're on your own. 491 00:38:48,660 --> 00:38:50,518 聽聽這破玩意 Listen to that shit. 492 00:38:57,811 --> 00:38:58,830 怎麼 Yeah? 493 00:38:59,339 --> 00:39:01,957 我們找Chip Hanson 他在嗎 We're lookin' for Chip Hanson. He around? 494 00:39:02,776 --> 00:39:04,594 不在這 兄弟 Not here, brah. 495 00:39:04,594 --> 00:39:05,823 你是誰 Who are you? 496 00:39:08,370 --> 00:39:10,239 你他媽的是誰 Who the fuck are you? 497 00:39:10,398 --> 00:39:12,516 我是聯邦探員 你是Sam嗎 I'm the FBI, are you Sam? 498 00:39:13,146 --> 00:39:14,145 不是 No. 499 00:39:14,654 --> 00:39:16,892 你這會磕嗨了嗎 Sam You high right now, Sam? 500 00:39:16,892 --> 00:39:19,150 我逮捕你多少次了 How many times have I arrested you? 501 00:39:20,029 --> 00:39:23,136 局長 還好嗎 兄弟 Chief, what's up, brah? 502 00:39:23,136 --> 00:39:24,645 你兄弟在哪 Where's your brother? 503 00:39:26,663 --> 00:39:28,321 他在監獄裏 你抓他進去的 He's in prison, where you put him. 504 00:39:28,321 --> 00:39:29,820 怎麼 沒保釋 What, no parole? 505 00:39:29,820 --> 00:39:33,066 看看 司法系統起作用了 Well, look at that, the justice system at work. 506 00:39:34,155 --> 00:39:35,304 這倒提醒我了 That reminds me. 507 00:39:35,744 --> 00:39:38,002 我的保釋官說讓我給你個東西 My PO told me to give you something. 508 00:39:38,811 --> 00:39:40,339 我帶著它 現在就帶著 I got it... I got it right here. 509 00:39:40,339 --> 00:39:42,577 停下 讓我看見你的手 讓我看 Wait, let me see your hands! Let me see... 510 00:39:50,599 --> 00:39:52,707 Cory 小心背後 Cory! Watch your back! 511 00:40:32,389 --> 00:40:33,318 操 Fuck! 512 00:40:40,930 --> 00:40:45,306 我的英雄總殺牛仔 513 00:41:59,823 --> 00:42:01,731 另外兩個和Cory在外面 The other two's outside with Cory. 514 00:42:01,731 --> 00:42:02,331 走吧 Let's go. 515 00:42:02,331 --> 00:42:04,669 他 他還活著 我們需要叫急救 He... He's still alive. We need to call EMS. 516 00:42:04,669 --> 00:42:06,467 急救服務離這一小時多 EMS is an hour away. 517 00:42:06,727 --> 00:42:09,154 就 就把他留這 Just... just leave him. 518 00:42:09,644 --> 00:42:11,302 他還沒死 Ben He's not dead, Ben. 519 00:42:21,162 --> 00:42:22,301 我說過的 Like I said. 520 00:42:22,941 --> 00:42:23,930 走吧 Let's go. 521 00:42:37,527 --> 00:42:39,485 - 你還好嗎 - 是的 - You okay? - Yeah. 522 00:42:41,363 --> 00:42:44,210 - 瘦的那個是Natalie的哥哥 - 另外一個是誰 - Skinny one's Natalie's brother. - Who's the other one? 523 00:42:44,210 --> 00:42:47,087 那個是Frank Walker That... is a Frank Walker. 524 00:42:47,866 --> 00:42:49,685 你爸一定會很驕傲吧 Won't your daddy be proud. 525 00:42:49,685 --> 00:42:51,823 我爸在監獄裏 混蛋 My dad's in prison, asshole. 526 00:42:51,823 --> 00:42:53,421 我知道 我送他進去的 I know, I put him there. 527 00:42:53,881 --> 00:42:56,108 告訴我你妹妹怎麼了 Chip Tell me what happened to your sister, Chip. 528 00:42:56,108 --> 00:42:57,018 什麼啊 What? 529 00:42:57,637 --> 00:42:59,225 別裝傻 Don't play dumb. 530 00:42:59,655 --> 00:43:01,623 關於什麼 她怎麼了 About what? What happened to her? 531 00:43:06,808 --> 00:43:08,386 那個白鬼幹什麼了 What that cracker do? 532 00:43:09,755 --> 00:43:13,551 什麼 什麼白鬼 她曾跟白人男子約會嗎 What, what cracker? Was she seeing a white guy? 533 00:43:14,001 --> 00:43:16,159 你認識他嗎 你知道他是誰嗎 Do you know him? Do you know who he is? 534 00:43:16,159 --> 00:43:18,157 你知道他的名字嗎 Chip Do you know his name, Chip? 535 00:43:20,834 --> 00:43:22,213 你剛剛說"曾" You just said was. 536 00:43:23,522 --> 00:43:25,060 為什麼你會說"曾" Why did you say was? 537 00:43:26,099 --> 00:43:28,097 她為什麼說"曾" Why did she say was? 538 00:43:29,186 --> 00:43:30,934 她剛剛說"曾" She just said was! 539 00:43:32,403 --> 00:43:36,109 因為我們發現她被人強暴並且殺害 孩子 Because I found her raped and killed right over there, son. 540 00:43:37,898 --> 00:43:39,266 這就是原因 That's why. 541 00:43:43,832 --> 00:43:44,921 不 No... 542 00:43:49,696 --> 00:43:51,195 什麼 What? 543 00:43:57,608 --> 00:44:00,076 不 No! 544 00:44:03,103 --> 00:44:05,880 你先走 我會把Chip帶到蘭德市 You go, I'm gonna get Chip over to Lander 545 00:44:05,880 --> 00:44:08,098 看他能不能交代那個男朋友的名字 and see if he'll give me the name of this boyfriend. 546 00:44:08,098 --> 00:44:10,386 跟你說 這樣我們才能找到他 I tell you, this is how we find him. 547 00:44:10,386 --> 00:44:12,794 不 我們要去他工作或者住的地方 No, we go to where he works or where he lives. 548 00:44:12,794 --> 00:44:16,170 是嗎 那好 他在哪工作 Yeah? Well, where does he work? 549 00:44:16,670 --> 00:44:17,799 他住在哪 Where does he live? 550 00:44:17,799 --> 00:44:20,966 你覺得這個混蛋會告訴我們什麼嗎 我不這麼想 You think this asshole's gonna tell us anything? I don't. 551 00:44:21,575 --> 00:44:23,243 聽著 我明白你在找線索 Look, I hear you looking for clues 552 00:44:23,243 --> 00:44:25,241 但是你忽略了所有這些跡象 but you're missing all the signs. 553 00:44:25,241 --> 00:44:26,880 過來 我指給你看 Come here, let me show you. 554 00:44:29,667 --> 00:44:33,074 看見這個了嗎 這是一條雪橇印 對嗎 See this here? This is a sled track, right? 555 00:44:33,074 --> 00:44:35,202 - 好 - 你看見那邊的山脊上了嗎 - Okay. - You see out here on the ridge? 556 00:44:35,581 --> 00:44:38,389 來 用這個 Here, use these. 557 00:44:39,428 --> 00:44:40,587 好吧 Okay. 558 00:44:40,686 --> 00:44:42,894 你看見山脊這一邊的端點了嗎 You see at the end of the rigde here? 559 00:44:42,894 --> 00:44:45,042 - 跟著我的手 你能看見我的手嗎 - 能 - Follow my hand. Can you see my hand? - Yeah. 560 00:44:45,042 --> 00:44:47,170 好 我把手移開 現在你看 Okay, when I take it away, now look. 561 00:44:48,659 --> 00:44:50,057 你能看見那個嗎 Can you see that? 562 00:44:50,487 --> 00:44:52,255 你能看見那邊的陰影嗎 Can you see the shadow there? 563 00:44:52,255 --> 00:44:53,244 我想能 I think so. 564 00:44:53,244 --> 00:44:54,413 大雪開始覆蓋它了 Snow startin' to cover it. 565 00:44:54,413 --> 00:44:56,001 從那邊山底往上看 Look up the base of the mountain there. 566 00:44:56,001 --> 00:44:57,540 看 從山脊往上 See, go up the ridge there. 567 00:44:57,650 --> 00:44:58,759 在那邊你能更容易看見 You'll see it a lot easier there. 568 00:44:58,759 --> 00:45:00,797 看見那些上山的痕跡了嗎 See those tracks go up the mountain there? 569 00:45:00,797 --> 00:45:02,355 - 是的 我看見了 - 那好 - Yeah, I see it. - All right. 570 00:45:03,404 --> 00:45:06,761 Natalie的屍體就是在翻過那裏發現的 對嗎 Natalie's body was found just past there. Right? 571 00:45:07,730 --> 00:45:10,687 有人從這裏騎著雪橇 Someone on their little sled right here 572 00:45:10,687 --> 00:45:12,535 一路去了那邊 drove all the way out there. 573 00:45:13,035 --> 00:45:15,393 但那並沒有回來的痕跡 為什麼 There's no tracks comin' back. Why is that? 574 00:45:16,392 --> 00:45:19,748 我告訴你 答案就在那裏 I'm tellin' you, the answers are out there. 575 00:45:24,364 --> 00:45:26,402 嘿 聽著 Hey, look um... 576 00:45:28,090 --> 00:45:31,857 我不知道怎樣去做 好嗎 我不擅於追蹤獵物 I don't know how to do this, okay? I'm not a tracker. 577 00:45:31,956 --> 00:45:34,454 沒關係 我是幹這個的 That's okay, that's all I do. 578 00:45:36,752 --> 00:45:37,801 聽著 Look... 579 00:45:38,190 --> 00:45:39,609 你請我來幫你 對嗎 You asked me to help you, right? 580 00:45:39,609 --> 00:45:40,588 對 Yeah. 581 00:45:40,588 --> 00:45:42,796 我們應該在還能去的時候趕緊去 We should go while I still can. 582 00:45:44,744 --> 00:45:45,863 行 Okay. 583 00:46:05,853 --> 00:46:07,312 我們為什麼停下 Why are we stopping? 584 00:46:08,671 --> 00:46:10,639 暴風雪馬上要來了 It's about to storm now. 585 00:46:10,938 --> 00:46:13,036 樹林太密了沒法騎 The trees are too thick to drive. 586 00:46:14,085 --> 00:46:15,454 從這裏得走路了 Gotta walk from here. 587 00:46:16,403 --> 00:46:17,352 來 Come on. 588 00:46:22,507 --> 00:46:23,796 把這些穿上 Put these on. 589 00:46:24,106 --> 00:46:25,254 好 Okay. 590 00:46:30,409 --> 00:46:31,508 現在呢 Now what? 591 00:46:32,957 --> 00:46:34,166 我們步行 We walk. 592 00:46:34,955 --> 00:46:37,203 跟著這些往南去的雪橇印 Follow these sled tracks heading south. 593 00:46:37,203 --> 00:46:38,302 - 準備好了嗎 - 嗯 - Ready? - Yeah. 594 00:46:38,601 --> 00:46:40,150 行 跟著我 All right. Follow me. 595 00:47:09,212 --> 00:47:10,670 天啊 Oh my God. 596 00:47:19,651 --> 00:47:21,260 天啊 Oh my God. 597 00:47:41,360 --> 00:47:43,558 我們步行了最後半英里 We went on foot the last half mile of it. 598 00:47:43,558 --> 00:47:46,425 但是我們在雪地裏留下了非常明顯的痕跡 所以 But we blazed a pretty good trail in the snow, so. 599 00:47:46,425 --> 00:47:49,043 我可以帶著你的人回到那上面 如果你想的話 I can take your boys back up there if you want. 600 00:47:49,043 --> 00:47:51,640 我會跟印第安事務局的負責人談談的 Well, I'll talk to the BIA supervisor. 601 00:47:51,640 --> 00:47:53,518 他也許願意這麼干 He just might want you to do that. 602 00:47:54,038 --> 00:47:56,146 鑽井那邊的安保隊 The security team over at the rig 603 00:47:56,146 --> 00:47:57,634 在那周圍裝有監控 got cameras around the perimeter. 604 00:47:57,634 --> 00:47:58,743 我明天早上會去那裏 I'm gonna head up there in the morning. 605 00:47:58,743 --> 00:48:01,121 幸運的話 也許在監控錄像裏有所發現 We might get lucky, find something on tape. 606 00:48:03,778 --> 00:48:06,506 我們拘留的那兩個人說什麼了嗎 Did the two we have in custody say anything? 607 00:48:07,605 --> 00:48:09,313 他們可不會跟你和善地談話 Jane They ain't the talkin' kind, Jane. 608 00:48:09,313 --> 00:48:12,999 這些孩子 他們希望進監獄 這是一種必經的儀式 These kids, they expect to go to prison. It's a rite of passage. 609 00:48:12,999 --> 00:48:15,547 我覺得他們期待進監獄 Hell, I think they look forward to it, you know. 610 00:48:15,547 --> 00:48:18,694 一天三頓 溫暖的屋子 免費的有線電視 Three hots and a cot, free cable. 611 00:48:19,833 --> 00:48:22,630 在他們看來 不管是啥都好過這裏 Anything's better than being here, the way they see it. 612 00:48:22,630 --> 00:48:24,468 就把他們的DNA和精液比照一下吧 Let's just test their DNA against the semen, 613 00:48:24,468 --> 00:48:26,007 看能有什麼發現 see what that tells us. 614 00:48:26,007 --> 00:48:28,155 - 我可以和他談話嗎 - 不行 Cory - Can I talk to him? - No, Cory. 615 00:48:28,155 --> 00:48:29,983 他們告訴你的任何事都不能成為呈堂證供 Anything they tell you would be inadmissible in court. 616 00:48:29,983 --> 00:48:31,631 然後你轉達給我們的信息 And then anything you'd tell us 617 00:48:31,631 --> 00:48:34,508 會導致所有事情都不被法庭採納 would render everything that resulted inadmissible as well. 618 00:48:34,508 --> 00:48:37,336 那如果我不轉達給你呢 我就知道而已 What if I did not tell you? If I just knew it? 619 00:48:41,971 --> 00:48:44,439 我是探員Banner 是的 長官 Yeah, Agent Banner. Yes, sir. 620 00:48:45,098 --> 00:48:46,257 Ben Ben. 621 00:48:47,256 --> 00:48:49,744 從這孩子會走路我就認識他了 I've known this kid since he could walk. 622 00:48:50,253 --> 00:48:52,051 我要去拿布蓋一下屋子 I gotta canvas the house. 623 00:48:52,051 --> 00:48:55,878 那個 後門只是從裏面鎖了一下 The uh, back door only locks from the inside. 624 00:49:17,107 --> 00:49:18,246 看看你 Look at you. 625 00:49:21,842 --> 00:49:24,650 看你 我屁事沒做 Look at you. I didn't do shit. 626 00:49:27,147 --> 00:49:30,514 這三年來你一直都在做屁事 Chip All you been doing is shit for the last three years, Chip. 627 00:49:31,813 --> 00:49:35,369 都怪這地方 看它從我們手裏奪走了什麼 It's this place, man. Look what it takes from us. 628 00:49:36,888 --> 00:49:38,116 它從你那奪走了什麼 What it took from you. 629 00:49:39,245 --> 00:49:40,574 我不會站在這兒 I'm not gonna stand here 630 00:49:40,574 --> 00:49:42,972 告訴你生活是公平的 因為它本來就不公平 and tell you that life's fair 'cause it ain't. 631 00:49:43,221 --> 00:49:44,620 對你我都是如此 To either of us. 632 00:49:45,459 --> 00:49:48,117 但是 我們該怎麼做 But you know... what do we do? 633 00:49:50,275 --> 00:49:52,542 這塊土地 這塊土地就是我們的全部了 This land... this land is all we got left. 634 00:49:52,542 --> 00:49:54,051 我們個鬼 What's this we shit? 635 00:49:54,520 --> 00:49:56,658 你唯一原住民的地方就是你的前妻 Only thing native about you is your ex-wife. 636 00:49:56,658 --> 00:49:58,457 和你沒保護好的女兒 And a daughter you couldn't protect. 637 00:49:58,457 --> 00:50:00,115 也許你扮個警探 Maybe if you played detective... 638 00:50:02,892 --> 00:50:04,840 這不是你能談論的事情 That's not something you get to talk about. 639 00:50:06,109 --> 00:50:07,738 聽到沒 You hear me? 640 00:50:08,417 --> 00:50:09,676 過去 Go over there. 641 00:50:16,189 --> 00:50:18,787 你要教我如何保護別人嗎 You gonna lecture me about protecting people? 642 00:50:19,296 --> 00:50:21,784 自己卻搞著這些害死人的玩意 While you deal the shit that's killin' 'em? 643 00:50:24,381 --> 00:50:25,270 不像大多數人 Unlike most people, 644 00:50:25,270 --> 00:50:27,598 你有大把離開這個鬼地方的機會 you had every chance to get the hell outta here 645 00:50:27,598 --> 00:50:28,377 只要你想 if that's what you want. 646 00:50:28,377 --> 00:50:30,925 你可以參軍 讀大學 不論什麼你都有的選 You had the army, you had college, whatever, it's your choice. 647 00:50:30,925 --> 00:50:32,194 看看你選了什麼 Look what you chose. 648 00:50:34,322 --> 00:50:35,590 看看你選了什麼 Look what you chose. 649 00:50:37,009 --> 00:50:38,168 你個該死的 God damn you. 650 00:50:40,056 --> 00:50:41,165 我見過他 I met him. 651 00:50:45,740 --> 00:50:46,660 是嗎 Yeah? 652 00:50:47,019 --> 00:50:49,567 那個傻逼都快跟你一個年紀了 Yeah, the motherfucker was almost as old as you. 653 00:50:52,054 --> 00:50:54,292 我當時想揍他一頓 I wanted to fight his ass too. 654 00:50:55,421 --> 00:50:56,980 但Natalie攔著我 Natalie wouldn't let me. 655 00:50:58,828 --> 00:51:01,076 大概愛情真的盲目 Guess love really is blind, huh. 656 00:51:04,212 --> 00:51:06,650 他在其中一個鑽井工地做安保 He worked security on one of the drill sites. 657 00:51:10,736 --> 00:51:12,494 這男的叫什麼名字 This boyfriend have a name? 658 00:51:13,284 --> 00:51:16,441 Matt Matt什麼的 我不知道 Matt, Matt somethin'. I don't know. 659 00:51:17,060 --> 00:51:18,149 誰知道 Who does? 660 00:51:18,658 --> 00:51:22,195 Sam知道 你怎麼不問他 Sam knew. Why don't you ask him. 661 00:51:23,254 --> 00:51:26,141 我想你會比我更早和Sam說上話 I think you'll be talking to Sam long before I do. 662 00:51:26,561 --> 00:51:28,609 你以為我想這樣嗎 You think this is who I wanted to be? 663 00:51:35,092 --> 00:51:38,929 我很憤怒 想跟全世界干一架 I get so mad I wanna fight the whole world. 664 00:51:41,826 --> 00:51:44,024 你知道那是什麼感覺嗎 You got any idea what that feels like? 665 00:51:45,562 --> 00:51:46,721 我知道 I do. 666 00:51:49,988 --> 00:51:52,435 但我決定反過來跟這感覺干一架 But I decided to fight the feeling instead. 667 00:51:53,934 --> 00:51:56,222 因為我估計幹不過這世界 'Cause I figured the world would win. 668 00:52:02,526 --> 00:52:05,403 我跟你說過什麼 他說什麼了 What did I tell you? Did he say anything? 669 00:52:05,403 --> 00:52:08,090 不 操 我不 我不想知道 No, fuck it. I don't... I don't wanna know. 670 00:52:08,670 --> 00:52:10,498 你明天要去鑽井那 對嗎 You going up to the rigs tomorrow, ain't you? 671 00:52:10,498 --> 00:52:11,657 是的 Yeah. 672 00:52:12,626 --> 00:52:14,874 Natalie的男友在那工作 Natalie's boyfriend worked there. 673 00:52:14,874 --> 00:52:18,360 什麼 不 操 別告訴我 What? No, fuck, don't tell me. 674 00:52:18,360 --> 00:52:20,438 問題迎刃而解了啊 This thing's solving itself. 675 00:52:20,888 --> 00:52:21,867 Cory Cory. 676 00:52:23,136 --> 00:52:25,603 我想要你明天跟我們一起去鑽井那 I want you at the rig with us tomorrow. 677 00:52:27,471 --> 00:52:29,649 你不會去狼可能在的地方抓狼 You don't catch wolves lookin' where they might be. 678 00:52:29,649 --> 00:52:31,357 你得去它們去過的地方 You look where they've been. 679 00:52:32,496 --> 00:52:34,195 它們之前就在這裏 They've been right here. 680 00:52:49,989 --> 00:52:50,659 嘿 Hey. 681 00:52:52,327 --> 00:52:53,496 你沒事吧 You okay? 682 00:52:56,123 --> 00:52:57,292 好些了 Been better. 683 00:53:00,030 --> 00:53:01,928 讓人想起過去 是不是 Brings it all back, doesn't it? 684 00:53:04,515 --> 00:53:05,374 也許 Maybe. 685 00:53:07,402 --> 00:53:09,340 所以你和Ben還有這個FBI的小女孩 So you and Ben and this little FBI girl 686 00:53:09,340 --> 00:53:12,927 組成了自己的破案小分隊 我聽說 formed your own posse to go solve it all. I hear. 687 00:53:15,674 --> 00:53:17,063 只是想幫忙 Just trying to help. 688 00:53:17,612 --> 00:53:20,140 你不會找到你想要的答案的 You won't get the answers you're looking for. 689 00:53:22,727 --> 00:53:24,426 不論你找到了什麼 No matter what you find. 690 00:53:26,983 --> 00:53:29,021 這跟Emily無關 This isn't about Emily. 691 00:53:36,084 --> 00:53:37,453 晚安 Cory Goodnight, Cory. 692 00:54:09,112 --> 00:54:10,561 Matt Rayburn Matt Rayburn. 693 00:54:13,048 --> 00:54:14,277 你知道他嗎 Do you know him? 694 00:54:16,215 --> 00:54:17,664 他就是我們在雪地裏發現的那個男人嗎 That's the guy we found in the snow? 695 00:54:17,664 --> 00:54:19,532 是的 他的指紋在數據庫裏 Yeah, his fingerprints in the database. 696 00:54:19,532 --> 00:54:23,578 他是其中一處鑽井站的外包安保 He was a security contractor for one of the drill stations. 697 00:54:25,097 --> 00:54:26,006 好吧 All right. 698 00:54:29,183 --> 00:54:30,182 就這些嗎 That it? 699 00:54:31,740 --> 00:54:33,388 - 我被炒魷魚了嗎 - 沒 - Am I fired now? - No. 700 00:54:33,678 --> 00:54:36,915 - 進來吧 暖和一下 - 好的 - Why don't you come inside, warm up. - Okay. Yeah. 701 00:54:42,709 --> 00:54:45,856 你想喝點什麼嗎 You uh, want something to drink? 702 00:54:46,216 --> 00:54:46,955 好啊 Sure. 703 00:54:47,345 --> 00:54:51,761 有 牛奶 咖啡 井水 Got uh, milk, coffee or well water. 704 00:54:52,230 --> 00:54:54,448 - 水就好 - 好的 - Water's good. - Okay. 705 00:54:55,267 --> 00:54:57,845 不必客氣 Right, just make yourself at home. 706 00:55:20,822 --> 00:55:22,001 - 給你 - 謝謝 - Here you go. - Thanks. 707 00:55:27,306 --> 00:55:30,503 那是我女兒Emily That's uh, that's my daughter Emily. 708 00:55:31,941 --> 00:55:33,500 她三年前去世了 She passed three years ago. 709 00:55:36,227 --> 00:55:37,316 我很抱歉 I'm sorry. 710 00:55:40,803 --> 00:55:43,091 你想知道原因 是不是 You wanna know how, don't you? 711 00:55:46,018 --> 00:55:47,147 我是想 但是 I do, but... 712 00:55:49,215 --> 00:55:50,523 我也一樣 Makes two of us. 713 00:55:53,061 --> 00:55:56,318 我當時在派恩戴爾做戶外用品生意 I was working as an outfitter in Pinedale. 714 00:55:56,318 --> 00:56:01,393 有一晚下大雪 我少有的不用值夜班 There was a big snow, so I found myself with a rare night off. 715 00:56:02,741 --> 00:56:04,849 於是我去汽車旅館 打電話給妻子 說 So, I go to a motel, call the wife, say, 716 00:56:04,849 --> 00:56:07,017 不如你過來 陪我住一晚上 Why don't you come up, stay for the night? 717 00:56:08,246 --> 00:56:11,862 當你有兩個孩子 大半年都呆在山上 When you got two kids and you're up the mountain half the year... 718 00:56:13,351 --> 00:56:14,890 我們沒多少時間在一起 We don't get much time together. 719 00:56:16,588 --> 00:56:20,364 於是我們讓Emily照顧Casey 他那時候五歲 So, we had Emily look after Casey, he was five at the time. 720 00:56:20,364 --> 00:56:21,523 她16歲 She was 16. 721 00:56:22,742 --> 00:56:25,849 我猜我們離開鎮上的消息傳出去了 I guess word got out that we were out of town. 722 00:56:26,918 --> 00:56:30,245 然後一些學校的朋友來了 然後是更多的朋友 So, some school friends came over, then some more friends. 723 00:56:31,064 --> 00:56:32,352 然後 Then uh... 724 00:56:34,550 --> 00:56:37,218 然後來了些不算是朋友的人 And then some people came over that weren't friends. 725 00:56:37,637 --> 00:56:40,684 於是 小小的聚會變成了大型派對 我猜 So, a little gathering turned into quite the party, I guess. 726 00:56:41,943 --> 00:56:43,052 之後 Then uh... 727 00:56:45,630 --> 00:56:46,459 我不知道 I don't know. 728 00:56:48,407 --> 00:56:50,455 很多事我都不知道 You know, there's a lot I don't know. 729 00:56:56,259 --> 00:56:58,267 第二天早上接到電話 Got that phone call the next morning. 730 00:57:00,195 --> 00:57:01,444 Natalie打來的 From Natalie. 731 00:57:03,122 --> 00:57:05,011 說Emily不見了 Saying that Emily was missing. 732 00:57:07,888 --> 00:57:10,835 她很擔心 那是自然的 她們是最好的朋友 She was worried, naturally. They were best friends. 733 00:57:13,353 --> 00:57:16,749 是 我們努力想要照顧好Emily Yeah, we tried to be very careful with Emily. 734 00:57:19,047 --> 00:57:20,775 想要計劃好所有事情 Tried to plan for everything. 735 00:57:27,479 --> 00:57:29,327 她是那麼好的一個女孩 She was such a good girl. 736 00:57:31,625 --> 00:57:33,473 但我們鬆懈了 But we let our guard down. 737 00:57:35,151 --> 00:57:39,287 我跟你說 可能有一天你也會有孩子 I tell you. You know, you may have kids one day. 738 00:57:41,955 --> 00:57:43,423 你不可以眨眼 You cannot blink. 739 00:57:46,310 --> 00:57:48,059 哪怕一次也不行 永遠不可以 Not once, not ever. 740 00:57:51,196 --> 00:57:55,222 風河谷那兒有個放羊人 Then there's a guy movin' sheep over by the Wind River. 741 00:57:55,801 --> 00:57:57,310 是他發現了她 He's the one who found her. 742 00:57:58,708 --> 00:58:01,496 距離我們家大概20英里 Some 20 miles from our house. 743 00:58:01,755 --> 00:58:04,832 沒人知道她是怎麼到的那或發生了什麼 They don't know how she got there or what happened. 744 00:58:05,592 --> 00:58:07,040 屍檢沒能告訴我們多少訊息 Autopsy couldn't tell us much 745 00:58:07,040 --> 00:58:09,318 因為郊狼先我們一步 'cause the coyotes got at her pretty good. 746 00:58:12,765 --> 00:58:14,343 抱歉 You know, I'm-I'm sorry... 747 00:58:15,362 --> 00:58:16,671 抱歉 I'm sorry... 748 00:58:18,799 --> 00:58:19,898 對不起 Sorry. 749 00:58:20,227 --> 00:58:22,195 你能指給我 Could you point me um... 750 00:58:25,043 --> 00:58:27,410 衛生間的位置嗎 towards your... the bathroom? 751 00:58:27,690 --> 00:58:29,129 就在那兒 Straight right there. 752 00:58:29,488 --> 00:58:30,507 謝謝 Thanks. 753 00:58:56,922 --> 00:59:00,588 在我的完美世界裏有一片草地 754 00:58:57,541 --> 00:58:59,719 "在我的完美世界裏有一片草地" "There is a meadow in my perfect world" 755 00:59:00,118 --> 00:59:01,517 Emily寫的 Emily wrote that. 756 00:59:05,983 --> 00:59:10,488 她憑借這首詩進了科羅拉多州立大學的暑期寫作項目 That's what got her accepted into the summer writing program at Colorado State. 757 00:59:11,907 --> 00:59:13,425 這是她寫給你的嗎 Did she write it to you? 758 00:59:18,700 --> 00:59:20,519 寫給誰的不重要 Doesn't matter who it's to. 759 00:59:22,477 --> 00:59:24,355 重要的是誰寫的 Just matters who it's from. 760 00:59:30,908 --> 00:59:34,745 聽著 我很抱歉晚上的事 Look, I'm sorry about um, earlier tonight. 761 00:59:36,703 --> 00:59:39,350 我只是想做正確的事 I'm just trying to do the right thing here. 762 00:59:40,020 --> 00:59:43,586 我不知道Hanson家的男孩跟你說了什麼 但是 And I don't really know what the Hanson boy told you, but... 763 00:59:44,695 --> 00:59:48,261 如果可以的話 我不想被捲入像今天這樣的事 I don't wanna stumble into something like today if I can help it. 764 00:59:48,961 --> 00:59:53,177 所以 如果他說了什麼我應該知道的東西 So, you know, if he said something that I should know... 765 00:59:53,177 --> 00:59:55,604 我會很感激你分享給我 I'd appreciate if you shared. 766 00:59:56,344 --> 01:00:00,230 他只說了Natalie的男友叫Matt Well, all he said was that Natalie's boyfriend was named Matt. 767 01:00:01,059 --> 01:00:03,547 而你已經知道那是誰了 所以 And you've already figured out who that is, so. 768 01:00:04,396 --> 01:00:06,923 你可以打電話問我的 不是嗎 You could've called for that information, right? 769 01:00:07,503 --> 01:00:09,810 我想知道你為什麼幫我 I wanted to know why you're helping me. 770 01:00:10,330 --> 01:00:12,188 現在我知道了 所以 Now I do, so. 771 01:00:13,697 --> 01:00:14,975 明天 Tomorrow... 772 01:00:17,013 --> 01:00:21,119 你覺得我們能別把雪地摩托開到80英里的時速嗎 Do you think we could not ride the snowmobiles 80 miles an hour? 773 01:00:21,119 --> 01:00:22,548 當然可以 Yeah, sure, 774 01:00:22,548 --> 01:00:25,205 如果你想跌進我們本可以躍過的坑裏去的話 if you wanna end up in a ditch we could've jumped over. 775 01:00:26,035 --> 01:00:27,373 好極了 Great. 776 01:00:28,522 --> 01:00:29,601 好了 Okay. 777 01:00:30,610 --> 01:00:31,629 你贏了 You win. 778 01:00:33,767 --> 01:00:35,585 - 晚安 - 好 - Have a good night. - All right. 779 01:00:36,295 --> 01:00:37,424 明天見 See you tomorrow. 780 01:00:38,293 --> 01:00:39,322 明天見 See you tomorrow. 781 01:00:57,944 --> 01:00:59,492 你比她抖得還厲害 You're shaking more than she is. 782 01:00:59,492 --> 01:01:02,109 這天冷得能把挖井工的屁股給凍掉 It's cold enough to freeze a well-digger's ass out here. 783 01:01:02,109 --> 01:01:03,618 是啊 氣溫肯定已經零下了 Yeah, below zero, I bet. 784 01:01:03,618 --> 01:01:06,166 嗯 零下21攝氏度了 山上那邊會更冷的 Yeah, six below. It's a lot colder up there. 785 01:01:06,995 --> 01:01:08,303 嗨 老兄 Hey, bud. 786 01:01:08,953 --> 01:01:11,930 - 嘿 你好嗎 - 你在這幹什麼 - Hey, how you doing? - What are you doing here? 787 01:01:11,930 --> 01:01:14,567 Littlefeather家門口有些軌跡一直延伸到屍體那 There's tracks that lead from the Littlefeather house to the body. 788 01:01:14,567 --> 01:01:16,525 我打算順著那些軌跡 看看它們去到哪裏 I'm gonna follow them, see where they go. 789 01:01:16,525 --> 01:01:17,235 你們呢 How about you? 790 01:01:17,235 --> 01:01:19,562 Jane是唯一對那片地有管轄權的人 Yeah, well, Jane's the only one with jurisdiction out there. 791 01:01:19,562 --> 01:01:22,030 我覺得多喊幾個警察跟著比較安全 Just wanted a few extra badges along. 792 01:01:22,120 --> 01:01:23,249 你跟他們說明一下情況吧 You wanna walk 'em through this? 793 01:01:23,648 --> 01:01:24,578 好的 Uh sure, yeah. 794 01:01:24,578 --> 01:01:28,154 鑽井站周圍有監控攝像頭 Um, the drill station has cameras along its perimeter, 795 01:01:28,154 --> 01:01:30,772 所以我們希望某個攝像頭能拍到些線索 so we're hoping one of the cameras caught something. 796 01:01:30,772 --> 01:01:34,018 我們還會仔細搜查Matt Rayburn住的拖車 And uh, we'll also canvas Matt Rayburn's trailer. 797 01:01:34,018 --> 01:01:36,766 看是否有線索表明他和襲擊有關 See if there's anything that links him to the assault. 798 01:01:36,766 --> 01:01:38,024 你有搜查證嗎 You have a warrant? 799 01:01:38,434 --> 01:01:40,152 我會好聲好氣地請他們協助的 I'm gonna ask real nice. 800 01:01:41,121 --> 01:01:43,919 不能從Littlefeather的房子那過去嗎 Can't get there from the Littlefeather house? 801 01:01:43,919 --> 01:01:46,346 乘雪橇去的話會非常困難 途中要經過兩個峽谷 That's a real tough sled ride to two canyons and, 802 01:01:46,346 --> 01:01:49,024 我可不打算把你們從雪裏挖出來 所以我不建議這麼做 I ain't lookin' to dig you out, so. I don't recommend it. 803 01:01:49,034 --> 01:01:51,102 我們將沿著通往煉油廠的路繞過去 We'll take the refinery road around. 804 01:01:51,102 --> 01:01:53,369 為了這五英里你得開五十英里 So you gotta drive 50 miles to go five. 805 01:01:53,439 --> 01:01:54,858 歡迎來到懷俄明 Welcome to Wyoming. 806 01:01:55,218 --> 01:01:58,924 你們這的人沒收到通知嗎 現在已經是春天了 Didn't you people get the memo that it's-it's spring? 807 01:02:00,453 --> 01:02:04,619 如果你發現了什麼 就用無線電呼我 If you find anything, you call me on the radio. 808 01:03:44,721 --> 01:03:49,256 限制領地 809 01:03:44,721 --> 01:03:49,256 嚴禁擅自入內 810 01:03:44,721 --> 01:03:49,256 西 中 811 01:03:44,721 --> 01:03:49,256 燃 油 812 01:04:06,630 --> 01:04:09,667 *遠離你迷人的雙眸* *Far from your loving eyes.* 813 01:04:12,324 --> 01:04:15,561 *在永遠沒有寒冬的地方* *In a place where winter never comes.* 814 01:04:20,316 --> 01:04:23,253 *遠離你迷人的雙眸* *Far from your loving eyes.* 815 01:04:26,940 --> 01:04:30,247 *我在風獨自中奔跑* *Alone among the wind I run.* 816 01:04:33,064 --> 01:04:35,941 *遠離你迷人的雙眸* *Far from your loving eyes.* 817 01:04:47,320 --> 01:04:49,927 *我會回到這裏* *I return to this place.* 818 01:05:02,105 --> 01:05:03,164 早上好 Good morning. 819 01:05:03,164 --> 01:05:03,814 早上好 Good morning. 820 01:05:03,814 --> 01:05:05,322 有什麼能幫你們的 Can I help you? 821 01:05:05,452 --> 01:05:08,319 是不是有個叫Matt Rayburn的在這工作 Yeah, does a Matt Rayburn work here? 822 01:05:08,319 --> 01:05:10,707 是啊 你知道他在哪嗎 Yeah. You know where he is? 823 01:05:11,476 --> 01:05:13,864 我正準備問你同樣的問題 I was about to ask you the same thing. 824 01:05:14,833 --> 01:05:17,391 我也不知道 幾天前他和他女朋友吵了一架 No. He got in a fight with his girlfriend a couple of days ago. 825 01:05:17,401 --> 01:05:19,369 她一氣之下就走了 然後他也跟著走了 She took off, he took off after. 826 01:05:19,369 --> 01:05:21,077 從那以後我們再沒見過他 We haven't seen 'em since. 827 01:05:21,077 --> 01:05:23,205 - 那是什麼時候的事 - 三天之前 - When was that? - Three days ago. 828 01:05:23,445 --> 01:05:24,783 該死 我們不知道該怎麼辦 Hell, we didn't know what to do. 829 01:05:24,793 --> 01:05:26,691 打那天起我們就一直在等總公司通知我們 We've been waiting on corporate ever since to tell us 830 01:05:26,691 --> 01:05:29,149 是該填好他的解雇文件還是該聯繫你們 whether or not to fill out his termination papers or call you guys. 831 01:05:29,159 --> 01:05:29,679 一切還好嗎 Everything okay? 832 01:05:29,679 --> 01:05:31,277 沒事 他們是來這找Matt的 Yeah, they're here about Matt. 833 01:05:31,627 --> 01:05:33,844 你們找到他了嗎 他怎麼樣 Did you find him? Is he okay? 834 01:05:33,844 --> 01:05:36,242 - 你們兩個發生了什麼事嗎 - 什麼意思 - What happened to you two? - What's that? 835 01:05:36,242 --> 01:05:38,060 你們看起來有點掛綵啊 You look a little torn up. 836 01:05:39,069 --> 01:05:41,927 是啊 你開60碼撞上這些松枝 Yeah, well, you hit one of these pine branches doin' 60, 837 01:05:41,927 --> 01:05:43,095 這就是你的下場 see what happens to you. 838 01:05:43,095 --> 01:05:46,722 我們每天都要沿著地界線巡邏兩次 附帶責任嘛 We run the property line twice daily. Comes with the territory. 839 01:05:46,722 --> 01:05:49,709 你們應該試著用用面罩啥的 You should try using face shields. 840 01:05:49,709 --> 01:05:53,196 我向上面要過頭盔 但上司卻說"雪很軟的 難道不是嗎" I requested helmets, supervisor says, "Snow's soft, ain't it?" 841 01:05:53,196 --> 01:05:55,423 總公司在德州 我能說什麼呢 Corporate's in Texas, what can I tell you? 842 01:05:55,423 --> 01:05:57,531 那Matt是和別人合住在這裏嗎 Does Matt bunk here on the property? 843 01:05:57,531 --> 01:05:59,639 是的 我們都住這 Yeah. Yeah, we all do. 844 01:06:02,556 --> 01:06:04,065 我們能看看他住的拖車嗎 Can we see his trailer? 845 01:06:04,065 --> 01:06:05,773 可以 跟我來 我帶你們過去 Yeah, sure. Come on, I'll walk you up. 846 01:06:05,773 --> 01:06:07,082 發生了什麼事 老大 What's going on, boss? 847 01:06:07,092 --> 01:06:08,880 他們是為了Matt來的 They're here about Matt. 848 01:06:33,816 --> 01:06:35,295 你們的好日子到頭了 End of the line for you. 849 01:07:30,161 --> 01:07:31,580 所以說 So, did uh, 850 01:07:32,489 --> 01:07:34,727 他出了什麼事嗎 你們知道他現在在哪嗎 did something happen to him? Do you know where he is? 851 01:07:34,727 --> 01:07:36,904 這也是我們想知道的 That's what we're trying to find out. 852 01:07:36,904 --> 01:07:39,492 他女朋友報警說他失蹤了 His girlfriend filed a missing persons report. 853 01:07:39,592 --> 01:07:40,501 怎麼可能呢 How can that be? 854 01:07:40,501 --> 01:07:42,679 我以為你們在暴風雪前在雪堆裏發現了她的屍體 I thought you guys found her in a snowdrift right before the storm. 855 01:07:42,679 --> 01:07:43,518 你怎麼會知道 Excuse me? 856 01:07:43,518 --> 01:07:46,425 你們發現她的時候我在無線電裏聽到了她的名字 I heard her name go out over the radio when you guys found her. 857 01:07:46,425 --> 01:07:48,773 我不記得有提到她的名字啊 I don't remember using her name. 858 01:07:50,671 --> 01:07:52,649 也許你沒仔細聽吧 Well, maybe you weren't listening. 859 01:07:55,197 --> 01:07:57,754 - 你們他媽的在幹什麼 - 怎麼了 - What the fuck are you doing? - What? 860 01:07:59,373 --> 01:08:02,340 - 為什麼你們在包圍我 - 你在說什麼啊 - Why are you flanking me? - What are you talking about? 861 01:08:02,609 --> 01:08:03,928 你他媽明明知道我在說什麼 The fuck you think I'm talkin' about? 862 01:08:03,928 --> 01:08:05,557 你已經把我們三面都圍住了 白癡 You got us on three sides, dickhead! 863 01:08:05,557 --> 01:08:07,784 把你的手從武器上拿開 這裏可是私人領地 Get your hands off that weapon, this is private property. 864 01:08:07,784 --> 01:08:08,833 - 你們在幹什麼 - 他媽的把槍放下 - What are you doing? - Put the fucking gun down! 865 01:08:08,833 --> 01:08:10,142 他媽的現在就給我把槍放下 Put the fucking gun down right now! 866 01:08:10,142 --> 01:08:10,652 嘿 Hey! 867 01:08:10,652 --> 01:08:12,160 把槍放下 Dillion Put it down, Dillon! 868 01:08:13,559 --> 01:08:14,358 Dillion Dillon! 869 01:08:14,358 --> 01:08:16,376 背對著我 雙膝跪地 立刻照做 Turn away from me, drop to your knees, right now! 870 01:08:16,376 --> 01:08:16,716 Evan Evan! 871 01:08:16,716 --> 01:08:17,575 去你媽的 Fuck you, 872 01:08:17,575 --> 01:08:19,863 這裏是能源部在印第安保留區的租地 混蛋 this is Department of Energy lease on reservation land, asshole. 873 01:08:19,863 --> 01:08:21,391 你光是待在這就已經違法了 You're breaking the law by being here. 874 01:08:21,391 --> 01:08:22,080 停下 Hey! 875 01:08:22,080 --> 01:08:24,128 這裏是保留區租地 副警長 This is leased land on a reservation, deputy. 876 01:08:24,128 --> 01:08:25,147 你在這沒有任何權力 You've got no authority. 877 01:08:25,147 --> 01:08:26,746 你以為我不知道你在做什麼嗎 You think I don't know what you're doing? 878 01:08:26,746 --> 01:08:28,254 他媽的動手啊 混蛋 我倒要看看會發生什麼 Fucking do it, asshole. See what happens. 879 01:08:28,254 --> 01:08:31,142 - 動手啊白小子 大家一起死 - 我們在做什麼 - Hokahey white boy, let's go. - What are we doing? 880 01:08:31,142 --> 01:08:32,380 副警長 你在這裏是沒有權力的 Deputy, you've got no authority. 881 01:08:32,380 --> 01:08:34,169 你已經違反了聯邦法律 You're in violation of Federal law. 882 01:08:34,169 --> 01:08:35,298 放下你的武器 Lower your weapon. 883 01:08:35,298 --> 01:08:36,896 操你媽的 是你讓我們陷入交火的 Fuck you, you got us in a crossfire! 884 01:08:36,896 --> 01:08:38,464 告訴我啊 我該怎麼做 Talk to me! What do I do? 885 01:08:38,464 --> 01:08:40,752 不要讓步 縣警長在這裏沒有權限 Hold your ground! County Sheriffs have no authority! 886 01:08:40,752 --> 01:08:42,441 夠了 所有人都不要衝動 All right, everybody just take it easy! 887 01:08:42,441 --> 01:08:44,608 FBI 嘿 我是聯邦調查局的 FBI! Hey! FBI! 888 01:08:45,108 --> 01:08:49,084 這裏是聯邦領土所以我是唯一有權限的 知道了嗎 This is Federal land and I am the only authority! Okay? 889 01:08:49,963 --> 01:08:53,660 現在 你們所有人都退後 Right now, all of you stand down! 890 01:08:54,699 --> 01:08:56,287 可以嗎 所有人 Okay. Everyone! 891 01:08:57,046 --> 01:08:59,844 我們都有著同一個目標 We're all working towards the same goal here. 892 01:08:59,914 --> 01:09:01,842 所以我需要你們都各退一步 And I need you to back down 893 01:09:03,150 --> 01:09:07,067 把你們的手從武器上拿開 and take your hands away from your weapons. 894 01:09:07,067 --> 01:09:08,026 看我 Look. 895 01:09:09,065 --> 01:09:11,972 Dillion 把槍收起來 Dillon, holster your weapon. 896 01:09:14,519 --> 01:09:16,158 太他媽差勁了 老兄 Fucking decaf, man. 897 01:09:16,497 --> 01:09:18,326 我的老天啊 Jesus fucking Christ. 898 01:09:19,205 --> 01:09:21,582 你把這些混蛋管住了 女士 You keep these assholes in check, lady. 899 01:09:21,582 --> 01:09:23,291 我們只是他媽的在做分內事 We're just doing our fucking job here. 900 01:09:23,291 --> 01:09:25,269 我們一出現 就沒你們的事了 混蛋 Yeah, when we show up, your job is over, asshole. 901 01:09:25,269 --> 01:09:27,557 Evan 現在就把槍收起來 Evan, holster your weapon now! 902 01:09:27,557 --> 01:09:30,684 行了 你們所有人 走到我的左側 動起來 All right, everyone of you, step to my left. Let's go. 903 01:09:30,684 --> 01:09:33,681 - 不要有人走在我後面 明白了嗎 - 就聽你的 混蛋 - Nobody behind me, you understand? - You got it, asshole. 904 01:09:33,681 --> 01:09:35,859 兄弟們 到我這邊來 Guys, step my way. 905 01:09:35,859 --> 01:09:39,075 大家都請深呼吸冷靜一下 Everybody take a big, deep breath there, please. 906 01:09:39,075 --> 01:09:40,094 哇哦 哇哦 哇哦 Whoa, whoa, whoa. 907 01:09:40,094 --> 01:09:43,071 副警長 把槍收起來 Deputy, holster your weapon. 908 01:09:43,071 --> 01:09:44,250 你沒看到他們剛才想幹什麼嗎 You didn't see it? 909 01:09:44,250 --> 01:09:46,748 現在就放下 不然就被逮捕 明白嗎 Now or you're under arrest, you understand me? 910 01:09:48,336 --> 01:09:49,415 你果然沒看到 You didn't see it. 911 01:10:04,740 --> 01:10:06,589 帶我們到Matt的拖車去 Take us to Matt's trailer. 912 01:10:08,047 --> 01:10:08,956 遵命 女士 Yes, ma'am. 913 01:10:29,027 --> 01:10:30,255 Ben 能聽到嗎 Ben, copy? 914 01:10:34,312 --> 01:10:35,650 Ben 你能聽到嗎 Ben, do you copy? 915 01:10:47,609 --> 01:10:48,628 Ben Ben! 916 01:10:55,761 --> 01:10:57,589 這就是了 就在這 This is it, right here. 917 01:10:58,578 --> 01:11:00,556 他有和別人合住嗎 Does he bunk with anybody? 918 01:11:00,556 --> 01:11:03,633 是的 和我還有Pete Mickens一起住 Yeah. Me and Pete Mickens. 919 01:11:03,633 --> 01:11:05,351 Pete現在在車裏嗎 Is Pete in there now? 920 01:11:05,351 --> 01:11:08,588 是的 他正在睡覺 昨天上的夜班 Yeah, he's sleeping, he's got the night shift. 921 01:11:42,645 --> 01:11:43,884 有什麼能幫你嗎 Can I help you? 922 01:11:45,262 --> 01:11:48,919 我正在找我身著閃亮盔甲的騎士 Uh, yeah, I'm-I'm looking for my knight in shining armor. 923 01:11:48,919 --> 01:11:50,847 我覺得這是他住的拖車 I think this is his trailer. 924 01:11:50,847 --> 01:11:54,953 媽的 我現在盔甲有點緊缺 Well, um, shit, I'm a little short on armor. You know. 925 01:11:55,203 --> 01:11:58,769 - 哦 我不介意的 - 你不介意嗎 真的 - Oh, I don't mind. - You don't mind? Yeah? 926 01:11:59,558 --> 01:12:02,226 你知道見到你有多棒嗎 Do you have any idea how good it is to see you? 927 01:12:02,226 --> 01:12:05,013 你知不知道 天啊 哦天哪 Like any idea? Man, oh man! 928 01:12:05,223 --> 01:12:06,042 你是怎麼到這的 How did you get here? 929 01:12:06,042 --> 01:12:07,720 我沒聽到公主你的四輪馬車停下的聲音啊 I didn't hear your carriage pull up. 930 01:12:07,720 --> 01:12:09,379 我的 Well, my uh, 931 01:12:09,379 --> 01:12:11,876 四輪馬車的車主想趕回蘭德看一場八點鐘的演出 carriage wanted to catch the eight o'clock show in Lander. 932 01:12:12,546 --> 01:12:13,655 所以她就在岔路口讓我下車了 So, she dropped me off at the turn-out. 933 01:12:13,655 --> 01:12:15,823 然後呢 你就這麼冒著雪走過來了嗎 What you do, you just walked in the snow, huh? 934 01:12:15,823 --> 01:12:17,121 像個女超人一樣 Like Superwoman. 935 01:12:17,231 --> 01:12:19,809 - 我覺得你值得我這麼做 - 你覺得我值得 真的嗎 - Well, I think you're worth it. - You think I'm worth it? Yeah? 936 01:12:19,809 --> 01:12:21,297 快進來把你個小傻瓜 Would you get your ass in here. 937 01:12:21,297 --> 01:12:24,464 你是這個星球上最牛逼的女人了 你知道嗎 Like the baddest woman in the planet. You know that? 938 01:12:28,450 --> 01:12:29,459 太牛逼了 God damn. 939 01:12:31,907 --> 01:12:33,086 那紐約怎麼樣 What about New York? 940 01:12:34,664 --> 01:12:38,510 你不會喜歡紐約的 你會討厭這個城市的 在那待上一個月 Aw, you'd hate New York, you'd hate it. Go a whole month there... 941 01:12:38,510 --> 01:12:41,128 雙腳永遠都只能接觸到水泥 Feet never touch anything but cement. 942 01:12:41,458 --> 01:12:43,496 好吧 那芝加哥呢 Okay, how about Chicago? 943 01:12:43,496 --> 01:12:46,782 該死的 寶貝 芝加哥和紐約是同一回事 只是更冷一點罷了 Shit, baby, it's the same thing as New York, it's just colder. 944 01:12:46,782 --> 01:12:49,709 更多犯罪 如果你喜歡那種事情的話 You know, more crime, if you're into that kind of thing. 945 01:12:49,779 --> 01:12:51,578 你覺得那很好玩嗎 You think that's funny? 946 01:12:54,305 --> 01:12:56,103 好吧 那洛杉磯怎麼樣 All right, how about Los Angeles? 947 01:12:56,103 --> 01:12:59,300 嘿 聽好了 永遠永遠都不要再在我面前說那個詞 Hey, listen to me, you never, ever say that word around me again. 948 01:12:59,300 --> 01:13:01,608 - 那裏很暖和啊 - 得了 我寧願去伊拉克 - It's warm there. - Yeah, I'd rather be in Iraq. 949 01:13:01,608 --> 01:13:02,807 伊拉克也很暖和 Iraq's warm. 950 01:13:05,005 --> 01:13:06,833 給你講 我知道一個地方 I tell you what, I got one. 951 01:13:07,922 --> 01:13:08,761 我知道一個地方 I got one. 952 01:13:09,520 --> 01:13:10,839 我當時 I was uh... 953 01:13:12,178 --> 01:13:13,356 我記得當時是駐紮在 I remember I was stationed up 954 01:13:13,356 --> 01:13:14,695 這個叫穆古岬的地方 at this place called Point Mugu, right. 955 01:13:14,695 --> 01:13:16,593 從洛杉磯往北開大概一個小時 It's about an hour north of L.A. 956 01:13:16,593 --> 01:13:20,020 那天是聖誕節 我醒過來 孤單一人 沒有人陪在身邊 It's Christmas, I woke up, I'm all alone, I don't have anybody. 957 01:13:20,020 --> 01:13:21,528 但是海軍會在聖誕節找些人熱鬧一下 But the navy does at Christmas time, 958 01:13:21,528 --> 01:13:23,616 他們讓那些傻呵呵的喜劇角兒在食堂表演 they have these dumb little skits in the mess hall, 959 01:13:23,616 --> 01:13:25,215 就是給那些家人不在的人看的 you know, for the guys without families, 960 01:13:25,215 --> 01:13:28,162 我可不想待在那看那種東西 所以我就 and I wasn't gonna stick around for that bullshit, so I just... 961 01:13:28,162 --> 01:13:30,310 我就開著車拚命往遠處開 I got in my truck and I hightailed it outta there. 962 01:13:30,310 --> 01:13:33,327 最後開到了一個叫奧海的山間小鎮 And I wound up in this little mountain town called Ojai. 963 01:13:34,116 --> 01:13:35,954 我到了那裏 那裏是 And I get there, and it's like, 964 01:13:36,334 --> 01:13:38,062 都是果園 葡萄園 it's like fruit farms and vineyards. 965 01:13:38,062 --> 01:13:39,621 還有座山環抱著鎮子 And there's this mountain surrounding it, 966 01:13:39,621 --> 01:13:41,729 就像在保護著那個小鎮 you know, like protecting the town. 967 01:13:42,088 --> 01:13:43,907 還有那裏的人們 And the people there, 968 01:13:43,907 --> 01:13:46,324 - 大家都相互微笑 - 嗯 - like everybody smiles at each other, you know... - Yeah. 969 01:13:46,324 --> 01:13:48,143 他們說"你好"時的樣子就像 when they say hello and it's like... 970 01:13:48,592 --> 01:13:53,427 我記得他們所有人眼睛裏都有一種神情 I remember thinking they were all like they had these looks in their eyes. 971 01:13:53,427 --> 01:13:54,936 像是他們都共同守護某個秘密 Like they're all in some sorta secret. 972 01:13:54,936 --> 01:13:56,614 像是他們都已經參透了什麼 Like they've all figured it out. 973 01:13:57,244 --> 01:13:58,143 那裏還有一個布道團 And there's this mission, 974 01:13:58,143 --> 01:14:00,131 西班牙來的布道團在小鎮的中央 this Spanish mission right there in the middle of town. 975 01:14:00,131 --> 01:14:01,759 他們正在做聖誕彌撒 They're having Christmas mass. 976 01:14:02,439 --> 01:14:05,635 在21攝氏度的天氣裏慶祝著聖誕節 我就過去 Celebrating Christmas in 70 degree weather, you know, and I just went. 977 01:14:05,635 --> 01:14:08,623 我從樹上摘了個橘子 I picked me an orange off a tree and 978 01:14:08,623 --> 01:14:12,509 坐在長凳上聽唱詩班唱歌 吃著那個橘子 sat on down a bench listening to that choir sing, eatin' my orange. 979 01:14:13,388 --> 01:14:17,594 我也說不准 那是我過得最好的聖誕節 And, I don't know, it was the best Christmas I've ever had. 980 01:14:21,110 --> 01:14:22,549 我想住在那裏 I wanna live there. 981 01:14:25,186 --> 01:14:26,445 好啊 Okay. 982 01:14:28,084 --> 01:14:29,592 我們一起住在奧海鎮 Let's live in Ojai. 983 01:14:30,152 --> 01:14:31,520 - 好啊 - 嗯 - Okay. - Yeah. 984 01:14:37,874 --> 01:14:39,383 幾點了 What time is it? 985 01:14:41,201 --> 01:14:43,219 我以為他們今晚會留在市裏 I thought they were staying in town tonight. 986 01:14:43,219 --> 01:14:44,528 我也以為 I did too. 987 01:14:44,528 --> 01:14:46,416 真糟糕 我很抱歉 Nat Shit, I'm sorry Nat. 988 01:14:48,973 --> 01:14:50,572 先把那個門關上吧 Just shut the uh... 989 01:15:00,922 --> 01:15:04,019 你有酒嗎 有伏特加嗎 You got drink? You got Vodka? 990 01:15:04,668 --> 01:15:07,205 你手裏有啥 給我來點 What do you got? Give it here. 991 01:15:11,971 --> 01:15:14,548 把那些遞給我 你來點嗎 Hand me those. You want one? 992 01:15:14,878 --> 01:15:16,746 屋子裏聞著像是你們上床了 Smells like sex in here. 993 01:15:21,362 --> 01:15:23,220 你們倆就在這做的嗎 Are you two in there? 994 01:15:23,520 --> 01:15:25,428 這他媽成了蜜月套房嗎 We got a fuckin' honeymoon suite? 995 01:15:25,428 --> 01:15:27,735 你們倆剛才做什麼了 啊 What have you two been doing, huh? 996 01:15:27,735 --> 01:15:30,063 你們說他倆幹啥了 What have they been doing? 997 01:15:30,063 --> 01:15:31,412 嗯 Hmm? 998 01:15:33,550 --> 01:15:35,008 呦 美女你好啊 Well, hello there. 999 01:15:35,568 --> 01:15:37,236 - 嗨 Pete - 你好啊 - Hi, Pete. - Hello. 1000 01:15:38,345 --> 01:15:42,471 我就是有點好奇被子下面你穿了什麼 I'm just kinda wondering what you got under them sheets there. 1001 01:15:42,831 --> 01:15:44,919 - 嘿 Curt 你能把他弄走嗎 - 過來吧 Pete - Hey Curt, mind gettin' him, man? - Come on, Pete. 1002 01:15:44,919 --> 01:15:46,078 我問了這姑娘一個問題 I asked the lady a question, 1003 01:15:46,078 --> 01:15:47,476 被子蓋的地方她穿了什麼 what's she got underneath them sheets? 1004 01:15:47,476 --> 01:15:50,134 就是一件毛茸茸的羽絨服 Pete 不是什麼性感的東西 It's a fluffy down coat, Pete. It's not very sexy. 1005 01:15:50,134 --> 01:15:52,202 我覺得毛茸茸的挺好 Well, fluffy sounds good to me. 1006 01:15:52,202 --> 01:15:53,910 Curt 你要不要把他弄出去 小傢伙 Curt, you gonna get him or not, man? 1007 01:15:53,910 --> 01:15:56,138 Mattie 等一會 你也光著呢吧 Mattie, wait a second, are you naked too? 1008 01:15:56,138 --> 01:15:59,285 你也光著嗎 你們兩個剛才幹什麼呢 Are you naked too? What have you two been doing? 1009 01:15:59,285 --> 01:16:01,942 - Curt 把他從我房間弄出去 - 行了 Pete - Curt, get him out of my room, please. - Come on, Pete. 1010 01:16:01,942 --> 01:16:04,589 你光著嗎 你們剛才幹啥呢 Are you naked too? What have you two been doing? 1011 01:16:04,589 --> 01:16:06,588 嘿 Curt 你能不能治治他 老兄 Hey Curt, would you get him, man? 1012 01:16:06,588 --> 01:16:08,935 - Pete 行了吧 - 我就想瞄一眼 - Pete, come on! - I just want one little peek. 1013 01:16:09,295 --> 01:16:12,292 哎 Curt 你進來把他帶出去 Hey Curt, come in here and get him outta here. 1014 01:16:12,292 --> 01:16:13,870 我不明白你怎麼就不動彈 朋友 I don't understand why you won't do that, man. 1015 01:16:13,870 --> 01:16:16,418 瞄一眼 瞄一眼 我就想要瞄一眼 Little peek! Little peek! I get just a little peek! 1016 01:16:16,418 --> 01:16:17,857 你他媽的是有什麼毛病 What the fuck is your problem? 1017 01:16:20,524 --> 01:16:21,173 呦 呦 呦 Whoa, whoa, whoa... 1018 01:16:21,173 --> 01:16:23,971 你這就很挑事了 你為什麼踹我 啊 Turn those signals on. Why you doin' that? Huh? 1019 01:16:25,010 --> 01:16:26,658 你可別糊弄我了 姑娘 Now don't you be bullshittin' me, girl. 1020 01:16:26,658 --> 01:16:29,805 你剛才可是搖著你的小屁股在我面前晃來晃去 You been showin' your little ass like a flag around here. 1021 01:16:30,204 --> 01:16:32,692 我都看見了 現在我就想看一眼 I've been seein' it and all I want's a little... 1022 01:16:33,311 --> 01:16:35,200 我只想看一眼 你想幹什麼啊 大男孩 All I want's a little peek. What are you gonna do, big boy? 1023 01:16:35,200 --> 01:16:37,178 行了行了 Pete Come on, Pete. 1024 01:16:37,647 --> 01:16:39,525 你要幹啥 來呀 你能幹什麼 大男孩 What you gonna do? Come on, What you gonna do, big boy? 1025 01:16:44,281 --> 01:16:45,629 你這是怎麼了 What's that about? 1026 01:16:47,348 --> 01:16:50,015 - 哦呦 我看出來了 - 他不想和別人分享 - Oh yeah, I can see that. - He don't wanna share. 1027 01:16:50,015 --> 01:16:51,094 朋友就會分享 Friends share. 1028 01:17:00,535 --> 01:17:01,794 怎麼回事 What the fuck! 1029 01:17:02,263 --> 01:17:05,350 你太護著這個印第安野人了 You're such a fucking pussy over this prairie nigger. 1030 01:17:05,350 --> 01:17:06,259 你個混蛋 You fuckhead! 1031 01:17:09,127 --> 01:17:10,026 Pete Pete! 1032 01:17:12,363 --> 01:17:13,962 嘿 嘿 Hey, hey! 1033 01:17:13,962 --> 01:17:14,961 把他拉開 Get him away! 1034 01:17:14,961 --> 01:17:16,449 按住Mattie Get Mattie! 1035 01:17:21,155 --> 01:17:23,942 把他從Pete那拉開 Mattie你個逼貨 Get him off him! Mattie fucking cunt! 1036 01:17:48,798 --> 01:17:49,557 摁住他 Hold him! 1037 01:18:21,326 --> 01:18:23,924 不傲了吧 你個小婊子歸我了 Ain't too proud now, you're my little bitch. 1038 01:18:26,761 --> 01:18:29,318 等著輪到我的時候吧 你個臭婊子 Wait till it's my turn, you fuckin' bitch. 1039 01:18:39,039 --> 01:18:39,768 跑啊 Go! 1040 01:18:42,206 --> 01:18:43,924 把他拉開 Pull him off. 1041 01:19:01,347 --> 01:19:03,005 FBI 開門 FBI! Open up! 1042 01:19:15,643 --> 01:19:17,391 你確定裏面有人嗎 Are you sure someone's in there? 1043 01:19:17,911 --> 01:19:21,527 - 嘿 Pete 是我 Curtis - Ben 收到了嗎 - Hey, Pete, it's Curtis. - Ben, copy? 1044 01:19:22,177 --> 01:19:25,514 FBI探員在門口呢 開門 FBI's standin' in front of the door, open up. 1045 01:19:27,881 --> 01:19:30,299 Jane 離那門遠點 Jane, get away from the door! 1046 01:20:26,954 --> 01:20:28,622 操你媽的 開槍吧 Fuck you, let's go. 1047 01:20:38,872 --> 01:20:40,760 - Pete 你還好嗎 - 我被打中了 - Pete, you okay? - I'm hit! 1048 01:20:40,760 --> 01:20:42,049 誰還沒挨槍 Who isn't? 1049 01:20:42,049 --> 01:20:44,027 - Pete 你還好不 - 我們都好 - Pete, you good? - We're good. 1050 01:20:44,037 --> 01:20:45,575 我們放倒多少 How many we got down? 1051 01:20:45,575 --> 01:20:48,752 - 只剩兩個沒法站起來的 - 不 我還能起來 - Two that won't get up. - No, I'll get up. 1052 01:20:55,766 --> 01:20:58,773 他大爺的 外面的妞還真帶勁 God damn it, the women out here are spunky. 1053 01:21:07,534 --> 01:21:09,602 有人看到哪裏放槍了嗎 Anyone see where that came from? 1054 01:21:13,378 --> 01:21:15,636 - 你能站起來嗎 - 我不知道 - Can you stand? - I don't know. 1055 01:21:15,636 --> 01:21:18,803 那你最好趕緊站起來 這還沒完事呢 Well, you better figure it out 'cause we're not done yet. 1056 01:21:24,138 --> 01:21:25,676 - 槍手在哪呢 - 我不知道 - Where is he? - I don't know. 1057 01:21:25,896 --> 01:21:27,015 Curtis Curtis! 1058 01:21:28,494 --> 01:21:29,652 Mike Mike! 1059 01:21:30,761 --> 01:21:32,979 - Curtis 人呢 - 三號房車後面 - Hey, Curtis! - Behind trailer three! 1060 01:22:20,153 --> 01:22:21,372 你還好嗎 You okay? 1061 01:22:23,400 --> 01:22:25,328 我先帶你進屋 Let's get you inside. 1062 01:22:35,878 --> 01:22:38,266 - 你的槍傷有多嚴重 - 我不知道 - How bad are you hit? - I don't know. 1063 01:22:42,042 --> 01:22:44,519 看起來像是幾輪子彈打穿這裏了 Looks like a couple of rounds went through here. 1064 01:22:44,669 --> 01:22:46,777 但只是碎片 你應該不會有事 But it's just pieces. You should be okay. 1065 01:22:46,977 --> 01:22:48,236 再看看 Let's see. 1066 01:22:48,376 --> 01:22:49,934 來看看這裏 Let's see here. 1067 01:22:53,521 --> 01:22:54,620 好了 Okay. 1068 01:23:06,798 --> 01:23:10,644 - 按住布子 把它壓緊了 - 嗯好 - Hold that. Press it tight. - Yeah. Okay. 1069 01:23:26,469 --> 01:23:28,267 把你的無線電給我 Give me your radio. 1070 01:23:29,825 --> 01:23:34,001 我要活著出去只能靠直升機 My best chance out of here is a helicopter. 1071 01:23:34,930 --> 01:23:37,048 這個你可拿不出來了 是吧 You don't have one of those, do you? 1072 01:23:37,768 --> 01:23:39,156 是的 Nope. 1073 01:23:41,894 --> 01:23:43,662 把你的無線電給我 Give me your radio. 1074 01:23:44,721 --> 01:23:46,069 去抓他吧 Go get him. 1075 01:23:48,028 --> 01:23:49,716 我不會把他帶回來的 I won't bring him back. 1076 01:23:50,865 --> 01:23:52,473 你必須明白這件事 You have to know that. 1077 01:23:53,422 --> 01:23:54,691 我瞭解 I do. 1078 01:23:56,080 --> 01:23:57,438 去抓他吧 Go get him. 1079 01:25:39,229 --> 01:25:41,877 - 知道你在哪嗎 - 不知道 - Know where you are? - No. 1080 01:25:42,446 --> 01:25:43,915 這裏是甘尼特峰 That's Gannet Peak. 1081 01:25:45,603 --> 01:25:47,531 懷俄明州最高的山峰 Highest mountain in Wyoming. 1082 01:25:48,090 --> 01:25:52,017 八月最熱的時候 這裏也有一英尺的雪 On the hottest day in August, should have a foot of snow. 1083 01:25:53,016 --> 01:25:56,442 今天呢 冷得雪都下不來 Today, too cold to snow. 1084 01:25:57,052 --> 01:25:59,869 等會 朋友 我們先談談吧 行嗎 Look, man, let's just talk for a minute, all right? 1085 01:25:59,869 --> 01:26:02,456 我們先談談吧 求你了 Let's just talk, please. 1086 01:26:02,696 --> 01:26:03,665 好啊 Sure. 1087 01:26:17,542 --> 01:26:21,198 他媽的怎麼回事 我的靴子呢 我的靴子哪去了 What the fuck! Where my boots? Where my boots? 1088 01:26:21,608 --> 01:26:23,766 在這冰天雪地裏我有大把時間 You know, I got all the time in the world here. 1089 01:26:23,766 --> 01:26:25,564 至於你我就說不上了 Can't say the same for you. 1090 01:26:26,403 --> 01:26:29,380 你要談談嗎 還是一直在那哀號 So, you gonna talk? Or you gonna keep whinin'? 1091 01:26:30,999 --> 01:26:32,277 聽著 我確實 Look, I ma... 1092 01:26:32,817 --> 01:26:35,544 我犯了錯 好嘛 I've made mistakes, okay? 1093 01:26:36,463 --> 01:26:37,842 那你幹什麼了呢 So what'd you do? 1094 01:26:41,808 --> 01:26:43,986 你瞧 我可不是什麼法律的化身 Hey look, I'm not the law here. 1095 01:26:44,186 --> 01:26:46,454 我只是一個坐在你面前的人 I'm just a guy sitting in front of you. 1096 01:26:47,183 --> 01:26:48,901 你可以告訴我真相是什麼 So you can tell me the truth. 1097 01:26:49,910 --> 01:26:51,708 你說實話 我就給你一個機會 You tell me the truth, I'll give you a chance. 1098 01:26:51,708 --> 01:26:53,377 你先聽我說啊 Ah, you just listen to me! 1099 01:26:54,196 --> 01:26:57,253 你知道在這冰天雪地的煉獄裏是什麼感覺嗎 You know what it's like out here in this frozen hell! 1100 01:26:58,971 --> 01:27:00,770 沒有事情可做 There's not nothin' to do! 1101 01:27:00,770 --> 01:27:04,296 沒有正事 沒有女人 沒有樂子 No nothin'! Ain't no women! No fun! 1102 01:27:05,255 --> 01:27:07,823 只有這他媽的雪 There's just this fuckin' snow! 1103 01:27:07,823 --> 01:27:10,800 還有這要死的寂靜 沒別的了 And the fuckin' silence! That's all! 1104 01:27:12,318 --> 01:27:14,356 我家人的種族被趕到這裏 My family's people were forced here. 1105 01:27:14,356 --> 01:27:15,975 在這困了一個世紀 Stuck here for a century. 1106 01:27:17,264 --> 01:27:19,092 這雪和寧靜 That snow and silence... 1107 01:27:19,881 --> 01:27:22,878 是他們唯一沒有被奪走的東西 It's the only thing that hasn't been taken from them. 1108 01:27:24,127 --> 01:27:25,735 所以你奪走了什麼 So what'd you take? 1109 01:27:26,305 --> 01:27:29,082 我不知道 我不知道你什麼意思 I don't know... I don't know what you mean. 1110 01:27:30,391 --> 01:27:32,029 你也奪走了一些東西 You take something too? 1111 01:27:46,035 --> 01:27:51,041 嘿 你得和我說實話 聽見沒 Hey, I need you to be honest with me, right? 1112 01:27:53,119 --> 01:27:54,507 你當時喝多了 You get drunk? 1113 01:27:55,496 --> 01:27:56,805 覺得寂寞了 Get lonely? 1114 01:27:58,403 --> 01:27:59,922 然後你幹嘛了 Then what'd you get? 1115 01:28:01,021 --> 01:28:03,758 如果是你做的 男人點 說出來 If you did it, just be a man and say it. 1116 01:28:03,758 --> 01:28:05,017 說"我強暴了她" Say, 'I raped her'. 1117 01:28:05,776 --> 01:28:07,345 我強暴了她 I raped her. 1118 01:28:08,064 --> 01:28:10,542 我強暴了她 沒錯 I raped her! Yeah! 1119 01:28:20,712 --> 01:28:22,380 她男朋友呢 And the boyfriend? 1120 01:28:23,219 --> 01:28:26,596 怎麼 他礙你事了 所以你把他打死了 What, he get in your way, so you beat him to death? 1121 01:28:26,596 --> 01:28:28,904 聽著 光點頭可不夠 聽見沒 Look, a nod's not gonna cut it. Okay? 1122 01:28:28,904 --> 01:28:30,952 - 我要你說出來 - 我們打了他 - I need you to say it. - We beat him. 1123 01:28:30,952 --> 01:28:32,770 我們把他弄死了 We made him dead. 1124 01:28:35,477 --> 01:28:36,536 好吧 Okay. 1125 01:28:45,288 --> 01:28:46,676 求你了 不要 Please don't. 1126 01:28:49,773 --> 01:28:51,152 我要放了你 I'm gonna cut you loose. 1127 01:28:57,526 --> 01:28:58,715 你可以走了 You're free to go. 1128 01:29:01,961 --> 01:29:04,179 去哪 我要去哪兒 Where? Where am I gonna go? 1129 01:29:04,179 --> 01:29:05,998 我是個說話算話的人 I'm a man of my word. 1130 01:29:06,627 --> 01:29:10,653 你和我說了實話 我就給你一個機會 You told the truth, I'm gonna give you a chance. 1131 01:29:12,371 --> 01:29:15,638 給你一個跟她當時一樣的機會 Gonna give you the same chance that she got. 1132 01:29:15,638 --> 01:29:17,726 她當時有什麼機會 什麼 What chance did she get? What? 1133 01:29:17,726 --> 01:29:19,634 她當時有什麼機會 What chance did she get? 1134 01:29:20,284 --> 01:29:24,120 如果你能撐到高速公路 你就是個自由人了 If you can make it to that highway, you're a free man. 1135 01:29:24,120 --> 01:29:26,258 等等 高速公路 在哪 Wait, where's... the highway? 1136 01:29:27,027 --> 01:29:30,733 你知道鑽井營地離Natalie屍體被發現的地方有多遠嗎 You know how far that drill camp was from where I found Natalie's body? 1137 01:29:30,733 --> 01:29:31,992 6英里 Six miles. 1138 01:29:32,092 --> 01:29:33,191 光著腳 Barefoot. 1139 01:29:36,178 --> 01:29:37,507 那是鬥士 That's a warrior. 1140 01:29:40,064 --> 01:29:41,433 她是個鬥士 That's a warrior. 1141 01:29:41,863 --> 01:29:44,210 你 你最多也就600英尺 You, you may make 600 feet. 1142 01:29:44,210 --> 01:29:46,728 但 你最好還是快走吧 But you better get going. 1143 01:29:49,125 --> 01:29:52,073 我不明白 我不明白 I don't understand. I don't understand. 1144 01:29:53,531 --> 01:29:55,180 你到底想讓我幹嘛 You do want me to do? 1145 01:29:56,219 --> 01:29:57,617 我想讓你跑 I want you to run. 1146 01:31:30,017 --> 01:31:31,316 你怎麼樣 How you feeling? 1147 01:31:32,595 --> 01:31:33,753 還行 I feel okay. 1148 01:31:35,751 --> 01:31:37,410 我給你帶了點東西 I got you something. 1149 01:31:38,189 --> 01:31:41,726 我想也許能給你帶來點家的味道 I thought maybe it'll give you a little taste of home. 1150 01:31:46,781 --> 01:31:50,457 - 小鱷魚 - 請別逗我笑 - Little crocodile. - Please don't make me laugh. 1151 01:31:52,845 --> 01:31:54,703 那是個短吻鱷 It's an alligator. 1152 01:31:56,411 --> 01:31:57,460 他會保護你的 He'll protect you. 1153 01:31:57,460 --> 01:32:00,088 總比那個防彈背心好吧 對吧 Better than that bulletproof vest, right? 1154 01:32:02,965 --> 01:32:05,562 我不應該拿這個開玩笑 它救了你的命 I shouldn't joke about that, it saved your life. 1155 01:32:07,251 --> 01:32:09,239 是你救了我的命 You saved my life. 1156 01:32:12,715 --> 01:32:13,734 不 No. 1157 01:32:20,158 --> 01:32:22,176 Jane 你是個堅強的女人 Jane, you're a tough woman. 1158 01:32:23,255 --> 01:32:24,944 是你救了你自己 You saved your own life. 1159 01:32:26,522 --> 01:32:29,379 我們倆都應該誠實點 我只是 We should both be honest. I just... 1160 01:32:30,718 --> 01:32:32,826 運氣好 I got lucky. 1161 01:32:33,445 --> 01:32:36,193 你要知道這裏可沒什麼運不運氣的 Well, you know luck don't live out here. 1162 01:32:37,112 --> 01:32:38,830 城市裏才有 Luck lives in the city. 1163 01:32:42,057 --> 01:32:43,685 這兒可沒有 It don't live out here. 1164 01:32:46,213 --> 01:32:50,079 你有沒有被公交車撞到 It lives wherever you get hit by a bus or not. 1165 01:32:50,658 --> 01:32:53,316 你的銀行有沒有被搶劫 Whether your bank is robbed or not. 1166 01:32:53,316 --> 01:32:56,713 過人行橫道的時候是不是有人對著手機咒罵 Whether someone's damned cellphone when they come up to a crosswalk. 1167 01:32:56,713 --> 01:32:58,181 這些才是運氣 是贏或者輸 That's luck. That's winning or losing. 1168 01:32:58,181 --> 01:33:02,167 這裏 要麼生存要麼屈服 沒了 Out here, you survive or you surrender. Period. 1169 01:33:02,807 --> 01:33:05,884 這取決於你的力量和意志力 That's determined by your strength and by your spirit. 1170 01:33:07,522 --> 01:33:10,159 狼獵殺的可不是運氣不好的鹿 Wolves don't kill unlucky deer. 1171 01:33:10,409 --> 01:33:12,028 而是那些弱小的 They kill the weak ones. 1172 01:33:12,078 --> 01:33:14,735 是你自己拚命活了下來 Jane You fought for your life, Jane. 1173 01:33:17,422 --> 01:33:19,370 現在你應該放手了 And now you get to walk away with it. 1174 01:33:24,475 --> 01:33:26,194 你得回家了 You get to go home. 1175 01:33:35,295 --> 01:33:37,003 我知道你在做什麼 I know what you're doing. 1176 01:33:39,111 --> 01:33:41,509 我準備給你讀讀雜誌 I'm gonna read to you from a magazine. 1177 01:33:44,016 --> 01:33:47,623 "他喜歡你的十大表現" "Ten signs that he is into you." 1178 01:33:49,012 --> 01:33:51,489 我還真想知道有哪些 Things that I really wanna know. 1179 01:33:51,889 --> 01:33:54,646 "他說話的時候總是直視你的眼睛" "He looks you in the eye when he speaks." 1180 01:33:56,944 --> 01:33:58,682 這樣難道不是很可愛嗎 Ain't this supposed to be cute? 1181 01:34:01,140 --> 01:34:04,247 她在雪地裏跑了6英里 She ran six miles in the snow. 1182 01:34:07,314 --> 01:34:08,692 是的 Yeah, she did. 1183 01:34:25,516 --> 01:34:26,715 有人嗎 Hello? 1184 01:34:30,241 --> 01:34:31,520 Martin Martin? 1185 01:34:45,566 --> 01:34:46,695 Martin Martin! 1186 01:34:49,313 --> 01:34:50,452 嘿 Hey. 1187 01:35:00,372 --> 01:35:01,471 Martin Martin? 1188 01:35:34,029 --> 01:35:35,498 Annie Annie? 1189 01:37:21,724 --> 01:37:22,723 嘿 Hey. 1190 01:37:29,626 --> 01:37:31,215 為什麼把臉塗了 What's with the paint? 1191 01:37:33,153 --> 01:37:35,001 這是我死了以後的樣子 It's my death face. 1192 01:37:36,969 --> 01:37:38,338 是嗎 Is that right? 1193 01:37:42,014 --> 01:37:44,272 你怎麼知道死了以後是啥樣的 And how would you know what that is? 1194 01:37:45,881 --> 01:37:47,069 我不知道 I don't. 1195 01:37:48,408 --> 01:37:49,807 瞎掰的 Just made it up. 1196 01:37:49,807 --> 01:37:52,194 也沒有人留下來教她了 There's no one left to teach her. 1197 01:38:01,176 --> 01:38:03,114 我都準備放棄了 I was ready to quit. 1198 01:38:06,001 --> 01:38:07,759 然後電話響了 Then the phone rang. 1199 01:38:09,028 --> 01:38:11,266 電話響從來都沒好事 Which is never good. 1200 01:38:13,024 --> 01:38:15,042 但是今天不一樣 But today it was. 1201 01:38:18,029 --> 01:38:20,936 一年多來Chip第一次給我打電話 First time Chip's called me in over a year. 1202 01:38:24,633 --> 01:38:26,141 他在哪兒 Where is he? 1203 01:38:27,320 --> 01:38:29,118 警局 The station. 1204 01:38:31,606 --> 01:38:33,794 正準備去接他 Was gonna go pick him up. 1205 01:38:33,964 --> 01:38:37,071 等我把臉上這玩意兒洗掉 Soon as I washed this shit off my face. 1206 01:38:39,718 --> 01:38:41,816 我聽說了發生的事 I heard about what happened. 1207 01:38:44,813 --> 01:38:47,001 我聽說還有一個失蹤了 I heard there's one still missing. 1208 01:38:48,010 --> 01:38:49,169 不 No. 1209 01:38:51,636 --> 01:38:53,375 沒有人失蹤 No one's missing. 1210 01:38:57,711 --> 01:38:59,439 他怎麼走的 How'd he go out? 1211 01:39:03,765 --> 01:39:05,263 哭哭啼啼的 With a whimper. 1212 01:39:11,967 --> 01:39:14,254 你得對Chip寬容點 You gotta go easy on Chip. 1213 01:39:15,503 --> 01:39:18,780 你如果沒經歷過 痛苦是很難熬的 Suffering's hard on you when you don't got the practice. 1214 01:39:22,616 --> 01:39:24,335 我得去接他了 I should go get him. 1215 01:39:27,571 --> 01:39:29,480 只是需要在這兒坐坐 Just need to sit here. 1216 01:39:32,017 --> 01:39:33,915 就坐一小會兒 Just for a minute. 1217 01:39:38,960 --> 01:39:41,158 有時間陪我坐坐啊 Got time to sit with me? 1218 01:39:43,396 --> 01:39:45,394 我也沒準備去哪兒 I ain't goin' nowhere. 1219 01:40:04,106 --> 01:40:12,647 美國有各類人口的失蹤統計數據 唯獨缺少美國原住民女性的數據 1220 01:40:14,356 --> 01:40:19,151 沒有人知道他們當中有多少人失蹤123421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.