All language subtitles for When. Life. Gives. You. Tangerines. S01E11. 1080p. NF. WEB-DL. DDP5. 1. Atmos. H. 264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [opening theme music playing] 2 00:01:03,938 --> 00:01:05,982 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 3 00:01:06,066 --> 00:01:07,150 EMERGENCY ROOM 4 00:01:17,202 --> 00:01:18,578 [middle-aged Ae-sun whimpers] 5 00:01:21,664 --> 00:01:23,416 So, actually, 6 00:01:24,417 --> 00:01:26,461 I lived in that room a few years ago. 7 00:01:27,504 --> 00:01:30,799 There was always a draft because the windows were so bent out of shape. 8 00:01:30,882 --> 00:01:32,842 I suppose that's what saved her today. 9 00:01:35,637 --> 00:01:37,806 Oh God. What if I hadn't made it? 10 00:01:38,723 --> 00:01:40,266 What if I'd missed the flight? 11 00:01:40,975 --> 00:01:44,020 I don't know why, but I just knew I had to come. 12 00:01:45,271 --> 00:01:47,148 You saved her life, ma'am, you did. 13 00:01:47,649 --> 00:01:48,608 No. No. 14 00:01:49,317 --> 00:01:51,528 Geum-myeong's the one who saved my life. 15 00:01:53,488 --> 00:01:56,241 By staying alive, she saved my life. 16 00:01:56,825 --> 00:01:58,618 She's much kinder than I am. 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,871 I really can't take this anymore. 18 00:02:03,581 --> 00:02:04,666 I really can't. 19 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 You have to stay healthy 20 00:02:12,715 --> 00:02:15,093 'cause Geum-myeong still needs you. Here. 21 00:02:15,718 --> 00:02:16,761 [middle-aged Ae-sun] Oh my. 22 00:02:18,138 --> 00:02:22,600 Uh, are you the landlord's son-in-law? 23 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 Well, uh… 24 00:02:30,275 --> 00:02:31,192 [pants] 25 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 That's 26 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 Park Geum-myeong's son, no? 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,156 [Chung-seob] Huh? 28 00:02:37,532 --> 00:02:38,533 Park Geum-myeong's son? 29 00:02:39,242 --> 00:02:40,076 Huh? 30 00:02:40,910 --> 00:02:44,122 I mean, I never knew who his dad was. 31 00:02:44,205 --> 00:02:46,207 [jaunty music playing] 32 00:02:56,885 --> 00:02:57,927 [sighs] Gimme. 33 00:03:00,096 --> 00:03:01,097 [Geum-myeong] What? 34 00:03:07,312 --> 00:03:08,646 [Yeong-beom] You're freezing. 35 00:03:11,941 --> 00:03:13,735 [Ae-sun] It's not like you are nobility. 36 00:03:15,236 --> 00:03:17,280 Why won't you let me take care of you? 37 00:03:17,363 --> 00:03:18,907 Hush now, okay? 38 00:03:19,407 --> 00:03:21,326 Let's talk about this later. 39 00:03:21,409 --> 00:03:22,869 We should get married now. 40 00:03:22,952 --> 00:03:24,871 Let's just go and get it over with. 41 00:03:25,496 --> 00:03:26,998 [Geum-myeong] Quiet! My mom's here. 42 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 [Yeong-beom sighs] 43 00:03:31,336 --> 00:03:34,297 Tell them to go play house somewhere else. 44 00:03:34,380 --> 00:03:36,257 Goodness, she's all grown up. 45 00:03:38,927 --> 00:03:39,886 [nurse] Excuse me. 46 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 Have you filled this out yet? 47 00:03:42,847 --> 00:03:44,307 Oh, right. 48 00:03:46,643 --> 00:03:49,145 [Yeong-beom] If you didn't want it, why did you take the ring? 49 00:03:49,229 --> 00:03:51,898 With the ring, it's a done deal. A done deal! 50 00:03:53,650 --> 00:03:56,694 Don't go. Marry me. Here's a ring. You take the ring, and it's a done deal. 51 00:03:56,778 --> 00:03:57,862 [sighs] 52 00:03:58,404 --> 00:04:01,699 How did she find a boy just like her father? 53 00:04:01,783 --> 00:04:03,284 [Yeong-beom] I told you to move. 54 00:04:03,368 --> 00:04:06,204 -Enough, please. -I told you to move out of there. 55 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 Have you ever been poisoned before? 56 00:04:08,331 --> 00:04:11,209 The doctor said being nagged at will give me more headaches. 57 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 But why did you have to be poisoned in the first place? 58 00:04:14,379 --> 00:04:18,466 Just marry me and move in with us. I mean, we even have a water heater. 59 00:04:18,549 --> 00:04:20,885 [Geum-myeong] You're proposing to me with a water heater? 60 00:04:20,969 --> 00:04:22,762 What happened to the diamond ring? 61 00:04:22,845 --> 00:04:26,391 Jeez, I guess they have no shame, talking on and on. 62 00:04:26,474 --> 00:04:28,935 [Yeong-beom] I'm not asking for anything unreasonable. 63 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 They don't fix street lights in that neighborhood. 64 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 I hate that you have to climb that hill by yourself. 65 00:04:34,274 --> 00:04:36,943 I hate that you can see your own breath in that room. 66 00:04:37,026 --> 00:04:40,947 I hate that you can't sleep because you have to sell late-night movie tickets. 67 00:04:41,030 --> 00:04:43,908 I hate that you can't make phone calls because of your landlord. 68 00:04:43,992 --> 00:04:44,867 I hate it all. 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,537 Why do you have to put up with it? No one else does. 70 00:04:47,620 --> 00:04:49,247 Who wants to live like that? 71 00:04:49,330 --> 00:04:50,540 Nobody! 72 00:04:53,209 --> 00:04:54,752 -Don't you watch the news? -[sighs] 73 00:04:55,253 --> 00:04:58,548 It happens in the blink of an eye. You can die in an instant. 74 00:04:58,631 --> 00:05:01,759 What if you died from carbon monoxide when you were alone? Huh? 75 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 What if something happens and you die? 76 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 Yeah, but I didn't die. 77 00:05:08,391 --> 00:05:09,809 [Yeong-beom sobs] 78 00:05:10,393 --> 00:05:12,520 -I couldn't take it! -[Geum-myeong] Come on. 79 00:05:13,229 --> 00:05:14,564 What's wrong? 80 00:05:14,647 --> 00:05:17,358 I thought boys stopped crying after basic training. 81 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 Seriously, you're an officer. 82 00:05:20,611 --> 00:05:23,448 If you die, I'll die too. 83 00:05:23,531 --> 00:05:25,783 That's all I could think in the taxi here. 84 00:05:25,867 --> 00:05:26,784 Hey, 85 00:05:27,410 --> 00:05:29,162 no matter what, life goes on. 86 00:05:29,662 --> 00:05:31,080 So if I died, you'd move on? 87 00:05:31,581 --> 00:05:33,958 I mean, eventually. 88 00:05:34,042 --> 00:05:35,501 Yeah, I would. 89 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 Stop smiling. 90 00:05:42,967 --> 00:05:43,843 Hmm? 91 00:05:44,552 --> 00:05:45,720 [Geum-myeong chuckles] 92 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 Oh, you're too cute. 93 00:05:47,889 --> 00:05:49,640 It's so annoying. 94 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 [sobs] 95 00:05:50,767 --> 00:05:53,811 It wasn't that bad. It was just a little gas. 96 00:05:53,895 --> 00:05:56,606 Besides, you know I have tiny nostrils. 97 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 I couldn't inhale that much, even if I wanted to. 98 00:06:01,986 --> 00:06:02,945 [sniffles] 99 00:06:04,072 --> 00:06:05,198 Geum-myeong, 100 00:06:05,948 --> 00:06:07,492 please don't ever be alone. 101 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 Please? 102 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 I'm the one you're marrying. 103 00:06:12,663 --> 00:06:14,624 It's not like you'd be marrying my mom. 104 00:06:16,584 --> 00:06:19,629 I'll do whatever it takes for my family to give us their blessing. 105 00:06:20,129 --> 00:06:22,673 Ae-sun will live with me. She won't be living with my grandmother. 106 00:06:23,424 --> 00:06:25,510 I'll make sure she won't lay a hand on her. 107 00:06:25,593 --> 00:06:28,179 I'll make sure my mom takes it easy on you. 108 00:06:28,763 --> 00:06:31,682 She has her opinions, but you just have to butter her up a little. 109 00:06:31,766 --> 00:06:34,936 She doesn't like me. I don't really like her either. 110 00:06:35,019 --> 00:06:36,270 [gentle piano music playing] 111 00:06:36,354 --> 00:06:39,357 Deep down, my mom is a nice person. 112 00:06:39,440 --> 00:06:42,610 But if she is so nice, why was she so rude at our family dinner? 113 00:06:47,156 --> 00:06:49,325 -What did she say to you? -Oh my God. 114 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 You scared me. 115 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 -Hello there, Mrs. Oh. -That's how it is? 116 00:06:53,246 --> 00:06:55,289 Your mother doesn't approve of my daughter. That true? 117 00:06:56,207 --> 00:06:58,876 No, Mom. That's not what we meant. 118 00:06:58,960 --> 00:07:01,045 Why not? Why? 119 00:07:01,671 --> 00:07:02,797 [Geum-myeong sighs] 120 00:07:11,013 --> 00:07:13,015 [music playing on TV] 121 00:07:16,853 --> 00:07:19,188 [woman 5] I can't believe my own eyes. 122 00:07:21,941 --> 00:07:23,901 Are you really Sang-gil's daughter? 123 00:07:24,402 --> 00:07:25,611 Mm-hmm. 124 00:07:26,446 --> 00:07:28,030 Ooh. This is hilarious. 125 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 Why is it funny who her dad is? 126 00:07:30,199 --> 00:07:31,868 I think he'd be proud, is all. 127 00:07:31,951 --> 00:07:33,953 She's living out his dream. 128 00:07:34,036 --> 00:07:36,414 Cut the bullcrap. They don't need to hear it. 129 00:07:36,497 --> 00:07:38,416 Many years ago, your mother and your father 130 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 sat across from each other in those seats. 131 00:07:40,293 --> 00:07:43,671 -Hey. -This was a café. They met for coffee. 132 00:07:43,754 --> 00:07:45,882 -Hey. -[Gyeong-ja] They were on a blind date. 133 00:07:46,591 --> 00:07:48,468 You two could've been siblings. 134 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 Watch it. Ae-sun is gonna kill you. 135 00:07:52,138 --> 00:07:54,098 [Gyeong-ja] You're just like Romeo and Juliet. 136 00:07:54,932 --> 00:07:56,350 Mm. Bit uglier though. 137 00:07:56,434 --> 00:07:57,602 [chuckles] 138 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 [kettle whistling] 139 00:07:58,603 --> 00:08:00,646 [Geum-myeong] Will their first great love last, 140 00:08:01,272 --> 00:08:04,692 or will it only be a heartbreaking memory of young love? 141 00:08:07,695 --> 00:08:11,365 At the time, they were completely caught up in their emotions 142 00:08:11,449 --> 00:08:12,617 without holding back. 143 00:08:14,118 --> 00:08:16,370 What does your mother not like about my daughter? Tell me. 144 00:08:16,454 --> 00:08:18,039 No, ma'am, I didn't mean… 145 00:08:18,748 --> 00:08:21,375 As her guardian, we need you to sign this form. 146 00:08:23,586 --> 00:08:25,463 -[Chung-seob] Me? -[nurse] Of course, who else? 147 00:08:25,546 --> 00:08:27,465 You are her guardian. Aren't you? 148 00:08:27,548 --> 00:08:28,633 Oh, I'm not-- 149 00:08:28,716 --> 00:08:32,720 But you brought her in. I saw you. You ran here with her on your back. 150 00:08:32,803 --> 00:08:33,888 Who is he? 151 00:08:35,473 --> 00:08:36,390 [sighs] 152 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 [Yeong-beom] Why is he your guardian? 153 00:08:39,268 --> 00:08:41,729 You know what? I don't like her son. 154 00:08:45,316 --> 00:08:46,817 I'm talking about you. 155 00:08:47,985 --> 00:08:50,947 Just tell me if they dated. Give me a simple yes or no. 156 00:08:51,030 --> 00:08:53,783 Are you just making stuff up again or what? 157 00:08:53,866 --> 00:08:56,953 Hey, if I tell you, will you rat me out to your dad? 158 00:08:57,036 --> 00:08:58,788 You can't fool me. Remember when I was little, 159 00:08:58,871 --> 00:09:00,957 you convinced me you had a tiger at your house? 160 00:09:01,457 --> 00:09:03,000 [Gyeong-ja] Okay, just forget it. 161 00:09:03,501 --> 00:09:07,213 Good, drop it. There are some things better off left in the past. 162 00:09:09,632 --> 00:09:11,092 [Gyeong-ja] They never dated. 163 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 However, they almost got married. 164 00:09:16,889 --> 00:09:18,182 [chuckles] 165 00:09:18,266 --> 00:09:20,268 [jaunty music playing] 166 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 [music fades] 167 00:09:43,124 --> 00:09:44,709 You think that's funny? 168 00:09:44,792 --> 00:09:47,795 [laughter] 169 00:09:47,878 --> 00:09:49,630 Ah. A little bit. 170 00:09:55,177 --> 00:09:56,971 THREE AUNTIES' FRESHLY PICKED BY HAENYEO 171 00:10:05,146 --> 00:10:07,148 [gentle piano music playing] 172 00:10:10,192 --> 00:10:11,485 [sighs] 173 00:10:15,531 --> 00:10:17,533 What in God's name is that thing on your head? 174 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 Are you about to plow a field? 175 00:10:19,118 --> 00:10:20,161 Hey, Dad, 176 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 are you happy? 177 00:10:22,622 --> 00:10:24,832 Ah, you can't really think that makes you look good. 178 00:10:25,541 --> 00:10:28,336 Just shave your head. I'll pay you 50,000 won. 179 00:10:28,419 --> 00:10:29,920 [razor whirring] 180 00:10:30,004 --> 00:10:32,006 [rock music playing] 181 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 [music continues in headphones] 182 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 THIS IS NOT TRASH 183 00:10:41,724 --> 00:10:44,185 THIS IS MY PRIDE I'VE THROWN AWAY FOR YOU 184 00:10:44,268 --> 00:10:45,478 COME BACK TO ME, YEM 185 00:10:47,271 --> 00:10:50,900 HYEON-SUK LOVES YOU FOEVER 186 00:10:50,983 --> 00:10:53,110 26 MONTHS OR 26 YEARS I PROMISE I WILL WAIT 187 00:10:53,194 --> 00:10:54,320 [sobs] 188 00:11:03,287 --> 00:11:05,665 Do people still get beat up in the military? 189 00:11:05,748 --> 00:11:07,249 I never taught you how to handle that. 190 00:11:07,333 --> 00:11:09,502 Why did you insist on coming if you were gonna cry? 191 00:11:09,585 --> 00:11:10,586 Jeez, seriously. 192 00:11:11,671 --> 00:11:12,505 [Eun-myeong sighs] 193 00:11:12,588 --> 00:11:15,299 [sobs] You should've gone to college. I knew you should. 194 00:11:15,383 --> 00:11:16,634 [radio] With the implementation 195 00:11:16,717 --> 00:11:19,220 of the College Scholastic Ability Test this year, 196 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 many students are experiencing quite a lot of confusion. 197 00:11:22,807 --> 00:11:25,976 While the Academic Ability Exam was based on memorization, 198 00:11:26,060 --> 00:11:28,646 this new test is geared toward comprehensive reasoning… 199 00:11:28,729 --> 00:11:31,273 [middle-aged Ae-sun] They expect kids to run before they can even walk. 200 00:11:31,357 --> 00:11:34,944 If they keep changing the exams, how can the slower kids go to college? 201 00:11:35,986 --> 00:11:36,904 [sobs] 202 00:11:36,987 --> 00:11:38,489 [Geum-myeong] He joined the army? 203 00:11:38,572 --> 00:11:39,782 [woman] Last-minute decision. 204 00:11:40,324 --> 00:11:43,786 He hasn't done his military service yet? 205 00:11:44,370 --> 00:11:46,956 I know he looks old enough to have fought in the war, 206 00:11:47,456 --> 00:11:49,417 but our Picasso is only 28. 207 00:11:51,001 --> 00:11:53,337 He said soju and popcorn are for the boss. 208 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 Everything else is up for grabs. 209 00:11:56,215 --> 00:11:57,508 Popcorn for me? 210 00:11:58,134 --> 00:12:00,302 How can he leave without saying goodbye? 211 00:12:00,386 --> 00:12:01,762 Why didn't he tell us? 212 00:12:01,846 --> 00:12:04,640 I can't eat all of this on my own. It's too much. 213 00:12:04,724 --> 00:12:06,559 We worked together for years. 214 00:12:06,642 --> 00:12:09,895 Are you quitting too? I guess you won't be seeing him again. 215 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 We might run into each other… again. 216 00:12:12,690 --> 00:12:13,816 No, you won't. 217 00:12:13,899 --> 00:12:16,736 You won't see him again in this life. Maybe the next. 218 00:12:16,819 --> 00:12:20,448 The stars have to align for you to meet someone once in a lifetime. 219 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 If you let them pass you by. 220 00:12:23,451 --> 00:12:25,578 I'm afraid that's all she wrote. 221 00:12:37,631 --> 00:12:38,674 [sighs] 222 00:12:39,508 --> 00:12:41,927 Apparently, he carried me just like that. 223 00:12:42,720 --> 00:12:45,347 {\an8}NEVER LET YOUR GUARD DOWN NEVER LET THEM OUT OF YOUR SIGHT 224 00:12:45,431 --> 00:12:47,558 AND NEVER FALL IN LOVE THE BODYGUARD 225 00:12:49,101 --> 00:12:51,312 Seoul boys are heartless after all. 226 00:12:56,358 --> 00:12:58,360 [intriguing music playing] 227 00:13:03,657 --> 00:13:04,617 [Geum-myeong] That year, 228 00:13:04,700 --> 00:13:07,620 everything about my life seemed to be shifting. 229 00:13:19,465 --> 00:13:25,304 [man on TV] And the grand prize winner of the 1993 KBS Korean Music Awards is… 230 00:13:25,387 --> 00:13:26,972 [drum roll] 231 00:13:29,016 --> 00:13:30,935 …Kim Soo-hee for "Sad Love"! 232 00:13:31,018 --> 00:13:32,561 [cheering] 233 00:13:32,645 --> 00:13:35,189 [Geum-myeong] Kim Soo-hee defeated Seo Taiji. 234 00:13:35,689 --> 00:13:38,943 The winds of fall overcame the passions of spring. 235 00:13:39,026 --> 00:13:43,322 [man on TV] The year 1993, a year filled with all kinds of ups and downs, 236 00:13:43,405 --> 00:13:44,907 is finally coming to a close. 237 00:13:45,491 --> 00:13:49,411 [Geum-myeong] Fighting the wind that rages in our hearts is a losing game. 238 00:13:49,495 --> 00:13:51,872 So, have I changed a lot? 239 00:13:51,956 --> 00:13:53,958 [romantic pop music playing] 240 00:13:58,546 --> 00:14:01,382 The wind always blows in the fall. 241 00:14:01,465 --> 00:14:02,800 [music fades] 242 00:14:06,428 --> 00:14:08,430 [intriguing music playing] 243 00:14:12,184 --> 00:14:14,353 But it also blows in the spring. 244 00:14:15,437 --> 00:14:18,691 Oh jeez. How does he expect me to sell this thing? 245 00:14:19,859 --> 00:14:21,402 Whatever the season, 246 00:14:21,485 --> 00:14:23,153 it blows and blows. 247 00:14:25,906 --> 00:14:27,324 I'd like to think that. 248 00:14:27,908 --> 00:14:28,951 I'd like to. 249 00:14:29,535 --> 00:14:32,079 [Geum-myeong] Our hearts never cease to be moved. 250 00:14:38,043 --> 00:14:39,587 [Geum-myeong] "I, a poor man, 251 00:14:40,087 --> 00:14:43,507 love the beautiful Natasha dearly." 252 00:14:43,591 --> 00:14:46,176 "So tonight, the snow falls heavily." 253 00:14:46,719 --> 00:14:49,930 Oh, so you saw that too. [sighs] 254 00:14:50,014 --> 00:14:52,808 I guess you like that one especially. 255 00:14:54,059 --> 00:14:55,477 Well, I just… 256 00:14:56,145 --> 00:14:58,022 So you're a sentimental one. 257 00:15:03,527 --> 00:15:04,820 [Chung-seob] I suppose 258 00:15:05,446 --> 00:15:09,074 in poetry, poverty can seem dignified. 259 00:15:09,825 --> 00:15:12,036 There's nothing cool about not having money, 260 00:15:13,287 --> 00:15:14,872 but poetry gives it beauty. 261 00:15:16,999 --> 00:15:17,917 Well, 262 00:15:19,376 --> 00:15:20,544 you're a painter. 263 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 I couldn't paint to save my life. 264 00:15:27,551 --> 00:15:29,511 {\an8}You use that talent to make money. 265 00:15:30,554 --> 00:15:32,056 {\an8}Not everyone can do that. 266 00:15:34,099 --> 00:15:35,559 So, Mr. Toto, 267 00:15:35,643 --> 00:15:37,978 I'm afraid you're not so poor after all. 268 00:15:38,062 --> 00:15:39,480 And if I may be so blunt, 269 00:15:39,563 --> 00:15:42,733 your Natasha isn't exactly beautiful either. 270 00:15:43,776 --> 00:15:45,986 Don't let her make you feel small. 271 00:15:47,529 --> 00:15:48,489 I mean, 272 00:15:48,989 --> 00:15:52,242 I don't know if anything I'm saying will help you get over her. 273 00:15:54,411 --> 00:15:55,621 But your Natasha 274 00:15:56,246 --> 00:15:58,415 is a bit of a donkey without her makeup on. 275 00:16:02,711 --> 00:16:03,754 Um… 276 00:16:06,298 --> 00:16:07,800 My mom was curious. 277 00:16:07,883 --> 00:16:10,928 Were you planning to take any grad-school exams? 278 00:16:15,391 --> 00:16:16,934 She wants to give you books for it. 279 00:16:18,852 --> 00:16:20,854 [feel-good music playing] 280 00:16:31,490 --> 00:16:33,492 [distant siren wailing] 281 00:16:35,911 --> 00:16:39,373 [Geum-myeong] If you keep saying, "I feel sorry for myself, my life sucks," 282 00:16:39,456 --> 00:16:40,791 your life will suck. 283 00:16:41,834 --> 00:16:44,253 If you don't think you're worth 100 won, 284 00:16:44,336 --> 00:16:46,463 who's gonna think you're worth 1,000? 285 00:16:46,547 --> 00:16:50,175 So instead of pitying yourself all the time, 286 00:16:50,259 --> 00:16:53,303 try to find the courage to talk yourself up instead. 287 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 You kinda look like Master Roshi right now. 288 00:16:56,557 --> 00:16:58,350 [chuckles] Do you read Dragon Ball? 289 00:16:58,434 --> 00:17:01,729 Look, just be glad you're not my family. 290 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 'Cause if you were my little brother… 291 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 Pow. 292 00:17:05,858 --> 00:17:07,317 I'd beat some sense into you. 293 00:17:07,401 --> 00:17:08,819 [laughs] 294 00:17:09,903 --> 00:17:11,697 So you do know how to laugh. 295 00:17:12,740 --> 00:17:14,825 Wow. I didn't know I could. 296 00:17:25,377 --> 00:17:26,670 [music fades] 297 00:17:27,588 --> 00:17:28,630 So that's the tree? 298 00:17:35,471 --> 00:17:37,014 The biggest Christmas tree in Korea. 299 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Ah. 300 00:17:40,309 --> 00:17:42,978 I got this place because of the hilltop view. 301 00:17:43,062 --> 00:17:46,398 If we go all the way up, we'll see the biggest Christmas tree in Korea. 302 00:17:47,274 --> 00:17:48,108 Wow. 303 00:17:49,777 --> 00:17:53,572 I think we've seen each other in the most embarrassing situations of our lives. 304 00:17:56,408 --> 00:17:57,659 I think you're like 305 00:17:58,786 --> 00:18:00,120 that Christmas tree over there. 306 00:18:02,498 --> 00:18:05,918 Trees do their job by just standing still no matter where they are. 307 00:18:07,920 --> 00:18:08,921 Yeah, how so? 308 00:18:10,214 --> 00:18:11,090 Oh, you know. 309 00:18:11,882 --> 00:18:13,509 Wherever a Christmas tree is, 310 00:18:13,592 --> 00:18:16,303 if it's in an apartment or a lonely corner store, 311 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 it always shines bright, no matter what, 312 00:18:21,350 --> 00:18:22,601 and takes your breath away. 313 00:18:26,605 --> 00:18:28,774 I thought I should say that on a day like today. 314 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 It's like you said, 315 00:18:31,485 --> 00:18:33,112 I'm talking… talking people up. 316 00:18:41,912 --> 00:18:44,957 Hang on. Are you going away or something? 317 00:18:46,041 --> 00:18:48,043 [pop ballad playing] 318 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 -[traffic noise] -[car horns honking] 319 00:18:59,638 --> 00:19:02,141 MY LOVE BY MY SIDE 320 00:19:09,398 --> 00:19:12,609 MY LOVE BY MY SIDE DAVICHI 321 00:19:18,490 --> 00:19:20,742 [siren wailing] 322 00:19:21,827 --> 00:19:25,706 [automated voice] Student passenger. This stop is Neung-dong Intersection. 323 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 Neung-dong Intersection. 324 00:19:28,542 --> 00:19:29,835 [pop music playing] 325 00:19:29,918 --> 00:19:33,172 [bus driver] Ma'am, this is Neung-dong Intersection. 326 00:19:33,255 --> 00:19:34,423 This is your stop. 327 00:19:39,386 --> 00:19:41,388 [indistinct chattering] 328 00:19:56,445 --> 00:19:59,740 [Geum-myeong] There was a time when everyone held their heads up. 329 00:20:04,870 --> 00:20:07,831 {\an8}A time when people were open about their feelings. 330 00:20:07,915 --> 00:20:08,999 KIM HYUN-SIK BEST HITS 331 00:20:09,082 --> 00:20:13,712 A time when we looked at each other instead of our cell phones. 332 00:20:13,795 --> 00:20:15,422 [both laugh] 333 00:20:18,425 --> 00:20:19,509 Like it? 334 00:20:19,593 --> 00:20:20,677 I do. 335 00:20:20,761 --> 00:20:22,221 When did you record this? 336 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 You said you like Kim Hyun-sik more than me. 337 00:20:25,224 --> 00:20:26,808 I was joking. 338 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 Tough day at work? 339 00:20:39,947 --> 00:20:41,031 It must not be fun. 340 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 Nobody goes to work for fun. 341 00:20:45,869 --> 00:20:47,329 Everyone needs a check. 342 00:20:49,081 --> 00:20:51,333 Are you taking the bar for fun? [chuckles] 343 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 [Yeong-beom] Even so, 344 00:20:53,877 --> 00:20:55,504 was this what you wanted to do? 345 00:20:56,505 --> 00:20:59,258 Hmm? Was it your dream to work in an office? 346 00:21:00,801 --> 00:21:02,135 Mm… 347 00:21:03,220 --> 00:21:05,722 I just wanted to be free. 348 00:21:08,600 --> 00:21:09,601 Always have. 349 00:21:11,436 --> 00:21:13,855 Claiming independence as an individual 350 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 is actually a pretty impressive accomplishment. 351 00:21:19,945 --> 00:21:22,906 [Geum-myeong] But we never really claimed independence. 352 00:21:22,990 --> 00:21:26,451 College, graduation, introducing our families. 353 00:21:27,369 --> 00:21:30,831 Our parents were involved in every aspect of our lives. 354 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Okay, that's it. We're leaving. 355 00:21:36,378 --> 00:21:37,296 They're almost here. 356 00:21:38,088 --> 00:21:40,132 The traffic is really bad in Seoul. 357 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 They know we took a flight to get here, don't they? 358 00:21:43,093 --> 00:21:45,929 [sighs] He should've left a little bit earlier. 359 00:21:46,430 --> 00:21:48,348 How bad could the traffic be? 360 00:21:51,310 --> 00:21:54,062 Geum-myeong, why are you being so anxious, dear? 361 00:21:54,646 --> 00:21:56,273 You always tell me to relax. 362 00:21:56,356 --> 00:21:57,941 You know what? Forget it. 363 00:21:58,734 --> 00:22:00,819 Don't be like that. Don't start. 364 00:22:00,902 --> 00:22:02,237 We should call it off. 365 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 Oh, I'm sorry we're late. 366 00:22:12,122 --> 00:22:13,957 We hit traffic just as we were getting close. 367 00:22:14,041 --> 00:22:15,000 [Geum-myeong] Oh, hello. 368 00:22:19,254 --> 00:22:20,756 [chuckles nervously] 369 00:22:20,839 --> 00:22:22,924 The traffic must've been awful. 370 00:22:23,008 --> 00:22:25,594 I hope none of you got carsick on the way here. 371 00:22:26,261 --> 00:22:28,555 [middle-aged Ae-sun] Geum-myeong was overly polite that day. 372 00:22:28,638 --> 00:22:29,723 We're very late. 373 00:22:29,806 --> 00:22:32,601 Oh, that's okay. It's all right. 374 00:22:33,226 --> 00:22:37,773 [Geum-myeong] My mom told a woman who never once apologized, "It's okay." 375 00:22:38,815 --> 00:22:40,859 That was the dynamic in the room. 376 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 We've met before. I'm Park Geum-myeong. 377 00:22:48,950 --> 00:22:51,078 [Geum-myeong] That day, for the first time, 378 00:22:51,161 --> 00:22:54,498 I saw how my dad hides his callouses when he shakes your hand. 379 00:22:54,581 --> 00:22:56,166 I'm Geum-myeong's father, 380 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 Yang Gwan-sik. 381 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 [Park Geum-myeong laughs] 382 00:23:02,506 --> 00:23:04,966 Eventually, the parents let the kids have their way. 383 00:23:05,050 --> 00:23:06,718 I knew my wife would come around. 384 00:23:07,469 --> 00:23:09,554 If he wants to get married, let's get things moving. 385 00:23:09,638 --> 00:23:12,432 Dating a girl for too long isn't very polite on the man's part, is it? 386 00:23:12,516 --> 00:23:14,267 Think of the time she loses. 387 00:23:14,351 --> 00:23:16,478 Well, Yeong-beom is in no hurry. 388 00:23:16,561 --> 00:23:18,939 -[Park Geum-myeong laughs] Listen. -Uh, Father? 389 00:23:19,022 --> 00:23:20,190 Thanks. 390 00:23:20,816 --> 00:23:22,651 I've been thinking. When they're married, 391 00:23:22,734 --> 00:23:25,487 they should really start calling each other "honey." 392 00:23:25,570 --> 00:23:27,697 It'd be a bit weird to hear my son calling his wife 393 00:23:27,781 --> 00:23:31,368 "Geum-myeong" all the time since that's my name too. [laughs] 394 00:23:31,451 --> 00:23:33,954 It would be much better if she had a different name. 395 00:23:34,538 --> 00:23:36,039 [Park Geum-myeong laughs] 396 00:23:38,500 --> 00:23:39,459 Help yourselves. 397 00:23:43,004 --> 00:23:45,924 [middle-aged Ae-sun] It's my fault. I'm the one who taught her that. 398 00:23:51,346 --> 00:23:53,640 She's only doing what she saw growing up. 399 00:23:59,521 --> 00:24:00,522 Let's eat. 400 00:24:01,648 --> 00:24:02,607 Let's eat. 401 00:24:04,943 --> 00:24:06,278 Aren't you bringing out sungnyung? 402 00:24:08,697 --> 00:24:10,323 [middle-aged Ae-sun] My precious child. 403 00:24:11,116 --> 00:24:13,201 I should have shown her a better way. 404 00:24:13,785 --> 00:24:15,787 [Park Geum-myeong] Here, have some steamed fish. 405 00:24:15,871 --> 00:24:18,248 [middle-aged Ae-sun] It broke my heart to see that my daughter 406 00:24:18,331 --> 00:24:19,708 had turned out exactly like me. 407 00:24:19,791 --> 00:24:21,793 [Park Geum-myeong laughs] 408 00:24:24,880 --> 00:24:25,881 Mmm. 409 00:24:28,133 --> 00:24:31,386 [middle-aged Gwan-sik] We have a few dates in mind for the wedding in Jeju. 410 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 Did you not tell them? 411 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 Why are you looking at him? 412 00:24:38,226 --> 00:24:40,479 Uh, Mom, I thought I told you-- 413 00:24:40,562 --> 00:24:43,648 I'm afraid having two weddings is unacceptable. 414 00:24:43,732 --> 00:24:45,400 We'd be a laughing stock. 415 00:24:45,484 --> 00:24:48,695 I can't have my son being paraded down there like a show monkey. 416 00:24:49,821 --> 00:24:52,699 I understand that the island has its own customs, 417 00:24:52,782 --> 00:24:55,952 but Geum-myeong will be a part of our family now, not yours. 418 00:24:56,036 --> 00:24:58,288 I think her new family takes priority, don't you? 419 00:25:06,713 --> 00:25:09,174 So in any case, we should choose one place. 420 00:25:09,257 --> 00:25:12,636 Would you like to have it in Jeju? We're willing to give up Seoul. 421 00:25:13,178 --> 00:25:15,847 No, uh, we should have it in Seoul. 422 00:25:17,098 --> 00:25:20,018 You'd be free from household chores from now on. Congrats. 423 00:25:20,852 --> 00:25:24,481 [scoffs] I doubt it. Look at how she ladled your soup. 424 00:25:25,065 --> 00:25:28,026 We have our work cut out for us, don't we? 425 00:25:30,403 --> 00:25:34,157 I'm not sure she can handle managing our household when she knows so little. 426 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 Well, 427 00:25:36,701 --> 00:25:38,161 that might be a bit much. 428 00:25:38,870 --> 00:25:40,205 She still has her job, after all. 429 00:25:40,288 --> 00:25:42,624 Yes, it would. Which is why she'll stop working. 430 00:25:43,875 --> 00:25:44,876 Won't you? 431 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 Mother, can we talk about this some-- 432 00:25:48,004 --> 00:25:49,506 I wasn't speaking to you, son. 433 00:25:50,674 --> 00:25:53,260 Oh! I haven't tried the sungnyung. 434 00:25:53,802 --> 00:25:54,636 I… 435 00:25:55,178 --> 00:25:56,263 Oh, sure. 436 00:26:01,184 --> 00:26:04,145 I hope you know how to ladle sungnyung at least. 437 00:26:06,439 --> 00:26:09,401 Most eldest daughters do housework quite well. 438 00:26:09,484 --> 00:26:10,860 Geum-myeong is a bit different. 439 00:26:11,695 --> 00:26:12,529 It's strange. 440 00:26:12,612 --> 00:26:14,531 As long as she can make a decent stew. 441 00:26:27,794 --> 00:26:30,088 [young Geum-myeong] Peas. I want some peas, Mommy. 442 00:26:30,171 --> 00:26:32,382 Peas. Peas. Let's have some peas. 443 00:26:32,465 --> 00:26:34,050 [wistful music playing] 444 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Huh? 445 00:26:40,348 --> 00:26:44,603 [Geum-myeong] Mom never forgot the moment Dad turned around for her that day. 446 00:26:45,270 --> 00:26:48,690 His family always said he was the first husband to turn around 447 00:26:48,773 --> 00:26:51,651 and eat with the table behind him in Dodong-ri history. 448 00:26:51,735 --> 00:26:53,820 I want to eat at this table from now on. 449 00:26:54,613 --> 00:26:55,488 [Gye-ok] Why? 450 00:26:55,572 --> 00:26:58,033 [Geum-myeong] My Dad was picking his own battles, 451 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 [Gye-ok] You insolent son. 452 00:26:59,784 --> 00:27:02,787 [Geum-myeong] And he never left Mom alone on the battlefield. 453 00:27:03,413 --> 00:27:06,082 I wanna eat at this table with you, Mom. 454 00:27:07,292 --> 00:27:08,585 [Gye-ok] Dogs are better. Dogs. 455 00:27:08,668 --> 00:27:10,462 [Geum-myeong] As I was ladling sungnyung, 456 00:27:10,545 --> 00:27:13,173 I realized that Dad's choice to turn around that day 457 00:27:13,757 --> 00:27:15,300 was nothing short of revolutionary. 458 00:27:15,884 --> 00:27:18,511 I'll take over. I'm great at ladling. 459 00:27:18,595 --> 00:27:21,306 No, stop it. Just sit down. 460 00:27:21,848 --> 00:27:23,266 It's okay. Let me do it. 461 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Here. 462 00:27:31,775 --> 00:27:33,985 -You really don't have to. -Please eat. 463 00:27:39,699 --> 00:27:40,575 [sighs] 464 00:27:42,202 --> 00:27:44,788 [Yeong-beom's mom] Geum-myeong, you know nothing about housework 465 00:27:44,871 --> 00:27:47,040 because your mother does it all for you, 466 00:27:47,540 --> 00:27:48,541 doesn't she? 467 00:27:53,880 --> 00:27:55,965 I couldn't bring myself to teach her. 468 00:27:57,467 --> 00:27:58,968 She's too precious. 469 00:28:00,053 --> 00:28:01,513 She's our darling girl. 470 00:28:05,558 --> 00:28:08,395 That's why I chose not to teach her. 471 00:28:11,898 --> 00:28:12,816 [scoffs] 472 00:28:14,275 --> 00:28:16,277 [gentle piano music playing] 473 00:28:23,660 --> 00:28:26,329 No, no. We'll be all right. 474 00:28:26,413 --> 00:28:28,957 You should just give your parents a ride instead. 475 00:28:29,040 --> 00:28:31,751 We prefer the subway anyway. Just go. 476 00:28:31,835 --> 00:28:33,294 I'll call a taxi for you, at least. 477 00:28:33,378 --> 00:28:36,631 Oh, no, we couldn't. Seoul has too many cars as it is. 478 00:28:36,715 --> 00:28:38,007 The traffic will make us late. 479 00:28:38,591 --> 00:28:40,093 Just take a taxi, Mom? 480 00:28:43,680 --> 00:28:44,889 Take a taxi, I said. 481 00:28:58,319 --> 00:29:00,321 Thanks for today. We'll see you. 482 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Bye, Geum-myeong. 483 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Bye. 484 00:29:04,784 --> 00:29:05,618 Bye. 485 00:29:08,204 --> 00:29:09,956 Goodbye, please get home safe. 486 00:29:10,039 --> 00:29:13,376 Bye, Geum-myeong. Take care. We'll call you. 487 00:29:13,460 --> 00:29:15,170 I don't want you to worry about a thing. 488 00:29:15,253 --> 00:29:18,298 There's nothing you can't handle. I know that for sure. 489 00:29:18,381 --> 00:29:19,758 Let's go. Come on. 490 00:29:21,259 --> 00:29:23,386 Bye, Geum-myeong. I'll call you when I'm home. 491 00:29:24,679 --> 00:29:25,889 [Yeong-beom] Have a safe trip. 492 00:29:38,693 --> 00:29:39,611 [sighs] 493 00:29:40,904 --> 00:29:42,280 Mom's crying right now. 494 00:29:45,241 --> 00:29:46,951 It's my fault, isn't it? 495 00:29:50,413 --> 00:29:52,415 [Geum-myeong] You're just like a little child. 496 00:29:53,291 --> 00:29:55,001 You're innocent and sweet. 497 00:29:58,797 --> 00:30:00,215 [music fades] 498 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 [Yeong-beom's mom] My goodness, Geum-myeong. 499 00:30:10,225 --> 00:30:12,936 It turns out you're something of an indoor plant, aren't you? 500 00:30:13,019 --> 00:30:14,896 -Mother. -"Mother," what? 501 00:30:14,979 --> 00:30:17,816 You keep interrupting every time I open my mouth. 502 00:30:17,899 --> 00:30:20,485 What, are you upset you didn't take her side even more? 503 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 Could we please not do this right now? 504 00:30:22,654 --> 00:30:23,530 Please? 505 00:30:24,072 --> 00:30:24,989 [scoffs] 506 00:30:25,990 --> 00:30:28,827 Your mother has some nerve to speak to me that way. 507 00:30:28,910 --> 00:30:30,411 Too precious for housework? 508 00:30:30,495 --> 00:30:34,040 She only said that to get back at me. I was against it in the first place. 509 00:30:34,624 --> 00:30:35,792 -Mother, please! -What? 510 00:30:39,128 --> 00:30:40,046 You know, Mother, 511 00:30:40,964 --> 00:30:42,590 you say I'm an indoor plant. 512 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 -That's exactly what I am. -Hey! 513 00:30:47,679 --> 00:30:48,638 It's true. 514 00:30:49,889 --> 00:30:52,392 I grew up in the safety of a greenhouse 515 00:30:53,810 --> 00:30:56,563 and cared for like the most precious thing in the world. 516 00:30:56,646 --> 00:30:58,231 So for my parents' sake… 517 00:31:00,441 --> 00:31:03,736 I'm asking if you could please be gentle with me. 518 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 I don't like to see them cry. 519 00:31:08,950 --> 00:31:11,411 -[tuts] -[scoffs] 520 00:31:15,957 --> 00:31:17,709 [breathes deeply] 521 00:31:22,171 --> 00:31:24,799 [middle-aged Ae-sun] I didn't send her to college just to ladle soup. 522 00:31:24,883 --> 00:31:28,761 She's never had an issue speaking up so why can't she stand up to his mother? 523 00:31:28,845 --> 00:31:29,888 [sighs] 524 00:31:30,972 --> 00:31:31,973 Why'd you do it? 525 00:31:36,644 --> 00:31:38,104 You couldn't stand it, could you? 526 00:31:41,357 --> 00:31:43,109 I wanted to show she has parents too. 527 00:31:43,192 --> 00:31:44,652 Parents that support her! 528 00:31:45,445 --> 00:31:48,239 [sighs] So you wanted to send a message. 529 00:31:49,073 --> 00:31:50,408 You certainly held back. 530 00:31:51,284 --> 00:31:53,745 I kinda expected you to call it off right there. 531 00:31:54,787 --> 00:31:56,748 I wanted to a thousand times over. 532 00:31:57,749 --> 00:31:59,709 But I couldn't hurt our girl like that. 533 00:32:00,710 --> 00:32:04,547 She loves this boy, and she's more than good enough for him. 534 00:32:06,090 --> 00:32:07,258 No doubt about it. 535 00:32:08,259 --> 00:32:11,429 I'm gonna help her through this. I'm going to handle all of it. 536 00:32:12,013 --> 00:32:14,390 I'm going to make sure that family can never say 537 00:32:14,474 --> 00:32:15,934 her dowry wasn't good enough. 538 00:32:17,060 --> 00:32:18,561 I won't let them crush her. 539 00:32:19,938 --> 00:32:21,689 Do you hear me, Gwan-sik? I won't! 540 00:32:25,777 --> 00:32:28,363 I know, honey. I know that. 541 00:32:30,365 --> 00:32:31,324 [sniffles] 542 00:32:33,368 --> 00:32:35,745 -[feel-good music playing] -[panting] 543 00:32:35,828 --> 00:32:38,539 I told you we should've taken a taxi. 544 00:32:38,623 --> 00:32:41,459 His mom hates it when people are late. She hates waiting. 545 00:32:41,542 --> 00:32:43,920 [pants] I can't believe I'm doing this. 546 00:32:44,629 --> 00:32:47,799 -Mom, hurry! -What, is she your boss now? 547 00:32:47,882 --> 00:32:49,592 Come on, we have to cross. 548 00:32:49,676 --> 00:32:52,053 -I'm not going. -Mom, come on. 549 00:32:52,136 --> 00:32:53,972 I told you my feet hurt, didn't I? 550 00:32:54,055 --> 00:32:56,099 I told you we should've taken a taxi, didn't I? 551 00:32:56,891 --> 00:32:59,018 Is she holding a stopwatch to see when we arrive? 552 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 So what if we're late? 553 00:33:01,187 --> 00:33:04,565 Seriously, they were an hour late to our first dinner, weren't they? 554 00:33:05,274 --> 00:33:06,526 Ugh, Mom. 555 00:33:06,609 --> 00:33:08,111 What is wrong with you?! 556 00:33:08,194 --> 00:33:10,571 Why do you care so much? What do you owe her? 557 00:33:11,406 --> 00:33:13,366 You always act like you're the boss at home. 558 00:33:14,575 --> 00:33:17,370 So what does it mean if you let that family treat you like nothing? 559 00:33:17,453 --> 00:33:20,039 That means me and your father are less than nothing! 560 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 [sighs] 561 00:33:22,750 --> 00:33:25,503 [woman] Oh, how gorgeous. You look beautiful. 562 00:33:25,586 --> 00:33:28,214 [laughs] Pink looks so good on you. 563 00:33:28,297 --> 00:33:30,341 I could have sworn you were in your thirties. 564 00:33:30,425 --> 00:33:33,761 [gasps] There's no way I look 30. No way. 565 00:33:33,845 --> 00:33:34,971 [both laugh] 566 00:33:35,054 --> 00:33:36,556 Let's go with pink, then. 567 00:33:37,682 --> 00:33:40,560 We had another shade of pink somewhere. 568 00:33:40,643 --> 00:33:41,811 Hmm. 569 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 If you're not going to help me choose, why did you come? 570 00:33:47,191 --> 00:33:48,067 [Geum-myeong] Um… 571 00:33:50,445 --> 00:33:51,279 What? 572 00:33:53,239 --> 00:33:56,701 -Don't you want flowers on it? -[middle-aged Ae-sun] Do you think? 573 00:33:56,784 --> 00:33:59,454 [woman] Okay, let's see what florals we have in pink. 574 00:34:00,371 --> 00:34:01,497 Oh, I dunno. 575 00:34:02,248 --> 00:34:04,208 I don't wanna look too flashy. 576 00:34:04,292 --> 00:34:06,377 What, do you have another daughter? 577 00:34:06,961 --> 00:34:09,797 You'll be the mother of the bride only once, so 578 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 do everything you want. 579 00:34:12,383 --> 00:34:13,217 Well… 580 00:34:15,511 --> 00:34:18,931 I've always liked those cute ones 581 00:34:19,015 --> 00:34:21,517 that have a bunch of tiny flowers in rows. 582 00:34:22,185 --> 00:34:24,771 I remember Cheol-yong's mother wore a hanbok like this 583 00:34:24,854 --> 00:34:26,189 on his wedding day. 584 00:34:27,440 --> 00:34:29,150 So you wanna be flashy, after all. 585 00:34:29,233 --> 00:34:31,611 Of course we can add floral patterns. 586 00:34:31,694 --> 00:34:34,864 People might mistake your mother for the bride. [laughs] 587 00:34:34,947 --> 00:34:38,326 Your mom is so young, isn't she? [laughs] 588 00:34:39,118 --> 00:34:41,162 Let's go with the one before. The dark brown. 589 00:34:41,662 --> 00:34:45,958 But, ma'am, are you sure? The pink is a much better color on her. 590 00:34:46,042 --> 00:34:47,085 [chuckles] 591 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Are you the one getting married? 592 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Uh… 593 00:34:50,671 --> 00:34:52,173 I want this emerald color. 594 00:34:53,591 --> 00:34:55,176 Oh, uh, Mother? 595 00:34:55,718 --> 00:34:57,345 My mom really likes pink, so-- 596 00:34:57,428 --> 00:34:58,763 Who wears pink these days? 597 00:34:59,806 --> 00:35:02,141 You're not the only one inviting guests. 598 00:35:03,559 --> 00:35:05,812 Thank goodness I'm here getting you through this. 599 00:35:06,437 --> 00:35:07,313 Thank goodness. 600 00:35:18,074 --> 00:35:19,742 [gentle piano music playing] 601 00:35:21,077 --> 00:35:22,203 [sighs] 602 00:35:23,162 --> 00:35:26,415 I thought, since you kept turning down our gift, 603 00:35:27,083 --> 00:35:28,501 you might like this instead. 604 00:35:29,377 --> 00:35:30,419 [chuckles nervously] 605 00:35:31,087 --> 00:35:32,255 There's no need. 606 00:35:32,839 --> 00:35:34,382 Oh, well, uh, 607 00:35:34,465 --> 00:35:38,928 if you let us know what you'd like to get as dowry, we could… 608 00:35:39,011 --> 00:35:41,222 It's all right. I appreciate the thought. 609 00:35:42,014 --> 00:35:43,141 But, uh, 610 00:35:44,767 --> 00:35:46,727 why only appreciate the thought? 611 00:35:47,228 --> 00:35:48,980 Please. You can tell me what it is. 612 00:35:49,063 --> 00:35:49,897 [chuckles] 613 00:35:52,942 --> 00:35:55,194 I'd appreciate it if you would at least take… 614 00:35:56,404 --> 00:35:58,781 Fine, then. I'll take it. 615 00:36:10,126 --> 00:36:14,088 I know my Geum-myeong may not be everything you'd hoped, 616 00:36:16,007 --> 00:36:17,175 but she's thoughtful. 617 00:36:17,758 --> 00:36:19,343 She has a big heart. 618 00:36:19,427 --> 00:36:20,595 You'll see. Mm. 619 00:36:21,512 --> 00:36:23,431 At least I hope so. [chuckles] 620 00:36:23,514 --> 00:36:27,185 And you know, I really do, uh, like your son. 621 00:36:28,102 --> 00:36:30,980 And more than that, my daughter really likes him. 622 00:36:31,063 --> 00:36:34,817 It's very clear he cares for her. Anyone can see that. 623 00:36:34,901 --> 00:36:36,903 So I can't help liking him. 624 00:36:36,986 --> 00:36:38,487 [both laugh] 625 00:36:38,571 --> 00:36:40,740 -Can I be honest with you? -Uh, yes? 626 00:36:40,823 --> 00:36:41,908 The truth is, Ms. Oh, 627 00:36:41,991 --> 00:36:44,869 I have these thoughts that I can no longer keep to myself. 628 00:36:46,287 --> 00:36:47,246 Hm. 629 00:36:51,709 --> 00:36:52,793 Oh! 630 00:36:52,877 --> 00:36:54,545 [panting] 631 00:36:54,629 --> 00:36:55,796 Why are you so late? 632 00:36:55,880 --> 00:36:57,965 -Things are awkward enough. -Why are you out here? 633 00:36:58,049 --> 00:37:00,176 I was worried you wouldn't find the place. 634 00:37:01,886 --> 00:37:03,221 They're alone right now? 635 00:37:03,721 --> 00:37:06,432 Yeah. Why? Is that a problem? 636 00:37:07,099 --> 00:37:09,518 Jeez, your hair is crazy. 637 00:37:09,602 --> 00:37:12,063 -Where is it? Which way? -It's right over here. 638 00:37:12,146 --> 00:37:13,481 -This way? -Yes. 639 00:37:13,981 --> 00:37:14,815 What's wrong? 640 00:37:14,899 --> 00:37:18,527 There's no mother who will hold their tongue for the sake of their child. 641 00:37:18,611 --> 00:37:20,905 I think I'll regret it for the rest of my life 642 00:37:20,988 --> 00:37:23,449 if I go through with this without saying anything. 643 00:37:25,159 --> 00:37:25,993 I see. 644 00:37:27,119 --> 00:37:28,079 I propose this. 645 00:37:28,871 --> 00:37:30,373 Let's stop this wedding, Ms. Oh. 646 00:37:30,957 --> 00:37:34,001 I've tried so hard to let go of my pride, 647 00:37:34,085 --> 00:37:36,212 but you understand me as a mother. 648 00:37:36,796 --> 00:37:38,130 You know what my son is. 649 00:37:39,048 --> 00:37:40,549 He is everything I have. 650 00:37:42,009 --> 00:37:43,344 He's my work of art. 651 00:37:45,263 --> 00:37:46,764 I'm sorry for saying this, 652 00:37:47,431 --> 00:37:50,434 but Geum-myeong doesn't check off all the boxes for me. 653 00:37:50,977 --> 00:37:54,438 Is that what you want for her? To join a family that's not fond of her? 654 00:37:55,606 --> 00:37:56,774 [sighs] 655 00:37:58,442 --> 00:38:00,861 Convince Geum-myeong, and I'll tell my son. 656 00:38:00,945 --> 00:38:02,863 Let's find a way to stop this wedding. 657 00:38:03,364 --> 00:38:04,573 I'm sure it's for the best. 658 00:38:07,243 --> 00:38:08,244 Right? 659 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 [sighs] 660 00:38:16,669 --> 00:38:17,878 I just don't get… 661 00:38:21,841 --> 00:38:23,968 what it is you don't like about Geum-myeong. 662 00:38:24,468 --> 00:38:25,469 [door slams] 663 00:38:28,222 --> 00:38:29,181 [sighs] 664 00:38:37,773 --> 00:38:38,858 [middle-aged Ae-sun scoffs] 665 00:38:46,073 --> 00:38:47,742 You didn't say a thing the entire meal. 666 00:38:48,451 --> 00:38:51,120 -Yeong-beom was losing his mind. -So what if he was? 667 00:38:52,371 --> 00:38:53,706 Do you really like him that much? 668 00:38:53,789 --> 00:38:54,915 What? 669 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 I just don't know what you like about that boy? 670 00:38:57,918 --> 00:38:59,128 What, do you not like him? 671 00:39:00,880 --> 00:39:02,631 -No, I don't like him. -Why? 672 00:39:04,383 --> 00:39:05,801 I just don't. 673 00:39:05,885 --> 00:39:07,720 I mean, what's so special about him? 674 00:39:08,596 --> 00:39:10,556 It's not like he's passed the bar exam. 675 00:39:10,639 --> 00:39:13,267 He doesn't amount to anything so far, so who cares? 676 00:39:13,351 --> 00:39:16,020 Oh yeah? What about me, then? 677 00:39:16,103 --> 00:39:17,480 How am I any better? 678 00:39:17,563 --> 00:39:19,648 You couldn't say a thing to his mom about your dress, 679 00:39:19,732 --> 00:39:22,068 so you must think I'm even more worthless than he is. 680 00:39:22,151 --> 00:39:24,487 Not at all. I would never think that. 681 00:39:24,570 --> 00:39:26,489 Okay, then why couldn't you say anything to her? 682 00:39:26,572 --> 00:39:28,074 Why are you bending over backwards-- 683 00:39:28,157 --> 00:39:29,909 Because I want her to like my daughter! 684 00:39:30,409 --> 00:39:32,161 I don't want her to be cold to you. 685 00:39:32,244 --> 00:39:34,497 I don't think you're less than he is. No! 686 00:39:35,373 --> 00:39:39,668 How could you even think I felt like that? I've never heard such a load of crap. 687 00:39:40,878 --> 00:39:41,837 [sighs] 688 00:39:44,548 --> 00:39:45,383 Wait. 689 00:39:46,759 --> 00:39:48,636 Did his mom say something to you? 690 00:39:53,015 --> 00:39:54,558 [gentle acoustic guitar music playing] 691 00:39:54,642 --> 00:39:56,435 I couldn't even send you to kindergarten 692 00:39:56,519 --> 00:39:58,646 without worrying if you'd get along with the other kids. 693 00:39:58,729 --> 00:40:01,941 How can I lash out at that woman when I know you're joining her family? 694 00:40:02,024 --> 00:40:05,152 [sighs] Then lash out. Stop pretending! 695 00:40:09,824 --> 00:40:11,075 It's your decision. 696 00:40:12,493 --> 00:40:13,577 No one else's. 697 00:40:13,661 --> 00:40:16,122 Just make the right choice for my sake. 698 00:40:16,705 --> 00:40:20,084 Because if your dad and I have to watch you get hurt by that woman, 699 00:40:20,167 --> 00:40:21,585 we'll be devastated, Geum-myeong. 700 00:40:24,171 --> 00:40:26,715 [Geum-myeong] At my house, I was the bratty child. 701 00:40:27,550 --> 00:40:30,302 At his house, I would become the black sheep. 702 00:40:31,220 --> 00:40:33,097 -Everything was my fault. -Mother. 703 00:40:34,014 --> 00:40:35,182 This is your doing. 704 00:40:35,808 --> 00:40:37,560 I told you, it was my decision. 705 00:40:37,643 --> 00:40:38,936 I can think for myself. 706 00:40:39,437 --> 00:40:41,647 Geum-myeong, do you have a house? 707 00:40:41,730 --> 00:40:42,773 Do you have assets? 708 00:40:43,649 --> 00:40:47,403 No? Did you think luring Yeong-beom away would get you all of that? 709 00:40:47,486 --> 00:40:49,989 This is exactly why I'm moving out, Mom. You're making it so hard. 710 00:40:50,072 --> 00:40:52,908 I'm sure you nagged at him endlessly until he agreed. 711 00:40:52,992 --> 00:40:55,411 You think you have him wrapped around your finger. 712 00:40:55,494 --> 00:40:56,829 Mom, did you hear what I said? 713 00:40:56,912 --> 00:40:57,746 Mother. 714 00:40:58,456 --> 00:41:01,625 I never asked Yeong-beom to move out of your house once. 715 00:41:01,709 --> 00:41:03,586 Oh, I'm sure. God, you're sneaky. 716 00:41:04,712 --> 00:41:07,214 [Geum-myeong] When I didn't react to her attacks at all… 717 00:41:07,298 --> 00:41:08,257 Mom, go home. 718 00:41:08,924 --> 00:41:10,009 Was it your mother? 719 00:41:10,092 --> 00:41:12,261 …she always crossed the line. 720 00:41:12,344 --> 00:41:15,598 I was quite blunt with her on how I felt about you. 721 00:41:15,681 --> 00:41:18,350 Is she that determined to make Yeong-beom her son-in-law? 722 00:41:18,976 --> 00:41:21,103 -[Yeong-beom] Mother, go home. Please. -Let go! 723 00:41:23,105 --> 00:41:25,649 What do you mean, hmm? What'd you say to her? 724 00:41:25,733 --> 00:41:28,819 [scoffs] Did your mother not tell you? 725 00:41:29,528 --> 00:41:33,115 My goodness. She really wants you to join this family, doesn't she? 726 00:41:33,199 --> 00:41:35,326 -Mother! -What did you say to her? 727 00:41:36,744 --> 00:41:38,871 I told her we should both stop the wedding. 728 00:41:39,371 --> 00:41:41,123 Can I not say what I think? 729 00:41:44,376 --> 00:41:46,378 [middle-aged Gwan-sik] She's as snobby as they come, 730 00:41:46,962 --> 00:41:48,672 turning up her nose at you like that. 731 00:41:49,256 --> 00:41:51,967 I think she's comparing herself to you because you still look pretty. 732 00:41:52,468 --> 00:41:53,344 It's obvious. 733 00:41:53,427 --> 00:41:56,096 That's why she gets the emerald dress while you get brown. 734 00:41:56,180 --> 00:41:58,724 I'd be more than happy to wear the ugliest hanbok in the world 735 00:41:58,807 --> 00:42:00,434 a thousand times over 736 00:42:01,101 --> 00:42:03,270 if it meant she'd treat Geum-myeong a little better. 737 00:42:03,354 --> 00:42:05,147 Who could hate Geum-myeong anyway? 738 00:42:05,731 --> 00:42:08,859 All her teachers loved her, and I'm sure she'll learn to like her. 739 00:42:09,360 --> 00:42:11,946 You know, when she had… she had that horse-faced teacher 740 00:42:12,029 --> 00:42:14,281 that made her bring him coal for the furnace every day. 741 00:42:14,782 --> 00:42:17,826 Eventually, he gave Geum-myeong the Best Character Award. 742 00:42:17,910 --> 00:42:19,995 I had to pay him 30,000 won 743 00:42:21,580 --> 00:42:22,456 to bribe him. 744 00:42:23,457 --> 00:42:27,962 I made sure our children always took a few extra rolls of gimbap with them to school. 745 00:42:28,045 --> 00:42:31,423 I would tell them to share what they didn't eat with their teachers. 746 00:42:33,300 --> 00:42:35,803 I thought it would protect our kids from the pain of having 747 00:42:35,886 --> 00:42:37,471 a class presidency stolen. 748 00:42:38,347 --> 00:42:40,307 Now you hope her dowry will do the same thing? 749 00:42:41,141 --> 00:42:44,144 There's nothing more upsetting than your child being bullied. 750 00:42:45,437 --> 00:42:47,147 Why can't that woman see that? 751 00:42:47,982 --> 00:42:49,900 Why does she have to be so cruel? 752 00:42:49,984 --> 00:42:52,444 What do you mean? Did that stuck-up lady say something? 753 00:42:53,070 --> 00:42:54,071 No. 754 00:42:55,948 --> 00:42:56,782 It's just… 755 00:42:57,783 --> 00:42:59,910 She's always so harsh to Geum-myeong. 756 00:43:02,871 --> 00:43:05,583 Geum-myeong can handle herself. She'll be all right. 757 00:43:06,292 --> 00:43:07,876 No, I can tell she won't. 758 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 She'll be on edge for the rest of her life. 759 00:43:10,087 --> 00:43:11,422 I know how that feels. 760 00:43:11,505 --> 00:43:12,756 Geum-myeong is different. 761 00:43:13,424 --> 00:43:15,426 We always taught her to respect herself. 762 00:43:15,509 --> 00:43:16,885 [sighs, sniffles] 763 00:43:18,053 --> 00:43:21,056 I see you're dead set on driving a wedge between me and my son. 764 00:43:21,140 --> 00:43:22,725 You can't even hide your intentions. 765 00:43:22,808 --> 00:43:24,602 Something else your mother didn't teach you? 766 00:43:25,519 --> 00:43:26,937 Mom, why are you doing this? 767 00:43:27,438 --> 00:43:29,106 How far are you going to go? 768 00:43:29,189 --> 00:43:31,066 I haven't said half of what I should! 769 00:43:31,692 --> 00:43:33,986 It's only my good manners that have held me back. 770 00:43:34,069 --> 00:43:35,279 Your manners? 771 00:43:36,697 --> 00:43:39,074 Oh, Mother, just stop it. You never treated us kindly. 772 00:43:39,825 --> 00:43:41,910 Not me or anyone in my family. 773 00:43:43,203 --> 00:43:44,913 -I think I've had enough. -What? 774 00:43:44,997 --> 00:43:47,458 I've put up with you not because my family 775 00:43:48,500 --> 00:43:50,419 is any less than yours is. 776 00:43:51,420 --> 00:43:53,922 If I spoke up for myself, you'd humiliate your son, 777 00:43:54,506 --> 00:43:56,842 and my father's hands aren't embarrassing either. 778 00:43:56,925 --> 00:43:58,469 [scoffs] 779 00:43:59,136 --> 00:44:00,220 I would what?! 780 00:44:00,304 --> 00:44:02,264 [scoffs] Humiliate him? 781 00:44:02,931 --> 00:44:04,808 Child, when I first met your father, 782 00:44:04,892 --> 00:44:07,311 I thought he had the hands of a day laborer! 783 00:44:07,394 --> 00:44:09,897 -That's enough! -My parents aren't embarrassing at all. 784 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 Nothing about my family embarrasses me. 785 00:44:12,441 --> 00:44:16,570 This entire time, I was… way more embarrassed 786 00:44:17,196 --> 00:44:19,365 of what I was putting up with to join yours. 787 00:44:19,448 --> 00:44:20,991 [scoffs] 788 00:44:21,909 --> 00:44:24,787 Please, you think this wedding could happen without me? 789 00:44:25,496 --> 00:44:28,248 If I want to stop it, I will. Got it? 790 00:44:29,583 --> 00:44:30,417 Got it? 791 00:44:37,257 --> 00:44:38,092 Don't worry. 792 00:44:41,804 --> 00:44:43,222 I'm calling it off. 793 00:44:46,975 --> 00:44:47,893 [sighs] 794 00:44:47,976 --> 00:44:50,437 If I stay with you, my parents' hearts will break. 795 00:44:50,521 --> 00:44:51,480 I can't do it. 796 00:44:52,231 --> 00:44:54,233 [melancholy music playing] 797 00:44:54,942 --> 00:44:57,569 You're breaking off the engagement? [scoffs] 798 00:44:58,153 --> 00:45:00,489 You? You? 799 00:45:01,073 --> 00:45:03,617 Come on, Mom, why can't you just stop it? Please! 800 00:45:03,701 --> 00:45:04,910 Don't you tell me to stop! 801 00:45:05,869 --> 00:45:07,788 Your life is my life! 802 00:45:07,871 --> 00:45:11,125 You're my son! My pride and joy! You are my whole life! 803 00:45:11,208 --> 00:45:12,835 But his life is his own. 804 00:45:15,421 --> 00:45:17,715 No matter how often you say it's yours, 805 00:45:20,509 --> 00:45:22,010 Yeong-beom has to live it. 806 00:45:25,264 --> 00:45:26,974 [middle-aged Ae-sun] I just don't understand. 807 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 What is it you don't like about my Geum-myeong? 808 00:45:32,771 --> 00:45:34,648 This is marriage we're talking about. 809 00:45:35,941 --> 00:45:37,067 No offense to her, 810 00:45:38,485 --> 00:45:41,405 but marriage works best when the families are a good fit for each other. 811 00:45:47,995 --> 00:45:50,956 I never let my daughter go hungry a day in her life. 812 00:45:51,039 --> 00:45:53,876 I worked hard to make sure she could do anything she wanted. 813 00:45:53,959 --> 00:45:57,755 But you didn't ever really think she could escape the shadow of her poverty. 814 00:45:58,422 --> 00:46:00,007 That's impossible, isn't it? 815 00:46:00,674 --> 00:46:03,010 How could a flower that has lived in the shade 816 00:46:03,761 --> 00:46:06,138 ever grow as tall as one in the sunlight? 817 00:46:13,479 --> 00:46:14,855 Please excuse my bluntness… 818 00:46:18,317 --> 00:46:20,360 but now that I've spoken my mind, 819 00:46:21,195 --> 00:46:24,698 I feel like a huge weight has finally been lifted off my shoulders. 820 00:46:29,745 --> 00:46:31,246 Have you considered 821 00:46:31,747 --> 00:46:34,458 what will happen now that you have confessed that? 822 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 I can tell you. 823 00:46:40,047 --> 00:46:41,965 It'll break your son's heart, ma'am. 824 00:46:44,802 --> 00:46:46,929 It will crush your son for sure. 825 00:46:49,681 --> 00:46:51,683 [pop music playing] 826 00:47:00,776 --> 00:47:03,737 [Geum-myeong] You've robbed your son of his own life. 827 00:47:12,496 --> 00:47:14,665 [on TV] Hi, my name is Pororo. 828 00:47:14,748 --> 00:47:15,624 [friend 1] Hi, Pororo. 829 00:47:15,707 --> 00:47:16,834 [baby whines] 830 00:47:17,876 --> 00:47:18,710 [friend 2] Hi, guys. 831 00:47:18,794 --> 00:47:21,129 [friend 3] Uh, Pororo, what are you doing? 832 00:47:24,716 --> 00:47:27,678 [reporter] This morning, Pope Francis arrived in Korea, 833 00:47:27,761 --> 00:47:30,389 marking his first time ever visiting the country. 834 00:47:30,472 --> 00:47:32,307 Kim Seon-hee reports on the scene. 835 00:47:33,767 --> 00:47:35,978 [Seon-hee] Pope Francis has arrived in his private plane 836 00:47:36,061 --> 00:47:37,980 at Seoul Air Base in Seongnam. 837 00:47:38,063 --> 00:47:39,189 Of all the popes… 838 00:47:39,690 --> 00:47:41,650 [reporter 2] As extreme heat overwhelms the nation, 839 00:47:41,733 --> 00:47:44,486 we are seeing a steep increase in the number of heat stroke patients. 840 00:47:44,570 --> 00:47:48,448 According to the Korean Disease Control and Prevention Agency, for two months… 841 00:47:49,616 --> 00:47:50,701 [door opens] 842 00:47:52,035 --> 00:47:53,203 [door closes] 843 00:47:53,287 --> 00:47:54,663 [music fades] 844 00:47:58,333 --> 00:47:59,376 [Yeong-beom sighs] 845 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 You're still awake. 846 00:48:08,802 --> 00:48:10,345 You've been drinking again. 847 00:48:12,723 --> 00:48:13,557 Good night. 848 00:48:15,225 --> 00:48:16,435 Please stop this. 849 00:48:16,518 --> 00:48:17,561 Please. 850 00:48:18,854 --> 00:48:20,772 Why is it so difficult with her? 851 00:48:22,274 --> 00:48:23,358 It's not fair. 852 00:48:24,276 --> 00:48:26,069 Why should I live this way? 853 00:48:26,653 --> 00:48:27,654 [sniffles] 854 00:48:28,155 --> 00:48:29,072 Go to bed. 855 00:48:29,823 --> 00:48:31,825 After what I went through to raise you? 856 00:48:33,201 --> 00:48:35,370 This is how your wife treats me. 857 00:48:35,454 --> 00:48:37,372 [sobs] 858 00:48:38,624 --> 00:48:40,667 You only ever feel sorry for yourself. 859 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 Don't you? 860 00:48:46,924 --> 00:48:48,884 What do you have to complain about? 861 00:48:49,426 --> 00:48:51,011 You were always too sensitive. 862 00:48:52,471 --> 00:48:54,431 Everything I've ever done was for you. 863 00:48:54,514 --> 00:48:55,974 I lived for your sake. 864 00:48:56,558 --> 00:48:57,726 You know it's true. 865 00:48:58,310 --> 00:49:00,938 If you'd married her, you'd be even more unhappy now. 866 00:49:03,023 --> 00:49:04,066 [sighs] 867 00:49:04,691 --> 00:49:06,693 [sobs] How can you do this to me? 868 00:49:08,320 --> 00:49:10,989 How can you humiliate me like this? 869 00:49:12,449 --> 00:49:14,993 You are my whole life. 870 00:49:16,370 --> 00:49:17,955 My whole life. 871 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 It's not your life. It's mine. 872 00:49:20,916 --> 00:49:23,919 Or it was until I was stupid enough to let you take it away. 873 00:49:27,923 --> 00:49:29,758 I suppose you're happy, at least. 874 00:49:31,426 --> 00:49:32,678 You're happy, aren't you? 875 00:49:33,303 --> 00:49:34,304 See that? 876 00:49:36,390 --> 00:49:39,101 You're the only one who smiled at my wedding. 877 00:49:41,436 --> 00:49:43,438 [sobbing] 878 00:49:45,357 --> 00:49:47,359 [wistful music playing] 879 00:49:48,986 --> 00:49:50,362 [Geum-myeong] As it turned out, 880 00:49:50,445 --> 00:49:52,948 my first love didn't have a fairy tale ending. 881 00:49:57,077 --> 00:49:57,953 Geum-myeong. 882 00:50:01,164 --> 00:50:01,999 Hey, wait. 883 00:50:04,501 --> 00:50:06,753 Did your mom tell you she made my mom cry? 884 00:50:09,506 --> 00:50:10,340 Well, she did. 885 00:50:11,717 --> 00:50:14,261 Now we don't ever have to cry because of her again. 886 00:50:22,477 --> 00:50:23,603 [reporter 1] Hello, everyone. 887 00:50:23,687 --> 00:50:25,022 This morning at 2:00 a.m., 888 00:50:25,105 --> 00:50:27,983 the North Korean leader Kim Il-sung passed away. 889 00:50:28,066 --> 00:50:29,943 [reporter 2] It is with the deepest regret 890 00:50:30,027 --> 00:50:31,611 that we announce to the people 891 00:50:31,695 --> 00:50:34,031 of the glorious Democratic Republic of Korea 892 00:50:34,114 --> 00:50:36,742 that our great leader, Comrade Kim Il-sung, 893 00:50:37,242 --> 00:50:42,622 passed away suddenly at 2:00 a.m. on July 8th, 1994. 894 00:50:42,706 --> 00:50:44,541 [reporter 3] How is it possible 895 00:50:45,083 --> 00:50:48,128 that our great leader's heart of steel, 896 00:50:48,211 --> 00:50:52,507 so impervious to external attacks and filled with love for his people, 897 00:50:53,091 --> 00:50:55,302 has truly stopped beating? 898 00:50:58,013 --> 00:51:00,724 [reporter 1] After 34 hours from the news of Kim Il-sung's death, 899 00:51:00,807 --> 00:51:01,767 the Pyongyang Broadcast… 900 00:51:01,850 --> 00:51:04,102 [Geum-myeong] The day I broke off our engagement… 901 00:51:06,688 --> 00:51:09,274 I cried like a North Korean spy. 902 00:51:15,489 --> 00:51:17,491 [accordion music playing] 903 00:51:25,248 --> 00:51:26,249 Geum-myeong. 904 00:51:34,674 --> 00:51:36,927 [Geum-myeong] We dated for seven years. 905 00:51:38,804 --> 00:51:40,680 It took us a year to break up. 906 00:51:41,932 --> 00:51:44,768 Like I said, the only option you have now is to be a good son. 907 00:51:45,268 --> 00:51:48,271 You can't just be nice to everyone and just hope it works out. 908 00:51:48,355 --> 00:51:50,107 Everyone around you is miserable, 909 00:51:50,190 --> 00:51:53,110 and you just stand there acting nice. It's annoying! 910 00:51:53,693 --> 00:51:55,112 Do you have to say it that way? 911 00:51:55,695 --> 00:51:57,614 [Geum-myeong] We jabbed at each other. 912 00:51:57,697 --> 00:51:58,949 We hurt each other. 913 00:52:00,075 --> 00:52:03,286 But you've never lived with me. We should at least try it out. 914 00:52:03,370 --> 00:52:06,414 I already know how it feels to be treated like dirt by your family. 915 00:52:10,043 --> 00:52:11,837 You don't want me in your life anymore? 916 00:52:13,839 --> 00:52:14,756 Can you mean that? 917 00:52:14,840 --> 00:52:18,385 Sure! In fact, once you're out of my life, I'll be happier than ever. 918 00:52:21,054 --> 00:52:22,597 [sobs] 919 00:52:25,809 --> 00:52:27,269 [sighs, moans] 920 00:52:29,938 --> 00:52:31,148 [Geum-myeong sobs] 921 00:52:37,362 --> 00:52:39,030 I never asked you to hug me. 922 00:52:39,614 --> 00:52:41,324 [Geum-myeong] We yearned for each other 923 00:52:42,450 --> 00:52:44,744 and poured out our hearts with no regrets. 924 00:52:49,040 --> 00:52:50,542 [music fades] 925 00:53:03,972 --> 00:53:05,140 [sighs] 926 00:53:09,227 --> 00:53:10,270 It's cold. 927 00:53:11,479 --> 00:53:12,814 You'll freeze. 928 00:53:22,240 --> 00:53:24,951 [sniffles] It's past midnight. [chuckles] 929 00:53:27,037 --> 00:53:29,080 I can still give you flowers, 930 00:53:29,664 --> 00:53:30,498 right? 931 00:53:31,333 --> 00:53:32,250 [sighs] 932 00:53:35,587 --> 00:53:38,715 Why are you giving me flowers on your birthday? 933 00:53:39,925 --> 00:53:42,052 It's a birthday present for me. [chuckles] 934 00:53:43,637 --> 00:53:44,596 [sighs] 935 00:53:47,265 --> 00:53:48,350 Man, it's cold. 936 00:53:49,142 --> 00:53:50,018 So cold. 937 00:53:54,314 --> 00:53:55,315 Yeong-beom. 938 00:53:59,986 --> 00:54:01,238 You have to stop. 939 00:54:08,453 --> 00:54:09,746 I can't take it. 940 00:54:10,497 --> 00:54:11,706 It's too draining. 941 00:54:21,007 --> 00:54:21,925 Are we done, then? 942 00:54:24,010 --> 00:54:25,512 You don't love me anymore? 943 00:54:33,853 --> 00:54:35,188 Say something. 944 00:54:35,897 --> 00:54:37,107 I do. 945 00:54:39,442 --> 00:54:40,360 How could I not? 946 00:54:41,903 --> 00:54:44,114 I do love you very much. 947 00:54:46,658 --> 00:54:48,243 But I love myself as well. 948 00:54:50,203 --> 00:54:51,913 I can't do this anymore. 949 00:54:53,957 --> 00:54:56,876 -I can't stand being sad. -I'll never see my mom again. 950 00:54:58,336 --> 00:55:00,630 -Geum-myeong. -Why would I want you to live like that? 951 00:55:00,714 --> 00:55:03,174 How can I be happy if your heart is aching? 952 00:55:07,512 --> 00:55:09,514 [both sob] 953 00:55:19,441 --> 00:55:21,318 I think if we became a family, 954 00:55:22,861 --> 00:55:24,863 we would just end up resenting each other. 955 00:55:25,613 --> 00:55:27,032 But I can't let you go. 956 00:55:27,657 --> 00:55:28,950 What am I gonna do? 957 00:55:34,622 --> 00:55:35,457 You'll be okay. 958 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 As I always say… 959 00:55:41,629 --> 00:55:43,214 life goes on for the living. 960 00:55:47,927 --> 00:55:49,012 I am sorry. 961 00:55:51,181 --> 00:55:53,641 I'm sorry I was so mean to you at the end. 962 00:55:55,185 --> 00:55:56,394 No, I'm sorry. 963 00:55:57,520 --> 00:55:58,563 I was so… 964 00:55:59,606 --> 00:56:00,690 So… 965 00:56:00,774 --> 00:56:02,442 [crying] 966 00:56:04,402 --> 00:56:05,612 [Geum-myeong] Thank you. 967 00:56:07,155 --> 00:56:08,448 Thank you for everything. 968 00:56:12,952 --> 00:56:15,121 Thank you for everything, Yeong-beom. 969 00:56:19,876 --> 00:56:22,796 They say you'll always remember your first love. 970 00:56:24,047 --> 00:56:25,340 I'm glad it's you. 971 00:56:25,423 --> 00:56:27,092 [pop ballad playing] 972 00:56:27,175 --> 00:56:28,385 Do we have to do this? 973 00:56:29,219 --> 00:56:30,512 Is it really over? 974 00:56:45,860 --> 00:56:46,778 [Geum-myeong] Come on. 975 00:56:49,447 --> 00:56:50,281 I can't. 976 00:56:53,034 --> 00:56:54,202 Hold me one last time? 977 00:57:03,294 --> 00:57:05,296 [both crying] 978 00:57:08,967 --> 00:57:10,718 [Geum-myeong] I'll miss your smell. 979 00:57:12,262 --> 00:57:13,805 If anything happens, 980 00:57:14,681 --> 00:57:16,141 you give me a call, okay? 981 00:57:18,560 --> 00:57:20,103 You have no one in Seoul. 982 00:57:20,770 --> 00:57:22,188 Promise me you'll call. 983 00:57:25,483 --> 00:57:26,317 I will. 984 00:57:27,777 --> 00:57:28,778 I promise. 985 00:57:31,656 --> 00:57:32,824 So does this mean… 986 00:57:35,368 --> 00:57:37,495 Does this mean we'll never see each other? 987 00:57:38,913 --> 00:57:40,165 How can we? 988 00:57:42,500 --> 00:57:43,835 How can we not? 989 00:57:46,045 --> 00:57:47,422 This is so unfair. 990 00:57:48,590 --> 00:57:49,507 This is so unfair. 991 00:57:49,591 --> 00:57:52,969 [Geum-myeong] He was my first love, my family, 992 00:57:54,596 --> 00:57:56,639 and my best friend in Seoul 993 00:57:57,140 --> 00:57:58,933 when I didn't know a soul. 994 00:58:01,102 --> 00:58:05,273 As I said my final goodbye to the boy who was closest to me, 995 00:58:06,483 --> 00:58:08,151 I felt like the Little Prince 996 00:58:08,651 --> 00:58:12,071 leaving his rose behind on his tiny planet. 997 01:00:57,987 --> 01:01:03,326 "JUST GET READY AND GO, RIDE THE MOMENT WITH ALL YOU HAVE." 998 01:01:10,458 --> 01:01:12,251 [music fades] 70240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.