Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,000 --> 00:02:05,800
Aku memberitahumu dan turut berdukacita
atas kematian kakak perempuanmu.
2
00:02:11,640 --> 00:02:14,510
Keluargamu membutuhkanmu
untuk bekerja di ladang.
3
00:02:14,850 --> 00:02:17,170
Kami mengizinkanmu pulang
ke rumah untuk musim panas.
4
00:02:20,520 --> 00:02:22,520
Kau adalah anak tertua dalam keluarga.
5
00:02:28,660 --> 00:02:31,100
Sudah berapa lama kau
bersama kami, Suster Elisabeth?
6
00:02:44,610 --> 00:02:45,950
Jawab aku.
7
00:02:54,220 --> 00:02:55,650
Kami akan berdoa untukmu.
8
00:03:01,060 --> 00:03:02,560
Elisabeth! Ayo!
9
00:03:04,160 --> 00:03:05,360
Elisabeth!
10
00:03:07,030 --> 00:03:08,200
Lepaskan.
11
00:03:48,840 --> 00:03:51,340
Tuhan, kau yang mengungkapkan kebenaran
12
00:03:51,510 --> 00:03:54,250
peliharalah aku dalam nama
Yesus Kristus, putra-Mu terkasih.
13
00:03:54,410 --> 00:03:57,050
Jadikanlah aku orang yang penuh harapan
14
00:03:57,420 --> 00:03:59,720
dan merahasiakan rahasia dunia dariku,
15
00:03:59,890 --> 00:04:01,250
karena jika aku memahaminya,
16
00:04:01,420 --> 00:04:03,860
aku akan mengerti apa sebenarnya dunia ini.
17
00:04:04,020 --> 00:04:05,460
Amin.
18
00:04:26,950 --> 00:04:29,950
Kakak perempuanku Innocente adalah temanku.
19
00:04:33,920 --> 00:04:37,360
Dia mengajariku cara memanjat
pohon untuk bicara dengan Tuhan.
20
00:04:39,790 --> 00:04:42,230
Kami berbagi ikon kecil dengan dua malaikat
21
00:04:42,390 --> 00:04:45,400
yang kami beri nama
"Innocente" dan "Elisabeth".
22
00:04:46,900 --> 00:04:49,000
Pada malam hari, sebelum kami tidur,
23
00:04:49,170 --> 00:04:51,900
kami menceritakan kisah
para malaikat yang terbang,
24
00:04:52,070 --> 00:04:54,910
bergandengan tangan, melewati pegunungan.
25
00:04:56,540 --> 00:04:59,350
Saat ibuku melahirkan anak keempat,
26
00:04:59,510 --> 00:05:02,620
Ayahku memutuskan mengirimku
ke biara untuk berdoa
27
00:05:02,780 --> 00:05:05,380
dan melindungi keluargaku
dari bencana kehidupan.
28
00:05:07,520 --> 00:05:10,860
Sejak aku berusia 12 tahun, aku
tidak pernah melihat keluargaku lagi.
29
00:05:17,100 --> 00:05:18,930
Apa aku masih kurang berdoa?
30
00:05:20,970 --> 00:05:22,740
Apa doaku salah?
31
00:05:50,560 --> 00:05:52,000
Adele!
32
00:05:56,670 --> 00:05:58,070
Adele!
33
00:06:03,380 --> 00:06:04,840
Itu perempuan suci?
34
00:06:05,010 --> 00:06:06,650
Bukan, itu Iblis.
35
00:06:11,350 --> 00:06:12,820
Kalian pasti adik-adikku.
36
00:06:14,650 --> 00:06:16,120
Kau Adele
37
00:06:16,920 --> 00:06:18,420
dan kau pasti Paule.
38
00:06:25,400 --> 00:06:27,506
Ibu, ada Iblis di sini!
39
00:06:27,530 --> 00:06:29,540
Iblis ada di dalam gudang!
40
00:06:54,490 --> 00:06:56,030
Ini gaunnya.
41
00:07:05,670 --> 00:07:07,670
Cocok untuk baju kerjamu.
42
00:07:19,620 --> 00:07:21,590
Ayahmu tidak akan mengenalimu.
43
00:07:48,210 --> 00:07:49,980
Apa yang terjadi dengan Innocente?
44
00:07:52,790 --> 00:07:54,990
Kami tidak mau menyebut
namanya di rumah ini.
45
00:07:59,014 --> 00:08:50,014
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
46
00:09:46,970 --> 00:09:49,640
Wahai penguasa waktu dan musim,
berkatilah makanan ini
47
00:09:50,970 --> 00:09:52,840
dan yang sudah mempersiapkannya,
48
00:09:53,840 --> 00:09:56,180
yang menyediakan roti bagi
yang tidak memilikinya.
49
00:10:01,410 --> 00:10:02,550
Juga
50
00:10:04,120 --> 00:10:07,090
kami bersyukur atas kembalinya Elisabeth.
51
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Amin.
52
00:10:26,070 --> 00:10:27,140
Amin.
53
00:10:28,070 --> 00:10:29,170
Amin.
54
00:12:29,330 --> 00:12:31,330
Anak perempuan tidak boleh memanjat pohon.
55
00:12:32,530 --> 00:12:34,470
Itu membuat Perawan Maria menangis.
56
00:12:45,950 --> 00:12:47,010
Pegang.
57
00:12:51,380 --> 00:12:52,650
Itu Daisy.
58
00:12:54,320 --> 00:12:55,650
Halo, Daisy.
59
00:12:58,720 --> 00:13:02,130
Veronica, Achillea, dan Savory.
60
00:13:14,240 --> 00:13:16,210
Ayah dan ibu menginginkan anak lelaki.
61
00:13:17,310 --> 00:13:19,810
Itulah kenapa aku dipanggil
Paule, bukan Paul.
62
00:13:26,790 --> 00:13:28,190
Kau menyukai Innocente?
63
00:13:31,690 --> 00:13:33,190
Paule, kau menyukainya?
64
00:13:39,000 --> 00:13:40,300
Diamlah.
65
00:13:52,810 --> 00:13:54,280
Kau tahu sesuatu?
66
00:13:58,180 --> 00:13:59,390
Kemari.
67
00:14:00,690 --> 00:14:02,590
Iblis mengambil kembali hambanya.
68
00:15:38,380 --> 00:15:40,150
Atur napasmu, anakku.
69
00:15:40,950 --> 00:15:43,090
Kecepatan adalah gaya yang tidak jelas
70
00:15:43,260 --> 00:15:44,890
yang bergerak melawan Tuhan.
71
00:15:47,460 --> 00:15:51,130
Bapa, aku mau berdoa
untuk kakakku, Innocente.
72
00:15:54,570 --> 00:15:56,840
Para pendeta sudah memberikan instruksi.
73
00:15:58,100 --> 00:16:00,370
Kita tidak berdoa untuk keturunan Iblis.
74
00:16:09,180 --> 00:16:10,680
Jiwanya hilang.
75
00:16:10,850 --> 00:16:12,620
Kau tidak bisa berbuat apa pun untuknya.
76
00:16:18,790 --> 00:16:20,990
Innocente dikutuk untuk mengembara.
77
00:16:52,090 --> 00:16:53,660
Kenapa dia tidak makan?
78
00:16:54,030 --> 00:16:55,390
Dia tidak lapar?
79
00:16:59,700 --> 00:17:00,870
Aku sedang berpuasa.
80
00:18:26,620 --> 00:18:27,890
Innocente.
81
00:21:07,950 --> 00:21:09,150
Ke mana saja kau?
82
00:21:09,780 --> 00:21:10,980
Ke hutan.
83
00:21:11,720 --> 00:21:13,320
Kau seharusnya tidak sejauh itu.
84
00:21:32,770 --> 00:21:34,410
Tuhan memberkati.
85
00:21:48,650 --> 00:21:49,690
Pulanglah.
86
00:21:49,990 --> 00:21:51,470
Kami akan menyusul.
87
00:22:05,640 --> 00:22:07,520
Jangan lihat, itu yang mereka inginkan.
88
00:22:09,480 --> 00:22:10,810
Kau menakutkan!
89
00:22:14,110 --> 00:22:16,120
Kau berbahaya, seperti kakakmu!
90
00:22:24,560 --> 00:22:26,990
Kakakmu tidur dengan
semua orang, bahkan Iblis.
91
00:23:47,740 --> 00:23:49,070
Keledai itu.
92
00:23:52,280 --> 00:23:54,150
Kakakmu sangat menyukainya.
93
00:24:04,620 --> 00:24:06,260
Kau mirip dia.
94
00:24:39,860 --> 00:24:41,430
Kau menyukai kakakku?
95
00:25:55,940 --> 00:25:57,570
Kau mengenal baik kakakku?
96
00:25:58,900 --> 00:26:00,570
Aku tidak tidur dengannya.
97
00:26:03,580 --> 00:26:04,880
Tapi, saudaraku.
98
00:26:10,320 --> 00:26:12,150
Kalau begitu, kau tidak tahu apa-apa.
99
00:26:17,520 --> 00:26:20,690
Dia bilang padanya jika dia melihat
Tuhan di matanya, dia boleh menciumnya.
100
00:26:38,510 --> 00:26:39,780
Kau mencintainya?
101
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
Siapa?
102
00:26:50,790 --> 00:26:51,790
Tuhan.
103
00:26:54,290 --> 00:26:55,360
Ya.
104
00:27:30,630 --> 00:27:32,000
Paule, sudah siap?
105
00:27:32,160 --> 00:27:33,246
Ya.
106
00:27:33,270 --> 00:27:35,870
- Kalau begitu, bantu aku menyusun piringnya.
- Sebentar!
107
00:28:11,040 --> 00:28:12,870
Adèle, Elisabeth, makan siang sudah siap!
108
00:28:15,140 --> 00:28:16,140
Ya.
109
00:29:03,520 --> 00:29:05,620
Aku suka mengikuti lelaki saat musim panas.
110
00:29:06,290 --> 00:29:08,330
Aromanya yang kuat membuatku tenang.
111
00:29:27,180 --> 00:29:28,480
Pertemuan pertama.
112
00:29:30,150 --> 00:29:33,050
Tidak ada tempat untuk bersembunyi
jadi kami berbaring di rumput tinggi.
113
00:29:35,920 --> 00:29:37,420
Aku mengatakan pada S.
114
00:29:37,560 --> 00:29:40,790
Jika dia melihat Tuhan
di mataku, dia bisa menciumku.
115
00:29:43,760 --> 00:29:45,460
Kami saling menatap
116
00:29:46,270 --> 00:29:47,500
tanpa menyentuh.
117
00:29:50,170 --> 00:29:51,740
Angin mendorong awan.
118
00:29:53,670 --> 00:29:55,070
Aku melihat S gemetar
119
00:29:55,740 --> 00:29:57,180
dan aku menciumnya.
120
00:30:17,930 --> 00:30:21,230
Diberkatilah kau di antara semua perempuan,
dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
121
00:30:21,400 --> 00:30:23,770
Santa Maria, Bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini.
122
00:30:23,940 --> 00:30:25,470
Sekarang, dan pada saat kematian.
123
00:30:25,770 --> 00:30:28,710
Salam Maria, penuh rahmat, Tuhan besertamu.
124
00:30:28,810 --> 00:30:31,240
Diberkatilah kau di antara
perempuan dan terberkatilah...
125
00:34:07,990 --> 00:34:09,160
Ayo cepat!
126
00:34:21,210 --> 00:34:22,540
Kita yang terakhir.
127
00:37:10,610 --> 00:37:11,910
Jangan tinggalkan aku.
128
00:37:20,390 --> 00:37:21,720
Jangan tinggalkan aku.
129
00:37:46,180 --> 00:37:48,010
Duduklah, kau membuat kepalaku pusing.
130
00:37:58,060 --> 00:37:59,960
Ayah, aku harus kembali ke biara.
131
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
Kami membutuhkanmu di sini.
132
00:38:14,540 --> 00:38:16,510
Kalau begitu, kapan? Aku harus tahu.
133
00:38:22,180 --> 00:38:23,350
Aku tidak bisa mengatakannya.
134
00:38:26,220 --> 00:38:27,550
Itu sangat penting.
135
00:38:42,070 --> 00:38:44,831
Kenapa harus menyiksa diri sendiri
jika hal itu mudah untuk dipatuhi?
136
00:40:35,350 --> 00:40:36,620
Apa yang kau inginkan?
137
00:40:39,620 --> 00:40:41,220
Maaf atas kakakmu.
138
00:40:49,360 --> 00:40:52,300
Akulah yang menemukan
mayatnya di air terjun.
139
00:40:54,830 --> 00:40:56,070
Kembali!
140
00:41:48,920 --> 00:41:51,290
Aku melakukan sesuatu yang
tidak boleh dikatakan dengan M.
141
00:41:52,290 --> 00:41:53,560
Di bawah belaiannya,
142
00:41:54,090 --> 00:41:57,000
Aku menatap langit dan bersyukur
pada Tuhan atas cinta.
143
00:42:00,000 --> 00:42:02,170
Sekarang aku tahu aku bisa mengubah bentuk.
144
00:42:03,540 --> 00:42:05,570
Akulah Bulan, kokok ayam jantan,
145
00:42:06,640 --> 00:42:09,880
sungai yang membelah bumi
dan gunung-gunung yang bergeser.
146
00:42:11,440 --> 00:42:14,550
Akulah aroma embun dan getaran matahari.
147
00:42:17,180 --> 00:42:20,420
Akulah semua yang ada di sekitarku,
vulvaku adalah pemandangan malam,
148
00:42:20,590 --> 00:42:21,820
melahap semuanya.
149
00:42:24,820 --> 00:42:27,730
Aku ingin ikut dengan A.
Setiap hari dalam seminggu.
150
00:42:29,060 --> 00:42:30,460
Dia jelek tapi aku menyukainya.
151
00:42:30,630 --> 00:42:32,900
Lelaki jelek yang bernilai 10
dari lelaki tampan.
152
00:42:33,800 --> 00:42:35,530
Aku bertemu L untuk bercinta.
153
00:42:36,370 --> 00:42:38,440
Dalam perjalanan, aku teringat kemaluannya.
154
00:42:38,940 --> 00:42:40,370
Dia menciumku,
155
00:42:40,540 --> 00:42:41,810
menjilati wajahku.
156
00:42:41,970 --> 00:42:43,110
Aku bergejolak.
157
00:42:44,580 --> 00:42:46,450
R. tidak bisa hidup tanpaku.
158
00:42:46,610 --> 00:42:49,210
Aku mau dia membawaku,
menghimpitku, memecahkanku,
159
00:42:49,380 --> 00:42:51,350
Aku ingin bangun dengan tubuh penuh memar.
160
00:42:51,650 --> 00:42:54,020
Aku mau penisnya berada di mulutku.
161
00:42:56,820 --> 00:42:58,520
Aku menyelamiMu, Tuhanku.
162
00:43:06,870 --> 00:43:10,100
Semuanya, semuanya melalui diriku.
163
00:43:10,870 --> 00:43:13,470
Aku mau semua lelaki
berbaring di atasku.
164
00:43:13,640 --> 00:43:16,040
Di atasku, di dalam diriku, di belakangku.
165
00:43:17,610 --> 00:43:20,010
Akulah cinta yang abstrak dan tak ada
166
00:43:20,180 --> 00:43:21,750
yang akan melupakan.
167
00:43:21,910 --> 00:43:24,420
Aku mau diangkat untuk melupakan dunia.
168
00:43:33,130 --> 00:43:34,690
Sesuatu sedang terjadi.
169
00:43:35,390 --> 00:43:37,100
Sesuatu yang melampaui diriku.
170
00:43:38,630 --> 00:43:40,070
Inikah yang dinamakan cinta?
171
00:43:42,530 --> 00:43:44,000
Ini semua sangatlah kuat.
172
00:43:45,070 --> 00:43:46,840
Ini semua sangatlah kuat.
173
00:43:51,540 --> 00:43:53,410
C bilang padaku aku membuatnya takut.
174
00:43:53,580 --> 00:43:55,010
Itu menyakitiku.
175
00:43:57,250 --> 00:44:00,850
Aku tidak akan meminta maaf karena sudah
jadi perempuan yang penuh darah dan nafsu.
176
00:44:02,720 --> 00:44:04,720
Aku adalah diriku sebagaimana
Tuhan menciptakanku.
177
00:44:23,010 --> 00:44:25,710
Diberkatilah kaki-Mu yang
terhubung dengan Bumi.
178
00:44:28,580 --> 00:44:31,280
Terberkatilah suara-Mu
yang menyanyikan cahaya.
179
00:44:32,850 --> 00:44:34,290
Diberkatilah tangan-Mu.
180
00:44:40,060 --> 00:44:41,490
Aku tidak tidur lagi.
181
00:44:43,230 --> 00:44:46,600
Semua pertanyaan tak kutanyakan,
demi menyelamatkan ayah dan ibu.
182
00:44:49,300 --> 00:44:51,900
Jika kau membaca ini,
sesuatu sudah terjadi padaku.
183
00:44:52,810 --> 00:44:54,570
Kuharap itu kau, Elisabeth.
184
00:44:56,980 --> 00:44:58,510
Kita, para perempuan di Bumi,
185
00:44:58,680 --> 00:45:01,210
punya hak untuk melihat langit.
186
00:45:04,280 --> 00:45:06,350
Tubuh terbuat dari
kekerasan dan kelembutan.
187
00:45:09,760 --> 00:45:11,860
Tuhan yang kubayangkan tidak ada.
188
00:45:13,360 --> 00:45:14,660
Tuhan adalah sebuah getaran.
189
00:45:15,730 --> 00:45:17,730
Tuhan adalah tempat keinginanku.
190
00:45:21,330 --> 00:45:24,470
Aku harus meninggalkan kebohongan
yang ditujukan padaku dan tubuhku.
191
00:45:27,470 --> 00:45:29,910
Suatu hari nanti aku akan berdiri
telanjang di hadapan Tuhan.
192
00:45:29,940 --> 00:45:32,380
Itu akan menjadi bukti
cintaku yang paling indah.
193
00:45:34,880 --> 00:45:36,620
Seks menggugah darahku.
194
00:45:39,250 --> 00:45:41,590
Aku mengganggu. Keinginanku jelas.
195
00:45:47,330 --> 00:45:49,960
Jika aku harus memilih
antara neraka dan arus deras,
196
00:45:50,130 --> 00:45:51,500
aku memilih arus deras.
197
00:46:05,480 --> 00:46:06,810
Aku tidak takut lagi.
198
00:46:51,060 --> 00:46:52,160
Elisabeth....
199
00:46:53,230 --> 00:46:54,330
Sayangku.
200
00:46:55,590 --> 00:46:56,930
Apa kau akan kembali?
201
00:47:00,370 --> 00:47:02,500
Akankah Adèle dan Paule
juga mengetahui hal ini?
202
00:47:10,140 --> 00:47:11,240
Sampai jumpa, S.
203
00:47:11,410 --> 00:47:12,410
Sampai jumpa, M.
204
00:47:12,980 --> 00:47:15,250
Sampai jumpa, R., sampai jumpa, V.
205
00:47:18,320 --> 00:47:20,250
Sampai jumpa, wajah, kecerahan.
206
00:47:20,420 --> 00:47:22,090
Sampai jumpa, tali dan pisau.
207
00:47:23,690 --> 00:47:24,790
Sampai jumpa, kegelapan.
208
00:47:27,530 --> 00:47:29,700
Doakan aku lewat kehidupan kalian.
209
00:47:37,300 --> 00:47:38,400
Pagi ini,
210
00:47:39,170 --> 00:47:41,510
Tuhan menampakkan diri padaku jadi awan,
211
00:47:42,210 --> 00:47:44,940
akar, ribuan akar.
212
00:47:49,964 --> 00:48:40,964
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
213
00:48:58,450 --> 00:49:00,090
Dia akan mati?
214
00:49:06,760 --> 00:49:09,060
Benarkah dia tinggal di hutan?
215
00:49:10,460 --> 00:49:12,770
Benarkah kau tinggal di hutan?
216
00:49:16,200 --> 00:49:18,500
Siapa yang merawatnya saat dia sakit?
217
00:49:19,940 --> 00:49:22,540
Siapa yang merawatmu saat kau sakit?
218
00:49:24,210 --> 00:49:25,480
Beri dia roti.
219
00:49:34,390 --> 00:49:36,320
Elisabeth sudah menangkap kematiannya.
220
00:49:37,790 --> 00:49:40,130
Hanya Tuhan yang tahu, apa
dia akan kembali pada kita.
221
00:52:41,140 --> 00:52:42,900
Innocente orang yang taat beragama.
222
00:52:47,480 --> 00:52:49,420
Dia mencari Tuhan lebih keras dari kita.
223
00:52:53,750 --> 00:52:54,950
Kau sudah gila?
224
00:53:00,060 --> 00:53:02,330
Dia menemukanNya dalam daging dan hatinya.
225
00:53:18,940 --> 00:53:20,480
Innocente sudah menemukan Tuhan.
226
00:53:23,650 --> 00:53:24,880
Kau tidak menyadarinya.
227
00:53:31,260 --> 00:53:32,520
Dan kau menolaknya.
228
00:54:08,490 --> 00:54:10,200
Kami menunggumu, Elisabeth.
229
00:54:30,520 --> 00:54:33,250
Kalian di sini hanya lewat saja,
orang-orang berdosa yang malang.
230
00:54:36,960 --> 00:54:38,220
Kau adalah debu..
231
00:54:39,160 --> 00:54:40,930
Dan kau akan kembali menjadi debu.
232
00:55:35,780 --> 00:55:37,720
Bawa aku ke tempat kau menemukan kakakku.
233
00:59:18,640 --> 00:59:20,240
Bawa adikmu ke kapel.
234
00:59:24,110 --> 00:59:25,280
Bagaimana denganku?
235
00:59:26,850 --> 00:59:28,050
Kau tetap di rumah.
236
00:59:30,020 --> 00:59:31,580
Kenapa Adèle, bukan aku?
237
00:59:32,050 --> 00:59:35,210
Adèle sudah jadi perempuan dewasa dan
harus minta maaf pada Perawan Suci.
238
00:59:38,760 --> 00:59:39,990
Kenapa?
239
00:59:43,160 --> 00:59:44,830
Untuk menangkal kemalangan.
240
00:59:47,900 --> 00:59:49,470
Aku juga mau pergi.
241
00:59:50,170 --> 00:59:51,870
- Tidak.
- Memangnya kenapa?
242
00:59:52,870 --> 00:59:55,870
Karena jika kau ikut, sinar matahari
akan membakar kulitmu.
243
00:59:56,510 --> 00:59:58,380
Salam Maria, penuh rahmat.
244
00:59:58,840 --> 01:00:00,310
Tuhan menyertaimu.
245
01:00:00,480 --> 01:00:02,580
Terberkatilah kau di antara para perempuan,
246
01:00:02,750 --> 01:00:05,450
dan terpujilah buah tubuhmu, Ya Tuhan.
247
01:00:06,250 --> 01:00:07,890
Berdoalah untuk kami yang berdosa,
248
01:00:08,720 --> 01:00:10,760
sekarang dan pada saat kematian kami.
249
01:00:45,720 --> 01:00:47,360
Aku sudah selesai berdoa.
250
01:02:19,250 --> 01:02:21,320
Aku takut dengan mata ibuku,
251
01:02:23,690 --> 01:02:26,190
tapi aku tidak lagi takut pada mata ayahku,
252
01:02:26,360 --> 01:02:28,090
karena matanya sedih.
253
01:02:37,370 --> 01:02:40,110
Saat aku masih kecil, aku membakar loteng,
254
01:02:40,940 --> 01:02:43,110
karena saudaraku mengunciku di dalam.
255
01:02:47,610 --> 01:02:49,780
Aku selalu berjalan di tepi sungai.
256
01:02:50,150 --> 01:02:52,920
Air bisa menarikku, tapi
aku tidak memercayainya.
257
01:02:55,750 --> 01:02:58,350
Aku tidak pernah mendapatkan
kasih sayang dari kedua orang tuaku.
258
01:02:58,490 --> 01:03:01,490
Setidaknya dengan binatang, aku bisa
memeluk dan bicara dengan mereka.
259
01:06:23,630 --> 01:06:24,760
Innocente,
260
01:06:25,530 --> 01:06:27,270
kau yang memulihkan harapan kami
261
01:06:28,300 --> 01:06:30,600
saat seluruh keberadaan menjadi kesunyian,
262
01:06:31,140 --> 01:06:32,140
dengarkan suara kami,
263
01:06:32,810 --> 01:06:33,840
jawab kami,
264
01:06:34,510 --> 01:06:35,810
buka topeng kami,
265
01:06:35,980 --> 01:06:38,240
Jadikanlah kami alat kasih karunia-Mu.
266
01:06:40,380 --> 01:06:41,480
Amin.
267
01:07:17,150 --> 01:07:18,780
Hentikan ini. Kau membuatku takut.
268
01:08:12,640 --> 01:08:14,210
Kau mau bersama kami?
269
01:08:44,140 --> 01:08:45,340
Joseph ada di sini?
270
01:08:48,110 --> 01:08:49,410
Dia tidak punya waktu.
271
01:08:51,540 --> 01:08:52,710
Pulanglah.
272
01:08:59,420 --> 01:09:00,420
Joseph?
273
01:09:02,050 --> 01:09:04,120
- Jangan masukkan setan ke dalam dirinya.
- Joseph!
274
01:09:04,960 --> 01:09:06,130
Jangan ganggu dia!
275
01:09:22,010 --> 01:09:24,010
Kami akan mencekik leher
perempuan sepertimu!
276
01:09:51,370 --> 01:09:53,240
Seluruh desa membicarakanmu.
277
01:10:20,670 --> 01:10:21,900
Selamat malam.
278
01:10:30,980 --> 01:10:32,110
Perawan Maria yang Kudus,
279
01:10:32,280 --> 01:10:35,920
yang sudah mengambil nama
Bunda Penolong Abadi,
280
01:10:37,380 --> 01:10:40,620
kumohon padamu untuk melindungi
putriku kapan pun dan di mana pun.
281
01:10:41,420 --> 01:10:43,760
Dari cobaan yang mengikutinya,
282
01:10:46,190 --> 01:10:48,590
dalam kesulitan hidup
dan pada saat kematian.
283
01:10:49,730 --> 01:10:53,500
Tanamkan pada mereka kebiasaan
untuk selalu menghadap pada-Mu.
284
01:10:54,970 --> 01:10:56,340
Perawan Maria yang Kudus,
285
01:10:56,500 --> 01:10:59,170
yang sudah mengambil nama
Bunda Penolong Abadi,
286
01:10:59,340 --> 01:11:02,140
kumohon padamu untuk selalu
melindungi putri-putriku...
287
01:12:49,380 --> 01:12:50,650
Pergilah!
288
01:12:55,250 --> 01:12:56,990
Biarkan kami tenang!
289
01:13:09,230 --> 01:13:10,240
Jangan pergi.
290
01:13:12,040 --> 01:13:13,140
Lepaskan aku.
291
01:13:13,610 --> 01:13:14,940
Tenang!
292
01:13:16,880 --> 01:13:18,110
- Elisabeth.
- Sudah cukup!
293
01:13:19,080 --> 01:13:20,380
Kau tetap di sini!
294
01:13:20,710 --> 01:13:23,250
Jika Innocente adalah anak
Iblis maka aku pun begitu!
295
01:13:23,420 --> 01:13:24,620
Aku membencimu!
296
01:13:25,020 --> 01:13:26,920
Elisabeth! Kembali!
297
01:14:25,880 --> 01:14:28,880
Para orang tua, kalian hanyalah
orang tua miskin dan menyedihkan
298
01:14:29,820 --> 01:14:31,850
kami tidak akan tenggelam bersamamu.
299
01:14:33,090 --> 01:14:35,050
Kami akan mencari cahaya di balikmu.
300
01:14:38,660 --> 01:14:40,290
Ayo kita membuat perjanjian cinta.
301
01:16:59,470 --> 01:17:00,730
Kita harus pergi.
302
01:18:33,260 --> 01:18:34,590
Lepaskan aku!
303
01:18:37,560 --> 01:18:38,760
Dia tidak melakukan apa pun!
304
01:18:48,110 --> 01:18:49,110
Elisabeth!
305
01:18:51,040 --> 01:18:52,310
Lepaskan aku!
306
01:18:57,350 --> 01:18:58,850
Dia tidak melakukan apa pun!
307
01:19:10,200 --> 01:19:11,330
Lepaskan aku!
308
01:19:13,830 --> 01:19:14,970
Lepaskan dia!
309
01:19:16,470 --> 01:19:17,570
Elisabeth!
310
01:19:33,590 --> 01:19:34,790
Ayah!
311
01:19:46,800 --> 01:19:48,100
Adele!
312
01:19:48,270 --> 01:19:49,470
Bantu kami!
313
01:19:50,140 --> 01:19:51,240
Paule!
314
01:20:38,880 --> 01:20:40,250
Semoga Tuhan mengampunimu.
315
01:20:44,720 --> 01:20:46,230
Atas nama bapa,
316
01:20:56,400 --> 01:20:57,600
putra,
317
01:21:04,740 --> 01:21:06,580
dan Roh Kudus. Amin.
318
01:21:42,280 --> 01:21:43,880
Aku tahu sebuah biara yang bagus
319
01:21:44,580 --> 01:21:45,920
di Italia utara.
320
01:21:47,690 --> 01:21:49,370
Mereka akan tahu apa yang harus dilakukan.
321
01:21:55,390 --> 01:21:57,830
Hanya Tuhan yang bisa mengalahkan Iblis.
322
01:22:06,970 --> 01:22:09,140
Roh kami akan menghantui tanahmu.
323
01:22:11,940 --> 01:22:14,260
Pohon-pohonmu dan buah-buahanmu
akan menjadi kuburan kami.
324
01:22:21,190 --> 01:22:24,070
Kau harus bertindak sekarang,
sebelum dia menulari adiknya.
325
01:22:49,850 --> 01:22:52,050
Adèle, bangun.
326
01:22:53,690 --> 01:22:55,150
Potong di sini.
327
01:23:43,400 --> 01:23:44,670
Adikku.
328
01:23:54,694 --> 01:24:40,694
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
329
01:24:57,980 --> 01:25:00,380
Ada kenangan yang menghantuimu
sepanjang hidup.
330
01:25:05,120 --> 01:25:06,690
Cinta masa kecil,
331
01:25:06,850 --> 01:25:08,950
yang bertahan hingga fajar,
332
01:25:09,090 --> 01:25:10,460
punya kesamaan ini.
333
01:25:11,920 --> 01:25:14,590
Mereka akan selamanya
mengisi peti mati dengan api.
334
01:25:25,740 --> 01:25:28,670
Selama kita tidak berada
di dalam peti mati yang terbakar
335
01:25:29,440 --> 01:25:30,940
kita akan berdiri di sampingnya.
336
01:25:33,520 --> 01:25:36,720
Kita tidak bisa diterima jika tidak
berada di dalam maupun di luar
337
01:25:37,920 --> 01:25:40,050
tapi berdiri di samping
momen puncak kehidupan.
338
01:25:50,074 --> 01:26:12,074
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
07 April 2025
24122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.