Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,130
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:08,130 --> 00:00:10,300
[Nick] It's better
if she doesn't know I was here.
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,260
You are one of the worst people
I have ever known.
4
00:00:13,260 --> 00:00:16,720
Where are you taking her?
I will call Commander Lawrence!
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,720
-[Eye] Commander Lawrence
gave the order.
-Janine!
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,100
It's encrypted.
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,600
If you can't pick up
when I call,
try me back ASAP.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,100
We need the schedule
of Gilead patrols
in the marked areas.
9
00:00:26,100 --> 00:00:29,400
[Lawrence] Keep your eye
on New Bethlehem.
We're drowning in applications.
10
00:00:29,400 --> 00:00:32,900
I have a question for you.
Where does Mrs. Waterford
fit into this?
11
00:00:32,900 --> 00:00:35,240
-Serena?
-You made her
our global ambassador.
12
00:00:35,240 --> 00:00:36,740
I would think
you would want her here
13
00:00:36,740 --> 00:00:38,740
for the diplomatic visits
at the least.
14
00:00:38,740 --> 00:00:40,370
[Lawrence]
I need Serena Joy Waterford.
15
00:00:40,370 --> 00:00:43,250
New Bethlehem is not the Gilead
you remember. It's kinder.
16
00:00:43,250 --> 00:00:45,000
And you would be
the face of progress.
17
00:00:45,000 --> 00:00:48,790
[Serena] God has a plan for me.
The world is broken.
18
00:00:48,790 --> 00:00:50,380
I am being called to heal it.
19
00:00:50,380 --> 00:00:53,340
I'm not gonna sit here and wait.
They still got my daughter!
20
00:00:53,340 --> 00:00:54,880
Mayday is doing something.
21
00:00:54,880 --> 00:00:57,640
They want to identify
the Commanders
who shot our planes down
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,890
-and kept you from Hannah.
-I'm in.
23
00:00:59,890 --> 00:01:02,220
[June] Luke and Moira are stuck
in No Man's Land.
24
00:01:02,220 --> 00:01:04,730
-Well, what are you doing?
-I'm gonna help get them back.
25
00:01:04,730 --> 00:01:06,520
There has to be another way!
26
00:01:06,520 --> 00:01:08,730
[June] The only way
is to show up and to fight!
27
00:01:08,730 --> 00:01:10,320
Let's bring them home.
28
00:01:18,950 --> 00:01:22,370
โช Somewhere my love โช
29
00:01:22,370 --> 00:01:26,540
โช There will be songs to sing โช
30
00:01:26,540 --> 00:01:30,170
โช Although the snow โช
31
00:01:30,170 --> 00:01:34,090
โช Covers the hope of spring โช
32
00:01:36,010 --> 00:01:39,600
โช Somewhere a hill โช
33
00:01:39,600 --> 00:01:42,390
โช Blossoms in green and gold โช
34
00:01:42,390 --> 00:01:43,890
[Mark] June.
35
00:01:43,890 --> 00:01:45,810
[indistinct chatter]
36
00:01:45,810 --> 00:01:47,190
June? We need to go.
37
00:01:50,810 --> 00:01:52,440
And how long
have they been trapped there?
38
00:01:52,440 --> 00:01:54,030
Four days.
39
00:01:54,030 --> 00:01:57,030
They have rations.
Hopefully, they found
more things to eat.
40
00:01:57,030 --> 00:02:00,570
What, like, a Costco
in No Man's Land?
How could you let them do this?
41
00:02:00,570 --> 00:02:02,990
It's Mayday's operation.
I'm just trying to help out.
42
00:02:02,990 --> 00:02:05,410
Come on.
The military is funding Mayday,
43
00:02:05,410 --> 00:02:08,870
and you're using civilians
for your dirty work.
44
00:02:08,870 --> 00:02:11,880
They're volunteers.
They know what they're
getting themselves into.
45
00:02:11,880 --> 00:02:14,420
Which is what, exactly?
46
00:02:14,420 --> 00:02:18,380
Mayday's working on a plan
to kill extremist Commanders.
47
00:02:18,380 --> 00:02:20,930
The most militant,
who shot our planes down?
48
00:02:20,930 --> 00:02:23,760
Mayday needs to
confirm who they are
49
00:02:23,760 --> 00:02:26,930
and determine when and where
they'll be most vulnerable.
50
00:02:26,930 --> 00:02:29,140
So why Luke and Moira? Why them?
51
00:02:29,140 --> 00:02:30,900
They insisted on going, June.
52
00:02:30,900 --> 00:02:32,560
[exhales]
53
00:02:32,560 --> 00:02:34,150
It's a simple assignment.
54
00:02:34,150 --> 00:02:37,400
Pick up a bag,
wait for the ride home.
55
00:02:37,400 --> 00:02:40,240
When those patrols
showed up unexpectedly,
56
00:02:40,240 --> 00:02:42,410
they got in the middle
of our pickup.
57
00:02:42,410 --> 00:02:45,200
[June] Why isn't Nick
responding to your calls?
58
00:02:45,200 --> 00:02:47,120
[Mark]
Today's a big day for him.
59
00:02:48,370 --> 00:02:53,040
He is hosting
foreign dignitaries
in New Bethlehem.
60
00:02:53,040 --> 00:02:54,130
[June] New Bethlehem?
61
00:02:54,130 --> 00:02:55,630
So Lawrence made that happen?
62
00:02:56,250 --> 00:02:58,470
He even found Serena.
63
00:02:59,420 --> 00:03:01,840
Brought her back
to help sell the place.
64
00:03:04,220 --> 00:03:05,310
Serena?
65
00:03:08,060 --> 00:03:09,100
Is she, uh...
66
00:03:11,600 --> 00:03:13,480
so she's... she's...
so she's okay?
67
00:03:14,440 --> 00:03:15,820
Is Noah okay?
68
00:03:15,820 --> 00:03:17,320
Both fine, apparently.
69
00:03:18,190 --> 00:03:19,570
Treated like royalty.
70
00:03:19,570 --> 00:03:20,610
[chuckles softly]
71
00:03:21,860 --> 00:03:23,160
It's not surprising.
72
00:03:25,910 --> 00:03:27,450
She always comes out on top.
73
00:03:31,080 --> 00:03:33,290
What makes you think
Nick will show up?
74
00:03:33,290 --> 00:03:34,750
He will. For you.
75
00:03:39,970 --> 00:03:43,050
[Lawrence]
The foreign dignitaries
all arrived.
76
00:03:43,050 --> 00:03:46,560
Hopefully, our vision for Gilead
already feels...
77
00:03:48,140 --> 00:03:49,810
less terrifying.
78
00:03:49,810 --> 00:03:51,600
[Nick] Well,
it shouldn't be a hard sell.
79
00:03:51,600 --> 00:03:55,440
Other countries are dying
to get rid of our refugees.
80
00:03:55,440 --> 00:04:00,740
Well, sending your people
to a country that routinely
slaughters its own citizens
81
00:04:00,740 --> 00:04:02,490
isn't a good look for them.
82
00:04:02,490 --> 00:04:06,320
We need to show these diplomats
we're as safe as Disneyland.
83
00:04:06,320 --> 00:04:08,160
You want me to sing
"Circle of Life"?
84
00:04:08,160 --> 00:04:11,580
I want you to dress up
like Donald Duck
if you have to.
85
00:04:11,580 --> 00:04:12,870
Today's the day, Nick.
86
00:04:13,750 --> 00:04:14,790
We gotta make this happen.
87
00:04:14,790 --> 00:04:17,960
You're like
the mayor of this place.
88
00:04:17,960 --> 00:04:19,250
So, whatever it takes.
89
00:04:19,250 --> 00:04:21,090
-[doorbell rings]
-Oh, God.
90
00:04:21,090 --> 00:04:22,920
I hate managing people.
91
00:04:22,920 --> 00:04:24,970
Now I'm off to Serena.
92
00:04:26,340 --> 00:04:29,180
Ah! Herr Strauss. Guten Tag.
93
00:04:29,180 --> 00:04:30,720
Commander Lawrence,
good morning.
94
00:04:30,720 --> 00:04:34,810
Nick, uh... I want you to meet
the Supervisor of New Bethlehem,
95
00:04:34,810 --> 00:04:36,560
Commander Blaine.
96
00:04:36,560 --> 00:04:40,780
Nick, we are honored
that Germany has sent us
their smartest foreign deputy.
97
00:04:40,780 --> 00:04:44,570
[chuckles softly]
Just a mere assistant deputy.
98
00:04:44,570 --> 00:04:46,490
Well, you two get acquainted.
99
00:04:46,490 --> 00:04:49,620
I have to pick up a plant.
100
00:04:49,620 --> 00:04:52,620
Don't be late for the tour.
Auf Wiedersehen.
101
00:04:55,080 --> 00:04:57,170
Pardon my intrusion, Commander.
102
00:04:57,170 --> 00:04:59,380
I have been looking forward
to meeting with you.
103
00:04:59,380 --> 00:05:02,960
I am so eager to hear
what you have planned
for this place.
104
00:05:04,010 --> 00:05:05,260
Any questions,
I'm happy to answer.
105
00:05:05,260 --> 00:05:07,140
No, no, no. No. [chuckles]
106
00:05:07,140 --> 00:05:10,180
No, no questions.
Just a... a message.
107
00:05:12,770 --> 00:05:15,940
June Osborn
is at Mile Marker 17.
108
00:05:19,940 --> 00:05:22,070
[footsteps, door opening]
109
00:05:22,070 --> 00:05:23,940
[birds calling]
110
00:05:23,940 --> 00:05:25,240
[door closing]
111
00:05:38,880 --> 00:05:40,590
[birds calling]
112
00:05:51,300 --> 00:05:52,930
[vehicle approaching]
113
00:06:12,030 --> 00:06:14,410
[car door opens and closes]
114
00:06:36,600 --> 00:06:37,770
I'm okay.
115
00:06:40,230 --> 00:06:41,400
She's safe.
116
00:06:41,400 --> 00:06:45,230
She's in Alaska with...
with my mom, Nick.
117
00:06:50,070 --> 00:06:51,320
She's with Holly.
118
00:06:52,910 --> 00:06:54,240
-With your mom?
-Yeah.
119
00:06:55,910 --> 00:06:57,620
What's going on? What happened?
120
00:06:58,870 --> 00:07:01,000
Uh...
121
00:07:01,000 --> 00:07:04,920
Luke and Moira, they...
they were working with Mayday,
122
00:07:04,920 --> 00:07:09,010
and they've gotten stuck
behind Gilead patrols
in No Man's Land.
123
00:07:09,010 --> 00:07:10,930
That's dangerous.
Why would they do that?
124
00:07:10,930 --> 00:07:13,430
Because I wasn't there
to stop them.
125
00:07:13,430 --> 00:07:17,470
And now
they're in some waterpark
in Ronson in Zone Seven,
126
00:07:17,470 --> 00:07:21,850
and there's some event today
in New Bethlehem.
127
00:07:21,850 --> 00:07:24,150
So, I need you
to clear a path, Nick,
so that we can--
128
00:07:24,150 --> 00:07:26,820
Which means extra security,
which means...
129
00:07:26,820 --> 00:07:28,740
I can't move those patrols.
130
00:07:28,740 --> 00:07:30,530
-[sighs]
-It's too suspicious.
131
00:07:30,530 --> 00:07:32,780
I want to help, I do. I just...
132
00:07:33,660 --> 00:07:35,530
Mark's gotta think
of something else.
133
00:07:35,530 --> 00:07:37,200
There isn't anything else.
134
00:07:37,200 --> 00:07:40,580
So, um... 'cause he can't
send in the military
and risk a confrontation,
135
00:07:40,580 --> 00:07:43,170
and Mayday can't go in
because of the Gilead patrols.
136
00:07:43,170 --> 00:07:44,920
So there isn't anything else.
137
00:07:45,920 --> 00:07:47,210
I don't... um...
138
00:07:48,050 --> 00:07:50,170
[June sighs]
139
00:07:50,170 --> 00:07:53,510
It's fine. No, it's fine.
I get it. I get it's dangerous.
I get it.
140
00:07:53,510 --> 00:07:55,680
I'll talk to Mark.
I'm gonna have to
drive in myself.
141
00:07:55,680 --> 00:07:57,850
-You can't do that.
-But I can't waste any more time
142
00:07:57,850 --> 00:08:00,430
because I don't know
what's gonna happen to them.
143
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
I'll go.
144
00:08:06,310 --> 00:08:07,570
[sighs] Really?
145
00:08:08,270 --> 00:08:09,530
I'll bring 'em back.
146
00:08:10,190 --> 00:08:11,240
Okay.
147
00:08:13,030 --> 00:08:14,110
Thank you.
148
00:08:15,870 --> 00:08:18,410
Wait, what are you doing?
Where are you going?
149
00:08:18,410 --> 00:08:21,080
-I'll go with you.
-No, no, no.
You gotta stay here.
150
00:08:21,080 --> 00:08:22,710
You can't come with me.
151
00:08:27,750 --> 00:08:29,090
In the back.
152
00:08:30,550 --> 00:08:33,470
In the back.
And keep your head down.
153
00:08:33,470 --> 00:08:34,550
[June] I will!
154
00:08:40,810 --> 00:08:42,680
[seagulls squawking]
155
00:08:55,200 --> 00:08:57,410
[knocking on door]
156
00:08:57,410 --> 00:09:00,620
-[door opens]
-[Lawrence] Blessed day.
Hello, hello!
157
00:09:00,620 --> 00:09:03,710
[clears throat] Naomi told me
I should bring you a plant.
158
00:09:03,710 --> 00:09:05,210
Thank you.
159
00:09:05,210 --> 00:09:09,960
So, are you ready to charm
a dozen skeptical diplomats?
160
00:09:09,960 --> 00:09:13,630
And what makes you so certain
that we can remake this country?
161
00:09:13,630 --> 00:09:14,670
You do, Serena.
162
00:09:14,670 --> 00:09:16,720
The fact that
I got you back here.
163
00:09:16,720 --> 00:09:20,100
Our global ambassador,
Serena Joy Waterford?
164
00:09:20,100 --> 00:09:24,230
The only striking Viking
on the planet
with an IQ to match?
165
00:09:27,230 --> 00:09:28,690
I know why you chose me.
166
00:09:30,980 --> 00:09:34,490
I need to know
that God chose you.
167
00:09:34,490 --> 00:09:36,530
Oh, Jesus.
168
00:09:36,530 --> 00:09:39,320
"And when I surveyed
all that I had done
and toiled to achieve,
169
00:09:39,320 --> 00:09:40,870
everything was meaningless,
170
00:09:40,870 --> 00:09:44,580
a chasing after the wind,
nothing was gained
under the sun."
171
00:09:47,670 --> 00:09:49,080
Well, I'm sorry to hear that.
172
00:09:50,170 --> 00:09:52,340
Ecclesiastes 2:11?
173
00:09:53,760 --> 00:09:54,920
Right. Right.
174
00:09:57,220 --> 00:09:58,760
[exhales heavily]
175
00:09:58,760 --> 00:10:03,680
Have you ever gotten down
on your knees
and prayed in your life?
176
00:10:04,270 --> 00:10:05,350
Sure.
177
00:10:06,730 --> 00:10:08,230
Okay. Pray with me.
178
00:10:09,270 --> 00:10:11,650
-Really? Now?
-Yes.
179
00:10:11,650 --> 00:10:14,360
I know
that I can bring God here.
180
00:10:14,360 --> 00:10:16,690
But I don't feel God in you.
181
00:10:16,690 --> 00:10:19,360
Not... entirely.
182
00:10:21,070 --> 00:10:22,120
All right.
183
00:10:24,870 --> 00:10:27,620
Uh... [grunts]
184
00:10:29,540 --> 00:10:34,750
Dear God,
we know things work out
185
00:10:34,750 --> 00:10:36,510
for them that love God
186
00:10:36,510 --> 00:10:40,300
and are called to His purpose.
187
00:10:41,140 --> 00:10:43,970
Those He called, He justifies.
188
00:10:43,970 --> 00:10:46,310
That was my prayer
from last night.
189
00:10:46,310 --> 00:10:47,980
Yeah, I memorized it.
190
00:10:47,980 --> 00:10:49,560
[scoffs]
191
00:10:49,560 --> 00:10:52,520
-Serena, if there is a God--
-If?
192
00:10:52,520 --> 00:10:55,360
It's not in empty words
and weird rituals.
193
00:10:55,360 --> 00:10:57,650
And He's definitely not
taking attendance.
194
00:10:57,650 --> 00:10:59,450
Then why are you here?
195
00:10:59,450 --> 00:11:01,530
What is driving you,
if it isn't God?
196
00:11:02,160 --> 00:11:03,200
Could be God.
197
00:11:05,870 --> 00:11:07,290
Could be my dead wife.
198
00:11:09,620 --> 00:11:11,170
Could be my guilty conscience.
199
00:11:11,170 --> 00:11:14,130
Well, then, isn't that God?
Isn't God working through you?
200
00:11:14,130 --> 00:11:17,880
Sure. You can't prove it,
I can't disprove it,
201
00:11:17,880 --> 00:11:20,180
and as they wrote
in The Book of Mormon,
202
00:11:20,180 --> 00:11:23,300
that's kind of what God
was going for, right?
203
00:11:23,300 --> 00:11:24,850
The Book of Mormon?
204
00:11:24,850 --> 00:11:26,060
The musical.
205
00:11:28,850 --> 00:11:30,980
Who are you?
206
00:11:30,980 --> 00:11:34,770
I mean, tell me I'm not crazy
for being here with you.
207
00:11:34,770 --> 00:11:38,320
I can't do that, Serena.
You are crazy. We're both crazy.
208
00:11:38,320 --> 00:11:41,860
We broke this country,
and now we have to fix it.
209
00:11:41,860 --> 00:11:45,030
And I have this insane idea,
you can call it faith.
210
00:11:45,030 --> 00:11:49,660
I believe that you and I
can get this done.
211
00:11:49,660 --> 00:11:52,080
And you believe it too,
in your way,
212
00:11:52,080 --> 00:11:55,460
that God called you
back here to help me.
213
00:11:55,460 --> 00:11:59,880
And, boy, do I need your help,
in case you haven't noticed.
214
00:11:59,880 --> 00:12:03,550
So, in the name of God, Serena,
don't make me get down
on my knees again.
215
00:12:03,550 --> 00:12:05,970
Let's make this happen.
Let's do it together.
216
00:12:09,270 --> 00:12:13,350
"Then you will call,
and the Lord will answer,
217
00:12:13,350 --> 00:12:18,270
and you will cry for help,
and He will say... 'Here I am.'"
218
00:12:20,400 --> 00:12:21,490
Praise the Lord.
219
00:12:23,740 --> 00:12:26,950
For the record, I...
I wasn't crying.
220
00:12:27,950 --> 00:12:30,950
You're crying right now.
On the inside.
221
00:12:59,610 --> 00:13:01,320
[buzzer sounds]
222
00:13:01,320 --> 00:13:02,400
[lock thuds]
223
00:13:04,030 --> 00:13:05,070
Aunt Lydia.
224
00:13:06,110 --> 00:13:07,320
Aunt Miriam.
225
00:13:08,530 --> 00:13:10,080
I didn't think you'd come.
226
00:13:10,080 --> 00:13:14,500
Well, I received your message.
I have to see for myself.
227
00:13:14,500 --> 00:13:15,580
Of course.
228
00:13:22,420 --> 00:13:24,760
[light fixture
buzzing and clinking]
229
00:13:42,820 --> 00:13:45,360
Marthas' faces are covered here?
230
00:13:45,360 --> 00:13:48,200
So as not to tempt the patrons.
231
00:13:48,200 --> 00:13:49,410
[gasps]
232
00:13:49,410 --> 00:13:51,490
[muffled loud music playing]
233
00:14:01,460 --> 00:14:03,800
[music becomes clear]
234
00:14:07,220 --> 00:14:11,640
โช I am a beautiful bird โช
235
00:14:13,600 --> 00:14:16,980
โช Fluttered and floating โช
236
00:14:16,980 --> 00:14:19,730
โช Swollen and hollowed โช
237
00:14:19,730 --> 00:14:21,440
โช For heaven โช
238
00:14:24,820 --> 00:14:29,700
โช Do what you want with me โช
239
00:14:31,160 --> 00:14:35,660
โช Lost in your captivity โช
240
00:14:37,580 --> 00:14:42,790
โช Learning capacity... โช
241
00:14:42,790 --> 00:14:43,960
[Aunt Lydia] Janine.
242
00:14:43,960 --> 00:14:46,840
[indistinct chatter]
243
00:14:53,050 --> 00:14:55,770
Oh, you must be cold, dear.
244
00:14:55,770 --> 00:14:59,310
-[woman clears throat]
-Okay. What are you doing here?
245
00:14:59,310 --> 00:15:01,190
I came as soon as I found out.
246
00:15:02,730 --> 00:15:04,860
-Well, you should leave.
-I will not.
247
00:15:04,860 --> 00:15:07,740
I will get you out of
this terrible place!
248
00:15:07,740 --> 00:15:11,280
Don't! Don't do anything.
Please.
249
00:15:11,280 --> 00:15:14,580
Every time you try to help,
you only end up
making things worse.
250
00:15:17,290 --> 00:15:19,710
But you're
my special girl, Janine.
251
00:15:22,420 --> 00:15:24,090
Are you all right?
252
00:15:24,090 --> 00:15:25,630
Yes, yes.
253
00:15:26,500 --> 00:15:28,710
Hey. I know you.
254
00:15:30,050 --> 00:15:32,180
And your cute little hat.
255
00:15:34,050 --> 00:15:35,260
Mean old witch.
256
00:15:35,260 --> 00:15:36,600
[gasps]
257
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
I beg your pardon?
258
00:15:38,600 --> 00:15:41,560
-Lydia. That's Ofjason.
-[stutters]
259
00:15:42,440 --> 00:15:44,270
Of--
260
00:15:44,270 --> 00:15:48,990
And, um, there's...
there's Ofgeorge.
261
00:15:50,700 --> 00:15:51,740
And that's...
262
00:15:52,530 --> 00:15:54,200
that right there, that's Ofkyle.
263
00:15:56,620 --> 00:15:58,870
You told all of us
we were special.
264
00:15:58,870 --> 00:16:02,620
-These are all my girls?
-Just the four of us.
265
00:16:02,620 --> 00:16:05,330
But we were the lucky ones.
266
00:16:06,380 --> 00:16:08,500
Most Handmaids
end up in The Colonies.
267
00:16:08,500 --> 00:16:12,470
But you shouldn't be here.
You all bore fruit.
268
00:16:12,470 --> 00:16:15,300
I was told
you'd be rewarded
for your service.
269
00:16:15,300 --> 00:16:18,720
Yeah, well, surprise:
they lied to you.
270
00:16:18,720 --> 00:16:19,850
[gasps softly]
271
00:16:20,890 --> 00:16:22,810
Let us pray, girls.
272
00:16:22,810 --> 00:16:24,850
Let us pray for the Lord
to reveal Himself to us.
273
00:16:24,850 --> 00:16:27,900
-[woman] Will you
shut the fuck up!
-You can save your prayers.
274
00:16:27,900 --> 00:16:30,780
[laughs bitterly]
Look at us. There's no God here.
275
00:16:30,780 --> 00:16:35,240
God is everywhere.
Especially in
the darkest of places.
276
00:16:35,240 --> 00:16:37,780
Kitty? Commander Bell
is expecting you.
277
00:16:40,540 --> 00:16:41,910
Wha-- wait.
278
00:16:42,830 --> 00:16:44,750
Together we can
think of something.
279
00:16:46,830 --> 00:16:48,170
You really wanna help?
280
00:16:48,170 --> 00:16:50,170
Of course, dear. Always.
281
00:16:52,340 --> 00:16:53,420
Forget me.
282
00:17:09,730 --> 00:17:11,900
[Lawrence] Gilead is evolving.
283
00:17:11,900 --> 00:17:14,740
We've made tremendous progress
here in New Bethlehem.
284
00:17:14,740 --> 00:17:19,450
We have successfully reformed
a conservative theocracy.
285
00:17:19,450 --> 00:17:22,950
It's something many nations
have tried and failed,
286
00:17:22,950 --> 00:17:28,130
but here, we have liberalized
without spilling
a drop of blood.
287
00:17:31,000 --> 00:17:35,090
This is a safe,
peaceful community
with excellent schools...
288
00:17:40,560 --> 00:17:41,890
[Wharton] Mrs. Waterford.
289
00:17:44,520 --> 00:17:45,810
Commander Wharton.
290
00:17:46,890 --> 00:17:48,600
How have you been?
291
00:17:48,600 --> 00:17:52,650
God has seen you suffer
through many changes
since I saw you last.
292
00:17:52,650 --> 00:17:54,360
And yet
God has granted me relief
293
00:17:54,360 --> 00:17:56,740
and preserved me in peace.
294
00:17:57,490 --> 00:17:59,410
Indeed.
295
00:17:59,410 --> 00:18:03,080
And yet you look
no worse for the wear.
296
00:18:05,870 --> 00:18:07,750
Thank you. I appreciate that.
297
00:18:10,790 --> 00:18:15,300
We are blessed by your return.
298
00:18:15,300 --> 00:18:18,090
The Lord blesses
and keeps us all, Commander.
299
00:18:45,240 --> 00:18:49,290
Any Guardians, let me handle it.
300
00:18:49,290 --> 00:18:52,460
So, don't sing
"God Bless America"
or quote the Constitution.
301
00:18:53,630 --> 00:18:57,170
Maybe just keep a low profile.
302
00:18:57,170 --> 00:18:58,720
That's hard for me sometimes.
303
00:19:00,300 --> 00:19:01,340
I remember.
304
00:19:05,850 --> 00:19:07,980
[waterslide creaking]
305
00:19:13,190 --> 00:19:15,070
[June] They're supposed to be
at the gift shop,
306
00:19:15,070 --> 00:19:16,900
but at this point
they could be anywhere.
307
00:19:18,400 --> 00:19:20,950
Why is this their pickup spot,
of all places?
308
00:19:20,950 --> 00:19:23,410
It's been closed a long time
It's always empty.
309
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
Come on.
310
00:19:35,340 --> 00:19:36,550
Okay. Let's go.
311
00:19:45,470 --> 00:19:47,180
I don't know
how you're doing it,
312
00:19:47,180 --> 00:19:50,020
being a Commander
and working with the Americans.
313
00:19:50,020 --> 00:19:51,270
Playing both sides.
314
00:19:54,110 --> 00:19:55,730
What made you change your mind?
315
00:19:59,860 --> 00:20:01,280
[vehicle approaching]
316
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Shit.
317
00:20:14,000 --> 00:20:15,250
I heard you got hurt.
318
00:20:16,130 --> 00:20:17,630
Hit by that truck. So...
319
00:20:21,670 --> 00:20:23,010
I came to see you.
320
00:20:25,510 --> 00:20:26,600
At the hospital.
321
00:20:28,310 --> 00:20:29,470
You were there?
322
00:20:34,350 --> 00:20:36,900
Is that why you agreed
to spy for the Americans?
323
00:20:39,320 --> 00:20:40,440
To see me?
324
00:20:41,150 --> 00:20:42,190
I had to.
325
00:20:45,610 --> 00:20:46,660
I had to see you.
326
00:20:52,500 --> 00:20:53,620
We should go.
327
00:20:54,540 --> 00:20:55,580
It's not safe.
328
00:21:01,550 --> 00:21:04,260
-[children laughing]
-[indistinct chatter]
329
00:21:04,260 --> 00:21:07,140
Where is my son-in-law?
330
00:21:07,140 --> 00:21:10,510
Uh, I don't know,
but he seems to be doing
quite well without him.
331
00:21:10,510 --> 00:21:12,310
[Lawrence] ...distribution
of their products.
332
00:21:12,310 --> 00:21:16,020
So with freer movement
of goods and people
across the border,
333
00:21:16,020 --> 00:21:20,360
we are, if you will,
the Dubai of the West.
334
00:21:20,360 --> 00:21:22,650
Less of a prison, you mean?
335
00:21:22,650 --> 00:21:26,280
Your refugees
put an unmanageable burden
on Canada.
336
00:21:26,280 --> 00:21:29,200
And yet, we cannot
in good conscience
send them back
337
00:21:29,200 --> 00:21:32,540
when you're still
mutilating and murdering
your own people.
338
00:21:32,540 --> 00:21:34,000
I can promise you
339
00:21:34,000 --> 00:21:36,710
there will be
no human rights violations here.
340
00:21:36,710 --> 00:21:40,540
But how can we trust you,
especially when
it comes to women?
341
00:21:43,050 --> 00:21:45,380
To be honest,
I shared your concerns.
342
00:21:50,220 --> 00:21:55,270
And, uh, I am, unfortunately,
proof of them.
343
00:22:01,270 --> 00:22:04,110
When Gilead clamped down
in force, I, uh...
344
00:22:05,780 --> 00:22:06,990
I lost everything.
345
00:22:08,450 --> 00:22:12,240
I lost my identity, my voice.
346
00:22:12,240 --> 00:22:17,370
I did terrible things
because I felt powerless.
347
00:22:17,370 --> 00:22:21,630
And so I exerted power
over those around me.
348
00:22:24,710 --> 00:22:27,630
I will spend the rest of my days
trying to atone for that,
349
00:22:27,630 --> 00:22:31,220
and I do ask for forgiveness
every day
350
00:22:31,220 --> 00:22:32,930
from those that I hurt.
351
00:22:34,600 --> 00:22:38,390
And I'm not even certain
if God will forgive me,
352
00:22:38,390 --> 00:22:42,480
but I do know
that God has guided me back here
353
00:22:43,440 --> 00:22:45,730
to give me a chance to try.
354
00:22:45,730 --> 00:22:49,410
In New Bethlehem,
women can read
and write and work.
355
00:22:49,410 --> 00:22:52,240
I would not have come back
if that were not the case.
356
00:22:53,580 --> 00:22:57,120
And, also,
my son would not exist
357
00:22:57,120 --> 00:23:01,330
if it were not for the measures
that Gilead had taken.
358
00:23:01,330 --> 00:23:05,590
Gilead cleaned the water,
we cleaned the air.
359
00:23:05,590 --> 00:23:10,430
Our women are getting pregnant,
and our children are thriving!
360
00:23:10,430 --> 00:23:13,100
And that is not something
that any of you can say
361
00:23:13,100 --> 00:23:14,850
on behalf of your countries.
362
00:23:16,270 --> 00:23:18,810
We all need-- the world--
363
00:23:18,810 --> 00:23:26,070
the world needs New Bethlehem
to work and to grow
and to thrive.
364
00:23:26,070 --> 00:23:27,440
[baby cooing]
365
00:23:31,450 --> 00:23:33,530
And who is this little man?
366
00:23:34,830 --> 00:23:38,660
This is Noah.
The sun of my life.
367
00:23:38,660 --> 00:23:43,880
Oh, that sweet face.
Do you mind if I hold him?
368
00:23:43,880 --> 00:23:45,750
-Please?
-Yes. Of course.
369
00:23:48,090 --> 00:23:49,090
Hello!
370
00:23:50,420 --> 00:23:53,510
[Serena] The birthrate in Gilead
doubled this year alone,
371
00:23:53,510 --> 00:23:58,430
far outstripping the birthrates
of almost every other
developed country.
372
00:24:01,270 --> 00:24:03,980
And this is Mrs. Rose Blaine.
373
00:24:03,980 --> 00:24:06,770
Who we are very proud to say
is five months along.
374
00:24:06,770 --> 00:24:07,780
[all gasp]
375
00:24:07,780 --> 00:24:11,740
Oh my goodness, congratulations!
376
00:24:11,740 --> 00:24:13,570
Do you mind if I...
377
00:24:13,570 --> 00:24:15,120
Please, go ahead.
378
00:24:17,240 --> 00:24:20,450
-[female delegate]
Boy or a girl?
-A boy.
379
00:24:20,450 --> 00:24:23,290
Proof of concept,
ladies and gentlemen.
380
00:24:23,290 --> 00:24:25,920
One baby here,
another on the way.
381
00:24:25,920 --> 00:24:29,960
All the good of Gilead
with none of the bad.
382
00:24:29,960 --> 00:24:31,920
This is the promise
of New Bethlehem.
383
00:24:33,550 --> 00:24:35,590
What do you think, Louise?
384
00:24:35,590 --> 00:24:38,680
If you can guarantee
their safety,
385
00:24:38,680 --> 00:24:45,520
we could begin to suggest
voluntary repatriation
of the refugees
386
00:24:45,520 --> 00:24:48,480
pending international monitoring
by the UN.
387
00:24:50,610 --> 00:24:51,820
Louise, I'm sorry.
388
00:24:51,820 --> 00:24:53,610
You're going to have to
give that baby back.
389
00:24:53,610 --> 00:24:55,950
-[Louise] Aw. Sweet boy.
-Shall we?
390
00:24:55,950 --> 00:24:57,620
Here's Momma.
391
00:25:01,330 --> 00:25:02,620
[babbling]
392
00:25:07,170 --> 00:25:11,340
Mrs. Waterford, you are
a remarkable salesperson.
393
00:25:11,340 --> 00:25:13,220
Oh, thank you.
394
00:25:13,220 --> 00:25:16,090
To be honest,
I didn't expect
to get so personal.
395
00:25:16,090 --> 00:25:19,260
Oh, well, I...
I found it thrilling.
396
00:25:19,260 --> 00:25:22,930
Truly. I can't remember
the last time
I've been that moved.
397
00:25:25,140 --> 00:25:27,400
I suppose
you missed my book tour.
398
00:25:31,150 --> 00:25:33,860
And, I assure you,
I am all the poorer for it.
399
00:25:55,970 --> 00:25:58,090
[helicopter whirring]
400
00:25:59,850 --> 00:26:02,220
I need to get you
out of this park.
401
00:26:02,220 --> 00:26:04,770
What? No.
The gift shop, we're so close.
402
00:26:04,770 --> 00:26:07,190
-It's just, I think it--
-What if they're not there?
403
00:26:07,190 --> 00:26:09,770
This place is huge.
You want me
to search every building,
404
00:26:09,770 --> 00:26:11,070
-every ride?
-Yes!
405
00:26:11,070 --> 00:26:13,110
Do you know how much danger
you're in by being here?
406
00:26:13,110 --> 00:26:15,860
They could get killed!
I don't give a fuck
what happens to me!
407
00:26:15,860 --> 00:26:17,860
Hey! You're the only reason
I'm here!
408
00:26:17,860 --> 00:26:19,740
I'm already in trouble at home.
409
00:26:19,740 --> 00:26:22,790
If I even think about you,
Rose can smell it on me.
410
00:26:22,790 --> 00:26:25,790
Yeah, you're right,
you're right.
You should go back.
411
00:26:25,790 --> 00:26:27,040
And, what, leave you here?
412
00:26:27,040 --> 00:26:31,000
You have a wife,
and you have a...
you have a baby.
413
00:26:31,000 --> 00:26:32,290
You have a whole life.
414
00:26:32,290 --> 00:26:35,210
Do I? 'Cause I'm not so sure
I do when I'm around you.
415
00:26:37,300 --> 00:26:39,130
I'm sorry.
416
00:26:39,130 --> 00:26:45,680
I've risked everything,
everything I have,
to save your husband.
417
00:26:48,810 --> 00:26:52,610
'Cause you chose him.
You chose Luke.
418
00:26:56,820 --> 00:26:57,990
He waited for me.
419
00:27:00,160 --> 00:27:01,200
He waited.
420
00:27:05,540 --> 00:27:06,580
I had you.
421
00:27:09,580 --> 00:27:10,870
I loved you.
422
00:27:12,170 --> 00:27:14,550
He waited for me, Nick.
For years.
423
00:27:14,550 --> 00:27:15,630
"Loved me."
424
00:27:18,470 --> 00:27:19,510
"Love."
425
00:27:25,560 --> 00:27:28,430
Do you even know what it's like
to be in love with you?
426
00:27:31,060 --> 00:27:34,770
I imagine... it must be hellish.
427
00:27:35,690 --> 00:27:37,230
[chuckles softly]
428
00:27:42,410 --> 00:27:44,910
I can't lose them. I can't.
429
00:27:44,910 --> 00:27:46,910
They're a part of me,
and I just...
430
00:27:49,160 --> 00:27:50,250
I can't lose them.
431
00:27:56,710 --> 00:27:58,460
That's how I feel about you.
432
00:28:01,220 --> 00:28:03,090
I only feel that way about you.
433
00:28:03,090 --> 00:28:08,560
And I've lost you
over and over again.
434
00:28:16,190 --> 00:28:17,230
I'm here.
435
00:28:21,900 --> 00:28:22,950
I'm here.
436
00:28:28,620 --> 00:28:30,040
They won't make it, Nick.
437
00:28:32,290 --> 00:28:33,330
They won't.
438
00:28:35,710 --> 00:28:36,710
Okay.
439
00:28:39,300 --> 00:28:40,340
Okay.
440
00:28:50,640 --> 00:28:51,730
[Moira] God damn!
441
00:28:52,770 --> 00:28:55,440
God damn motherfuck,
don't they leave?
442
00:28:55,440 --> 00:28:58,230
Mayday's never gonna come.
They fucking abandoned us.
443
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
Bell.
444
00:29:02,820 --> 00:29:04,860
-[Moira] Luke!
-Calhoun.
445
00:29:04,860 --> 00:29:06,950
Luke, you even listening to me?
446
00:29:06,950 --> 00:29:08,830
What are you
doing over there, man?
447
00:29:09,790 --> 00:29:11,580
The Commander roll-call again?
448
00:29:12,700 --> 00:29:16,380
Bell. Calhoun. Dupar...
449
00:29:18,210 --> 00:29:19,920
-Stop.
-Calhoun.
450
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
Stop.
451
00:29:21,880 --> 00:29:24,010
We've got all the names,
all right?
452
00:29:25,470 --> 00:29:26,930
Stop obsessing.
453
00:29:26,930 --> 00:29:30,430
I just can't wait for our guys
to blow their fucking heads off.
454
00:29:30,430 --> 00:29:31,970
Well, let's blow
this joint first
455
00:29:31,970 --> 00:29:33,640
'cause all we've got
is a protein bar
456
00:29:33,640 --> 00:29:35,890
and a bag of
fuckin' carrots left.
457
00:29:35,890 --> 00:29:38,150
I should've never
let you come with me.
458
00:29:38,150 --> 00:29:42,070
What? You can't "let" me
do anything, Luke.
459
00:29:42,070 --> 00:29:44,030
And you should've
stayed back in Toronto.
460
00:29:44,030 --> 00:29:49,070
To do what?
To... to wait for my hearing
like a good boy?
461
00:29:49,070 --> 00:29:51,490
Is that it, huh?
To end up in prison?
462
00:29:51,490 --> 00:29:55,250
No. Fuck that.
Fuck that! I can't...
463
00:29:56,960 --> 00:29:58,250
What? You can't what?
464
00:29:58,250 --> 00:30:01,130
I can't fuck this up!
I'm not gonna fuck this up.
465
00:30:01,130 --> 00:30:02,710
You didn't fuck anything up.
466
00:30:02,710 --> 00:30:04,840
The patrols showed up
out of nowhere.
You know that.
467
00:30:04,840 --> 00:30:08,010
Yeah, but all June
is gonna hear, right?
What's June gonna hear?
468
00:30:08,010 --> 00:30:10,510
She's just gonna hear
that I failed, right? Right?
469
00:30:12,850 --> 00:30:14,060
[exhales heavily]
470
00:30:16,690 --> 00:30:17,690
Hey.
471
00:30:18,650 --> 00:30:20,520
You don't have to
prove yourself.
472
00:30:21,820 --> 00:30:23,940
-You are the best man I know.
-[scoffs]
473
00:30:25,490 --> 00:30:26,490
I mean it.
474
00:30:27,740 --> 00:30:29,360
She better damn well know that.
475
00:30:29,360 --> 00:30:30,780
I just want to get
my daughter back.
476
00:30:30,780 --> 00:30:32,330
-That's it. I don't give a--
-I know--
477
00:30:32,330 --> 00:30:33,410
[shutter opening]
478
00:30:34,790 --> 00:30:35,950
Go, go, go!
479
00:30:43,210 --> 00:30:45,170
[breathing shakily]
480
00:30:50,050 --> 00:30:52,550
-[door opens]
-Wait, wait, wait, wait, wait.
481
00:31:08,400 --> 00:31:10,320
[breathing shakily]
482
00:31:11,320 --> 00:31:13,030
[breathing shakily]
483
00:31:14,280 --> 00:31:15,330
[June] Luke?
484
00:31:18,000 --> 00:31:19,120
Moira?
485
00:31:24,460 --> 00:31:25,550
Oh my God.
486
00:31:26,880 --> 00:31:28,380
June?
487
00:31:28,380 --> 00:31:30,590
Oh my... Oh my God.
488
00:31:30,590 --> 00:31:32,890
-Okay. Oh, you're--
-Why are you here?
489
00:31:32,890 --> 00:31:35,390
You're okay. You're okay.
490
00:31:35,390 --> 00:31:38,020
Come here. Oh, come here.
What did you do?
491
00:31:38,020 --> 00:31:41,600
God, you're so fucking stupid.
Why did you do that? Huh?
492
00:31:41,600 --> 00:31:43,980
I called Mark.
I was fucking worried.
493
00:31:45,110 --> 00:31:46,440
That's not Mark.
494
00:31:50,030 --> 00:31:51,950
-Hey.
-Hey.
495
00:31:52,990 --> 00:31:54,120
It's Nick.
496
00:31:55,240 --> 00:31:57,540
Wow. Nick.
497
00:31:59,290 --> 00:32:00,910
What's up, man?
498
00:32:00,910 --> 00:32:05,590
Hey. We should, uh...
we should get outta here.
499
00:32:05,590 --> 00:32:07,920
Come on, we gotta go.
We have to get out.
500
00:32:08,960 --> 00:32:10,340
Come on. We gotta go.
501
00:32:19,140 --> 00:32:20,230
Come on.
502
00:32:21,640 --> 00:32:23,230
[vehicle approaching]
503
00:32:23,230 --> 00:32:25,400
-[siren chirps]
-[Guardian 1 on speaker]
Stop right there.
504
00:32:25,400 --> 00:32:26,730
-Jesus.
-Stop.
505
00:32:28,480 --> 00:32:31,780
Okay. Get in the car.
Get in the car!
506
00:32:31,780 --> 00:32:32,780
Hey.
507
00:32:33,820 --> 00:32:34,910
Come here.
508
00:32:34,910 --> 00:32:36,530
Go on. Go on. Go.
509
00:32:42,460 --> 00:32:43,960
Blessed day.
510
00:32:43,960 --> 00:32:46,840
Commander Blaine.
Blessed day, sir.
511
00:32:46,840 --> 00:32:48,880
Sir. We'll call this in
to dispatch?
512
00:32:48,880 --> 00:32:52,470
Uh, don't worry about it.
I've got it taken care of.
513
00:32:52,470 --> 00:32:54,300
Good job, though.
514
00:32:54,300 --> 00:32:57,390
But we have to record
any incident
of rebel activity, sir.
515
00:32:57,390 --> 00:32:58,600
It's protocol.
516
00:33:04,980 --> 00:33:06,350
[breathing shakily]
517
00:33:07,810 --> 00:33:10,070
-[gunshots]
-[gasps]
518
00:33:11,110 --> 00:33:13,070
[gasping]
519
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
Come on.
520
00:33:22,700 --> 00:33:24,870
We gotta escape. Get in the car.
521
00:33:27,380 --> 00:33:28,460
Get in the car.
522
00:33:33,130 --> 00:33:34,220
Come on.
523
00:33:54,740 --> 00:33:59,120
Serena has,
as they used to say, gone viral.
524
00:33:59,120 --> 00:34:03,120
All the diplomats are on board,
and Baby Noah's
going on the payroll.
525
00:34:03,120 --> 00:34:04,330
[chuckles]
526
00:34:04,330 --> 00:34:06,000
I expect we'll soon be overrun
527
00:34:06,000 --> 00:34:08,830
by families
desperate to reunite.
528
00:34:08,830 --> 00:34:11,380
Well, then,
we'll just have to expand.
529
00:34:11,380 --> 00:34:14,300
We're blessed to have
dozens of places
530
00:34:14,300 --> 00:34:17,380
that would make
perfect New Bethlehems
of their own.
531
00:34:17,380 --> 00:34:20,350
Well, let's not get ahead
of ourselves just yet.
532
00:34:20,350 --> 00:34:22,260
I don't know
how ready this country is
533
00:34:22,260 --> 00:34:23,720
for one more New Bethlehem,
534
00:34:23,720 --> 00:34:26,020
let alone a bigger one.
535
00:34:26,020 --> 00:34:28,060
Well, bigger
is always better, right?
536
00:34:28,060 --> 00:34:31,690
[classical music playing]
537
00:34:32,900 --> 00:34:34,690
Isn't... That's the saying.
538
00:34:37,950 --> 00:34:42,200
If there is a demand
from our brethren
to return home,
539
00:34:42,200 --> 00:34:44,410
don't we have
an obligation to meet it?
540
00:34:45,250 --> 00:34:47,750
I think we do.
541
00:34:47,750 --> 00:34:54,000
And, uh, wouldn't we as a nation
emerge better
and stronger for it?
542
00:34:54,000 --> 00:34:55,510
I think we will.
543
00:34:58,880 --> 00:35:00,760
We'll keep
the conversation going.
544
00:35:00,760 --> 00:35:04,600
You have already accomplished
so much today.
545
00:35:04,600 --> 00:35:05,970
Now, be proud.
546
00:35:07,230 --> 00:35:08,770
-To new beginnings.
-Mm.
547
00:35:08,770 --> 00:35:10,150
New beginnings.
548
00:35:10,150 --> 00:35:13,020
Rose, I thought you said
Nick would be here by now.
549
00:35:13,020 --> 00:35:14,440
He should be.
550
00:35:14,440 --> 00:35:15,780
That's, uh, my fault.
551
00:35:15,780 --> 00:35:20,490
I sent him to deal with an issue
along the trade route.
552
00:35:21,780 --> 00:35:22,950
Is it serious?
553
00:35:22,950 --> 00:35:24,580
No, no, no. No, not at all.
554
00:35:24,580 --> 00:35:28,540
Just serious enough
to require his attention.
555
00:35:28,540 --> 00:35:30,420
[baby fussing]
556
00:35:30,420 --> 00:35:33,380
Well, uh, it is Noah's bedtime.
557
00:35:33,380 --> 00:35:35,460
Commander, would you mind
walking us home?
558
00:35:35,460 --> 00:35:37,670
I would love to bend your ear
a little more
559
00:35:37,670 --> 00:35:39,920
about New Bethlehem's
blessed potential.
560
00:35:39,920 --> 00:35:45,560
Ah, well, I can't promise
that you'll change my mind,
561
00:35:45,560 --> 00:35:47,720
but I will certainly enjoy
letting you try.
562
00:35:47,720 --> 00:35:50,060
[Serena laughs]
I do love a challenge.
563
00:35:52,900 --> 00:35:54,020
Enjoy.
564
00:35:56,270 --> 00:35:58,500
[door opens and closes]
565
00:36:03,820 --> 00:36:07,200
[Lawrence]
Ice cream sundaes, please!
We are celebrating.
566
00:36:07,200 --> 00:36:11,000
Commander, pray forgive me.
I'm here on a matter
of grave importance.
567
00:36:11,000 --> 00:36:12,500
[Naomi exhales in exasperation]
568
00:36:12,500 --> 00:36:14,880
Pray you make an appointment
with my office.
569
00:36:14,880 --> 00:36:16,250
I'm afraid it's quite urgent.
570
00:36:16,250 --> 00:36:19,260
It has come to my attention
that Ofjoseph... Janine...
571
00:36:19,260 --> 00:36:21,630
Ugh, dear Lord.
No, not this again.
572
00:36:21,630 --> 00:36:26,180
She will apologize
to you properly,
Mrs. Lawrence.
573
00:36:26,180 --> 00:36:28,310
If she misbehaves in any way,
574
00:36:28,310 --> 00:36:30,980
I will make myself available
for corrections.
575
00:36:30,980 --> 00:36:32,770
No matter the severity.
576
00:36:32,770 --> 00:36:35,020
-Well, that's tempting.
-No.
577
00:36:36,440 --> 00:36:38,610
We gave her a chance.
578
00:36:38,610 --> 00:36:41,110
Might you find it in your heart
to reconsider.
579
00:36:43,990 --> 00:36:50,910
She's a rude, vulgar,
ungrateful little bitch,
580
00:36:50,910 --> 00:36:52,460
and we're done with her.
581
00:36:53,540 --> 00:36:55,330
[footsteps receding]
582
00:36:55,330 --> 00:36:56,380
[stammers]
583
00:36:57,500 --> 00:37:00,170
You okay? I heard
you weren't feeling well.
584
00:37:00,170 --> 00:37:02,300
-[door closes]
-Newly diagnosed condition?
585
00:37:02,300 --> 00:37:03,760
Oh, no. I'm fine.
586
00:37:03,760 --> 00:37:08,510
Good. Well...
thanks for stopping by.
587
00:37:08,510 --> 00:37:10,100
Commander, please.
588
00:37:10,100 --> 00:37:11,890
Perhaps there's no place
for her here,
589
00:37:11,890 --> 00:37:15,730
but to leave Janine to ruin
in that den of depravity...
590
00:37:15,730 --> 00:37:17,270
my other girls, too.
591
00:37:17,270 --> 00:37:20,980
It's unconscionable!
I will not allow it!
592
00:37:20,980 --> 00:37:23,150
Look. At least
it's not The Colonies.
593
00:37:23,150 --> 00:37:25,740
They'll have a chance
of staying alive.
594
00:37:25,740 --> 00:37:27,320
What kind of life is that?
595
00:37:27,320 --> 00:37:30,120
Why could they not become
Econowomen
in their retirement?
596
00:37:30,120 --> 00:37:34,790
Because they would never accept
a stained ex-Handmaid
in that community.
597
00:37:35,870 --> 00:37:37,420
Stained?
598
00:37:37,420 --> 00:37:40,250
My girls provided
a sacred service!
599
00:37:40,250 --> 00:37:43,720
Janine brought forth
a beautiful child! Your child!
600
00:37:43,720 --> 00:37:47,550
Surely you and Mrs. Lawrence
could at least advocate
on her behalf!
601
00:37:47,550 --> 00:37:49,640
You heard Mrs. Lawrence.
It's not happening.
602
00:37:49,640 --> 00:37:53,560
She's an old-school Gilead wife.
She's not Serena Waterford.
603
00:37:53,560 --> 00:37:56,350
-Mrs. Waterford?
-Yeah, yeah. Did you hear?
604
00:37:56,350 --> 00:37:58,310
She's back.
She's in New Bethlehem.
605
00:37:58,310 --> 00:38:00,730
And she's quite evolved,
I must say.
606
00:38:00,730 --> 00:38:02,690
Shockingly progressive.
607
00:38:04,610 --> 00:38:07,280
Janine's gone, Aunt Lydia.
608
00:38:07,280 --> 00:38:09,820
She was gone the moment
you got your hands on her.
609
00:38:12,160 --> 00:38:13,200
You know that.
610
00:38:16,120 --> 00:38:17,920
Do yourself a favor. Move on.
611
00:38:20,790 --> 00:38:22,500
Blessed evening, Commander.
612
00:38:22,500 --> 00:38:25,550
[door opens and closes]
613
00:39:06,380 --> 00:39:07,470
[Moira sighs] Um...
614
00:39:08,760 --> 00:39:11,010
well, it was good
to meet you, finally.
615
00:39:11,760 --> 00:39:13,430
-You too.
-[Luke] Yeah.
616
00:39:13,430 --> 00:39:14,640
Welcome back.
617
00:39:14,640 --> 00:39:16,390
Thank you, bro. Like...
618
00:39:16,390 --> 00:39:19,020
-[Moira] Bet you were
worried about us.
-[Mark] Oh.
619
00:39:19,020 --> 00:39:21,900
Sorry you were
in that situation.
620
00:39:21,900 --> 00:39:24,570
And very relieved you made it.
621
00:39:24,570 --> 00:39:25,900
We gotta go.
622
00:39:25,900 --> 00:39:27,610
-[Moira] Yeah. Okay.
-[Luke] Okay.
623
00:39:27,610 --> 00:39:30,150
-Uh, thank you for tonight.
-Thank you.
624
00:39:30,150 --> 00:39:32,490
But don't go dark on me again.
625
00:39:34,490 --> 00:39:37,410
Hey, you, um, you reached out,
he responded.
626
00:39:37,410 --> 00:39:40,160
Because you were here,
and now you're leaving.
627
00:39:40,160 --> 00:39:42,630
I've got a High Commander
living in my house.
628
00:39:42,630 --> 00:39:44,790
I can't do everything
you want me to do.
629
00:39:44,790 --> 00:39:49,010
Just honor our agreement
or I'll expose you.
630
00:39:49,010 --> 00:39:50,050
No, you won't.
631
00:39:51,430 --> 00:39:53,140
I'm no use to you if I'm dead.
632
00:40:09,110 --> 00:40:11,530
Nick, what are you going to do
about those Guardians?
633
00:40:11,530 --> 00:40:14,450
I'll take care of it.
Just get back home to her.
634
00:40:15,410 --> 00:40:17,160
-I will.
-Stay safe?
635
00:40:18,620 --> 00:40:20,870
-You too.
-Make a good life for yourself.
636
00:40:22,290 --> 00:40:23,830
Come on, stop it.
637
00:40:23,830 --> 00:40:25,340
[chuckles] Stop what?
638
00:40:25,340 --> 00:40:28,960
Just stop it.
Do you realize that
we always do this?
639
00:40:28,960 --> 00:40:32,050
-Do what?
-The whole goodbye thing?
640
00:40:33,090 --> 00:40:35,970
Come on, who are we kidding?
641
00:40:39,390 --> 00:40:42,560
Okay. So what...
what should we say instead?
642
00:40:45,360 --> 00:40:46,650
How 'bout, "See you later"?
643
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
Okay.
644
00:40:50,940 --> 00:40:52,150
See you later.
645
00:40:54,700 --> 00:40:55,740
See you later.
646
00:43:14,050 --> 00:43:15,630
[Luke] I should have told you
647
00:43:15,630 --> 00:43:17,010
that I was here
working with Mayday.
648
00:43:17,010 --> 00:43:20,180
I'm gonna deliver my bombs
to the locations I picked.
649
00:43:20,180 --> 00:43:21,390
[June] You don't know
what you're doing,
650
00:43:21,390 --> 00:43:23,430
and you will not survive.
651
00:43:23,430 --> 00:43:25,180
This is my chance
to fight for Hannah.
652
00:43:26,100 --> 00:43:28,430
That was an alarming
breach of security, son.
653
00:43:28,430 --> 00:43:30,060
No eyewitnesses,
one victim dead,
654
00:43:30,060 --> 00:43:31,350
the other's in a coma.
655
00:43:31,350 --> 00:43:32,730
[Wharton] He's slowly
regaining consciousness.
656
00:43:32,730 --> 00:43:35,860
He could identify who committed
this brazen act.
657
00:43:35,860 --> 00:43:38,490
[Naomi] They're gonna
expect things from you now.
658
00:43:38,490 --> 00:43:40,780
I can handle whatever
the brain trust throws at me.
659
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
[Moira] June, wait.
660
00:43:41,780 --> 00:43:43,950
[tires squeal]
661
00:43:43,950 --> 00:43:45,080
June.
662
00:43:45,080 --> 00:43:47,540
I need you
to get us out of here.
663
00:43:47,540 --> 00:43:48,660
[Janine]
I don't need your help.
664
00:43:48,660 --> 00:43:51,420
I am trying
to give you a way out.
665
00:43:51,420 --> 00:43:54,340
There is no way out.
666
00:43:54,340 --> 00:43:56,460
Are you sure
you're ready to go back?
667
00:43:56,460 --> 00:43:57,760
Hell yeah.
668
00:43:57,760 --> 00:43:59,800
We're gonna see this through
to the end.
669
00:43:59,800 --> 00:44:03,590
[dramatic music]
670
00:44:03,590 --> 00:44:05,760
[Joseph] Serena clawed her way
back into power.
671
00:44:05,760 --> 00:44:08,220
She's about to become
queen of Gilead.
672
00:44:08,220 --> 00:44:10,560
[Serena] I really do believe
that God brought me back here
673
00:44:10,560 --> 00:44:11,850
to change the country.
674
00:44:11,850 --> 00:44:13,480
Let's change it together.
675
00:44:13,480 --> 00:44:14,730
[Nick]
Sometimes I think
676
00:44:14,730 --> 00:44:16,900
you're the only good thing
in my life.
677
00:44:16,900 --> 00:44:21,200
June Osborne, you did this.
678
00:44:22,450 --> 00:44:23,610
What's happening?
679
00:44:25,200 --> 00:44:26,280
Rebellion.
49950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.