All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,130 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:08,130 --> 00:00:10,300 [Nick] It's better if she doesn't know I was here. 3 00:00:10,300 --> 00:00:13,260 You are one of the worst people I have ever known. 4 00:00:13,260 --> 00:00:16,720 Where are you taking her? I will call Commander Lawrence! 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,720 -[Eye] Commander Lawrence gave the order. -Janine! 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,100 It's encrypted. 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,600 If you can't pick up when I call, try me back ASAP. 8 00:00:22,600 --> 00:00:26,100 We need the schedule of Gilead patrols in the marked areas. 9 00:00:26,100 --> 00:00:29,400 [Lawrence] Keep your eye on New Bethlehem. We're drowning in applications. 10 00:00:29,400 --> 00:00:32,900 I have a question for you. Where does Mrs. Waterford fit into this? 11 00:00:32,900 --> 00:00:35,240 -Serena? -You made her our global ambassador. 12 00:00:35,240 --> 00:00:36,740 I would think you would want her here 13 00:00:36,740 --> 00:00:38,740 for the diplomatic visits at the least. 14 00:00:38,740 --> 00:00:40,370 [Lawrence] I need Serena Joy Waterford. 15 00:00:40,370 --> 00:00:43,250 New Bethlehem is not the Gilead you remember. It's kinder. 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,000 And you would be the face of progress. 17 00:00:45,000 --> 00:00:48,790 [Serena] God has a plan for me. The world is broken. 18 00:00:48,790 --> 00:00:50,380 I am being called to heal it. 19 00:00:50,380 --> 00:00:53,340 I'm not gonna sit here and wait. They still got my daughter! 20 00:00:53,340 --> 00:00:54,880 Mayday is doing something. 21 00:00:54,880 --> 00:00:57,640 They want to identify the Commanders who shot our planes down 22 00:00:57,640 --> 00:00:59,890 -and kept you from Hannah. -I'm in. 23 00:00:59,890 --> 00:01:02,220 [June] Luke and Moira are stuck in No Man's Land. 24 00:01:02,220 --> 00:01:04,730 -Well, what are you doing? -I'm gonna help get them back. 25 00:01:04,730 --> 00:01:06,520 There has to be another way! 26 00:01:06,520 --> 00:01:08,730 [June] The only way is to show up and to fight! 27 00:01:08,730 --> 00:01:10,320 Let's bring them home. 28 00:01:18,950 --> 00:01:22,370 โ™ช Somewhere my love โ™ช 29 00:01:22,370 --> 00:01:26,540 โ™ช There will be songs to sing โ™ช 30 00:01:26,540 --> 00:01:30,170 โ™ช Although the snow โ™ช 31 00:01:30,170 --> 00:01:34,090 โ™ช Covers the hope of spring โ™ช 32 00:01:36,010 --> 00:01:39,600 โ™ช Somewhere a hill โ™ช 33 00:01:39,600 --> 00:01:42,390 โ™ช Blossoms in green and gold โ™ช 34 00:01:42,390 --> 00:01:43,890 [Mark] June. 35 00:01:43,890 --> 00:01:45,810 [indistinct chatter] 36 00:01:45,810 --> 00:01:47,190 June? We need to go. 37 00:01:50,810 --> 00:01:52,440 And how long have they been trapped there? 38 00:01:52,440 --> 00:01:54,030 Four days. 39 00:01:54,030 --> 00:01:57,030 They have rations. Hopefully, they found more things to eat. 40 00:01:57,030 --> 00:02:00,570 What, like, a Costco in No Man's Land? How could you let them do this? 41 00:02:00,570 --> 00:02:02,990 It's Mayday's operation. I'm just trying to help out. 42 00:02:02,990 --> 00:02:05,410 Come on. The military is funding Mayday, 43 00:02:05,410 --> 00:02:08,870 and you're using civilians for your dirty work. 44 00:02:08,870 --> 00:02:11,880 They're volunteers. They know what they're getting themselves into. 45 00:02:11,880 --> 00:02:14,420 Which is what, exactly? 46 00:02:14,420 --> 00:02:18,380 Mayday's working on a plan to kill extremist Commanders. 47 00:02:18,380 --> 00:02:20,930 The most militant, who shot our planes down? 48 00:02:20,930 --> 00:02:23,760 Mayday needs to confirm who they are 49 00:02:23,760 --> 00:02:26,930 and determine when and where they'll be most vulnerable. 50 00:02:26,930 --> 00:02:29,140 So why Luke and Moira? Why them? 51 00:02:29,140 --> 00:02:30,900 They insisted on going, June. 52 00:02:30,900 --> 00:02:32,560 [exhales] 53 00:02:32,560 --> 00:02:34,150 It's a simple assignment. 54 00:02:34,150 --> 00:02:37,400 Pick up a bag, wait for the ride home. 55 00:02:37,400 --> 00:02:40,240 When those patrols showed up unexpectedly, 56 00:02:40,240 --> 00:02:42,410 they got in the middle of our pickup. 57 00:02:42,410 --> 00:02:45,200 [June] Why isn't Nick responding to your calls? 58 00:02:45,200 --> 00:02:47,120 [Mark] Today's a big day for him. 59 00:02:48,370 --> 00:02:53,040 He is hosting foreign dignitaries in New Bethlehem. 60 00:02:53,040 --> 00:02:54,130 [June] New Bethlehem? 61 00:02:54,130 --> 00:02:55,630 So Lawrence made that happen? 62 00:02:56,250 --> 00:02:58,470 He even found Serena. 63 00:02:59,420 --> 00:03:01,840 Brought her back to help sell the place. 64 00:03:04,220 --> 00:03:05,310 Serena? 65 00:03:08,060 --> 00:03:09,100 Is she, uh... 66 00:03:11,600 --> 00:03:13,480 so she's... she's... so she's okay? 67 00:03:14,440 --> 00:03:15,820 Is Noah okay? 68 00:03:15,820 --> 00:03:17,320 Both fine, apparently. 69 00:03:18,190 --> 00:03:19,570 Treated like royalty. 70 00:03:19,570 --> 00:03:20,610 [chuckles softly] 71 00:03:21,860 --> 00:03:23,160 It's not surprising. 72 00:03:25,910 --> 00:03:27,450 She always comes out on top. 73 00:03:31,080 --> 00:03:33,290 What makes you think Nick will show up? 74 00:03:33,290 --> 00:03:34,750 He will. For you. 75 00:03:39,970 --> 00:03:43,050 [Lawrence] The foreign dignitaries all arrived. 76 00:03:43,050 --> 00:03:46,560 Hopefully, our vision for Gilead already feels... 77 00:03:48,140 --> 00:03:49,810 less terrifying. 78 00:03:49,810 --> 00:03:51,600 [Nick] Well, it shouldn't be a hard sell. 79 00:03:51,600 --> 00:03:55,440 Other countries are dying to get rid of our refugees. 80 00:03:55,440 --> 00:04:00,740 Well, sending your people to a country that routinely slaughters its own citizens 81 00:04:00,740 --> 00:04:02,490 isn't a good look for them. 82 00:04:02,490 --> 00:04:06,320 We need to show these diplomats we're as safe as Disneyland. 83 00:04:06,320 --> 00:04:08,160 You want me to sing "Circle of Life"? 84 00:04:08,160 --> 00:04:11,580 I want you to dress up like Donald Duck if you have to. 85 00:04:11,580 --> 00:04:12,870 Today's the day, Nick. 86 00:04:13,750 --> 00:04:14,790 We gotta make this happen. 87 00:04:14,790 --> 00:04:17,960 You're like the mayor of this place. 88 00:04:17,960 --> 00:04:19,250 So, whatever it takes. 89 00:04:19,250 --> 00:04:21,090 -[doorbell rings] -Oh, God. 90 00:04:21,090 --> 00:04:22,920 I hate managing people. 91 00:04:22,920 --> 00:04:24,970 Now I'm off to Serena. 92 00:04:26,340 --> 00:04:29,180 Ah! Herr Strauss. Guten Tag. 93 00:04:29,180 --> 00:04:30,720 Commander Lawrence, good morning. 94 00:04:30,720 --> 00:04:34,810 Nick, uh... I want you to meet the Supervisor of New Bethlehem, 95 00:04:34,810 --> 00:04:36,560 Commander Blaine. 96 00:04:36,560 --> 00:04:40,780 Nick, we are honored that Germany has sent us their smartest foreign deputy. 97 00:04:40,780 --> 00:04:44,570 [chuckles softly] Just a mere assistant deputy. 98 00:04:44,570 --> 00:04:46,490 Well, you two get acquainted. 99 00:04:46,490 --> 00:04:49,620 I have to pick up a plant. 100 00:04:49,620 --> 00:04:52,620 Don't be late for the tour. Auf Wiedersehen. 101 00:04:55,080 --> 00:04:57,170 Pardon my intrusion, Commander. 102 00:04:57,170 --> 00:04:59,380 I have been looking forward to meeting with you. 103 00:04:59,380 --> 00:05:02,960 I am so eager to hear what you have planned for this place. 104 00:05:04,010 --> 00:05:05,260 Any questions, I'm happy to answer. 105 00:05:05,260 --> 00:05:07,140 No, no, no. No. [chuckles] 106 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 No, no questions. Just a... a message. 107 00:05:12,770 --> 00:05:15,940 June Osborn is at Mile Marker 17. 108 00:05:19,940 --> 00:05:22,070 [footsteps, door opening] 109 00:05:22,070 --> 00:05:23,940 [birds calling] 110 00:05:23,940 --> 00:05:25,240 [door closing] 111 00:05:38,880 --> 00:05:40,590 [birds calling] 112 00:05:51,300 --> 00:05:52,930 [vehicle approaching] 113 00:06:12,030 --> 00:06:14,410 [car door opens and closes] 114 00:06:36,600 --> 00:06:37,770 I'm okay. 115 00:06:40,230 --> 00:06:41,400 She's safe. 116 00:06:41,400 --> 00:06:45,230 She's in Alaska with... with my mom, Nick. 117 00:06:50,070 --> 00:06:51,320 She's with Holly. 118 00:06:52,910 --> 00:06:54,240 -With your mom? -Yeah. 119 00:06:55,910 --> 00:06:57,620 What's going on? What happened? 120 00:06:58,870 --> 00:07:01,000 Uh... 121 00:07:01,000 --> 00:07:04,920 Luke and Moira, they... they were working with Mayday, 122 00:07:04,920 --> 00:07:09,010 and they've gotten stuck behind Gilead patrols in No Man's Land. 123 00:07:09,010 --> 00:07:10,930 That's dangerous. Why would they do that? 124 00:07:10,930 --> 00:07:13,430 Because I wasn't there to stop them. 125 00:07:13,430 --> 00:07:17,470 And now they're in some waterpark in Ronson in Zone Seven, 126 00:07:17,470 --> 00:07:21,850 and there's some event today in New Bethlehem. 127 00:07:21,850 --> 00:07:24,150 So, I need you to clear a path, Nick, so that we can-- 128 00:07:24,150 --> 00:07:26,820 Which means extra security, which means... 129 00:07:26,820 --> 00:07:28,740 I can't move those patrols. 130 00:07:28,740 --> 00:07:30,530 -[sighs] -It's too suspicious. 131 00:07:30,530 --> 00:07:32,780 I want to help, I do. I just... 132 00:07:33,660 --> 00:07:35,530 Mark's gotta think of something else. 133 00:07:35,530 --> 00:07:37,200 There isn't anything else. 134 00:07:37,200 --> 00:07:40,580 So, um... 'cause he can't send in the military and risk a confrontation, 135 00:07:40,580 --> 00:07:43,170 and Mayday can't go in because of the Gilead patrols. 136 00:07:43,170 --> 00:07:44,920 So there isn't anything else. 137 00:07:45,920 --> 00:07:47,210 I don't... um... 138 00:07:48,050 --> 00:07:50,170 [June sighs] 139 00:07:50,170 --> 00:07:53,510 It's fine. No, it's fine. I get it. I get it's dangerous. I get it. 140 00:07:53,510 --> 00:07:55,680 I'll talk to Mark. I'm gonna have to drive in myself. 141 00:07:55,680 --> 00:07:57,850 -You can't do that. -But I can't waste any more time 142 00:07:57,850 --> 00:08:00,430 because I don't know what's gonna happen to them. 143 00:08:03,650 --> 00:08:04,650 I'll go. 144 00:08:06,310 --> 00:08:07,570 [sighs] Really? 145 00:08:08,270 --> 00:08:09,530 I'll bring 'em back. 146 00:08:10,190 --> 00:08:11,240 Okay. 147 00:08:13,030 --> 00:08:14,110 Thank you. 148 00:08:15,870 --> 00:08:18,410 Wait, what are you doing? Where are you going? 149 00:08:18,410 --> 00:08:21,080 -I'll go with you. -No, no, no. You gotta stay here. 150 00:08:21,080 --> 00:08:22,710 You can't come with me. 151 00:08:27,750 --> 00:08:29,090 In the back. 152 00:08:30,550 --> 00:08:33,470 In the back. And keep your head down. 153 00:08:33,470 --> 00:08:34,550 [June] I will! 154 00:08:40,810 --> 00:08:42,680 [seagulls squawking] 155 00:08:55,200 --> 00:08:57,410 [knocking on door] 156 00:08:57,410 --> 00:09:00,620 -[door opens] -[Lawrence] Blessed day. Hello, hello! 157 00:09:00,620 --> 00:09:03,710 [clears throat] Naomi told me I should bring you a plant. 158 00:09:03,710 --> 00:09:05,210 Thank you. 159 00:09:05,210 --> 00:09:09,960 So, are you ready to charm a dozen skeptical diplomats? 160 00:09:09,960 --> 00:09:13,630 And what makes you so certain that we can remake this country? 161 00:09:13,630 --> 00:09:14,670 You do, Serena. 162 00:09:14,670 --> 00:09:16,720 The fact that I got you back here. 163 00:09:16,720 --> 00:09:20,100 Our global ambassador, Serena Joy Waterford? 164 00:09:20,100 --> 00:09:24,230 The only striking Viking on the planet with an IQ to match? 165 00:09:27,230 --> 00:09:28,690 I know why you chose me. 166 00:09:30,980 --> 00:09:34,490 I need to know that God chose you. 167 00:09:34,490 --> 00:09:36,530 Oh, Jesus. 168 00:09:36,530 --> 00:09:39,320 "And when I surveyed all that I had done and toiled to achieve, 169 00:09:39,320 --> 00:09:40,870 everything was meaningless, 170 00:09:40,870 --> 00:09:44,580 a chasing after the wind, nothing was gained under the sun." 171 00:09:47,670 --> 00:09:49,080 Well, I'm sorry to hear that. 172 00:09:50,170 --> 00:09:52,340 Ecclesiastes 2:11? 173 00:09:53,760 --> 00:09:54,920 Right. Right. 174 00:09:57,220 --> 00:09:58,760 [exhales heavily] 175 00:09:58,760 --> 00:10:03,680 Have you ever gotten down on your knees and prayed in your life? 176 00:10:04,270 --> 00:10:05,350 Sure. 177 00:10:06,730 --> 00:10:08,230 Okay. Pray with me. 178 00:10:09,270 --> 00:10:11,650 -Really? Now? -Yes. 179 00:10:11,650 --> 00:10:14,360 I know that I can bring God here. 180 00:10:14,360 --> 00:10:16,690 But I don't feel God in you. 181 00:10:16,690 --> 00:10:19,360 Not... entirely. 182 00:10:21,070 --> 00:10:22,120 All right. 183 00:10:24,870 --> 00:10:27,620 Uh... [grunts] 184 00:10:29,540 --> 00:10:34,750 Dear God, we know things work out 185 00:10:34,750 --> 00:10:36,510 for them that love God 186 00:10:36,510 --> 00:10:40,300 and are called to His purpose. 187 00:10:41,140 --> 00:10:43,970 Those He called, He justifies. 188 00:10:43,970 --> 00:10:46,310 That was my prayer from last night. 189 00:10:46,310 --> 00:10:47,980 Yeah, I memorized it. 190 00:10:47,980 --> 00:10:49,560 [scoffs] 191 00:10:49,560 --> 00:10:52,520 -Serena, if there is a God-- -If? 192 00:10:52,520 --> 00:10:55,360 It's not in empty words and weird rituals. 193 00:10:55,360 --> 00:10:57,650 And He's definitely not taking attendance. 194 00:10:57,650 --> 00:10:59,450 Then why are you here? 195 00:10:59,450 --> 00:11:01,530 What is driving you, if it isn't God? 196 00:11:02,160 --> 00:11:03,200 Could be God. 197 00:11:05,870 --> 00:11:07,290 Could be my dead wife. 198 00:11:09,620 --> 00:11:11,170 Could be my guilty conscience. 199 00:11:11,170 --> 00:11:14,130 Well, then, isn't that God? Isn't God working through you? 200 00:11:14,130 --> 00:11:17,880 Sure. You can't prove it, I can't disprove it, 201 00:11:17,880 --> 00:11:20,180 and as they wrote in The Book of Mormon, 202 00:11:20,180 --> 00:11:23,300 that's kind of what God was going for, right? 203 00:11:23,300 --> 00:11:24,850 The Book of Mormon? 204 00:11:24,850 --> 00:11:26,060 The musical. 205 00:11:28,850 --> 00:11:30,980 Who are you? 206 00:11:30,980 --> 00:11:34,770 I mean, tell me I'm not crazy for being here with you. 207 00:11:34,770 --> 00:11:38,320 I can't do that, Serena. You are crazy. We're both crazy. 208 00:11:38,320 --> 00:11:41,860 We broke this country, and now we have to fix it. 209 00:11:41,860 --> 00:11:45,030 And I have this insane idea, you can call it faith. 210 00:11:45,030 --> 00:11:49,660 I believe that you and I can get this done. 211 00:11:49,660 --> 00:11:52,080 And you believe it too, in your way, 212 00:11:52,080 --> 00:11:55,460 that God called you back here to help me. 213 00:11:55,460 --> 00:11:59,880 And, boy, do I need your help, in case you haven't noticed. 214 00:11:59,880 --> 00:12:03,550 So, in the name of God, Serena, don't make me get down on my knees again. 215 00:12:03,550 --> 00:12:05,970 Let's make this happen. Let's do it together. 216 00:12:09,270 --> 00:12:13,350 "Then you will call, and the Lord will answer, 217 00:12:13,350 --> 00:12:18,270 and you will cry for help, and He will say... 'Here I am.'" 218 00:12:20,400 --> 00:12:21,490 Praise the Lord. 219 00:12:23,740 --> 00:12:26,950 For the record, I... I wasn't crying. 220 00:12:27,950 --> 00:12:30,950 You're crying right now. On the inside. 221 00:12:59,610 --> 00:13:01,320 [buzzer sounds] 222 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 [lock thuds] 223 00:13:04,030 --> 00:13:05,070 Aunt Lydia. 224 00:13:06,110 --> 00:13:07,320 Aunt Miriam. 225 00:13:08,530 --> 00:13:10,080 I didn't think you'd come. 226 00:13:10,080 --> 00:13:14,500 Well, I received your message. I have to see for myself. 227 00:13:14,500 --> 00:13:15,580 Of course. 228 00:13:22,420 --> 00:13:24,760 [light fixture buzzing and clinking] 229 00:13:42,820 --> 00:13:45,360 Marthas' faces are covered here? 230 00:13:45,360 --> 00:13:48,200 So as not to tempt the patrons. 231 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 [gasps] 232 00:13:49,410 --> 00:13:51,490 [muffled loud music playing] 233 00:14:01,460 --> 00:14:03,800 [music becomes clear] 234 00:14:07,220 --> 00:14:11,640 โ™ช I am a beautiful bird โ™ช 235 00:14:13,600 --> 00:14:16,980 โ™ช Fluttered and floating โ™ช 236 00:14:16,980 --> 00:14:19,730 โ™ช Swollen and hollowed โ™ช 237 00:14:19,730 --> 00:14:21,440 โ™ช For heaven โ™ช 238 00:14:24,820 --> 00:14:29,700 โ™ช Do what you want with me โ™ช 239 00:14:31,160 --> 00:14:35,660 โ™ช Lost in your captivity โ™ช 240 00:14:37,580 --> 00:14:42,790 โ™ช Learning capacity... โ™ช 241 00:14:42,790 --> 00:14:43,960 [Aunt Lydia] Janine. 242 00:14:43,960 --> 00:14:46,840 [indistinct chatter] 243 00:14:53,050 --> 00:14:55,770 Oh, you must be cold, dear. 244 00:14:55,770 --> 00:14:59,310 -[woman clears throat] -Okay. What are you doing here? 245 00:14:59,310 --> 00:15:01,190 I came as soon as I found out. 246 00:15:02,730 --> 00:15:04,860 -Well, you should leave. -I will not. 247 00:15:04,860 --> 00:15:07,740 I will get you out of this terrible place! 248 00:15:07,740 --> 00:15:11,280 Don't! Don't do anything. Please. 249 00:15:11,280 --> 00:15:14,580 Every time you try to help, you only end up making things worse. 250 00:15:17,290 --> 00:15:19,710 But you're my special girl, Janine. 251 00:15:22,420 --> 00:15:24,090 Are you all right? 252 00:15:24,090 --> 00:15:25,630 Yes, yes. 253 00:15:26,500 --> 00:15:28,710 Hey. I know you. 254 00:15:30,050 --> 00:15:32,180 And your cute little hat. 255 00:15:34,050 --> 00:15:35,260 Mean old witch. 256 00:15:35,260 --> 00:15:36,600 [gasps] 257 00:15:36,600 --> 00:15:38,600 I beg your pardon? 258 00:15:38,600 --> 00:15:41,560 -Lydia. That's Ofjason. -[stutters] 259 00:15:42,440 --> 00:15:44,270 Of-- 260 00:15:44,270 --> 00:15:48,990 And, um, there's... there's Ofgeorge. 261 00:15:50,700 --> 00:15:51,740 And that's... 262 00:15:52,530 --> 00:15:54,200 that right there, that's Ofkyle. 263 00:15:56,620 --> 00:15:58,870 You told all of us we were special. 264 00:15:58,870 --> 00:16:02,620 -These are all my girls? -Just the four of us. 265 00:16:02,620 --> 00:16:05,330 But we were the lucky ones. 266 00:16:06,380 --> 00:16:08,500 Most Handmaids end up in The Colonies. 267 00:16:08,500 --> 00:16:12,470 But you shouldn't be here. You all bore fruit. 268 00:16:12,470 --> 00:16:15,300 I was told you'd be rewarded for your service. 269 00:16:15,300 --> 00:16:18,720 Yeah, well, surprise: they lied to you. 270 00:16:18,720 --> 00:16:19,850 [gasps softly] 271 00:16:20,890 --> 00:16:22,810 Let us pray, girls. 272 00:16:22,810 --> 00:16:24,850 Let us pray for the Lord to reveal Himself to us. 273 00:16:24,850 --> 00:16:27,900 -[woman] Will you shut the fuck up! -You can save your prayers. 274 00:16:27,900 --> 00:16:30,780 [laughs bitterly] Look at us. There's no God here. 275 00:16:30,780 --> 00:16:35,240 God is everywhere. Especially in the darkest of places. 276 00:16:35,240 --> 00:16:37,780 Kitty? Commander Bell is expecting you. 277 00:16:40,540 --> 00:16:41,910 Wha-- wait. 278 00:16:42,830 --> 00:16:44,750 Together we can think of something. 279 00:16:46,830 --> 00:16:48,170 You really wanna help? 280 00:16:48,170 --> 00:16:50,170 Of course, dear. Always. 281 00:16:52,340 --> 00:16:53,420 Forget me. 282 00:17:09,730 --> 00:17:11,900 [Lawrence] Gilead is evolving. 283 00:17:11,900 --> 00:17:14,740 We've made tremendous progress here in New Bethlehem. 284 00:17:14,740 --> 00:17:19,450 We have successfully reformed a conservative theocracy. 285 00:17:19,450 --> 00:17:22,950 It's something many nations have tried and failed, 286 00:17:22,950 --> 00:17:28,130 but here, we have liberalized without spilling a drop of blood. 287 00:17:31,000 --> 00:17:35,090 This is a safe, peaceful community with excellent schools... 288 00:17:40,560 --> 00:17:41,890 [Wharton] Mrs. Waterford. 289 00:17:44,520 --> 00:17:45,810 Commander Wharton. 290 00:17:46,890 --> 00:17:48,600 How have you been? 291 00:17:48,600 --> 00:17:52,650 God has seen you suffer through many changes since I saw you last. 292 00:17:52,650 --> 00:17:54,360 And yet God has granted me relief 293 00:17:54,360 --> 00:17:56,740 and preserved me in peace. 294 00:17:57,490 --> 00:17:59,410 Indeed. 295 00:17:59,410 --> 00:18:03,080 And yet you look no worse for the wear. 296 00:18:05,870 --> 00:18:07,750 Thank you. I appreciate that. 297 00:18:10,790 --> 00:18:15,300 We are blessed by your return. 298 00:18:15,300 --> 00:18:18,090 The Lord blesses and keeps us all, Commander. 299 00:18:45,240 --> 00:18:49,290 Any Guardians, let me handle it. 300 00:18:49,290 --> 00:18:52,460 So, don't sing "God Bless America" or quote the Constitution. 301 00:18:53,630 --> 00:18:57,170 Maybe just keep a low profile. 302 00:18:57,170 --> 00:18:58,720 That's hard for me sometimes. 303 00:19:00,300 --> 00:19:01,340 I remember. 304 00:19:05,850 --> 00:19:07,980 [waterslide creaking] 305 00:19:13,190 --> 00:19:15,070 [June] They're supposed to be at the gift shop, 306 00:19:15,070 --> 00:19:16,900 but at this point they could be anywhere. 307 00:19:18,400 --> 00:19:20,950 Why is this their pickup spot, of all places? 308 00:19:20,950 --> 00:19:23,410 It's been closed a long time It's always empty. 309 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 Come on. 310 00:19:35,340 --> 00:19:36,550 Okay. Let's go. 311 00:19:45,470 --> 00:19:47,180 I don't know how you're doing it, 312 00:19:47,180 --> 00:19:50,020 being a Commander and working with the Americans. 313 00:19:50,020 --> 00:19:51,270 Playing both sides. 314 00:19:54,110 --> 00:19:55,730 What made you change your mind? 315 00:19:59,860 --> 00:20:01,280 [vehicle approaching] 316 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 Shit. 317 00:20:14,000 --> 00:20:15,250 I heard you got hurt. 318 00:20:16,130 --> 00:20:17,630 Hit by that truck. So... 319 00:20:21,670 --> 00:20:23,010 I came to see you. 320 00:20:25,510 --> 00:20:26,600 At the hospital. 321 00:20:28,310 --> 00:20:29,470 You were there? 322 00:20:34,350 --> 00:20:36,900 Is that why you agreed to spy for the Americans? 323 00:20:39,320 --> 00:20:40,440 To see me? 324 00:20:41,150 --> 00:20:42,190 I had to. 325 00:20:45,610 --> 00:20:46,660 I had to see you. 326 00:20:52,500 --> 00:20:53,620 We should go. 327 00:20:54,540 --> 00:20:55,580 It's not safe. 328 00:21:01,550 --> 00:21:04,260 -[children laughing] -[indistinct chatter] 329 00:21:04,260 --> 00:21:07,140 Where is my son-in-law? 330 00:21:07,140 --> 00:21:10,510 Uh, I don't know, but he seems to be doing quite well without him. 331 00:21:10,510 --> 00:21:12,310 [Lawrence] ...distribution of their products. 332 00:21:12,310 --> 00:21:16,020 So with freer movement of goods and people across the border, 333 00:21:16,020 --> 00:21:20,360 we are, if you will, the Dubai of the West. 334 00:21:20,360 --> 00:21:22,650 Less of a prison, you mean? 335 00:21:22,650 --> 00:21:26,280 Your refugees put an unmanageable burden on Canada. 336 00:21:26,280 --> 00:21:29,200 And yet, we cannot in good conscience send them back 337 00:21:29,200 --> 00:21:32,540 when you're still mutilating and murdering your own people. 338 00:21:32,540 --> 00:21:34,000 I can promise you 339 00:21:34,000 --> 00:21:36,710 there will be no human rights violations here. 340 00:21:36,710 --> 00:21:40,540 But how can we trust you, especially when it comes to women? 341 00:21:43,050 --> 00:21:45,380 To be honest, I shared your concerns. 342 00:21:50,220 --> 00:21:55,270 And, uh, I am, unfortunately, proof of them. 343 00:22:01,270 --> 00:22:04,110 When Gilead clamped down in force, I, uh... 344 00:22:05,780 --> 00:22:06,990 I lost everything. 345 00:22:08,450 --> 00:22:12,240 I lost my identity, my voice. 346 00:22:12,240 --> 00:22:17,370 I did terrible things because I felt powerless. 347 00:22:17,370 --> 00:22:21,630 And so I exerted power over those around me. 348 00:22:24,710 --> 00:22:27,630 I will spend the rest of my days trying to atone for that, 349 00:22:27,630 --> 00:22:31,220 and I do ask for forgiveness every day 350 00:22:31,220 --> 00:22:32,930 from those that I hurt. 351 00:22:34,600 --> 00:22:38,390 And I'm not even certain if God will forgive me, 352 00:22:38,390 --> 00:22:42,480 but I do know that God has guided me back here 353 00:22:43,440 --> 00:22:45,730 to give me a chance to try. 354 00:22:45,730 --> 00:22:49,410 In New Bethlehem, women can read and write and work. 355 00:22:49,410 --> 00:22:52,240 I would not have come back if that were not the case. 356 00:22:53,580 --> 00:22:57,120 And, also, my son would not exist 357 00:22:57,120 --> 00:23:01,330 if it were not for the measures that Gilead had taken. 358 00:23:01,330 --> 00:23:05,590 Gilead cleaned the water, we cleaned the air. 359 00:23:05,590 --> 00:23:10,430 Our women are getting pregnant, and our children are thriving! 360 00:23:10,430 --> 00:23:13,100 And that is not something that any of you can say 361 00:23:13,100 --> 00:23:14,850 on behalf of your countries. 362 00:23:16,270 --> 00:23:18,810 We all need-- the world-- 363 00:23:18,810 --> 00:23:26,070 the world needs New Bethlehem to work and to grow and to thrive. 364 00:23:26,070 --> 00:23:27,440 [baby cooing] 365 00:23:31,450 --> 00:23:33,530 And who is this little man? 366 00:23:34,830 --> 00:23:38,660 This is Noah. The sun of my life. 367 00:23:38,660 --> 00:23:43,880 Oh, that sweet face. Do you mind if I hold him? 368 00:23:43,880 --> 00:23:45,750 -Please? -Yes. Of course. 369 00:23:48,090 --> 00:23:49,090 Hello! 370 00:23:50,420 --> 00:23:53,510 [Serena] The birthrate in Gilead doubled this year alone, 371 00:23:53,510 --> 00:23:58,430 far outstripping the birthrates of almost every other developed country. 372 00:24:01,270 --> 00:24:03,980 And this is Mrs. Rose Blaine. 373 00:24:03,980 --> 00:24:06,770 Who we are very proud to say is five months along. 374 00:24:06,770 --> 00:24:07,780 [all gasp] 375 00:24:07,780 --> 00:24:11,740 Oh my goodness, congratulations! 376 00:24:11,740 --> 00:24:13,570 Do you mind if I... 377 00:24:13,570 --> 00:24:15,120 Please, go ahead. 378 00:24:17,240 --> 00:24:20,450 -[female delegate] Boy or a girl? -A boy. 379 00:24:20,450 --> 00:24:23,290 Proof of concept, ladies and gentlemen. 380 00:24:23,290 --> 00:24:25,920 One baby here, another on the way. 381 00:24:25,920 --> 00:24:29,960 All the good of Gilead with none of the bad. 382 00:24:29,960 --> 00:24:31,920 This is the promise of New Bethlehem. 383 00:24:33,550 --> 00:24:35,590 What do you think, Louise? 384 00:24:35,590 --> 00:24:38,680 If you can guarantee their safety, 385 00:24:38,680 --> 00:24:45,520 we could begin to suggest voluntary repatriation of the refugees 386 00:24:45,520 --> 00:24:48,480 pending international monitoring by the UN. 387 00:24:50,610 --> 00:24:51,820 Louise, I'm sorry. 388 00:24:51,820 --> 00:24:53,610 You're going to have to give that baby back. 389 00:24:53,610 --> 00:24:55,950 -[Louise] Aw. Sweet boy. -Shall we? 390 00:24:55,950 --> 00:24:57,620 Here's Momma. 391 00:25:01,330 --> 00:25:02,620 [babbling] 392 00:25:07,170 --> 00:25:11,340 Mrs. Waterford, you are a remarkable salesperson. 393 00:25:11,340 --> 00:25:13,220 Oh, thank you. 394 00:25:13,220 --> 00:25:16,090 To be honest, I didn't expect to get so personal. 395 00:25:16,090 --> 00:25:19,260 Oh, well, I... I found it thrilling. 396 00:25:19,260 --> 00:25:22,930 Truly. I can't remember the last time I've been that moved. 397 00:25:25,140 --> 00:25:27,400 I suppose you missed my book tour. 398 00:25:31,150 --> 00:25:33,860 And, I assure you, I am all the poorer for it. 399 00:25:55,970 --> 00:25:58,090 [helicopter whirring] 400 00:25:59,850 --> 00:26:02,220 I need to get you out of this park. 401 00:26:02,220 --> 00:26:04,770 What? No. The gift shop, we're so close. 402 00:26:04,770 --> 00:26:07,190 -It's just, I think it-- -What if they're not there? 403 00:26:07,190 --> 00:26:09,770 This place is huge. You want me to search every building, 404 00:26:09,770 --> 00:26:11,070 -every ride? -Yes! 405 00:26:11,070 --> 00:26:13,110 Do you know how much danger you're in by being here? 406 00:26:13,110 --> 00:26:15,860 They could get killed! I don't give a fuck what happens to me! 407 00:26:15,860 --> 00:26:17,860 Hey! You're the only reason I'm here! 408 00:26:17,860 --> 00:26:19,740 I'm already in trouble at home. 409 00:26:19,740 --> 00:26:22,790 If I even think about you, Rose can smell it on me. 410 00:26:22,790 --> 00:26:25,790 Yeah, you're right, you're right. You should go back. 411 00:26:25,790 --> 00:26:27,040 And, what, leave you here? 412 00:26:27,040 --> 00:26:31,000 You have a wife, and you have a... you have a baby. 413 00:26:31,000 --> 00:26:32,290 You have a whole life. 414 00:26:32,290 --> 00:26:35,210 Do I? 'Cause I'm not so sure I do when I'm around you. 415 00:26:37,300 --> 00:26:39,130 I'm sorry. 416 00:26:39,130 --> 00:26:45,680 I've risked everything, everything I have, to save your husband. 417 00:26:48,810 --> 00:26:52,610 'Cause you chose him. You chose Luke. 418 00:26:56,820 --> 00:26:57,990 He waited for me. 419 00:27:00,160 --> 00:27:01,200 He waited. 420 00:27:05,540 --> 00:27:06,580 I had you. 421 00:27:09,580 --> 00:27:10,870 I loved you. 422 00:27:12,170 --> 00:27:14,550 He waited for me, Nick. For years. 423 00:27:14,550 --> 00:27:15,630 "Loved me." 424 00:27:18,470 --> 00:27:19,510 "Love." 425 00:27:25,560 --> 00:27:28,430 Do you even know what it's like to be in love with you? 426 00:27:31,060 --> 00:27:34,770 I imagine... it must be hellish. 427 00:27:35,690 --> 00:27:37,230 [chuckles softly] 428 00:27:42,410 --> 00:27:44,910 I can't lose them. I can't. 429 00:27:44,910 --> 00:27:46,910 They're a part of me, and I just... 430 00:27:49,160 --> 00:27:50,250 I can't lose them. 431 00:27:56,710 --> 00:27:58,460 That's how I feel about you. 432 00:28:01,220 --> 00:28:03,090 I only feel that way about you. 433 00:28:03,090 --> 00:28:08,560 And I've lost you over and over again. 434 00:28:16,190 --> 00:28:17,230 I'm here. 435 00:28:21,900 --> 00:28:22,950 I'm here. 436 00:28:28,620 --> 00:28:30,040 They won't make it, Nick. 437 00:28:32,290 --> 00:28:33,330 They won't. 438 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 Okay. 439 00:28:39,300 --> 00:28:40,340 Okay. 440 00:28:50,640 --> 00:28:51,730 [Moira] God damn! 441 00:28:52,770 --> 00:28:55,440 God damn motherfuck, don't they leave? 442 00:28:55,440 --> 00:28:58,230 Mayday's never gonna come. They fucking abandoned us. 443 00:29:00,320 --> 00:29:01,320 Bell. 444 00:29:02,820 --> 00:29:04,860 -[Moira] Luke! -Calhoun. 445 00:29:04,860 --> 00:29:06,950 Luke, you even listening to me? 446 00:29:06,950 --> 00:29:08,830 What are you doing over there, man? 447 00:29:09,790 --> 00:29:11,580 The Commander roll-call again? 448 00:29:12,700 --> 00:29:16,380 Bell. Calhoun. Dupar... 449 00:29:18,210 --> 00:29:19,920 -Stop. -Calhoun. 450 00:29:19,920 --> 00:29:20,920 Stop. 451 00:29:21,880 --> 00:29:24,010 We've got all the names, all right? 452 00:29:25,470 --> 00:29:26,930 Stop obsessing. 453 00:29:26,930 --> 00:29:30,430 I just can't wait for our guys to blow their fucking heads off. 454 00:29:30,430 --> 00:29:31,970 Well, let's blow this joint first 455 00:29:31,970 --> 00:29:33,640 'cause all we've got is a protein bar 456 00:29:33,640 --> 00:29:35,890 and a bag of fuckin' carrots left. 457 00:29:35,890 --> 00:29:38,150 I should've never let you come with me. 458 00:29:38,150 --> 00:29:42,070 What? You can't "let" me do anything, Luke. 459 00:29:42,070 --> 00:29:44,030 And you should've stayed back in Toronto. 460 00:29:44,030 --> 00:29:49,070 To do what? To... to wait for my hearing like a good boy? 461 00:29:49,070 --> 00:29:51,490 Is that it, huh? To end up in prison? 462 00:29:51,490 --> 00:29:55,250 No. Fuck that. Fuck that! I can't... 463 00:29:56,960 --> 00:29:58,250 What? You can't what? 464 00:29:58,250 --> 00:30:01,130 I can't fuck this up! I'm not gonna fuck this up. 465 00:30:01,130 --> 00:30:02,710 You didn't fuck anything up. 466 00:30:02,710 --> 00:30:04,840 The patrols showed up out of nowhere. You know that. 467 00:30:04,840 --> 00:30:08,010 Yeah, but all June is gonna hear, right? What's June gonna hear? 468 00:30:08,010 --> 00:30:10,510 She's just gonna hear that I failed, right? Right? 469 00:30:12,850 --> 00:30:14,060 [exhales heavily] 470 00:30:16,690 --> 00:30:17,690 Hey. 471 00:30:18,650 --> 00:30:20,520 You don't have to prove yourself. 472 00:30:21,820 --> 00:30:23,940 -You are the best man I know. -[scoffs] 473 00:30:25,490 --> 00:30:26,490 I mean it. 474 00:30:27,740 --> 00:30:29,360 She better damn well know that. 475 00:30:29,360 --> 00:30:30,780 I just want to get my daughter back. 476 00:30:30,780 --> 00:30:32,330 -That's it. I don't give a-- -I know-- 477 00:30:32,330 --> 00:30:33,410 [shutter opening] 478 00:30:34,790 --> 00:30:35,950 Go, go, go! 479 00:30:43,210 --> 00:30:45,170 [breathing shakily] 480 00:30:50,050 --> 00:30:52,550 -[door opens] -Wait, wait, wait, wait, wait. 481 00:31:08,400 --> 00:31:10,320 [breathing shakily] 482 00:31:11,320 --> 00:31:13,030 [breathing shakily] 483 00:31:14,280 --> 00:31:15,330 [June] Luke? 484 00:31:18,000 --> 00:31:19,120 Moira? 485 00:31:24,460 --> 00:31:25,550 Oh my God. 486 00:31:26,880 --> 00:31:28,380 June? 487 00:31:28,380 --> 00:31:30,590 Oh my... Oh my God. 488 00:31:30,590 --> 00:31:32,890 -Okay. Oh, you're-- -Why are you here? 489 00:31:32,890 --> 00:31:35,390 You're okay. You're okay. 490 00:31:35,390 --> 00:31:38,020 Come here. Oh, come here. What did you do? 491 00:31:38,020 --> 00:31:41,600 God, you're so fucking stupid. Why did you do that? Huh? 492 00:31:41,600 --> 00:31:43,980 I called Mark. I was fucking worried. 493 00:31:45,110 --> 00:31:46,440 That's not Mark. 494 00:31:50,030 --> 00:31:51,950 -Hey. -Hey. 495 00:31:52,990 --> 00:31:54,120 It's Nick. 496 00:31:55,240 --> 00:31:57,540 Wow. Nick. 497 00:31:59,290 --> 00:32:00,910 What's up, man? 498 00:32:00,910 --> 00:32:05,590 Hey. We should, uh... we should get outta here. 499 00:32:05,590 --> 00:32:07,920 Come on, we gotta go. We have to get out. 500 00:32:08,960 --> 00:32:10,340 Come on. We gotta go. 501 00:32:19,140 --> 00:32:20,230 Come on. 502 00:32:21,640 --> 00:32:23,230 [vehicle approaching] 503 00:32:23,230 --> 00:32:25,400 -[siren chirps] -[Guardian 1 on speaker] Stop right there. 504 00:32:25,400 --> 00:32:26,730 -Jesus. -Stop. 505 00:32:28,480 --> 00:32:31,780 Okay. Get in the car. Get in the car! 506 00:32:31,780 --> 00:32:32,780 Hey. 507 00:32:33,820 --> 00:32:34,910 Come here. 508 00:32:34,910 --> 00:32:36,530 Go on. Go on. Go. 509 00:32:42,460 --> 00:32:43,960 Blessed day. 510 00:32:43,960 --> 00:32:46,840 Commander Blaine. Blessed day, sir. 511 00:32:46,840 --> 00:32:48,880 Sir. We'll call this in to dispatch? 512 00:32:48,880 --> 00:32:52,470 Uh, don't worry about it. I've got it taken care of. 513 00:32:52,470 --> 00:32:54,300 Good job, though. 514 00:32:54,300 --> 00:32:57,390 But we have to record any incident of rebel activity, sir. 515 00:32:57,390 --> 00:32:58,600 It's protocol. 516 00:33:04,980 --> 00:33:06,350 [breathing shakily] 517 00:33:07,810 --> 00:33:10,070 -[gunshots] -[gasps] 518 00:33:11,110 --> 00:33:13,070 [gasping] 519 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 Come on. 520 00:33:22,700 --> 00:33:24,870 We gotta escape. Get in the car. 521 00:33:27,380 --> 00:33:28,460 Get in the car. 522 00:33:33,130 --> 00:33:34,220 Come on. 523 00:33:54,740 --> 00:33:59,120 Serena has, as they used to say, gone viral. 524 00:33:59,120 --> 00:34:03,120 All the diplomats are on board, and Baby Noah's going on the payroll. 525 00:34:03,120 --> 00:34:04,330 [chuckles] 526 00:34:04,330 --> 00:34:06,000 I expect we'll soon be overrun 527 00:34:06,000 --> 00:34:08,830 by families desperate to reunite. 528 00:34:08,830 --> 00:34:11,380 Well, then, we'll just have to expand. 529 00:34:11,380 --> 00:34:14,300 We're blessed to have dozens of places 530 00:34:14,300 --> 00:34:17,380 that would make perfect New Bethlehems of their own. 531 00:34:17,380 --> 00:34:20,350 Well, let's not get ahead of ourselves just yet. 532 00:34:20,350 --> 00:34:22,260 I don't know how ready this country is 533 00:34:22,260 --> 00:34:23,720 for one more New Bethlehem, 534 00:34:23,720 --> 00:34:26,020 let alone a bigger one. 535 00:34:26,020 --> 00:34:28,060 Well, bigger is always better, right? 536 00:34:28,060 --> 00:34:31,690 [classical music playing] 537 00:34:32,900 --> 00:34:34,690 Isn't... That's the saying. 538 00:34:37,950 --> 00:34:42,200 If there is a demand from our brethren to return home, 539 00:34:42,200 --> 00:34:44,410 don't we have an obligation to meet it? 540 00:34:45,250 --> 00:34:47,750 I think we do. 541 00:34:47,750 --> 00:34:54,000 And, uh, wouldn't we as a nation emerge better and stronger for it? 542 00:34:54,000 --> 00:34:55,510 I think we will. 543 00:34:58,880 --> 00:35:00,760 We'll keep the conversation going. 544 00:35:00,760 --> 00:35:04,600 You have already accomplished so much today. 545 00:35:04,600 --> 00:35:05,970 Now, be proud. 546 00:35:07,230 --> 00:35:08,770 -To new beginnings. -Mm. 547 00:35:08,770 --> 00:35:10,150 New beginnings. 548 00:35:10,150 --> 00:35:13,020 Rose, I thought you said Nick would be here by now. 549 00:35:13,020 --> 00:35:14,440 He should be. 550 00:35:14,440 --> 00:35:15,780 That's, uh, my fault. 551 00:35:15,780 --> 00:35:20,490 I sent him to deal with an issue along the trade route. 552 00:35:21,780 --> 00:35:22,950 Is it serious? 553 00:35:22,950 --> 00:35:24,580 No, no, no. No, not at all. 554 00:35:24,580 --> 00:35:28,540 Just serious enough to require his attention. 555 00:35:28,540 --> 00:35:30,420 [baby fussing] 556 00:35:30,420 --> 00:35:33,380 Well, uh, it is Noah's bedtime. 557 00:35:33,380 --> 00:35:35,460 Commander, would you mind walking us home? 558 00:35:35,460 --> 00:35:37,670 I would love to bend your ear a little more 559 00:35:37,670 --> 00:35:39,920 about New Bethlehem's blessed potential. 560 00:35:39,920 --> 00:35:45,560 Ah, well, I can't promise that you'll change my mind, 561 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 but I will certainly enjoy letting you try. 562 00:35:47,720 --> 00:35:50,060 [Serena laughs] I do love a challenge. 563 00:35:52,900 --> 00:35:54,020 Enjoy. 564 00:35:56,270 --> 00:35:58,500 [door opens and closes] 565 00:36:03,820 --> 00:36:07,200 [Lawrence] Ice cream sundaes, please! We are celebrating. 566 00:36:07,200 --> 00:36:11,000 Commander, pray forgive me. I'm here on a matter of grave importance. 567 00:36:11,000 --> 00:36:12,500 [Naomi exhales in exasperation] 568 00:36:12,500 --> 00:36:14,880 Pray you make an appointment with my office. 569 00:36:14,880 --> 00:36:16,250 I'm afraid it's quite urgent. 570 00:36:16,250 --> 00:36:19,260 It has come to my attention that Ofjoseph... Janine... 571 00:36:19,260 --> 00:36:21,630 Ugh, dear Lord. No, not this again. 572 00:36:21,630 --> 00:36:26,180 She will apologize to you properly, Mrs. Lawrence. 573 00:36:26,180 --> 00:36:28,310 If she misbehaves in any way, 574 00:36:28,310 --> 00:36:30,980 I will make myself available for corrections. 575 00:36:30,980 --> 00:36:32,770 No matter the severity. 576 00:36:32,770 --> 00:36:35,020 -Well, that's tempting. -No. 577 00:36:36,440 --> 00:36:38,610 We gave her a chance. 578 00:36:38,610 --> 00:36:41,110 Might you find it in your heart to reconsider. 579 00:36:43,990 --> 00:36:50,910 She's a rude, vulgar, ungrateful little bitch, 580 00:36:50,910 --> 00:36:52,460 and we're done with her. 581 00:36:53,540 --> 00:36:55,330 [footsteps receding] 582 00:36:55,330 --> 00:36:56,380 [stammers] 583 00:36:57,500 --> 00:37:00,170 You okay? I heard you weren't feeling well. 584 00:37:00,170 --> 00:37:02,300 -[door closes] -Newly diagnosed condition? 585 00:37:02,300 --> 00:37:03,760 Oh, no. I'm fine. 586 00:37:03,760 --> 00:37:08,510 Good. Well... thanks for stopping by. 587 00:37:08,510 --> 00:37:10,100 Commander, please. 588 00:37:10,100 --> 00:37:11,890 Perhaps there's no place for her here, 589 00:37:11,890 --> 00:37:15,730 but to leave Janine to ruin in that den of depravity... 590 00:37:15,730 --> 00:37:17,270 my other girls, too. 591 00:37:17,270 --> 00:37:20,980 It's unconscionable! I will not allow it! 592 00:37:20,980 --> 00:37:23,150 Look. At least it's not The Colonies. 593 00:37:23,150 --> 00:37:25,740 They'll have a chance of staying alive. 594 00:37:25,740 --> 00:37:27,320 What kind of life is that? 595 00:37:27,320 --> 00:37:30,120 Why could they not become Econowomen in their retirement? 596 00:37:30,120 --> 00:37:34,790 Because they would never accept a stained ex-Handmaid in that community. 597 00:37:35,870 --> 00:37:37,420 Stained? 598 00:37:37,420 --> 00:37:40,250 My girls provided a sacred service! 599 00:37:40,250 --> 00:37:43,720 Janine brought forth a beautiful child! Your child! 600 00:37:43,720 --> 00:37:47,550 Surely you and Mrs. Lawrence could at least advocate on her behalf! 601 00:37:47,550 --> 00:37:49,640 You heard Mrs. Lawrence. It's not happening. 602 00:37:49,640 --> 00:37:53,560 She's an old-school Gilead wife. She's not Serena Waterford. 603 00:37:53,560 --> 00:37:56,350 -Mrs. Waterford? -Yeah, yeah. Did you hear? 604 00:37:56,350 --> 00:37:58,310 She's back. She's in New Bethlehem. 605 00:37:58,310 --> 00:38:00,730 And she's quite evolved, I must say. 606 00:38:00,730 --> 00:38:02,690 Shockingly progressive. 607 00:38:04,610 --> 00:38:07,280 Janine's gone, Aunt Lydia. 608 00:38:07,280 --> 00:38:09,820 She was gone the moment you got your hands on her. 609 00:38:12,160 --> 00:38:13,200 You know that. 610 00:38:16,120 --> 00:38:17,920 Do yourself a favor. Move on. 611 00:38:20,790 --> 00:38:22,500 Blessed evening, Commander. 612 00:38:22,500 --> 00:38:25,550 [door opens and closes] 613 00:39:06,380 --> 00:39:07,470 [Moira sighs] Um... 614 00:39:08,760 --> 00:39:11,010 well, it was good to meet you, finally. 615 00:39:11,760 --> 00:39:13,430 -You too. -[Luke] Yeah. 616 00:39:13,430 --> 00:39:14,640 Welcome back. 617 00:39:14,640 --> 00:39:16,390 Thank you, bro. Like... 618 00:39:16,390 --> 00:39:19,020 -[Moira] Bet you were worried about us. -[Mark] Oh. 619 00:39:19,020 --> 00:39:21,900 Sorry you were in that situation. 620 00:39:21,900 --> 00:39:24,570 And very relieved you made it. 621 00:39:24,570 --> 00:39:25,900 We gotta go. 622 00:39:25,900 --> 00:39:27,610 -[Moira] Yeah. Okay. -[Luke] Okay. 623 00:39:27,610 --> 00:39:30,150 -Uh, thank you for tonight. -Thank you. 624 00:39:30,150 --> 00:39:32,490 But don't go dark on me again. 625 00:39:34,490 --> 00:39:37,410 Hey, you, um, you reached out, he responded. 626 00:39:37,410 --> 00:39:40,160 Because you were here, and now you're leaving. 627 00:39:40,160 --> 00:39:42,630 I've got a High Commander living in my house. 628 00:39:42,630 --> 00:39:44,790 I can't do everything you want me to do. 629 00:39:44,790 --> 00:39:49,010 Just honor our agreement or I'll expose you. 630 00:39:49,010 --> 00:39:50,050 No, you won't. 631 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 I'm no use to you if I'm dead. 632 00:40:09,110 --> 00:40:11,530 Nick, what are you going to do about those Guardians? 633 00:40:11,530 --> 00:40:14,450 I'll take care of it. Just get back home to her. 634 00:40:15,410 --> 00:40:17,160 -I will. -Stay safe? 635 00:40:18,620 --> 00:40:20,870 -You too. -Make a good life for yourself. 636 00:40:22,290 --> 00:40:23,830 Come on, stop it. 637 00:40:23,830 --> 00:40:25,340 [chuckles] Stop what? 638 00:40:25,340 --> 00:40:28,960 Just stop it. Do you realize that we always do this? 639 00:40:28,960 --> 00:40:32,050 -Do what? -The whole goodbye thing? 640 00:40:33,090 --> 00:40:35,970 Come on, who are we kidding? 641 00:40:39,390 --> 00:40:42,560 Okay. So what... what should we say instead? 642 00:40:45,360 --> 00:40:46,650 How 'bout, "See you later"? 643 00:40:47,480 --> 00:40:48,480 Okay. 644 00:40:50,940 --> 00:40:52,150 See you later. 645 00:40:54,700 --> 00:40:55,740 See you later. 646 00:43:14,050 --> 00:43:15,630 [Luke] I should have told you 647 00:43:15,630 --> 00:43:17,010 that I was here working with Mayday. 648 00:43:17,010 --> 00:43:20,180 I'm gonna deliver my bombs to the locations I picked. 649 00:43:20,180 --> 00:43:21,390 [June] You don't know what you're doing, 650 00:43:21,390 --> 00:43:23,430 and you will not survive. 651 00:43:23,430 --> 00:43:25,180 This is my chance to fight for Hannah. 652 00:43:26,100 --> 00:43:28,430 That was an alarming breach of security, son. 653 00:43:28,430 --> 00:43:30,060 No eyewitnesses, one victim dead, 654 00:43:30,060 --> 00:43:31,350 the other's in a coma. 655 00:43:31,350 --> 00:43:32,730 [Wharton] He's slowly regaining consciousness. 656 00:43:32,730 --> 00:43:35,860 He could identify who committed this brazen act. 657 00:43:35,860 --> 00:43:38,490 [Naomi] They're gonna expect things from you now. 658 00:43:38,490 --> 00:43:40,780 I can handle whatever the brain trust throws at me. 659 00:43:40,780 --> 00:43:41,780 [Moira] June, wait. 660 00:43:41,780 --> 00:43:43,950 [tires squeal] 661 00:43:43,950 --> 00:43:45,080 June. 662 00:43:45,080 --> 00:43:47,540 I need you to get us out of here. 663 00:43:47,540 --> 00:43:48,660 [Janine] I don't need your help. 664 00:43:48,660 --> 00:43:51,420 I am trying to give you a way out. 665 00:43:51,420 --> 00:43:54,340 There is no way out. 666 00:43:54,340 --> 00:43:56,460 Are you sure you're ready to go back? 667 00:43:56,460 --> 00:43:57,760 Hell yeah. 668 00:43:57,760 --> 00:43:59,800 We're gonna see this through to the end. 669 00:43:59,800 --> 00:44:03,590 [dramatic music] 670 00:44:03,590 --> 00:44:05,760 [Joseph] Serena clawed her way back into power. 671 00:44:05,760 --> 00:44:08,220 She's about to become queen of Gilead. 672 00:44:08,220 --> 00:44:10,560 [Serena] I really do believe that God brought me back here 673 00:44:10,560 --> 00:44:11,850 to change the country. 674 00:44:11,850 --> 00:44:13,480 Let's change it together. 675 00:44:13,480 --> 00:44:14,730 [Nick] Sometimes I think 676 00:44:14,730 --> 00:44:16,900 you're the only good thing in my life. 677 00:44:16,900 --> 00:44:21,200 June Osborne, you did this. 678 00:44:22,450 --> 00:44:23,610 What's happening? 679 00:44:25,200 --> 00:44:26,280 Rebellion. 49950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.