Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,025 --> 00:00:02,862
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:05,409 --> 00:00:06,662
I killed Fred.
3
00:00:06,745 --> 00:00:10,460
I think we need to make
Fred's funeral an international event.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,757
What was that color?
5
00:00:12,841 --> 00:00:15,012
- What does purple mean?
- I don't know.
6
00:00:15,095 --> 00:00:16,198
She's not a little girl anymore.
7
00:00:16,222 --> 00:00:19,353
The purple color Hannah was
wearing, what does it mean?
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,482
New school. Training
for future wives.
9
00:00:21,567 --> 00:00:22,694
I want to stay here.
10
00:00:22,777 --> 00:00:26,827
It's not safe for women in this
place. Especially unmarried women.
11
00:00:26,910 --> 00:00:31,252
You're an unusual woman, Serena.
We don't have the infrastructure
12
00:00:31,336 --> 00:00:32,881
for unusual women.
13
00:00:32,964 --> 00:00:37,473
You'll be acting as a global ambassador,
to best represent our sacred republic.
14
00:00:37,557 --> 00:00:41,940
The only way to stop her, and to stop them
is to put them all in the fucking ground.
15
00:00:43,443 --> 00:00:44,763
She's gonna
bring it here.
16
00:00:44,821 --> 00:00:47,159
I swear to fucking God.
She is gonna bring it here.
17
00:00:47,242 --> 00:00:49,915
A bunch of traitors,
criminals, terrorists,
18
00:00:49,998 --> 00:00:52,294
and you want to
welcome them back.
19
00:00:52,378 --> 00:00:55,968
If we keep the walls up
and the borders closed,
20
00:00:56,052 --> 00:00:57,262
this country will die.
21
00:00:57,346 --> 00:01:00,978
Welcome to our home. I'm
Alanis. Mrs. Ryan Wheeler.
22
00:01:01,062 --> 00:01:02,439
Praise be.
23
00:01:04,611 --> 00:01:07,449
Canada's
sick of our refugees.
24
00:01:07,534 --> 00:01:10,122
That's why I brought
you to New Bethlehem,
25
00:01:10,205 --> 00:01:12,502
where Gilead refugees
can come home.
26
00:01:12,585 --> 00:01:14,798
I could see you and Rose here.
27
00:01:14,881 --> 00:01:16,677
Pushing Junior in a swing.
28
00:01:16,760 --> 00:01:17,887
Could you now?
29
00:01:17,971 --> 00:01:21,102
Everything we want to know
about Hannah is just there.
30
00:01:21,185 --> 00:01:22,354
I'm going across.
31
00:01:22,438 --> 00:01:25,193
June Osborn was
apprehended today
32
00:01:25,277 --> 00:01:27,824
by one of my teams
in No Man's Land.
33
00:01:27,907 --> 00:01:29,118
- June!
- No!
34
00:01:29,201 --> 00:01:33,001
I pray for our children. May
they do better than we did.
35
00:01:35,506 --> 00:01:38,428
Are you in fucking labor? You're
gonna have to go to a hospital.
36
00:01:38,512 --> 00:01:40,348
No hospital. They're
gonna find me there.
37
00:01:43,647 --> 00:01:45,192
He's perfect.
38
00:01:46,862 --> 00:01:47,862
He's perfect.
39
00:01:47,906 --> 00:01:49,659
We found Hannah.
40
00:01:49,743 --> 00:01:52,791
Hannah's
a symbol now. So are you.
41
00:01:52,874 --> 00:01:54,628
You can still come
to New Bethlehem.
42
00:01:54,711 --> 00:01:57,509
June Osborn
is still stirring up trouble.
43
00:01:57,592 --> 00:01:59,721
It's about time we
fixed that problem.
44
00:02:03,854 --> 00:02:05,525
She's not a target, Commander.
45
00:02:05,608 --> 00:02:07,904
This is what happens in a
fight. Everyone gets bloody.
46
00:02:12,162 --> 00:02:15,126
Stop! Stop! What
the fuck are you doing?
47
00:02:17,047 --> 00:02:18,407
Gilead wants
her to suffer.
48
00:02:18,466 --> 00:02:20,972
They won't stop. So I need to
know that you'll protect her.
49
00:02:21,055 --> 00:02:22,600
I look forward to
working together.
50
00:02:22,684 --> 00:02:24,186
Hey!
51
00:02:24,270 --> 00:02:26,232
- Blaine!
- You could've fuckin' killed her!
52
00:02:26,315 --> 00:02:28,571
You will never let
go of her, will you?
53
00:02:28,654 --> 00:02:31,075
I tried, but I can't.
54
00:02:31,158 --> 00:02:33,872
Who do you think you are?
55
00:02:33,956 --> 00:02:35,918
Mrs. Fredrick Waterford.
56
00:02:36,002 --> 00:02:37,589
To me, you are just a whore.
57
00:02:40,720 --> 00:02:42,014
Please, stop! Stop, stop!
58
00:02:42,097 --> 00:02:44,059
The man from the truck, died.
59
00:02:44,143 --> 00:02:46,303
They could get a signed
warrant for Luke at any minute.
60
00:02:46,355 --> 00:02:47,357
We have to run.
61
00:02:47,441 --> 00:02:49,779
This country is changing.
62
00:02:49,863 --> 00:02:52,367
American refugees
are on their way here.
63
00:02:52,451 --> 00:02:54,623
We're putting them
on trains to go west.
64
00:02:55,248 --> 00:02:57,044
- I can get you on one.
- Go ahead.
65
00:02:57,127 --> 00:02:58,565
- What? No!
- If they recognize me,
66
00:02:58,589 --> 00:03:00,718
they're gonna stop you
and Nichole. So just go.
67
00:03:00,801 --> 00:03:03,056
June, we're gonna find
each other. We always do.
68
00:03:03,139 --> 00:03:05,686
You were never gonna get
on the train, were you?
69
00:03:09,611 --> 00:03:11,531
Mr. Bankole, you
are under arrest.
70
00:03:15,121 --> 00:03:18,336
It's okay, sweetie. It's okay.
71
00:03:18,419 --> 00:03:21,175
We're gonna find
some place. Okay?
72
00:03:25,810 --> 00:03:26,812
Hi, June.
73
00:03:27,437 --> 00:03:28,816
Hi, Serena.
74
00:05:55,901 --> 00:05:58,155
Hey. You've got your shoes?
75
00:05:58,239 --> 00:06:02,288
You've got your shoes
there. Good girl. Good girl.
76
00:06:07,550 --> 00:06:10,430
Here comes Mommy.
Here comes Mommy.
77
00:06:10,514 --> 00:06:13,394
Mommies always come back. Yeah.
78
00:06:14,312 --> 00:06:17,570
Yes. Here she is.
79
00:06:18,739 --> 00:06:22,287
- Oh, there we go.
- Come here, my love.
80
00:06:33,059 --> 00:06:34,144
Okay.
81
00:06:34,979 --> 00:06:37,108
Should we go sit over
here, honey? Come on.
82
00:06:37,192 --> 00:06:38,570
You wanna sit up there?
83
00:06:38,653 --> 00:06:39,653
Thank you.
84
00:06:39,697 --> 00:06:42,368
- Well, okay.
- Hi, are you hungry?
85
00:06:45,834 --> 00:06:48,422
I'm sorry, there was a
long line at the rest room.
86
00:06:49,592 --> 00:06:51,261
It's a pleasure. Seriously.
87
00:06:53,892 --> 00:06:57,148
I, um... I haven't been
able to put him down...
88
00:06:57,775 --> 00:06:59,444
in days, it feels like.
89
00:07:00,071 --> 00:07:02,576
There just hasn't been
anybody else to hold him.
90
00:07:03,787 --> 00:07:07,335
But now we're safe, we can rest.
91
00:07:11,093 --> 00:07:14,559
Yeah. Well, I'm gonna get some
sleep 'cause I'm fucking exhausted,
92
00:07:14,642 --> 00:07:16,646
and my arm is
fucking killing me.
93
00:07:18,567 --> 00:07:20,737
Right, of course. Sorry.
94
00:07:21,238 --> 00:07:25,413
Um, your arm is broken.
It must be quite painful.
95
00:07:26,165 --> 00:07:27,458
How did you break it?
96
00:07:27,543 --> 00:07:29,505
Um...
97
00:07:29,589 --> 00:07:31,759
a car accident.
98
00:07:32,468 --> 00:07:35,349
A car ran over me in
front of my house.
99
00:07:37,103 --> 00:07:38,607
Pardon? When?
100
00:07:38,690 --> 00:07:40,193
Yesterday.
101
00:07:40,986 --> 00:07:44,409
I'm sorry, a car ran
over you yesterday?
102
00:07:45,119 --> 00:07:47,165
Yeah. Yesterday morning.
103
00:07:47,541 --> 00:07:49,419
It was a truck.
It was not a car.
104
00:07:50,839 --> 00:07:52,342
Always look both ways.
105
00:07:55,515 --> 00:08:00,734
Well, you are, uh...
one exceptionally tough woman.
106
00:08:03,447 --> 00:08:04,659
Thank you.
107
00:08:11,004 --> 00:08:12,508
It was Gilead.
108
00:08:14,553 --> 00:08:16,098
They tried to kill me.
109
00:08:19,229 --> 00:08:21,859
It seems they are
unhappy with both of us.
110
00:08:25,074 --> 00:08:27,328
Well, we're not the same, but...
111
00:08:28,999 --> 00:08:31,128
The enemy of my
enemy is my friend.
112
00:08:31,671 --> 00:08:33,800
On a case-by-case basis.
113
00:08:34,927 --> 00:08:37,558
Well, now you can put
all of that behind you.
114
00:08:40,187 --> 00:08:42,860
From your
mouth to God's ears, Serena.
115
00:08:42,943 --> 00:08:45,866
Well, he's been smiling
on us so far, since...
116
00:08:45,949 --> 00:08:49,039
since we've been on the run.
117
00:08:51,586 --> 00:08:53,213
Why do you make
it sound romantic?
118
00:08:53,297 --> 00:08:56,303
That is unintentional. I don't
think there's anything romantic
119
00:08:56,386 --> 00:08:59,184
about being absolutely
terrified all of the time.
120
00:09:02,649 --> 00:09:07,826
And by tonight, Toronto and the
Wheelers will be 1,000 miles away.
121
00:09:09,997 --> 00:09:12,628
And Gilead will be
1,000 miles away, too.
122
00:09:15,257 --> 00:09:18,138
Tomorrow, we can
start to forget.
123
00:10:32,078 --> 00:10:34,959
Sweetie. Nichole?
124
00:10:37,046 --> 00:10:39,718
Shit, shit, shit, shit.
125
00:10:39,802 --> 00:10:42,390
Sweetie, Nichole?
Excuse me. Excuse me.
126
00:10:42,473 --> 00:10:44,520
Nichole... honey?
127
00:10:44,895 --> 00:10:46,899
Nichole, sweetie? Excuse me.
128
00:10:46,983 --> 00:10:49,487
- Yeah, no problem.
- Shit, shit, shit, shit.
129
00:10:49,572 --> 00:10:51,116
Nichole? Honey?
130
00:10:51,199 --> 00:10:52,368
Hi!
131
00:10:52,451 --> 00:10:53,788
Excuse me.
132
00:10:53,872 --> 00:10:56,084
Hi, sweetheart. Hi!
133
00:10:56,167 --> 00:10:57,546
Did you wake up?
134
00:10:57,629 --> 00:10:59,800
Ah, she did. You
were still sleeping.
135
00:11:00,510 --> 00:11:02,447
Come here, sweetie-pie.
136
00:11:02,471 --> 00:11:03,473
I've got you.
137
00:11:03,558 --> 00:11:06,479
Come here, come
here. There we go.
138
00:11:06,564 --> 00:11:08,693
There we go. Okay, sweetie.
139
00:11:09,319 --> 00:11:10,739
Don't you ever do that again.
140
00:11:10,822 --> 00:11:13,285
I was concerned that you
might be ill-tempered
141
00:11:13,368 --> 00:11:15,372
if you didn't get enough rest.
142
00:11:15,456 --> 00:11:16,499
Silly me.
143
00:11:16,584 --> 00:11:18,963
Just keep your fucking
hands off my kid!
144
00:11:19,047 --> 00:11:20,090
Do you understand me?
145
00:11:20,174 --> 00:11:22,428
Okay. Yes, I understand you.
146
00:11:22,971 --> 00:11:25,267
What, you think I'm going
to steal your daughter?
147
00:11:25,351 --> 00:11:27,205
While you're sleeping, like
some kind of Disney villain?
148
00:11:27,229 --> 00:11:29,652
For God's sake, June,
that's completely idiotic.
149
00:11:34,202 --> 00:11:35,640
Are you all right?
You look flushed.
150
00:11:35,664 --> 00:11:38,795
I'm fine. I'm fine. It's
just... it's hot in here.
151
00:11:39,797 --> 00:11:41,132
Don't touch me!
152
00:11:41,216 --> 00:11:45,015
Okay. All right, well, I gave her
a rice cake out of your diaper bag,
153
00:11:45,099 --> 00:11:46,309
I hope that's okay.
154
00:11:46,769 --> 00:11:48,981
I'm sure that you
expected a poisoned apple.
155
00:11:49,608 --> 00:11:51,277
She's still hungry, though.
156
00:11:51,361 --> 00:11:52,823
Is there any other food?
157
00:11:53,240 --> 00:11:55,745
I'm afraid the cupboard is bare,
but they did pass these out.
158
00:11:55,829 --> 00:11:56,831
Praise be.
159
00:11:56,914 --> 00:11:59,503
Don't say that in here.
Someone may hear you.
160
00:12:00,547 --> 00:12:01,549
Okay.
161
00:12:02,174 --> 00:12:03,970
Where did all these
people come from?
162
00:12:04,053 --> 00:12:05,866
We passed through Winnipeg
about six hours ago,
163
00:12:05,890 --> 00:12:08,228
and they added a lot more
cars, a lot more people.
164
00:12:09,188 --> 00:12:10,692
There's no fucking service.
165
00:12:10,775 --> 00:12:12,319
Are you all right?
166
00:12:12,946 --> 00:12:15,994
No. Okay,
let's go, uh...
167
00:12:16,077 --> 00:12:18,708
Come on, sweetie. We're
gonna go get some more food.
168
00:12:19,459 --> 00:12:21,087
All right, honey. Okay.
169
00:12:21,171 --> 00:12:22,841
And where is there to go, June?
170
00:12:22,924 --> 00:12:25,179
I mean, you realize we're
on a moving train, right?
171
00:12:25,262 --> 00:12:28,101
There has to be an
NGO... somewhere.
172
00:12:28,185 --> 00:12:31,024
And they're gonna have food,
and maybe a satellite phone
173
00:12:31,107 --> 00:12:32,861
'cause I need to
talk to my husband.
174
00:12:33,738 --> 00:12:35,784
- Okay.
- No, no, you stay here.
175
00:12:35,867 --> 00:12:38,246
You have to agree it makes
sense for us to stick together.
176
00:12:38,330 --> 00:12:41,294
Serena, we are not
together, okay?
177
00:12:46,806 --> 00:12:50,104
Excuse me, do you know if there's
an NGO car or anything like that?
178
00:12:50,187 --> 00:12:53,276
Oh, I don't know. They said there
was food that way if we wanted.
179
00:12:53,360 --> 00:12:55,573
- Car six, whatever that means.
- Thank you.
180
00:12:55,657 --> 00:12:57,457
I don't think you can
make it through, though.
181
00:12:59,205 --> 00:13:01,836
Okay, sweetie, we're just
gonna get some food, okay?
182
00:13:01,919 --> 00:13:04,298
You're all right. You're okay.
183
00:13:13,149 --> 00:13:14,402
Okay.
184
00:13:22,459 --> 00:13:24,965
Hey, hey,
hey, hey. Are you okay?
185
00:13:25,048 --> 00:13:27,303
- Don't touch me, okay?
- You're sick.
186
00:13:27,386 --> 00:13:29,473
- Get... just... hands off me!
- Okay.
187
00:13:31,854 --> 00:13:33,900
All right. Why don't
you stay right here?
188
00:13:35,737 --> 00:13:36,989
Is she okay?
189
00:13:49,347 --> 00:13:50,474
...get you a clean one.
190
00:13:50,558 --> 00:13:51,745
- I promise.
- Excuse me.
191
00:13:51,769 --> 00:13:53,188
- All right?
- Right here.
192
00:13:54,691 --> 00:13:56,069
I got you a doctor.
193
00:13:56,152 --> 00:13:57,154
What?
194
00:13:57,237 --> 00:13:59,826
Hello. What's going on?
195
00:14:01,329 --> 00:14:02,874
Jesus Christ.
196
00:14:03,751 --> 00:14:06,590
I, um... Look, do you
have a working phone?
197
00:14:06,966 --> 00:14:09,345
Let's make a deal.
You let me treat you,
198
00:14:09,428 --> 00:14:11,642
and then you can call
whomever you want.
199
00:14:13,186 --> 00:14:15,107
- Fine.
- What happened here?
200
00:14:15,190 --> 00:14:16,527
I broke it.
201
00:14:16,610 --> 00:14:18,864
Ah, it looks like you had...
202
00:14:18,948 --> 00:14:20,618
...some recent surgical repair?
203
00:14:20,702 --> 00:14:21,912
Yes, she did.
204
00:14:23,373 --> 00:14:25,562
Maybe your friend could take
your daughter for a moment.
205
00:14:25,586 --> 00:14:27,464
- Yes!
- No.
206
00:14:27,549 --> 00:14:30,387
Uh, you've
probably torn a few sutures.
207
00:14:30,470 --> 00:14:32,976
I need to have a look
under there. I'll be quick.
208
00:14:33,769 --> 00:14:35,606
Of course, I'm happy to.
209
00:14:37,276 --> 00:14:38,529
Fine. Fine.
210
00:14:39,321 --> 00:14:40,992
Okay. Mommy's right here, okay?
211
00:14:41,075 --> 00:14:42,787
- Yeah.
- Okay.
212
00:14:44,708 --> 00:14:48,214
Come here. Hi.
213
00:14:48,298 --> 00:14:51,054
Maybe you could find her a
clean diaper or something?
214
00:14:51,137 --> 00:14:53,433
Yes, relax, June. I'm
not going anywhere.
215
00:15:01,575 --> 00:15:05,165
Looks like you have
a nice infection boiling in here.
216
00:15:06,543 --> 00:15:09,925
Yeah, see, this is why mothers
and children should be cared for.
217
00:15:10,008 --> 00:15:12,471
We are the most important
people on the train.
218
00:15:12,555 --> 00:15:14,559
You should see Dr. Brandt next.
219
00:15:15,185 --> 00:15:17,481
Oh, okay. Thank you.
220
00:15:17,565 --> 00:15:19,485
All right.
221
00:15:20,738 --> 00:15:21,865
Hey.
222
00:16:02,196 --> 00:16:04,636
Sir, High Commander
Wharton's been waiting for you.
223
00:17:11,626 --> 00:17:13,046
Blessed day.
224
00:17:18,139 --> 00:17:19,183
Morning, sir.
225
00:17:19,768 --> 00:17:21,312
It's a nice surprise.
226
00:17:21,395 --> 00:17:24,068
Well, I thought we should
celebrate your freedom.
227
00:17:31,625 --> 00:17:33,002
She's, uh...
228
00:17:33,629 --> 00:17:35,006
right to be upset with me.
229
00:17:36,050 --> 00:17:39,056
Well, Rosie's always
been sensitive.
230
00:17:40,183 --> 00:17:42,814
But you two have a lifetime
together to figure that out.
231
00:17:44,358 --> 00:17:47,615
What happens between a man and
wife is between them and God.
232
00:17:50,996 --> 00:17:52,332
I know I need to, uh...
233
00:17:52,875 --> 00:17:54,420
talk to Commander Lawrence.
234
00:17:54,504 --> 00:17:55,840
Yes, you do.
235
00:17:58,052 --> 00:17:59,722
I wasn't thinking straight.
236
00:17:59,806 --> 00:18:01,100
Lost my head.
237
00:18:01,726 --> 00:18:03,522
I'll try and smooth
it over with him.
238
00:18:08,489 --> 00:18:10,160
Look, I can't say I blame you.
239
00:18:12,832 --> 00:18:14,836
Who amongst us
hasn't been tempted?
240
00:18:16,590 --> 00:18:19,804
But don't you think maybe it's time
to put away those childish things?
241
00:18:19,888 --> 00:18:23,854
No matter how fun and diverting
they may be? Prioritize?
242
00:18:25,398 --> 00:18:28,947
Prioritize what's best
for you and your family?
243
00:18:29,031 --> 00:18:30,031
Yes, sir.
244
00:18:33,206 --> 00:18:36,420
I'm sorry, I sound
like a fortune cookie.
245
00:18:38,049 --> 00:18:40,136
All of that is to say, Nick,
246
00:18:41,848 --> 00:18:43,602
you have a bright future.
247
00:18:44,228 --> 00:18:45,313
It's yours,
248
00:18:45,814 --> 00:18:47,067
if you take it.
249
00:18:48,695 --> 00:18:49,864
Thank you, sir.
250
00:18:51,325 --> 00:18:52,703
I knew you'd understand.
251
00:18:53,120 --> 00:18:55,100
I'm gonna go to the club,
see if I can catch Lawrence
252
00:18:55,124 --> 00:18:58,422
on the back nine. Plead
your case a little.
253
00:18:58,507 --> 00:19:00,218
But I'll see you
at home tonight.
254
00:19:00,301 --> 00:19:02,305
You're, uh, not
going back to D.C.?
255
00:19:02,849 --> 00:19:04,894
No, I think they can
get by without me...
256
00:19:06,565 --> 00:19:07,650
for a while.
257
00:19:09,946 --> 00:19:12,409
I want to spend some
time close to Rose.
258
00:19:13,327 --> 00:19:15,039
I have a grandson on the way.
259
00:19:17,210 --> 00:19:18,922
Priorities, remember?
260
00:19:27,815 --> 00:19:28,817
Fuck.
261
00:19:48,815 --> 00:19:50,962
Could you move those
suitcases out of the way there?
262
00:19:50,986 --> 00:19:52,489
Excuse me, guys.
263
00:19:52,573 --> 00:19:53,617
Excuse me.
264
00:19:53,700 --> 00:19:55,972
Can you make a little
room? We could use some space.
265
00:19:55,996 --> 00:19:57,833
Beg your grace. I hope
you can understand,
266
00:19:57,917 --> 00:20:00,171
- we just need a space of our own. Thanks.
- Yeah.
267
00:20:01,006 --> 00:20:02,927
Yeah, I'll grab my
bag there. C'mon, guys.
268
00:20:03,010 --> 00:20:05,599
Here, please. Come
in. Much better.
269
00:20:06,893 --> 00:20:08,981
See, now we have a space
for women and children.
270
00:20:09,064 --> 00:20:10,400
Did you call Luke?
271
00:20:10,483 --> 00:20:12,822
No. I talked to
my friend, Moira.
272
00:20:12,905 --> 00:20:15,577
Well, any news? What's
going on with your husband?
273
00:20:15,661 --> 00:20:17,540
He's been arrested, okay?
274
00:20:23,134 --> 00:20:24,679
Come on, honey. Let's go.
275
00:20:30,189 --> 00:20:32,444
Hi, sweetie. How you doing?
276
00:20:33,237 --> 00:20:34,949
Let's get some juice, huh?
277
00:20:36,118 --> 00:20:37,788
There we go.
278
00:20:45,763 --> 00:20:47,057
Luke is in jail.
279
00:20:47,808 --> 00:20:50,564
He was arrested
for defending me.
280
00:20:52,610 --> 00:20:54,279
The man who ran me over died.
281
00:21:00,208 --> 00:21:02,253
God's justice will prevail.
282
00:21:02,337 --> 00:21:04,717
Luke will find you in Vancouver.
283
00:21:04,801 --> 00:21:07,807
Gilead won't matter, and your
family will be together again.
284
00:21:11,564 --> 00:21:12,900
Serena.
285
00:21:14,361 --> 00:21:15,446
Hannah.
286
00:21:17,283 --> 00:21:19,705
Hannah. She's still
there. Remember?
287
00:21:22,753 --> 00:21:25,341
She was kidnapped, and
she's still a prisoner.
288
00:21:30,434 --> 00:21:31,729
You're right.
289
00:21:32,731 --> 00:21:33,900
I'm sorry.
290
00:21:33,984 --> 00:21:35,319
I misspoke.
291
00:21:35,403 --> 00:21:36,698
Please forgive me.
292
00:21:41,624 --> 00:21:42,751
Okay.
293
00:21:48,429 --> 00:21:52,145
Moira said that we're
not going to Vancouver.
294
00:21:52,938 --> 00:21:56,236
They're overwhelmed, and they
won't let the train come in.
295
00:21:57,322 --> 00:21:58,365
All right.
296
00:22:01,789 --> 00:22:03,292
Then where are we going?
297
00:22:03,375 --> 00:22:05,087
She doesn't know yet.
298
00:22:06,841 --> 00:22:09,722
So I... I don't know.
299
00:22:13,312 --> 00:22:15,316
But I know my husband
won't be there.
300
00:22:16,193 --> 00:22:19,700
By His hand, you will find a way
to bring your family back together,
301
00:22:19,784 --> 00:22:21,579
June, that is your gift.
302
00:22:21,663 --> 00:22:25,253
If it is at all possible,
you will find a way.
303
00:22:31,808 --> 00:22:34,312
I don't know if I
can be alone again.
304
00:22:34,396 --> 00:22:36,734
Then we will find a
way. I will help you.
305
00:22:39,114 --> 00:22:40,449
I don't want your help.
306
00:22:42,036 --> 00:22:45,334
I know you don't want
my help. I realize that.
307
00:22:46,086 --> 00:22:49,927
And you don't have to accept it,
and I understand that, too. But...
308
00:22:50,011 --> 00:22:51,430
God would want me to help.
309
00:22:54,520 --> 00:22:55,939
I need to...
310
00:22:56,733 --> 00:22:58,027
after everything.
311
00:23:06,711 --> 00:23:07,880
Okay.
312
00:23:31,218 --> 00:23:32,345
That's not good.
313
00:23:32,428 --> 00:23:35,393
Confirm with Colonel Ochoa, and
send it first thing. Make it happen.
314
00:23:35,476 --> 00:23:36,562
Will do.
315
00:23:37,355 --> 00:23:39,275
I'm not going to
wait for an appointment.
316
00:23:39,359 --> 00:23:42,783
I got footage from every
doorbell camera on the street.
317
00:23:42,866 --> 00:23:46,039
Luke was protecting June, he
fought the guy off in self-defense.
318
00:23:46,123 --> 00:23:47,166
Okay.
319
00:23:48,127 --> 00:23:51,258
Um, I'll make the
calls, do what I can.
320
00:23:52,135 --> 00:23:53,178
Oh, yeah?
321
00:23:54,640 --> 00:23:57,896
How I say that to 100
refugees every day
322
00:23:57,980 --> 00:23:59,692
when I know I can't do a thing.
323
00:24:04,325 --> 00:24:07,081
It's not a good time to
be an American in Canada.
324
00:24:07,165 --> 00:24:09,377
No? That's news.
325
00:24:10,337 --> 00:24:11,339
No...
326
00:24:11,423 --> 00:24:12,634
they're, uh...
327
00:24:14,012 --> 00:24:16,642
getting ready
to shut this place down.
328
00:24:17,268 --> 00:24:20,274
This entire office
could be gone in a year.
329
00:24:20,357 --> 00:24:22,529
What? How
can they do that?
330
00:24:23,363 --> 00:24:26,871
The Cabinet wants to start
normalizing relations with Gilead.
331
00:24:26,954 --> 00:24:30,503
That would mean de-recognizing
the United States.
332
00:24:41,526 --> 00:24:42,926
We can't
just let them win.
333
00:24:42,986 --> 00:24:44,657
Our military's
depleted...
334
00:24:45,032 --> 00:24:46,117
no match.
335
00:24:46,911 --> 00:24:48,080
So that's it?
336
00:24:50,376 --> 00:24:52,631
We're done fighting back?
337
00:25:03,820 --> 00:25:05,447
Mayday's fighting back.
338
00:25:10,709 --> 00:25:12,879
I thought you didn't
work with Mayday.
339
00:25:14,382 --> 00:25:17,471
We don't have many friends left.
340
00:25:18,725 --> 00:25:20,729
You find your allies
where you can.
341
00:25:39,432 --> 00:25:40,602
I wanna help.
342
00:25:43,733 --> 00:25:45,027
I need to help.
343
00:25:49,578 --> 00:25:53,586
I mean, you must need people to
cross the border, get inside.
344
00:25:53,670 --> 00:25:57,259
Shit, all that black market shit I
saw when I was at Jezebel's, it's...
345
00:25:57,343 --> 00:25:58,679
it's got to come in somehow.
346
00:26:00,683 --> 00:26:03,271
What... you were...
you were at Jezebel's?
347
00:26:05,275 --> 00:26:07,029
No one leaves Jezebel's.
348
00:26:07,113 --> 00:26:08,448
How'd you get out?
349
00:26:08,533 --> 00:26:10,077
I killed a Commander.
350
00:26:13,835 --> 00:26:15,003
Well...
351
00:26:16,799 --> 00:26:17,884
That's something.
352
00:26:31,871 --> 00:26:34,041
They sent me
to Martha school.
353
00:26:34,125 --> 00:26:35,712
Yeah, it didn't take.
354
00:26:36,379 --> 00:26:38,216
They kicked me around, and then
355
00:26:38,300 --> 00:26:40,680
sent me to an
agricultural colony.
356
00:26:41,347 --> 00:26:43,268
So I ate, at least.
357
00:26:43,351 --> 00:26:46,107
Was liberated at the
border last month.
358
00:26:46,734 --> 00:26:48,445
God's grace was on you.
359
00:26:48,529 --> 00:26:49,656
It wasn't God,
360
00:26:49,740 --> 00:26:51,911
we had a really smart
doctor who gave a shit.
361
00:26:51,994 --> 00:26:54,373
Well, I'm sure that was
God's grace as well.
362
00:26:54,917 --> 00:26:58,925
I was in a Jezebel's
for 17 months, ma'am.
363
00:26:59,802 --> 00:27:02,389
God is just an excuse for
men to use two things,
364
00:27:02,473 --> 00:27:04,477
cocks and guns.
365
00:27:05,187 --> 00:27:07,567
I haven't seen my
Chandra since she was two.
366
00:27:07,651 --> 00:27:10,280
I'm out, but my baby
girl is still there.
367
00:27:11,241 --> 00:27:13,495
It feels like a piece
of your body is gone.
368
00:27:14,080 --> 00:27:18,004
They aren't gone. If they
were gone, it would be easier.
369
00:27:18,088 --> 00:27:19,215
No.
370
00:27:22,096 --> 00:27:23,516
No. That's not true.
371
00:27:24,601 --> 00:27:26,229
Well, I'm so sorry.
372
00:27:26,689 --> 00:27:29,485
It seems like all of us here,
at some point or another,
373
00:27:29,570 --> 00:27:32,408
were a part of some
kind of violence.
374
00:27:33,953 --> 00:27:35,748
Yeah, you're right.
375
00:27:36,792 --> 00:27:37,877
Yeah.
376
00:27:40,382 --> 00:27:44,056
My daughter, Hannah, was
captured in the forest.
377
00:27:45,560 --> 00:27:47,647
The Guardians ran
us off the road,
378
00:27:48,774 --> 00:27:50,319
and they chased us down.
379
00:27:53,659 --> 00:27:55,287
Hannah was so scared.
380
00:27:58,376 --> 00:27:59,921
And I was terrified.
381
00:28:01,800 --> 00:28:03,053
That's awful.
382
00:28:07,979 --> 00:28:10,192
We were only half a
mile from the border.
383
00:28:13,741 --> 00:28:15,953
I just couldn't... I
couldn't run fast enough.
384
00:28:16,538 --> 00:28:17,749
Don't say that.
385
00:28:19,126 --> 00:28:20,588
They were soldiers.
386
00:28:21,214 --> 00:28:22,383
I'm her mom.
387
00:28:31,025 --> 00:28:34,490
And when they, uh, caught
me, I was holding her,
388
00:28:34,574 --> 00:28:36,327
and they pulled her away.
389
00:28:37,371 --> 00:28:39,291
They were pulling her, and I...
390
00:28:42,464 --> 00:28:43,759
I let go.
391
00:28:50,063 --> 00:28:51,399
I let her go.
392
00:28:54,363 --> 00:28:55,908
May God heal you.
393
00:28:58,204 --> 00:28:59,498
I'm so sorry.
394
00:29:00,668 --> 00:29:01,795
Yeah.
395
00:29:04,175 --> 00:29:05,553
I wish that helped.
396
00:29:12,483 --> 00:29:13,652
How are you feeling?
397
00:29:13,736 --> 00:29:15,197
Much better, thanks.
398
00:29:15,280 --> 00:29:16,867
Can I take a look?
399
00:29:19,079 --> 00:29:21,042
Okay, sweetie. Come on.
400
00:29:35,153 --> 00:29:37,366
How well do you know
your traveling companion?
401
00:29:38,076 --> 00:29:42,167
Um, we've known
each other a while.
402
00:29:42,251 --> 00:29:43,629
Not too long, I'd hope.
403
00:29:44,673 --> 00:29:46,008
No, not too long.
404
00:29:47,094 --> 00:29:49,808
I don't think she is
who you think she is.
405
00:29:50,475 --> 00:29:52,605
Well, she's... she's a refugee.
406
00:29:52,689 --> 00:29:53,774
If you knew who she was,
407
00:29:53,858 --> 00:29:56,058
you wouldn't be letting her
anywhere near your daughter.
408
00:29:57,532 --> 00:30:00,621
I think she's a war criminal
traveling under false papers.
409
00:30:00,705 --> 00:30:02,917
They'll make sure
when they arrest her.
410
00:30:03,001 --> 00:30:04,546
I talked to the security people.
411
00:30:04,629 --> 00:30:07,259
They're sending an officer
to come and get her.
412
00:30:10,600 --> 00:30:11,727
When?
413
00:30:12,311 --> 00:30:14,189
I think they're on their way.
414
00:30:15,693 --> 00:30:17,697
It's what she deserves.
415
00:30:18,908 --> 00:30:20,828
It's better than she deserves.
416
00:30:24,335 --> 00:30:26,798
Just promise me one thing, okay?
417
00:30:26,882 --> 00:30:29,470
Promise me that we will
keep her baby safe.
418
00:30:30,765 --> 00:30:32,017
All right?
419
00:30:38,697 --> 00:30:41,285
And
how are we doing?
420
00:30:41,369 --> 00:30:43,582
I think
very well, thank you.
421
00:30:43,666 --> 00:30:46,170
Let me take
a look at that young man.
422
00:30:49,385 --> 00:30:52,892
There we go. Oh, there we go.
423
00:30:54,103 --> 00:30:55,940
They're so precious, you know?
424
00:30:58,236 --> 00:31:03,539
And he seems like a
very healthy young boy.
425
00:31:03,622 --> 00:31:04,916
It's okay.
426
00:31:05,000 --> 00:31:06,670
Praise be for that, right?
427
00:31:09,383 --> 00:31:11,638
But tell me about his father.
428
00:31:12,431 --> 00:31:14,602
Oh, um, he died in the war.
429
00:31:15,395 --> 00:31:17,692
May his
memory be a blessing.
430
00:31:19,319 --> 00:31:22,409
You know, in Gilead, I worked
mostly in fertility sciences.
431
00:31:23,202 --> 00:31:26,710
And it was all men,
of course, in the lab.
432
00:31:26,793 --> 00:31:28,129
It was odd.
433
00:31:28,212 --> 00:31:31,928
And you certainly remembered
when there was a woman around.
434
00:31:32,012 --> 00:31:33,347
I never forgot.
435
00:31:33,431 --> 00:31:37,565
I imagine. Um, I think he needs
a diaper change, actually.
436
00:31:37,648 --> 00:31:39,276
Almost done here.
437
00:31:39,359 --> 00:31:42,617
And Commanders would visit
the lab all the time.
438
00:31:45,080 --> 00:31:47,125
Sometimes, rarely actually,
439
00:31:47,960 --> 00:31:51,843
they would bring their wives...
when they were interested.
440
00:31:52,469 --> 00:31:53,764
Sometimes they asked...
441
00:31:54,516 --> 00:31:56,812
the most intelligent questions.
442
00:31:56,895 --> 00:31:58,397
Please give me my son.
443
00:31:58,481 --> 00:32:00,653
Doctor, I think he
misses his mommy.
444
00:32:04,953 --> 00:32:06,247
He's really...
445
00:32:07,625 --> 00:32:09,921
a beautiful boy, Mrs. Waterford.
446
00:32:14,889 --> 00:32:16,267
Serena Joy.
447
00:32:17,060 --> 00:32:20,776
- No fucking way.
- My God, it's her.
448
00:32:20,860 --> 00:32:24,241
Fucking Serena Joy. How
did you get on here?
449
00:32:24,324 --> 00:32:26,370
I bet
she has fake papers.
450
00:32:26,453 --> 00:32:27,957
She was
detained in Toronto.
451
00:32:28,040 --> 00:32:30,588
- That's her.
- Yes. I was in Toronto.
452
00:32:30,671 --> 00:32:33,969
I left Gilead because I
wanted freedom for my son.
453
00:32:34,052 --> 00:32:35,138
Who cares?
454
00:32:35,221 --> 00:32:37,184
You built the fucking
place. It belongs to you.
455
00:32:37,267 --> 00:32:39,939
You're the rat that doesn't
get to jump off the ship.
456
00:32:40,023 --> 00:32:41,568
You're the rat that sinks!
457
00:32:41,651 --> 00:32:43,404
Wait, wait. No, no, calm down.
458
00:32:43,487 --> 00:32:44,800
- Don't tell me to calm down.
- Just...
459
00:32:44,824 --> 00:32:45,910
That fucking bitch!
460
00:32:45,993 --> 00:32:47,953
- You're gonna calm down.
- You brainwashed?
461
00:32:48,624 --> 00:32:49,626
Okay?
462
00:32:49,709 --> 00:32:51,981
- She doesn't deserve to be here.
- She stole our children!
463
00:32:52,005 --> 00:32:53,341
She's a criminal!
464
00:32:55,345 --> 00:32:58,644
- Who does she think she is?
- The police are coming.
465
00:33:00,814 --> 00:33:02,192
They're going to arrest her.
466
00:33:02,275 --> 00:33:04,822
I reported her to the DCBS...
467
00:33:04,906 --> 00:33:06,346
- What?
- They're sending an officer.
468
00:33:06,408 --> 00:33:08,162
- He should be on his way.
- No!
469
00:33:08,246 --> 00:33:11,460
No, please do not report me! Do
not give me over to the police!
470
00:33:11,544 --> 00:33:13,799
You are getting off easy.
471
00:33:14,592 --> 00:33:18,558
If... June, if I'm arrested
in Canada, they will...
472
00:33:18,642 --> 00:33:21,898
they'll give Noah back to the
Wheelers, and I'll never see him again.
473
00:33:21,982 --> 00:33:24,570
June, please, help me.
474
00:33:24,654 --> 00:33:26,825
How can you be so
fucking blind sometimes?
475
00:33:26,908 --> 00:33:29,622
- Fucking help you?
- She isn't blind.
476
00:33:29,706 --> 00:33:31,292
- But she should be.
- Hey.
477
00:33:31,375 --> 00:33:33,462
- Stop it.
- We can cut out her tongue.
478
00:33:33,547 --> 00:33:35,091
- Great idea.
- Yeah.
479
00:33:35,174 --> 00:33:36,444
Let's see
it, Mrs. Waterford.
480
00:33:36,468 --> 00:33:37,555
Enough.
481
00:33:38,557 --> 00:33:40,561
They took her finger, all right?
482
00:33:40,644 --> 00:33:42,732
She spoke out, and
they took her finger.
483
00:33:42,815 --> 00:33:45,779
- She has paid, okay?
- How can you defend her?
484
00:33:45,863 --> 00:33:48,618
She threw people
off fucking rooftops.
485
00:33:48,702 --> 00:33:49,912
Gender traitors?
486
00:33:50,706 --> 00:33:52,083
How do you pay for that?
487
00:33:52,167 --> 00:33:54,589
Before Gilead, America
was full of horrors.
488
00:33:54,672 --> 00:33:56,760
- Serena, shut up.
- Women were getting raped,
489
00:33:56,843 --> 00:33:59,766
and killed every day, and nobody
cared. And that was your country.
490
00:33:59,849 --> 00:34:01,579
- What is wrong with you?
- You were unfit.
491
00:34:01,603 --> 00:34:03,958
- I am not responsible for your tragedies!
- You stole our children!
492
00:34:03,982 --> 00:34:06,111
Your children were
not taken from you!
493
00:34:06,195 --> 00:34:08,032
They weren't stolen,
they were saved!
494
00:34:08,115 --> 00:34:09,385
- Shut up!
- Serena, shut up!
495
00:34:09,409 --> 00:34:10,764
- She's a rapist!
- God hated America
496
00:34:10,788 --> 00:34:13,417
because America turned
their back on God.
497
00:34:13,501 --> 00:34:16,591
And God took your country
away. God blessed America!
498
00:34:16,674 --> 00:34:18,320
- Serena!
- She should burn in hell!
499
00:34:18,344 --> 00:34:22,394
Officer. The police will keep
you safe, safer than you deserve.
500
00:34:22,477 --> 00:34:24,231
- That's her?
- Yes, officer.
501
00:34:24,732 --> 00:34:26,151
Serena Joy Waterford.
502
00:34:26,235 --> 00:34:28,322
I believe there's a
warrant for her arrest.
503
00:34:29,032 --> 00:34:31,286
- Do you have papers?
- They're all fake.
504
00:34:35,671 --> 00:34:36,965
She's a criminal!
505
00:34:39,302 --> 00:34:40,973
She's a
traitor to women!
506
00:34:47,235 --> 00:34:49,406
Yeah, okay. These seem legit.
507
00:34:49,991 --> 00:34:51,762
No.
508
00:34:51,786 --> 00:34:52,872
Sorry to bother you.
509
00:34:52,955 --> 00:34:55,878
No, no. Sir? Sir? No,
officer? Sir? Listen to me.
510
00:34:55,961 --> 00:34:58,633
- This is Serena Waterford. Okay?
- Stop it.
511
00:34:58,717 --> 00:35:00,303
- Stop it.
- Trust me. Trust me.
512
00:35:00,386 --> 00:35:01,472
Shut up.
513
00:35:01,556 --> 00:35:03,643
This is Serena Waterford.
514
00:35:03,727 --> 00:35:06,064
- I know because she was my mistress...
- June.
515
00:35:06,148 --> 00:35:08,653
- ...in Gilead.
- Jesus fucking Christ. She raped you.
516
00:35:08,737 --> 00:35:11,158
And you have to
arrest her. Okay?
517
00:35:11,241 --> 00:35:15,834
Please, sir. You have to take
her and the baby out of here.
518
00:35:15,918 --> 00:35:17,295
All right? This is her.
519
00:35:17,378 --> 00:35:18,673
You have to arrest her.
520
00:35:18,757 --> 00:35:20,051
Just trust me, Serena.
521
00:35:20,134 --> 00:35:21,638
What's wrong with her?
522
00:35:22,890 --> 00:35:24,560
You have a beautiful
baby, ma'am.
523
00:35:25,562 --> 00:35:26,564
Thank you.
524
00:35:29,529 --> 00:35:32,576
I had a son. And a wife.
525
00:35:34,037 --> 00:35:35,958
She died in The Colonies.
526
00:35:39,590 --> 00:35:41,426
He'd be almost 11.
527
00:35:46,604 --> 00:35:48,608
You look nothing
like Serena Joy.
528
00:35:52,198 --> 00:35:54,035
Sorry for the
interruption, ladies.
529
00:35:55,246 --> 00:35:58,002
- No, officer. Sir? Officer!
- Officer? Uh... uh...
530
00:35:58,085 --> 00:35:59,672
Sir? Sir?
531
00:36:00,339 --> 00:36:03,053
If anyone wants to
leave, they should go.
532
00:36:04,014 --> 00:36:07,103
Okay. Okay. Come on. Come
through. Come through. It's okay.
533
00:36:09,065 --> 00:36:10,359
Let's go. Let's go.
534
00:36:16,163 --> 00:36:17,373
Back away from me.
535
00:36:21,507 --> 00:36:22,635
You're disgusting!
536
00:36:22,718 --> 00:36:24,639
- June?
- They'll never get out.
537
00:36:25,891 --> 00:36:29,899
Don't come any closer to my
baby! Get away from me! June!
538
00:36:29,982 --> 00:36:32,863
It's okay, it's okay, it's
okay. Back off. It's okay.
539
00:36:32,947 --> 00:36:34,742
This is not going to
bring you any peace.
540
00:36:35,493 --> 00:36:37,139
- You should leave.
- Get out of the way.
541
00:36:37,163 --> 00:36:38,165
- No.
- Get her.
542
00:36:39,752 --> 00:36:42,841
Hey, hey, hey. Hey. Don't
do this. Don't do this.
543
00:36:43,384 --> 00:36:45,184
She doesn't
deserve to have a baby.
544
00:36:45,221 --> 00:36:47,100
Rot in hell.
545
00:36:47,810 --> 00:36:50,314
Please don't. Please
don't touch me! Please!
546
00:36:50,398 --> 00:36:52,638
Please don't touch me.
547
00:36:53,153 --> 00:36:54,155
Serena. Give me the baby.
548
00:36:54,239 --> 00:36:55,617
Please, stop.
549
00:36:55,701 --> 00:36:57,955
Please, please!
Please, I have a baby.
550
00:36:58,038 --> 00:36:59,768
- A fucking monster!
- Give me the baby.
551
00:36:59,792 --> 00:37:01,211
Give me Noah.
552
00:37:01,294 --> 00:37:03,717
- June! June!
- Give me the baby, Serena.
553
00:37:03,800 --> 00:37:06,471
I'm just taking the baby.
Please let me take the baby.
554
00:37:06,556 --> 00:37:08,977
June!
555
00:37:13,152 --> 00:37:15,532
Stop!
556
00:37:35,154 --> 00:37:36,783
Come on. Go.
557
00:37:52,856 --> 00:37:54,192
Come on, come on.
558
00:38:06,132 --> 00:38:07,218
Serena, you have to jump.
559
00:38:07,301 --> 00:38:08,638
Open the door!
560
00:38:08,721 --> 00:38:10,851
- Serena?
- Oh, my God.
561
00:38:14,733 --> 00:38:17,906
- Where am I gonna go?
- Serena, you have to jump.
562
00:38:17,990 --> 00:38:20,829
- I can't get off the train.
- Serena, yes you can. Shit.
563
00:38:20,912 --> 00:38:23,041
- Break the glass!
- I can't.
564
00:38:23,626 --> 00:38:25,839
There's nowhere to go.
565
00:38:25,922 --> 00:38:26,966
They're gonna hurt Noah.
566
00:38:27,049 --> 00:38:29,930
Listen to me, Serena! You have
to get off the train. Okay?
567
00:38:36,944 --> 00:38:38,573
June, I can't do it.
568
00:38:38,656 --> 00:38:41,244
Go.
569
00:38:54,479 --> 00:38:56,066
Fuck! She's gone.
570
00:38:58,947 --> 00:39:00,700
You fucking traitor!
571
00:39:53,055 --> 00:39:54,767
Hey, wake up!
572
00:39:55,351 --> 00:39:57,229
It's Alaska! End of the line.
573
00:39:59,233 --> 00:40:01,071
I've got a whole
train to clean, lady.
574
00:40:01,154 --> 00:40:02,364
Sorry.
575
00:40:29,670 --> 00:40:31,464
- Excuse me.
- New arrival?
576
00:40:31,549 --> 00:40:32,884
Yeah.
577
00:40:32,968 --> 00:40:34,178
Start in medical.
578
00:40:34,262 --> 00:40:35,264
Okay.
579
00:40:57,851 --> 00:41:00,189
Rohen?
580
00:41:06,242 --> 00:41:07,328
Yokochi?
581
00:41:07,411 --> 00:41:09,165
That's us,
family of three.
582
00:41:14,801 --> 00:41:15,803
Solberg?
583
00:41:23,318 --> 00:41:24,445
Benson!
584
00:41:43,358 --> 00:41:44,360
It's okay, sweetie.
585
00:41:50,497 --> 00:41:51,584
Okay.
586
00:41:52,293 --> 00:41:54,923
Okay, honey.
587
00:41:55,007 --> 00:41:57,219
- Next!
- We're almost there, sweetheart.
588
00:41:58,013 --> 00:41:59,015
We're almost there.
589
00:42:02,396 --> 00:42:04,735
We're gonna get you
some food, and a diaper.
590
00:42:49,031 --> 00:42:50,158
June!
591
00:42:52,246 --> 00:42:53,582
June Osborn!
592
00:42:56,630 --> 00:42:57,924
Sweetheart?
593
00:43:30,656 --> 00:43:31,867
Mom?
42449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.