All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:02,862 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:05,409 --> 00:00:06,662 I killed Fred. 3 00:00:06,745 --> 00:00:10,460 I think we need to make Fred's funeral an international event. 4 00:00:11,212 --> 00:00:12,757 What was that color? 5 00:00:12,841 --> 00:00:15,012 - What does purple mean? - I don't know. 6 00:00:15,095 --> 00:00:16,198 She's not a little girl anymore. 7 00:00:16,222 --> 00:00:19,353 The purple color Hannah was wearing, what does it mean? 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,482 New school. Training for future wives. 9 00:00:21,567 --> 00:00:22,694 I want to stay here. 10 00:00:22,777 --> 00:00:26,827 It's not safe for women in this place. Especially unmarried women. 11 00:00:26,910 --> 00:00:31,252 You're an unusual woman, Serena. We don't have the infrastructure 12 00:00:31,336 --> 00:00:32,881 for unusual women. 13 00:00:32,964 --> 00:00:37,473 You'll be acting as a global ambassador, to best represent our sacred republic. 14 00:00:37,557 --> 00:00:41,940 The only way to stop her, and to stop them is to put them all in the fucking ground. 15 00:00:43,443 --> 00:00:44,763 She's gonna bring it here. 16 00:00:44,821 --> 00:00:47,159 I swear to fucking God. She is gonna bring it here. 17 00:00:47,242 --> 00:00:49,915 A bunch of traitors, criminals, terrorists, 18 00:00:49,998 --> 00:00:52,294 and you want to welcome them back. 19 00:00:52,378 --> 00:00:55,968 If we keep the walls up and the borders closed, 20 00:00:56,052 --> 00:00:57,262 this country will die. 21 00:00:57,346 --> 00:01:00,978 Welcome to our home. I'm Alanis. Mrs. Ryan Wheeler. 22 00:01:01,062 --> 00:01:02,439 Praise be. 23 00:01:04,611 --> 00:01:07,449 Canada's sick of our refugees. 24 00:01:07,534 --> 00:01:10,122 That's why I brought you to New Bethlehem, 25 00:01:10,205 --> 00:01:12,502 where Gilead refugees can come home. 26 00:01:12,585 --> 00:01:14,798 I could see you and Rose here. 27 00:01:14,881 --> 00:01:16,677 Pushing Junior in a swing. 28 00:01:16,760 --> 00:01:17,887 Could you now? 29 00:01:17,971 --> 00:01:21,102 Everything we want to know about Hannah is just there. 30 00:01:21,185 --> 00:01:22,354 I'm going across. 31 00:01:22,438 --> 00:01:25,193 June Osborn was apprehended today 32 00:01:25,277 --> 00:01:27,824 by one of my teams in No Man's Land. 33 00:01:27,907 --> 00:01:29,118 - June! - No! 34 00:01:29,201 --> 00:01:33,001 I pray for our children. May they do better than we did. 35 00:01:35,506 --> 00:01:38,428 Are you in fucking labor? You're gonna have to go to a hospital. 36 00:01:38,512 --> 00:01:40,348 No hospital. They're gonna find me there. 37 00:01:43,647 --> 00:01:45,192 He's perfect. 38 00:01:46,862 --> 00:01:47,862 He's perfect. 39 00:01:47,906 --> 00:01:49,659 We found Hannah. 40 00:01:49,743 --> 00:01:52,791 Hannah's a symbol now. So are you. 41 00:01:52,874 --> 00:01:54,628 You can still come to New Bethlehem. 42 00:01:54,711 --> 00:01:57,509 June Osborn is still stirring up trouble. 43 00:01:57,592 --> 00:01:59,721 It's about time we fixed that problem. 44 00:02:03,854 --> 00:02:05,525 She's not a target, Commander. 45 00:02:05,608 --> 00:02:07,904 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. 46 00:02:12,162 --> 00:02:15,126 Stop! Stop! What the fuck are you doing? 47 00:02:17,047 --> 00:02:18,407 Gilead wants her to suffer. 48 00:02:18,466 --> 00:02:20,972 They won't stop. So I need to know that you'll protect her. 49 00:02:21,055 --> 00:02:22,600 I look forward to working together. 50 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 Hey! 51 00:02:24,270 --> 00:02:26,232 - Blaine! - You could've fuckin' killed her! 52 00:02:26,315 --> 00:02:28,571 You will never let go of her, will you? 53 00:02:28,654 --> 00:02:31,075 I tried, but I can't. 54 00:02:31,158 --> 00:02:33,872 Who do you think you are? 55 00:02:33,956 --> 00:02:35,918 Mrs. Fredrick Waterford. 56 00:02:36,002 --> 00:02:37,589 To me, you are just a whore. 57 00:02:40,720 --> 00:02:42,014 Please, stop! Stop, stop! 58 00:02:42,097 --> 00:02:44,059 The man from the truck, died. 59 00:02:44,143 --> 00:02:46,303 They could get a signed warrant for Luke at any minute. 60 00:02:46,355 --> 00:02:47,357 We have to run. 61 00:02:47,441 --> 00:02:49,779 This country is changing. 62 00:02:49,863 --> 00:02:52,367 American refugees are on their way here. 63 00:02:52,451 --> 00:02:54,623 We're putting them on trains to go west. 64 00:02:55,248 --> 00:02:57,044 - I can get you on one. - Go ahead. 65 00:02:57,127 --> 00:02:58,565 - What? No! - If they recognize me, 66 00:02:58,589 --> 00:03:00,718 they're gonna stop you and Nichole. So just go. 67 00:03:00,801 --> 00:03:03,056 June, we're gonna find each other. We always do. 68 00:03:03,139 --> 00:03:05,686 You were never gonna get on the train, were you? 69 00:03:09,611 --> 00:03:11,531 Mr. Bankole, you are under arrest. 70 00:03:15,121 --> 00:03:18,336 It's okay, sweetie. It's okay. 71 00:03:18,419 --> 00:03:21,175 We're gonna find some place. Okay? 72 00:03:25,810 --> 00:03:26,812 Hi, June. 73 00:03:27,437 --> 00:03:28,816 Hi, Serena. 74 00:05:55,901 --> 00:05:58,155 Hey. You've got your shoes? 75 00:05:58,239 --> 00:06:02,288 You've got your shoes there. Good girl. Good girl. 76 00:06:07,550 --> 00:06:10,430 Here comes Mommy. Here comes Mommy. 77 00:06:10,514 --> 00:06:13,394 Mommies always come back. Yeah. 78 00:06:14,312 --> 00:06:17,570 Yes. Here she is. 79 00:06:18,739 --> 00:06:22,287 - Oh, there we go. - Come here, my love. 80 00:06:33,059 --> 00:06:34,144 Okay. 81 00:06:34,979 --> 00:06:37,108 Should we go sit over here, honey? Come on. 82 00:06:37,192 --> 00:06:38,570 You wanna sit up there? 83 00:06:38,653 --> 00:06:39,653 Thank you. 84 00:06:39,697 --> 00:06:42,368 - Well, okay. - Hi, are you hungry? 85 00:06:45,834 --> 00:06:48,422 I'm sorry, there was a long line at the rest room. 86 00:06:49,592 --> 00:06:51,261 It's a pleasure. Seriously. 87 00:06:53,892 --> 00:06:57,148 I, um... I haven't been able to put him down... 88 00:06:57,775 --> 00:06:59,444 in days, it feels like. 89 00:07:00,071 --> 00:07:02,576 There just hasn't been anybody else to hold him. 90 00:07:03,787 --> 00:07:07,335 But now we're safe, we can rest. 91 00:07:11,093 --> 00:07:14,559 Yeah. Well, I'm gonna get some sleep 'cause I'm fucking exhausted, 92 00:07:14,642 --> 00:07:16,646 and my arm is fucking killing me. 93 00:07:18,567 --> 00:07:20,737 Right, of course. Sorry. 94 00:07:21,238 --> 00:07:25,413 Um, your arm is broken. It must be quite painful. 95 00:07:26,165 --> 00:07:27,458 How did you break it? 96 00:07:27,543 --> 00:07:29,505 Um... 97 00:07:29,589 --> 00:07:31,759 a car accident. 98 00:07:32,468 --> 00:07:35,349 A car ran over me in front of my house. 99 00:07:37,103 --> 00:07:38,607 Pardon? When? 100 00:07:38,690 --> 00:07:40,193 Yesterday. 101 00:07:40,986 --> 00:07:44,409 I'm sorry, a car ran over you yesterday? 102 00:07:45,119 --> 00:07:47,165 Yeah. Yesterday morning. 103 00:07:47,541 --> 00:07:49,419 It was a truck. It was not a car. 104 00:07:50,839 --> 00:07:52,342 Always look both ways. 105 00:07:55,515 --> 00:08:00,734 Well, you are, uh... one exceptionally tough woman. 106 00:08:03,447 --> 00:08:04,659 Thank you. 107 00:08:11,004 --> 00:08:12,508 It was Gilead. 108 00:08:14,553 --> 00:08:16,098 They tried to kill me. 109 00:08:19,229 --> 00:08:21,859 It seems they are unhappy with both of us. 110 00:08:25,074 --> 00:08:27,328 Well, we're not the same, but... 111 00:08:28,999 --> 00:08:31,128 The enemy of my enemy is my friend. 112 00:08:31,671 --> 00:08:33,800 On a case-by-case basis. 113 00:08:34,927 --> 00:08:37,558 Well, now you can put all of that behind you. 114 00:08:40,187 --> 00:08:42,860 From your mouth to God's ears, Serena. 115 00:08:42,943 --> 00:08:45,866 Well, he's been smiling on us so far, since... 116 00:08:45,949 --> 00:08:49,039 since we've been on the run. 117 00:08:51,586 --> 00:08:53,213 Why do you make it sound romantic? 118 00:08:53,297 --> 00:08:56,303 That is unintentional. I don't think there's anything romantic 119 00:08:56,386 --> 00:08:59,184 about being absolutely terrified all of the time. 120 00:09:02,649 --> 00:09:07,826 And by tonight, Toronto and the Wheelers will be 1,000 miles away. 121 00:09:09,997 --> 00:09:12,628 And Gilead will be 1,000 miles away, too. 122 00:09:15,257 --> 00:09:18,138 Tomorrow, we can start to forget. 123 00:10:32,078 --> 00:10:34,959 Sweetie. Nichole? 124 00:10:37,046 --> 00:10:39,718 Shit, shit, shit, shit. 125 00:10:39,802 --> 00:10:42,390 Sweetie, Nichole? Excuse me. Excuse me. 126 00:10:42,473 --> 00:10:44,520 Nichole... honey? 127 00:10:44,895 --> 00:10:46,899 Nichole, sweetie? Excuse me. 128 00:10:46,983 --> 00:10:49,487 - Yeah, no problem. - Shit, shit, shit, shit. 129 00:10:49,572 --> 00:10:51,116 Nichole? Honey? 130 00:10:51,199 --> 00:10:52,368 Hi! 131 00:10:52,451 --> 00:10:53,788 Excuse me. 132 00:10:53,872 --> 00:10:56,084 Hi, sweetheart. Hi! 133 00:10:56,167 --> 00:10:57,546 Did you wake up? 134 00:10:57,629 --> 00:10:59,800 Ah, she did. You were still sleeping. 135 00:11:00,510 --> 00:11:02,447 Come here, sweetie-pie. 136 00:11:02,471 --> 00:11:03,473 I've got you. 137 00:11:03,558 --> 00:11:06,479 Come here, come here. There we go. 138 00:11:06,564 --> 00:11:08,693 There we go. Okay, sweetie. 139 00:11:09,319 --> 00:11:10,739 Don't you ever do that again. 140 00:11:10,822 --> 00:11:13,285 I was concerned that you might be ill-tempered 141 00:11:13,368 --> 00:11:15,372 if you didn't get enough rest. 142 00:11:15,456 --> 00:11:16,499 Silly me. 143 00:11:16,584 --> 00:11:18,963 Just keep your fucking hands off my kid! 144 00:11:19,047 --> 00:11:20,090 Do you understand me? 145 00:11:20,174 --> 00:11:22,428 Okay. Yes, I understand you. 146 00:11:22,971 --> 00:11:25,267 What, you think I'm going to steal your daughter? 147 00:11:25,351 --> 00:11:27,205 While you're sleeping, like some kind of Disney villain? 148 00:11:27,229 --> 00:11:29,652 For God's sake, June, that's completely idiotic. 149 00:11:34,202 --> 00:11:35,640 Are you all right? You look flushed. 150 00:11:35,664 --> 00:11:38,795 I'm fine. I'm fine. It's just... it's hot in here. 151 00:11:39,797 --> 00:11:41,132 Don't touch me! 152 00:11:41,216 --> 00:11:45,015 Okay. All right, well, I gave her a rice cake out of your diaper bag, 153 00:11:45,099 --> 00:11:46,309 I hope that's okay. 154 00:11:46,769 --> 00:11:48,981 I'm sure that you expected a poisoned apple. 155 00:11:49,608 --> 00:11:51,277 She's still hungry, though. 156 00:11:51,361 --> 00:11:52,823 Is there any other food? 157 00:11:53,240 --> 00:11:55,745 I'm afraid the cupboard is bare, but they did pass these out. 158 00:11:55,829 --> 00:11:56,831 Praise be. 159 00:11:56,914 --> 00:11:59,503 Don't say that in here. Someone may hear you. 160 00:12:00,547 --> 00:12:01,549 Okay. 161 00:12:02,174 --> 00:12:03,970 Where did all these people come from? 162 00:12:04,053 --> 00:12:05,866 We passed through Winnipeg about six hours ago, 163 00:12:05,890 --> 00:12:08,228 and they added a lot more cars, a lot more people. 164 00:12:09,188 --> 00:12:10,692 There's no fucking service. 165 00:12:10,775 --> 00:12:12,319 Are you all right? 166 00:12:12,946 --> 00:12:15,994 No. Okay, let's go, uh... 167 00:12:16,077 --> 00:12:18,708 Come on, sweetie. We're gonna go get some more food. 168 00:12:19,459 --> 00:12:21,087 All right, honey. Okay. 169 00:12:21,171 --> 00:12:22,841 And where is there to go, June? 170 00:12:22,924 --> 00:12:25,179 I mean, you realize we're on a moving train, right? 171 00:12:25,262 --> 00:12:28,101 There has to be an NGO... somewhere. 172 00:12:28,185 --> 00:12:31,024 And they're gonna have food, and maybe a satellite phone 173 00:12:31,107 --> 00:12:32,861 'cause I need to talk to my husband. 174 00:12:33,738 --> 00:12:35,784 - Okay. - No, no, you stay here. 175 00:12:35,867 --> 00:12:38,246 You have to agree it makes sense for us to stick together. 176 00:12:38,330 --> 00:12:41,294 Serena, we are not together, okay? 177 00:12:46,806 --> 00:12:50,104 Excuse me, do you know if there's an NGO car or anything like that? 178 00:12:50,187 --> 00:12:53,276 Oh, I don't know. They said there was food that way if we wanted. 179 00:12:53,360 --> 00:12:55,573 - Car six, whatever that means. - Thank you. 180 00:12:55,657 --> 00:12:57,457 I don't think you can make it through, though. 181 00:12:59,205 --> 00:13:01,836 Okay, sweetie, we're just gonna get some food, okay? 182 00:13:01,919 --> 00:13:04,298 You're all right. You're okay. 183 00:13:13,149 --> 00:13:14,402 Okay. 184 00:13:22,459 --> 00:13:24,965 Hey, hey, hey, hey. Are you okay? 185 00:13:25,048 --> 00:13:27,303 - Don't touch me, okay? - You're sick. 186 00:13:27,386 --> 00:13:29,473 - Get... just... hands off me! - Okay. 187 00:13:31,854 --> 00:13:33,900 All right. Why don't you stay right here? 188 00:13:35,737 --> 00:13:36,989 Is she okay? 189 00:13:49,347 --> 00:13:50,474 ...get you a clean one. 190 00:13:50,558 --> 00:13:51,745 - I promise. - Excuse me. 191 00:13:51,769 --> 00:13:53,188 - All right? - Right here. 192 00:13:54,691 --> 00:13:56,069 I got you a doctor. 193 00:13:56,152 --> 00:13:57,154 What? 194 00:13:57,237 --> 00:13:59,826 Hello. What's going on? 195 00:14:01,329 --> 00:14:02,874 Jesus Christ. 196 00:14:03,751 --> 00:14:06,590 I, um... Look, do you have a working phone? 197 00:14:06,966 --> 00:14:09,345 Let's make a deal. You let me treat you, 198 00:14:09,428 --> 00:14:11,642 and then you can call whomever you want. 199 00:14:13,186 --> 00:14:15,107 - Fine. - What happened here? 200 00:14:15,190 --> 00:14:16,527 I broke it. 201 00:14:16,610 --> 00:14:18,864 Ah, it looks like you had... 202 00:14:18,948 --> 00:14:20,618 ...some recent surgical repair? 203 00:14:20,702 --> 00:14:21,912 Yes, she did. 204 00:14:23,373 --> 00:14:25,562 Maybe your friend could take your daughter for a moment. 205 00:14:25,586 --> 00:14:27,464 - Yes! - No. 206 00:14:27,549 --> 00:14:30,387 Uh, you've probably torn a few sutures. 207 00:14:30,470 --> 00:14:32,976 I need to have a look under there. I'll be quick. 208 00:14:33,769 --> 00:14:35,606 Of course, I'm happy to. 209 00:14:37,276 --> 00:14:38,529 Fine. Fine. 210 00:14:39,321 --> 00:14:40,992 Okay. Mommy's right here, okay? 211 00:14:41,075 --> 00:14:42,787 - Yeah. - Okay. 212 00:14:44,708 --> 00:14:48,214 Come here. Hi. 213 00:14:48,298 --> 00:14:51,054 Maybe you could find her a clean diaper or something? 214 00:14:51,137 --> 00:14:53,433 Yes, relax, June. I'm not going anywhere. 215 00:15:01,575 --> 00:15:05,165 Looks like you have a nice infection boiling in here. 216 00:15:06,543 --> 00:15:09,925 Yeah, see, this is why mothers and children should be cared for. 217 00:15:10,008 --> 00:15:12,471 We are the most important people on the train. 218 00:15:12,555 --> 00:15:14,559 You should see Dr. Brandt next. 219 00:15:15,185 --> 00:15:17,481 Oh, okay. Thank you. 220 00:15:17,565 --> 00:15:19,485 All right. 221 00:15:20,738 --> 00:15:21,865 Hey. 222 00:16:02,196 --> 00:16:04,636 Sir, High Commander Wharton's been waiting for you. 223 00:17:11,626 --> 00:17:13,046 Blessed day. 224 00:17:18,139 --> 00:17:19,183 Morning, sir. 225 00:17:19,768 --> 00:17:21,312 It's a nice surprise. 226 00:17:21,395 --> 00:17:24,068 Well, I thought we should celebrate your freedom. 227 00:17:31,625 --> 00:17:33,002 She's, uh... 228 00:17:33,629 --> 00:17:35,006 right to be upset with me. 229 00:17:36,050 --> 00:17:39,056 Well, Rosie's always been sensitive. 230 00:17:40,183 --> 00:17:42,814 But you two have a lifetime together to figure that out. 231 00:17:44,358 --> 00:17:47,615 What happens between a man and wife is between them and God. 232 00:17:50,996 --> 00:17:52,332 I know I need to, uh... 233 00:17:52,875 --> 00:17:54,420 talk to Commander Lawrence. 234 00:17:54,504 --> 00:17:55,840 Yes, you do. 235 00:17:58,052 --> 00:17:59,722 I wasn't thinking straight. 236 00:17:59,806 --> 00:18:01,100 Lost my head. 237 00:18:01,726 --> 00:18:03,522 I'll try and smooth it over with him. 238 00:18:08,489 --> 00:18:10,160 Look, I can't say I blame you. 239 00:18:12,832 --> 00:18:14,836 Who amongst us hasn't been tempted? 240 00:18:16,590 --> 00:18:19,804 But don't you think maybe it's time to put away those childish things? 241 00:18:19,888 --> 00:18:23,854 No matter how fun and diverting they may be? Prioritize? 242 00:18:25,398 --> 00:18:28,947 Prioritize what's best for you and your family? 243 00:18:29,031 --> 00:18:30,031 Yes, sir. 244 00:18:33,206 --> 00:18:36,420 I'm sorry, I sound like a fortune cookie. 245 00:18:38,049 --> 00:18:40,136 All of that is to say, Nick, 246 00:18:41,848 --> 00:18:43,602 you have a bright future. 247 00:18:44,228 --> 00:18:45,313 It's yours, 248 00:18:45,814 --> 00:18:47,067 if you take it. 249 00:18:48,695 --> 00:18:49,864 Thank you, sir. 250 00:18:51,325 --> 00:18:52,703 I knew you'd understand. 251 00:18:53,120 --> 00:18:55,100 I'm gonna go to the club, see if I can catch Lawrence 252 00:18:55,124 --> 00:18:58,422 on the back nine. Plead your case a little. 253 00:18:58,507 --> 00:19:00,218 But I'll see you at home tonight. 254 00:19:00,301 --> 00:19:02,305 You're, uh, not going back to D.C.? 255 00:19:02,849 --> 00:19:04,894 No, I think they can get by without me... 256 00:19:06,565 --> 00:19:07,650 for a while. 257 00:19:09,946 --> 00:19:12,409 I want to spend some time close to Rose. 258 00:19:13,327 --> 00:19:15,039 I have a grandson on the way. 259 00:19:17,210 --> 00:19:18,922 Priorities, remember? 260 00:19:27,815 --> 00:19:28,817 Fuck. 261 00:19:48,815 --> 00:19:50,962 Could you move those suitcases out of the way there? 262 00:19:50,986 --> 00:19:52,489 Excuse me, guys. 263 00:19:52,573 --> 00:19:53,617 Excuse me. 264 00:19:53,700 --> 00:19:55,972 Can you make a little room? We could use some space. 265 00:19:55,996 --> 00:19:57,833 Beg your grace. I hope you can understand, 266 00:19:57,917 --> 00:20:00,171 - we just need a space of our own. Thanks. - Yeah. 267 00:20:01,006 --> 00:20:02,927 Yeah, I'll grab my bag there. C'mon, guys. 268 00:20:03,010 --> 00:20:05,599 Here, please. Come in. Much better. 269 00:20:06,893 --> 00:20:08,981 See, now we have a space for women and children. 270 00:20:09,064 --> 00:20:10,400 Did you call Luke? 271 00:20:10,483 --> 00:20:12,822 No. I talked to my friend, Moira. 272 00:20:12,905 --> 00:20:15,577 Well, any news? What's going on with your husband? 273 00:20:15,661 --> 00:20:17,540 He's been arrested, okay? 274 00:20:23,134 --> 00:20:24,679 Come on, honey. Let's go. 275 00:20:30,189 --> 00:20:32,444 Hi, sweetie. How you doing? 276 00:20:33,237 --> 00:20:34,949 Let's get some juice, huh? 277 00:20:36,118 --> 00:20:37,788 There we go. 278 00:20:45,763 --> 00:20:47,057 Luke is in jail. 279 00:20:47,808 --> 00:20:50,564 He was arrested for defending me. 280 00:20:52,610 --> 00:20:54,279 The man who ran me over died. 281 00:21:00,208 --> 00:21:02,253 God's justice will prevail. 282 00:21:02,337 --> 00:21:04,717 Luke will find you in Vancouver. 283 00:21:04,801 --> 00:21:07,807 Gilead won't matter, and your family will be together again. 284 00:21:11,564 --> 00:21:12,900 Serena. 285 00:21:14,361 --> 00:21:15,446 Hannah. 286 00:21:17,283 --> 00:21:19,705 Hannah. She's still there. Remember? 287 00:21:22,753 --> 00:21:25,341 She was kidnapped, and she's still a prisoner. 288 00:21:30,434 --> 00:21:31,729 You're right. 289 00:21:32,731 --> 00:21:33,900 I'm sorry. 290 00:21:33,984 --> 00:21:35,319 I misspoke. 291 00:21:35,403 --> 00:21:36,698 Please forgive me. 292 00:21:41,624 --> 00:21:42,751 Okay. 293 00:21:48,429 --> 00:21:52,145 Moira said that we're not going to Vancouver. 294 00:21:52,938 --> 00:21:56,236 They're overwhelmed, and they won't let the train come in. 295 00:21:57,322 --> 00:21:58,365 All right. 296 00:22:01,789 --> 00:22:03,292 Then where are we going? 297 00:22:03,375 --> 00:22:05,087 She doesn't know yet. 298 00:22:06,841 --> 00:22:09,722 So I... I don't know. 299 00:22:13,312 --> 00:22:15,316 But I know my husband won't be there. 300 00:22:16,193 --> 00:22:19,700 By His hand, you will find a way to bring your family back together, 301 00:22:19,784 --> 00:22:21,579 June, that is your gift. 302 00:22:21,663 --> 00:22:25,253 If it is at all possible, you will find a way. 303 00:22:31,808 --> 00:22:34,312 I don't know if I can be alone again. 304 00:22:34,396 --> 00:22:36,734 Then we will find a way. I will help you. 305 00:22:39,114 --> 00:22:40,449 I don't want your help. 306 00:22:42,036 --> 00:22:45,334 I know you don't want my help. I realize that. 307 00:22:46,086 --> 00:22:49,927 And you don't have to accept it, and I understand that, too. But... 308 00:22:50,011 --> 00:22:51,430 God would want me to help. 309 00:22:54,520 --> 00:22:55,939 I need to... 310 00:22:56,733 --> 00:22:58,027 after everything. 311 00:23:06,711 --> 00:23:07,880 Okay. 312 00:23:31,218 --> 00:23:32,345 That's not good. 313 00:23:32,428 --> 00:23:35,393 Confirm with Colonel Ochoa, and send it first thing. Make it happen. 314 00:23:35,476 --> 00:23:36,562 Will do. 315 00:23:37,355 --> 00:23:39,275 I'm not going to wait for an appointment. 316 00:23:39,359 --> 00:23:42,783 I got footage from every doorbell camera on the street. 317 00:23:42,866 --> 00:23:46,039 Luke was protecting June, he fought the guy off in self-defense. 318 00:23:46,123 --> 00:23:47,166 Okay. 319 00:23:48,127 --> 00:23:51,258 Um, I'll make the calls, do what I can. 320 00:23:52,135 --> 00:23:53,178 Oh, yeah? 321 00:23:54,640 --> 00:23:57,896 How I say that to 100 refugees every day 322 00:23:57,980 --> 00:23:59,692 when I know I can't do a thing. 323 00:24:04,325 --> 00:24:07,081 It's not a good time to be an American in Canada. 324 00:24:07,165 --> 00:24:09,377 No? That's news. 325 00:24:10,337 --> 00:24:11,339 No... 326 00:24:11,423 --> 00:24:12,634 they're, uh... 327 00:24:14,012 --> 00:24:16,642 getting ready to shut this place down. 328 00:24:17,268 --> 00:24:20,274 This entire office could be gone in a year. 329 00:24:20,357 --> 00:24:22,529 What? How can they do that? 330 00:24:23,363 --> 00:24:26,871 The Cabinet wants to start normalizing relations with Gilead. 331 00:24:26,954 --> 00:24:30,503 That would mean de-recognizing the United States. 332 00:24:41,526 --> 00:24:42,926 We can't just let them win. 333 00:24:42,986 --> 00:24:44,657 Our military's depleted... 334 00:24:45,032 --> 00:24:46,117 no match. 335 00:24:46,911 --> 00:24:48,080 So that's it? 336 00:24:50,376 --> 00:24:52,631 We're done fighting back? 337 00:25:03,820 --> 00:25:05,447 Mayday's fighting back. 338 00:25:10,709 --> 00:25:12,879 I thought you didn't work with Mayday. 339 00:25:14,382 --> 00:25:17,471 We don't have many friends left. 340 00:25:18,725 --> 00:25:20,729 You find your allies where you can. 341 00:25:39,432 --> 00:25:40,602 I wanna help. 342 00:25:43,733 --> 00:25:45,027 I need to help. 343 00:25:49,578 --> 00:25:53,586 I mean, you must need people to cross the border, get inside. 344 00:25:53,670 --> 00:25:57,259 Shit, all that black market shit I saw when I was at Jezebel's, it's... 345 00:25:57,343 --> 00:25:58,679 it's got to come in somehow. 346 00:26:00,683 --> 00:26:03,271 What... you were... you were at Jezebel's? 347 00:26:05,275 --> 00:26:07,029 No one leaves Jezebel's. 348 00:26:07,113 --> 00:26:08,448 How'd you get out? 349 00:26:08,533 --> 00:26:10,077 I killed a Commander. 350 00:26:13,835 --> 00:26:15,003 Well... 351 00:26:16,799 --> 00:26:17,884 That's something. 352 00:26:31,871 --> 00:26:34,041 They sent me to Martha school. 353 00:26:34,125 --> 00:26:35,712 Yeah, it didn't take. 354 00:26:36,379 --> 00:26:38,216 They kicked me around, and then 355 00:26:38,300 --> 00:26:40,680 sent me to an agricultural colony. 356 00:26:41,347 --> 00:26:43,268 So I ate, at least. 357 00:26:43,351 --> 00:26:46,107 Was liberated at the border last month. 358 00:26:46,734 --> 00:26:48,445 God's grace was on you. 359 00:26:48,529 --> 00:26:49,656 It wasn't God, 360 00:26:49,740 --> 00:26:51,911 we had a really smart doctor who gave a shit. 361 00:26:51,994 --> 00:26:54,373 Well, I'm sure that was God's grace as well. 362 00:26:54,917 --> 00:26:58,925 I was in a Jezebel's for 17 months, ma'am. 363 00:26:59,802 --> 00:27:02,389 God is just an excuse for men to use two things, 364 00:27:02,473 --> 00:27:04,477 cocks and guns. 365 00:27:05,187 --> 00:27:07,567 I haven't seen my Chandra since she was two. 366 00:27:07,651 --> 00:27:10,280 I'm out, but my baby girl is still there. 367 00:27:11,241 --> 00:27:13,495 It feels like a piece of your body is gone. 368 00:27:14,080 --> 00:27:18,004 They aren't gone. If they were gone, it would be easier. 369 00:27:18,088 --> 00:27:19,215 No. 370 00:27:22,096 --> 00:27:23,516 No. That's not true. 371 00:27:24,601 --> 00:27:26,229 Well, I'm so sorry. 372 00:27:26,689 --> 00:27:29,485 It seems like all of us here, at some point or another, 373 00:27:29,570 --> 00:27:32,408 were a part of some kind of violence. 374 00:27:33,953 --> 00:27:35,748 Yeah, you're right. 375 00:27:36,792 --> 00:27:37,877 Yeah. 376 00:27:40,382 --> 00:27:44,056 My daughter, Hannah, was captured in the forest. 377 00:27:45,560 --> 00:27:47,647 The Guardians ran us off the road, 378 00:27:48,774 --> 00:27:50,319 and they chased us down. 379 00:27:53,659 --> 00:27:55,287 Hannah was so scared. 380 00:27:58,376 --> 00:27:59,921 And I was terrified. 381 00:28:01,800 --> 00:28:03,053 That's awful. 382 00:28:07,979 --> 00:28:10,192 We were only half a mile from the border. 383 00:28:13,741 --> 00:28:15,953 I just couldn't... I couldn't run fast enough. 384 00:28:16,538 --> 00:28:17,749 Don't say that. 385 00:28:19,126 --> 00:28:20,588 They were soldiers. 386 00:28:21,214 --> 00:28:22,383 I'm her mom. 387 00:28:31,025 --> 00:28:34,490 And when they, uh, caught me, I was holding her, 388 00:28:34,574 --> 00:28:36,327 and they pulled her away. 389 00:28:37,371 --> 00:28:39,291 They were pulling her, and I... 390 00:28:42,464 --> 00:28:43,759 I let go. 391 00:28:50,063 --> 00:28:51,399 I let her go. 392 00:28:54,363 --> 00:28:55,908 May God heal you. 393 00:28:58,204 --> 00:28:59,498 I'm so sorry. 394 00:29:00,668 --> 00:29:01,795 Yeah. 395 00:29:04,175 --> 00:29:05,553 I wish that helped. 396 00:29:12,483 --> 00:29:13,652 How are you feeling? 397 00:29:13,736 --> 00:29:15,197 Much better, thanks. 398 00:29:15,280 --> 00:29:16,867 Can I take a look? 399 00:29:19,079 --> 00:29:21,042 Okay, sweetie. Come on. 400 00:29:35,153 --> 00:29:37,366 How well do you know your traveling companion? 401 00:29:38,076 --> 00:29:42,167 Um, we've known each other a while. 402 00:29:42,251 --> 00:29:43,629 Not too long, I'd hope. 403 00:29:44,673 --> 00:29:46,008 No, not too long. 404 00:29:47,094 --> 00:29:49,808 I don't think she is who you think she is. 405 00:29:50,475 --> 00:29:52,605 Well, she's... she's a refugee. 406 00:29:52,689 --> 00:29:53,774 If you knew who she was, 407 00:29:53,858 --> 00:29:56,058 you wouldn't be letting her anywhere near your daughter. 408 00:29:57,532 --> 00:30:00,621 I think she's a war criminal traveling under false papers. 409 00:30:00,705 --> 00:30:02,917 They'll make sure when they arrest her. 410 00:30:03,001 --> 00:30:04,546 I talked to the security people. 411 00:30:04,629 --> 00:30:07,259 They're sending an officer to come and get her. 412 00:30:10,600 --> 00:30:11,727 When? 413 00:30:12,311 --> 00:30:14,189 I think they're on their way. 414 00:30:15,693 --> 00:30:17,697 It's what she deserves. 415 00:30:18,908 --> 00:30:20,828 It's better than she deserves. 416 00:30:24,335 --> 00:30:26,798 Just promise me one thing, okay? 417 00:30:26,882 --> 00:30:29,470 Promise me that we will keep her baby safe. 418 00:30:30,765 --> 00:30:32,017 All right? 419 00:30:38,697 --> 00:30:41,285 And how are we doing? 420 00:30:41,369 --> 00:30:43,582 I think very well, thank you. 421 00:30:43,666 --> 00:30:46,170 Let me take a look at that young man. 422 00:30:49,385 --> 00:30:52,892 There we go. Oh, there we go. 423 00:30:54,103 --> 00:30:55,940 They're so precious, you know? 424 00:30:58,236 --> 00:31:03,539 And he seems like a very healthy young boy. 425 00:31:03,622 --> 00:31:04,916 It's okay. 426 00:31:05,000 --> 00:31:06,670 Praise be for that, right? 427 00:31:09,383 --> 00:31:11,638 But tell me about his father. 428 00:31:12,431 --> 00:31:14,602 Oh, um, he died in the war. 429 00:31:15,395 --> 00:31:17,692 May his memory be a blessing. 430 00:31:19,319 --> 00:31:22,409 You know, in Gilead, I worked mostly in fertility sciences. 431 00:31:23,202 --> 00:31:26,710 And it was all men, of course, in the lab. 432 00:31:26,793 --> 00:31:28,129 It was odd. 433 00:31:28,212 --> 00:31:31,928 And you certainly remembered when there was a woman around. 434 00:31:32,012 --> 00:31:33,347 I never forgot. 435 00:31:33,431 --> 00:31:37,565 I imagine. Um, I think he needs a diaper change, actually. 436 00:31:37,648 --> 00:31:39,276 Almost done here. 437 00:31:39,359 --> 00:31:42,617 And Commanders would visit the lab all the time. 438 00:31:45,080 --> 00:31:47,125 Sometimes, rarely actually, 439 00:31:47,960 --> 00:31:51,843 they would bring their wives... when they were interested. 440 00:31:52,469 --> 00:31:53,764 Sometimes they asked... 441 00:31:54,516 --> 00:31:56,812 the most intelligent questions. 442 00:31:56,895 --> 00:31:58,397 Please give me my son. 443 00:31:58,481 --> 00:32:00,653 Doctor, I think he misses his mommy. 444 00:32:04,953 --> 00:32:06,247 He's really... 445 00:32:07,625 --> 00:32:09,921 a beautiful boy, Mrs. Waterford. 446 00:32:14,889 --> 00:32:16,267 Serena Joy. 447 00:32:17,060 --> 00:32:20,776 - No fucking way. - My God, it's her. 448 00:32:20,860 --> 00:32:24,241 Fucking Serena Joy. How did you get on here? 449 00:32:24,324 --> 00:32:26,370 I bet she has fake papers. 450 00:32:26,453 --> 00:32:27,957 She was detained in Toronto. 451 00:32:28,040 --> 00:32:30,588 - That's her. - Yes. I was in Toronto. 452 00:32:30,671 --> 00:32:33,969 I left Gilead because I wanted freedom for my son. 453 00:32:34,052 --> 00:32:35,138 Who cares? 454 00:32:35,221 --> 00:32:37,184 You built the fucking place. It belongs to you. 455 00:32:37,267 --> 00:32:39,939 You're the rat that doesn't get to jump off the ship. 456 00:32:40,023 --> 00:32:41,568 You're the rat that sinks! 457 00:32:41,651 --> 00:32:43,404 Wait, wait. No, no, calm down. 458 00:32:43,487 --> 00:32:44,800 - Don't tell me to calm down. - Just... 459 00:32:44,824 --> 00:32:45,910 That fucking bitch! 460 00:32:45,993 --> 00:32:47,953 - You're gonna calm down. - You brainwashed? 461 00:32:48,624 --> 00:32:49,626 Okay? 462 00:32:49,709 --> 00:32:51,981 - She doesn't deserve to be here. - She stole our children! 463 00:32:52,005 --> 00:32:53,341 She's a criminal! 464 00:32:55,345 --> 00:32:58,644 - Who does she think she is? - The police are coming. 465 00:33:00,814 --> 00:33:02,192 They're going to arrest her. 466 00:33:02,275 --> 00:33:04,822 I reported her to the DCBS... 467 00:33:04,906 --> 00:33:06,346 - What? - They're sending an officer. 468 00:33:06,408 --> 00:33:08,162 - He should be on his way. - No! 469 00:33:08,246 --> 00:33:11,460 No, please do not report me! Do not give me over to the police! 470 00:33:11,544 --> 00:33:13,799 You are getting off easy. 471 00:33:14,592 --> 00:33:18,558 If... June, if I'm arrested in Canada, they will... 472 00:33:18,642 --> 00:33:21,898 they'll give Noah back to the Wheelers, and I'll never see him again. 473 00:33:21,982 --> 00:33:24,570 June, please, help me. 474 00:33:24,654 --> 00:33:26,825 How can you be so fucking blind sometimes? 475 00:33:26,908 --> 00:33:29,622 - Fucking help you? - She isn't blind. 476 00:33:29,706 --> 00:33:31,292 - But she should be. - Hey. 477 00:33:31,375 --> 00:33:33,462 - Stop it. - We can cut out her tongue. 478 00:33:33,547 --> 00:33:35,091 - Great idea. - Yeah. 479 00:33:35,174 --> 00:33:36,444 Let's see it, Mrs. Waterford. 480 00:33:36,468 --> 00:33:37,555 Enough. 481 00:33:38,557 --> 00:33:40,561 They took her finger, all right? 482 00:33:40,644 --> 00:33:42,732 She spoke out, and they took her finger. 483 00:33:42,815 --> 00:33:45,779 - She has paid, okay? - How can you defend her? 484 00:33:45,863 --> 00:33:48,618 She threw people off fucking rooftops. 485 00:33:48,702 --> 00:33:49,912 Gender traitors? 486 00:33:50,706 --> 00:33:52,083 How do you pay for that? 487 00:33:52,167 --> 00:33:54,589 Before Gilead, America was full of horrors. 488 00:33:54,672 --> 00:33:56,760 - Serena, shut up. - Women were getting raped, 489 00:33:56,843 --> 00:33:59,766 and killed every day, and nobody cared. And that was your country. 490 00:33:59,849 --> 00:34:01,579 - What is wrong with you? - You were unfit. 491 00:34:01,603 --> 00:34:03,958 - I am not responsible for your tragedies! - You stole our children! 492 00:34:03,982 --> 00:34:06,111 Your children were not taken from you! 493 00:34:06,195 --> 00:34:08,032 They weren't stolen, they were saved! 494 00:34:08,115 --> 00:34:09,385 - Shut up! - Serena, shut up! 495 00:34:09,409 --> 00:34:10,764 - She's a rapist! - God hated America 496 00:34:10,788 --> 00:34:13,417 because America turned their back on God. 497 00:34:13,501 --> 00:34:16,591 And God took your country away. God blessed America! 498 00:34:16,674 --> 00:34:18,320 - Serena! - She should burn in hell! 499 00:34:18,344 --> 00:34:22,394 Officer. The police will keep you safe, safer than you deserve. 500 00:34:22,477 --> 00:34:24,231 - That's her? - Yes, officer. 501 00:34:24,732 --> 00:34:26,151 Serena Joy Waterford. 502 00:34:26,235 --> 00:34:28,322 I believe there's a warrant for her arrest. 503 00:34:29,032 --> 00:34:31,286 - Do you have papers? - They're all fake. 504 00:34:35,671 --> 00:34:36,965 She's a criminal! 505 00:34:39,302 --> 00:34:40,973 She's a traitor to women! 506 00:34:47,235 --> 00:34:49,406 Yeah, okay. These seem legit. 507 00:34:49,991 --> 00:34:51,762 No. 508 00:34:51,786 --> 00:34:52,872 Sorry to bother you. 509 00:34:52,955 --> 00:34:55,878 No, no. Sir? Sir? No, officer? Sir? Listen to me. 510 00:34:55,961 --> 00:34:58,633 - This is Serena Waterford. Okay? - Stop it. 511 00:34:58,717 --> 00:35:00,303 - Stop it. - Trust me. Trust me. 512 00:35:00,386 --> 00:35:01,472 Shut up. 513 00:35:01,556 --> 00:35:03,643 This is Serena Waterford. 514 00:35:03,727 --> 00:35:06,064 - I know because she was my mistress... - June. 515 00:35:06,148 --> 00:35:08,653 - ...in Gilead. - Jesus fucking Christ. She raped you. 516 00:35:08,737 --> 00:35:11,158 And you have to arrest her. Okay? 517 00:35:11,241 --> 00:35:15,834 Please, sir. You have to take her and the baby out of here. 518 00:35:15,918 --> 00:35:17,295 All right? This is her. 519 00:35:17,378 --> 00:35:18,673 You have to arrest her. 520 00:35:18,757 --> 00:35:20,051 Just trust me, Serena. 521 00:35:20,134 --> 00:35:21,638 What's wrong with her? 522 00:35:22,890 --> 00:35:24,560 You have a beautiful baby, ma'am. 523 00:35:25,562 --> 00:35:26,564 Thank you. 524 00:35:29,529 --> 00:35:32,576 I had a son. And a wife. 525 00:35:34,037 --> 00:35:35,958 She died in The Colonies. 526 00:35:39,590 --> 00:35:41,426 He'd be almost 11. 527 00:35:46,604 --> 00:35:48,608 You look nothing like Serena Joy. 528 00:35:52,198 --> 00:35:54,035 Sorry for the interruption, ladies. 529 00:35:55,246 --> 00:35:58,002 - No, officer. Sir? Officer! - Officer? Uh... uh... 530 00:35:58,085 --> 00:35:59,672 Sir? Sir? 531 00:36:00,339 --> 00:36:03,053 If anyone wants to leave, they should go. 532 00:36:04,014 --> 00:36:07,103 Okay. Okay. Come on. Come through. Come through. It's okay. 533 00:36:09,065 --> 00:36:10,359 Let's go. Let's go. 534 00:36:16,163 --> 00:36:17,373 Back away from me. 535 00:36:21,507 --> 00:36:22,635 You're disgusting! 536 00:36:22,718 --> 00:36:24,639 - June? - They'll never get out. 537 00:36:25,891 --> 00:36:29,899 Don't come any closer to my baby! Get away from me! June! 538 00:36:29,982 --> 00:36:32,863 It's okay, it's okay, it's okay. Back off. It's okay. 539 00:36:32,947 --> 00:36:34,742 This is not going to bring you any peace. 540 00:36:35,493 --> 00:36:37,139 - You should leave. - Get out of the way. 541 00:36:37,163 --> 00:36:38,165 - No. - Get her. 542 00:36:39,752 --> 00:36:42,841 Hey, hey, hey. Hey. Don't do this. Don't do this. 543 00:36:43,384 --> 00:36:45,184 She doesn't deserve to have a baby. 544 00:36:45,221 --> 00:36:47,100 Rot in hell. 545 00:36:47,810 --> 00:36:50,314 Please don't. Please don't touch me! Please! 546 00:36:50,398 --> 00:36:52,638 Please don't touch me. 547 00:36:53,153 --> 00:36:54,155 Serena. Give me the baby. 548 00:36:54,239 --> 00:36:55,617 Please, stop. 549 00:36:55,701 --> 00:36:57,955 Please, please! Please, I have a baby. 550 00:36:58,038 --> 00:36:59,768 - A fucking monster! - Give me the baby. 551 00:36:59,792 --> 00:37:01,211 Give me Noah. 552 00:37:01,294 --> 00:37:03,717 - June! June! - Give me the baby, Serena. 553 00:37:03,800 --> 00:37:06,471 I'm just taking the baby. Please let me take the baby. 554 00:37:06,556 --> 00:37:08,977 June! 555 00:37:13,152 --> 00:37:15,532 Stop! 556 00:37:35,154 --> 00:37:36,783 Come on. Go. 557 00:37:52,856 --> 00:37:54,192 Come on, come on. 558 00:38:06,132 --> 00:38:07,218 Serena, you have to jump. 559 00:38:07,301 --> 00:38:08,638 Open the door! 560 00:38:08,721 --> 00:38:10,851 - Serena? - Oh, my God. 561 00:38:14,733 --> 00:38:17,906 - Where am I gonna go? - Serena, you have to jump. 562 00:38:17,990 --> 00:38:20,829 - I can't get off the train. - Serena, yes you can. Shit. 563 00:38:20,912 --> 00:38:23,041 - Break the glass! - I can't. 564 00:38:23,626 --> 00:38:25,839 There's nowhere to go. 565 00:38:25,922 --> 00:38:26,966 They're gonna hurt Noah. 566 00:38:27,049 --> 00:38:29,930 Listen to me, Serena! You have to get off the train. Okay? 567 00:38:36,944 --> 00:38:38,573 June, I can't do it. 568 00:38:38,656 --> 00:38:41,244 Go. 569 00:38:54,479 --> 00:38:56,066 Fuck! She's gone. 570 00:38:58,947 --> 00:39:00,700 You fucking traitor! 571 00:39:53,055 --> 00:39:54,767 Hey, wake up! 572 00:39:55,351 --> 00:39:57,229 It's Alaska! End of the line. 573 00:39:59,233 --> 00:40:01,071 I've got a whole train to clean, lady. 574 00:40:01,154 --> 00:40:02,364 Sorry. 575 00:40:29,670 --> 00:40:31,464 - Excuse me. - New arrival? 576 00:40:31,549 --> 00:40:32,884 Yeah. 577 00:40:32,968 --> 00:40:34,178 Start in medical. 578 00:40:34,262 --> 00:40:35,264 Okay. 579 00:40:57,851 --> 00:41:00,189 Rohen? 580 00:41:06,242 --> 00:41:07,328 Yokochi? 581 00:41:07,411 --> 00:41:09,165 That's us, family of three. 582 00:41:14,801 --> 00:41:15,803 Solberg? 583 00:41:23,318 --> 00:41:24,445 Benson! 584 00:41:43,358 --> 00:41:44,360 It's okay, sweetie. 585 00:41:50,497 --> 00:41:51,584 Okay. 586 00:41:52,293 --> 00:41:54,923 Okay, honey. 587 00:41:55,007 --> 00:41:57,219 - Next! - We're almost there, sweetheart. 588 00:41:58,013 --> 00:41:59,015 We're almost there. 589 00:42:02,396 --> 00:42:04,735 We're gonna get you some food, and a diaper. 590 00:42:49,031 --> 00:42:50,158 June! 591 00:42:52,246 --> 00:42:53,582 June Osborn! 592 00:42:56,630 --> 00:42:57,924 Sweetheart? 593 00:43:30,656 --> 00:43:31,867 Mom? 42449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.