Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,025 --> 00:00:02,861
Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:05,409 --> 00:00:06,661
I killed Fred.
3
00:00:06,662 --> 00:00:10,460
I think we need to make
Fred's funeral an international event.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,756
What was that color?
5
00:00:12,757 --> 00:00:15,011
- What does purple mean?
- I don't know.
6
00:00:15,012 --> 00:00:16,138
She's not a little girl anymore.
7
00:00:16,139 --> 00:00:19,352
The purple color Hannah was wearing,
what does it mean?
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,481
New school. Training for future wives.
9
00:00:21,482 --> 00:00:22,693
I want to stay here.
10
00:00:22,694 --> 00:00:26,826
It's not safe for women in this place.
Especially unmarried women.
11
00:00:26,827 --> 00:00:31,251
You're an unusual woman, Serena.
We don't have the infrastructure
12
00:00:31,252 --> 00:00:32,880
for unusual women.
13
00:00:32,881 --> 00:00:37,472
You'll be acting as a global ambassador,
to best represent our sacred republic.
14
00:00:37,473 --> 00:00:41,939
The only way to stop her, and to stop them
is to put them all in the fucking ground.
15
00:00:43,360 --> 00:00:44,737
She's gonna bring it here.
16
00:00:44,738 --> 00:00:47,158
I swear to fucking God.
She is gonna bring it here.
17
00:00:47,159 --> 00:00:49,914
A bunch of traitors,
criminals, terrorists,
18
00:00:49,915 --> 00:00:52,293
and you want to welcome them back.
19
00:00:52,294 --> 00:00:55,967
If we keep the walls up
and the borders closed,
20
00:00:55,968 --> 00:00:57,261
this country will die.
21
00:00:57,262 --> 00:01:00,977
Welcome to our home. I'm Alanis.
Mrs. Ryan Wheeler.
22
00:01:00,978 --> 00:01:02,438
Praise be.
23
00:01:04,528 --> 00:01:07,448
Canada's sick of our refugees.
24
00:01:07,449 --> 00:01:10,121
That's why I brought you to New Bethlehem,
25
00:01:10,122 --> 00:01:12,501
where Gilead refugees can come home.
26
00:01:12,502 --> 00:01:14,797
I could see you and Rose here.
27
00:01:14,798 --> 00:01:16,676
Pushing Junior in a swing.
28
00:01:16,677 --> 00:01:17,886
Could you now?
29
00:01:17,887 --> 00:01:21,101
Everything we want to know
about Hannah is just there.
30
00:01:21,102 --> 00:01:22,353
I'm going across.
31
00:01:22,354 --> 00:01:25,192
June Osborn was apprehended today
32
00:01:25,193 --> 00:01:27,823
by one of my teams in No Man's Land.
33
00:01:27,824 --> 00:01:29,117
- June!
- No!
34
00:01:29,118 --> 00:01:33,001
I pray for our children.
May they do better than we did.
35
00:01:35,506 --> 00:01:38,427
Are you in fucking labor?
You're gonna have to go to a hospital.
36
00:01:38,428 --> 00:01:40,347
No hospital. They're gonna find me there.
37
00:01:43,647 --> 00:01:45,192
He's perfect.
38
00:01:46,862 --> 00:01:47,821
He's perfect.
39
00:01:47,822 --> 00:01:49,658
We found Hannah.
40
00:01:49,659 --> 00:01:52,790
Hannah's a symbol now. So are you.
41
00:01:52,791 --> 00:01:54,627
You can still come to New Bethlehem.
42
00:01:54,628 --> 00:01:57,508
June Osborn is still stirring up trouble.
43
00:01:57,509 --> 00:01:59,720
It's about time we fixed that problem.
44
00:02:03,771 --> 00:02:05,524
She's not a target, Commander.
45
00:02:05,525 --> 00:02:07,904
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody.
46
00:02:12,079 --> 00:02:15,126
Stop! Stop!
What the fuck are you doing?
47
00:02:17,047 --> 00:02:18,382
Gilead wants her to suffer.
48
00:02:18,383 --> 00:02:20,971
They won't stop.
So I need to know that you'll protect her.
49
00:02:20,972 --> 00:02:22,599
I look forward to working together.
50
00:02:22,600 --> 00:02:24,185
Hey!
51
00:02:24,186 --> 00:02:26,231
- Blaine!
- You could've fuckin' killed her!
52
00:02:26,232 --> 00:02:28,570
You will never let go of her, will you?
53
00:02:28,571 --> 00:02:31,074
I tried, but I can't.
54
00:02:31,075 --> 00:02:33,871
Who do you think you are?
55
00:02:33,872 --> 00:02:35,917
Mrs. Fredrick Waterford.
56
00:02:35,918 --> 00:02:37,588
To me, you are just a whore.
57
00:02:40,720 --> 00:02:42,013
Please, stop! Stop, stop!
58
00:02:42,014 --> 00:02:44,058
The man from the truck, died.
59
00:02:44,059 --> 00:02:46,271
They could get a signed warrant
for Luke at any minute.
60
00:02:46,272 --> 00:02:47,356
We have to run.
61
00:02:47,357 --> 00:02:49,778
This country is changing.
62
00:02:49,779 --> 00:02:52,366
American refugees
are on their way here.
63
00:02:52,367 --> 00:02:54,623
We're putting them on trains to go west.
64
00:02:55,248 --> 00:02:57,043
- I can get you on one.
- Go ahead.
65
00:02:57,044 --> 00:02:58,504
- What? No!
- If they recognize me,
66
00:02:58,505 --> 00:03:00,717
they're gonna stop you
and Nichole. So just go.
67
00:03:00,718 --> 00:03:03,055
June, we're gonna find each other.
We always do.
68
00:03:03,056 --> 00:03:05,686
You were never gonna
get on the train, were you?
69
00:03:09,611 --> 00:03:11,531
Mr. Bankole, you are under arrest.
70
00:03:15,121 --> 00:03:18,335
It's okay, sweetie. It's okay.
71
00:03:18,336 --> 00:03:21,174
We're gonna find some place. Okay?
72
00:03:25,810 --> 00:03:26,812
Hi, June.
73
00:03:27,437 --> 00:03:28,816
Hi, Serena.
74
00:05:55,901 --> 00:05:58,154
Hey. You've got your shoes?
75
00:05:58,155 --> 00:06:02,288
You've got your shoes there.
Good girl. Good girl.
76
00:06:07,550 --> 00:06:10,429
Here comes Mommy. Here comes Mommy.
77
00:06:10,430 --> 00:06:13,394
Mommies always come back. Yeah.
78
00:06:14,312 --> 00:06:17,570
Yes. Here she is.
79
00:06:18,739 --> 00:06:22,287
- Oh, there we go.
- Come here, my love.
80
00:06:33,059 --> 00:06:34,144
Okay.
81
00:06:34,979 --> 00:06:37,107
Should we go sit over here, honey?
Come on.
82
00:06:37,108 --> 00:06:38,569
You wanna sit up there?
83
00:06:38,570 --> 00:06:39,613
Thank you.
84
00:06:39,614 --> 00:06:42,368
- Well, okay.
- Hi, are you hungry?
85
00:06:45,834 --> 00:06:48,422
I'm sorry, there was a long line
at the rest room.
86
00:06:49,592 --> 00:06:51,261
It's a pleasure. Seriously.
87
00:06:53,892 --> 00:06:57,148
I, um... I haven't been
able to put him down...
88
00:06:57,775 --> 00:06:59,444
in days, it feels like.
89
00:07:00,071 --> 00:07:02,576
There just hasn't been
anybody else to hold him.
90
00:07:03,787 --> 00:07:07,335
But now we're safe, we can rest.
91
00:07:11,093 --> 00:07:14,558
Yeah. Well, I'm gonna get some sleep
'cause I'm fucking exhausted,
92
00:07:14,559 --> 00:07:16,646
and my arm is fucking killing me.
93
00:07:18,567 --> 00:07:20,737
Right, of course. Sorry.
94
00:07:21,238 --> 00:07:25,413
Um, your arm is broken.
It must be quite painful.
95
00:07:26,165 --> 00:07:27,457
How did you break it?
96
00:07:27,458 --> 00:07:29,504
Um...
97
00:07:29,505 --> 00:07:31,759
a car accident.
98
00:07:32,468 --> 00:07:35,349
A car ran over me in front of my house.
99
00:07:37,103 --> 00:07:38,606
Pardon? When?
100
00:07:38,607 --> 00:07:40,193
Yesterday.
101
00:07:40,986 --> 00:07:44,409
I'm sorry, a car ran over you yesterday?
102
00:07:45,119 --> 00:07:47,165
Yeah. Yesterday morning.
103
00:07:47,541 --> 00:07:49,419
It was a truck. It was not a car.
104
00:07:50,839 --> 00:07:52,342
Always look both ways.
105
00:07:55,515 --> 00:08:00,734
Well, you are, uh...
one exceptionally tough woman.
106
00:08:03,447 --> 00:08:04,659
Thank you.
107
00:08:11,004 --> 00:08:12,508
It was Gilead.
108
00:08:14,553 --> 00:08:16,098
They tried to kill me.
109
00:08:19,229 --> 00:08:21,859
It seems they are unhappy with both of us.
110
00:08:25,074 --> 00:08:27,328
Well, we're not the same, but...
111
00:08:28,999 --> 00:08:31,128
The enemy of my enemy is my friend.
112
00:08:31,671 --> 00:08:33,800
On a case-by-case basis.
113
00:08:34,927 --> 00:08:37,558
Well, now you can put
all of that behind you.
114
00:08:40,187 --> 00:08:42,859
From your mouth
to God's ears, Serena.
115
00:08:42,860 --> 00:08:45,865
Well, he's been
smiling on us so far, since...
116
00:08:45,866 --> 00:08:49,039
since we've been on the run.
117
00:08:51,586 --> 00:08:53,212
Why do you make it sound romantic?
118
00:08:53,213 --> 00:08:56,302
That is unintentional.
I don't think there's anything romantic
119
00:08:56,303 --> 00:08:59,184
about being absolutely terrified
all of the time.
120
00:09:02,649 --> 00:09:07,826
And by tonight, Toronto and the Wheelers
will be 1,000 miles away.
121
00:09:09,997 --> 00:09:12,628
And Gilead will be 1,000 miles away, too.
122
00:09:15,257 --> 00:09:18,138
Tomorrow, we can start to forget.
123
00:10:32,078 --> 00:10:34,959
Sweetie. Nichole?
124
00:10:37,046 --> 00:10:39,717
Shit, shit, shit, shit.
125
00:10:39,718 --> 00:10:42,389
Sweetie, Nichole? Excuse me. Excuse me.
126
00:10:42,390 --> 00:10:44,520
Nichole... honey?
127
00:10:44,895 --> 00:10:46,898
Nichole, sweetie? Excuse me.
128
00:10:46,899 --> 00:10:49,486
- Yeah, no problem.
- Shit, shit, shit, shit.
129
00:10:49,487 --> 00:10:51,115
Nichole? Honey?
130
00:10:51,116 --> 00:10:52,367
Hi!
131
00:10:52,368 --> 00:10:53,787
Excuse me.
132
00:10:53,788 --> 00:10:56,083
Hi, sweetheart. Hi!
133
00:10:56,084 --> 00:10:57,545
Did you wake up?
134
00:10:57,546 --> 00:10:59,800
Ah, she did. You were still sleeping.
135
00:11:00,510 --> 00:11:02,387
Come here, sweetie-pie.
136
00:11:02,388 --> 00:11:03,472
I've got you.
137
00:11:03,473 --> 00:11:06,478
Come here, come here. There we go.
138
00:11:06,479 --> 00:11:08,693
There we go. Okay, sweetie.
139
00:11:09,319 --> 00:11:10,738
Don't you ever do that again.
140
00:11:10,739 --> 00:11:13,284
I was concerned
that you might be ill-tempered
141
00:11:13,285 --> 00:11:15,371
if you didn't get enough rest.
142
00:11:15,372 --> 00:11:16,498
Silly me.
143
00:11:16,499 --> 00:11:18,962
Just keep your fucking hands off my kid!
144
00:11:18,963 --> 00:11:20,089
Do you understand me?
145
00:11:20,090 --> 00:11:22,428
Okay. Yes, I understand you.
146
00:11:22,971 --> 00:11:25,266
What, you think I'm going
to steal your daughter?
147
00:11:25,267 --> 00:11:27,145
While you're sleeping,
like some kind of Disney villain?
148
00:11:27,146 --> 00:11:29,651
For God's sake, June,
that's completely idiotic.
149
00:11:34,202 --> 00:11:35,579
Are you all right? You look flushed.
150
00:11:35,580 --> 00:11:38,795
I'm fine. I'm fine.
It's just... it's hot in here.
151
00:11:39,797 --> 00:11:41,131
Don't touch me!
152
00:11:41,132 --> 00:11:45,014
Okay. All right, well, I gave her
a rice cake out of your diaper bag,
153
00:11:45,015 --> 00:11:46,309
I hope that's okay.
154
00:11:46,769 --> 00:11:48,981
I'm sure that you expected
a poisoned apple.
155
00:11:49,608 --> 00:11:51,276
She's still hungry, though.
156
00:11:51,277 --> 00:11:52,823
Is there any other food?
157
00:11:53,240 --> 00:11:55,744
I'm afraid the cupboard is bare,
but they did pass these out.
158
00:11:55,745 --> 00:11:56,830
Praise be.
159
00:11:56,831 --> 00:11:59,503
Don't say that in here.
Someone may hear you.
160
00:12:00,547 --> 00:12:01,549
Okay.
161
00:12:02,174 --> 00:12:03,969
Where did all these people come from?
162
00:12:03,970 --> 00:12:05,806
We passed through Winnipeg
about six hours ago,
163
00:12:05,807 --> 00:12:08,228
and they added a lot more cars,
a lot more people.
164
00:12:09,188 --> 00:12:10,691
There's no fucking service.
165
00:12:10,692 --> 00:12:12,319
Are you all right?
166
00:12:12,946 --> 00:12:15,993
No. Okay, let's go, uh...
167
00:12:15,994 --> 00:12:18,708
Come on, sweetie.
We're gonna go get some more food.
168
00:12:19,459 --> 00:12:21,086
All right, honey. Okay.
169
00:12:21,087 --> 00:12:22,840
And where is there to go, June?
170
00:12:22,841 --> 00:12:25,178
I mean, you realize
we're on a moving train, right?
171
00:12:25,179 --> 00:12:28,100
There has to be an NGO... somewhere.
172
00:12:28,101 --> 00:12:31,023
And they're gonna have food,
and maybe a satellite phone
173
00:12:31,024 --> 00:12:32,861
'cause I need to talk to my husband.
174
00:12:33,738 --> 00:12:35,783
- Okay.
- No, no, you stay here.
175
00:12:35,784 --> 00:12:38,245
You have to agree
it makes sense for us to stick together.
176
00:12:38,246 --> 00:12:41,294
Serena, we are not together, okay?
177
00:12:46,806 --> 00:12:50,103
Excuse me, do you know if there's
an NGO car or anything like that?
178
00:12:50,104 --> 00:12:53,275
Oh, I don't know. They said there was food
that way if we wanted.
179
00:12:53,276 --> 00:12:55,572
- Car six, whatever that means.
- Thank you.
180
00:12:55,573 --> 00:12:56,992
I don't think
you can make it through, though.
181
00:12:59,121 --> 00:13:01,835
Okay, sweetie, we're just gonna
get some food, okay?
182
00:13:01,836 --> 00:13:04,298
You're all right. You're okay.
183
00:13:13,149 --> 00:13:14,402
Okay.
184
00:13:22,376 --> 00:13:24,964
Hey, hey, hey, hey.
Are you okay?
185
00:13:24,965 --> 00:13:27,302
- Don't touch me, okay?
- You're sick.
186
00:13:27,303 --> 00:13:29,472
- Get... just... hands off me!
- Okay.
187
00:13:31,854 --> 00:13:33,900
All right. Why don't you stay right here?
188
00:13:35,653 --> 00:13:36,989
Is she okay?
189
00:13:49,347 --> 00:13:50,473
...get you a clean one.
190
00:13:50,474 --> 00:13:51,684
- I promise.
- Excuse me.
191
00:13:51,685 --> 00:13:53,188
- All right?
- Right here.
192
00:13:54,691 --> 00:13:56,068
I got you a doctor.
193
00:13:56,069 --> 00:13:57,153
What?
194
00:13:57,154 --> 00:13:59,826
Hello. What's going on?
195
00:14:01,329 --> 00:14:02,874
Jesus Christ.
196
00:14:03,751 --> 00:14:06,590
I, um... Look,
do you have a working phone?
197
00:14:06,966 --> 00:14:09,344
Let's make a deal. You let me treat you,
198
00:14:09,345 --> 00:14:11,642
and then you can call whomever you want.
199
00:14:13,186 --> 00:14:15,106
- Fine.
- What happened here?
200
00:14:15,107 --> 00:14:16,526
I broke it.
201
00:14:16,527 --> 00:14:18,863
Ah, it looks like you had...
202
00:14:18,864 --> 00:14:20,617
...some recent surgical repair?
203
00:14:20,618 --> 00:14:21,912
Yes, she did.
204
00:14:23,373 --> 00:14:25,502
Maybe your friend could
take your daughter for a moment.
205
00:14:25,503 --> 00:14:27,463
- Yes!
- No.
206
00:14:27,464 --> 00:14:30,386
Uh, you've probably torn
a few sutures.
207
00:14:30,387 --> 00:14:32,976
I need to have a look under there.
I'll be quick.
208
00:14:33,769 --> 00:14:35,605
Of course, I'm happy to.
209
00:14:37,192 --> 00:14:38,529
Fine. Fine.
210
00:14:39,321 --> 00:14:40,991
Okay. Mommy's right here, okay?
211
00:14:40,992 --> 00:14:42,787
- Yeah.
- Okay.
212
00:14:44,708 --> 00:14:48,213
Come here. Hi.
213
00:14:48,214 --> 00:14:51,053
Maybe you could find her
a clean diaper or something?
214
00:14:51,054 --> 00:14:53,433
Yes, relax, June. I'm not going anywhere.
215
00:15:01,575 --> 00:15:05,165
Looks like you have
a nice infection boiling in here.
216
00:15:06,543 --> 00:15:09,924
Yeah, see, this is why mothers
and children should be cared for.
217
00:15:09,925 --> 00:15:12,470
We are the most important people
on the train.
218
00:15:12,471 --> 00:15:14,559
You should see Dr. Brandt next.
219
00:15:15,185 --> 00:15:17,480
Oh, okay. Thank you.
220
00:15:17,481 --> 00:15:19,484
All right.
221
00:15:20,655 --> 00:15:21,865
Hey.
222
00:16:02,196 --> 00:16:04,033
Sir, High Commander Wharton's
been waiting for you.
223
00:17:11,626 --> 00:17:13,046
Blessed day.
224
00:17:18,139 --> 00:17:19,183
Morning, sir.
225
00:17:19,768 --> 00:17:21,311
It's a nice surprise.
226
00:17:21,312 --> 00:17:24,068
Well, I thought
we should celebrate your freedom.
227
00:17:31,625 --> 00:17:33,002
She's, uh...
228
00:17:33,629 --> 00:17:35,006
right to be upset with me.
229
00:17:36,050 --> 00:17:39,056
Well, Rosie's always been sensitive.
230
00:17:40,183 --> 00:17:42,814
But you two have a lifetime together
to figure that out.
231
00:17:44,358 --> 00:17:47,615
What happens between a man and wife
is between them and God.
232
00:17:50,996 --> 00:17:52,332
I know I need to, uh...
233
00:17:52,875 --> 00:17:54,419
talk to Commander Lawrence.
234
00:17:54,420 --> 00:17:55,840
Yes, you do.
235
00:17:58,052 --> 00:17:59,721
I wasn't thinking straight.
236
00:17:59,722 --> 00:18:01,100
Lost my head.
237
00:18:01,726 --> 00:18:03,522
I'll try and smooth it over with him.
238
00:18:08,489 --> 00:18:10,160
Look, I can't say I blame you.
239
00:18:12,832 --> 00:18:14,836
Who amongst us hasn't been tempted?
240
00:18:16,590 --> 00:18:19,803
But don't you think maybe it's time
to put away those childish things?
241
00:18:19,804 --> 00:18:23,854
No matter how fun and diverting
they may be? Prioritize?
242
00:18:25,398 --> 00:18:28,946
Prioritize what's best for you
and your family?
243
00:18:28,947 --> 00:18:29,991
Yes, sir.
244
00:18:33,206 --> 00:18:36,420
I'm sorry, I sound like a fortune cookie.
245
00:18:38,049 --> 00:18:40,136
All of that is to say, Nick,
246
00:18:41,848 --> 00:18:43,602
you have a bright future.
247
00:18:44,228 --> 00:18:45,313
It's yours,
248
00:18:45,814 --> 00:18:47,067
if you take it.
249
00:18:48,695 --> 00:18:49,864
Thank you, sir.
250
00:18:51,325 --> 00:18:52,703
I knew you'd understand.
251
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
I'm gonna go to the club,
see if I can catch Lawrence
252
00:18:55,041 --> 00:18:58,421
on the back nine.
Plead your case a little.
253
00:18:58,422 --> 00:19:00,217
But I'll see you at home tonight.
254
00:19:00,218 --> 00:19:02,305
You're, uh, not going back to D.C.?
255
00:19:02,849 --> 00:19:04,894
No, I think they can get by without me...
256
00:19:06,565 --> 00:19:07,650
for a while.
257
00:19:09,946 --> 00:19:12,409
I want to spend some time close to Rose.
258
00:19:13,327 --> 00:19:15,039
I have a grandson on the way.
259
00:19:17,210 --> 00:19:18,922
Priorities, remember?
260
00:19:27,815 --> 00:19:28,817
Fuck.
261
00:19:48,732 --> 00:19:50,902
Could you move those suitcases
out of the way there?
262
00:19:50,903 --> 00:19:52,488
Excuse me, guys.
263
00:19:52,489 --> 00:19:53,616
Excuse me.
264
00:19:53,617 --> 00:19:55,912
Can you make a little room?
We could use some space.
265
00:19:55,913 --> 00:19:57,832
Beg your grace. I hope you can understand,
266
00:19:57,833 --> 00:20:00,171
- we just need a space of our own. Thanks.
- Yeah.
267
00:20:01,006 --> 00:20:02,926
Yeah, I'll grab my bag there.
C'mon, guys.
268
00:20:02,927 --> 00:20:05,599
Here, please. Come in. Much better.
269
00:20:06,893 --> 00:20:08,980
See, now we have a space
for women and children.
270
00:20:08,981 --> 00:20:10,399
Did you call Luke?
271
00:20:10,400 --> 00:20:12,821
No. I talked to my friend, Moira.
272
00:20:12,822 --> 00:20:15,576
Well, any news?
What's going on with your husband?
273
00:20:15,577 --> 00:20:17,540
He's been arrested, okay?
274
00:20:23,134 --> 00:20:24,679
Come on, honey. Let's go.
275
00:20:30,106 --> 00:20:32,444
Hi, sweetie. How you doing?
276
00:20:33,237 --> 00:20:34,949
Let's get some juice, huh?
277
00:20:36,118 --> 00:20:37,788
There we go.
278
00:20:45,763 --> 00:20:47,057
Luke is in jail.
279
00:20:47,808 --> 00:20:50,564
He was arrested for defending me.
280
00:20:52,610 --> 00:20:54,279
The man who ran me over died.
281
00:21:00,208 --> 00:21:02,252
God's justice will prevail.
282
00:21:02,253 --> 00:21:04,716
Luke will find you in Vancouver.
283
00:21:04,717 --> 00:21:07,807
Gilead won't matter,
and your family will be together again.
284
00:21:11,564 --> 00:21:12,900
Serena.
285
00:21:14,361 --> 00:21:15,446
Hannah.
286
00:21:17,283 --> 00:21:19,705
Hannah. She's still there. Remember?
287
00:21:22,753 --> 00:21:25,341
She was kidnapped,
and she's still a prisoner.
288
00:21:30,434 --> 00:21:31,729
You're right.
289
00:21:32,731 --> 00:21:33,899
I'm sorry.
290
00:21:33,900 --> 00:21:35,318
I misspoke.
291
00:21:35,319 --> 00:21:36,698
Please forgive me.
292
00:21:41,624 --> 00:21:42,751
Okay.
293
00:21:48,429 --> 00:21:52,145
Moira said that
we're not going to Vancouver.
294
00:21:52,938 --> 00:21:56,236
They're overwhelmed,
and they won't let the train come in.
295
00:21:57,322 --> 00:21:58,365
All right.
296
00:22:01,789 --> 00:22:03,291
Then where are we going?
297
00:22:03,292 --> 00:22:05,087
She doesn't know yet.
298
00:22:06,841 --> 00:22:09,722
So I... I don't know.
299
00:22:13,312 --> 00:22:15,316
But I know my husband won't be there.
300
00:22:16,193 --> 00:22:19,699
By His hand, you will find a way
to bring your family back together,
301
00:22:19,700 --> 00:22:21,578
June, that is your gift.
302
00:22:21,579 --> 00:22:25,253
If it is at all possible,
you will find a way.
303
00:22:31,808 --> 00:22:34,311
I don't know if I can be alone again.
304
00:22:34,312 --> 00:22:36,733
Then we will find a way. I will help you.
305
00:22:39,114 --> 00:22:40,449
I don't want your help.
306
00:22:42,036 --> 00:22:45,334
I know you don't want my help.
I realize that.
307
00:22:46,086 --> 00:22:49,926
And you don't have to accept it,
and I understand that, too. But...
308
00:22:49,927 --> 00:22:51,430
God would want me to help.
309
00:22:54,520 --> 00:22:55,939
I need to...
310
00:22:56,733 --> 00:22:58,027
after everything.
311
00:23:06,711 --> 00:23:07,880
Okay.
312
00:23:31,134 --> 00:23:32,344
That's not good.
313
00:23:32,345 --> 00:23:35,392
Confirm with Colonel Ochoa,
and send it first thing. Make it happen.
314
00:23:35,393 --> 00:23:36,562
Will do.
315
00:23:37,355 --> 00:23:39,274
I'm not going to wait
for an appointment.
316
00:23:39,275 --> 00:23:42,782
I got footage from every doorbell camera
on the street.
317
00:23:42,783 --> 00:23:46,038
Luke was protecting June,
he fought the guy off in self-defense.
318
00:23:46,039 --> 00:23:47,166
Okay.
319
00:23:48,127 --> 00:23:51,258
Um, I'll make the calls, do what I can.
320
00:23:52,135 --> 00:23:53,178
Oh, yeah?
321
00:23:54,640 --> 00:23:57,895
How I say that to 100 refugees every day
322
00:23:57,896 --> 00:23:59,692
when I know I can't do a thing.
323
00:24:04,325 --> 00:24:07,080
It's not a good time
to be an American in Canada.
324
00:24:07,081 --> 00:24:09,377
No? That's news.
325
00:24:10,337 --> 00:24:11,338
No...
326
00:24:11,339 --> 00:24:12,634
they're, uh...
327
00:24:14,012 --> 00:24:16,642
getting ready
to shut this place down.
328
00:24:17,268 --> 00:24:20,273
This entire office
could be gone in a year.
329
00:24:20,274 --> 00:24:22,529
What? How can they do that?
330
00:24:23,363 --> 00:24:26,870
The Cabinet wants to start
normalizing relations with Gilead.
331
00:24:26,871 --> 00:24:30,502
That would mean
de-recognizing the United States.
332
00:24:41,526 --> 00:24:42,902
We can't just let them win.
333
00:24:42,903 --> 00:24:44,657
Our military's depleted...
334
00:24:45,032 --> 00:24:46,117
no match.
335
00:24:46,911 --> 00:24:48,080
So that's it?
336
00:24:50,376 --> 00:24:52,631
We're done fighting back?
337
00:25:03,820 --> 00:25:05,447
Mayday's fighting back.
338
00:25:10,709 --> 00:25:12,879
I thought you didn't work with Mayday.
339
00:25:14,382 --> 00:25:17,471
We don't have many friends left.
340
00:25:18,725 --> 00:25:20,729
You find your allies where you can.
341
00:25:39,432 --> 00:25:40,602
I wanna help.
342
00:25:43,733 --> 00:25:45,027
I need to help.
343
00:25:49,578 --> 00:25:53,585
I mean, you must need people
to cross the border, get inside.
344
00:25:53,586 --> 00:25:57,258
Shit, all that black market shit I saw
when I was at Jezebel's, it's...
345
00:25:57,259 --> 00:25:58,679
it's got to come in somehow.
346
00:26:00,683 --> 00:26:03,271
What... you were... you were at Jezebel's?
347
00:26:05,275 --> 00:26:07,028
No one leaves Jezebel's.
348
00:26:07,029 --> 00:26:08,447
How'd you get out?
349
00:26:08,448 --> 00:26:10,077
I killed a Commander.
350
00:26:13,835 --> 00:26:15,003
Well...
351
00:26:16,799 --> 00:26:17,884
That's something.
352
00:26:31,871 --> 00:26:34,040
They sent me to Martha school.
353
00:26:34,041 --> 00:26:35,712
Yeah, it didn't take.
354
00:26:36,379 --> 00:26:38,215
They kicked me around, and then
355
00:26:38,216 --> 00:26:40,680
sent me to an agricultural colony.
356
00:26:41,347 --> 00:26:43,267
So I ate, at least.
357
00:26:43,268 --> 00:26:46,107
Was liberated at the border last month.
358
00:26:46,734 --> 00:26:48,444
God's grace was on you.
359
00:26:48,445 --> 00:26:49,655
It wasn't God,
360
00:26:49,656 --> 00:26:51,910
we had a really smart doctor
who gave a shit.
361
00:26:51,911 --> 00:26:54,373
Well, I'm sure
that was God's grace as well.
362
00:26:54,917 --> 00:26:58,925
I was in a Jezebel's for 17 months, ma'am.
363
00:26:59,802 --> 00:27:02,388
God is just an excuse
for men to use two things,
364
00:27:02,389 --> 00:27:04,477
cocks and guns.
365
00:27:05,187 --> 00:27:07,566
I haven't seen my Chandra
since she was two.
366
00:27:07,567 --> 00:27:10,280
I'm out, but my baby girl is still there.
367
00:27:11,241 --> 00:27:13,495
It feels like a piece
of your body is gone.
368
00:27:14,080 --> 00:27:18,003
They aren't gone. If they were gone,
it would be easier.
369
00:27:18,004 --> 00:27:19,215
No.
370
00:27:22,096 --> 00:27:23,516
No. That's not true.
371
00:27:24,601 --> 00:27:26,229
Well, I'm so sorry.
372
00:27:26,689 --> 00:27:29,484
It seems like all of us here,
at some point or another,
373
00:27:29,485 --> 00:27:32,408
were a part of some kind of violence.
374
00:27:33,953 --> 00:27:35,748
Yeah, you're right.
375
00:27:36,792 --> 00:27:37,877
Yeah.
376
00:27:40,382 --> 00:27:44,056
My daughter, Hannah,
was captured in the forest.
377
00:27:45,560 --> 00:27:47,647
The Guardians ran us off the road,
378
00:27:48,774 --> 00:27:50,319
and they chased us down.
379
00:27:53,659 --> 00:27:55,287
Hannah was so scared.
380
00:27:58,376 --> 00:27:59,921
And I was terrified.
381
00:28:01,800 --> 00:28:03,053
That's awful.
382
00:28:07,979 --> 00:28:10,192
We were only half a mile from the border.
383
00:28:13,741 --> 00:28:15,953
I just couldn't...
I couldn't run fast enough.
384
00:28:16,538 --> 00:28:17,749
Don't say that.
385
00:28:19,126 --> 00:28:20,588
They were soldiers.
386
00:28:21,214 --> 00:28:22,383
I'm her mom.
387
00:28:31,025 --> 00:28:34,489
And when they, uh,
caught me, I was holding her,
388
00:28:34,490 --> 00:28:36,327
and they pulled her away.
389
00:28:37,371 --> 00:28:39,291
They were pulling her, and I...
390
00:28:42,464 --> 00:28:43,759
I let go.
391
00:28:50,063 --> 00:28:51,399
I let her go.
392
00:28:54,363 --> 00:28:55,908
May God heal you.
393
00:28:58,204 --> 00:28:59,498
I'm so sorry.
394
00:29:00,668 --> 00:29:01,795
Yeah.
395
00:29:04,175 --> 00:29:05,553
I wish that helped.
396
00:29:12,483 --> 00:29:13,651
How are you feeling?
397
00:29:13,652 --> 00:29:15,196
Much better, thanks.
398
00:29:15,197 --> 00:29:16,867
Can I take a look?
399
00:29:19,079 --> 00:29:21,042
Okay, sweetie. Come on.
400
00:29:35,153 --> 00:29:37,366
How well do you know
your traveling companion?
401
00:29:38,076 --> 00:29:42,166
Um, we've known each other a while.
402
00:29:42,167 --> 00:29:43,629
Not too long, I'd hope.
403
00:29:44,673 --> 00:29:46,008
No, not too long.
404
00:29:47,094 --> 00:29:49,808
I don't think she is who you think she is.
405
00:29:50,475 --> 00:29:52,604
Well, she's... she's a refugee.
406
00:29:52,605 --> 00:29:53,773
If you knew who she was,
407
00:29:53,774 --> 00:29:56,028
you wouldn't be letting her
anywhere near your daughter.
408
00:29:57,532 --> 00:30:00,620
I think she's a war criminal
traveling under false papers.
409
00:30:00,621 --> 00:30:02,916
They'll make sure when they arrest her.
410
00:30:02,917 --> 00:30:04,545
I talked to the security people.
411
00:30:04,546 --> 00:30:07,259
They're sending an officer
to come and get her.
412
00:30:10,600 --> 00:30:11,727
When?
413
00:30:12,311 --> 00:30:14,189
I think they're on their way.
414
00:30:15,693 --> 00:30:17,697
It's what she deserves.
415
00:30:18,908 --> 00:30:20,828
It's better than she deserves.
416
00:30:24,335 --> 00:30:26,797
Just promise me one thing, okay?
417
00:30:26,798 --> 00:30:29,470
Promise me that
we will keep her baby safe.
418
00:30:30,765 --> 00:30:32,017
All right?
419
00:30:38,614 --> 00:30:41,284
And how are we doing?
420
00:30:41,285 --> 00:30:43,581
I think very well, thank you.
421
00:30:43,582 --> 00:30:46,170
Let me take a look
at that young man.
422
00:30:49,385 --> 00:30:52,891
There we go. Oh, there we go.
423
00:30:54,019 --> 00:30:55,939
They're so precious, you know?
424
00:30:58,236 --> 00:31:03,538
And he seems like
a very healthy young boy.
425
00:31:03,539 --> 00:31:04,915
It's okay.
426
00:31:04,916 --> 00:31:06,670
Praise be for that, right?
427
00:31:09,299 --> 00:31:11,638
But tell me about his father.
428
00:31:12,431 --> 00:31:14,602
Oh, um, he died in the war.
429
00:31:15,395 --> 00:31:17,692
May his memory be a blessing.
430
00:31:19,319 --> 00:31:22,409
You know, in Gilead,
I worked mostly in fertility sciences.
431
00:31:23,202 --> 00:31:26,709
And it was all men, of course, in the lab.
432
00:31:26,710 --> 00:31:28,128
It was odd.
433
00:31:28,129 --> 00:31:31,927
And you certainly remembered
when there was a woman around.
434
00:31:31,928 --> 00:31:33,346
I never forgot.
435
00:31:33,347 --> 00:31:37,564
I imagine. Um, I think he needs
a diaper change, actually.
436
00:31:37,565 --> 00:31:39,275
Almost done here.
437
00:31:39,276 --> 00:31:42,616
And Commanders would visit
the lab all the time.
438
00:31:45,080 --> 00:31:47,125
Sometimes, rarely actually,
439
00:31:47,960 --> 00:31:51,843
they would bring their wives...
when they were interested.
440
00:31:52,469 --> 00:31:53,764
Sometimes they asked...
441
00:31:54,516 --> 00:31:56,811
the most intelligent questions.
442
00:31:56,812 --> 00:31:58,396
Please give me my son.
443
00:31:58,397 --> 00:32:00,653
Doctor, I think he misses his mommy.
444
00:32:04,953 --> 00:32:06,247
He's really...
445
00:32:07,625 --> 00:32:09,921
a beautiful boy, Mrs. Waterford.
446
00:32:14,889 --> 00:32:16,267
Serena Joy.
447
00:32:17,060 --> 00:32:20,775
- No fucking way.
- My God, it's her.
448
00:32:20,776 --> 00:32:24,240
Fucking Serena Joy.
How did you get on here?
449
00:32:24,241 --> 00:32:26,369
I bet she has fake papers.
450
00:32:26,370 --> 00:32:27,956
She was detained in Toronto.
451
00:32:27,957 --> 00:32:30,587
- That's her.
- Yes. I was in Toronto.
452
00:32:30,588 --> 00:32:33,968
I left Gilead because
I wanted freedom for my son.
453
00:32:33,969 --> 00:32:35,137
Who cares?
454
00:32:35,138 --> 00:32:37,183
You built the fucking place.
It belongs to you.
455
00:32:37,184 --> 00:32:39,938
You're the rat
that doesn't get to jump off the ship.
456
00:32:39,939 --> 00:32:41,567
You're the rat that sinks!
457
00:32:41,568 --> 00:32:43,403
Wait, wait. No, no, calm down.
458
00:32:43,404 --> 00:32:44,740
- Don't tell me to calm down.
- Just...
459
00:32:44,741 --> 00:32:45,909
That fucking bitch!
460
00:32:45,910 --> 00:32:47,830
- You're gonna calm down.
- You brainwashed?
461
00:32:48,624 --> 00:32:49,625
Okay?
462
00:32:49,626 --> 00:32:51,921
- She doesn't deserve to be here.
- She stole our children!
463
00:32:51,922 --> 00:32:53,341
She's a criminal!
464
00:32:55,345 --> 00:32:58,644
- Who does she think she is?
- The police are coming.
465
00:33:00,814 --> 00:33:02,191
They're going to arrest her.
466
00:33:02,192 --> 00:33:04,821
I reported her to the DCBS--
467
00:33:04,822 --> 00:33:06,324
- What?
- They're sending an officer.
468
00:33:06,325 --> 00:33:08,161
- He should be on his way.
- No!
469
00:33:08,162 --> 00:33:11,459
No, please do not report me!
Do not give me over to the police!
470
00:33:11,460 --> 00:33:13,799
You are getting off easy.
471
00:33:14,592 --> 00:33:18,557
If... June, if I'm arrested
in Canada, they will...
472
00:33:18,558 --> 00:33:21,897
they'll give Noah back to the Wheelers,
and I'll never see him again.
473
00:33:21,898 --> 00:33:24,569
June, please, help me.
474
00:33:24,570 --> 00:33:26,824
How can you be so fucking blind sometimes?
475
00:33:26,825 --> 00:33:29,621
- Fucking help you?
- She isn't blind.
476
00:33:29,622 --> 00:33:31,291
- But she should be.
- Hey.
477
00:33:31,292 --> 00:33:33,461
- Stop it.
- We can cut out her tongue.
478
00:33:33,462 --> 00:33:35,090
- Great idea.
- Yeah.
479
00:33:35,091 --> 00:33:36,384
Let's see it, Mrs. Waterford.
480
00:33:36,385 --> 00:33:37,555
Enough.
481
00:33:38,557 --> 00:33:40,560
They took her finger, all right?
482
00:33:40,561 --> 00:33:42,731
She spoke out, and they took her finger.
483
00:33:42,732 --> 00:33:45,778
- She has paid, okay?
- How can you defend her?
484
00:33:45,779 --> 00:33:48,617
She threw people off
fucking rooftops.
485
00:33:48,618 --> 00:33:49,912
Gender traitors?
486
00:33:50,706 --> 00:33:52,082
How do you pay for that?
487
00:33:52,083 --> 00:33:54,588
Before Gilead,
America was full of horrors.
488
00:33:54,589 --> 00:33:56,759
- Serena, shut up.
- Women were getting raped,
489
00:33:56,760 --> 00:33:59,765
and killed every day, and nobody cared.
And that was your country.
490
00:33:59,766 --> 00:34:01,518
- What is wrong with you?
- You were unfit.
491
00:34:01,519 --> 00:34:03,898
- I am not responsible for your tragedies!
- You stole our children!
492
00:34:03,899 --> 00:34:06,110
Your children were not taken from you!
493
00:34:06,111 --> 00:34:08,031
They weren't stolen, they were saved!
494
00:34:08,032 --> 00:34:09,325
- Shut up!
- Serena, shut up!
495
00:34:09,326 --> 00:34:10,703
- She's a rapist!
- God hated America
496
00:34:10,704 --> 00:34:13,416
because America turned their back on God.
497
00:34:13,417 --> 00:34:16,590
And God took your country away.
God blessed America!
498
00:34:16,591 --> 00:34:18,259
- Serena!
- She should burn in hell!
499
00:34:18,260 --> 00:34:22,393
Officer. The police will keep you safe,
safer than you deserve.
500
00:34:22,394 --> 00:34:24,231
- That's her?
- Yes, officer.
501
00:34:24,732 --> 00:34:26,150
Serena Joy Waterford.
502
00:34:26,151 --> 00:34:28,322
I believe there's a warrant
for her arrest.
503
00:34:29,032 --> 00:34:31,286
- Do you have papers?
- They're all fake.
504
00:34:35,671 --> 00:34:36,965
She's a criminal!
505
00:34:39,302 --> 00:34:40,973
She's a traitor to women!
506
00:34:47,235 --> 00:34:49,406
Yeah, okay. These seem legit.
507
00:34:49,991 --> 00:34:51,702
No.
508
00:34:51,703 --> 00:34:52,871
Sorry to bother you.
509
00:34:52,872 --> 00:34:55,877
No, no. Sir? Sir? No, officer? Sir?
Listen to me.
510
00:34:55,878 --> 00:34:58,632
- This is Serena Waterford. Okay?
- Stop it.
511
00:34:58,633 --> 00:35:00,302
- Stop it.
- Trust me. Trust me.
512
00:35:00,303 --> 00:35:01,471
Shut up.
513
00:35:01,472 --> 00:35:03,642
This is Serena Waterford.
514
00:35:03,643 --> 00:35:06,063
- I know because she was my mistress...
- June.
515
00:35:06,064 --> 00:35:08,652
- ...in Gilead.
- Jesus fucking Christ. She raped you.
516
00:35:08,653 --> 00:35:11,157
And you have to arrest her. Okay?
517
00:35:11,158 --> 00:35:15,833
Please, sir. You have to take her
and the baby out of here.
518
00:35:15,834 --> 00:35:17,294
All right? This is her.
519
00:35:17,295 --> 00:35:18,672
You have to arrest her.
520
00:35:18,673 --> 00:35:20,050
Just trust me, Serena.
521
00:35:20,051 --> 00:35:21,638
What's wrong with her?
522
00:35:22,890 --> 00:35:24,560
You have a beautiful baby, ma'am.
523
00:35:25,562 --> 00:35:26,564
Thank you.
524
00:35:29,529 --> 00:35:32,576
I had a son. And a wife.
525
00:35:34,037 --> 00:35:35,958
She died in The Colonies.
526
00:35:39,590 --> 00:35:41,426
He'd be almost 11.
527
00:35:46,604 --> 00:35:48,608
You look nothing like Serena Joy.
528
00:35:52,198 --> 00:35:54,035
Sorry for the interruption, ladies.
529
00:35:55,246 --> 00:35:58,001
- No, officer. Sir? Officer!
- Officer? Uh... uh...
530
00:35:58,002 --> 00:35:59,672
Sir? Sir?
531
00:36:00,339 --> 00:36:03,053
If anyone wants to leave, they should go.
532
00:36:04,014 --> 00:36:07,103
Okay. Okay. Come on. Come through.
Come through. It's okay.
533
00:36:09,065 --> 00:36:10,359
Let's go. Let's go.
534
00:36:16,163 --> 00:36:17,373
Back away from me.
535
00:36:21,507 --> 00:36:22,634
You're disgusting!
536
00:36:22,635 --> 00:36:24,639
- June?
- They'll never get out.
537
00:36:25,891 --> 00:36:29,898
Don't come any closer to my baby!
Get away from me! June!
538
00:36:29,899 --> 00:36:32,862
It's okay, it's okay,
it's okay. Back off. It's okay.
539
00:36:32,863 --> 00:36:34,742
This is not going to bring you any peace.
540
00:36:35,493 --> 00:36:37,079
- You should leave.
- Get out of the way.
541
00:36:37,080 --> 00:36:38,164
- No.
- Get her.
542
00:36:39,669 --> 00:36:42,841
Hey, hey, hey. Hey.
Don't do this. Don't do this.
543
00:36:43,384 --> 00:36:45,136
She doesn't deserve
to have a baby.
544
00:36:45,137 --> 00:36:47,100
Rot in hell.
545
00:36:47,810 --> 00:36:50,313
Please don't.
Please don't touch me! Please!
546
00:36:50,314 --> 00:36:52,611
Please don't touch me.
547
00:36:53,153 --> 00:36:54,154
Serena. Give me the baby.
548
00:36:54,155 --> 00:36:55,616
Please, stop.
549
00:36:55,617 --> 00:36:57,954
Please, please! Please, I have a baby.
550
00:36:57,955 --> 00:36:59,708
- A fucking monster!
- Give me the baby.
551
00:36:59,709 --> 00:37:01,210
Give me Noah.
552
00:37:01,211 --> 00:37:03,716
- June! June!
- Give me the baby, Serena.
553
00:37:03,717 --> 00:37:06,470
I'm just taking the baby.
Please let me take the baby.
554
00:37:06,471 --> 00:37:08,976
June!
555
00:37:13,068 --> 00:37:15,531
Stop!
556
00:37:35,154 --> 00:37:36,782
Come on. Go.
557
00:37:52,856 --> 00:37:54,192
Come on, come on.
558
00:38:06,132 --> 00:38:07,217
Serena, you have to jump.
559
00:38:07,218 --> 00:38:08,637
Open the door!
560
00:38:08,638 --> 00:38:10,851
- Serena?
- Oh, my God.
561
00:38:14,650 --> 00:38:17,905
- Where am I gonna go?
- Serena, you have to jump.
562
00:38:17,906 --> 00:38:20,828
- I can't get off the train.
- Serena, yes you can. Shit.
563
00:38:20,829 --> 00:38:23,041
- Break the glass!
- I can't.
564
00:38:23,626 --> 00:38:25,838
There's nowhere to go.
565
00:38:25,839 --> 00:38:26,965
They're gonna hurt Noah.
566
00:38:26,966 --> 00:38:29,930
Listen to me, Serena!
You have to get off the train. Okay?
567
00:38:36,944 --> 00:38:38,572
June, I can't do it.
568
00:38:38,573 --> 00:38:41,244
Go.
569
00:38:54,479 --> 00:38:56,066
Fuck! She's gone.
570
00:38:58,947 --> 00:39:00,700
You fucking traitor!
571
00:39:53,055 --> 00:39:54,767
Hey, wake up!
572
00:39:55,351 --> 00:39:57,229
It's Alaska! End of the line.
573
00:39:59,233 --> 00:40:01,070
I've got a whole train to clean, lady.
574
00:40:01,071 --> 00:40:02,364
Sorry.
575
00:40:29,670 --> 00:40:31,463
- Excuse me.
- New arrival?
576
00:40:31,464 --> 00:40:32,883
Yeah.
577
00:40:32,884 --> 00:40:34,177
Start in medical.
578
00:40:34,178 --> 00:40:35,264
Okay.
579
00:40:57,851 --> 00:41:00,189
Rohen?
580
00:41:06,242 --> 00:41:07,327
Yokochi?
581
00:41:07,328 --> 00:41:09,165
That's us, family of three.
582
00:41:14,801 --> 00:41:15,803
Solberg?
583
00:41:23,318 --> 00:41:24,445
Benson!
584
00:41:43,358 --> 00:41:44,360
It's okay, sweetie.
585
00:41:50,497 --> 00:41:51,584
Okay.
586
00:41:52,293 --> 00:41:54,922
Okay, honey.
587
00:41:54,923 --> 00:41:57,219
- Next!
- We're almost there, sweetheart.
588
00:41:58,013 --> 00:41:59,015
We're almost there.
589
00:42:02,396 --> 00:42:04,735
We're gonna get you
some food, and a diaper.
590
00:42:49,031 --> 00:42:50,158
June!
591
00:42:52,246 --> 00:42:53,582
June Osborn!
592
00:42:56,630 --> 00:42:57,924
Sweetheart?
593
00:43:30,656 --> 00:43:31,867
Mom?
42511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.