All language subtitles for The Runaway Bus (Val Guest, 1954).SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:12,560 (CHEERFUL MUSIC) 2 00:00:15,160 --> 00:00:18,080 (FANFARE) 3 00:00:25,600 --> 00:00:28,639 MAN: Now, this whole operation depends on split-second timing. 4 00:00:28,640 --> 00:00:31,359 The bonded stores are there. 5 00:00:31,360 --> 00:00:33,679 The gold bullion is the one nearest to the security office, 6 00:00:33,680 --> 00:00:35,279 which is there. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,399 There's an airport police patrol which covers the whole 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,119 of the northside area every 15 minutes. 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,599 It is between these that it has to be done. 10 00:00:42,600 --> 00:00:46,079 The Banker has allowed ten minutes for the whole operation. 11 00:00:46,080 --> 00:00:48,559 This gate off the Bath Road, nine times out of ten, 12 00:00:48,560 --> 00:00:51,599 is left fairly free. That is your way in. 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,439 Nowhere the gold has got to go. 14 00:00:53,440 --> 00:00:56,440 Zero hour is the first fog at London Airport. 15 00:00:58,080 --> 00:01:00,840 (UP-TEMPO ORCHESTRAL MUSIC) 16 00:01:47,560 --> 00:01:49,840 (SUSPENSEFUL MUSIC) 17 00:01:52,080 --> 00:01:55,760 This is the BBC Home Service. Here is the Six O'clock News. 18 00:01:56,960 --> 00:01:58,599 During the past 48 hours, 19 00:01:58,600 --> 00:02:01,639 thick fog has blanketed most parts of the country, 20 00:02:01,640 --> 00:02:03,600 and traffic has been brought to a standstill. 21 00:02:04,800 --> 00:02:06,079 British Railways, however, 22 00:02:06,080 --> 00:02:07,919 announce that their northern services, 23 00:02:07,920 --> 00:02:11,239 which were temporarily suspended due to last week's floods, 24 00:02:11,240 --> 00:02:12,999 are once more in operation, 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,359 and their southern services, 26 00:02:14,360 --> 00:02:16,319 which were not affected by the floods, 27 00:02:16,320 --> 00:02:19,080 are now temporarily suspended due to the fog. 28 00:02:19,760 --> 00:02:21,039 At London Airport, 29 00:02:21,040 --> 00:02:23,759 the last plane in was the Comet from Johannesburg, 30 00:02:23,760 --> 00:02:26,360 which landed nearly 12 hours ago. 31 00:02:26,960 --> 00:02:30,639 Since that time, all air traffic has been virtually paralysed, 32 00:02:30,640 --> 00:02:33,160 planes being unable to take off or land. 33 00:02:34,480 --> 00:02:37,799 Special emergency measures have now been put into operation 34 00:02:37,800 --> 00:02:40,359 to warn approaching aircraft of the dangers 35 00:02:40,360 --> 00:02:43,199 not only of the worst visibility for years 36 00:02:43,200 --> 00:02:46,479 but also of the crowded state of the runways. 37 00:02:46,480 --> 00:02:50,239 Meanwhile, in the airport itself, hundreds of stranded tourists 38 00:02:50,240 --> 00:02:52,479 can get neither in nor out of London. 39 00:02:52,480 --> 00:02:55,520 (CHATTER) (CHEERFUL MUSIC) 40 00:03:20,400 --> 00:03:22,159 WOMAN: (OVER PA) 'Your attention, please. 41 00:03:22,160 --> 00:03:24,079 May I have your attention, please? 42 00:03:24,080 --> 00:03:26,359 There is still no sign of the fog lifting, 43 00:03:26,360 --> 00:03:28,879 and all flights continue to be suspended. 44 00:03:28,880 --> 00:03:32,919 There will be a further announcement within the next hour. Thank you.' 45 00:03:32,920 --> 00:03:34,479 MAN: (OVER PA) 'Your attention, please. 46 00:03:34,480 --> 00:03:37,919 Transatlantic flight 412 will now leave from another airport 47 00:03:37,920 --> 00:03:40,039 where the fog is lifting slightly. 48 00:03:40,040 --> 00:03:42,799 Will all passengers for New York, flight 412, 49 00:03:42,800 --> 00:03:44,759 kindly proceed to the east entrance, 50 00:03:44,760 --> 00:03:47,519 where there's a coach waiting to take them to Hurn Airport.' 51 00:03:47,520 --> 00:03:49,839 Hurn? Where the heck is Hurn? 52 00:03:49,840 --> 00:03:52,319 Who cares? It's good to know it's place and not a complaint. 53 00:03:52,320 --> 00:03:54,839 It's down in Hampshire, normally about a two-hour run. 54 00:03:54,840 --> 00:03:57,719 Oh, fine. We'll probably spend Christmas there! 55 00:03:57,720 --> 00:04:00,639 Young woman? When does all this nonsense stop? 56 00:04:00,640 --> 00:04:02,799 Er, I beg your pardon? And so you should. 57 00:04:02,800 --> 00:04:05,239 I've been kept here against my will for nearly six hours. 58 00:04:05,240 --> 00:04:07,479 I am sorry, madam, but there's very little we can do. 59 00:04:07,480 --> 00:04:08,959 And why on earth not?! 60 00:04:08,960 --> 00:04:11,399 It's no good thinking negatively about things. 61 00:04:11,400 --> 00:04:14,759 Negative thought can do nothing. Positive thought can do anything. 62 00:04:14,760 --> 00:04:17,759 Now, what about that contrivance you invented during the war? 63 00:04:17,760 --> 00:04:20,439 I am sorry, madam, I - That, uh... 64 00:04:20,440 --> 00:04:23,639 PLUTO thingamy, you burnt away the fog with something or other. 65 00:04:23,640 --> 00:04:27,359 Oh, you mean FIDO. Oh, PLUTO, FIDO, jumbo! 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,799 It did away with fog, didn't it? Well, yes, madam, but - 67 00:04:29,800 --> 00:04:32,279 That was Churchill, a positive thinker. 68 00:04:32,280 --> 00:04:34,159 You could do with a Churchill at this airport. 69 00:04:34,160 --> 00:04:37,599 Get FIDO working at once! FIDO will soon be working! 70 00:04:37,600 --> 00:04:39,599 Well, I'm afraid we don't use it in peacetime, madam. 71 00:04:39,600 --> 00:04:42,279 It's a little too costly. Too costly?! 72 00:04:42,280 --> 00:04:45,559 And do you know what six hours here has cost me already? 73 00:04:45,560 --> 00:04:47,759 Apart from four cups of tea at the disgraceful price - 74 00:04:47,760 --> 00:04:49,279 If you go and talk to the receptionist, 75 00:04:49,280 --> 00:04:52,079 I'm sure she can arrange some sort of transport for you to London. 76 00:04:52,080 --> 00:04:55,039 But I don't want to go to London. I want to go to Dublin! 77 00:04:55,040 --> 00:04:57,239 Well, they'll fix everything at the reception counter, madam. 78 00:04:57,240 --> 00:04:58,999 And don't call me madam! 79 00:04:59,000 --> 00:05:01,200 Miss! Do I look like a madam? 80 00:05:01,920 --> 00:05:03,519 Er, miss, that announcement, does it mean 81 00:05:03,520 --> 00:05:05,399 that all New York planes are coming in at Hurn? 82 00:05:05,400 --> 00:05:06,839 Now, sir, only outgoing planes. 83 00:05:06,840 --> 00:05:08,559 Incoming are being held at Shannon. 84 00:05:08,560 --> 00:05:10,079 Shannon? How do I get to Shannon? 85 00:05:10,080 --> 00:05:12,879 Northolt or Blackbushe Airport, but nothing's flying at the moment. 86 00:05:12,880 --> 00:05:15,919 But it's imperative I meet Pan American flight 146. 87 00:05:15,920 --> 00:05:18,679 Well, I wish I could help, sir. Try Pan American reception. 88 00:05:18,680 --> 00:05:19,840 Thank you. 89 00:05:23,320 --> 00:05:24,639 Position closed? 90 00:05:24,640 --> 00:05:26,560 Nonsense! Service! 91 00:05:27,160 --> 00:05:29,039 I'm sorry, madam. That counter is closed. 92 00:05:29,040 --> 00:05:31,039 Ridiculous! Excuse me. 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,439 Look here, young woman. 94 00:05:32,440 --> 00:05:34,159 Don't you realise that this is a time 95 00:05:34,160 --> 00:05:35,639 when every able-bodied person 96 00:05:35,640 --> 00:05:37,599 should be working for the common cause? 97 00:05:37,600 --> 00:05:40,080 Why don't you take your turn? Hush! 98 00:05:40,960 --> 00:05:43,119 The plane for Dublin will fly. 99 00:05:43,120 --> 00:05:45,999 I'm afraid Dublin planes fly from Northolt or Blackbushe, 100 00:05:46,000 --> 00:05:47,279 not London Airport. 101 00:05:47,280 --> 00:05:49,079 Then why did your bus bring me here? 102 00:05:49,080 --> 00:05:51,399 I'm sure they couldn't have known you were a Dublin flight. 103 00:05:51,400 --> 00:05:52,679 As soon as we get a coach back, 104 00:05:52,680 --> 00:05:54,119 you can join these passengers for London. 105 00:05:54,120 --> 00:05:57,959 But I don't want to go to London. I want to go Blackbushe Airport! 106 00:05:57,960 --> 00:06:00,919 Excuse me. My name's Waterman. I came in on the jet this morning - 107 00:06:00,920 --> 00:06:02,959 How very sporting of you! 108 00:06:02,960 --> 00:06:04,519 I'm for Dublin, too. 109 00:06:04,520 --> 00:06:06,879 Miss, there's someone coming in at Shannon I've simply got to meet, 110 00:06:06,880 --> 00:06:08,359 so wherever the Irish planes go from, 111 00:06:08,360 --> 00:06:09,439 you've got to get me there. 112 00:06:09,440 --> 00:06:11,839 There are no planes leaving for anywhere yet. 113 00:06:11,840 --> 00:06:14,159 Nevertheless, I'd feel safer being on the spot. 114 00:06:14,160 --> 00:06:16,439 On the spot. If there's a bus going to Blackbushe, 115 00:06:16,440 --> 00:06:18,119 it could drop me off at Basingstoke. 116 00:06:18,120 --> 00:06:20,479 Basingstoke? Yes, I live there. Do you mind? 117 00:06:20,480 --> 00:06:21,759 Oh, delightful place! 118 00:06:21,760 --> 00:06:24,159 We had a minor branch of Positive Thought there. 119 00:06:24,160 --> 00:06:25,999 I don't think I could stand it otherwise. 120 00:06:26,000 --> 00:06:28,839 Well, then, that's settled. How many for Blackbushe? 121 00:06:28,840 --> 00:06:30,599 One, two, three. 122 00:06:30,600 --> 00:06:32,400 You see? The will of the people. 123 00:06:33,920 --> 00:06:35,399 Transport, please. 124 00:06:35,400 --> 00:06:38,679 Terminal? Look, coach nine should be there at any minute. 125 00:06:38,680 --> 00:06:41,479 Mmm. Now, send it back as quick as possible. 126 00:06:41,480 --> 00:06:43,239 Is it clearing at all? 127 00:06:43,240 --> 00:06:45,719 Thicker? How can it be thicker than this? 128 00:06:45,720 --> 00:06:47,399 (TELEPHONE BUZZES) 129 00:06:47,400 --> 00:06:48,719 Hold on a minute. 130 00:06:48,720 --> 00:06:51,039 Yes, well, look, we must have nine back right away. 131 00:06:51,040 --> 00:06:54,359 Mmm. Swiss Air wants to move a party of missionaries to Croydon. 132 00:06:54,360 --> 00:06:55,999 I don't know how. 133 00:06:56,000 --> 00:06:57,639 Calling coach 12. Hello, coach 12. 134 00:06:57,640 --> 00:06:59,839 Report your position, please. Over. 135 00:06:59,840 --> 00:07:02,559 MAN: (OVER RADIO) 'Hello, Airport? Coach 12 reporting. 136 00:07:02,560 --> 00:07:04,279 About six miles past Maidenhead. 137 00:07:04,280 --> 00:07:06,759 Visibility much better. Seems to be lifting.' 138 00:07:06,760 --> 00:07:08,799 Nine's just in? Fine. Send him back. 139 00:07:08,800 --> 00:07:11,279 It doesn't matter. We need him. 140 00:07:11,280 --> 00:07:12,599 Transport. 141 00:07:12,600 --> 00:07:13,960 Yes. Where to? 142 00:07:14,880 --> 00:07:16,519 Blackbushe? 143 00:07:16,520 --> 00:07:18,639 Listen, dear, I don't care if she's got SIX umbrellas, 144 00:07:18,640 --> 00:07:20,999 we don't have a coach. 145 00:07:21,000 --> 00:07:22,799 Well, who brought Dublin passengers here? 146 00:07:22,800 --> 00:07:25,479 They could probably make Blackbushe. It's clearing past Maidenhead. 147 00:07:25,480 --> 00:07:27,239 And how do they go, by scooter? 148 00:07:27,240 --> 00:07:30,399 We still have emergency relief number 13. Is it an emergency? 149 00:07:30,400 --> 00:07:32,519 It's a large woman running amok with an umbrella. 150 00:07:32,520 --> 00:07:34,679 That's an emergency at any airport. 151 00:07:34,680 --> 00:07:36,079 Page the relief driver. 152 00:07:36,080 --> 00:07:40,039 Oh, OK, OK, if it's our mistake, then we'd better rectify it. 153 00:07:40,040 --> 00:07:41,959 Relief coach coming up. 154 00:07:41,960 --> 00:07:43,599 Oh, you'd better check with the duty officer. 155 00:07:43,600 --> 00:07:45,120 There'll have to be a stewardess with them. 156 00:07:46,320 --> 00:07:48,919 WOMAN: (OVER PA) 'Will the driver of relief coach 13 157 00:07:48,920 --> 00:07:51,479 come to the main entrance, please?' 158 00:07:51,480 --> 00:07:54,159 Who's on duty and still free? Nobody. They're all out on coaches. 159 00:07:54,160 --> 00:07:55,479 What about Miss Nicholls? 160 00:07:55,480 --> 00:07:57,159 Oh, she's been going nine hours straight. 161 00:07:57,160 --> 00:08:00,039 She's just going on leave. She is not, you know? 162 00:08:00,040 --> 00:08:01,839 It has half a top and no side-flaps, 163 00:08:01,840 --> 00:08:03,199 but if you don't mind the fog getting in - 164 00:08:03,200 --> 00:08:05,359 For a bath and some sleep, I'd put up with anything. 165 00:08:05,360 --> 00:08:07,039 I don't know if that's very complimentary. 166 00:08:07,040 --> 00:08:08,359 I'm much too tired to work it out. 167 00:08:08,360 --> 00:08:10,919 Miss Nicholls? I wouldn't ask if there was anyone else available. 168 00:08:10,920 --> 00:08:13,199 Oh. Thanks for the lift, chum. 169 00:08:13,200 --> 00:08:15,639 Well, what is it - lost children, air-sick grandmother 170 00:08:15,640 --> 00:08:16,919 or a Pekinese with hysterics? 171 00:08:16,920 --> 00:08:18,999 Emergency relief coach to Blackbushe. 172 00:08:19,000 --> 00:08:22,079 Oh, much worse. Well, give me a Benzedrine and leave me to it. 173 00:08:22,080 --> 00:08:24,999 Come on. PA: 'Driver of relief coach 13, 174 00:08:25,000 --> 00:08:27,400 you're wanted at once. Please hurry.' 175 00:08:38,960 --> 00:08:40,320 I dunno. 176 00:08:43,840 --> 00:08:45,160 Oh! (SPITS) 177 00:08:47,640 --> 00:08:48,760 (KNOCKS) 178 00:08:50,040 --> 00:08:51,399 Yes, what is it? 179 00:08:51,400 --> 00:08:53,079 Am I still in England, do you know? 180 00:08:53,080 --> 00:08:54,399 This is the security office. 181 00:08:54,400 --> 00:08:56,879 Well, somebody has moved the main entrance. 182 00:08:56,880 --> 00:08:59,439 Are you on relief? I shall be if I don't find my coach! 183 00:08:59,440 --> 00:09:00,679 They've been shouting for you. 184 00:09:00,680 --> 00:09:02,719 You'd better get round to the main departure hall. 185 00:09:02,720 --> 00:09:04,759 Oh, be a pal and let me get in through here, will you? 186 00:09:04,760 --> 00:09:06,120 Ta. 187 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 That's right, you just stand there and enjoy it. 188 00:09:12,280 --> 00:09:15,439 Never mind that. Help me. Uh! 189 00:09:15,440 --> 00:09:17,719 Well, don't strain yourself. 190 00:09:17,720 --> 00:09:19,919 Why they make the window for midgets...? 191 00:09:19,920 --> 00:09:22,200 They weren't made for that purpose. Neither was I. 192 00:09:23,040 --> 00:09:24,880 Excuse me. In transit. 193 00:09:27,560 --> 00:09:28,840 Now... 194 00:09:33,040 --> 00:09:35,320 Oh, no. (SIGHS) 195 00:09:36,160 --> 00:09:39,040 This place has got more outside than inside. 196 00:09:41,040 --> 00:09:42,920 Sorry. Wrong door. 197 00:09:44,840 --> 00:09:46,280 Pardon me. 198 00:09:53,280 --> 00:09:55,279 Look, I don't ask much out of life. 199 00:09:55,280 --> 00:09:58,199 I could ask for a rise, a bonus, danger money... 200 00:09:58,200 --> 00:10:00,559 but I don't. I ask one thing only: 201 00:10:00,560 --> 00:10:02,559 How do I get to the main entrance? 202 00:10:02,560 --> 00:10:04,959 WOMAN: (OVER PA) 'Will the driver of relief coach 13 203 00:10:04,960 --> 00:10:06,199 come to the main entrance...' Ooh! 204 00:10:06,200 --> 00:10:07,839 Are you the driver of the coach? Yes! 205 00:10:07,840 --> 00:10:09,719 Well, why aren't you over at Transport? 206 00:10:09,720 --> 00:10:11,319 Because... because... 207 00:10:11,320 --> 00:10:13,239 I felt my way to the canteen, 208 00:10:13,240 --> 00:10:14,559 had a cup of tea, 209 00:10:14,560 --> 00:10:18,359 and then, in quick succession - succession - 210 00:10:18,360 --> 00:10:20,399 I lost my way, my bearings, 211 00:10:20,400 --> 00:10:22,079 my coach and my temper! 212 00:10:22,080 --> 00:10:25,199 'Diver of relief coach 13, please hurry.' 213 00:10:25,200 --> 00:10:27,120 That's what I'm trying to do! 214 00:10:28,080 --> 00:10:30,999 Let me use your phone. If I may. 215 00:10:31,000 --> 00:10:32,439 Hello? 216 00:10:32,440 --> 00:10:34,199 Will you give me Transport, dear? 217 00:10:34,200 --> 00:10:36,400 Yes, that's right, Transport. 218 00:10:37,400 --> 00:10:40,319 This would have to happen now, just when I wanted a day off. 219 00:10:40,320 --> 00:10:42,319 It's my grandmother - poor old soul. 220 00:10:42,320 --> 00:10:43,599 Is she dead? 221 00:10:43,600 --> 00:10:45,519 No, she's home on leave. 222 00:10:45,520 --> 00:10:47,159 Hello? Transport? 223 00:10:47,160 --> 00:10:50,079 This is Percy Lamb, relief driver. 224 00:10:50,080 --> 00:10:52,279 Now, look, don't you start. 225 00:10:52,280 --> 00:10:55,319 I don't know where you are, I don't know where the coach is, 226 00:10:55,320 --> 00:10:56,679 and I don't know where I am. 227 00:10:56,680 --> 00:10:58,720 Now, which would you like me to find first? 228 00:10:59,720 --> 00:11:02,719 Yeah... I'm in the security office. 229 00:11:02,720 --> 00:11:04,760 I came in through the window. 230 00:11:16,200 --> 00:11:18,719 Now what? They say it's quite simple - 231 00:11:18,720 --> 00:11:19,759 they say. 232 00:11:19,760 --> 00:11:22,239 They say if I stand with my back to the window, 233 00:11:22,240 --> 00:11:24,159 keep going for 150 yards, 234 00:11:24,160 --> 00:11:26,599 it's 20 yards past the third bay on the left. 235 00:11:26,600 --> 00:11:28,319 They say. 236 00:11:28,320 --> 00:11:30,079 Of course, they don't want a driver. 237 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 They want a mathematician! 238 00:11:35,440 --> 00:11:38,039 If they're still shouting for me in half an hour, 239 00:11:38,040 --> 00:11:41,039 tell them to send out a few St Bernards. 240 00:11:41,040 --> 00:11:42,799 (SIGHS) Now... 241 00:11:42,800 --> 00:11:44,479 Er, left, left. 242 00:11:44,480 --> 00:11:45,999 Right. 243 00:11:46,000 --> 00:11:48,759 One yard, two yards, 244 00:11:48,760 --> 00:11:50,679 three yards, four yards... 245 00:11:50,680 --> 00:11:53,439 ..210 yards, 211 yards, 246 00:11:53,440 --> 00:11:55,679 212 yards. 247 00:11:55,680 --> 00:11:57,879 213... Oh, I dunno. 248 00:11:57,880 --> 00:11:59,799 Ah! Hey! 249 00:11:59,800 --> 00:12:02,399 Have you seen the airport anywhere? 250 00:12:02,400 --> 00:12:04,719 MAN: no, mate. Didn't land on this runway! 251 00:12:04,720 --> 00:12:06,880 Ha-ha! Very funny! 252 00:12:07,680 --> 00:12:09,479 I hope you get cut off by the tide! 253 00:12:09,480 --> 00:12:11,159 I love you too! 254 00:12:11,160 --> 00:12:12,240 Ah! 255 00:12:12,840 --> 00:12:14,959 Ah, a building. 256 00:12:14,960 --> 00:12:17,199 (SIGHS) Terra firma. 257 00:12:17,200 --> 00:12:18,680 (KNOCKS) 258 00:12:20,600 --> 00:12:22,679 Well... 259 00:12:22,680 --> 00:12:24,520 (WHINES) Hoo! 260 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Hmm! 261 00:12:28,480 --> 00:12:30,399 No, don't tell me, don't tell me. 262 00:12:30,400 --> 00:12:32,279 Just let me start again from the beginning. 263 00:12:32,280 --> 00:12:33,800 Thank you. 264 00:12:36,560 --> 00:12:38,320 Oh, I'm sorry. Did I hurt you? 265 00:12:39,960 --> 00:12:41,279 (UPBEAT) Mmm! 266 00:12:41,280 --> 00:12:42,440 (DOWNBEAT) Mmm! 267 00:12:44,240 --> 00:12:45,919 WOMAN: (OVER PA) 'Relief driver, please. 268 00:12:45,920 --> 00:12:47,799 We're still waiting for you.' 269 00:12:47,800 --> 00:12:49,639 All right, I'm here. Begad. 270 00:12:49,640 --> 00:12:51,559 Driver? Sorry, miss, I was having a cuppa. 271 00:12:51,560 --> 00:12:54,199 Bring up the relief coach. We're waiting. Aye-aye, Capitaine. 272 00:12:54,200 --> 00:12:56,159 You don't happen to know where it is, do you? 273 00:12:56,160 --> 00:12:58,119 In the usual place, behind the security shed. 274 00:12:58,120 --> 00:13:00,119 The secur... Hmm, highly comical! 275 00:13:00,120 --> 00:13:02,639 I've just come from there. (GASPS) It's a game, this is! 276 00:13:02,640 --> 00:13:05,959 As quick as you can. We're taking a party of four to Blackbushe. 277 00:13:05,960 --> 00:13:07,760 To where? Blackbushe. 278 00:13:09,440 --> 00:13:11,559 But... You don't mean Shepherd's Bush, do you? 279 00:13:11,560 --> 00:13:14,159 No, Blackbushe Airport. It's clearing down there. 280 00:13:14,160 --> 00:13:16,399 It won't be too bad a drive after Maidenhead. 281 00:13:16,400 --> 00:13:19,080 Oh, Blackbushe Airport? Oh. Mmm. 282 00:13:20,240 --> 00:13:21,880 She's raving mad. 283 00:13:22,760 --> 00:13:24,120 I dunno. 284 00:13:25,720 --> 00:13:27,119 (GRUNTS) Oh, I'm sorry. 285 00:13:27,120 --> 00:13:30,319 You're welcome. Erm, oi! Er, sir? 286 00:13:30,320 --> 00:13:32,399 Could you tell me the way to Blackbushe Airport? 287 00:13:32,400 --> 00:13:34,679 It's down the Southampton Road. You can't miss it. 288 00:13:34,680 --> 00:13:37,519 Are you kidding? "Can't miss it!" 289 00:13:37,520 --> 00:13:39,159 Tuh! 290 00:13:39,160 --> 00:13:40,600 Now I've lost the coach. 291 00:13:41,600 --> 00:13:43,239 Coach? 292 00:13:43,240 --> 00:13:44,759 Coach, coach, coach? 293 00:13:44,760 --> 00:13:46,320 Oh, don't mess about! 294 00:13:47,120 --> 00:13:49,079 (THUD) Ooof! 295 00:13:49,080 --> 00:13:50,600 Blessed thing! 296 00:13:52,440 --> 00:13:54,359 Blackbushe! 297 00:13:54,360 --> 00:13:56,239 I hope you're pointing the right way. 298 00:13:56,240 --> 00:13:58,320 If I have to turn you around in this, we've had it. 299 00:14:03,480 --> 00:14:06,239 (ENGINE RUMBLING) 300 00:14:06,240 --> 00:14:08,400 (DRAMATIC MUSIC) 301 00:14:10,720 --> 00:14:11,959 Come on! 302 00:14:11,960 --> 00:14:13,880 (CLATTER) Hey! 303 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 (GRUNTS) (CLATTER) 304 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Janie Grey for Basingstoke. 305 00:14:34,200 --> 00:14:35,439 Oooh. 306 00:14:35,440 --> 00:14:36,799 Cynthia Beeston. 307 00:14:36,800 --> 00:14:40,199 And why this couldn't have been done six hours ago, I really... 308 00:14:40,200 --> 00:14:42,359 Are you the driver? Yes, ma'am. 309 00:14:42,360 --> 00:14:43,719 Hmph! 310 00:14:43,720 --> 00:14:45,119 What's she "hmphing" about? 311 00:14:45,120 --> 00:14:46,559 Your destination, Miss Beeston? 312 00:14:46,560 --> 00:14:48,799 Dublin. Where else should I be going? 313 00:14:48,800 --> 00:14:51,599 Ho-ho, I shall have to tell her. Shhh. 314 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 Edward Schroeder for Shannon. 315 00:14:55,560 --> 00:14:57,919 And your name, sir? Oh, I'm so sorry. 316 00:14:57,920 --> 00:15:00,040 Henry Waterman. I'm going to Dublin, too. 317 00:15:01,440 --> 00:15:04,239 Dublin? They'll be lucky if they get as far as Blackbushe. 318 00:15:04,240 --> 00:15:06,839 What's your name? Percy Lamb, miss, relief driver. 319 00:15:06,840 --> 00:15:08,439 All right, Percy, let me have the key to the boot 320 00:15:08,440 --> 00:15:09,959 and you can put the luggage in. 321 00:15:09,960 --> 00:15:12,559 Look, miss! I've never been to Blackbushe before. 322 00:15:12,560 --> 00:15:15,519 You'll have to help me. I will. Just turn left out of the gate. 323 00:15:15,520 --> 00:15:17,479 Ah, yes, but how do we find the gate? 324 00:15:17,480 --> 00:15:19,279 Via radar? Key, Percy. 325 00:15:19,280 --> 00:15:22,479 I know! What do you think I'm doing, scratching myself? 326 00:15:22,480 --> 00:15:25,399 I can't find it. (TUTS) Ah, well, never mind. 327 00:15:25,400 --> 00:15:27,279 There isn't much luggage. We'll put it in the coach. 328 00:15:27,280 --> 00:15:30,239 (KNOCKING) 329 00:15:30,240 --> 00:15:31,960 (INDISTINCT) 330 00:15:33,400 --> 00:15:35,559 And you, misery guts! 331 00:15:35,560 --> 00:15:37,080 (INDISTINCT) 332 00:15:38,200 --> 00:15:39,479 We've got a right one here. 333 00:15:39,480 --> 00:15:41,119 You're gonna get yourself into trouble. 334 00:15:41,120 --> 00:15:42,799 Well, she gets you down. (KNOCKING) 335 00:15:42,800 --> 00:15:45,240 Yes, you, dear. I dunno. 336 00:15:49,840 --> 00:15:51,559 Have you seen the main gate recently? 337 00:15:51,560 --> 00:15:53,559 You're about to go through it. Good. 338 00:15:53,560 --> 00:15:55,080 Well, I hope it's open. 339 00:16:03,440 --> 00:16:05,119 Hello. Do you mind if I hitch a ride? 340 00:16:05,120 --> 00:16:06,279 Not if you want to go to Blackbushe. 341 00:16:06,280 --> 00:16:07,760 I hear it's clearing out there. 342 00:16:10,000 --> 00:16:13,199 I'm off duty. I'm trying to catch a lift to the continent. 343 00:16:13,200 --> 00:16:15,559 There may be a crate going out from there. 344 00:16:15,560 --> 00:16:18,479 It's a very exclusive party you've got here. 345 00:16:18,480 --> 00:16:19,880 Good evening! 346 00:16:23,120 --> 00:16:25,640 (SIGHS) Well, this is going to be a matey ride! 347 00:16:26,600 --> 00:16:28,599 Or, er... is it? 348 00:16:28,600 --> 00:16:30,279 I should save THAT for the continent. 349 00:16:30,280 --> 00:16:33,239 Young man! Are you the captain of the bus? 350 00:16:33,240 --> 00:16:34,919 No, I'm just a passenger. Miss, er - 351 00:16:34,920 --> 00:16:36,639 Nicholls. Can I do anything for you? 352 00:16:36,640 --> 00:16:39,039 Well, surely, the driver can go faster than this? 353 00:16:39,040 --> 00:16:41,559 It's pretty thick, but they say it's clearing further on. 354 00:16:41,560 --> 00:16:44,039 Do you think it would help if I were to walk in front? 355 00:16:44,040 --> 00:16:46,199 Well, what a noble gesture! 356 00:16:46,200 --> 00:16:48,039 But I could never countenance that. 357 00:16:48,040 --> 00:16:50,239 Oh, that's quite all right, really, if you're in a hurry. 358 00:16:50,240 --> 00:16:53,559 What a sweet little man you are! I shall come and sit next to you. 359 00:16:53,560 --> 00:16:55,319 But I like to be by the window. 360 00:16:55,320 --> 00:16:57,919 Well, I only thought, you see, that if I was to walk in front - 361 00:16:57,920 --> 00:16:59,919 Oh, what's that pretty book you're reading? 362 00:16:59,920 --> 00:17:02,159 Oh, that? That's the seed catalogue. 363 00:17:02,160 --> 00:17:04,600 Well, now, isn't that fun! (GIGGLES) 364 00:17:05,560 --> 00:17:07,799 You shall read bits of it aloud to me. 365 00:17:07,800 --> 00:17:09,879 Then the journey won't seem so long. 366 00:17:09,880 --> 00:17:11,319 (GIGGLING) 367 00:17:11,320 --> 00:17:13,279 Did you know the only way to kill a zombie 368 00:17:13,280 --> 00:17:15,599 was to squirt hot wax over him? 369 00:17:15,600 --> 00:17:17,920 I didn't. But I'll make a note of it. 370 00:17:28,400 --> 00:17:30,199 MAN: (OVER RADIO) 'Calling relief coach 13. 371 00:17:30,200 --> 00:17:33,319 Relief coach 13, calling relief coach 13. Over.' 372 00:17:33,320 --> 00:17:35,559 Stiffen the crows! 373 00:17:35,560 --> 00:17:37,640 Oi, turn it up. Bawling like that! 374 00:17:38,360 --> 00:17:40,319 My stomach went over. 375 00:17:40,320 --> 00:17:42,399 'Is that relief coach 13?' 376 00:17:42,400 --> 00:17:43,719 Yes, it is. 377 00:17:43,720 --> 00:17:46,079 If I'd seen that before, I shouldn't have taken this job. 378 00:17:46,080 --> 00:17:49,279 Visibility's bad around Slough but it's lifting beyond there. 379 00:17:49,280 --> 00:17:50,879 'Keep in touch if you have trouble.' 380 00:17:50,880 --> 00:17:54,079 Right. If I get lonely, we can play 20 questions. 381 00:17:54,080 --> 00:17:57,279 (BELL RINGING, WHISTLE BLOWING) 382 00:17:57,280 --> 00:17:59,680 And what is all that supposed to be? 383 00:18:01,720 --> 00:18:03,120 Hello? 384 00:18:04,080 --> 00:18:05,559 We've got a right lot here! 385 00:18:05,560 --> 00:18:09,079 (BELL RINGING, WHISTLE BLOWING) PERCY: 'Hello? Are you there?!' 386 00:18:09,080 --> 00:18:10,879 Close all gates and put in a security call. 387 00:18:10,880 --> 00:18:13,039 I want a list of all commercial vehicles out of here. 388 00:18:13,040 --> 00:18:15,679 Trouble? Bullion robbery, someone's ripped 200 gold bars. 389 00:18:15,680 --> 00:18:16,679 (WHISTLES) 390 00:18:16,680 --> 00:18:19,799 Repeat: General security call, close all gates immediately... 391 00:18:19,800 --> 00:18:22,519 WOMAN: (OVER PA) 'All passengers please remain where they are. 392 00:18:22,520 --> 00:18:25,839 Whichever section of the building you are in, please remain there. 393 00:18:25,840 --> 00:18:28,240 This is only temporary. Please cooperate.' 394 00:18:38,120 --> 00:18:39,319 Acetylene blow-lamp. 395 00:18:39,320 --> 00:18:41,959 They bypassed the windows, that's why there was no alarm. 396 00:18:41,960 --> 00:18:43,719 Where's the other guard? He's missing. 397 00:18:43,720 --> 00:18:46,399 How do you feel? A bit dizzy, sir. I'll be all right. 398 00:18:46,400 --> 00:18:48,479 Bring him up when he's had a rest, will you? 399 00:18:48,480 --> 00:18:51,360 Sir, I just found this, 50 yards back there. 400 00:18:52,720 --> 00:18:55,999 Yes, that looks like the tin-opener. Bring it in, will you? Yes, sir. 401 00:18:56,000 --> 00:18:58,439 Any luck? We're going to need more than luck. 402 00:18:58,440 --> 00:19:00,279 This looks like the Banker? Who's the Banker? 403 00:19:00,280 --> 00:19:02,519 I'd like to know. So would a lot of insurance companies. 404 00:19:02,520 --> 00:19:04,439 If it's gold, it's usually the Banker. 405 00:19:04,440 --> 00:19:06,159 Clear this road. I want to take a tyre check. 406 00:19:06,160 --> 00:19:09,039 It's already closed. We have a list of outgoing commercial vehicles, 407 00:19:09,040 --> 00:19:11,519 but we don't check private cars. I'm not worried about private cars. 408 00:19:11,520 --> 00:19:13,159 200 gold blocks need something heftier 409 00:19:13,160 --> 00:19:15,200 than a private car to move them. 410 00:19:37,480 --> 00:19:39,200 Oh! (HISSES) 411 00:19:40,920 --> 00:19:43,159 (CLUNK) 412 00:19:43,160 --> 00:19:45,879 Look, I'm sick of this. I haven't got a clue where we are. 413 00:19:45,880 --> 00:19:47,599 I haven't seen the kerb for half an hour. 414 00:19:47,600 --> 00:19:49,599 My nose is running, my eyes are watering, 415 00:19:49,600 --> 00:19:51,199 and a merry Christmas to the lot of you! 416 00:19:51,200 --> 00:19:53,639 I'll tell you this, if anyone else wants to have a go, 417 00:19:53,640 --> 00:19:57,559 I'd just as soon walk in front with a box of matches. I'm telling you. 418 00:19:57,560 --> 00:19:59,359 I had no idea it was this thick. 419 00:19:59,360 --> 00:20:01,839 Till it lifts, frankly, I think we should stay here. 420 00:20:01,840 --> 00:20:04,599 Stay here?! Heaven knows where we are or where we'll end up! 421 00:20:04,600 --> 00:20:07,239 We could take a vote. But I have to get to Dublin! 422 00:20:07,240 --> 00:20:09,679 And I to Shannon, but if we miss one plane, we can take another. 423 00:20:09,680 --> 00:20:11,439 You don't think we've passed Basingstoke? 424 00:20:11,440 --> 00:20:13,399 Quiet, girl! Look here, my good man. 425 00:20:13,400 --> 00:20:15,679 I am chairman of the Positive Thought rally. 426 00:20:15,680 --> 00:20:19,119 That may be but - There are no buts in Positive Thought! 427 00:20:19,120 --> 00:20:21,319 The thought is the will is the deed. 428 00:20:21,320 --> 00:20:24,119 Well, we could do with some positive thought to find a positive kerb! 429 00:20:24,120 --> 00:20:27,199 I've had enough of your insolence. Let me by, little man. 430 00:20:27,200 --> 00:20:29,559 I must face up to that driver. 431 00:20:29,560 --> 00:20:31,279 I shall report you to the Air Marshal! 432 00:20:31,280 --> 00:20:33,599 As far as I'm concerned, missus... 433 00:20:33,600 --> 00:20:35,720 (INDISTINCT) 434 00:20:36,680 --> 00:20:38,519 He shall be fired. Now, Mr Beeston, please. 435 00:20:38,520 --> 00:20:40,239 Drummed out of the Air Force! 436 00:20:40,240 --> 00:20:41,559 I have got a torch. 437 00:20:41,560 --> 00:20:44,519 Perhaps it would help if somebody walked in front for a little way. 438 00:20:44,520 --> 00:20:46,919 I think that's an excellent idea. We'll take it in turns. 439 00:20:46,920 --> 00:20:48,479 Wait a minute. It isn't up to passengers - 440 00:20:48,480 --> 00:20:51,400 Oh, we don't mind. I am a passenger, you know? 441 00:20:53,200 --> 00:20:55,599 Wait. Wait, please wait. 442 00:20:55,600 --> 00:20:58,639 What is your name, little man? Henry Waterman. 443 00:20:58,640 --> 00:21:00,919 Please take care, dear Mr Waterman. 444 00:21:00,920 --> 00:21:03,599 Put on your coat, I beg of you. And your hat. 445 00:21:03,600 --> 00:21:05,040 Oh, thank you. 446 00:21:06,040 --> 00:21:07,239 Ah, well. 447 00:21:07,240 --> 00:21:10,000 He might, for all the world, be Hillary of Everest. 448 00:21:11,800 --> 00:21:13,679 I'm afraid I'm not much good at this. 449 00:21:13,680 --> 00:21:15,039 You and me both, mate. 450 00:21:15,040 --> 00:21:16,839 Just find the kerb and lead me to it. 451 00:21:16,840 --> 00:21:18,719 Well, you're still on the road, anyway. 452 00:21:18,720 --> 00:21:20,280 That's me, boy - cat's eyes. 453 00:21:21,320 --> 00:21:22,639 Anyway, we're still on the road. 454 00:21:22,640 --> 00:21:24,719 You ever read a book called The Corpse Sat Up? 455 00:21:24,720 --> 00:21:27,759 The Corpse Sat Up?! Yes, it was just like this. 456 00:21:27,760 --> 00:21:30,359 A man went off into the fog and they never saw him again. 457 00:21:30,360 --> 00:21:32,559 They found his head on top of a scarecrow. 458 00:21:32,560 --> 00:21:34,159 Well, I'm glad YOU came, dear. 459 00:21:34,160 --> 00:21:35,799 Thank you. 460 00:21:35,800 --> 00:21:39,280 (TUTS) Scarecrows! Huh-huh! 461 00:21:48,960 --> 00:21:50,840 You found the kerb yet? 462 00:21:55,080 --> 00:21:56,240 Oi! 463 00:22:03,160 --> 00:22:06,080 (WHISTLES) Don't mess about! 464 00:22:07,880 --> 00:22:09,600 (WHIMPERS) 465 00:22:15,400 --> 00:22:17,280 We're getting the lot tonight! 466 00:22:20,720 --> 00:22:23,320 Hey! Can you hear me? 467 00:22:26,400 --> 00:22:28,799 Oh, never again. Not this game, I wouldn't. 468 00:22:28,800 --> 00:22:30,200 Hello! 469 00:22:32,400 --> 00:22:34,719 (KNOCKS) 470 00:22:34,720 --> 00:22:36,759 You want me? No, I want a second torch 471 00:22:36,760 --> 00:22:38,599 to go and find the man with the first torch. 472 00:22:38,600 --> 00:22:41,199 Well, he can't be far. Mr Waterman? 473 00:22:41,200 --> 00:22:43,679 Mr Waterman? Well, the fog deadens sound. 474 00:22:43,680 --> 00:22:45,799 I think someone should go and look for him. 475 00:22:45,800 --> 00:22:47,439 All right, let's go. 476 00:22:47,440 --> 00:22:49,360 And someone should stay with the ladies. 477 00:22:50,800 --> 00:22:51,879 Of course. 478 00:22:51,880 --> 00:22:54,639 Come on. Hang on to this, and don't let go. 479 00:22:54,640 --> 00:22:56,039 Don't worry, I won't get lost. 480 00:22:56,040 --> 00:22:57,720 No, but I might. 481 00:23:01,160 --> 00:23:03,799 If anything has happened to that gallant little man - 482 00:23:03,800 --> 00:23:04,879 Oh, he'll be all right. 483 00:23:04,880 --> 00:23:06,599 You know, in the book The Corpse Sat Up - 484 00:23:06,600 --> 00:23:07,679 Sit down. 485 00:23:07,680 --> 00:23:11,240 I warn you, I shall personally sue the company on his behalf. 486 00:23:12,880 --> 00:23:14,200 Mr Waterman? 487 00:23:15,480 --> 00:23:17,040 Warty! 488 00:23:19,280 --> 00:23:21,279 If you see any scarecrows, run for your life. 489 00:23:21,280 --> 00:23:22,519 Ah-ha! 490 00:23:22,520 --> 00:23:25,039 I talked to the exchange to see where we are. 491 00:23:25,040 --> 00:23:27,999 Did you? Yes. We've just gone through Slough. 492 00:23:28,000 --> 00:23:30,239 And they say it's quite clear past Maidenhead. 493 00:23:30,240 --> 00:23:31,479 That's about another four miles. 494 00:23:31,480 --> 00:23:34,639 That was very clever of you, Mr Waterman, but you had us worried. 495 00:23:34,640 --> 00:23:37,119 Worried? Yes! Going off like that. 496 00:23:37,120 --> 00:23:39,119 I'm responsible for you lot. Oh, I say... 497 00:23:39,120 --> 00:23:40,639 We're very grateful to you, Mr Waterman. 498 00:23:40,640 --> 00:23:42,159 It was a brilliant idea. 499 00:23:42,160 --> 00:23:44,159 Now, if we can get back to the coach, we can, er... 500 00:23:44,160 --> 00:23:45,999 Ooh, we can get back all right! 501 00:23:46,000 --> 00:23:48,999 Just follow this. It's the luggage straps. 502 00:23:49,000 --> 00:23:50,479 They're tied to the headlamps. 503 00:23:50,480 --> 00:23:52,359 Don't worry - I got it. 504 00:23:52,360 --> 00:23:54,160 Come on, follow my leader. 505 00:24:05,280 --> 00:24:07,919 Here is the official weather forecast up till noon tomorrow 506 00:24:07,920 --> 00:24:10,839 and the outlook for the following 24 hours. 507 00:24:10,840 --> 00:24:12,160 Fog. 508 00:24:13,360 --> 00:24:15,519 (BLEEPING) 509 00:24:15,520 --> 00:24:17,440 (ENGINE RUMBLING 510 00:24:22,440 --> 00:24:24,519 Hey, Warty, we can go faster than that. 511 00:24:24,520 --> 00:24:27,599 The road bends to the left now. 512 00:24:27,600 --> 00:24:29,800 I've been bent that way for the last hour. 513 00:24:31,600 --> 00:24:34,039 All right, talk. I already told 'em. 514 00:24:34,040 --> 00:24:35,599 We come in off the road by mistake. 515 00:24:35,600 --> 00:24:37,399 In all this fog, you don't know where you are. 516 00:24:37,400 --> 00:24:39,959 That's what I thought. Thanks. So you hid in the fire bay? 517 00:24:39,960 --> 00:24:42,480 We wasn't hid, we was trying to find the road. 518 00:24:44,280 --> 00:24:48,199 5'10", medium build, wavy brown hair, thin moustache, 519 00:24:48,200 --> 00:24:51,479 aged 42, released Parkhurst 24th of February - 520 00:24:51,480 --> 00:24:53,839 seven years, robbery with violence. 521 00:24:53,840 --> 00:24:55,199 That's very nearly a pin picture. 522 00:24:55,200 --> 00:24:56,799 All right, so I got a record. 523 00:24:56,800 --> 00:24:59,279 Is that any reason for the police to persecute me? 524 00:24:59,280 --> 00:25:00,840 I know nothing about it. About what? 525 00:25:02,280 --> 00:25:05,759 Whatever it is that's eating you. You've got nothing on us. 526 00:25:05,760 --> 00:25:07,240 Nothing at all... 527 00:25:08,320 --> 00:25:10,399 ...unless somebody's fingerprints are on this, 528 00:25:10,400 --> 00:25:12,919 then somebody may get ten years. 529 00:25:12,920 --> 00:25:14,920 All right, take them away. 530 00:25:18,240 --> 00:25:19,799 Wait a minute. 531 00:25:19,800 --> 00:25:21,559 All right, I'll help you if you help me. 532 00:25:21,560 --> 00:25:23,079 I'll make no bargains. Shut up, you're mad! 533 00:25:23,080 --> 00:25:24,959 I'm not taking the rap for a stinking hundred quid! 534 00:25:24,960 --> 00:25:26,719 Who paid you? Came by post. 535 00:25:26,720 --> 00:25:27,999 Who from? Dunno. 536 00:25:28,000 --> 00:25:29,879 A hundred pounds comes by post, you don't know from whom 537 00:25:29,880 --> 00:25:31,679 but you know you've gotta go to London Airport 538 00:25:31,680 --> 00:25:32,919 and blow open a security shed? 539 00:25:32,920 --> 00:25:34,519 It was planned that way for the first fog. 540 00:25:34,520 --> 00:25:35,960 Who planned it? Dunno. 541 00:25:37,600 --> 00:25:39,199 Where did the Banker say to hide the gold bars? 542 00:25:39,200 --> 00:25:40,600 We were to put them in... 543 00:25:41,640 --> 00:25:44,360 (CHUCKLES) Who said anything about the Banker? 544 00:25:45,920 --> 00:25:48,039 I did. And now so have you. 545 00:25:48,040 --> 00:25:49,719 Who is the banker? We don't know... 546 00:25:49,720 --> 00:25:52,559 Go on. We were to put the bars in the luggage boot of the BAOC coach. 547 00:25:52,560 --> 00:25:55,439 They were going to drive them out during the fog. Which coach? 548 00:25:55,440 --> 00:25:58,199 The one behind the security shed. The emergency coach, number 13. 549 00:25:58,200 --> 00:26:01,799 The relief coach? Holy smoke! Where is coach 13? 550 00:26:01,800 --> 00:26:03,279 Somewhere between here and Blackbushe. 551 00:26:03,280 --> 00:26:04,999 Contact it. Who's on it? Six people. 552 00:26:05,000 --> 00:26:06,679 Get me the list. 553 00:26:06,680 --> 00:26:08,239 How did you find out about this relief coach? 554 00:26:08,240 --> 00:26:10,159 We watched it for three weeks. Where from? 555 00:26:10,160 --> 00:26:12,120 House overlooking the airport. Which house? 556 00:26:13,040 --> 00:26:14,919 23 Heath Way. 557 00:26:14,920 --> 00:26:16,879 Check it. Calling relief coach 13. 558 00:26:16,880 --> 00:26:19,160 Relief coach 13, come in, please. Over. 559 00:26:21,040 --> 00:26:23,560 Relief coach 13, answer, please. Over. 560 00:26:25,320 --> 00:26:27,639 They're not replying. Keep calling. They may have switched off. 561 00:26:27,640 --> 00:26:29,879 He can't switch off his speaker, only his mic. 562 00:26:29,880 --> 00:26:31,119 Well, keep at it. 563 00:26:31,120 --> 00:26:34,159 We haven't got the passenger list for 13. Why not? 564 00:26:34,160 --> 00:26:35,359 Went out in a hurry. 565 00:26:35,360 --> 00:26:37,079 This stewardess must've taken both copies. 566 00:26:37,080 --> 00:26:38,759 Well, who sent it out? The duty officer. 567 00:26:38,760 --> 00:26:39,879 I'd like to see him. 568 00:26:39,880 --> 00:26:42,519 Where did you send these reports? A man came to us to collect them. 569 00:26:42,520 --> 00:26:44,039 What man? I don't know who he was. 570 00:26:44,040 --> 00:26:46,159 Can you describe him? Yep. Go ahead. 571 00:26:46,160 --> 00:26:48,239 Well, he was about... Duty officer? 572 00:26:48,240 --> 00:26:49,759 Here you are. 573 00:26:49,760 --> 00:26:51,759 Hello, coach 13. Are you receiving me? 574 00:26:51,760 --> 00:26:53,280 Coach 13. Over. 575 00:26:55,080 --> 00:26:57,559 'Calling relief coach, relief coach 13. 576 00:26:57,560 --> 00:27:00,759 Please reply, this is urgent. Where are you, driver?' 577 00:27:00,760 --> 00:27:02,640 (GRUNTING) 578 00:27:05,840 --> 00:27:07,479 Well, come on, let's have it! What? 579 00:27:07,480 --> 00:27:09,480 The torch, come on! I'm not Tarzan. 580 00:27:10,280 --> 00:27:12,120 Now, let's see what it says. 581 00:27:19,520 --> 00:27:21,760 Well, do we know where we are? They haven't come back yet. 582 00:27:23,120 --> 00:27:25,159 Look, Nicky. My name is not Nicky. 583 00:27:25,160 --> 00:27:26,399 Well, what is it? Miss Nicholls. 584 00:27:26,400 --> 00:27:28,719 I prefer Nicky. That's a matter of taste. 585 00:27:28,720 --> 00:27:31,439 Don't you think that you and I should be on the same side? 586 00:27:31,440 --> 00:27:34,719 Both on the inside. Oh, now, look, for heaven's sake! 587 00:27:34,720 --> 00:27:36,999 I'll take the torch as soon as he gets back. 588 00:27:37,000 --> 00:27:40,239 If you want to know, the blonde begged me to stay in the coach. 589 00:27:40,240 --> 00:27:42,199 The blonde? Yeah, she was scared stiff. 590 00:27:42,200 --> 00:27:43,719 What, the thriller queen? Mmm. 591 00:27:43,720 --> 00:27:46,920 PERCY: Oh, this again, missus. I'm sick of this... Hello there! 592 00:27:48,960 --> 00:27:51,719 Well, did you learn anything? Yes - to mind my own business! 593 00:27:51,720 --> 00:27:53,959 Percy, what happened? Isn't it marvellous, eh? 594 00:27:53,960 --> 00:27:56,159 Six million signposts in Great Britain, 595 00:27:56,160 --> 00:27:57,880 and I had to pick this one! 596 00:28:00,360 --> 00:28:01,999 I know. 597 00:28:02,000 --> 00:28:03,679 I think I know where we are. 598 00:28:03,680 --> 00:28:06,399 Yes, I'm sure I know what's happened. 599 00:28:06,400 --> 00:28:09,359 We took the left fork past Maidenhead. 600 00:28:09,360 --> 00:28:12,199 And this should be on the road to Bletchingdon. I know it well! 601 00:28:12,200 --> 00:28:15,039 There's a large flower nursery there, by a windmill. 602 00:28:15,040 --> 00:28:17,079 I saw a windmill just now. 603 00:28:17,080 --> 00:28:20,079 Yes. A windmill on the other side of the road. 604 00:28:20,080 --> 00:28:21,959 Then, this IS Bletchingdon. 605 00:28:21,960 --> 00:28:23,439 Good for you. Off we go. 606 00:28:23,440 --> 00:28:26,199 You're a very clever little man. I protest. 607 00:28:26,200 --> 00:28:28,519 You're submitting your passengers to great danger. Danger? 608 00:28:28,520 --> 00:28:30,119 Certainly - to drive a coach this size 609 00:28:30,120 --> 00:28:32,199 in this visibility is extremely dangerous. 610 00:28:32,200 --> 00:28:34,959 Oh, nonsense! We know exactly where we are now. 611 00:28:34,960 --> 00:28:36,519 Thanks to clever Mr Waterman. 612 00:28:36,520 --> 00:28:39,599 Just because we passed a windmill? We might be anywhere. 613 00:28:39,600 --> 00:28:41,959 Unless we've crossed the Channel, it can't be Holland! 614 00:28:41,960 --> 00:28:44,079 Now, Percy - Well, he gets on your nerves. 615 00:28:44,080 --> 00:28:46,559 Let him have a go - paint and all. 616 00:28:46,560 --> 00:28:47,919 No one's blaming you, driver. 617 00:28:47,920 --> 00:28:49,839 I just think it would be safer to stop here. 618 00:28:49,840 --> 00:28:52,759 No, I will book no delay. Press on, driver. 619 00:28:52,760 --> 00:28:56,039 Well, I'd sooner do that than park here and get another car up my boot. 620 00:28:56,040 --> 00:28:58,399 Well, the high street can't be more than two miles ahead. 621 00:28:58,400 --> 00:28:59,839 All right, I'll take the torch. 622 00:28:59,840 --> 00:29:02,319 No, no, please, I know I've not been very good so far, 623 00:29:02,320 --> 00:29:04,159 but I know the road now. 624 00:29:04,160 --> 00:29:06,199 Of course you do, little man. 625 00:29:06,200 --> 00:29:09,039 I'll see you're mentioned in the next issue of Thought. 626 00:29:09,040 --> 00:29:11,760 Oh, thank you. You're very kind. Oh, not at all. 627 00:29:13,520 --> 00:29:16,439 Thank you. Get your medal later. Come on, let's get moving. 628 00:29:16,440 --> 00:29:17,640 Oh! 629 00:29:18,360 --> 00:29:20,959 One meets so many gentlemen on these trips! 630 00:29:20,960 --> 00:29:23,239 I went ahead because it seemed simpler than getting out. 631 00:29:23,240 --> 00:29:24,879 Well, I don't wish to... 632 00:29:24,880 --> 00:29:27,040 (SCREAMS) 633 00:29:31,920 --> 00:29:34,560 Are you all right? I dropped my book, that's all. 634 00:29:35,960 --> 00:29:38,680 Sorry. Got some fog in my gears. 635 00:29:40,720 --> 00:29:44,479 MAN: (OVER RADIO) 'Calling relief coach 13, over.' 636 00:29:44,480 --> 00:29:46,719 Now what? 'Coach 13?' 637 00:29:46,720 --> 00:29:48,639 Yes. 'Where have you been? 638 00:29:48,640 --> 00:29:50,959 Where are you, driver? Where are you?' 639 00:29:50,960 --> 00:29:53,520 Hmm... we're lost, you clot! 640 00:29:55,360 --> 00:29:56,799 Listen carefully, driver. 641 00:29:56,800 --> 00:29:59,279 Close the window partition and let me know when you've done it. 642 00:29:59,280 --> 00:30:01,719 'Now, look, cocker...' Now, don't talk. Do it. 643 00:30:01,720 --> 00:30:04,319 (CLUNK) 'All right, it's closed.' Right. 644 00:30:04,320 --> 00:30:07,719 Now, stop at the nearest habitation you can find. Use any excuse - 645 00:30:07,720 --> 00:30:10,239 engine out of water, anything - and let me know where you are. 646 00:30:10,240 --> 00:30:12,039 Is that clear? 'Is this a joke?' 647 00:30:12,040 --> 00:30:15,039 You've got £200,000 worth of gold bullion in your luggage boot, 648 00:30:15,040 --> 00:30:17,599 and the person who stole it is probably among your passengers. 649 00:30:17,600 --> 00:30:19,599 Does that sound like a joke? 650 00:30:19,600 --> 00:30:20,959 Hello? Driver? 651 00:30:20,960 --> 00:30:23,199 'Do you hear me?' Yes, sir. 652 00:30:23,200 --> 00:30:24,559 Mister. 653 00:30:24,560 --> 00:30:26,319 Inspector. Detective. 654 00:30:26,320 --> 00:30:28,399 Right. I'm holding you responsible for its safety 655 00:30:28,400 --> 00:30:30,079 until the police get there. Do you understand? 656 00:30:30,080 --> 00:30:31,399 Yes, sir. 657 00:30:31,400 --> 00:30:33,279 Mister. Inspective. 658 00:30:33,280 --> 00:30:35,559 'But we can't do anything until we know where you are.' 659 00:30:35,560 --> 00:30:37,439 I think we're near a village called Bletchingdon. 660 00:30:37,440 --> 00:30:38,719 I don't know that one. 661 00:30:38,720 --> 00:30:40,999 Well, do me a favour, look it up. 662 00:30:41,000 --> 00:30:42,720 'We're doing that now.' Here, what...? 663 00:30:44,000 --> 00:30:46,479 'What's visibility like?' Don't mess about. 664 00:30:46,480 --> 00:30:49,120 MAN: Switch on and tell them it's clearing a bit. 665 00:30:51,400 --> 00:30:54,759 (HIGH VOICE) It's clear... (LOW VOICE) It's clearing a bit. 666 00:30:54,760 --> 00:30:56,759 'Good. We'll stay on this end.' 667 00:30:56,760 --> 00:30:58,160 Switch off. 668 00:30:59,560 --> 00:31:02,199 Tell them not to call you until you call them, 669 00:31:02,200 --> 00:31:03,880 in case someone hears. 670 00:31:05,520 --> 00:31:08,439 Don't call me until I call you. 671 00:31:08,440 --> 00:31:10,039 In case someone hears. 672 00:31:10,040 --> 00:31:11,359 'Good man.' 673 00:31:11,360 --> 00:31:13,200 Now switch off. Now swi... Oh. 674 00:31:14,360 --> 00:31:17,279 Now, keep driving and don't stop until you're told. 675 00:31:17,280 --> 00:31:18,960 Something unpleasant might happen. 676 00:31:19,960 --> 00:31:22,319 (SUSPENSEFUL MUSIC) 677 00:31:22,320 --> 00:31:24,239 Our friend the driver's doing pretty well. 678 00:31:24,240 --> 00:31:25,879 Well, what about clever Mr Waterman 679 00:31:25,880 --> 00:31:27,559 out there all by himself? 680 00:31:27,560 --> 00:31:29,759 And none of you big strong men helping him. 681 00:31:29,760 --> 00:31:31,560 (LOUD THUD) 682 00:31:34,240 --> 00:31:35,920 Oh, blimey! 683 00:31:37,760 --> 00:31:40,919 We've hit something. I didn't stop on purpose, honestly. 684 00:31:40,920 --> 00:31:43,759 Well, nobody minds, Percy. Why get in a state? 685 00:31:43,760 --> 00:31:44,959 You've done very well. 686 00:31:44,960 --> 00:31:46,999 I just didn't want anyone to think I'd stopped on purpose, 687 00:31:47,000 --> 00:31:50,039 because if I hadn't hit something, I shouldn't have stopped at all. 688 00:31:50,040 --> 00:31:52,159 I just want everyone to believe that. 689 00:31:52,160 --> 00:31:54,639 Relax, Percy. It is Percy, isn't it? 690 00:31:54,640 --> 00:31:56,119 Yes, sir. I'll drive straight on, sir. 691 00:31:56,120 --> 00:31:59,479 Not with that lot on the front. You've got to see the damage. 692 00:31:59,480 --> 00:32:01,359 Well, yes, sir. Anything you say, sir. 693 00:32:01,360 --> 00:32:04,439 You've done miracles so far. Nobody could've done better. 694 00:32:04,440 --> 00:32:06,440 Let's go and do a little reconnaissance. 695 00:32:15,520 --> 00:32:17,440 Well, someone's mad. 696 00:32:21,360 --> 00:32:23,200 Agh! 697 00:32:26,280 --> 00:32:28,120 It could only happen to me. 698 00:32:30,040 --> 00:32:31,440 (GRUNTS) 699 00:32:33,440 --> 00:32:35,519 We're in a field. We've gone through some boundary wires. 700 00:32:35,520 --> 00:32:37,039 Where's Percy? In the coach. 701 00:32:37,040 --> 00:32:38,479 He's not. What? 702 00:32:38,480 --> 00:32:39,800 Percy? 703 00:32:41,040 --> 00:32:42,200 Percy! 704 00:32:45,800 --> 00:32:48,080 Percy? (ANNOYED) 'Ello! 705 00:32:55,800 --> 00:32:57,679 Oh, Percy, now what? 706 00:32:57,680 --> 00:33:00,239 Oh, the kiss of death, that's me. 707 00:33:00,240 --> 00:33:02,199 Lord! What happened? I'm sorry, sir. 708 00:33:02,200 --> 00:33:03,959 I did what you said, I got out. 709 00:33:03,960 --> 00:33:05,639 But I fell in. 710 00:33:05,640 --> 00:33:07,559 I'm ever so sorry, sir. 711 00:33:07,560 --> 00:33:09,000 (HISSES) 712 00:33:13,160 --> 00:33:14,719 What are we doing in a field? 713 00:33:14,720 --> 00:33:16,879 All because the driver was told to press on. 714 00:33:16,880 --> 00:33:19,599 Tuh! You know, a driver once lost his way 715 00:33:19,600 --> 00:33:21,759 and drove a car into a cemetery by mistake. 716 00:33:21,760 --> 00:33:23,119 Well, I don't wish to know about it. 717 00:33:23,120 --> 00:33:25,039 And suddenly, the whole earth gave way, 718 00:33:25,040 --> 00:33:28,039 and he fell right down into a mausoleum - car and all. 719 00:33:28,040 --> 00:33:29,199 A mausoleum? 720 00:33:29,200 --> 00:33:31,919 Yes, it was called Shrouds Don't Talk. 721 00:33:31,920 --> 00:33:33,639 The book should be banned. 722 00:33:33,640 --> 00:33:35,879 (MAN YELLING) What was that? 723 00:33:35,880 --> 00:33:37,599 What? Did you hear a shout? 724 00:33:37,600 --> 00:33:39,919 I can't hear a thing. My ears are ringing. 725 00:33:39,920 --> 00:33:41,679 Please stand clear of the boot. 726 00:33:41,680 --> 00:33:43,879 There's someone shouting out there. 727 00:33:43,880 --> 00:33:46,079 Hello! 728 00:33:46,080 --> 00:33:47,440 Who are you? 729 00:33:49,040 --> 00:33:50,680 Hello there! 730 00:33:52,080 --> 00:33:53,999 (CHUCKLES NERVOUSLY) 731 00:33:54,000 --> 00:33:56,440 Just drying myself. (HISSES) 732 00:33:57,400 --> 00:33:59,239 Hello! 733 00:33:59,240 --> 00:34:02,160 (HURRIED FOOTSTEPS) 734 00:34:03,480 --> 00:34:06,159 Oh, and thank heaven! I thought I'd lost you for good. 735 00:34:06,160 --> 00:34:08,599 Oh, you poor, dear little man! Are you all right? 736 00:34:08,600 --> 00:34:09,999 Yes, yes, I'm all right. 737 00:34:10,000 --> 00:34:11,839 But you've come right off the road! 738 00:34:11,840 --> 00:34:13,719 I was on it when you turned off. 739 00:34:13,720 --> 00:34:15,479 Stand clear, please! 740 00:34:15,480 --> 00:34:18,279 You strong men ought to be ashamed of yourselves, 741 00:34:18,280 --> 00:34:19,959 letting him walk in front all the time 742 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 while you sit back in comfort. 743 00:34:22,160 --> 00:34:24,119 Comfort?! Huh! 744 00:34:24,120 --> 00:34:25,919 Don't worry, Mr Waterman. Go and sit down. 745 00:34:25,920 --> 00:34:27,959 I should hope so! And I'll lead the next stretch. 746 00:34:27,960 --> 00:34:29,600 You'll do nothing of the sort. 747 00:34:30,480 --> 00:34:32,799 Stay with your passengers. I happen to be in charge. 748 00:34:32,800 --> 00:34:35,319 Now, listen - YOU listen. I'll give the orders. 749 00:34:35,320 --> 00:34:38,159 I'm worried. There's nothing to be frightened off. 750 00:34:38,160 --> 00:34:40,839 I'm not frightened, I'm worried we've passed Basingstoke. 751 00:34:40,840 --> 00:34:42,639 Yes, thank you, dear. 752 00:34:42,640 --> 00:34:44,879 In the coach. Before I go berserk. 753 00:34:44,880 --> 00:34:46,679 Percy, do you think you can back onto the road? 754 00:34:46,680 --> 00:34:49,319 Back onto it? I can't even FORWARD onto it! 755 00:34:49,320 --> 00:34:51,199 Wait a minute. Where's Schroeder? 756 00:34:51,200 --> 00:34:53,079 Schroeder? Yes, he got out with me. 757 00:34:53,080 --> 00:34:55,680 Have you seen him? Well, he's probably inside. 758 00:35:10,640 --> 00:35:13,239 Well, I've taken some bearings. 759 00:35:13,240 --> 00:35:15,599 I won't say a word, sir. What's the matter with you, man? 760 00:35:15,600 --> 00:35:17,759 Pull yourself together. Together, sir. 761 00:35:17,760 --> 00:35:20,679 Is that Schroeder? It's Mr Schroeder, yes. 762 00:35:20,680 --> 00:35:22,959 There's a small village ahead. How do you know? 763 00:35:22,960 --> 00:35:24,799 Because I had the common sense to go and look. 764 00:35:24,800 --> 00:35:27,279 The road rises over there and you can just make out the houses. 765 00:35:27,280 --> 00:35:29,039 Well, let's get to it, for my sake. 766 00:35:29,040 --> 00:35:31,079 I've got a call to make. A call? 767 00:35:31,080 --> 00:35:33,559 Yes. Well, er... 768 00:35:33,560 --> 00:35:35,760 Well, I've been driving for hours. 769 00:35:47,480 --> 00:35:50,120 (HORN BLARES) 770 00:36:13,800 --> 00:36:15,400 (KNOCKS) 771 00:36:18,400 --> 00:36:20,120 (KNOCKS AGAIN) 772 00:36:46,920 --> 00:36:48,359 Anyone at home? 773 00:36:48,360 --> 00:36:50,600 (SUSPENSEFUL MUSIC) 774 00:37:08,280 --> 00:37:09,839 (DOOR CREAKS) 775 00:37:09,840 --> 00:37:11,240 Hello? 776 00:37:38,920 --> 00:37:40,479 (WHISPERING) Oi. Psst. 777 00:37:40,480 --> 00:37:41,919 Coach 13 reporting. 778 00:37:41,920 --> 00:37:44,400 'Go ahead. We're listening.' Not so loud. 779 00:37:45,600 --> 00:37:47,919 Well, we're here. 780 00:37:47,920 --> 00:37:49,479 'Where?' I don't know. 781 00:37:49,480 --> 00:37:52,160 'You trying to be funny?' Not so loud! 782 00:37:53,000 --> 00:37:55,719 It's a village, and we're trying to find out which one. 783 00:37:55,720 --> 00:37:58,079 Now, look, I know all about your being in charge, 784 00:37:58,080 --> 00:38:00,039 but I'd like to suggest that nobody gets off this coach 785 00:38:00,040 --> 00:38:01,359 until we've explored the village. 786 00:38:01,360 --> 00:38:03,919 Suggestion accepted. Good girl. But without prejudice. 787 00:38:03,920 --> 00:38:05,359 Shall I tell them? You may tell them. 788 00:38:05,360 --> 00:38:08,319 I don't know. We came here across a field. 789 00:38:08,320 --> 00:38:10,079 'All right, are you sure the boot's locked?' 790 00:38:10,080 --> 00:38:12,079 Quite sure. 'Where's the key?' 791 00:38:12,080 --> 00:38:13,559 Somewhere in my lining. 792 00:38:13,560 --> 00:38:15,959 Ooh, blimey. Scarper. Go on, scarper. 793 00:38:15,960 --> 00:38:18,079 'Hello? Driver? Hello?' (WHISTLING) 794 00:38:18,080 --> 00:38:19,719 Go on, go on. 'Driver?' Shut up, go away. 795 00:38:19,720 --> 00:38:21,959 'Hello?' Go on, go away. 796 00:38:21,960 --> 00:38:23,760 All right, but leave your mic on. 797 00:38:25,040 --> 00:38:27,279 NICHOLLS: (OVER RADIO) 'Seems to be deserted this end. 798 00:38:27,280 --> 00:38:29,039 That looks like an inn over there. 799 00:38:29,040 --> 00:38:31,319 Come on, let's investigate.' PERCY: 'What, ME?!' 800 00:38:31,320 --> 00:38:33,199 Who's the girl? The stewardess, Miss Nicholls. 801 00:38:33,200 --> 00:38:35,119 'Now, Percy, don't tell me you're scared?' 802 00:38:35,120 --> 00:38:36,919 'All right, I'll keep it a secret.' 803 00:38:36,920 --> 00:38:38,639 Percy who? Do we know who this driver is? 804 00:38:38,640 --> 00:38:41,359 They're still checking. All right, stand by. 805 00:38:41,360 --> 00:38:43,440 'Well, if I lived here, I wouldn't be about...' 806 00:38:46,640 --> 00:38:49,039 Well, there's Bletchingdon. They're not there, are they? 807 00:38:49,040 --> 00:38:51,200 (SUSPENSEFUL MUSIC) 808 00:39:04,520 --> 00:39:06,800 (CAT SCREECHING, CLATTER) 809 00:39:10,440 --> 00:39:12,359 It is a bit eerie, isn't it? 810 00:39:12,360 --> 00:39:15,360 Don't be frightened, girl. I'm right behind you. 811 00:39:21,200 --> 00:39:22,960 (RUSTLING) 812 00:39:41,600 --> 00:39:43,719 (DING) Oof! 813 00:39:43,720 --> 00:39:46,399 What was that? Isn't it marvellous, eh? 814 00:39:46,400 --> 00:39:48,279 I could've walked this way or that way, 815 00:39:48,280 --> 00:39:50,359 but no, this is me. 816 00:39:50,360 --> 00:39:52,519 Percy, you're bleeding. 817 00:39:52,520 --> 00:39:54,079 Well, if I am, I'm gushing oil. 818 00:39:54,080 --> 00:39:55,679 The quicker we light this the better. 819 00:39:55,680 --> 00:39:57,560 This is all very strange. 820 00:39:58,360 --> 00:40:00,279 The house across the road was deserted, too. 821 00:40:00,280 --> 00:40:02,679 And yet someone had made some tea there quite recently. 822 00:40:02,680 --> 00:40:04,839 (DOOR CREAKS) And now this. 823 00:40:04,840 --> 00:40:07,519 Oil in the lamps and a packet of reasonably fresh crisps. 824 00:40:07,520 --> 00:40:08,960 Look, miss. 825 00:40:11,240 --> 00:40:13,559 I'm not supposed to say a word to a soul, 826 00:40:13,560 --> 00:40:15,919 but if I keep it to myself, I shall burst. 827 00:40:15,920 --> 00:40:17,840 Oh, we don't want you to burst, Percy. 828 00:40:19,040 --> 00:40:20,519 Now, what is this dread secret? 829 00:40:20,520 --> 00:40:22,999 Secret? Well, er... 830 00:40:23,000 --> 00:40:25,319 Well, er... 831 00:40:25,320 --> 00:40:27,199 It's my driving licence, it's out of date. 832 00:40:27,200 --> 00:40:30,279 Oh, is that all? I thought you'd at least robbed the Bank of England. 833 00:40:30,280 --> 00:40:32,679 (CHUCKLES) Well, I'll get back to the coach. 834 00:40:32,680 --> 00:40:34,919 You'll stay here. But I've left the engine running. 835 00:40:34,920 --> 00:40:36,519 I turned it off. But... 836 00:40:36,520 --> 00:40:38,159 I'll get the ignition key. 837 00:40:38,160 --> 00:40:39,839 (HISSES) 838 00:40:39,840 --> 00:40:41,719 Here it is. Oh. 839 00:40:41,720 --> 00:40:44,519 I also switched off the microphone. It was whistling. 840 00:40:44,520 --> 00:40:47,639 Ooh. Well, I think this'll make as good a headquarters as any. 841 00:40:47,640 --> 00:40:49,479 Headquarters? Yes. 842 00:40:49,480 --> 00:40:51,479 Yes, we can build a fire and make them comfortable 843 00:40:51,480 --> 00:40:53,559 until we've got time to find out where we are. 844 00:40:53,560 --> 00:40:55,799 But you just said keep everyone on the coach. 845 00:40:55,800 --> 00:40:58,159 Well, I've changed my mind. Oh, YOU'VE changed your mind? 846 00:40:58,160 --> 00:41:00,319 They'll be safer in here. I'll go and get them. 847 00:41:00,320 --> 00:41:01,879 You stay here... I'll stay here. 848 00:41:01,880 --> 00:41:03,439 ..and light a fire. Now, just a minute. 849 00:41:03,440 --> 00:41:05,039 Before you start taking over command, Captain - 850 00:41:05,040 --> 00:41:07,039 First Officer. Listen, First Officer, sir - 851 00:41:07,040 --> 00:41:08,839 Light a fire! Oh! 852 00:41:08,840 --> 00:41:11,039 Nobody is getting out until I've found someone 853 00:41:11,040 --> 00:41:13,239 who can tell us where we are. For heaven's sake, listen to me. 854 00:41:13,240 --> 00:41:14,919 I don't think you're going to find anyone. 855 00:41:14,920 --> 00:41:17,999 I suppose it's a ghost village? Now, look, Nicky - Miss Nicholls. 856 00:41:18,000 --> 00:41:19,679 You're responsible for they're safety. 857 00:41:19,680 --> 00:41:21,559 Because I like you, I'm giving you a tip. 858 00:41:21,560 --> 00:41:23,440 Bring them in here. 859 00:41:26,480 --> 00:41:28,680 (SUSPENSEFUL MUSIC) 860 00:41:35,080 --> 00:41:37,599 (SIGHS) Well, he asked us to keep quiet. 861 00:41:37,600 --> 00:41:39,080 It's 20 minutes now. Call him. 862 00:41:40,400 --> 00:41:42,479 I'd like to know who switched that coach microphone off. 863 00:41:42,480 --> 00:41:44,639 It wasn't the stewardess and it wasn't the driver. 864 00:41:44,640 --> 00:41:46,079 If only we knew who the passengers were. 865 00:41:46,080 --> 00:41:47,959 In normal events, we'd have a passenger list. 866 00:41:47,960 --> 00:41:49,599 Yes, in normal events, I shouldn't ask to see it. 867 00:41:49,600 --> 00:41:51,079 Yes, yes, I'm ready. 868 00:41:51,080 --> 00:41:53,199 Burchett's Green? 869 00:41:53,200 --> 00:41:55,239 Twyford? 870 00:41:55,240 --> 00:41:57,359 Wargrave? 871 00:41:57,360 --> 00:41:59,559 Bisley Common? 872 00:41:59,560 --> 00:42:01,639 Bracknell? 873 00:42:01,640 --> 00:42:03,559 Shiplake? 874 00:42:03,560 --> 00:42:05,880 Winkfield? That's the lot? Now, hold on. 875 00:42:07,120 --> 00:42:09,159 That's another seven places they're not at. 876 00:42:09,160 --> 00:42:11,959 That's every village in a ten-mile radius of Maidenhead. 877 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 Extended it to 15. Extend another five. 878 00:42:16,120 --> 00:42:19,039 "..fringed trumpet, large and reliable. 879 00:42:19,040 --> 00:42:22,039 One-and-nine a dozen, 13 shillings for a hundred. 880 00:42:22,040 --> 00:42:25,039 And then for two-and-six, a packet of 25 seeds. 881 00:42:25,040 --> 00:42:27,519 There are the silver medal, the Scottish petunia, 882 00:42:27,520 --> 00:42:30,919 trial petunias, called 'Naughty Marietta'. 883 00:42:30,920 --> 00:42:34,999 Naughty Marietta is ideal for warm bedding..." 884 00:42:35,000 --> 00:42:37,879 Naughty, Mr Waterman. (CLEARS THROAT) 885 00:42:37,880 --> 00:42:40,479 "Polyanthus... Cervantes. 886 00:42:40,480 --> 00:42:42,519 Primrose yellow, of good size and very..." 887 00:42:42,520 --> 00:42:44,359 (THUD) 888 00:42:44,360 --> 00:42:46,880 (SUSPENSEFUL MUSIC) 889 00:42:48,080 --> 00:42:49,600 (GASPS) 890 00:42:58,640 --> 00:43:01,319 Well, I've found a jug. And I have found a tap. 891 00:43:01,320 --> 00:43:04,359 What, no beer? Well, if there is, it's too weak to crawl out. 892 00:43:04,360 --> 00:43:07,079 If we can find something to boil water in, we can have coffee. 893 00:43:07,080 --> 00:43:09,799 If we had some coffee. I've got a tin of Quik Café. 894 00:43:09,800 --> 00:43:11,799 I always wondered what you kept under that hat. 895 00:43:11,800 --> 00:43:14,079 It's in the coach. I'll go and get it. 896 00:43:14,080 --> 00:43:16,919 Just a minute. Surely, someone's going to find out where we are? 897 00:43:16,920 --> 00:43:19,199 I could do that at the same time. 898 00:43:19,200 --> 00:43:21,479 Oh. It's ridiculous - just sitting here. 899 00:43:21,480 --> 00:43:22,879 All in good time, Mr Schroeder. 900 00:43:22,880 --> 00:43:25,399 I don't want to sit in a derelict barn drinking coffee. 901 00:43:25,400 --> 00:43:27,799 Weren't you the gentleman who insisted we stopped? 902 00:43:27,800 --> 00:43:29,119 I preferred it in the coach. 903 00:43:29,120 --> 00:43:30,879 Oh, no, it's much more fun here. 904 00:43:30,880 --> 00:43:33,719 But I'd like my rug. We're a little cold. 905 00:43:33,720 --> 00:43:36,199 Atmospherically speaking, of course. 906 00:43:36,200 --> 00:43:37,479 All right, get her rug. Yes, sir. 907 00:43:37,480 --> 00:43:39,279 And I'll come with you. Yes, sir? 908 00:43:39,280 --> 00:43:42,639 Oh! Well, you will come for your coffee, won't you? 909 00:43:42,640 --> 00:43:44,959 Well, that was the idea. It's the best idea yet. 910 00:43:44,960 --> 00:43:47,639 If you're going to the coach, there's a book in my beach bag, 911 00:43:47,640 --> 00:43:48,759 Torso For Sale. 912 00:43:48,760 --> 00:43:50,399 Torso For Sale? 913 00:43:50,400 --> 00:43:52,439 That's right. Would you be an angel? 914 00:43:52,440 --> 00:43:55,039 Oh, I think we shall all be angels soon. 915 00:43:55,040 --> 00:43:56,600 Or some of us. 916 00:43:57,800 --> 00:44:00,319 (SUSPENSEFUL MUSIC) "Sunrise sweet peas, 917 00:44:00,320 --> 00:44:02,679 glowing cerise with a fleeting orange, 918 00:44:02,680 --> 00:44:05,039 becoming more intense in the sun. 919 00:44:05,040 --> 00:44:07,079 One-and-six for 36 seeds." 920 00:44:07,080 --> 00:44:09,480 What a bargain! 921 00:44:11,920 --> 00:44:15,479 Torso For Sale? She must be raving mad! 922 00:44:15,480 --> 00:44:18,399 Well, I wouldn't do this job again for all the tea in Ch... 923 00:44:18,400 --> 00:44:20,119 I wouldn't do... 924 00:44:20,120 --> 00:44:21,239 I... 925 00:44:21,240 --> 00:44:23,319 Hey, what are you doing? You're going to open up the boot. 926 00:44:23,320 --> 00:44:26,719 I'm not! Well, what's the use? I've looked. I mean, I... 927 00:44:26,720 --> 00:44:28,439 There's... The key. 928 00:44:28,440 --> 00:44:29,839 I've lost it. Well, find it. 929 00:44:29,840 --> 00:44:31,479 (GUNFIRE) 930 00:44:31,480 --> 00:44:33,280 (BLOODCURDLING SCREAM) 931 00:44:38,640 --> 00:44:40,359 Some maniac's trying to kill us. 932 00:44:40,360 --> 00:44:42,240 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 933 00:44:44,880 --> 00:44:47,320 (LOUD BOOM) 934 00:44:48,040 --> 00:44:49,599 That, mate, was a ruddy hand grenade! 935 00:44:49,600 --> 00:44:51,240 Keep your head down! 936 00:44:52,680 --> 00:44:54,799 I'm getting back to the pub. You stay where you are! 937 00:44:54,800 --> 00:44:57,560 Please yourself. Someone's coming. 938 00:45:02,680 --> 00:45:05,719 Is everyone all right? So far. But who screamed? 939 00:45:05,720 --> 00:45:07,999 I don't know. I was outside looking around. 940 00:45:08,000 --> 00:45:10,639 You've no business to be outside! I said everyone was to stay inside. 941 00:45:10,640 --> 00:45:12,199 I'm not in the habit of taking orders 942 00:45:12,200 --> 00:45:14,520 unless they're given to me by somebody in authority. 943 00:45:15,400 --> 00:45:18,479 I'm sorry. But you can see it isn't very healthy outside. 944 00:45:18,480 --> 00:45:19,999 Someone's trying to take a bead on us. 945 00:45:20,000 --> 00:45:22,639 I wasn't as prepared for that as you. 946 00:45:22,640 --> 00:45:24,319 I'm going back to the others. 947 00:45:24,320 --> 00:45:26,359 We're all going back but let's do it sensibly. 948 00:45:26,360 --> 00:45:29,039 Yes, on hands and knees. If the marksman's still there, 949 00:45:29,040 --> 00:45:31,159 four of us running together will be a perfect target. 950 00:45:31,160 --> 00:45:34,639 It's safer to run the open space between here and the inn. 951 00:45:34,640 --> 00:45:38,079 All right. You follow me. Then Miss Nicholls and then Percy. 952 00:45:38,080 --> 00:45:40,639 And make sure the spacing isn't too even. 953 00:45:40,640 --> 00:45:43,039 If he once gets the rhythm, he can start sighting. 954 00:45:43,040 --> 00:45:44,279 That's right. 955 00:45:44,280 --> 00:45:46,799 And get a perfect tempo for muggins here! 956 00:45:46,800 --> 00:45:49,360 (SUSPENSEFUL MUSIC) 957 00:46:06,120 --> 00:46:08,559 Look, miss. I know it sounds daft, 958 00:46:08,560 --> 00:46:10,960 but you ought to believe this. Believe what? 959 00:46:15,200 --> 00:46:19,719 There's £200,000 worth of gold bars hidden in that boot. There's what? 960 00:46:19,720 --> 00:46:22,119 If I never stand here again - and I hope I won't. 961 00:46:22,120 --> 00:46:24,679 But how do you know? The police have just been on the blower, 962 00:46:24,680 --> 00:46:27,519 and that first officer's got a gun and he stuck it in my back. 963 00:46:27,520 --> 00:46:29,679 And he seems to know too much about everything. 964 00:46:29,680 --> 00:46:31,799 And I don't like the look of that Mr Schroeder. 965 00:46:31,800 --> 00:46:33,559 And now someone's popping off guns at us. 966 00:46:33,560 --> 00:46:35,239 Ooh, I wish I'd never taken this job. 967 00:46:35,240 --> 00:46:37,360 Nicky? Are you all right? 968 00:46:39,040 --> 00:46:41,280 Yes, I'm all right! I forgot the coffee. 969 00:46:45,840 --> 00:46:47,439 What do you mean he stuck a gun in your back? 970 00:46:47,440 --> 00:46:50,279 In the coach. He told me to keep driving or else. 971 00:46:50,280 --> 00:46:53,319 Then he told me to open the boot. If you're dreaming all this up... 972 00:46:53,320 --> 00:46:56,800 Dreaming it up! You talk to the airport! 973 00:47:02,240 --> 00:47:03,719 Find the passenger list on the back seat. 974 00:47:03,720 --> 00:47:05,879 I'll get the airport. 975 00:47:05,880 --> 00:47:08,799 I'm going mad. I know I'm going mad. 976 00:47:08,800 --> 00:47:11,359 This is Stewardess Nicholls, BOAC. 977 00:47:11,360 --> 00:47:13,879 I'm speaking from relief coach 13. 978 00:47:13,880 --> 00:47:15,439 MAN: 'Yes, Miss Nicholls. Go ahead.' 979 00:47:15,440 --> 00:47:18,479 The driver's just told me we've got some unexpected cargo. 980 00:47:18,480 --> 00:47:20,279 Is that right? That's quite correct. 981 00:47:20,280 --> 00:47:22,879 This is Detective Inspector Henley. Where in heaven's name are you? 982 00:47:22,880 --> 00:47:24,399 In a village that seems to be deserted, 983 00:47:24,400 --> 00:47:26,199 and someone is popping off with a gun. 984 00:47:26,200 --> 00:47:27,559 We should be in the Maidenhead area. 985 00:47:27,560 --> 00:47:30,679 But where? We've checked every village on the map in that area. 986 00:47:30,680 --> 00:47:33,319 All right, take a distance check. 987 00:47:33,320 --> 00:47:36,599 The mileage on the speedometer is 18430. 988 00:47:36,600 --> 00:47:38,839 '18430.' That's right. 989 00:47:38,840 --> 00:47:40,719 If Transport has a record of what it was, 990 00:47:40,720 --> 00:47:42,480 you can work out how many miles we are from you. 991 00:47:43,960 --> 00:47:45,520 (TWO TAPS) 992 00:47:53,200 --> 00:47:54,680 (TWO TAPS) 993 00:47:57,960 --> 00:47:59,879 (STAMPS FOOT TWICE) 994 00:47:59,880 --> 00:48:01,440 (TWO TAPS) 995 00:48:02,760 --> 00:48:04,240 (EXHALES) 996 00:48:05,480 --> 00:48:07,959 And we have a BOAC pilot with us, Peter Jones. 997 00:48:07,960 --> 00:48:09,439 He jumped the coach at the last minute. 998 00:48:09,440 --> 00:48:12,119 Fine, we'll check on those names and get back to you in 20 minutes. 999 00:48:12,120 --> 00:48:14,599 The time now is 08:17 exactly. 1000 00:48:14,600 --> 00:48:17,679 The driver said Jones has a gun, but I don't trust anybody. 1001 00:48:17,680 --> 00:48:21,199 No, the driver's all right. George Davis. We've checked on him. 1002 00:48:21,200 --> 00:48:23,199 'Who?' George Davis, your relief driver. 1003 00:48:23,200 --> 00:48:25,040 'We'll get back to you in 20 minutes.' 1004 00:48:27,000 --> 00:48:29,680 (SWITCH CLICKS) (SUSPENSEFUL MUSIC) 1005 00:48:37,120 --> 00:48:39,360 (DRAMATIC MUSIC) 1006 00:48:42,360 --> 00:48:45,879 Nicky! Driver! What in the world are you doing? 1007 00:48:45,880 --> 00:48:47,879 Coming! 1008 00:48:47,880 --> 00:48:49,879 Miss? Miss? 1009 00:48:49,880 --> 00:48:53,239 There's a body in here! We'll talk about it inside. 1010 00:48:53,240 --> 00:48:55,920 But... (HISSES) Miss? Miss? 1011 00:48:56,880 --> 00:48:59,639 What took you so long? Are you all right? 1012 00:48:59,640 --> 00:49:02,119 Of course I'm all right. I screamed. 1013 00:49:02,120 --> 00:49:04,439 Haven't you ever screamed? Something went bang. 1014 00:49:04,440 --> 00:49:06,759 And instead of holding it in, I let it out. 1015 00:49:06,760 --> 00:49:08,319 Don't fuss! 1016 00:49:08,320 --> 00:49:10,399 You can. Here, miss - 1017 00:49:10,400 --> 00:49:12,479 I think it would be a good idea if we all sat down 1018 00:49:12,480 --> 00:49:13,919 and put some cards on the table. 1019 00:49:13,920 --> 00:49:15,919 I bet I've got the ace of spades! 1020 00:49:15,920 --> 00:49:17,280 All right. 1021 00:49:19,680 --> 00:49:21,439 They might as well all know it and face up to it. 1022 00:49:21,440 --> 00:49:23,759 They're all in considerable danger. Danger? 1023 00:49:23,760 --> 00:49:25,919 There's something in that coach that somebody wants badly. 1024 00:49:25,920 --> 00:49:28,199 I believe they'll go to any lengths. 1025 00:49:28,200 --> 00:49:31,880 I also believe that that person is amongst us at this moment. 1026 00:49:34,200 --> 00:49:35,359 Well, don't look at me! 1027 00:49:35,360 --> 00:49:37,799 And while we are putting our cards on the table, 1028 00:49:37,800 --> 00:49:39,079 this chap's got a gun. 1029 00:49:39,080 --> 00:49:40,719 And he stuck it in my back while we were driving. 1030 00:49:40,720 --> 00:49:42,279 And in the back of the coach... 1031 00:49:42,280 --> 00:49:44,039 No, you go and find out for yourselves. 1032 00:49:44,040 --> 00:49:46,199 You know, in the book Ghouls Don't Talk... Oooh! 1033 00:49:46,200 --> 00:49:47,599 Quiet, girl! 1034 00:49:47,600 --> 00:49:50,999 Young man, I must insist that you be more explicit. 1035 00:49:51,000 --> 00:49:53,959 What something on the coach and which somebody? 1036 00:49:53,960 --> 00:49:56,399 And what are you doing sticking guns at people? 1037 00:49:56,400 --> 00:49:57,559 I assure you, madam - 1038 00:49:57,560 --> 00:50:00,199 Miss! I'm sorry. But I haven't got a gun. 1039 00:50:00,200 --> 00:50:03,679 And even if I had one, I'd hardly stick it in anybody's back. 1040 00:50:03,680 --> 00:50:06,319 You know, in the book - Ooh! There's a liar. 1041 00:50:06,320 --> 00:50:07,679 No gun, eh? 1042 00:50:07,680 --> 00:50:09,519 You wouldn't like to be searched, would you? 1043 00:50:09,520 --> 00:50:11,399 Why not? Go ahead. Oh. 1044 00:50:11,400 --> 00:50:13,359 Yes, go ahead, search, Mr Davis. 1045 00:50:13,360 --> 00:50:16,799 I will. And the name's Lamb, miss. Yes, I thought it was. 1046 00:50:16,800 --> 00:50:19,119 He couldn't have shot a gun himself out there. 1047 00:50:19,120 --> 00:50:22,239 Thank you, sir. That's the first intelligent remark on the subject. 1048 00:50:22,240 --> 00:50:24,279 Are you satisfied? You've hidden it. 1049 00:50:24,280 --> 00:50:25,919 Sometimes they're strapped round their leg. 1050 00:50:25,920 --> 00:50:27,480 I say, do you mind? 1051 00:50:28,840 --> 00:50:30,959 You've got it strapped on your leg. 1052 00:50:30,960 --> 00:50:34,879 Surely, we should be outside looking for the gun that sniped at us. 1053 00:50:34,880 --> 00:50:37,159 I think after a few home truths about ourselves first, 1054 00:50:37,160 --> 00:50:38,599 the job will be much simpler. 1055 00:50:38,600 --> 00:50:41,839 What do you mean by that remark? We should all show our passports. 1056 00:50:41,840 --> 00:50:44,400 I don't see what that'll prove but I'm quite willing. 1057 00:50:46,360 --> 00:50:47,680 Edward Schroeder. 1058 00:50:48,640 --> 00:50:50,959 That's, er, quite a fat wallet you've got there. 1059 00:50:50,960 --> 00:50:54,199 Mmm, fat but gun-less. I'm quite willing to be searched. 1060 00:50:54,200 --> 00:50:56,519 Well, the first person who tries to search me 1061 00:50:56,520 --> 00:50:58,439 will get hit? Oh, you won't be searched. 1062 00:50:58,440 --> 00:50:59,959 We just want to establish identities. 1063 00:50:59,960 --> 00:51:03,079 Ah, well, that I will do, but any further liberties... 1064 00:51:03,080 --> 00:51:06,079 And I wish to warn you that once at Boulogne 1065 00:51:06,080 --> 00:51:08,600 I seriously defaced a customs officer. 1066 00:51:10,120 --> 00:51:11,520 (WHISPERS) Cow. 1067 00:51:13,040 --> 00:51:15,479 Wherever they are, they're about 33 miles away, 1068 00:51:15,480 --> 00:51:17,679 allowing for any detour they may have made in the fog. 1069 00:51:17,680 --> 00:51:19,839 Now, I want every village in that radius double-checked. 1070 00:51:19,840 --> 00:51:22,519 Cover all roads out of Middlesex, Oxford and Hampshire. 1071 00:51:22,520 --> 00:51:24,959 There's not much on the passengers. Neither Blackbushe or Northolt 1072 00:51:24,960 --> 00:51:27,359 have any booking record in the name of Beeston or Waterman. 1073 00:51:27,360 --> 00:51:29,239 What does that mean? Well, it's not unusual. 1074 00:51:29,240 --> 00:51:30,759 The Irish planes are regular. 1075 00:51:30,760 --> 00:51:32,839 A lot of people just take the first seat. 1076 00:51:32,840 --> 00:51:35,559 What else? Pan American say that Mr Schroeder did call 1077 00:51:35,560 --> 00:51:37,359 and enquire about Shannon arrivals. 1078 00:51:37,360 --> 00:51:39,239 And Janie Grey WAS on the incoming east plane 1079 00:51:39,240 --> 00:51:41,079 and we DO have a pilot officer Peter Jones. 1080 00:51:41,080 --> 00:51:43,079 But he's on leave on the continent. 1081 00:51:43,080 --> 00:51:44,759 Er, hello? Spencer here. 1082 00:51:44,760 --> 00:51:48,439 Continue checks on triangle Reading, Basingstoke, Heathrow. 1083 00:51:48,440 --> 00:51:51,359 Three-county stops, immediate! (HANGS UP) 1084 00:51:51,360 --> 00:51:52,879 Well, that's a beautiful circle. 1085 00:51:52,880 --> 00:51:54,239 Calling Control Room. 1086 00:51:54,240 --> 00:51:57,239 The police want mobile transmitters to cover all arterial roads 1087 00:51:57,240 --> 00:51:59,559 from Heathrow through Middlesex and Oxford. 1088 00:51:59,560 --> 00:52:01,079 Control Tower checking. 1089 00:52:01,080 --> 00:52:03,839 Mobile transmitters covering all airport entrances. 1090 00:52:03,840 --> 00:52:05,439 No change in wet weather reports, 1091 00:52:05,440 --> 00:52:07,919 but Blackbushe reports ceiling lifting slightly. 1092 00:52:07,920 --> 00:52:10,079 Let's hope the Nicholls girl has some news. 1093 00:52:10,080 --> 00:52:11,960 Seven minutes to go. Better stand by. 1094 00:52:13,840 --> 00:52:16,639 I don't like to do all this, but under the circumstances... 1095 00:52:16,640 --> 00:52:18,359 Oh, that's quite all right. 1096 00:52:18,360 --> 00:52:21,559 I'm sure we all feel safer knowing we're all who we say we are. 1097 00:52:21,560 --> 00:52:23,639 And did anyone have any doubt who I am? 1098 00:52:23,640 --> 00:52:26,999 No, no, no, no, I didn't mean you, my dear madam. 1099 00:52:27,000 --> 00:52:28,280 Miss! 1100 00:52:29,040 --> 00:52:31,600 However, there's still time. 1101 00:52:32,960 --> 00:52:34,679 (WHISPERS) Silly old bag! 1102 00:52:34,680 --> 00:52:37,399 Thank you, Miss Grey. You can read them if you like. 1103 00:52:37,400 --> 00:52:39,439 You've told us all the best parts. Ooh, but in this one - 1104 00:52:39,440 --> 00:52:40,559 Thank you, Miss Grey. 1105 00:52:40,560 --> 00:52:42,759 Oh, you don't know what you're missing. 1106 00:52:42,760 --> 00:52:44,239 And the only piece of identification 1107 00:52:44,240 --> 00:52:45,879 you can produce is this football coupon. 1108 00:52:45,880 --> 00:52:48,519 Well, I don't take a passport with me for a bus ride, do I?! 1109 00:52:48,520 --> 00:52:51,319 It's got my name on it, hasn't it? Yes. Percy Lamb. 1110 00:52:51,320 --> 00:52:53,839 Well, who did you think I was, Jack the Ripper? 1111 00:52:53,840 --> 00:52:56,079 No. Someone quite different. 1112 00:52:56,080 --> 00:52:57,360 How dare you?! 1113 00:52:58,720 --> 00:53:00,799 Can I go and wash my hands. Yes, of course. 1114 00:53:00,800 --> 00:53:02,079 But where? Where? 1115 00:53:02,080 --> 00:53:05,199 Where? I've no idea. Upstairs, I suppose. 1116 00:53:05,200 --> 00:53:07,119 Where are you going? About my business. 1117 00:53:07,120 --> 00:53:08,959 Nicky, for God's sake, have some sense. 1118 00:53:08,960 --> 00:53:11,799 There's a gun out there. We've got to stay put until the fog lifts. 1119 00:53:11,800 --> 00:53:15,159 You know it's our duty to report in. All right, I'll do it. 1120 00:53:15,160 --> 00:53:17,639 It happens to be my job. Why, have you found a telephone? 1121 00:53:17,640 --> 00:53:19,719 No, it's a radio coach. Why? 1122 00:53:19,720 --> 00:53:22,119 Nothing but I'd have asked you to send a message for me. 1123 00:53:22,120 --> 00:53:23,359 What message? 1124 00:53:23,360 --> 00:53:25,959 Please call my office, Temple Bar 7407, 1125 00:53:25,960 --> 00:53:28,999 and tell them that my brother will need a large car for his luggage. 1126 00:53:29,000 --> 00:53:31,839 Temple Bar 7407? Thank you. Yes. 1127 00:53:31,840 --> 00:53:34,600 I'm glad to know we're at least in contact with the outside world. 1128 00:53:35,880 --> 00:53:37,999 You know, I think we might make some of that coffee. 1129 00:53:38,000 --> 00:53:39,639 A very good idea. 1130 00:53:39,640 --> 00:53:41,919 And you will send a message to my sister, 1131 00:53:41,920 --> 00:53:43,919 Hounslow 1903, 1132 00:53:43,920 --> 00:53:47,119 and say that no matter how late I am she must wait up for me. 1133 00:53:47,120 --> 00:53:49,639 That's the least your company can do. Certainly. 1134 00:53:49,640 --> 00:53:50,879 Anyone else want anything? 1135 00:53:50,880 --> 00:53:52,679 Yes, I wanna wash my hands. 1136 00:53:52,680 --> 00:53:54,599 Well, wash 'em! But where? 1137 00:53:54,600 --> 00:53:56,999 Ooh! You give me the habdabs, you do, mate! 1138 00:53:57,000 --> 00:53:58,439 I'll reconnoitre. 1139 00:53:58,440 --> 00:54:00,359 And don't ask me what it means. 1140 00:54:00,360 --> 00:54:02,319 Right, you take care of the coffee. 1141 00:54:02,320 --> 00:54:05,000 Look, if I've got to trust you, you've got to trust me. 1142 00:54:06,480 --> 00:54:09,440 The tin's in the kitchen. Would you open it for me? 1143 00:54:11,520 --> 00:54:13,359 Perhaps I could wash my hands in there. 1144 00:54:13,360 --> 00:54:16,400 No, that's the kitchen. Percy will find it for you. 1145 00:54:18,560 --> 00:54:20,719 I'm talking to you because we both have a uniform in common. 1146 00:54:20,720 --> 00:54:22,159 There are things I'd like to tell you, 1147 00:54:22,160 --> 00:54:24,079 but there are things you ought to tell me first. 1148 00:54:24,080 --> 00:54:26,199 Such as? You seem to know more about this than any of us. 1149 00:54:26,200 --> 00:54:27,999 I don't know anything. 1150 00:54:28,000 --> 00:54:29,879 Except that someone's firing at us 1151 00:54:29,880 --> 00:54:32,239 and we've got a coach full of assorted question marks. 1152 00:54:32,240 --> 00:54:33,759 You know nothing? No more than you. 1153 00:54:33,760 --> 00:54:35,920 Then how do you know about what's in the coach? 1154 00:54:36,760 --> 00:54:39,719 How do you know? I was told. When you weren't there - 1155 00:54:39,720 --> 00:54:41,840 (BLOODCURDLING SCREAM) 1156 00:54:50,440 --> 00:54:54,239 Help! Waterman! Help! (WHIMPERING) 1157 00:54:54,240 --> 00:54:56,959 I'll sue somebody for every penny. 1158 00:54:56,960 --> 00:54:58,400 Percy, for heaven's sake! 1159 00:54:59,400 --> 00:55:02,079 I bet it's a council house! Are you all right? 1160 00:55:02,080 --> 00:55:04,559 I'm not saying a word till I get my solicitor. 1161 00:55:04,560 --> 00:55:06,359 I do wanna wash my hands. 1162 00:55:06,360 --> 00:55:08,199 Well, hurry up, girl, cos I do as well. 1163 00:55:08,200 --> 00:55:11,359 It's at the end of the passage. Supposing I fall through the floor? 1164 00:55:11,360 --> 00:55:14,599 Would you? Oh, come on, we'll test the floor for you. 1165 00:55:14,600 --> 00:55:16,639 Oh, it's a game, this is, messing about like this. 1166 00:55:16,640 --> 00:55:18,320 I'm sick of it. 1167 00:55:23,000 --> 00:55:25,239 I'm not going to faint. 1168 00:55:25,240 --> 00:55:27,279 I'm not going to faint. 1169 00:55:27,280 --> 00:55:30,239 I'm not going to faint. No, of course you're not. 1170 00:55:30,240 --> 00:55:32,879 Yes, I am. Missus? Missus? 1171 00:55:32,880 --> 00:55:35,079 Now, come on, pull yourself together, girl. 1172 00:55:35,080 --> 00:55:37,599 Loosen anything that's tight. Undo your... you know. 1173 00:55:37,600 --> 00:55:40,519 The thought is the will is the deed. 1174 00:55:40,520 --> 00:55:42,559 Well, this is one deed you'll have to do yourself. 1175 00:55:42,560 --> 00:55:45,879 Take your mind off things. (CHUCKLES) 1176 00:55:45,880 --> 00:55:48,119 Er, what about some party games? 1177 00:55:48,120 --> 00:55:49,359 Party games! 1178 00:55:49,360 --> 00:55:51,559 Oh, party games, uh! 1179 00:55:51,560 --> 00:55:53,439 I know, we'll have a sweepstake. 1180 00:55:53,440 --> 00:55:55,199 A sweepstake? 1181 00:55:55,200 --> 00:55:57,799 On what? Well, we'll put each name on a piece of paper 1182 00:55:57,800 --> 00:55:59,439 and half a crown in the kitty, 1183 00:55:59,440 --> 00:56:01,119 and whoever turns out to be the culprit, 1184 00:56:01,120 --> 00:56:02,640 their name takes the pot. 1185 00:56:04,280 --> 00:56:05,879 I know whose name I'd like. 1186 00:56:05,880 --> 00:56:07,519 Hello, airport? Hello, coach 13. 1187 00:56:07,520 --> 00:56:10,319 'Miss Nicholls?' Yes, I haven't much time. 1188 00:56:10,320 --> 00:56:12,759 If I switch off, don't call me back. 1189 00:56:12,760 --> 00:56:13,879 'All right, go ahead.' 1190 00:56:13,880 --> 00:56:16,079 First, make quite sure of the driver's name. 1191 00:56:16,080 --> 00:56:18,119 'Your driver?' You said it was George Davis. 1192 00:56:18,120 --> 00:56:19,319 'That's right, it is.' 1193 00:56:19,320 --> 00:56:21,840 Well, it isn't, it's Percy Lamb. Getting deeper, aren't we? 1194 00:56:23,360 --> 00:56:24,839 Now, listen, somehow or another, 1195 00:56:24,840 --> 00:56:26,639 you've gotta get the key to that boot and lose it. 1196 00:56:26,640 --> 00:56:28,360 That I can do. 1197 00:56:29,880 --> 00:56:32,599 Oi, you can take your ticket. Well, where's Miss Nicholls? 1198 00:56:32,600 --> 00:56:34,240 Ooh, she can take hers in a minute. 1199 00:56:35,360 --> 00:56:37,400 (TUTS) He's a big-head, he is. 1200 00:56:38,840 --> 00:56:40,559 (GROANS) 1201 00:56:40,560 --> 00:56:42,639 I can half pick 'em, I do. 1202 00:56:42,640 --> 00:56:45,319 Oh, well, I'd better draw one for him, I suppose. 1203 00:56:45,320 --> 00:56:47,439 I know. I'll give him me. 1204 00:56:47,440 --> 00:56:48,840 Hee-hee-hee! 1205 00:56:52,280 --> 00:56:54,880 That's the number he gave, Temple Bar 7407. 1206 00:56:55,840 --> 00:56:57,360 Quiet. 1207 00:57:45,320 --> 00:57:46,760 Ta. Now, that's five bob. 1208 00:57:48,320 --> 00:57:50,639 Oh, dear, Mr Waterman. I've picked you. 1209 00:57:50,640 --> 00:57:51,999 You know what they say - 1210 00:57:52,000 --> 00:57:54,479 unlucky in gambling, lucky in love. 1211 00:57:54,480 --> 00:57:57,679 Well, honestly, for someone who was fainting just now! 1212 00:57:57,680 --> 00:57:59,240 Now, let's see what I've got. 1213 00:58:00,120 --> 00:58:01,879 Miss Beeston. 1214 00:58:01,880 --> 00:58:04,480 It's gonna take a lot more than positive thought to win this kitty. 1215 00:58:05,360 --> 00:58:06,959 I didn't see your half-crown. 1216 00:58:06,960 --> 00:58:08,759 Ooh, that's all right, it's in my pocket. 1217 00:58:08,760 --> 00:58:10,079 Yes, well, I want to be quite sure 1218 00:58:10,080 --> 00:58:12,679 the rest of the money isn't in the same place. 1219 00:58:12,680 --> 00:58:14,319 I'll hold the stakes. 1220 00:58:14,320 --> 00:58:16,679 How dare you?! 1221 00:58:16,680 --> 00:58:17,839 Oh, well, take it. 1222 00:58:17,840 --> 00:58:19,959 I'm afraid it's black coffee and you've got no sugar. 1223 00:58:19,960 --> 00:58:21,920 That's where you're wrong, mate. She's got the lot. 1224 00:58:23,160 --> 00:58:25,359 And ticket for Miss Blandish. Come on, dear, take a ticket. 1225 00:58:25,360 --> 00:58:26,880 What for? Half a dollar. 1226 00:58:27,880 --> 00:58:30,599 What does "the field" mean? That you've got a very good chance. 1227 00:58:30,600 --> 00:58:33,039 Come on, dear, the money. I've only got French francs. 1228 00:58:33,040 --> 00:58:35,639 Aw! How many French francs in half a dollar? 1229 00:58:35,640 --> 00:58:36,879 Oh, we'll soon work that out. 1230 00:58:36,880 --> 00:58:39,999 Come on, let's go into the kitchen and try and find some cups. 1231 00:58:40,000 --> 00:58:41,360 Cups? 1232 00:58:46,000 --> 00:58:47,240 What cups? 1233 00:58:48,080 --> 00:58:49,519 The key. Hey? 1234 00:58:49,520 --> 00:58:50,999 The key to the luggage boot. 1235 00:58:51,000 --> 00:58:52,639 Oh, the luggage boot! Yes. 1236 00:58:52,640 --> 00:58:54,199 No! I don't want to get rough. 1237 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 Well, don't. 1238 00:58:58,440 --> 00:59:00,199 Doh! 1239 00:59:00,200 --> 00:59:01,640 (WHIMPERING) 1240 00:59:04,160 --> 00:59:07,199 (LOUD BOOMS) 1241 00:59:07,200 --> 00:59:10,200 (PERCY WHIMPERS) 1242 00:59:12,840 --> 00:59:13,920 (PANTING) 1243 00:59:16,560 --> 00:59:18,840 (PANTING, WHEEZING) 1244 00:59:22,560 --> 00:59:24,520 Go back! Stay inside! 1245 00:59:26,480 --> 00:59:28,640 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1246 00:59:32,840 --> 00:59:35,000 Keep back here. Well, me too! 1247 00:59:37,480 --> 00:59:39,759 Now, suppose you just listen to me for a moment! 1248 00:59:39,760 --> 00:59:41,319 Everybody! 1249 00:59:41,320 --> 00:59:43,320 Can you hear me, you three at the coach? 1250 00:59:45,160 --> 00:59:48,999 We're listening. This whole village is extensively mined. 1251 00:59:49,000 --> 00:59:50,519 Do you understand that? 1252 00:59:50,520 --> 00:59:52,879 There is a series of crisscrossed wires 1253 00:59:52,880 --> 00:59:54,639 laid across various approaches. 1254 00:59:54,640 --> 00:59:56,799 And if any of those wires get tripped, 1255 00:59:56,800 --> 00:59:58,719 they detonate a charge. 1256 00:59:58,720 --> 01:00:02,599 So if you come back to this door along the lane you've already used, 1257 01:00:02,600 --> 01:00:04,879 nothing else will go off. 1258 01:00:04,880 --> 01:00:06,360 Is that clear? 1259 01:00:07,120 --> 01:00:08,600 Quite clear. 1260 01:00:10,240 --> 01:00:12,080 There isn't much else to do but believe him. 1261 01:00:12,760 --> 01:00:14,800 You keep behind me. You bring up the rear. 1262 01:00:16,080 --> 01:00:18,000 I shall be bringing up something in a minute. 1263 01:00:25,120 --> 01:00:27,639 What caused this sudden rush of knowledge? 1264 01:00:27,640 --> 01:00:29,320 I did a bit of exploring. 1265 01:00:34,200 --> 01:00:36,999 I found this at the house next door. It was wired through a staple, 1266 01:00:37,000 --> 01:00:39,439 and the wire went down the side of the house and across the street. 1267 01:00:39,440 --> 01:00:41,599 You tripped it, and that's what fired at you earlier. 1268 01:00:41,600 --> 01:00:43,919 Oh, do be careful. Is it loaded? 1269 01:00:43,920 --> 01:00:45,359 Yes, it's loaded. 1270 01:00:45,360 --> 01:00:47,480 So we'll put it away for now. 1271 01:00:48,280 --> 01:00:51,399 But I think we'll all have to stay here till daybreak. 1272 01:00:51,400 --> 01:00:53,239 Daybreak? Ridiculous! 1273 01:00:53,240 --> 01:00:56,399 I have to be at my thought rally. If what Mr Schroeder said is true, 1274 01:00:56,400 --> 01:00:58,599 it would be lunacy to drive out of here at night. 1275 01:00:58,600 --> 01:01:01,439 Even if the fog lifted. IF what Mr Schroeder said is true. 1276 01:01:01,440 --> 01:01:04,239 SCHROEDER: Good heavens, man! What further proof do you need? 1277 01:01:04,240 --> 01:01:06,439 WATERMAN: I still don't like the idea of staying here all night. 1278 01:01:06,440 --> 01:01:08,560 PETER: Well, what's the alternative? 1279 01:01:20,560 --> 01:01:24,679 (LOUD BOOMING) 1280 01:01:24,680 --> 01:01:27,199 Somebody's out there! The driver. 1281 01:01:27,200 --> 01:01:29,440 Percy Lamb. Percy! 1282 01:01:30,360 --> 01:01:32,440 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1283 01:01:33,840 --> 01:01:36,679 (KNOCKS) Hang on, boy. I'll let you out in a minute. 1284 01:01:36,680 --> 01:01:39,199 Whoever you are, if they've tied you up, 1285 01:01:39,200 --> 01:01:41,720 you must be a friend, and I need a friend! (HISSES) 1286 01:01:43,120 --> 01:01:44,520 The... 1287 01:01:48,080 --> 01:01:50,119 Oi! Psst! 1288 01:01:50,120 --> 01:01:52,079 PETER: Percy! (HISSES) 1289 01:01:52,080 --> 01:01:54,240 Percy, what the devil are you doing?! 1290 01:01:57,560 --> 01:01:59,080 What are you doing? Going. 1291 01:02:03,120 --> 01:02:05,599 Oh, I've had enough of this lark. 1292 01:02:05,600 --> 01:02:07,119 First of all, there's a gun in my back, 1293 01:02:07,120 --> 01:02:08,239 and then there's not. 1294 01:02:08,240 --> 01:02:09,799 Then there's bodies and then there's not. 1295 01:02:09,800 --> 01:02:11,519 Then he's friendly and then he's not. 1296 01:02:11,520 --> 01:02:13,799 Well, there's been a driver, and now there's not. 1297 01:02:13,800 --> 01:02:16,199 I'm gonna drive on. Anyone who wants to can come. 1298 01:02:16,200 --> 01:02:18,719 Percy, this is madness. I agree with our driver. 1299 01:02:18,720 --> 01:02:20,999 I will not sleep here and be murdered in my bed. 1300 01:02:21,000 --> 01:02:24,439 I agree. I don't fancy sitting here waiting for something to happen. 1301 01:02:24,440 --> 01:02:26,559 Good old Warty! Any more for the Skylark? 1302 01:02:26,560 --> 01:02:27,999 Press on, my man! 1303 01:02:28,000 --> 01:02:31,879 Stay exactly where you are. I'm sorry to be melodramatic, 1304 01:02:31,880 --> 01:02:34,239 but no one's going to leave this place. 1305 01:02:34,240 --> 01:02:36,760 Now, everyone, get over there. Everyone. 1306 01:02:37,920 --> 01:02:39,559 Fine, fine. 1307 01:02:39,560 --> 01:02:41,919 I was wondering when we'd get to a showdown. 1308 01:02:41,920 --> 01:02:43,679 Get over there. 1309 01:02:43,680 --> 01:02:45,759 I'm afraid I told you a lie. 1310 01:02:45,760 --> 01:02:47,280 That gun isn't loaded. 1311 01:02:49,840 --> 01:02:51,559 But this one is. 1312 01:02:51,560 --> 01:02:53,200 Perhaps you'd better get over there. 1313 01:02:55,680 --> 01:02:58,399 Next time you wear fancy dress, make sure the decorations are right. 1314 01:02:58,400 --> 01:03:00,319 That DFC there, it's back to front. 1315 01:03:00,320 --> 01:03:02,119 The stripes are going the wrong way. 1316 01:03:02,120 --> 01:03:03,600 First thing I noticed. 1317 01:03:04,600 --> 01:03:06,079 Don't try that old one. 1318 01:03:06,080 --> 01:03:09,079 I'm not taking my eyes off you for a moment. 1319 01:03:09,080 --> 01:03:11,159 All right, hold him! (GRUNTING) 1320 01:03:11,160 --> 01:03:13,080 Go on, all of you, grab him! 1321 01:03:14,560 --> 01:03:16,679 Nice work, George! 1322 01:03:16,680 --> 01:03:19,240 Sorry I kept you tied up so long. Come on, give me some help. 1323 01:03:21,200 --> 01:03:23,039 Here! You're the body in the boot. 1324 01:03:23,040 --> 01:03:25,999 You stupid fools, I'm a police officer! 1325 01:03:26,000 --> 01:03:29,119 Perhaps you will explain all this? Yeah, I'm on your side. 1326 01:03:29,120 --> 01:03:31,559 With the DFC back to front? Someone's gonna get a rocket. 1327 01:03:31,560 --> 01:03:34,759 I'm not a pilot, I'm attached to London Airport Security. 1328 01:03:34,760 --> 01:03:36,239 Then what are you doing on this coach? 1329 01:03:36,240 --> 01:03:40,159 Trailing a slippery bullion thief known as "the Banker". 1330 01:03:40,160 --> 01:03:41,919 You mean that he...? 1331 01:03:41,920 --> 01:03:43,279 Is he the Banker? 1332 01:03:43,280 --> 01:03:45,599 Stone the crows! He IS a police officer. 1333 01:03:45,600 --> 01:03:47,919 Of course I am, you stupid madman. 1334 01:03:47,920 --> 01:03:50,239 Give me that wallet. There was a French thriller once 1335 01:03:50,240 --> 01:03:52,559 where two lots of police shot each other up. 1336 01:03:52,560 --> 01:03:54,039 Do you want to get shot up? 1337 01:03:54,040 --> 01:03:55,919 No. Well, shut up. 1338 01:03:55,920 --> 01:03:58,479 You have seen my identification papers. 1339 01:03:58,480 --> 01:04:01,359 Now, what about yours? George is my identification. 1340 01:04:01,360 --> 01:04:03,639 George Davis, he was the relief driver of the coach. 1341 01:04:03,640 --> 01:04:06,119 We put him in the boot to have reinforcements handy. 1342 01:04:06,120 --> 01:04:10,479 We bound him for effect in case the Banker got there first. 1343 01:04:10,480 --> 01:04:12,359 The relief driver, Mr Lamb? 1344 01:04:12,360 --> 01:04:15,639 Now, look, for a start, I usually drive for BEA. 1345 01:04:15,640 --> 01:04:17,519 All I know is this - I walk in the lounge, 1346 01:04:17,520 --> 01:04:19,319 you grab me, and before I know where I am, 1347 01:04:19,320 --> 01:04:22,359 I'm driving to BOAC, not BEA. 1348 01:04:22,360 --> 01:04:24,679 OK? Now sought that lot out. 1349 01:04:24,680 --> 01:04:26,079 I don't accept your story. 1350 01:04:26,080 --> 01:04:28,319 I'm afraid you've no alternative. 1351 01:04:28,320 --> 01:04:31,079 You'll just have to take my word. 1352 01:04:31,080 --> 01:04:32,600 Now, over there, Mr Schroeder. 1353 01:04:35,040 --> 01:04:36,560 And the rest of you. 1354 01:04:39,160 --> 01:04:40,560 Quickly! (HISSES) 1355 01:04:43,760 --> 01:04:45,479 I'll tell you this, though. 1356 01:04:45,480 --> 01:04:48,239 When we arrived here tonight, I had no idea who the Banker was. 1357 01:04:48,240 --> 01:04:51,119 I had my suspicions but I wasn't sure. 1358 01:04:51,120 --> 01:04:53,640 Then someone made a very silly mistake. 1359 01:04:55,440 --> 01:04:56,919 Now I know. 1360 01:04:56,920 --> 01:05:00,119 Well, who?! Tell us before we get our throats cut. 1361 01:05:00,120 --> 01:05:02,719 You're going to have to wait until the police get here. 1362 01:05:02,720 --> 01:05:05,800 You see, I don't know how many accomplices we have with us. 1363 01:05:06,600 --> 01:05:09,519 We can't just stay here with a scoundrel amongst us. 1364 01:05:09,520 --> 01:05:12,079 Now, don't distress yourself. One of them IS a policeman. 1365 01:05:12,080 --> 01:05:13,639 But he's the one who doesn't know. 1366 01:05:13,640 --> 01:05:15,959 You've no right to place us in danger by not telling. 1367 01:05:15,960 --> 01:05:18,759 You're in no danger while we leave the Banker anonymous. 1368 01:05:18,760 --> 01:05:21,680 Because the person is still thinking I've got the wrong one. 1369 01:05:22,760 --> 01:05:24,999 Here, I wonder who's won the sweep. 1370 01:05:25,000 --> 01:05:26,359 I've got the field. 1371 01:05:26,360 --> 01:05:27,879 You ought to be in one, dear. 1372 01:05:27,880 --> 01:05:30,679 The police ought to be here. I gave them direction and mileage. 1373 01:05:30,680 --> 01:05:33,399 They'll be here if you gave that message to the Temple Bar number. 1374 01:05:33,400 --> 01:05:35,319 Unfortunately, you gave them the wrong directions. 1375 01:05:35,320 --> 01:05:36,799 We're nowhere near Maidenhead. 1376 01:05:36,800 --> 01:05:38,679 We're a few miles west of High Wycombe. 1377 01:05:38,680 --> 01:05:39,879 High Wycombe? How do you know? 1378 01:05:39,880 --> 01:05:42,199 Because when explosions keep happening in an area 1379 01:05:42,200 --> 01:05:45,479 and no one comes to see about it, that area is used to explosions. 1380 01:05:45,480 --> 01:05:46,679 But why High Wycombe? 1381 01:05:46,680 --> 01:05:49,079 Because that's the only place this side of the river 1382 01:05:49,080 --> 01:05:51,239 where explosions are accepted. 1383 01:05:51,240 --> 01:05:53,520 It's the Army's battle training ground. 1384 01:05:54,760 --> 01:05:56,239 The what? 1385 01:05:56,240 --> 01:05:58,519 This is a commando village. 1386 01:05:58,520 --> 01:06:00,719 I was sure of it when I found the body on the gallows 1387 01:06:00,720 --> 01:06:02,879 that the driver ran into. 1388 01:06:02,880 --> 01:06:05,399 It was a dummy used for bayonet practice. 1389 01:06:05,400 --> 01:06:07,839 This whole place is fenced off from the public. 1390 01:06:07,840 --> 01:06:10,879 They train here under actual battle conditions. 1391 01:06:10,880 --> 01:06:13,160 You drove here through a minefield. 1392 01:06:15,360 --> 01:06:16,759 A... 1393 01:06:16,760 --> 01:06:18,120 Quick, she's fainted! 1394 01:06:19,480 --> 01:06:21,199 Is there room for one more? 1395 01:06:21,200 --> 01:06:24,839 (GROANS LIGHTLY) (DISTANT HORN BEEPING) 1396 01:06:24,840 --> 01:06:27,680 (ENGINES APPROACHING) 1397 01:06:29,640 --> 01:06:31,680 (BELL RINGING) 1398 01:06:32,440 --> 01:06:34,199 It sounds as if the Marines have landed. 1399 01:06:34,200 --> 01:06:37,399 Doesn't it, Schroeder? Begad, I feel most peculiar. 1400 01:06:37,400 --> 01:06:40,279 There are hooter noises. And my head's rumbling. 1401 01:06:40,280 --> 01:06:42,479 It's not your head, dear. It's real rumbles. 1402 01:06:42,480 --> 01:06:43,799 Now! 1403 01:06:43,800 --> 01:06:45,520 (DRAMATIC MUSIC) 1404 01:06:48,400 --> 01:06:50,239 First person to move gets shot! 1405 01:06:50,240 --> 01:06:52,279 Go and start up the engine! 1406 01:06:52,280 --> 01:06:54,440 You won't get away with this, you know, Miss Banker. 1407 01:06:56,080 --> 01:06:58,439 As a lesson for next time, what did I do wrong? 1408 01:06:58,440 --> 01:07:02,039 You were far too anxious to get that extra coach put on. 1409 01:07:02,040 --> 01:07:03,959 You were yelling about Blackbushe Airport 1410 01:07:03,960 --> 01:07:05,679 before you even knew whether the Dublin planes 1411 01:07:05,680 --> 01:07:07,399 went from there or from Northolt. 1412 01:07:07,400 --> 01:07:10,519 Not very conclusive evidence, Mr Security. 1413 01:07:10,520 --> 01:07:12,280 (ENGINE FAILING TO START) 1414 01:07:14,680 --> 01:07:15,959 And your sidekick out there 1415 01:07:15,960 --> 01:07:17,999 who's having so much trouble with that engine. 1416 01:07:18,000 --> 01:07:20,559 He never came in on the jet from Johannesburg, 1417 01:07:20,560 --> 01:07:22,199 because it didn't land there. 1418 01:07:22,200 --> 01:07:24,999 It should've done but it was detoured through the fog to Hurn. 1419 01:07:25,000 --> 01:07:26,959 They didn't announce it at London Airport, 1420 01:07:26,960 --> 01:07:30,679 and you didn't trouble to find out. That was slip number two. 1421 01:07:30,680 --> 01:07:33,559 Slip number three was your boyfriend's passport, 1422 01:07:33,560 --> 01:07:35,199 the last embarkation stamp, 1423 01:07:35,200 --> 01:07:38,279 and it was dated two months ago instead of today. 1424 01:07:38,280 --> 01:07:40,479 I must remember that next time. 1425 01:07:40,480 --> 01:07:42,479 You should always check with air travel. 1426 01:07:42,480 --> 01:07:44,999 You think you've been very smart, don't you? 1427 01:07:45,000 --> 01:07:48,799 Well, I have. You're gonna find it takes more than positive thought 1428 01:07:48,800 --> 01:07:51,440 to start the engine without this rotor arm. 1429 01:07:52,240 --> 01:07:54,719 I give you three seconds to give me that. 1430 01:07:54,720 --> 01:07:56,120 (COACH ENGINE STILL FAILING) 1431 01:07:57,240 --> 01:07:59,319 One... 1432 01:07:59,320 --> 01:08:00,679 Two! 1433 01:08:00,680 --> 01:08:02,599 (YELLING) 1434 01:08:02,600 --> 01:08:05,080 (DRAMATIC MUSIC) 1435 01:08:09,520 --> 01:08:12,520 (STRUGGLE CONTINUING) 1436 01:08:18,400 --> 01:08:20,640 (CHEERFUL MUSIC) 1437 01:08:29,320 --> 01:08:31,119 Poor old soul! 1438 01:08:31,120 --> 01:08:32,599 I don't often bear a grudge 1439 01:08:32,600 --> 01:08:34,439 but I intend to make you an exception. 1440 01:08:34,440 --> 01:08:35,599 I'll get you for this! 1441 01:08:35,600 --> 01:08:38,280 Oh, naughty Mr Waterman! Come on. 1442 01:08:39,520 --> 01:08:41,279 Want to know something awful? What? 1443 01:08:41,280 --> 01:08:42,839 I feel rather sorry for the old battleaxe. 1444 01:08:42,840 --> 01:08:45,479 I feel sorry for Holloway prison. I'm told they dread having her back. 1445 01:08:45,480 --> 01:08:47,839 What I can't understand is where they were going to take the gold. 1446 01:08:47,840 --> 01:08:49,919 JANIE: Yoo-hoo! Yoo-hoo! 1447 01:08:49,920 --> 01:08:52,000 Ohhh... (SIGHS) 1448 01:08:54,120 --> 01:08:56,199 The police are giving me a lift to Basingstoke. 1449 01:08:56,200 --> 01:08:59,079 Good! So I have to say goodbye now. 1450 01:08:59,080 --> 01:09:02,399 If you're ever anywhere near 25 Nettlebed Road, drop in. 1451 01:09:02,400 --> 01:09:04,479 We could have some fun talking all this over. 1452 01:09:04,480 --> 01:09:05,960 I will. 1453 01:09:08,800 --> 01:09:10,399 Hmm. 1454 01:09:10,400 --> 01:09:11,919 I will. 1455 01:09:11,920 --> 01:09:14,320 25 Nettlebed Road... 1456 01:09:18,760 --> 01:09:21,159 So Percy messed it all up by turning through a minefield. 1457 01:09:21,160 --> 01:09:22,959 Percy did. The loot's away, miss. 1458 01:09:22,960 --> 01:09:25,079 Right, Percy, home. We're proud of you. 1459 01:09:25,080 --> 01:09:27,759 Ooh. (CHUCKLING) It's nothing really. 1460 01:09:27,760 --> 01:09:30,959 Then Beeston sent that message to her sister, remember? 1461 01:09:30,960 --> 01:09:34,239 It was a Hounslow number, the lookout house near the airport. 1462 01:09:34,240 --> 01:09:36,639 The message told them to wait, no matter how late she was. 1463 01:09:36,640 --> 01:09:38,319 I forgot to send it. 1464 01:09:38,320 --> 01:09:39,679 You're a smart girl. 1465 01:09:39,680 --> 01:09:42,679 Smart enough to know when a DFC's back to front. 1466 01:09:42,680 --> 01:09:44,120 I was in the Navy. 1467 01:09:45,240 --> 01:09:46,840 Hey! 1468 01:09:47,920 --> 01:09:49,639 Percy for heaven's sake, what's the hurry? 1469 01:09:49,640 --> 01:09:51,759 Hurry? I've just realised I've won the sweep. 1470 01:09:51,760 --> 01:09:54,279 You don't have to go mad, do you? Go mad? I AM mad. 1471 01:09:54,280 --> 01:09:55,999 The old girl's got my money! 1472 01:09:56,000 --> 01:09:58,800 (UP-TEMPO ORCHESTRAL MUSIC) 114042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.