Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:12,560
(CHEERFUL MUSIC)
2
00:00:15,160 --> 00:00:18,080
(FANFARE)
3
00:00:25,600 --> 00:00:28,639
MAN: Now, this whole operation
depends on split-second timing.
4
00:00:28,640 --> 00:00:31,359
The bonded stores are there.
5
00:00:31,360 --> 00:00:33,679
The gold bullion is the one
nearest to the security office,
6
00:00:33,680 --> 00:00:35,279
which is there.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,399
There's an airport police patrol
which covers the whole
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,119
of the northside area every 15 minutes.
9
00:00:40,120 --> 00:00:42,599
It is between these
that it has to be done.
10
00:00:42,600 --> 00:00:46,079
The Banker has allowed ten minutes
for the whole operation.
11
00:00:46,080 --> 00:00:48,559
This gate off the Bath Road,
nine times out of ten,
12
00:00:48,560 --> 00:00:51,599
is left fairly free.
That is your way in.
13
00:00:51,600 --> 00:00:53,439
Nowhere the gold has got to go.
14
00:00:53,440 --> 00:00:56,440
Zero hour is the first fog
at London Airport.
15
00:00:58,080 --> 00:01:00,840
(UP-TEMPO ORCHESTRAL MUSIC)
16
00:01:47,560 --> 00:01:49,840
(SUSPENSEFUL MUSIC)
17
00:01:52,080 --> 00:01:55,760
This is the BBC Home Service.
Here is the Six O'clock News.
18
00:01:56,960 --> 00:01:58,599
During the past 48 hours,
19
00:01:58,600 --> 00:02:01,639
thick fog has blanketed
most parts of the country,
20
00:02:01,640 --> 00:02:03,600
and traffic has been brought
to a standstill.
21
00:02:04,800 --> 00:02:06,079
British Railways, however,
22
00:02:06,080 --> 00:02:07,919
announce that their northern services,
23
00:02:07,920 --> 00:02:11,239
which were temporarily suspended
due to last week's floods,
24
00:02:11,240 --> 00:02:12,999
are once more in operation,
25
00:02:13,000 --> 00:02:14,359
and their southern services,
26
00:02:14,360 --> 00:02:16,319
which were not affected by the floods,
27
00:02:16,320 --> 00:02:19,080
are now temporarily suspended
due to the fog.
28
00:02:19,760 --> 00:02:21,039
At London Airport,
29
00:02:21,040 --> 00:02:23,759
the last plane in
was the Comet from Johannesburg,
30
00:02:23,760 --> 00:02:26,360
which landed nearly 12 hours ago.
31
00:02:26,960 --> 00:02:30,639
Since that time, all air traffic
has been virtually paralysed,
32
00:02:30,640 --> 00:02:33,160
planes being unable
to take off or land.
33
00:02:34,480 --> 00:02:37,799
Special emergency measures
have now been put into operation
34
00:02:37,800 --> 00:02:40,359
to warn approaching aircraft
of the dangers
35
00:02:40,360 --> 00:02:43,199
not only of the worst visibility
for years
36
00:02:43,200 --> 00:02:46,479
but also of the crowded state
of the runways.
37
00:02:46,480 --> 00:02:50,239
Meanwhile, in the airport itself,
hundreds of stranded tourists
38
00:02:50,240 --> 00:02:52,479
can get neither in nor out of London.
39
00:02:52,480 --> 00:02:55,520
(CHATTER)
(CHEERFUL MUSIC)
40
00:03:20,400 --> 00:03:22,159
WOMAN: (OVER PA)
'Your attention, please.
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,079
May I have your attention, please?
42
00:03:24,080 --> 00:03:26,359
There is still no sign
of the fog lifting,
43
00:03:26,360 --> 00:03:28,879
and all flights continue
to be suspended.
44
00:03:28,880 --> 00:03:32,919
There will be a further announcement
within the next hour. Thank you.'
45
00:03:32,920 --> 00:03:34,479
MAN: (OVER PA)
'Your attention, please.
46
00:03:34,480 --> 00:03:37,919
Transatlantic flight 412 will now
leave from another airport
47
00:03:37,920 --> 00:03:40,039
where the fog is lifting slightly.
48
00:03:40,040 --> 00:03:42,799
Will all passengers for New York,
flight 412,
49
00:03:42,800 --> 00:03:44,759
kindly proceed to the east entrance,
50
00:03:44,760 --> 00:03:47,519
where there's a coach waiting
to take them to Hurn Airport.'
51
00:03:47,520 --> 00:03:49,839
Hurn? Where the heck is Hurn?
52
00:03:49,840 --> 00:03:52,319
Who cares? It's good to know
it's place and not a complaint.
53
00:03:52,320 --> 00:03:54,839
It's down in Hampshire,
normally about a two-hour run.
54
00:03:54,840 --> 00:03:57,719
Oh, fine. We'll probably spend
Christmas there!
55
00:03:57,720 --> 00:04:00,639
Young woman?
When does all this nonsense stop?
56
00:04:00,640 --> 00:04:02,799
Er, I beg your pardon?
And so you should.
57
00:04:02,800 --> 00:04:05,239
I've been kept here against my will
for nearly six hours.
58
00:04:05,240 --> 00:04:07,479
I am sorry, madam,
but there's very little we can do.
59
00:04:07,480 --> 00:04:08,959
And why on earth not?!
60
00:04:08,960 --> 00:04:11,399
It's no good thinking negatively
about things.
61
00:04:11,400 --> 00:04:14,759
Negative thought can do nothing.
Positive thought can do anything.
62
00:04:14,760 --> 00:04:17,759
Now, what about that contrivance
you invented during the war?
63
00:04:17,760 --> 00:04:20,439
I am sorry, madam, I - That, uh...
64
00:04:20,440 --> 00:04:23,639
PLUTO thingamy, you burnt away
the fog with something or other.
65
00:04:23,640 --> 00:04:27,359
Oh, you mean FIDO.
Oh, PLUTO, FIDO, jumbo!
66
00:04:27,360 --> 00:04:29,799
It did away with fog, didn't it?
Well, yes, madam, but -
67
00:04:29,800 --> 00:04:32,279
That was Churchill, a positive thinker.
68
00:04:32,280 --> 00:04:34,159
You could do with a Churchill
at this airport.
69
00:04:34,160 --> 00:04:37,599
Get FIDO working at once!
FIDO will soon be working!
70
00:04:37,600 --> 00:04:39,599
Well, I'm afraid we don't use it
in peacetime, madam.
71
00:04:39,600 --> 00:04:42,279
It's a little too costly.
Too costly?!
72
00:04:42,280 --> 00:04:45,559
And do you know what six hours here
has cost me already?
73
00:04:45,560 --> 00:04:47,759
Apart from four cups of tea
at the disgraceful price -
74
00:04:47,760 --> 00:04:49,279
If you go and talk to the receptionist,
75
00:04:49,280 --> 00:04:52,079
I'm sure she can arrange some sort
of transport for you to London.
76
00:04:52,080 --> 00:04:55,039
But I don't want to go to London.
I want to go to Dublin!
77
00:04:55,040 --> 00:04:57,239
Well, they'll fix everything
at the reception counter, madam.
78
00:04:57,240 --> 00:04:58,999
And don't call me madam!
79
00:04:59,000 --> 00:05:01,200
Miss! Do I look like a madam?
80
00:05:01,920 --> 00:05:03,519
Er, miss, that announcement,
does it mean
81
00:05:03,520 --> 00:05:05,399
that all New York planes
are coming in at Hurn?
82
00:05:05,400 --> 00:05:06,839
Now, sir, only outgoing planes.
83
00:05:06,840 --> 00:05:08,559
Incoming are being held at Shannon.
84
00:05:08,560 --> 00:05:10,079
Shannon? How do I get to Shannon?
85
00:05:10,080 --> 00:05:12,879
Northolt or Blackbushe Airport,
but nothing's flying at the moment.
86
00:05:12,880 --> 00:05:15,919
But it's imperative I meet
Pan American flight 146.
87
00:05:15,920 --> 00:05:18,679
Well, I wish I could help, sir.
Try Pan American reception.
88
00:05:18,680 --> 00:05:19,840
Thank you.
89
00:05:23,320 --> 00:05:24,639
Position closed?
90
00:05:24,640 --> 00:05:26,560
Nonsense! Service!
91
00:05:27,160 --> 00:05:29,039
I'm sorry, madam.
That counter is closed.
92
00:05:29,040 --> 00:05:31,039
Ridiculous! Excuse me.
93
00:05:31,040 --> 00:05:32,439
Look here, young woman.
94
00:05:32,440 --> 00:05:34,159
Don't you realise that this is a time
95
00:05:34,160 --> 00:05:35,639
when every able-bodied person
96
00:05:35,640 --> 00:05:37,599
should be working for the common cause?
97
00:05:37,600 --> 00:05:40,080
Why don't you take your turn?
Hush!
98
00:05:40,960 --> 00:05:43,119
The plane for Dublin will fly.
99
00:05:43,120 --> 00:05:45,999
I'm afraid Dublin planes fly
from Northolt or Blackbushe,
100
00:05:46,000 --> 00:05:47,279
not London Airport.
101
00:05:47,280 --> 00:05:49,079
Then why did your bus bring me here?
102
00:05:49,080 --> 00:05:51,399
I'm sure they couldn't have known
you were a Dublin flight.
103
00:05:51,400 --> 00:05:52,679
As soon as we get a coach back,
104
00:05:52,680 --> 00:05:54,119
you can join these passengers
for London.
105
00:05:54,120 --> 00:05:57,959
But I don't want to go to London.
I want to go Blackbushe Airport!
106
00:05:57,960 --> 00:06:00,919
Excuse me. My name's Waterman.
I came in on the jet this morning -
107
00:06:00,920 --> 00:06:02,959
How very sporting of you!
108
00:06:02,960 --> 00:06:04,519
I'm for Dublin, too.
109
00:06:04,520 --> 00:06:06,879
Miss, there's someone coming in
at Shannon I've simply got to meet,
110
00:06:06,880 --> 00:06:08,359
so wherever the Irish planes go from,
111
00:06:08,360 --> 00:06:09,439
you've got to get me there.
112
00:06:09,440 --> 00:06:11,839
There are no planes leaving
for anywhere yet.
113
00:06:11,840 --> 00:06:14,159
Nevertheless,
I'd feel safer being on the spot.
114
00:06:14,160 --> 00:06:16,439
On the spot. If there's a bus
going to Blackbushe,
115
00:06:16,440 --> 00:06:18,119
it could drop me off at Basingstoke.
116
00:06:18,120 --> 00:06:20,479
Basingstoke?
Yes, I live there. Do you mind?
117
00:06:20,480 --> 00:06:21,759
Oh, delightful place!
118
00:06:21,760 --> 00:06:24,159
We had a minor branch
of Positive Thought there.
119
00:06:24,160 --> 00:06:25,999
I don't think I could stand it
otherwise.
120
00:06:26,000 --> 00:06:28,839
Well, then, that's settled.
How many for Blackbushe?
121
00:06:28,840 --> 00:06:30,599
One, two, three.
122
00:06:30,600 --> 00:06:32,400
You see? The will of the people.
123
00:06:33,920 --> 00:06:35,399
Transport, please.
124
00:06:35,400 --> 00:06:38,679
Terminal? Look, coach nine
should be there at any minute.
125
00:06:38,680 --> 00:06:41,479
Mmm. Now, send it back
as quick as possible.
126
00:06:41,480 --> 00:06:43,239
Is it clearing at all?
127
00:06:43,240 --> 00:06:45,719
Thicker?
How can it be thicker than this?
128
00:06:45,720 --> 00:06:47,399
(TELEPHONE BUZZES)
129
00:06:47,400 --> 00:06:48,719
Hold on a minute.
130
00:06:48,720 --> 00:06:51,039
Yes, well, look, we must have
nine back right away.
131
00:06:51,040 --> 00:06:54,359
Mmm. Swiss Air wants to move
a party of missionaries to Croydon.
132
00:06:54,360 --> 00:06:55,999
I don't know how.
133
00:06:56,000 --> 00:06:57,639
Calling coach 12.
Hello, coach 12.
134
00:06:57,640 --> 00:06:59,839
Report your position, please.
Over.
135
00:06:59,840 --> 00:07:02,559
MAN: (OVER RADIO)
'Hello, Airport? Coach 12 reporting.
136
00:07:02,560 --> 00:07:04,279
About six miles past Maidenhead.
137
00:07:04,280 --> 00:07:06,759
Visibility much better.
Seems to be lifting.'
138
00:07:06,760 --> 00:07:08,799
Nine's just in?
Fine. Send him back.
139
00:07:08,800 --> 00:07:11,279
It doesn't matter. We need him.
140
00:07:11,280 --> 00:07:12,599
Transport.
141
00:07:12,600 --> 00:07:13,960
Yes. Where to?
142
00:07:14,880 --> 00:07:16,519
Blackbushe?
143
00:07:16,520 --> 00:07:18,639
Listen, dear, I don't care
if she's got SIX umbrellas,
144
00:07:18,640 --> 00:07:20,999
we don't have a coach.
145
00:07:21,000 --> 00:07:22,799
Well, who brought
Dublin passengers here?
146
00:07:22,800 --> 00:07:25,479
They could probably make Blackbushe.
It's clearing past Maidenhead.
147
00:07:25,480 --> 00:07:27,239
And how do they go, by scooter?
148
00:07:27,240 --> 00:07:30,399
We still have emergency relief
number 13. Is it an emergency?
149
00:07:30,400 --> 00:07:32,519
It's a large woman running amok
with an umbrella.
150
00:07:32,520 --> 00:07:34,679
That's an emergency at any airport.
151
00:07:34,680 --> 00:07:36,079
Page the relief driver.
152
00:07:36,080 --> 00:07:40,039
Oh, OK, OK, if it's our mistake,
then we'd better rectify it.
153
00:07:40,040 --> 00:07:41,959
Relief coach coming up.
154
00:07:41,960 --> 00:07:43,599
Oh, you'd better check
with the duty officer.
155
00:07:43,600 --> 00:07:45,120
There'll have to be a stewardess
with them.
156
00:07:46,320 --> 00:07:48,919
WOMAN: (OVER PA)
'Will the driver of relief coach 13
157
00:07:48,920 --> 00:07:51,479
come to the main entrance,
please?'
158
00:07:51,480 --> 00:07:54,159
Who's on duty and still free?
Nobody. They're all out on coaches.
159
00:07:54,160 --> 00:07:55,479
What about Miss Nicholls?
160
00:07:55,480 --> 00:07:57,159
Oh, she's been going
nine hours straight.
161
00:07:57,160 --> 00:08:00,039
She's just going on leave.
She is not, you know?
162
00:08:00,040 --> 00:08:01,839
It has half a top and no side-flaps,
163
00:08:01,840 --> 00:08:03,199
but if you don't mind
the fog getting in -
164
00:08:03,200 --> 00:08:05,359
For a bath and some sleep,
I'd put up with anything.
165
00:08:05,360 --> 00:08:07,039
I don't know if that's
very complimentary.
166
00:08:07,040 --> 00:08:08,359
I'm much too tired to work it out.
167
00:08:08,360 --> 00:08:10,919
Miss Nicholls? I wouldn't ask if
there was anyone else available.
168
00:08:10,920 --> 00:08:13,199
Oh. Thanks for the lift, chum.
169
00:08:13,200 --> 00:08:15,639
Well, what is it -
lost children, air-sick grandmother
170
00:08:15,640 --> 00:08:16,919
or a Pekinese with hysterics?
171
00:08:16,920 --> 00:08:18,999
Emergency relief coach to Blackbushe.
172
00:08:19,000 --> 00:08:22,079
Oh, much worse. Well, give me
a Benzedrine and leave me to it.
173
00:08:22,080 --> 00:08:24,999
Come on.
PA: 'Driver of relief coach 13,
174
00:08:25,000 --> 00:08:27,400
you're wanted at once.
Please hurry.'
175
00:08:38,960 --> 00:08:40,320
I dunno.
176
00:08:43,840 --> 00:08:45,160
Oh! (SPITS)
177
00:08:47,640 --> 00:08:48,760
(KNOCKS)
178
00:08:50,040 --> 00:08:51,399
Yes, what is it?
179
00:08:51,400 --> 00:08:53,079
Am I still in England, do you know?
180
00:08:53,080 --> 00:08:54,399
This is the security office.
181
00:08:54,400 --> 00:08:56,879
Well, somebody has moved
the main entrance.
182
00:08:56,880 --> 00:08:59,439
Are you on relief? I shall be
if I don't find my coach!
183
00:08:59,440 --> 00:09:00,679
They've been shouting for you.
184
00:09:00,680 --> 00:09:02,719
You'd better get round
to the main departure hall.
185
00:09:02,720 --> 00:09:04,759
Oh, be a pal and let me get in
through here, will you?
186
00:09:04,760 --> 00:09:06,120
Ta.
187
00:09:09,440 --> 00:09:11,480
That's right,
you just stand there and enjoy it.
188
00:09:12,280 --> 00:09:15,439
Never mind that. Help me. Uh!
189
00:09:15,440 --> 00:09:17,719
Well, don't strain yourself.
190
00:09:17,720 --> 00:09:19,919
Why they make the window
for midgets...?
191
00:09:19,920 --> 00:09:22,200
They weren't made for that purpose.
Neither was I.
192
00:09:23,040 --> 00:09:24,880
Excuse me. In transit.
193
00:09:27,560 --> 00:09:28,840
Now...
194
00:09:33,040 --> 00:09:35,320
Oh, no. (SIGHS)
195
00:09:36,160 --> 00:09:39,040
This place has got more outside
than inside.
196
00:09:41,040 --> 00:09:42,920
Sorry. Wrong door.
197
00:09:44,840 --> 00:09:46,280
Pardon me.
198
00:09:53,280 --> 00:09:55,279
Look, I don't ask much out of life.
199
00:09:55,280 --> 00:09:58,199
I could ask for a rise,
a bonus, danger money...
200
00:09:58,200 --> 00:10:00,559
but I don't.
I ask one thing only:
201
00:10:00,560 --> 00:10:02,559
How do I get to the main entrance?
202
00:10:02,560 --> 00:10:04,959
WOMAN: (OVER PA)
'Will the driver of relief coach 13
203
00:10:04,960 --> 00:10:06,199
come to the main entrance...'
Ooh!
204
00:10:06,200 --> 00:10:07,839
Are you the driver of the coach?
Yes!
205
00:10:07,840 --> 00:10:09,719
Well, why aren't you over at Transport?
206
00:10:09,720 --> 00:10:11,319
Because... because...
207
00:10:11,320 --> 00:10:13,239
I felt my way to the canteen,
208
00:10:13,240 --> 00:10:14,559
had a cup of tea,
209
00:10:14,560 --> 00:10:18,359
and then, in quick succession -
succession -
210
00:10:18,360 --> 00:10:20,399
I lost my way, my bearings,
211
00:10:20,400 --> 00:10:22,079
my coach and my temper!
212
00:10:22,080 --> 00:10:25,199
'Diver of relief coach 13,
please hurry.'
213
00:10:25,200 --> 00:10:27,120
That's what I'm trying to do!
214
00:10:28,080 --> 00:10:30,999
Let me use your phone.
If I may.
215
00:10:31,000 --> 00:10:32,439
Hello?
216
00:10:32,440 --> 00:10:34,199
Will you give me Transport, dear?
217
00:10:34,200 --> 00:10:36,400
Yes, that's right, Transport.
218
00:10:37,400 --> 00:10:40,319
This would have to happen now,
just when I wanted a day off.
219
00:10:40,320 --> 00:10:42,319
It's my grandmother - poor old soul.
220
00:10:42,320 --> 00:10:43,599
Is she dead?
221
00:10:43,600 --> 00:10:45,519
No, she's home on leave.
222
00:10:45,520 --> 00:10:47,159
Hello? Transport?
223
00:10:47,160 --> 00:10:50,079
This is Percy Lamb, relief driver.
224
00:10:50,080 --> 00:10:52,279
Now, look, don't you start.
225
00:10:52,280 --> 00:10:55,319
I don't know where you are,
I don't know where the coach is,
226
00:10:55,320 --> 00:10:56,679
and I don't know where I am.
227
00:10:56,680 --> 00:10:58,720
Now, which would you like me
to find first?
228
00:10:59,720 --> 00:11:02,719
Yeah... I'm in the security office.
229
00:11:02,720 --> 00:11:04,760
I came in through the window.
230
00:11:16,200 --> 00:11:18,719
Now what?
They say it's quite simple -
231
00:11:18,720 --> 00:11:19,759
they say.
232
00:11:19,760 --> 00:11:22,239
They say if I stand with my back
to the window,
233
00:11:22,240 --> 00:11:24,159
keep going for 150 yards,
234
00:11:24,160 --> 00:11:26,599
it's 20 yards past
the third bay on the left.
235
00:11:26,600 --> 00:11:28,319
They say.
236
00:11:28,320 --> 00:11:30,079
Of course, they don't want a driver.
237
00:11:30,080 --> 00:11:31,600
They want a mathematician!
238
00:11:35,440 --> 00:11:38,039
If they're still shouting
for me in half an hour,
239
00:11:38,040 --> 00:11:41,039
tell them to send out
a few St Bernards.
240
00:11:41,040 --> 00:11:42,799
(SIGHS) Now...
241
00:11:42,800 --> 00:11:44,479
Er, left, left.
242
00:11:44,480 --> 00:11:45,999
Right.
243
00:11:46,000 --> 00:11:48,759
One yard, two yards,
244
00:11:48,760 --> 00:11:50,679
three yards, four yards...
245
00:11:50,680 --> 00:11:53,439
..210 yards, 211 yards,
246
00:11:53,440 --> 00:11:55,679
212 yards.
247
00:11:55,680 --> 00:11:57,879
213... Oh, I dunno.
248
00:11:57,880 --> 00:11:59,799
Ah! Hey!
249
00:11:59,800 --> 00:12:02,399
Have you seen the airport anywhere?
250
00:12:02,400 --> 00:12:04,719
MAN: no, mate.
Didn't land on this runway!
251
00:12:04,720 --> 00:12:06,880
Ha-ha! Very funny!
252
00:12:07,680 --> 00:12:09,479
I hope you get cut off by the tide!
253
00:12:09,480 --> 00:12:11,159
I love you too!
254
00:12:11,160 --> 00:12:12,240
Ah!
255
00:12:12,840 --> 00:12:14,959
Ah, a building.
256
00:12:14,960 --> 00:12:17,199
(SIGHS) Terra firma.
257
00:12:17,200 --> 00:12:18,680
(KNOCKS)
258
00:12:20,600 --> 00:12:22,679
Well...
259
00:12:22,680 --> 00:12:24,520
(WHINES) Hoo!
260
00:12:25,920 --> 00:12:27,200
Hmm!
261
00:12:28,480 --> 00:12:30,399
No, don't tell me, don't tell me.
262
00:12:30,400 --> 00:12:32,279
Just let me start again
from the beginning.
263
00:12:32,280 --> 00:12:33,800
Thank you.
264
00:12:36,560 --> 00:12:38,320
Oh, I'm sorry. Did I hurt you?
265
00:12:39,960 --> 00:12:41,279
(UPBEAT) Mmm!
266
00:12:41,280 --> 00:12:42,440
(DOWNBEAT) Mmm!
267
00:12:44,240 --> 00:12:45,919
WOMAN: (OVER PA)
'Relief driver, please.
268
00:12:45,920 --> 00:12:47,799
We're still waiting for you.'
269
00:12:47,800 --> 00:12:49,639
All right, I'm here. Begad.
270
00:12:49,640 --> 00:12:51,559
Driver?
Sorry, miss, I was having a cuppa.
271
00:12:51,560 --> 00:12:54,199
Bring up the relief coach.
We're waiting. Aye-aye, Capitaine.
272
00:12:54,200 --> 00:12:56,159
You don't happen to know
where it is, do you?
273
00:12:56,160 --> 00:12:58,119
In the usual place,
behind the security shed.
274
00:12:58,120 --> 00:13:00,119
The secur...
Hmm, highly comical!
275
00:13:00,120 --> 00:13:02,639
I've just come from there.
(GASPS) It's a game, this is!
276
00:13:02,640 --> 00:13:05,959
As quick as you can. We're taking
a party of four to Blackbushe.
277
00:13:05,960 --> 00:13:07,760
To where?
Blackbushe.
278
00:13:09,440 --> 00:13:11,559
But... You don't mean
Shepherd's Bush, do you?
279
00:13:11,560 --> 00:13:14,159
No, Blackbushe Airport.
It's clearing down there.
280
00:13:14,160 --> 00:13:16,399
It won't be too bad a drive
after Maidenhead.
281
00:13:16,400 --> 00:13:19,080
Oh, Blackbushe Airport?
Oh. Mmm.
282
00:13:20,240 --> 00:13:21,880
She's raving mad.
283
00:13:22,760 --> 00:13:24,120
I dunno.
284
00:13:25,720 --> 00:13:27,119
(GRUNTS)
Oh, I'm sorry.
285
00:13:27,120 --> 00:13:30,319
You're welcome.
Erm, oi! Er, sir?
286
00:13:30,320 --> 00:13:32,399
Could you tell me the way
to Blackbushe Airport?
287
00:13:32,400 --> 00:13:34,679
It's down the Southampton Road.
You can't miss it.
288
00:13:34,680 --> 00:13:37,519
Are you kidding?
"Can't miss it!"
289
00:13:37,520 --> 00:13:39,159
Tuh!
290
00:13:39,160 --> 00:13:40,600
Now I've lost the coach.
291
00:13:41,600 --> 00:13:43,239
Coach?
292
00:13:43,240 --> 00:13:44,759
Coach, coach, coach?
293
00:13:44,760 --> 00:13:46,320
Oh, don't mess about!
294
00:13:47,120 --> 00:13:49,079
(THUD)
Ooof!
295
00:13:49,080 --> 00:13:50,600
Blessed thing!
296
00:13:52,440 --> 00:13:54,359
Blackbushe!
297
00:13:54,360 --> 00:13:56,239
I hope you're pointing the right way.
298
00:13:56,240 --> 00:13:58,320
If I have to turn you around
in this, we've had it.
299
00:14:03,480 --> 00:14:06,239
(ENGINE RUMBLING)
300
00:14:06,240 --> 00:14:08,400
(DRAMATIC MUSIC)
301
00:14:10,720 --> 00:14:11,959
Come on!
302
00:14:11,960 --> 00:14:13,880
(CLATTER)
Hey!
303
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
(GRUNTS)
(CLATTER)
304
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Janie Grey for Basingstoke.
305
00:14:34,200 --> 00:14:35,439
Oooh.
306
00:14:35,440 --> 00:14:36,799
Cynthia Beeston.
307
00:14:36,800 --> 00:14:40,199
And why this couldn't have been done
six hours ago, I really...
308
00:14:40,200 --> 00:14:42,359
Are you the driver?
Yes, ma'am.
309
00:14:42,360 --> 00:14:43,719
Hmph!
310
00:14:43,720 --> 00:14:45,119
What's she "hmphing" about?
311
00:14:45,120 --> 00:14:46,559
Your destination, Miss Beeston?
312
00:14:46,560 --> 00:14:48,799
Dublin.
Where else should I be going?
313
00:14:48,800 --> 00:14:51,599
Ho-ho, I shall have to tell her.
Shhh.
314
00:14:51,600 --> 00:14:53,280
Edward Schroeder for Shannon.
315
00:14:55,560 --> 00:14:57,919
And your name, sir?
Oh, I'm so sorry.
316
00:14:57,920 --> 00:15:00,040
Henry Waterman.
I'm going to Dublin, too.
317
00:15:01,440 --> 00:15:04,239
Dublin? They'll be lucky if
they get as far as Blackbushe.
318
00:15:04,240 --> 00:15:06,839
What's your name?
Percy Lamb, miss, relief driver.
319
00:15:06,840 --> 00:15:08,439
All right, Percy,
let me have the key to the boot
320
00:15:08,440 --> 00:15:09,959
and you can put the luggage in.
321
00:15:09,960 --> 00:15:12,559
Look, miss! I've never been
to Blackbushe before.
322
00:15:12,560 --> 00:15:15,519
You'll have to help me. I will.
Just turn left out of the gate.
323
00:15:15,520 --> 00:15:17,479
Ah, yes, but how do we find the gate?
324
00:15:17,480 --> 00:15:19,279
Via radar?
Key, Percy.
325
00:15:19,280 --> 00:15:22,479
I know! What do you think
I'm doing, scratching myself?
326
00:15:22,480 --> 00:15:25,399
I can't find it.
(TUTS) Ah, well, never mind.
327
00:15:25,400 --> 00:15:27,279
There isn't much luggage.
We'll put it in the coach.
328
00:15:27,280 --> 00:15:30,239
(KNOCKING)
329
00:15:30,240 --> 00:15:31,960
(INDISTINCT)
330
00:15:33,400 --> 00:15:35,559
And you, misery guts!
331
00:15:35,560 --> 00:15:37,080
(INDISTINCT)
332
00:15:38,200 --> 00:15:39,479
We've got a right one here.
333
00:15:39,480 --> 00:15:41,119
You're gonna get yourself into trouble.
334
00:15:41,120 --> 00:15:42,799
Well, she gets you down.
(KNOCKING)
335
00:15:42,800 --> 00:15:45,240
Yes, you, dear. I dunno.
336
00:15:49,840 --> 00:15:51,559
Have you seen the main gate recently?
337
00:15:51,560 --> 00:15:53,559
You're about to go through it.
Good.
338
00:15:53,560 --> 00:15:55,080
Well, I hope it's open.
339
00:16:03,440 --> 00:16:05,119
Hello. Do you mind
if I hitch a ride?
340
00:16:05,120 --> 00:16:06,279
Not if you want to go to Blackbushe.
341
00:16:06,280 --> 00:16:07,760
I hear it's clearing out there.
342
00:16:10,000 --> 00:16:13,199
I'm off duty. I'm trying to catch
a lift to the continent.
343
00:16:13,200 --> 00:16:15,559
There may be a crate
going out from there.
344
00:16:15,560 --> 00:16:18,479
It's a very exclusive party
you've got here.
345
00:16:18,480 --> 00:16:19,880
Good evening!
346
00:16:23,120 --> 00:16:25,640
(SIGHS) Well, this is going
to be a matey ride!
347
00:16:26,600 --> 00:16:28,599
Or, er... is it?
348
00:16:28,600 --> 00:16:30,279
I should save THAT for the continent.
349
00:16:30,280 --> 00:16:33,239
Young man!
Are you the captain of the bus?
350
00:16:33,240 --> 00:16:34,919
No, I'm just a passenger.
Miss, er -
351
00:16:34,920 --> 00:16:36,639
Nicholls.
Can I do anything for you?
352
00:16:36,640 --> 00:16:39,039
Well, surely,
the driver can go faster than this?
353
00:16:39,040 --> 00:16:41,559
It's pretty thick, but they say
it's clearing further on.
354
00:16:41,560 --> 00:16:44,039
Do you think it would help
if I were to walk in front?
355
00:16:44,040 --> 00:16:46,199
Well, what a noble gesture!
356
00:16:46,200 --> 00:16:48,039
But I could never countenance that.
357
00:16:48,040 --> 00:16:50,239
Oh, that's quite all right,
really, if you're in a hurry.
358
00:16:50,240 --> 00:16:53,559
What a sweet little man you are!
I shall come and sit next to you.
359
00:16:53,560 --> 00:16:55,319
But I like to be by the window.
360
00:16:55,320 --> 00:16:57,919
Well, I only thought, you see,
that if I was to walk in front -
361
00:16:57,920 --> 00:16:59,919
Oh, what's that pretty book
you're reading?
362
00:16:59,920 --> 00:17:02,159
Oh, that?
That's the seed catalogue.
363
00:17:02,160 --> 00:17:04,600
Well, now, isn't that fun!
(GIGGLES)
364
00:17:05,560 --> 00:17:07,799
You shall read bits of it aloud to me.
365
00:17:07,800 --> 00:17:09,879
Then the journey won't seem so long.
366
00:17:09,880 --> 00:17:11,319
(GIGGLING)
367
00:17:11,320 --> 00:17:13,279
Did you know the only way
to kill a zombie
368
00:17:13,280 --> 00:17:15,599
was to squirt hot wax over him?
369
00:17:15,600 --> 00:17:17,920
I didn't.
But I'll make a note of it.
370
00:17:28,400 --> 00:17:30,199
MAN: (OVER RADIO)
'Calling relief coach 13.
371
00:17:30,200 --> 00:17:33,319
Relief coach 13,
calling relief coach 13. Over.'
372
00:17:33,320 --> 00:17:35,559
Stiffen the crows!
373
00:17:35,560 --> 00:17:37,640
Oi, turn it up.
Bawling like that!
374
00:17:38,360 --> 00:17:40,319
My stomach went over.
375
00:17:40,320 --> 00:17:42,399
'Is that relief coach 13?'
376
00:17:42,400 --> 00:17:43,719
Yes, it is.
377
00:17:43,720 --> 00:17:46,079
If I'd seen that before,
I shouldn't have taken this job.
378
00:17:46,080 --> 00:17:49,279
Visibility's bad around Slough
but it's lifting beyond there.
379
00:17:49,280 --> 00:17:50,879
'Keep in touch
if you have trouble.'
380
00:17:50,880 --> 00:17:54,079
Right. If I get lonely,
we can play 20 questions.
381
00:17:54,080 --> 00:17:57,279
(BELL RINGING, WHISTLE BLOWING)
382
00:17:57,280 --> 00:17:59,680
And what is all that supposed to be?
383
00:18:01,720 --> 00:18:03,120
Hello?
384
00:18:04,080 --> 00:18:05,559
We've got a right lot here!
385
00:18:05,560 --> 00:18:09,079
(BELL RINGING, WHISTLE BLOWING)
PERCY: 'Hello? Are you there?!'
386
00:18:09,080 --> 00:18:10,879
Close all gates
and put in a security call.
387
00:18:10,880 --> 00:18:13,039
I want a list of all commercial
vehicles out of here.
388
00:18:13,040 --> 00:18:15,679
Trouble? Bullion robbery,
someone's ripped 200 gold bars.
389
00:18:15,680 --> 00:18:16,679
(WHISTLES)
390
00:18:16,680 --> 00:18:19,799
Repeat: General security call,
close all gates immediately...
391
00:18:19,800 --> 00:18:22,519
WOMAN: (OVER PA) 'All passengers
please remain where they are.
392
00:18:22,520 --> 00:18:25,839
Whichever section of the building
you are in, please remain there.
393
00:18:25,840 --> 00:18:28,240
This is only temporary.
Please cooperate.'
394
00:18:38,120 --> 00:18:39,319
Acetylene blow-lamp.
395
00:18:39,320 --> 00:18:41,959
They bypassed the windows,
that's why there was no alarm.
396
00:18:41,960 --> 00:18:43,719
Where's the other guard?
He's missing.
397
00:18:43,720 --> 00:18:46,399
How do you feel?
A bit dizzy, sir. I'll be all right.
398
00:18:46,400 --> 00:18:48,479
Bring him up when he's had a rest,
will you?
399
00:18:48,480 --> 00:18:51,360
Sir, I just found this,
50 yards back there.
400
00:18:52,720 --> 00:18:55,999
Yes, that looks like the tin-opener.
Bring it in, will you? Yes, sir.
401
00:18:56,000 --> 00:18:58,439
Any luck?
We're going to need more than luck.
402
00:18:58,440 --> 00:19:00,279
This looks like the Banker?
Who's the Banker?
403
00:19:00,280 --> 00:19:02,519
I'd like to know. So would a lot
of insurance companies.
404
00:19:02,520 --> 00:19:04,439
If it's gold, it's usually the Banker.
405
00:19:04,440 --> 00:19:06,159
Clear this road.
I want to take a tyre check.
406
00:19:06,160 --> 00:19:09,039
It's already closed. We have a list
of outgoing commercial vehicles,
407
00:19:09,040 --> 00:19:11,519
but we don't check private cars.
I'm not worried about private cars.
408
00:19:11,520 --> 00:19:13,159
200 gold blocks need something heftier
409
00:19:13,160 --> 00:19:15,200
than a private car to move them.
410
00:19:37,480 --> 00:19:39,200
Oh! (HISSES)
411
00:19:40,920 --> 00:19:43,159
(CLUNK)
412
00:19:43,160 --> 00:19:45,879
Look, I'm sick of this.
I haven't got a clue where we are.
413
00:19:45,880 --> 00:19:47,599
I haven't seen the kerb
for half an hour.
414
00:19:47,600 --> 00:19:49,599
My nose is running,
my eyes are watering,
415
00:19:49,600 --> 00:19:51,199
and a merry Christmas
to the lot of you!
416
00:19:51,200 --> 00:19:53,639
I'll tell you this,
if anyone else wants to have a go,
417
00:19:53,640 --> 00:19:57,559
I'd just as soon walk in front with
a box of matches. I'm telling you.
418
00:19:57,560 --> 00:19:59,359
I had no idea it was this thick.
419
00:19:59,360 --> 00:20:01,839
Till it lifts, frankly,
I think we should stay here.
420
00:20:01,840 --> 00:20:04,599
Stay here?! Heaven knows where
we are or where we'll end up!
421
00:20:04,600 --> 00:20:07,239
We could take a vote.
But I have to get to Dublin!
422
00:20:07,240 --> 00:20:09,679
And I to Shannon, but if we miss
one plane, we can take another.
423
00:20:09,680 --> 00:20:11,439
You don't think we've passed
Basingstoke?
424
00:20:11,440 --> 00:20:13,399
Quiet, girl!
Look here, my good man.
425
00:20:13,400 --> 00:20:15,679
I am chairman of
the Positive Thought rally.
426
00:20:15,680 --> 00:20:19,119
That may be but - There are no buts
in Positive Thought!
427
00:20:19,120 --> 00:20:21,319
The thought is the will is the deed.
428
00:20:21,320 --> 00:20:24,119
Well, we could do with some positive
thought to find a positive kerb!
429
00:20:24,120 --> 00:20:27,199
I've had enough of your insolence.
Let me by, little man.
430
00:20:27,200 --> 00:20:29,559
I must face up to that driver.
431
00:20:29,560 --> 00:20:31,279
I shall report you to the Air Marshal!
432
00:20:31,280 --> 00:20:33,599
As far as I'm concerned, missus...
433
00:20:33,600 --> 00:20:35,720
(INDISTINCT)
434
00:20:36,680 --> 00:20:38,519
He shall be fired.
Now, Mr Beeston, please.
435
00:20:38,520 --> 00:20:40,239
Drummed out of the Air Force!
436
00:20:40,240 --> 00:20:41,559
I have got a torch.
437
00:20:41,560 --> 00:20:44,519
Perhaps it would help if somebody
walked in front for a little way.
438
00:20:44,520 --> 00:20:46,919
I think that's an excellent idea.
We'll take it in turns.
439
00:20:46,920 --> 00:20:48,479
Wait a minute.
It isn't up to passengers -
440
00:20:48,480 --> 00:20:51,400
Oh, we don't mind.
I am a passenger, you know?
441
00:20:53,200 --> 00:20:55,599
Wait. Wait, please wait.
442
00:20:55,600 --> 00:20:58,639
What is your name, little man?
Henry Waterman.
443
00:20:58,640 --> 00:21:00,919
Please take care, dear Mr Waterman.
444
00:21:00,920 --> 00:21:03,599
Put on your coat, I beg of you.
And your hat.
445
00:21:03,600 --> 00:21:05,040
Oh, thank you.
446
00:21:06,040 --> 00:21:07,239
Ah, well.
447
00:21:07,240 --> 00:21:10,000
He might, for all the world,
be Hillary of Everest.
448
00:21:11,800 --> 00:21:13,679
I'm afraid I'm not much good at this.
449
00:21:13,680 --> 00:21:15,039
You and me both, mate.
450
00:21:15,040 --> 00:21:16,839
Just find the kerb and lead me to it.
451
00:21:16,840 --> 00:21:18,719
Well, you're still on the road, anyway.
452
00:21:18,720 --> 00:21:20,280
That's me, boy - cat's eyes.
453
00:21:21,320 --> 00:21:22,639
Anyway, we're still on the road.
454
00:21:22,640 --> 00:21:24,719
You ever read a book called
The Corpse Sat Up?
455
00:21:24,720 --> 00:21:27,759
The Corpse Sat Up?!
Yes, it was just like this.
456
00:21:27,760 --> 00:21:30,359
A man went off into the fog
and they never saw him again.
457
00:21:30,360 --> 00:21:32,559
They found his head
on top of a scarecrow.
458
00:21:32,560 --> 00:21:34,159
Well, I'm glad YOU came, dear.
459
00:21:34,160 --> 00:21:35,799
Thank you.
460
00:21:35,800 --> 00:21:39,280
(TUTS) Scarecrows! Huh-huh!
461
00:21:48,960 --> 00:21:50,840
You found the kerb yet?
462
00:21:55,080 --> 00:21:56,240
Oi!
463
00:22:03,160 --> 00:22:06,080
(WHISTLES) Don't mess about!
464
00:22:07,880 --> 00:22:09,600
(WHIMPERS)
465
00:22:15,400 --> 00:22:17,280
We're getting the lot tonight!
466
00:22:20,720 --> 00:22:23,320
Hey! Can you hear me?
467
00:22:26,400 --> 00:22:28,799
Oh, never again.
Not this game, I wouldn't.
468
00:22:28,800 --> 00:22:30,200
Hello!
469
00:22:32,400 --> 00:22:34,719
(KNOCKS)
470
00:22:34,720 --> 00:22:36,759
You want me?
No, I want a second torch
471
00:22:36,760 --> 00:22:38,599
to go and find the man
with the first torch.
472
00:22:38,600 --> 00:22:41,199
Well, he can't be far.
Mr Waterman?
473
00:22:41,200 --> 00:22:43,679
Mr Waterman?
Well, the fog deadens sound.
474
00:22:43,680 --> 00:22:45,799
I think someone should go
and look for him.
475
00:22:45,800 --> 00:22:47,439
All right, let's go.
476
00:22:47,440 --> 00:22:49,360
And someone should stay
with the ladies.
477
00:22:50,800 --> 00:22:51,879
Of course.
478
00:22:51,880 --> 00:22:54,639
Come on. Hang on to this,
and don't let go.
479
00:22:54,640 --> 00:22:56,039
Don't worry, I won't get lost.
480
00:22:56,040 --> 00:22:57,720
No, but I might.
481
00:23:01,160 --> 00:23:03,799
If anything has happened
to that gallant little man -
482
00:23:03,800 --> 00:23:04,879
Oh, he'll be all right.
483
00:23:04,880 --> 00:23:06,599
You know, in the book
The Corpse Sat Up -
484
00:23:06,600 --> 00:23:07,679
Sit down.
485
00:23:07,680 --> 00:23:11,240
I warn you, I shall personally
sue the company on his behalf.
486
00:23:12,880 --> 00:23:14,200
Mr Waterman?
487
00:23:15,480 --> 00:23:17,040
Warty!
488
00:23:19,280 --> 00:23:21,279
If you see any scarecrows,
run for your life.
489
00:23:21,280 --> 00:23:22,519
Ah-ha!
490
00:23:22,520 --> 00:23:25,039
I talked to the exchange
to see where we are.
491
00:23:25,040 --> 00:23:27,999
Did you? Yes.
We've just gone through Slough.
492
00:23:28,000 --> 00:23:30,239
And they say it's quite clear
past Maidenhead.
493
00:23:30,240 --> 00:23:31,479
That's about another four miles.
494
00:23:31,480 --> 00:23:34,639
That was very clever of you,
Mr Waterman, but you had us worried.
495
00:23:34,640 --> 00:23:37,119
Worried?
Yes! Going off like that.
496
00:23:37,120 --> 00:23:39,119
I'm responsible for you lot.
Oh, I say...
497
00:23:39,120 --> 00:23:40,639
We're very grateful to you,
Mr Waterman.
498
00:23:40,640 --> 00:23:42,159
It was a brilliant idea.
499
00:23:42,160 --> 00:23:44,159
Now, if we can get back
to the coach, we can, er...
500
00:23:44,160 --> 00:23:45,999
Ooh, we can get back all right!
501
00:23:46,000 --> 00:23:48,999
Just follow this.
It's the luggage straps.
502
00:23:49,000 --> 00:23:50,479
They're tied to the headlamps.
503
00:23:50,480 --> 00:23:52,359
Don't worry - I got it.
504
00:23:52,360 --> 00:23:54,160
Come on, follow my leader.
505
00:24:05,280 --> 00:24:07,919
Here is the official weather
forecast up till noon tomorrow
506
00:24:07,920 --> 00:24:10,839
and the outlook for
the following 24 hours.
507
00:24:10,840 --> 00:24:12,160
Fog.
508
00:24:13,360 --> 00:24:15,519
(BLEEPING)
509
00:24:15,520 --> 00:24:17,440
(ENGINE RUMBLING
510
00:24:22,440 --> 00:24:24,519
Hey, Warty, we can go faster than that.
511
00:24:24,520 --> 00:24:27,599
The road bends to the left now.
512
00:24:27,600 --> 00:24:29,800
I've been bent that way
for the last hour.
513
00:24:31,600 --> 00:24:34,039
All right, talk.
I already told 'em.
514
00:24:34,040 --> 00:24:35,599
We come in off the road by mistake.
515
00:24:35,600 --> 00:24:37,399
In all this fog,
you don't know where you are.
516
00:24:37,400 --> 00:24:39,959
That's what I thought. Thanks.
So you hid in the fire bay?
517
00:24:39,960 --> 00:24:42,480
We wasn't hid,
we was trying to find the road.
518
00:24:44,280 --> 00:24:48,199
5'10", medium build,
wavy brown hair, thin moustache,
519
00:24:48,200 --> 00:24:51,479
aged 42, released Parkhurst
24th of February -
520
00:24:51,480 --> 00:24:53,839
seven years, robbery with violence.
521
00:24:53,840 --> 00:24:55,199
That's very nearly a pin picture.
522
00:24:55,200 --> 00:24:56,799
All right, so I got a record.
523
00:24:56,800 --> 00:24:59,279
Is that any reason for the police
to persecute me?
524
00:24:59,280 --> 00:25:00,840
I know nothing about it.
About what?
525
00:25:02,280 --> 00:25:05,759
Whatever it is that's eating you.
You've got nothing on us.
526
00:25:05,760 --> 00:25:07,240
Nothing at all...
527
00:25:08,320 --> 00:25:10,399
...unless somebody's fingerprints
are on this,
528
00:25:10,400 --> 00:25:12,919
then somebody may get ten years.
529
00:25:12,920 --> 00:25:14,920
All right, take them away.
530
00:25:18,240 --> 00:25:19,799
Wait a minute.
531
00:25:19,800 --> 00:25:21,559
All right, I'll help you
if you help me.
532
00:25:21,560 --> 00:25:23,079
I'll make no bargains.
Shut up, you're mad!
533
00:25:23,080 --> 00:25:24,959
I'm not taking the rap
for a stinking hundred quid!
534
00:25:24,960 --> 00:25:26,719
Who paid you?
Came by post.
535
00:25:26,720 --> 00:25:27,999
Who from?
Dunno.
536
00:25:28,000 --> 00:25:29,879
A hundred pounds comes by post,
you don't know from whom
537
00:25:29,880 --> 00:25:31,679
but you know you've gotta go
to London Airport
538
00:25:31,680 --> 00:25:32,919
and blow open a security shed?
539
00:25:32,920 --> 00:25:34,519
It was planned that way
for the first fog.
540
00:25:34,520 --> 00:25:35,960
Who planned it?
Dunno.
541
00:25:37,600 --> 00:25:39,199
Where did the Banker say
to hide the gold bars?
542
00:25:39,200 --> 00:25:40,600
We were to put them in...
543
00:25:41,640 --> 00:25:44,360
(CHUCKLES)
Who said anything about the Banker?
544
00:25:45,920 --> 00:25:48,039
I did. And now so have you.
545
00:25:48,040 --> 00:25:49,719
Who is the banker?
We don't know...
546
00:25:49,720 --> 00:25:52,559
Go on. We were to put the bars in
the luggage boot of the BAOC coach.
547
00:25:52,560 --> 00:25:55,439
They were going to drive them out
during the fog. Which coach?
548
00:25:55,440 --> 00:25:58,199
The one behind the security shed.
The emergency coach, number 13.
549
00:25:58,200 --> 00:26:01,799
The relief coach? Holy smoke!
Where is coach 13?
550
00:26:01,800 --> 00:26:03,279
Somewhere between here and Blackbushe.
551
00:26:03,280 --> 00:26:04,999
Contact it. Who's on it?
Six people.
552
00:26:05,000 --> 00:26:06,679
Get me the list.
553
00:26:06,680 --> 00:26:08,239
How did you find out about
this relief coach?
554
00:26:08,240 --> 00:26:10,159
We watched it for three weeks.
Where from?
555
00:26:10,160 --> 00:26:12,120
House overlooking the airport.
Which house?
556
00:26:13,040 --> 00:26:14,919
23 Heath Way.
557
00:26:14,920 --> 00:26:16,879
Check it.
Calling relief coach 13.
558
00:26:16,880 --> 00:26:19,160
Relief coach 13, come in, please.
Over.
559
00:26:21,040 --> 00:26:23,560
Relief coach 13, answer, please.
Over.
560
00:26:25,320 --> 00:26:27,639
They're not replying. Keep calling.
They may have switched off.
561
00:26:27,640 --> 00:26:29,879
He can't switch off his speaker,
only his mic.
562
00:26:29,880 --> 00:26:31,119
Well, keep at it.
563
00:26:31,120 --> 00:26:34,159
We haven't got the passenger list
for 13. Why not?
564
00:26:34,160 --> 00:26:35,359
Went out in a hurry.
565
00:26:35,360 --> 00:26:37,079
This stewardess must've taken
both copies.
566
00:26:37,080 --> 00:26:38,759
Well, who sent it out?
The duty officer.
567
00:26:38,760 --> 00:26:39,879
I'd like to see him.
568
00:26:39,880 --> 00:26:42,519
Where did you send these reports?
A man came to us to collect them.
569
00:26:42,520 --> 00:26:44,039
What man?
I don't know who he was.
570
00:26:44,040 --> 00:26:46,159
Can you describe him?
Yep. Go ahead.
571
00:26:46,160 --> 00:26:48,239
Well, he was about...
Duty officer?
572
00:26:48,240 --> 00:26:49,759
Here you are.
573
00:26:49,760 --> 00:26:51,759
Hello, coach 13.
Are you receiving me?
574
00:26:51,760 --> 00:26:53,280
Coach 13. Over.
575
00:26:55,080 --> 00:26:57,559
'Calling relief coach, relief coach 13.
576
00:26:57,560 --> 00:27:00,759
Please reply, this is urgent.
Where are you, driver?'
577
00:27:00,760 --> 00:27:02,640
(GRUNTING)
578
00:27:05,840 --> 00:27:07,479
Well, come on, let's have it!
What?
579
00:27:07,480 --> 00:27:09,480
The torch, come on!
I'm not Tarzan.
580
00:27:10,280 --> 00:27:12,120
Now, let's see what it says.
581
00:27:19,520 --> 00:27:21,760
Well, do we know where we are?
They haven't come back yet.
582
00:27:23,120 --> 00:27:25,159
Look, Nicky.
My name is not Nicky.
583
00:27:25,160 --> 00:27:26,399
Well, what is it?
Miss Nicholls.
584
00:27:26,400 --> 00:27:28,719
I prefer Nicky.
That's a matter of taste.
585
00:27:28,720 --> 00:27:31,439
Don't you think that you and I
should be on the same side?
586
00:27:31,440 --> 00:27:34,719
Both on the inside.
Oh, now, look, for heaven's sake!
587
00:27:34,720 --> 00:27:36,999
I'll take the torch
as soon as he gets back.
588
00:27:37,000 --> 00:27:40,239
If you want to know, the blonde
begged me to stay in the coach.
589
00:27:40,240 --> 00:27:42,199
The blonde?
Yeah, she was scared stiff.
590
00:27:42,200 --> 00:27:43,719
What, the thriller queen?
Mmm.
591
00:27:43,720 --> 00:27:46,920
PERCY: Oh, this again, missus.
I'm sick of this... Hello there!
592
00:27:48,960 --> 00:27:51,719
Well, did you learn anything?
Yes - to mind my own business!
593
00:27:51,720 --> 00:27:53,959
Percy, what happened?
Isn't it marvellous, eh?
594
00:27:53,960 --> 00:27:56,159
Six million signposts in Great Britain,
595
00:27:56,160 --> 00:27:57,880
and I had to pick this one!
596
00:28:00,360 --> 00:28:01,999
I know.
597
00:28:02,000 --> 00:28:03,679
I think I know where we are.
598
00:28:03,680 --> 00:28:06,399
Yes, I'm sure I know what's happened.
599
00:28:06,400 --> 00:28:09,359
We took the left fork past Maidenhead.
600
00:28:09,360 --> 00:28:12,199
And this should be on the road
to Bletchingdon. I know it well!
601
00:28:12,200 --> 00:28:15,039
There's a large flower nursery
there, by a windmill.
602
00:28:15,040 --> 00:28:17,079
I saw a windmill just now.
603
00:28:17,080 --> 00:28:20,079
Yes. A windmill on
the other side of the road.
604
00:28:20,080 --> 00:28:21,959
Then, this IS Bletchingdon.
605
00:28:21,960 --> 00:28:23,439
Good for you. Off we go.
606
00:28:23,440 --> 00:28:26,199
You're a very clever little man.
I protest.
607
00:28:26,200 --> 00:28:28,519
You're submitting your passengers
to great danger. Danger?
608
00:28:28,520 --> 00:28:30,119
Certainly - to drive a coach this size
609
00:28:30,120 --> 00:28:32,199
in this visibility
is extremely dangerous.
610
00:28:32,200 --> 00:28:34,959
Oh, nonsense!
We know exactly where we are now.
611
00:28:34,960 --> 00:28:36,519
Thanks to clever Mr Waterman.
612
00:28:36,520 --> 00:28:39,599
Just because we passed a windmill?
We might be anywhere.
613
00:28:39,600 --> 00:28:41,959
Unless we've crossed the Channel,
it can't be Holland!
614
00:28:41,960 --> 00:28:44,079
Now, Percy -
Well, he gets on your nerves.
615
00:28:44,080 --> 00:28:46,559
Let him have a go - paint and all.
616
00:28:46,560 --> 00:28:47,919
No one's blaming you, driver.
617
00:28:47,920 --> 00:28:49,839
I just think it would be safer
to stop here.
618
00:28:49,840 --> 00:28:52,759
No, I will book no delay.
Press on, driver.
619
00:28:52,760 --> 00:28:56,039
Well, I'd sooner do that than park
here and get another car up my boot.
620
00:28:56,040 --> 00:28:58,399
Well, the high street can't be
more than two miles ahead.
621
00:28:58,400 --> 00:28:59,839
All right, I'll take the torch.
622
00:28:59,840 --> 00:29:02,319
No, no, please, I know I've not
been very good so far,
623
00:29:02,320 --> 00:29:04,159
but I know the road now.
624
00:29:04,160 --> 00:29:06,199
Of course you do, little man.
625
00:29:06,200 --> 00:29:09,039
I'll see you're mentioned in
the next issue of Thought.
626
00:29:09,040 --> 00:29:11,760
Oh, thank you. You're very kind.
Oh, not at all.
627
00:29:13,520 --> 00:29:16,439
Thank you. Get your medal later.
Come on, let's get moving.
628
00:29:16,440 --> 00:29:17,640
Oh!
629
00:29:18,360 --> 00:29:20,959
One meets so many gentlemen
on these trips!
630
00:29:20,960 --> 00:29:23,239
I went ahead because it seemed
simpler than getting out.
631
00:29:23,240 --> 00:29:24,879
Well, I don't wish to...
632
00:29:24,880 --> 00:29:27,040
(SCREAMS)
633
00:29:31,920 --> 00:29:34,560
Are you all right?
I dropped my book, that's all.
634
00:29:35,960 --> 00:29:38,680
Sorry. Got some fog in my gears.
635
00:29:40,720 --> 00:29:44,479
MAN: (OVER RADIO)
'Calling relief coach 13, over.'
636
00:29:44,480 --> 00:29:46,719
Now what?
'Coach 13?'
637
00:29:46,720 --> 00:29:48,639
Yes.
'Where have you been?
638
00:29:48,640 --> 00:29:50,959
Where are you, driver?
Where are you?'
639
00:29:50,960 --> 00:29:53,520
Hmm... we're lost, you clot!
640
00:29:55,360 --> 00:29:56,799
Listen carefully, driver.
641
00:29:56,800 --> 00:29:59,279
Close the window partition
and let me know when you've done it.
642
00:29:59,280 --> 00:30:01,719
'Now, look, cocker...'
Now, don't talk. Do it.
643
00:30:01,720 --> 00:30:04,319
(CLUNK) 'All right, it's closed.'
Right.
644
00:30:04,320 --> 00:30:07,719
Now, stop at the nearest habitation
you can find. Use any excuse -
645
00:30:07,720 --> 00:30:10,239
engine out of water, anything -
and let me know where you are.
646
00:30:10,240 --> 00:30:12,039
Is that clear?
'Is this a joke?'
647
00:30:12,040 --> 00:30:15,039
You've got £200,000 worth of
gold bullion in your luggage boot,
648
00:30:15,040 --> 00:30:17,599
and the person who stole it
is probably among your passengers.
649
00:30:17,600 --> 00:30:19,599
Does that sound like a joke?
650
00:30:19,600 --> 00:30:20,959
Hello? Driver?
651
00:30:20,960 --> 00:30:23,199
'Do you hear me?'
Yes, sir.
652
00:30:23,200 --> 00:30:24,559
Mister.
653
00:30:24,560 --> 00:30:26,319
Inspector. Detective.
654
00:30:26,320 --> 00:30:28,399
Right. I'm holding you
responsible for its safety
655
00:30:28,400 --> 00:30:30,079
until the police get there.
Do you understand?
656
00:30:30,080 --> 00:30:31,399
Yes, sir.
657
00:30:31,400 --> 00:30:33,279
Mister. Inspective.
658
00:30:33,280 --> 00:30:35,559
'But we can't do anything
until we know where you are.'
659
00:30:35,560 --> 00:30:37,439
I think we're near a village
called Bletchingdon.
660
00:30:37,440 --> 00:30:38,719
I don't know that one.
661
00:30:38,720 --> 00:30:40,999
Well, do me a favour, look it up.
662
00:30:41,000 --> 00:30:42,720
'We're doing that now.'
Here, what...?
663
00:30:44,000 --> 00:30:46,479
'What's visibility like?'
Don't mess about.
664
00:30:46,480 --> 00:30:49,120
MAN: Switch on and tell them
it's clearing a bit.
665
00:30:51,400 --> 00:30:54,759
(HIGH VOICE) It's clear...
(LOW VOICE) It's clearing a bit.
666
00:30:54,760 --> 00:30:56,759
'Good. We'll stay on this end.'
667
00:30:56,760 --> 00:30:58,160
Switch off.
668
00:30:59,560 --> 00:31:02,199
Tell them not to call you
until you call them,
669
00:31:02,200 --> 00:31:03,880
in case someone hears.
670
00:31:05,520 --> 00:31:08,439
Don't call me until I call you.
671
00:31:08,440 --> 00:31:10,039
In case someone hears.
672
00:31:10,040 --> 00:31:11,359
'Good man.'
673
00:31:11,360 --> 00:31:13,200
Now switch off.
Now swi... Oh.
674
00:31:14,360 --> 00:31:17,279
Now, keep driving and don't stop
until you're told.
675
00:31:17,280 --> 00:31:18,960
Something unpleasant might happen.
676
00:31:19,960 --> 00:31:22,319
(SUSPENSEFUL MUSIC)
677
00:31:22,320 --> 00:31:24,239
Our friend the driver's
doing pretty well.
678
00:31:24,240 --> 00:31:25,879
Well, what about clever Mr Waterman
679
00:31:25,880 --> 00:31:27,559
out there all by himself?
680
00:31:27,560 --> 00:31:29,759
And none of you big strong men
helping him.
681
00:31:29,760 --> 00:31:31,560
(LOUD THUD)
682
00:31:34,240 --> 00:31:35,920
Oh, blimey!
683
00:31:37,760 --> 00:31:40,919
We've hit something.
I didn't stop on purpose, honestly.
684
00:31:40,920 --> 00:31:43,759
Well, nobody minds, Percy.
Why get in a state?
685
00:31:43,760 --> 00:31:44,959
You've done very well.
686
00:31:44,960 --> 00:31:46,999
I just didn't want anyone
to think I'd stopped on purpose,
687
00:31:47,000 --> 00:31:50,039
because if I hadn't hit something,
I shouldn't have stopped at all.
688
00:31:50,040 --> 00:31:52,159
I just want everyone to believe that.
689
00:31:52,160 --> 00:31:54,639
Relax, Percy.
It is Percy, isn't it?
690
00:31:54,640 --> 00:31:56,119
Yes, sir.
I'll drive straight on, sir.
691
00:31:56,120 --> 00:31:59,479
Not with that lot on the front.
You've got to see the damage.
692
00:31:59,480 --> 00:32:01,359
Well, yes, sir.
Anything you say, sir.
693
00:32:01,360 --> 00:32:04,439
You've done miracles so far.
Nobody could've done better.
694
00:32:04,440 --> 00:32:06,440
Let's go and do
a little reconnaissance.
695
00:32:15,520 --> 00:32:17,440
Well, someone's mad.
696
00:32:21,360 --> 00:32:23,200
Agh!
697
00:32:26,280 --> 00:32:28,120
It could only happen to me.
698
00:32:30,040 --> 00:32:31,440
(GRUNTS)
699
00:32:33,440 --> 00:32:35,519
We're in a field. We've gone
through some boundary wires.
700
00:32:35,520 --> 00:32:37,039
Where's Percy?
In the coach.
701
00:32:37,040 --> 00:32:38,479
He's not.
What?
702
00:32:38,480 --> 00:32:39,800
Percy?
703
00:32:41,040 --> 00:32:42,200
Percy!
704
00:32:45,800 --> 00:32:48,080
Percy?
(ANNOYED) 'Ello!
705
00:32:55,800 --> 00:32:57,679
Oh, Percy, now what?
706
00:32:57,680 --> 00:33:00,239
Oh, the kiss of death, that's me.
707
00:33:00,240 --> 00:33:02,199
Lord! What happened?
I'm sorry, sir.
708
00:33:02,200 --> 00:33:03,959
I did what you said, I got out.
709
00:33:03,960 --> 00:33:05,639
But I fell in.
710
00:33:05,640 --> 00:33:07,559
I'm ever so sorry, sir.
711
00:33:07,560 --> 00:33:09,000
(HISSES)
712
00:33:13,160 --> 00:33:14,719
What are we doing in a field?
713
00:33:14,720 --> 00:33:16,879
All because the driver
was told to press on.
714
00:33:16,880 --> 00:33:19,599
Tuh! You know,
a driver once lost his way
715
00:33:19,600 --> 00:33:21,759
and drove a car into a cemetery
by mistake.
716
00:33:21,760 --> 00:33:23,119
Well, I don't wish to know about it.
717
00:33:23,120 --> 00:33:25,039
And suddenly, the whole earth gave way,
718
00:33:25,040 --> 00:33:28,039
and he fell right down into
a mausoleum - car and all.
719
00:33:28,040 --> 00:33:29,199
A mausoleum?
720
00:33:29,200 --> 00:33:31,919
Yes, it was called Shrouds Don't Talk.
721
00:33:31,920 --> 00:33:33,639
The book should be banned.
722
00:33:33,640 --> 00:33:35,879
(MAN YELLING)
What was that?
723
00:33:35,880 --> 00:33:37,599
What?
Did you hear a shout?
724
00:33:37,600 --> 00:33:39,919
I can't hear a thing.
My ears are ringing.
725
00:33:39,920 --> 00:33:41,679
Please stand clear of the boot.
726
00:33:41,680 --> 00:33:43,879
There's someone shouting out there.
727
00:33:43,880 --> 00:33:46,079
Hello!
728
00:33:46,080 --> 00:33:47,440
Who are you?
729
00:33:49,040 --> 00:33:50,680
Hello there!
730
00:33:52,080 --> 00:33:53,999
(CHUCKLES NERVOUSLY)
731
00:33:54,000 --> 00:33:56,440
Just drying myself. (HISSES)
732
00:33:57,400 --> 00:33:59,239
Hello!
733
00:33:59,240 --> 00:34:02,160
(HURRIED FOOTSTEPS)
734
00:34:03,480 --> 00:34:06,159
Oh, and thank heaven!
I thought I'd lost you for good.
735
00:34:06,160 --> 00:34:08,599
Oh, you poor, dear little man!
Are you all right?
736
00:34:08,600 --> 00:34:09,999
Yes, yes, I'm all right.
737
00:34:10,000 --> 00:34:11,839
But you've come right off the road!
738
00:34:11,840 --> 00:34:13,719
I was on it when you turned off.
739
00:34:13,720 --> 00:34:15,479
Stand clear, please!
740
00:34:15,480 --> 00:34:18,279
You strong men ought to be
ashamed of yourselves,
741
00:34:18,280 --> 00:34:19,959
letting him walk in front all the time
742
00:34:19,960 --> 00:34:22,159
while you sit back in comfort.
743
00:34:22,160 --> 00:34:24,119
Comfort?! Huh!
744
00:34:24,120 --> 00:34:25,919
Don't worry, Mr Waterman.
Go and sit down.
745
00:34:25,920 --> 00:34:27,959
I should hope so!
And I'll lead the next stretch.
746
00:34:27,960 --> 00:34:29,600
You'll do nothing of the sort.
747
00:34:30,480 --> 00:34:32,799
Stay with your passengers.
I happen to be in charge.
748
00:34:32,800 --> 00:34:35,319
Now, listen -
YOU listen. I'll give the orders.
749
00:34:35,320 --> 00:34:38,159
I'm worried. There's nothing
to be frightened off.
750
00:34:38,160 --> 00:34:40,839
I'm not frightened, I'm worried
we've passed Basingstoke.
751
00:34:40,840 --> 00:34:42,639
Yes, thank you, dear.
752
00:34:42,640 --> 00:34:44,879
In the coach.
Before I go berserk.
753
00:34:44,880 --> 00:34:46,679
Percy, do you think you can
back onto the road?
754
00:34:46,680 --> 00:34:49,319
Back onto it?
I can't even FORWARD onto it!
755
00:34:49,320 --> 00:34:51,199
Wait a minute.
Where's Schroeder?
756
00:34:51,200 --> 00:34:53,079
Schroeder?
Yes, he got out with me.
757
00:34:53,080 --> 00:34:55,680
Have you seen him?
Well, he's probably inside.
758
00:35:10,640 --> 00:35:13,239
Well, I've taken some bearings.
759
00:35:13,240 --> 00:35:15,599
I won't say a word, sir.
What's the matter with you, man?
760
00:35:15,600 --> 00:35:17,759
Pull yourself together.
Together, sir.
761
00:35:17,760 --> 00:35:20,679
Is that Schroeder?
It's Mr Schroeder, yes.
762
00:35:20,680 --> 00:35:22,959
There's a small village ahead.
How do you know?
763
00:35:22,960 --> 00:35:24,799
Because I had the common sense
to go and look.
764
00:35:24,800 --> 00:35:27,279
The road rises over there and
you can just make out the houses.
765
00:35:27,280 --> 00:35:29,039
Well, let's get to it, for my sake.
766
00:35:29,040 --> 00:35:31,079
I've got a call to make.
A call?
767
00:35:31,080 --> 00:35:33,559
Yes. Well, er...
768
00:35:33,560 --> 00:35:35,760
Well, I've been driving for hours.
769
00:35:47,480 --> 00:35:50,120
(HORN BLARES)
770
00:36:13,800 --> 00:36:15,400
(KNOCKS)
771
00:36:18,400 --> 00:36:20,120
(KNOCKS AGAIN)
772
00:36:46,920 --> 00:36:48,359
Anyone at home?
773
00:36:48,360 --> 00:36:50,600
(SUSPENSEFUL MUSIC)
774
00:37:08,280 --> 00:37:09,839
(DOOR CREAKS)
775
00:37:09,840 --> 00:37:11,240
Hello?
776
00:37:38,920 --> 00:37:40,479
(WHISPERING) Oi. Psst.
777
00:37:40,480 --> 00:37:41,919
Coach 13 reporting.
778
00:37:41,920 --> 00:37:44,400
'Go ahead. We're listening.'
Not so loud.
779
00:37:45,600 --> 00:37:47,919
Well, we're here.
780
00:37:47,920 --> 00:37:49,479
'Where?'
I don't know.
781
00:37:49,480 --> 00:37:52,160
'You trying to be funny?'
Not so loud!
782
00:37:53,000 --> 00:37:55,719
It's a village, and we're trying
to find out which one.
783
00:37:55,720 --> 00:37:58,079
Now, look, I know all about
your being in charge,
784
00:37:58,080 --> 00:38:00,039
but I'd like to suggest
that nobody gets off this coach
785
00:38:00,040 --> 00:38:01,359
until we've explored the village.
786
00:38:01,360 --> 00:38:03,919
Suggestion accepted. Good girl.
But without prejudice.
787
00:38:03,920 --> 00:38:05,359
Shall I tell them?
You may tell them.
788
00:38:05,360 --> 00:38:08,319
I don't know.
We came here across a field.
789
00:38:08,320 --> 00:38:10,079
'All right,
are you sure the boot's locked?'
790
00:38:10,080 --> 00:38:12,079
Quite sure.
'Where's the key?'
791
00:38:12,080 --> 00:38:13,559
Somewhere in my lining.
792
00:38:13,560 --> 00:38:15,959
Ooh, blimey.
Scarper. Go on, scarper.
793
00:38:15,960 --> 00:38:18,079
'Hello? Driver? Hello?'
(WHISTLING)
794
00:38:18,080 --> 00:38:19,719
Go on, go on. 'Driver?'
Shut up, go away.
795
00:38:19,720 --> 00:38:21,959
'Hello?'
Go on, go away.
796
00:38:21,960 --> 00:38:23,760
All right, but leave your mic on.
797
00:38:25,040 --> 00:38:27,279
NICHOLLS: (OVER RADIO)
'Seems to be deserted this end.
798
00:38:27,280 --> 00:38:29,039
That looks like an inn over there.
799
00:38:29,040 --> 00:38:31,319
Come on, let's investigate.'
PERCY: 'What, ME?!'
800
00:38:31,320 --> 00:38:33,199
Who's the girl?
The stewardess, Miss Nicholls.
801
00:38:33,200 --> 00:38:35,119
'Now, Percy,
don't tell me you're scared?'
802
00:38:35,120 --> 00:38:36,919
'All right, I'll keep it a secret.'
803
00:38:36,920 --> 00:38:38,639
Percy who?
Do we know who this driver is?
804
00:38:38,640 --> 00:38:41,359
They're still checking.
All right, stand by.
805
00:38:41,360 --> 00:38:43,440
'Well, if I lived here,
I wouldn't be about...'
806
00:38:46,640 --> 00:38:49,039
Well, there's Bletchingdon.
They're not there, are they?
807
00:38:49,040 --> 00:38:51,200
(SUSPENSEFUL MUSIC)
808
00:39:04,520 --> 00:39:06,800
(CAT SCREECHING, CLATTER)
809
00:39:10,440 --> 00:39:12,359
It is a bit eerie, isn't it?
810
00:39:12,360 --> 00:39:15,360
Don't be frightened, girl.
I'm right behind you.
811
00:39:21,200 --> 00:39:22,960
(RUSTLING)
812
00:39:41,600 --> 00:39:43,719
(DING)
Oof!
813
00:39:43,720 --> 00:39:46,399
What was that?
Isn't it marvellous, eh?
814
00:39:46,400 --> 00:39:48,279
I could've walked this way or that way,
815
00:39:48,280 --> 00:39:50,359
but no, this is me.
816
00:39:50,360 --> 00:39:52,519
Percy, you're bleeding.
817
00:39:52,520 --> 00:39:54,079
Well, if I am, I'm gushing oil.
818
00:39:54,080 --> 00:39:55,679
The quicker we light this the better.
819
00:39:55,680 --> 00:39:57,560
This is all very strange.
820
00:39:58,360 --> 00:40:00,279
The house across the road
was deserted, too.
821
00:40:00,280 --> 00:40:02,679
And yet someone had made
some tea there quite recently.
822
00:40:02,680 --> 00:40:04,839
(DOOR CREAKS)
And now this.
823
00:40:04,840 --> 00:40:07,519
Oil in the lamps and a packet
of reasonably fresh crisps.
824
00:40:07,520 --> 00:40:08,960
Look, miss.
825
00:40:11,240 --> 00:40:13,559
I'm not supposed to say a word
to a soul,
826
00:40:13,560 --> 00:40:15,919
but if I keep it to myself,
I shall burst.
827
00:40:15,920 --> 00:40:17,840
Oh, we don't want you to burst, Percy.
828
00:40:19,040 --> 00:40:20,519
Now, what is this dread secret?
829
00:40:20,520 --> 00:40:22,999
Secret? Well, er...
830
00:40:23,000 --> 00:40:25,319
Well, er...
831
00:40:25,320 --> 00:40:27,199
It's my driving licence,
it's out of date.
832
00:40:27,200 --> 00:40:30,279
Oh, is that all? I thought you'd
at least robbed the Bank of England.
833
00:40:30,280 --> 00:40:32,679
(CHUCKLES)
Well, I'll get back to the coach.
834
00:40:32,680 --> 00:40:34,919
You'll stay here.
But I've left the engine running.
835
00:40:34,920 --> 00:40:36,519
I turned it off.
But...
836
00:40:36,520 --> 00:40:38,159
I'll get the ignition key.
837
00:40:38,160 --> 00:40:39,839
(HISSES)
838
00:40:39,840 --> 00:40:41,719
Here it is.
Oh.
839
00:40:41,720 --> 00:40:44,519
I also switched off the microphone.
It was whistling.
840
00:40:44,520 --> 00:40:47,639
Ooh. Well, I think this'll make
as good a headquarters as any.
841
00:40:47,640 --> 00:40:49,479
Headquarters?
Yes.
842
00:40:49,480 --> 00:40:51,479
Yes, we can build a fire
and make them comfortable
843
00:40:51,480 --> 00:40:53,559
until we've got time
to find out where we are.
844
00:40:53,560 --> 00:40:55,799
But you just said
keep everyone on the coach.
845
00:40:55,800 --> 00:40:58,159
Well, I've changed my mind.
Oh, YOU'VE changed your mind?
846
00:40:58,160 --> 00:41:00,319
They'll be safer in here.
I'll go and get them.
847
00:41:00,320 --> 00:41:01,879
You stay here...
I'll stay here.
848
00:41:01,880 --> 00:41:03,439
..and light a fire.
Now, just a minute.
849
00:41:03,440 --> 00:41:05,039
Before you start taking
over command, Captain -
850
00:41:05,040 --> 00:41:07,039
First Officer.
Listen, First Officer, sir -
851
00:41:07,040 --> 00:41:08,839
Light a fire!
Oh!
852
00:41:08,840 --> 00:41:11,039
Nobody is getting out
until I've found someone
853
00:41:11,040 --> 00:41:13,239
who can tell us where we are.
For heaven's sake, listen to me.
854
00:41:13,240 --> 00:41:14,919
I don't think you're going
to find anyone.
855
00:41:14,920 --> 00:41:17,999
I suppose it's a ghost village?
Now, look, Nicky - Miss Nicholls.
856
00:41:18,000 --> 00:41:19,679
You're responsible for they're safety.
857
00:41:19,680 --> 00:41:21,559
Because I like you,
I'm giving you a tip.
858
00:41:21,560 --> 00:41:23,440
Bring them in here.
859
00:41:26,480 --> 00:41:28,680
(SUSPENSEFUL MUSIC)
860
00:41:35,080 --> 00:41:37,599
(SIGHS)
Well, he asked us to keep quiet.
861
00:41:37,600 --> 00:41:39,080
It's 20 minutes now. Call him.
862
00:41:40,400 --> 00:41:42,479
I'd like to know who switched
that coach microphone off.
863
00:41:42,480 --> 00:41:44,639
It wasn't the stewardess
and it wasn't the driver.
864
00:41:44,640 --> 00:41:46,079
If only we knew
who the passengers were.
865
00:41:46,080 --> 00:41:47,959
In normal events,
we'd have a passenger list.
866
00:41:47,960 --> 00:41:49,599
Yes, in normal events,
I shouldn't ask to see it.
867
00:41:49,600 --> 00:41:51,079
Yes, yes, I'm ready.
868
00:41:51,080 --> 00:41:53,199
Burchett's Green?
869
00:41:53,200 --> 00:41:55,239
Twyford?
870
00:41:55,240 --> 00:41:57,359
Wargrave?
871
00:41:57,360 --> 00:41:59,559
Bisley Common?
872
00:41:59,560 --> 00:42:01,639
Bracknell?
873
00:42:01,640 --> 00:42:03,559
Shiplake?
874
00:42:03,560 --> 00:42:05,880
Winkfield? That's the lot?
Now, hold on.
875
00:42:07,120 --> 00:42:09,159
That's another seven places
they're not at.
876
00:42:09,160 --> 00:42:11,959
That's every village in
a ten-mile radius of Maidenhead.
877
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
Extended it to 15.
Extend another five.
878
00:42:16,120 --> 00:42:19,039
"..fringed trumpet,
large and reliable.
879
00:42:19,040 --> 00:42:22,039
One-and-nine a dozen,
13 shillings for a hundred.
880
00:42:22,040 --> 00:42:25,039
And then for two-and-six,
a packet of 25 seeds.
881
00:42:25,040 --> 00:42:27,519
There are the silver medal,
the Scottish petunia,
882
00:42:27,520 --> 00:42:30,919
trial petunias,
called 'Naughty Marietta'.
883
00:42:30,920 --> 00:42:34,999
Naughty Marietta is ideal
for warm bedding..."
884
00:42:35,000 --> 00:42:37,879
Naughty, Mr Waterman.
(CLEARS THROAT)
885
00:42:37,880 --> 00:42:40,479
"Polyanthus... Cervantes.
886
00:42:40,480 --> 00:42:42,519
Primrose yellow,
of good size and very..."
887
00:42:42,520 --> 00:42:44,359
(THUD)
888
00:42:44,360 --> 00:42:46,880
(SUSPENSEFUL MUSIC)
889
00:42:48,080 --> 00:42:49,600
(GASPS)
890
00:42:58,640 --> 00:43:01,319
Well, I've found a jug.
And I have found a tap.
891
00:43:01,320 --> 00:43:04,359
What, no beer? Well, if there is,
it's too weak to crawl out.
892
00:43:04,360 --> 00:43:07,079
If we can find something to boil
water in, we can have coffee.
893
00:43:07,080 --> 00:43:09,799
If we had some coffee.
I've got a tin of Quik Café.
894
00:43:09,800 --> 00:43:11,799
I always wondered what you kept
under that hat.
895
00:43:11,800 --> 00:43:14,079
It's in the coach.
I'll go and get it.
896
00:43:14,080 --> 00:43:16,919
Just a minute. Surely, someone's
going to find out where we are?
897
00:43:16,920 --> 00:43:19,199
I could do that at the same time.
898
00:43:19,200 --> 00:43:21,479
Oh.
It's ridiculous - just sitting here.
899
00:43:21,480 --> 00:43:22,879
All in good time, Mr Schroeder.
900
00:43:22,880 --> 00:43:25,399
I don't want to sit in
a derelict barn drinking coffee.
901
00:43:25,400 --> 00:43:27,799
Weren't you the gentleman
who insisted we stopped?
902
00:43:27,800 --> 00:43:29,119
I preferred it in the coach.
903
00:43:29,120 --> 00:43:30,879
Oh, no, it's much more fun here.
904
00:43:30,880 --> 00:43:33,719
But I'd like my rug.
We're a little cold.
905
00:43:33,720 --> 00:43:36,199
Atmospherically speaking, of course.
906
00:43:36,200 --> 00:43:37,479
All right, get her rug.
Yes, sir.
907
00:43:37,480 --> 00:43:39,279
And I'll come with you.
Yes, sir?
908
00:43:39,280 --> 00:43:42,639
Oh! Well, you will come
for your coffee, won't you?
909
00:43:42,640 --> 00:43:44,959
Well, that was the idea.
It's the best idea yet.
910
00:43:44,960 --> 00:43:47,639
If you're going to the coach,
there's a book in my beach bag,
911
00:43:47,640 --> 00:43:48,759
Torso For Sale.
912
00:43:48,760 --> 00:43:50,399
Torso For Sale?
913
00:43:50,400 --> 00:43:52,439
That's right.
Would you be an angel?
914
00:43:52,440 --> 00:43:55,039
Oh, I think we shall
all be angels soon.
915
00:43:55,040 --> 00:43:56,600
Or some of us.
916
00:43:57,800 --> 00:44:00,319
(SUSPENSEFUL MUSIC)
"Sunrise sweet peas,
917
00:44:00,320 --> 00:44:02,679
glowing cerise with a fleeting orange,
918
00:44:02,680 --> 00:44:05,039
becoming more intense in the sun.
919
00:44:05,040 --> 00:44:07,079
One-and-six for 36 seeds."
920
00:44:07,080 --> 00:44:09,480
What a bargain!
921
00:44:11,920 --> 00:44:15,479
Torso For Sale?
She must be raving mad!
922
00:44:15,480 --> 00:44:18,399
Well, I wouldn't do this job again
for all the tea in Ch...
923
00:44:18,400 --> 00:44:20,119
I wouldn't do...
924
00:44:20,120 --> 00:44:21,239
I...
925
00:44:21,240 --> 00:44:23,319
Hey, what are you doing?
You're going to open up the boot.
926
00:44:23,320 --> 00:44:26,719
I'm not! Well, what's the use?
I've looked. I mean, I...
927
00:44:26,720 --> 00:44:28,439
There's...
The key.
928
00:44:28,440 --> 00:44:29,839
I've lost it.
Well, find it.
929
00:44:29,840 --> 00:44:31,479
(GUNFIRE)
930
00:44:31,480 --> 00:44:33,280
(BLOODCURDLING SCREAM)
931
00:44:38,640 --> 00:44:40,359
Some maniac's trying to kill us.
932
00:44:40,360 --> 00:44:42,240
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
933
00:44:44,880 --> 00:44:47,320
(LOUD BOOM)
934
00:44:48,040 --> 00:44:49,599
That, mate, was a ruddy hand grenade!
935
00:44:49,600 --> 00:44:51,240
Keep your head down!
936
00:44:52,680 --> 00:44:54,799
I'm getting back to the pub.
You stay where you are!
937
00:44:54,800 --> 00:44:57,560
Please yourself.
Someone's coming.
938
00:45:02,680 --> 00:45:05,719
Is everyone all right?
So far. But who screamed?
939
00:45:05,720 --> 00:45:07,999
I don't know.
I was outside looking around.
940
00:45:08,000 --> 00:45:10,639
You've no business to be outside!
I said everyone was to stay inside.
941
00:45:10,640 --> 00:45:12,199
I'm not in the habit of taking orders
942
00:45:12,200 --> 00:45:14,520
unless they're given to me
by somebody in authority.
943
00:45:15,400 --> 00:45:18,479
I'm sorry. But you can see
it isn't very healthy outside.
944
00:45:18,480 --> 00:45:19,999
Someone's trying to take a bead on us.
945
00:45:20,000 --> 00:45:22,639
I wasn't as prepared for that as you.
946
00:45:22,640 --> 00:45:24,319
I'm going back to the others.
947
00:45:24,320 --> 00:45:26,359
We're all going back
but let's do it sensibly.
948
00:45:26,360 --> 00:45:29,039
Yes, on hands and knees.
If the marksman's still there,
949
00:45:29,040 --> 00:45:31,159
four of us running together
will be a perfect target.
950
00:45:31,160 --> 00:45:34,639
It's safer to run the open space
between here and the inn.
951
00:45:34,640 --> 00:45:38,079
All right. You follow me.
Then Miss Nicholls and then Percy.
952
00:45:38,080 --> 00:45:40,639
And make sure the spacing
isn't too even.
953
00:45:40,640 --> 00:45:43,039
If he once gets the rhythm,
he can start sighting.
954
00:45:43,040 --> 00:45:44,279
That's right.
955
00:45:44,280 --> 00:45:46,799
And get a perfect tempo
for muggins here!
956
00:45:46,800 --> 00:45:49,360
(SUSPENSEFUL MUSIC)
957
00:46:06,120 --> 00:46:08,559
Look, miss.
I know it sounds daft,
958
00:46:08,560 --> 00:46:10,960
but you ought to believe this.
Believe what?
959
00:46:15,200 --> 00:46:19,719
There's £200,000 worth of gold bars
hidden in that boot. There's what?
960
00:46:19,720 --> 00:46:22,119
If I never stand here again -
and I hope I won't.
961
00:46:22,120 --> 00:46:24,679
But how do you know? The police
have just been on the blower,
962
00:46:24,680 --> 00:46:27,519
and that first officer's got a gun
and he stuck it in my back.
963
00:46:27,520 --> 00:46:29,679
And he seems to know
too much about everything.
964
00:46:29,680 --> 00:46:31,799
And I don't like the look
of that Mr Schroeder.
965
00:46:31,800 --> 00:46:33,559
And now someone's popping off
guns at us.
966
00:46:33,560 --> 00:46:35,239
Ooh, I wish I'd never taken this job.
967
00:46:35,240 --> 00:46:37,360
Nicky? Are you all right?
968
00:46:39,040 --> 00:46:41,280
Yes, I'm all right!
I forgot the coffee.
969
00:46:45,840 --> 00:46:47,439
What do you mean he stuck a gun
in your back?
970
00:46:47,440 --> 00:46:50,279
In the coach.
He told me to keep driving or else.
971
00:46:50,280 --> 00:46:53,319
Then he told me to open the boot.
If you're dreaming all this up...
972
00:46:53,320 --> 00:46:56,800
Dreaming it up!
You talk to the airport!
973
00:47:02,240 --> 00:47:03,719
Find the passenger list
on the back seat.
974
00:47:03,720 --> 00:47:05,879
I'll get the airport.
975
00:47:05,880 --> 00:47:08,799
I'm going mad.
I know I'm going mad.
976
00:47:08,800 --> 00:47:11,359
This is Stewardess Nicholls, BOAC.
977
00:47:11,360 --> 00:47:13,879
I'm speaking from relief coach 13.
978
00:47:13,880 --> 00:47:15,439
MAN:
'Yes, Miss Nicholls. Go ahead.'
979
00:47:15,440 --> 00:47:18,479
The driver's just told me
we've got some unexpected cargo.
980
00:47:18,480 --> 00:47:20,279
Is that right?
That's quite correct.
981
00:47:20,280 --> 00:47:22,879
This is Detective Inspector Henley.
Where in heaven's name are you?
982
00:47:22,880 --> 00:47:24,399
In a village that seems to be deserted,
983
00:47:24,400 --> 00:47:26,199
and someone is popping off with a gun.
984
00:47:26,200 --> 00:47:27,559
We should be in the Maidenhead area.
985
00:47:27,560 --> 00:47:30,679
But where? We've checked every
village on the map in that area.
986
00:47:30,680 --> 00:47:33,319
All right, take a distance check.
987
00:47:33,320 --> 00:47:36,599
The mileage on the speedometer
is 18430.
988
00:47:36,600 --> 00:47:38,839
'18430.'
That's right.
989
00:47:38,840 --> 00:47:40,719
If Transport has a record
of what it was,
990
00:47:40,720 --> 00:47:42,480
you can work out how many miles
we are from you.
991
00:47:43,960 --> 00:47:45,520
(TWO TAPS)
992
00:47:53,200 --> 00:47:54,680
(TWO TAPS)
993
00:47:57,960 --> 00:47:59,879
(STAMPS FOOT TWICE)
994
00:47:59,880 --> 00:48:01,440
(TWO TAPS)
995
00:48:02,760 --> 00:48:04,240
(EXHALES)
996
00:48:05,480 --> 00:48:07,959
And we have a BOAC pilot with us,
Peter Jones.
997
00:48:07,960 --> 00:48:09,439
He jumped the coach at the last minute.
998
00:48:09,440 --> 00:48:12,119
Fine, we'll check on those names
and get back to you in 20 minutes.
999
00:48:12,120 --> 00:48:14,599
The time now is 08:17 exactly.
1000
00:48:14,600 --> 00:48:17,679
The driver said Jones has a gun,
but I don't trust anybody.
1001
00:48:17,680 --> 00:48:21,199
No, the driver's all right.
George Davis. We've checked on him.
1002
00:48:21,200 --> 00:48:23,199
'Who?'
George Davis, your relief driver.
1003
00:48:23,200 --> 00:48:25,040
'We'll get back to you
in 20 minutes.'
1004
00:48:27,000 --> 00:48:29,680
(SWITCH CLICKS)
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1005
00:48:37,120 --> 00:48:39,360
(DRAMATIC MUSIC)
1006
00:48:42,360 --> 00:48:45,879
Nicky! Driver!
What in the world are you doing?
1007
00:48:45,880 --> 00:48:47,879
Coming!
1008
00:48:47,880 --> 00:48:49,879
Miss? Miss?
1009
00:48:49,880 --> 00:48:53,239
There's a body in here!
We'll talk about it inside.
1010
00:48:53,240 --> 00:48:55,920
But... (HISSES)
Miss? Miss?
1011
00:48:56,880 --> 00:48:59,639
What took you so long?
Are you all right?
1012
00:48:59,640 --> 00:49:02,119
Of course I'm all right.
I screamed.
1013
00:49:02,120 --> 00:49:04,439
Haven't you ever screamed?
Something went bang.
1014
00:49:04,440 --> 00:49:06,759
And instead of holding it in,
I let it out.
1015
00:49:06,760 --> 00:49:08,319
Don't fuss!
1016
00:49:08,320 --> 00:49:10,399
You can.
Here, miss -
1017
00:49:10,400 --> 00:49:12,479
I think it would be a good idea
if we all sat down
1018
00:49:12,480 --> 00:49:13,919
and put some cards on the table.
1019
00:49:13,920 --> 00:49:15,919
I bet I've got the ace of spades!
1020
00:49:15,920 --> 00:49:17,280
All right.
1021
00:49:19,680 --> 00:49:21,439
They might as well all know it
and face up to it.
1022
00:49:21,440 --> 00:49:23,759
They're all in considerable danger.
Danger?
1023
00:49:23,760 --> 00:49:25,919
There's something in that coach
that somebody wants badly.
1024
00:49:25,920 --> 00:49:28,199
I believe they'll go to any lengths.
1025
00:49:28,200 --> 00:49:31,880
I also believe that that person
is amongst us at this moment.
1026
00:49:34,200 --> 00:49:35,359
Well, don't look at me!
1027
00:49:35,360 --> 00:49:37,799
And while we are putting
our cards on the table,
1028
00:49:37,800 --> 00:49:39,079
this chap's got a gun.
1029
00:49:39,080 --> 00:49:40,719
And he stuck it in my back
while we were driving.
1030
00:49:40,720 --> 00:49:42,279
And in the back of the coach...
1031
00:49:42,280 --> 00:49:44,039
No, you go and find out for yourselves.
1032
00:49:44,040 --> 00:49:46,199
You know, in the book
Ghouls Don't Talk... Oooh!
1033
00:49:46,200 --> 00:49:47,599
Quiet, girl!
1034
00:49:47,600 --> 00:49:50,999
Young man, I must insist
that you be more explicit.
1035
00:49:51,000 --> 00:49:53,959
What something on the coach
and which somebody?
1036
00:49:53,960 --> 00:49:56,399
And what are you doing
sticking guns at people?
1037
00:49:56,400 --> 00:49:57,559
I assure you, madam -
1038
00:49:57,560 --> 00:50:00,199
Miss! I'm sorry.
But I haven't got a gun.
1039
00:50:00,200 --> 00:50:03,679
And even if I had one, I'd hardly
stick it in anybody's back.
1040
00:50:03,680 --> 00:50:06,319
You know, in the book -
Ooh! There's a liar.
1041
00:50:06,320 --> 00:50:07,679
No gun, eh?
1042
00:50:07,680 --> 00:50:09,519
You wouldn't like to be searched,
would you?
1043
00:50:09,520 --> 00:50:11,399
Why not? Go ahead.
Oh.
1044
00:50:11,400 --> 00:50:13,359
Yes, go ahead, search, Mr Davis.
1045
00:50:13,360 --> 00:50:16,799
I will. And the name's Lamb, miss.
Yes, I thought it was.
1046
00:50:16,800 --> 00:50:19,119
He couldn't have shot a gun himself
out there.
1047
00:50:19,120 --> 00:50:22,239
Thank you, sir. That's the first
intelligent remark on the subject.
1048
00:50:22,240 --> 00:50:24,279
Are you satisfied?
You've hidden it.
1049
00:50:24,280 --> 00:50:25,919
Sometimes they're strapped
round their leg.
1050
00:50:25,920 --> 00:50:27,480
I say, do you mind?
1051
00:50:28,840 --> 00:50:30,959
You've got it strapped on your leg.
1052
00:50:30,960 --> 00:50:34,879
Surely, we should be outside looking
for the gun that sniped at us.
1053
00:50:34,880 --> 00:50:37,159
I think after a few home truths
about ourselves first,
1054
00:50:37,160 --> 00:50:38,599
the job will be much simpler.
1055
00:50:38,600 --> 00:50:41,839
What do you mean by that remark?
We should all show our passports.
1056
00:50:41,840 --> 00:50:44,400
I don't see what that'll prove
but I'm quite willing.
1057
00:50:46,360 --> 00:50:47,680
Edward Schroeder.
1058
00:50:48,640 --> 00:50:50,959
That's, er, quite a fat wallet
you've got there.
1059
00:50:50,960 --> 00:50:54,199
Mmm, fat but gun-less.
I'm quite willing to be searched.
1060
00:50:54,200 --> 00:50:56,519
Well, the first person
who tries to search me
1061
00:50:56,520 --> 00:50:58,439
will get hit?
Oh, you won't be searched.
1062
00:50:58,440 --> 00:50:59,959
We just want to establish identities.
1063
00:50:59,960 --> 00:51:03,079
Ah, well, that I will do,
but any further liberties...
1064
00:51:03,080 --> 00:51:06,079
And I wish to warn you
that once at Boulogne
1065
00:51:06,080 --> 00:51:08,600
I seriously defaced a customs officer.
1066
00:51:10,120 --> 00:51:11,520
(WHISPERS) Cow.
1067
00:51:13,040 --> 00:51:15,479
Wherever they are,
they're about 33 miles away,
1068
00:51:15,480 --> 00:51:17,679
allowing for any detour
they may have made in the fog.
1069
00:51:17,680 --> 00:51:19,839
Now, I want every village
in that radius double-checked.
1070
00:51:19,840 --> 00:51:22,519
Cover all roads out of Middlesex,
Oxford and Hampshire.
1071
00:51:22,520 --> 00:51:24,959
There's not much on the passengers.
Neither Blackbushe or Northolt
1072
00:51:24,960 --> 00:51:27,359
have any booking record in the name
of Beeston or Waterman.
1073
00:51:27,360 --> 00:51:29,239
What does that mean?
Well, it's not unusual.
1074
00:51:29,240 --> 00:51:30,759
The Irish planes are regular.
1075
00:51:30,760 --> 00:51:32,839
A lot of people
just take the first seat.
1076
00:51:32,840 --> 00:51:35,559
What else? Pan American say
that Mr Schroeder did call
1077
00:51:35,560 --> 00:51:37,359
and enquire about Shannon arrivals.
1078
00:51:37,360 --> 00:51:39,239
And Janie Grey WAS
on the incoming east plane
1079
00:51:39,240 --> 00:51:41,079
and we DO have a pilot officer
Peter Jones.
1080
00:51:41,080 --> 00:51:43,079
But he's on leave on the continent.
1081
00:51:43,080 --> 00:51:44,759
Er, hello? Spencer here.
1082
00:51:44,760 --> 00:51:48,439
Continue checks on triangle
Reading, Basingstoke, Heathrow.
1083
00:51:48,440 --> 00:51:51,359
Three-county stops, immediate!
(HANGS UP)
1084
00:51:51,360 --> 00:51:52,879
Well, that's a beautiful circle.
1085
00:51:52,880 --> 00:51:54,239
Calling Control Room.
1086
00:51:54,240 --> 00:51:57,239
The police want mobile transmitters
to cover all arterial roads
1087
00:51:57,240 --> 00:51:59,559
from Heathrow through Middlesex
and Oxford.
1088
00:51:59,560 --> 00:52:01,079
Control Tower checking.
1089
00:52:01,080 --> 00:52:03,839
Mobile transmitters covering
all airport entrances.
1090
00:52:03,840 --> 00:52:05,439
No change in wet weather reports,
1091
00:52:05,440 --> 00:52:07,919
but Blackbushe reports
ceiling lifting slightly.
1092
00:52:07,920 --> 00:52:10,079
Let's hope the Nicholls girl
has some news.
1093
00:52:10,080 --> 00:52:11,960
Seven minutes to go.
Better stand by.
1094
00:52:13,840 --> 00:52:16,639
I don't like to do all this,
but under the circumstances...
1095
00:52:16,640 --> 00:52:18,359
Oh, that's quite all right.
1096
00:52:18,360 --> 00:52:21,559
I'm sure we all feel safer knowing
we're all who we say we are.
1097
00:52:21,560 --> 00:52:23,639
And did anyone have any doubt who I am?
1098
00:52:23,640 --> 00:52:26,999
No, no, no, no,
I didn't mean you, my dear madam.
1099
00:52:27,000 --> 00:52:28,280
Miss!
1100
00:52:29,040 --> 00:52:31,600
However, there's still time.
1101
00:52:32,960 --> 00:52:34,679
(WHISPERS) Silly old bag!
1102
00:52:34,680 --> 00:52:37,399
Thank you, Miss Grey.
You can read them if you like.
1103
00:52:37,400 --> 00:52:39,439
You've told us all the best parts.
Ooh, but in this one -
1104
00:52:39,440 --> 00:52:40,559
Thank you, Miss Grey.
1105
00:52:40,560 --> 00:52:42,759
Oh, you don't know what you're missing.
1106
00:52:42,760 --> 00:52:44,239
And the only piece of identification
1107
00:52:44,240 --> 00:52:45,879
you can produce
is this football coupon.
1108
00:52:45,880 --> 00:52:48,519
Well, I don't take a passport
with me for a bus ride, do I?!
1109
00:52:48,520 --> 00:52:51,319
It's got my name on it,
hasn't it? Yes. Percy Lamb.
1110
00:52:51,320 --> 00:52:53,839
Well, who did you think I was,
Jack the Ripper?
1111
00:52:53,840 --> 00:52:56,079
No. Someone quite different.
1112
00:52:56,080 --> 00:52:57,360
How dare you?!
1113
00:52:58,720 --> 00:53:00,799
Can I go and wash my hands.
Yes, of course.
1114
00:53:00,800 --> 00:53:02,079
But where?
Where?
1115
00:53:02,080 --> 00:53:05,199
Where?
I've no idea. Upstairs, I suppose.
1116
00:53:05,200 --> 00:53:07,119
Where are you going?
About my business.
1117
00:53:07,120 --> 00:53:08,959
Nicky, for God's sake, have some sense.
1118
00:53:08,960 --> 00:53:11,799
There's a gun out there. We've got
to stay put until the fog lifts.
1119
00:53:11,800 --> 00:53:15,159
You know it's our duty to report in.
All right, I'll do it.
1120
00:53:15,160 --> 00:53:17,639
It happens to be my job.
Why, have you found a telephone?
1121
00:53:17,640 --> 00:53:19,719
No, it's a radio coach. Why?
1122
00:53:19,720 --> 00:53:22,119
Nothing but I'd have asked you
to send a message for me.
1123
00:53:22,120 --> 00:53:23,359
What message?
1124
00:53:23,360 --> 00:53:25,959
Please call my office, Temple Bar 7407,
1125
00:53:25,960 --> 00:53:28,999
and tell them that my brother will
need a large car for his luggage.
1126
00:53:29,000 --> 00:53:31,839
Temple Bar 7407?
Thank you. Yes.
1127
00:53:31,840 --> 00:53:34,600
I'm glad to know we're at least
in contact with the outside world.
1128
00:53:35,880 --> 00:53:37,999
You know, I think we might make
some of that coffee.
1129
00:53:38,000 --> 00:53:39,639
A very good idea.
1130
00:53:39,640 --> 00:53:41,919
And you will send a message
to my sister,
1131
00:53:41,920 --> 00:53:43,919
Hounslow 1903,
1132
00:53:43,920 --> 00:53:47,119
and say that no matter how late I am
she must wait up for me.
1133
00:53:47,120 --> 00:53:49,639
That's the least your company
can do. Certainly.
1134
00:53:49,640 --> 00:53:50,879
Anyone else want anything?
1135
00:53:50,880 --> 00:53:52,679
Yes, I wanna wash my hands.
1136
00:53:52,680 --> 00:53:54,599
Well, wash 'em!
But where?
1137
00:53:54,600 --> 00:53:56,999
Ooh! You give me the habdabs,
you do, mate!
1138
00:53:57,000 --> 00:53:58,439
I'll reconnoitre.
1139
00:53:58,440 --> 00:54:00,359
And don't ask me what it means.
1140
00:54:00,360 --> 00:54:02,319
Right, you take care of the coffee.
1141
00:54:02,320 --> 00:54:05,000
Look, if I've got to trust you,
you've got to trust me.
1142
00:54:06,480 --> 00:54:09,440
The tin's in the kitchen.
Would you open it for me?
1143
00:54:11,520 --> 00:54:13,359
Perhaps I could wash my hands in there.
1144
00:54:13,360 --> 00:54:16,400
No, that's the kitchen.
Percy will find it for you.
1145
00:54:18,560 --> 00:54:20,719
I'm talking to you because
we both have a uniform in common.
1146
00:54:20,720 --> 00:54:22,159
There are things I'd like to tell you,
1147
00:54:22,160 --> 00:54:24,079
but there are things
you ought to tell me first.
1148
00:54:24,080 --> 00:54:26,199
Such as? You seem to know
more about this than any of us.
1149
00:54:26,200 --> 00:54:27,999
I don't know anything.
1150
00:54:28,000 --> 00:54:29,879
Except that someone's firing at us
1151
00:54:29,880 --> 00:54:32,239
and we've got a coach full
of assorted question marks.
1152
00:54:32,240 --> 00:54:33,759
You know nothing?
No more than you.
1153
00:54:33,760 --> 00:54:35,920
Then how do you know about
what's in the coach?
1154
00:54:36,760 --> 00:54:39,719
How do you know?
I was told. When you weren't there -
1155
00:54:39,720 --> 00:54:41,840
(BLOODCURDLING SCREAM)
1156
00:54:50,440 --> 00:54:54,239
Help! Waterman! Help!
(WHIMPERING)
1157
00:54:54,240 --> 00:54:56,959
I'll sue somebody for every penny.
1158
00:54:56,960 --> 00:54:58,400
Percy, for heaven's sake!
1159
00:54:59,400 --> 00:55:02,079
I bet it's a council house!
Are you all right?
1160
00:55:02,080 --> 00:55:04,559
I'm not saying a word
till I get my solicitor.
1161
00:55:04,560 --> 00:55:06,359
I do wanna wash my hands.
1162
00:55:06,360 --> 00:55:08,199
Well, hurry up, girl, cos I do as well.
1163
00:55:08,200 --> 00:55:11,359
It's at the end of the passage.
Supposing I fall through the floor?
1164
00:55:11,360 --> 00:55:14,599
Would you? Oh, come on,
we'll test the floor for you.
1165
00:55:14,600 --> 00:55:16,639
Oh, it's a game, this is,
messing about like this.
1166
00:55:16,640 --> 00:55:18,320
I'm sick of it.
1167
00:55:23,000 --> 00:55:25,239
I'm not going to faint.
1168
00:55:25,240 --> 00:55:27,279
I'm not going to faint.
1169
00:55:27,280 --> 00:55:30,239
I'm not going to faint.
No, of course you're not.
1170
00:55:30,240 --> 00:55:32,879
Yes, I am.
Missus? Missus?
1171
00:55:32,880 --> 00:55:35,079
Now, come on,
pull yourself together, girl.
1172
00:55:35,080 --> 00:55:37,599
Loosen anything that's tight.
Undo your... you know.
1173
00:55:37,600 --> 00:55:40,519
The thought is the will is the deed.
1174
00:55:40,520 --> 00:55:42,559
Well, this is one deed
you'll have to do yourself.
1175
00:55:42,560 --> 00:55:45,879
Take your mind off things.
(CHUCKLES)
1176
00:55:45,880 --> 00:55:48,119
Er, what about some party games?
1177
00:55:48,120 --> 00:55:49,359
Party games!
1178
00:55:49,360 --> 00:55:51,559
Oh, party games, uh!
1179
00:55:51,560 --> 00:55:53,439
I know, we'll have a sweepstake.
1180
00:55:53,440 --> 00:55:55,199
A sweepstake?
1181
00:55:55,200 --> 00:55:57,799
On what? Well, we'll put each name
on a piece of paper
1182
00:55:57,800 --> 00:55:59,439
and half a crown in the kitty,
1183
00:55:59,440 --> 00:56:01,119
and whoever turns out
to be the culprit,
1184
00:56:01,120 --> 00:56:02,640
their name takes the pot.
1185
00:56:04,280 --> 00:56:05,879
I know whose name I'd like.
1186
00:56:05,880 --> 00:56:07,519
Hello, airport? Hello, coach 13.
1187
00:56:07,520 --> 00:56:10,319
'Miss Nicholls?'
Yes, I haven't much time.
1188
00:56:10,320 --> 00:56:12,759
If I switch off, don't call me back.
1189
00:56:12,760 --> 00:56:13,879
'All right, go ahead.'
1190
00:56:13,880 --> 00:56:16,079
First, make quite sure
of the driver's name.
1191
00:56:16,080 --> 00:56:18,119
'Your driver?'
You said it was George Davis.
1192
00:56:18,120 --> 00:56:19,319
'That's right, it is.'
1193
00:56:19,320 --> 00:56:21,840
Well, it isn't, it's Percy Lamb.
Getting deeper, aren't we?
1194
00:56:23,360 --> 00:56:24,839
Now, listen, somehow or another,
1195
00:56:24,840 --> 00:56:26,639
you've gotta get the key
to that boot and lose it.
1196
00:56:26,640 --> 00:56:28,360
That I can do.
1197
00:56:29,880 --> 00:56:32,599
Oi, you can take your ticket.
Well, where's Miss Nicholls?
1198
00:56:32,600 --> 00:56:34,240
Ooh, she can take hers in a minute.
1199
00:56:35,360 --> 00:56:37,400
(TUTS) He's a big-head, he is.
1200
00:56:38,840 --> 00:56:40,559
(GROANS)
1201
00:56:40,560 --> 00:56:42,639
I can half pick 'em, I do.
1202
00:56:42,640 --> 00:56:45,319
Oh, well, I'd better draw
one for him, I suppose.
1203
00:56:45,320 --> 00:56:47,439
I know. I'll give him me.
1204
00:56:47,440 --> 00:56:48,840
Hee-hee-hee!
1205
00:56:52,280 --> 00:56:54,880
That's the number he gave,
Temple Bar 7407.
1206
00:56:55,840 --> 00:56:57,360
Quiet.
1207
00:57:45,320 --> 00:57:46,760
Ta. Now, that's five bob.
1208
00:57:48,320 --> 00:57:50,639
Oh, dear, Mr Waterman.
I've picked you.
1209
00:57:50,640 --> 00:57:51,999
You know what they say -
1210
00:57:52,000 --> 00:57:54,479
unlucky in gambling, lucky in love.
1211
00:57:54,480 --> 00:57:57,679
Well, honestly, for someone
who was fainting just now!
1212
00:57:57,680 --> 00:57:59,240
Now, let's see what I've got.
1213
00:58:00,120 --> 00:58:01,879
Miss Beeston.
1214
00:58:01,880 --> 00:58:04,480
It's gonna take a lot more than
positive thought to win this kitty.
1215
00:58:05,360 --> 00:58:06,959
I didn't see your half-crown.
1216
00:58:06,960 --> 00:58:08,759
Ooh, that's all right,
it's in my pocket.
1217
00:58:08,760 --> 00:58:10,079
Yes, well, I want to be quite sure
1218
00:58:10,080 --> 00:58:12,679
the rest of the money
isn't in the same place.
1219
00:58:12,680 --> 00:58:14,319
I'll hold the stakes.
1220
00:58:14,320 --> 00:58:16,679
How dare you?!
1221
00:58:16,680 --> 00:58:17,839
Oh, well, take it.
1222
00:58:17,840 --> 00:58:19,959
I'm afraid it's black coffee
and you've got no sugar.
1223
00:58:19,960 --> 00:58:21,920
That's where you're wrong, mate.
She's got the lot.
1224
00:58:23,160 --> 00:58:25,359
And ticket for Miss Blandish.
Come on, dear, take a ticket.
1225
00:58:25,360 --> 00:58:26,880
What for?
Half a dollar.
1226
00:58:27,880 --> 00:58:30,599
What does "the field" mean?
That you've got a very good chance.
1227
00:58:30,600 --> 00:58:33,039
Come on, dear, the money.
I've only got French francs.
1228
00:58:33,040 --> 00:58:35,639
Aw! How many French francs
in half a dollar?
1229
00:58:35,640 --> 00:58:36,879
Oh, we'll soon work that out.
1230
00:58:36,880 --> 00:58:39,999
Come on, let's go into the kitchen
and try and find some cups.
1231
00:58:40,000 --> 00:58:41,360
Cups?
1232
00:58:46,000 --> 00:58:47,240
What cups?
1233
00:58:48,080 --> 00:58:49,519
The key.
Hey?
1234
00:58:49,520 --> 00:58:50,999
The key to the luggage boot.
1235
00:58:51,000 --> 00:58:52,639
Oh, the luggage boot!
Yes.
1236
00:58:52,640 --> 00:58:54,199
No!
I don't want to get rough.
1237
00:58:54,200 --> 00:58:55,600
Well, don't.
1238
00:58:58,440 --> 00:59:00,199
Doh!
1239
00:59:00,200 --> 00:59:01,640
(WHIMPERING)
1240
00:59:04,160 --> 00:59:07,199
(LOUD BOOMS)
1241
00:59:07,200 --> 00:59:10,200
(PERCY WHIMPERS)
1242
00:59:12,840 --> 00:59:13,920
(PANTING)
1243
00:59:16,560 --> 00:59:18,840
(PANTING, WHEEZING)
1244
00:59:22,560 --> 00:59:24,520
Go back! Stay inside!
1245
00:59:26,480 --> 00:59:28,640
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1246
00:59:32,840 --> 00:59:35,000
Keep back here.
Well, me too!
1247
00:59:37,480 --> 00:59:39,759
Now, suppose you just
listen to me for a moment!
1248
00:59:39,760 --> 00:59:41,319
Everybody!
1249
00:59:41,320 --> 00:59:43,320
Can you hear me,
you three at the coach?
1250
00:59:45,160 --> 00:59:48,999
We're listening. This whole village
is extensively mined.
1251
00:59:49,000 --> 00:59:50,519
Do you understand that?
1252
00:59:50,520 --> 00:59:52,879
There is a series of crisscrossed wires
1253
00:59:52,880 --> 00:59:54,639
laid across various approaches.
1254
00:59:54,640 --> 00:59:56,799
And if any of those wires get tripped,
1255
00:59:56,800 --> 00:59:58,719
they detonate a charge.
1256
00:59:58,720 --> 01:00:02,599
So if you come back to this door
along the lane you've already used,
1257
01:00:02,600 --> 01:00:04,879
nothing else will go off.
1258
01:00:04,880 --> 01:00:06,360
Is that clear?
1259
01:00:07,120 --> 01:00:08,600
Quite clear.
1260
01:00:10,240 --> 01:00:12,080
There isn't much else to do
but believe him.
1261
01:00:12,760 --> 01:00:14,800
You keep behind me.
You bring up the rear.
1262
01:00:16,080 --> 01:00:18,000
I shall be bringing up something
in a minute.
1263
01:00:25,120 --> 01:00:27,639
What caused this sudden rush
of knowledge?
1264
01:00:27,640 --> 01:00:29,320
I did a bit of exploring.
1265
01:00:34,200 --> 01:00:36,999
I found this at the house next door.
It was wired through a staple,
1266
01:00:37,000 --> 01:00:39,439
and the wire went down the side of
the house and across the street.
1267
01:00:39,440 --> 01:00:41,599
You tripped it, and that's what
fired at you earlier.
1268
01:00:41,600 --> 01:00:43,919
Oh, do be careful.
Is it loaded?
1269
01:00:43,920 --> 01:00:45,359
Yes, it's loaded.
1270
01:00:45,360 --> 01:00:47,480
So we'll put it away for now.
1271
01:00:48,280 --> 01:00:51,399
But I think we'll all have
to stay here till daybreak.
1272
01:00:51,400 --> 01:00:53,239
Daybreak? Ridiculous!
1273
01:00:53,240 --> 01:00:56,399
I have to be at my thought rally.
If what Mr Schroeder said is true,
1274
01:00:56,400 --> 01:00:58,599
it would be lunacy to drive
out of here at night.
1275
01:00:58,600 --> 01:01:01,439
Even if the fog lifted.
IF what Mr Schroeder said is true.
1276
01:01:01,440 --> 01:01:04,239
SCHROEDER: Good heavens, man!
What further proof do you need?
1277
01:01:04,240 --> 01:01:06,439
WATERMAN: I still don't like
the idea of staying here all night.
1278
01:01:06,440 --> 01:01:08,560
PETER:
Well, what's the alternative?
1279
01:01:20,560 --> 01:01:24,679
(LOUD BOOMING)
1280
01:01:24,680 --> 01:01:27,199
Somebody's out there!
The driver.
1281
01:01:27,200 --> 01:01:29,440
Percy Lamb.
Percy!
1282
01:01:30,360 --> 01:01:32,440
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1283
01:01:33,840 --> 01:01:36,679
(KNOCKS) Hang on, boy.
I'll let you out in a minute.
1284
01:01:36,680 --> 01:01:39,199
Whoever you are,
if they've tied you up,
1285
01:01:39,200 --> 01:01:41,720
you must be a friend,
and I need a friend! (HISSES)
1286
01:01:43,120 --> 01:01:44,520
The...
1287
01:01:48,080 --> 01:01:50,119
Oi! Psst!
1288
01:01:50,120 --> 01:01:52,079
PETER: Percy!
(HISSES)
1289
01:01:52,080 --> 01:01:54,240
Percy, what the devil are you doing?!
1290
01:01:57,560 --> 01:01:59,080
What are you doing?
Going.
1291
01:02:03,120 --> 01:02:05,599
Oh, I've had enough of this lark.
1292
01:02:05,600 --> 01:02:07,119
First of all, there's a gun in my back,
1293
01:02:07,120 --> 01:02:08,239
and then there's not.
1294
01:02:08,240 --> 01:02:09,799
Then there's bodies
and then there's not.
1295
01:02:09,800 --> 01:02:11,519
Then he's friendly and then he's not.
1296
01:02:11,520 --> 01:02:13,799
Well, there's been a driver,
and now there's not.
1297
01:02:13,800 --> 01:02:16,199
I'm gonna drive on.
Anyone who wants to can come.
1298
01:02:16,200 --> 01:02:18,719
Percy, this is madness.
I agree with our driver.
1299
01:02:18,720 --> 01:02:20,999
I will not sleep here
and be murdered in my bed.
1300
01:02:21,000 --> 01:02:24,439
I agree. I don't fancy sitting here
waiting for something to happen.
1301
01:02:24,440 --> 01:02:26,559
Good old Warty!
Any more for the Skylark?
1302
01:02:26,560 --> 01:02:27,999
Press on, my man!
1303
01:02:28,000 --> 01:02:31,879
Stay exactly where you are.
I'm sorry to be melodramatic,
1304
01:02:31,880 --> 01:02:34,239
but no one's going to leave this place.
1305
01:02:34,240 --> 01:02:36,760
Now, everyone, get over there.
Everyone.
1306
01:02:37,920 --> 01:02:39,559
Fine, fine.
1307
01:02:39,560 --> 01:02:41,919
I was wondering when
we'd get to a showdown.
1308
01:02:41,920 --> 01:02:43,679
Get over there.
1309
01:02:43,680 --> 01:02:45,759
I'm afraid I told you a lie.
1310
01:02:45,760 --> 01:02:47,280
That gun isn't loaded.
1311
01:02:49,840 --> 01:02:51,559
But this one is.
1312
01:02:51,560 --> 01:02:53,200
Perhaps you'd better get over there.
1313
01:02:55,680 --> 01:02:58,399
Next time you wear fancy dress,
make sure the decorations are right.
1314
01:02:58,400 --> 01:03:00,319
That DFC there, it's back to front.
1315
01:03:00,320 --> 01:03:02,119
The stripes are going the wrong way.
1316
01:03:02,120 --> 01:03:03,600
First thing I noticed.
1317
01:03:04,600 --> 01:03:06,079
Don't try that old one.
1318
01:03:06,080 --> 01:03:09,079
I'm not taking my eyes off you
for a moment.
1319
01:03:09,080 --> 01:03:11,159
All right, hold him!
(GRUNTING)
1320
01:03:11,160 --> 01:03:13,080
Go on, all of you, grab him!
1321
01:03:14,560 --> 01:03:16,679
Nice work, George!
1322
01:03:16,680 --> 01:03:19,240
Sorry I kept you tied up so long.
Come on, give me some help.
1323
01:03:21,200 --> 01:03:23,039
Here! You're the body in the boot.
1324
01:03:23,040 --> 01:03:25,999
You stupid fools, I'm a police officer!
1325
01:03:26,000 --> 01:03:29,119
Perhaps you will explain all this?
Yeah, I'm on your side.
1326
01:03:29,120 --> 01:03:31,559
With the DFC back to front?
Someone's gonna get a rocket.
1327
01:03:31,560 --> 01:03:34,759
I'm not a pilot, I'm attached
to London Airport Security.
1328
01:03:34,760 --> 01:03:36,239
Then what are you doing on this coach?
1329
01:03:36,240 --> 01:03:40,159
Trailing a slippery bullion thief
known as "the Banker".
1330
01:03:40,160 --> 01:03:41,919
You mean that he...?
1331
01:03:41,920 --> 01:03:43,279
Is he the Banker?
1332
01:03:43,280 --> 01:03:45,599
Stone the crows!
He IS a police officer.
1333
01:03:45,600 --> 01:03:47,919
Of course I am, you stupid madman.
1334
01:03:47,920 --> 01:03:50,239
Give me that wallet.
There was a French thriller once
1335
01:03:50,240 --> 01:03:52,559
where two lots of police
shot each other up.
1336
01:03:52,560 --> 01:03:54,039
Do you want to get shot up?
1337
01:03:54,040 --> 01:03:55,919
No.
Well, shut up.
1338
01:03:55,920 --> 01:03:58,479
You have seen my identification papers.
1339
01:03:58,480 --> 01:04:01,359
Now, what about yours?
George is my identification.
1340
01:04:01,360 --> 01:04:03,639
George Davis, he was
the relief driver of the coach.
1341
01:04:03,640 --> 01:04:06,119
We put him in the boot
to have reinforcements handy.
1342
01:04:06,120 --> 01:04:10,479
We bound him for effect in case
the Banker got there first.
1343
01:04:10,480 --> 01:04:12,359
The relief driver, Mr Lamb?
1344
01:04:12,360 --> 01:04:15,639
Now, look, for a start,
I usually drive for BEA.
1345
01:04:15,640 --> 01:04:17,519
All I know is this -
I walk in the lounge,
1346
01:04:17,520 --> 01:04:19,319
you grab me,
and before I know where I am,
1347
01:04:19,320 --> 01:04:22,359
I'm driving to BOAC, not BEA.
1348
01:04:22,360 --> 01:04:24,679
OK? Now sought that lot out.
1349
01:04:24,680 --> 01:04:26,079
I don't accept your story.
1350
01:04:26,080 --> 01:04:28,319
I'm afraid you've no alternative.
1351
01:04:28,320 --> 01:04:31,079
You'll just have to take my word.
1352
01:04:31,080 --> 01:04:32,600
Now, over there, Mr Schroeder.
1353
01:04:35,040 --> 01:04:36,560
And the rest of you.
1354
01:04:39,160 --> 01:04:40,560
Quickly!
(HISSES)
1355
01:04:43,760 --> 01:04:45,479
I'll tell you this, though.
1356
01:04:45,480 --> 01:04:48,239
When we arrived here tonight,
I had no idea who the Banker was.
1357
01:04:48,240 --> 01:04:51,119
I had my suspicions but I wasn't sure.
1358
01:04:51,120 --> 01:04:53,640
Then someone made a very silly mistake.
1359
01:04:55,440 --> 01:04:56,919
Now I know.
1360
01:04:56,920 --> 01:05:00,119
Well, who?! Tell us before
we get our throats cut.
1361
01:05:00,120 --> 01:05:02,719
You're going to have to wait
until the police get here.
1362
01:05:02,720 --> 01:05:05,800
You see, I don't know how
many accomplices we have with us.
1363
01:05:06,600 --> 01:05:09,519
We can't just stay here
with a scoundrel amongst us.
1364
01:05:09,520 --> 01:05:12,079
Now, don't distress yourself.
One of them IS a policeman.
1365
01:05:12,080 --> 01:05:13,639
But he's the one who doesn't know.
1366
01:05:13,640 --> 01:05:15,959
You've no right to place us
in danger by not telling.
1367
01:05:15,960 --> 01:05:18,759
You're in no danger while
we leave the Banker anonymous.
1368
01:05:18,760 --> 01:05:21,680
Because the person is still thinking
I've got the wrong one.
1369
01:05:22,760 --> 01:05:24,999
Here, I wonder who's won the sweep.
1370
01:05:25,000 --> 01:05:26,359
I've got the field.
1371
01:05:26,360 --> 01:05:27,879
You ought to be in one, dear.
1372
01:05:27,880 --> 01:05:30,679
The police ought to be here.
I gave them direction and mileage.
1373
01:05:30,680 --> 01:05:33,399
They'll be here if you gave that
message to the Temple Bar number.
1374
01:05:33,400 --> 01:05:35,319
Unfortunately, you gave them
the wrong directions.
1375
01:05:35,320 --> 01:05:36,799
We're nowhere near Maidenhead.
1376
01:05:36,800 --> 01:05:38,679
We're a few miles west of High Wycombe.
1377
01:05:38,680 --> 01:05:39,879
High Wycombe? How do you know?
1378
01:05:39,880 --> 01:05:42,199
Because when explosions
keep happening in an area
1379
01:05:42,200 --> 01:05:45,479
and no one comes to see about it,
that area is used to explosions.
1380
01:05:45,480 --> 01:05:46,679
But why High Wycombe?
1381
01:05:46,680 --> 01:05:49,079
Because that's the only place
this side of the river
1382
01:05:49,080 --> 01:05:51,239
where explosions are accepted.
1383
01:05:51,240 --> 01:05:53,520
It's the Army's battle training ground.
1384
01:05:54,760 --> 01:05:56,239
The what?
1385
01:05:56,240 --> 01:05:58,519
This is a commando village.
1386
01:05:58,520 --> 01:06:00,719
I was sure of it when I found
the body on the gallows
1387
01:06:00,720 --> 01:06:02,879
that the driver ran into.
1388
01:06:02,880 --> 01:06:05,399
It was a dummy
used for bayonet practice.
1389
01:06:05,400 --> 01:06:07,839
This whole place is fenced off
from the public.
1390
01:06:07,840 --> 01:06:10,879
They train here under
actual battle conditions.
1391
01:06:10,880 --> 01:06:13,160
You drove here through a minefield.
1392
01:06:15,360 --> 01:06:16,759
A...
1393
01:06:16,760 --> 01:06:18,120
Quick, she's fainted!
1394
01:06:19,480 --> 01:06:21,199
Is there room for one more?
1395
01:06:21,200 --> 01:06:24,839
(GROANS LIGHTLY)
(DISTANT HORN BEEPING)
1396
01:06:24,840 --> 01:06:27,680
(ENGINES APPROACHING)
1397
01:06:29,640 --> 01:06:31,680
(BELL RINGING)
1398
01:06:32,440 --> 01:06:34,199
It sounds as if
the Marines have landed.
1399
01:06:34,200 --> 01:06:37,399
Doesn't it, Schroeder?
Begad, I feel most peculiar.
1400
01:06:37,400 --> 01:06:40,279
There are hooter noises.
And my head's rumbling.
1401
01:06:40,280 --> 01:06:42,479
It's not your head, dear.
It's real rumbles.
1402
01:06:42,480 --> 01:06:43,799
Now!
1403
01:06:43,800 --> 01:06:45,520
(DRAMATIC MUSIC)
1404
01:06:48,400 --> 01:06:50,239
First person to move gets shot!
1405
01:06:50,240 --> 01:06:52,279
Go and start up the engine!
1406
01:06:52,280 --> 01:06:54,440
You won't get away with this,
you know, Miss Banker.
1407
01:06:56,080 --> 01:06:58,439
As a lesson for next time,
what did I do wrong?
1408
01:06:58,440 --> 01:07:02,039
You were far too anxious
to get that extra coach put on.
1409
01:07:02,040 --> 01:07:03,959
You were yelling about
Blackbushe Airport
1410
01:07:03,960 --> 01:07:05,679
before you even knew
whether the Dublin planes
1411
01:07:05,680 --> 01:07:07,399
went from there or from Northolt.
1412
01:07:07,400 --> 01:07:10,519
Not very conclusive evidence,
Mr Security.
1413
01:07:10,520 --> 01:07:12,280
(ENGINE FAILING TO START)
1414
01:07:14,680 --> 01:07:15,959
And your sidekick out there
1415
01:07:15,960 --> 01:07:17,999
who's having so much trouble
with that engine.
1416
01:07:18,000 --> 01:07:20,559
He never came in on the jet
from Johannesburg,
1417
01:07:20,560 --> 01:07:22,199
because it didn't land there.
1418
01:07:22,200 --> 01:07:24,999
It should've done but it was
detoured through the fog to Hurn.
1419
01:07:25,000 --> 01:07:26,959
They didn't announce it
at London Airport,
1420
01:07:26,960 --> 01:07:30,679
and you didn't trouble to find out.
That was slip number two.
1421
01:07:30,680 --> 01:07:33,559
Slip number three was
your boyfriend's passport,
1422
01:07:33,560 --> 01:07:35,199
the last embarkation stamp,
1423
01:07:35,200 --> 01:07:38,279
and it was dated two months ago
instead of today.
1424
01:07:38,280 --> 01:07:40,479
I must remember that next time.
1425
01:07:40,480 --> 01:07:42,479
You should always check
with air travel.
1426
01:07:42,480 --> 01:07:44,999
You think you've been
very smart, don't you?
1427
01:07:45,000 --> 01:07:48,799
Well, I have. You're gonna find
it takes more than positive thought
1428
01:07:48,800 --> 01:07:51,440
to start the engine
without this rotor arm.
1429
01:07:52,240 --> 01:07:54,719
I give you three seconds
to give me that.
1430
01:07:54,720 --> 01:07:56,120
(COACH ENGINE STILL FAILING)
1431
01:07:57,240 --> 01:07:59,319
One...
1432
01:07:59,320 --> 01:08:00,679
Two!
1433
01:08:00,680 --> 01:08:02,599
(YELLING)
1434
01:08:02,600 --> 01:08:05,080
(DRAMATIC MUSIC)
1435
01:08:09,520 --> 01:08:12,520
(STRUGGLE CONTINUING)
1436
01:08:18,400 --> 01:08:20,640
(CHEERFUL MUSIC)
1437
01:08:29,320 --> 01:08:31,119
Poor old soul!
1438
01:08:31,120 --> 01:08:32,599
I don't often bear a grudge
1439
01:08:32,600 --> 01:08:34,439
but I intend to make you an exception.
1440
01:08:34,440 --> 01:08:35,599
I'll get you for this!
1441
01:08:35,600 --> 01:08:38,280
Oh, naughty Mr Waterman!
Come on.
1442
01:08:39,520 --> 01:08:41,279
Want to know something awful?
What?
1443
01:08:41,280 --> 01:08:42,839
I feel rather sorry
for the old battleaxe.
1444
01:08:42,840 --> 01:08:45,479
I feel sorry for Holloway prison.
I'm told they dread having her back.
1445
01:08:45,480 --> 01:08:47,839
What I can't understand is where
they were going to take the gold.
1446
01:08:47,840 --> 01:08:49,919
JANIE: Yoo-hoo! Yoo-hoo!
1447
01:08:49,920 --> 01:08:52,000
Ohhh... (SIGHS)
1448
01:08:54,120 --> 01:08:56,199
The police are giving me
a lift to Basingstoke.
1449
01:08:56,200 --> 01:08:59,079
Good!
So I have to say goodbye now.
1450
01:08:59,080 --> 01:09:02,399
If you're ever anywhere near
25 Nettlebed Road, drop in.
1451
01:09:02,400 --> 01:09:04,479
We could have some fun
talking all this over.
1452
01:09:04,480 --> 01:09:05,960
I will.
1453
01:09:08,800 --> 01:09:10,399
Hmm.
1454
01:09:10,400 --> 01:09:11,919
I will.
1455
01:09:11,920 --> 01:09:14,320
25 Nettlebed Road...
1456
01:09:18,760 --> 01:09:21,159
So Percy messed it all up
by turning through a minefield.
1457
01:09:21,160 --> 01:09:22,959
Percy did.
The loot's away, miss.
1458
01:09:22,960 --> 01:09:25,079
Right, Percy, home.
We're proud of you.
1459
01:09:25,080 --> 01:09:27,759
Ooh. (CHUCKLING)
It's nothing really.
1460
01:09:27,760 --> 01:09:30,959
Then Beeston sent that message
to her sister, remember?
1461
01:09:30,960 --> 01:09:34,239
It was a Hounslow number,
the lookout house near the airport.
1462
01:09:34,240 --> 01:09:36,639
The message told them to wait,
no matter how late she was.
1463
01:09:36,640 --> 01:09:38,319
I forgot to send it.
1464
01:09:38,320 --> 01:09:39,679
You're a smart girl.
1465
01:09:39,680 --> 01:09:42,679
Smart enough to know
when a DFC's back to front.
1466
01:09:42,680 --> 01:09:44,120
I was in the Navy.
1467
01:09:45,240 --> 01:09:46,840
Hey!
1468
01:09:47,920 --> 01:09:49,639
Percy for heaven's sake,
what's the hurry?
1469
01:09:49,640 --> 01:09:51,759
Hurry? I've just realised
I've won the sweep.
1470
01:09:51,760 --> 01:09:54,279
You don't have to go mad, do you?
Go mad? I AM mad.
1471
01:09:54,280 --> 01:09:55,999
The old girl's got my money!
1472
01:09:56,000 --> 01:09:58,800
(UP-TEMPO ORCHESTRAL MUSIC)
114042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.