All language subtitles for The Last Anniversary - 1x02 - Episode 2.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,646 --> 00:00:03,742 The island has a long history of welcoming lost souls. 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,049 Alice and Jack Munro vanished, 3 00:00:06,180 --> 00:00:09,879 leaving their tiny baby girl alone in her crib. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,577 That baby was me. 5 00:00:12,751 --> 00:00:14,773 - It's Connie. - When did it happen? 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,407 Rose found her just now. 7 00:00:16,581 --> 00:00:18,381 Found these on the dining room table. 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,368 Connie left you her house. 9 00:00:20,542 --> 00:00:22,142 This has got to be some sort of mistake. 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,936 Give me 500 words on that, Sophie. 11 00:00:24,111 --> 00:00:25,392 I don't really know you, 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,549 but I need someone joyful in my house, 13 00:00:27,723 --> 00:00:29,768 and on the island. 14 00:00:29,942 --> 00:00:32,423 We'll need it now more than ever. 15 00:00:32,597 --> 00:00:35,948 - I think we know each other. - Yeah, Thailand. 16 00:00:36,123 --> 00:00:38,255 - Um... - It was a million years ago. 17 00:00:38,386 --> 00:00:40,257 Come to the island. 18 00:00:40,388 --> 00:00:42,955 We could use some fresh blood, that's for sure. 19 00:00:43,086 --> 00:00:45,219 Make up your own story. 20 00:00:45,393 --> 00:00:48,222 Write whatever ending you want. 21 00:01:06,240 --> 00:01:08,329 ♪ Yesterday, when you were young ♪ 22 00:01:08,416 --> 00:01:14,030 ♪ Everything you needed done was done for you ♪ 23 00:01:14,117 --> 00:01:16,076 ♪ Now you do it on your own ♪ 24 00:01:16,163 --> 00:01:18,382 ♪ But you find you're all alone ♪ 25 00:01:18,469 --> 00:01:22,082 ♪ What can you do? ♪ 26 00:01:22,169 --> 00:01:25,563 ♪ You and me ♪ 27 00:01:25,650 --> 00:01:28,827 ♪ Walk on, walk on, walk on ♪ 28 00:01:28,914 --> 00:01:34,311 ♪ 'Cause you can't go back now ♪ 29 00:01:34,398 --> 00:01:36,444 ♪ You know there will be days ♪ 30 00:01:36,487 --> 00:01:42,014 ♪ When you're so tired that you can't take another step ♪ 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,060 ♪ The night will have no stars ♪ 32 00:01:44,146 --> 00:01:45,384 ♪ And you'll think you've gone ♪ 33 00:01:45,408 --> 00:01:50,283 ♪ As far as you will ever get ♪ 34 00:01:50,371 --> 00:01:53,809 ♪ You and me ♪ 35 00:01:53,896 --> 00:01:57,073 ♪ Walk on, walk on, walk on ♪ 36 00:01:57,160 --> 00:02:01,599 ♪ 'Cause you can't go back now ♪ 37 00:02:01,686 --> 00:02:06,082 ♪ Yeah, yeah ♪ 38 00:02:06,169 --> 00:02:10,130 ♪ Go where you want to go ♪ 39 00:02:10,217 --> 00:02:14,046 ♪ Yeah, yeah ♪ 40 00:02:14,134 --> 00:02:17,833 ♪ Be what you want to be ♪ 41 00:02:17,876 --> 00:02:22,011 ♪ If you ever turn around 42 00:02:22,098 --> 00:02:28,670 ♪ You'll see me ♪ 43 00:02:30,237 --> 00:02:33,153 ♪ Walk on, walk on, walk on ♪ 44 00:02:33,240 --> 00:02:37,418 ♪ You can't go back now ♪ 45 00:04:09,379 --> 00:04:10,685 Morning. 46 00:04:10,772 --> 00:04:12,252 I saw you swimming out here. 47 00:04:12,339 --> 00:04:15,690 And I thought I'd come down and say hello. 48 00:04:15,733 --> 00:04:16,995 You settling in? 49 00:04:17,082 --> 00:04:18,519 Yeah. 50 00:04:18,606 --> 00:04:21,216 I've been doing a bit of exploring, too. 51 00:04:21,303 --> 00:04:24,307 Ah, already. 52 00:04:24,394 --> 00:04:26,701 Did you know that the record in the museum 53 00:04:26,788 --> 00:04:28,964 is a different size to the original one? 54 00:04:31,793 --> 00:04:34,230 Well, that record was old. 55 00:04:34,317 --> 00:04:36,624 Probably broken. 56 00:04:36,711 --> 00:04:38,103 Yeah, it's no big deal. 57 00:04:38,190 --> 00:04:39,801 It just struck me as odd. 58 00:04:53,858 --> 00:04:55,904 Connie. 59 00:04:55,991 --> 00:04:59,037 Don't know what we're gonna do with that. 60 00:04:59,124 --> 00:05:01,257 What did you do with your parents? 61 00:05:01,344 --> 00:05:04,565 Lost them on a train somewhere in Peru. 62 00:05:04,652 --> 00:05:07,655 I was gonna scatter their ashes on the salt plains. 63 00:05:07,742 --> 00:05:10,397 My mom really liked salt. 64 00:05:15,489 --> 00:05:20,885 I think we should drink her, just a pinch, in our tea. 65 00:05:29,329 --> 00:05:32,375 ♪ Down by the river by the boat ♪ 66 00:05:32,419 --> 00:05:36,379 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 67 00:05:36,466 --> 00:05:39,730 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 68 00:05:39,817 --> 00:05:43,952 ♪ Down to the river we will run ♪ 69 00:05:44,039 --> 00:05:49,566 ♪ Oh my god, I see ♪ 70 00:05:49,653 --> 00:05:56,530 ♪ Down by the riverside ♪ 71 00:06:09,238 --> 00:06:12,284 It's, uh, kind of textured. 72 00:06:12,372 --> 00:06:15,331 Rotten eggs and sandpaper. 73 00:06:15,418 --> 00:06:17,115 Not inappropriate. 74 00:06:17,159 --> 00:06:18,813 Hey, Rose. 75 00:06:18,900 --> 00:06:20,617 I was looking through the photos in Billy's book. 76 00:06:20,641 --> 00:06:23,861 Um, do you remember him taking those photos? 77 00:06:30,259 --> 00:06:31,695 Hello. 78 00:06:31,782 --> 00:06:32,782 Ahoy! 79 00:06:38,006 --> 00:06:40,487 - You're from the "Sunday Telegraph." - Yeah. 80 00:06:40,574 --> 00:06:42,053 Billy Thrum. 81 00:06:42,140 --> 00:06:43,596 They said you were bringing a photographer. 82 00:06:43,620 --> 00:06:44,839 I take my own. 83 00:06:58,896 --> 00:06:59,984 Beautiful. 84 00:07:00,071 --> 00:07:02,552 Hmm. 85 00:07:06,469 --> 00:07:08,950 There she is. 86 00:07:09,037 --> 00:07:10,212 The mystery baby Munro. 87 00:07:10,299 --> 00:07:11,300 It's this way. 88 00:07:14,695 --> 00:07:17,567 Was it love at first sight, he and Connie? 89 00:07:17,654 --> 00:07:19,003 Not at all. 90 00:07:19,047 --> 00:07:21,049 Strictly business. 91 00:07:21,136 --> 00:07:22,572 Nice couple. 92 00:07:22,659 --> 00:07:24,444 Good tenants, but they kept to themselves. 93 00:07:24,531 --> 00:07:27,534 I hear he might have had a thing for the horses. 94 00:07:27,621 --> 00:07:28,578 Gambler? 95 00:07:28,622 --> 00:07:30,362 That's the rumor. 96 00:07:30,450 --> 00:07:32,582 We don't have a photo of Jack, unfortunately. 97 00:07:32,669 --> 00:07:37,979 But this is... was Alice. 98 00:07:38,066 --> 00:07:40,242 You both found the baby? 99 00:07:40,329 --> 00:07:41,765 She was in her cot. 100 00:07:41,852 --> 00:07:43,158 And she was crying. 101 00:07:43,245 --> 00:07:44,246 Smiling. 102 00:07:44,332 --> 00:07:45,552 She woke up when we walked in. 103 00:07:45,639 --> 00:07:46,719 And she smiled right at us. 104 00:07:49,512 --> 00:07:50,512 Look over here. 105 00:07:56,780 --> 00:08:00,784 Don't you think it's strange how they left all their clothes? 106 00:08:00,871 --> 00:08:02,917 All of Alice's lovely silk dresses. 107 00:08:10,011 --> 00:08:13,275 Alice's white dress, it wasn't in the wardrobe. 108 00:08:13,362 --> 00:08:15,930 So do you think she was wearing it when she went missing? 109 00:08:16,017 --> 00:08:17,845 We searched for it. We never found it. 110 00:08:17,932 --> 00:08:20,804 Why are you so curious? 111 00:08:20,891 --> 00:08:24,547 Connie gave me the house, so I guess she wanted me to be interested. 112 00:08:24,634 --> 00:08:28,595 You're not planning on writing an article about the mystery, are you? 113 00:08:28,682 --> 00:08:30,379 No. 114 00:08:30,422 --> 00:08:32,163 My editor wants me to take another angle. 115 00:08:32,250 --> 00:08:35,427 And I gotta pay the bills, so. 116 00:08:35,515 --> 00:08:37,038 Huh. 117 00:08:37,125 --> 00:08:38,561 Now Connie's gone. 118 00:08:38,648 --> 00:08:39,929 There's quite a big hole to fill. 119 00:08:39,953 --> 00:08:42,347 Join the family business. 120 00:08:42,433 --> 00:08:45,263 What would I do? 121 00:08:45,350 --> 00:08:46,874 Cook. 122 00:08:46,917 --> 00:08:49,659 The gift shop used to do a roaring trade in Connie's baking. 123 00:08:49,703 --> 00:08:54,055 Cooking is sadly not my forté. 124 00:08:54,098 --> 00:08:55,298 You might surprise yourself. 125 00:09:07,590 --> 00:09:10,071 It's pretty whiffy in there. 126 00:09:10,158 --> 00:09:11,594 Got a 10:00 a.m. group. 127 00:09:19,820 --> 00:09:21,082 Where's Ollie? Is he... 128 00:09:21,125 --> 00:09:22,213 Asleep. 129 00:09:22,300 --> 00:09:24,433 Nice. 130 00:09:24,520 --> 00:09:27,871 I thought I'd use the time to work on the new books. 131 00:09:27,958 --> 00:09:30,700 Be productive. 132 00:09:30,787 --> 00:09:32,659 I made these. 133 00:09:32,746 --> 00:09:36,967 Anyone who gave us baby presents, they're getting one. 134 00:09:37,054 --> 00:09:38,621 Wow. 135 00:09:38,708 --> 00:09:41,755 We need to change the nappy bins twice a day. 136 00:09:41,842 --> 00:09:45,846 My mom's gonna start up her passive-aggressive aromatherapy. 137 00:09:45,933 --> 00:09:48,849 Forgot what it was like living with her. 138 00:09:48,892 --> 00:09:50,024 Eggshells. 139 00:09:55,507 --> 00:09:57,031 Here, let me. 140 00:09:57,118 --> 00:09:58,293 He's hungry. 141 00:09:58,380 --> 00:09:59,400 I can give him a bottle. 142 00:09:59,424 --> 00:10:01,426 You go back to bed. 143 00:10:01,513 --> 00:10:02,819 Well, these are for later. 144 00:10:02,906 --> 00:10:05,779 There's not enough anyway. 145 00:10:05,822 --> 00:10:07,022 Can I make him some formula? 146 00:10:10,131 --> 00:10:11,219 Sorry. 147 00:10:15,745 --> 00:10:17,025 Why don't you go for your run? 148 00:10:28,889 --> 00:10:29,890 - Hey. - Hey. 149 00:10:29,977 --> 00:10:31,152 Oh! 150 00:10:31,195 --> 00:10:32,501 Oh, shit. 151 00:10:32,544 --> 00:10:34,024 You okay? 152 00:10:34,111 --> 00:10:35,111 Hey, you get that. 153 00:10:39,987 --> 00:10:42,816 Whoops. 154 00:10:42,859 --> 00:10:46,080 Oh, hey, can I have a sip of this? 155 00:10:46,167 --> 00:10:47,167 Yeah, yeah. 156 00:10:47,211 --> 00:10:48,211 Yeah? 157 00:11:01,225 --> 00:11:05,186 Hey, uh, is this whole thing awkward? 158 00:11:05,229 --> 00:11:07,884 You know, with Thailand and... 159 00:11:07,928 --> 00:11:11,801 Yeah, well, we can avoid each other. 160 00:11:11,888 --> 00:11:15,239 Tomorrow night at yours, we can avoid each other? 161 00:11:15,326 --> 00:11:17,807 What's tomorrow night? 162 00:11:17,851 --> 00:11:19,591 Dinner at Connie's. 163 00:11:19,679 --> 00:11:21,550 Third Friday of every month. 164 00:11:21,593 --> 00:11:22,725 We tried to skip it once. 165 00:11:22,812 --> 00:11:24,988 It didn't go well. 166 00:11:25,075 --> 00:11:27,035 Oh, and you think that's still gonna be a thing, 167 00:11:27,077 --> 00:11:28,383 even though she's no longer... 168 00:11:31,560 --> 00:11:33,301 I would check that. 169 00:11:33,344 --> 00:11:34,345 Okay, I'll check. 170 00:11:34,432 --> 00:11:35,564 Thanks. 171 00:11:35,651 --> 00:11:37,261 - Thanks. - Here, let me help you. 172 00:11:37,348 --> 00:11:38,523 Thanks. 173 00:11:41,831 --> 00:11:44,790 - Just here? - Yeah, that's just great. 174 00:11:44,878 --> 00:11:46,183 Yeah. 175 00:11:46,270 --> 00:11:47,619 Okay. 176 00:11:47,663 --> 00:11:50,231 How's... how's Grace going with her... 177 00:11:50,318 --> 00:11:51,580 her stitches and... 178 00:11:51,667 --> 00:11:53,364 Yeah... oh, shit! 179 00:11:53,451 --> 00:11:54,451 Yeah. Great. 180 00:11:54,496 --> 00:11:55,497 She's not complaining. 181 00:11:55,584 --> 00:11:56,759 She's amazing. 182 00:11:56,846 --> 00:11:57,891 She's a trooper. 183 00:11:57,978 --> 00:12:00,197 Yeah, yeah, absolutely. 184 00:12:06,726 --> 00:12:08,118 Ah. 185 00:12:08,205 --> 00:12:09,293 - I remember that. - Yeah. 186 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Hmm. 187 00:12:13,254 --> 00:12:16,823 Yeah, so, so... I guess we met at the funeral then. 188 00:12:16,910 --> 00:12:17,954 Yeah, yeah, yeah. 189 00:12:18,041 --> 00:12:20,261 Just met at the funeral. 190 00:12:20,348 --> 00:12:21,784 Cool. Well, I'm glad that... 191 00:12:21,871 --> 00:12:23,351 - I better go. - Yeah. 192 00:12:23,438 --> 00:12:24,308 - Yeah, yeah. - I'm glad we sorted that. 193 00:12:24,395 --> 00:12:25,570 - Okay, well. - Yeah. 194 00:12:25,614 --> 00:12:26,963 - Have fun. - Yes, you go. 195 00:12:27,050 --> 00:12:28,138 - See you. - Go parent. 196 00:12:31,098 --> 00:12:32,577 Yeah. 197 00:12:47,636 --> 00:12:49,029 Hi. 198 00:12:49,116 --> 00:12:51,074 Hi. 199 00:12:51,118 --> 00:12:53,903 Rose rang to say we should share these with you. 200 00:12:53,947 --> 00:12:56,165 Mom's recipe books. 201 00:12:57,341 --> 00:12:58,734 We won't drop you in it. 202 00:12:58,821 --> 00:13:00,562 We'll get organized together. 203 00:13:00,649 --> 00:13:03,913 Margie, I think I might be more useful with the mystery 204 00:13:04,000 --> 00:13:05,828 side of things. 205 00:13:05,915 --> 00:13:08,198 Not proud of it, but I am Thai takeaway, through and through. 206 00:13:08,222 --> 00:13:11,138 I was thinking of going down to look at the birth records. 207 00:13:11,225 --> 00:13:15,359 We'll start you on the marble cake, then graduate you to the chocolate drip 208 00:13:15,446 --> 00:13:18,580 with cream-cheese icing, drizzled with a dark-chocolate ganache. 209 00:13:18,623 --> 00:13:19,929 How does that sound? 210 00:13:20,016 --> 00:13:22,105 Impossible. 211 00:13:22,192 --> 00:13:23,192 Come with me. 212 00:13:31,506 --> 00:13:34,074 This was grandpa's bomb shelter. 213 00:13:40,820 --> 00:13:42,778 This house. 214 00:13:42,865 --> 00:13:44,824 I never met him. 215 00:13:44,867 --> 00:13:47,348 But Mom said he was paranoid the Russians had found him. 216 00:13:47,435 --> 00:13:49,915 So he holed up down here. 217 00:13:50,003 --> 00:13:51,004 Hmm. 218 00:13:51,091 --> 00:13:52,657 Connie's hidden treasure. 219 00:13:52,744 --> 00:13:55,486 Mom kept it stocked for all her parties. 220 00:13:55,573 --> 00:13:57,575 She loved the house being full. 221 00:13:57,662 --> 00:13:59,795 Aww, people person. 222 00:13:59,882 --> 00:14:03,103 Like you, Margie. 223 00:14:03,146 --> 00:14:04,800 Oh, wow. 224 00:14:04,887 --> 00:14:07,455 There's a box of old romance novels. 225 00:14:07,542 --> 00:14:10,762 This is so my jam. 226 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 Wow. 227 00:14:15,419 --> 00:14:16,638 Hello, darling? 228 00:14:16,681 --> 00:14:17,681 Are you on your way back? 229 00:14:17,726 --> 00:14:19,032 We need the food. 230 00:14:19,075 --> 00:14:21,208 Mom, we need a new solicitor. 231 00:14:21,295 --> 00:14:22,818 I saw the glint in his eye. 232 00:14:22,862 --> 00:14:24,515 And I've seen it before. 233 00:14:24,602 --> 00:14:26,735 Sophie has gotten to Ian. 234 00:14:26,822 --> 00:14:27,954 Who's Ian? 235 00:14:27,997 --> 00:14:28,998 The solicitor. 236 00:14:29,085 --> 00:14:30,434 Pay attention. 237 00:14:30,521 --> 00:14:32,175 We need Sophie out of the house. 238 00:14:32,262 --> 00:14:33,481 Eradicate her. 239 00:14:33,568 --> 00:14:35,048 Oh, that's lovely, sweetheart. 240 00:14:35,135 --> 00:14:36,919 Tell me all about it when you get back. 241 00:14:37,006 --> 00:14:39,052 Mom, is Sophie there with you? 242 00:14:39,095 --> 00:14:40,357 Okay. I'll see you soon. 243 00:14:40,401 --> 00:14:41,576 She's there, isn't she? 244 00:14:41,663 --> 00:14:42,969 Love you. 245 00:14:43,056 --> 00:14:44,056 Mom. 246 00:14:46,668 --> 00:14:48,539 Everything okay? 247 00:14:48,626 --> 00:14:50,280 Everything's wonderful. 248 00:14:50,367 --> 00:14:51,368 Oh. 249 00:14:51,455 --> 00:14:53,457 Good. 250 00:15:00,551 --> 00:15:05,643 ♪ I'd forgotten how it feels with the carpet under my seat ♪ 251 00:15:05,730 --> 00:15:08,211 We're gonna have to get rid of that. 252 00:15:08,298 --> 00:15:09,996 ♪ That wrap around my feet ♪ 253 00:15:10,083 --> 00:15:11,649 ♪ Feels like home ♪ 254 00:15:11,693 --> 00:15:13,913 I am so sorry. 255 00:15:14,000 --> 00:15:20,702 ♪ Home ♪ 256 00:15:22,095 --> 00:15:23,009 ♪ When you're down and you're alone ♪ 257 00:15:23,096 --> 00:15:24,445 Hey. 258 00:15:24,532 --> 00:15:26,186 ♪ It's a train that brings you home ♪ 259 00:15:26,273 --> 00:15:28,753 ♪ And your mother, brother, sister, ♪ 260 00:15:28,840 --> 00:15:31,452 ♪ father waiting at the door ♪ 261 00:15:31,539 --> 00:15:34,803 ♪ It's so sweet ♪ 262 00:15:34,890 --> 00:15:41,288 ♪ Sweet ♪ 263 00:15:43,116 --> 00:15:47,207 ♪ Makes me glad I'm only a stone's throw away ♪ 264 00:15:47,294 --> 00:15:53,953 ♪ Oh, home, home ♪ 265 00:16:19,152 --> 00:16:20,805 Mastitis. 266 00:16:20,892 --> 00:16:22,894 I never had mastitis. 267 00:16:22,982 --> 00:16:24,287 You didn't breastfeed. 268 00:16:24,374 --> 00:16:26,159 Just a bit fiddly with my nipples. 269 00:16:26,246 --> 00:16:27,943 They said she was lazy. 270 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 Hot towel, Callum, and some cabbage leaves. 271 00:16:30,467 --> 00:16:31,381 Uh. 272 00:16:31,468 --> 00:16:32,513 Connie's garden. 273 00:16:34,689 --> 00:16:37,126 Fuck. 274 00:16:37,213 --> 00:16:38,127 You need some help? 275 00:16:38,214 --> 00:16:39,607 Oh. Hey. 276 00:16:39,694 --> 00:16:41,261 Yeah. 277 00:16:41,348 --> 00:16:43,219 Do I take the small ones, the big ones? 278 00:16:43,306 --> 00:16:45,004 I don't know what I'm doing here. 279 00:16:45,091 --> 00:16:47,006 Outside leaves the best. 280 00:16:47,093 --> 00:16:49,530 Outside leaves. 281 00:16:49,617 --> 00:16:50,792 Okay, cool. 282 00:16:50,879 --> 00:16:52,141 Thanks, Rose. 283 00:16:57,581 --> 00:16:58,581 Ouch. 284 00:17:05,023 --> 00:17:06,155 Put those in the freezer. 285 00:17:06,199 --> 00:17:08,983 She'll need them all. 286 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Where's Mom? 287 00:17:10,159 --> 00:17:11,900 She went back to bed, I think. 288 00:17:22,693 --> 00:17:24,826 ...unsolved mystery in Australia. 289 00:17:24,913 --> 00:17:28,134 The Doughty sisters still live here on the island 290 00:17:28,221 --> 00:17:30,701 and raised me as their own. 291 00:17:30,788 --> 00:17:32,312 What the fuck is Dad doing? 292 00:17:32,399 --> 00:17:35,228 Giving Sophie boat lessons, making sure she's safe. 293 00:17:35,315 --> 00:17:39,623 You know what your father's like, V. Legs like that, can't help himself. 294 00:17:39,710 --> 00:17:41,408 Nice bunch, Margie. 295 00:17:41,495 --> 00:17:43,236 Why don't you open up the gift shop and I'll 296 00:17:43,279 --> 00:17:45,586 give them a good show inside? 297 00:17:45,673 --> 00:17:49,720 Look, be intrigued, but please do not touch the bloodstones. 298 00:17:53,420 --> 00:17:55,161 Hey. 299 00:17:55,248 --> 00:17:58,077 So, Sophie stole Nana's house. 300 00:17:58,120 --> 00:18:02,081 And then all of a sudden, you're giving her boat lessons. 301 00:18:02,168 --> 00:18:03,865 Well, she's here now. 302 00:18:03,952 --> 00:18:08,565 She's been helping your mother out, getting stuck into the business. 303 00:18:08,652 --> 00:18:11,786 Your mom's got a lot on her plate, if you haven't noticed. 304 00:18:11,873 --> 00:18:14,876 I'm actually thinking about signing up for a photography class. 305 00:18:14,963 --> 00:18:16,921 I get stuck into the business. 306 00:18:17,008 --> 00:18:19,359 I'm the one doing all of the pack muling. 307 00:18:19,446 --> 00:18:21,274 And on top of that, I'm thinking 308 00:18:21,361 --> 00:18:23,711 about starting a podcast on the Baby Monroe mystery. 309 00:18:23,798 --> 00:18:25,147 Thinking, yes. 310 00:18:25,191 --> 00:18:27,410 But you never actually do anything. 311 00:18:27,454 --> 00:18:29,282 What about you, Dad? 312 00:18:29,325 --> 00:18:31,893 What do you do when you're not drooling all over Sophie? 313 00:18:31,936 --> 00:18:35,810 God, can't you just watch porn like everyone else? 314 00:18:35,897 --> 00:18:38,682 Well, at least I'm not... 315 00:18:38,726 --> 00:18:41,250 What, Dad? 316 00:18:41,337 --> 00:18:44,035 ...divorced, living with my parents. 317 00:18:44,079 --> 00:18:47,430 Oh my god. 318 00:18:47,474 --> 00:18:49,476 You're a sociopath. 319 00:18:49,563 --> 00:18:51,826 It's that short course down at the... 320 00:18:51,869 --> 00:18:53,436 I'm not drooling over anyone. 321 00:18:53,523 --> 00:18:54,935 ...so I can figure out all those bits on the camera 322 00:18:54,959 --> 00:18:56,831 that I've never understood. 323 00:18:58,224 --> 00:18:59,355 Okay. 324 00:19:01,792 --> 00:19:04,143 Smoothie? 325 00:19:23,597 --> 00:19:25,468 Yeah, so you gotta keep the title deed safe. 326 00:19:25,555 --> 00:19:28,341 But the important thing is the house is now officially yours. 327 00:19:31,518 --> 00:19:33,737 I'm still pinching myself. 328 00:19:33,824 --> 00:19:34,845 Well, I could do that for you. 329 00:19:34,869 --> 00:19:36,436 Add it to my billable hours. 330 00:19:42,572 --> 00:19:44,357 And thank you for meeting me here. 331 00:19:44,444 --> 00:19:46,244 I wanted to look into the Alice and Jack story 332 00:19:46,315 --> 00:19:47,708 a little bit more. 333 00:19:47,795 --> 00:19:49,927 Anything in particular? 334 00:19:50,014 --> 00:19:52,800 So the way the story goes, Alice and Jack invited 335 00:19:52,887 --> 00:19:54,454 Connie and Rose to tea. 336 00:19:54,541 --> 00:19:55,455 The baby was there. 337 00:19:55,542 --> 00:19:57,326 But they were gone. 338 00:19:57,413 --> 00:20:00,460 And the weirdest part is is the police have no idea who they 339 00:20:00,547 --> 00:20:02,418 are or where they came from. 340 00:20:02,505 --> 00:20:05,943 Veronica has this theory that they staged their disappearance. 341 00:20:06,030 --> 00:20:07,380 They left the baby there. 342 00:20:07,467 --> 00:20:08,555 Yeah. 343 00:20:08,598 --> 00:20:10,165 Veronica has a lot of theories. 344 00:20:10,252 --> 00:20:11,577 I probably shouldn't tell you this. 345 00:20:11,601 --> 00:20:14,387 But Veronica tried to get me to evict you. 346 00:20:16,040 --> 00:20:17,453 I told her she didn't have a leg to stand on. 347 00:20:17,477 --> 00:20:20,480 And she accused me of having a crush. 348 00:20:20,567 --> 00:20:21,959 Even though I'd only... 349 00:20:22,046 --> 00:20:24,788 I'd only just met you for five seconds. 350 00:20:24,875 --> 00:20:27,835 There is one young man who I believe will capture your heart 351 00:20:27,922 --> 00:20:29,402 when you come to the island. 352 00:20:29,445 --> 00:20:32,448 I feel as though it may be fated. 353 00:20:32,535 --> 00:20:35,495 Do you know what I find so lame is when people our age say 354 00:20:35,582 --> 00:20:37,279 things like "crush," right? 355 00:20:37,366 --> 00:20:38,735 - It's like, we're not teenagers. - No. 356 00:20:38,759 --> 00:20:39,759 No. Exac... yes. 357 00:20:39,803 --> 00:20:41,414 Yeah. 358 00:20:41,501 --> 00:20:42,739 If you're an adult, and you're attracted to someone, 359 00:20:42,763 --> 00:20:43,914 - you should just say it. - Say it. 360 00:20:43,938 --> 00:20:45,374 - Yes. - You just say it. 361 00:20:45,461 --> 00:20:46,461 Yeah, exactly. 362 00:20:49,683 --> 00:20:51,293 Anyway, thank you so much. 363 00:20:51,337 --> 00:20:52,662 I'm gonna... I'm gonna go have a look 364 00:20:52,686 --> 00:20:54,557 at the immigration records. 365 00:20:54,601 --> 00:20:56,385 Do you want some help? 366 00:20:56,429 --> 00:21:01,347 Because I'm pretty good with files and things. 367 00:21:01,434 --> 00:21:05,220 Let's call it 3.05. 368 00:21:05,307 --> 00:21:07,701 Yeah, good man. 369 00:21:07,788 --> 00:21:10,704 You can have him back now. 370 00:21:10,791 --> 00:21:13,837 I'll, uh... I'll get him. 371 00:21:13,924 --> 00:21:15,012 Sorry. 372 00:21:15,099 --> 00:21:16,187 Okay. 373 00:21:16,275 --> 00:21:18,973 Whee! 374 00:21:22,890 --> 00:21:25,327 And you, Grace, how are you feeling? 375 00:21:25,414 --> 00:21:27,547 I'm good. 376 00:21:27,634 --> 00:21:28,722 Tired? 377 00:21:28,809 --> 00:21:31,028 Not really. 378 00:21:31,115 --> 00:21:33,683 How about emotionally? 379 00:21:33,770 --> 00:21:34,902 Good. 380 00:21:34,989 --> 00:21:35,989 Feeling good. 381 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 What does "good" mean to you? 382 00:21:41,996 --> 00:21:43,214 Uh. 383 00:21:43,302 --> 00:21:46,043 Fine. 384 00:21:46,130 --> 00:21:48,089 Not bad. 385 00:21:48,132 --> 00:21:52,572 Any feelings of... of hopelessness? 386 00:21:52,659 --> 00:21:53,703 No. 387 00:21:53,747 --> 00:21:55,705 Anxiety? 388 00:21:55,792 --> 00:21:58,142 No. 389 00:21:58,229 --> 00:21:59,143 What about in the past? 390 00:21:59,230 --> 00:22:00,928 Any history of depression? 391 00:22:01,015 --> 00:22:02,103 No. 392 00:22:02,190 --> 00:22:03,626 Well, I mean. 393 00:22:03,713 --> 00:22:07,151 You know, what about uni? 394 00:22:07,238 --> 00:22:11,112 Uh, well, that was a breakup. 395 00:22:11,199 --> 00:22:12,287 It's irrelevant. 396 00:22:14,942 --> 00:22:18,511 Any intrusive thoughts? 397 00:22:18,598 --> 00:22:20,426 This is feeling a little intrusive. 398 00:22:20,469 --> 00:22:21,470 I'll bet. 399 00:22:21,514 --> 00:22:24,125 I'm sorry about that. 400 00:22:24,168 --> 00:22:26,780 Maybe the mastitis might be worth mentioning. 401 00:22:26,867 --> 00:22:30,261 Oh, you have mastitis? 402 00:22:30,349 --> 00:22:32,394 It's better today. 403 00:22:32,481 --> 00:22:34,657 You have mastitis, but no trouble feeding? 404 00:22:41,229 --> 00:22:46,756 Grace, would you like to talk to our neonatal counselor? 405 00:22:46,843 --> 00:22:49,411 Why? 406 00:22:49,498 --> 00:22:57,506 Well, post-natal depression and anxiety presents in 15% of new mums. 407 00:22:57,550 --> 00:22:58,855 Oh, I didn't know that. 408 00:22:58,942 --> 00:23:00,988 And 10% of new dads. 409 00:23:01,075 --> 00:23:05,209 Throw in a traumatic birth, it's something to be on top 410 00:23:05,296 --> 00:23:08,474 of, you know, catch early. 411 00:23:08,517 --> 00:23:12,521 More often than not, mothers who don't... 412 00:23:12,608 --> 00:23:14,828 don't hold their babies when they come in... 413 00:23:18,919 --> 00:23:20,964 I'm always holding him. 414 00:23:21,051 --> 00:23:22,792 I'm always. 415 00:23:22,879 --> 00:23:24,098 Aren't I? 416 00:23:27,449 --> 00:23:29,059 All I do is hold him. 417 00:23:34,804 --> 00:23:35,979 Fuck her. 418 00:23:36,066 --> 00:23:37,416 No, no. 419 00:23:37,503 --> 00:23:39,330 Fuck you, too, for not defending me. 420 00:23:39,418 --> 00:23:41,202 I did, after you left. 421 00:23:41,289 --> 00:23:44,379 Where's the car? 422 00:23:44,466 --> 00:23:45,554 It's here, isn't it? 423 00:23:45,641 --> 00:23:46,773 Well, I don't know. 424 00:23:46,816 --> 00:23:48,209 You dropped me off, remember? 425 00:23:49,602 --> 00:23:50,516 Ah, here. 426 00:23:50,603 --> 00:23:51,603 Here. 427 00:23:51,647 --> 00:23:52,647 It's up here. 428 00:24:02,223 --> 00:24:05,008 Hey, you good? 429 00:24:05,095 --> 00:24:06,140 Come on. 430 00:24:24,898 --> 00:24:26,856 Oh, god. 431 00:24:26,943 --> 00:24:27,857 What? 432 00:24:27,944 --> 00:24:28,858 No. 433 00:24:28,945 --> 00:24:30,643 Veronica. 434 00:24:30,730 --> 00:24:31,968 "Since you're on the mainland, you might as well be 435 00:24:31,992 --> 00:24:33,056 the pack mule for delivery." 436 00:24:33,080 --> 00:24:34,647 What's up with that list? 437 00:24:34,734 --> 00:24:36,605 Huh. It's not a list. 438 00:24:36,692 --> 00:24:39,129 That's a test. 439 00:24:39,216 --> 00:24:42,785 How am I supposed to get all that shit on the boat? 440 00:24:42,872 --> 00:24:43,873 I have a car. 441 00:24:43,960 --> 00:24:46,223 I can help. 442 00:24:46,310 --> 00:24:47,877 Thank you. 443 00:24:47,964 --> 00:24:50,010 Okay. 444 00:24:53,013 --> 00:24:54,014 Wait a minute. 445 00:24:56,495 --> 00:24:58,279 What's this? 446 00:25:04,154 --> 00:25:06,635 Can that be right? 447 00:25:25,611 --> 00:25:30,964 Ah, I think we're good. 448 00:25:39,015 --> 00:25:40,234 Um. 449 00:25:43,542 --> 00:25:46,327 So how do you know Veronica? 450 00:25:46,414 --> 00:25:48,242 Ah, we went to uni together. 451 00:25:48,285 --> 00:25:50,853 She set me up with her brother. 452 00:25:50,940 --> 00:25:52,159 You and Thomas? 453 00:25:52,246 --> 00:25:53,639 Yeah, Thomas Doring. 454 00:25:53,726 --> 00:25:55,162 That's what we call him. 455 00:25:55,205 --> 00:25:58,469 It's like a... yeah. 456 00:25:58,557 --> 00:26:00,254 Okay. 457 00:26:00,341 --> 00:26:02,082 So why do you have your boat license? 458 00:26:02,169 --> 00:26:04,301 My daughter loves boats. 459 00:26:04,388 --> 00:26:05,520 Caitlin, she's six. 460 00:26:05,607 --> 00:26:07,827 Ah. 461 00:26:07,870 --> 00:26:09,132 And her mom? 462 00:26:09,219 --> 00:26:10,438 Helen. 463 00:26:10,481 --> 00:26:13,528 She's 36. 464 00:26:13,615 --> 00:26:17,097 Yeah, we... we co-nest. 465 00:26:17,184 --> 00:26:18,751 We live together to save money. 466 00:26:18,838 --> 00:26:25,279 But we haven't had sexual intercourse since April, if you include... 467 00:26:26,454 --> 00:26:28,543 Why is there water in here? 468 00:26:33,069 --> 00:26:34,070 Shit. 469 00:26:38,422 --> 00:26:39,989 Oh, shit. 470 00:26:40,033 --> 00:26:41,861 Oh my god. 471 00:26:41,948 --> 00:26:43,906 Jesus, it's... it's getting in the fuel tank. 472 00:26:43,993 --> 00:26:46,692 I don't know where it's coming from. 473 00:27:03,491 --> 00:27:04,579 Faster, faster. 474 00:27:16,547 --> 00:27:18,114 - Good morning, Billy. - Hi. 475 00:27:18,158 --> 00:27:19,289 Good morning, Connie. 476 00:27:19,376 --> 00:27:24,207 It's nice to see you again. 477 00:27:24,294 --> 00:27:25,948 Um, the police, they found the... 478 00:27:26,035 --> 00:27:28,559 The bodies? 479 00:27:28,647 --> 00:27:30,561 The boat. 480 00:27:30,605 --> 00:27:33,564 Washed up. 481 00:27:33,652 --> 00:27:35,044 Do you recognize it? 482 00:27:35,131 --> 00:27:36,132 Yes. 483 00:27:36,219 --> 00:27:38,047 It's Alice and Jack's. 484 00:27:38,134 --> 00:27:40,484 They're saying, based on the storm, what they found, 485 00:27:40,571 --> 00:27:43,400 there's no chance anyone would have survived. 486 00:27:43,444 --> 00:27:44,619 Dreadful. 487 00:27:44,706 --> 00:27:47,230 We should probably tell Rose. 488 00:27:47,317 --> 00:27:48,971 We can only hope. 489 00:27:49,058 --> 00:27:52,018 This kind of situation, doesn't look good. 490 00:27:58,546 --> 00:27:59,590 This boat is fucked. 491 00:27:59,678 --> 00:28:00,678 Oh! 492 00:28:02,593 --> 00:28:04,987 Someone's coming. 493 00:28:05,074 --> 00:28:05,945 I'm over here! 494 00:28:06,032 --> 00:28:07,773 We're okay! 495 00:28:36,279 --> 00:28:37,759 Do you two know each other? 496 00:28:37,846 --> 00:28:38,910 They're here together, Thomas. 497 00:28:38,934 --> 00:28:40,153 Yeah, yeah. 498 00:28:41,894 --> 00:28:43,330 Thank you. 499 00:28:43,417 --> 00:28:44,505 My pleasure. 500 00:28:49,336 --> 00:28:54,341 Our first island dinner without Connie. 501 00:28:54,428 --> 00:28:55,690 We'll get used to it. 502 00:29:00,956 --> 00:29:02,436 What kind of mother? 503 00:29:02,523 --> 00:29:04,133 What was that, sweetheart? 504 00:29:04,220 --> 00:29:07,049 It's the name of the new podcast I'm starting. 505 00:29:07,093 --> 00:29:10,139 "What Kind of Mother Would Leave Behind Her Daughter?" 506 00:29:10,226 --> 00:29:11,793 Oh. 507 00:29:11,880 --> 00:29:13,205 You've got a really great face for audio. 508 00:29:13,229 --> 00:29:14,229 Oh! 509 00:29:15,275 --> 00:29:16,493 Nice throw. 510 00:29:16,580 --> 00:29:17,756 Thank you. 511 00:29:17,799 --> 00:29:19,670 I want to hear from Sophie. 512 00:29:19,714 --> 00:29:21,170 Ian said that you made a breakthrough 513 00:29:21,194 --> 00:29:22,412 in the case today, Sophie. 514 00:29:22,499 --> 00:29:23,892 Have you found something? 515 00:29:23,979 --> 00:29:25,339 40-year-old Nancy Drew right here. 516 00:29:25,415 --> 00:29:26,329 39. 517 00:29:26,373 --> 00:29:27,417 And 1/2. 518 00:29:27,504 --> 00:29:28,679 It's nothing. 519 00:29:28,723 --> 00:29:31,726 Well, huh. 520 00:29:31,813 --> 00:29:33,032 It's not nothing. 521 00:29:33,075 --> 00:29:34,163 Well, come on. 522 00:29:34,250 --> 00:29:35,250 Go on. 523 00:29:35,295 --> 00:29:36,252 No, really. 524 00:29:36,296 --> 00:29:38,037 It's... it's nothing. 525 00:29:38,124 --> 00:29:39,690 Is it scandalous? 526 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 No. 527 00:29:40,822 --> 00:29:42,041 No, not at all. 528 00:29:42,128 --> 00:29:43,303 It's... 529 00:29:43,390 --> 00:29:44,521 - Tell us. - Come on. 530 00:29:44,608 --> 00:29:45,672 It's obviously something. 531 00:29:45,696 --> 00:29:47,046 Come on, tell us. 532 00:29:47,133 --> 00:29:48,133 Okay. 533 00:29:50,832 --> 00:29:57,491 Is there any chance that Alice and Jack might have been Russian? 534 00:29:57,578 --> 00:29:58,622 Russian? 535 00:29:58,709 --> 00:30:01,147 I do like vodka. 536 00:30:02,757 --> 00:30:05,064 And your furry hats, your mink stole. 537 00:30:05,151 --> 00:30:08,241 Oh, darling, there's no difference between wearing fur 538 00:30:08,328 --> 00:30:10,069 and eating lamb for dinner. 539 00:30:10,156 --> 00:30:12,985 Your generation gets so complicated about things. 540 00:30:13,072 --> 00:30:15,509 And what's wrong with store-bought nappies? 541 00:30:15,596 --> 00:30:16,684 Planet's fucked. 542 00:30:16,771 --> 00:30:18,251 - Uh-huh. - Oh. 543 00:30:18,294 --> 00:30:19,992 Sorry, Lily. 544 00:30:20,079 --> 00:30:21,534 Well, I mean, it's not going to get unfucked. 545 00:30:21,558 --> 00:30:24,083 I'm not apologizing to a toddler, Deborah. 546 00:30:24,170 --> 00:30:26,476 It's not getting unfucked because you wash cloth nappies 547 00:30:26,563 --> 00:30:28,130 in my laundry sink, you know. 548 00:30:28,217 --> 00:30:30,654 So, Russian? 549 00:30:30,741 --> 00:30:33,048 Yeah. 550 00:30:33,135 --> 00:30:37,637 At the library today, there are over 100 Jack Munros in the birth records. 551 00:30:37,661 --> 00:30:38,662 Mm-hmm. 552 00:30:38,749 --> 00:30:40,490 Yeah. 553 00:30:40,577 --> 00:30:44,755 But no marriage records that match the dates, even approximately, to an Alice. 554 00:30:44,799 --> 00:30:46,670 - Hmm. - Yeah. 555 00:30:46,714 --> 00:30:48,518 Well, that's why I don't think that they were married. 556 00:30:48,542 --> 00:30:50,065 You've never said that, V. 557 00:30:50,152 --> 00:30:52,633 It'll be in the second episode of my podcast, Auntie. 558 00:30:52,720 --> 00:30:54,635 Go on, Sophie. 559 00:30:54,722 --> 00:30:56,855 Well, Margie, you mentioned that your granddad 560 00:30:56,942 --> 00:31:00,380 thought the Russians were coming or had come. 561 00:31:00,467 --> 00:31:05,167 So I just thought that maybe the immigration records were worth a look. 562 00:31:05,254 --> 00:31:07,691 Oh. That's good. 563 00:31:07,735 --> 00:31:11,260 Yeah, and maybe they weren't born Alice and Jack Munro. 564 00:31:11,347 --> 00:31:16,265 Maybe they were born, say, Alisa and Ivan Moronovosky. 565 00:31:16,352 --> 00:31:17,919 Oh. 566 00:31:17,963 --> 00:31:20,008 Ivan being the Russian version of Jack. 567 00:31:20,095 --> 00:31:21,662 I did not know that. 568 00:31:21,749 --> 00:31:25,013 You mean, for example. 569 00:31:25,100 --> 00:31:28,756 Actually, no. 570 00:31:28,843 --> 00:31:32,673 It turns out that there was an Ivan and Alisa Moronovosky who 571 00:31:32,716 --> 00:31:37,025 arrived in Sydney in 1961 by boat and, on arrival, 572 00:31:37,112 --> 00:31:39,854 changed their names to Alice and Jack Munro. 573 00:31:39,941 --> 00:31:40,941 Wow! 574 00:31:40,986 --> 00:31:42,161 Sophie! 575 00:31:43,292 --> 00:31:44,685 That's amazing. 576 00:31:44,772 --> 00:31:46,121 There was that Russian folk album 577 00:31:46,208 --> 00:31:47,079 that used to be in the museum. Yeah. 578 00:31:47,166 --> 00:31:49,516 "World Music." Rose. 579 00:31:49,559 --> 00:31:50,778 I don't remember. 580 00:31:50,865 --> 00:31:52,606 Where's that record now, Rose? 581 00:31:52,693 --> 00:31:54,279 You would have known if they were foreign. 582 00:31:54,303 --> 00:31:56,523 Did my parents have an accent? 583 00:31:56,610 --> 00:31:57,785 Nice couple. 584 00:31:57,872 --> 00:31:58,655 - Nice couple. - Good tenants. 585 00:31:58,742 --> 00:31:59,787 But... 586 00:31:59,874 --> 00:32:01,093 They kept to themselves. 587 00:32:01,180 --> 00:32:02,746 You'd remember an accent. 588 00:32:02,833 --> 00:32:04,444 Yeah. 589 00:32:04,531 --> 00:32:05,943 Oh, I think you should all stop badgering Rose. 590 00:32:05,967 --> 00:32:07,607 It was a long time ago. And memories fade. 591 00:32:11,103 --> 00:32:13,714 Anyway, Russians aside, the really interesting 592 00:32:13,801 --> 00:32:15,977 part is that the... ow! 593 00:32:16,064 --> 00:32:18,144 God, can you stop playing footsies with the lawyer? 594 00:32:18,197 --> 00:32:20,677 Veronica, you were right. 595 00:32:20,764 --> 00:32:21,852 They weren't married. 596 00:32:21,940 --> 00:32:23,245 Oh. 597 00:32:23,332 --> 00:32:26,248 I'm a bastard. 598 00:32:26,292 --> 00:32:28,511 Who cares? Good for them. 599 00:32:28,555 --> 00:32:31,427 But legally, they couldn't be married. 600 00:32:33,690 --> 00:32:35,866 Because... do you want to? 601 00:32:35,954 --> 00:32:37,390 Why? 602 00:32:37,477 --> 00:32:38,652 Oh. 603 00:32:38,739 --> 00:32:39,914 Come on. 604 00:32:40,001 --> 00:32:49,837 It seems that they were possibly brother and sister. 605 00:32:51,970 --> 00:32:53,580 Oh my god. 606 00:32:53,667 --> 00:32:55,060 Oh, god. 607 00:32:55,147 --> 00:32:56,147 Oh. 608 00:33:09,596 --> 00:33:13,513 You'd be surprised. Brother-sister incest is a common fantasy. 609 00:33:13,600 --> 00:33:16,516 Top 10 in the search terms on Pornhub. 610 00:33:16,603 --> 00:33:17,734 How do you know that? 611 00:33:17,821 --> 00:33:19,736 Top 6, I believe. 612 00:33:19,823 --> 00:33:21,173 How do you know that? 613 00:33:21,260 --> 00:33:23,523 Could we change the subject, please? 614 00:33:23,653 --> 00:33:24,933 You do have that funny toe, Mom. 615 00:33:25,568 --> 00:33:27,527 That's right. 616 00:33:27,657 --> 00:33:28,937 I don't know why you're smiling. 617 00:33:28,963 --> 00:33:30,965 You're genetically compromised if I am. 618 00:33:31,052 --> 00:33:32,706 I want to see the funny toe. 619 00:33:32,793 --> 00:33:33,857 I want to see the funny toe. 620 00:33:33,881 --> 00:33:35,100 Get off me! Get off me! 621 00:33:35,187 --> 00:33:36,275 Stop it. 622 00:33:36,362 --> 00:33:37,406 Don't touch, Veronica. 623 00:33:37,493 --> 00:33:38,493 No! 624 00:33:49,897 --> 00:33:50,767 I'll get him. 625 00:33:50,854 --> 00:33:52,117 No. 626 00:33:52,204 --> 00:33:53,901 He's hungry. 627 00:34:03,128 --> 00:34:04,390 Don't touch it! Stop it! 628 00:34:04,520 --> 00:34:05,739 Stop now. 629 00:34:05,826 --> 00:34:07,175 I saw it! 630 00:34:07,262 --> 00:34:09,351 Here, let me. 631 00:34:09,482 --> 00:34:10,570 Mom never let us in here. 632 00:34:13,529 --> 00:34:14,617 You see? 633 00:34:14,704 --> 00:34:17,185 It's locked. 634 00:34:17,272 --> 00:34:19,056 Actually, I'm wearing an open-toed shoe. 635 00:34:19,100 --> 00:34:20,797 Wait a minute. 636 00:34:20,884 --> 00:34:21,972 No. 637 00:34:22,060 --> 00:34:24,018 How's fatherhood? 638 00:34:24,105 --> 00:34:25,105 It's tough. 639 00:34:27,891 --> 00:34:28,891 So. 640 00:34:36,639 --> 00:34:37,813 How's it going? 641 00:34:37,858 --> 00:34:40,208 Hot, yeah? 642 00:34:40,295 --> 00:34:41,949 Or is it just me? 643 00:34:42,036 --> 00:34:43,429 Arm wrestle? 644 00:35:05,451 --> 00:35:06,800 Oh. 645 00:35:09,933 --> 00:35:11,718 Cool. 646 00:35:17,463 --> 00:35:18,638 Can you see anything? 647 00:35:19,813 --> 00:35:20,988 Uh. 648 00:35:21,075 --> 00:35:23,556 No, not yet. 649 00:35:32,826 --> 00:35:34,828 I think I've got them. 650 00:35:34,915 --> 00:35:36,395 Russian folk music, right? 651 00:35:39,441 --> 00:35:40,441 Yes. 652 00:35:40,486 --> 00:35:41,487 Found it. 653 00:35:44,794 --> 00:35:46,448 Sophie? 654 00:35:46,535 --> 00:35:47,754 - Sophie? - No. 655 00:35:47,841 --> 00:35:49,103 No, it's fine. 656 00:35:49,190 --> 00:35:52,150 I thought I... I thought I saw something. 657 00:35:56,676 --> 00:35:59,505 Is that... oh my god. 658 00:36:39,719 --> 00:36:43,592 You think you're so clever, don't you? 659 00:36:43,679 --> 00:36:47,292 You should never have brought her here. 660 00:36:47,335 --> 00:36:49,424 Tell them. 661 00:36:49,511 --> 00:36:52,253 It's time. 662 00:36:54,386 --> 00:36:55,691 Wow. 663 00:36:55,778 --> 00:36:58,259 Wha... 664 00:36:58,346 --> 00:36:59,826 Oh my God. 665 00:36:59,913 --> 00:37:01,654 Where'd you find this? 666 00:37:01,741 --> 00:37:03,545 Connie had it in that locked room downstairs. 667 00:37:03,569 --> 00:37:05,223 What do you mean? 668 00:37:05,310 --> 00:37:07,399 And it was just there, like it was waiting for us. 669 00:37:07,529 --> 00:37:08,965 But that doesn't make any sense. 670 00:37:09,096 --> 00:37:11,664 I mean, it's been lost since mom was lost. 671 00:37:11,751 --> 00:37:12,882 Do you think... 672 00:37:12,969 --> 00:37:14,884 Wait, are these bloodstains? 673 00:37:14,928 --> 00:37:16,059 Wow, that is a, um... 674 00:37:16,146 --> 00:37:18,453 How long has she had it? 675 00:37:18,540 --> 00:37:20,126 How many years have we been looking for it? 676 00:37:20,150 --> 00:37:21,804 Don't touch... 677 00:37:21,891 --> 00:37:23,260 Wasn't she wearing it when she disappeared? 678 00:37:23,284 --> 00:37:24,546 It's pretty old. 679 00:37:24,633 --> 00:37:26,374 I don't know. 680 00:37:26,418 --> 00:37:27,830 I don't know why she wouldn't want it in a museum. 681 00:37:27,854 --> 00:37:29,464 Mom's dress. 682 00:37:29,508 --> 00:37:30,900 - Oh my god. - No, no. 683 00:37:30,944 --> 00:37:31,988 Sophie found. 684 00:37:32,119 --> 00:37:34,513 It was all Sophie. 685 00:37:41,302 --> 00:37:42,999 "What Kind of Mother?" 686 00:37:45,872 --> 00:37:48,614 My podcast. 687 00:37:48,744 --> 00:37:49,789 Yeah. 688 00:37:53,053 --> 00:37:54,453 Look, if you're gonna stick around, 689 00:37:54,576 --> 00:37:56,796 you may as well make yourself useful. 690 00:38:00,097 --> 00:38:05,124 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.