All language subtitles for Tantei Gakuen Q Special 1080P HDTV AAC x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,229 The summer holiday will start tomorrow. 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,534 Your first summer holiday as junior high school students. 3 00:00:07,874 --> 00:00:09,469 But you can't relax. 4 00:00:09,809 --> 00:00:11,568 You still need to study hard for the next semester. 5 00:00:11,611 --> 00:00:12,578 Understand? 6 00:00:12,612 --> 00:00:14,245 Yes. 7 00:00:23,223 --> 00:00:26,158 Fukushima, Chiba, Hyougo, Nagasaki. 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,591 One of the prefecture capitals 9 00:00:27,627 --> 00:00:28,992 will be blown up. 10 00:00:29,028 --> 00:00:30,757 Is this for real? 11 00:00:30,797 --> 00:00:32,594 Hey, there's a bomb? 12 00:00:32,632 --> 00:00:34,793 This is real. 13 00:00:34,834 --> 00:00:37,064 Teacher, this is a question. A question. 14 00:00:38,304 --> 00:00:40,967 Ah, another one? 15 00:00:41,408 --> 00:00:42,600 So here goes... 16 00:00:43,643 --> 00:00:44,808 The name for the case is... 17 00:00:44,844 --> 00:00:45,811 The name... 18 00:00:45,845 --> 00:00:47,972 Prediction of Prefecture Capital Bombing 19 00:00:48,014 --> 00:00:49,682 Prediction of Prefecture Capital Bombing 20 00:00:50,016 --> 00:00:51,381 Figure out the place the criminal 21 00:00:51,417 --> 00:00:53,108 will select as his target. 22 00:00:53,453 --> 00:00:55,314 Previously the criminal has hit three prefecture capitals. 23 00:00:55,855 --> 00:00:58,882 He sent a toy bomb and made a big impact. 24 00:00:59,225 --> 00:01:00,652 These three prefectures are: 25 00:01:03,296 --> 00:01:05,426 Iwate. 26 00:01:07,467 --> 00:01:09,560 Shimane. 27 00:01:11,771 --> 00:01:12,829 Aichi. 28 00:01:13,973 --> 00:01:17,238 If all three cases have the same clues 29 00:01:17,277 --> 00:01:18,835 it's easy to find 30 00:01:18,878 --> 00:01:20,641 the next target of the criminal. 31 00:01:20,680 --> 00:01:22,840 Easy? Is it easy? 32 00:01:25,185 --> 00:01:26,924 The same clues... 33 00:01:34,994 --> 00:01:40,990 Hmm... Iwate, Shimane, Aichi 34 00:01:42,035 --> 00:01:44,562 The same clues? 35 00:01:45,605 --> 00:01:51,601 Hmm... toy, explosion, run-away criminal... 36 00:01:56,349 --> 00:01:58,044 One, two 37 00:01:59,986 --> 00:02:02,011 Got it, teacher? 38 00:02:02,055 --> 00:02:03,022 Wait a sec. 39 00:02:03,056 --> 00:02:05,224 Do a bit of exercise when you feel troubled. 40 00:02:05,658 --> 00:02:06,825 Teacher, it's not just exercising, 41 00:02:07,160 --> 00:02:08,220 you have to use the brain too. 42 00:02:08,461 --> 00:02:09,956 What are you talking about? 43 00:02:09,996 --> 00:02:13,830 If you don't exercise your brain won't work. 44 00:02:13,867 --> 00:02:15,528 Ah, Kyuu, you do it too. 45 00:02:15,568 --> 00:02:17,058 Ok, let's go. 46 00:02:17,103 --> 00:02:21,369 One, two, three. 47 00:02:21,407 --> 00:02:24,740 Kyuu, can you give me some hints? 48 00:02:24,777 --> 00:02:25,744 Nope. 49 00:02:25,778 --> 00:02:26,745 No? You... 50 00:02:26,779 --> 00:02:29,247 The summer holidays are long. 51 00:02:29,282 --> 00:02:30,983 I don't want to spend my whole time on this. 52 00:02:33,319 --> 00:02:34,980 Teacher, I must go. 53 00:02:35,021 --> 00:02:36,283 I have an exam tomorrow. 54 00:02:36,322 --> 00:02:38,552 Ah, you're going for it? 55 00:02:38,591 --> 00:02:39,558 Yes. 56 00:02:41,294 --> 00:02:42,261 Take it on properly. 57 00:02:42,295 --> 00:02:43,956 Yes. 58 00:02:43,997 --> 00:02:46,761 But, Kyuu will surely 59 00:02:46,799 --> 00:02:47,991 pass the test. 60 00:02:48,036 --> 00:02:49,065 Yes. 61 00:02:52,105 --> 00:02:54,403 Hey! Kyuu, don't run in the corridor! 62 00:02:58,143 --> 00:03:00,501 Kyuu, haven't I kept telling you 63 00:03:00,546 --> 00:03:03,242 to raise your arms when you run. 64 00:03:03,283 --> 00:03:05,342 Arms, ok. 65 00:03:05,385 --> 00:03:07,444 Move your arms like this. 66 00:03:07,487 --> 00:03:08,912 Your action is too small. 67 00:03:10,056 --> 00:03:11,815 My name is Kyuu. 68 00:03:12,158 --> 00:03:14,525 Kyuu as in "Kenkyuu". [kenkyuu = investigation] 69 00:03:15,061 --> 00:03:17,457 I'm in my first year of junior high. 70 00:03:17,997 --> 00:03:20,527 Today is the day I've been waiting for for a long time. 71 00:03:20,766 --> 00:03:24,227 It's time to fulfill a dream. 72 00:03:24,671 --> 00:03:26,070 My dream is 73 00:03:26,405 --> 00:03:29,666 to become the top detective in the world. 74 00:03:36,182 --> 00:03:37,945 Right, teacher, 75 00:03:37,984 --> 00:03:39,542 about the prefecture capital bombing... 76 00:03:39,585 --> 00:03:41,446 have you found the answer? 77 00:03:41,788 --> 00:03:43,756 Here are two tips. 78 00:03:43,790 --> 00:03:45,549 There have been three threats before. 79 00:03:45,992 --> 00:03:47,792 The clues are the same for these three prefectures. 80 00:03:47,827 --> 00:03:49,727 It's the name of the capitals. 81 00:03:49,829 --> 00:03:53,458 The three places that have been threatened 82 00:03:53,499 --> 00:03:55,399 were the places of the government's offices. 83 00:03:55,435 --> 00:03:58,370 So this time the threat is against 84 00:03:58,404 --> 00:04:01,339 the fourth prefecture capital. 85 00:04:05,645 --> 00:04:07,806 So, if the common clue is 86 00:04:07,847 --> 00:04:11,544 the location of the prefectural office, 87 00:04:11,584 --> 00:04:15,145 the next target of the criminal is... Hyogo Prefecture. 88 00:04:23,162 --> 00:04:26,928 Today is the entrance exam for the detective school. 89 00:04:26,966 --> 00:04:29,025 The students who graduate from there 90 00:04:29,068 --> 00:04:31,366 are active throughout the whole world. 91 00:04:31,404 --> 00:04:33,235 Dan Sensei, the headmaster and teacher of this school 92 00:04:33,272 --> 00:04:36,366 is a first class police detective. 93 00:04:36,409 --> 00:04:38,536 He has settled a lot of impossible cases. 94 00:04:38,578 --> 00:04:40,045 That legendary famous detective, 95 00:04:40,079 --> 00:04:42,547 to say it in a simple way, 96 00:04:42,582 --> 00:04:45,242 is the Sherlock Holmes of Japan. 97 00:04:45,685 --> 00:04:49,644 Although I said that, I've never met him before. 98 00:04:49,689 --> 00:04:52,028 Here it is. 99 00:05:08,241 --> 00:05:09,606 Please. 100 00:05:09,642 --> 00:05:11,610 There you go. - Thanks. 101 00:05:12,044 --> 00:05:13,509 Ah, excuse me. 102 00:05:14,346 --> 00:05:17,615 Dan Sensei is mighty popular. 103 00:05:18,050 --> 00:05:19,111 Ah, ninja. 104 00:05:22,255 --> 00:05:23,594 Um, excuse me. 105 00:05:28,094 --> 00:05:29,621 Uh... 106 00:05:30,563 --> 00:05:31,859 Uh... 107 00:05:39,371 --> 00:05:41,038 What, you want to become a detective too? 108 00:05:41,174 --> 00:05:42,436 Ah, yes. 109 00:05:42,475 --> 00:05:44,966 You are too tense, relax, relax. 110 00:05:45,411 --> 00:05:46,378 Got it. 111 00:05:46,612 --> 00:05:50,539 You know, being a detective is not a simple job. 112 00:05:52,085 --> 00:05:53,545 I'm Saburou Maru Yutaka, 113 00:05:53,886 --> 00:05:55,345 Toudai University student. 114 00:05:55,388 --> 00:05:57,247 Eh, a Toudai University student? 115 00:05:57,590 --> 00:05:59,549 IQ 180. You know about Einstein? 116 00:05:59,592 --> 00:06:00,889 Hmm, a bit. 117 00:06:00,927 --> 00:06:01,894 He has 180 too. 118 00:06:01,928 --> 00:06:03,828 Robin The Third has 300. 119 00:06:03,863 --> 00:06:04,830 Really! 120 00:06:05,264 --> 00:06:08,300 All students please go to the examination room. 121 00:06:08,334 --> 00:06:12,496 Repeat, all students please go to the examination room. 122 00:06:12,939 --> 00:06:14,397 Ciao! 123 00:06:14,642 --> 00:06:15,933 You're not going? 124 00:06:22,647 --> 00:06:23,916 Ah, I'm sorry. 125 00:06:24,550 --> 00:06:26,350 I just bought these. 126 00:06:26,385 --> 00:06:27,748 Sorry! 127 00:06:29,589 --> 00:06:30,754 You wanna get beat up? 128 00:06:31,491 --> 00:06:33,156 Someone was coming from behind... 129 00:06:33,492 --> 00:06:35,356 Sorry, I didn't do it on purpose. 130 00:06:35,695 --> 00:06:37,229 Sorry. 131 00:06:38,364 --> 00:06:40,003 Honestly. 132 00:07:08,828 --> 00:07:10,125 What are you doing? 133 00:07:11,163 --> 00:07:12,524 I'm sorry. 134 00:07:27,479 --> 00:07:28,912 Why are you sitting here? 135 00:07:29,648 --> 00:07:32,044 There are adults sitting everywhere. 136 00:07:32,084 --> 00:07:33,415 You in junior high? 137 00:07:33,452 --> 00:07:35,511 Elementary school, obviously. 138 00:07:35,555 --> 00:07:36,819 Sorry. 139 00:07:38,157 --> 00:07:39,652 Ah, Saburou Maru. 140 00:07:39,592 --> 00:07:41,020 Bonjour. 141 00:07:44,163 --> 00:07:46,859 Are you in junior high school? 142 00:07:50,970 --> 00:07:52,568 Welcome. 143 00:07:53,005 --> 00:07:54,466 The first detective school 144 00:07:54,807 --> 00:07:56,732 society exam will start now. 145 00:07:57,276 --> 00:08:00,215 Please look at the big screen. 146 00:08:05,818 --> 00:08:07,183 These photos 147 00:08:07,220 --> 00:08:10,722 are the clues in a murder case. 148 00:08:12,858 --> 00:08:15,423 It's -10° Celsius in the scene on the hillside. 149 00:08:15,761 --> 00:08:17,789 The villa faces the lake. 150 00:08:18,130 --> 00:08:20,024 The victim is a freelance photographer. 151 00:08:20,766 --> 00:08:22,690 This is the picture 152 00:08:23,335 --> 00:08:26,197 the victim shot with his last breath. 153 00:08:26,939 --> 00:08:28,998 The last breath, is he... 154 00:08:29,541 --> 00:08:30,935 dead? 155 00:08:30,576 --> 00:08:31,909 Probably. 156 00:08:31,744 --> 00:08:35,544 The cause of death is stabbing by a sharp weapon. 157 00:08:35,581 --> 00:08:37,412 Stabbed to death. 158 00:08:37,450 --> 00:08:40,442 The victim had basic Judo knowledge. 159 00:08:40,486 --> 00:08:43,387 The time of death is 1 AM. 160 00:08:43,956 --> 00:08:45,856 After the police discovered the body 161 00:08:45,891 --> 00:08:50,352 they took this photo. Please have a look. 162 00:08:58,271 --> 00:09:00,705 Your task is 163 00:09:00,740 --> 00:09:03,140 to compare these two photos 164 00:09:03,175 --> 00:09:05,872 and identify the criminal. 165 00:09:06,912 --> 00:09:10,451 By just these two photos? 166 00:09:15,120 --> 00:09:16,386 Ah, so fast. 167 00:09:16,822 --> 00:09:18,882 These two photos have 6 differences. 168 00:09:19,325 --> 00:09:21,988 In his last photo there's dust on the floor. 169 00:09:23,028 --> 00:09:25,028 In the photo the police took 170 00:09:25,464 --> 00:09:26,897 the scene has been tidied up. 171 00:09:27,132 --> 00:09:29,299 The vase has fallen down here, and here it has not. 172 00:09:29,635 --> 00:09:31,227 Did the criminal tidy up the room... 173 00:09:31,270 --> 00:09:33,329 to hide the evidence? 174 00:09:34,972 --> 00:09:36,237 In this short period 175 00:09:35,274 --> 00:09:37,602 you can remember so much of it? 176 00:09:37,943 --> 00:09:40,138 A strong short term memory. 177 00:09:40,779 --> 00:09:42,244 A strong short term memory? 178 00:09:43,482 --> 00:09:45,416 A strong memory which can remember things 179 00:09:45,451 --> 00:09:46,713 with just one look. 180 00:09:46,752 --> 00:09:48,718 I've had this power since I was born. 181 00:09:49,155 --> 00:09:50,616 That's great! 182 00:09:50,859 --> 00:09:52,124 Isn't it? 183 00:09:55,360 --> 00:09:57,327 But, do you know who the criminal is? 184 00:09:57,563 --> 00:10:00,123 It's in there, somewhere. 185 00:10:00,666 --> 00:10:01,928 That photo of the victim 186 00:10:01,967 --> 00:10:05,460 is a dying message to tell you who the criminal is. 187 00:10:06,005 --> 00:10:07,939 Dying message? 188 00:10:07,973 --> 00:10:09,135 Yes! 189 00:10:09,575 --> 00:10:10,542 Who is this guy? 190 00:10:10,276 --> 00:10:11,836 Who, me? A Toudai University student. 191 00:10:11,977 --> 00:10:13,337 And with an IQ of 180. 192 00:10:12,678 --> 00:10:14,646 Know about Einstein? 193 00:10:14,680 --> 00:10:17,080 Please be quiet. 194 00:10:17,116 --> 00:10:20,049 Now I'll introduce the 6 suspects. 195 00:10:21,887 --> 00:10:25,355 Employees who will act as the suspects. 196 00:10:25,791 --> 00:10:29,659 All 6 of them were in the hotel which is 6 kilometers away. 197 00:10:29,695 --> 00:10:32,755 All 6 of them had the intent to kill, 198 00:10:32,798 --> 00:10:34,891 and they can't prove they were not at the scene. 199 00:10:35,434 --> 00:10:40,592 After the murder the police arrested the 6 of them as possible suspects. 200 00:10:40,940 --> 00:10:43,701 One of them is the criminal. 201 00:10:45,044 --> 00:10:48,678 "The criminal". Is that the only hint? 202 00:10:49,114 --> 00:10:51,478 That woman is left-handed... 203 00:10:51,917 --> 00:10:53,280 How do you know? 204 00:10:53,619 --> 00:10:55,380 She's wearing her watch on her right hand. 205 00:10:59,558 --> 00:11:00,825 Head. 206 00:11:01,260 --> 00:11:02,953 Arm. 207 00:11:04,195 --> 00:11:05,354 Walking stick. 208 00:11:05,297 --> 00:11:06,855 We can say that the victim 209 00:11:06,899 --> 00:11:09,065 was injured when they were in a fight. 210 00:11:09,301 --> 00:11:10,734 Wow. 211 00:11:10,970 --> 00:11:13,170 The third guy who uses the walking stick... 212 00:11:13,205 --> 00:11:14,634 It may be a weapon. 213 00:11:14,974 --> 00:11:17,872 Yes, this may be possible too. 214 00:11:19,311 --> 00:11:22,640 I can't think of any hints. 215 00:11:22,882 --> 00:11:25,248 Oh no, I know nothing. 216 00:11:25,284 --> 00:11:27,976 Now the suspects will leave. 217 00:11:28,520 --> 00:11:32,052 Please follow the one who you think is the criminal. 218 00:11:32,591 --> 00:11:35,788 If you succeed in following the criminal to the destination 219 00:11:35,828 --> 00:11:38,524 you can continue with the second exam. 220 00:11:58,617 --> 00:12:02,653 Think properly, faster. 221 00:12:04,657 --> 00:12:06,118 It's -10° Celsius in the scene on the hillside. 222 00:12:06,458 --> 00:12:07,825 The villa faces the lake. 223 00:12:08,259 --> 00:12:10,123 The cause of death is stabbing by a sharp weapon. 224 00:12:10,162 --> 00:12:12,062 There are 6 differences in these two photos. 225 00:12:12,097 --> 00:12:16,458 Did the criminal tidy up the room to hide the evidence? 226 00:12:26,612 --> 00:12:28,144 Right... 227 00:12:29,681 --> 00:12:30,877 I know... 228 00:12:31,778 --> 00:12:33,278 who the criminal is. 229 00:12:38,465 --> 00:12:38,576 D Subtitles by kamichan and markl002 230 00:12:38,576 --> 00:12:38,687 De Subtitles by kamichan and markl002 231 00:12:38,687 --> 00:12:38,798 Det Subtitles by kamichan and markl002 232 00:12:38,798 --> 00:12:38,909 Dete Subtitles by kamichan and markl002 233 00:12:38,909 --> 00:12:39,020 Detec Subtitles by kamichan and markl002 234 00:12:39,020 --> 00:12:39,131 Detect Subtitles by kamichan and markl002 235 00:12:39,131 --> 00:12:39,242 Detecti Subtitles by kamichan and markl002 236 00:12:39,242 --> 00:12:39,353 Detectiv Subtitles by kamichan and markl002 237 00:12:39,353 --> 00:12:39,464 Detective Subtitles by kamichan and markl002 238 00:12:39,464 --> 00:12:39,575 Detective S Subtitles by kamichan and markl002 239 00:12:39,575 --> 00:12:39,686 Detective Sc Subtitles by kamichan and markl002 240 00:12:39,686 --> 00:12:39,797 Detective Sch Subtitles by kamichan and markl002 241 00:12:39,797 --> 00:12:39,908 Detective Scho Subtitles by kamichan and markl002 242 00:12:39,908 --> 00:12:40,019 Detective Schoo Subtitles by kamichan and markl002 243 00:12:40,019 --> 00:12:40,130 Detective School Subtitles by kamichan and markl002 244 00:12:40,130 --> 00:12:40,468 Detective School Q Subtitles by kamichan and markl002 245 00:12:40,469 --> 00:12:43,169 Detective School Q Subtitles by kamichan and markl002 246 00:12:45,598 --> 00:12:49,058 I know who the criminal is. 247 00:12:50,603 --> 00:12:52,696 I don't know... is it that left-handed person? 248 00:12:52,738 --> 00:12:54,262 Or that fierce-looking guy? 249 00:12:54,306 --> 00:12:56,274 Cool down, don't be crazy. 250 00:12:56,808 --> 00:12:58,206 Let's go together. 251 00:12:58,944 --> 00:13:00,203 The criminal is... 252 00:13:00,246 --> 00:13:01,413 Stop it! 253 00:13:02,047 --> 00:13:03,810 I want to find the answer myself. 254 00:13:05,451 --> 00:13:07,916 You can't be a detective by depending on others. 255 00:13:10,354 --> 00:13:11,515 The clue is... 256 00:13:11,857 --> 00:13:14,358 The answer is not only in the photo. 257 00:13:16,095 --> 00:13:20,124 The answer is not only in the photo? 258 00:13:24,470 --> 00:13:25,764 I see! 259 00:13:32,578 --> 00:13:36,080 The answer is not only in the photo? 260 00:13:39,018 --> 00:13:40,245 Got it? 261 00:13:40,386 --> 00:13:41,878 I know who the criminal is. 262 00:13:43,922 --> 00:13:45,155 You're right. 263 00:13:46,190 --> 00:13:46,555 I'm Kyuu. 264 00:13:46,592 --> 00:13:49,152 I'm Minami Megumi, just call me Megu. 265 00:13:49,194 --> 00:13:50,633 Let's go. 266 00:13:55,634 --> 00:13:57,297 Come on, hurry up. 267 00:13:57,338 --> 00:13:58,566 Wait! 268 00:14:29,267 --> 00:14:31,134 A lot of people are following him. 269 00:14:41,412 --> 00:14:43,073 Hey kids. 270 00:14:43,114 --> 00:14:44,274 Ah, Saburou Maru. 271 00:14:44,315 --> 00:14:45,878 The number three guy? 272 00:14:46,117 --> 00:14:47,084 Yup. 273 00:14:47,118 --> 00:14:48,348 Why? 274 00:14:48,387 --> 00:14:51,355 Do we need to talk about this? You kids move fast too. 275 00:14:51,389 --> 00:14:52,957 Right, where is he? 276 00:14:53,791 --> 00:14:55,687 Probably upstairs. 277 00:15:00,431 --> 00:15:02,359 Ok, go upstairs, go upstairs. 278 00:15:02,901 --> 00:15:04,398 He's upstairs. 279 00:15:04,434 --> 00:15:05,434 Wait a sec. 280 00:15:05,435 --> 00:15:07,268 What is it, Megu? 281 00:15:07,305 --> 00:15:08,602 He's downstairs. 282 00:15:08,639 --> 00:15:09,765 Downstairs? 283 00:15:09,807 --> 00:15:11,570 Didn't he just come up? 284 00:15:11,609 --> 00:15:14,077 The guy who just passed by us. 285 00:15:14,112 --> 00:15:16,109 Look, that's him. 286 00:15:17,348 --> 00:15:19,213 But the color of his jacket is different. 287 00:15:19,250 --> 00:15:20,717 That jacket is double sided. 288 00:15:20,752 --> 00:15:22,845 And that walking stick can be folded too. 289 00:15:24,555 --> 00:15:27,551 That guy is wearing the same watch. 290 00:15:31,162 --> 00:15:32,857 Megu, you're awesome. 291 00:15:32,897 --> 00:15:35,525 You've got the power of strong short term memory. 292 00:15:35,566 --> 00:15:37,727 This one can be credited to all of your suggestions. 293 00:15:37,769 --> 00:15:39,160 Ok. 294 00:15:39,804 --> 00:15:43,069 And that boy... 295 00:15:44,108 --> 00:15:46,167 The guy from the exam hall. 296 00:15:46,210 --> 00:15:47,768 Ah, yes. 297 00:15:47,812 --> 00:15:49,280 Let's go. 298 00:15:53,684 --> 00:15:56,323 Those kids are good. 299 00:16:03,828 --> 00:16:05,557 Where is he going? 300 00:16:05,596 --> 00:16:06,688 I couldn't see. 301 00:16:06,731 --> 00:16:09,757 He bought a 190 yen train ticket. 302 00:16:10,201 --> 00:16:13,099 I'm Touyama Kintarou. 303 00:16:14,538 --> 00:16:15,927 Touyama Kintarou. 304 00:16:16,540 --> 00:16:17,807 Call me Kinta. 305 00:16:18,142 --> 00:16:19,207 I'm Kyuu, this is Megu. 306 00:16:18,943 --> 00:16:20,210 Um, Kinta... 307 00:16:20,244 --> 00:16:21,809 How could you see the price of the ticket? 308 00:16:21,846 --> 00:16:24,440 My eyesight is 4.0. 309 00:16:25,483 --> 00:16:26,450 4.0! 310 00:16:27,584 --> 00:16:29,312 Might be a good travelling companion. 311 00:16:29,654 --> 00:16:30,748 Let's go. 312 00:16:30,888 --> 00:16:32,518 Did that guy go already? - He did. 313 00:16:32,560 --> 00:16:33,657 No way! 314 00:16:43,067 --> 00:16:46,029 Car No.2 is headed toward the river bank. 315 00:16:46,170 --> 00:16:49,609 Please be sure not to take the wrong train. 316 00:16:53,211 --> 00:16:54,735 Let's go. 317 00:16:54,779 --> 00:16:57,145 Ah, wait, jus... just a second. 318 00:16:57,181 --> 00:16:59,241 Megu, do you remember the map? 319 00:17:00,785 --> 00:17:01,752 Where can we go for only 190 yen? 320 00:17:01,786 --> 00:17:02,553 Let's see... 321 00:17:06,591 --> 00:17:08,357 Ah, Kita Katsura. 322 00:17:08,993 --> 00:17:10,585 Remember it properly. 323 00:17:10,628 --> 00:17:11,595 What is it? 324 00:17:11,629 --> 00:17:13,187 Let's wait here. 325 00:17:13,231 --> 00:17:14,357 Huh? We can't! 326 00:17:14,398 --> 00:17:16,127 The criminal has gone on the train. 327 00:17:16,167 --> 00:17:17,294 Megu. 328 00:17:18,636 --> 00:17:20,241 Believe me. 329 00:17:25,877 --> 00:17:27,606 Take the train? Or not? 330 00:17:27,645 --> 00:17:29,203 What's the plan? 331 00:17:29,247 --> 00:17:31,044 I'll take the train. 332 00:17:31,082 --> 00:17:32,413 Me too. 333 00:17:32,450 --> 00:17:33,417 Then me too. 334 00:17:33,451 --> 00:17:34,418 Megu. 335 00:17:34,452 --> 00:17:35,818 But... 336 00:17:36,254 --> 00:17:37,581 Believe me. 337 00:17:47,497 --> 00:17:48,858 Believe me. 338 00:18:10,186 --> 00:18:12,278 Why did we do this? 339 00:18:12,823 --> 00:18:14,828 I have no idea. 340 00:18:28,539 --> 00:18:29,597 Why? 341 00:18:29,640 --> 00:18:31,608 You guessed it, Kyuu. 342 00:18:31,842 --> 00:18:33,803 It's all thanks to Megu and Kinta. 343 00:18:34,845 --> 00:18:36,403 He bought a 190 yen ticket, 344 00:18:36,447 --> 00:18:38,608 but you need only 120 yen to go to the river bank. 345 00:18:38,849 --> 00:18:40,314 To get away from the others 346 00:18:40,751 --> 00:18:43,020 he pretended to board the train. 347 00:18:43,054 --> 00:18:45,746 But he is actually going to go downstream. 348 00:18:47,758 --> 00:18:50,056 Kyuu is great! 349 00:18:51,462 --> 00:18:53,260 I'm surprised. 350 00:18:56,498 --> 00:18:57,666 That guy is here too. 351 00:19:24,729 --> 00:19:28,090 There's only the 4 of us left. 352 00:19:28,833 --> 00:19:30,234 Oh really? 353 00:19:32,269 --> 00:19:34,297 Saburou Maru! 354 00:19:38,741 --> 00:19:40,834 Looks like it has come down to 4 kids and an old man. 355 00:19:46,484 --> 00:19:48,115 Hey, put me down. 356 00:19:51,255 --> 00:19:52,522 Cool! 357 00:19:56,291 --> 00:19:57,726 Ouch! 358 00:19:58,460 --> 00:19:59,860 Idiot! 359 00:20:00,061 --> 00:20:02,300 If you make fun of me... 360 00:20:04,868 --> 00:20:06,632 I won't forgive you. 361 00:20:08,672 --> 00:20:09,730 We don't have any more time! 362 00:20:09,774 --> 00:20:11,036 Kinta, the criminal! Criminal! 363 00:20:12,475 --> 00:20:13,869 But Kinta is mighty strong. 364 00:20:13,711 --> 00:20:14,678 Am I not? 365 00:20:14,712 --> 00:20:16,441 He's strong but stupid. 366 00:20:16,480 --> 00:20:18,777 What was that? Did you forget what just happened? 367 00:20:18,884 --> 00:20:20,051 Kinta! 368 00:20:22,485 --> 00:20:23,854 But, I've got some dice. 369 00:20:23,888 --> 00:20:25,856 There are 6 suspects, and six sides of a die. 370 00:20:25,890 --> 00:20:27,653 The odds are one out of six. 371 00:20:27,691 --> 00:20:29,291 Depend on this if you're confused. 372 00:20:30,127 --> 00:20:32,194 So... why do you think he is the criminal? 373 00:20:33,096 --> 00:20:35,391 Me? I think that the answer 374 00:20:35,800 --> 00:20:38,101 is not only what's in the photo. 375 00:20:39,636 --> 00:20:41,065 Just like Kyuu! 376 00:20:40,704 --> 00:20:43,205 I don't get it. What does this mean? 377 00:20:43,641 --> 00:20:45,165 Think about it another way. 378 00:20:45,209 --> 00:20:47,906 It's something that's not in the photo. 379 00:20:48,312 --> 00:20:49,279 Excuse me, 380 00:20:49,313 --> 00:20:51,110 can you state it more clearly. 381 00:20:51,448 --> 00:20:54,176 It's something that's not in the first photo. 382 00:20:54,819 --> 00:20:57,379 A bit more clearly? 383 00:20:58,422 --> 00:21:00,291 There are 6 differences in these two photos. 384 00:21:01,325 --> 00:21:02,390 Ashtray 385 00:21:03,326 --> 00:21:04,225 Vase 386 00:21:05,361 --> 00:21:06,124 Magazine 387 00:21:07,063 --> 00:21:07,997 Table leg 388 00:21:08,331 --> 00:21:09,192 Clothes 389 00:21:09,633 --> 00:21:10,728 Shoes 390 00:21:10,968 --> 00:21:13,198 What isn't in the first photo 391 00:21:13,237 --> 00:21:16,866 that's in the second photo... 392 00:21:17,575 --> 00:21:18,940 ...is the shoes. 393 00:21:18,976 --> 00:21:20,234 Shoes? 394 00:21:20,578 --> 00:21:21,876 Yes. 395 00:21:22,114 --> 00:21:25,108 Not hidden, but in the entryway. 396 00:21:31,522 --> 00:21:33,380 So I think that 397 00:21:34,725 --> 00:21:37,961 the criminal wore the shoes to run away. 398 00:21:38,195 --> 00:21:40,696 Then he wore the shoes to come back again. 399 00:21:41,132 --> 00:21:43,293 Wait, do you get it? 400 00:21:43,334 --> 00:21:45,268 Well, I guess... 401 00:21:45,302 --> 00:21:46,769 I don't get it. 402 00:21:46,804 --> 00:21:48,362 I totally don't understand. 403 00:21:48,405 --> 00:21:50,669 Why does the criminal have to wear the shoes to run away? 404 00:21:50,708 --> 00:21:53,476 Because he didn't wear any shoes on his way to the scene. 405 00:21:53,710 --> 00:21:55,074 But it's -10° C outside. 406 00:21:55,012 --> 00:21:56,172 So what would the samurai do? 407 00:21:56,213 --> 00:21:57,771 You are so annoying, you know that? 408 00:21:57,815 --> 00:21:59,112 A hint anyone? 409 00:22:00,151 --> 00:22:02,680 The crimescene is at a lake. 410 00:22:03,821 --> 00:22:05,789 The criminal wasn't seen by anybody. 411 00:22:07,023 --> 00:22:08,717 To get there faster 412 00:22:09,259 --> 00:22:11,690 he went across the lake on ice skates. 413 00:22:12,029 --> 00:22:13,096 Ice skates? 414 00:22:13,030 --> 00:22:14,192 Why? 415 00:22:14,031 --> 00:22:18,127 The criminal made a misjudgement. 416 00:22:18,169 --> 00:22:21,236 When fighting with the victim who had basic judo knowledge 417 00:22:21,572 --> 00:22:22,939 he hurt his leg 418 00:22:22,973 --> 00:22:25,337 and he couldn't ice-skate back. 419 00:22:25,376 --> 00:22:29,372 So he wore the shoes of the victim and ran away. 420 00:22:56,306 --> 00:22:57,570 That's it! 421 00:22:57,608 --> 00:23:00,509 That means of the six of them 422 00:23:00,544 --> 00:23:02,974 somebody hurt himself so he couldn't skate. 423 00:23:04,514 --> 00:23:06,374 That guy with the walking stick. 424 00:23:06,917 --> 00:23:08,977 Perfect! You're the best! 425 00:23:10,019 --> 00:23:11,483 You talk too much. 426 00:23:12,122 --> 00:23:13,381 Talk too much? 427 00:23:13,924 --> 00:23:15,721 It's foolish. 428 00:23:16,760 --> 00:23:18,252 We're competitors. 429 00:23:18,395 --> 00:23:20,356 Even so... 430 00:23:39,483 --> 00:23:42,451 Help! 431 00:23:43,387 --> 00:23:45,184 What happened? 432 00:23:45,222 --> 00:23:50,458 I slipped, and broke something. 433 00:23:52,896 --> 00:23:57,458 Can you take me to the hospital? 434 00:23:57,501 --> 00:24:01,460 Don't be funny! Who has time for this? 435 00:24:01,505 --> 00:24:03,666 What's wrong with this guy? 436 00:24:03,707 --> 00:24:05,707 He needs our help now. 437 00:24:06,143 --> 00:24:07,906 Kinta, wait! 438 00:24:07,945 --> 00:24:08,969 What? 439 00:24:09,013 --> 00:24:11,180 If we go to help him we can't follow the criminal. 440 00:24:11,515 --> 00:24:12,782 I understand that! 441 00:24:12,816 --> 00:24:14,507 But what will happen if we don't help him? 442 00:24:14,551 --> 00:24:18,146 I think in this case it's the right thing not to help. 443 00:24:18,188 --> 00:24:19,519 Huh? 444 00:24:19,556 --> 00:24:22,116 Let's keep following him. 445 00:24:22,159 --> 00:24:23,126 Hey! 446 00:24:23,160 --> 00:24:25,128 I'm leaving. 447 00:24:25,162 --> 00:24:27,095 Wait a minute, wait! 448 00:24:30,467 --> 00:24:33,131 Not to take care of him is the right thing? 449 00:24:34,672 --> 00:24:36,640 I believe in Kyuu. 450 00:24:36,674 --> 00:24:40,667 Uh... wait, you guys! 451 00:24:42,980 --> 00:24:47,280 Sir, please forgive me, but I'll be back. 452 00:24:47,318 --> 00:24:49,752 Please wait for a while, sorry. 453 00:24:49,787 --> 00:24:52,483 Hey! 454 00:24:58,028 --> 00:24:59,593 Hey! 455 00:25:00,532 --> 00:25:02,697 What is this? Not helping! 456 00:25:02,733 --> 00:25:05,093 Why don't you help an old man who is hurt? 457 00:25:05,836 --> 00:25:06,803 Answer me! 458 00:25:06,837 --> 00:25:11,001 You too! You've made a decision so fast 459 00:25:11,041 --> 00:25:13,675 to not take care of the old man. 460 00:25:15,512 --> 00:25:16,909 Tell me why! Both of you! 461 00:25:17,247 --> 00:25:19,139 That man doesn't have a fracture. 462 00:25:19,983 --> 00:25:21,147 Huh? 463 00:25:22,286 --> 00:25:23,548 How do you know? 464 00:25:23,587 --> 00:25:25,651 That guy's shoes. 465 00:25:26,291 --> 00:25:27,554 Shoes? 466 00:25:29,760 --> 00:25:34,459 Can you take me to the hospital? 467 00:25:34,498 --> 00:25:38,034 Ah! There isn't any mud under the shoes! 468 00:25:38,469 --> 00:25:41,862 He didn't walk along the river bank in these shoes. 469 00:25:42,172 --> 00:25:43,639 That means... 470 00:25:43,674 --> 00:25:45,938 that guy in pain was probably the last trap. 471 00:25:45,976 --> 00:25:47,944 The last? 472 00:25:47,978 --> 00:25:51,372 We're very close to the final destination. So let's go. 473 00:25:53,016 --> 00:25:54,777 Let's go. 474 00:26:02,691 --> 00:26:04,394 The destination! 475 00:26:05,729 --> 00:26:08,990 Let's go! Eh? Wait! 476 00:26:32,589 --> 00:26:34,314 Oh, good. 477 00:26:35,058 --> 00:26:37,020 Why are you back? 478 00:26:37,961 --> 00:26:39,556 Because I heard the alarm. 479 00:26:39,896 --> 00:26:42,363 The alarm that warns about raising the water level on the river bank. 480 00:26:42,699 --> 00:26:44,434 So I thought you were in danger. 481 00:26:45,068 --> 00:26:48,468 Just before you wouldn't help. 482 00:26:48,904 --> 00:26:51,031 Why are you helping me now? 483 00:26:51,774 --> 00:26:55,766 The power of nature is more horrible than anything. 484 00:26:57,181 --> 00:26:59,149 And I thought that 485 00:26:59,183 --> 00:27:01,176 the old man couldn't walk. 486 00:27:10,393 --> 00:27:12,062 You're running out of time. 487 00:27:13,896 --> 00:27:15,635 Right, I got to go. 488 00:27:26,643 --> 00:27:27,905 Kyuu, hurry up. 489 00:27:27,945 --> 00:27:31,441 Kyuu, run faster, hurry up! 490 00:27:43,260 --> 00:27:45,194 Move your arms when you run. 491 00:27:45,262 --> 00:27:46,729 Move your arms. 492 00:27:46,763 --> 00:27:48,402 Faster, faster. 493 00:28:09,520 --> 00:28:10,782 I'm so tired. 494 00:28:10,821 --> 00:28:12,686 This is so comfortable! 495 00:28:12,723 --> 00:28:14,657 So comfortable! 496 00:28:14,691 --> 00:28:16,522 And how does that feel? 497 00:28:16,560 --> 00:28:18,494 I'm the first! 498 00:28:18,529 --> 00:28:20,690 Can you stop talking! 499 00:28:20,731 --> 00:28:21,993 You're so annoying! 500 00:28:22,032 --> 00:28:24,933 Where does this boat go to anyway? 501 00:28:24,968 --> 00:28:28,131 The second exam will start now. 502 00:28:28,171 --> 00:28:31,632 All students please come to the living room. 503 00:28:33,677 --> 00:28:36,009 Everybody, let's do our best. 504 00:28:36,046 --> 00:28:38,085 Ok! Good luck! 505 00:28:44,855 --> 00:28:47,415 Why is it the same as the first examination? 506 00:28:48,759 --> 00:28:50,920 And a lot of it. 507 00:28:50,961 --> 00:28:52,519 Although for a Toudai University student 508 00:28:52,563 --> 00:28:53,621 who has an IQ of 180 like me 509 00:28:53,664 --> 00:28:55,029 it's not a problem. 510 00:28:55,564 --> 00:28:56,164 Ouch! 511 00:28:56,265 --> 00:28:57,462 You're annoying! 512 00:28:58,802 --> 00:29:00,533 Here they come. 513 00:29:03,974 --> 00:29:06,670 People used investigation on the first exam 514 00:29:06,710 --> 00:29:08,541 and their senses to get over here. 515 00:29:08,579 --> 00:29:10,240 And their luck. 516 00:29:10,280 --> 00:29:11,679 I think this is going 517 00:29:11,715 --> 00:29:14,275 to be different here. 518 00:29:14,318 --> 00:29:17,583 For this examination you will have to depend on your real power. 519 00:29:17,621 --> 00:29:18,588 A total of 50 questions. 520 00:29:18,622 --> 00:29:21,580 Only those who get 40 marks or above 521 00:29:21,625 --> 00:29:22,916 will advance to the next round. 522 00:29:25,329 --> 00:29:27,729 The first question: 523 00:29:27,764 --> 00:29:29,732 The public bus was robbed. 524 00:29:29,766 --> 00:29:32,997 This is a drawing of a kid who witnessed it. 525 00:29:33,036 --> 00:29:34,936 Is the bus facing the A side, 526 00:29:34,972 --> 00:29:36,405 or the B side? 527 00:29:36,440 --> 00:29:37,805 The second question: 528 00:29:37,841 --> 00:29:39,001 Really? So fast! 529 00:29:39,042 --> 00:29:40,805 This is the evidence the criminal left. 530 00:29:40,844 --> 00:29:41,833 There's a total of 3 suspects. 531 00:29:41,878 --> 00:29:46,008 Fukuoka Shunsuke, Aida Tsutomu, Matsumoto Hiroshi. 532 00:29:46,049 --> 00:29:48,142 Who is the criminal? 533 00:29:48,185 --> 00:29:49,516 The third question: 534 00:29:49,553 --> 00:29:51,615 This piece of evidence is 535 00:29:51,855 --> 00:29:53,916 a dying message from the male victim. 536 00:29:53,957 --> 00:29:55,822 This paper has the hidden name of the criminal. 537 00:29:55,859 --> 00:29:56,826 This is impossible... 538 00:29:56,860 --> 00:29:57,827 The criminal has the same clue. 539 00:29:57,861 --> 00:30:01,558 Who of these three is it? A) Funatsu Gorou 540 00:30:01,598 --> 00:30:03,725 B) Saseyama Hiroshi 541 00:30:03,767 --> 00:30:05,860 C) Sakamoto Kouzo 542 00:30:06,402 --> 00:30:08,427 The fourth question: 543 00:30:08,472 --> 00:30:10,736 This is the room where the murder happened. 544 00:30:10,774 --> 00:30:12,366 The number logged in to the computer 545 00:30:12,409 --> 00:30:16,641 belongs to one of these 3 persons: 546 00:30:16,680 --> 00:30:21,777 A) Ishibashi Yutaka, B) Fujioka Takamitsu 547 00:30:21,818 --> 00:30:24,651 C) Yamada Takuya 548 00:30:24,688 --> 00:30:25,927 The fifth question: 549 00:30:40,103 --> 00:30:43,004 Huh? Are we out? 550 00:30:43,540 --> 00:30:46,373 I want to tell those who left for the island 551 00:30:46,410 --> 00:30:48,071 You guys are out. 552 00:30:48,111 --> 00:30:49,772 Huh? What the...? 553 00:30:49,813 --> 00:30:51,781 There'll be a boat there to bring you back. 554 00:30:51,815 --> 00:30:53,407 Then, we... 555 00:30:53,450 --> 00:30:58,217 The 6 people left proceed to the next round. 556 00:31:10,233 --> 00:31:11,996 What will be in the next round? 557 00:31:12,035 --> 00:31:13,297 It's relaxing to pass over! To the next round! 558 00:31:13,336 --> 00:31:14,598 So wonderful! 559 00:31:14,638 --> 00:31:16,538 I'm so excited! 560 00:31:17,573 --> 00:31:22,534 Eveybody, we're going to an island called Kirisakishima. 561 00:31:22,579 --> 00:31:23,718 Kirisakishima.... 562 00:31:30,187 --> 00:31:35,352 Ah, is that it? 563 00:31:38,295 --> 00:31:39,262 That's it... 564 00:31:39,296 --> 00:31:40,763 That... 565 00:31:40,997 --> 00:31:42,236 Kind of... 566 00:31:42,737 --> 00:31:44,237 spooky, isn't it? 567 00:32:11,628 --> 00:32:12,993 Don't pull me. 568 00:32:13,029 --> 00:32:15,361 But it's so scary. 569 00:32:15,398 --> 00:32:18,629 And now... 570 00:32:18,668 --> 00:32:20,829 let me introduce headmaster Dan Morihiko. 571 00:32:20,871 --> 00:32:23,738 Dan Sensei is here too? 572 00:32:23,774 --> 00:32:25,639 This is the first time I've seen him. 573 00:32:25,675 --> 00:32:26,642 Me too. 574 00:32:26,676 --> 00:32:28,837 He is a legendary person who seldom appears in public. 575 00:32:47,630 --> 00:32:49,359 I'm Dan Morihiko. 576 00:32:51,001 --> 00:32:56,940 Everybody, the first and second exams were quite difficult. 577 00:32:57,307 --> 00:32:59,673 Those who pass the final exam on this island, 578 00:33:00,209 --> 00:33:02,676 I'll teach all I know. 579 00:33:03,446 --> 00:33:05,573 The qualified class, 580 00:33:05,615 --> 00:33:09,608 in short called [Q class], is the qualifying standard. 581 00:33:09,653 --> 00:33:13,612 Whoever passes can enter the [Q class]. 582 00:33:13,657 --> 00:33:15,022 [Q class] 583 00:33:15,058 --> 00:33:18,124 The real exam is just starting now. 584 00:33:19,562 --> 00:33:23,026 Only 4 people will pass. 585 00:33:23,066 --> 00:33:24,727 4 people? 586 00:33:24,768 --> 00:33:28,135 Only 4 of us. 587 00:33:28,171 --> 00:33:30,110 Pray that you'll make it. 588 00:33:50,829 --> 00:33:55,162 So dirty... will this be okay? 589 00:33:55,208 --> 00:33:58,101 Me alone... 590 00:34:02,354 --> 00:34:03,715 Where are you going? 591 00:34:10,930 --> 00:34:12,898 You're Kazuma, right? 592 00:34:12,932 --> 00:34:15,575 I'm Kyuu, nice to meet you. 593 00:34:20,705 --> 00:34:24,979 Huh? 594 00:34:26,278 --> 00:34:27,443 Damn it... 595 00:34:27,980 --> 00:34:32,019 I forgot to bring underwear, where do they sell underwear? 596 00:34:54,607 --> 00:34:56,871 What? 597 00:34:57,509 --> 00:35:01,778 Ah... ah, underwear 598 00:35:01,814 --> 00:35:03,907 What kind of bread? 599 00:35:06,050 --> 00:35:07,911 Ah... no, not bread... 600 00:35:08,912 --> 00:35:10,512 underwear. 601 00:35:10,323 --> 00:35:11,381 Huh? 602 00:35:14,326 --> 00:35:15,756 Underwear! 603 00:35:16,095 --> 00:35:19,126 The underwear is over there. 604 00:35:20,166 --> 00:35:21,362 Okay. 605 00:35:26,606 --> 00:35:29,598 Only two? 606 00:35:29,642 --> 00:35:31,439 SS 607 00:35:31,477 --> 00:35:33,968 LL 608 00:35:34,013 --> 00:35:37,676 Too small and too large. 609 00:35:38,718 --> 00:35:40,379 These please. 610 00:35:40,919 --> 00:35:41,784 500 yen. 611 00:35:41,821 --> 00:35:43,753 I just wanted to buy them. 612 00:35:44,354 --> 00:35:46,554 Actually you were just looking. 613 00:35:45,792 --> 00:35:48,652 Fact is, I'm the one who bought them. 614 00:35:49,194 --> 00:35:52,755 Wait, it was different. 615 00:35:52,798 --> 00:35:55,194 Can we talk about this? 616 00:35:55,195 --> 00:35:56,195 We're almost the same age... 617 00:36:00,539 --> 00:36:03,133 You still want to buy? 618 00:36:03,175 --> 00:36:05,803 800 yen. 619 00:36:05,845 --> 00:36:08,177 800 yen? 620 00:36:09,315 --> 00:36:11,146 800 yen. 621 00:36:11,183 --> 00:36:13,117 So expensive. 622 00:36:13,152 --> 00:36:16,121 Now we'll state the last exam. 623 00:36:16,155 --> 00:36:17,149 Starting right now 624 00:36:17,292 --> 00:36:19,820 you just have to go here. 625 00:36:21,961 --> 00:36:23,364 Where is this? 626 00:36:23,865 --> 00:36:25,165 Find out for yourself. 627 00:36:26,399 --> 00:36:28,960 Everyone of you, choose one item you like. 628 00:36:41,580 --> 00:36:44,378 After the last exam on that island 629 00:36:44,417 --> 00:36:48,378 pick the cards of two people who you think don't fit in. 630 00:37:31,364 --> 00:37:33,703 This is so scary. 631 00:37:41,773 --> 00:37:43,137 Ah, I'm sorry. 632 00:37:50,482 --> 00:37:52,079 Let's go. 633 00:38:15,574 --> 00:38:17,633 There are two more. 634 00:38:17,676 --> 00:38:19,237 Which one? 635 00:38:25,751 --> 00:38:26,418 This one. 636 00:38:33,792 --> 00:38:34,753 Wait! 637 00:38:39,899 --> 00:38:42,528 Hey, you drink too much! 638 00:38:42,929 --> 00:38:44,529 You're so annoying. 639 00:38:44,603 --> 00:38:46,036 This is the water for all six of us! 640 00:38:46,072 --> 00:38:48,336 I'm not kidding, don't act like this! 641 00:38:48,374 --> 00:38:49,636 Give it back! What are you doing! 642 00:38:49,675 --> 00:38:51,233 Saburou Maru! 643 00:38:51,277 --> 00:38:55,475 What are you doing? I'm holding it! 644 00:38:55,514 --> 00:38:58,142 Stop fooling around at here, stupid! 645 00:38:58,184 --> 00:39:01,123 Nothing you can do. Let's go! 646 00:39:07,793 --> 00:39:12,662 Dan Sensei, I don't get it. 647 00:39:12,698 --> 00:39:14,689 Why did you choose them 648 00:39:14,733 --> 00:39:16,792 as the candidates for the [Q class]? 649 00:39:16,836 --> 00:39:19,600 They are just kids. 650 00:39:19,638 --> 00:39:21,799 I think so too. 651 00:39:21,841 --> 00:39:23,608 And just like expected, 652 00:39:24,244 --> 00:39:25,969 some of them copy their answers. 653 00:39:32,149 --> 00:39:34,954 And they are not good in assisting each other. 654 00:39:50,469 --> 00:39:51,673 Map, map! 655 00:39:56,708 --> 00:39:57,669 Wrong place. 656 00:39:58,010 --> 00:39:58,871 Let's go. 657 00:40:11,790 --> 00:40:12,786 Thank you. 658 00:40:25,104 --> 00:40:27,870 Whoa! Megu, Megu... 659 00:40:28,908 --> 00:40:30,000 Let me see the map. 660 00:40:37,316 --> 00:40:38,555 This is it. 661 00:40:45,824 --> 00:40:47,220 Here? 662 00:40:53,732 --> 00:40:54,699 Faster, faster... 663 00:40:54,733 --> 00:40:55,700 Don't push me, idiot! 664 00:40:55,734 --> 00:40:57,725 Stop it. 665 00:40:57,770 --> 00:40:59,731 Kinta, wait, wait... 666 00:41:05,244 --> 00:41:07,439 Why are you pulling me? 667 00:41:07,479 --> 00:41:09,440 Don't pull me! 668 00:41:10,041 --> 00:41:11,441 I told you to wait. 669 00:41:15,888 --> 00:41:18,294 Kyuu, switch on the flashlight! 670 00:41:19,923 --> 00:41:21,359 Ah... ok. 671 00:41:21,393 --> 00:41:23,054 Don't pull me! 672 00:41:23,095 --> 00:41:25,359 Oh! What? What? 673 00:41:25,397 --> 00:41:26,455 The ground buddha! 674 00:41:26,498 --> 00:41:28,398 Kyuu, shine it here! Shine here! 675 00:41:28,434 --> 00:41:32,200 You're so annoying. - Shut up! 676 00:41:43,315 --> 00:41:44,776 Ouch! 677 00:41:55,927 --> 00:41:56,918 I found it. 678 00:41:56,962 --> 00:41:57,929 I found it! I found it! 679 00:41:57,963 --> 00:41:58,930 It's here! It's here! 680 00:41:58,964 --> 00:41:59,931 You found it? 681 00:41:59,965 --> 00:42:01,193 I found it! Found it. 682 00:42:01,233 --> 00:42:04,430 What is it? What is it? 683 00:42:04,470 --> 00:42:06,301 This is it. 684 00:42:06,338 --> 00:42:07,896 Wait! 685 00:42:07,940 --> 00:42:11,000 Everybody must be back by 6pm. 686 00:42:16,081 --> 00:42:17,750 Hey Saburou Maru! Wait! 687 00:42:20,686 --> 00:42:22,925 Hurry! There is not enough time! 688 00:42:27,493 --> 00:42:29,188 Kyuu! How many minutes left? 689 00:42:29,228 --> 00:42:30,195 2 minutes! 690 00:42:30,229 --> 00:42:31,895 2 minutes! Hold tight! 691 00:42:37,202 --> 00:42:39,796 There'll be free time after dinner. 692 00:42:39,838 --> 00:42:43,137 Collect your own bowl and chopsticks. 693 00:42:43,809 --> 00:42:45,074 Yay, food! 694 00:42:47,112 --> 00:42:49,706 Wow, this looks delicious! 695 00:42:49,748 --> 00:42:51,272 I'm gonna eat now. 696 00:42:51,317 --> 00:42:54,377 The power of short term memory. Minami Megumi. 697 00:42:55,421 --> 00:42:57,082 Can't forget by just one look 698 00:42:57,122 --> 00:42:59,090 That means in your brain 699 00:42:59,124 --> 00:43:01,424 you have all those good and bad things. 700 00:43:03,462 --> 00:43:05,487 You can't stand it, this kind of life. 701 00:43:05,531 --> 00:43:07,590 Hey! Don't say something like that! 702 00:43:07,633 --> 00:43:09,100 The match starts now. 703 00:43:09,134 --> 00:43:11,694 You've got to do it with all of your heart. 704 00:43:11,737 --> 00:43:13,728 It is wrong for you to say such things. 705 00:43:13,772 --> 00:43:15,439 As for the competition, it's only during the exam time. 706 00:43:16,040 --> 00:43:17,740 Now it's time to eat. 707 00:43:17,676 --> 00:43:20,338 Look... the kid is so innocent. 708 00:43:20,379 --> 00:43:22,939 You're also a kid. 709 00:43:22,981 --> 00:43:24,744 Better be innocent too. 710 00:43:24,783 --> 00:43:25,948 Copycat. 711 00:43:26,685 --> 00:43:28,444 What? What do you mean by that? 712 00:43:28,587 --> 00:43:29,749 Don't you know? 713 00:43:30,089 --> 00:43:33,652 Saburou Maru copied Kyuu's answers. 714 00:43:35,694 --> 00:43:37,059 That's not true, Saburou Maru, is it? 715 00:43:37,096 --> 00:43:39,360 Hey! Saburou Mau, is it true? 716 00:43:39,398 --> 00:43:40,695 Even though it was stupid. 717 00:43:40,733 --> 00:43:42,701 There's a mirror in that place. 718 00:43:42,735 --> 00:43:45,569 Maybe it's one of the type they use in school to test us. 719 00:44:14,833 --> 00:44:16,165 This is kinda bad, isn't it? 720 00:44:17,202 --> 00:44:18,763 Nobody is happy. 721 00:44:31,116 --> 00:44:32,743 So, Kyuu... 722 00:44:33,986 --> 00:44:38,425 Why do you want to be a detective? 723 00:44:40,926 --> 00:44:42,191 Why? 724 00:44:44,229 --> 00:44:45,458 It's because... 725 00:44:47,900 --> 00:44:49,063 because... 726 00:44:51,603 --> 00:44:52,867 I... 727 00:44:56,308 --> 00:44:58,369 was kidnapped once. 728 00:44:59,912 --> 00:45:01,351 Kidnapped? 729 00:45:08,954 --> 00:45:11,615 Can you tell me? 730 00:45:19,864 --> 00:45:24,303 It happened when I was 5 years old. 731 00:45:30,576 --> 00:45:31,976 Are you Kyuu? 732 00:45:33,011 --> 00:45:34,636 That was scary, wasn't it? 733 00:45:35,080 --> 00:45:36,948 Who are you, uncle? 734 00:45:38,984 --> 00:45:40,548 I'm a detective. 735 00:45:41,286 --> 00:45:42,346 Detective? 736 00:45:45,390 --> 00:45:47,384 For real? 737 00:45:54,032 --> 00:45:55,093 Come here and... 738 00:45:56,994 --> 00:45:58,194 give me a hug. 739 00:46:00,205 --> 00:46:03,002 Everything's fine, cheer up. 740 00:46:05,844 --> 00:46:08,276 So cool, that uncle. 741 00:46:11,517 --> 00:46:13,352 And that's why... 742 00:46:14,388 --> 00:46:18,326 in order to help others 743 00:46:21,860 --> 00:46:23,422 I want to become a detective. 744 00:46:26,465 --> 00:46:28,265 To help those who need help. 745 00:46:33,772 --> 00:46:37,264 I think that... 746 00:46:37,309 --> 00:46:39,436 for a detective there will always be disputes, 747 00:46:42,681 --> 00:46:46,447 people in pain, 748 00:46:46,485 --> 00:46:51,445 people suffering, and hoping. 749 00:46:52,090 --> 00:46:55,157 They can be understood and helped. 750 00:48:01,627 --> 00:48:03,952 What happened? What happened? 751 00:48:06,153 --> 00:48:07,153 What? 752 00:48:09,501 --> 00:48:10,640 Fire? 753 00:48:16,274 --> 00:48:17,735 Hey! Hurry up! 754 00:48:21,980 --> 00:48:26,917 Water! Bring the water faster! 755 00:48:26,952 --> 00:48:29,716 Don't go near! Don't come down! 756 00:48:29,755 --> 00:48:32,548 Don't go near! It's dangerous! 757 00:48:49,207 --> 00:48:50,665 Is somebody inside? 758 00:48:50,809 --> 00:48:51,968 Please answer if you're inside! 759 00:48:52,911 --> 00:48:54,872 It's stuck, it won't open! Get a rope! 760 00:48:59,084 --> 00:49:00,949 Ok, pull! 761 00:49:01,487 --> 00:49:02,848 Ok, let's help! 762 00:49:04,189 --> 00:49:07,352 Hey, don't come down! Don't come down! 763 00:49:07,392 --> 00:49:09,758 One, two, three! 764 00:49:24,443 --> 00:49:25,603 Can't go in! 765 00:49:25,644 --> 00:49:27,612 Hey! Somebody inside? 766 00:49:27,646 --> 00:49:31,307 Please answer! Anybody inside? 767 00:49:31,650 --> 00:49:34,189 Doctor... stretcher, hurry 768 00:49:38,261 --> 00:49:39,458 Megu! 769 00:49:55,174 --> 00:49:56,242 What is it? Megu! 770 00:49:57,276 --> 00:49:58,575 Don't look! Don't look! 771 00:50:01,613 --> 00:50:03,043 What's wrong, Megu? 772 00:50:03,882 --> 00:50:06,444 Saburou Maru is inside! It's Saburou Maru! 773 00:50:18,230 --> 00:50:19,560 Saburou Maru... 774 00:50:22,901 --> 00:50:25,870 Something bad happened. 775 00:50:25,904 --> 00:50:29,067 We think Saburou Maru committed suicide. 776 00:50:29,608 --> 00:50:30,767 Suicide? 777 00:50:31,710 --> 00:50:34,304 Why? Why suicide? 778 00:50:34,346 --> 00:50:37,372 There's a big block of concrete blocking the door. 779 00:50:38,750 --> 00:50:41,683 Killing someone in there and leaving the house would be impossible. 780 00:50:42,823 --> 00:50:44,182 The door closes inward. 781 00:50:47,025 --> 00:50:48,591 It's my fault... 782 00:50:49,292 --> 00:50:50,692 it's my fault! 783 00:50:50,729 --> 00:50:51,796 Right, it's also your fault. 784 00:50:52,132 --> 00:50:53,199 Kazuma! 785 00:50:55,233 --> 00:50:57,100 I suppose the exam should be postponed. 786 00:50:57,836 --> 00:50:59,434 You guys can go home early. 787 00:51:00,472 --> 00:51:01,800 The boat will depart tomorrow morning. 788 00:51:03,442 --> 00:51:04,738 It wasn't suicide. 789 00:51:12,884 --> 00:51:14,487 Saburou Maru is not weak. 790 00:51:17,322 --> 00:51:17,984 Saburou Maru... 791 00:51:18,025 --> 00:51:19,259 Go home! 792 00:51:22,494 --> 00:51:24,195 Those who don't listen to my orders 793 00:51:25,430 --> 00:51:27,222 will lose their qualification. 794 00:51:43,415 --> 00:51:45,275 Hey, why do you think it wasn't suicide? 795 00:51:45,918 --> 00:51:46,977 I don't know. 796 00:51:47,220 --> 00:51:48,578 But that's what I think. 797 00:51:52,523 --> 00:51:54,115 Hey, wanna go to the scene? 798 00:51:54,960 --> 00:51:56,127 Maybe we'll find some clues... 799 00:51:56,161 --> 00:51:57,228 What are you talking about! 800 00:51:57,262 --> 00:51:58,828 How can you act like this! 801 00:51:59,565 --> 00:52:00,994 If this is not the way 802 00:52:01,033 --> 00:52:02,501 my grade will be below zero. 803 00:52:03,235 --> 00:52:05,004 Could you stop worrying just about yourself? 804 00:52:06,438 --> 00:52:07,834 This is not your fault. 805 00:52:19,818 --> 00:52:20,842 Megu. 806 00:52:21,287 --> 00:52:22,552 I'll go. 807 00:52:22,988 --> 00:52:24,053 Really? 808 00:52:24,990 --> 00:52:27,088 I believe in your sixth sense. 809 00:52:27,125 --> 00:52:29,091 Let's go investigate together. 810 00:52:42,941 --> 00:52:44,909 That concrete blocks the door. 811 00:52:46,845 --> 00:52:48,971 The door is locked, and there are two windows. 812 00:52:49,315 --> 00:52:50,810 But there are steel bars on them. 813 00:52:51,650 --> 00:52:53,385 The only way outside 814 00:52:53,719 --> 00:52:55,385 is the small filter fan. 815 00:52:57,022 --> 00:52:59,416 No one can enter it. 816 00:53:00,158 --> 00:53:02,119 It's completely sealed. 817 00:53:12,137 --> 00:53:13,407 Megu, are you ok? 818 00:53:22,814 --> 00:53:24,748 About that concrete... 819 00:53:24,783 --> 00:53:26,348 How did it get there? 820 00:53:26,685 --> 00:53:29,745 If he committed suicide, not even that... 821 00:53:29,788 --> 00:53:31,484 Ah, I don't get it! 822 00:53:44,402 --> 00:53:45,462 What? 823 00:53:47,605 --> 00:53:49,065 N-nothing. 824 00:53:56,548 --> 00:53:57,309 What is that? 825 00:54:11,730 --> 00:54:14,169 Why can you suddenly run so fast?! 826 00:54:22,574 --> 00:54:25,634 Even faster than me. 827 00:54:25,677 --> 00:54:28,168 That's not important, I was so scared. 828 00:54:28,213 --> 00:54:29,438 Unbelievable. 829 00:54:32,082 --> 00:54:34,587 So thirsty... wait a sec. 830 00:54:54,005 --> 00:54:55,073 What's here? 831 00:54:55,508 --> 00:54:57,000 Store room? Uh, Megu...! 832 00:55:00,712 --> 00:55:02,409 What is this? 833 00:55:04,449 --> 00:55:05,485 Megu... 834 00:55:08,420 --> 00:55:09,887 Anybody here? 835 00:55:10,221 --> 00:55:11,288 Big, isn't it? 836 00:55:11,323 --> 00:55:12,523 This is so dangerous... 837 00:55:12,558 --> 00:55:13,825 DON'T worry... 838 00:55:14,859 --> 00:55:16,519 Megumi you're suitable to become a detective. 839 00:55:18,063 --> 00:55:19,430 Once you're interested you can't stop 840 00:55:19,565 --> 00:55:21,830 and you've got that short term memory power too. 841 00:55:21,866 --> 00:55:23,128 That's so cool... 842 00:55:23,168 --> 00:55:24,429 It's not like that. 843 00:55:27,272 --> 00:55:29,035 As what Kazuma said, 844 00:55:29,074 --> 00:55:30,642 I can't forget it. 845 00:55:30,776 --> 00:55:32,477 And that's painful. 846 00:55:35,013 --> 00:55:37,641 But think about it from another side. 847 00:55:37,682 --> 00:55:40,549 Maybe this power can help others. 848 00:55:40,585 --> 00:55:42,485 Absolutely. 849 00:55:42,520 --> 00:55:43,680 And this exam... 850 00:55:43,721 --> 00:55:45,245 It's a challenge for me. 851 00:55:45,290 --> 00:55:46,257 If I can pass this 852 00:55:46,291 --> 00:55:48,759 I'll be confident about my future. 853 00:55:49,894 --> 00:55:51,056 Let's go! 854 00:55:56,401 --> 00:55:57,800 Kyuu, flashlight! 855 00:55:57,937 --> 00:55:58,899 Flashlight... 856 00:56:03,007 --> 00:56:05,175 Dangerous staircase... 857 00:56:06,911 --> 00:56:08,271 Ok, let's go back. 858 00:56:09,514 --> 00:56:10,780 Ah! Megu... 859 00:56:11,916 --> 00:56:12,979 Megu... 860 00:56:13,718 --> 00:56:15,154 Do we have to? 861 00:56:20,359 --> 00:56:21,255 Kyuu. 862 00:56:21,956 --> 00:56:22,956 Shine it here. 863 00:56:36,107 --> 00:56:38,041 What's with this door? 864 00:56:38,376 --> 00:56:40,068 This is weird. 865 00:56:41,613 --> 00:56:45,574 There's a knob but no key hole. 866 00:56:50,788 --> 00:56:52,251 Won't move. 867 00:56:54,492 --> 00:56:56,784 This is a trick door. 868 00:56:57,529 --> 00:56:58,496 Trick door? 869 00:56:59,831 --> 00:57:03,399 There's a sliding line in the picture, 870 00:57:03,434 --> 00:57:06,395 so if you move... 871 00:57:06,996 --> 00:57:09,396 and match it... 872 00:57:14,312 --> 00:57:15,210 See? 873 00:57:15,646 --> 00:57:17,407 Really... it's open. 874 00:57:17,448 --> 00:57:18,613 Hey, wait a sec. 875 00:57:18,952 --> 00:57:20,019 What? 876 00:57:22,253 --> 00:57:26,314 Let's count one two three, then we open it, ok? 877 00:57:27,892 --> 00:57:30,125 One, twoooo... 878 00:57:31,262 --> 00:57:33,061 Megu... you're so fast. 879 00:57:34,599 --> 00:57:36,832 So horrible! Really scary... 880 00:57:39,871 --> 00:57:41,631 Huh? Wait... 881 00:57:42,974 --> 00:57:44,913 Open the door! Anybody? 882 00:57:49,881 --> 00:57:51,576 Someone's there. 883 00:57:52,917 --> 00:57:54,146 The door is locked. 884 00:57:54,686 --> 00:57:55,654 We're locked inside. 885 00:57:56,688 --> 00:57:57,581 Megumi, don't go... 886 00:58:00,725 --> 00:58:02,086 How weird. 887 00:58:10,702 --> 00:58:11,669 Ouch! 888 00:58:11,703 --> 00:58:12,595 What happened, Megu? 889 00:58:12,837 --> 00:58:14,198 I don't know, I hurt my leg. 890 00:58:14,441 --> 00:58:15,739 Huh? How? 891 00:58:19,944 --> 00:58:21,105 Is it a nail? 892 00:58:21,646 --> 00:58:22,410 Maybe. 893 00:58:22,548 --> 00:58:23,577 Huh? It's not? 894 00:58:30,988 --> 00:58:32,214 A snake! 895 00:58:35,293 --> 00:58:36,692 I was bitten by the snake!!! 896 00:58:36,761 --> 00:58:39,055 What if it's poisonous? 897 00:58:39,897 --> 00:58:41,266 There! There! 898 00:58:44,302 --> 00:58:45,667 Is that a spoon head poison snake? 899 00:58:45,703 --> 00:58:47,466 It can't be! How come... 900 00:58:47,505 --> 00:58:50,133 Don't they live in hot areas? 901 00:58:50,174 --> 00:58:51,141 If it is... 902 00:58:51,175 --> 00:58:52,540 I'll die if I don't get an injection. 903 00:58:52,577 --> 00:58:54,238 Am I gonna die? 904 00:58:55,880 --> 00:58:58,178 Megumi, relax! Calm down! 905 00:58:58,216 --> 00:59:00,275 It's ok! 906 00:59:03,021 --> 00:59:05,752 Calm down... calm down. 907 00:59:06,791 --> 00:59:09,390 How can we get out of here? 908 00:59:10,128 --> 00:59:13,757 The door is locked, and there's no window. 909 00:59:16,398 --> 00:59:19,168 What is it now? 910 00:59:39,757 --> 00:59:41,253 A water pipe. 911 01:00:01,379 --> 01:00:03,018 This might save us. 912 01:00:09,487 --> 01:00:10,977 Ah! Ryuu! 913 01:00:10,822 --> 01:00:12,390 Where's Kyuu and Megu? Do you know? 914 01:00:12,824 --> 01:00:13,591 Nope. 915 01:00:14,125 --> 01:00:15,452 Kazuma, you really don't know? 916 01:00:15,794 --> 01:00:16,952 I really don't. 917 01:00:17,095 --> 01:00:18,059 Let's go look for them together! 918 01:00:18,697 --> 01:00:20,457 No! I'm scared. 919 01:00:20,798 --> 01:00:22,061 You've come here together with us. 920 01:00:22,100 --> 01:00:23,462 We're all partners. 921 01:00:23,901 --> 01:00:25,064 Right... 922 01:00:25,765 --> 01:00:27,265 they said they wanted to go to the fire scene. 923 01:00:27,605 --> 01:00:28,674 Fire? 924 01:00:30,608 --> 01:00:31,973 Wait, Ryuu! 925 01:00:33,309 --> 01:00:35,001 Wait... don't leave me alone! 926 01:00:35,546 --> 01:00:38,007 Where are you going! Wait... 927 01:00:45,523 --> 01:00:47,491 Not here. 928 01:00:49,627 --> 01:00:50,986 Hey, wait... 929 01:00:53,631 --> 01:00:55,291 Maybe they're already back? 930 01:00:57,034 --> 01:00:58,036 Hey Ryuu! 931 01:01:02,073 --> 01:01:03,838 This tunnel is scary. 932 01:01:07,278 --> 01:01:08,738 Why are you always prepared? 933 01:01:09,881 --> 01:01:11,545 These are things that a detective needs. 934 01:01:12,183 --> 01:01:14,277 Don't worry, if anything happens 935 01:01:14,419 --> 01:01:16,083 I'll protect you. 936 01:01:21,292 --> 01:01:22,488 What is it? 937 01:01:30,902 --> 01:01:31,891 Run! 938 01:01:41,345 --> 01:01:42,478 Thank you for yesterday. 939 01:01:42,614 --> 01:01:45,007 Does the underwear fit? 940 01:01:46,851 --> 01:01:48,387 Yes. 941 01:01:55,223 --> 01:01:57,562 What was that? So scary! 942 01:01:58,262 --> 01:01:59,991 You said you wanted to protect me. 943 01:02:00,031 --> 01:02:01,896 And you're the one who ran away the fastest. 944 01:02:01,933 --> 01:02:03,833 You run too slow! 945 01:02:03,868 --> 01:02:05,392 Beating a kid? Be careful, I'll sue you. 946 01:02:05,436 --> 01:02:06,403 You're annoying. 947 01:02:06,437 --> 01:02:09,998 Nothing's wrong with beating a ridiculous kid like you. 948 01:02:11,041 --> 01:02:12,880 I'm so thirsty! Water! 949 01:02:24,189 --> 01:02:25,086 What's that? 950 01:02:25,287 --> 01:02:26,287 What? 951 01:02:28,326 --> 01:02:30,386 Ah! The water shines. 952 01:02:30,928 --> 01:02:31,795 It's a flashlight. 953 01:02:32,096 --> 01:02:32,796 A flashlight? 954 01:02:33,831 --> 01:02:35,056 Artificial light. 955 01:02:35,900 --> 01:02:38,801 If there's a light under the fountain 956 01:02:38,836 --> 01:02:41,896 then the water is shining. 957 01:02:41,939 --> 01:02:44,876 The flowing water reflects the light. 958 01:02:46,911 --> 01:02:49,274 Really pretty, isn't it? 959 01:02:52,016 --> 01:02:53,380 It's Kyuu. 960 01:02:54,318 --> 01:02:55,979 It's an SOS signal from Kyuu. 961 01:02:56,521 --> 01:02:58,088 SOS signal? 962 01:02:59,924 --> 01:03:01,483 They're in the house. 963 01:03:02,026 --> 01:03:04,520 Please! I hope somebody sees this. 964 01:03:06,564 --> 01:03:07,729 Megu, are you ok? 965 01:03:11,769 --> 01:03:12,799 Kyuu! 966 01:03:14,539 --> 01:03:15,941 This is so scary! 967 01:03:15,942 --> 01:03:16,942 You just shut up! 968 01:03:18,476 --> 01:03:20,836 Kyuu and Megumi came here the same way we did. 969 01:03:21,078 --> 01:03:23,137 Went into a part of this house 970 01:03:23,180 --> 01:03:24,738 and got stuck inside. 971 01:03:24,782 --> 01:03:25,676 Right, Ryuu? 972 01:03:25,677 --> 01:03:26,677 Probably. 973 01:03:27,418 --> 01:03:30,379 Just like what happened to Saburou Maru. 974 01:03:35,793 --> 01:03:36,789 Kazuma, flashlight. 975 01:03:36,890 --> 01:03:37,790 Ok. 976 01:03:51,709 --> 01:03:53,606 What is this place? 977 01:03:54,946 --> 01:03:56,011 You're pulling me. 978 01:03:56,347 --> 01:03:58,308 This is horrible. 979 01:04:05,757 --> 01:04:07,183 Move the picture. 980 01:04:08,426 --> 01:04:09,789 It's a trick door. 981 01:04:10,229 --> 01:04:11,797 Trick door? 982 01:04:14,231 --> 01:04:16,528 Kazuma, can you open it? 983 01:04:17,468 --> 01:04:19,634 Huh? Let me see... 984 01:04:19,772 --> 01:04:21,399 Shine the light. 985 01:04:28,479 --> 01:04:29,446 Open. 986 01:04:29,480 --> 01:04:31,472 It's easier than you think. 987 01:04:32,916 --> 01:04:34,981 Great, go open the door. 988 01:04:35,020 --> 01:04:36,482 Uh, wait... 989 01:04:44,295 --> 01:04:45,092 Kyuu! Megu! 990 01:04:46,430 --> 01:04:47,464 Ryuu! 991 01:04:48,765 --> 01:04:49,765 Kinta! 992 01:04:50,001 --> 01:04:51,767 Hey, are you ok Megumi? 993 01:04:52,268 --> 01:04:53,368 I was bitten by a snake! 994 01:04:53,804 --> 01:04:54,795 A snake?! 995 01:04:54,796 --> 01:04:55,796 Is it bleeding? 996 01:04:56,340 --> 01:04:57,365 Actually... 997 01:04:57,509 --> 01:04:58,968 Let me have a look. 998 01:05:00,511 --> 01:05:03,071 It's ok, it can be treated. 999 01:05:03,114 --> 01:05:04,675 You must trust in your belief to live on. 1000 01:05:04,717 --> 01:05:05,884 Ok? 1001 01:05:07,718 --> 01:05:09,321 Kinta, take Megu back quickly. 1002 01:05:09,456 --> 01:05:10,523 Ok. 1003 01:05:13,157 --> 01:05:14,320 Kyuu! 1004 01:05:16,861 --> 01:05:19,059 That was your flashlight, right? 1005 01:05:21,197 --> 01:05:22,634 Thanks for noticing it. 1006 01:05:24,669 --> 01:05:28,039 Ah... right, about Megumi's injury... 1007 01:05:30,074 --> 01:05:32,440 Kinta! Wait! Kinta! 1008 01:05:32,476 --> 01:05:34,842 Kinta! Wait! Kinta... 1009 01:05:36,280 --> 01:05:37,543 Can you let me see the injury again? 1010 01:05:42,386 --> 01:05:43,477 Does it hurt? 1011 01:05:43,921 --> 01:05:45,056 Actually... 1012 01:05:45,657 --> 01:05:46,757 no. 1013 01:05:46,891 --> 01:05:47,754 See? 1014 01:05:48,693 --> 01:05:49,560 No swelling. 1015 01:05:49,694 --> 01:05:52,060 This is a nail injury. 1016 01:05:52,096 --> 01:05:56,465 Not? What! No kidding. 1017 01:05:56,500 --> 01:05:57,967 You must notice. 1018 01:05:58,002 --> 01:05:59,262 Huh? 1019 01:06:00,604 --> 01:06:03,573 That... 1020 01:06:03,607 --> 01:06:04,808 Maybe... 1021 01:06:07,044 --> 01:06:08,979 Ah! This is a hot spring! 1022 01:06:10,014 --> 01:06:11,350 Megu, put your injury in this hot spring. 1023 01:06:11,551 --> 01:06:12,751 Huh?!? 1024 01:06:19,190 --> 01:06:19,850 How is it? 1025 01:06:20,893 --> 01:06:22,021 Feels good. 1026 01:06:22,222 --> 01:06:23,222 Ah, great! 1027 01:06:24,360 --> 01:06:25,524 Okay then, let's go in, everybody! 1028 01:06:25,663 --> 01:06:27,123 Yeah! 1029 01:06:28,265 --> 01:06:30,234 Uh... come in? 1030 01:06:31,268 --> 01:06:34,863 Ah! This is gonna be fun! 1031 01:06:36,705 --> 01:06:38,132 Ah! You saw it! 1032 01:06:38,876 --> 01:06:40,677 This is Sakura Yuki! 1033 01:06:41,912 --> 01:06:43,940 Kyuu, what's with that underwear? 1034 01:06:45,582 --> 01:06:46,851 Ah, it's a long story. 1035 01:06:51,789 --> 01:06:53,587 Ok! 1036 01:06:54,625 --> 01:06:58,059 Right then... one, two... 1037 01:07:00,397 --> 01:07:01,596 This is fun! 1038 01:07:01,832 --> 01:07:03,369 This is great! 1039 01:07:13,810 --> 01:07:15,646 So this is where the old lady went. 1040 01:07:18,182 --> 01:07:19,550 The sunset is beautiful! 1041 01:07:21,084 --> 01:07:22,510 Your tattoo is coming off. 1042 01:07:23,254 --> 01:07:24,221 Look! 1043 01:07:24,255 --> 01:07:26,018 Ah! Idiot! 1044 01:07:26,056 --> 01:07:27,452 Don't look! 1045 01:07:36,767 --> 01:07:38,706 Wouldn't it be wonderful if Saburou Maru could be here? 1046 01:08:03,027 --> 01:08:04,660 I'm scared, Kinta, 1047 01:08:05,261 --> 01:08:06,261 so scared. 1048 01:08:06,697 --> 01:08:09,160 You're so annoying, go to sleep! 1049 01:08:09,600 --> 01:08:12,763 Kyuu and Megumi were locked up in there, 1050 01:08:12,803 --> 01:08:14,430 just like Saburou Maru. 1051 01:08:14,472 --> 01:08:15,996 Stop thinking about that! 1052 01:08:16,040 --> 01:08:17,606 Please let's just go home. 1053 01:08:18,442 --> 01:08:19,807 You're such a scaredy-cat. 1054 01:08:20,444 --> 01:08:21,835 Ah, I'm sorry! 1055 01:08:25,650 --> 01:08:26,748 Megu! 1056 01:08:28,886 --> 01:08:30,646 Can I sleep with you? 1057 01:08:31,288 --> 01:08:35,247 Oh, sure you can. 1058 01:08:35,292 --> 01:08:37,659 Hey, Kazuma, move over, come here! 1059 01:08:38,195 --> 01:08:40,259 Kyuu and Ryuu, you guys go over there. 1060 01:08:40,998 --> 01:08:42,434 So Megu you go here. 1061 01:08:42,468 --> 01:08:43,859 You sleep in the middle. 1062 01:08:54,178 --> 01:08:56,046 Ryuu, are you asleep? 1063 01:08:56,380 --> 01:08:57,447 What? 1064 01:08:57,882 --> 01:09:00,248 You know, that concrete... 1065 01:09:00,284 --> 01:09:01,846 How did it get in there? 1066 01:09:02,987 --> 01:09:04,650 It's odd, isn't it? 1067 01:09:06,991 --> 01:09:09,685 And why did Saburou Maru go over there? 1068 01:09:15,132 --> 01:09:17,071 Yeah, why? 1069 01:09:25,075 --> 01:09:26,602 What is it, Kinta? 1070 01:09:27,044 --> 01:09:28,837 I dreamed of that old woman in the tunnel. 1071 01:09:29,179 --> 01:09:31,740 Really, don't scare us like that! 1072 01:09:36,954 --> 01:09:38,014 Kyuu. 1073 01:09:40,057 --> 01:09:41,356 I'm scared. 1074 01:09:43,394 --> 01:09:44,755 Don't worry. 1075 01:09:49,800 --> 01:09:53,466 Only 4 people will qualify. 1076 01:09:54,104 --> 01:09:55,665 If you misbehave... 1077 01:09:56,166 --> 01:09:57,866 you'll be disqualified. 1078 01:10:09,586 --> 01:10:10,752 Hey... 1079 01:10:11,053 --> 01:10:12,453 Is that right? 1080 01:10:15,592 --> 01:10:18,060 To leave the island like this? 1081 01:10:19,196 --> 01:10:20,254 Everybody. 1082 01:10:20,855 --> 01:10:21,855 Kyuu. 1083 01:10:22,198 --> 01:10:25,426 Everybody is sad, calm down. 1084 01:10:25,769 --> 01:10:26,936 Is it really right? 1085 01:10:27,171 --> 01:10:28,204 What are you talking about? 1086 01:10:28,839 --> 01:10:30,102 About Saburou Maru. 1087 01:10:31,042 --> 01:10:32,372 Saburou Maru? 1088 01:10:34,311 --> 01:10:35,750 It wasn't suicide. 1089 01:10:36,851 --> 01:10:38,251 He isn't a weakling! 1090 01:10:41,118 --> 01:10:42,720 There are still a lot of secrets, right? 1091 01:10:45,055 --> 01:10:47,491 How did the concrete get in the entryway? 1092 01:10:48,525 --> 01:10:50,493 Can you solve this by yourself? 1093 01:10:51,028 --> 01:10:52,689 If you don't listen to Dan Sensei you'll be disqualified. 1094 01:10:54,665 --> 01:10:56,126 That's how it is. 1095 01:11:00,771 --> 01:11:03,032 Is it so important to take the exam? 1096 01:11:07,344 --> 01:11:09,940 Are you so scared to lose your qualification? 1097 01:11:13,550 --> 01:11:15,386 Don't you guys have any guts? 1098 01:11:21,225 --> 01:11:23,086 I want to know the truth! 1099 01:11:27,998 --> 01:11:28,894 I... 1100 01:11:30,495 --> 01:11:32,095 want to know the truth. 1101 01:11:42,012 --> 01:11:43,346 Let's go find the truth together. 1102 01:11:44,083 --> 01:11:45,510 I'll go too! 1103 01:11:54,158 --> 01:11:56,885 Since you say I don't have guts I'll join too. 1104 01:11:58,529 --> 01:11:59,720 Me too. 1105 01:12:00,965 --> 01:12:02,089 Let's go. 1106 01:12:09,473 --> 01:12:10,678 Wait! 1107 01:12:16,781 --> 01:12:17,845 Impossible. 1108 01:12:19,883 --> 01:12:21,149 From here! Here! 1109 01:12:24,188 --> 01:12:25,155 Kyuu. 1110 01:12:25,789 --> 01:12:27,490 Maybe the criminal is Dan Sensei. 1111 01:12:29,026 --> 01:12:30,088 How can you say this? 1112 01:12:30,427 --> 01:12:33,388 Yesterday Dan Sensei wanted us to go home. 1113 01:12:36,300 --> 01:12:39,560 Back then we were sure of the suspect. 1114 01:12:41,205 --> 01:12:44,470 Thinking of Dan Sensei as a detective is a misjudgement. 1115 01:12:44,908 --> 01:12:46,408 "Go back home" is a riddle. 1116 01:12:48,144 --> 01:12:50,278 But it's being treated as a suicide. 1117 01:12:51,114 --> 01:12:52,114 Megu. 1118 01:12:52,615 --> 01:12:54,181 We need your memory. 1119 01:12:55,018 --> 01:12:57,683 Think about after Saburou Maru's death. 1120 01:12:58,322 --> 01:12:59,550 The situation in the room. 1121 01:13:24,815 --> 01:13:26,449 A big block of concrete. 1122 01:13:27,284 --> 01:13:28,576 A burned filter fan. 1123 01:13:30,320 --> 01:13:31,647 The door is locked, 1124 01:13:31,989 --> 01:13:33,449 windows with steel bars. 1125 01:13:34,591 --> 01:13:36,230 Saburou Maru's... 1126 01:13:46,003 --> 01:13:47,170 Megu! 1127 01:13:47,504 --> 01:13:48,694 You've tried your best. 1128 01:13:48,839 --> 01:13:49,973 Thank you, Megu. 1129 01:13:51,508 --> 01:13:52,767 Let's go inside. 1130 01:13:59,416 --> 01:14:01,676 First, this looks like a suicide. 1131 01:14:02,519 --> 01:14:03,781 So, everybody... 1132 01:14:03,820 --> 01:14:06,587 can we prove how the concrete was moved here? 1133 01:14:11,428 --> 01:14:12,630 There's a way. 1134 01:14:19,303 --> 01:14:21,262 It's the same way they built the pyramids. 1135 01:14:23,307 --> 01:14:26,043 It was built with big rocks. 1136 01:14:26,777 --> 01:14:28,272 The way of moving big rocks is this. 1137 01:14:29,513 --> 01:14:30,844 If you use a roller it can be done. 1138 01:14:31,882 --> 01:14:32,878 A roller? 1139 01:14:34,618 --> 01:14:36,746 He used this method to move it to the house. 1140 01:14:37,287 --> 01:14:39,847 Then he set a fire to make it look like suicide. 1141 01:14:39,890 --> 01:14:42,188 And the roller which was made of wood burned up. 1142 01:14:43,594 --> 01:14:44,797 I see. 1143 01:14:48,031 --> 01:14:49,467 A roller? 1144 01:14:52,002 --> 01:14:53,270 Let's try. 1145 01:14:55,505 --> 01:14:57,199 Show me how to put the roller under the concrete. 1146 01:15:02,012 --> 01:15:02,714 Kinta. 1147 01:15:05,949 --> 01:15:11,910 Ok! Let's do. 1148 01:15:23,767 --> 01:15:25,631 This is heavy! 1149 01:15:26,069 --> 01:15:28,636 How can you put a roller under it? 1150 01:15:28,972 --> 01:15:30,236 Don't worry, Kinta, you can do it! 1151 01:15:52,929 --> 01:15:54,265 What is it? 1152 01:15:58,302 --> 01:15:59,441 Gotta let go. 1153 01:16:13,116 --> 01:16:14,452 The floor is broken. 1154 01:16:26,663 --> 01:16:28,432 A blue color cloth? 1155 01:16:29,666 --> 01:16:32,662 Why is there a blue color cloth? 1156 01:16:37,207 --> 01:16:38,539 Maybe... 1157 01:16:42,579 --> 01:16:43,674 Guys... 1158 01:16:44,314 --> 01:16:45,441 What is it? 1159 01:16:47,584 --> 01:16:48,723 I know. 1160 01:17:05,335 --> 01:17:06,568 Huh? 1161 01:16:52,305 --> 01:16:53,869 It's a trick. 1162 01:16:55,107 --> 01:16:56,603 Trick? 1163 01:16:57,844 --> 01:16:58,937 The answer is... 1164 01:16:59,979 --> 01:17:02,214 The criminal who killed Saburou Maru 1165 01:17:02,949 --> 01:17:05,008 Pulled a cardboard box in the entryway, 1166 01:17:07,152 --> 01:17:08,612 and closed the door like this. 1167 01:17:11,155 --> 01:17:13,421 Then put a hose through the filter fan 1168 01:17:13,459 --> 01:17:16,623 to pump the liquid into the box. 1169 01:17:18,164 --> 01:17:20,264 And the box became so heavy 1170 01:17:20,600 --> 01:17:21,925 that the door was blocked. 1171 01:17:22,668 --> 01:17:23,762 But Kyuu... 1172 01:17:24,203 --> 01:17:27,130 This is not a cardboard box but concrete. 1173 01:17:27,974 --> 01:17:31,341 Before it hardened the concrete was liquid. 1174 01:17:31,377 --> 01:17:32,639 Huh? 1175 01:17:32,678 --> 01:17:34,944 The criminal didn't move the concrete block. 1176 01:17:35,481 --> 01:17:37,645 He made it right here. 1177 01:17:39,418 --> 01:17:41,944 If you burn the house after the concrete is hard 1178 01:17:42,488 --> 01:17:44,155 the box will burn 1179 01:17:45,892 --> 01:17:48,761 and it'll leave only concrete. 1180 01:17:50,796 --> 01:17:52,756 This is the evidence, the blue color cloth. 1181 01:17:55,801 --> 01:17:58,636 So this concrete hardened only here? 1182 01:18:01,574 --> 01:18:02,704 The criminal planned this 1183 01:18:03,243 --> 01:18:04,734 to make people believe it was a suicide. 1184 01:18:06,479 --> 01:18:08,449 But the criminal made a mistake. 1185 01:18:12,385 --> 01:18:16,646 The cloth under under the concrete didn't burn. 1186 01:18:51,724 --> 01:18:54,185 Saburou Maru... 1187 01:18:57,997 --> 01:18:59,036 is gone. 1188 01:19:04,136 --> 01:19:08,232 Saburou Maru was my... 1189 01:19:12,845 --> 01:19:14,504 At the exam hall... 1190 01:19:16,849 --> 01:19:18,349 He was the first one who talked to me. 1191 01:19:21,187 --> 01:19:24,148 Relax! Relax! 1192 01:19:32,398 --> 01:19:34,359 And I was really relaxed. 1193 01:19:43,176 --> 01:19:45,072 Such an interesting guy. 1194 01:19:58,791 --> 01:20:01,730 Saburou Maru didn't kill himself. 1195 01:20:05,731 --> 01:20:07,492 He wasn't a weakling. 1196 01:20:12,605 --> 01:20:14,244 And he proved it. 1197 01:20:25,719 --> 01:20:26,785 I apologize 1198 01:20:28,821 --> 01:20:30,586 for saying bad things about Saburou Maru. 1199 01:20:32,825 --> 01:20:35,764 I apologize, I'm sorry. 1200 01:21:09,896 --> 01:21:10,685 Hi. 1201 01:21:14,733 --> 01:21:16,167 Saburou Maru? 1202 01:21:17,202 --> 01:21:18,860 You're still alive? 1203 01:21:20,306 --> 01:21:21,366 He is. 1204 01:21:22,809 --> 01:21:23,705 Sorry. 1205 01:21:25,106 --> 01:21:26,106 I'm really sorry. 1206 01:21:30,716 --> 01:21:33,684 I've done something really stupid. 1207 01:21:36,522 --> 01:21:37,783 What? 1208 01:21:40,126 --> 01:21:43,265 I was caught copying the answers, so I tried to run away. 1209 01:21:48,368 --> 01:21:50,199 But the teachers found me. 1210 01:21:52,138 --> 01:21:54,807 "Let's forget about this", they said. 1211 01:21:56,341 --> 01:21:58,602 I qualified by tricking everybody. 1212 01:22:03,116 --> 01:22:04,544 But I can't stand it. 1213 01:22:05,785 --> 01:22:08,151 Knowing that everybody hates me is killing me. 1214 01:22:10,089 --> 01:22:11,285 I really can't stand it. 1215 01:22:12,825 --> 01:22:14,686 But I still had to continue to lie about it. 1216 01:22:19,799 --> 01:22:20,799 Kazuma... 1217 01:22:22,100 --> 01:22:23,397 I'm sorry. 1218 01:22:25,938 --> 01:22:30,799 Kyuu, Ryuu, Megu, Kinta... 1219 01:22:32,145 --> 01:22:33,313 I'm really sorry! 1220 01:22:35,048 --> 01:22:36,409 I'm really sorry, everybody!! 1221 01:22:58,437 --> 01:23:00,036 Are you crying?! 1222 01:23:00,337 --> 01:23:01,037 Are you crying?! 1223 01:23:01,575 --> 01:23:05,033 Stop it! - You're crying! 1224 01:23:08,314 --> 01:23:10,945 Hey, this is where you died. 1225 01:23:12,085 --> 01:23:13,490 Don't say that anymore. 1226 01:23:27,900 --> 01:23:29,003 Everybody! 1227 01:23:32,538 --> 01:23:33,699 Step outside please. 1228 01:23:48,621 --> 01:23:51,484 So... has the mystery been solved? 1229 01:23:52,025 --> 01:23:53,264 All this... 1230 01:23:53,565 --> 01:23:55,565 has been arranged by the school! 1231 01:23:58,798 --> 01:23:59,929 The criminal... 1232 01:24:02,568 --> 01:24:04,307 Dan Sensei. 1233 01:24:05,608 --> 01:24:06,808 It's you! 1234 01:24:19,518 --> 01:24:21,788 Looks like this exam is over. 1235 01:24:24,724 --> 01:24:26,355 Take out the cards. 1236 01:24:29,094 --> 01:24:30,292 Everybody please pick the cards 1237 01:24:30,329 --> 01:24:31,892 of the two people who don't fit in. 1238 01:24:35,501 --> 01:24:36,799 No! 1239 01:24:39,739 --> 01:24:41,099 We can't do this. 1240 01:24:44,744 --> 01:24:46,276 We're partners. 1241 01:24:48,515 --> 01:24:51,214 By coming here I've learned something very important. 1242 01:24:53,119 --> 01:24:54,282 Not to give up. 1243 01:24:56,322 --> 01:24:57,719 To find the truth. 1244 01:24:59,559 --> 01:25:01,555 To have a strong heart. 1245 01:25:05,965 --> 01:25:07,561 Not to betray your friends. 1246 01:25:21,981 --> 01:25:23,247 I'm going home. 1247 01:25:24,684 --> 01:25:25,877 I'm going home too. 1248 01:25:26,819 --> 01:25:28,580 Me too. 1249 01:25:32,325 --> 01:25:33,786 Thank you very much. 1250 01:26:15,868 --> 01:26:17,158 The most annoying people... 1251 01:26:17,403 --> 01:26:19,428 I'll pick the two of you. 1252 01:26:19,472 --> 01:26:21,532 You didn't do anything! 1253 01:26:21,574 --> 01:26:23,433 How can you say you're qualified? 1254 01:26:24,176 --> 01:26:25,637 I'll choose the both of you. 1255 01:26:25,878 --> 01:26:26,845 This fellow! 1256 01:26:26,879 --> 01:26:29,439 I'll choose the both of you! 1257 01:26:29,482 --> 01:26:31,046 Wait... Kinta! 1258 01:26:33,686 --> 01:26:36,955 Hey, what do you plan to do during the summer holidays? 1259 01:26:38,591 --> 01:26:39,956 I haven't thought about it yet. 1260 01:26:41,594 --> 01:26:42,652 Maybe... 1261 01:26:42,953 --> 01:26:44,453 we could go on a date together? 1262 01:26:54,341 --> 01:26:55,946 Thanks for the invitation. 1263 01:27:04,350 --> 01:27:06,014 Ryuu will be fine too. 1264 01:27:06,652 --> 01:27:09,120 Megu... 1265 01:27:11,290 --> 01:27:13,351 My life as adetective will end here. 1266 01:27:24,969 --> 01:27:27,765 Teacher, the result is kind of disappointing this time, isn't it? 1267 01:27:29,475 --> 01:27:31,534 Teacher isn't it time to go home? 1268 01:27:33,479 --> 01:27:35,278 Isn't it nice to feel the wind blow? 1269 01:27:38,116 --> 01:27:39,816 I... 1270 01:27:40,517 --> 01:27:42,978 I want to see more of them. 1271 01:27:45,179 --> 01:27:46,579 They're so... 1272 01:27:47,991 --> 01:27:49,459 They're so straightforward 1273 01:27:51,894 --> 01:27:53,886 with a strong feeling for partnership, 1274 01:27:57,331 --> 01:27:59,458 and the determination to find the truth. 1275 01:28:01,440 --> 01:28:02,802 Prior to becoming a detective 1276 01:28:05,043 --> 01:28:07,208 the most important thing for a person is 1277 01:28:07,345 --> 01:28:09,141 to have the heart of a child. 1278 01:28:17,757 --> 01:28:19,096 Partners. 1279 01:28:29,200 --> 01:28:31,561 Teacher, have you decided? 1280 01:28:36,475 --> 01:28:38,514 They're all... 1281 01:28:39,315 --> 01:28:41,715 ready for the Qualified Class. 1282 01:29:19,866 --> 01:29:20,833 Kyuu! 1283 01:29:20,967 --> 01:29:22,834 Teacher, why did you call me to school? 1284 01:29:23,270 --> 01:29:24,498 Kyuu, I know the answer! 1285 01:29:24,538 --> 01:29:26,005 I finally found the answer! 1286 01:29:26,039 --> 01:29:27,131 Here, look! 1287 01:29:27,174 --> 01:29:28,698 Teacher, you didn't call me here 1288 01:29:28,742 --> 01:29:29,709 for this - did you? 1289 01:29:29,743 --> 01:29:30,710 Ah, yes! 1290 01:29:30,744 --> 01:29:32,341 This is such a waste of time. 1291 01:29:32,579 --> 01:29:34,843 Is it? I've tried my best. 1292 01:29:34,881 --> 01:29:36,906 Then I'll ask the next question! 1293 01:29:41,488 --> 01:29:44,014 Crack this code to discover the criminal. 1294 01:29:44,157 --> 01:29:46,352 Ah, I have something to do, got to go. 1295 01:29:46,393 --> 01:29:48,823 Hey! Wait! Kyuu! 1296 01:29:50,662 --> 01:29:52,326 Kyuu! Don't run in the corridor! 1297 01:29:55,366 --> 01:29:58,005 He's moving his arms. 1298 01:30:34,941 --> 01:30:36,308 Touyama Kintarou 1299 01:30:37,844 --> 01:30:39,278 And also... 1300 01:30:41,613 --> 01:30:42,874 as a substitute... 1301 01:30:44,075 --> 01:30:45,775 Saburou Maru Yutaka. 1302 01:30:48,155 --> 01:30:49,918 Nice to meet you! 1303 01:30:49,956 --> 01:30:54,485 Congratulations for passing the detective school examination. 1304 01:30:55,529 --> 01:30:57,394 You guys here 1305 01:30:57,430 --> 01:30:59,864 must always carry the D.D.S notebook. 1306 01:30:59,900 --> 01:31:03,361 D.D.S... Dan Detective School notebook. 1307 01:31:10,076 --> 01:31:11,680 Teacher, your legs... 1308 01:31:15,515 --> 01:31:17,943 Maybe you were tricked by the outward appearance. 1309 01:31:18,685 --> 01:31:19,880 Yes. 1310 01:31:20,921 --> 01:31:23,087 Dan Sensei is really special. 1311 01:31:26,626 --> 01:31:27,854 Congratulations. 1312 01:31:29,296 --> 01:31:30,458 Thank you very much. 1313 01:31:31,898 --> 01:31:32,893 Congratulations. 1314 01:31:33,233 --> 01:31:34,565 Thank you very much. 1315 01:31:36,102 --> 01:31:37,060 Congratulations. 1316 01:31:37,204 --> 01:31:38,363 Thank you very much. 1317 01:31:39,806 --> 01:31:40,567 Congratulations. 1318 01:31:40,608 --> 01:31:41,869 Thank you very much. 1319 01:31:44,110 --> 01:31:45,172 Congratulations. 1320 01:31:48,315 --> 01:31:49,874 Thank you very much. 1321 01:31:52,319 --> 01:31:54,116 Good job. 1322 01:31:54,154 --> 01:31:55,259 Thanks. 1323 01:32:14,808 --> 01:32:18,272 This television drama is a work of fiction. 1324 01:32:19,012 --> 01:32:23,843 Subtitles by markl002 and kamichan... 1325 01:32:24,382 --> 01:32:26,947 ...who don't even speak Japanese. 84704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.