All language subtitles for Surface S01E01 - Ictus (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,399 --> 00:00:39,399 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:39,399 --> 00:00:44,399 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:44,399 --> 00:00:49,529 [gasping] 4 00:00:49,612 --> 00:00:51,823 [sighs] 5 00:01:16,931 --> 00:01:17,932 [sighs] 6 00:01:25,148 --> 00:01:28,067 Here. Eat it while it's hot. 7 00:01:30,904 --> 00:01:33,072 - I had fun last night. - Me too. 8 00:01:33,615 --> 00:01:36,075 I was talking about the movie, obviously. 9 00:01:36,159 --> 00:01:37,243 Yeah, of course. 10 00:01:41,956 --> 00:01:43,333 [husband] So… 11 00:01:43,416 --> 00:01:45,877 first day back at the hospital. You nervous? 12 00:01:46,502 --> 00:01:47,754 A bit. 13 00:01:47,837 --> 00:01:52,091 Hey. I'm proud of you for doing this. 14 00:01:53,468 --> 00:01:56,054 Thanks. I mean it. 15 00:01:57,513 --> 00:02:01,684 [slaps counter] Okay. I will see you later tonight. 16 00:02:01,768 --> 00:02:04,520 Oh, I've got that dinner thing with Caroline. 17 00:02:04,604 --> 00:02:06,689 Right. Right. Say hi for me. 18 00:02:10,818 --> 00:02:11,903 You're gonna be great. 19 00:02:19,744 --> 00:02:20,870 Love you. 20 00:02:20,954 --> 00:02:21,955 I love you. 21 00:02:27,794 --> 00:02:30,630 [inhales sharply, sighs] 22 00:02:54,362 --> 00:02:55,446 [exhales] 23 00:03:06,124 --> 00:03:09,544 [announcer on PA] Next stop, Civic Center. Civic Center is the next stop. 24 00:03:11,921 --> 00:03:14,215 [person] I am so glad you decided to come back, Sophie. 25 00:03:15,049 --> 00:03:17,260 You know most of the rich philanthropists' wives 26 00:03:17,343 --> 00:03:20,430 we get around here just want to brag about getting their hands dirty, 27 00:03:20,930 --> 00:03:24,142 but you always took the time to connect with the patients. Hear their stories. 28 00:03:24,225 --> 00:03:26,436 They all felt like they knew you, right away. 29 00:03:27,478 --> 00:03:29,105 That's so nice of you to say. 30 00:03:29,189 --> 00:03:31,524 You seem like you're in a much better place. 31 00:03:31,608 --> 00:03:33,776 [hospital workers chattering] 32 00:03:33,860 --> 00:03:35,528 [paramedic] All right, can you go in here? 33 00:03:35,612 --> 00:03:37,655 Yep. It's self-inflicted. Pulse weak and thready. 34 00:03:49,000 --> 00:03:52,337 [speaking foreign language] 35 00:03:52,420 --> 00:03:54,422 [laughs, continues in foreign language] 36 00:03:58,593 --> 00:04:00,303 Sir, which way are you taking us? 37 00:04:00,386 --> 00:04:02,263 [continues in foreign language] 38 00:04:05,558 --> 00:04:07,894 Uh, you need to get out of this lane. 39 00:04:07,977 --> 00:04:11,272 - This is the best way. Don't worry. - No, but-- No, you don't understand. 40 00:04:11,356 --> 00:04:14,192 T-Thi-This way goes over the bridge. I can't go over the water. 41 00:04:16,319 --> 00:04:18,028 Just-- Just pull over, please. 42 00:04:18,112 --> 00:04:19,739 [taxi driver sighs] 43 00:04:19,822 --> 00:04:21,324 Let me out. 44 00:04:21,407 --> 00:04:23,910 - [taxi driver speaks foreign language] - [door handle clicking] 45 00:04:23,993 --> 00:04:26,788 - Hey, what are you doing? - [exhales sharply] Let me out of the car! 46 00:04:26,871 --> 00:04:29,290 All right. There. All right. 47 00:04:29,374 --> 00:04:31,376 - Unlocked. Go. - [seat belt clicking] 48 00:04:31,459 --> 00:04:34,379 [breathing shakily] 49 00:04:34,462 --> 00:04:35,463 [grunts] 50 00:04:35,547 --> 00:04:37,465 - [horns honking] - [driver 1] Get out of the road. 51 00:04:38,299 --> 00:04:40,385 - [driver 2] Bitch, move. - Fuck you! 52 00:04:40,468 --> 00:04:42,011 [driver 3] …hell out the way! 53 00:04:42,095 --> 00:04:45,223 - [breathing shakily] - [honking continues] 54 00:04:56,943 --> 00:04:58,570 I had the dream again last night. 55 00:04:58,653 --> 00:05:00,446 [therapist] It's the first memory you have. 56 00:05:00,530 --> 00:05:02,615 You're gonna come back to it again and again, 57 00:05:02,699 --> 00:05:04,742 however painful it may be. 58 00:05:04,826 --> 00:05:07,036 If I could just get back that one moment. 59 00:05:07,120 --> 00:05:10,999 Sophie, you know that your injuries make that impossible. 60 00:05:11,916 --> 00:05:13,877 This is part of your condition. 61 00:05:13,960 --> 00:05:16,921 You have to accept that most of your memories 62 00:05:17,005 --> 00:05:18,256 will never be recovered. 63 00:05:21,801 --> 00:05:26,139 Do you know what it feels like to not remember anything? 64 00:05:27,807 --> 00:05:30,727 It's like I've woken up in someone else's life 65 00:05:32,437 --> 00:05:36,274 and everyone around me is walking around as though nothing's changed. 66 00:05:37,066 --> 00:05:38,818 Have you told James how you feel? 67 00:05:38,902 --> 00:05:41,571 [chuckles] I couldn't even tell him what happened today. 68 00:05:41,654 --> 00:05:46,117 [inhales] There is a new therapy, something called neurofeedback. 69 00:05:46,659 --> 00:05:50,330 It could help with these panic attacks. I could get you in. 70 00:05:50,872 --> 00:05:52,123 Sure, can't hurt. 71 00:05:55,335 --> 00:05:56,502 I wanna tell you something 72 00:05:56,586 --> 00:05:59,005 but I don't want you to take it the wrong way. 73 00:05:59,088 --> 00:06:02,342 [inhales] Okay. 74 00:06:04,594 --> 00:06:08,681 [inhales] There are a lot of ways to try to kill yourself. 75 00:06:09,432 --> 00:06:12,936 You jumped off of a boat into the middle of the fucking ocean. 76 00:06:13,478 --> 00:06:16,439 The fact that you survived is a miracle. 77 00:06:16,523 --> 00:06:18,066 You set out to do something 78 00:06:18,149 --> 00:06:22,737 and you did it in the most intense, deliberate way possible. 79 00:06:23,488 --> 00:06:25,448 That tells me something about you. 80 00:06:26,241 --> 00:06:28,368 You are determined. 81 00:06:29,452 --> 00:06:32,497 That determination, that's what's gonna help you 82 00:06:32,580 --> 00:06:33,665 move on from this. 83 00:06:33,748 --> 00:06:35,500 But how can I move on 84 00:06:35,583 --> 00:06:37,752 when I don't even remember making that choice? 85 00:06:38,378 --> 00:06:40,046 [inhales] Let's try this. 86 00:06:40,129 --> 00:06:44,342 Tell me, what's so wrong with your situation? 87 00:06:44,842 --> 00:06:50,431 You have a beautiful home, friends, a husband who wants to love you. 88 00:06:50,515 --> 00:06:53,059 Exactly. That's what I don't understand. 89 00:06:53,142 --> 00:06:57,480 If my life was so perfect, why did I try to end it? 90 00:06:58,231 --> 00:06:59,065 [sighs] 91 00:08:02,086 --> 00:08:03,838 [friend 1] Is that the second bottle or the third? 92 00:08:03,922 --> 00:08:07,133 - [friend 2] Oh, who's counting? - [laughing] 93 00:08:07,217 --> 00:08:10,303 I mean, being married is nice and all, but the whole thing's a little monotonous. 94 00:08:10,386 --> 00:08:11,387 If you catch my drift. 95 00:08:11,471 --> 00:08:12,805 - Oh, yes. [chuckles] - Yeah. 96 00:08:12,889 --> 00:08:13,973 Yeah, that's it. Thank you. 97 00:08:14,057 --> 00:08:16,809 Sophie, I can't believe you're here. It's just so nice to see you. 98 00:08:16,893 --> 00:08:18,770 - You look gorgeous. - Honestly. 99 00:08:18,853 --> 00:08:20,313 Have you lost weight? 100 00:08:22,857 --> 00:08:23,858 She got a Peloton. 101 00:08:25,026 --> 00:08:27,946 - [laughing, chattering] - [friend 3] A Peloton? Oh, my God! 102 00:08:28,029 --> 00:08:29,656 - [inhales] You have a Peloton, right? - Mm-hmm. 103 00:08:29,739 --> 00:08:31,574 - Oh, my God. I had to get one. - Yeah, it's amazing. 104 00:08:31,658 --> 00:08:34,868 So, is this who I used to spend time with, these women? 105 00:08:35,495 --> 00:08:36,496 Yeah. Why? 106 00:08:36,579 --> 00:08:37,872 [friends speaking indistinctly] 107 00:08:37,955 --> 00:08:41,334 I just don't feel a connection. That's all. 108 00:08:41,959 --> 00:08:46,297 Well, I hate to break it to you, but you don't have any other friends. 109 00:08:47,465 --> 00:08:50,593 Nobody likes you. You're very pretty. 110 00:08:50,677 --> 00:08:53,429 [both laughing] 111 00:08:54,764 --> 00:08:56,724 Okay, there is this guy at the bar 112 00:08:56,808 --> 00:08:59,185 that has been scoping you out the entire night. 113 00:09:03,940 --> 00:09:05,149 You're being ridiculous. 114 00:09:05,233 --> 00:09:06,818 Mmm, I don't think so. 115 00:09:08,027 --> 00:09:09,070 You think you know him? 116 00:09:15,702 --> 00:09:16,995 No. 117 00:09:33,428 --> 00:09:34,429 [train bell rings] 118 00:10:35,823 --> 00:10:37,033 You're up early. 119 00:10:38,409 --> 00:10:39,410 Couldn't sleep. 120 00:10:43,039 --> 00:10:44,040 What's that? 121 00:10:45,750 --> 00:10:46,834 I don't know. 122 00:10:47,794 --> 00:10:49,170 Had it in the back. 123 00:10:51,047 --> 00:10:52,048 You like it? 124 00:10:55,093 --> 00:11:01,558 Um, I'm just not used to seeing you in something so daring. [chuckles] 125 00:11:04,435 --> 00:11:08,273 [inhales] You know, I always loved… 126 00:11:10,275 --> 00:11:11,484 this one. 127 00:11:15,238 --> 00:11:16,322 It really suits you. 128 00:11:18,199 --> 00:11:19,200 What's this for? 129 00:11:20,493 --> 00:11:22,036 The investors event at the firm. 130 00:11:22,787 --> 00:11:24,080 I found the invitation. 131 00:11:24,581 --> 00:11:26,374 Oh, I figured you wouldn't be up for it. 132 00:11:26,457 --> 00:11:28,042 Let's go. 133 00:11:29,210 --> 00:11:30,211 Really? 134 00:11:30,295 --> 00:11:34,048 Yeah. You were right. I need to get back out there. 135 00:11:35,717 --> 00:11:37,844 This is gonna be fun, I promise. 136 00:11:37,927 --> 00:11:41,931 [inhales] You know-- You-You probably-- You probably don't remember this 137 00:11:42,015 --> 00:11:46,311 but, um, I'm a fantastic dancer. 138 00:11:47,395 --> 00:11:48,730 You want to see? 139 00:11:49,814 --> 00:11:53,943 - It's like, um-- like a shoulder dance. - [laughs] 140 00:11:56,779 --> 00:11:58,531 Wear the one with the flowers, okay? 141 00:11:59,574 --> 00:12:00,658 I'll see you tonight. 142 00:12:09,292 --> 00:12:11,294 [shower running] 143 00:13:02,887 --> 00:13:03,888 [stranger] Sophie. 144 00:13:06,641 --> 00:13:07,809 I'm sorry. Do I know you? 145 00:13:08,643 --> 00:13:09,644 Yeah. 146 00:13:10,979 --> 00:13:12,188 You were at the restaurant. 147 00:13:13,064 --> 00:13:14,065 We need to talk. 148 00:13:15,358 --> 00:13:16,401 Who are you? 149 00:13:16,985 --> 00:13:18,194 Your husband's coming. 150 00:13:20,613 --> 00:13:22,365 Look, he's not who you think he is, okay? 151 00:13:24,284 --> 00:13:25,827 He's not telling you everything. 152 00:13:26,536 --> 00:13:27,787 What are you talking about? 153 00:13:27,871 --> 00:13:30,331 You ever think there's more to what happened on the boat that day? 154 00:13:35,211 --> 00:13:37,463 Left on Fremont Street, yeah? Thanks. 155 00:13:40,425 --> 00:13:41,426 Who was that? 156 00:13:44,512 --> 00:13:46,472 Soph, who were you talking to? 157 00:13:47,473 --> 00:13:49,976 Just some guy wanted directions. 158 00:13:51,603 --> 00:13:53,354 Okay. Come on. 159 00:14:12,957 --> 00:14:14,000 [James] You okay? 160 00:14:18,171 --> 00:14:19,380 Yeah. Why? 161 00:14:20,048 --> 00:14:22,717 Well, you just seem a little shaken up. 162 00:14:24,427 --> 00:14:25,428 I'm fine. 163 00:14:26,221 --> 00:14:27,555 - Yeah? - Let's go. 164 00:14:28,556 --> 00:14:29,974 [elevator bell dings] 165 00:14:33,937 --> 00:14:36,272 [James laughs] 166 00:14:37,440 --> 00:14:39,526 [James inhales, clears throat] 167 00:14:40,235 --> 00:14:42,070 How about a drink? You want some champagne? 168 00:14:42,737 --> 00:14:45,949 James. Sophie. You made it. 169 00:14:46,032 --> 00:14:47,534 It's been a long time. 170 00:14:49,786 --> 00:14:51,412 This place is so beautiful. 171 00:14:52,080 --> 00:14:54,415 Yes. Of course. [inhales sharply] 172 00:14:55,583 --> 00:14:59,087 What a lovely idea to have a party here. I never would have thought of it. [laughs] 173 00:15:03,466 --> 00:15:05,718 Uh, I'm just going to excuse myself. 174 00:15:05,802 --> 00:15:08,930 I'm-- I'm sure you guys want to talk business, anyway. 175 00:15:09,013 --> 00:15:10,014 You okay? 176 00:15:17,021 --> 00:15:19,148 Didn't you guys get married here? 177 00:15:21,150 --> 00:15:22,569 Yes. [chuckles] 178 00:15:28,741 --> 00:15:31,286 [Sophie sighs] 179 00:15:31,369 --> 00:15:33,371 [faucet running] 180 00:15:56,811 --> 00:15:58,605 [friend] Can't believe you showed. [chuckles] 181 00:15:58,688 --> 00:15:59,689 How you holding up? 182 00:16:00,398 --> 00:16:03,651 [James] Good. I know this sounds crazy, but… 183 00:16:03,735 --> 00:16:07,655 [sighs] sometimes I feel like this whole thing was our second chance. 184 00:16:07,739 --> 00:16:09,490 - You know? - [friend] Uh-huh. 185 00:16:09,991 --> 00:16:11,576 [James] Well, we get to reinvent ourselves. 186 00:16:11,659 --> 00:16:14,537 You know, forget all the mistakes we made before and start again, it's-- 187 00:16:14,621 --> 00:16:15,455 I don't know, man. 188 00:16:15,538 --> 00:16:17,874 I would have gotten the fuck out a long time ago, but-- 189 00:16:17,957 --> 00:16:20,084 - [James] Yeah, well… - [friend] Hey, I'm an asshole. 190 00:16:20,168 --> 00:16:22,170 - [James] Yep. - [both chuckle] 191 00:16:24,339 --> 00:16:25,423 Hey. 192 00:16:25,506 --> 00:16:28,176 Sophie. Oh, love the dress. 193 00:16:30,678 --> 00:16:32,222 You're looking at me funny. What did I do? 194 00:16:32,305 --> 00:16:33,306 What? No, I'm not. 195 00:16:35,016 --> 00:16:36,351 Your champagne. I'm sorry. 196 00:16:36,434 --> 00:16:37,685 Um, excuse me. 197 00:16:44,108 --> 00:16:46,653 [no audible dialogue] 198 00:16:55,161 --> 00:16:57,580 [sighs] 199 00:17:24,065 --> 00:17:26,067 [soft rock music playing] 200 00:17:36,202 --> 00:17:38,204 [breathing heavily] 201 00:17:41,583 --> 00:17:43,585 [soft rock music continues] 202 00:18:03,313 --> 00:18:06,316 [no audible dialogue] 203 00:18:18,036 --> 00:18:21,080 [breathing heavily] 204 00:18:24,626 --> 00:18:26,002 [faintly] Wh-What happened? 205 00:18:27,670 --> 00:18:30,465 You jumped, dear. You jumped. 206 00:19:40,326 --> 00:19:42,328 [chattering] 207 00:19:44,372 --> 00:19:46,833 Sophie, I heard you were back. How are you? 208 00:19:46,916 --> 00:19:47,959 Good, thanks. 209 00:19:48,042 --> 00:19:52,088 744. 602. 210 00:19:53,298 --> 00:19:56,134 - [yawns] - Long night? [laughs] 211 00:19:56,217 --> 00:19:58,469 Back-end of a double. I'm a zombie. 212 00:19:59,679 --> 00:20:02,682 It's dead up here. Go get a coffee. I'll watch the desk. 213 00:20:03,224 --> 00:20:04,601 [sighs] Thank you. 214 00:20:21,075 --> 00:20:22,410 [typing] 215 00:20:27,290 --> 00:20:28,291 [clears throat] 216 00:20:47,977 --> 00:20:48,978 [breathes heavily] 217 00:21:17,173 --> 00:21:20,385 Jesus, Sophie. Didn't you see that call light going off? 218 00:21:21,219 --> 00:21:22,971 Oh, God. I'm so sorry. 219 00:21:23,054 --> 00:21:24,347 Uh, don't worry about it. 220 00:21:24,430 --> 00:21:26,599 It's probably just Mr. Greene wanting more juice. 221 00:21:26,683 --> 00:21:28,977 I'll go check on him. Sorry again. 222 00:21:37,485 --> 00:21:38,736 How was the hospital? 223 00:21:43,449 --> 00:21:44,450 Fine. 224 00:21:45,869 --> 00:21:49,455 Boring, actually. Slow day. 225 00:21:52,667 --> 00:21:54,168 You want some more? 226 00:21:57,755 --> 00:21:59,507 I need to talk to you about something. 227 00:22:01,843 --> 00:22:03,428 [inhales shakily] 228 00:22:04,137 --> 00:22:05,889 Victoria called yesterday. 229 00:22:07,640 --> 00:22:09,934 Needed your driver's license number. 230 00:22:10,977 --> 00:22:13,438 - Ah. - Said you were going to Seattle. 231 00:22:14,272 --> 00:22:18,193 Well, they-- they wanted me to go, but I said no. 232 00:22:18,276 --> 00:22:22,530 It's been five months, James. You can't babysit me forever. 233 00:22:22,614 --> 00:22:25,033 I just don't think that now is the right time. 234 00:22:29,329 --> 00:22:30,997 I need you to know something. 235 00:22:32,415 --> 00:22:37,587 What happened before will never, ever happen again. 236 00:22:40,548 --> 00:22:43,009 The girl who did that, I don't even recognize. 237 00:22:44,469 --> 00:22:48,848 However fucked up I might be, I don't want to die. 238 00:22:55,396 --> 00:22:56,814 I know. 239 00:22:57,565 --> 00:22:59,943 Then you should go. [chuckles] 240 00:23:06,366 --> 00:23:08,743 You would call Caroline, right? 241 00:23:08,826 --> 00:23:10,245 If-If-If anything happened. 242 00:23:10,328 --> 00:23:15,250 [laughs] It's a two-hour flight, James. I'll be okay. 243 00:23:18,670 --> 00:23:21,548 Okay. I'll tell Victoria. 244 00:23:28,346 --> 00:23:30,723 There's a flight in the morning. I'll have her book it. 245 00:23:32,559 --> 00:23:33,977 [dishes clattering] 246 00:23:43,278 --> 00:23:44,320 [exhales deeply] 247 00:23:44,821 --> 00:23:47,198 [medical assistant] Neurofeedback therapy isn't going to replace 248 00:23:47,282 --> 00:23:51,035 your other coping mechanisms, like exercise and talk therapy. 249 00:23:51,119 --> 00:23:53,621 - Do you understand? - Yes. 250 00:23:53,705 --> 00:23:55,874 Great. There's no drugs involved. 251 00:23:55,957 --> 00:23:57,584 It's all mental and physiological, 252 00:23:57,667 --> 00:24:01,087 so what I need from you, Sophie, is to answer honestly. 253 00:24:02,297 --> 00:24:03,298 Of course. 254 00:24:03,882 --> 00:24:05,258 Okay. 255 00:24:05,341 --> 00:24:07,760 So, Sophie, how are you feeling today? 256 00:24:08,595 --> 00:24:09,596 Fine. 257 00:24:10,305 --> 00:24:11,973 On a scale of one to ten, 258 00:24:12,056 --> 00:24:14,434 what would you say your level of anxiety is? 259 00:24:14,517 --> 00:24:18,605 [exhales deeply] Three. 260 00:24:19,814 --> 00:24:22,734 Let's revisit the last time you experienced a trigger. 261 00:24:23,943 --> 00:24:26,029 What was it that brought on the anxiety? 262 00:24:30,116 --> 00:24:33,286 I was revisiting the trauma. 263 00:24:34,204 --> 00:24:35,038 Shh, don't look. 264 00:24:35,121 --> 00:24:37,665 What would you say your level of anxiety is now? 265 00:24:38,499 --> 00:24:39,626 You jumped. 266 00:24:41,544 --> 00:24:42,587 Five. 267 00:24:42,670 --> 00:24:44,297 Okay, great. 268 00:24:46,132 --> 00:24:47,383 Now close your eyes. 269 00:24:48,885 --> 00:24:54,015 Imagine yourself in a garden. Flowers. Birds chirping. 270 00:24:57,894 --> 00:25:03,149 [gasps, breathes shakily] 271 00:25:03,650 --> 00:25:05,985 - What are you seeing there? - Sorry? 272 00:25:07,529 --> 00:25:10,323 Are you able to tell what's going on inside my head? 273 00:25:10,907 --> 00:25:12,158 Not exactly. 274 00:25:12,242 --> 00:25:15,745 It's more like a visual representation of activity. 275 00:25:17,080 --> 00:25:18,081 Ah. 276 00:25:18,748 --> 00:25:19,749 Too bad. 277 00:25:20,959 --> 00:25:25,088 [sighs, breathes heavily] 278 00:25:25,171 --> 00:25:30,093 All right. [sighs] I'm in a garden, flowers-- 279 00:25:31,177 --> 00:25:32,178 What else was it? 280 00:25:32,262 --> 00:25:36,015 - Birds. - Right. Birds. [sighs] 281 00:25:56,744 --> 00:25:57,954 [doorbell rings] 282 00:25:59,455 --> 00:26:00,707 [Caroline] Hi. 283 00:26:00,790 --> 00:26:02,959 [Sophie] Caroline, what are you doing here? 284 00:26:03,042 --> 00:26:05,211 I thought you'd be bored, so I brought booze. 285 00:26:06,963 --> 00:26:08,506 Sorry, is it too late? 286 00:26:10,550 --> 00:26:13,177 Did James ask you to check up on me? 287 00:26:13,970 --> 00:26:14,971 No. 288 00:26:16,180 --> 00:26:17,724 Yes. 289 00:26:17,807 --> 00:26:21,227 Sorry, I can't lie to you. Come on. Come eat. 290 00:26:21,311 --> 00:26:24,647 So, what have you been doing with the house all to yourself? 291 00:26:24,731 --> 00:26:27,442 I don't know. Trying to relax. 292 00:26:31,905 --> 00:26:33,364 Can I ask you something? 293 00:26:34,866 --> 00:26:35,867 Yeah, sure. 294 00:26:39,162 --> 00:26:41,623 I was at this doctor's appointment the other day 295 00:26:41,706 --> 00:26:44,542 and you know how they run through your medical history and all that? 296 00:26:44,626 --> 00:26:48,129 Well, she asked me how my arm was healing. 297 00:26:48,963 --> 00:26:50,006 Okay. 298 00:26:50,089 --> 00:26:53,801 Turns out I broke it maybe a year and a half ago. 299 00:26:54,385 --> 00:26:56,638 Of course, I have no memory of it at all. 300 00:26:59,724 --> 00:27:03,394 - Do you? - [sighs] Sure, I do. I was there. 301 00:27:04,520 --> 00:27:05,522 You were? 302 00:27:05,605 --> 00:27:11,069 You and I were shopping, and we'd had a couple of drinks at brunch. 303 00:27:11,152 --> 00:27:16,741 [laughs] And we were strolling down Maiden Lane, 304 00:27:16,824 --> 00:27:20,995 and you tripped right in front of Chanel. 305 00:27:21,079 --> 00:27:22,997 - [laughs] - [chuckles] Seriously? 306 00:27:23,081 --> 00:27:26,459 Yeah, the manager was in quite a state. He thought you'd sue. 307 00:27:26,960 --> 00:27:30,838 Anyway, I took you in for the X-ray. And then by the time they put the cast on, 308 00:27:30,922 --> 00:27:33,299 you forced me to leave and tend to the gallery and-- 309 00:27:34,092 --> 00:27:35,760 and swore me to secrecy. 310 00:27:38,096 --> 00:27:40,306 I mean, it's such a silly story really. 311 00:27:46,938 --> 00:27:48,231 Sophie, is something wrong? 312 00:27:49,607 --> 00:27:54,195 No, no, it's, um-- it's nothing, really. 313 00:28:02,662 --> 00:28:05,456 Sometimes it's hard not knowing your own secrets. 314 00:28:12,046 --> 00:28:13,548 [James] Hey, babe. [sighs] 315 00:28:13,631 --> 00:28:17,010 I know it's late. It's been a long day and I just got back to the hotel. 316 00:28:18,052 --> 00:28:22,432 It's weird going to bed without you. [sighs] I hate it. [chuckles] 317 00:28:22,932 --> 00:28:26,185 I left you something by the record player. Take a look. 318 00:28:26,895 --> 00:28:30,356 Anyway, two more days. Love you, Soph. 319 00:28:53,129 --> 00:28:54,130 [chuckles] 320 00:29:18,571 --> 00:29:20,990 [jazz playing] 321 00:29:44,514 --> 00:29:46,891 ["To Love Somebody" playing] 322 00:29:51,604 --> 00:29:53,690 ["Two Weeks" playing] 323 00:29:54,816 --> 00:29:57,235 ["Ateam Stepping" playing] 324 00:29:57,318 --> 00:29:59,571 ["Can't Do Without You" playing] 325 00:29:59,654 --> 00:30:01,865 ["To Love Somebody" playing] 326 00:30:03,575 --> 00:30:05,201 [jazz playing] 327 00:31:12,727 --> 00:31:14,938 ["Jet Boy" playing] 328 00:31:44,467 --> 00:31:45,760 The usual. 329 00:31:56,604 --> 00:31:57,897 [inhales] 330 00:32:06,322 --> 00:32:07,532 [clears throat] 331 00:32:10,285 --> 00:32:11,452 Are you following me? 332 00:32:13,746 --> 00:32:15,957 Tell me who you are, right now. 333 00:32:23,214 --> 00:32:24,799 You really don't remember, do you? 334 00:32:24,883 --> 00:32:26,759 Remember what? 335 00:32:31,764 --> 00:32:35,393 I'm Officer Thomas Baden. I was assigned to your case. 336 00:32:38,354 --> 00:32:40,273 I didn't realize the police were involved. 337 00:32:40,899 --> 00:32:42,108 Routine investigation. 338 00:32:42,192 --> 00:32:44,611 All suicides gotta get cleared for foul play. 339 00:32:50,283 --> 00:32:53,286 Why did you say that about my husband? 340 00:32:54,412 --> 00:32:57,373 It's usually the person who's closest to the victim that's responsible. 341 00:32:57,457 --> 00:32:58,958 But I'm not a victim. 342 00:32:59,042 --> 00:33:01,044 That's only because you survived. 343 00:33:02,921 --> 00:33:05,381 You know, I realized something the other night when I saw you. 344 00:33:05,465 --> 00:33:10,595 There's just this-- this feeling I have about your case, something I can't shake. 345 00:33:11,429 --> 00:33:12,430 What feeling? 346 00:33:12,513 --> 00:33:16,601 People with perfect lives don't usually jump off of ferries. 347 00:33:16,684 --> 00:33:18,394 My life is far from perfect. 348 00:33:19,729 --> 00:33:21,022 I know. 349 00:33:29,072 --> 00:33:30,949 You used to love this place. 350 00:33:33,743 --> 00:33:35,787 You said it was named after a famous poet. 351 00:33:36,496 --> 00:33:39,249 A guy who spent his whole life drinking, until he drowned. 352 00:33:41,167 --> 00:33:44,796 He jumped off a boat into the river. 353 00:33:47,340 --> 00:33:49,175 You seem to know quite a lot about me. 354 00:33:52,595 --> 00:33:56,182 Thank you, Officer, but I don't need your help. 355 00:34:11,281 --> 00:34:13,825 [therapist] How was the neurofeedback? 356 00:34:13,908 --> 00:34:15,493 Do you think it could be helpful? 357 00:34:17,912 --> 00:34:20,914 Maybe. Can't hurt, right? 358 00:34:20,999 --> 00:34:21,999 [chuckles] 359 00:34:24,669 --> 00:34:27,171 Lately, I've been having memories. 360 00:34:28,881 --> 00:34:31,633 New ones. Things I haven't seen before. 361 00:34:31,718 --> 00:34:36,014 It's natural for details to come back, especially around the trauma. 362 00:34:39,017 --> 00:34:43,646 What I saw happened right before. 363 00:34:46,191 --> 00:34:48,985 Do you remember when I told you about the ictus, 364 00:34:49,068 --> 00:34:50,737 way back when we started? 365 00:34:50,820 --> 00:34:56,993 The catalyst. The moment that your injury essentially rebooted your brain. 366 00:34:57,075 --> 00:35:01,497 When you opened your eyes in that water, you were reborn. 367 00:35:02,207 --> 00:35:07,337 Anything that comes back before that moment, you can't trust. 368 00:35:07,420 --> 00:35:11,883 Uh, so there's n-- never a chance, not even the tiniest sliver, 369 00:35:11,966 --> 00:35:14,302 that I will ever get back that moment? 370 00:35:14,385 --> 00:35:16,346 The moment before I jumped? 371 00:35:16,429 --> 00:35:19,599 Someday, maybe. Probably not. 372 00:35:19,682 --> 00:35:22,185 The oldest memories have the best chance, 373 00:35:22,268 --> 00:35:26,231 the newest, close to impossible. 374 00:35:28,816 --> 00:35:29,817 [sighs] 375 00:35:30,652 --> 00:35:35,990 Sophie, it's time to move forward. Face your fears. 376 00:35:36,074 --> 00:35:39,452 You have to stop focusing on the trauma, 377 00:35:39,536 --> 00:35:42,038 you're giving it more power than it deserves. 378 00:35:42,121 --> 00:35:44,332 But don't you think knowing what really happened 379 00:35:44,415 --> 00:35:45,416 would change everything? 380 00:35:45,500 --> 00:35:46,751 We do know. 381 00:35:46,834 --> 00:35:52,006 No, we think we know, based on what we think happened. 382 00:35:52,090 --> 00:35:58,137 You had been hurting for a long time, you said so yourself. 383 00:35:58,221 --> 00:36:01,683 Whatever made you this way, it happened a long time ago. 384 00:36:02,350 --> 00:36:04,352 Those are your own words. 385 00:36:04,435 --> 00:36:06,145 And now you're using them against me. 386 00:36:08,481 --> 00:36:09,482 [sighs] 387 00:36:10,650 --> 00:36:13,278 Maybe you need to stop being so afraid of them. 388 00:36:19,409 --> 00:36:22,912 "Whatever made me this way happened a long time ago. 389 00:36:24,080 --> 00:36:28,167 I don't know what happens after today, after I cross the sea alone. 390 00:36:29,002 --> 00:36:30,962 But it's a chance I've got to take. 391 00:36:32,297 --> 00:36:37,051 Go find a new life without me. This one just isn't mine. 392 00:36:38,761 --> 00:36:40,346 This one just isn't mine." 393 00:36:54,652 --> 00:36:58,573 There you are. I got the last flight home. 394 00:36:59,449 --> 00:37:01,409 I didn't want to spend another night without you. 395 00:37:03,077 --> 00:37:04,120 Sophie? 396 00:37:06,581 --> 00:37:10,001 Oh, you're reading the suicide note. Where'd you find it? 397 00:37:11,878 --> 00:37:12,879 I don't know. 398 00:37:14,214 --> 00:37:16,925 I thought we agreed to put that behind us. 399 00:37:23,890 --> 00:37:26,476 Maybe that's easier for you than for me. 400 00:37:27,852 --> 00:37:30,813 You know what happened. You were there. 401 00:37:32,982 --> 00:37:36,861 For me, it's all… a blur. 402 00:37:46,913 --> 00:37:48,665 You wanna know what happened, I'll tell you. 403 00:37:50,792 --> 00:37:52,544 It was the shittiest day of my life. 404 00:37:55,213 --> 00:37:59,050 I got a call that my wife was in critical condition, 405 00:37:59,842 --> 00:38:02,595 that she tried to end her own life. 406 00:38:04,889 --> 00:38:07,225 A life I thought was pretty damn good. 407 00:38:10,770 --> 00:38:15,608 I was just praying that I would make it back home before you died 408 00:38:15,692 --> 00:38:18,611 so I could at least say goodbye. 409 00:38:23,199 --> 00:38:24,325 You weren't here? 410 00:38:24,409 --> 00:38:27,954 No. I was, uh-- I was in Portland, working. 411 00:38:30,456 --> 00:38:31,666 You know that, Soph. 412 00:38:49,559 --> 00:38:52,061 I spent that first night holding your hand. 413 00:38:55,565 --> 00:38:58,943 [scoffs] Thinking that if I just kept holding on… 414 00:39:02,906 --> 00:39:04,032 maybe you'd be okay. 415 00:39:05,158 --> 00:39:06,701 You never told me that. 416 00:39:08,244 --> 00:39:10,413 No, of course not. [chuckles] 417 00:39:15,251 --> 00:39:16,961 Because I wanted to forget it. 418 00:39:25,220 --> 00:39:28,932 Look, whatever happened, 419 00:39:30,183 --> 00:39:34,604 whatever made you feel like that was the only way out, it's done now. 420 00:39:35,939 --> 00:39:36,940 It's over. 421 00:39:40,068 --> 00:39:43,321 It doesn't matter anymore. It never did, okay? 422 00:41:22,045 --> 00:41:23,046 [inhales sharply] 423 00:41:25,423 --> 00:41:26,424 [sighs] 424 00:41:52,867 --> 00:41:54,869 - [Baden scoffs] What are you doin'? - [giggles] 425 00:41:55,828 --> 00:41:57,622 Get over here. Come on. 426 00:41:59,082 --> 00:42:00,792 [Baden] This is a terrible idea. 427 00:42:00,875 --> 00:42:04,963 [Sophie] It's no big deal. No one's ever gonna see it but us. 428 00:42:16,516 --> 00:42:18,601 You're no fun at all. 429 00:42:33,074 --> 00:42:34,826 [Baden] Have you thought about what I said? 430 00:42:36,578 --> 00:42:39,497 You and me, just the two of us somewhere warm. 431 00:42:40,206 --> 00:42:41,457 [laughs] 432 00:42:42,041 --> 00:42:43,209 What am I supposed to do, 433 00:42:43,293 --> 00:42:46,421 -just pack up and leave, write him a note? - [sighs] 434 00:42:49,299 --> 00:42:51,634 [Baden echoing] Just the two of us somewhere warm. 435 00:42:55,513 --> 00:43:00,226 "Go find a new life without me. This one just isn't mine." 436 00:43:01,144 --> 00:43:03,980 [Sophie echoing] You're no fun at all. 437 00:43:28,713 --> 00:43:30,298 You know the camera's still on? 438 00:43:32,884 --> 00:43:34,093 [Baden] I know. 439 00:43:54,906 --> 00:43:57,158 [breathing heavily] 440 00:44:21,307 --> 00:44:22,350 Sophie? 441 00:44:26,104 --> 00:44:27,272 What are you doin' here? 442 00:44:33,278 --> 00:44:35,572 When exactly were you gonna tell me that we were fucking? 443 00:44:35,655 --> 00:44:38,074 Or was that piece of information not relevant to your investigation? 444 00:44:38,908 --> 00:44:40,326 What was I supposed to do, walk up to you 445 00:44:40,410 --> 00:44:42,412 in the middle of the street, outta nowhere, 446 00:44:42,495 --> 00:44:45,456 - and tell you we were having an affair? - Is that what it was? An affair? 447 00:44:47,458 --> 00:44:50,587 Whatever we had is done. Stay out of my life. 448 00:44:51,921 --> 00:44:52,922 I can't. 449 00:44:55,216 --> 00:44:56,217 What are you doing? 450 00:44:56,885 --> 00:45:00,471 Trying to frame my husband for a crime that never happened? 451 00:45:00,555 --> 00:45:02,515 - So you can have a second chance? - You don't know what happened. 452 00:45:02,599 --> 00:45:04,893 I jumped, that's it. 453 00:45:05,476 --> 00:45:09,564 That's the sad fucking truth. I have to live with that, so do you. 454 00:45:10,857 --> 00:45:11,983 Leave me alone. 455 00:45:13,109 --> 00:45:14,152 Sophie! 456 00:45:20,158 --> 00:45:23,870 [breathing heavily] 457 00:45:34,756 --> 00:45:35,965 [exhales sharply] 458 00:45:36,591 --> 00:45:39,135 [breathing heavily] 459 00:46:04,494 --> 00:46:07,580 Excuse me. Hi, s-sorry to bother you. 460 00:46:08,498 --> 00:46:10,375 But do you remember me? 461 00:46:11,709 --> 00:46:14,712 It was a coast guard rescue about five months ago. 462 00:46:15,964 --> 00:46:17,549 You're alive. [chuckles] 463 00:46:18,925 --> 00:46:21,344 We always wondered what happened. 464 00:46:24,556 --> 00:46:27,475 I just wondered… [sighs] 465 00:46:28,351 --> 00:46:31,354 …was there anything unusual about that day? 466 00:46:32,647 --> 00:46:33,648 What do you mean? 467 00:46:35,733 --> 00:46:39,696 Did I say anything strange? 468 00:46:42,407 --> 00:46:45,326 Listen, you were saying all kinds of crazy things. 469 00:46:46,661 --> 00:46:48,371 A man pushed you from the boat. 470 00:46:49,956 --> 00:46:51,457 Your ID said one name, 471 00:46:51,541 --> 00:46:53,459 and you kept insisting it was something else. 472 00:46:54,711 --> 00:46:58,172 Tess, you said your name was Tess. 473 00:46:59,382 --> 00:47:02,468 I never forgot that. [stammers] It's my daughter's name. 474 00:47:04,596 --> 00:47:07,056 Anyway, I-I wouldn't put too much stock in it. 475 00:47:07,849 --> 00:47:10,101 You weren't in your right mind. You know what I mean? 476 00:47:12,145 --> 00:47:16,983 It's so nice to see you looking so good. A real fresh start. 477 00:47:16,983 --> 00:47:21,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 478 00:47:16,983 --> 00:47:26,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.