All language subtitles for Star Trek Enterprise S03E017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:06,006 Narrator: Previously on enterprise: 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,310 Helmsman: The insectoid ship's been damaged. 3 00:00:08,467 --> 00:00:09,510 Target the second one. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,682 Is that what this is all about? Do you think I wanna replace you? 5 00:00:15,891 --> 00:00:19,102 You just can't stand taking orders from me, can you? 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,441 - Tell me something. - What? 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,194 Why won't you let me do my job? 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,829 I wanna know where you're building the weapon. 9 00:00:30,906 --> 00:00:33,659 - I don't know what you're talking about. - The hell you don't. 10 00:00:33,867 --> 00:00:37,996 There's a reference to a planet he visited recently, azati prime. 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,333 The coordinates match the location of one of the red giants. 12 00:00:41,542 --> 00:00:45,212 Set a course for azati prime, maximum warp. 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,684 Magnify. 14 00:01:01,353 --> 00:01:03,188 Reed: It's definitely xindi, sir. 15 00:01:03,397 --> 00:01:06,608 The hull composition matches the other ships we've seen. 16 00:01:06,817 --> 00:01:09,570 It doesn't look like a reptilian or a primate design. 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,071 Bio signs? 18 00:01:11,572 --> 00:01:15,784 None that I can detect. There's no atmosphere aboard. 19 00:01:17,703 --> 00:01:21,331 - Anyone else in the system? - No, sir. 20 00:01:23,125 --> 00:01:26,086 - Put a team together. - Reed: Aye, sir. 21 00:03:44,516 --> 00:03:46,852 We'll take them back to enterprise. 22 00:03:47,269 --> 00:03:50,188 Tell phlox I want a complete autopsy. 23 00:03:50,397 --> 00:03:52,482 The major and I will search the port side. 24 00:03:52,691 --> 00:03:54,776 See if you can access their ship's database. 25 00:05:00,133 --> 00:05:04,304 - It's a computer interface. - See what you can download. 26 00:05:07,891 --> 00:05:10,894 My father would love to get a look at this place. 27 00:05:11,478 --> 00:05:13,647 He's fascinated by insects, 28 00:05:13,855 --> 00:05:16,733 always filling the house up with bugs he's collected. 29 00:05:16,942 --> 00:05:19,277 Drives my mother crazy. 30 00:05:19,486 --> 00:05:21,863 Maybe we can bring home something new for his collection. 31 00:05:26,868 --> 00:05:28,620 It's heavily reinforced. 32 00:05:51,643 --> 00:05:53,770 It's pressurizing. 33 00:05:54,896 --> 00:05:57,440 Oxygen-nitrogen atmosphere. 34 00:05:58,233 --> 00:06:00,110 After you. 35 00:06:04,781 --> 00:06:08,285 A little stale, but breathable. 36 00:06:08,577 --> 00:06:12,539 Bio signs, very faint. 37 00:06:12,747 --> 00:06:14,624 Coming from in here. 38 00:06:24,676 --> 00:06:29,139 - Some kind of shuttlecraft? - More like an assault vehicle. 39 00:06:29,890 --> 00:06:35,020 I'm reading a half dozen particle cannons, torpedo launchers. 40 00:06:37,230 --> 00:06:38,356 Archer. 41 00:06:38,523 --> 00:06:40,942 Trip: You'd better get over here, sir. 42 00:07:06,843 --> 00:07:10,013 T'pol: The DNA is identical to the bodies we found. 43 00:07:10,180 --> 00:07:14,184 They would appear to be the crew's offspring. 44 00:07:16,019 --> 00:07:17,312 A hatchery? 45 00:07:17,520 --> 00:07:19,564 They built this place to take quite a beating. 46 00:07:19,773 --> 00:07:22,817 Reinforced bulkheads, backup power systems... 47 00:07:23,026 --> 00:07:25,236 Thirty-one eggs are still viable. 48 00:07:25,445 --> 00:07:28,365 They won't survive for long. Bio support's losing power. 49 00:07:28,573 --> 00:07:32,410 - Do you think you can repair it? - I wouldn't even know where to start. 50 00:07:34,829 --> 00:07:37,457 There's a shuttlecraft in their port bay. Get it back to the ship. 51 00:07:37,999 --> 00:07:41,461 I want an analysis of their tactical systems as soon as possible. 52 00:07:41,670 --> 00:07:43,296 Aye, sir. 53 00:07:57,185 --> 00:08:00,605 - Archer: Did you find their bridge? - I'm not certain there is one. 54 00:08:00,772 --> 00:08:03,858 Their command functions appear to be distributed through various... 55 00:08:04,067 --> 00:08:05,860 Archer: Unh. T'pol: Captain. 56 00:08:08,989 --> 00:08:13,076 - I'm all right. - We should get you to sickbay. 57 00:08:24,587 --> 00:08:28,758 Mm. A mild neurotoxin, likely part of an autonomic defense system. 58 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 The egg probably considered you a threat. 59 00:08:31,720 --> 00:08:33,680 Humans seem to have that effect on the xindi. 60 00:08:35,306 --> 00:08:38,893 Eh, an analgesic should take care of the irritation. 61 00:08:40,145 --> 00:08:43,023 Malcolm's bringing you two dead insectoids. 62 00:08:43,231 --> 00:08:45,191 I want you to learn as much as you can about them. 63 00:08:45,400 --> 00:08:47,152 Understood. 64 00:08:48,737 --> 00:08:50,196 We've located their armory, 65 00:08:50,405 --> 00:08:52,782 found several particle weapons and torpedo casings. 66 00:08:53,616 --> 00:08:56,703 - What about the data you recovered? - Ensign sato's translating it. 67 00:08:56,911 --> 00:08:59,914 We'll be ready to leave orbit as soon as the xindi shuttle's aboard. 68 00:09:07,338 --> 00:09:09,382 We've cleared the thermosphere. 69 00:09:10,675 --> 00:09:14,262 You might wanna do a betterjob securing our guests. 70 00:09:18,016 --> 00:09:22,479 - I think it's safe to assume it's dead. - Just being cautious. 71 00:09:26,274 --> 00:09:29,444 Certain insects on earth are known to hibernate. 72 00:09:41,081 --> 00:09:45,543 - Do you intend to shoot me, major? - It's not you I'm worried about. 73 00:09:47,545 --> 00:09:50,298 I've been going over the results from the last training session. 74 00:09:50,507 --> 00:09:52,227 Your senior officers have shown improvement, 75 00:09:52,425 --> 00:09:53,665 but I think they can do better. 76 00:09:54,260 --> 00:09:55,303 With your permission, 77 00:09:55,512 --> 00:09:58,431 I'd like to schedule some more target practice for Monday evening. 78 00:09:58,640 --> 00:10:01,226 That won't go over well with commander Tucker. 79 00:10:01,434 --> 00:10:04,521 Monday night is movie night. 80 00:10:05,897 --> 00:10:07,774 Maybe he can sacrifice some leisure time 81 00:10:07,982 --> 00:10:09,526 for the sake of this mission. 82 00:10:10,485 --> 00:10:13,738 The senior officers do have other duties. 83 00:10:13,947 --> 00:10:17,492 We can't all spend our time playing holographic games in the armory. 84 00:10:18,284 --> 00:10:20,204 I'm not sure that's how the captain would see it. 85 00:10:21,579 --> 00:10:24,582 Hoshi: Enterprise to shuttlepod 2. You're clear to approach. 86 00:10:24,749 --> 00:10:28,211 Acknowledged. Deploy the docking arm. 87 00:10:29,963 --> 00:10:31,589 Come in. 88 00:10:33,133 --> 00:10:34,926 I think we figured out what happened to them. 89 00:10:35,135 --> 00:10:36,386 One of their nacelles fractured 90 00:10:36,594 --> 00:10:38,474 while they were coming out of a subspace vortex. 91 00:10:38,638 --> 00:10:41,224 They probably tried to make an emergency landing on this planet. 92 00:10:44,644 --> 00:10:47,939 According to phlox, the insectoids we found weren't killed in the crash, 93 00:10:48,148 --> 00:10:49,190 they suffocated? 94 00:10:49,399 --> 00:10:50,839 Most of the crew appear to have died 95 00:10:51,025 --> 00:10:53,570 when they transferred their life support to the hatchery. 96 00:10:55,363 --> 00:10:57,949 They sacrificed themselves to save their children. 97 00:11:00,368 --> 00:11:04,372 You said the hatchery's losing bio support. How long will it last? 98 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Another day, at most. 99 00:11:07,750 --> 00:11:10,712 I want you to assign a team to repair it. 100 00:11:10,920 --> 00:11:13,256 - Captain? - What about azati prime? 101 00:11:13,464 --> 00:11:15,717 It's not going anywhere. This is a sentient species. 102 00:11:15,925 --> 00:11:17,093 We can't abandon them. 103 00:11:17,427 --> 00:11:19,888 Captain, with all due respect, why the hell not? 104 00:11:20,096 --> 00:11:22,557 I've got half a mind to take a plasma torch to that place. 105 00:11:23,558 --> 00:11:28,062 What if we found a nursery filled with 31 infant primates? 106 00:11:28,271 --> 00:11:29,689 Would you wanna torch them? 107 00:11:30,398 --> 00:11:32,192 The xindi are trying to destroy earth 108 00:11:32,400 --> 00:11:34,402 because they heard that humans are ruthless. 109 00:11:34,611 --> 00:11:36,487 This is a chance to prove them wrong. 110 00:11:37,197 --> 00:11:39,866 We can bring the eggs aboard, reconfigure one of the cargo bays. 111 00:11:40,074 --> 00:11:41,326 I already talked to phlox. 112 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 He says they're integrated into the hatchery walls. 113 00:11:43,745 --> 00:11:45,622 If we remove them, they'll die. 114 00:11:45,830 --> 00:11:49,000 Sir, this is crazy. These people are trying to kill us. 115 00:11:49,209 --> 00:11:50,710 This isn't open for discussion. 116 00:11:51,711 --> 00:11:53,922 I'll lead the engineering team. 117 00:11:54,088 --> 00:11:55,924 I need you up here to help Travis 118 00:11:56,090 --> 00:11:58,092 figure out how to operate that xindi shuttle. 119 00:11:58,468 --> 00:12:01,512 - Captain... - I've made my decision. 120 00:12:02,764 --> 00:12:03,848 Get to work. 121 00:12:17,946 --> 00:12:21,699 Archer: Captain's starlog, January 8th, 2154. 122 00:12:21,908 --> 00:12:23,701 We've been in orbit for more than a day. 123 00:12:24,410 --> 00:12:26,871 The crew is restless, eager to resume our mission, 124 00:12:27,080 --> 00:12:29,999 but I'm certain my decision to stay was the right one. 125 00:12:30,416 --> 00:12:32,669 They may know how to build a weapon system, 126 00:12:32,877 --> 00:12:34,557 but these people could learn a thing or two 127 00:12:34,754 --> 00:12:36,631 about designing a comfortable chair. 128 00:12:36,839 --> 00:12:40,009 For an insectoid, maybe they are comfortable. 129 00:12:40,218 --> 00:12:42,345 The power grid doesn't make much sense. 130 00:12:42,512 --> 00:12:45,181 Almost half of it's routed to structural integrity. 131 00:12:45,390 --> 00:12:48,601 You could probably fly this thing inside a gas giant. 132 00:12:48,810 --> 00:12:51,479 Assuming you could figure out how to fly it. 133 00:12:51,688 --> 00:12:55,525 This icon looks like it might represent the impulse manifolds. 134 00:12:55,733 --> 00:12:57,485 Give it a shot. 135 00:13:01,572 --> 00:13:04,742 I don't think this ship likes us very much. 136 00:13:06,494 --> 00:13:09,747 Reed: You're gonna have to remove the relays here and here. 137 00:13:09,956 --> 00:13:11,636 That should disable the security protocols. 138 00:13:11,833 --> 00:13:14,210 We can't initialize the engines without them. 139 00:13:14,419 --> 00:13:15,962 What about the ship on the surface? 140 00:13:16,170 --> 00:13:18,006 We might be able to salvage what we need. 141 00:13:20,508 --> 00:13:23,261 Any word on how much longer he's planning to stay in orbit? 142 00:13:23,469 --> 00:13:25,763 The repairs are moving slow. 143 00:13:26,514 --> 00:13:28,599 I'd be the last to question the captain's orders, 144 00:13:28,808 --> 00:13:30,088 but doesn't it seem a little odd 145 00:13:30,268 --> 00:13:33,229 that we're staying here to save a nest of xindi? 146 00:13:33,438 --> 00:13:35,523 The captain thinks it's the right thing to do. 147 00:13:35,732 --> 00:13:38,735 We may be at war, but these creatures need our help. 148 00:13:38,943 --> 00:13:41,738 Meanwhile, their big brothers are trying to destroy earth. 149 00:13:41,946 --> 00:13:44,991 Every day we stay here gives them more time to finish their weapon. 150 00:13:45,199 --> 00:13:46,617 Trip: Look. 151 00:13:48,369 --> 00:13:50,330 There's a chance we'll run into more insectoids 152 00:13:50,538 --> 00:13:52,206 when we reach that red giant. 153 00:13:52,415 --> 00:13:57,295 Spending an extra day or two studying their tactical systems might be useful. 154 00:14:01,257 --> 00:14:02,800 Phlox: Ah. 155 00:14:02,967 --> 00:14:08,765 Captain, I've, uh, learned quite a bit about this fascinating fellow. 156 00:14:08,973 --> 00:14:11,017 Perhaps, heh, "fellow" is the wrong word. 157 00:14:11,184 --> 00:14:12,977 Their species is genderless. 158 00:14:14,270 --> 00:14:18,316 - Then who made all those eggs? - They reproduce asexually. 159 00:14:18,524 --> 00:14:21,778 Each adult appears capable of producing multiple egg-sacs. 160 00:14:21,986 --> 00:14:26,324 I wouldn't be surprised if every insectoid vessel had its own hatchery. 161 00:14:26,741 --> 00:14:31,704 I'd estimate their life-span is no more than, uh, ooh, 12 earth years. 162 00:14:31,913 --> 00:14:34,290 This individual may be one of the elder members of the crew. 163 00:14:34,457 --> 00:14:36,417 It was nearly 10 years old. 164 00:14:36,626 --> 00:14:39,837 What about the hatchery? When will the eggs mature? 165 00:14:40,713 --> 00:14:44,175 Without knowing more about their incubation cycle, it's impossible to say, 166 00:14:44,384 --> 00:14:48,054 but, uh, probably no more than a week, at most. 167 00:14:50,973 --> 00:14:55,478 Captain, if you don't mind my saying, you look as if you could use some rest. 168 00:14:55,686 --> 00:14:57,438 We've gotta get the repairs finished. 169 00:14:57,897 --> 00:15:02,068 - Surely a few hours sleep wouldn't... - Contact me if you find anything else. 170 00:15:35,393 --> 00:15:37,645 - Is there a problem, corporal? - Chang: No, ma'am. 171 00:15:37,854 --> 00:15:41,065 - Why are you guarding this chamber? - Captain's orders. 172 00:16:03,629 --> 00:16:06,257 - Lieutenant Reed's report. - What? 173 00:16:06,466 --> 00:16:09,969 You requested a tactical analysis of the insectoid ship. 174 00:16:10,178 --> 00:16:11,804 Later. 175 00:16:13,473 --> 00:16:16,517 - Are we ready? - Just a few seconds, captain. 176 00:16:17,894 --> 00:16:19,687 There are two macos posted outside. 177 00:16:19,896 --> 00:16:23,107 I asked major Hayes to assign them. These eggs are vulnerable. 178 00:16:23,316 --> 00:16:25,485 There are breaches in the outer hull. 179 00:16:26,027 --> 00:16:28,237 There could be predators around. 180 00:16:28,654 --> 00:16:31,699 Aside from microbes, we found no evidence of life on this planet. 181 00:16:32,241 --> 00:16:35,286 - Trip. - We're ready. 182 00:16:35,495 --> 00:16:38,831 Start at 40 mega joules, but keep an eye on that matrix converter. 183 00:16:40,958 --> 00:16:43,169 Take it up to 50. 184 00:16:51,260 --> 00:16:52,803 Tnp? 185 00:16:56,557 --> 00:16:57,600 Shut it down. 186 00:17:02,063 --> 00:17:03,439 What happened? 187 00:17:03,940 --> 00:17:06,484 There must have been a surge in the power grid. 188 00:17:07,235 --> 00:17:08,778 I'll need a few minutes, captain. 189 00:17:18,287 --> 00:17:20,248 Archer to enterprise. 190 00:17:21,123 --> 00:17:22,458 Medical emergency. 191 00:17:35,846 --> 00:17:39,183 There was nothing I could do. I'm sorry. 192 00:17:44,897 --> 00:17:47,191 Archer: How's hoshi coming with that translation? 193 00:17:47,400 --> 00:17:50,903 Their iconography is different from the other xindi species. 194 00:17:51,112 --> 00:17:52,530 It's taking some time. 195 00:17:53,030 --> 00:17:57,034 When she's done, ask her to search their database. 196 00:17:57,243 --> 00:18:00,830 See if she can locate anything about their burial rituals. 197 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 Do you plan to hold a funeral? 198 00:18:05,251 --> 00:18:07,128 Trip: Tucker to captain Archer. 199 00:18:08,629 --> 00:18:09,714 Archer: Go ahead. 200 00:18:10,214 --> 00:18:11,924 Trip: I think I figured out the problem. 201 00:18:12,133 --> 00:18:14,302 Their power grid can't handle our converters. 202 00:18:14,510 --> 00:18:16,870 It's gonna take at least three days to make them compatible. 203 00:18:17,054 --> 00:18:19,181 What about their reactor? Any way to bring it online? 204 00:18:19,390 --> 00:18:22,810 It's possible, but they lost most of their antimatter in the accident. 205 00:18:23,019 --> 00:18:24,729 Stand by. 206 00:18:27,398 --> 00:18:28,858 Work with trip. 207 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Help him get their reactor up and running. 208 00:18:31,027 --> 00:18:32,153 - Sir? - We're gonna transfer 209 00:18:32,361 --> 00:18:35,823 our antimatter to their ship. Use as much as you have to. 210 00:18:36,032 --> 00:18:37,712 Our reserves are at less than 60 percent... 211 00:18:37,867 --> 00:18:40,536 I'm not gonna let any more of them die. 212 00:18:56,552 --> 00:18:57,678 To get that reactor running, 213 00:18:57,887 --> 00:19:00,765 we're gonna have to use a third of our antimatter reserves. 214 00:19:00,973 --> 00:19:02,099 Why so much? 215 00:19:02,308 --> 00:19:04,435 Every system on that ship is integrated. 216 00:19:04,644 --> 00:19:08,773 The only way to bring bio support back online is to power up the whole thing. 217 00:19:08,981 --> 00:19:11,221 That's not gonna leave much antimatter for our torpedoes, 218 00:19:11,400 --> 00:19:14,070 - never mind our engines. - Did you inform the captain? 219 00:19:14,612 --> 00:19:16,614 I wanted to run it by both of you first. 220 00:19:18,157 --> 00:19:21,869 I never imagined captain Archer would put the welfare of a few xindi 221 00:19:22,078 --> 00:19:24,038 before his own people. 222 00:19:24,246 --> 00:19:26,791 Do you know he's spent nearly two days in that hatchery? 223 00:19:26,999 --> 00:19:29,960 From what I'm told, he hasn't stopped working long enough to even sleep. 224 00:19:32,546 --> 00:19:36,884 - Delay the transfer for now. - The captain gave us an order. 225 00:19:38,052 --> 00:19:39,637 I'll speak with him. 226 00:19:53,901 --> 00:19:54,944 Where's trip? 227 00:19:55,152 --> 00:19:57,947 - Did you bring the antimatter? - No. 228 00:19:59,115 --> 00:20:00,366 What's the problem? 229 00:20:00,574 --> 00:20:03,828 Initializing their reactor will deplete our reserves by one-third. 230 00:20:04,036 --> 00:20:05,246 We can spare it. 231 00:20:05,454 --> 00:20:08,165 We're only a few light years from the red giant. 232 00:20:08,374 --> 00:20:10,414 We'll still have more than enough fuel to get there. 233 00:20:10,584 --> 00:20:14,255 We don't know for certain if the weapon is in that system. 234 00:20:16,590 --> 00:20:18,718 There are lives at risk here. 235 00:20:18,926 --> 00:20:22,304 Billions of lives are at risk on earth if our mission fails. 236 00:20:22,513 --> 00:20:24,724 I'm well aware of that. 237 00:20:27,476 --> 00:20:30,730 These xindi are innocent. 238 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 If we let them die, we'll be proving to the others 239 00:20:33,524 --> 00:20:35,526 that they're right about us. 240 00:20:36,944 --> 00:20:39,113 I don't know much about vulcan ethics, 241 00:20:39,321 --> 00:20:41,121 but humans don't throw morality out the window 242 00:20:41,323 --> 00:20:42,783 when things start getting rough. 243 00:20:42,992 --> 00:20:44,994 Commander Tucker and lieutenant Reed also believe 244 00:20:45,202 --> 00:20:46,746 that this would compromise our mission. 245 00:20:47,246 --> 00:20:49,540 Your opinions have been noted. 246 00:20:49,749 --> 00:20:54,086 Now get back to enterprise and start the antimatter transfer. 247 00:20:54,545 --> 00:20:57,590 I'm sorry, captain, I can't obey that order. 248 00:21:03,721 --> 00:21:06,557 You may not be wearing a uniform, 249 00:21:07,016 --> 00:21:10,060 but you can still be charged with insubordination. 250 00:21:10,269 --> 00:21:15,566 Perhaps we should contact starfleet and discuss this with admiral forrest. 251 00:21:18,194 --> 00:21:19,987 You're relieved as first officer. 252 00:21:20,196 --> 00:21:24,533 Major, escort t'pol back to the ship and confine her to her quarters. 253 00:21:24,742 --> 00:21:27,036 Hayes: Sir? Archer: I gave you an order. 254 00:21:29,538 --> 00:21:30,956 Ma'am... 255 00:21:51,352 --> 00:21:52,978 Come in. 256 00:21:55,606 --> 00:21:57,733 The first shuttlepod's on its way. 257 00:21:57,942 --> 00:21:59,944 How long will it take to transfer the antimatter? 258 00:22:00,152 --> 00:22:04,365 Using both shuttlepods, about four or five hours. 259 00:22:06,450 --> 00:22:09,411 I didn't realize how badly I needed a shower. Heh. 260 00:22:09,578 --> 00:22:12,164 I've been spending too much time in that hatchery. 261 00:22:12,623 --> 00:22:15,751 If you're looking for a new first officer, you should consider Malcolm. 262 00:22:15,960 --> 00:22:17,920 You're gonna want someone on the bridge full-time, 263 00:22:18,128 --> 00:22:19,630 I'm a little busy at the moment. 264 00:22:19,839 --> 00:22:22,800 I'm happy with the command structure the way it is. 265 00:22:23,008 --> 00:22:28,097 This is only temporary. T'pol just needed a slap on the wrist. 266 00:22:28,305 --> 00:22:30,558 She's questioned your orders lots of times, 267 00:22:30,766 --> 00:22:34,353 but you've never locked her up before. 268 00:22:34,895 --> 00:22:38,399 You have to admit, it's a little out of the ordinary. 269 00:22:38,607 --> 00:22:40,860 These aren't ordinary circumstances. 270 00:22:41,068 --> 00:22:44,321 T'pol refused a direct order in front of the crew. 271 00:22:44,530 --> 00:22:47,408 I can't have senior officers behaving like that, 272 00:22:47,616 --> 00:22:49,910 especially on a mission this important. 273 00:22:52,538 --> 00:22:54,623 Maybe you ought to confine me to quarters too, sir. 274 00:22:56,083 --> 00:22:59,003 Because I'm still not sure we're doing the right thing here. 275 00:22:59,295 --> 00:23:01,463 If the roles were reversed, 276 00:23:01,672 --> 00:23:04,383 I can't imagine these xindi would do the same for us. 277 00:23:08,262 --> 00:23:11,015 My great-grandfather was in north Africa 278 00:23:11,223 --> 00:23:13,601 during the eugenics wars. 279 00:23:14,435 --> 00:23:16,979 His battalion was evacuating civilians from a war zone 280 00:23:17,187 --> 00:23:19,189 when they came under attack. 281 00:23:19,398 --> 00:23:23,110 There was a school full of children directly between them and the enemy. 282 00:23:23,319 --> 00:23:26,864 If his men had returned fire, they might have hit it. 283 00:23:27,072 --> 00:23:29,742 So he called the commander on the other side, 284 00:23:29,950 --> 00:23:36,081 got him to agree to hold his fire long enough to evacuate the school. 285 00:23:36,290 --> 00:23:40,002 There are rules, trip, even in war. 286 00:23:41,921 --> 00:23:43,964 We have to help these children. 287 00:23:53,599 --> 00:23:56,977 This is what you wanted to show me? A battle simulation? 288 00:23:57,186 --> 00:24:00,481 Scenarios like this can tell us a lot about the enemy's tactical capabilities, 289 00:24:00,689 --> 00:24:02,691 much more than we'd learn from a standard analysis. 290 00:24:02,900 --> 00:24:05,694 I asked you to look for weaknesses in their shields, 291 00:24:05,903 --> 00:24:07,279 not to play more games. 292 00:24:07,488 --> 00:24:09,949 This isn't exactly a game, lieutenant. 293 00:24:10,157 --> 00:24:13,202 The simulation found that they're vulnerable here. 294 00:24:13,410 --> 00:24:16,163 They've got minimal shielding around their impulse manifolds. 295 00:24:16,372 --> 00:24:18,999 A pair of torpedoes should be enough to take out the engines. 296 00:24:19,667 --> 00:24:22,336 Those manifolds are pretty narrow, 297 00:24:22,544 --> 00:24:25,673 but our targeting scanners should be able to get a lock. 298 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 - Nice work. - Thank you, sir. 299 00:24:32,513 --> 00:24:34,431 I apologize. 300 00:24:35,349 --> 00:24:37,226 I overreacted. 301 00:24:38,102 --> 00:24:39,770 A lot of the crew's on edge lately. 302 00:24:39,979 --> 00:24:41,689 They certainly are. 303 00:24:42,314 --> 00:24:45,484 I heard things got pretty ugly down there. 304 00:24:45,651 --> 00:24:49,029 It's not every day I'm asked to confine a senior officer. 305 00:24:49,238 --> 00:24:52,116 I can't say I disagree with the captain's decision. 306 00:24:52,324 --> 00:24:55,744 If one of my men disobeyed orders, I'd throw him in the stockade. 307 00:24:58,539 --> 00:25:01,875 Well, I've gotta get back to the bridge. 308 00:25:02,084 --> 00:25:04,837 Let me know if your simulation finds anything else. 309 00:25:14,304 --> 00:25:15,639 I need to see t'pol. 310 00:25:15,848 --> 00:25:17,474 She's not supposed to have any visitors. 311 00:25:17,683 --> 00:25:20,323 This isn't a social call. I'm here for my neuro-pressure treatment. 312 00:25:20,519 --> 00:25:22,062 Doctor's orders. 313 00:25:23,439 --> 00:25:26,316 You don't want me to bring phlox down here, do you? 314 00:25:32,990 --> 00:25:35,075 - What's our status? - The antimatter's on its way. 315 00:25:35,284 --> 00:25:37,578 I had a talk with him. Everything's gonna be all right. 316 00:25:37,786 --> 00:25:39,913 This whole thing will blow over in a day or two. 317 00:25:40,122 --> 00:25:43,083 Our antimatter supply will be depleted by then. 318 00:25:43,292 --> 00:25:45,836 The captain's behavior is becoming increasingly illogical, 319 00:25:46,045 --> 00:25:48,839 even for a human. 320 00:25:49,131 --> 00:25:53,093 He's preoccupied with the hatchery, he's displaying signs of paranoia. 321 00:25:53,302 --> 00:25:55,345 I think you're overstating things just a little. 322 00:25:55,554 --> 00:25:57,890 You can't allow him to use our antimatter. 323 00:25:58,307 --> 00:26:01,018 What do you suggest I do, start a mutiny? 324 00:26:01,226 --> 00:26:02,811 You have to speak with phlox. 325 00:26:03,020 --> 00:26:05,314 Ask him to run a full exam on the captain. 326 00:26:05,522 --> 00:26:06,690 What good would that do? 327 00:26:06,899 --> 00:26:08,419 If the doctor can find something wrong, 328 00:26:08,609 --> 00:26:10,861 we may have medical grounds to relieve him of command. 329 00:26:11,195 --> 00:26:12,946 Relieve him? 330 00:26:13,363 --> 00:26:16,241 Look, I know you're upset about what happened, 331 00:26:16,450 --> 00:26:18,118 but I think you're taking this personally. 332 00:26:18,327 --> 00:26:20,412 How long before the reactor's brought online? 333 00:26:21,580 --> 00:26:25,834 Assuming hoshi can translate the interface, about 12 hours. 334 00:26:26,043 --> 00:26:29,254 You have to delay it until we can verify the captain's mental state. 335 00:26:29,797 --> 00:26:33,175 If he finds out what we're doing, we'll both end up in the brig. 336 00:26:37,179 --> 00:26:39,181 You're asking me to betray him. 337 00:26:39,389 --> 00:26:43,560 You can't allow your personal feelings for the captain to affect your decision. 338 00:26:43,727 --> 00:26:47,314 We both know he's endangering this ship and our mission. 339 00:26:52,694 --> 00:26:54,571 - What is it? - A subspace vortex 340 00:26:54,738 --> 00:26:56,073 is opening off the port bow. 341 00:26:56,281 --> 00:26:57,324 Tactical alert. 342 00:26:59,118 --> 00:27:01,662 Captain Archer, report to the bridge. 343 00:27:07,876 --> 00:27:10,003 It's an insectoid, three bio signs aboard. 344 00:27:10,212 --> 00:27:11,880 They're firing. 345 00:27:13,173 --> 00:27:16,718 - They're moving away at full impulse. - Pursuit course. 346 00:27:16,927 --> 00:27:19,721 Arm phase cannons, disable their engines. 347 00:27:28,063 --> 00:27:29,231 No effect. 348 00:27:29,439 --> 00:27:32,985 Their main deflector's charging. They could be trying to open a vortex. 349 00:27:33,819 --> 00:27:38,657 Torpedoes, maximum yield. Target their impulse manifolds. 350 00:27:38,866 --> 00:27:40,284 - Crewman: Ready. - Fire. 351 00:27:48,000 --> 00:27:51,753 - What the hell's going on? - Reed: An insectoid ship, sir. 352 00:27:53,714 --> 00:27:54,798 You destroyed them? 353 00:27:55,007 --> 00:27:57,426 Reed: They were opening a vortex. They would have escaped. 354 00:27:58,135 --> 00:28:00,554 The crew might have been able to take care of the hatchery. 355 00:28:02,264 --> 00:28:05,726 We could have kept our antimatter and continued the mission. 356 00:28:05,934 --> 00:28:08,896 They would have told their superiors, sir, given away our position. 357 00:28:09,104 --> 00:28:10,824 If you'd explained to them why we were here, 358 00:28:11,023 --> 00:28:13,650 you might have avoided a firefight. 359 00:28:13,859 --> 00:28:17,654 With all due respect, sir, they didn't seem particularly interested in talking. 360 00:28:23,660 --> 00:28:24,912 Archer to major Hayes. 361 00:28:25,078 --> 00:28:26,347 Hayes: Go ahead, captain. 362 00:28:26,371 --> 00:28:27,974 Archer: Report to my ready room on the double. 363 00:28:27,998 --> 00:28:29,750 Hayes: Aye, sir. 364 00:28:32,377 --> 00:28:34,254 I'm relieving you as tactical officer. 365 00:28:35,464 --> 00:28:37,883 From now on, you'll report to major Hayes. 366 00:28:38,091 --> 00:28:41,762 I did what was necessary to protect this ship and its mission. 367 00:28:41,970 --> 00:28:44,181 You'll be confined to quarters until further notice. 368 00:28:44,389 --> 00:28:46,767 - Captain... - Dismissed. 369 00:28:51,897 --> 00:28:52,940 Yes, sir. 370 00:28:59,279 --> 00:29:01,156 Archer: Are you done with that translation? 371 00:29:01,323 --> 00:29:03,158 - Almost. - I want you to put together 372 00:29:03,325 --> 00:29:05,661 a distress call in the insectoid language. 373 00:29:05,869 --> 00:29:08,205 Transmit it on all frequencies as soon as you're ready. 374 00:29:09,873 --> 00:29:11,625 Understood. 375 00:29:13,710 --> 00:29:16,230 There's nothing more important than the success of this mission. 376 00:29:16,421 --> 00:29:17,981 - Do you agree, major? - Of course, sir. 377 00:29:18,173 --> 00:29:21,677 My senior officers don't seem to understand what I'm trying to do here. 378 00:29:22,219 --> 00:29:23,470 I guess I have myself to blame. 379 00:29:23,679 --> 00:29:24,805 In the past, 380 00:29:25,013 --> 00:29:28,767 I've encouraged them to ask questions, but we don't have time for that now. 381 00:29:28,976 --> 00:29:31,019 I need officers who respect the chain of command 382 00:29:31,228 --> 00:29:32,271 and can follow orders. 383 00:29:32,479 --> 00:29:34,564 It won't be a problem, sir. 384 00:29:35,649 --> 00:29:38,378 I thought what happened with t'pol might have been an isolated incident, 385 00:29:38,402 --> 00:29:40,028 but I'm not so sure now. 386 00:29:40,946 --> 00:29:43,824 Lieutenant Reed destroyed a ship that could have helped us. 387 00:29:44,241 --> 00:29:48,370 I'm starting to wonder if he deliberately tried to sabotage this mission. 388 00:29:50,706 --> 00:29:52,541 You're in command while I'm on the surface. 389 00:29:52,749 --> 00:29:55,794 You answer to me and me alone. Is that understood, major? 390 00:29:56,503 --> 00:29:59,631 - Perfectly, sir. - That'll be all. 391 00:30:10,183 --> 00:30:13,562 - Can we talk to you for a minute, sir? - What is it? 392 00:30:16,106 --> 00:30:18,150 I'd like you to go to sickbay with phlox. 393 00:30:19,443 --> 00:30:21,361 Do I look sick to you? 394 00:30:21,570 --> 00:30:24,573 Hoshi says you ordered her to transmit a distress call. 395 00:30:25,282 --> 00:30:27,534 Unh. That's right. 396 00:30:27,743 --> 00:30:29,953 Don't you think that's a little dangerous? 397 00:30:30,162 --> 00:30:32,873 We'll be light years from here before the xindi respond to it. 398 00:30:33,457 --> 00:30:35,667 We don't know how far away their ships are. 399 00:30:35,876 --> 00:30:38,378 If we send that message, we'll be taking a hell of a risk. 400 00:30:38,879 --> 00:30:41,340 We can't afford to play it safe anymore. 401 00:30:41,548 --> 00:30:42,841 This mission's too important. 402 00:30:43,300 --> 00:30:48,096 This mission is to save earth, not an alien hatchery. 403 00:30:48,305 --> 00:30:51,767 Captain, you haven't eaten or slept in almost two days. 404 00:30:51,975 --> 00:30:55,145 You've shown signs of obsessional behavior and paranoia. 405 00:31:01,234 --> 00:31:03,362 If it'll make the two of you feel better, 406 00:31:03,570 --> 00:31:06,990 I'll go to sickbay for a complete physical... 407 00:31:09,076 --> 00:31:10,786 As soon as that reactor's online. 408 00:31:11,661 --> 00:31:13,121 That's not good enough, sir. 409 00:31:13,872 --> 00:31:16,375 Phlox has the authority to order you to sickbay. 410 00:31:18,377 --> 00:31:21,129 T'pol's manipulating you, isn't she? 411 00:31:21,338 --> 00:31:23,757 If I'm declared unfit for duty then she takes over. 412 00:31:23,965 --> 00:31:25,092 If you won't come with me, 413 00:31:25,300 --> 00:31:28,220 I'll be required under starfleet order 104, section c 414 00:31:28,428 --> 00:31:29,471 to relieve you of command. 415 00:31:29,679 --> 00:31:32,432 I expected something like this from her... 416 00:31:34,351 --> 00:31:36,144 But not from the two of you. 417 00:31:36,353 --> 00:31:37,896 Corporal. 418 00:31:39,398 --> 00:31:43,735 I've already confined two senior officers today. 419 00:31:58,041 --> 00:32:00,210 Phlox: His neurochemistry appears normal. 420 00:32:00,419 --> 00:32:03,171 - There's nothing wrong with him? - This scan is hardly conclusive. 421 00:32:03,380 --> 00:32:05,060 I'll need to get him in the imaging chamber 422 00:32:05,257 --> 00:32:06,800 and run a complete neurological series. 423 00:32:07,259 --> 00:32:08,969 When hoshi sends that distress call, 424 00:32:09,177 --> 00:32:12,556 every xindi ship that picks it up will start heading this way. 425 00:32:14,433 --> 00:32:18,645 He's got Hayes on the bridge, macos posted all over the ship. 426 00:32:20,021 --> 00:32:22,274 Whatever we do, we're gonna have to do it fast. 427 00:32:23,525 --> 00:32:25,485 What are you proposing, commander? 428 00:32:27,279 --> 00:32:29,906 I think it's time we throw the rule book out the window. 429 00:32:41,042 --> 00:32:42,711 Captain. 430 00:32:57,142 --> 00:32:59,478 - I'm sorry, sir, no visitors. - You let me in before. 431 00:32:59,686 --> 00:33:01,313 I have new orders from major Hayes. 432 00:33:01,521 --> 00:33:05,567 Look, t'pol was a little rough with me during the last session. 433 00:33:05,775 --> 00:33:07,215 I think she caused some nerve damage. 434 00:33:07,402 --> 00:33:09,172 Chang: You'll have to speak with the major, sir. 435 00:33:09,196 --> 00:33:11,996 This is a starfleet ship. I don't have to ask major Hayes for anything. 436 00:33:12,199 --> 00:33:13,450 Step away, sir. Trip: Oh! 437 00:33:13,617 --> 00:33:15,452 Reed: Stand down, corporal. 438 00:33:18,997 --> 00:33:21,877 The captain gave Hayes control of the bridge, posted macos on every deck. 439 00:33:22,042 --> 00:33:23,482 - Is he still on the surface? - Yeah. 440 00:33:23,668 --> 00:33:25,962 Retrieving him and the antimatter should be the priority. 441 00:33:26,171 --> 00:33:27,881 I'd advise securing the bridge first. 442 00:33:28,089 --> 00:33:30,759 If Hayes gets wind of this, we could have a firefight on our hands. 443 00:33:30,967 --> 00:33:33,447 Perhaps we should approach the major and explain the situation. 444 00:33:33,637 --> 00:33:35,677 - He seems like a reasonable man. - That'd be risky. 445 00:33:35,847 --> 00:33:39,267 If Hayes sides with the captain, this mutiny will be over before it begins. 446 00:33:39,476 --> 00:33:41,228 We'll need more people. 447 00:33:41,436 --> 00:33:44,439 - Who's on duty in the armory? - Ensign Walsh and two of my men. 448 00:33:44,648 --> 00:33:48,860 They'll side with us, but Hayes posted two maco there. 449 00:33:54,241 --> 00:33:56,076 Take the shuttlepod back to enterprise. 450 00:33:56,952 --> 00:33:59,579 - What about you, sir? - You heard me. 451 00:34:15,345 --> 00:34:17,681 - Trip: Hold it. - Sorry. 452 00:34:20,308 --> 00:34:22,477 That's gonna leave a bruise. 453 00:34:28,608 --> 00:34:31,570 - All right. You're with me. - Crewman: Yes, sir. 454 00:34:58,680 --> 00:35:01,349 Well, we won't get to the bridge this way. 455 00:35:30,712 --> 00:35:32,088 Captain! 456 00:35:44,017 --> 00:35:46,019 Captain, it's trip! 457 00:35:48,730 --> 00:35:51,733 Archer: You shouldn't have weapons in here. 458 00:36:01,826 --> 00:36:02,869 Hayes: Go ahead. 459 00:36:03,036 --> 00:36:04,079 Maco: Major, 460 00:36:04,245 --> 00:36:06,831 corporal Chang's been found unconscious in t'pol's quarters. 461 00:36:07,040 --> 00:36:09,250 - Where's t'pol? - Maco: Not here, sir. 462 00:36:10,293 --> 00:36:12,337 Hayes to the armory. 463 00:36:14,297 --> 00:36:16,591 Armory, respond. 464 00:36:20,970 --> 00:36:22,138 Stand down! 465 00:36:28,770 --> 00:36:30,438 You intend to shoot me, lieutenant? 466 00:36:30,647 --> 00:36:34,275 - Tell them to stand down. - The captain relieved you of duty. 467 00:36:34,484 --> 00:36:35,527 Both of you. 468 00:36:35,735 --> 00:36:38,738 We don't want anyone injured. Put down your weapons. 469 00:36:38,947 --> 00:36:43,785 Until the captain says otherwise, I give the orders on this bridge. 470 00:36:51,418 --> 00:36:54,921 - Go back to the ship. - You have to come with us. 471 00:37:01,720 --> 00:37:03,722 Captain! 472 00:37:07,475 --> 00:37:09,894 Shh. It's all right. 473 00:37:26,828 --> 00:37:30,373 - Contact the captain. - Belay that. 474 00:37:31,583 --> 00:37:33,668 I gave you a direct order, ensign. 475 00:37:35,545 --> 00:37:36,921 I'm sorry, major. 476 00:37:58,985 --> 00:38:00,945 It's over, major. 477 00:38:06,493 --> 00:38:09,579 - Take him to his quarters. - Mayweather: Aye, sir. 478 00:38:10,955 --> 00:38:12,635 - It's commander Tucker. - Put him through. 479 00:38:12,791 --> 00:38:13,875 Go ahead. 480 00:38:14,042 --> 00:38:15,311 Trip: We've got the captain. 481 00:38:15,335 --> 00:38:18,588 - What's going on up there? - The bridge is secure. 482 00:38:18,797 --> 00:38:21,674 Tell phlox to get the imaging chamber ready. 483 00:38:22,175 --> 00:38:24,302 We've got a patient for him. 484 00:38:26,721 --> 00:38:29,265 T'pol: Acting captain's star/cg, supplemental. 485 00:38:29,474 --> 00:38:31,893 We've resumed our course for azati prime. 486 00:38:32,101 --> 00:38:35,271 Major Hayes and his men have been temporarily relieved of duty. 487 00:38:35,480 --> 00:38:39,776 Dr. Phlox believes he has found an explanation for the captain's behavior. 488 00:38:39,984 --> 00:38:44,697 - Where is he? - In his quarters, resting. 489 00:38:45,114 --> 00:38:49,285 Do, uh, you recall when the captain was attacked by one of the eggs? 490 00:38:49,494 --> 00:38:51,996 - It sprayed something in his face. - Phlox: Hmm. 491 00:38:52,163 --> 00:38:54,833 And I thought it was a defense reflex. 492 00:38:55,041 --> 00:38:57,168 But it was actually something far more sophisticated. 493 00:38:57,627 --> 00:38:59,921 The substance contained a unique, uh, neurochemical. 494 00:39:00,129 --> 00:39:02,549 It infiltrated the captain's synaptic pathways, 495 00:39:02,757 --> 00:39:06,678 causing him to, uh, reverse imprint on the baby insectoids. 496 00:39:06,886 --> 00:39:08,596 It's the opposite of what happens 497 00:39:08,805 --> 00:39:11,850 when a young animal bonds with its mother. 498 00:39:12,350 --> 00:39:14,710 Are you saying he thought he was the mother of those things? 499 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 Well, more likely a caretaker. 500 00:39:16,980 --> 00:39:19,500 Of course, the captain didn't realize this on a conscious level. 501 00:39:19,691 --> 00:39:22,360 Eventually, he became obsessed with protecting the eggs 502 00:39:22,569 --> 00:39:24,362 to the exclusion of everything else. 503 00:39:24,571 --> 00:39:26,531 Including our mission. 504 00:39:27,574 --> 00:39:29,374 I'd like to speak with him, if you don't mind. 505 00:39:29,909 --> 00:39:33,413 He'll be awake in a few hours. He should be fully recovered by then. 506 00:39:34,831 --> 00:39:37,667 I want you and your men to return to duty. 507 00:39:37,876 --> 00:39:39,586 Yes, ma'am. 508 00:39:45,925 --> 00:39:49,137 Not the sort of thing they trained us for at west point. 509 00:39:49,345 --> 00:39:51,389 I imagine not. 510 00:39:52,974 --> 00:39:56,895 You could have come to me, explained the situation. 511 00:39:57,729 --> 00:40:01,441 We couldn't take the chance that you'd side with the captain. 512 00:40:02,984 --> 00:40:06,863 - I probably would have. - Yeah. 513 00:40:15,496 --> 00:40:17,332 Come in. 514 00:40:21,711 --> 00:40:26,049 - I didn't mean to wake you, sir. - It's all right, I was getting up anyway. 515 00:40:26,466 --> 00:40:30,136 - How are you feeling? - Oh, I've been better. 516 00:40:30,887 --> 00:40:33,473 You sure you had that pistol set to stun? 517 00:40:33,681 --> 00:40:35,475 Captain... 518 00:40:37,602 --> 00:40:41,064 I hope you understand if there'd been any other way... 519 00:40:41,272 --> 00:40:43,691 You were protecting our mission, trip. 520 00:40:43,900 --> 00:40:45,443 I would have done the same thing. 521 00:40:45,652 --> 00:40:49,280 Still, I never thought I'd find myself pointing a weapon at you, 522 00:40:49,906 --> 00:40:52,075 no matter what the circumstances. 523 00:40:52,492 --> 00:40:57,455 - Let's put this behind us, okay? - Yes, sir. 524 00:40:59,457 --> 00:41:00,750 What's our status? 525 00:41:01,084 --> 00:41:03,670 We just recovered the last of our antimatter reserves. 526 00:41:05,505 --> 00:41:06,547 The hatchlings? 527 00:41:07,131 --> 00:41:11,010 Phlox says there's 19 of them running around down there. 528 00:41:11,344 --> 00:41:14,430 Chances are they'll survive until the next xindi ship comes along. 529 00:41:15,682 --> 00:41:17,976 It's time we got back on the road. 530 00:41:18,768 --> 00:41:20,478 I want you at your post. 531 00:41:20,687 --> 00:41:22,772 We're gonna be pushing the engines pretty hard. 532 00:41:23,272 --> 00:41:24,357 I'll be on the bridge. 533 00:41:24,857 --> 00:41:26,651 Aren't you supposed to get some rest? 534 00:41:26,859 --> 00:41:28,778 I've had plenty. 535 00:41:29,237 --> 00:41:33,908 I'm sorry, sir, but the doctor was insistent. 536 00:41:35,660 --> 00:41:37,412 Okay. 537 00:41:37,787 --> 00:41:40,748 I guess I don't want another mutiny on my hands. 538 00:41:41,582 --> 00:41:44,293 Tell Travis to set a course for azati prime, maximum warp. 539 00:41:44,502 --> 00:41:46,504 Right away, sir. 42601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.