All language subtitles for Star Trek Enterprise S03E015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,296 Narrator: Previously on enterprise: 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,383 Archer: Whoever built these spheres may have done it to create the expanse. 3 00:00:08,592 --> 00:00:12,012 Why would someone want to create a web of crippling anomalies? 4 00:00:19,186 --> 00:00:20,946 D'jamat: We believe that it is through prayer 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,107 and meditation that the makers become manifest. 6 00:00:24,316 --> 00:00:27,319 - The makers? - The creator of the spheres. 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,328 The quicker you folks find these xindi, the quicker we can get to work. 8 00:00:30,531 --> 00:00:33,325 - Military assault command. - Captain Archer wanted the best. 9 00:00:33,534 --> 00:00:36,537 - I've seen men like Hayes all my life. - Lieutenant? 10 00:00:36,745 --> 00:00:40,999 That had nothing to do with who knows enterprise inside and out. 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,960 It has to do with who the major thinks 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,212 is more capable of carrying out this rescue. 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,552 It's only been a day since we were enemies. 14 00:00:51,760 --> 00:00:56,014 Giving you the coordinates to a classified installation is difficult. 15 00:00:56,223 --> 00:00:57,516 They're coming in. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,102 The coordinates match the location of one of the red giants. 17 00:01:05,274 --> 00:01:07,568 Dr. Phlox says we have to prepare for the possibility 18 00:01:07,776 --> 00:01:09,236 that trip won't survive. 19 00:01:09,444 --> 00:01:11,655 Phlox: When implanted with DNA from another species, 20 00:01:11,863 --> 00:01:14,658 it exactly replicates that species' life cycle. 21 00:01:14,866 --> 00:01:16,076 It becomes a clone. 22 00:01:16,285 --> 00:01:18,245 You and trip used to spend a lot of time together. 23 00:01:18,453 --> 00:01:21,832 T'pol: I was instructing him in the practice of vulcan neuro-pressure. 24 00:01:22,040 --> 00:01:24,293 He was really starting to enjoy those sessions with you. 25 00:01:24,501 --> 00:01:28,755 What's driving me crazy is I don't know if these feelings are mine 26 00:01:29,590 --> 00:01:30,674 or his. 27 00:01:35,721 --> 00:01:39,516 Malcolm can be a tough man to get to know, I'll Grant you that. 28 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 He likes to keep to himself. 29 00:01:43,228 --> 00:01:45,439 This feel okay? Amanda: Mm-hm. 30 00:01:45,856 --> 00:01:47,774 But you spend enough time around him, 31 00:01:47,983 --> 00:01:51,403 you come to realize there's no one you'd rather have watching your back. 32 00:01:53,363 --> 00:01:55,657 I thought you said you weren't ticklish. 33 00:01:59,536 --> 00:02:00,996 Maybe I'm doing this wrong. 34 00:02:01,204 --> 00:02:02,956 Maybe we should try another position. 35 00:02:04,541 --> 00:02:06,877 Posture? Sure. 36 00:02:10,756 --> 00:02:12,382 Take a seat. 37 00:02:13,842 --> 00:02:16,682 I just get the feeling that whenever lieutenant Reed looks at one of us, 38 00:02:16,887 --> 00:02:17,929 he sees the enemy. 39 00:02:18,138 --> 00:02:20,515 I don't think Malcolm thinks of macos as the enemy. 40 00:02:20,724 --> 00:02:22,809 Competition, maybe. 41 00:02:23,852 --> 00:02:25,354 Relax. 42 00:02:29,316 --> 00:02:32,694 This is one of the first pressure points t'pol worked on. 43 00:02:32,903 --> 00:02:35,197 Helped me get through many a night. 44 00:02:35,405 --> 00:02:37,115 Feels great. 45 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 Too bad this can't be a part of our training routine. 46 00:02:39,701 --> 00:02:41,578 You should bring it up with Hayes. 47 00:02:41,787 --> 00:02:45,248 His training regimen hasn't changed since I joined up. 48 00:02:45,457 --> 00:02:50,087 - Major Hayes likes consistency. - So does Malcolm. 49 00:02:50,295 --> 00:02:52,839 He told me that while he was in starfleet training, 50 00:02:53,048 --> 00:02:57,678 he ate the exact same three meals every day for a year. 51 00:02:58,929 --> 00:03:01,473 They're definitely cut from the same cloth. 52 00:03:02,599 --> 00:03:04,685 Maybe that's why they get along so well. 53 00:03:06,895 --> 00:03:09,606 - How's it feeling? - Still great. 54 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 I feel like I've just had 12 hours sleep. 55 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 Well, I guess I did it right. 56 00:03:40,303 --> 00:03:41,513 Well. 57 00:03:43,640 --> 00:03:45,225 Well. 58 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 That was unexpected. 59 00:03:49,938 --> 00:03:54,192 - Nothing wrong with unexpected. - No. Um... 60 00:03:55,777 --> 00:03:57,237 With a little warning. 61 00:03:58,697 --> 00:04:03,535 Consider that a little warning for next time. 62 00:05:37,796 --> 00:05:41,925 Archer: Captain's starlog, December 27, 2153. 63 00:05:42,133 --> 00:05:44,177 Using the coordinates we got from degra, 64 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 we 're en route to the location of the red giant star 65 00:05:47,138 --> 00:05:48,890 and with any luck, the xindi weapon. 66 00:05:50,308 --> 00:05:51,560 Come in. 67 00:05:52,978 --> 00:05:54,521 You wanted to see me, sir? 68 00:05:54,729 --> 00:05:57,607 I had a conversation with major Hayes this morning. 69 00:05:57,816 --> 00:05:59,276 He wants to put your security team 70 00:05:59,484 --> 00:06:03,363 and all the senior officers through a series of training drills. 71 00:06:04,406 --> 00:06:07,075 We run drills twice a week. Senior officers are free to attend. 72 00:06:07,284 --> 00:06:08,660 These would be different. 73 00:06:08,869 --> 00:06:12,205 They'd be conducted by major Hayes and the macos. 74 00:06:13,415 --> 00:06:16,251 - Sir? - We're heading into a hostile situation. 75 00:06:16,459 --> 00:06:18,962 We don't know what we're gonna face when we get there. 76 00:06:19,170 --> 00:06:20,463 My people are ready, sir. 77 00:06:21,256 --> 00:06:26,678 The macos' tactics and technology are two, three years beyond starfleet's. 78 00:06:26,887 --> 00:06:30,473 Why not let them pass on some of that expertise? 79 00:06:32,726 --> 00:06:34,019 You don't agree. 80 00:06:36,605 --> 00:06:40,025 The macos' expertise comes from simulated combat, 81 00:06:40,233 --> 00:06:41,526 all conducted on earth. 82 00:06:41,735 --> 00:06:44,070 On the other hand, we've fought numerous alien species 83 00:06:44,279 --> 00:06:45,822 on many different worlds. 84 00:06:46,031 --> 00:06:49,242 If anything, we should be giving the macos the benefit of our experience. 85 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 Hayes and his men have gone up against a few aliens 86 00:06:51,828 --> 00:06:54,080 on this mission, including the xindi. 87 00:06:54,289 --> 00:06:55,809 They've handled themselves pretty well. 88 00:06:56,625 --> 00:07:00,420 I'd like you to coordinate the training sessions with the major. 89 00:07:01,630 --> 00:07:02,964 Aye, sir. 90 00:07:09,638 --> 00:07:12,140 Ah. I appreciate your stopping by so quickly. 91 00:07:12,349 --> 00:07:13,725 What did you want to ask me? 92 00:07:13,934 --> 00:07:17,228 Are you acquainted with corporal Amanda Cole? 93 00:07:17,771 --> 00:07:19,689 She's one of the macos. 94 00:07:20,106 --> 00:07:22,150 She was in this morning with a mild headache, 95 00:07:22,359 --> 00:07:25,487 says she's been experiencing it for a week now. 96 00:07:25,695 --> 00:07:27,238 Every test I ran came back negative. 97 00:07:27,447 --> 00:07:29,491 Frankly, I was mystified until she mentioned 98 00:07:29,699 --> 00:07:32,410 she was receiving vulcan neuro-pressure 99 00:07:32,619 --> 00:07:34,663 from commander Tucker. 100 00:07:35,914 --> 00:07:37,707 You believe it's causing herheadaches? 101 00:07:37,916 --> 00:07:39,209 Well, I wanted to ask you. 102 00:07:39,417 --> 00:07:41,628 Neuro-pressure's a highly specialized discipline. 103 00:07:41,836 --> 00:07:44,464 Commander Tucker's only been receiving it for a couple of months. 104 00:07:44,673 --> 00:07:48,426 I thought it was possible that he might have misapplied one of its techniques. 105 00:07:48,635 --> 00:07:50,637 - It's possible. - Mm. 106 00:07:51,012 --> 00:07:53,492 Well, I've already spoken to corporal Cole about using caution, 107 00:07:53,682 --> 00:07:56,322 but I was wondering if you might have a word with commander Tucker, 108 00:07:56,518 --> 00:07:59,270 perhaps during your next session with him. 109 00:07:59,479 --> 00:08:01,231 Gladly. 110 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 - Everything all right? - Yes. 111 00:08:06,111 --> 00:08:07,751 - If there's nothing else... - — oh, uh... 112 00:08:07,862 --> 00:08:10,240 There is one other thing. 113 00:08:10,448 --> 00:08:13,168 If you find time, perhaps you could schedule a neuro-pressure session 114 00:08:13,368 --> 00:08:17,747 with corporal Cole, maybe undo some of commander Tucker's work. 115 00:08:23,253 --> 00:08:25,547 Okay, Tuesday, Wednesday and Friday. 116 00:08:25,755 --> 00:08:27,090 How does 0800 sound? 117 00:08:27,298 --> 00:08:29,968 I prefer to train in the evenings. 118 00:08:30,176 --> 00:08:32,053 - Any reason? - You get a better workout. 119 00:08:32,262 --> 00:08:34,389 Muscles are looser, reaction time's quicker. 120 00:08:34,597 --> 00:08:36,599 How about Tuesdays and Fridays in the morning, 121 00:08:36,808 --> 00:08:38,059 wednesdays in the evening? 122 00:08:38,268 --> 00:08:40,395 How about Tuesdays and Fridays in the evenings 123 00:08:40,603 --> 00:08:42,522 and Wednesday in the morning? 124 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 - You're not making this very easy. - I'm not trying to make it difficult. 125 00:08:45,859 --> 00:08:48,820 With all due respect, I think that's exactly what you're trying to do. 126 00:08:49,029 --> 00:08:50,947 "With all due respect"? 127 00:08:51,156 --> 00:08:53,658 Is that what you call circumventing my authority? 128 00:08:53,867 --> 00:08:56,507 - I wasn't aware I'd done that. - What did you think you were doing 129 00:08:56,703 --> 00:08:58,583 when you went to the captain with this proposal? 130 00:08:58,747 --> 00:09:00,040 You'd have turned me down flat. 131 00:09:00,248 --> 00:09:02,834 You're probably right, but the decision was mine to make. 132 00:09:03,043 --> 00:09:05,295 I didn't mean to deprive you of the opportunity. 133 00:09:05,503 --> 00:09:07,714 I think that's exactly what you meant to do. 134 00:09:07,922 --> 00:09:09,799 Whatever you might think, sir, 135 00:09:10,008 --> 00:09:13,803 my only concern is the successful outcome of this mission. 136 00:09:14,012 --> 00:09:16,139 As is mine. 137 00:09:16,890 --> 00:09:21,394 Tuesdays and Fridays, in the evenings. 138 00:09:27,525 --> 00:09:30,487 - What's the problem? - I can't understand it, captain. 139 00:09:30,695 --> 00:09:33,114 It's like the stars keep shifting positions. 140 00:09:33,323 --> 00:09:36,326 - What do you mean? - There. They just did it again. 141 00:09:36,534 --> 00:09:38,214 Maybe it's one of the navigational sensors. 142 00:09:38,411 --> 00:09:40,163 I've already run two diagnostics. 143 00:09:40,371 --> 00:09:43,625 - I can't find anything wrong. - T'pol: I think I have the cause. 144 00:09:43,833 --> 00:09:46,419 An unusually strong gravimetric disturbance, 145 00:09:46,628 --> 00:09:48,296 approximately three light years away. 146 00:09:49,005 --> 00:09:50,840 Let's go take a look. 147 00:10:08,149 --> 00:10:10,902 It appears to be a convergence of spatial anomalies. 148 00:10:11,611 --> 00:10:13,780 It's more than 700 million kilometers in diameter. 149 00:10:15,323 --> 00:10:17,643 Captain, I'm picking up an intermittent signal. Very faint. 150 00:10:17,700 --> 00:10:21,371 An object approximately 5 meters in length. 151 00:10:21,830 --> 00:10:23,623 Let's see it. 152 00:10:26,668 --> 00:10:29,420 It's just a few hundred meters from the edge. 153 00:10:29,629 --> 00:10:30,755 I'm reading one biosign. 154 00:10:33,174 --> 00:10:36,302 - Humanoid. - Could be an escape pod. 155 00:10:37,554 --> 00:10:39,514 Are there any other ships in the vicinity? 156 00:10:39,722 --> 00:10:43,101 None. The biosigns are very erratic. 157 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 Bring the grappler online. 158 00:11:00,535 --> 00:11:03,997 - Try again. - See if I can compensate. 159 00:11:18,761 --> 00:11:20,346 Travis? 160 00:11:37,488 --> 00:11:39,032 We're losing systems all over the ship. 161 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 Helm's not responding. 162 00:11:40,992 --> 00:11:43,912 There are rising levels of ammonium sulfide in the atmosphere. 163 00:11:46,080 --> 00:11:47,665 Archer to engineering. 164 00:11:47,832 --> 00:11:49,667 Trip: Commander Tucker. 165 00:11:49,876 --> 00:11:53,421 The helm's not responding. We need full reverse right away. 166 00:11:53,630 --> 00:11:55,173 I'm on it. 167 00:12:10,939 --> 00:12:12,774 Helm's back online. 168 00:12:14,025 --> 00:12:17,403 - Get us out of here. - Love to. 169 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 We're ready to open the hatch. 170 00:12:54,732 --> 00:12:58,444 Phlox: He's suffering from a form of rapid cellular degeneration. 171 00:12:58,653 --> 00:13:01,322 - Do you think you can stop it? - I don't know yet. 172 00:13:01,531 --> 00:13:05,076 I've managed to revive him, but he's in a fair amount of pain. 173 00:13:15,795 --> 00:13:17,505 I'm captain Archer. 174 00:13:17,714 --> 00:13:20,508 You had no right to bring me here. 175 00:13:20,717 --> 00:13:24,012 - We were trying to save your life. - I didn't ask for your help. 176 00:13:24,220 --> 00:13:26,889 Return me to my ship. 177 00:13:27,098 --> 00:13:29,475 Your vessel has minimal life support. 178 00:13:29,684 --> 00:13:31,769 You wouldn't last too long if we took you back. 179 00:13:31,978 --> 00:13:34,689 That's none of your concern. 180 00:13:36,649 --> 00:13:38,735 What was that pod designed to do? 181 00:13:38,943 --> 00:13:42,572 I'm not answering any of your questions. 182 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 You're dying. 183 00:13:53,166 --> 00:13:55,001 We're doing everything we can for you, but... 184 00:13:55,209 --> 00:13:58,046 Take me back to my ship! 185 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 He may be going into shock. 186 00:14:07,889 --> 00:14:09,491 - How's it coming? - Mayweather: Good, sir. 187 00:14:09,515 --> 00:14:13,186 We're adjusting the nav sensors to compensate for the gravimetric waves. 188 00:14:13,394 --> 00:14:14,794 Get us under way as soon as you can. 189 00:14:14,979 --> 00:14:18,483 Just need a day to upload and test these corrections. 190 00:14:19,692 --> 00:14:22,820 - Archer: Learn anything? - A great deal. 191 00:14:23,029 --> 00:14:24,549 The disturbance appears to be expanding 192 00:14:24,739 --> 00:14:26,657 at a rate of several kilometers persecond 193 00:14:26,866 --> 00:14:31,245 and its location is exactly equidistant to five of the spheres. 194 00:14:31,454 --> 00:14:33,289 Do you think the spheres have something to do 195 00:14:33,498 --> 00:14:35,291 with creating this thing? 196 00:14:35,500 --> 00:14:36,959 It's possible. 197 00:14:39,712 --> 00:14:42,298 This planet was once an inhabited world. 198 00:14:42,507 --> 00:14:44,175 It was engulfed some time ago. 199 00:14:44,384 --> 00:14:47,303 I couldn't find any signs of life. 200 00:14:48,262 --> 00:14:51,224 Maybe the alien we picked up is the last survivor. 201 00:14:51,432 --> 00:14:52,600 A possibility. 202 00:14:56,145 --> 00:14:58,189 I want you and trip to take a look at the pod. 203 00:14:58,398 --> 00:15:02,402 If we can't revive the alien, it may be our best source of information. 204 00:15:14,080 --> 00:15:16,707 We incorporate elements from numerous disciplines. 205 00:15:16,916 --> 00:15:20,002 It's extremely effective in hand-to-hand situations. 206 00:15:20,211 --> 00:15:23,297 What I'd like to do now is break up into sparring pairs, 207 00:15:23,506 --> 00:15:25,425 run through some of the moves you just saw. 208 00:15:25,633 --> 00:15:27,677 Let's get started. 209 00:16:13,890 --> 00:16:15,933 Hayes: Try the combination. 210 00:16:18,102 --> 00:16:19,145 Nice cross. 211 00:16:26,652 --> 00:16:28,696 Excellent. 212 00:16:32,450 --> 00:16:33,701 Effective combination. 213 00:16:46,964 --> 00:16:50,134 You were looking at his hands when you should've been watching his eyes. 214 00:16:57,099 --> 00:16:58,684 Good match. 215 00:16:58,893 --> 00:17:00,613 All right, why don't we take five minutes... 216 00:17:00,770 --> 00:17:02,396 Reed: That's all for today. 217 00:17:02,813 --> 00:17:04,666 Hayes: We still have the shoulder-throws to cover. 218 00:17:04,690 --> 00:17:07,610 Session is over. 219 00:17:13,157 --> 00:17:14,659 Okay. 220 00:17:14,867 --> 00:17:17,620 For next time, work on your forearm blocks and the elbow strikes. 221 00:17:18,538 --> 00:17:20,414 Dismissed. 222 00:17:22,833 --> 00:17:24,913 - What was that? - That was a sparring demonstration. 223 00:17:25,086 --> 00:17:28,381 It was way out of line. That last throw was completely unnecessary. 224 00:17:28,589 --> 00:17:30,309 He was on his feet. That made him fair game. 225 00:17:30,508 --> 00:17:33,135 - "Fair game"? - It's just a little blood, sir. 226 00:17:33,344 --> 00:17:36,305 - No one got hurt. - These are training sessions, major. 227 00:17:36,514 --> 00:17:37,974 If your men can't understand that 228 00:17:38,182 --> 00:17:41,102 then I'm gonna put a stop to this right now. 229 00:17:41,310 --> 00:17:43,145 Is that clear? 230 00:17:44,647 --> 00:17:48,401 - Perfectly. - Jolly good. 231 00:17:53,656 --> 00:17:57,952 I think it's a transmitter. I just can't pinpoint the frequency. 232 00:17:59,203 --> 00:18:01,622 Dr. Phlox has asked me to speak with you. 233 00:18:01,831 --> 00:18:03,457 What about? 234 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 Corporal Cole has been experiencing headaches. 235 00:18:07,128 --> 00:18:08,713 The doctor believes they might be caused 236 00:18:08,921 --> 00:18:11,382 by your neuro-pressure sessions. 237 00:18:11,882 --> 00:18:13,676 She never said anything aboutheadaches. 238 00:18:13,884 --> 00:18:16,637 Perhaps she didn't want to worry you. 239 00:18:18,055 --> 00:18:20,391 Why would neuro-pressure be the cause? 240 00:18:20,600 --> 00:18:22,184 It shouldn't be performed by novices. 241 00:18:22,393 --> 00:18:26,022 If misapplied, you could cause nerve damage. 242 00:18:26,230 --> 00:18:27,750 I performed it on you plenty of times. 243 00:18:27,940 --> 00:18:29,900 Under my supervision. 244 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 I see. 245 00:18:34,322 --> 00:18:37,199 You wanna supervise me and corporal Cole? 246 00:18:37,408 --> 00:18:41,287 I think it would simply be best if you ended the sessions. 247 00:18:42,413 --> 00:18:46,167 These electrodes were collecting biometric data from the occupant. 248 00:18:46,375 --> 00:18:49,253 Amanda won't be too happy about ending the sessions. 249 00:18:49,462 --> 00:18:51,547 I'm sure she won't. 250 00:18:54,467 --> 00:18:56,385 What do you mean by that? 251 00:18:56,594 --> 00:18:59,930 I've noticed that you and corporal Cole have become somewhat friendly. 252 00:19:00,139 --> 00:19:01,182 Friendly? 253 00:19:01,390 --> 00:19:03,392 Last week you were eating together in the mess hall 254 00:19:03,601 --> 00:19:06,395 and in the training session yesterday, she touched your behind. 255 00:19:10,399 --> 00:19:12,610 You've been keeping a pretty close eye on us. 256 00:19:12,818 --> 00:19:14,111 You're hard to miss. 257 00:19:16,197 --> 00:19:19,742 Look, Amanda and I just share a lot of interests, that's all. 258 00:19:19,950 --> 00:19:21,070 We both come from Florida... 259 00:19:21,202 --> 00:19:22,882 There's no reason to justify your behavior. 260 00:19:23,079 --> 00:19:26,832 I'm simply suggesting you might use some discretion. 261 00:19:27,458 --> 00:19:28,501 Discretion? 262 00:19:28,709 --> 00:19:32,088 It's not appropriate for a senior officer to fraternize with a subordinate. 263 00:19:32,296 --> 00:19:34,965 She's not starfleet. There's nothing inappropriate about it. 264 00:19:37,802 --> 00:19:39,178 What's wrong? 265 00:19:44,350 --> 00:19:47,436 We need to get this data to the captain immediately. 266 00:19:49,271 --> 00:19:50,314 There's no mistake. 267 00:19:50,523 --> 00:19:52,692 The pod's hull contains the exact combination of alloys 268 00:19:52,900 --> 00:19:55,653 we found on the surface of the spheres. 269 00:19:56,570 --> 00:19:59,824 You remember the triannon creation myth? 270 00:20:00,408 --> 00:20:02,743 They believed the spheres were created by divine beings 271 00:20:02,952 --> 00:20:04,870 who would one day return to the chosen realm. 272 00:20:05,746 --> 00:20:08,916 And that the spheres were reshaping the expanse 273 00:20:09,125 --> 00:20:12,253 into a paradise for the faithful. 274 00:20:12,586 --> 00:20:16,424 Perhaps triannon mythology has a basis in fact. 275 00:20:16,757 --> 00:20:18,968 It appears the pod was designed to transmit data 276 00:20:19,176 --> 00:20:21,762 regarding the alien's physiological status. 277 00:20:22,304 --> 00:20:24,348 I believe he was inserted into the disturbance 278 00:20:24,557 --> 00:20:27,393 so someone could monitor his exposure to the environment. 279 00:20:28,269 --> 00:20:30,020 A canary. 280 00:20:30,229 --> 00:20:33,232 On earth, miners used to take canaries into the tunnels with them. 281 00:20:33,441 --> 00:20:38,320 If the canary didn't die, the miners knew the air would be safe to breathe 282 00:20:38,529 --> 00:20:40,281 and they could proceed. 283 00:20:42,783 --> 00:20:44,618 Phlox: His condition has worsened. 284 00:20:44,827 --> 00:20:48,372 He's literally disintegrating and there doesn't seem to be any way to stop it. 285 00:20:48,581 --> 00:20:50,833 I wanna talk to him again. 286 00:20:51,041 --> 00:20:53,669 - I don't even know if I can revive him. - Find a way. 287 00:20:53,878 --> 00:20:56,255 Captain, this man is dying a painful death. 288 00:20:56,464 --> 00:20:57,864 To keep him conscious is unethical. 289 00:20:58,048 --> 00:21:02,011 Until I get the answers I need, we're gonna have to bend a few ethics. 290 00:21:04,180 --> 00:21:08,017 Very well. I'll do what I can. 291 00:21:10,019 --> 00:21:12,396 Notify me when he's conscious. 292 00:21:22,490 --> 00:21:26,952 - Corporal, come in. - Thank you, ma'am. 293 00:21:29,205 --> 00:21:32,917 - I appreciate your doing this. - Please, sit down. 294 00:21:33,876 --> 00:21:35,753 Remove your jacket. 295 00:21:36,962 --> 00:21:38,756 I assume commander Tucker briefed you 296 00:21:38,964 --> 00:21:42,176 - on the proper breathing techniques. - He did. 297 00:21:42,384 --> 00:21:44,470 Begin with a deep breath. 298 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 Doctor phlox did caution you 299 00:21:51,811 --> 00:21:55,189 against any further neuro-pressure from commander Tucker? 300 00:21:55,397 --> 00:21:57,441 I got the lecture. 301 00:21:59,276 --> 00:22:03,322 You and commander Tucker appear to enjoy each other's company. 302 00:22:03,823 --> 00:22:05,991 We do have a lot in common. 303 00:22:06,200 --> 00:22:09,286 Did he tell you we grew up less than 50 kilometers from each other? 304 00:22:09,495 --> 00:22:11,038 He didn't mention it. 305 00:22:11,247 --> 00:22:15,709 Our high schools were rivals. We went to the same movie theaters. 306 00:22:17,169 --> 00:22:20,756 - What are the odds? - Extremely low. 307 00:22:22,132 --> 00:22:26,345 Unfortunately, neither of our home towns exists anymore. 308 00:22:26,679 --> 00:22:28,889 They were both destroyed in the attack. 309 00:22:29,098 --> 00:22:30,891 Did you lose any relatives? 310 00:22:31,100 --> 00:22:34,270 My family moved up north a few years ago. 311 00:22:35,062 --> 00:22:36,897 I was lucky. 312 00:22:37,565 --> 00:22:41,235 Commander Tucker was greatly affected by his sister's death. 313 00:22:41,694 --> 00:22:44,113 He talks about her a lot. 314 00:22:47,157 --> 00:22:48,701 You're quite fond of him. 315 00:22:50,703 --> 00:22:52,830 What's not to like? 316 00:22:53,664 --> 00:22:58,127 He's a gentleman, he's great to be around, 317 00:22:59,837 --> 00:23:01,672 and he has very nice arms. 318 00:23:04,174 --> 00:23:08,846 I apologize. I'll try not to press so hard. 319 00:23:10,598 --> 00:23:13,142 We developed this specialized training system at Jupiter station 320 00:23:13,350 --> 00:23:14,685 a few months ago. 321 00:23:14,894 --> 00:23:19,189 The goal is to hit as many targets as you can in 10 seconds. 322 00:23:19,607 --> 00:23:23,277 Lieutenant, if you're up for it. 323 00:23:33,996 --> 00:23:36,206 Start him off at level two. 324 00:23:51,764 --> 00:23:53,724 Four targets in 10 seconds. 325 00:23:53,933 --> 00:23:56,268 Not bad for a first go. 326 00:23:57,061 --> 00:24:00,064 But you might schedule a little extra practice time. 327 00:24:00,689 --> 00:24:02,775 Kick it up to level four. 328 00:24:17,873 --> 00:24:20,751 Nine hits. That's a mid-range score. 329 00:24:20,960 --> 00:24:24,964 Corporal Cole here has the record: 14 hits at level four. 330 00:24:25,172 --> 00:24:26,632 I was having a lucky day. 331 00:24:27,549 --> 00:24:29,134 Hayes: Okay, let's do some shooting. 332 00:24:29,343 --> 00:24:32,596 We'll start at level two and work our way up. 333 00:24:32,805 --> 00:24:34,264 Who would like to go next? 334 00:24:40,270 --> 00:24:42,606 That target practice was something. 335 00:24:42,815 --> 00:24:45,609 Sure looked a lot easier than it was. 336 00:24:45,818 --> 00:24:47,486 You don't say. 337 00:24:47,695 --> 00:24:52,199 Come on, your score got a lot better as the session went on. 338 00:24:52,449 --> 00:24:56,161 I started picturing Hayes' head in place of the target. 339 00:24:56,996 --> 00:24:59,456 You two really ought to declare a truce. 340 00:24:59,665 --> 00:25:04,086 Oh, no, this is a fight to the death. 341 00:25:04,294 --> 00:25:07,715 I guess if I were in your shoes, I'd be just as upset. 342 00:25:08,132 --> 00:25:10,759 He's determined to take over the security of this ship, you know. 343 00:25:10,968 --> 00:25:12,594 You really believe that? 344 00:25:12,803 --> 00:25:14,596 Everything he's does points to the fact. 345 00:25:14,805 --> 00:25:18,559 It could also be that he wants everyone to be as prepared as possible. 346 00:25:19,018 --> 00:25:22,396 You have to admit, the extra training isn't such a bad idea. 347 00:25:24,440 --> 00:25:28,694 - Just drop it. - Okay. 348 00:25:33,240 --> 00:25:38,912 So why don't you tell me about you and Ms. Cole? 349 00:25:42,207 --> 00:25:43,459 We're friends. 350 00:25:44,918 --> 00:25:46,462 Is everyone on this ship watching us? 351 00:25:46,670 --> 00:25:50,841 - You're pretty hard to miss. - That's what t'pol said. 352 00:25:51,050 --> 00:25:54,303 Is it true she's giving Amanda neuro-pressure now? 353 00:25:55,763 --> 00:25:58,265 I heard it was damage control from your tender touch. 354 00:25:58,474 --> 00:26:01,185 T'pol's just smoothing out some of the rough spots, that's all. 355 00:26:02,936 --> 00:26:06,106 And why were you giving Amanda Cole neuro-pressure anyway? 356 00:26:06,315 --> 00:26:08,233 - What's it to you? - From what I'm told, 357 00:26:08,442 --> 00:26:11,737 it's a pretty intimate procedure for just friends. 358 00:26:12,321 --> 00:26:14,031 I do it with t'pol. 359 00:26:14,239 --> 00:26:16,867 Are you implying there's something going on there as well? 360 00:26:18,035 --> 00:26:19,578 That's the rumor. 361 00:26:19,787 --> 00:26:22,790 Look, for the last time, 362 00:26:22,998 --> 00:26:25,417 there's nothing going on with any of us, 363 00:26:25,626 --> 00:26:28,879 - between any of us. - Right. 364 00:26:29,088 --> 00:26:32,341 - You're all just friends. - That's right. 365 00:26:33,717 --> 00:26:36,762 I guess this vulcan neuro-pressure isn't that intimate after all. 366 00:26:36,970 --> 00:26:38,680 Exactly. 367 00:26:39,556 --> 00:26:41,100 In that case, 368 00:26:41,308 --> 00:26:44,603 - I've got a nasty little pain just... - Just drop it. 369 00:26:50,025 --> 00:26:53,529 Archer: We know you were sent here as some kind of a test subject. 370 00:26:53,737 --> 00:26:56,615 The region of space where we found you, 371 00:26:57,157 --> 00:26:58,992 what is it? 372 00:26:59,243 --> 00:27:01,870 Phlox: His pain medication is wearing off. 373 00:27:03,247 --> 00:27:05,040 - Hold off a second. - Captain... 374 00:27:05,249 --> 00:27:07,417 I was sent against my will. 375 00:27:08,168 --> 00:27:10,879 I'm not from your part of space. 376 00:27:11,088 --> 00:27:14,800 I come from a trans-dimensional realm. 377 00:27:20,430 --> 00:27:24,017 - Archer: Keep going. - I don't know why I was sent here. 378 00:27:26,061 --> 00:27:29,565 - Archer: I find that hard to believe. - It's the truth. 379 00:27:29,773 --> 00:27:31,316 I was a prisoner. 380 00:27:31,525 --> 00:27:33,569 Because of my transgressions, 381 00:27:33,777 --> 00:27:37,364 I've spent my entire adult life inside a cell. 382 00:27:37,906 --> 00:27:40,617 One day, the guards offered me freedom 383 00:27:40,826 --> 00:27:44,121 if I would participate in an experiment. 384 00:27:44,329 --> 00:27:46,331 I agreed. 385 00:27:46,540 --> 00:27:49,418 That's all I remember before I woke up here. 386 00:27:51,545 --> 00:27:54,256 We found you drifting in a pod, 387 00:27:54,464 --> 00:27:57,217 hooked up to banks of monitoring equipment. 388 00:27:57,426 --> 00:27:59,511 You're telling me you have no idea why? 389 00:28:00,053 --> 00:28:05,017 The experiment was important to them. They wouldn't abandon me. 390 00:28:05,642 --> 00:28:06,852 Take me back. 391 00:28:11,231 --> 00:28:16,153 - That's impossible. - If you don't, I'll die. Please. 392 00:28:18,197 --> 00:28:19,406 What's happening to me? 393 00:28:22,492 --> 00:28:24,161 What's happening to me? 394 00:28:25,954 --> 00:28:28,040 Archer: Captain's starlog, supplemental. 395 00:28:28,248 --> 00:28:30,167 With Travis' adjustments in place, 396 00:28:30,375 --> 00:28:32,878 we've resumed course for the red giant. 397 00:28:33,337 --> 00:28:36,840 Between all this training and the extra shifts in engineering, 398 00:28:37,049 --> 00:28:40,010 I've been looking foward to this all day. 399 00:28:40,427 --> 00:28:42,054 Sit up. 400 00:28:50,854 --> 00:28:53,106 You aren't saying much tonight. 401 00:28:55,317 --> 00:28:57,397 Don't tell me you're still upset about me and Amanda. 402 00:28:57,569 --> 00:28:59,571 No, I'm not upset. 403 00:29:00,030 --> 00:29:03,242 - It sure sounds like it. - You're mistaken. 404 00:29:05,285 --> 00:29:07,079 Why would a few neuro-pressure sessions 405 00:29:07,287 --> 00:29:10,707 between me and a maco be such a big deal? 406 00:29:12,709 --> 00:29:15,671 - Unless... - Unless what? 407 00:29:16,630 --> 00:29:18,757 Unless you're a little jealous. 408 00:29:19,299 --> 00:29:22,386 I don't experience jealousy. 409 00:29:22,928 --> 00:29:25,305 You're doing a pretty fair imitation of it. 410 00:29:26,223 --> 00:29:30,644 I am not, in any way, jealous of you and corporal Cole. 411 00:29:30,852 --> 00:29:34,481 You know, your voice is tensing up. It's a dead giveaway. 412 00:29:34,690 --> 00:29:37,234 I didn't know you were an expert in vocal inflections. 413 00:29:37,442 --> 00:29:39,486 I don't need to be an expert to read you. 414 00:29:41,655 --> 00:29:45,158 Come on, admit it. You're a little jealous. 415 00:29:45,367 --> 00:29:47,411 You're implying that I'm attracted to you. 416 00:29:49,162 --> 00:29:51,790 That kind of goes along with the assumption, doesn't it? 417 00:29:53,750 --> 00:29:57,421 I think you're mistaken about who's attracted to whom. 418 00:29:58,922 --> 00:30:01,508 - Are you saying I'm attracted to you? - I don't need to say it. 419 00:30:01,717 --> 00:30:04,845 - You already have. - I don't remember that conversation. 420 00:30:05,971 --> 00:30:09,891 It wasn't you, it was your clone. Sim told me. 421 00:30:10,350 --> 00:30:13,937 - Sim? - He said he had feelings for me. 422 00:30:14,146 --> 00:30:17,899 - He told you that? - Standing right there. 423 00:30:18,108 --> 00:30:19,693 What the hell was he doing in your room? 424 00:30:19,901 --> 00:30:22,404 - Your voice is tensing up. - Now you're the vocal expert. 425 00:30:22,612 --> 00:30:24,531 I don't need to be an expert to read you. 426 00:30:26,950 --> 00:30:28,660 I can't believe this. 427 00:30:29,786 --> 00:30:32,622 I'm jealous of myself? 428 00:30:32,831 --> 00:30:35,751 - You're jealous? - No, absolutely not. 429 00:30:42,674 --> 00:30:47,012 Okay, maybe. Maybe I am a little. 430 00:30:47,971 --> 00:30:49,806 Which would mean you're attracted to me. 431 00:30:51,975 --> 00:30:53,852 It goes with the assumption. 432 00:30:57,981 --> 00:30:59,274 What just happened here? 433 00:30:59,858 --> 00:31:03,236 Did we? Are we...? 434 00:31:24,841 --> 00:31:27,928 You're not like the others on this ship. 435 00:31:29,846 --> 00:31:31,765 They're from a different world than I am. 436 00:31:32,849 --> 00:31:35,644 What are they called, your two worlds? 437 00:31:36,895 --> 00:31:41,149 Mine is called denobula. My shipmates are from earth. 438 00:31:45,529 --> 00:31:47,239 Am I going to die? 439 00:31:48,698 --> 00:31:53,829 - I'm doing everything I can. - I'm grateful to you for trying, doctor. 440 00:31:55,914 --> 00:31:57,666 Try to rest. 441 00:32:47,424 --> 00:32:49,426 Oh, you're leaving so soon? 442 00:32:49,634 --> 00:32:52,512 - I don't wanna distract you. - It's no distraction. 443 00:32:52,721 --> 00:32:55,348 In fact, I could use a sparring partner. 444 00:32:56,349 --> 00:32:59,853 - If you're up for it. - Always. 445 00:33:05,609 --> 00:33:07,319 Good forearm-block. 446 00:33:09,946 --> 00:33:11,573 Show me the combination. 447 00:33:15,327 --> 00:33:16,828 Faster on that combination. 448 00:33:18,747 --> 00:33:20,707 You're improving. 449 00:33:24,503 --> 00:33:27,130 You wanna keep that left up. 450 00:33:31,676 --> 00:33:33,345 That's it. Stay loose. Excellent. 451 00:33:34,763 --> 00:33:36,640 Ha! You're improving. 452 00:33:42,229 --> 00:33:43,980 See? You were looking at my hands 453 00:33:44,189 --> 00:33:46,233 when you should have been looking at my eyes. 454 00:33:49,819 --> 00:33:52,489 - Okay, lieutenant. - Major. 455 00:33:56,952 --> 00:33:58,245 Ah! 456 00:33:58,453 --> 00:34:00,080 - Tell me something. - What? 457 00:34:00,288 --> 00:34:02,749 Why won't you let me do my job? 458 00:34:06,503 --> 00:34:09,381 Because you're here to enhance the combat capacity of this crew, 459 00:34:09,589 --> 00:34:11,341 not take over security. 460 00:34:11,550 --> 00:34:14,594 Is that what this is all about? You think I wanna replace you? 461 00:34:14,803 --> 00:34:18,098 You just can't stand taking orders from me, can you? 462 00:34:27,107 --> 00:34:29,317 I have no problems taking orders from you. 463 00:34:33,780 --> 00:34:38,159 After lunar survival training, I can handle just about anything. 464 00:34:38,868 --> 00:34:40,328 Good sparring with you. 465 00:34:43,582 --> 00:34:44,624 Hayes! 466 00:34:53,258 --> 00:34:54,843 As you were. 467 00:35:21,036 --> 00:35:25,332 - What was that? - It's a little klingon move I picked up. 468 00:35:32,339 --> 00:35:33,882 Archer: Tactical alert. 469 00:35:34,090 --> 00:35:36,509 Senior officers to their posts. 470 00:35:43,725 --> 00:35:48,229 He's disrupting systems as he goes. We can use that to track him. 471 00:35:48,813 --> 00:35:50,607 That was the secondary relay coupling. 472 00:35:52,108 --> 00:35:54,152 Between the a-1 and a-3 bulkheads. 473 00:35:54,361 --> 00:35:57,822 We're coming up on access tube 17 baker. 474 00:35:58,031 --> 00:35:59,699 He's moving in your direction. 475 00:35:59,908 --> 00:36:02,202 Can you be any more specific? 476 00:36:07,791 --> 00:36:09,876 - Status! - Reed: Weapons had no effect on him. 477 00:36:10,085 --> 00:36:12,379 He's heading toward the center of the ship. 478 00:36:12,962 --> 00:36:14,089 Archer to engineering. 479 00:36:16,132 --> 00:36:17,342 Tucker. 480 00:36:28,561 --> 00:36:30,105 Hayes: Lieutenant! 481 00:36:46,538 --> 00:36:48,248 Magnetic containment is fluctuating. 482 00:36:52,043 --> 00:36:55,088 We need to reverse polarity on the plasma coils. 483 00:36:55,296 --> 00:36:57,841 It will trigger a feedback pulse. 484 00:36:58,049 --> 00:36:59,649 Turn the t-valve all the way to the left. 485 00:36:59,843 --> 00:37:01,469 Hayes: All right. 486 00:37:06,516 --> 00:37:08,059 Let's see if you can handle this. 487 00:37:37,505 --> 00:37:40,383 - Morning. - Commander. 488 00:37:46,055 --> 00:37:48,600 Coffee, strong. 489 00:37:52,228 --> 00:37:55,899 - Some night. - Eventful. 490 00:38:02,697 --> 00:38:06,326 I don't know who did more damage to the engine, the alien or Malcolm. 491 00:38:06,534 --> 00:38:08,703 How long before we can get underway? 492 00:38:08,912 --> 00:38:11,080 Another day, at least. 493 00:38:13,666 --> 00:38:17,378 I guess we should talk about what happened last night. 494 00:38:17,587 --> 00:38:19,589 I've been briefed on the situation. 495 00:38:19,798 --> 00:38:21,800 Well, I was referring to 496 00:38:22,008 --> 00:38:26,888 what happened between us in your quarters. 497 00:38:30,225 --> 00:38:32,393 I guess I'll go first. 498 00:38:36,272 --> 00:38:38,107 Actually, why don't you go first? 499 00:38:41,611 --> 00:38:43,321 I suppose I should thank you. 500 00:38:44,864 --> 00:38:46,407 No need to thank me. 501 00:38:46,616 --> 00:38:50,662 For facilitating my exploration of human sexuality. 502 00:38:51,996 --> 00:38:53,498 I'm not sure I follow. 503 00:38:54,207 --> 00:38:56,209 It's one of the many aspects of your species 504 00:38:56,417 --> 00:38:59,462 which I've been meaning to explore since I left the high command. 505 00:39:02,090 --> 00:39:06,302 Sounds like you're saying last night was some kind of experiment. 506 00:39:07,303 --> 00:39:10,265 - I wouldn't use that term. - But that's the general idea. 507 00:39:12,350 --> 00:39:13,560 Are you getting emotional? 508 00:39:14,143 --> 00:39:15,478 No, I'm not getting emotional, 509 00:39:15,687 --> 00:39:17,939 I just don't like being compared to a lab rat. 510 00:39:20,191 --> 00:39:22,068 I'm sorry if I offended you. 511 00:39:24,529 --> 00:39:26,155 Forget it. 512 00:39:27,991 --> 00:39:32,787 I'd appreciate it if we could keep this between us. 513 00:39:33,913 --> 00:39:36,291 In fact, we should probably just forget it ever happened. 514 00:39:37,500 --> 00:39:39,127 Agreed. 515 00:39:41,629 --> 00:39:45,174 Doesn't mean we can't keep doing the neuro-pressure, though. 516 00:39:51,055 --> 00:39:53,725 Dr. Phlox says you have a detached retina. 517 00:39:57,145 --> 00:39:58,646 A bruised left kidney. 518 00:40:03,443 --> 00:40:06,404 We're in a dangerous region ofspace. 519 00:40:06,946 --> 00:40:09,949 We're trying to stop an alien race from destroying earth. 520 00:40:10,450 --> 00:40:15,371 We face attacks from all sides, enemies everywhere we go. 521 00:40:17,415 --> 00:40:20,501 The last thing I need is to hear that two of my senior officers 522 00:40:20,710 --> 00:40:23,110 have been admitted to sickbay because they suddenly regressed 523 00:40:23,296 --> 00:40:24,756 to the level of 5-year olds! 524 00:40:24,964 --> 00:40:28,051 - Captain... - Don't try to tell me who started it! 525 00:40:28,760 --> 00:40:31,054 I don't know what the problem is between you two, 526 00:40:31,262 --> 00:40:35,600 and to tell you the truth, I don't care, but I want it settled right now. 527 00:40:38,394 --> 00:40:40,271 Settle it! 528 00:40:40,480 --> 00:40:42,440 That's an order! 529 00:40:44,192 --> 00:40:46,778 - There's no problem, captain. - It's settled, sir. 530 00:40:51,449 --> 00:40:53,326 - How are the drills going? - Good, sir. 531 00:40:53,534 --> 00:40:54,535 Very good, sir. 532 00:40:59,832 --> 00:41:01,542 - Archer. - Phlox: Please come to sickbay. 533 00:41:01,751 --> 00:41:04,170 The alien has regained consciousness. 534 00:41:04,379 --> 00:41:06,047 On my way. 535 00:41:13,346 --> 00:41:15,181 Think we're dismissed? 536 00:41:17,517 --> 00:41:19,936 I'm afraid there's nothing I can do. 537 00:41:23,690 --> 00:41:26,609 You weren't sent here against your will. 538 00:41:26,818 --> 00:41:28,486 You knew exactly what your mission was. 539 00:41:28,695 --> 00:41:31,531 What were your people trying to do? 540 00:41:32,198 --> 00:41:34,659 You tried to destroy my ship. Why? 541 00:41:38,121 --> 00:41:39,163 Answer me! 542 00:41:39,372 --> 00:41:42,375 When the xindi destroy earth, 543 00:41:42,583 --> 00:41:45,420 my people will prevail. 41017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.