Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,656
♪ Ia-ți jacheta și cizmele ♪
2
00:00:27,680 --> 00:00:30,680
♪ Pentru că am ceva mai bun de făcut ♪
3
00:00:32,480 --> 00:00:33,916
♪ Nu pune nicio întrebare ♪
4
00:00:33,940 --> 00:00:36,960
♪ Pentru că te voi lăsa
să întrebi încă patru ♪
5
00:00:39,029 --> 00:00:40,176
♪ Urlând pe plajă ♪
6
00:00:40,200 --> 00:00:41,956
♪ Ținându-l de mână pe tati ♪
7
00:00:41,980 --> 00:00:43,060
♪ Oh ♪
8
00:00:44,994 --> 00:00:47,636
♪ Pentru că tot ce știm s-a terminat ♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:49,120
♪ Iată-ne ♪
10
00:00:49,800 --> 00:00:51,476
♪ Suntem creaturile nopții ♪
11
00:00:51,500 --> 00:00:53,036
♪ Iată-ne ♪
12
00:00:53,060 --> 00:00:56,116
♪ Oh, nu, aici mergem, aici mergem ♪
13
00:00:56,140 --> 00:00:59,460
♪ Suntem creaturile nopții și iată-ne ♪
14
00:01:00,381 --> 00:01:02,596
♪ Am această schimbare în
buzunar, nu mă pot face bine ♪
15
00:01:02,620 --> 00:01:05,500
♪ Din asta ♪
16
00:01:06,712 --> 00:01:10,780
♪ Pentru că mă simt atât de nebun ♪
17
00:01:12,777 --> 00:01:15,076
♪ Nu vinul sau fetele m-au făcut bine ♪
18
00:01:15,100 --> 00:01:17,296
♪ În asta ♪
19
00:01:18,520 --> 00:01:23,016
♪ Pentru că tot ce știu
este oh, oh, oh, oh, oh ♪
20
00:01:48,040 --> 00:01:50,760
♪ Cerși doar pentru mai mult ♪
21
00:01:51,756 --> 00:01:53,856
♪ Când văd fața ta ♪
22
00:01:53,880 --> 00:01:57,860
♪ Și nu poți, nu poți ignora ♪
23
00:02:24,122 --> 00:02:27,916
♪ Știu că e târziu,
iubito, totul e în regulă ♪
24
00:02:28,987 --> 00:02:35,160
♪ Dar cred că când îți văd
fața trebuie doar să știu ♪
25
00:02:35,560 --> 00:02:38,580
♪ O să te lovesc atât de tare ♪
26
00:04:43,740 --> 00:04:44,740
- Tăiați!
27
00:04:46,540 --> 00:04:47,876
- A fost bine, cred că
trebuie să ne schimbăm.
28
00:04:47,900 --> 00:04:48,956
- Am crezut că vei avea o scenă.
29
00:04:48,980 --> 00:04:50,140
- Nu, omule, sunt bine.
30
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
- Vom vedea.
31
00:04:53,740 --> 00:04:55,140
- Domnule Goldman, domnule Goldman.
32
00:04:55,200 --> 00:04:55,555
- Da?
33
00:04:55,580 --> 00:04:57,855
- D-nă Steele, ea a
căzut acolo de la cheia ei
34
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
împotriva raftului.
35
00:04:59,910 --> 00:05:01,360
Vrei să luăm din nou asta?
36
00:05:02,206 --> 00:05:03,406
- Nu, trimite-l prin poștă.
37
00:05:05,214 --> 00:05:07,127
Și trebuie să-ți nasturi bluza
38
00:05:07,152 --> 00:05:09,776
astfel încât restul distribuției și al
echipei se pot întoarce pe platou.
39
00:05:09,800 --> 00:05:11,836
Nu am cerut niciodată un set închis.
40
00:05:11,860 --> 00:05:13,100
Nu ai vrea.
41
00:05:13,180 --> 00:05:17,520
Bine, tu ai fost cel care a spus
să interpretezi personajul sexy.
42
00:05:19,000 --> 00:05:20,135
A fost în scenariu?
43
00:05:20,160 --> 00:05:21,587
Da, a lins pistolul nu a fost.
44
00:05:22,672 --> 00:05:23,355
Aşa?
45
00:05:23,380 --> 00:05:26,920
Deci ești un om extrem de bolnav, Big Bud.
46
00:05:27,859 --> 00:05:30,960
Domnule, domnule, unde
ne instalăm mai departe?
47
00:05:31,140 --> 00:05:33,578
Acolo jos, unde intră ea.
48
00:05:34,281 --> 00:05:34,955
Multumesc.
49
00:05:34,980 --> 00:05:35,715
Da.
50
00:05:35,780 --> 00:05:36,820
Avem câteva minute?
51
00:05:36,860 --> 00:05:37,595
Da, un cuplu.
52
00:05:37,620 --> 00:05:38,620
Putem lua niște cafea?
53
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Doar cafea, nu?
54
00:05:39,979 --> 00:05:43,000
Rog tot ce-ți place, dar nu
te voi mai vedea niciodată.
55
00:05:43,280 --> 00:05:45,360
Cel puțin nu va trebui
să ies niciodată cu tine.
56
00:05:51,060 --> 00:05:52,420
Marty, vrei să asculți?
57
00:05:52,950 --> 00:05:55,400
Spune-i lui Morrison că mă
poate întâlni pe la 1:30 la Pepe.
58
00:05:55,760 --> 00:05:56,697
Da, vom face prânzul.
59
00:05:56,721 --> 00:05:59,090
Ah, și asigurați-vă
că îi spuneți că reacția
60
00:05:59,114 --> 00:06:01,600
la previzualizare este exact
ceea ce am spus că va fi.
61
00:06:01,900 --> 00:06:03,364
Va fi un hit.
62
00:06:05,580 --> 00:06:07,420
Sau... o vom duce în altă parte.
63
00:06:07,850 --> 00:06:08,980
Uh-huh. Mare.
64
00:06:09,500 --> 00:06:11,269
Ah, și asigură-te că
Shell și Stan au primit
65
00:06:11,293 --> 00:06:13,280
Notă de mulțumire
Le-am trimis aseară la cină.
66
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
Mulţumesc. la revedere.
67
00:06:52,640 --> 00:06:54,415
Cum naiba ai ajuns aici?
68
00:06:55,100 --> 00:06:56,580
La fel obțin tot ce îmi doresc.
69
00:06:56,940 --> 00:06:58,420
Nu accept niciodată un nu ca răspuns.
70
00:06:58,780 --> 00:07:01,061
De aceea aș fi cel mai bun
manager posibil pentru tine.
71
00:07:01,400 --> 00:07:02,275
Delaney.
72
00:07:02,300 --> 00:07:04,980
Ascultă-mă. Vrei să continui să
faci aceste lucruri cu buget redus?
73
00:07:05,380 --> 00:07:08,296
La naiba, pot să-ți fac o afacere
cu trei imagini la un studio important
74
00:07:08,320 --> 00:07:11,060
la 40 de milioane de dolari
poza cu un singur telefon.
75
00:07:12,280 --> 00:07:15,160
Evident, pur și simplu nu
înțelegi. Îmi fac filmele în felul meu.
76
00:07:15,220 --> 00:07:16,220
Ceea ce nu s-ar schimba.
77
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
Nu-i așa?
78
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Cui ii raspunzi?
79
00:07:21,300 --> 00:07:22,662
Spune nu...
80
00:07:22,835 --> 00:07:27,140
Este o mișcare proastă în carieră.
Ți-ar putea afecta întreaga viață.
81
00:07:27,460 --> 00:07:29,520
Ce naiba ar trebui să însemne asta?
82
00:07:29,640 --> 00:07:30,716
Shelly, tocmai am primit
un raport despre mine
83
00:07:30,740 --> 00:07:32,100
cam implicat aici, Jimmy.
84
00:07:32,440 --> 00:07:35,261
Este BJ. Ea a fost împușcată.
85
00:07:35,620 --> 00:07:37,200
Oh, Doamne.
86
00:08:08,681 --> 00:08:10,620
♪ Fii un zeu printre oameni ♪
87
00:08:11,280 --> 00:08:14,700
♪ Mai mult ca o pisică în bârlogul leilor ♪
88
00:08:15,200 --> 00:08:19,317
♪ Încet să vorbești, dar
întotdeauna prost să judeci ♪
89
00:08:19,341 --> 00:08:23,256
♪ Nu credeam că s-au
împlinit doisprezece ani ♪
90
00:08:23,280 --> 00:08:26,420
♪ Banii pot vorbi și visele pot rula ♪
91
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
- Vorbește-mi.
92
00:08:27,740 --> 00:08:29,140
- M-am ocupat de problemă, domnule.
93
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
- Excelent.
94
00:08:30,720 --> 00:08:32,240
Va fi puțin mai agreabilă acum.
95
00:08:32,340 --> 00:08:33,466
- Putem face același lucru pentru Goldman?
96
00:08:33,490 --> 00:08:34,780
Doamna spune că e un caz greu.
97
00:08:35,180 --> 00:08:37,637
Cazurile grele au obiceiul
de a ajunge moartă.
98
00:08:39,880 --> 00:08:41,960
Dle comisar, îl am pe
locotenentul Paxton pe linie.
99
00:08:42,020 --> 00:08:43,380
Pune-l prin.
100
00:08:44,320 --> 00:08:46,480
Ray, dă-mi ceva bun să-i spun primarului.
101
00:08:47,980 --> 00:08:49,798
Ei bine, dacă vrea ceva bun, o va face
102
00:08:49,822 --> 00:08:51,702
fi dezamăgit pentru că
Constantina nu va vorbi.
103
00:08:51,880 --> 00:08:52,880
Ce?
104
00:08:53,000 --> 00:08:54,620
E speriată, la fel ca toți ceilalți.
105
00:08:55,133 --> 00:08:57,141
Uite, pot mai vorbi cu ea dacă vrei,
106
00:08:57,165 --> 00:08:58,336
dar iti pot spune chiar aici si acum...
107
00:08:58,360 --> 00:09:02,040
Da, știu. Nu o voi face al naibii de bine.
108
00:09:12,493 --> 00:09:14,193
Adu-mi primarul.
109
00:09:18,496 --> 00:09:19,886
- Bună dimineaţa, domnule Delaney.
110
00:09:43,240 --> 00:09:44,240
- Cât de mult vă gândiţi?
111
00:09:45,340 --> 00:09:49,160
- O casă, toată suprafața,
fiind atât de aproape de ocean,
112
00:09:49,960 --> 00:09:52,340
2,5 mil cred, poate un pic mai mult.
113
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
- Nu înţeleg.
114
00:09:54,400 --> 00:09:55,600
- De ce a vrut Cord acest loc?
115
00:09:56,080 --> 00:09:57,680
Cu banii lui, putea să cumpere un palat.
116
00:09:58,420 --> 00:09:59,720
- Oamenii observă un palat.
117
00:09:59,780 --> 00:10:01,060
- Ahh.
118
00:10:05,760 --> 00:10:06,880
- Lasă-mă să-ți spun ceva.
119
00:10:07,520 --> 00:10:09,860
Femeile de aici nu sunt
niciodată tratate ca egale,
120
00:10:10,860 --> 00:10:11,860
la fel de scumpe jucării.
121
00:10:12,840 --> 00:10:14,480
- Ce ai sugera să facem în privința asta?
122
00:10:14,940 --> 00:10:17,420
- Să nu ai încredere în nimic
ce ți-ar spune bărbații de aici,
123
00:10:17,720 --> 00:10:18,720
inclusiv Cord.
124
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
- Oh, nu-ţi face griji.
125
00:10:20,190 --> 00:10:23,460
Știm exact cât de demn de
încredere sunt toți cei de aici.
126
00:10:23,600 --> 00:10:26,696
Totuși, dacă Gord nu te
tratează bine, anunță-mă.
127
00:10:26,720 --> 00:10:28,560
Ne așteptăm să fim tratați foarte prost,
128
00:10:28,920 --> 00:10:30,960
și ai plătit foarte bine pentru asta.
129
00:10:31,540 --> 00:10:32,940
Deci, dacă ne scuzați.
130
00:10:36,660 --> 00:10:37,940
Oprește-l, Louie.
131
00:10:38,480 --> 00:10:39,960
Doar că nu ești acolo bine.
132
00:10:40,280 --> 00:10:42,360
Ține-o tot așa și vei
schimba asta pentru un cârlig.
133
00:10:42,480 --> 00:10:43,620
Nu face amenințări.
134
00:10:43,830 --> 00:10:45,340
Nu ai curajul să dai înapoi.
135
00:10:45,980 --> 00:10:46,980
Disarmonie?
136
00:10:50,640 --> 00:10:52,200
Asta face afaceri proaste.
137
00:11:00,660 --> 00:11:02,480
Poate ai uitat de ce suntem cu toții aici.
138
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
Amintește-le.
139
00:11:05,360 --> 00:11:07,176
- Anul acesta este proiectată
industria cinematografică
140
00:11:07,200 --> 00:11:09,800
pentru a face încă 250
de milioane de dolari
141
00:11:10,160 --> 00:11:12,040
peste profiturile record de anul trecut.
142
00:11:12,720 --> 00:11:15,360
Profiturile pe care sindicatul
nostru dorește să le împărtășească.
143
00:11:15,440 --> 00:11:16,960
- Hei, hai să mergem la urmărire aici.
144
00:11:17,100 --> 00:11:18,700
Ne cunoaștem meseria, ne descurcăm bine.
145
00:11:19,080 --> 00:11:21,400
Și cât de bine ne descurcăm,
domnule Reynolds?
146
00:11:22,600 --> 00:11:25,940
- Scopul nostru de a convinge
regizorii de succes este de lucru.
147
00:11:26,560 --> 00:11:28,576
83% dintre cei cu care am negociat
148
00:11:28,600 --> 00:11:29,960
acum fac parte din grajdul nostru.
149
00:11:30,470 --> 00:11:31,470
- Și Goldman?
150
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
- Încă nu mă interesează.
151
00:11:33,420 --> 00:11:34,420
- Fă-l interesat.
152
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
- De când Times a făcut un
profil despre el luna trecută,
153
00:11:37,740 --> 00:11:39,460
fiecare agenție a încercat să-l înscrie,
154
00:11:39,570 --> 00:11:41,210
dar el continuă să refuze pe toată lumea.
155
00:11:42,220 --> 00:11:43,220
- Aprilie?
156
00:11:43,720 --> 00:11:44,840
- Conform internetului,
157
00:11:45,210 --> 00:11:47,096
Ultimele patru filme ale lui Stan Goldman
158
00:11:47,120 --> 00:11:50,340
a obținut în mod colectiv
147 de milioane de dolari.
159
00:11:53,399 --> 00:11:55,900
- Delaney, ai observat o
pușcă în camera mea de zi?
160
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Cand ai intrat?
161
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
Îl țin mereu încărcat.
162
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Știi de ce?
163
00:12:00,760 --> 00:12:02,556
Doar în cazul în care dau de cineva prost
164
00:12:02,580 --> 00:12:03,820
care nu vrea să mai trăiască.
165
00:12:04,440 --> 00:12:06,480
Începi să arăți cu adevărat
prost pentru mine acum.
166
00:12:07,220 --> 00:12:08,220
Așa că fă-i interesați.
167
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
Joe.
168
00:12:12,020 --> 00:12:13,180
- Am primit masterul digital.
169
00:12:13,460 --> 00:12:15,480
Pentru diavolii spațiului,
va face o ucidere,
170
00:12:15,700 --> 00:12:16,697
mai ales în negrul nostru... - Ascultă
171
00:12:16,721 --> 00:12:18,100
sus, asta este important.
172
00:12:18,660 --> 00:12:20,900
- Nu, o să-ți spun ce e important, bine?
173
00:12:21,330 --> 00:12:23,536
Toată dimineața mi-am
petrecut-o într-o sală de așteptare
174
00:12:23,560 --> 00:12:25,496
așteaptă să văd dacă BJ va
ajunge într-un scaun cu rotile
175
00:12:25,520 --> 00:12:26,640
pentru tot restul vieții ei.
176
00:12:27,140 --> 00:12:28,626
Bine, stai naibii departe de mine
177
00:12:28,650 --> 00:12:30,860
sau îmi vărs curajul la
primul reporter pe care îl văd.
178
00:12:31,340 --> 00:12:32,676
- Vom avea Portland în
buzunar până la sfârșitul zilei.
179
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
- Și ce spune?
180
00:12:34,200 --> 00:12:36,760
- Ce știe toată lumea și
despre care nimeni nu vorbește.
181
00:12:38,300 --> 00:12:39,540
- Dar Jenny Malone?
182
00:12:40,240 --> 00:12:44,320
- Domnule Cord, avem o problemă, una mare.
183
00:13:04,460 --> 00:13:08,680
- E amuzant cât de
temporare pot fi lucrurile.
184
00:13:10,420 --> 00:13:18,420
Cariere, vieți, - Nu puteam
185
00:13:18,460 --> 00:13:19,876
suportă dacă ți s-a întâmplat ceva
186
00:13:19,900 --> 00:13:20,900
cum i-a făcut lui BJ.
187
00:13:22,720 --> 00:13:25,020
- Cred că îți faci prea multe griji.
188
00:13:26,140 --> 00:13:27,700
- Și nu cred că îți faci destule griji.
189
00:13:29,660 --> 00:13:32,800
A da un ultimatum cuiva
ca Delaney nu este inteligent.
190
00:13:34,040 --> 00:13:36,100
- Doamne, chiar ai dreptate, Cora.
191
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
- E o rușine.
192
00:13:40,100 --> 00:13:41,980
Ai idee cât de mult însemni pentru mine?
193
00:13:44,320 --> 00:13:46,260
Mă ții în spate chiar eu.
194
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Mm -hmm. Da.
195
00:13:51,480 --> 00:13:54,320
Nu te preface că nu
știi ce vorbesc despre.
196
00:13:55,340 --> 00:13:58,440
Știi al naibii de bine cum
eram înainte să te cunosc.
197
00:14:00,000 --> 00:14:01,480
Eram mort înăuntru.
198
00:14:05,060 --> 00:14:08,240
Când am început, am
vrut să fiu Benny Davis.
199
00:14:09,980 --> 00:14:13,582
Dar după 12 ani în această
afacere, am putut mai bine
200
00:14:13,606 --> 00:14:17,300
a face pentru mine a fost o carieră
în cauciuc spumă sau un prosop.
201
00:14:20,240 --> 00:14:23,980
Regina țipetelor de mâna a doua
era tot ce aveam să fiu vreodată.
202
00:14:27,060 --> 00:14:27,597
Mele
203
00:14:27,621 --> 00:14:32,120
Viața este o glumă. Nu, mai rău decât
gluma. Eram un pachet de mers pe jos.
204
00:14:35,600 --> 00:14:37,700
- Shelly, uite...
- Stai, bine, lasă-mă să termin.
205
00:14:39,040 --> 00:14:41,080
Mi-ai dat înapoi.
206
00:14:43,020 --> 00:14:45,560
Eu în care încetasem să mai cred.
207
00:14:48,420 --> 00:14:50,980
Și pentru prima dată, munca mea,
208
00:14:51,920 --> 00:14:53,880
viata, a insemnat ceva.
209
00:14:56,460 --> 00:14:58,400
Dacă te-am pierdut vreodată,
210
00:14:59,580 --> 00:15:02,080
Aș pierde cea mai bună parte din mine.
211
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
Din nou.
212
00:15:08,300 --> 00:15:09,776
- În cazul în care nu ți-ai dat seama încă,
213
00:15:09,800 --> 00:15:12,020
Te iubesc absolut.
214
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
- Hei.
215
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Vorbesti si tu.
216
00:16:07,660 --> 00:16:07,840
- Kim?
217
00:16:08,300 --> 00:16:08,400
- Hei.
218
00:16:09,080 --> 00:16:11,820
- Îmi pare rău, puneți
totul la punct în locul greșit.
219
00:16:12,640 --> 00:16:14,960
O să am nevoie de el măcar lângă canal.
220
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
Trebuie să faci stânga.
221
00:16:17,040 --> 00:16:17,360
- Bine.
222
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
- Este ETA.
223
00:16:19,060 --> 00:16:20,460
- Nu știu, dă-ne 30 de minute.
224
00:16:22,140 --> 00:16:23,900
- În regulă, 30 de
minute și mai sunt, bine?
225
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Îmi pare rău.
226
00:17:23,130 --> 00:17:24,130
- Tăiați.
227
00:18:06,760 --> 00:18:10,120
♪ Încă ai nevoie de mine ♪
228
00:18:18,059 --> 00:18:18,847
Asta a fost...
229
00:18:18,859 --> 00:18:21,260
Am devenit prea bătrân
pentru gunoaiele astea.
230
00:18:21,500 --> 00:18:23,180
- Sigur că nu, dar vine cineva
231
00:18:23,260 --> 00:18:25,360
care le place tuturor, Tina Cabrillo
232
00:18:25,480 --> 00:18:26,536
cu știrile de divertisment.
233
00:18:26,560 --> 00:18:29,100
- Mulțumesc, Billy, și cum
e dimineața ta, Hollywood?
234
00:18:29,280 --> 00:18:32,560
Este cel mai bun pistol al televizorului,
Barry McMaster tocmai a avut unul prost.
235
00:18:32,620 --> 00:18:34,816
A aflat că a fost concediat de la serviciu
236
00:18:34,840 --> 00:18:36,100
ca șef de programare,
237
00:18:36,300 --> 00:18:38,460
care nu face decât să
arate acel al doilea loc
238
00:18:38,500 --> 00:18:40,100
te face geniul de ieri.
239
00:18:40,440 --> 00:18:42,940
Și vorbind despre genii, Danny St. Paul,
240
00:18:43,060 --> 00:18:45,260
creierul din spatele
grupului rock Nuclear Reigns,
241
00:18:45,420 --> 00:18:47,216
nu a fost suficient de
deștept pentru a-și păstra soția
242
00:18:47,240 --> 00:18:48,620
de la prinderea lui în flagrant
243
00:18:48,720 --> 00:18:50,980
cu un anume cântăreț de rezervă roșcat.
244
00:18:51,260 --> 00:18:52,640
Prost-dum-dum, Danny.
245
00:18:52,820 --> 00:18:53,820
Și într-o notă sumbră,
246
00:18:53,920 --> 00:18:56,260
acest reporter tocmai a
aflat de la o sursă privată
247
00:18:56,360 --> 00:18:59,420
acel regizor popular Stan
Goldman tocmai a murit,
248
00:18:59,560 --> 00:19:01,316
ale căror detalii nu
au fost făcute publice.
249
00:19:01,340 --> 00:19:03,900
Și, știi, nu pot spune că l-am
cunoscut teribil de bine pe Stan,
250
00:19:03,980 --> 00:19:05,720
dar pot spune că o să-mi fie dor de el.
251
00:19:05,840 --> 00:19:07,940
Adică, a fost o gură de
aer proaspăt în acest oraș.
252
00:19:08,220 --> 00:19:10,600
Talentat, cu principii și,
de asemenea, un tip drăguț.
253
00:19:10,960 --> 00:19:13,500
Și crede-mă, asta e rar pe aici.
254
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
Înapoi la tine, Billy.
255
00:19:14,880 --> 00:19:17,540
- Și cu asta, să ne
amintim de „Prințul pierdut”
256
00:19:17,640 --> 00:19:19,920
cu o temă de dragoste
din filmul Stan Goldman,
257
00:19:20,240 --> 00:19:21,580
„Iubire, sfârșit fericit.”
258
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
- Oh, la naiba!
259
00:20:26,920 --> 00:20:28,400
- Linia telefonică pentru sinucidere.
260
00:20:28,780 --> 00:20:30,820
- Ajută, ajută-mă.
261
00:20:31,380 --> 00:20:33,600
Bine, bine, cu cine vorbesc?
262
00:20:34,640 --> 00:20:36,120
Totul e bine.
263
00:20:36,940 --> 00:20:38,920
Sunt doar, am murit din nou.
264
00:20:40,046 --> 00:20:42,037
Bine, ascultă-mă. Te vom ajuta.
265
00:20:42,061 --> 00:20:43,846
Dar mai întâi trebuie să-ți știu numele.
266
00:20:46,140 --> 00:20:48,100
Unu, numele meu, unul,
267
00:20:49,120 --> 00:20:50,520
este,
268
00:20:51,020 --> 00:20:53,900
um, Shelly. Numele meu este Shelly.
269
00:20:55,020 --> 00:20:55,420
Bun.
270
00:20:55,540 --> 00:20:57,640
Bine, Shelly, te descurci bine. Acum doar
271
00:20:57,860 --> 00:21:01,400
Nu mă distrez, Nu te-aș
suna dacă m-aș distra!
272
00:21:01,760 --> 00:21:05,540
Bine, înțeleg. Dar vreau să
înțelegi ce se întâmplă cu tine.
273
00:21:06,040 --> 00:21:09,480
Aceste sentimente autodistructive
sunt doar furia ridicată în interior.
274
00:21:10,760 --> 00:21:11,800
Oh, dar...
275
00:21:12,420 --> 00:21:15,420
Trebuie să găsiți o eliberare pozitivă
pentru impulsurile voastre negative.
276
00:21:15,800 --> 00:21:16,840
Poți să faci asta, Shelly?
277
00:21:18,880 --> 00:21:21,539
Dar... o eliberare...
278
00:21:24,100 --> 00:21:27,160
Shelly? Shelly, mai ești acolo?
279
00:21:28,600 --> 00:21:30,700
Shelly, dacă mă auzi, răspunde-mi.
280
00:21:33,380 --> 00:21:34,380
Shelly?
281
00:21:40,400 --> 00:21:42,240
Shelly, vreau să-mi răspunzi.
282
00:22:12,240 --> 00:22:13,740
Nu face nimic
283
00:22:15,140 --> 00:22:16,900
Totul e bine. Totul va fi bine
284
00:22:18,220 --> 00:22:21,100
Prietenii mei te vor ajuta să găsești
o modalitate de a-mi elibera furia
285
00:22:41,360 --> 00:22:43,140
Bine că ești aici, stai jos
286
00:22:44,740 --> 00:22:46,797
Dar este un fel de promovare nr
287
00:22:46,821 --> 00:22:49,640
Nu o promovare, este mai mult un transfer
288
00:22:50,780 --> 00:22:51,940
Acesta este detectivul grozav
289
00:22:52,840 --> 00:22:54,000
Îmi face plăcere să te cunosc
290
00:22:56,160 --> 00:22:58,440
Din moment ce voi doi
sunteți acum prieteni, ascultați
291
00:22:59,560 --> 00:23:02,425
Lumea interlopă a avut întotdeauna un
punct de sprijin în industria filmului, dar
292
00:23:02,449 --> 00:23:05,640
există un nou sindicat care a
încercat să-și facă propriul privat
293
00:23:07,340 --> 00:23:10,435
Tocmai am primit undă verde de la
primar pentru a forma un nou grup operativ
294
00:23:10,459 --> 00:23:12,040
pentru a face față problemei.
295
00:23:12,300 --> 00:23:13,860
Ghici cine va alcătui acea unitate?
296
00:23:14,300 --> 00:23:15,300
Oh, băiete.
297
00:23:15,380 --> 00:23:16,380
Bine presupunere.
298
00:23:16,873 --> 00:23:18,930
Și mai bine să fie rezultate rapid,
299
00:23:18,954 --> 00:23:21,146
pentru că guvernatorul o vrea de la primar,
300
00:23:21,171 --> 00:23:23,800
primarul vrea de la mine,
iar eu vreau de la tine.
301
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
De ce noi?
302
00:23:26,412 --> 00:23:28,900
Paxton, pentru că a fost
într-o misiune specială,
303
00:23:28,925 --> 00:23:30,796
răspund doar față de
mine în cea mai bună parte
304
00:23:30,820 --> 00:23:33,936
de o lună, investigând mai multe
aspecte ale acestei probleme.
305
00:23:34,623 --> 00:23:38,236
În plus, a acționat ca consultant
de poliție în mai multe filme.
306
00:23:38,879 --> 00:23:41,532
Lipton este aici pentru că există o
mulțime de noi medicamente de designer
307
00:23:41,556 --> 00:23:42,875
plutind în jurul Hollywood-ului,
308
00:23:42,900 --> 00:23:45,500
și am nevoie de un polițist adjunct
bun care să urmărească sursa.
309
00:23:46,020 --> 00:23:48,843
De asemenea, el este un expert
în mai multe carteluri mexicane.
310
00:23:49,220 --> 00:23:50,248
Aşa?
311
00:23:50,272 --> 00:23:52,120
Credem că avem de-a face cu un grup divizat
312
00:23:52,144 --> 00:23:55,240
a unuia dintre aceste sindicate,
deși cu sediul în America.
313
00:23:56,120 --> 00:23:58,212
Momentul lor de bază
este foarte asemănător
314
00:23:58,224 --> 00:24:00,376
cu vechii mafioți din
Chicago din anii 1930,
315
00:24:00,400 --> 00:24:03,960
o combinație de violență,
intimidare și manipulare.
316
00:24:05,070 --> 00:24:09,400
Ei joacă dur, dar dacă săpăm
suficient de adânc, îi putem îngropa.
317
00:24:11,320 --> 00:24:12,900
Sau să ne săpăm propriile morminte.
318
00:24:18,679 --> 00:24:21,520
Domnule, doriți să spun restul
raportului meu după aceea?
319
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Pentru ce aș face asta?
320
00:24:25,380 --> 00:24:28,340
Toată lumea a fost chemată cu
progresul lor, s-a exprimat interesul,
321
00:24:28,400 --> 00:24:30,640
și ofițeri de poliție fără
lovituri serioase încă.
322
00:24:31,500 --> 00:24:34,300
G -Mon și-a renunțat oficial la
managerul ei, conform instrucțiunilor.
323
00:24:34,500 --> 00:24:36,020
Se pune presiune asupra acelor clienți
324
00:24:36,540 --> 00:24:38,220
dintre companiile care ne interesează.
325
00:24:39,000 --> 00:24:40,560
Totul progresează conform așteptărilor.
326
00:24:40,800 --> 00:24:42,560
Dimpotrivă, raportul
profitului de narcotice
327
00:24:42,620 --> 00:24:44,660
se estimează că va
scădea în următorul trimestru
328
00:24:45,190 --> 00:24:47,240
datorită măsurilor de precauţie sporite
329
00:24:47,550 --> 00:24:49,350
luate de Agenția pentru
Controlul Drogurilor.
330
00:24:50,440 --> 00:24:52,140
Acum, furnizorii noștri din Taipei
331
00:24:52,740 --> 00:24:54,380
sunt cei mai nemulțumiți de situație
332
00:24:54,700 --> 00:24:56,900
și vrei să știi ce vei face cu problema.
333
00:24:57,680 --> 00:24:58,680
Dacă ceva.
334
00:25:08,020 --> 00:25:10,680
- Nu reacționa, nu vorbi, doar ascultă.
335
00:25:11,860 --> 00:25:13,920
Am avut informațiile pentru care ai plătit,
336
00:25:14,880 --> 00:25:16,520
dar așa cum ți-am spus când m-ai angajat,
337
00:25:18,020 --> 00:25:20,880
insectele pe care le-am
plantat nu sunt tocmai,
338
00:25:22,880 --> 00:25:24,700
Ei bine, să spunem că eu și legea
339
00:25:25,640 --> 00:25:27,800
nu sunteți întotdeauna de
acord cu ceea ce este legal.
340
00:25:28,160 --> 00:25:29,600
Mult succes, puștiule.
341
00:25:33,280 --> 00:25:34,960
Jim, vin să iau ce am comandat.
342
00:25:41,320 --> 00:25:44,040
A apărut ceva cu adevărat
important despre care vreau să știi.
343
00:25:44,340 --> 00:25:47,189
Omul nostru de la Primărie spune
că un nou test anti-criminalitate
344
00:25:47,213 --> 00:25:49,980
unitatea a fost creată
special în beneficiul nostru.
345
00:25:50,680 --> 00:25:53,880
Polițiștii fac mereu un fel de
cascadorie ca asta. E bizar.
346
00:25:54,760 --> 00:25:57,380
Depinde de tine și de treaba
ta să te asiguri că rămâne așa.
347
00:25:59,120 --> 00:26:00,017
Informează-mă despre ce este
348
00:26:00,041 --> 00:26:01,521
continuă cu Magnum Art Studios.
349
00:26:01,960 --> 00:26:04,160
Stocul lor este în scădere
și placa lor devine agitată.
350
00:26:04,600 --> 00:26:08,073
Împingerea corectă la momentul potrivit va
însemna că putem cumpăra achiziția majoră.
351
00:26:08,300 --> 00:26:10,916
Tot ce trebuie să facem este
să le menținem stocul în scădere
352
00:26:10,940 --> 00:26:11,940
încă puţin timp.
353
00:26:12,800 --> 00:26:15,380
Dar cum rămâne cu numele ei?
354
00:26:16,400 --> 00:26:17,400
Soția președintelui.
355
00:26:17,580 --> 00:26:20,556
Carol Myers. Ea și cu mine
avem o întâlnire în seara asta.
356
00:26:20,580 --> 00:26:22,940
Îi place să vorbească
când este tratată corect.
357
00:26:29,880 --> 00:26:31,761
Cum se simte asta? Este prea liber?
358
00:26:32,040 --> 00:26:32,440
Va merge.
359
00:26:32,880 --> 00:26:36,340
Am modificat exoscheletul pe care l-am
pregătit pentru Quantum Droids Part 2.
360
00:26:36,540 --> 00:26:37,680
Va face treaba?
361
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
Se simte greu?
362
00:26:39,560 --> 00:26:41,000
Grea? Nu.
363
00:26:41,400 --> 00:26:43,240
Ar trebui. Are 98 de lire sterline.
364
00:26:46,075 --> 00:26:48,338
Am programat microprocesoarele proprietare
365
00:26:48,363 --> 00:26:49,575
cu parametrii tăi de putere.
366
00:26:50,301 --> 00:26:52,941
Ar trebui să vă mărească raza
de acțiune de patru ori și jumătate.
367
00:26:53,520 --> 00:26:55,060
Singura problemă cu costumul este,
368
00:26:55,240 --> 00:26:57,360
încetinește mișcarea corpului cu 6%.
369
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
- Și restul?
370
00:26:58,880 --> 00:27:00,680
- Ar trebui să fie gata
în una sau două zile.
371
00:27:00,980 --> 00:27:03,120
Shirley, pentru ce fac toate astea?
372
00:27:03,680 --> 00:27:05,340
- Ei bine, ai fost plătit cu mulți bani.
373
00:27:05,880 --> 00:27:07,076
- Dar nu am văzut scenariul.
374
00:27:07,100 --> 00:27:09,310
La ce vor fi folosite toate astea?
375
00:27:09,640 --> 00:27:11,140
- Pentru combaterea dăunătorilor.
376
00:27:15,966 --> 00:27:17,406
Vreau să vorbesc cu tine.
377
00:27:18,206 --> 00:27:20,667
Păstrează farmecul fals
pentru cineva căruia îi pasă.
378
00:27:21,040 --> 00:27:22,780
Cord a încercat să ajungă la tine.
379
00:27:22,805 --> 00:27:23,805
- După cum știți.
380
00:27:23,980 --> 00:27:26,326
- Crezi că asta e un fel de glumă?
381
00:27:26,660 --> 00:27:28,420
Ai putea muri de râs?
382
00:27:29,440 --> 00:27:30,940
- Am telefonul oprit
383
00:27:31,120 --> 00:27:33,040
pentru că aștept companie, așa cum știe el.
384
00:27:34,920 --> 00:27:36,920
- Vrea să se facă asta acum.
385
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
Chiar acum.
386
00:27:39,500 --> 00:27:41,320
- Dacă arunc o stâncă de pe o stâncă,
387
00:27:41,500 --> 00:27:43,260
Nu trebuie să-i spun să cadă.
388
00:27:43,740 --> 00:27:44,740
Doar face.
389
00:27:45,640 --> 00:27:46,700
Îmi cunosc meseria.
390
00:27:50,280 --> 00:27:50,737
Eu
391
00:27:50,761 --> 00:27:53,220
Nu-ți amintesc că Cord ți-a
dat autorizația de a vorbi cu el
392
00:28:19,400 --> 00:28:21,840
Următorul mesaj a fost activat
393
00:28:22,060 --> 00:28:23,900
așa cum a semnat un raport confidențial
394
00:28:24,300 --> 00:28:27,060
si ca atare va fi sters odata primit.
395
00:28:27,280 --> 00:28:28,760
Următoarele, Los Angeles,
396
00:28:28,920 --> 00:28:30,800
baza de bază a Sindicatului Cord.
397
00:28:31,140 --> 00:28:33,420
Sindicatul Cord este
un remarcabil de eficient
398
00:28:33,660 --> 00:28:37,040
organizație criminală care
activează în mare parte în Los Angeles
399
00:28:37,280 --> 00:28:40,200
dar a cărui influenţă se
simte în fiecare oraş american
400
00:28:40,340 --> 00:28:42,820
unde divertismentul este
o industrie care face bani.
401
00:28:43,140 --> 00:28:45,300
Aceasta include orașe precum Las Vegas,
402
00:28:45,660 --> 00:28:48,540
New York și Chicago, printre altele.
403
00:28:48,720 --> 00:28:51,300
Această organizație este
condusă de Ricardo Cord,
404
00:28:51,580 --> 00:28:52,660
fost Ricardo Cordova,
405
00:28:53,420 --> 00:28:56,120
care are legături puternice
cu mai multe carteluri latine.
406
00:28:56,280 --> 00:28:58,760
Deși nu a fost niciodată
condamnat, el este suspectat că ar fi
407
00:28:59,000 --> 00:29:01,020
responsabil personal pentru șapte crime
408
00:29:01,130 --> 00:29:04,680
și o cursă către noi lăzi de vânzări
ilegale de droguri pe Coasta de Vest.
409
00:29:04,940 --> 00:29:06,940
Jack Reynolds, unul
dintre noii clienți ai Cord,
410
00:29:07,060 --> 00:29:09,500
folosește adesea șantajul
pentru a-și atinge scopurile,
411
00:29:09,700 --> 00:29:12,636
ceva de bărbat pentru
doamne, deși unul abuziv.
412
00:29:12,660 --> 00:29:14,383
Îi place să găsească
femei cu defecte și
413
00:29:14,395 --> 00:29:16,300
să-și folosească
slăbiciunile împotriva lor.
414
00:29:16,460 --> 00:29:20,298
Are o ascunzătoare în North Hollywood
și veți găsi adresa, împreună cu mai multe
415
00:29:20,322 --> 00:29:22,410
informații detaliate despre
el și despre organizația
416
00:29:22,422 --> 00:29:24,482
defectuoasă în copia pe
hârtie care ți-a fost dată.
417
00:29:24,860 --> 00:29:27,181
Joe Vixler este un alt
prada lui Vaughn și este
418
00:29:27,193 --> 00:29:29,720
responsabil pentru
extorcare și vânzări de droguri.
419
00:29:29,900 --> 00:29:31,711
Un personaj deosebit
de vicios în care în
420
00:29:31,723 --> 00:29:33,676
urmă cu doi ani a fost
inculpat pentru crimă
421
00:29:33,700 --> 00:29:37,500
dar cazul a fost abandonat când
singurul martor a fost găsit ars.
422
00:29:37,620 --> 00:29:40,086
Sixlers folosesc acum un
magazin abandonat chiar lângă
423
00:29:40,110 --> 00:29:42,750
stabilit să desfășoare o mare
parte din activitățile sale ilegale.
424
00:29:42,930 --> 00:29:46,420
Responsabil cu asigurarea talentului
cu orice preț este Louis Delaney.
425
00:29:46,740 --> 00:29:48,419
O nevăstuică a unui bărbat
despre care se spune că
426
00:29:48,431 --> 00:29:50,056
este cel mai bun prieten
al lui pentru un dolar.
427
00:29:50,080 --> 00:29:52,600
Se crede că a aranjat
moartea a trei dintre clienții săi,
428
00:29:52,720 --> 00:29:55,256
va fi folosit să coopereze cu
sindicatele consiliului de administrație.
429
00:29:55,280 --> 00:29:59,420
Cei doi enforcers cei mai des folosiți de
Kool -Aid sunt Ben Gates și Tommy Ullman.
430
00:29:59,600 --> 00:30:02,182
Gates este un om grav
deranjat căruia îi place să
431
00:30:02,194 --> 00:30:05,100
vâneze și să omoare oameni
la fel de violenți ca Gates.
432
00:30:05,420 --> 00:30:07,880
Toți bărbații sunt la fel de
răi când vine vorba de crimă.
433
00:30:08,020 --> 00:30:11,500
Ambii sunt ambițioși și doresc să
devină noul locotenent al lui Cord.
434
00:30:11,780 --> 00:30:14,320
Ca atare, vor face orice pentru a avansa.
435
00:30:14,640 --> 00:30:17,916
Și deși nu există nicio dovadă
reală care să se ridice în fața instanței,
436
00:30:17,940 --> 00:30:21,780
este larg înțeles că ei sunt
ucigașii lui Stan Goldman.
437
00:30:22,060 --> 00:30:24,880
Șeful securității acasă a
lui Cord este Tracy Jacoby.
438
00:30:25,080 --> 00:30:27,716
O dată, poate o va forța să
părăsească serviciul datorat
439
00:30:27,740 --> 00:30:29,380
la O descărcare dezonorantă.
440
00:30:29,520 --> 00:30:32,480
Foarte capabil, la fel ca toți
paznicii de sub comanda ei.
441
00:30:32,820 --> 00:30:35,244
De menționat că nici ea, nici aceștia
442
00:30:35,268 --> 00:30:37,876
gardienii sunt direct implicați
în infracțiunile cauzate
443
00:30:37,900 --> 00:30:38,900
activitate.
444
00:30:39,080 --> 00:30:43,520
Se spune că trei dintre amantele lui Cord
conduc aspectele financiare ale afacerilor,
445
00:30:43,920 --> 00:30:45,500
atât legitime cât și de altă natură.
446
00:30:45,960 --> 00:30:48,100
Se numesc aprilie, mai și iunie.
447
00:30:48,380 --> 00:30:52,461
Numele reale sunt necunoscute și se
crede că Khor le-a dat aceste porecle
448
00:30:52,485 --> 00:30:56,380
din cauza dificultăţii sale de a-şi
aminti detaliile personale ale pământului.
449
00:30:57,060 --> 00:30:59,256
Este important să știți că
gărzile de corpuri negre,
450
00:30:59,280 --> 00:31:01,776
nu sunt direct răspunzători
pentru toate infracțiunile
451
00:31:01,800 --> 00:31:02,360
activitate.
452
00:31:02,680 --> 00:31:03,956
Și după cum am spus mai devreme,
453
00:31:03,980 --> 00:31:05,840
puteti gasi informatii mai detaliate
454
00:31:06,040 --> 00:31:09,140
despre operațiunile corpului
cu copia pe hârtie dată.
455
00:31:09,240 --> 00:31:12,320
Acest mesaj se va șterge
la 30 de secunde după ieșire.
456
00:31:16,180 --> 00:31:18,680
- Luptăm cu armele pe care
le cunoaștem cel mai bine.
457
00:31:44,700 --> 00:31:45,700
- Ai întârziat.
458
00:31:45,860 --> 00:31:47,520
- Nu știam că sunt etichetat.
459
00:31:50,060 --> 00:31:52,096
- Ce trebuie să fac pentru a
obține unul dintre acestea?
460
00:31:52,120 --> 00:31:53,240
- Știi unde este barul.
461
00:31:55,840 --> 00:32:00,100
- Oh, ei bine, acum un bărbat
drăguț face ca o doamnă să viseze.
462
00:32:00,280 --> 00:32:02,620
- Dacă aș fi un om drăguț, nu ai fi aici.
463
00:32:03,560 --> 00:32:05,420
Și dacă ai fi drăguț, nu ai vrea să fii.
464
00:32:08,420 --> 00:32:09,600
- Poate ar trebui să plec.
465
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
- Ușa nu e încuiată.
466
00:32:13,380 --> 00:32:16,380
Du-te sau stai, dar nu-mi pierde timpul.
467
00:32:26,550 --> 00:32:27,630
- Spune-mi de ce ești aici.
468
00:32:29,080 --> 00:32:30,080
- Oh, Jack.
469
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
- Spune.
470
00:32:31,620 --> 00:32:32,760
Ești aici pentru că?
471
00:32:35,540 --> 00:32:36,900
- Nu ești un bărbat drăguț.
472
00:32:37,400 --> 00:32:38,500
- Așa cum este soțul tău.
473
00:32:41,380 --> 00:32:44,580
Mai târziu, vom avea o discuție lungă.
474
00:32:58,120 --> 00:33:01,500
Arăți foarte drăguț.
475
00:33:05,039 --> 00:33:07,440
Mă întorc într-o secundă.
476
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
- Nu pleca.
477
00:33:56,770 --> 00:33:58,160
- Te-ai speriat?
478
00:34:16,220 --> 00:34:18,639
- Nu o să vrei poliția să
știi vreodată că ești aici.
479
00:34:44,480 --> 00:34:46,300
- Hei, Brandy, cum tremură?
480
00:34:53,639 --> 00:34:58,219
- Ei bine, când găsesc
oameni ca o femeie bună,
481
00:34:58,280 --> 00:35:00,160
până atunci m-aș mulțumi
că îmi faci o favoare.
482
00:35:01,260 --> 00:35:02,260
- Precum ce?
483
00:35:02,300 --> 00:35:04,120
- Ca să aflu ceva despre Cord pentru mine.
484
00:35:06,180 --> 00:35:08,200
- Bine, o să te anunt dacă aud ceva.
485
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
- Tu faci asta.
486
00:35:13,320 --> 00:35:13,880
- Ce vârstă are ea?
487
00:35:14,200 --> 00:35:15,660
Cam 17, 18?
488
00:35:16,860 --> 00:35:17,600
- Da, cam pe acolo.
489
00:35:17,820 --> 00:35:19,500
- Ah, o actriță aspirantă.
490
00:35:21,020 --> 00:35:22,020
Ura pentru Hollywood.
491
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
- Taxi.
492
00:35:37,740 --> 00:35:37,940
Ce?
493
00:35:38,300 --> 00:35:38,580
Ce?
494
00:35:38,740 --> 00:35:40,580
Nu, voi fi chiar acolo.
495
00:35:41,620 --> 00:35:42,940
Asta a fost o omucidere.
496
00:35:43,540 --> 00:35:45,340
Jack Reynolds tocmai
s-a dus cu burta în sus.
497
00:35:53,940 --> 00:35:55,300
De ce este atât de familiar?
498
00:36:00,680 --> 00:36:03,800
Criminalistica va fi aici în câteva
minute. Vor avea un raport până dimineață.
499
00:36:04,340 --> 00:36:05,340
Ce este asta?
500
00:36:05,480 --> 00:36:06,960
Este caietul personal al lui Randall.
501
00:36:07,600 --> 00:36:08,840
Doamne, am lovit sarcina mamei.
502
00:36:27,240 --> 00:36:28,680
- Îți place cafeaua ta neagră, nu?
503
00:36:33,460 --> 00:36:35,540
Băiete, ce porcărie ne-au dat.
504
00:36:35,920 --> 00:36:38,480
- Presupun că înainte era
o cameră de depozitare.
505
00:36:39,700 --> 00:36:40,220
- Nu înţeleg.
506
00:36:40,360 --> 00:36:41,800
De ce trebuie să arătăm acest birou?
507
00:36:42,740 --> 00:36:43,100
- Nu știu.
508
00:36:43,360 --> 00:36:44,456
Îți iau unul până la urmă.
509
00:36:44,480 --> 00:36:46,196
- Da, dar între timp îl
primești pe acesta, nu?
510
00:36:46,220 --> 00:36:47,740
- Ce, vrei să faci niște hârtii?
511
00:36:48,500 --> 00:36:50,100
Am trecut prin tot acest jurnal.
512
00:36:50,200 --> 00:36:54,160
Nu găsesc o referință directă la Kord
513
00:36:54,580 --> 00:36:55,980
sau orice alte nume ale diverselor.
514
00:36:56,700 --> 00:36:59,956
Jack Reynolds era un om
foarte atent sau foarte speriat
515
00:36:59,980 --> 00:37:00,200
unul.
516
00:37:00,920 --> 00:37:02,360
- Poate cineva care nu este speriat.
517
00:37:04,020 --> 00:37:05,020
O bandă rivală poate?
518
00:37:05,840 --> 00:37:09,460
Nu, nu, nu a murit de execuție.
519
00:37:09,940 --> 00:37:13,620
Acesta a fost un act de furie.
520
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
Răzbunare.
521
00:37:18,580 --> 00:37:19,580
- Ce?
522
00:37:22,019 --> 00:37:25,320
- Cred că voi lua o gogoașă.
523
00:37:25,560 --> 00:37:25,960
Vrei o gogoasa?
524
00:37:26,100 --> 00:37:26,640
O să iau o gogoașă.
525
00:37:26,860 --> 00:37:27,580
Mă întorc în scurt timp.
526
00:37:27,620 --> 00:37:28,620
O să iau o gogoașă.
527
00:37:30,960 --> 00:37:33,860
- Hei, adu-mi un cannoli.
528
00:37:37,400 --> 00:37:38,200
- Tocmai am verificat resursele noastre
529
00:37:38,340 --> 00:37:40,260
și nimeni nu are idee pe
cine îl Whack Reynolds.
530
00:37:40,460 --> 00:37:41,780
- Nu-mi pasă cum faci asta.
531
00:37:42,120 --> 00:37:43,720
Afli și afli repede.
532
00:37:44,340 --> 00:37:45,636
- Bine, voi aduce mai mulți bărbați.
533
00:37:45,660 --> 00:37:47,820
- Rapid înseamnă să pleci
naibii de aici și să o faci.
534
00:37:48,260 --> 00:37:49,260
Merge!
535
00:38:12,200 --> 00:38:12,400
- Jim?
536
00:38:12,680 --> 00:38:15,500
- Jim, nu, acesta este
locotenentul Paxton de la LAPD.
537
00:38:15,600 --> 00:38:17,576
Aș dori să vă pun câteva
întrebări, dacă îmi permiteți.
538
00:38:17,600 --> 00:38:17,880
- Poliţia?
539
00:38:18,240 --> 00:38:21,040
Stai, ei bine, sunt cam în mijlocul a ceva.
540
00:38:21,619 --> 00:38:22,980
- Bine, să zicem într-o oră.
541
00:38:23,540 --> 00:38:23,920
Sigur, te rog?
542
00:38:24,260 --> 00:38:25,380
- O oră?
543
00:38:25,880 --> 00:38:26,880
Bine, e realizabil.
544
00:38:27,440 --> 00:38:28,600
- Mulțumesc, ne vedem atunci.
545
00:38:37,920 --> 00:38:40,320
M-am gândit să adaug
Tachnicum în portofoliul meu.
546
00:38:41,380 --> 00:38:42,780
Ce crezi?
547
00:38:42,880 --> 00:38:43,157
Sale
548
00:38:43,181 --> 00:38:45,985
cu siguranta riscant. Adică,
compania lor rivală din Coreea ar putea
549
00:38:46,009 --> 00:38:48,720
subminează valoarea lor când
introduc T -8000 pe data de 19.
550
00:38:48,960 --> 00:38:51,274
Asta, combinat cu renegocierile sindicale
551
00:38:51,298 --> 00:38:53,538
suferind acest trimestru,
nu este o mișcare inteligentă.
552
00:38:53,680 --> 00:38:55,495
Și apoi te uiți la deraierea totală
553
00:38:55,519 --> 00:38:57,359
de fuziunea lor cu
Alphatronics luna viitoare.
554
00:38:58,260 --> 00:38:59,976
Da, și mai sunt și
555
00:39:00,000 --> 00:39:03,560
întrebarea dacă guvernul le va
reînnoi sau nu contractele în toamnă.
556
00:39:03,920 --> 00:39:05,808
Exact. Cel mai bun pariu
este să așteptați până
557
00:39:05,820 --> 00:39:07,680
când schimbul Dollar
Tian devine mai puternic.
558
00:39:07,940 --> 00:39:10,221
În acest fel, fabrica lor din
Taiwan se poate redeschide.
559
00:39:12,280 --> 00:39:12,760
Jill!
560
00:39:13,100 --> 00:39:14,520
Intră aici!
561
00:39:15,100 --> 00:39:16,100
Fii chiar acolo, domnule!
562
00:39:17,380 --> 00:39:20,216
Putem termina această
conversație când mă întorc, așa că...
563
00:39:20,240 --> 00:39:21,320
dă-mi vreo cinci minute.
564
00:39:23,460 --> 00:39:25,000
Cinci minute dacă are noroc.
565
00:40:32,620 --> 00:40:33,620
- Locotenentul Paxman.
566
00:40:34,520 --> 00:40:35,740
- Pot să intru?
567
00:40:36,600 --> 00:40:38,460
- Da, camera de zi este bine?
568
00:40:38,900 --> 00:40:39,200
- Da. - Da.
569
00:40:39,420 --> 00:40:41,280
- Bine, chiar aici.
570
00:40:56,840 --> 00:40:58,580
- Vrei niște cafea sau?
571
00:41:00,020 --> 00:41:01,556
Ce trebuia să mă rogi să-ți spun?
572
00:41:01,580 --> 00:41:03,216
- Da, de fapt, am fost
aici să vorbesc cu tine
573
00:41:03,240 --> 00:41:04,740
despre iubitul tău, Dan Goldman.
574
00:41:05,520 --> 00:41:05,900
- Logodnica,
575
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
dar ce zici de el?
576
00:41:07,340 --> 00:41:10,816
- Ei bine, zvonurile sunt că era presat
577
00:41:10,840 --> 00:41:13,580
de, ei bine, unele personaje umbroase.
578
00:41:14,610 --> 00:41:15,610
Vreun adevăr în asta?
579
00:41:16,040 --> 00:41:17,220
- Ei bine, de aceea e mort,
580
00:41:17,580 --> 00:41:18,960
pentru că nu putea fi proaspăt.
581
00:41:20,100 --> 00:41:21,186
- Un răspuns destul de clar.
582
00:41:21,210 --> 00:41:22,210
Vreo dovadă?
583
00:41:23,180 --> 00:41:24,860
- Nimic care să poată rezista în instanță.
584
00:41:26,000 --> 00:41:27,080
- Îmi pare rău să aud asta.
585
00:41:28,080 --> 00:41:33,076
Adică, am întrebat o
mulțime de oameni și ei
586
00:41:33,100 --> 00:41:34,660
a spus că este un tip destul de drăguț.
587
00:41:34,760 --> 00:41:35,080
- Da da.
588
00:41:35,580 --> 00:41:36,580
Era un om bun.
589
00:41:37,070 --> 00:41:38,070
Ți-ar fi plăcut de el.
590
00:41:38,700 --> 00:41:39,780
- Mi-au plăcut filmele lui.
591
00:41:41,079 --> 00:41:42,079
- Ei bine,
592
00:41:43,200 --> 00:41:48,960
amândoi, filmele voastre au avut stil.
593
00:41:49,500 --> 00:41:51,276
Nu, nu doar filmul tău, ai avut stil.
594
00:41:51,300 --> 00:41:52,016
- Asta e foarte măgulitor.
595
00:41:52,040 --> 00:41:53,160
- Nu, nu, nu, este adevărat.
596
00:41:54,279 --> 00:41:56,360
Ți-ai creat personajele pe care le-ai jucat
597
00:41:57,170 --> 00:41:58,400
par niște figuri tragice.
598
00:41:59,360 --> 00:42:00,600
Ceva în ochi, cred.
599
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Da,
600
00:42:04,580 --> 00:42:05,580
asta e aspectul.
601
00:42:08,580 --> 00:42:11,200
Le-ai dat umanitate
monștrilor pe care i-ai jucat.
602
00:42:14,220 --> 00:42:16,056
Ca acel film pe care
l-ai făcut acum câțiva ani,
603
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
care era titlul?
604
00:42:18,940 --> 00:42:21,540
Erai o femeie marcată de teroriști.
605
00:42:22,260 --> 00:42:23,780
- Doamna în negru. - Asta e.
606
00:42:26,620 --> 00:42:28,340
Nu ai putut să nu simți simpatie pentru ea,
607
00:42:28,420 --> 00:42:32,020
chiar dacă ea se plimba
prin gâtul oamenilor.
608
00:42:32,340 --> 00:42:33,560
Avea motive întemeiate să.
609
00:42:34,960 --> 00:42:35,976
Și-a pierdut inima,
610
00:42:36,000 --> 00:42:39,476
Și majoritatea oamenilor s-ar
putea să nu înțeleagă asta, dar...
611
00:42:39,500 --> 00:42:41,160
Ei bine, ar putea fi doar filme.
612
00:42:41,400 --> 00:42:43,340
Lucrurile nu sunt cu
adevărat așa cum par a fi.
613
00:42:43,800 --> 00:42:45,626
Ei bine, într-adevăr,
marii răufăcători au
614
00:42:45,638 --> 00:42:47,860
întotdeauna motive
întemeiate pentru acțiunile lor.
615
00:42:48,320 --> 00:42:50,400
Îți amintești filmul pe
care l-ai făcut, uh, Vipera?
616
00:42:50,500 --> 00:42:53,256
Să recunoaștem, a fost un film
ciudat pentru că erai parțial șopârlă,
617
00:42:53,280 --> 00:42:56,680
dar, dar nu ai putut să nu-ți
pară milă pentru ea când a murit.
618
00:42:57,500 --> 00:42:59,120
Știi ce? Iartă-mă. Îmi pare atât de rău.
619
00:42:59,300 --> 00:43:01,400
Eu, m-am îndepărtat de
punctul meu de a fi aici.
620
00:43:02,000 --> 00:43:05,041
Dacă vă puteți gândi la ceva
care ne-ar putea ajuta să aducem
621
00:43:05,065 --> 00:43:07,960
Doborâți bărbații care îl
presau pe Stan Goldman...
622
00:43:10,620 --> 00:43:12,720
Dacă doriți, sunați la acest număr.
623
00:43:14,720 --> 00:43:16,580
Nu, nu, mă voi lăsa afară.
624
00:43:18,120 --> 00:43:19,680
Vă mulțumesc pentru timpul acordat.
625
00:43:34,140 --> 00:43:37,000
- Ceva în gheaţă.
626
00:43:59,540 --> 00:44:01,580
- Ai fost un băiat foarte
obraznic, domnule Corley.
627
00:44:02,120 --> 00:44:03,260
Nu sunt multumit.
628
00:44:03,940 --> 00:44:04,940
- De ce?
629
00:44:06,280 --> 00:44:09,820
- Nu ai programat datele
de joc pentru filmul nostru.
630
00:44:11,620 --> 00:44:13,080
- Trebuie să înțelegi problema.
631
00:44:13,920 --> 00:44:16,620
Problema este că filmul nostru
nu rulează în cinematograful tău.
632
00:44:17,810 --> 00:44:19,500
- Recenziile au fost brutale.
633
00:44:19,820 --> 00:44:20,976
Nimeni nu vrea să-l vadă.
634
00:44:21,000 --> 00:44:24,640
- Nu are nimic de-a face
cu afacerea dvs. cu noi.
635
00:44:26,410 --> 00:44:27,680
- Aș putea pierde milioane.
636
00:44:35,270 --> 00:44:36,921
- Ai o nepoată drăguță.
637
00:44:38,240 --> 00:44:40,080
Are cinci, șase?
638
00:44:43,680 --> 00:44:45,020
- Înseamnă
639
00:45:10,540 --> 00:45:13,160
Reynolds a fost ucis de cineva cu mușchi?
640
00:45:14,260 --> 00:45:15,260
Asta ai?
641
00:45:15,760 --> 00:45:17,960
- Ei bine, am ceva, dar nu
stiu cat de important este.
642
00:45:18,760 --> 00:45:21,456
Pe bucata aceea de
pânză era o urmă de machiaj
643
00:45:21,480 --> 00:45:22,980
Am găsit lângă cadavrul lui Reynolds.
644
00:45:23,760 --> 00:45:25,480
Genul de machiaj pe care îl poartă actorii.
645
00:45:26,320 --> 00:45:27,320
- Ce înseamnă ce?
646
00:45:27,400 --> 00:45:30,676
- Ei bine, că oricine o purta are
647
00:45:30,700 --> 00:45:31,756
răspunsurile de care avem nevoie.
648
00:45:31,780 --> 00:45:32,780
- Oh, la naiba.
649
00:45:34,640 --> 00:45:36,241
Presupun că nu ai nimic?
650
00:45:36,880 --> 00:45:37,140
- Ceva?
651
00:45:37,400 --> 00:45:38,720
La naiba, nici măcar nu am birou.
652
00:45:47,500 --> 00:45:48,500
- Păi?
653
00:45:48,760 --> 00:45:50,840
- Organizația noastră
m-a autorizat să fac o ofertă
654
00:45:50,900 --> 00:45:53,700
de 35 de milioane de dolari
pentru Master of Space Devils.
655
00:45:55,420 --> 00:45:56,700
- Îl dau consiliului.
656
00:45:57,300 --> 00:45:58,900
Dacă acceptă, te sun mai târziu.
657
00:45:59,120 --> 00:46:00,320
Hai să răspundem.
658
00:46:08,600 --> 00:46:09,600
- Testezi totul?
659
00:46:09,740 --> 00:46:10,740
- Uh huh.
660
00:46:11,160 --> 00:46:12,160
- Și pușca?
661
00:46:13,200 --> 00:46:15,440
- Da, dar mai bine te avertizez.
662
00:46:16,500 --> 00:46:17,860
Indiferent cum arată,
663
00:46:17,920 --> 00:46:19,520
chestia asta e o școală destul de veche.
664
00:46:19,900 --> 00:46:21,780
L-am bazat pe niște modele industriale.
665
00:46:22,420 --> 00:46:24,640
Una, poate două lovituri, asta e.
666
00:46:25,520 --> 00:46:27,360
- Doi ar trebui să meargă bine.
667
00:46:38,940 --> 00:46:39,080
- Da?
668
00:46:39,740 --> 00:46:41,700
- E adevărat o sută de mii de sfert?
669
00:46:42,700 --> 00:46:43,380
- Cine e asta?
670
00:46:43,680 --> 00:46:44,680
- Răspunde la întrebare.
671
00:46:45,800 --> 00:46:46,800
- Da, este adevărat.
672
00:46:47,160 --> 00:46:48,460
- Da, da, știu cine este.
673
00:46:49,220 --> 00:46:50,220
- Te ascult.
674
00:46:50,400 --> 00:46:52,736
- Aseară, târziu, am văzut-o
pe această femeie inventându-se
675
00:46:52,760 --> 00:46:54,480
foarte ciudat și ucide pe unul dintre voi.
676
00:46:55,120 --> 00:46:57,160
Am fost atent pentru că
știu cine a fost imediat.
677
00:46:57,780 --> 00:46:58,780
- Deci cine este ea?
678
00:46:59,020 --> 00:47:01,280
- Știu și despre tine, așa că nu spun
679
00:47:01,400 --> 00:47:02,780
cine a fost până când văd banii.
680
00:47:03,260 --> 00:47:04,260
- Uite, ascultă-mă.
681
00:47:04,380 --> 00:47:05,696
Nu, nu, nu, nu, nu, ascultă, bine?
682
00:47:05,720 --> 00:47:07,396
Voi avea nevoie de banii
aia ca să plec din oraș
683
00:47:07,420 --> 00:47:09,020
odată ce vor afla că am vorbit cu tine.
684
00:47:09,100 --> 00:47:11,301
Întâlnește-mă cu banii seara la,
685
00:47:11,760 --> 00:47:13,400
ei bine, vei ajunge doar la ora opt.
686
00:47:13,560 --> 00:47:14,920
- De unde o să știu cine ești?
687
00:47:15,060 --> 00:47:16,060
- Nimeni care nu ești tu.
688
00:47:17,580 --> 00:47:19,200
- Bine, nu mă încurca.
689
00:47:19,980 --> 00:47:21,140
Mai bine știi cine este ea.
690
00:47:22,520 --> 00:47:24,200
- Știu exact cine este.
691
00:47:25,320 --> 00:47:26,320
Fii acolo.
692
00:47:39,280 --> 00:47:40,680
- Afacerea nu este destul de dulce.
693
00:47:41,220 --> 00:47:43,606
Spune-le că vom introduce masterul video
694
00:47:43,630 --> 00:47:46,180
pentru 35 de milioane și
au pus 3 % din preluare.
695
00:47:47,020 --> 00:47:48,180
- Voi transmite informaţia.
696
00:47:48,660 --> 00:47:50,836
Dacă vor merge, atunci voi stabili schimbul
697
00:47:50,860 --> 00:47:51,860
pentru mâine seară.
698
00:47:52,560 --> 00:47:54,720
Voi scoate și cealaltă
afacere pe care vrei să o faci.
699
00:47:59,880 --> 00:48:00,880
- Buna ziua?
700
00:48:00,920 --> 00:48:02,580
- Uite, știu cine este ucigașul.
701
00:48:03,420 --> 00:48:04,980
Sau cel puțin o voi face în seara asta.
702
00:48:05,120 --> 00:48:06,120
Uite, am nevoie de bani.
703
00:48:06,500 --> 00:48:07,860
Deschide gura cocsonului.
704
00:48:08,400 --> 00:48:09,940
- Asigură-te că nu este o escrocherie.
705
00:48:10,080 --> 00:48:11,200
- Uite, nu merg singur.
706
00:48:18,380 --> 00:48:18,757
Din
707
00:48:18,781 --> 00:48:21,100
Acum, fiecare fată de pe
stradă lucrează pentru noi.
708
00:48:21,760 --> 00:48:24,996
Vom veni la fiecare două
zile pentru a primi 15%.
709
00:48:25,020 --> 00:48:26,700
- Uite, voi face ce vrei tu.
710
00:48:28,080 --> 00:48:30,326
- Lucrul este că toată lumea
trebuie să fie motivată, la fel ca tine.
711
00:48:30,350 --> 00:48:32,440
Pentru a face asta, trebuie
să facem un exemplu.
712
00:50:15,620 --> 00:50:17,420
- E aici, ai banii tăi.
713
00:50:21,660 --> 00:50:22,660
- Stai aproape.
714
00:50:23,500 --> 00:50:24,920
Nu-mi place asta.
715
00:50:25,440 --> 00:50:26,440
Să plecăm de aici.
716
00:50:27,040 --> 00:50:28,040
- Pleci atât de curând?
717
00:50:29,700 --> 00:50:30,720
- Ce-i cu jocurile?
718
00:50:32,300 --> 00:50:33,300
- Tu aduci banii?
719
00:50:34,940 --> 00:50:35,940
- Este aici.
720
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
- Numără-l.
721
00:50:37,700 --> 00:50:40,260
Când știu că le ai pe toate,
atunci îl vei avea pe ucigașul tău.
722
00:50:40,500 --> 00:50:42,380
- Dacă crezi că vom pierde timpul venind.
723
00:50:43,160 --> 00:50:44,160
- Numără doar.
724
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
5.000.
725
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
10.000.
726
00:51:01,580 --> 00:51:02,580
- Continuă să numeri.
727
00:51:05,020 --> 00:51:06,220
- 25.000.
728
00:51:17,340 --> 00:51:19,440
80, 85, 90,
729
00:51:20,100 --> 00:51:21,100
100.000.
730
00:51:21,230 --> 00:51:22,230
Totul este aici.
731
00:51:22,380 --> 00:51:23,380
Ești mulțumit?
732
00:51:25,610 --> 00:51:27,400
- Ai auzit, totul este aici.
733
00:53:32,900 --> 00:53:34,600
Ce faci aici?
734
00:53:40,840 --> 00:53:42,540
Prostule!
735
00:54:36,290 --> 00:54:37,800
- E încă în viaţă.
736
00:55:00,610 --> 00:55:01,300
- Am primit mesajul tău.
737
00:55:01,540 --> 00:55:02,540
De ce ai nevoie?
738
00:55:04,339 --> 00:55:05,860
- Am chef să dau câteva răspunsuri
739
00:55:06,040 --> 00:55:07,360
dacă aveți întrebările potrivite.
740
00:55:07,620 --> 00:55:09,500
Cine ți-a făcut asta?
741
00:55:11,599 --> 00:55:15,040
Doi dintre oamenii lui
Kord, Ulman și Gates.
742
00:55:16,110 --> 00:55:17,300
Unde le găsesc?
743
00:55:18,300 --> 00:55:19,900
Cu șeful lor, probabil.
744
00:55:21,020 --> 00:55:23,396
Amuzant, cineva mă
întreba despre ei despre o
745
00:55:23,420 --> 00:55:24,420
saptamana in urma.
746
00:55:25,100 --> 00:55:26,660
Cine a cerut?
747
00:55:28,540 --> 00:55:31,780
Unii P .I. am vrut să
știu tot ce trebuia să știu.
748
00:55:32,620 --> 00:55:37,040
Prietenii lui, unde se
află, așa cum chiar aș ști.
749
00:55:38,120 --> 00:55:39,520
- Îți amintești numele acestui tip?
750
00:55:46,220 --> 00:55:47,780
- Dă-mi asta.
751
00:55:50,140 --> 00:55:51,940
- Investigații Kevin Wilson.
752
00:55:52,820 --> 00:55:54,256
- Ar fi bine să fie toate întrebările tale,
753
00:55:54,280 --> 00:55:56,160
pentru că de mâine plec de aici.
754
00:55:58,100 --> 00:55:59,100
- Unde te îndrepţi?
755
00:55:59,520 --> 00:56:01,080
- Oriunde în afară de aici.
756
00:56:05,470 --> 00:56:06,470
- Ia-o ușor, Brandi.
757
00:56:07,020 --> 00:56:08,840
- Da, plănuiesc.
758
00:56:29,240 --> 00:56:31,060
Și e într-o altă dispoziție.
759
00:56:35,220 --> 00:56:36,220
- Domnule Cord?
760
00:56:36,800 --> 00:56:37,800
Domnule?
761
00:56:49,060 --> 00:56:50,881
- Ați văzut vreodată râurile din Japonia?
762
00:56:51,540 --> 00:56:52,540
Sau mările lui?
763
00:56:53,120 --> 00:56:53,540
- Japonia?
764
00:56:53,940 --> 00:56:54,940
Nu, domnule.
765
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
- Frumos.
766
00:56:56,480 --> 00:56:57,560
Frumos ca țara ei.
767
00:56:58,780 --> 00:57:00,577
Acolo am sărit nava în Tokyo și
768
00:57:00,601 --> 00:57:02,281
mi-am pierdut cardul de marina comercială.
769
00:57:02,940 --> 00:57:04,660
Ei bine, ai parcurs un drum lung de atunci.
770
00:57:06,980 --> 00:57:07,980
Am?
771
00:57:08,260 --> 00:57:10,800
Da. Ești bogat, puternic...
772
00:57:12,100 --> 00:57:13,380
Dar am pierdut marea.
773
00:57:14,360 --> 00:57:15,360
Domnule?
774
00:57:18,620 --> 00:57:20,540
Nu ar trebui să faci ceva mai productiv?
775
00:57:20,880 --> 00:57:21,880
Da, domnule.
776
00:57:47,100 --> 00:57:49,076
- Criminaliștii au spus că
vor fi terminate în câteva...
777
00:57:49,100 --> 00:57:50,100
Ce-i asta?
778
00:57:50,160 --> 00:57:52,421
Este o bucată de cauciuc
spumă cu ceva machiaj pe ea.
779
00:57:53,060 --> 00:57:54,540
Ce este mirosul acela? Parfum?
780
00:57:55,180 --> 00:57:55,860
Da, ai prins asta, nu?
781
00:57:56,180 --> 00:57:57,620
Da, ce crezi că înseamnă asta?
782
00:57:57,900 --> 00:57:58,900
Nu sunt încă sigur sigur.
783
00:58:00,540 --> 00:58:02,340
E amuzant cum a murit tipul acela.
784
00:58:04,150 --> 00:58:05,520
Îți plac filmele, Greg?
785
00:58:05,680 --> 00:58:07,366
Ray, nu rămâi exact aici.
786
00:58:07,390 --> 00:58:10,030
Oh, bine. Atunci mai bine mergem
să luăm un mandat de percheziție.
787
00:58:10,380 --> 00:58:11,380
Pentru ce?
788
00:58:12,360 --> 00:58:13,760
O să verific o bănuială de-a mea.
789
00:59:25,460 --> 00:59:26,940
- Aţi ajuns la timp, domnule Ronald.
790
00:59:27,900 --> 00:59:28,980
- Cord vă acceptă oferta,
791
00:59:29,520 --> 00:59:31,140
Dar vrea 3% din profitul tău net.
792
00:59:32,080 --> 00:59:35,080
Ne așteptam la fel de mult și am fost
de acord cu condițiile dumneavoastră.
793
00:59:36,040 --> 00:59:37,560
Atunci să vină omul tău după bani.
794
00:59:38,320 --> 00:59:39,961
Desigur, dar am fost plasați.
795
00:59:41,120 --> 00:59:42,120
Unde?
796
00:59:42,640 --> 00:59:43,881
Un mic loc la nord de Bella.
797
00:59:48,560 --> 00:59:48,820
Buna ziua?
798
00:59:49,170 --> 00:59:51,092
Domnule Cord, au fost
de acord cu prețul. Voi avea
799
00:59:51,104 --> 00:59:53,076
nevoie de caseta principală
pentru a face livrarea.
800
00:59:53,100 --> 00:59:54,580
Schimbul are loc în câteva ore.
801
00:59:55,180 --> 00:59:56,180
Locul obișnuit?
802
00:59:56,520 --> 00:59:57,936
Făcând un loc cu multe
803
00:59:57,960 --> 00:59:59,956
de oameni vei râde când îți spun unde vor
804
00:59:59,980 --> 01:00:00,980
să se întâlnească.
805
01:00:35,900 --> 01:00:39,896
♪ Puțin mai mult soare ♪
806
01:00:39,920 --> 01:00:42,896
♪ Zâmbește pe fața ei ♪
807
01:00:42,920 --> 01:00:45,896
♪ Uscați oceanul ♪
808
01:00:45,920 --> 01:00:48,876
♪ Oprește ploaia torenţială ♪
809
01:00:48,900 --> 01:00:51,936
♪ Ea dansează încet ♪
810
01:00:51,960 --> 01:00:55,056
♪ Ruginește repede din cauza durerii ♪
811
01:00:55,080 --> 01:00:59,520
♪ Ea nu este surdă de la mine ♪
812
01:01:00,650 --> 01:01:04,056
♪ Cine se îmbracă duminică ♪
813
01:01:04,080 --> 01:01:06,776
♪ Până vineri seara ♪
814
01:01:06,800 --> 01:01:09,936
♪ Ea nu lovește sticla ♪
815
01:01:09,960 --> 01:01:12,220
♪ Încă petrecerile corecte ♪
816
01:01:12,490 --> 01:01:15,796
♪ Ea duce o viață bună ♪
817
01:01:15,820 --> 01:01:18,936
♪ Vreau să încerc ♪
818
01:01:18,960 --> 01:01:23,976
♪ Să o iau cu mine ♪
819
01:01:24,000 --> 01:01:27,120
♪ Dar am spus nu ♪
820
01:01:27,620 --> 01:01:30,340
♪ Unde te-ai dus ♪
821
01:01:30,710 --> 01:01:32,600
♪ Și ea mi-a spus ♪
822
01:01:42,700 --> 01:01:45,160
♪ Mai multă soare ♪
823
01:01:45,710 --> 01:01:48,200
♪ Zâmbește pe fața ei ♪
824
01:01:48,470 --> 01:01:49,680
♪ Usca-i lacrimile ♪
825
01:01:49,720 --> 01:01:51,800
- Presupun că nu voi avea
nevoie de a doua lovitură.
826
01:01:52,000 --> 01:01:53,400
♪ Oprește timpul ♪
827
01:01:58,300 --> 01:02:00,100
- Tocmai ați ajuns la
J Bigsler Productions.
828
01:02:00,340 --> 01:02:02,236
Am plecat momentan,
dar dacă ai lăsa un mesaj,
829
01:02:02,260 --> 01:02:03,500
puteți face acest lucru la bip.
830
01:02:08,860 --> 01:02:09,860
- Jacoby!
831
01:02:14,799 --> 01:02:15,799
Creșteți securitatea.
832
01:02:15,900 --> 01:02:16,900
- Da, domnule.
833
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
- Sunt eu, Wilson.
834
01:02:44,560 --> 01:02:46,960
Îmi pare rău, puștiule, dar ai
probleme la prepararea berii.
835
01:02:47,380 --> 01:02:49,116
Polițiștii tocmai au intrat cu mandatul
836
01:02:49,140 --> 01:02:50,959
mi-a luat toate
dosarele. M-am gândit că
837
01:02:50,971 --> 01:02:52,980
mai bine te avertizez
înainte de a fi doar a
838
01:02:53,080 --> 01:02:57,560
E o chestiune de timp înainte de a afla
pentru ce m-ai angajat. Cum am spus, scuze.
839
01:03:15,880 --> 01:03:18,960
Această actriță prietenă a
ta este o doamnă curioasă.
840
01:03:19,860 --> 01:03:21,740
Are mai multe informații
despre Kord decât noi.
841
01:03:22,420 --> 01:03:23,420
Ai avut dreptate.
842
01:03:25,060 --> 01:03:26,060
Da.
843
01:03:27,600 --> 01:03:29,160
Chiar speram ca voi...
844
01:03:30,700 --> 01:03:32,180
Să terminăm cu asta.
845
01:04:13,060 --> 01:04:15,846
- Domnule, nu pot să fac
rost de Gates sau Ullman.
846
01:04:15,870 --> 01:04:18,230
Nu vor răspunde la niciunul
dintre numerele lor de contact.
847
01:04:18,380 --> 01:04:22,480
Și cred că, având în vedere situația,
ar trebui să ne așteptăm la ce e mai rău.
848
01:04:24,320 --> 01:04:25,320
- Continuă.
849
01:04:25,660 --> 01:04:26,940
- Din cauza acestei împrejurări,
850
01:04:27,000 --> 01:04:30,096
Cred că ar fi prudent să vă mutați
851
01:04:30,120 --> 01:04:32,760
la casa ta din Bahamas,
de dragul siguranței.
852
01:04:33,500 --> 01:04:35,280
Cel puțin până când situația se rezolvă.
853
01:04:37,420 --> 01:04:38,956
- Ce zici de acel pilot pe
care îl avem pe statul de plată?
854
01:04:38,980 --> 01:04:39,980
Cum îl cheamă, Burnett?
855
01:04:40,300 --> 01:04:41,300
- Benedict.
856
01:04:42,340 --> 01:04:42,640
- Începe-te.
857
01:04:42,960 --> 01:04:43,960
- Da domnule.
858
01:04:44,119 --> 01:04:45,540
- Și trimite în iunie și mai.
859
01:04:45,640 --> 01:04:47,080
S-ar putea să am puțin timp să ucid.
860
01:04:50,000 --> 01:04:52,780
- Bine, am nevoie să
mergi în nord, tu în sud.
861
01:04:53,120 --> 01:04:55,560
Faci o verificare de
perimetru, faci exteriorul și fața,
862
01:04:55,740 --> 01:04:57,620
și voi avea interiorul
în fiecare cameră, bine?
863
01:04:57,700 --> 01:04:57,820
- Sigur.
864
01:04:58,140 --> 01:04:59,140
- În regulă.
865
01:05:36,460 --> 01:05:38,920
- O să-ți spun ce le-am
spus celorlalți acoliți.
866
01:05:39,380 --> 01:05:42,060
Fugi, pentru că când
vor afla că ai eșuat, Cord,
867
01:05:42,360 --> 01:05:44,380
te vor vâna și te vor ucide.
868
01:06:18,680 --> 01:06:20,100
- Ceva sa schimbat aici.
869
01:06:21,900 --> 01:06:23,620
- Ei bine, dacă nu am avut dovezi înainte,
870
01:06:25,480 --> 01:06:26,480
ceva acolo, Ray?
871
01:06:26,920 --> 01:06:28,320
Nimic care să-mi spună unde este.
872
01:06:28,350 --> 01:06:29,470
Mai bine suni la stație.
873
01:06:29,680 --> 01:06:32,780
Pune un B -O -L pe ea și sună, sună, sună.
874
01:06:33,900 --> 01:06:34,900
Sună, sună.
875
01:06:38,260 --> 01:06:39,260
Apel.
876
01:06:41,340 --> 01:06:42,340
- Ce faci?
877
01:06:42,420 --> 01:06:43,420
- Shh.
878
01:06:44,260 --> 01:06:46,220
- TransAsia Airlines, cu ce vă pot ajuta?
879
01:06:48,160 --> 01:06:50,080
- Acesta este locotenentul Paxton, LAPD.
880
01:06:50,600 --> 01:06:53,140
Shelly Steel a rezervat un
zbor la compania ta aeriană?
881
01:06:53,660 --> 01:06:55,400
- Dacă rezist, domnule, voi verifica.
882
01:06:57,340 --> 01:06:57,580
- Mulţumesc.
883
01:06:58,080 --> 01:06:59,080
- Foarte drăguț.
884
01:07:00,400 --> 01:07:01,920
- Am momentele mele, da.
885
01:07:02,900 --> 01:07:04,540
- Deci crezi că ea sări peste țară?
886
01:07:05,400 --> 01:07:07,160
- Ei bine, nu e proastă,
887
01:07:07,280 --> 01:07:09,206
așa că ar trebui să știe
că va fi prinsă dacă nu...
888
01:07:09,230 --> 01:07:09,880
Domnule?
889
01:07:10,000 --> 01:07:11,000
- Da, sunt aici.
890
01:07:11,240 --> 01:07:13,960
- Avem un Shelly Steel
rezervat la 6.45 a .m. zbor
891
01:07:14,040 --> 01:07:15,820
spre San Francisco din aeroportul Burbank
892
01:07:16,380 --> 01:07:18,900
cu un zbor de legătură către
Hong Kong la ora 10 a.m.
893
01:07:20,340 --> 01:07:21,340
- 6.45?
894
01:07:21,780 --> 01:07:22,780
Multumesc.
895
01:07:24,020 --> 01:07:25,020
- Bine.
896
01:07:27,040 --> 01:07:30,400
Dacă ea pleacă atât de devreme, atunci...
897
01:07:30,540 --> 01:07:31,860
- Atunci se duce după Cornell.
898
01:07:52,520 --> 01:07:52,840
- Jacoby?
899
01:07:53,540 --> 01:07:55,120
Jacobi?
900
01:07:57,060 --> 01:07:58,060
Danelli?
901
01:07:59,040 --> 01:08:00,120
Collins? Vasquez?
902
01:08:01,100 --> 01:08:02,100
Este cineva acolo?
903
01:08:08,140 --> 01:08:10,220
Gardienii nu răspund!
904
01:09:33,549 --> 01:09:35,949
- Cred că este timpul să
vindem scurt pe această investiție.
905
01:11:16,190 --> 01:11:17,640
- Cine eşti tu?
906
01:11:20,680 --> 01:11:22,060
Cine sunt ei?
907
01:11:22,700 --> 01:11:23,900
Când îți pierzi inima,
908
01:11:24,940 --> 01:11:27,400
întunericul preia.
909
01:12:06,400 --> 01:12:07,840
- Hei, asta e mașina ei, oprește-te!
910
01:13:53,219 --> 01:13:55,240
- Da, Paxton?
911
01:13:56,860 --> 01:13:58,420
E în regulă, fac o noapte întreagă.
912
01:14:00,200 --> 01:14:01,200
Nu face nimic.
913
01:14:01,420 --> 01:14:03,220
O să pun criminalisticii
să se ocupe de asta.
914
01:14:04,280 --> 01:14:05,520
Doar raportați-mi înapoi.
915
01:14:05,900 --> 01:14:06,900
Voi fi aici.
916
01:14:19,440 --> 01:14:20,440
- De ce a râs?
917
01:14:20,480 --> 01:14:21,480
- Ce?
918
01:14:22,580 --> 01:14:25,540
- Dacă nu ar fi râs, nu am fi știut unde e.
919
01:14:25,600 --> 01:14:26,920
Nu e ca și cum și-ar fi dorit.
920
01:14:28,300 --> 01:14:30,016
- Ray, dacă tot îți
pui astfel de întrebări,
921
01:14:30,040 --> 01:14:31,680
vei ajunge la fel de nebun ca Steel.
922
01:15:28,560 --> 01:15:30,920
Lasă-o în pace, vrei? Lasă
femeia să se odihnească în pace.
923
01:15:35,780 --> 01:15:37,300
Poate ai dreptate.
924
01:15:38,900 --> 01:15:41,860
O figură tragică merită atât.
925
01:15:52,099 --> 01:15:53,380
Ține-mă minte
926
01:15:55,161 --> 01:15:59,920
♪ Cu frunzele de toamnă ♪
927
01:15:59,960 --> 01:16:07,960
♪ Îți văd fața care zâmbește
ca o regină a frumuseții ♪
928
01:16:08,650 --> 01:16:13,040
♪ Este un mister ♪
929
01:16:13,460 --> 01:16:15,900
♪ Uneori greu de crezut ♪
930
01:16:28,940 --> 01:16:32,440
♪ M-am săturat să aștept răspunsuri ♪
931
01:16:33,040 --> 01:16:35,800
♪ La întrebările pe care le cunosc deja ♪
932
01:16:36,420 --> 01:16:39,740
♪ Nu există timp să te
bucuri de tiparele vieții ♪
933
01:16:40,000 --> 01:16:43,180
♪ Când ești mereu în mișcare ♪
934
01:16:43,640 --> 01:16:47,316
♪ Nimeni nu pare să-mi cunoască lupta ♪
935
01:16:47,340 --> 01:16:50,536
♪ Este atât de greu să alinați durerea ♪
936
01:16:50,560 --> 01:16:54,816
♪ Când trăiești sub umbră ♪
937
01:16:54,840 --> 01:16:58,400
♪ Pentru a-ți ascunde
sentimentul de rușine ♪
938
01:17:10,840 --> 01:17:16,036
♪ Se sătura să se simtă atât de singură ♪
939
01:17:16,060 --> 01:17:19,576
♪ Să nu ai niciodată pe nimeni în preajmă ♪
940
01:17:19,600 --> 01:17:22,996
♪ Nimănui nu pare să-i pese cu adevărat ♪
941
01:17:23,020 --> 01:17:26,816
♪ Până când ești la șase
picioare sub pământ ♪
942
01:17:26,840 --> 01:17:30,080
♪ Și s-a săturat să
aibă grijă de ceilalți ♪
943
01:17:30,140 --> 01:17:33,580
♪ Vrea doar să fie lăsată în pace ♪
944
01:17:33,780 --> 01:17:37,456
♪ În tot acest timp cauți răspunsuri ♪
945
01:17:37,480 --> 01:17:41,136
♪ Și un loc unde să-ți numești casa ♪
946
01:17:41,160 --> 01:17:44,936
♪ Și a căzut în toate greșelile ei ♪
947
01:17:44,960 --> 01:17:48,120
♪ Și cei pe care ea nu le-a putut vedea ♪
948
01:17:48,200 --> 01:17:50,536
♪ Unde îi lipsea dragostea ♪
949
01:17:50,560 --> 01:17:55,296
♪ A făcut o prostă cu dezirabilitate ♪
950
01:17:55,320 --> 01:17:59,176
♪ Și timpul pentru ei a crescut repede ♪
951
01:17:59,200 --> 01:18:02,480
♪ Nu puteau face nimic ♪
952
01:18:02,750 --> 01:18:06,256
♪ Dacă iubirea este singura ta opțiune ♪
953
01:18:06,280 --> 01:18:10,760
♪ Ei bine, atunci ce ai de pierdut ♪
954
01:19:13,020 --> 01:19:17,216
♪ Taxează bogățiile atunci
când ai probleme cu viața ♪
955
01:19:17,240 --> 01:19:21,076
♪ Un vis prostesc, dar un băiat
nu poate decât să-l dorească ♪
956
01:19:21,100 --> 01:19:25,636
♪ A fi un zeu printre oameni ♪
957
01:19:25,660 --> 01:19:28,600
♪ Ca o pisică în bârlogul leilor ♪
958
01:19:28,840 --> 01:19:32,936
♪ Încet să vorbești, dar
întotdeauna prost să judeci ♪
959
01:19:32,960 --> 01:19:36,860
♪ Nu m-am gândit niciodată de două
ori la lucrurile pe care le-am făcut ♪
960
01:19:37,020 --> 01:19:40,940
♪ Banii pot vorbi și visele pot rula ♪
961
01:19:41,020 --> 01:19:44,820
♪ Dar tu doar nu mă pot sătura ♪
962
01:19:45,100 --> 01:19:49,276
♪ Și ai început discuția,
dar te-ai oprit și te-ai gândit ♪
963
01:19:49,300 --> 01:19:53,396
♪ Și ai renunțat la mai
mult decât ai vrut să arăți ♪
964
01:19:53,420 --> 01:19:56,816
♪ Dar dacă sentimentul
pur și simplu nu este acolo ♪
965
01:19:56,840 --> 01:19:59,240
♪ Atunci anunță-mă ♪
966
01:20:01,080 --> 01:20:04,636
♪ Îți tânjești ziua de mâine ♪
967
01:20:04,660 --> 01:20:09,680
♪ Obosește decât cu o zi înainte ♪
968
01:20:14,480 --> 01:20:18,777
♪ Măsurați o răsărire chiar lângă soare ♪
969
01:20:18,801 --> 01:20:22,316
♪ Aș putea să mă mulțumesc
cu ceea ce am în minte ♪
970
01:20:22,340 --> 01:20:26,480
Dar aceste două gânduri
mă împing în întuneric
971
01:20:27,120 --> 01:20:30,280
Când încerc să stau sub lumină
972
01:20:30,860 --> 01:20:34,200
Poate că sunt cu mult peste capul meu
973
01:20:35,040 --> 01:20:38,700
Prea fixat pe lucrurile pe
care ar fi trebuit să le spun
974
01:20:38,980 --> 01:20:42,800
Toate gândurile și momentele care trec
975
01:20:42,900 --> 01:20:44,160
Nu sunt ceea ce ai vrut
976
01:20:47,280 --> 01:20:52,336
♪ Pozele tale pictate pe
peretele meu au crescut ♪
977
01:20:52,360 --> 01:20:55,296
♪ Atât de subțire, așa
cum par să-mi amintesc ♪
978
01:20:55,320 --> 01:21:00,860
♪ Și dragostea care te
doare nu poate fi rege, nu ♪
979
01:21:03,260 --> 01:21:07,316
♪ Încă le ai, nu ♪
980
01:21:30,400 --> 01:21:37,297
♪ Îți trec vreodată prin minte? ♪
981
01:21:37,321 --> 01:21:44,157
♪ Sau este deja prea târziu să sun ♪
982
01:21:44,181 --> 01:21:46,240
♪ Te superi ♪
983
01:21:46,280 --> 01:21:52,680
♪ Aceste nopți lungi vor
rămâne să se liniștească ♪
984
01:21:54,540 --> 01:21:58,956
♪ Dar asta nu este
pentru mine acum, iubito ♪
985
01:21:58,980 --> 01:22:06,980
♪ Nu mă opresc acum ♪
986
01:22:18,079 --> 01:22:25,860
♪ Părea că nu m-am săturat niciodată ♪
987
01:22:27,190 --> 01:22:30,816
♪ De ceea ce numiți durere ♪
988
01:22:30,840 --> 01:22:35,596
♪ Aș numi întotdeauna dragoste adevărată ♪
989
01:22:35,620 --> 01:22:37,496
♪ Întotdeauna prins în amestec ♪
990
01:22:37,520 --> 01:22:39,496
♪ Sunt un prost într-un fritz ♪
991
01:22:39,520 --> 01:22:41,576
♪ Ca o cameră în jurul patului tău ♪
992
01:22:41,600 --> 01:22:45,316
♪ Plin de trucuri am desfacut ♪
993
01:22:45,340 --> 01:22:47,676
♪ Poate că încă nu ♪
994
01:22:47,700 --> 01:22:50,696
♪ Dar pun pariu cu
ceva timp că voi încerca ♪
995
01:22:50,720 --> 01:22:58,180
♪ Pentru că pur și simplu nu
te pot scoate din mintea mea ♪
996
01:23:05,601 --> 01:23:10,000
♪ Ar fi trebuit să lași totul în urmă ♪
997
01:23:46,040 --> 01:23:54,040
♪ Îți trece vreodată prin minte? ♪
998
01:23:58,120 --> 01:24:04,700
♪ Sau este deja prea târziu
să te sun pentru ultima dată? ♪75899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.