All language subtitles for Night Mistress.2025.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:27,656 ♪ Ia-ți jacheta și cizmele ♪ 2 00:00:27,680 --> 00:00:30,680 ♪ Pentru că am ceva mai bun de făcut ♪ 3 00:00:32,480 --> 00:00:33,916 ♪ Nu pune nicio întrebare ♪ 4 00:00:33,940 --> 00:00:36,960 ♪ Pentru că te voi lăsa să întrebi încă patru ♪ 5 00:00:39,029 --> 00:00:40,176 ♪ Urlând pe plajă ♪ 6 00:00:40,200 --> 00:00:41,956 ♪ Ținându-l de mână pe tati ♪ 7 00:00:41,980 --> 00:00:43,060 ♪ Oh ♪ 8 00:00:44,994 --> 00:00:47,636 ♪ Pentru că tot ce știm s-a terminat ♪ 9 00:00:47,660 --> 00:00:49,120 ♪ Iată-ne ♪ 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,476 ♪ Suntem creaturile nopții ♪ 11 00:00:51,500 --> 00:00:53,036 ♪ Iată-ne ♪ 12 00:00:53,060 --> 00:00:56,116 ♪ Oh, nu, aici mergem, aici mergem ♪ 13 00:00:56,140 --> 00:00:59,460 ♪ Suntem creaturile nopții și iată-ne ♪ 14 00:01:00,381 --> 00:01:02,596 ♪ Am această schimbare în buzunar, nu mă pot face bine ♪ 15 00:01:02,620 --> 00:01:05,500 ♪ Din asta ♪ 16 00:01:06,712 --> 00:01:10,780 ♪ Pentru că mă simt atât de nebun ♪ 17 00:01:12,777 --> 00:01:15,076 ♪ Nu vinul sau fetele m-au făcut bine ♪ 18 00:01:15,100 --> 00:01:17,296 ♪ În asta ♪ 19 00:01:18,520 --> 00:01:23,016 ♪ Pentru că tot ce știu este oh, oh, oh, oh, oh ♪ 20 00:01:48,040 --> 00:01:50,760 ♪ Cerși doar pentru mai mult ♪ 21 00:01:51,756 --> 00:01:53,856 ♪ Când văd fața ta ♪ 22 00:01:53,880 --> 00:01:57,860 ♪ Și nu poți, nu poți ignora ♪ 23 00:02:24,122 --> 00:02:27,916 ♪ Știu că e târziu, iubito, totul e în regulă ♪ 24 00:02:28,987 --> 00:02:35,160 ♪ Dar cred că când îți văd fața trebuie doar să știu ♪ 25 00:02:35,560 --> 00:02:38,580 ♪ O să te lovesc atât de tare ♪ 26 00:04:43,740 --> 00:04:44,740 - Tăiați! 27 00:04:46,540 --> 00:04:47,876 - A fost bine, cred că trebuie să ne schimbăm. 28 00:04:47,900 --> 00:04:48,956 - Am crezut că vei avea o scenă. 29 00:04:48,980 --> 00:04:50,140 - Nu, omule, sunt bine. 30 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 - Vom vedea. 31 00:04:53,740 --> 00:04:55,140 - Domnule Goldman, domnule Goldman. 32 00:04:55,200 --> 00:04:55,555 - Da? 33 00:04:55,580 --> 00:04:57,855 - D-nă Steele, ea a căzut acolo de la cheia ei 34 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 împotriva raftului. 35 00:04:59,910 --> 00:05:01,360 Vrei să luăm din nou asta? 36 00:05:02,206 --> 00:05:03,406 - Nu, trimite-l prin poștă. 37 00:05:05,214 --> 00:05:07,127 Și trebuie să-ți nasturi bluza 38 00:05:07,152 --> 00:05:09,776 astfel încât restul distribuției și al echipei se pot întoarce pe platou. 39 00:05:09,800 --> 00:05:11,836 Nu am cerut niciodată un set închis. 40 00:05:11,860 --> 00:05:13,100 Nu ai vrea. 41 00:05:13,180 --> 00:05:17,520 Bine, tu ai fost cel care a spus să interpretezi personajul sexy. 42 00:05:19,000 --> 00:05:20,135 A fost în scenariu? 43 00:05:20,160 --> 00:05:21,587 Da, a lins pistolul nu a fost. 44 00:05:22,672 --> 00:05:23,355 Aşa? 45 00:05:23,380 --> 00:05:26,920 Deci ești un om extrem de bolnav, Big Bud. 46 00:05:27,859 --> 00:05:30,960 Domnule, domnule, unde ne instalăm mai departe? 47 00:05:31,140 --> 00:05:33,578 Acolo jos, unde intră ea. 48 00:05:34,281 --> 00:05:34,955 Multumesc. 49 00:05:34,980 --> 00:05:35,715 Da. 50 00:05:35,780 --> 00:05:36,820 Avem câteva minute? 51 00:05:36,860 --> 00:05:37,595 Da, un cuplu. 52 00:05:37,620 --> 00:05:38,620 Putem lua niște cafea? 53 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 Doar cafea, nu? 54 00:05:39,979 --> 00:05:43,000 Rog tot ce-ți place, dar nu te voi mai vedea niciodată. 55 00:05:43,280 --> 00:05:45,360 Cel puțin nu va trebui să ies niciodată cu tine. 56 00:05:51,060 --> 00:05:52,420 Marty, vrei să asculți? 57 00:05:52,950 --> 00:05:55,400 Spune-i lui Morrison că mă poate întâlni pe la 1:30 la Pepe. 58 00:05:55,760 --> 00:05:56,697 Da, vom face prânzul. 59 00:05:56,721 --> 00:05:59,090 Ah, și asigurați-vă că îi spuneți că reacția 60 00:05:59,114 --> 00:06:01,600 la previzualizare este exact ceea ce am spus că va fi. 61 00:06:01,900 --> 00:06:03,364 Va fi un hit. 62 00:06:05,580 --> 00:06:07,420 Sau... o vom duce în altă parte. 63 00:06:07,850 --> 00:06:08,980 Uh-huh. Mare. 64 00:06:09,500 --> 00:06:11,269 Ah, și asigură-te că Shell și Stan au primit 65 00:06:11,293 --> 00:06:13,280 Notă de mulțumire Le-am trimis aseară la cină. 66 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 Mulţumesc. la revedere. 67 00:06:52,640 --> 00:06:54,415 Cum naiba ai ajuns aici? 68 00:06:55,100 --> 00:06:56,580 La fel obțin tot ce îmi doresc. 69 00:06:56,940 --> 00:06:58,420 Nu accept niciodată un nu ca răspuns. 70 00:06:58,780 --> 00:07:01,061 De aceea aș fi cel mai bun manager posibil pentru tine. 71 00:07:01,400 --> 00:07:02,275 Delaney. 72 00:07:02,300 --> 00:07:04,980 Ascultă-mă. Vrei să continui să faci aceste lucruri cu buget redus? 73 00:07:05,380 --> 00:07:08,296 La naiba, pot să-ți fac o afacere cu trei imagini la un studio important 74 00:07:08,320 --> 00:07:11,060 la 40 de milioane de dolari poza cu un singur telefon. 75 00:07:12,280 --> 00:07:15,160 Evident, pur și simplu nu înțelegi. Îmi fac filmele în felul meu. 76 00:07:15,220 --> 00:07:16,220 Ceea ce nu s-ar schimba. 77 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 Nu-i așa? 78 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 Cui ii raspunzi? 79 00:07:21,300 --> 00:07:22,662 Spune nu... 80 00:07:22,835 --> 00:07:27,140 Este o mișcare proastă în carieră. Ți-ar putea afecta întreaga viață. 81 00:07:27,460 --> 00:07:29,520 Ce naiba ar trebui să însemne asta? 82 00:07:29,640 --> 00:07:30,716 Shelly, tocmai am primit un raport despre mine 83 00:07:30,740 --> 00:07:32,100 cam implicat aici, Jimmy. 84 00:07:32,440 --> 00:07:35,261 Este BJ. Ea a fost împușcată. 85 00:07:35,620 --> 00:07:37,200 Oh, Doamne. 86 00:08:08,681 --> 00:08:10,620 ♪ Fii un zeu printre oameni ♪ 87 00:08:11,280 --> 00:08:14,700 ♪ Mai mult ca o pisică în bârlogul leilor ♪ 88 00:08:15,200 --> 00:08:19,317 ♪ Încet să vorbești, dar întotdeauna prost să judeci ♪ 89 00:08:19,341 --> 00:08:23,256 ♪ Nu credeam că s-au împlinit doisprezece ani ♪ 90 00:08:23,280 --> 00:08:26,420 ♪ Banii pot vorbi și visele pot rula ♪ 91 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 - Vorbește-mi. 92 00:08:27,740 --> 00:08:29,140 - M-am ocupat de problemă, domnule. 93 00:08:29,220 --> 00:08:30,220 - Excelent. 94 00:08:30,720 --> 00:08:32,240 Va fi puțin mai agreabilă acum. 95 00:08:32,340 --> 00:08:33,466 - Putem face același lucru pentru Goldman? 96 00:08:33,490 --> 00:08:34,780 Doamna spune că e un caz greu. 97 00:08:35,180 --> 00:08:37,637 Cazurile grele au obiceiul de a ajunge moartă. 98 00:08:39,880 --> 00:08:41,960 Dle comisar, îl am pe locotenentul Paxton pe linie. 99 00:08:42,020 --> 00:08:43,380 Pune-l prin. 100 00:08:44,320 --> 00:08:46,480 Ray, dă-mi ceva bun să-i spun primarului. 101 00:08:47,980 --> 00:08:49,798 Ei bine, dacă vrea ceva bun, o va face 102 00:08:49,822 --> 00:08:51,702 fi dezamăgit pentru că Constantina nu va vorbi. 103 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 Ce? 104 00:08:53,000 --> 00:08:54,620 E speriată, la fel ca toți ceilalți. 105 00:08:55,133 --> 00:08:57,141 Uite, pot mai vorbi cu ea dacă vrei, 106 00:08:57,165 --> 00:08:58,336 dar iti pot spune chiar aici si acum... 107 00:08:58,360 --> 00:09:02,040 Da, știu. Nu o voi face al naibii de bine. 108 00:09:12,493 --> 00:09:14,193 Adu-mi primarul. 109 00:09:18,496 --> 00:09:19,886 - Bună dimineaţa, domnule Delaney. 110 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 - Cât de mult vă gândiţi? 111 00:09:45,340 --> 00:09:49,160 - O casă, toată suprafața, fiind atât de aproape de ocean, 112 00:09:49,960 --> 00:09:52,340 2,5 mil cred, poate un pic mai mult. 113 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 - Nu înţeleg. 114 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 - De ce a vrut Cord acest loc? 115 00:09:56,080 --> 00:09:57,680 Cu banii lui, putea să cumpere un palat. 116 00:09:58,420 --> 00:09:59,720 - Oamenii observă un palat. 117 00:09:59,780 --> 00:10:01,060 - Ahh. 118 00:10:05,760 --> 00:10:06,880 - Lasă-mă să-ți spun ceva. 119 00:10:07,520 --> 00:10:09,860 Femeile de aici nu sunt niciodată tratate ca egale, 120 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 la fel de scumpe jucării. 121 00:10:12,840 --> 00:10:14,480 - Ce ai sugera să facem în privința asta? 122 00:10:14,940 --> 00:10:17,420 - Să nu ai încredere în nimic ce ți-ar spune bărbații de aici, 123 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 inclusiv Cord. 124 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 - Oh, nu-ţi face griji. 125 00:10:20,190 --> 00:10:23,460 Știm exact cât de demn de încredere sunt toți cei de aici. 126 00:10:23,600 --> 00:10:26,696 Totuși, dacă Gord nu te tratează bine, anunță-mă. 127 00:10:26,720 --> 00:10:28,560 Ne așteptăm să fim tratați foarte prost, 128 00:10:28,920 --> 00:10:30,960 și ai plătit foarte bine pentru asta. 129 00:10:31,540 --> 00:10:32,940 Deci, dacă ne scuzați. 130 00:10:36,660 --> 00:10:37,940 Oprește-l, Louie. 131 00:10:38,480 --> 00:10:39,960 Doar că nu ești acolo bine. 132 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 Ține-o tot așa și vei schimba asta pentru un cârlig. 133 00:10:42,480 --> 00:10:43,620 Nu face amenințări. 134 00:10:43,830 --> 00:10:45,340 Nu ai curajul să dai înapoi. 135 00:10:45,980 --> 00:10:46,980 Disarmonie? 136 00:10:50,640 --> 00:10:52,200 Asta face afaceri proaste. 137 00:11:00,660 --> 00:11:02,480 Poate ai uitat de ce suntem cu toții aici. 138 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 Amintește-le. 139 00:11:05,360 --> 00:11:07,176 - Anul acesta este proiectată industria cinematografică 140 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 pentru a face încă 250 de milioane de dolari 141 00:11:10,160 --> 00:11:12,040 peste profiturile record de anul trecut. 142 00:11:12,720 --> 00:11:15,360 Profiturile pe care sindicatul nostru dorește să le împărtășească. 143 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 - Hei, hai să mergem la urmărire aici. 144 00:11:17,100 --> 00:11:18,700 Ne cunoaștem meseria, ne descurcăm bine. 145 00:11:19,080 --> 00:11:21,400 Și cât de bine ne descurcăm, domnule Reynolds? 146 00:11:22,600 --> 00:11:25,940 - Scopul nostru de a convinge regizorii de succes este de lucru. 147 00:11:26,560 --> 00:11:28,576 83% dintre cei cu care am negociat 148 00:11:28,600 --> 00:11:29,960 acum fac parte din grajdul nostru. 149 00:11:30,470 --> 00:11:31,470 - Și Goldman? 150 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 - Încă nu mă interesează. 151 00:11:33,420 --> 00:11:34,420 - Fă-l interesat. 152 00:11:35,000 --> 00:11:37,400 - De când Times a făcut un profil despre el luna trecută, 153 00:11:37,740 --> 00:11:39,460 fiecare agenție a încercat să-l înscrie, 154 00:11:39,570 --> 00:11:41,210 dar el continuă să refuze pe toată lumea. 155 00:11:42,220 --> 00:11:43,220 - Aprilie? 156 00:11:43,720 --> 00:11:44,840 - Conform internetului, 157 00:11:45,210 --> 00:11:47,096 Ultimele patru filme ale lui Stan Goldman 158 00:11:47,120 --> 00:11:50,340 a obținut în mod colectiv 147 de milioane de dolari. 159 00:11:53,399 --> 00:11:55,900 - Delaney, ai observat o pușcă în camera mea de zi? 160 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Cand ai intrat? 161 00:11:57,700 --> 00:11:58,700 Îl țin mereu încărcat. 162 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 Știi de ce? 163 00:12:00,760 --> 00:12:02,556 Doar în cazul în care dau de cineva prost 164 00:12:02,580 --> 00:12:03,820 care nu vrea să mai trăiască. 165 00:12:04,440 --> 00:12:06,480 Începi să arăți cu adevărat prost pentru mine acum. 166 00:12:07,220 --> 00:12:08,220 Așa că fă-i interesați. 167 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 Joe. 168 00:12:12,020 --> 00:12:13,180 - Am primit masterul digital. 169 00:12:13,460 --> 00:12:15,480 Pentru diavolii spațiului, va face o ucidere, 170 00:12:15,700 --> 00:12:16,697 mai ales în negrul nostru... - Ascultă 171 00:12:16,721 --> 00:12:18,100 sus, asta este important. 172 00:12:18,660 --> 00:12:20,900 - Nu, o să-ți spun ce e important, bine? 173 00:12:21,330 --> 00:12:23,536 Toată dimineața mi-am petrecut-o într-o sală de așteptare 174 00:12:23,560 --> 00:12:25,496 așteaptă să văd dacă BJ va ajunge într-un scaun cu rotile 175 00:12:25,520 --> 00:12:26,640 pentru tot restul vieții ei. 176 00:12:27,140 --> 00:12:28,626 Bine, stai naibii departe de mine 177 00:12:28,650 --> 00:12:30,860 sau îmi vărs curajul la primul reporter pe care îl văd. 178 00:12:31,340 --> 00:12:32,676 - Vom avea Portland în buzunar până la sfârșitul zilei. 179 00:12:32,700 --> 00:12:33,700 - Și ce spune? 180 00:12:34,200 --> 00:12:36,760 - Ce știe toată lumea și despre care nimeni nu vorbește. 181 00:12:38,300 --> 00:12:39,540 - Dar Jenny Malone? 182 00:12:40,240 --> 00:12:44,320 - Domnule Cord, avem o problemă, una mare. 183 00:13:04,460 --> 00:13:08,680 - E amuzant cât de temporare pot fi lucrurile. 184 00:13:10,420 --> 00:13:18,420 Cariere, vieți, - Nu puteam 185 00:13:18,460 --> 00:13:19,876 suportă dacă ți s-a întâmplat ceva 186 00:13:19,900 --> 00:13:20,900 cum i-a făcut lui BJ. 187 00:13:22,720 --> 00:13:25,020 - Cred că îți faci prea multe griji. 188 00:13:26,140 --> 00:13:27,700 - Și nu cred că îți faci destule griji. 189 00:13:29,660 --> 00:13:32,800 A da un ultimatum cuiva ca Delaney nu este inteligent. 190 00:13:34,040 --> 00:13:36,100 - Doamne, chiar ai dreptate, Cora. 191 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 - E o rușine. 192 00:13:40,100 --> 00:13:41,980 Ai idee cât de mult însemni pentru mine? 193 00:13:44,320 --> 00:13:46,260 Mă ții în spate chiar eu. 194 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Mm -hmm. Da. 195 00:13:51,480 --> 00:13:54,320 Nu te preface că nu știi ce vorbesc despre. 196 00:13:55,340 --> 00:13:58,440 Știi al naibii de bine cum eram înainte să te cunosc. 197 00:14:00,000 --> 00:14:01,480 Eram mort înăuntru. 198 00:14:05,060 --> 00:14:08,240 Când am început, am vrut să fiu Benny Davis. 199 00:14:09,980 --> 00:14:13,582 Dar după 12 ani în această afacere, am putut mai bine 200 00:14:13,606 --> 00:14:17,300 a face pentru mine a fost o carieră în cauciuc spumă sau un prosop. 201 00:14:20,240 --> 00:14:23,980 Regina țipetelor de mâna a doua era tot ce aveam să fiu vreodată. 202 00:14:27,060 --> 00:14:27,597 Mele 203 00:14:27,621 --> 00:14:32,120 Viața este o glumă. Nu, mai rău decât gluma. Eram un pachet de mers pe jos. 204 00:14:35,600 --> 00:14:37,700 - Shelly, uite... - Stai, bine, lasă-mă să termin. 205 00:14:39,040 --> 00:14:41,080 Mi-ai dat înapoi. 206 00:14:43,020 --> 00:14:45,560 Eu în care încetasem să mai cred. 207 00:14:48,420 --> 00:14:50,980 Și pentru prima dată, munca mea, 208 00:14:51,920 --> 00:14:53,880 viata, a insemnat ceva. 209 00:14:56,460 --> 00:14:58,400 Dacă te-am pierdut vreodată, 210 00:14:59,580 --> 00:15:02,080 Aș pierde cea mai bună parte din mine. 211 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Din nou. 212 00:15:08,300 --> 00:15:09,776 - În cazul în care nu ți-ai dat seama încă, 213 00:15:09,800 --> 00:15:12,020 Te iubesc absolut. 214 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 - Hei. 215 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Vorbesti si tu. 216 00:16:07,660 --> 00:16:07,840 - Kim? 217 00:16:08,300 --> 00:16:08,400 - Hei. 218 00:16:09,080 --> 00:16:11,820 - Îmi pare rău, puneți totul la punct în locul greșit. 219 00:16:12,640 --> 00:16:14,960 O să am nevoie de el măcar lângă canal. 220 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 Trebuie să faci stânga. 221 00:16:17,040 --> 00:16:17,360 - Bine. 222 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 - Este ETA. 223 00:16:19,060 --> 00:16:20,460 - Nu știu, dă-ne 30 de minute. 224 00:16:22,140 --> 00:16:23,900 - În regulă, 30 de minute și mai sunt, bine? 225 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Îmi pare rău. 226 00:17:23,130 --> 00:17:24,130 - Tăiați. 227 00:18:06,760 --> 00:18:10,120 ♪ Încă ai nevoie de mine ♪ 228 00:18:18,059 --> 00:18:18,847 Asta a fost... 229 00:18:18,859 --> 00:18:21,260 Am devenit prea bătrân pentru gunoaiele astea. 230 00:18:21,500 --> 00:18:23,180 - Sigur că nu, dar vine cineva 231 00:18:23,260 --> 00:18:25,360 care le place tuturor, Tina Cabrillo 232 00:18:25,480 --> 00:18:26,536 cu știrile de divertisment. 233 00:18:26,560 --> 00:18:29,100 - Mulțumesc, Billy, și cum e dimineața ta, Hollywood? 234 00:18:29,280 --> 00:18:32,560 Este cel mai bun pistol al televizorului, Barry McMaster tocmai a avut unul prost. 235 00:18:32,620 --> 00:18:34,816 A aflat că a fost concediat de la serviciu 236 00:18:34,840 --> 00:18:36,100 ca șef de programare, 237 00:18:36,300 --> 00:18:38,460 care nu face decât să arate acel al doilea loc 238 00:18:38,500 --> 00:18:40,100 te face geniul de ieri. 239 00:18:40,440 --> 00:18:42,940 Și vorbind despre genii, Danny St. Paul, 240 00:18:43,060 --> 00:18:45,260 creierul din spatele grupului rock Nuclear Reigns, 241 00:18:45,420 --> 00:18:47,216 nu a fost suficient de deștept pentru a-și păstra soția 242 00:18:47,240 --> 00:18:48,620 de la prinderea lui în flagrant 243 00:18:48,720 --> 00:18:50,980 cu un anume cântăreț de rezervă roșcat. 244 00:18:51,260 --> 00:18:52,640 Prost-dum-dum, Danny. 245 00:18:52,820 --> 00:18:53,820 Și într-o notă sumbră, 246 00:18:53,920 --> 00:18:56,260 acest reporter tocmai a aflat de la o sursă privată 247 00:18:56,360 --> 00:18:59,420 acel regizor popular Stan Goldman tocmai a murit, 248 00:18:59,560 --> 00:19:01,316 ale căror detalii nu au fost făcute publice. 249 00:19:01,340 --> 00:19:03,900 Și, știi, nu pot spune că l-am cunoscut teribil de bine pe Stan, 250 00:19:03,980 --> 00:19:05,720 dar pot spune că o să-mi fie dor de el. 251 00:19:05,840 --> 00:19:07,940 Adică, a fost o gură de aer proaspăt în acest oraș. 252 00:19:08,220 --> 00:19:10,600 Talentat, cu principii și, de asemenea, un tip drăguț. 253 00:19:10,960 --> 00:19:13,500 Și crede-mă, asta e rar pe aici. 254 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 Înapoi la tine, Billy. 255 00:19:14,880 --> 00:19:17,540 - Și cu asta, să ne amintim de „Prințul pierdut” 256 00:19:17,640 --> 00:19:19,920 cu o temă de dragoste din filmul Stan Goldman, 257 00:19:20,240 --> 00:19:21,580 „Iubire, sfârșit fericit.” 258 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 - Oh, la naiba! 259 00:20:26,920 --> 00:20:28,400 - Linia telefonică pentru sinucidere. 260 00:20:28,780 --> 00:20:30,820 - Ajută, ajută-mă. 261 00:20:31,380 --> 00:20:33,600 Bine, bine, cu cine vorbesc? 262 00:20:34,640 --> 00:20:36,120 Totul e bine. 263 00:20:36,940 --> 00:20:38,920 Sunt doar, am murit din nou. 264 00:20:40,046 --> 00:20:42,037 Bine, ascultă-mă. Te vom ajuta. 265 00:20:42,061 --> 00:20:43,846 Dar mai întâi trebuie să-ți știu numele. 266 00:20:46,140 --> 00:20:48,100 Unu, numele meu, unul, 267 00:20:49,120 --> 00:20:50,520 este, 268 00:20:51,020 --> 00:20:53,900 um, Shelly. Numele meu este Shelly. 269 00:20:55,020 --> 00:20:55,420 Bun. 270 00:20:55,540 --> 00:20:57,640 Bine, Shelly, te descurci bine. Acum doar 271 00:20:57,860 --> 00:21:01,400 Nu mă distrez, Nu te-aș suna dacă m-aș distra! 272 00:21:01,760 --> 00:21:05,540 Bine, înțeleg. Dar vreau să înțelegi ce se întâmplă cu tine. 273 00:21:06,040 --> 00:21:09,480 Aceste sentimente autodistructive sunt doar furia ridicată în interior. 274 00:21:10,760 --> 00:21:11,800 Oh, dar... 275 00:21:12,420 --> 00:21:15,420 Trebuie să găsiți o eliberare pozitivă pentru impulsurile voastre negative. 276 00:21:15,800 --> 00:21:16,840 Poți să faci asta, Shelly? 277 00:21:18,880 --> 00:21:21,539 Dar... o eliberare... 278 00:21:24,100 --> 00:21:27,160 Shelly? Shelly, mai ești acolo? 279 00:21:28,600 --> 00:21:30,700 Shelly, dacă mă auzi, răspunde-mi. 280 00:21:33,380 --> 00:21:34,380 Shelly? 281 00:21:40,400 --> 00:21:42,240 Shelly, vreau să-mi răspunzi. 282 00:22:12,240 --> 00:22:13,740 Nu face nimic 283 00:22:15,140 --> 00:22:16,900 Totul e bine. Totul va fi bine 284 00:22:18,220 --> 00:22:21,100 Prietenii mei te vor ajuta să găsești o modalitate de a-mi elibera furia 285 00:22:41,360 --> 00:22:43,140 Bine că ești aici, stai jos 286 00:22:44,740 --> 00:22:46,797 Dar este un fel de promovare nr 287 00:22:46,821 --> 00:22:49,640 Nu o promovare, este mai mult un transfer 288 00:22:50,780 --> 00:22:51,940 Acesta este detectivul grozav 289 00:22:52,840 --> 00:22:54,000 Îmi face plăcere să te cunosc 290 00:22:56,160 --> 00:22:58,440 Din moment ce voi doi sunteți acum prieteni, ascultați 291 00:22:59,560 --> 00:23:02,425 Lumea interlopă a avut întotdeauna un punct de sprijin în industria filmului, dar 292 00:23:02,449 --> 00:23:05,640 există un nou sindicat care a încercat să-și facă propriul privat 293 00:23:07,340 --> 00:23:10,435 Tocmai am primit undă verde de la primar pentru a forma un nou grup operativ 294 00:23:10,459 --> 00:23:12,040 pentru a face față problemei. 295 00:23:12,300 --> 00:23:13,860 Ghici cine va alcătui acea unitate? 296 00:23:14,300 --> 00:23:15,300 Oh, băiete. 297 00:23:15,380 --> 00:23:16,380 Bine presupunere. 298 00:23:16,873 --> 00:23:18,930 Și mai bine să fie rezultate rapid, 299 00:23:18,954 --> 00:23:21,146 pentru că guvernatorul o vrea de la primar, 300 00:23:21,171 --> 00:23:23,800 primarul vrea de la mine, iar eu vreau de la tine. 301 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 De ce noi? 302 00:23:26,412 --> 00:23:28,900 Paxton, pentru că a fost într-o misiune specială, 303 00:23:28,925 --> 00:23:30,796 răspund doar față de mine în cea mai bună parte 304 00:23:30,820 --> 00:23:33,936 de o lună, investigând mai multe aspecte ale acestei probleme. 305 00:23:34,623 --> 00:23:38,236 În plus, a acționat ca consultant de poliție în mai multe filme. 306 00:23:38,879 --> 00:23:41,532 Lipton este aici pentru că există o mulțime de noi medicamente de designer 307 00:23:41,556 --> 00:23:42,875 plutind în jurul Hollywood-ului, 308 00:23:42,900 --> 00:23:45,500 și am nevoie de un polițist adjunct bun care să urmărească sursa. 309 00:23:46,020 --> 00:23:48,843 De asemenea, el este un expert în mai multe carteluri mexicane. 310 00:23:49,220 --> 00:23:50,248 Aşa? 311 00:23:50,272 --> 00:23:52,120 Credem că avem de-a face cu un grup divizat 312 00:23:52,144 --> 00:23:55,240 a unuia dintre aceste sindicate, deși cu sediul în America. 313 00:23:56,120 --> 00:23:58,212 Momentul lor de bază este foarte asemănător 314 00:23:58,224 --> 00:24:00,376 cu vechii mafioți din Chicago din anii 1930, 315 00:24:00,400 --> 00:24:03,960 o combinație de violență, intimidare și manipulare. 316 00:24:05,070 --> 00:24:09,400 Ei joacă dur, dar dacă săpăm suficient de adânc, îi putem îngropa. 317 00:24:11,320 --> 00:24:12,900 Sau să ne săpăm propriile morminte. 318 00:24:18,679 --> 00:24:21,520 Domnule, doriți să spun restul raportului meu după aceea? 319 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Pentru ce aș face asta? 320 00:24:25,380 --> 00:24:28,340 Toată lumea a fost chemată cu progresul lor, s-a exprimat interesul, 321 00:24:28,400 --> 00:24:30,640 și ofițeri de poliție fără lovituri serioase încă. 322 00:24:31,500 --> 00:24:34,300 G -Mon și-a renunțat oficial la managerul ei, conform instrucțiunilor. 323 00:24:34,500 --> 00:24:36,020 Se pune presiune asupra acelor clienți 324 00:24:36,540 --> 00:24:38,220 dintre companiile care ne interesează. 325 00:24:39,000 --> 00:24:40,560 Totul progresează conform așteptărilor. 326 00:24:40,800 --> 00:24:42,560 Dimpotrivă, raportul profitului de narcotice 327 00:24:42,620 --> 00:24:44,660 se estimează că va scădea în următorul trimestru 328 00:24:45,190 --> 00:24:47,240 datorită măsurilor de precauţie sporite 329 00:24:47,550 --> 00:24:49,350 luate de Agenția pentru Controlul Drogurilor. 330 00:24:50,440 --> 00:24:52,140 Acum, furnizorii noștri din Taipei 331 00:24:52,740 --> 00:24:54,380 sunt cei mai nemulțumiți de situație 332 00:24:54,700 --> 00:24:56,900 și vrei să știi ce vei face cu problema. 333 00:24:57,680 --> 00:24:58,680 Dacă ceva. 334 00:25:08,020 --> 00:25:10,680 - Nu reacționa, nu vorbi, doar ascultă. 335 00:25:11,860 --> 00:25:13,920 Am avut informațiile pentru care ai plătit, 336 00:25:14,880 --> 00:25:16,520 dar așa cum ți-am spus când m-ai angajat, 337 00:25:18,020 --> 00:25:20,880 insectele pe care le-am plantat nu sunt tocmai, 338 00:25:22,880 --> 00:25:24,700 Ei bine, să spunem că eu și legea 339 00:25:25,640 --> 00:25:27,800 nu sunteți întotdeauna de acord cu ceea ce este legal. 340 00:25:28,160 --> 00:25:29,600 Mult succes, puștiule. 341 00:25:33,280 --> 00:25:34,960 Jim, vin să iau ce am comandat. 342 00:25:41,320 --> 00:25:44,040 A apărut ceva cu adevărat important despre care vreau să știi. 343 00:25:44,340 --> 00:25:47,189 Omul nostru de la Primărie spune că un nou test anti-criminalitate 344 00:25:47,213 --> 00:25:49,980 unitatea a fost creată special în beneficiul nostru. 345 00:25:50,680 --> 00:25:53,880 Polițiștii fac mereu un fel de cascadorie ca asta. E bizar. 346 00:25:54,760 --> 00:25:57,380 Depinde de tine și de treaba ta să te asiguri că rămâne așa. 347 00:25:59,120 --> 00:26:00,017 Informează-mă despre ce este 348 00:26:00,041 --> 00:26:01,521 continuă cu Magnum Art Studios. 349 00:26:01,960 --> 00:26:04,160 Stocul lor este în scădere și placa lor devine agitată. 350 00:26:04,600 --> 00:26:08,073 Împingerea corectă la momentul potrivit va însemna că putem cumpăra achiziția majoră. 351 00:26:08,300 --> 00:26:10,916 Tot ce trebuie să facem este să le menținem stocul în scădere 352 00:26:10,940 --> 00:26:11,940 încă puţin timp. 353 00:26:12,800 --> 00:26:15,380 Dar cum rămâne cu numele ei? 354 00:26:16,400 --> 00:26:17,400 Soția președintelui. 355 00:26:17,580 --> 00:26:20,556 Carol Myers. Ea și cu mine avem o întâlnire în seara asta. 356 00:26:20,580 --> 00:26:22,940 Îi place să vorbească când este tratată corect. 357 00:26:29,880 --> 00:26:31,761 Cum se simte asta? Este prea liber? 358 00:26:32,040 --> 00:26:32,440 Va merge. 359 00:26:32,880 --> 00:26:36,340 Am modificat exoscheletul pe care l-am pregătit pentru Quantum Droids Part 2. 360 00:26:36,540 --> 00:26:37,680 Va face treaba? 361 00:26:38,160 --> 00:26:39,160 Se simte greu? 362 00:26:39,560 --> 00:26:41,000 Grea? Nu. 363 00:26:41,400 --> 00:26:43,240 Ar trebui. Are 98 de lire sterline. 364 00:26:46,075 --> 00:26:48,338 Am programat microprocesoarele proprietare 365 00:26:48,363 --> 00:26:49,575 cu parametrii tăi de putere. 366 00:26:50,301 --> 00:26:52,941 Ar trebui să vă mărească raza de acțiune de patru ori și jumătate. 367 00:26:53,520 --> 00:26:55,060 Singura problemă cu costumul este, 368 00:26:55,240 --> 00:26:57,360 încetinește mișcarea corpului cu 6%. 369 00:26:57,560 --> 00:26:58,560 - Și restul? 370 00:26:58,880 --> 00:27:00,680 - Ar trebui să fie gata în una sau două zile. 371 00:27:00,980 --> 00:27:03,120 Shirley, pentru ce fac toate astea? 372 00:27:03,680 --> 00:27:05,340 - Ei bine, ai fost plătit cu mulți bani. 373 00:27:05,880 --> 00:27:07,076 - Dar nu am văzut scenariul. 374 00:27:07,100 --> 00:27:09,310 La ce vor fi folosite toate astea? 375 00:27:09,640 --> 00:27:11,140 - Pentru combaterea dăunătorilor. 376 00:27:15,966 --> 00:27:17,406 Vreau să vorbesc cu tine. 377 00:27:18,206 --> 00:27:20,667 Păstrează farmecul fals pentru cineva căruia îi pasă. 378 00:27:21,040 --> 00:27:22,780 Cord a încercat să ajungă la tine. 379 00:27:22,805 --> 00:27:23,805 - După cum știți. 380 00:27:23,980 --> 00:27:26,326 - Crezi că asta e un fel de glumă? 381 00:27:26,660 --> 00:27:28,420 Ai putea muri de râs? 382 00:27:29,440 --> 00:27:30,940 - Am telefonul oprit 383 00:27:31,120 --> 00:27:33,040 pentru că aștept companie, așa cum știe el. 384 00:27:34,920 --> 00:27:36,920 - Vrea să se facă asta acum. 385 00:27:37,860 --> 00:27:38,860 Chiar acum. 386 00:27:39,500 --> 00:27:41,320 - Dacă arunc o stâncă de pe o stâncă, 387 00:27:41,500 --> 00:27:43,260 Nu trebuie să-i spun să cadă. 388 00:27:43,740 --> 00:27:44,740 Doar face. 389 00:27:45,640 --> 00:27:46,700 Îmi cunosc meseria. 390 00:27:50,280 --> 00:27:50,737 Eu 391 00:27:50,761 --> 00:27:53,220 Nu-ți amintesc că Cord ți-a dat autorizația de a vorbi cu el 392 00:28:19,400 --> 00:28:21,840 Următorul mesaj a fost activat 393 00:28:22,060 --> 00:28:23,900 așa cum a semnat un raport confidențial 394 00:28:24,300 --> 00:28:27,060 si ca atare va fi sters odata primit. 395 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 Următoarele, Los Angeles, 396 00:28:28,920 --> 00:28:30,800 baza de bază a Sindicatului Cord. 397 00:28:31,140 --> 00:28:33,420 Sindicatul Cord este un remarcabil de eficient 398 00:28:33,660 --> 00:28:37,040 organizație criminală care activează în mare parte în Los Angeles 399 00:28:37,280 --> 00:28:40,200 dar a cărui influenţă se simte în fiecare oraş american 400 00:28:40,340 --> 00:28:42,820 unde divertismentul este o industrie care face bani. 401 00:28:43,140 --> 00:28:45,300 Aceasta include orașe precum Las Vegas, 402 00:28:45,660 --> 00:28:48,540 New York și Chicago, printre altele. 403 00:28:48,720 --> 00:28:51,300 Această organizație este condusă de Ricardo Cord, 404 00:28:51,580 --> 00:28:52,660 fost Ricardo Cordova, 405 00:28:53,420 --> 00:28:56,120 care are legături puternice cu mai multe carteluri latine. 406 00:28:56,280 --> 00:28:58,760 Deși nu a fost niciodată condamnat, el este suspectat că ar fi 407 00:28:59,000 --> 00:29:01,020 responsabil personal pentru șapte crime 408 00:29:01,130 --> 00:29:04,680 și o cursă către noi lăzi de vânzări ilegale de droguri pe Coasta de Vest. 409 00:29:04,940 --> 00:29:06,940 Jack Reynolds, unul dintre noii clienți ai Cord, 410 00:29:07,060 --> 00:29:09,500 folosește adesea șantajul pentru a-și atinge scopurile, 411 00:29:09,700 --> 00:29:12,636 ceva de bărbat pentru doamne, deși unul abuziv. 412 00:29:12,660 --> 00:29:14,383 Îi place să găsească femei cu defecte și 413 00:29:14,395 --> 00:29:16,300 să-și folosească slăbiciunile împotriva lor. 414 00:29:16,460 --> 00:29:20,298 Are o ascunzătoare în North Hollywood și veți găsi adresa, împreună cu mai multe 415 00:29:20,322 --> 00:29:22,410 informații detaliate despre el și despre organizația 416 00:29:22,422 --> 00:29:24,482 defectuoasă în copia pe hârtie care ți-a fost dată. 417 00:29:24,860 --> 00:29:27,181 Joe Vixler este un alt prada lui Vaughn și este 418 00:29:27,193 --> 00:29:29,720 responsabil pentru extorcare și vânzări de droguri. 419 00:29:29,900 --> 00:29:31,711 Un personaj deosebit de vicios în care în 420 00:29:31,723 --> 00:29:33,676 urmă cu doi ani a fost inculpat pentru crimă 421 00:29:33,700 --> 00:29:37,500 dar cazul a fost abandonat când singurul martor a fost găsit ars. 422 00:29:37,620 --> 00:29:40,086 Sixlers folosesc acum un magazin abandonat chiar lângă 423 00:29:40,110 --> 00:29:42,750 stabilit să desfășoare o mare parte din activitățile sale ilegale. 424 00:29:42,930 --> 00:29:46,420 Responsabil cu asigurarea talentului cu orice preț este Louis Delaney. 425 00:29:46,740 --> 00:29:48,419 O nevăstuică a unui bărbat despre care se spune că 426 00:29:48,431 --> 00:29:50,056 este cel mai bun prieten al lui pentru un dolar. 427 00:29:50,080 --> 00:29:52,600 Se crede că a aranjat moartea a trei dintre clienții săi, 428 00:29:52,720 --> 00:29:55,256 va fi folosit să coopereze cu sindicatele consiliului de administrație. 429 00:29:55,280 --> 00:29:59,420 Cei doi enforcers cei mai des folosiți de Kool -Aid sunt Ben Gates și Tommy Ullman. 430 00:29:59,600 --> 00:30:02,182 Gates este un om grav deranjat căruia îi place să 431 00:30:02,194 --> 00:30:05,100 vâneze și să omoare oameni la fel de violenți ca Gates. 432 00:30:05,420 --> 00:30:07,880 Toți bărbații sunt la fel de răi când vine vorba de crimă. 433 00:30:08,020 --> 00:30:11,500 Ambii sunt ambițioși și doresc să devină noul locotenent al lui Cord. 434 00:30:11,780 --> 00:30:14,320 Ca atare, vor face orice pentru a avansa. 435 00:30:14,640 --> 00:30:17,916 Și deși nu există nicio dovadă reală care să se ridice în fața instanței, 436 00:30:17,940 --> 00:30:21,780 este larg înțeles că ei sunt ucigașii lui Stan Goldman. 437 00:30:22,060 --> 00:30:24,880 Șeful securității acasă a lui Cord este Tracy Jacoby. 438 00:30:25,080 --> 00:30:27,716 O dată, poate o va forța să părăsească serviciul datorat 439 00:30:27,740 --> 00:30:29,380 la O descărcare dezonorantă. 440 00:30:29,520 --> 00:30:32,480 Foarte capabil, la fel ca toți paznicii de sub comanda ei. 441 00:30:32,820 --> 00:30:35,244 De menționat că nici ea, nici aceștia 442 00:30:35,268 --> 00:30:37,876 gardienii sunt direct implicați în infracțiunile cauzate 443 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 activitate. 444 00:30:39,080 --> 00:30:43,520 Se spune că trei dintre amantele lui Cord conduc aspectele financiare ale afacerilor, 445 00:30:43,920 --> 00:30:45,500 atât legitime cât și de altă natură. 446 00:30:45,960 --> 00:30:48,100 Se numesc aprilie, mai și iunie. 447 00:30:48,380 --> 00:30:52,461 Numele reale sunt necunoscute și se crede că Khor le-a dat aceste porecle 448 00:30:52,485 --> 00:30:56,380 din cauza dificultăţii sale de a-şi aminti detaliile personale ale pământului. 449 00:30:57,060 --> 00:30:59,256 Este important să știți că gărzile de corpuri negre, 450 00:30:59,280 --> 00:31:01,776 nu sunt direct răspunzători pentru toate infracțiunile 451 00:31:01,800 --> 00:31:02,360 activitate. 452 00:31:02,680 --> 00:31:03,956 Și după cum am spus mai devreme, 453 00:31:03,980 --> 00:31:05,840 puteti gasi informatii mai detaliate 454 00:31:06,040 --> 00:31:09,140 despre operațiunile corpului cu copia pe hârtie dată. 455 00:31:09,240 --> 00:31:12,320 Acest mesaj se va șterge la 30 de secunde după ieșire. 456 00:31:16,180 --> 00:31:18,680 - Luptăm cu armele pe care le cunoaștem cel mai bine. 457 00:31:44,700 --> 00:31:45,700 - Ai întârziat. 458 00:31:45,860 --> 00:31:47,520 - Nu știam că sunt etichetat. 459 00:31:50,060 --> 00:31:52,096 - Ce trebuie să fac pentru a obține unul dintre acestea? 460 00:31:52,120 --> 00:31:53,240 - Știi unde este barul. 461 00:31:55,840 --> 00:32:00,100 - Oh, ei bine, acum un bărbat drăguț face ca o doamnă să viseze. 462 00:32:00,280 --> 00:32:02,620 - Dacă aș fi un om drăguț, nu ai fi aici. 463 00:32:03,560 --> 00:32:05,420 Și dacă ai fi drăguț, nu ai vrea să fii. 464 00:32:08,420 --> 00:32:09,600 - Poate ar trebui să plec. 465 00:32:10,380 --> 00:32:11,380 - Ușa nu e încuiată. 466 00:32:13,380 --> 00:32:16,380 Du-te sau stai, dar nu-mi pierde timpul. 467 00:32:26,550 --> 00:32:27,630 - Spune-mi de ce ești aici. 468 00:32:29,080 --> 00:32:30,080 - Oh, Jack. 469 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 - Spune. 470 00:32:31,620 --> 00:32:32,760 Ești aici pentru că? 471 00:32:35,540 --> 00:32:36,900 - Nu ești un bărbat drăguț. 472 00:32:37,400 --> 00:32:38,500 - Așa cum este soțul tău. 473 00:32:41,380 --> 00:32:44,580 Mai târziu, vom avea o discuție lungă. 474 00:32:58,120 --> 00:33:01,500 Arăți foarte drăguț. 475 00:33:05,039 --> 00:33:07,440 Mă întorc într-o secundă. 476 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 - Nu pleca. 477 00:33:56,770 --> 00:33:58,160 - Te-ai speriat? 478 00:34:16,220 --> 00:34:18,639 - Nu o să vrei poliția să știi vreodată că ești aici. 479 00:34:44,480 --> 00:34:46,300 - Hei, Brandy, cum tremură? 480 00:34:53,639 --> 00:34:58,219 - Ei bine, când găsesc oameni ca o femeie bună, 481 00:34:58,280 --> 00:35:00,160 până atunci m-aș mulțumi că îmi faci o favoare. 482 00:35:01,260 --> 00:35:02,260 - Precum ce? 483 00:35:02,300 --> 00:35:04,120 - Ca să aflu ceva despre Cord pentru mine. 484 00:35:06,180 --> 00:35:08,200 - Bine, o să te anunt dacă aud ceva. 485 00:35:08,940 --> 00:35:09,940 - Tu faci asta. 486 00:35:13,320 --> 00:35:13,880 - Ce vârstă are ea? 487 00:35:14,200 --> 00:35:15,660 Cam 17, 18? 488 00:35:16,860 --> 00:35:17,600 - Da, cam pe acolo. 489 00:35:17,820 --> 00:35:19,500 - Ah, o actriță aspirantă. 490 00:35:21,020 --> 00:35:22,020 Ura pentru Hollywood. 491 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 - Taxi. 492 00:35:37,740 --> 00:35:37,940 Ce? 493 00:35:38,300 --> 00:35:38,580 Ce? 494 00:35:38,740 --> 00:35:40,580 Nu, voi fi chiar acolo. 495 00:35:41,620 --> 00:35:42,940 Asta a fost o omucidere. 496 00:35:43,540 --> 00:35:45,340 Jack Reynolds tocmai s-a dus cu burta în sus. 497 00:35:53,940 --> 00:35:55,300 De ce este atât de familiar? 498 00:36:00,680 --> 00:36:03,800 Criminalistica va fi aici în câteva minute. Vor avea un raport până dimineață. 499 00:36:04,340 --> 00:36:05,340 Ce este asta? 500 00:36:05,480 --> 00:36:06,960 Este caietul personal al lui Randall. 501 00:36:07,600 --> 00:36:08,840 Doamne, am lovit sarcina mamei. 502 00:36:27,240 --> 00:36:28,680 - Îți place cafeaua ta neagră, nu? 503 00:36:33,460 --> 00:36:35,540 Băiete, ce porcărie ne-au dat. 504 00:36:35,920 --> 00:36:38,480 - Presupun că înainte era o cameră de depozitare. 505 00:36:39,700 --> 00:36:40,220 - Nu înţeleg. 506 00:36:40,360 --> 00:36:41,800 De ce trebuie să arătăm acest birou? 507 00:36:42,740 --> 00:36:43,100 - Nu știu. 508 00:36:43,360 --> 00:36:44,456 Îți iau unul până la urmă. 509 00:36:44,480 --> 00:36:46,196 - Da, dar între timp îl primești pe acesta, nu? 510 00:36:46,220 --> 00:36:47,740 - Ce, vrei să faci niște hârtii? 511 00:36:48,500 --> 00:36:50,100 Am trecut prin tot acest jurnal. 512 00:36:50,200 --> 00:36:54,160 Nu găsesc o referință directă la Kord 513 00:36:54,580 --> 00:36:55,980 sau orice alte nume ale diverselor. 514 00:36:56,700 --> 00:36:59,956 Jack Reynolds era un om foarte atent sau foarte speriat 515 00:36:59,980 --> 00:37:00,200 unul. 516 00:37:00,920 --> 00:37:02,360 - Poate cineva care nu este speriat. 517 00:37:04,020 --> 00:37:05,020 O bandă rivală poate? 518 00:37:05,840 --> 00:37:09,460 Nu, nu, nu a murit de execuție. 519 00:37:09,940 --> 00:37:13,620 Acesta a fost un act de furie. 520 00:37:17,040 --> 00:37:18,040 Răzbunare. 521 00:37:18,580 --> 00:37:19,580 - Ce? 522 00:37:22,019 --> 00:37:25,320 - Cred că voi lua o gogoașă. 523 00:37:25,560 --> 00:37:25,960 Vrei o gogoasa? 524 00:37:26,100 --> 00:37:26,640 O să iau o gogoașă. 525 00:37:26,860 --> 00:37:27,580 Mă întorc în scurt timp. 526 00:37:27,620 --> 00:37:28,620 O să iau o gogoașă. 527 00:37:30,960 --> 00:37:33,860 - Hei, adu-mi un cannoli. 528 00:37:37,400 --> 00:37:38,200 - Tocmai am verificat resursele noastre 529 00:37:38,340 --> 00:37:40,260 și nimeni nu are idee pe cine îl Whack Reynolds. 530 00:37:40,460 --> 00:37:41,780 - Nu-mi pasă cum faci asta. 531 00:37:42,120 --> 00:37:43,720 Afli și afli repede. 532 00:37:44,340 --> 00:37:45,636 - Bine, voi aduce mai mulți bărbați. 533 00:37:45,660 --> 00:37:47,820 - Rapid înseamnă să pleci naibii de aici și să o faci. 534 00:37:48,260 --> 00:37:49,260 Merge! 535 00:38:12,200 --> 00:38:12,400 - Jim? 536 00:38:12,680 --> 00:38:15,500 - Jim, nu, acesta este locotenentul Paxton de la LAPD. 537 00:38:15,600 --> 00:38:17,576 Aș dori să vă pun câteva întrebări, dacă îmi permiteți. 538 00:38:17,600 --> 00:38:17,880 - Poliţia? 539 00:38:18,240 --> 00:38:21,040 Stai, ei bine, sunt cam în mijlocul a ceva. 540 00:38:21,619 --> 00:38:22,980 - Bine, să zicem într-o oră. 541 00:38:23,540 --> 00:38:23,920 Sigur, te rog? 542 00:38:24,260 --> 00:38:25,380 - O oră? 543 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Bine, e realizabil. 544 00:38:27,440 --> 00:38:28,600 - Mulțumesc, ne vedem atunci. 545 00:38:37,920 --> 00:38:40,320 M-am gândit să adaug Tachnicum în portofoliul meu. 546 00:38:41,380 --> 00:38:42,780 Ce crezi? 547 00:38:42,880 --> 00:38:43,157 Sale 548 00:38:43,181 --> 00:38:45,985 cu siguranta riscant. Adică, compania lor rivală din Coreea ar putea 549 00:38:46,009 --> 00:38:48,720 subminează valoarea lor când introduc T -8000 pe data de 19. 550 00:38:48,960 --> 00:38:51,274 Asta, combinat cu renegocierile sindicale 551 00:38:51,298 --> 00:38:53,538 suferind acest trimestru, nu este o mișcare inteligentă. 552 00:38:53,680 --> 00:38:55,495 Și apoi te uiți la deraierea totală 553 00:38:55,519 --> 00:38:57,359 de fuziunea lor cu Alphatronics luna viitoare. 554 00:38:58,260 --> 00:38:59,976 Da, și mai sunt și 555 00:39:00,000 --> 00:39:03,560 întrebarea dacă guvernul le va reînnoi sau nu contractele în toamnă. 556 00:39:03,920 --> 00:39:05,808 Exact. Cel mai bun pariu este să așteptați până 557 00:39:05,820 --> 00:39:07,680 când schimbul Dollar Tian devine mai puternic. 558 00:39:07,940 --> 00:39:10,221 În acest fel, fabrica lor din Taiwan se poate redeschide. 559 00:39:12,280 --> 00:39:12,760 Jill! 560 00:39:13,100 --> 00:39:14,520 Intră aici! 561 00:39:15,100 --> 00:39:16,100 Fii chiar acolo, domnule! 562 00:39:17,380 --> 00:39:20,216 Putem termina această conversație când mă întorc, așa că... 563 00:39:20,240 --> 00:39:21,320 dă-mi vreo cinci minute. 564 00:39:23,460 --> 00:39:25,000 Cinci minute dacă are noroc. 565 00:40:32,620 --> 00:40:33,620 - Locotenentul Paxman. 566 00:40:34,520 --> 00:40:35,740 - Pot să intru? 567 00:40:36,600 --> 00:40:38,460 - Da, camera de zi este bine? 568 00:40:38,900 --> 00:40:39,200 - Da. - Da. 569 00:40:39,420 --> 00:40:41,280 - Bine, chiar aici. 570 00:40:56,840 --> 00:40:58,580 - Vrei niște cafea sau? 571 00:41:00,020 --> 00:41:01,556 Ce trebuia să mă rogi să-ți spun? 572 00:41:01,580 --> 00:41:03,216 - Da, de fapt, am fost aici să vorbesc cu tine 573 00:41:03,240 --> 00:41:04,740 despre iubitul tău, Dan Goldman. 574 00:41:05,520 --> 00:41:05,900 - Logodnica, 575 00:41:06,240 --> 00:41:07,240 dar ce zici de el? 576 00:41:07,340 --> 00:41:10,816 - Ei bine, zvonurile sunt că era presat 577 00:41:10,840 --> 00:41:13,580 de, ei bine, unele personaje umbroase. 578 00:41:14,610 --> 00:41:15,610 Vreun adevăr în asta? 579 00:41:16,040 --> 00:41:17,220 - Ei bine, de aceea e mort, 580 00:41:17,580 --> 00:41:18,960 pentru că nu putea fi proaspăt. 581 00:41:20,100 --> 00:41:21,186 - Un răspuns destul de clar. 582 00:41:21,210 --> 00:41:22,210 Vreo dovadă? 583 00:41:23,180 --> 00:41:24,860 - Nimic care să poată rezista în instanță. 584 00:41:26,000 --> 00:41:27,080 - Îmi pare rău să aud asta. 585 00:41:28,080 --> 00:41:33,076 Adică, am întrebat o mulțime de oameni și ei 586 00:41:33,100 --> 00:41:34,660 a spus că este un tip destul de drăguț. 587 00:41:34,760 --> 00:41:35,080 - Da da. 588 00:41:35,580 --> 00:41:36,580 Era un om bun. 589 00:41:37,070 --> 00:41:38,070 Ți-ar fi plăcut de el. 590 00:41:38,700 --> 00:41:39,780 - Mi-au plăcut filmele lui. 591 00:41:41,079 --> 00:41:42,079 - Ei bine, 592 00:41:43,200 --> 00:41:48,960 amândoi, filmele voastre au avut stil. 593 00:41:49,500 --> 00:41:51,276 Nu, nu doar filmul tău, ai avut stil. 594 00:41:51,300 --> 00:41:52,016 - Asta e foarte măgulitor. 595 00:41:52,040 --> 00:41:53,160 - Nu, nu, nu, este adevărat. 596 00:41:54,279 --> 00:41:56,360 Ți-ai creat personajele pe care le-ai jucat 597 00:41:57,170 --> 00:41:58,400 par niște figuri tragice. 598 00:41:59,360 --> 00:42:00,600 Ceva în ochi, cred. 599 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Da, 600 00:42:04,580 --> 00:42:05,580 asta e aspectul. 601 00:42:08,580 --> 00:42:11,200 Le-ai dat umanitate monștrilor pe care i-ai jucat. 602 00:42:14,220 --> 00:42:16,056 Ca acel film pe care l-ai făcut acum câțiva ani, 603 00:42:16,080 --> 00:42:17,080 care era titlul? 604 00:42:18,940 --> 00:42:21,540 Erai o femeie marcată de teroriști. 605 00:42:22,260 --> 00:42:23,780 - Doamna în negru. - Asta e. 606 00:42:26,620 --> 00:42:28,340 Nu ai putut să nu simți simpatie pentru ea, 607 00:42:28,420 --> 00:42:32,020 chiar dacă ea se plimba prin gâtul oamenilor. 608 00:42:32,340 --> 00:42:33,560 Avea motive întemeiate să. 609 00:42:34,960 --> 00:42:35,976 Și-a pierdut inima, 610 00:42:36,000 --> 00:42:39,476 Și majoritatea oamenilor s-ar putea să nu înțeleagă asta, dar... 611 00:42:39,500 --> 00:42:41,160 Ei bine, ar putea fi doar filme. 612 00:42:41,400 --> 00:42:43,340 Lucrurile nu sunt cu adevărat așa cum par a fi. 613 00:42:43,800 --> 00:42:45,626 Ei bine, într-adevăr, marii răufăcători au 614 00:42:45,638 --> 00:42:47,860 întotdeauna motive întemeiate pentru acțiunile lor. 615 00:42:48,320 --> 00:42:50,400 Îți amintești filmul pe care l-ai făcut, uh, Vipera? 616 00:42:50,500 --> 00:42:53,256 Să recunoaștem, a fost un film ciudat pentru că erai parțial șopârlă, 617 00:42:53,280 --> 00:42:56,680 dar, dar nu ai putut să nu-ți pară milă pentru ea când a murit. 618 00:42:57,500 --> 00:42:59,120 Știi ce? Iartă-mă. Îmi pare atât de rău. 619 00:42:59,300 --> 00:43:01,400 Eu, m-am îndepărtat de punctul meu de a fi aici. 620 00:43:02,000 --> 00:43:05,041 Dacă vă puteți gândi la ceva care ne-ar putea ajuta să aducem 621 00:43:05,065 --> 00:43:07,960 Doborâți bărbații care îl presau pe Stan Goldman... 622 00:43:10,620 --> 00:43:12,720 Dacă doriți, sunați la acest număr. 623 00:43:14,720 --> 00:43:16,580 Nu, nu, mă voi lăsa afară. 624 00:43:18,120 --> 00:43:19,680 Vă mulțumesc pentru timpul acordat. 625 00:43:34,140 --> 00:43:37,000 - Ceva în gheaţă. 626 00:43:59,540 --> 00:44:01,580 - Ai fost un băiat foarte obraznic, domnule Corley. 627 00:44:02,120 --> 00:44:03,260 Nu sunt multumit. 628 00:44:03,940 --> 00:44:04,940 - De ce? 629 00:44:06,280 --> 00:44:09,820 - Nu ai programat datele de joc pentru filmul nostru. 630 00:44:11,620 --> 00:44:13,080 - Trebuie să înțelegi problema. 631 00:44:13,920 --> 00:44:16,620 Problema este că filmul nostru nu rulează în cinematograful tău. 632 00:44:17,810 --> 00:44:19,500 - Recenziile au fost brutale. 633 00:44:19,820 --> 00:44:20,976 Nimeni nu vrea să-l vadă. 634 00:44:21,000 --> 00:44:24,640 - Nu are nimic de-a face cu afacerea dvs. cu noi. 635 00:44:26,410 --> 00:44:27,680 - Aș putea pierde milioane. 636 00:44:35,270 --> 00:44:36,921 - Ai o nepoată drăguță. 637 00:44:38,240 --> 00:44:40,080 Are cinci, șase? 638 00:44:43,680 --> 00:44:45,020 - Înseamnă 639 00:45:10,540 --> 00:45:13,160 Reynolds a fost ucis de cineva cu mușchi? 640 00:45:14,260 --> 00:45:15,260 Asta ai? 641 00:45:15,760 --> 00:45:17,960 - Ei bine, am ceva, dar nu stiu cat de important este. 642 00:45:18,760 --> 00:45:21,456 Pe bucata aceea de pânză era o urmă de machiaj 643 00:45:21,480 --> 00:45:22,980 Am găsit lângă cadavrul lui Reynolds. 644 00:45:23,760 --> 00:45:25,480 Genul de machiaj pe care îl poartă actorii. 645 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 - Ce înseamnă ce? 646 00:45:27,400 --> 00:45:30,676 - Ei bine, că oricine o purta are 647 00:45:30,700 --> 00:45:31,756 răspunsurile de care avem nevoie. 648 00:45:31,780 --> 00:45:32,780 - Oh, la naiba. 649 00:45:34,640 --> 00:45:36,241 Presupun că nu ai nimic? 650 00:45:36,880 --> 00:45:37,140 - Ceva? 651 00:45:37,400 --> 00:45:38,720 La naiba, nici măcar nu am birou. 652 00:45:47,500 --> 00:45:48,500 - Păi? 653 00:45:48,760 --> 00:45:50,840 - Organizația noastră m-a autorizat să fac o ofertă 654 00:45:50,900 --> 00:45:53,700 de 35 de milioane de dolari pentru Master of Space Devils. 655 00:45:55,420 --> 00:45:56,700 - Îl dau consiliului. 656 00:45:57,300 --> 00:45:58,900 Dacă acceptă, te sun mai târziu. 657 00:45:59,120 --> 00:46:00,320 Hai să răspundem. 658 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 - Testezi totul? 659 00:46:09,740 --> 00:46:10,740 - Uh huh. 660 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 - Și pușca? 661 00:46:13,200 --> 00:46:15,440 - Da, dar mai bine te avertizez. 662 00:46:16,500 --> 00:46:17,860 Indiferent cum arată, 663 00:46:17,920 --> 00:46:19,520 chestia asta e o școală destul de veche. 664 00:46:19,900 --> 00:46:21,780 L-am bazat pe niște modele industriale. 665 00:46:22,420 --> 00:46:24,640 Una, poate două lovituri, asta e. 666 00:46:25,520 --> 00:46:27,360 - Doi ar trebui să meargă bine. 667 00:46:38,940 --> 00:46:39,080 - Da? 668 00:46:39,740 --> 00:46:41,700 - E adevărat o sută de mii de sfert? 669 00:46:42,700 --> 00:46:43,380 - Cine e asta? 670 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 - Răspunde la întrebare. 671 00:46:45,800 --> 00:46:46,800 - Da, este adevărat. 672 00:46:47,160 --> 00:46:48,460 - Da, da, știu cine este. 673 00:46:49,220 --> 00:46:50,220 - Te ascult. 674 00:46:50,400 --> 00:46:52,736 - Aseară, târziu, am văzut-o pe această femeie inventându-se 675 00:46:52,760 --> 00:46:54,480 foarte ciudat și ucide pe unul dintre voi. 676 00:46:55,120 --> 00:46:57,160 Am fost atent pentru că știu cine a fost imediat. 677 00:46:57,780 --> 00:46:58,780 - Deci cine este ea? 678 00:46:59,020 --> 00:47:01,280 - Știu și despre tine, așa că nu spun 679 00:47:01,400 --> 00:47:02,780 cine a fost până când văd banii. 680 00:47:03,260 --> 00:47:04,260 - Uite, ascultă-mă. 681 00:47:04,380 --> 00:47:05,696 Nu, nu, nu, nu, nu, ascultă, bine? 682 00:47:05,720 --> 00:47:07,396 Voi avea nevoie de banii aia ca să plec din oraș 683 00:47:07,420 --> 00:47:09,020 odată ce vor afla că am vorbit cu tine. 684 00:47:09,100 --> 00:47:11,301 Întâlnește-mă cu banii seara la, 685 00:47:11,760 --> 00:47:13,400 ei bine, vei ajunge doar la ora opt. 686 00:47:13,560 --> 00:47:14,920 - De unde o să știu cine ești? 687 00:47:15,060 --> 00:47:16,060 - Nimeni care nu ești tu. 688 00:47:17,580 --> 00:47:19,200 - Bine, nu mă încurca. 689 00:47:19,980 --> 00:47:21,140 Mai bine știi cine este ea. 690 00:47:22,520 --> 00:47:24,200 - Știu exact cine este. 691 00:47:25,320 --> 00:47:26,320 Fii acolo. 692 00:47:39,280 --> 00:47:40,680 - Afacerea nu este destul de dulce. 693 00:47:41,220 --> 00:47:43,606 Spune-le că vom introduce masterul video 694 00:47:43,630 --> 00:47:46,180 pentru 35 de milioane și au pus 3 % din preluare. 695 00:47:47,020 --> 00:47:48,180 - Voi transmite informaţia. 696 00:47:48,660 --> 00:47:50,836 Dacă vor merge, atunci voi stabili schimbul 697 00:47:50,860 --> 00:47:51,860 pentru mâine seară. 698 00:47:52,560 --> 00:47:54,720 Voi scoate și cealaltă afacere pe care vrei să o faci. 699 00:47:59,880 --> 00:48:00,880 - Buna ziua? 700 00:48:00,920 --> 00:48:02,580 - Uite, știu cine este ucigașul. 701 00:48:03,420 --> 00:48:04,980 Sau cel puțin o voi face în seara asta. 702 00:48:05,120 --> 00:48:06,120 Uite, am nevoie de bani. 703 00:48:06,500 --> 00:48:07,860 Deschide gura cocsonului. 704 00:48:08,400 --> 00:48:09,940 - Asigură-te că nu este o escrocherie. 705 00:48:10,080 --> 00:48:11,200 - Uite, nu merg singur. 706 00:48:18,380 --> 00:48:18,757 Din 707 00:48:18,781 --> 00:48:21,100 Acum, fiecare fată de pe stradă lucrează pentru noi. 708 00:48:21,760 --> 00:48:24,996 Vom veni la fiecare două zile pentru a primi 15%. 709 00:48:25,020 --> 00:48:26,700 - Uite, voi face ce vrei tu. 710 00:48:28,080 --> 00:48:30,326 - Lucrul este că toată lumea trebuie să fie motivată, la fel ca tine. 711 00:48:30,350 --> 00:48:32,440 Pentru a face asta, trebuie să facem un exemplu. 712 00:50:15,620 --> 00:50:17,420 - E aici, ai banii tăi. 713 00:50:21,660 --> 00:50:22,660 - Stai aproape. 714 00:50:23,500 --> 00:50:24,920 Nu-mi place asta. 715 00:50:25,440 --> 00:50:26,440 Să plecăm de aici. 716 00:50:27,040 --> 00:50:28,040 - Pleci atât de curând? 717 00:50:29,700 --> 00:50:30,720 - Ce-i cu jocurile? 718 00:50:32,300 --> 00:50:33,300 - Tu aduci banii? 719 00:50:34,940 --> 00:50:35,940 - Este aici. 720 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 - Numără-l. 721 00:50:37,700 --> 00:50:40,260 Când știu că le ai pe toate, atunci îl vei avea pe ucigașul tău. 722 00:50:40,500 --> 00:50:42,380 - Dacă crezi că vom pierde timpul venind. 723 00:50:43,160 --> 00:50:44,160 - Numără doar. 724 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 5.000. 725 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 10.000. 726 00:51:01,580 --> 00:51:02,580 - Continuă să numeri. 727 00:51:05,020 --> 00:51:06,220 - 25.000. 728 00:51:17,340 --> 00:51:19,440 80, 85, 90, 729 00:51:20,100 --> 00:51:21,100 100.000. 730 00:51:21,230 --> 00:51:22,230 Totul este aici. 731 00:51:22,380 --> 00:51:23,380 Ești mulțumit? 732 00:51:25,610 --> 00:51:27,400 - Ai auzit, totul este aici. 733 00:53:32,900 --> 00:53:34,600 Ce faci aici? 734 00:53:40,840 --> 00:53:42,540 Prostule! 735 00:54:36,290 --> 00:54:37,800 - E încă în viaţă. 736 00:55:00,610 --> 00:55:01,300 - Am primit mesajul tău. 737 00:55:01,540 --> 00:55:02,540 De ce ai nevoie? 738 00:55:04,339 --> 00:55:05,860 - Am chef să dau câteva răspunsuri 739 00:55:06,040 --> 00:55:07,360 dacă aveți întrebările potrivite. 740 00:55:07,620 --> 00:55:09,500 Cine ți-a făcut asta? 741 00:55:11,599 --> 00:55:15,040 Doi dintre oamenii lui Kord, Ulman și Gates. 742 00:55:16,110 --> 00:55:17,300 Unde le găsesc? 743 00:55:18,300 --> 00:55:19,900 Cu șeful lor, probabil. 744 00:55:21,020 --> 00:55:23,396 Amuzant, cineva mă întreba despre ei despre o 745 00:55:23,420 --> 00:55:24,420 saptamana in urma. 746 00:55:25,100 --> 00:55:26,660 Cine a cerut? 747 00:55:28,540 --> 00:55:31,780 Unii P .I. am vrut să știu tot ce trebuia să știu. 748 00:55:32,620 --> 00:55:37,040 Prietenii lui, unde se află, așa cum chiar aș ști. 749 00:55:38,120 --> 00:55:39,520 - Îți amintești numele acestui tip? 750 00:55:46,220 --> 00:55:47,780 - Dă-mi asta. 751 00:55:50,140 --> 00:55:51,940 - Investigații Kevin Wilson. 752 00:55:52,820 --> 00:55:54,256 - Ar fi bine să fie toate întrebările tale, 753 00:55:54,280 --> 00:55:56,160 pentru că de mâine plec de aici. 754 00:55:58,100 --> 00:55:59,100 - Unde te îndrepţi? 755 00:55:59,520 --> 00:56:01,080 - Oriunde în afară de aici. 756 00:56:05,470 --> 00:56:06,470 - Ia-o ușor, Brandi. 757 00:56:07,020 --> 00:56:08,840 - Da, plănuiesc. 758 00:56:29,240 --> 00:56:31,060 Și e într-o altă dispoziție. 759 00:56:35,220 --> 00:56:36,220 - Domnule Cord? 760 00:56:36,800 --> 00:56:37,800 Domnule? 761 00:56:49,060 --> 00:56:50,881 - Ați văzut vreodată râurile din Japonia? 762 00:56:51,540 --> 00:56:52,540 Sau mările lui? 763 00:56:53,120 --> 00:56:53,540 - Japonia? 764 00:56:53,940 --> 00:56:54,940 Nu, domnule. 765 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 - Frumos. 766 00:56:56,480 --> 00:56:57,560 Frumos ca țara ei. 767 00:56:58,780 --> 00:57:00,577 Acolo am sărit nava în Tokyo și 768 00:57:00,601 --> 00:57:02,281 mi-am pierdut cardul de marina comercială. 769 00:57:02,940 --> 00:57:04,660 Ei bine, ai parcurs un drum lung de atunci. 770 00:57:06,980 --> 00:57:07,980 Am? 771 00:57:08,260 --> 00:57:10,800 Da. Ești bogat, puternic... 772 00:57:12,100 --> 00:57:13,380 Dar am pierdut marea. 773 00:57:14,360 --> 00:57:15,360 Domnule? 774 00:57:18,620 --> 00:57:20,540 Nu ar trebui să faci ceva mai productiv? 775 00:57:20,880 --> 00:57:21,880 Da, domnule. 776 00:57:47,100 --> 00:57:49,076 - Criminaliștii au spus că vor fi terminate în câteva... 777 00:57:49,100 --> 00:57:50,100 Ce-i asta? 778 00:57:50,160 --> 00:57:52,421 Este o bucată de cauciuc spumă cu ceva machiaj pe ea. 779 00:57:53,060 --> 00:57:54,540 Ce este mirosul acela? Parfum? 780 00:57:55,180 --> 00:57:55,860 Da, ai prins asta, nu? 781 00:57:56,180 --> 00:57:57,620 Da, ce crezi că înseamnă asta? 782 00:57:57,900 --> 00:57:58,900 Nu sunt încă sigur sigur. 783 00:58:00,540 --> 00:58:02,340 E amuzant cum a murit tipul acela. 784 00:58:04,150 --> 00:58:05,520 Îți plac filmele, Greg? 785 00:58:05,680 --> 00:58:07,366 Ray, nu rămâi exact aici. 786 00:58:07,390 --> 00:58:10,030 Oh, bine. Atunci mai bine mergem să luăm un mandat de percheziție. 787 00:58:10,380 --> 00:58:11,380 Pentru ce? 788 00:58:12,360 --> 00:58:13,760 O să verific o bănuială de-a mea. 789 00:59:25,460 --> 00:59:26,940 - Aţi ajuns la timp, domnule Ronald. 790 00:59:27,900 --> 00:59:28,980 - Cord vă acceptă oferta, 791 00:59:29,520 --> 00:59:31,140 Dar vrea 3% din profitul tău net. 792 00:59:32,080 --> 00:59:35,080 Ne așteptam la fel de mult și am fost de acord cu condițiile dumneavoastră. 793 00:59:36,040 --> 00:59:37,560 Atunci să vină omul tău după bani. 794 00:59:38,320 --> 00:59:39,961 Desigur, dar am fost plasați. 795 00:59:41,120 --> 00:59:42,120 Unde? 796 00:59:42,640 --> 00:59:43,881 Un mic loc la nord de Bella. 797 00:59:48,560 --> 00:59:48,820 Buna ziua? 798 00:59:49,170 --> 00:59:51,092 Domnule Cord, au fost de acord cu prețul. Voi avea 799 00:59:51,104 --> 00:59:53,076 nevoie de caseta principală pentru a face livrarea. 800 00:59:53,100 --> 00:59:54,580 Schimbul are loc în câteva ore. 801 00:59:55,180 --> 00:59:56,180 Locul obișnuit? 802 00:59:56,520 --> 00:59:57,936 Făcând un loc cu multe 803 00:59:57,960 --> 00:59:59,956 de oameni vei râde când îți spun unde vor 804 00:59:59,980 --> 01:00:00,980 să se întâlnească. 805 01:00:35,900 --> 01:00:39,896 ♪ Puțin mai mult soare ♪ 806 01:00:39,920 --> 01:00:42,896 ♪ Zâmbește pe fața ei ♪ 807 01:00:42,920 --> 01:00:45,896 ♪ Uscați oceanul ♪ 808 01:00:45,920 --> 01:00:48,876 ♪ Oprește ploaia torenţială ♪ 809 01:00:48,900 --> 01:00:51,936 ♪ Ea dansează încet ♪ 810 01:00:51,960 --> 01:00:55,056 ♪ Ruginește repede din cauza durerii ♪ 811 01:00:55,080 --> 01:00:59,520 ♪ Ea nu este surdă de la mine ♪ 812 01:01:00,650 --> 01:01:04,056 ♪ Cine se îmbracă duminică ♪ 813 01:01:04,080 --> 01:01:06,776 ♪ Până vineri seara ♪ 814 01:01:06,800 --> 01:01:09,936 ♪ Ea nu lovește sticla ♪ 815 01:01:09,960 --> 01:01:12,220 ♪ Încă petrecerile corecte ♪ 816 01:01:12,490 --> 01:01:15,796 ♪ Ea duce o viață bună ♪ 817 01:01:15,820 --> 01:01:18,936 ♪ Vreau să încerc ♪ 818 01:01:18,960 --> 01:01:23,976 ♪ Să o iau cu mine ♪ 819 01:01:24,000 --> 01:01:27,120 ♪ Dar am spus nu ♪ 820 01:01:27,620 --> 01:01:30,340 ♪ Unde te-ai dus ♪ 821 01:01:30,710 --> 01:01:32,600 ♪ Și ea mi-a spus ♪ 822 01:01:42,700 --> 01:01:45,160 ♪ Mai multă soare ♪ 823 01:01:45,710 --> 01:01:48,200 ♪ Zâmbește pe fața ei ♪ 824 01:01:48,470 --> 01:01:49,680 ♪ Usca-i lacrimile ♪ 825 01:01:49,720 --> 01:01:51,800 - Presupun că nu voi avea nevoie de a doua lovitură. 826 01:01:52,000 --> 01:01:53,400 ♪ Oprește timpul ♪ 827 01:01:58,300 --> 01:02:00,100 - Tocmai ați ajuns la J Bigsler Productions. 828 01:02:00,340 --> 01:02:02,236 Am plecat momentan, dar dacă ai lăsa un mesaj, 829 01:02:02,260 --> 01:02:03,500 puteți face acest lucru la bip. 830 01:02:08,860 --> 01:02:09,860 - Jacoby! 831 01:02:14,799 --> 01:02:15,799 Creșteți securitatea. 832 01:02:15,900 --> 01:02:16,900 - Da, domnule. 833 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 - Sunt eu, Wilson. 834 01:02:44,560 --> 01:02:46,960 Îmi pare rău, puștiule, dar ai probleme la prepararea berii. 835 01:02:47,380 --> 01:02:49,116 Polițiștii tocmai au intrat cu mandatul 836 01:02:49,140 --> 01:02:50,959 mi-a luat toate dosarele. M-am gândit că 837 01:02:50,971 --> 01:02:52,980 mai bine te avertizez înainte de a fi doar a 838 01:02:53,080 --> 01:02:57,560 E o chestiune de timp înainte de a afla pentru ce m-ai angajat. Cum am spus, scuze. 839 01:03:15,880 --> 01:03:18,960 Această actriță prietenă a ta este o doamnă curioasă. 840 01:03:19,860 --> 01:03:21,740 Are mai multe informații despre Kord decât noi. 841 01:03:22,420 --> 01:03:23,420 Ai avut dreptate. 842 01:03:25,060 --> 01:03:26,060 Da. 843 01:03:27,600 --> 01:03:29,160 Chiar speram ca voi... 844 01:03:30,700 --> 01:03:32,180 Să terminăm cu asta. 845 01:04:13,060 --> 01:04:15,846 - Domnule, nu pot să fac rost de Gates sau Ullman. 846 01:04:15,870 --> 01:04:18,230 Nu vor răspunde la niciunul dintre numerele lor de contact. 847 01:04:18,380 --> 01:04:22,480 Și cred că, având în vedere situația, ar trebui să ne așteptăm la ce e mai rău. 848 01:04:24,320 --> 01:04:25,320 - Continuă. 849 01:04:25,660 --> 01:04:26,940 - Din cauza acestei împrejurări, 850 01:04:27,000 --> 01:04:30,096 Cred că ar fi prudent să vă mutați 851 01:04:30,120 --> 01:04:32,760 la casa ta din Bahamas, de dragul siguranței. 852 01:04:33,500 --> 01:04:35,280 Cel puțin până când situația se rezolvă. 853 01:04:37,420 --> 01:04:38,956 - Ce zici de acel pilot pe care îl avem pe statul de plată? 854 01:04:38,980 --> 01:04:39,980 Cum îl cheamă, Burnett? 855 01:04:40,300 --> 01:04:41,300 - Benedict. 856 01:04:42,340 --> 01:04:42,640 - Începe-te. 857 01:04:42,960 --> 01:04:43,960 - Da domnule. 858 01:04:44,119 --> 01:04:45,540 - Și trimite în iunie și mai. 859 01:04:45,640 --> 01:04:47,080 S-ar putea să am puțin timp să ucid. 860 01:04:50,000 --> 01:04:52,780 - Bine, am nevoie să mergi în nord, tu în sud. 861 01:04:53,120 --> 01:04:55,560 Faci o verificare de perimetru, faci exteriorul și fața, 862 01:04:55,740 --> 01:04:57,620 și voi avea interiorul în fiecare cameră, bine? 863 01:04:57,700 --> 01:04:57,820 - Sigur. 864 01:04:58,140 --> 01:04:59,140 - În regulă. 865 01:05:36,460 --> 01:05:38,920 - O să-ți spun ce le-am spus celorlalți acoliți. 866 01:05:39,380 --> 01:05:42,060 Fugi, pentru că când vor afla că ai eșuat, Cord, 867 01:05:42,360 --> 01:05:44,380 te vor vâna și te vor ucide. 868 01:06:18,680 --> 01:06:20,100 - Ceva sa schimbat aici. 869 01:06:21,900 --> 01:06:23,620 - Ei bine, dacă nu am avut dovezi înainte, 870 01:06:25,480 --> 01:06:26,480 ceva acolo, Ray? 871 01:06:26,920 --> 01:06:28,320 Nimic care să-mi spună unde este. 872 01:06:28,350 --> 01:06:29,470 Mai bine suni la stație. 873 01:06:29,680 --> 01:06:32,780 Pune un B -O -L pe ea și sună, sună, sună. 874 01:06:33,900 --> 01:06:34,900 Sună, sună. 875 01:06:38,260 --> 01:06:39,260 Apel. 876 01:06:41,340 --> 01:06:42,340 - Ce faci? 877 01:06:42,420 --> 01:06:43,420 - Shh. 878 01:06:44,260 --> 01:06:46,220 - TransAsia Airlines, cu ce vă pot ajuta? 879 01:06:48,160 --> 01:06:50,080 - Acesta este locotenentul Paxton, LAPD. 880 01:06:50,600 --> 01:06:53,140 Shelly Steel a rezervat un zbor la compania ta aeriană? 881 01:06:53,660 --> 01:06:55,400 - Dacă rezist, domnule, voi verifica. 882 01:06:57,340 --> 01:06:57,580 - Mulţumesc. 883 01:06:58,080 --> 01:06:59,080 - Foarte drăguț. 884 01:07:00,400 --> 01:07:01,920 - Am momentele mele, da. 885 01:07:02,900 --> 01:07:04,540 - Deci crezi că ea sări peste țară? 886 01:07:05,400 --> 01:07:07,160 - Ei bine, nu e proastă, 887 01:07:07,280 --> 01:07:09,206 așa că ar trebui să știe că va fi prinsă dacă nu... 888 01:07:09,230 --> 01:07:09,880 Domnule? 889 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 - Da, sunt aici. 890 01:07:11,240 --> 01:07:13,960 - Avem un Shelly Steel rezervat la 6.45 a .m. zbor 891 01:07:14,040 --> 01:07:15,820 spre San Francisco din aeroportul Burbank 892 01:07:16,380 --> 01:07:18,900 cu un zbor de legătură către Hong Kong la ora 10 a.m. 893 01:07:20,340 --> 01:07:21,340 - 6.45? 894 01:07:21,780 --> 01:07:22,780 Multumesc. 895 01:07:24,020 --> 01:07:25,020 - Bine. 896 01:07:27,040 --> 01:07:30,400 Dacă ea pleacă atât de devreme, atunci... 897 01:07:30,540 --> 01:07:31,860 - Atunci se duce după Cornell. 898 01:07:52,520 --> 01:07:52,840 - Jacoby? 899 01:07:53,540 --> 01:07:55,120 Jacobi? 900 01:07:57,060 --> 01:07:58,060 Danelli? 901 01:07:59,040 --> 01:08:00,120 Collins? Vasquez? 902 01:08:01,100 --> 01:08:02,100 Este cineva acolo? 903 01:08:08,140 --> 01:08:10,220 Gardienii nu răspund! 904 01:09:33,549 --> 01:09:35,949 - Cred că este timpul să vindem scurt pe această investiție. 905 01:11:16,190 --> 01:11:17,640 - Cine eşti tu? 906 01:11:20,680 --> 01:11:22,060 Cine sunt ei? 907 01:11:22,700 --> 01:11:23,900 Când îți pierzi inima, 908 01:11:24,940 --> 01:11:27,400 întunericul preia. 909 01:12:06,400 --> 01:12:07,840 - Hei, asta e mașina ei, oprește-te! 910 01:13:53,219 --> 01:13:55,240 - Da, Paxton? 911 01:13:56,860 --> 01:13:58,420 E în regulă, fac o noapte întreagă. 912 01:14:00,200 --> 01:14:01,200 Nu face nimic. 913 01:14:01,420 --> 01:14:03,220 O să pun criminalisticii să se ocupe de asta. 914 01:14:04,280 --> 01:14:05,520 Doar raportați-mi înapoi. 915 01:14:05,900 --> 01:14:06,900 Voi fi aici. 916 01:14:19,440 --> 01:14:20,440 - De ce a râs? 917 01:14:20,480 --> 01:14:21,480 - Ce? 918 01:14:22,580 --> 01:14:25,540 - Dacă nu ar fi râs, nu am fi știut unde e. 919 01:14:25,600 --> 01:14:26,920 Nu e ca și cum și-ar fi dorit. 920 01:14:28,300 --> 01:14:30,016 - Ray, dacă tot îți pui astfel de întrebări, 921 01:14:30,040 --> 01:14:31,680 vei ajunge la fel de nebun ca Steel. 922 01:15:28,560 --> 01:15:30,920 Lasă-o în pace, vrei? Lasă femeia să se odihnească în pace. 923 01:15:35,780 --> 01:15:37,300 Poate ai dreptate. 924 01:15:38,900 --> 01:15:41,860 O figură tragică merită atât. 925 01:15:52,099 --> 01:15:53,380 Ține-mă minte 926 01:15:55,161 --> 01:15:59,920 ♪ Cu frunzele de toamnă ♪ 927 01:15:59,960 --> 01:16:07,960 ♪ Îți văd fața care zâmbește ca o regină a frumuseții ♪ 928 01:16:08,650 --> 01:16:13,040 ♪ Este un mister ♪ 929 01:16:13,460 --> 01:16:15,900 ♪ Uneori greu de crezut ♪ 930 01:16:28,940 --> 01:16:32,440 ♪ M-am săturat să aștept răspunsuri ♪ 931 01:16:33,040 --> 01:16:35,800 ♪ La întrebările pe care le cunosc deja ♪ 932 01:16:36,420 --> 01:16:39,740 ♪ Nu există timp să te bucuri de tiparele vieții ♪ 933 01:16:40,000 --> 01:16:43,180 ♪ Când ești mereu în mișcare ♪ 934 01:16:43,640 --> 01:16:47,316 ♪ Nimeni nu pare să-mi cunoască lupta ♪ 935 01:16:47,340 --> 01:16:50,536 ♪ Este atât de greu să alinați durerea ♪ 936 01:16:50,560 --> 01:16:54,816 ♪ Când trăiești sub umbră ♪ 937 01:16:54,840 --> 01:16:58,400 ♪ Pentru a-ți ascunde sentimentul de rușine ♪ 938 01:17:10,840 --> 01:17:16,036 ♪ Se sătura să se simtă atât de singură ♪ 939 01:17:16,060 --> 01:17:19,576 ♪ Să nu ai niciodată pe nimeni în preajmă ♪ 940 01:17:19,600 --> 01:17:22,996 ♪ Nimănui nu pare să-i pese cu adevărat ♪ 941 01:17:23,020 --> 01:17:26,816 ♪ Până când ești la șase picioare sub pământ ♪ 942 01:17:26,840 --> 01:17:30,080 ♪ Și s-a săturat să aibă grijă de ceilalți ♪ 943 01:17:30,140 --> 01:17:33,580 ♪ Vrea doar să fie lăsată în pace ♪ 944 01:17:33,780 --> 01:17:37,456 ♪ În tot acest timp cauți răspunsuri ♪ 945 01:17:37,480 --> 01:17:41,136 ♪ Și un loc unde să-ți numești casa ♪ 946 01:17:41,160 --> 01:17:44,936 ♪ Și a căzut în toate greșelile ei ♪ 947 01:17:44,960 --> 01:17:48,120 ♪ Și cei pe care ea nu le-a putut vedea ♪ 948 01:17:48,200 --> 01:17:50,536 ♪ Unde îi lipsea dragostea ♪ 949 01:17:50,560 --> 01:17:55,296 ♪ A făcut o prostă cu dezirabilitate ♪ 950 01:17:55,320 --> 01:17:59,176 ♪ Și timpul pentru ei a crescut repede ♪ 951 01:17:59,200 --> 01:18:02,480 ♪ Nu puteau face nimic ♪ 952 01:18:02,750 --> 01:18:06,256 ♪ Dacă iubirea este singura ta opțiune ♪ 953 01:18:06,280 --> 01:18:10,760 ♪ Ei bine, atunci ce ai de pierdut ♪ 954 01:19:13,020 --> 01:19:17,216 ♪ Taxează bogățiile atunci când ai probleme cu viața ♪ 955 01:19:17,240 --> 01:19:21,076 ♪ Un vis prostesc, dar un băiat nu poate decât să-l dorească ♪ 956 01:19:21,100 --> 01:19:25,636 ♪ A fi un zeu printre oameni ♪ 957 01:19:25,660 --> 01:19:28,600 ♪ Ca o pisică în bârlogul leilor ♪ 958 01:19:28,840 --> 01:19:32,936 ♪ Încet să vorbești, dar întotdeauna prost să judeci ♪ 959 01:19:32,960 --> 01:19:36,860 ♪ Nu m-am gândit niciodată de două ori la lucrurile pe care le-am făcut ♪ 960 01:19:37,020 --> 01:19:40,940 ♪ Banii pot vorbi și visele pot rula ♪ 961 01:19:41,020 --> 01:19:44,820 ♪ Dar tu doar nu mă pot sătura ♪ 962 01:19:45,100 --> 01:19:49,276 ♪ Și ai început discuția, dar te-ai oprit și te-ai gândit ♪ 963 01:19:49,300 --> 01:19:53,396 ♪ Și ai renunțat la mai mult decât ai vrut să arăți ♪ 964 01:19:53,420 --> 01:19:56,816 ♪ Dar dacă sentimentul pur și simplu nu este acolo ♪ 965 01:19:56,840 --> 01:19:59,240 ♪ Atunci anunță-mă ♪ 966 01:20:01,080 --> 01:20:04,636 ♪ Îți tânjești ziua de mâine ♪ 967 01:20:04,660 --> 01:20:09,680 ♪ Obosește decât cu o zi înainte ♪ 968 01:20:14,480 --> 01:20:18,777 ♪ Măsurați o răsărire chiar lângă soare ♪ 969 01:20:18,801 --> 01:20:22,316 ♪ Aș putea să mă mulțumesc cu ceea ce am în minte ♪ 970 01:20:22,340 --> 01:20:26,480 Dar aceste două gânduri mă împing în întuneric 971 01:20:27,120 --> 01:20:30,280 Când încerc să stau sub lumină 972 01:20:30,860 --> 01:20:34,200 Poate că sunt cu mult peste capul meu 973 01:20:35,040 --> 01:20:38,700 Prea fixat pe lucrurile pe care ar fi trebuit să le spun 974 01:20:38,980 --> 01:20:42,800 Toate gândurile și momentele care trec 975 01:20:42,900 --> 01:20:44,160 Nu sunt ceea ce ai vrut 976 01:20:47,280 --> 01:20:52,336 ♪ Pozele tale pictate pe peretele meu au crescut ♪ 977 01:20:52,360 --> 01:20:55,296 ♪ Atât de subțire, așa cum par să-mi amintesc ♪ 978 01:20:55,320 --> 01:21:00,860 ♪ Și dragostea care te doare nu poate fi rege, nu ♪ 979 01:21:03,260 --> 01:21:07,316 ♪ Încă le ai, nu ♪ 980 01:21:30,400 --> 01:21:37,297 ♪ Îți trec vreodată prin minte? ♪ 981 01:21:37,321 --> 01:21:44,157 ♪ Sau este deja prea târziu să sun ♪ 982 01:21:44,181 --> 01:21:46,240 ♪ Te superi ♪ 983 01:21:46,280 --> 01:21:52,680 ♪ Aceste nopți lungi vor rămâne să se liniștească ♪ 984 01:21:54,540 --> 01:21:58,956 ♪ Dar asta nu este pentru mine acum, iubito ♪ 985 01:21:58,980 --> 01:22:06,980 ♪ Nu mă opresc acum ♪ 986 01:22:18,079 --> 01:22:25,860 ♪ Părea că nu m-am săturat niciodată ♪ 987 01:22:27,190 --> 01:22:30,816 ♪ De ceea ce numiți durere ♪ 988 01:22:30,840 --> 01:22:35,596 ♪ Aș numi întotdeauna dragoste adevărată ♪ 989 01:22:35,620 --> 01:22:37,496 ♪ Întotdeauna prins în amestec ♪ 990 01:22:37,520 --> 01:22:39,496 ♪ Sunt un prost într-un fritz ♪ 991 01:22:39,520 --> 01:22:41,576 ♪ Ca o cameră în jurul patului tău ♪ 992 01:22:41,600 --> 01:22:45,316 ♪ Plin de trucuri am desfacut ♪ 993 01:22:45,340 --> 01:22:47,676 ♪ Poate că încă nu ♪ 994 01:22:47,700 --> 01:22:50,696 ♪ Dar pun pariu cu ceva timp că voi încerca ♪ 995 01:22:50,720 --> 01:22:58,180 ♪ Pentru că pur și simplu nu te pot scoate din mintea mea ♪ 996 01:23:05,601 --> 01:23:10,000 ♪ Ar fi trebuit să lași totul în urmă ♪ 997 01:23:46,040 --> 01:23:54,040 ♪ Îți trece vreodată prin minte? ♪ 998 01:23:58,120 --> 01:24:04,700 ♪ Sau este deja prea târziu să te sun pentru ultima dată? ♪75899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.