All language subtitles for My.Mister.E16.Bluray.1080p.HEVC.10bit.AC3-Xys
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,857 --> 00:00:23,446
What sound do flower petals make
when they fall?
2
00:00:27,349 --> 00:00:29,530
A nice sound.
3
00:00:29,530 --> 00:00:34,956
I feel so happy, and at peace.
4
00:00:34,956 --> 00:00:40,911
I feel happy for
the first time in my life.
5
00:01:46,300 --> 00:01:48,500
I would like to leave another number as an
6
00:01:48,524 --> 00:01:50,524
emergency contact for grandma Lee Bong Ee.
7
00:01:51,400 --> 00:01:53,800
This is in case the other number is uncontactable.
8
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
Please fill in the information here.
9
00:02:00,400 --> 00:02:02,150
[Emergency Contact: Park Dong Hoon]
10
00:02:24,350 --> 00:02:26,820
You seem like a different
person when you're driving.
11
00:02:29,461 --> 00:02:30,666
Yeah.
12
00:02:31,369 --> 00:02:32,925
I am a different person.
13
00:02:37,080 --> 00:02:39,219
What did your grandma say?
14
00:02:41,500 --> 00:02:43,677
It seemed like she was
saying something about me.
15
00:02:47,005 --> 00:02:49,310
She was saying that
she's thankful for you.
16
00:03:14,689 --> 00:03:16,146
What about your friend?
17
00:03:16,146 --> 00:03:17,945
He'll be coming tomorrow.
18
00:03:35,689 --> 00:03:37,099
You should head inside.
19
00:03:56,767 --> 00:03:58,570
Take a seat here.
20
00:04:02,023 --> 00:04:03,484
You've turned yourself in
21
00:04:03,484 --> 00:04:05,679
and you've agreed to cooperate
with the investigation
22
00:04:05,679 --> 00:04:07,199
so you don't need to worry.
23
00:04:14,357 --> 00:04:15,804
I'm sorry.
24
00:04:19,288 --> 00:04:20,891
And I'm thankful.
25
00:04:28,211 --> 00:04:30,773
Why is everyone
thanking me?
26
00:04:34,100 --> 00:04:36,251
If I were you guys,
I'd hate me.
27
00:04:41,211 --> 00:04:43,826
And I hated you
a lot before, Lady.
28
00:04:49,232 --> 00:04:50,980
I was so envious of you.
29
00:05:35,360 --> 00:05:36,626
Here you are.
30
00:05:36,626 --> 00:05:39,025
- Yes, thank you.
- All right, thank you. Goodbye.
31
00:05:42,730 --> 00:05:44,194
Why the flowers?
32
00:05:44,956 --> 00:05:46,855
It wouldn't do to go
empty-handed.
33
00:05:46,855 --> 00:05:48,309
Let's go.
34
00:05:55,807 --> 00:05:57,934
What did Jung Hee say to you
when she came by?
35
00:05:58,833 --> 00:06:00,675
She said she was going to start a fire.
36
00:06:01,576 --> 00:06:03,328
Are you here because
you're scared of her?
37
00:06:03,328 --> 00:06:04,407
Sheesh.
38
00:06:05,482 --> 00:06:07,715
I didn't want to walk around
in this neighborhood.
39
00:06:07,715 --> 00:06:10,619
The neighborhood that made me feel
as if I'd committed a crime.
40
00:06:10,619 --> 00:06:12,742
The neighborhood in which
41
00:06:12,742 --> 00:06:14,761
I defied my parents' and
siblings' expectations
42
00:06:14,761 --> 00:06:17,064
and cast aside my lover and
bride, in an act of betrayal.
43
00:06:17,064 --> 00:06:19,564
Whenever I came to Seoul
and passed by this area
44
00:06:19,564 --> 00:06:22,134
it made me feel bad, and
I ended up going back.
45
00:06:22,662 --> 00:06:24,776
If I remembered anything
about this place
46
00:06:24,776 --> 00:06:27,184
I would banish those thoughts
immediately, again and again.
47
00:06:27,874 --> 00:06:30,285
But I should have worked on
banishing my feelings of guilt
48
00:06:30,285 --> 00:06:32,425
rather than those thoughts.
49
00:06:33,331 --> 00:06:36,078
I had no idea what
I should work on banishing.
50
00:06:36,763 --> 00:06:39,037
I guess I just ended up
severing my own head, in a way.
51
00:06:42,677 --> 00:06:44,696
When you ended up
becoming a monk...
52
00:06:45,657 --> 00:06:47,307
I was relieved.
53
00:06:48,268 --> 00:06:49,345
I said to myself, "Ah."
54
00:06:50,054 --> 00:06:51,792
"That's one down."
55
00:06:52,588 --> 00:06:55,222
I was always in second place
because of you, you know.
56
00:06:57,211 --> 00:07:00,009
When I was watching you get
your head shaved, all those years ago...
57
00:07:01,167 --> 00:07:03,665
This thought
occurred to me:
58
00:07:05,720 --> 00:07:07,845
"I'm going to lose to this bastard."
59
00:07:08,744 --> 00:07:10,634
"I'll definitely lose to him."
60
00:07:12,930 --> 00:07:15,949
After watching you get your head shaved,
I felt scared all of the sudden.
61
00:07:16,478 --> 00:07:18,157
So I rushed off that mountain...
62
00:07:19,174 --> 00:07:21,275
and did my best to
life my life diligently.
63
00:07:24,165 --> 00:07:25,559
But I lost.
64
00:07:25,559 --> 00:07:27,102
For sure.
65
00:07:30,196 --> 00:07:32,550
There's no such thing as
"winning" or "losing."
66
00:07:33,081 --> 00:07:35,283
Everyone has his or her own life.
67
00:07:43,189 --> 00:07:46,102
There's this one girl who is the most
pitiful person in the whole world.
68
00:07:47,294 --> 00:07:48,463
But she...
69
00:07:49,797 --> 00:07:52,098
said that I'm the most pitiful person
in the whole world.
70
00:07:54,605 --> 00:07:56,489
I didn't live my life properly.
71
00:07:57,434 --> 00:07:59,278
I lost.
72
00:08:03,465 --> 00:08:04,763
Well, go ahead...
73
00:08:06,223 --> 00:08:07,537
and win now.
74
00:08:18,857 --> 00:08:22,638
[Jung Hee's Bar]
75
00:08:33,977 --> 00:08:35,266
I'll be going now.
76
00:09:00,872 --> 00:09:02,449
Welcome!
77
00:09:03,038 --> 00:09:04,775
Just a moment!
78
00:09:11,813 --> 00:09:14,046
We're still getting ready
to open for business...
79
00:09:36,752 --> 00:09:38,358
I must be going crazy.
80
00:09:56,074 --> 00:09:58,151
You left when you
were a young man
81
00:09:58,151 --> 00:10:00,205
but you're back as
a middle-aged guy.
82
00:10:20,866 --> 00:10:22,620
What are you staring at
so intently?
83
00:10:24,603 --> 00:10:27,046
I'm just wondering why I couldn't
bring myself to come here.
84
00:10:30,174 --> 00:10:32,848
It only takes me an hour
and half to come here
85
00:10:32,848 --> 00:10:35,544
so why couldn't I bring myself to
come here, for almost 20 years?
86
00:10:39,649 --> 00:10:42,795
I think I couldn't come because there was
something weighing on my conscience.
87
00:10:48,795 --> 00:10:50,341
And now...
88
00:10:50,818 --> 00:10:52,601
there's nothing weighing
on your conscience?
89
00:11:00,825 --> 00:11:03,453
All this time, I've been hoping
90
00:11:03,453 --> 00:11:05,832
that I was weighing on your conscience.
91
00:11:05,832 --> 00:11:07,835
And lived in misery
for all of these years.
92
00:11:09,944 --> 00:11:12,025
So, will you feel absolved
from any kind of guilt
93
00:11:12,025 --> 00:11:14,671
no matter what I end up doing now?
94
00:11:21,279 --> 00:11:22,585
Then...
95
00:11:23,788 --> 00:11:26,078
what is left for me
to look forward to in life?
96
00:11:30,750 --> 00:11:32,371
Living happily...
97
00:11:33,472 --> 00:11:34,852
and comfortably.
98
00:12:14,593 --> 00:12:16,150
Goodness.
99
00:12:25,339 --> 00:12:26,953
Use this to buy yourself
some clothes.
100
00:12:26,953 --> 00:12:28,846
There you go again, Mom!
101
00:12:28,846 --> 00:12:30,319
We can see you, you know!
102
00:12:30,319 --> 00:12:32,205
Even if I'm watching TV right now
103
00:12:32,205 --> 00:12:34,622
my peripheral vision covers 180 degrees!
104
00:12:34,622 --> 00:12:37,065
I gave him some money so
he could get himself some clothes!
105
00:12:37,065 --> 00:12:39,676
He can't be wearing
the same clothes after his promotion!
106
00:12:39,676 --> 00:12:42,059
But why are you giving him
something like that in secret?
107
00:12:42,059 --> 00:12:43,698
It's not like we'd try
to stop you.
108
00:12:43,698 --> 00:12:45,885
You only take care of Dong Hoon.
109
00:12:50,330 --> 00:12:52,559
Hey, why aren't you eating?
110
00:12:54,582 --> 00:12:56,717
Hey, don't buy yourself
a black suit, though, okay?
111
00:12:56,717 --> 00:12:58,131
I'll buy that for you.
112
00:12:59,684 --> 00:13:01,050
Mom.
113
00:13:01,550 --> 00:13:03,156
Do you think of me
as pitiful, too?
114
00:13:08,434 --> 00:13:09,977
Who said that?
115
00:13:12,796 --> 00:13:16,742
It's just that I worry about you more
since you're such a quiet kid.
116
00:13:33,949 --> 00:13:35,993
Why are you hanging out here
instead of going home?
117
00:13:35,993 --> 00:13:37,993
Oh, I'm waiting for
my wife to call me.
118
00:13:42,439 --> 00:13:43,678
Why?
119
00:13:47,592 --> 00:13:49,455
Hey, eat this.
120
00:13:55,219 --> 00:13:58,577
[Central Police Station]
121
00:13:58,577 --> 00:14:01,833
It seems that he only called
one person with that phone
122
00:14:01,833 --> 00:14:04,210
because there was only one
cell phone number on it.
123
00:14:04,867 --> 00:14:06,563
But, that number...
124
00:14:06,968 --> 00:14:09,113
in Manager Park Dong Hoon's phone...
125
00:14:12,112 --> 00:14:14,155
was saved as "Wife."
126
00:14:15,450 --> 00:14:17,425
That's how I knew
127
00:14:17,425 --> 00:14:20,065
why he was trying to get
Manager Park fired.
128
00:14:20,832 --> 00:14:23,729
I agreed to get both
Director Park Dong Woon...
129
00:14:24,429 --> 00:14:26,954
and Manager Park Dong Hoon fired...
130
00:14:27,434 --> 00:14:29,546
in exchange for
10 million won per person.
131
00:14:30,157 --> 00:14:31,928
She came to me and said
132
00:14:31,928 --> 00:14:34,640
that she knew why I was trying
to get Park Dong Hoon fired.
133
00:14:35,440 --> 00:14:37,526
She was blackmailing me, for money.
134
00:14:37,526 --> 00:14:39,776
And when I didn't give
it to her, she said she would get
135
00:14:39,776 --> 00:14:42,175
both Director Park Dong Woon
and Manager Park Dong Hoon
136
00:14:42,175 --> 00:14:43,569
fired for me.
137
00:14:43,569 --> 00:14:45,319
And she wanted 10 million won per person.
138
00:14:45,319 --> 00:14:47,358
I didn't even bother to scoff.
139
00:14:48,163 --> 00:14:49,923
I mean, how could she
possibly do that?
140
00:14:50,813 --> 00:14:52,395
But then, later on...
141
00:14:52,395 --> 00:14:54,535
she told me that she was the one
who screwed Director Park over
142
00:14:54,535 --> 00:14:55,563
and demanded money.
143
00:14:55,563 --> 00:14:56,776
A chill went down my spine.
144
00:14:56,776 --> 00:14:59,176
And I thought, "Wow, she's
a very scary person, isn't she?"
145
00:14:59,176 --> 00:15:01,895
"Something terrible will happen to
me if I get tangled up with her."
146
00:15:01,895 --> 00:15:04,343
"And if I give her money, I'll
get tangled up with her, too."
147
00:15:05,356 --> 00:15:06,743
So I didn't give her any money.
148
00:15:07,212 --> 00:15:08,751
Why didn't you report her back then?
149
00:15:08,751 --> 00:15:11,799
You knew Director Park was treated
unfairly, and yet you did nothing.
150
00:15:11,799 --> 00:15:13,964
Because I did something wrong, too.
151
00:15:15,161 --> 00:15:17,535
And I didn't want to fess up
to it myself.
152
00:15:17,535 --> 00:15:19,433
How did you know that
Director Park Dong Woon
153
00:15:19,433 --> 00:15:23,096
had an important meeting
on the day after he drank a lot?
154
00:15:24,846 --> 00:15:27,609
I heard him talking about it
with Manager Park Dong Hoon.
155
00:15:27,609 --> 00:15:28,915
How?
156
00:15:32,608 --> 00:15:35,301
I already know everything,
so just tell me.
157
00:15:35,301 --> 00:15:37,421
I just need to confirm things.
158
00:15:38,524 --> 00:15:40,727
I installed a wiretap program...
159
00:15:42,130 --> 00:15:44,209
on Manager Park Dong Hoon's phone.
160
00:15:44,209 --> 00:15:45,883
Did Do Joon Young
order you to do that?
161
00:15:47,977 --> 00:15:50,261
I'm not crazy!
Why would I order her to do that?
162
00:15:50,261 --> 00:15:53,411
It's not like regular civilians like me
know anything about things like that.
163
00:15:53,411 --> 00:15:55,592
Do you honestly think that
I am capable of doing that?
164
00:15:55,592 --> 00:15:57,668
She did all of that on her own.
165
00:15:57,668 --> 00:15:59,785
She played back the audio
from Park Dong Hoon
166
00:15:59,785 --> 00:16:02,418
and threatened me, saying that
I would be exposed soon.
167
00:16:02,418 --> 00:16:05,391
She said that you ordered her to
continue listening in on Park Dong Hoon.
168
00:16:05,391 --> 00:16:07,404
- For what reason?
- To keep tabs on him.
169
00:16:07,404 --> 00:16:11,714
And you even told her to approach him
and start an internal scandal with him.
170
00:16:11,714 --> 00:16:13,255
That girl...
171
00:16:13,872 --> 00:16:16,070
I didn't order her
to do that.
172
00:16:16,070 --> 00:16:19,764
She actually has feelings
for Park Dong Hoon, for real!
173
00:16:20,439 --> 00:16:22,210
Ask her and see if it's true or not.
174
00:16:22,210 --> 00:16:26,301
I mean, you don't have any evidence
that Do Joon Young was involved, here!
175
00:16:26,301 --> 00:16:28,294
All the money was in cash.
176
00:16:28,294 --> 00:16:30,198
And you said that all of
the audio recordings were stolen!
177
00:16:30,198 --> 00:16:31,906
I've already submitted a request
for the call and text records
178
00:16:31,906 --> 00:16:34,300
for the burner phone Do Joon Young used
to contact Lee Ji An, so...
179
00:16:34,300 --> 00:16:36,901
I'm telling you, no such
cell phone exists!
180
00:16:36,901 --> 00:16:38,968
There is!
I know that for a fact.
181
00:16:38,968 --> 00:16:41,386
Why do you keep claiming that
you "know" all of these things?
182
00:16:41,386 --> 00:16:44,342
Forget it. Let's just have
a formal interview.
183
00:16:57,791 --> 00:17:00,639
Why did you delete the audio
recordings that were on your phone?
184
00:17:01,858 --> 00:17:04,136
Because there was stuff
about you on them.
185
00:17:05,979 --> 00:17:08,680
The stuff that made
Mister suffer most.
186
00:17:15,600 --> 00:17:17,512
Yes, please take a seat here.
187
00:17:18,543 --> 00:17:21,188
The stories that you two are telling
are quite different, so...
188
00:17:21,188 --> 00:17:22,347
Sheesh.
189
00:17:29,212 --> 00:17:30,799
Let's take a look, here.
190
00:17:30,799 --> 00:17:33,930
You sure have an interesting way
of living your lives, huh?
191
00:17:35,413 --> 00:17:37,177
Tell me the truth.
192
00:17:37,177 --> 00:17:40,796
Did I know what you did to
Director Park, or not?
193
00:17:40,796 --> 00:17:42,183
You caused that entire mess
194
00:17:42,183 --> 00:17:44,768
and then you told me that it was your
doing, and demanded money from me!
195
00:17:44,768 --> 00:17:46,675
Did I know, or not?
196
00:17:47,553 --> 00:17:48,976
You didn't know.
197
00:17:50,225 --> 00:17:52,800
You heard her, right?
I didn't know.
198
00:17:52,800 --> 00:17:56,211
It's not like you had the mental capacity
to think of a plan that would work.
199
00:17:56,725 --> 00:17:59,084
Because the only thing you could think of
200
00:17:59,084 --> 00:18:02,313
was using a subcontractor to try
to create a bribery scandal.
201
00:18:03,049 --> 00:18:05,306
You sure say whatever
the hell you want, don't you?
202
00:18:06,399 --> 00:18:09,178
What huge crime did I commit against you?
203
00:18:09,178 --> 00:18:11,323
You approached me
because you needed money
204
00:18:11,323 --> 00:18:14,642
and you wiretapped Park Dong Hoon
yourself, acting like you did it for me.
205
00:18:15,992 --> 00:18:17,652
And you had one-sided
feelings for him on your own.
206
00:18:17,652 --> 00:18:19,056
You're doing this to me right now
207
00:18:19,056 --> 00:18:22,518
because I put your beloved
Park Dong Hoon through a hard time.
208
00:18:22,518 --> 00:18:24,262
Am I wrong?
209
00:18:24,262 --> 00:18:26,936
You like Park Dong Hoon.
210
00:18:26,936 --> 00:18:28,625
Right?
211
00:18:32,076 --> 00:18:33,664
But, you know...
212
00:18:35,976 --> 00:18:38,894
why do you keep smirking and saying,
"You like him, you like him..."
213
00:18:40,690 --> 00:18:42,453
as if you're looking down on me for that?
214
00:18:45,492 --> 00:18:48,702
I guess you get super petty (cheap)
when you like someone.
215
00:18:55,742 --> 00:18:58,764
Do you even know what it means
for a person to like someone?
216
00:19:09,244 --> 00:19:11,816
Sue Lee Ji An for false accusations, blackmail, defamation
217
00:19:11,816 --> 00:19:13,653
and anything else
I can possibly sue her for!
218
00:19:13,653 --> 00:19:15,145
Yes, Sir.
219
00:19:44,439 --> 00:19:47,076
There were tons and tons
of audio files.
220
00:19:47,076 --> 00:19:48,683
How much are you going to give me?
221
00:19:53,363 --> 00:19:54,844
Prepare 100 million won.
222
00:19:54,844 --> 00:19:56,501
I'll call you again later.
223
00:19:58,580 --> 00:20:00,159
Did I get any calls?
224
00:20:00,159 --> 00:20:01,364
No, Sir.
225
00:20:15,084 --> 00:20:18,399
The moment you call the police,
Hong Jae Man, or anyone else
226
00:20:18,399 --> 00:20:21,021
this file will be sent over
to the police immediately.
227
00:20:22,763 --> 00:20:24,683
Are you trying to punish me?
228
00:20:29,471 --> 00:20:31,755
Why did you have an affair?
229
00:20:35,785 --> 00:20:37,594
I'm just curious, is all.
230
00:20:39,102 --> 00:20:41,865
Why would you cheat on
a man like Mister?
231
00:20:44,092 --> 00:20:45,551
I could give you 100...
232
00:20:46,073 --> 00:20:48,410
no, 1,000 reasons why.
233
00:20:54,283 --> 00:20:57,238
I don't know if there is
a real reason among those, but...
234
00:21:26,113 --> 00:21:27,632
[Wife]
235
00:21:31,020 --> 00:21:32,711
Yeah, where are you?
236
00:21:33,283 --> 00:21:34,382
How did it go?
237
00:21:34,382 --> 00:21:36,386
We're done, and on our way back.
What about you?
238
00:21:36,386 --> 00:21:37,979
Oh, I'm at the office.
239
00:21:37,979 --> 00:21:39,199
How is it going?
240
00:21:39,199 --> 00:21:42,076
We'd be able to resolve all of this
easily if we had the audio recordings
241
00:21:42,076 --> 00:21:43,501
but their computer got stolen.
242
00:21:43,501 --> 00:21:45,944
She thought that Joon Young took it,
and went to see him
243
00:21:45,944 --> 00:21:47,855
but it seems that he
doesn't have it, either.
244
00:21:49,074 --> 00:21:50,748
It's okay.
245
00:21:50,748 --> 00:21:53,334
We just need to get the information
from the burner phone.
246
00:21:53,801 --> 00:21:55,671
How did your meeting go
with Director Park go?
247
00:21:55,671 --> 00:21:58,186
Oh, he agreed not to press
any charges.
248
00:21:58,186 --> 00:21:59,696
That's great.
249
00:22:00,337 --> 00:22:02,982
I'm almost home.
Let's talk there.
250
00:22:05,834 --> 00:22:07,392
You heard that, right?
251
00:22:07,392 --> 00:22:10,309
Director Park has agreed to sign
a document saying he won't press charges
252
00:22:10,309 --> 00:22:11,921
so there's no need
for you to worry.
253
00:22:15,062 --> 00:22:17,865
Among the things that
Mister said most often...
254
00:22:19,303 --> 00:22:21,996
I think that one thing
was the kindest thing he said.
255
00:22:24,213 --> 00:22:25,896
"Want me to buy anything
on my way home?"
256
00:22:28,225 --> 00:22:31,901
The thing he used to say to you
when he called you on his way home.
257
00:22:35,870 --> 00:22:37,500
Want me to buy anything
on my way home?
258
00:22:43,565 --> 00:22:48,525
[Jung Hee's Bar]
259
00:22:51,300 --> 00:22:53,100
Bye guys!
260
00:22:53,800 --> 00:22:55,300
Be nice to your wives!
261
00:22:55,325 --> 00:22:56,325
Alright, got it!
262
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Bye. (Go.)
263
00:23:31,344 --> 00:23:33,949
- Hello.
- Yes, welcome.
264
00:23:36,487 --> 00:23:37,584
I'll be going now.
265
00:23:37,584 --> 00:23:39,190
Have a safe trip home!
266
00:23:42,659 --> 00:23:44,221
Aren't you hungry?
267
00:23:44,221 --> 00:23:45,398
Let's go.
268
00:24:00,434 --> 00:24:02,381
Why aren't you asking?
269
00:24:03,098 --> 00:24:05,809
About what I'm going doing
with Mister and his wife.
270
00:24:07,129 --> 00:24:09,831
All I care about is that
you come back here.
271
00:24:09,831 --> 00:24:11,342
I'm so happy that you're here.
272
00:24:21,518 --> 00:24:23,351
"Thank you"?
273
00:24:27,343 --> 00:24:29,687
I heard that Chul Yong has
some of your stuff.
274
00:24:29,687 --> 00:24:31,798
Should I tell him to
bring it over here tomorrow?
275
00:24:33,408 --> 00:24:36,290
I'll move it later,
when I get my own place.
276
00:24:37,208 --> 00:24:38,548
Why?
277
00:24:38,548 --> 00:24:40,548
You don't want to live with me?
278
00:24:41,750 --> 00:24:43,651
If I stay here...
279
00:24:44,131 --> 00:24:46,071
Mister won't be able
to come here.
280
00:24:46,994 --> 00:24:49,558
He hasn't come here even once
since I've been here.
281
00:25:16,977 --> 00:25:18,652
Damn it.
282
00:25:19,895 --> 00:25:23,351
That guy is screwed since
Lee Ji An confessed!
283
00:25:24,363 --> 00:25:26,830
He'd even give us
200 million won, if we asked!
284
00:25:30,244 --> 00:25:31,687
Hey!
285
00:25:31,687 --> 00:25:33,308
Damn it!
286
00:25:41,331 --> 00:25:46,744
[Jung Hee's Bar]
287
00:26:03,298 --> 00:26:04,527
Yes?
288
00:26:05,135 --> 00:26:09,342
You're the guardian of
Ms. Lee Bong Ae, correct?
289
00:26:11,638 --> 00:26:13,574
Yes, I am.
290
00:26:18,594 --> 00:26:20,653
[Director Park Dong Hoon]
291
00:26:22,032 --> 00:26:24,007
Oh, this is so nice.
292
00:26:31,677 --> 00:26:34,067
Hey, do you think that this is
a coffee shop, or something?
293
00:26:34,919 --> 00:26:38,594
Us pathetic guys with nowhere to go
will impose on you for just a little bit.
294
00:26:38,594 --> 00:26:40,274
We'll leave in just a little bit.
295
00:26:40,782 --> 00:26:43,331
Why are you acting so
exclusive, Sir?
296
00:26:43,331 --> 00:26:45,193
Please, finish what you were doing.
297
00:26:46,870 --> 00:26:49,011
[Lee Ji An]
298
00:26:53,248 --> 00:26:54,655
Yeah?
299
00:26:58,943 --> 00:27:00,267
What's wrong?
300
00:27:05,546 --> 00:27:06,986
Hello?
301
00:27:10,525 --> 00:27:12,245
My grandma...
302
00:27:13,884 --> 00:27:15,893
passed away.
303
00:27:58,202 --> 00:27:59,588
It's okay.
304
00:28:00,121 --> 00:28:01,678
I'll take a look first.
305
00:28:36,793 --> 00:28:38,250
It's okay.
306
00:28:55,622 --> 00:28:57,008
It's okay.
307
00:29:31,947 --> 00:29:33,823
Grandma.
308
00:29:34,822 --> 00:29:37,054
Grandma!
309
00:29:38,687 --> 00:29:40,438
Grandma!
310
00:29:42,498 --> 00:29:45,011
Grandma!
311
00:29:52,784 --> 00:29:54,036
Grandma!
312
00:29:57,065 --> 00:29:58,249
Grandma.
313
00:29:59,398 --> 00:30:00,944
I...
314
00:30:01,804 --> 00:30:05,338
I was so happy that
I had you by my side, Grandma.
315
00:30:07,784 --> 00:30:11,113
Thanks for being in my life.
316
00:30:12,488 --> 00:30:15,556
Thanks for...
317
00:30:16,033 --> 00:30:17,700
being my grandma.
318
00:30:19,095 --> 00:30:20,630
Thanks.
319
00:30:29,130 --> 00:30:31,603
Let's meet again.
320
00:30:31,603 --> 00:30:32,995
Okay?
321
00:30:33,915 --> 00:30:35,632
Let's meet each other again.
322
00:30:37,088 --> 00:30:39,103
Let's meet each other again.
323
00:30:39,617 --> 00:30:41,154
Okay?
324
00:30:42,239 --> 00:30:43,552
Okay?
325
00:31:52,437 --> 00:31:54,785
Hey, Mom.
Yeah, go to the kitchen.
326
00:31:54,785 --> 00:31:56,431
Right now!
Hurry!
327
00:31:56,955 --> 00:32:01,424
You know the glass cabinet
in the kitchen? Look on top.
328
00:32:01,424 --> 00:32:03,157
Take a look in
the tin on the very top.
329
00:32:07,491 --> 00:32:08,688
Geez.
330
00:32:08,688 --> 00:32:11,191
Why do you always put
money in spots like this?
331
00:32:11,191 --> 00:32:12,908
Wait, wait, wait, no, wait!
332
00:32:12,908 --> 00:32:14,976
- Wait, no. I moved it.
- What?
333
00:32:14,976 --> 00:32:17,083
Mom, go to the room!
Your room!
334
00:32:17,083 --> 00:32:19,665
- You son of a bitch!
- Sorry.
335
00:32:19,665 --> 00:32:21,792
Go to the room, and look
in the wardrobe.
336
00:32:21,792 --> 00:32:25,006
There's a winter coat
if you look in there.
337
00:32:25,006 --> 00:32:27,308
It has padding on it.
You know, the soccer club coat.
338
00:32:27,308 --> 00:32:30,511
You know, the long one that
covers my butt. It's a dark color.
339
00:32:30,511 --> 00:32:31,556
Grey.
340
00:32:31,556 --> 00:32:35,234
Tell Ki Hoon to open
a bank account for you, right now.
341
00:32:35,234 --> 00:32:37,376
All right, already.
Anyway...
342
00:32:37,376 --> 00:32:39,888
You know the one that's covered with
plastic because it was cleaned?
343
00:32:39,888 --> 00:32:42,074
Take a look inside the pocket
of that one, right now.
344
00:32:43,955 --> 00:32:45,374
Yeah, I found it.
345
00:32:45,374 --> 00:32:48,469
Okay. Send that money to
Ki Hoon's bank account, right now.
346
00:32:48,469 --> 00:32:50,808
Ugh. I'm hanging up!
347
00:33:00,311 --> 00:33:04,436
Hey, Jae Chul. Send me a picture
of the member list of our soccer club.
348
00:33:06,889 --> 00:33:08,026
Yeah, Ki Hoon.
349
00:33:08,026 --> 00:33:09,230
- Yeah, I just sent it.
- Okay.
350
00:33:09,230 --> 00:33:10,518
You sent it?
Okay.
351
00:33:10,518 --> 00:33:11,844
Thank you!
Thanks!
352
00:33:11,844 --> 00:33:13,359
Um, excuse me, sir.
353
00:33:13,359 --> 00:33:15,005
Please check your bank account.
354
00:33:44,763 --> 00:33:46,331
Yes, thank you.
355
00:33:46,825 --> 00:33:49,988
[Condolences from Park Ki Hoon
of Brothers Cleaning Company]
356
00:33:49,988 --> 00:33:50,988
Over here!
357
00:33:53,145 --> 00:33:56,693
[Condolences from
Lee Jae Chul]
358
00:33:56,693 --> 00:33:59,596
[Loach Imports]
359
00:33:59,596 --> 00:34:01,253
[Our Condolences]
360
00:34:01,763 --> 00:34:03,504
Yeah, this is the way
it should be.
361
00:34:07,670 --> 00:34:09,230
Oh, thank you.
362
00:34:09,230 --> 00:34:11,694
Thank you!
Goodbye!
363
00:34:23,446 --> 00:34:24,937
Hey, Sang Hoon.
364
00:34:25,477 --> 00:34:26,790
Hey, you guys are here!
365
00:34:27,868 --> 00:34:29,163
Hey there.
366
00:34:29,163 --> 00:34:31,375
Huh?
That's my name!
367
00:34:32,176 --> 00:34:33,421
- Wow.
- Oh, Sir!
368
00:34:33,421 --> 00:34:35,406
We heard the news, Sir!
369
00:34:35,406 --> 00:34:37,393
- Yes, hi.
- Hello.
370
00:35:33,660 --> 00:35:35,078
How's it going?
371
00:35:35,890 --> 00:35:39,006
I'm actually about to head to the police
station with Mr. Park's wife now.
372
00:35:40,678 --> 00:35:41,817
I'll be going now.
373
00:35:43,556 --> 00:35:44,913
I'm sorry.
374
00:35:46,085 --> 00:35:48,270
What on earth are you
sorry about?
375
00:35:49,484 --> 00:35:50,629
I'm sorry.
376
00:35:53,388 --> 00:35:54,544
Hang in there. (Cheer up.)
377
00:36:05,196 --> 00:36:06,558
Oh, Miss Yoo Ra.
378
00:36:07,584 --> 00:36:09,165
Ki Hoon is inside.
379
00:36:17,730 --> 00:36:18,790
Thanks.
380
00:36:18,790 --> 00:36:20,415
You should go now.
381
00:36:20,415 --> 00:36:22,031
I'll come by after
this is all over.
382
00:36:22,031 --> 00:36:23,658
Of course you should.
383
00:36:23,658 --> 00:36:26,087
She has nobody to be
with her right now.
384
00:36:27,757 --> 00:36:28,765
You should go.
385
00:36:34,631 --> 00:36:36,015
Um, thank you.
386
00:36:54,589 --> 00:36:55,893
Thank you.
387
00:36:57,906 --> 00:36:59,352
Thank you.
388
00:36:59,352 --> 00:37:00,863
Let me know if you need anything.
389
00:37:00,863 --> 00:37:02,497
- Yes, thank you.
- Some salad!
390
00:37:02,497 --> 00:37:03,598
You don't have any salad?
391
00:37:03,598 --> 00:37:04,928
What are you doing, Chul Yong?
We're busy.
392
00:37:04,928 --> 00:37:06,102
Okay, got it.
393
00:37:08,203 --> 00:37:10,272
I'll pay you back for
all the money you spent.
394
00:37:10,272 --> 00:37:11,346
No!
395
00:37:11,346 --> 00:37:12,935
No, no, no, no, no.
396
00:37:12,935 --> 00:37:15,131
Don't take this away from me.
397
00:37:15,131 --> 00:37:18,700
I've never liked myself
as much as I do right now.
398
00:37:18,700 --> 00:37:19,886
I...
399
00:37:19,886 --> 00:37:21,687
I honestly want to
just hug myself right now.
400
00:37:21,687 --> 00:37:23,808
I seriously love myself
so much right now, okay?
401
00:37:23,808 --> 00:37:25,730
You're going to be
dirt-broke starting tomorrow.
402
00:37:25,730 --> 00:37:27,169
Even so, I'm happy.
403
00:37:27,169 --> 00:37:29,698
Do you even know how this feels?
404
00:37:29,698 --> 00:37:31,113
Eat up.
405
00:37:37,600 --> 00:37:38,919
Hey.
406
00:37:43,268 --> 00:37:45,299
Hey, do you think
you're at a pub right now?
407
00:38:01,247 --> 00:38:04,190
Yeah, clink your glasses together,
make a toast, and down it in one shot.
408
00:38:04,190 --> 00:38:05,221
Okay?
409
00:38:06,221 --> 00:38:08,268
I'm sorry.
It's a force of habit.
410
00:38:22,636 --> 00:38:25,000
Um, that's her, right?
Choi Yoo Ra.
411
00:38:34,366 --> 00:38:36,417
Your younger brother
is quite skilled.
412
00:38:37,790 --> 00:38:40,140
What kind of work does
your younger brother do?
413
00:38:48,238 --> 00:38:50,085
Why can't you answer them?
414
00:38:56,585 --> 00:38:58,190
I'm a cleaner.
415
00:38:58,906 --> 00:39:00,944
- Oh, I see.
- Oh.
416
00:39:01,750 --> 00:39:04,076
It's only a temporary thing.
417
00:39:04,076 --> 00:39:06,230
Who says it's only temporary?
418
00:39:08,603 --> 00:39:09,969
Um, I see.
419
00:39:12,031 --> 00:39:13,488
Here's the salad.
420
00:39:13,488 --> 00:39:15,709
Sorry it took so long.
I'm so busy.
421
00:39:16,176 --> 00:39:17,540
Is there anything else you need?
422
00:39:18,728 --> 00:39:20,276
- What?
- Did she eat?
423
00:39:20,837 --> 00:39:22,701
You think she has
an appetite right now?
424
00:39:22,701 --> 00:39:24,486
It's okay if she misses
just one meal.
425
00:39:29,486 --> 00:39:30,948
- Eat up.
- Yes, Sir.
426
00:39:41,460 --> 00:39:42,582
Ms. Ji An.
427
00:41:11,007 --> 00:41:12,605
She's so blessed.
428
00:41:18,998 --> 00:41:21,334
Your grandmother
is so blessed.
429
00:41:30,286 --> 00:41:32,558
Over here!
Over here!
430
00:41:33,207 --> 00:41:34,806
Yeah, there!
Steal the ball!
431
00:41:34,806 --> 00:41:36,154
Yeah!
Oh, man!
432
00:41:42,254 --> 00:41:43,725
Yes, hello.
433
00:41:43,725 --> 00:41:46,529
I was wondering if we could have
the cremation in two days.
434
00:41:46,529 --> 00:41:48,547
Yes, the day after tomorrow.
435
00:41:48,547 --> 00:41:49,873
Oh, we can?
436
00:41:51,622 --> 00:41:52,714
Yes.
437
00:41:54,096 --> 00:41:55,518
The eldest child's name?
438
00:42:04,980 --> 00:42:06,732
What are they doing?
439
00:42:06,732 --> 00:42:08,056
A ceremony.
440
00:42:09,232 --> 00:42:12,013
What are you guys doing?
How immature!
441
00:42:12,788 --> 00:42:14,546
Sheesh.
442
00:42:16,654 --> 00:42:17,761
Hey, Ki Hoon!
443
00:42:17,761 --> 00:42:19,951
Change! Change!
I'm completely worn out!
444
00:42:23,098 --> 00:42:24,564
Hey, Ki Hoon, sub in!
445
00:42:29,908 --> 00:42:31,714
- All right!
- Here we go!
446
00:42:33,006 --> 00:42:34,676
Where are you going to go
for New Year's?
447
00:42:43,948 --> 00:42:45,933
I don't have anywhere
to go, either.
448
00:42:47,134 --> 00:42:49,355
Want to meet up
just twice a year?
449
00:42:49,902 --> 00:42:51,540
During New Year's,
and Thanksgiving.
450
00:42:56,995 --> 00:42:58,065
Sounds good.
451
00:42:59,116 --> 00:43:00,437
I'm excited.
452
00:43:00,437 --> 00:43:02,448
I'm done with my lifelong
homework assignment!
453
00:43:03,082 --> 00:43:05,768
If you have someone to meet up with
for New Year's and Thanksgiving
454
00:43:05,768 --> 00:43:08,176
then you're done with all the "homework"
you have to do in your lifetime.
455
00:43:11,328 --> 00:43:13,640
Hey, is that the best
that you guys can do?
456
00:43:13,640 --> 00:43:14,962
Huh?
457
00:43:14,962 --> 00:43:17,015
I bet that even I could do
better than that!
458
00:43:17,015 --> 00:43:18,381
Oh yeah?
459
00:43:18,381 --> 00:43:20,893
- Come here!
- Here, here, here!
460
00:43:22,421 --> 00:43:24,524
We've decided to have
the cremation in Pyeongtaek.
461
00:43:24,524 --> 00:43:27,136
And my older brother said
he found a good columbarium.
462
00:43:27,136 --> 00:43:28,194
Let's go there.
463
00:43:32,504 --> 00:43:34,460
Why are you being
so nice to me?
464
00:43:36,283 --> 00:43:38,185
Are you planning to be super nice to me
465
00:43:38,185 --> 00:43:39,788
and then say, "Okay, that'll be all"
466
00:43:39,788 --> 00:43:41,290
and leave me?
467
00:43:43,207 --> 00:43:45,319
Geez, I can't believe
what I'm hearing.
468
00:43:48,185 --> 00:43:49,832
I didn't do any of this.
469
00:43:50,406 --> 00:43:52,024
My older brother
took care of all of it.
470
00:43:57,207 --> 00:43:58,654
Just let him be.
471
00:43:59,433 --> 00:44:01,323
He hasn't done a lot of
nice things in his life
472
00:44:01,323 --> 00:44:03,136
so he can be allowed
to do a couple of nice things.
473
00:44:12,129 --> 00:44:14,980
You should head inside.
Your grandma is all alone.
474
00:44:16,408 --> 00:44:18,065
- The wind is in the way.
- This way!
475
00:44:18,065 --> 00:44:20,515
- Get it, get it!
- Nice, nice!
476
00:44:21,495 --> 00:44:24,598
When you told me to call you
after my grandma passed away...
477
00:44:27,709 --> 00:44:29,921
it was really comforting.
478
00:44:34,285 --> 00:44:36,036
- Here!
- Stop, stop, stop, stop!
479
00:44:36,036 --> 00:44:37,343
- Hey, stop!
- Whoa!
480
00:44:37,343 --> 00:44:38,689
- Okay!
- Nice, nice, nice, nice!
481
00:44:38,689 --> 00:44:39,921
Hey, pass!
482
00:44:39,921 --> 00:44:41,611
Big Bro!
483
00:44:41,611 --> 00:44:43,527
We're short one person!
Come join us!
484
00:44:43,527 --> 00:44:45,377
(- Hey, stop that!)
- Head inside.
485
00:44:45,901 --> 00:44:47,171
Hurry up and join us!
486
00:44:52,118 --> 00:44:53,794
Hey, come on!
Join us!
487
00:44:53,794 --> 00:44:56,018
Why are you guys
playing soccer here?
488
00:44:56,018 --> 00:44:57,790
Our ace!
Our ace!
489
00:44:57,790 --> 00:44:59,857
- Whoo!
- Whoo!
490
00:44:59,857 --> 00:45:02,428
- Where?
- Over here, over here!
491
00:45:06,190 --> 00:45:10,533
What a wonderful relationship
you have with him.
492
00:45:12,029 --> 00:45:16,645
And so precious, too.
493
00:45:34,065 --> 00:45:37,605
If you take the time to think about it
494
00:45:37,605 --> 00:45:42,450
each and every
interpersonal relationship
495
00:45:42,450 --> 00:45:47,064
is quite fascinating,
and precious.
496
00:46:31,928 --> 00:46:36,123
You must repay them.
497
00:46:36,123 --> 00:46:41,125
Live a happy life.
498
00:46:42,317 --> 00:46:49,959
That's how you can repay
the people in your life.
499
00:47:04,051 --> 00:47:05,314
Hey, come on!
500
00:47:05,314 --> 00:47:07,277
- You can do it!
- 1 on 1!
501
00:47:09,642 --> 00:47:11,663
Are you going to keep doing that?
You can do it!
502
00:47:15,369 --> 00:47:17,694
What kind of voice did
the caller have?
503
00:47:17,694 --> 00:47:20,136
He sounded like a young man
in his 20s or 30s.
504
00:47:21,627 --> 00:47:24,630
They said it's someone who is
probably good with computers.
505
00:47:25,342 --> 00:47:26,630
Who is he?
506
00:47:28,157 --> 00:47:30,281
Damn that bastard!
507
00:47:43,268 --> 00:47:45,503
Damn it.
Who the hell is that?
508
00:47:45,503 --> 00:47:46,873
How the hell does he
expect me to...
509
00:47:46,873 --> 00:47:49,475
Hey! Why are you
parking so close...
510
00:47:53,926 --> 00:47:55,846
Hey, Hong Jae Man is here.
511
00:47:59,773 --> 00:48:01,518
Yeah, take everything.
512
00:48:05,118 --> 00:48:06,717
Damn it!
513
00:48:19,712 --> 00:48:20,936
Hey, hey!
514
00:48:22,413 --> 00:48:23,648
Come at me,
come at me!
515
00:48:26,822 --> 00:48:27,906
Damn you!
516
00:48:32,755 --> 00:48:34,402
Hey, you...
517
00:48:42,944 --> 00:48:44,292
Hey!
518
00:48:45,590 --> 00:48:47,056
Hey!
519
00:48:51,784 --> 00:48:53,940
I won't lose this
to you, you bastard!
520
00:49:28,753 --> 00:49:30,217
Hey, take that!
521
00:49:38,975 --> 00:49:40,436
You bastard!
522
00:49:53,752 --> 00:49:55,752
Go that way.
And you, follow me.
523
00:49:59,705 --> 00:50:01,331
Over here!
Over here!
524
00:50:07,956 --> 00:50:09,407
Damn it!
525
00:50:09,407 --> 00:50:11,027
You, that way.
You, this way.
526
00:50:41,810 --> 00:50:44,105
Damn that f... er!
527
00:50:47,500 --> 00:50:51,815
[Condolences]
528
00:50:56,491 --> 00:50:58,100
[The Late Lee Bong Ae]
529
00:51:22,542 --> 00:51:24,281
[Pyeongtaek Columbarium]
530
00:51:24,281 --> 00:51:27,768
[The Late Lee Bong Ae]
531
00:52:11,150 --> 00:52:12,933
[The Late Lee Bong Ae
March 8th, 1949 - April 10th, 2018]
532
00:52:19,471 --> 00:52:26,851
[The Late Lee Bong Ae
March 8th, 1949 - April 10th, 2018]
533
00:53:14,277 --> 00:53:17,478
My grandpa passed away
when I was in third grade.
534
00:53:18,011 --> 00:53:21,813
And I held my bag tight, crying,
saying I had to go to school.
535
00:53:21,813 --> 00:53:23,875
I had an exam that day, you see.
536
00:53:24,677 --> 00:53:29,128
I thought that the world would end if I
didn't go to school to take the test.
537
00:53:29,128 --> 00:53:31,482
It felt like the world was ending
for me in that moment
538
00:53:31,482 --> 00:53:34,067
not because my grandpa
had passed away
539
00:53:34,067 --> 00:53:36,263
but because I couldn't go
to school to take the exam.
540
00:53:37,378 --> 00:53:39,840
That's how naive I was.
541
00:53:40,342 --> 00:53:42,773
No, that's called being stupid.
542
00:53:42,773 --> 00:53:44,554
You were happy because
you got to skip school
543
00:53:44,554 --> 00:53:46,130
when your grandpa
passed away, right?
544
00:53:46,130 --> 00:53:49,936
He got beaten up by my dad because he
insisted on having a five day ceremony!
545
00:53:51,826 --> 00:53:52,862
Hey!
546
00:53:54,281 --> 00:53:56,176
Hey!
Hey, that's...
547
00:53:56,743 --> 00:53:58,752
- I apologize.
- I'm sorry.
548
00:53:58,752 --> 00:54:00,252
I apologize.
549
00:54:03,638 --> 00:54:05,206
Thank you.
550
00:54:05,741 --> 00:54:09,915
Thanks to you, I was able to
enjoy the most wonderful moment
551
00:54:09,915 --> 00:54:11,455
of my entire life.
552
00:54:12,194 --> 00:54:14,616
Why are you saying something
like that at someone's funeral?
553
00:54:16,116 --> 00:54:17,609
I apologize.
554
00:54:18,654 --> 00:54:20,293
No, it's fine.
555
00:54:21,273 --> 00:54:24,109
It was the most wonderful
moment of my life, too.
556
00:54:27,987 --> 00:54:29,406
I truly mean that.
557
00:54:33,000 --> 00:54:34,773
I'll be sure to repay you.
558
00:54:36,121 --> 00:54:38,455
There's no need for that!
559
00:54:38,455 --> 00:54:41,616
You shouldn't live life
in such a clean-cut way.
560
00:54:43,197 --> 00:54:45,694
There's going to be traffic!
Please hurry up!
561
00:54:45,694 --> 00:54:47,362
- Hurry!
- Yes, we're coming.
562
00:54:47,362 --> 00:54:49,170
Oh, oh, hey!
563
00:55:49,670 --> 00:55:51,002
What's this?
564
00:55:51,002 --> 00:55:53,000
Let's all put these on later,
just once.
565
00:55:54,761 --> 00:55:56,034
Let's put them on, and...
566
00:55:56,034 --> 00:55:57,917
and take just one picture.
567
00:55:57,917 --> 00:56:00,150
This guy here says
that it's his wish.
568
00:56:01,458 --> 00:56:02,712
What?
569
00:56:20,212 --> 00:56:25,022
[Saman E&C]
570
00:56:26,446 --> 00:56:28,426
[Saman E&C
Manager Park Dong Hoon]
571
00:56:28,426 --> 00:56:30,909
- This is weird.
- I know, right?
572
00:56:35,574 --> 00:56:37,369
There was no sender, again.
573
00:56:37,369 --> 00:56:39,181
Should we call Internal Auditing?
574
00:56:40,696 --> 00:56:42,003
[Saman E&C
Manager Park Dong Hoon]
575
00:56:42,600 --> 00:56:44,185
No, no, no.
576
00:57:02,177 --> 00:57:03,518
[Quick Delivery Service]
577
00:57:15,353 --> 00:57:16,931
[Saman E&C
Manager Park Dong Hoon]
578
00:57:20,340 --> 00:57:22,688
If you don't deliver
this properly, you're dead.
579
00:57:24,043 --> 00:57:25,661
Whoa!
580
00:57:25,661 --> 00:57:27,127
What is all this?
581
00:57:33,074 --> 00:57:34,409
[Yeongkwang Loans]
582
00:57:35,973 --> 00:57:39,110
[Yeongkwang Loans]
583
00:57:39,779 --> 00:57:41,552
This bastard.
584
00:57:42,540 --> 00:57:44,835
He thinks that I'm
still a general manager.
585
00:58:05,121 --> 00:58:07,212
He used to be a nice person.
586
00:58:07,708 --> 00:58:09,869
And he used to be nice to me.
587
00:58:12,842 --> 00:58:14,663
Back then...
588
00:58:15,210 --> 00:58:17,960
the look in his eyes wasn't
the same as it is now.
589
00:58:25,456 --> 00:58:27,092
Here's 10 million won.
590
00:58:27,092 --> 00:58:29,417
I figured that I'd have to
pay you up front.
591
00:58:29,417 --> 00:58:32,600
Keep listening in on what
Park Dong Hoon is up to
592
00:58:32,600 --> 00:58:35,196
and find out who he's meeting with,
and what he's saying
593
00:58:35,196 --> 00:58:36,924
and keep tabs on him.
594
00:58:36,924 --> 00:58:38,685
And date him, too.
595
00:58:39,435 --> 00:58:42,060
I'm giving all of this to you up front,
so that you'll work hard.
596
00:58:49,473 --> 00:58:50,929
Well?
597
00:58:50,929 --> 00:58:52,775
This is you, right?
598
00:58:56,300 --> 00:58:58,300
I did not know anything about that incident.
599
00:58:59,300 --> 00:59:00,300
How much did I scold Ji An?
600
00:59:00,310 --> 00:59:02,110
If I was in on it with Joon Young, why would I scold him?
601
00:59:03,300 --> 00:59:05,700
On purpose? I'm that great at acting?
602
00:59:05,724 --> 00:59:09,124
I had no idea what was going on between you and Ji An,
603
00:59:09,300 --> 00:59:14,300
no idea what was going on between your wife and Do Joon Young,
604
00:59:14,400 --> 00:59:16,400
I didn't know anything!
605
00:59:17,800 --> 00:59:19,800
Right.. back then....
606
00:59:19,800 --> 00:59:22,400
The money that was supposed to go to Park Dang Woon went to you...
607
00:59:22,500 --> 00:59:25,600
Do Joon Young said lets just say it went to Park Dong Hoon...
608
00:59:25,700 --> 00:59:27,700
alright, that part was suspicious...
609
00:59:28,200 --> 00:59:31,800
but I really didn't know the reason for this!
610
00:59:35,420 --> 00:59:39,920
So you admit that you tried to fire me?
611
00:59:41,800 --> 00:59:44,800
Huh? What did I say?
612
00:59:49,800 --> 00:59:54,300
Laughter all around the table
613
01:00:03,433 --> 01:00:04,835
Oh, oh my gosh!
614
01:00:04,835 --> 01:00:08,078
Yeah, the CEO!
And the director's wife.
615
01:00:08,078 --> 01:00:10,936
Wow, so that's why he was so
desperate to get him fired back then!
616
01:00:10,936 --> 01:00:13,244
Wow, so that's why the director
hated the CEO so much...
617
01:00:13,244 --> 01:00:15,907
I mean, um, went
to the CEO's office.
618
01:00:15,907 --> 01:00:17,869
Wow.
619
01:00:19,235 --> 01:00:20,826
Wow.
620
01:00:26,300 --> 01:00:28,300
[whisper] "Did he go in?"
621
01:00:43,500 --> 01:00:47,400
Wait a moment, what are you doing?
622
01:00:47,700 --> 01:00:48,900
[CEO Do Joon Yong]
623
01:00:49,200 --> 01:00:50,900
There's no point!
624
01:00:51,300 --> 01:00:52,900
He's a piece of shit!
625
01:00:53,600 --> 01:00:55,600
He's not worth it!
626
01:00:56,300 --> 01:00:58,400
This piece of shit isn't even human!
627
01:01:25,092 --> 01:01:27,208
Hey, I'm bored.
628
01:01:27,208 --> 01:01:29,128
Somebody say something.
629
01:01:40,960 --> 01:01:42,859
Lee Ji An is so cool.
630
01:01:44,489 --> 01:01:46,397
The fact that I got
slapped in the face by her
631
01:01:46,397 --> 01:01:47,962
is a true honor.
632
01:01:47,962 --> 01:01:50,138
The fact that she opened
drawers with her foot
633
01:01:50,138 --> 01:01:52,232
was seriously so sexy!
634
01:01:59,287 --> 01:02:00,947
Damn, what a loyal girl.
635
01:02:03,299 --> 01:02:06,475
Her loyalty is enough to
make us guys ashamed of ourselves.
636
01:02:07,263 --> 01:02:10,634
Please arrange a meeting between
us and Ms. Ji An sometime.
637
01:02:10,634 --> 01:02:12,163
Please.
638
01:02:12,163 --> 01:02:14,725
I want to give her
a really friendly hug.
639
01:02:16,904 --> 01:02:19,813
You know, just a casual back pat,
like a high five.
640
01:02:19,813 --> 01:02:21,371
"I..."
641
01:02:21,371 --> 01:02:23,828
"like Ms. Lee Ji An."
642
01:02:25,857 --> 01:02:27,717
Hey, I was nice to her.
643
01:02:27,717 --> 01:02:29,475
She was the one who was rude.
644
01:02:30,009 --> 01:02:32,647
"Say it again, all right?"
645
01:02:32,647 --> 01:02:36,203
"How dare a temp worker act
all high and mighty toward a full-timer?"
646
01:02:37,156 --> 01:02:40,554
Ugh, you're driving me crazy.
647
01:02:55,665 --> 01:02:57,398
Buy me a meal, will you?
648
01:02:58,353 --> 01:02:59,860
And alcohol, too.
649
01:03:17,743 --> 01:03:19,237
He's here.
650
01:03:25,677 --> 01:03:28,614
The chairman bought me lunch today.
651
01:03:31,071 --> 01:03:32,725
I heard.
652
01:03:32,725 --> 01:03:34,494
Where did you guys go?
653
01:03:36,114 --> 01:03:38,688
I don't know.
It seemed expensive.
654
01:03:38,688 --> 01:03:40,744
But it didn't taste very good.
655
01:03:41,873 --> 01:03:43,917
Expensive food is
usually like that.
656
01:03:48,907 --> 01:03:50,924
I'm going to Busan.
657
01:03:53,284 --> 01:03:56,612
The chairman introduced me
to a job opportunity there.
658
01:03:57,270 --> 01:03:59,574
They know that
I'm on trial right now
659
01:03:59,574 --> 01:04:01,721
but they'll overlook it,
and be nice to me.
660
01:04:02,797 --> 01:04:05,674
Apparently, it's a company
that the chairman's close friend owns.
661
01:04:05,674 --> 01:04:07,540
And they're giving me
a place to stay, too.
662
01:04:11,757 --> 01:04:13,730
Why are you going
so far away?
663
01:04:18,058 --> 01:04:20,598
I feel so pathetic just
thinking about it.
664
01:04:21,351 --> 01:04:23,886
Wandering around this neighborhood...
665
01:04:23,886 --> 01:04:26,402
hoping to catch a glimpse
of you, just once.
666
01:04:29,605 --> 01:04:32,607
You said that you'd be
happy, no matter what.
667
01:04:34,264 --> 01:04:37,427
A person who can be happy
without me has no appeal at all.
668
01:04:44,630 --> 01:04:46,982
I want to try living my life
as a different person.
669
01:04:49,054 --> 01:04:52,357
I want to go to a place
where nobody knows me...
670
01:04:53,306 --> 01:04:55,929
and live as if I have
no history at all.
671
01:05:08,168 --> 01:05:10,404
I glad that if we happen to
run into each other by chance...
672
01:05:11,263 --> 01:05:14,244
we'll be able to act as if
we're happy to see one another.
673
01:05:15,462 --> 01:05:17,259
And for that,
I'm glad.
674
01:05:19,464 --> 01:05:21,388
When I was on the run, I thought...
675
01:05:23,826 --> 01:05:28,016
that you'd avoid me
even if you ran into me by chance.
676
01:05:28,676 --> 01:05:30,625
And that was what
made me most sad.
677
01:05:37,663 --> 01:05:39,406
Thank you...
678
01:05:40,377 --> 01:05:42,475
for allowing me to
reveal everything. (become free)
679
01:05:48,306 --> 01:05:51,094
Thank you for
being so good to me.
680
01:06:04,755 --> 01:06:06,094
You...
681
01:06:07,272 --> 01:06:09,109
must have come to
this neighborhood...
682
01:06:09,973 --> 01:06:11,942
in order to save me.
683
01:06:15,871 --> 01:06:17,743
I was on the verge of dying...
684
01:06:18,907 --> 01:06:20,619
but you were the one
who saved me.
685
01:06:27,859 --> 01:06:30,241
I really lived my life
for the first time ever...
686
01:06:33,016 --> 01:06:35,295
because I met you, Mister.
687
01:06:52,949 --> 01:06:54,799
Let's truly...
688
01:06:56,996 --> 01:06:58,368
be happy now.
689
01:07:29,400 --> 01:07:31,400
Those making a vote of no confidence against Do Joon Young,
please raise your hand.
690
01:07:53,799 --> 01:07:55,304
[CEO Do Joon Young]
691
01:08:02,802 --> 01:08:05,735
[Director Yoon Sang Tae]
692
01:08:27,710 --> 01:08:29,944
[Director Park Dong Woon]
693
01:08:32,295 --> 01:08:35,301
Oh, what a shame!
694
01:08:35,301 --> 01:08:36,744
Can't you stay?
695
01:08:36,744 --> 01:08:39,321
Do you have to go so far away?
696
01:08:40,571 --> 01:08:42,109
Why are you coming out here again?
697
01:08:42,109 --> 01:08:45,386
Ms. Ji An has to get up early
tomorrow to catch her train.
698
01:08:45,386 --> 01:08:47,828
Let's walk around the neighborhood
together, one last time.
699
01:08:48,018 --> 01:08:49,868
This neighborhood is
pretty at night.
700
01:08:49,868 --> 01:08:51,305
It's pretty in the day, too.
701
01:08:51,305 --> 01:08:52,980
So you should walk around it
during the day, too.
702
01:08:54,082 --> 01:08:55,216
Let's go.
703
01:08:55,825 --> 01:08:56,991
Goodbye.
704
01:08:56,991 --> 01:08:58,386
Come back and visit us often!
705
01:08:58,386 --> 01:09:00,937
And be sure to visit us
if you're visiting Seoul!
706
01:09:03,323 --> 01:09:05,134
Take care.
707
01:09:10,239 --> 01:09:11,524
Bye.
708
01:09:11,524 --> 01:09:13,393
- Yeah, bye.
- Bye.
709
01:09:31,372 --> 01:09:32,638
Um...
710
01:09:37,437 --> 01:09:40,221
Goodbye.
See you again.
711
01:09:43,841 --> 01:09:45,817
Thank you.
712
01:09:53,238 --> 01:09:54,687
Go on, now.
713
01:10:02,783 --> 01:10:04,489
Take care.
714
01:10:41,881 --> 01:10:43,330
Bye.
715
01:10:45,697 --> 01:10:47,880
Is it okay if I hug you, just once?
716
01:11:27,586 --> 01:11:28,769
Go on, now.
717
01:11:35,071 --> 01:11:36,408
Go on, now.
718
01:11:58,792 --> 01:12:00,444
Hang in there!
719
01:12:08,792 --> 01:12:10,328
Hang in there.
720
01:12:42,019 --> 01:12:43,818
Yeah.
721
01:12:43,818 --> 01:12:45,555
I'm heading home now.
722
01:12:46,242 --> 01:12:47,852
Want me to buy anything
on the way home?
723
01:12:58,300 --> 01:12:59,788
Beer.
724
01:13:25,939 --> 01:13:27,419
I'm here.
725
01:13:28,738 --> 01:13:31,791
Are you on your way back from giving
Ji Seok's mom a ride to the airport?
726
01:13:31,791 --> 01:13:33,047
Yes.
727
01:13:33,047 --> 01:13:34,986
When is she coming back?
728
01:13:36,089 --> 01:13:37,939
Next next week.
729
01:13:38,573 --> 01:13:40,242
Why is she staying there
for so long?
730
01:13:40,242 --> 01:13:44,443
She's going to look into some schools
for herself while she's there.
731
01:13:44,443 --> 01:13:47,676
Why is she going back to school again?
732
01:13:47,676 --> 01:13:51,256
It's only right that she goes there,
for Ji Seok's sake.
733
01:13:51,256 --> 01:13:55,157
But I don't know if she's doing
the right thing by leaving you alone
734
01:13:55,157 --> 01:13:56,989
just for your kid's education.
735
01:13:56,989 --> 01:13:58,104
You should move in with us.
736
01:13:58,104 --> 01:13:59,953
What kind of crazy talk is that?
737
01:14:00,577 --> 01:14:02,056
Did you eat?
738
01:14:02,056 --> 01:14:03,975
I'll take care of it.
739
01:14:03,975 --> 01:14:06,452
- Hey, finish this up.
- All right.
740
01:14:17,127 --> 01:14:18,466
Where's Big Bro?
741
01:14:19,002 --> 01:14:21,711
- Did he go somewhere?
- His in-laws' party.
742
01:14:25,426 --> 01:14:28,858
I think he's going to get back
together with his wife.
743
01:14:29,618 --> 01:14:31,247
I see.
744
01:14:54,560 --> 01:14:56,560
So, how's she doing?
745
01:14:59,519 --> 01:15:01,118
Is she doing well?
746
01:15:02,647 --> 01:15:04,541
How would I know?
747
01:15:05,261 --> 01:15:06,959
She doesn't call you?
748
01:15:06,959 --> 01:15:08,517
Why would she call me?
749
01:15:16,443 --> 01:15:19,747
There's a little girl nobody knows.
750
01:15:21,943 --> 01:15:24,099
The mother abandoned
all of her kids and left
751
01:15:24,099 --> 01:15:26,915
so the kids have to fend for themselves
throughout the entire movie.
752
01:15:26,915 --> 01:15:29,568
But I shut it off
after just five minutes.
753
01:15:30,904 --> 01:15:34,787
The eldest kid, who was
12 years old, would smile
754
01:15:34,787 --> 01:15:38,698
and would beg adults for money,
and that's when I turned it off.
755
01:15:41,416 --> 01:15:44,434
I couldn't bear to watch that movie,
because it broke my heart too much.
756
01:15:47,412 --> 01:15:51,693
I wanted to break the TV open, drag the
kids out of there, and raise them myself.
757
01:15:54,662 --> 01:15:57,493
I'm a movie director, and yet
I can't even watch a movie.
758
01:15:57,493 --> 01:15:59,243
So how am I supposed
to direct one?
759
01:16:00,475 --> 01:16:02,343
So I watched it,
the next day.
760
01:16:04,252 --> 01:16:06,501
I was glad that I watched it after all.
761
01:16:07,742 --> 01:16:09,403
It turned out that the kids...
762
01:16:09,998 --> 01:16:12,505
had some inner strength of their own.
763
01:16:15,812 --> 01:16:20,421
All human beings have some sort
of power within them.
764
01:19:33,849 --> 01:19:37,545
You keep asking me if I'm considering
going back to doing movies
765
01:19:37,545 --> 01:19:39,170
but that's just because
you're ashamed of me.
766
01:19:39,170 --> 01:19:40,394
What do you mean, no?
767
01:19:40,394 --> 01:19:42,973
I'm not skilled, and I have no
intention of going back to that.
768
01:19:42,973 --> 01:19:44,349
So let's just break up
769
01:19:44,349 --> 01:19:46,237
and you can just date a guy
in the industry!
770
01:19:46,237 --> 01:19:50,179
It's so damn hot, so stop
pissing me off and making it worse!
771
01:19:52,273 --> 01:19:54,036
Let's put an end
to this, already.
772
01:19:55,273 --> 01:19:57,688
Just kill me.
I'll die by your hand.
773
01:19:57,688 --> 01:20:00,684
Stop it now. Hearing you
say that I have talent
774
01:20:00,684 --> 01:20:02,474
makes me so miserable,
don't you know that?
775
01:20:02,474 --> 01:20:05,939
Just be honest and tell me that you hate
the fact that I'm a cleaner!
776
01:20:05,939 --> 01:20:07,659
Damn it!
777
01:20:09,853 --> 01:20:11,472
Yeah.
778
01:20:12,210 --> 01:20:16,156
Stop coming by Jung Hee's place.
779
01:20:18,464 --> 01:20:20,802
It makes everyone
feel awkward.
780
01:20:21,738 --> 01:20:23,545
We are broken up, after all.
781
01:20:27,268 --> 01:20:29,898
Hey, don't cry.
782
01:20:30,402 --> 01:20:33,729
You must feel so much better now
that you broke up with a guy like me.
783
01:20:37,175 --> 01:20:39,249
Live a happy life.
784
01:20:41,079 --> 01:20:42,697
All right.
785
01:21:06,304 --> 01:21:09,201
How do I console...
786
01:21:10,120 --> 01:21:13,193
a heart that has been hurt?
787
01:21:13,755 --> 01:21:14,755
Yeah.
788
01:21:15,354 --> 01:21:20,032
Whoa, whoa, it's raining!
789
01:21:20,032 --> 01:21:22,563
The sleepless nights...
790
01:21:23,232 --> 01:21:25,621
make me feel so lonely.
791
01:21:26,287 --> 01:21:30,983
Whoa, whoa, it's raining!
792
01:21:30,983 --> 01:21:32,657
It's snow!
Snow!
793
01:21:32,657 --> 01:21:35,107
You tone-deaf
dumbass.
794
01:21:35,107 --> 01:21:39,202
[Brothers Cleaning Company]
795
01:22:10,754 --> 01:22:12,813
Wow, you sure are something.
796
01:22:12,813 --> 01:22:15,281
To think that you dumped
an A-list celebrity like her.
797
01:22:16,869 --> 01:22:18,646
Just go.
798
01:22:30,772 --> 01:22:32,312
Hello!
799
01:22:32,312 --> 01:22:33,624
- Hello!
- Hello!
800
01:22:35,939 --> 01:22:38,045
Yes, this is Donghoon Structures.
801
01:22:38,045 --> 01:22:41,256
At first, we thought that
the SG2 here was the problem
802
01:22:41,256 --> 01:22:44,237
but it turned out that
the pillar here wasn't connected well.
803
01:22:44,237 --> 01:22:45,320
Yes, one moment.
804
01:22:45,320 --> 01:22:46,693
CEO Park, you have a call
from Yeonwoo Structures!
805
01:22:46,693 --> 01:22:47,987
I'll forward it to you.
806
01:22:52,255 --> 01:22:53,961
Hello, you've been transferred.
807
01:22:53,961 --> 01:22:55,179
[CEO Park Dong Hoon of
Donghoon Structures Co.]
808
01:22:55,179 --> 01:22:57,152
Yes, yes,
I checked it, yes.
809
01:22:57,152 --> 01:22:59,452
But we need to consider
a possible emergency.
810
01:22:59,452 --> 01:23:02,362
In order to evacuate
4,000 people within 20 minutes
811
01:23:02,362 --> 01:23:04,103
we will need another escape route.
812
01:23:04,103 --> 01:23:07,254
Yes, it won't be possible with
the current blueprint we have.
813
01:23:09,327 --> 01:23:10,969
Thanks, Ms. Ji An.
814
01:23:14,073 --> 01:23:15,519
Manager.
815
01:23:15,519 --> 01:23:18,055
Here are the results of
the third and fourth quarters.
816
01:23:19,679 --> 01:23:21,665
Hey, don't you dare!
817
01:23:21,665 --> 01:23:23,291
I'm so relieved!
818
01:23:33,791 --> 01:23:35,579
"A ghost has risen again."
819
01:23:35,579 --> 01:23:37,025
Hmm?
820
01:23:37,025 --> 01:23:39,320
Where did it go?
Hmm?
821
01:23:39,320 --> 01:23:40,530
Yes.
822
01:23:40,530 --> 01:23:44,197
This is an expression that says
that you're quite taken aback.
823
01:23:44,197 --> 01:23:46,106
- Hmm?
- Hmm?
824
01:23:52,927 --> 01:23:55,379
[Saman E&C]
825
01:23:56,412 --> 01:23:58,687
That building sure holds
a lot of memories for us.
826
01:23:59,312 --> 01:24:01,695
Man, if you'd stayed there one more year
827
01:24:01,695 --> 01:24:04,110
you would've gotten a bonus for
working there for 20 years.
828
01:24:04,110 --> 01:24:05,711
What a shame.
829
01:24:06,286 --> 01:24:08,010
Why are you being like that?
830
01:24:08,010 --> 01:24:10,415
I made so much more money
after I started my own company.
831
01:24:10,415 --> 01:24:13,539
Yes, Sir. Good for you.
832
01:24:16,117 --> 01:24:18,666
[Saman E&C]
833
01:24:32,536 --> 01:24:34,704
[Saman E&C]
834
01:24:50,845 --> 01:24:53,536
Do you know why
I'm always sick?
835
01:24:53,536 --> 01:24:56,784
There are so many people I hate.
836
01:24:58,624 --> 01:25:02,639
I thought about the times
when I'm not sick.
837
01:25:04,253 --> 01:25:06,385
And it's when I'm in love.
838
01:25:06,385 --> 01:25:09,010
And that's why...
839
01:25:09,010 --> 01:25:11,010
I've decided to start loving you...
840
01:25:12,491 --> 01:25:14,491
as of today.
841
01:25:14,491 --> 01:25:16,402
You son of a bitch.
842
01:25:21,374 --> 01:25:24,317
Geez, I can't believe the way
you acted while we were drinking!
843
01:25:25,107 --> 01:25:28,121
Love him.
Love him.
844
01:25:28,121 --> 01:25:30,323
Who the hell even hired her, anyway?
845
01:25:30,323 --> 01:25:33,293
Love that bastard.
846
01:25:33,293 --> 01:25:36,729
- She doesn't do anything properly!
- I'll endure it.
847
01:25:36,729 --> 01:25:38,427
How long are you going
to work like this?
848
01:25:38,427 --> 01:25:40,113
- Huh?
- More passionately!
849
01:25:40,113 --> 01:25:42,406
I will try loving you
more passionately.
850
01:25:42,406 --> 01:25:44,406
I love you...
851
01:25:45,911 --> 01:25:48,177
I love you.
852
01:25:48,845 --> 01:25:50,135
Hey.
853
01:25:50,135 --> 01:25:53,217
My mother has never said
anything like that, ever.
854
01:25:53,217 --> 01:25:54,811
- But all of the sudden...
- Are you good?
855
01:25:54,811 --> 01:25:55,827
She wanted to go.
856
01:25:55,827 --> 01:25:57,202
- To Sokcho?
- Yeah.
857
01:25:57,202 --> 01:25:59,005
So, I looked into it.
858
01:25:59,005 --> 01:26:00,157
But that place is too high up
859
01:26:00,157 --> 01:26:02,125
so it's hard for elderly people
to go because of their knees.
860
01:26:02,125 --> 01:26:03,241
- Yeah.
- Yeah.
861
01:26:03,241 --> 01:26:05,045
- Just give it back to her.
- Welcome!
862
01:26:05,045 --> 01:26:06,900
- I'm here!
- Oh, hey.
863
01:26:06,900 --> 01:26:08,543
- Welcome, welcome.
- Hey, hey.
864
01:26:08,543 --> 01:26:12,247
I mean, come on.
It's about time.
865
01:26:12,247 --> 01:26:14,340
So just get a package trip
for your mom.
866
01:26:14,340 --> 01:26:16,545
- Hey, but...
- Yeah.
867
01:26:16,545 --> 01:26:19,942
How about we send all of
our mothers together, then?
868
01:26:19,942 --> 01:26:21,536
- Yeah!
- Sounds good!
869
01:26:21,536 --> 01:26:23,201
- Yeah, on a trip package deal.
- Yeah.
870
01:26:23,201 --> 01:26:24,967
It's better than her
traveling alone.
871
01:26:24,967 --> 01:26:27,247
- Yeah!
- That's a good idea.
872
01:26:27,247 --> 01:26:28,787
- Hey.
- Yeah, that's a great idea.
873
01:26:28,787 --> 01:26:30,398
- Good idea.
- Let's send them abroad.
874
01:26:30,398 --> 01:26:32,215
Yoo Ra came by last night.
875
01:26:32,215 --> 01:26:34,804
- Abroad?
- But, abroad where?
876
01:26:35,715 --> 01:26:39,849
Hey, what about Zhangjiajie in China?
877
01:26:39,849 --> 01:26:41,510
Zhangjiajie?
Hey, come on.
878
01:26:41,510 --> 01:26:42,879
You said even Sokcho was too much for her
879
01:26:42,879 --> 01:26:44,684
so how could she go
somewhere like Zhangjiajie?
880
01:26:44,684 --> 01:26:45,714
You think so?
881
01:26:45,714 --> 01:26:48,550
It's a nice idea, but old men
go to Zhangjiajie a lot.
882
01:26:48,550 --> 01:26:51,265
- Are you trying to get remarried?
- Hey!
883
01:27:17,683 --> 01:27:21,344
["Not a Yellow Hill, but a Windy Hill"]
884
01:27:24,702 --> 01:27:27,161
[Scene One]
885
01:27:41,599 --> 01:27:52,327
[They are at the Grand Canyon.]
(The crazy witch has found me)
886
01:27:52,327 --> 01:27:54,862
- Really?
- They make it way too obvious.
887
01:27:54,862 --> 01:27:56,273
- Ugh.
- Wow, seriously?
888
01:27:56,273 --> 01:27:57,530
Goodness.
889
01:27:58,223 --> 01:27:59,853
Welcome! May I
take your order?
890
01:27:59,853 --> 01:28:01,957
Let's see, what should I get?
891
01:28:01,957 --> 01:28:03,585
Oh, she's buying today.
Order something expensive, Ms. Ji An.
892
01:28:03,585 --> 01:28:05,168
- No, you're buying!
- Yes.
893
01:28:05,168 --> 01:28:07,175
- Well, let's see.
- Right? Well...
894
01:28:07,175 --> 01:28:08,884
We'll do it...
895
01:28:08,884 --> 01:28:10,474
- Oh, I see.
- One iced Americano.
896
01:28:10,474 --> 01:28:12,915
- Americanos are so expensive.
- Ugh, my wallet.
897
01:28:12,915 --> 01:28:14,760
- I'll pay.
- No, I need to pay.
898
01:28:14,760 --> 01:28:16,403
- What?
- I'm looking now.
899
01:28:16,403 --> 01:28:18,510
- Two Americanos, and...
- Yeah.
900
01:28:18,510 --> 01:28:20,300
one vanilla latte,
and one cappuccino.
901
01:28:20,300 --> 01:28:22,554
- All right, then, two Americanos.
- Yes.
902
01:28:22,554 --> 01:28:24,831
- Yes.
- Where are you going, Lee Ji An?
903
01:28:24,831 --> 01:28:27,714
- Having my wife around versus not...
- I'm getting you an iced coffee!
904
01:28:27,714 --> 01:28:30,085
She wants to stay
there, but...
905
01:28:30,085 --> 01:28:32,367
Doesn't she speak some English?
906
01:28:33,080 --> 01:28:34,791
Well, I sent her there
because of the English thing.
(and the son)
907
01:28:34,791 --> 01:28:36,682
- Oh, I see.
- But she has a knack for it.
908
01:28:36,682 --> 01:28:39,050
They really look down on you
if you can't speak English.
909
01:28:39,050 --> 01:28:42,156
My pronunciation is the same
as it was back in high school.
910
01:28:42,156 --> 01:28:44,400
Well, as long as they understand
what you're saying, right?
911
01:28:45,207 --> 01:28:46,914
But they don't!
912
01:29:23,826 --> 01:29:26,070
I wouldn't recognize you
even if you were to walk by.
913
01:29:28,228 --> 01:29:30,085
I heard that you're
doing well at work.
914
01:29:31,286 --> 01:29:36,040
I heard from the chairman that
his friend said you do a good job.
915
01:29:38,059 --> 01:29:39,863
When did you come to Seoul?
916
01:29:40,500 --> 01:29:41,911
In March.
917
01:29:41,911 --> 01:29:44,488
I was transferred to
the main branch.
918
01:29:45,240 --> 01:29:48,987
Oh, I walked past Saman E&C
a couple of days ago.
919
01:29:48,987 --> 01:29:50,755
I left that company.
920
01:29:50,755 --> 01:29:52,659
I'm a CEO now.
921
01:29:54,817 --> 01:29:56,586
Come by sometime.
922
01:29:56,586 --> 01:29:58,983
Manager Song, Deputy Kim,
and Hyung Gyu are all there.
923
01:30:08,148 --> 01:30:09,756
Lee Ji An!
924
01:30:10,411 --> 01:30:12,076
Let's go!
925
01:30:17,085 --> 01:30:19,005
Let's shake hands,
just once.
926
01:30:25,976 --> 01:30:27,362
Thanks.
927
01:30:30,778 --> 01:30:32,884
I'll buy you a meal.
928
01:30:32,884 --> 01:30:36,179
I want to buy you
something delicious, Mister.
929
01:30:48,960 --> 01:30:50,870
I'll call you.
930
01:30:52,411 --> 01:30:55,013
All right.
Go on, now.
931
01:31:44,601 --> 01:31:46,195
Ji An.
932
01:31:46,195 --> 01:31:48,878
Were you able to find
some comfort for yourself?
933
01:31:51,252 --> 01:31:52,636
Yes.
934
01:31:59,195 --> 01:32:00,695
Yes.
935
01:32:28,037 --> 01:32:31,797
[My Mister / My Ajusshi]
936
01:33:07,538 --> 01:33:11,227
[Thank you to all of our viewers
who watched and cheered for "My Mister / My Ajusshi."]
937
01:33:11,227 --> 01:33:13,473
[You are all decent people.]
938
01:33:13,473 --> 01:33:16,291
[May you hang in there until you
find comfort for yourselves!]
939
01:33:16,291 --> 01:33:17,805
[I was once in
the same situation as you.]
940
01:33:17,805 --> 01:33:19,497
[I will help you as if we were family.
- Yeongkwang Loans]
941
01:33:34,300 --> 01:33:36,300
Let's start.
942
01:33:36,700 --> 01:33:37,800
Very good.
943
01:33:38,050 --> 01:33:40,150
It's like gasping and waiting eagerly.
944
01:33:40,175 --> 01:33:43,375
Looking forward to seeing it, start...
945
01:33:44,300 --> 01:33:45,800
Very nice.
946
01:33:46,300 --> 01:33:48,000
Once more for this group?
947
01:33:48,500 --> 01:33:51,200
Looking forward to seeing it, start...
948
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
Very nice
949
01:33:53,700 --> 01:33:57,300
Next, we will learn 귀신이 곡할 노릇이다
(A ghost has risen again)
950
01:33:57,500 --> 01:34:01,500
It's like it was right next to me just now but its gone now,
951
01:34:01,800 --> 01:34:07,000
we can use this expression for situations like this.
952
01:34:07,050 --> 01:34:09,550
Overlap your hands from bottom to top,
953
01:34:10,100 --> 01:34:12,500
then quickly lift them.
954
01:34:15,200 --> 01:34:23,000
This is the sign for a ghost,
but since its gone its baffling right?
955
01:34:23,200 --> 01:34:25,800
This expression says that you're quite taken aback.
956
01:34:26,300 --> 01:34:29,300
Hmm? Where did it go? Hmm?
957
01:34:31,000 --> 01:34:34,500
Sir, a little more, a little more.
958
01:34:36,600 --> 01:34:40,400
Good!
You guys this time, ready, start...
959
01:34:42,700 --> 01:34:44,200
Ready, start...
960
01:34:45,200 --> 01:34:47,100
Very good, thank you.
70664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.