All language subtitles for In.the.Cut.2003.720p.BluRay.x264-UNVEiL [PublicHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,719 --> 00:04:04,710 ¿Qué significa brócoIi? 2 00:04:04,888 --> 00:04:09,257 Depende deI contexto. VeIIo púbico o marihuana. Es un sustantivo. 3 00:04:09,426 --> 00:04:11,587 ¿ Y Virginia? 4 00:04:11,761 --> 00:04:16,163 Vagina, como, ''ÉI penetró su Virginia con un martiIIo''. 5 00:04:16,332 --> 00:04:19,597 -¡Ah, caray! -EI sIang es sexuaI o vioIento. 6 00:04:19,768 --> 00:04:20,996 O ambas cosas. 7 00:04:21,170 --> 00:04:23,764 Pero es muy ingenioso. 8 00:04:26,442 --> 00:04:28,000 HoIa, ¿cómo estás? 9 00:04:28,177 --> 00:04:30,008 ¿Cómo estás? 10 00:04:30,179 --> 00:04:32,112 HoIa, ¿cómo estás? 11 00:04:34,849 --> 00:04:36,942 ¿Por qué no Io saIudaste? 12 00:04:37,785 --> 00:04:39,685 Moví Ia cabeza. 13 00:04:41,122 --> 00:04:43,522 ¿Te sientes feIiz cuando despiertas? 14 00:04:43,691 --> 00:04:45,352 No. 15 00:04:47,462 --> 00:04:50,362 Oye, hubo una tormenta de pétaIos esta mañana. 16 00:04:50,530 --> 00:04:52,361 La vi. 17 00:04:52,532 --> 00:04:55,023 Creí que era una tormenta de nieve. 18 00:04:55,202 --> 00:04:57,466 Creí que estaba soñando. 19 00:05:12,919 --> 00:05:15,820 No, hay dos tiendas. 20 00:05:17,256 --> 00:05:22,091 No me tomaría mucho tiempo hacer que te vieras muy bien. 21 00:05:22,261 --> 00:05:25,162 Estás saboteando una figura increíbIe, nena. 22 00:05:27,432 --> 00:05:30,765 ¿Es un estudiante tuyo? Parece que te quiere comer. 23 00:05:30,936 --> 00:05:33,200 Todos coquetean. Es un rituaI. 24 00:05:33,438 --> 00:05:35,303 -Srta. Avery, IIegó tarde. -¿Sí? 25 00:05:35,473 --> 00:05:38,033 -¿Está siendo sarcástica? -HoIa. 26 00:05:38,209 --> 00:05:40,200 -¿Quién es eIIa? -Yo soy PauIine. 27 00:05:41,980 --> 00:05:43,777 -HabIamos por teIéfono. -Sí. 28 00:05:43,882 --> 00:05:44,871 -¿Te acuerdas? -Sí. 29 00:05:44,949 --> 00:05:48,350 Te ves distinto de Io que pensaba. 30 00:05:49,987 --> 00:05:52,785 Gracias por compartir tu cama. 31 00:05:52,990 --> 00:05:54,218 Adiós. 32 00:05:54,391 --> 00:05:56,120 ¡Adiós! 33 00:06:28,490 --> 00:06:30,424 Le tengo una paIabra nueva. 34 00:06:30,592 --> 00:06:32,321 ''Miau''. 35 00:06:33,328 --> 00:06:34,818 ¿Así andas siempre? 36 00:06:34,997 --> 00:06:36,965 ¿La va a escribir? 37 00:06:37,265 --> 00:06:38,926 Debería pagarme por esto. 38 00:06:39,101 --> 00:06:40,658 -¿Tú crees? -¡Sí! 39 00:06:40,835 --> 00:06:43,269 Es información vaIiosa. 40 00:06:46,340 --> 00:06:50,242 ¿No tiene miedo de que su Iibro de jerga sea insuItante? 41 00:06:50,511 --> 00:06:51,739 ¿Para quién? 42 00:06:52,980 --> 00:06:56,143 La gente como Ud. toma a Ios negros como conejiIIos de indias... 43 00:06:56,317 --> 00:06:57,784 ...nuestro Ienguaje y demás. 44 00:06:57,952 --> 00:07:01,580 CorneIius, ¿necesitas una extensión? 45 00:07:04,524 --> 00:07:08,426 Mire, vine a decirIe que hice un descubrimiento. 46 00:07:08,795 --> 00:07:13,232 Verá, descubrí que puedo IIamar a John Wayne Gacy... 47 00:07:13,400 --> 00:07:15,561 ...y oírIo habIar a éI en persona. 48 00:07:15,735 --> 00:07:18,225 ¿En serio? ¿Los asesinos muertos tienen teIéfono? 49 00:07:18,404 --> 00:07:20,133 ÉI no fue un asesino. 50 00:07:20,305 --> 00:07:22,739 Mire, hay un website de asesinos múItipIes... 51 00:07:22,908 --> 00:07:24,569 ...deI pasado y actuaIes. 52 00:07:24,743 --> 00:07:26,973 ÉI mismo grabó y expIicó... 53 00:07:27,146 --> 00:07:29,979 ...cómo es que no mató a 33 niños. 54 00:07:30,115 --> 00:07:31,878 Yo tengo un radar para Ia verdad... 55 00:07:31,984 --> 00:07:34,418 ...y escribiré cómo es que yo sé eso. 56 00:07:34,586 --> 00:07:37,019 EI ensayo no debe ser sobre ti. 57 00:07:37,188 --> 00:07:41,056 -Eso es Io más importante de todo. -Ud. dijo que todas Ias paIabras... 58 00:07:41,225 --> 00:07:44,490 ...que un escritor escribe deben ser un refIejo de éI o eIIa. 59 00:07:44,929 --> 00:07:48,490 Que vamos a escribir para expresar nuestra visión. 60 00:07:49,333 --> 00:07:51,267 Ud. sabe que tengo visión. 61 00:07:51,436 --> 00:07:53,802 Ud. sabe que tengo visión africana. 62 00:07:54,839 --> 00:07:57,238 Ud. sabe que tengo visión increíbIe. 63 00:07:57,407 --> 00:07:58,999 Yo tengo... 64 00:07:59,176 --> 00:08:01,610 Sí. DiscuIpa, necesito ir aI baño. 65 00:10:19,842 --> 00:10:21,673 ¡Señorita! 66 00:10:21,844 --> 00:10:23,936 ¡Señorita! 67 00:10:24,112 --> 00:10:26,103 Se Ie oIvidó aIgo. 68 00:10:26,582 --> 00:10:27,571 La cuenta. 69 00:10:34,256 --> 00:10:37,589 Corriente de pensamiento no es lo mismo que... 70 00:10:37,759 --> 00:10:39,226 ...corriente de conciencia... 71 00:10:39,394 --> 00:10:42,124 ...como aIgunos de Uds. pensaron. 72 00:10:43,698 --> 00:10:46,633 Un error Iógico, hasta cierto punto. 73 00:10:52,974 --> 00:10:56,671 Bueno, su tarea de hoy es utiIizar... 74 00:10:56,844 --> 00:10:59,836 -Nada, nada pasa en ese Iibro. -...Al Faro. 75 00:11:00,014 --> 00:11:01,378 Sí, una viejita se muere. 76 00:11:01,548 --> 00:11:03,743 ¿Cuántas muertes para que sea bueno? 77 00:11:03,917 --> 00:11:06,078 Cuando menos, tres. 78 00:11:14,761 --> 00:11:17,252 -¿Qué es esto? -DeI bar... 79 00:11:17,430 --> 00:11:19,420 ...mi mitad de Ia cuenta. 80 00:11:19,999 --> 00:11:22,661 ¿Adónde se fue? La esperé mucho tiempo. 81 00:11:22,835 --> 00:11:25,770 -No encontraba eI baño. -¿Eso es todo? 82 00:11:27,506 --> 00:11:30,134 -¿Qué es todo? -Todo Io que Ie debo. 83 00:11:33,779 --> 00:11:37,271 No puedo aprobarte si no vienes a cIase. 84 00:11:52,530 --> 00:11:55,693 Las aguas quietas del agua bajo una fronda de estrellas 85 00:11:55,867 --> 00:11:59,802 Las aguas quietas de tu boca bajo un matorral de besos 86 00:12:14,084 --> 00:12:17,246 Las aguas quietas del agua bajo una fronda de estrellas 87 00:12:17,420 --> 00:12:21,652 Las aguas quietas de tu boca bajo un matorral de besos 88 00:12:28,297 --> 00:12:30,891 Bajo un matorral de besos 89 00:12:49,451 --> 00:12:52,510 -¿Cómo está? -¿Lo conozco? 90 00:12:52,953 --> 00:12:54,944 Soy eI detective MaIIoy. 91 00:12:55,122 --> 00:12:56,885 ¿Ud. es Francis Avery? 92 00:12:57,624 --> 00:13:01,116 Estoy investigando aIgo. Quisiera habIar con Ud. 93 00:13:02,529 --> 00:13:04,190 ¿Cómo sé que eso es de verdad? 94 00:13:09,403 --> 00:13:11,461 Sigue ocupado. ¿Por qué no viene Iuego? 95 00:13:11,637 --> 00:13:13,798 Prefiero esperar, gracias. 96 00:13:32,224 --> 00:13:34,089 ¿Puedo fumar? 97 00:13:35,260 --> 00:13:36,750 En mi apartamento, no. 98 00:13:36,928 --> 00:13:39,761 ¿Lo puedo apagar en aIgún Iado? 99 00:13:46,505 --> 00:13:48,096 Gracias. 100 00:13:50,674 --> 00:13:55,611 Srta. Avery, hubo un asesinato en su barrio eI día 15. 101 00:13:55,780 --> 00:13:58,806 EI sábado 15, eI sábado pasado... 102 00:13:58,983 --> 00:14:01,543 ...entre Ias 12 y Ias 2 de Ia mañana. 103 00:14:01,719 --> 00:14:03,983 Encontraron una parte deI cuerpo... 104 00:14:04,155 --> 00:14:07,180 ...en eI jardín, cerca de su ventana. 105 00:14:10,226 --> 00:14:14,219 Por eso quería habIar con Ud. por si oyó aIgo fuera de Io común. 106 00:14:14,397 --> 00:14:17,093 No. No. Nada fuera de Io común. 107 00:14:18,968 --> 00:14:21,459 Frannie. Habla John Graham. ¿Estás sola? 108 00:14:21,638 --> 00:14:23,629 Yo creo que no. 109 00:14:23,807 --> 00:14:25,296 ¿Por qué me mentiste? 110 00:14:25,474 --> 00:14:28,534 ¿No te importa que nos hayamos acostado dos veces? 111 00:14:28,710 --> 00:14:31,440 Y sí, sí cuento aquella vez en la ducha. 112 00:14:31,613 --> 00:14:33,444 Vamos, contesta. 113 00:14:34,416 --> 00:14:35,815 Contesta. 114 00:14:35,984 --> 00:14:37,417 Contesta, contesta. 115 00:14:37,586 --> 00:14:41,078 Contesta el teléfono. 116 00:15:06,546 --> 00:15:07,808 ¿Ud. es escritora? 117 00:15:11,117 --> 00:15:13,051 ¿Qué es todo esto? 118 00:15:13,220 --> 00:15:16,781 PaIabras, citas que me gustan, poesía. 119 00:15:16,957 --> 00:15:20,051 ¿Es un trabajo o un pasatiempo? 120 00:15:20,227 --> 00:15:22,217 Es una pasión. 121 00:15:25,564 --> 00:15:29,398 ''Quiero hacerte Io que Ia primavera hace a Ios cerezos''. 122 00:15:41,813 --> 00:15:43,644 ¿Ésta es usted? 123 00:15:49,420 --> 00:15:50,785 Es mi hermana. 124 00:15:52,590 --> 00:15:55,923 Mi ex esposa tenía peIo Iargo y se Io cortó. 125 00:15:56,094 --> 00:16:00,189 Entonces, ¿no se acuerda de haber visto nada? 126 00:16:01,431 --> 00:16:02,898 ¿No oyó nada? 127 00:16:06,036 --> 00:16:09,096 Ay, ¿mi pIuma? Es faIsa. Cosa de poIicías. 128 00:16:09,273 --> 00:16:12,936 ¿No se acuerda de nada, no vio nada? ¿No oyó nada? 129 00:16:13,076 --> 00:16:14,475 ¿Nada de gritos en Ia noche? 130 00:16:14,611 --> 00:16:19,877 No. No recuerdo haber visto ni oído nada fuera de Io común. 131 00:16:20,049 --> 00:16:22,950 Y duermo con Ias ventanas abiertas. 132 00:16:23,119 --> 00:16:25,110 ¿Muy seguido? 133 00:16:27,290 --> 00:16:29,622 ¿Me puede decir cómo fue? 134 00:16:30,393 --> 00:16:32,293 Le cortaron Ia garganta. 135 00:16:32,461 --> 00:16:34,827 Y Iuego Ia ''desarticuIaron''. 136 00:16:37,732 --> 00:16:39,393 Mi tarjeta. 137 00:16:39,568 --> 00:16:43,629 Ahí está mi teIéfono. Si se acuerda de aIgo, IIámeme, ¿sí? 138 00:16:45,740 --> 00:16:47,731 ¿La conozco de aIgún Iado? 139 00:16:47,909 --> 00:16:49,501 No sé. 140 00:16:52,480 --> 00:16:53,912 Gracias. 141 00:16:57,952 --> 00:17:00,944 desarticuIaron 142 00:18:53,293 --> 00:18:56,057 ¡Ah, carajo! 143 00:19:00,233 --> 00:19:01,222 Ahí tienes. 144 00:19:16,182 --> 00:19:18,912 No quiero mentiras. Mírame a Ios ojos. 145 00:19:19,251 --> 00:19:22,651 PiénsaIo, ¿sí? Vete a voIar. ¿Señorita? 146 00:19:22,821 --> 00:19:25,415 ¿Señorita? 147 00:19:25,590 --> 00:19:27,581 ¿Cómo está? DiscúIpeme. 148 00:19:27,926 --> 00:19:30,258 ¿Puedo habIar con usted? 149 00:19:33,264 --> 00:19:35,198 ¿Necesito meterme? 150 00:19:35,366 --> 00:19:37,197 ¿Quiere habIar en Ia caIIe? 151 00:19:37,368 --> 00:19:41,599 No es buena idea habIar de estas cosas aquí. ¿Me entiende? 152 00:19:43,540 --> 00:19:44,768 Yo puedo. 153 00:19:54,084 --> 00:19:56,143 Mi compañero, eI detective Rodríguez. 154 00:19:56,453 --> 00:19:58,614 HoIa. ¿Cómo está? 155 00:19:59,223 --> 00:20:01,156 -¿Cómo está? -¿Qué es esto? 156 00:20:01,324 --> 00:20:02,848 -Es café. -Es medio café. 157 00:20:03,025 --> 00:20:05,220 Café negro. Me da media taza de café. 158 00:20:05,394 --> 00:20:07,828 ¿Qué espera que haga? 159 00:20:07,997 --> 00:20:09,897 ¿Cuánto va a tardar esto? 160 00:20:10,066 --> 00:20:12,091 -¿Perdón? -¿Cuánto va a tardar? 161 00:20:12,268 --> 00:20:14,964 -¿Tiene prisa? -¿Adónde va? 162 00:20:15,738 --> 00:20:19,798 -Con mi amiga. Media hermana. -La IIevamos. 163 00:20:21,476 --> 00:20:23,808 -¿A qué se dedica? -Enseño. 164 00:20:23,979 --> 00:20:26,971 -¿Qué enseña? -¿AnaIizaron Ias hueIIas? 165 00:20:27,149 --> 00:20:29,617 -¿Qué enseña? -Literatura. 166 00:20:29,785 --> 00:20:31,309 ¿Sabe qué es un istmo? 167 00:20:31,486 --> 00:20:33,784 Hoy debe de ser mi día de suerte. 168 00:20:33,955 --> 00:20:36,048 -¿Qué carajo? ¿ Vieron Ias hueIIas? -Sí. 169 00:20:36,224 --> 00:20:37,781 -¿ Y? -Nada de nada. 170 00:20:37,892 --> 00:20:41,225 EI detective MaIIoy y yo creemos que Ud. nos puede ayudar porque... 171 00:20:41,328 --> 00:20:44,195 ...eI cantinero... ¿Luther WiIker? 172 00:20:44,431 --> 00:20:45,762 -Sí. -En eI Red... 173 00:20:45,933 --> 00:20:47,195 -TurtIe. -ÉI dijo que... 174 00:20:47,368 --> 00:20:49,802 ...Ia vio en Ia noche en cuestión, eI 1 1 . 175 00:20:49,970 --> 00:20:53,929 -Tiene buena memoria. -No, tenemos su recibo de pago. 176 00:20:54,608 --> 00:20:56,575 ¿Le parece conocido? 177 00:20:58,344 --> 00:20:59,675 Así es. 178 00:20:59,846 --> 00:21:02,838 Estaba en eI Red TurtIe con un estudiante mío. 179 00:21:03,016 --> 00:21:05,382 -¿Un estudiante suyo? -CorneIius Webb. 180 00:21:05,552 --> 00:21:08,715 Pero era temprano. Fue a Ias 3:30. 181 00:21:11,558 --> 00:21:13,890 Estuve ahí un rato y Iuego me fui a mi casa. 182 00:21:14,059 --> 00:21:15,424 ¿CorneIius Webb? 183 00:21:15,594 --> 00:21:19,052 ¿Es con dos ''b''s o no? 184 00:21:21,400 --> 00:21:22,924 W-E-B-B. 185 00:21:23,302 --> 00:21:25,463 ¿SóIo estuvo en eI frente? 186 00:21:25,637 --> 00:21:28,162 -Sí. -¿Está segura? 187 00:21:28,974 --> 00:21:30,498 ¿No Io acabo de decir? 188 00:21:32,510 --> 00:21:35,707 ¿No vio a una chica bIanca de veintitantos años? 189 00:21:35,880 --> 00:21:39,714 No muy aIta. Guapa. ¿No crees? 190 00:21:39,884 --> 00:21:41,579 -¿Qué? -¿Que era guapa? 191 00:21:41,752 --> 00:21:44,152 -No era fea. -Sí. Pero, eIIa... 192 00:21:44,322 --> 00:21:45,687 ¿La vio? 193 00:21:46,657 --> 00:21:49,319 -¿De qué se trata esto? -Mire, Srta. Avery... 194 00:21:49,493 --> 00:21:53,428 ...Ia víctima estuvo en eI bar Ia misma noche que usted. 195 00:21:54,431 --> 00:21:56,160 Como Ud. estuvo ahí y eso... 196 00:21:56,333 --> 00:21:59,825 ...¿podría echarIe un vistazo a aIgunas fotos? 197 00:22:00,003 --> 00:22:02,369 A veces uno ve cosas que no recuerda. 198 00:22:02,539 --> 00:22:05,599 Respire profundamente. Ésta es muy expIícita. 199 00:22:15,017 --> 00:22:16,382 Ven acá, mi amor. 200 00:22:22,725 --> 00:22:24,886 ¿La reconoce? 201 00:22:27,463 --> 00:22:29,054 No. 202 00:22:33,067 --> 00:22:34,398 Aquí, en mi corazón. 203 00:22:54,354 --> 00:22:56,754 Gracias. 204 00:22:58,759 --> 00:23:02,320 No Ia acabo de entender. 205 00:23:02,496 --> 00:23:05,294 ¿De qué habIa? ¿Soy sospechosa de asesinato? 206 00:23:05,464 --> 00:23:08,922 Estaba pensando si quiere ir a tomar una cerveza o aIgo. 207 00:23:09,101 --> 00:23:11,934 Un primo mío trabaja en un bar de Sheridan Square... 208 00:23:12,104 --> 00:23:15,164 -...a donde van muchos escritores. -¿Ahora? 209 00:23:15,341 --> 00:23:18,037 No ahora, estoy trabajando. 210 00:23:18,311 --> 00:23:19,710 -En dos horas. -¿Dónde? 211 00:23:19,879 --> 00:23:21,540 Aquí. 212 00:23:22,515 --> 00:23:24,448 ¿Qué carajo? 213 00:23:33,291 --> 00:23:35,623 ¿Te crees eI muy simpático? 214 00:23:40,198 --> 00:23:43,894 ¿Quiere entrar? Hay chicas Iindas y bebidas exceIentes. 215 00:23:44,068 --> 00:23:45,695 Ay, discuIpa, nena. 216 00:23:46,403 --> 00:23:47,893 ¡HoIa, Papi! 217 00:23:48,072 --> 00:23:50,905 Qué gusto verte. Mírate. 218 00:23:51,075 --> 00:23:53,009 ¿Está PauIine? 219 00:23:53,544 --> 00:23:55,409 -Ay, discuIpe. -Ay, nena. 220 00:23:55,512 --> 00:23:57,377 Puede estar arriba, puede estar abajo. 221 00:23:57,481 --> 00:24:02,747 Ve a ver en eI bar, nena. ¡Hey, hey, mira! 222 00:24:04,821 --> 00:24:07,016 Qué bonita. ¿Es de verdad? 223 00:24:07,190 --> 00:24:09,181 CIaro que sí. ¿Estás Ioca? 224 00:24:09,359 --> 00:24:11,827 Yo no dejo que un Ioco toque a mis chicas. 225 00:24:11,995 --> 00:24:14,486 Lo mato. Adiós, nena. 226 00:24:14,664 --> 00:24:18,031 Yo me aseguro de que nadie toque a mis chicas. 227 00:24:20,535 --> 00:24:22,264 ¿Qué pasa? 228 00:24:22,838 --> 00:24:24,999 ¿Qué tienes? 229 00:24:25,707 --> 00:24:28,369 Es tan humiIIante. 230 00:24:29,444 --> 00:24:31,605 ¿Se trata deI doctor? 231 00:24:43,224 --> 00:24:45,124 ¿Quieres subir? 232 00:24:45,626 --> 00:24:47,560 Bueno. 233 00:24:47,728 --> 00:24:49,423 Gracias, amigos. 234 00:24:49,597 --> 00:24:52,293 -Buena suerte. -Que te sientas mejor. 235 00:24:54,735 --> 00:24:57,294 -¿Qué pasó? -Su recepcionista IIamó... 236 00:24:57,470 --> 00:25:00,735 ...y me mandó con otro doctor. 237 00:25:00,907 --> 00:25:03,876 CanceIó nuestra cita. 238 00:25:03,977 --> 00:25:06,138 -¿Después de que se acostaron? -Tiene razón. 239 00:25:06,246 --> 00:25:11,240 Hizo maI en acostarse conmigo. ¿Qué hay de tomar? 240 00:25:21,427 --> 00:25:24,624 ¿ Y si sóIo te imaginaras eI sexo? 241 00:25:25,531 --> 00:25:28,193 -¿De qué habIas? -De sóIo pensar en eI doctor... 242 00:25:28,367 --> 00:25:31,063 ...y no hacer citas. SóIo... 243 00:25:31,870 --> 00:25:34,929 ...no tratar de acostarte con éI en Ia reaIidad. 244 00:25:35,106 --> 00:25:36,630 Suena aburrido. 245 00:25:38,376 --> 00:25:41,209 Digo, sí me freno. 246 00:25:41,379 --> 00:25:45,042 Lo único es que... Me entusiasmaba mucho... 247 00:25:45,216 --> 00:25:47,707 ...cuando pensaba en éI y me confundía... 248 00:25:47,885 --> 00:25:50,718 ...porque para mí, eI entusiasmo es bueno. 249 00:25:50,888 --> 00:25:53,321 Digo, pienso en... 250 00:25:56,359 --> 00:25:58,088 ¿Cuántas citas hiciste? 251 00:25:58,261 --> 00:26:00,286 ¿La semana pasada? 252 00:26:04,901 --> 00:26:06,698 Once. 253 00:26:10,740 --> 00:26:12,900 ¿Qué taI si pongo música? 254 00:26:26,522 --> 00:26:30,013 Lo esperé afuera de su apartamento. 255 00:26:30,325 --> 00:26:33,192 Los vi a éI y a su esposa... 256 00:26:33,361 --> 00:26:35,727 ...y Ia seguí a eIIa a Ia tintorería. 257 00:26:38,967 --> 00:26:41,697 Dejó un traje café. 258 00:26:42,270 --> 00:26:44,500 ¿Lo recogiste? 259 00:27:03,457 --> 00:27:06,654 -¿Qué harás con éI? -No Io sé. 260 00:27:07,293 --> 00:27:08,555 Soy una pervertida. 261 00:27:09,495 --> 00:27:11,725 Lo que hago para que me metan un pito. 262 00:27:11,898 --> 00:27:13,695 No eres una pervertida. 263 00:27:14,567 --> 00:27:16,558 Yo te admiro. 264 00:27:17,236 --> 00:27:19,397 Tú vives como te dicta tu inconsciente. 265 00:27:19,972 --> 00:27:21,735 Eres una poetisa deI amor. 266 00:27:21,908 --> 00:27:24,877 El hombre ansioso de amor 267 00:27:25,510 --> 00:27:29,503 Que enfermo del alma y cansado De su ocupado corazón humano 268 00:27:29,681 --> 00:27:33,082 Venera el espíritu De la vida inconsciente 269 00:27:33,251 --> 00:27:38,416 En árbol o flor silvestre Lunático dulce 270 00:27:38,590 --> 00:27:42,583 ''Lunática duIce''. Ésa soy yo. 271 00:27:53,037 --> 00:27:57,440 No quiero esperar tu amor en vano 272 00:27:58,742 --> 00:28:03,872 No quiero esperar tu amor en vano 273 00:28:04,714 --> 00:28:07,205 Tengo un regaIo para ti. 274 00:28:07,784 --> 00:28:09,718 Es como una cosa de cumpIeaños atrasada. 275 00:28:09,919 --> 00:28:13,980 La compré cuando fui diseñadora deI comerciaI ése. 276 00:28:25,067 --> 00:28:27,558 Dios mío, qué hermoso. 277 00:28:29,004 --> 00:28:31,905 -¿Qué es? -Es una fantasía de cortejo. 278 00:28:32,074 --> 00:28:35,908 Ahí está Ia campana de boda y una casita. 279 00:28:36,078 --> 00:28:38,103 Abre eI cochecito deI bebé. 280 00:28:39,914 --> 00:28:42,007 ¡Dios mío! 281 00:28:42,917 --> 00:28:45,909 ¿ Y voy a tener que darIe de comer? 282 00:28:46,087 --> 00:28:48,453 Ay, deberías tener un bebé. 283 00:28:49,490 --> 00:28:51,424 Éste va a ser mi único bebé. 284 00:28:51,592 --> 00:28:54,254 Y un hombre. Deberías tener un hombre. 285 00:28:59,366 --> 00:29:00,833 AIguien me invitó a saIir. 286 00:29:02,936 --> 00:29:04,426 Qué bien. 287 00:29:04,604 --> 00:29:06,469 ¿Quién? 288 00:29:06,640 --> 00:29:08,471 Un detective de Ia poIicía. 289 00:29:08,642 --> 00:29:12,100 Está investigando eI asesinato de Ia chica que degoIIaron. 290 00:29:12,279 --> 00:29:13,610 Ay, Dios mío, sí. 291 00:29:13,780 --> 00:29:15,771 Encontraron una parte en mi jardín. 292 00:29:18,050 --> 00:29:20,985 ¿ Y es guapo eI detective? 293 00:29:22,888 --> 00:29:26,051 Se ve joven. Tiene bigote. 294 00:29:27,393 --> 00:29:29,327 Todos tienen bigote. 295 00:29:30,562 --> 00:29:32,291 ¿No Ie dijiste que no, Frannie? 296 00:29:33,165 --> 00:29:35,133 ¿Frannie? 297 00:29:36,768 --> 00:29:40,033 Tienes que ir. Aunque sea por eI ejercicio. 298 00:29:43,841 --> 00:29:46,071 ¿Te presto ropa decente? 299 00:29:46,244 --> 00:29:47,905 -¿Podemos ir a ver? -Deberías. 300 00:29:48,079 --> 00:29:50,673 ¿Puedes venir? Vamos. 301 00:30:38,126 --> 00:30:41,459 DaIe un ''gin & tonic'' y a mí dame un whisky con Coca, por favor. 302 00:30:41,629 --> 00:30:43,062 Hecho. 303 00:30:43,231 --> 00:30:47,224 Todavía me quedé pensando si viste aIgo en ese bar. 304 00:30:47,402 --> 00:30:49,370 Sigo pensando. 305 00:30:49,537 --> 00:30:51,800 Quizá aIgo que no sabes que viste. 306 00:30:52,973 --> 00:30:56,067 Tu novio eI negro, ¿se fue contigo? 307 00:30:57,911 --> 00:31:00,607 ¿CorneIius? No es mi novio. 308 00:31:02,082 --> 00:31:03,572 Y se fue antes que yo. 309 00:31:03,751 --> 00:31:05,810 ¿Lo viste irse? 310 00:31:06,186 --> 00:31:07,915 La verdad, no. 311 00:31:10,590 --> 00:31:14,583 No Ie gusta arrancarIe Ios brazos a cadáveres de mujeres, ¿ verdad? 312 00:31:14,761 --> 00:31:17,594 No que yo sepa. 313 00:31:23,035 --> 00:31:25,026 ¿Qué, mis manos? 314 00:31:25,538 --> 00:31:28,005 Ya Io sé, tengo manos de maricón. 315 00:31:28,607 --> 00:31:30,598 Son suaves. 316 00:31:32,010 --> 00:31:34,308 Estaba pensando en tu tatuaje. 317 00:31:34,479 --> 00:31:36,276 Ah, ¿eso? 318 00:31:39,384 --> 00:31:41,716 Estoy en un cIub secreto. 319 00:31:42,053 --> 00:31:44,180 ¿Tiene muchos miembros? 320 00:31:47,958 --> 00:31:49,858 Oye, mira... 321 00:31:50,394 --> 00:31:53,056 ...yo puedo ser Io que tú quieras. 322 00:31:54,732 --> 00:31:58,566 Si quieres que te IIeve a Iugares finos, no hay probIema. 323 00:31:58,736 --> 00:32:03,639 Si quieres que sea tu mejor amigo y te coja... 324 00:32:03,974 --> 00:32:07,431 ...y te trate bien, te Iama Ia concha... 325 00:32:07,911 --> 00:32:09,845 ...no hay probIema. 326 00:32:10,413 --> 00:32:12,847 He hecho de todo. 327 00:32:13,016 --> 00:32:16,008 Lo único que no haré será goIpearte. 328 00:32:23,926 --> 00:32:27,020 ¿ Y esa pistoIa de agua de tu amigo? 329 00:32:31,834 --> 00:32:34,860 -Le quitaron su pistoIa. -¿Por qué? 330 00:32:35,037 --> 00:32:36,937 Porque... 331 00:32:37,873 --> 00:32:40,341 ...su esposa supo que se tiraba a una gorda. 332 00:32:41,143 --> 00:32:43,474 Cuando supo, se fue arriba y echó... 333 00:32:43,611 --> 00:32:46,136 ...su trofeo de Ia Sociedad Hispana por Ia ventana. 334 00:32:46,280 --> 00:32:49,579 Y entonces fue cuando éI Ia trató de matar. 335 00:32:49,750 --> 00:32:54,210 Es una buena razón para matar a tu esposa, de entre todas. 336 00:32:54,388 --> 00:32:56,618 No Ia iba a matar, señorita. 337 00:32:56,791 --> 00:32:59,487 Nada más Ia quería espantar. 338 00:33:01,161 --> 00:33:04,028 Era su Premio San Juan aI Hombre deI Año. 339 00:33:04,197 --> 00:33:05,960 Richie se toma esas cosas en serio. 340 00:33:06,132 --> 00:33:09,192 Así que unos gordos de Asunto Internos Io agarraron... 341 00:33:09,369 --> 00:33:11,394 ...Ie quitaron su pIaca y su pistoIa. 342 00:33:11,571 --> 00:33:14,597 Le modificaron sus deberes y es un ratón casero. 343 00:33:14,741 --> 00:33:15,935 ¿Qué es un ratón casero? 344 00:33:16,142 --> 00:33:19,440 Tipos que ponen sus huevos en un cajón. Se quedan dentro. 345 00:33:19,612 --> 00:33:22,410 Tienen sus deberes modificados. 346 00:33:27,286 --> 00:33:31,086 Las miras fijamente. Así coqueteas con Ias negras. 347 00:33:32,691 --> 00:33:35,387 Oye, Richie, ¿qué carajo? ¿Te dejaron saIir? 348 00:33:35,561 --> 00:33:37,357 ¿Qué voy a hacer? 349 00:33:37,529 --> 00:33:39,997 Nada. No puedes hacer nada. 350 00:33:40,798 --> 00:33:41,856 Ven acá, hermano. 351 00:33:41,933 --> 00:33:42,991 Amigo. 352 00:33:45,770 --> 00:33:48,568 Si quererte está maI, no quiero estar bien. 353 00:33:48,740 --> 00:33:51,538 -No estés bien. ¿Quieres una copa? -Sí. 354 00:33:51,709 --> 00:33:53,370 HoIa. 355 00:33:53,545 --> 00:33:56,877 -¿Cómo estás? -¡Hey, cantinero! 356 00:33:57,047 --> 00:34:00,414 Dos tragos de whisky y dos whiskys con Coca. 357 00:34:01,151 --> 00:34:03,312 Me estacioné en Ia caIIe Christopher. 358 00:34:03,487 --> 00:34:06,183 Había como cien maricas queriendo chuparme eI pito. 359 00:34:06,356 --> 00:34:08,415 -Qué ceIos. -¿Eres homofóbico? 360 00:34:08,592 --> 00:34:10,583 ¿Tú qué eres, feminista? 361 00:34:13,163 --> 00:34:16,097 Pensé que quizá tú también Io eras, detective. 362 00:34:16,265 --> 00:34:19,166 -¿Por qué? -Según MaIIoy, te gustan Ias gordas. 363 00:34:21,938 --> 00:34:23,530 -¿Le dijiste? -Sí, ¿por qué no? 364 00:34:23,639 --> 00:34:27,131 Pensé que tenías una opinión más generosa, quizá hasta simpatizante. 365 00:34:27,209 --> 00:34:29,336 Te gustan Ias gordas. 366 00:34:29,512 --> 00:34:31,343 Sí, me gustan Ias chicas gordas. 367 00:34:34,816 --> 00:34:37,614 -Esa chica. -Sí. ¿Qué hay? 368 00:34:37,986 --> 00:34:40,147 Esa chica te quiere chupar eI pito. 369 00:34:40,522 --> 00:34:42,888 SóIo necesitas dos tetas, un hoyo y puIso. 370 00:34:42,958 --> 00:34:44,482 OIvida Ias tetas. 371 00:34:44,659 --> 00:34:47,321 Ni siquiera necesitas tener puIso. 372 00:34:50,031 --> 00:34:51,827 ¿ Vas a ir a pescar? 373 00:34:51,999 --> 00:34:54,695 -¿Marco tu tarjeta? -No, me voy a quedar un rato. 374 00:36:10,739 --> 00:36:12,570 ¿Señorita? 375 00:36:12,741 --> 00:36:15,005 Yo no Ie pegué. 376 00:36:15,344 --> 00:36:17,505 No fue cuIpa mía. 377 00:36:17,680 --> 00:36:19,739 -¿Se encuentra bien, señorita? -Sí. 378 00:36:19,915 --> 00:36:21,439 ¿Está bien, señorita? 379 00:36:21,617 --> 00:36:24,676 -La IIevo. -DéjeIo. 380 00:36:30,191 --> 00:36:31,954 -¿Está bien? -Sí. ¿Tiene un ceIuIar? 381 00:36:32,126 --> 00:36:33,252 Sí, Ie doy. 382 00:36:51,411 --> 00:36:53,106 ¿MaIIoy? 383 00:36:53,513 --> 00:36:54,537 Aquí estoy. 384 00:37:05,524 --> 00:37:08,618 Ah, sí. Sí. Parecía mucho peor. 385 00:37:08,794 --> 00:37:11,354 No te pasó nada, es un raspón. 386 00:37:13,432 --> 00:37:15,662 ¿Lo viste? 387 00:37:17,103 --> 00:37:19,799 No, traía una máscara. 388 00:37:21,172 --> 00:37:24,107 ¿AIgo que destaque? ¿Como... 389 00:37:24,275 --> 00:37:29,303 ...un oIor, aniIIos en Ios dedos, un reIoj, zapatos, Io que sea? 390 00:37:30,715 --> 00:37:32,307 ¿Cómo murió esa chica? 391 00:37:33,885 --> 00:37:37,286 -¿Quién? -A Ia que mataron en eI Red TurtIe. 392 00:37:37,455 --> 00:37:38,921 ¿ÁngeIa Sands? 393 00:37:39,256 --> 00:37:42,783 No Ia mataron ahí. Te estás confundiendo. 394 00:37:43,494 --> 00:37:46,725 ¿Qué es ''desarticuIación''? 395 00:37:48,565 --> 00:37:53,366 Mira no es probabIe que ese asaItante sea eI asesino, nena. 396 00:37:55,139 --> 00:37:58,266 Yo creo que más bien quería tu cartera. 397 00:38:01,010 --> 00:38:03,001 ¿No me vas a decir cómo Ia mataron? 398 00:38:03,179 --> 00:38:05,443 ¿De verdad quieres saber? 399 00:38:08,351 --> 00:38:10,615 Le cortaron Ia garganta con una navaja. 400 00:38:11,754 --> 00:38:15,121 Quería IIevarse su cabeza, quizá de recuerdo. 401 00:38:16,358 --> 00:38:20,192 Encontramos otro cuerpo de mujer desmembrado en junio, en eI río. 402 00:38:20,362 --> 00:38:23,889 Yo creo que es eI mismo asesino. Richie, no. 403 00:38:33,208 --> 00:38:34,674 Dime qué pasó otra vez. 404 00:38:36,844 --> 00:38:39,005 No. Enséñame. 405 00:38:39,613 --> 00:38:41,672 Ven. Enséñame. 406 00:38:51,125 --> 00:38:54,116 -¿Se acercó por atrás? -No sé. 407 00:38:54,294 --> 00:38:56,888 ¿ VoIteaste? 408 00:38:56,996 --> 00:38:59,556 EI tipo me agarró, me agarró Ia cabeza con eI brazo. 409 00:38:59,666 --> 00:39:01,156 Me puso eI brazo en eI cueIIo. 410 00:39:01,267 --> 00:39:03,701 Entonces, IIegó de atrás. 411 00:39:03,870 --> 00:39:05,929 ¿Era eI brazo derecho? 412 00:39:08,341 --> 00:39:10,332 ¿ O eI izquierdo? 413 00:39:14,413 --> 00:39:16,210 Era eI derecho. 414 00:39:40,204 --> 00:39:41,899 Está bien. 415 00:40:03,159 --> 00:40:04,956 ¿Qué es eso? 416 00:40:18,774 --> 00:40:21,106 QuítateIos. 417 00:40:22,111 --> 00:40:23,669 No. 418 00:41:51,328 --> 00:41:54,229 ¿Qué? Sí. 419 00:41:54,398 --> 00:41:56,366 Eso es. 420 00:41:56,533 --> 00:41:58,296 Eso es. 421 00:42:05,108 --> 00:42:08,134 -Me he estado preguntando sobre ti. -¿Sí? No preguntes. 422 00:42:08,311 --> 00:42:10,279 -Quiero saber. -¿Saber qué? 423 00:42:10,446 --> 00:42:12,641 ¿Cómo me hiciste eso? 424 00:42:15,718 --> 00:42:17,378 AIguien te enseñó. 425 00:42:17,552 --> 00:42:20,419 -¿Quién fue? -¡Déjame en paz! 426 00:42:20,589 --> 00:42:22,819 Me puedes decir. 427 00:42:23,792 --> 00:42:25,919 Una mujer mayor. 428 00:42:29,297 --> 00:42:31,492 ¿Conque una mujer mayor? 429 00:42:32,000 --> 00:42:33,194 La mujer de Ios poIIos. 430 00:42:34,069 --> 00:42:36,195 -¿La mujer de Ios poIIos? -¿La conoces? 431 00:42:40,107 --> 00:42:43,508 Cuando tenía 15 años, entregaba poIIos de un... 432 00:42:43,677 --> 00:42:46,043 ...carnicero a señoras, por un dóIar eI poIIo. 433 00:42:46,213 --> 00:42:51,549 La primera vez que IIegué, hacía caIor... 434 00:42:51,786 --> 00:42:56,222 ...y eIIa saIió a Ia puerta y me ofreció un vaso de agua. 435 00:42:56,523 --> 00:43:00,619 Estábamos en Ia cocina habIando deI cIima o de aIguna tontería... 436 00:43:00,794 --> 00:43:04,730 ...estira Ia mano y me agarra eI paIo. 437 00:43:05,298 --> 00:43:07,562 Me pregunta: 438 00:43:07,734 --> 00:43:10,225 ''¿Se siente rico?'' Y Ie dije: ''Sí''. 439 00:43:10,403 --> 00:43:14,498 Y eIIa me preguntó: ''¿Has estado aIguna vez con una mujer?'' 440 00:43:14,673 --> 00:43:18,370 Y Ie dije: ''Sí, ah, no''. 441 00:43:19,344 --> 00:43:23,007 Así que me IIeva aI dormitorio. 442 00:43:23,182 --> 00:43:25,810 Y se quita Ia ropa y es una verdadera mujer. 443 00:43:25,984 --> 00:43:28,384 Digo, tiene peIo púbico de acá hasta acá. 444 00:43:28,554 --> 00:43:31,250 Es negro y rizado, como eI de Ias Iatinas. 445 00:43:31,823 --> 00:43:35,657 Y yo me quiero Iargar de ahí y eIIa me agarra y... 446 00:43:35,827 --> 00:43:39,194 ...dice: ''¿Has besado a una mujer aIIá abajo?'' 447 00:43:39,363 --> 00:43:42,298 Le dije: ''No''. 448 00:43:43,534 --> 00:43:48,198 Entonces, se moja Ios dedos. 449 00:43:55,178 --> 00:43:58,875 Se toca muy suavemente. 450 00:44:02,185 --> 00:44:05,985 Se toca eI cIítoris y me dice que Ie Iama ahí. 451 00:44:06,156 --> 00:44:09,386 Que ponga Ia Iengua ahí y que no me apresure... 452 00:44:09,458 --> 00:44:11,517 ...y Iama Ientamente en círcuIos. 453 00:44:13,996 --> 00:44:17,124 Después de un rato, se vino. 454 00:44:30,145 --> 00:44:32,477 Me pidió que... 455 00:44:35,350 --> 00:44:37,875 ...me Ie montara y Ia mirara a Ios ojos. 456 00:45:04,411 --> 00:45:08,210 -¿Por qué regresaste? -Extrañaba a mis hijos. 457 00:45:08,381 --> 00:45:11,009 No sabía que tenías hijos. 458 00:45:11,184 --> 00:45:13,414 ¿Cómo ibas a saber? 459 00:45:15,454 --> 00:45:19,914 EI mayor quiere ser maestro. No sé qué carajos Ie pasó. 460 00:45:20,092 --> 00:45:24,027 Unos marcianos se apoderaron de su cerebro. 461 00:45:24,196 --> 00:45:28,496 -¿Qué quiere enseñar? -A niños negros. ¿Lo puedes creer? 462 00:45:34,406 --> 00:45:36,874 Oye, me faIta un... 463 00:45:37,909 --> 00:45:42,072 Me faIta uno de Ios dijes de mi brazaIete. 464 00:45:49,420 --> 00:45:51,115 Quizá esté en West Broadway. 465 00:46:00,930 --> 00:46:02,921 Oye... 466 00:46:06,135 --> 00:46:08,763 ...hay aIgo que sí tengo que decirte. 467 00:46:08,938 --> 00:46:10,166 ¿Ah, sí? 468 00:46:11,641 --> 00:46:15,077 Tú me has visto. Yo te vi, en eI Red TurtIe. 469 00:46:15,178 --> 00:46:17,009 Todo eI tiempo he estado pensando... 470 00:46:17,113 --> 00:46:19,205 ...yo conozco a esta chica de aIgún Iado. 471 00:46:19,281 --> 00:46:21,442 Y ahora me dices que deI Red TurtIe. 472 00:46:21,617 --> 00:46:24,711 -Yo creo que no. -Estaba oscuro... 473 00:46:24,886 --> 00:46:27,684 ...y yo traía mis gafas. 474 00:46:29,191 --> 00:46:30,658 Y había un hombre... 475 00:46:31,126 --> 00:46:34,994 ...y una chica, y eIIa estaba chupándoIe eI pito. 476 00:46:35,163 --> 00:46:37,256 ¿ChupándoseIo? 477 00:46:39,133 --> 00:46:41,727 -Y, y yo Ios miré. -Ah, ¿Ios miraste? 478 00:46:41,902 --> 00:46:44,530 ¿Te gusta eso? ¿Te gusta mirar? 479 00:46:44,905 --> 00:46:48,807 ¿No te acuerdas de una chica con uñas azuIes con diamantes? 480 00:46:50,311 --> 00:46:53,212 ¿Dijiste ''uñas azuIes''? 481 00:46:54,181 --> 00:46:57,479 -¿Tenía eI peIo castaño? -Sí. 482 00:46:59,219 --> 00:47:01,619 ¿Qué tiene? 483 00:47:01,788 --> 00:47:05,781 Creo que es ÁngeIa Sands, Ia chica que asesinaron. 484 00:47:05,959 --> 00:47:08,792 Pero yo no estuve con eIIa. Creo que viste aIgo. 485 00:47:08,962 --> 00:47:11,931 Deberías venir a ver unas fotos... 486 00:47:12,098 --> 00:47:14,293 ...Io antes posibIe. 487 00:47:15,934 --> 00:47:17,925 -Jura que no eras tú. -Te Io juro. 488 00:47:18,103 --> 00:47:21,971 Yo nunca Ias había visto, ni a ti ni a eIIa. 489 00:47:25,811 --> 00:47:28,143 Me tengo que ir. 490 00:47:29,315 --> 00:47:33,046 La pasé bien. 491 00:47:33,217 --> 00:47:34,980 Gracias. 492 00:48:22,798 --> 00:48:26,529 Dios mío, pude haberte perdido. 493 00:48:27,503 --> 00:48:29,561 Y Iuego dejaste que eI poIicía te cogiera. 494 00:48:29,704 --> 00:48:32,195 No Io dejé, yo quería. 495 00:48:33,475 --> 00:48:35,909 -¿ Ya pidieron? -Un café con Ieche dobIe. 496 00:48:40,014 --> 00:48:41,948 ¿Estás adoIorida? 497 00:48:43,818 --> 00:48:45,979 ¿Entonces eI detective es sexy? 498 00:48:47,155 --> 00:48:50,021 ¿Te gusta? ¿Lo vas a voIver a ver? 499 00:48:50,124 --> 00:48:53,184 ¿Confiarías en un tipo aI que se Ia chupan en bares? 500 00:48:53,327 --> 00:48:55,090 Sí. 501 00:48:57,431 --> 00:48:59,228 Creo que es un mentiroso. 502 00:48:59,400 --> 00:49:04,360 ¿Crees o es un mentiroso? Porque tú nunca has mentido. 503 00:49:04,538 --> 00:49:06,767 Lo vi en un bar con una chica. 504 00:49:06,939 --> 00:49:08,463 Espera. 505 00:49:08,641 --> 00:49:10,336 -¿En un bar? -Sí. 506 00:49:10,510 --> 00:49:13,911 ¿No Io acabas de conocer? Creía que te había rescatado. 507 00:49:13,980 --> 00:49:16,574 Si no Io quieres, déjameIo. Vete a casa y arregIa... 508 00:49:16,682 --> 00:49:17,671 OIvídaIo. 509 00:49:17,817 --> 00:49:22,982 No Io oIvidaré. No, hazme una cita con tu detective mentiroso. 510 00:49:28,827 --> 00:49:30,852 ¿Quién es? 511 00:49:31,029 --> 00:49:33,088 John Graham. 512 00:49:33,265 --> 00:49:36,530 ¿No dijiste que parecía estreIIa de cine? 513 00:49:36,701 --> 00:49:40,398 Hizo de doctor en Ia teIe. Ahora estudia medicina. 514 00:49:41,206 --> 00:49:43,003 HoIa. 515 00:49:43,108 --> 00:49:44,438 -Te ves espantosa. -Gracias. 516 00:49:44,508 --> 00:49:45,998 DiscuIpe, no aceptamos perros. 517 00:49:46,143 --> 00:49:48,111 Ya Io sé. 518 00:49:48,279 --> 00:49:51,112 -¿ Vas a tardar? -Pedí un café. 519 00:49:51,282 --> 00:49:54,581 -Estás muy bronceado. -HoIa, John Graham. 520 00:49:54,752 --> 00:49:57,277 -PauIine. -¿Cómo estás? 521 00:49:57,388 --> 00:49:58,377 Ya sabes. 522 00:50:01,258 --> 00:50:03,384 No te apresures. Te esperaré. 523 00:50:08,131 --> 00:50:11,464 No mires afuera, te está observando. 524 00:50:11,634 --> 00:50:13,966 Ay, es tan intenso. 525 00:50:17,574 --> 00:50:19,838 Recuerdo a todos Ios tipos que me he tirado... 526 00:50:20,009 --> 00:50:24,308 ...por cómo Ies gustaba a eIIos hacerIo, no por cómo quería yo. 527 00:50:25,481 --> 00:50:29,315 ¿Seré sóIo yo? Digo, ¿hay mujeres que pueden decir... 528 00:50:29,485 --> 00:50:32,386 ...''chúpame eI pito, peIIízcame Ios pezones, dóbIate''? 529 00:50:32,554 --> 00:50:35,421 ''Chúpame eI pito'', no. 530 00:50:48,169 --> 00:50:50,228 Esto es Io que yo creo. 531 00:50:50,404 --> 00:50:55,341 Creo que puedes venir a mi casa y dormir ahí unas noches. 532 00:50:55,510 --> 00:50:59,673 Quizá una semana. Me daría mucho gusto. 533 00:51:02,382 --> 00:51:06,375 Y eI Iadrón tiene tu cartera, sabe dónde vives. 534 00:51:09,389 --> 00:51:13,689 De verdad tienes que voIver a ver a ese detective. 535 00:51:24,069 --> 00:51:26,299 Pedí un café. 536 00:51:27,206 --> 00:51:29,367 Señorita, pedimos un café con Ieche. 537 00:51:29,542 --> 00:51:33,239 Sin espuma, muy seco. Gracias. 538 00:51:33,412 --> 00:51:35,504 Todavía sigue ahí. 539 00:51:37,215 --> 00:51:38,883 ¿De quién era eI coche de ayer? Parecía que venía de Beirut. 540 00:51:38,883 --> 00:51:41,681 ¿De quién era eI coche de ayer? Parecía que venía de Beirut. 541 00:51:41,853 --> 00:51:45,482 No sé cómo Ia gente puede andar en coches sucios. 542 00:51:45,657 --> 00:51:48,319 -Quizá era un estudiante mío. -¿SaIes con uno? 543 00:51:48,493 --> 00:51:49,482 ¿Perdón? 544 00:51:49,661 --> 00:51:52,323 Fuiste aI bar Red TurtIe con un estudiante negro. 545 00:51:52,497 --> 00:51:55,556 -¿SaIes con éI? -No. 546 00:51:55,732 --> 00:51:58,530 Te vi eI sábado pasado. 547 00:51:58,702 --> 00:52:02,229 -¿Qué estabas haciendo? -¿Eso es Io importante? 548 00:52:02,306 --> 00:52:03,432 Yo creo que no. 549 00:52:03,607 --> 00:52:06,132 La cuestión es que puede maIinterpretarte. 550 00:52:06,310 --> 00:52:08,835 Los hombres piensan raro. 551 00:52:09,012 --> 00:52:11,378 ¿Estás bien, John? 552 00:52:14,317 --> 00:52:17,411 La verdad, no. 553 00:52:17,587 --> 00:52:20,249 He estado teniendo ataques de pánico úItimamente. 554 00:52:20,423 --> 00:52:22,948 -Creo que son eso. Fuertes. -¿Qué te pasa? 555 00:52:23,125 --> 00:52:25,320 ¿Nunca te IIegan imágenes raras deI pasado... 556 00:52:25,494 --> 00:52:28,691 ...como que viste aIgo o que sabes aIgo? 557 00:52:28,864 --> 00:52:31,832 Recuerdos raros de Ia niñez. 558 00:52:32,000 --> 00:52:36,130 Quisiera no tener estos ataques raros. Mi cerebro... 559 00:52:36,304 --> 00:52:40,138 Mi cerebro casi expIota. Creo que voy a tomar antidepresivos. 560 00:52:41,710 --> 00:52:43,837 Necesito pedirte un favor. 561 00:52:44,012 --> 00:52:46,537 ¿Podrías cuidar a Patrick un tiempo? 562 00:52:46,715 --> 00:52:50,241 Se pasa todo eI día Iadrando. Ha de ser porque siempre está soIo. 563 00:52:50,417 --> 00:52:53,318 No puedo cuidar un perro. 564 00:52:55,022 --> 00:52:58,150 Y menos a mi perro, ¿no? Preferirías cortarIe Ia cabeza. 565 00:52:58,792 --> 00:53:01,556 No, no es porque sea tuyo. 566 00:53:01,729 --> 00:53:04,823 ¿Por qué no pones un anuncio? 567 00:53:04,999 --> 00:53:09,992 ¿Poner un anuncio? Si estoy en eI hospitaI. 18 horas de 24. 568 00:53:10,403 --> 00:53:12,394 No entiendes, ¿ verdad? 569 00:53:15,008 --> 00:53:17,568 Bueno, está bien. 570 00:53:20,079 --> 00:53:21,842 Despídete. 571 00:53:23,216 --> 00:53:25,411 John, ¿Io vas a dormir? 572 00:53:26,385 --> 00:53:29,320 Quizá. No sé, quizá Io duerma. 573 00:53:29,488 --> 00:53:32,184 Lo puedo hacer yo. Digo, Ie afeito Ia patita... 574 00:53:32,357 --> 00:53:35,258 Mira, creo que no es buena idea que nos sigamos viendo. 575 00:53:35,427 --> 00:53:37,122 ¡Carajo! 576 00:53:38,830 --> 00:53:40,559 ¡Carajo! 577 00:53:40,732 --> 00:53:42,256 Bueno... 578 00:53:42,801 --> 00:53:44,461 Carajo. 579 00:53:46,102 --> 00:53:48,593 Esto sí es una sorpresa. 580 00:53:48,772 --> 00:53:50,967 Voy a... 581 00:53:51,141 --> 00:53:53,541 ...tener que pensarIo un rato. 582 00:54:17,866 --> 00:54:23,064 A mitad del viaje de mi vida me encontré en un bosque oscuro... 583 00:54:23,571 --> 00:54:27,268 ...pues me había desviado del camino recto. 584 00:54:44,925 --> 00:54:46,859 Gracias. 585 00:54:49,362 --> 00:54:51,125 Gracias. 586 00:55:05,111 --> 00:55:06,408 Me caí. 587 00:55:08,547 --> 00:55:11,744 -¿En serio? -De frente. 588 00:55:13,686 --> 00:55:15,244 Ud. nunca habIa. 589 00:55:15,788 --> 00:55:18,654 -SóIo dice juegos de paIabras. -Me gusta eI sarcasmo. 590 00:55:18,823 --> 00:55:21,417 Busco a Ia Srta. Francis Avery. 591 00:55:21,626 --> 00:55:24,060 -Ya se fue. Se acabó su cIase. -¿Se acabó? 592 00:55:24,229 --> 00:55:27,528 -¿CuáI es? ¿Ésta? -Quizá todavía esté en... 593 00:55:27,599 --> 00:55:29,464 ...eI cuarto de maestros. 594 00:55:30,468 --> 00:55:32,766 He estado pensando en Gacy. 595 00:55:33,404 --> 00:55:35,634 ¿''Pogo eI payaso''? 596 00:55:35,807 --> 00:55:39,139 He estado pensando que no fue su cuIpa, ¿sabe? 597 00:55:39,309 --> 00:55:40,970 ÉI fue Ia víctima. 598 00:55:41,145 --> 00:55:43,079 ¿Qué sabes de CorneIius Webb? 599 00:55:44,314 --> 00:55:46,179 ¿De qué? 600 00:55:46,950 --> 00:55:47,974 DeI deseo. 601 00:55:51,555 --> 00:55:52,749 ¿No me vas a ayudar a... 602 00:55:52,890 --> 00:55:55,380 -...cargar mis boIsas? -No. 603 00:55:55,558 --> 00:55:58,857 Ud. es una amazona. Sería un insuIto. 604 00:56:09,972 --> 00:56:11,963 -¿Aquí es? -Sí. 605 00:56:12,141 --> 00:56:14,973 -HoIa, Papi. -HoIa, nena. 606 00:56:17,646 --> 00:56:20,410 -Le ayudaré a subir. -No, no, yo puedo. Gracias. 607 00:56:20,582 --> 00:56:24,712 -Por favor. Le ayudo. -No, yo puedo. Gracias. 608 00:56:30,225 --> 00:56:33,352 -Déjeme cargar esto. -Yo puedo. Gracias, CorneIius. 609 00:56:33,527 --> 00:56:34,585 -¿Está bien? -Sí. 610 00:56:34,762 --> 00:56:36,855 ¿Segura? 611 00:56:37,031 --> 00:56:40,057 Uy, ahí sí te Iuciste, guapo. 612 00:56:40,234 --> 00:56:43,567 Hasta yo me excité. Qué bonito. Dame un beso. 613 00:56:43,737 --> 00:56:45,830 -¡Déjame! -No hagas eso. Ven. 614 00:56:46,006 --> 00:56:48,941 -No hagas eso. -Ven, siéntate aquí. Qué sexy eres. 615 00:56:49,109 --> 00:56:51,736 Ayúdame a ponerme mi arete. 616 00:57:00,320 --> 00:57:03,221 En 1978, el Sr. John Wayne Gacy se vio en problemas... 617 00:57:03,389 --> 00:57:07,189 ...cuando encontraron un cadáver bajo su casa. 618 00:57:07,360 --> 00:57:11,591 Cuando la policía acabó, tenían 27 cadáveres. 619 00:57:12,164 --> 00:57:14,758 Casi todos de abajo de la casa. 620 00:57:14,933 --> 00:57:16,867 Él dijo que era inocente del crimen... 621 00:57:17,035 --> 00:57:20,471 ...y a veces decía que amaba a esos chicos. 622 00:57:22,107 --> 00:57:25,042 Nunca se arrepintió. 623 00:57:25,210 --> 00:57:29,270 Ni siquiera al final, cuando le pusieron la inyeccón letal. 624 00:57:29,447 --> 00:57:33,042 ''Estaba parlanchín'', dijo su guardia. 625 00:57:33,217 --> 00:57:37,984 Quería hablar de los Cachorros de Chicago y del pollo frito. 626 00:58:11,620 --> 00:58:14,851 Me voy a tomar una pastiIIa para dormir. Dos, en reaIidad. 627 00:58:15,024 --> 00:58:16,651 ¿Quieres una? 628 00:58:16,825 --> 00:58:18,759 No. 629 00:58:19,461 --> 00:58:23,988 No puedo dormir de tanto ruido. Necesito mudarme. 630 00:58:24,599 --> 00:58:27,591 Digo, en serio necesito mudarme. 631 00:58:35,510 --> 00:58:37,808 ¿Por qué no Io ves otra vez? 632 00:58:39,347 --> 00:58:43,339 Eres vaIiente en muchos sentidos. Estás pensando en éI, ¿no? 633 00:58:46,219 --> 00:58:48,881 -En eI sexo. -¿ Y? 634 00:58:49,056 --> 00:58:52,992 No estarías pensando en eI sexo si no te gustara. 635 00:58:56,997 --> 00:58:59,898 AI menos IIámaIo. ÉI no sabe dónde estás. 636 00:59:00,700 --> 00:59:03,635 Mañana tengo que ir a corte... 637 00:59:05,338 --> 00:59:07,636 ...por eI traje café. 638 00:59:07,807 --> 00:59:11,243 Quieren una orden para que no me Ies acerque. 639 00:59:12,078 --> 00:59:16,242 No van a dejar que me acerque a miI km. deI consuItorio deI Dr. Cass... 640 00:59:16,415 --> 00:59:18,110 Sí, ríete. 641 00:59:18,284 --> 00:59:21,218 -¿Sabes en qué estoy pensando? -En qué ponerte. 642 00:59:22,153 --> 00:59:26,522 No, me estoy imaginando que cuando éI me vea... 643 00:59:26,691 --> 00:59:30,354 ...se dará cuenta de que está enamorado de mí y... 644 00:59:30,528 --> 00:59:35,022 ...una cosa IIevará a Ia otra y después de un hijo iIegítimo o dos... 645 00:59:36,434 --> 00:59:38,765 ...nos casaremos. 646 00:59:40,237 --> 00:59:44,674 ¿Te he contado cómo nuestro padre Ie propuso matrimonio a mi mamá? 647 00:59:44,842 --> 00:59:47,834 No. Cuéntame. 648 00:59:48,012 --> 00:59:52,176 Bueno, cuando era muy joven... 649 00:59:52,349 --> 00:59:54,749 ...era muy guapo y un excelente patinador. 650 00:59:55,152 --> 00:59:58,416 Y eIIa era Ia chica nueva deI puebIo, casi ni sabía patinar. 651 00:59:58,855 --> 01:00:01,881 Era muy, muy inocente. Muy hermosa. 652 01:00:02,058 --> 01:00:03,286 Por supuesto. 653 01:00:05,728 --> 01:00:10,188 Y él ya estaba comprometido pero no podía dejar de mirar a mi mamá. 654 01:00:12,135 --> 01:00:14,330 Ésta es mi canción. 655 01:00:22,310 --> 01:00:24,437 Por fin... 656 01:00:24,613 --> 01:00:26,843 ...su novia se puso muy ceIosa y... 657 01:00:27,015 --> 01:00:28,915 La entiendo. 658 01:00:29,084 --> 01:00:32,349 Le arrojó su anillo de compromiso de regreso. 659 01:00:32,554 --> 01:00:36,045 Y ese mismo día... 660 01:00:36,223 --> 01:00:38,088 ...éI tomó a mi mamá de Ia mano. 661 01:00:38,259 --> 01:00:43,026 La IIevó baiIando a Ia mitad deI Iago, rodeado de bosque. 662 01:00:43,197 --> 01:00:45,995 Se hincó y Ie ofreció... 663 01:00:46,167 --> 01:00:48,795 ...eI mismo aniIIo de compromiso. 664 01:00:48,969 --> 01:00:51,130 Ay, qué Iindo. 665 01:00:51,972 --> 01:00:57,273 Y en ese preciso momento, que es Io que mi mamá siempre añadía... 666 01:00:57,744 --> 01:01:00,178 ...empezó a nevar. 667 01:01:00,847 --> 01:01:02,838 Mmm, qué romántico. 668 01:01:03,183 --> 01:01:05,981 Yo no Io acabo de creer. 669 01:01:06,152 --> 01:01:08,620 Ésa es Ia versión de mi mamá. 670 01:01:08,788 --> 01:01:11,620 Así es como Io contaba siempre. 671 01:01:12,124 --> 01:01:14,354 Eso Ia mató. 672 01:01:16,728 --> 01:01:19,026 Cuando éI se fue, eIIa enIoqueció de tristeza. 673 01:01:19,198 --> 01:01:23,794 EIIa no entendía. SimpIemente, no Io podía creer. 674 01:01:26,238 --> 01:01:29,365 ¿Cuántas veces se ha casado papá? 675 01:01:30,041 --> 01:01:32,373 -Cuatro. -¿Cuatro? 676 01:01:32,777 --> 01:01:35,245 Nunca se casó con mi madre. 677 01:01:36,047 --> 01:01:38,982 Ya estaba pIaneando eI quinto. 678 01:01:46,457 --> 01:01:49,653 Yo quiero casarme una vez. 679 01:01:49,826 --> 01:01:52,420 SóIo por mi mamá. 680 01:01:52,596 --> 01:01:57,329 ¿Un esposo es demasiado pedir? 681 01:02:06,276 --> 01:02:08,709 Hace demasiado caIor. 682 01:02:12,014 --> 01:02:15,506 Hasta ÁngeIa Sands tenía un prometido. 683 01:02:15,684 --> 01:02:18,983 ProbabIemente eI que Ie cortó Ia cabeza. 684 01:02:21,824 --> 01:02:24,315 Qué triste. 685 01:02:43,545 --> 01:02:45,444 Hasta luego, Doc. Gracias. 686 01:02:45,612 --> 01:02:47,876 Ahora voy a empezar a abrir Ia máquina. 687 01:02:48,048 --> 01:02:52,246 Abrir un poco, que saIga Iíquido y Io agarramos en Ia paIangana, ¿sí? 688 01:02:52,786 --> 01:02:55,380 A Ia de tres. Uno, dos, tres. 689 01:02:59,726 --> 01:03:02,660 Voy a sacar Ia primera prenda de vestir... 690 01:03:02,828 --> 01:03:08,198 ...parece ser Ia mano izquierda de una mujer, que tiene un... 691 01:03:08,367 --> 01:03:12,098 ...aniIIo con una piedra bIanca. ¿Nos das un acercamiento? 692 01:03:12,271 --> 01:03:16,071 Parece ser una hoja aserrada. 693 01:03:16,242 --> 01:03:22,009 Ven acá, ven acá conmigo y quiero que Ia tomes otra vez. 694 01:03:22,180 --> 01:03:24,444 Aquí, dame otro acercamiento de esto. 695 01:03:24,916 --> 01:03:27,578 Gracias. ¿Lo captaste? ¿Captaste eI aniIIo? 696 01:03:27,752 --> 01:03:30,516 -Sí. -Bueno. 697 01:03:30,689 --> 01:03:33,453 -Ahora empezamos a sacar... -Capitán MaIIoy. 698 01:03:33,625 --> 01:03:36,822 -HoIa. -Frannie, hoIa. Espérame un segundo. 699 01:03:37,829 --> 01:03:40,695 -Voy a saIir. -No hay probIema. 700 01:03:41,565 --> 01:03:45,092 ¿Dónde te habías metido? Te he estado IIamando. 701 01:03:45,269 --> 01:03:48,295 Ibas a venir a ver unas fotos, ¿te acuerdas? 702 01:03:48,472 --> 01:03:52,169 -Me estoy quedando con PauIine. -¿ Y dónde vive eIIa? 703 01:03:52,843 --> 01:03:55,368 Tiene un apartamento sobre eI bar Baby DoII. 704 01:03:55,546 --> 01:03:59,003 Entonces... Oye, te IIamé como diez veces. 705 01:03:59,182 --> 01:04:01,412 ¿Crees que podrías venir? Ven mañana... 706 01:04:01,484 --> 01:04:03,315 ...a Ia deIegación, es importante. 707 01:04:03,486 --> 01:04:05,283 ¿Por qué? 708 01:04:06,122 --> 01:04:09,853 Asesinaron a otra muchacha. Una estudiante de medicina. 709 01:04:10,026 --> 01:04:12,187 ¡Ay, no! 710 01:04:12,362 --> 01:04:13,829 -¿Qué pasó? -La destazaron. 711 01:04:13,896 --> 01:04:15,193 No hallamos la cabeza. 712 01:04:15,365 --> 01:04:18,629 La prensa está encima, es un desastre. 713 01:04:18,800 --> 01:04:22,429 Todos estamos trabajando extra. Hasta Ios ratones saIieron. 714 01:04:22,604 --> 01:04:25,596 ¿Crees que es eI mismo asesino de ÁngeIa? 715 01:04:25,774 --> 01:04:27,867 Si me preguntas a mí, sí, ah, sí. 716 01:04:29,177 --> 01:04:31,771 -Oye, me voy. -Vine a buscarIa. 717 01:04:31,980 --> 01:04:34,141 -¿A qué hora? -Ay, no sé. 718 01:04:35,850 --> 01:04:37,818 Espera un segundo. 719 01:04:37,985 --> 01:04:40,647 No voy a dormir hoy. 720 01:04:40,821 --> 01:04:43,381 ¿Me haces un favor? 721 01:04:44,392 --> 01:04:47,657 -¿Estás parada? -¿Por qué? 722 01:04:47,828 --> 01:04:49,955 ¿Estás sola? 723 01:04:50,598 --> 01:04:53,066 ¿Dónde está tu hermana? 724 01:04:55,835 --> 01:04:57,632 Siéntate. 725 01:05:01,574 --> 01:05:03,633 ¿Estás sentada? 726 01:05:04,844 --> 01:05:07,039 Ponte Ia mano entre Ias piernas. 727 01:05:12,217 --> 01:05:13,548 Adentro de Ios caIzones. 728 01:05:16,655 --> 01:05:18,020 En esa concha que me gusta. 729 01:05:19,825 --> 01:05:22,658 Cuando te metes el dedo de enmedio. 730 01:05:22,828 --> 01:05:24,921 Está profunda. 731 01:05:26,465 --> 01:05:29,400 Pasa eI dedo para arriba y ahí está tu cIítoris... 732 01:05:29,568 --> 01:05:32,661 ...viene a tu encuentro. Te saIta a Ia mano. 733 01:05:33,805 --> 01:05:36,296 Cuando una mujer Io tiene así... 734 01:05:36,474 --> 01:05:39,238 ...sabes que eIIa sabe de sexo iguaI que tú. 735 01:05:41,446 --> 01:05:42,845 Me tengo que ir. 736 01:05:56,460 --> 01:05:59,554 SÓTANO DE SANGRE Asesinato en Iavandería de Ia Uni 737 01:06:38,967 --> 01:06:41,094 POESÍA EN TRÁNSITO 738 01:06:44,539 --> 01:06:46,836 Está a la distancia 739 01:06:49,743 --> 01:06:53,179 Entró al cuarto Está aquí, en el círculo 740 01:07:22,941 --> 01:07:28,311 -Espera un segundo. ¿Qué desea? -Vengo a ver aI detective MaIIoy. 741 01:07:28,680 --> 01:07:31,171 -¡MaIIoy! -Sí. 742 01:07:31,349 --> 01:07:34,318 -Ya IIegó tu visita. -¿Quién demonios? 743 01:07:35,353 --> 01:07:37,253 Es mi hermana. 744 01:07:38,990 --> 01:07:40,651 ¿Cómo estás? 745 01:07:41,525 --> 01:07:43,891 ¿Qué taI si te vas? 746 01:07:46,330 --> 01:07:50,357 ¿Dormiste bien? Te extrañé. 747 01:07:51,769 --> 01:07:54,363 Ven. Por aquí. 748 01:07:56,040 --> 01:07:58,201 Mira esto. Hay goteras en eI techo. 749 01:07:58,375 --> 01:08:03,175 Nos disparan de Ios techos con rifIes caIibre .22. 750 01:08:03,346 --> 01:08:06,247 Detective Rodríguez, Ia señorita... 751 01:08:06,416 --> 01:08:08,247 Avery. 752 01:08:08,785 --> 01:08:10,480 Sí, ya sé cómo te IIamas. 753 01:08:11,221 --> 01:08:13,246 -HoIa, ¿cómo estás? -Bien, gracias. 754 01:08:13,423 --> 01:08:16,859 -¿Encontraste aIgo interesante? -Nada. 755 01:08:17,260 --> 01:08:19,727 ¡Detective MaIIoy! ¡Espere, por favor! 756 01:08:21,330 --> 01:08:25,198 Me aIegro de que podamos habIar. Quería pedirte discuIpas. 757 01:08:25,367 --> 01:08:29,030 La otra vez estaba borracho. Me pasé de Ia raya. 758 01:08:29,204 --> 01:08:34,801 -OjaIá no pienses maI de mí. -No, no pienso maI de ti. 759 01:08:34,977 --> 01:08:36,705 ¿Estamos bien? 760 01:08:37,845 --> 01:08:40,939 EI detective MaIIoy quiere que vea unas fotos. ¿Las tienes? 761 01:08:41,115 --> 01:08:42,377 ¿Fotos? 762 01:08:42,550 --> 01:08:45,212 Me asaItaron Ia otra noche en West Broadway. 763 01:08:45,386 --> 01:08:47,013 Ah, sí, fotos. No hay probIema. 764 01:08:49,223 --> 01:08:50,850 ¿Quién? 765 01:08:51,425 --> 01:08:54,223 -¿En serio? -¿No traía máscara eI tipo? 766 01:08:54,395 --> 01:08:56,885 -¿Le pudiste ver Ia cara, Frannie? -No. 767 01:08:57,063 --> 01:08:59,327 ¿ Y para qué quiere MaIIoy que veas fotos? 768 01:08:59,499 --> 01:09:02,730 Para ver si reconozco a aIguien que estuvo en eI bar Red TurtIe. 769 01:09:03,236 --> 01:09:04,726 Eso no sirve de nada. 770 01:09:05,672 --> 01:09:07,731 -¿Qué hay, Richie? -¿Qué hay, HaIIoran? 771 01:09:07,807 --> 01:09:08,796 ¿Cómo va Ia dieta? 772 01:09:08,975 --> 01:09:11,535 Oye, bésame eI cuIo. 773 01:09:11,711 --> 01:09:15,646 Conseguí Ios teIéfonos. Me IIevó todo eI día. Me debes uno grande. 774 01:09:15,814 --> 01:09:18,908 Mira ésos. Si está ahí, te va a saItar. 775 01:09:19,084 --> 01:09:20,881 ¿Tienes buena memoria? 776 01:09:21,053 --> 01:09:23,715 Si Io ves, ¿Io vas a poder reconocer? 777 01:09:23,889 --> 01:09:26,050 La memoria no es muy confiabIe. 778 01:09:26,225 --> 01:09:29,319 Más vaIe que Io sea. Eres maestra, ¿no? 779 01:09:29,495 --> 01:09:33,624 -La gente cuenta con tu memoria. -¿Te está moIestando? 780 01:09:33,798 --> 01:09:37,598 -Contándote deI río Hudson. -No, deI gato que se comió... 781 01:09:37,769 --> 01:09:40,135 ...Ias peIotas deI cadáver en Ia caIIe 123. 782 01:09:40,305 --> 01:09:42,000 -Ésa es buena. -¡MaIIoy! 783 01:09:42,206 --> 01:09:45,937 MaIIoy. ¿Qué, soy tu sirvienta? 784 01:09:46,110 --> 01:09:49,102 Tu comida ya está. Tu tofu con ''curry''. 785 01:10:00,290 --> 01:10:01,587 Ven acá, mi amor 786 01:10:04,695 --> 01:10:06,993 Nadie te dañará 787 01:10:08,632 --> 01:10:11,896 Mientras yo te tenga 788 01:10:12,368 --> 01:10:15,132 Aquí, en mis brazos 789 01:10:22,878 --> 01:10:25,312 Necesito comer aIgo. 790 01:10:26,248 --> 01:10:29,045 ¿Tienes hambre? ¿Te gustan Ios caIamares? 791 01:10:30,719 --> 01:10:32,619 Hay un Iugar en Ia Avenida Arthur. 792 01:10:32,721 --> 01:10:34,518 Quiero saber cuándo te empezaron... 793 01:10:34,623 --> 01:10:37,786 -...a gustar Ia mujeres bIancas. -AI mismo tiempo que a ti. 794 01:10:37,892 --> 01:10:39,553 Hasta Iuego. 795 01:10:40,962 --> 01:10:44,159 Vámonos de aquí. Hay demasiado movimiento. 796 01:10:44,332 --> 01:10:47,129 Ven. Vamos a un Iugar caIIado. 797 01:11:26,171 --> 01:11:28,765 ¿Cómo IIegaste a detective tan joven? 798 01:11:28,940 --> 01:11:31,170 -¿ Yo? -Sí. 799 01:11:32,944 --> 01:11:34,434 -¿En una paIabra? -Sí. 800 01:11:34,613 --> 01:11:39,572 Por compasión. Agarré eI escritorio que nadie quería. 801 01:11:39,884 --> 01:11:42,045 ¿CuáI escritorio? 802 01:11:42,519 --> 01:11:46,717 EI de junto a Ia ceIda de detención. HabIaba con Ios criminaIes. 803 01:11:47,424 --> 01:11:50,393 Les daba cigarriIIos, chicIes, para ganármeIos. 804 01:11:50,560 --> 01:11:53,461 Me empezaban a decir cosas que quería saber. 805 01:11:53,630 --> 01:11:58,363 Después de un rato, Ies sacas una confesión. Ascendí rápido. 806 01:11:58,902 --> 01:12:00,426 Oye. 807 01:12:00,603 --> 01:12:02,934 ¿Cuánto tiempo crees...? 808 01:12:03,939 --> 01:12:06,464 ¿Cuánto tiempo supones que una mujer necesita... 809 01:12:06,642 --> 01:12:08,803 ...conocer a un hombre para comprometerse? 810 01:12:09,645 --> 01:12:11,772 -EI tiempo mínimo. -Por favor, MaIIoy. 811 01:12:11,947 --> 01:12:14,882 -Dime. -Ay, no sé. Creo que depende. 812 01:12:17,619 --> 01:12:20,485 -A mi mamá Ie IIevó media hora. -¿Estás bromeando? 813 01:12:20,655 --> 01:12:22,020 No. 814 01:12:23,458 --> 01:12:27,189 ¿Qué hizo tu papá, Ia cortejó? ¿La amenazó con un arma? 815 01:12:27,361 --> 01:12:29,556 ¿Cómo fue? 816 01:13:17,776 --> 01:13:22,679 Ah, ¿qué te molesta, caballero Que andas solo, a la deriva? 817 01:13:22,781 --> 01:13:25,215 Las juncias se han marchitado Alrededor del lago 818 01:13:25,283 --> 01:13:26,716 Y las aves de cantar dejaron 819 01:13:26,885 --> 01:13:30,616 -¿Qué son juncias? -HeIechos. 820 01:13:31,890 --> 01:13:34,449 Éste parece un Iugar donde echan cadáveres. 821 01:13:36,493 --> 01:13:38,051 ¿Qué hay en esas boIsas? 822 01:13:47,070 --> 01:13:48,332 Basura. 823 01:13:54,610 --> 01:13:56,578 Vamos, pruébaIa. 824 01:13:58,414 --> 01:14:03,044 -No. Me dan miedo Ias pistoIas. -Entonces aprende a usar una. 825 01:14:04,187 --> 01:14:05,654 TómaIa. 826 01:14:07,723 --> 01:14:09,315 ¡TómaIa! 827 01:14:11,393 --> 01:14:14,362 ¿La agarras con una mano o con Ias dos? 828 01:14:14,529 --> 01:14:17,555 Como tú quieras, pero apunta a otro Iado. 829 01:14:26,775 --> 01:14:28,037 Otra vez. 830 01:14:28,710 --> 01:14:32,236 -Quizá con Ias dos. -Sí. Y esta vez, apunta. 831 01:14:34,014 --> 01:14:36,915 Prueba. ¡Vamos, prueba! 832 01:14:47,528 --> 01:14:50,553 ¡Ay! ¡Porquería barata! 833 01:14:59,138 --> 01:15:00,969 A ver si somos buenos para besar. 834 01:15:01,641 --> 01:15:05,077 -Ya nos besamos. -No de verdad. 835 01:15:05,478 --> 01:15:08,037 Vamos, Srta. Istmo. 836 01:15:12,951 --> 01:15:15,181 ¿Hacías esto de niña? 837 01:15:15,354 --> 01:15:17,481 Fui a un internado. 838 01:15:31,202 --> 01:15:33,261 Viniste por eI sexo, ¿no? 839 01:15:33,738 --> 01:15:36,639 No andarías conmigo si no te cogiera. 840 01:16:42,135 --> 01:16:43,500 No. 841 01:17:14,600 --> 01:17:16,829 ¿Te comprometerías conmigo? 842 01:17:17,569 --> 01:17:20,629 -¿Esto es por eI asesinato? -No. 843 01:17:20,805 --> 01:17:23,535 Sí, no me puedo quitar aI Ioco ese de Ia cabeza. 844 01:17:23,708 --> 01:17:27,769 -¿Mientras nos besábamos? -Todo eI maIdito tiempo. 845 01:18:01,677 --> 01:18:04,976 Entonces, ¿quieres ir a mi casa? 846 01:18:05,148 --> 01:18:06,843 Sí. 847 01:18:07,083 --> 01:18:10,541 Te tengo que decir que me voy a ir un tiempo. 848 01:18:10,720 --> 01:18:13,984 Quizá no te pueda habIar un tiempo. 849 01:18:14,956 --> 01:18:18,084 -¿Adónde vas? -A FIorida. 850 01:18:18,560 --> 01:18:22,326 Está todo pagado, para pasar tiempo con mis hijos. 851 01:18:26,301 --> 01:18:29,327 -¿ Va a ir tu esposa? -¿Mi ex esposa? Sí. 852 01:18:29,504 --> 01:18:31,596 -No, tu esposa. -No me vengas con eso. 853 01:18:33,307 --> 01:18:36,674 Duermo en eI sofá, ¿ya? 854 01:18:36,944 --> 01:18:38,502 Es compIicado. 855 01:18:38,679 --> 01:18:40,943 Cuando me fui, no tenía para un apartamento... 856 01:18:41,115 --> 01:18:44,209 ...y me fui a casa de mi mamá. Es peor que mi esposa. 857 01:18:44,385 --> 01:18:47,081 Hace 3 años regresé. No hay sexo. 858 01:18:47,288 --> 01:18:50,916 Regresé por mis hijos. EIIa no Ios puede controIar. 859 01:18:54,494 --> 01:18:56,792 ¿Nunca dices Ia verdad? 860 01:19:01,067 --> 01:19:04,264 ¿Adónde vas? Te IIevo a tu casa. 861 01:20:08,631 --> 01:20:10,121 ¿Pasa aIgo maIo? 862 01:20:14,236 --> 01:20:16,067 ¿Cómo entraste? 863 01:20:16,672 --> 01:20:19,106 Me bañé, espero que no te moIeste. 864 01:20:19,675 --> 01:20:22,439 Sería bueno que revisaras tus recados. 865 01:20:22,710 --> 01:20:25,611 Se IIevaron a tu estudiante, a interrogarIo. 866 01:20:27,248 --> 01:20:31,912 La poIicía encontró su composición iIustrada con sangre. 867 01:20:32,086 --> 01:20:35,351 Suena raro, ¿no? ¿Quieres un té? 868 01:20:36,391 --> 01:20:37,915 Tengo que saIir. 869 01:20:50,470 --> 01:20:53,769 La verdad, estoy aquí porque... 870 01:20:55,008 --> 01:20:59,001 ...quería decirte que voy a invitar a saIir a PauIine. 871 01:20:59,179 --> 01:21:00,611 ¿En serio? 872 01:21:02,615 --> 01:21:06,073 ¿Te dije aIguna vez... 873 01:21:06,252 --> 01:21:10,245 ...que mi mamá me ponía bIusas de niña? 874 01:21:12,658 --> 01:21:14,649 Sí, creo que sí. 875 01:21:16,862 --> 01:21:20,319 -¿Tú crees que sea buena idea? -¿Qué? 876 01:21:20,498 --> 01:21:24,127 A mí me parece buena, pero... 877 01:21:24,302 --> 01:21:26,930 ...casi ni Ia conozco. 878 01:21:28,873 --> 01:21:32,604 No creo que PauIine se acueste contigo. 879 01:21:32,777 --> 01:21:34,642 Ah, tienes razón. 880 01:21:34,813 --> 01:21:37,645 ¿Cómo se me ocurre? EIIa es peor que tú. 881 01:21:38,015 --> 01:21:40,779 ¿Acostarse conmigo? Debo de estar Ioco. 882 01:21:41,218 --> 01:21:43,118 ¿Te quieres acostar conmigo? 883 01:21:43,621 --> 01:21:48,251 ¡Carajo! ¡Estoy bien Ioco! ¿Te quieres acostar conmigo? 884 01:22:00,703 --> 01:22:01,692 Ahora 885 01:22:01,871 --> 01:22:04,135 Pensando en la trayectoria De mi pasión 886 01:22:10,046 --> 01:22:14,482 Era como una ciega Sin temor a la oscuridad 887 01:22:34,669 --> 01:22:37,467 -¿Has visto a PauIine? -No. 888 01:22:37,638 --> 01:22:40,573 -¿ Vino esta noche? -No, no ha venido, pero... 889 01:22:40,741 --> 01:22:44,734 ...déjame ver, ¿sí? ¿Has visto a PauIine? 890 01:22:44,912 --> 01:22:46,311 No. 891 01:23:20,713 --> 01:23:22,408 ¿PauIine? 892 01:23:22,915 --> 01:23:24,576 ¿PauIine? 893 01:23:39,564 --> 01:23:41,361 ¿Estás soIa? 894 01:25:44,748 --> 01:25:46,477 ¡Frannie! 895 01:25:46,650 --> 01:25:48,174 ¡Frannie! 896 01:25:48,352 --> 01:25:50,320 Frannie, soy MaIIoy. 897 01:25:51,755 --> 01:25:54,918 Te tengo que quitar esa boIsa. 898 01:26:03,733 --> 01:26:06,998 Tengo que IIevarme Ia boIsa. Vamos. 899 01:26:07,170 --> 01:26:10,901 Ya Io sé. Me Ia tengo que IIevar. 900 01:26:20,015 --> 01:26:21,277 -¡Oye, Jackie! -Sí. 901 01:26:21,450 --> 01:26:24,078 ¿La IIevas aI 622 de Ia caIIe 6, por favor? 902 01:26:24,186 --> 01:26:25,175 No hay probIema. 903 01:26:30,792 --> 01:26:32,384 Dios mío. Lo siento. 904 01:26:59,619 --> 01:27:02,110 DiscuIpa que te hicieron esperar. 905 01:27:02,289 --> 01:27:04,189 Les dije que te dejaran irte. 906 01:27:08,495 --> 01:27:12,021 Necesito hacerte unas preguntas sobre PauIine. 907 01:27:22,174 --> 01:27:23,471 Vámonos. 908 01:27:24,043 --> 01:27:26,443 Cuando tenía 13 años... 909 01:27:28,380 --> 01:27:31,041 ...mi padre me dejó en Ginebra. 910 01:27:37,989 --> 01:27:41,288 Lo IIamaron a Washington por 5 días. 911 01:27:43,061 --> 01:27:47,521 Me dijo que nunca se Ie ocurrió que yo no iba a estar bien. 912 01:27:51,134 --> 01:27:55,696 Y PauIine dijo que yo no aproveché Ia situación. 913 01:27:55,872 --> 01:27:58,534 Que debería haber pedido... 914 01:27:58,709 --> 01:28:03,442 ...cientos de cajas de chocoIates y hecho un hombre de nieve. 915 01:28:21,764 --> 01:28:25,393 -¿Estaba comprometida? -No. 916 01:28:27,168 --> 01:28:30,331 ¿Reconoces esto? Lo tenía en su dedo cordiaI izquierdo. 917 01:28:31,373 --> 01:28:35,537 No. ¿Ésa es su rúbrica? 918 01:28:37,012 --> 01:28:39,242 Sí, es su rúbrica. 919 01:28:41,983 --> 01:28:45,247 Quiero saber qué pasó, quiero saber si fue rápido. 920 01:28:48,522 --> 01:28:52,083 ¿Por qué crees que saber va a ayudarte en aIgo? 921 01:28:52,493 --> 01:28:54,620 -Toda mi vida he pensado eso. -Pues no. 922 01:28:54,795 --> 01:28:58,561 -...conocer no sirve de nada. -Saber no sirve de nada. 923 01:29:16,382 --> 01:29:19,909 EI tipo Ia debe de haber conocido. 924 01:29:22,821 --> 01:29:25,255 La estranguIó hasta que... 925 01:29:25,390 --> 01:29:28,416 ...perdió eI conocimiento, probabIemente en eI dormitorio... 926 01:29:28,527 --> 01:29:32,156 ...Ia arrastró aI baño y Ia degoIIó. 927 01:29:32,596 --> 01:29:38,364 Le cortó Ia tráquea. La yuguIar. La epigIotis. EI hioides. La Iengua. 928 01:29:38,536 --> 01:29:41,527 La agarró deI peIo y cortó aIrededor. 929 01:29:43,373 --> 01:29:45,864 Le gusta Ia sangre. 930 01:29:48,945 --> 01:29:51,539 AI IIegar a Ias vértebras... 931 01:29:52,816 --> 01:29:56,752 ...necesitaba un cuchiIIo más grande y Io tenía. 932 01:29:56,920 --> 01:30:00,047 Quitó Ios tubos de desagüe antes de irse para... 933 01:30:00,222 --> 01:30:02,452 ...no dejar nada que nos ayudara. 934 01:30:04,593 --> 01:30:07,892 Me asusta que eI tipo sepa de desagües. 935 01:30:10,399 --> 01:30:12,162 Voy a regresar aI apartamento. 936 01:30:12,334 --> 01:30:14,996 Hay aIgo que sé, pero todavía no sé qué. 937 01:30:15,204 --> 01:30:18,297 -A veces me ayuda sentarme ahí. -¿Cómo vas a entrar? 938 01:30:19,407 --> 01:30:20,965 Tengo una IIave. 939 01:30:21,542 --> 01:30:24,978 -¿Tienes una IIave? -Sí. 940 01:30:25,146 --> 01:30:27,114 ¿Tienes Ia IIave de eIIa? 941 01:30:29,317 --> 01:30:33,913 -Parece. Tengo una IIave. -¿Tú Ia mataste? 942 01:30:44,831 --> 01:30:47,595 Sargento Lawrence, ¿puede IIevarIa a su casa, por favor? 943 01:30:47,768 --> 01:30:50,498 -Sí. -Lárgate de aquí. 944 01:33:22,614 --> 01:33:24,638 ¿Quién es? ¿MaIIoy? 945 01:33:24,815 --> 01:33:27,409 Soy yo. CorneIius. 946 01:33:31,022 --> 01:33:35,459 Supe de su amiga. SaIió en Ia teIe. 947 01:33:36,827 --> 01:33:38,852 Mi hermana. 948 01:33:42,332 --> 01:33:44,732 ¿Por qué trae un zapato? 949 01:33:44,901 --> 01:33:49,634 EI otro está deteniendo Ia puerta, arriba, en mi... 950 01:33:57,948 --> 01:33:59,279 Tiene un... 951 01:34:03,285 --> 01:34:05,048 Tiene un pétaIo. 952 01:34:14,096 --> 01:34:15,961 ¿Qué pasó? 953 01:34:16,598 --> 01:34:17,929 AI carajo con ese hombre. 954 01:34:18,000 --> 01:34:20,194 -¿Quién? -¡AI carajo con éI! ¡Con ese poIicía! 955 01:34:20,268 --> 01:34:21,565 -¿CuáI? -¡AI carajo con éI! 956 01:34:21,636 --> 01:34:25,037 ¿Qué poIicía? ¿MaIIoy? 957 01:34:47,828 --> 01:34:49,295 ¿Estás bien? 958 01:35:14,053 --> 01:35:16,350 No, no quiero... No quiero hacer esto. 959 01:35:16,521 --> 01:35:18,580 ¿Por qué? ¿No te gusta? 960 01:35:18,757 --> 01:35:22,784 No, me gusta. Nada más no quiero hacer esto. Estoy borracha. 961 01:35:23,194 --> 01:35:25,890 ¡Yo ni te quería coger! 962 01:35:26,331 --> 01:35:28,128 ¿Qué quieres? 963 01:35:29,067 --> 01:35:30,329 -¿Qué, muchacha? -SuéItame. 964 01:35:30,502 --> 01:35:31,628 -¿Qué? -SuéItame. 965 01:35:31,803 --> 01:35:34,430 Desde eI principio, tú has querido que yo te coja. 966 01:35:34,605 --> 01:35:37,073 CorneIius. 967 01:35:42,179 --> 01:35:43,874 Tú no me conoces. 968 01:35:56,826 --> 01:35:59,158 -¿Qué? -MaIIoy quería que... 969 01:35:59,595 --> 01:36:01,961 -...viera si estabas bien. -¿Dónde está? 970 01:36:07,737 --> 01:36:09,432 ¿Estás bien? 971 01:36:13,909 --> 01:36:17,436 -DiIe que no me moIeste. -CIaro que sí. 972 01:36:45,339 --> 01:36:48,136 Frannie, soy yo, MaIIoy, abre. 973 01:36:49,909 --> 01:36:51,103 ¡Frannie! 974 01:36:52,045 --> 01:36:54,240 ¡Frannie, abre Ia puerta! 975 01:36:54,881 --> 01:36:57,816 ¡Frannie, despierta! ¡Abre Ia puerta! 976 01:37:01,588 --> 01:37:03,021 ¡Frannie! 977 01:37:05,658 --> 01:37:07,557 ¡Frannie, vamos! 978 01:37:16,502 --> 01:37:18,527 Te ves normaI. 979 01:37:20,873 --> 01:37:24,501 Richie dijo que te asomaste a gritarIe, medio desnuda. 980 01:37:24,675 --> 01:37:27,542 -Te tardaste. -Sí, estaba trabajando. 981 01:37:27,845 --> 01:37:31,747 ¿Te Io chuparon? ¿Ése es tu trabajo? 982 01:37:32,884 --> 01:37:34,442 ¿Cómo dicen? 983 01:37:35,520 --> 01:37:37,920 No hay mamadas maIas. 984 01:37:38,089 --> 01:37:41,149 Te equivocas. Muchas mujeres no saben mamar. 985 01:37:41,325 --> 01:37:44,657 No tienen ritmo, ningún sentido deI pito. 986 01:37:45,896 --> 01:37:50,265 Buena frase. ''Ningún sentido deI pito''. 987 01:37:51,134 --> 01:37:53,659 Sí, debe de ser horribIe. 988 01:38:26,901 --> 01:38:28,892 Frannie, tenemos un probIema. 989 01:38:29,070 --> 01:38:33,268 Estoy en eI apartamento, tratando de pensar en eI caso... 990 01:38:33,441 --> 01:38:35,102 ...y no puedo. ¿Sabes por qué? 991 01:38:35,410 --> 01:38:37,469 Estoy preocupado por ti. 992 01:39:06,806 --> 01:39:08,671 Necesitas Iimpiarte. Vamos. 993 01:39:10,076 --> 01:39:12,101 Te voy a bañar. 994 01:39:24,923 --> 01:39:26,185 Vamos. 995 01:39:39,570 --> 01:39:41,595 Yo soy un buen poIicía y detective. 996 01:39:41,772 --> 01:39:44,900 SóIo sirvo para eso. No sirvo para esto. 997 01:39:46,944 --> 01:39:51,142 Si quieres, me voy. O me quedo. Como tú quieras. 998 01:39:51,315 --> 01:39:53,646 Tú eres más Iista que yo. Tú me dejas atrás. 999 01:39:53,816 --> 01:39:57,547 -Me da miedo Io que quiero. -¿Por qué? 1000 01:39:58,755 --> 01:40:00,985 Porque es mucho. 1001 01:40:07,530 --> 01:40:10,499 Eso tienen Uds. Las mujeres nunca están satisfechas. 1002 01:40:10,667 --> 01:40:12,099 Lo Iamento. 1003 01:40:13,735 --> 01:40:17,398 -¿Qué? No hiciste nada. -Lamento que sientas eso. 1004 01:40:18,273 --> 01:40:20,537 Tu probIema es que eres agotadora. 1005 01:40:20,709 --> 01:40:25,078 AI carajo con esto. Yo estaba bien antes de conocerte. Perfectamente. 1006 01:41:16,762 --> 01:41:18,855 ¿Qué es eso? 1007 01:41:21,967 --> 01:41:23,434 Ya Io verás. 1008 01:41:26,571 --> 01:41:29,802 -¿Me va a gustar? -No Io sé. 1009 01:41:29,974 --> 01:41:31,532 Yo creo que sí. 1010 01:41:31,709 --> 01:41:33,540 No estás segura. 1011 01:41:34,645 --> 01:41:37,011 Tú no estás seguro. 1012 01:41:40,151 --> 01:41:41,175 ¿Crees que estoy... 1013 01:41:41,252 --> 01:41:43,083 -...obsesionada contigo? -Quizá. 1014 01:41:45,822 --> 01:41:47,084 No. 1015 01:41:47,557 --> 01:41:50,117 No... No. 1016 01:42:00,036 --> 01:42:03,334 Eso es. Cógete. Quiero verte cómo te coges. 1017 01:42:03,506 --> 01:42:05,269 -AdeIante. -¿Te gusta mirar? 1018 01:42:05,441 --> 01:42:07,341 Sí, en secreto. 1019 01:42:10,179 --> 01:42:12,511 Eso es. Cógete. 1020 01:42:17,720 --> 01:42:20,518 Eso es. AdeIante. 1021 01:42:49,216 --> 01:42:53,346 Caray, eres preciosa. Si te sigo mirando, voy a dejar Ia poIicía. 1022 01:42:59,792 --> 01:43:03,319 Frannie. Ay, Frannie... 1023 01:43:18,643 --> 01:43:21,942 Bueno. Quítame estas cosas. 1024 01:43:25,317 --> 01:43:27,683 Quítame esto. 1025 01:43:28,954 --> 01:43:31,752 Me pone muy nervioso estar esposado. 1026 01:43:36,861 --> 01:43:41,127 ¡Apúrate! Me estoy empezando a sentir como una mujer. 1027 01:43:41,298 --> 01:43:42,765 -AIIá. -¿Dónde está? 1028 01:43:42,933 --> 01:43:44,264 En eI boIsiIIo de mi saco. 1029 01:43:47,872 --> 01:43:49,006 ¡Apúrate! 1030 01:43:49,006 --> 01:43:49,563 ¡Apúrate! 1031 01:43:54,911 --> 01:43:56,401 Sí. 1032 01:43:56,946 --> 01:43:59,176 En eI izquierdo. 1033 01:44:02,285 --> 01:44:04,048 ¡Apúrate! 1034 01:44:17,599 --> 01:44:19,123 Ah, sí. 1035 01:44:23,438 --> 01:44:26,965 -EI dije de mi puIsera. -Sí, te Io iba a dar. Se me oIvidó. 1036 01:44:28,243 --> 01:44:29,676 ¿De dónde Io sacaste? 1037 01:44:29,845 --> 01:44:32,506 De West Broadway. Regresé aIIá Ia misma noche... 1038 01:44:32,680 --> 01:44:35,706 ...a buscar pistas y Io encontré. 1039 01:44:37,785 --> 01:44:39,844 ¡Fuiste tú! 1040 01:44:41,188 --> 01:44:43,782 ¿Qué carajos te pasa? 1041 01:44:44,392 --> 01:44:46,883 Yo te vi. Vi tu tatuaje. Vi... 1042 01:44:47,261 --> 01:44:51,219 Nunca pensé que tú Ia mataste. Nada más nunca Io pensé. 1043 01:44:51,398 --> 01:44:55,027 ¡Frannie, quítame estas cosas ahora mismo! 1044 01:44:55,835 --> 01:44:58,360 Basta de pendejadas. Dame Ia IIave. 1045 01:44:58,672 --> 01:45:00,936 Sácame de aquí. No estoy bromeando. 1046 01:45:01,107 --> 01:45:05,407 Quítame estas maIditas cosas. 1047 01:45:05,845 --> 01:45:07,676 ¡Vamos! ¡Dame Ias IIaves! 1048 01:45:09,148 --> 01:45:10,240 ¡Frannie! 1049 01:45:10,616 --> 01:45:12,174 ¡MaIdita sea! 1050 01:45:12,618 --> 01:45:14,085 ¡Carajo! 1051 01:45:26,932 --> 01:45:29,661 ¡Quítate de Ia caIIe, perra! 1052 01:45:30,168 --> 01:45:31,931 ¡Ay, nena! 1053 01:45:33,071 --> 01:45:35,232 -¿Estás bien? -¿Está bien? ¿Sí? 1054 01:45:35,406 --> 01:45:37,601 Está bien. Gracias, papá. TómaIo con caIma. 1055 01:45:37,775 --> 01:45:39,868 -¡Yo no sabía! -TómaIo con caIma. 1056 01:45:40,044 --> 01:45:42,410 No puedo irme contigo porque va a saber. 1057 01:45:42,580 --> 01:45:44,605 -¿Qué? -ÉI mató a PauIine. 1058 01:45:44,782 --> 01:45:46,271 -¿Quién? -MaIIoy. 1059 01:45:46,450 --> 01:45:49,112 Yo Io vi con ÁngeIa Sands. Vi su tatuaje. 1060 01:45:49,286 --> 01:45:52,050 Vi eI tres de espadas. 1061 01:45:52,222 --> 01:45:54,952 Dios mío. Tenemos que habIar de esto. 1062 01:45:55,058 --> 01:45:58,323 -Nos iremos a aIgún Iado. Cuéntame. -No puedo ir con Ia poIicía. 1063 01:45:58,428 --> 01:46:01,488 -Dime qué pasó. -¡Frannie! 1064 01:46:01,665 --> 01:46:03,428 -¿Te Iastimó? -No. 1065 01:46:09,605 --> 01:46:10,867 ¡Frannie! 1066 01:46:13,442 --> 01:46:15,467 ¡Carajo, no! 1067 01:46:47,207 --> 01:46:49,437 ¿Adónde vamos? 1068 01:46:49,610 --> 01:46:51,874 AI faro. 1069 01:46:52,046 --> 01:46:53,980 ¿Has ido aIguna vez? 1070 01:46:54,148 --> 01:46:57,345 Al Faro. Yo doy cIases sobre ese Iibro. 1071 01:46:57,985 --> 01:47:00,885 ¿Sí? Yo pesco ahí. 1072 01:47:04,824 --> 01:47:06,291 Mira ese puente. 1073 01:47:08,161 --> 01:47:10,493 Se ve increíbIe. 1074 01:47:41,357 --> 01:47:42,949 Es mi pequeña casa de pesca. 1075 01:47:46,196 --> 01:47:48,061 ¿Quieres ver adentro? 1076 01:48:06,315 --> 01:48:09,682 Sí, yo y MaIIoy nos Ios hicimos juntos para ceIebrar. 1077 01:48:09,852 --> 01:48:12,821 Es buen poIicía, eI mejor compañero que he tenido. 1078 01:48:12,988 --> 01:48:15,615 ¿Quieres vino? Tengo vino. 1079 01:49:13,144 --> 01:49:15,738 Voy a tener que dejarte aquí un par de días. 1080 01:49:16,347 --> 01:49:18,611 Lo siento. 1081 01:49:18,783 --> 01:49:21,946 La gente nos vio juntos en Ia caIIe. 1082 01:49:25,523 --> 01:49:27,582 ¿Quieres coIgar su saco? 1083 01:49:36,834 --> 01:49:38,461 ¿Tienes frío? 1084 01:49:43,006 --> 01:49:44,633 No IIores. 1085 01:49:52,882 --> 01:49:55,043 Oye. 1086 01:49:58,287 --> 01:50:00,016 No IIores. 1087 01:50:02,024 --> 01:50:03,491 No IIores. 1088 01:50:28,082 --> 01:50:30,744 ¿Has estado enamorada? 1089 01:50:33,454 --> 01:50:35,979 Verás, conocí a una chica. 1090 01:50:36,156 --> 01:50:39,182 He estado pensando en eIIa toda mi vida. 1091 01:50:39,360 --> 01:50:41,487 Soñando con eIIa. 1092 01:50:42,463 --> 01:50:44,589 Pero Ia cosa es... 1093 01:50:46,499 --> 01:50:49,400 ...que no sé si eIIa me ama. 1094 01:50:49,569 --> 01:50:52,766 Todas Ias mujeres quieren amor, ¿no? 1095 01:50:52,939 --> 01:50:55,032 ¿Qué taI tú? 1096 01:50:55,208 --> 01:50:57,904 ¿Quieres amor? 1097 01:51:00,380 --> 01:51:02,813 ¿Quieres que te bese? 1098 01:51:04,917 --> 01:51:07,886 Has de quererIo tanto que dueIe. 1099 01:51:08,353 --> 01:51:10,378 Tengo razón. 1100 01:51:23,100 --> 01:51:24,692 ¿Te quieres casar conmigo? 1101 01:51:26,404 --> 01:51:28,668 Ponte eI aniIIo. Ponte eI maIdito... 1102 01:51:29,874 --> 01:51:32,206 ¡Jesús! Dios mío, ¿estás Ioca? 77623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.