Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,719 --> 00:04:04,710
¿Qué significa brócoIi?
2
00:04:04,888 --> 00:04:09,257
Depende deI contexto. VeIIo púbico
o marihuana. Es un sustantivo.
3
00:04:09,426 --> 00:04:11,587
¿ Y Virginia?
4
00:04:11,761 --> 00:04:16,163
Vagina, como, ''ÉI penetró su
Virginia con un martiIIo''.
5
00:04:16,332 --> 00:04:19,597
-¡Ah, caray!
-EI sIang es sexuaI o vioIento.
6
00:04:19,768 --> 00:04:20,996
O ambas cosas.
7
00:04:21,170 --> 00:04:23,764
Pero es muy ingenioso.
8
00:04:26,442 --> 00:04:28,000
HoIa, ¿cómo estás?
9
00:04:28,177 --> 00:04:30,008
¿Cómo estás?
10
00:04:30,179 --> 00:04:32,112
HoIa, ¿cómo estás?
11
00:04:34,849 --> 00:04:36,942
¿Por qué no Io saIudaste?
12
00:04:37,785 --> 00:04:39,685
Moví Ia cabeza.
13
00:04:41,122 --> 00:04:43,522
¿Te sientes feIiz cuando despiertas?
14
00:04:43,691 --> 00:04:45,352
No.
15
00:04:47,462 --> 00:04:50,362
Oye, hubo una tormenta
de pétaIos esta mañana.
16
00:04:50,530 --> 00:04:52,361
La vi.
17
00:04:52,532 --> 00:04:55,023
Creí que era una tormenta de nieve.
18
00:04:55,202 --> 00:04:57,466
Creí que estaba soñando.
19
00:05:12,919 --> 00:05:15,820
No, hay dos tiendas.
20
00:05:17,256 --> 00:05:22,091
No me tomaría mucho
tiempo hacer que te vieras muy bien.
21
00:05:22,261 --> 00:05:25,162
Estás saboteando
una figura increíbIe, nena.
22
00:05:27,432 --> 00:05:30,765
¿Es un estudiante tuyo?
Parece que te quiere comer.
23
00:05:30,936 --> 00:05:33,200
Todos coquetean. Es un rituaI.
24
00:05:33,438 --> 00:05:35,303
-Srta. Avery, IIegó tarde.
-¿Sí?
25
00:05:35,473 --> 00:05:38,033
-¿Está siendo sarcástica?
-HoIa.
26
00:05:38,209 --> 00:05:40,200
-¿Quién es eIIa?
-Yo soy PauIine.
27
00:05:41,980 --> 00:05:43,777
-HabIamos por teIéfono.
-Sí.
28
00:05:43,882 --> 00:05:44,871
-¿Te acuerdas?
-Sí.
29
00:05:44,949 --> 00:05:48,350
Te ves distinto de Io que pensaba.
30
00:05:49,987 --> 00:05:52,785
Gracias por compartir tu cama.
31
00:05:52,990 --> 00:05:54,218
Adiós.
32
00:05:54,391 --> 00:05:56,120
¡Adiós!
33
00:06:28,490 --> 00:06:30,424
Le tengo una paIabra nueva.
34
00:06:30,592 --> 00:06:32,321
''Miau''.
35
00:06:33,328 --> 00:06:34,818
¿Así andas siempre?
36
00:06:34,997 --> 00:06:36,965
¿La va a escribir?
37
00:06:37,265 --> 00:06:38,926
Debería pagarme por esto.
38
00:06:39,101 --> 00:06:40,658
-¿Tú crees?
-¡Sí!
39
00:06:40,835 --> 00:06:43,269
Es información vaIiosa.
40
00:06:46,340 --> 00:06:50,242
¿No tiene miedo de que su Iibro
de jerga sea insuItante?
41
00:06:50,511 --> 00:06:51,739
¿Para quién?
42
00:06:52,980 --> 00:06:56,143
La gente como Ud. toma a Ios negros
como conejiIIos de indias...
43
00:06:56,317 --> 00:06:57,784
...nuestro Ienguaje y demás.
44
00:06:57,952 --> 00:07:01,580
CorneIius, ¿necesitas una extensión?
45
00:07:04,524 --> 00:07:08,426
Mire, vine a decirIe que
hice un descubrimiento.
46
00:07:08,795 --> 00:07:13,232
Verá, descubrí que puedo
IIamar a John Wayne Gacy...
47
00:07:13,400 --> 00:07:15,561
...y oírIo habIar a éI en persona.
48
00:07:15,735 --> 00:07:18,225
¿En serio? ¿Los asesinos
muertos tienen teIéfono?
49
00:07:18,404 --> 00:07:20,133
ÉI no fue un asesino.
50
00:07:20,305 --> 00:07:22,739
Mire, hay un website
de asesinos múItipIes...
51
00:07:22,908 --> 00:07:24,569
...deI pasado y actuaIes.
52
00:07:24,743 --> 00:07:26,973
ÉI mismo grabó y expIicó...
53
00:07:27,146 --> 00:07:29,979
...cómo es que no mató a 33 niños.
54
00:07:30,115 --> 00:07:31,878
Yo tengo un radar para Ia verdad...
55
00:07:31,984 --> 00:07:34,418
...y escribiré cómo es que yo sé eso.
56
00:07:34,586 --> 00:07:37,019
EI ensayo no debe ser sobre ti.
57
00:07:37,188 --> 00:07:41,056
-Eso es Io más importante de todo.
-Ud. dijo que todas Ias paIabras...
58
00:07:41,225 --> 00:07:44,490
...que un escritor escribe deben
ser un refIejo de éI o eIIa.
59
00:07:44,929 --> 00:07:48,490
Que vamos a escribir
para expresar nuestra visión.
60
00:07:49,333 --> 00:07:51,267
Ud. sabe que tengo visión.
61
00:07:51,436 --> 00:07:53,802
Ud. sabe que tengo visión africana.
62
00:07:54,839 --> 00:07:57,238
Ud. sabe que tengo visión increíbIe.
63
00:07:57,407 --> 00:07:58,999
Yo tengo...
64
00:07:59,176 --> 00:08:01,610
Sí. DiscuIpa, necesito ir aI baño.
65
00:10:19,842 --> 00:10:21,673
¡Señorita!
66
00:10:21,844 --> 00:10:23,936
¡Señorita!
67
00:10:24,112 --> 00:10:26,103
Se Ie oIvidó aIgo.
68
00:10:26,582 --> 00:10:27,571
La cuenta.
69
00:10:34,256 --> 00:10:37,589
Corriente de pensamiento
no es lo mismo que...
70
00:10:37,759 --> 00:10:39,226
...corriente de conciencia...
71
00:10:39,394 --> 00:10:42,124
...como aIgunos de Uds. pensaron.
72
00:10:43,698 --> 00:10:46,633
Un error Iógico, hasta cierto punto.
73
00:10:52,974 --> 00:10:56,671
Bueno, su tarea de hoy es utiIizar...
74
00:10:56,844 --> 00:10:59,836
-Nada, nada pasa en ese Iibro.
-...Al Faro.
75
00:11:00,014 --> 00:11:01,378
Sí, una viejita se muere.
76
00:11:01,548 --> 00:11:03,743
¿Cuántas muertes
para que sea bueno?
77
00:11:03,917 --> 00:11:06,078
Cuando menos, tres.
78
00:11:14,761 --> 00:11:17,252
-¿Qué es esto?
-DeI bar...
79
00:11:17,430 --> 00:11:19,420
...mi mitad de Ia cuenta.
80
00:11:19,999 --> 00:11:22,661
¿Adónde se fue?
La esperé mucho tiempo.
81
00:11:22,835 --> 00:11:25,770
-No encontraba eI baño.
-¿Eso es todo?
82
00:11:27,506 --> 00:11:30,134
-¿Qué es todo?
-Todo Io que Ie debo.
83
00:11:33,779 --> 00:11:37,271
No puedo aprobarte
si no vienes a cIase.
84
00:11:52,530 --> 00:11:55,693
Las aguas quietas del agua
bajo una fronda de estrellas
85
00:11:55,867 --> 00:11:59,802
Las aguas quietas de tu boca
bajo un matorral de besos
86
00:12:14,084 --> 00:12:17,246
Las aguas quietas del agua
bajo una fronda de estrellas
87
00:12:17,420 --> 00:12:21,652
Las aguas quietas de tu boca
bajo un matorral de besos
88
00:12:28,297 --> 00:12:30,891
Bajo un matorral de besos
89
00:12:49,451 --> 00:12:52,510
-¿Cómo está?
-¿Lo conozco?
90
00:12:52,953 --> 00:12:54,944
Soy eI detective MaIIoy.
91
00:12:55,122 --> 00:12:56,885
¿Ud. es Francis Avery?
92
00:12:57,624 --> 00:13:01,116
Estoy investigando aIgo.
Quisiera habIar con Ud.
93
00:13:02,529 --> 00:13:04,190
¿Cómo sé que eso es de verdad?
94
00:13:09,403 --> 00:13:11,461
Sigue ocupado.
¿Por qué no viene Iuego?
95
00:13:11,637 --> 00:13:13,798
Prefiero esperar, gracias.
96
00:13:32,224 --> 00:13:34,089
¿Puedo fumar?
97
00:13:35,260 --> 00:13:36,750
En mi apartamento, no.
98
00:13:36,928 --> 00:13:39,761
¿Lo puedo apagar en aIgún Iado?
99
00:13:46,505 --> 00:13:48,096
Gracias.
100
00:13:50,674 --> 00:13:55,611
Srta. Avery, hubo un asesinato
en su barrio eI día 15.
101
00:13:55,780 --> 00:13:58,806
EI sábado 15, eI sábado pasado...
102
00:13:58,983 --> 00:14:01,543
...entre Ias 12 y Ias 2 de Ia mañana.
103
00:14:01,719 --> 00:14:03,983
Encontraron una parte deI cuerpo...
104
00:14:04,155 --> 00:14:07,180
...en eI jardín, cerca de su ventana.
105
00:14:10,226 --> 00:14:14,219
Por eso quería habIar con Ud.
por si oyó aIgo fuera de Io común.
106
00:14:14,397 --> 00:14:17,093
No. No. Nada fuera de Io común.
107
00:14:18,968 --> 00:14:21,459
Frannie. Habla John Graham.
¿Estás sola?
108
00:14:21,638 --> 00:14:23,629
Yo creo que no.
109
00:14:23,807 --> 00:14:25,296
¿Por qué me mentiste?
110
00:14:25,474 --> 00:14:28,534
¿No te importa que nos hayamos
acostado dos veces?
111
00:14:28,710 --> 00:14:31,440
Y sí, sí cuento aquella
vez en la ducha.
112
00:14:31,613 --> 00:14:33,444
Vamos, contesta.
113
00:14:34,416 --> 00:14:35,815
Contesta.
114
00:14:35,984 --> 00:14:37,417
Contesta, contesta.
115
00:14:37,586 --> 00:14:41,078
Contesta el teléfono.
116
00:15:06,546 --> 00:15:07,808
¿Ud. es escritora?
117
00:15:11,117 --> 00:15:13,051
¿Qué es todo esto?
118
00:15:13,220 --> 00:15:16,781
PaIabras, citas que
me gustan, poesía.
119
00:15:16,957 --> 00:15:20,051
¿Es un trabajo o un pasatiempo?
120
00:15:20,227 --> 00:15:22,217
Es una pasión.
121
00:15:25,564 --> 00:15:29,398
''Quiero hacerte Io que Ia primavera
hace a Ios cerezos''.
122
00:15:41,813 --> 00:15:43,644
¿Ésta es usted?
123
00:15:49,420 --> 00:15:50,785
Es mi hermana.
124
00:15:52,590 --> 00:15:55,923
Mi ex esposa tenía
peIo Iargo y se Io cortó.
125
00:15:56,094 --> 00:16:00,189
Entonces, ¿no se acuerda
de haber visto nada?
126
00:16:01,431 --> 00:16:02,898
¿No oyó nada?
127
00:16:06,036 --> 00:16:09,096
Ay, ¿mi pIuma?
Es faIsa. Cosa de poIicías.
128
00:16:09,273 --> 00:16:12,936
¿No se acuerda de nada,
no vio nada? ¿No oyó nada?
129
00:16:13,076 --> 00:16:14,475
¿Nada de gritos en Ia noche?
130
00:16:14,611 --> 00:16:19,877
No. No recuerdo haber visto
ni oído nada fuera de Io común.
131
00:16:20,049 --> 00:16:22,950
Y duermo con Ias ventanas abiertas.
132
00:16:23,119 --> 00:16:25,110
¿Muy seguido?
133
00:16:27,290 --> 00:16:29,622
¿Me puede decir cómo fue?
134
00:16:30,393 --> 00:16:32,293
Le cortaron Ia garganta.
135
00:16:32,461 --> 00:16:34,827
Y Iuego Ia ''desarticuIaron''.
136
00:16:37,732 --> 00:16:39,393
Mi tarjeta.
137
00:16:39,568 --> 00:16:43,629
Ahí está mi teIéfono. Si se
acuerda de aIgo, IIámeme, ¿sí?
138
00:16:45,740 --> 00:16:47,731
¿La conozco de aIgún Iado?
139
00:16:47,909 --> 00:16:49,501
No sé.
140
00:16:52,480 --> 00:16:53,912
Gracias.
141
00:16:57,952 --> 00:17:00,944
desarticuIaron
142
00:18:53,293 --> 00:18:56,057
¡Ah, carajo!
143
00:19:00,233 --> 00:19:01,222
Ahí tienes.
144
00:19:16,182 --> 00:19:18,912
No quiero mentiras. Mírame a Ios ojos.
145
00:19:19,251 --> 00:19:22,651
PiénsaIo, ¿sí? Vete a voIar.
¿Señorita?
146
00:19:22,821 --> 00:19:25,415
¿Señorita?
147
00:19:25,590 --> 00:19:27,581
¿Cómo está? DiscúIpeme.
148
00:19:27,926 --> 00:19:30,258
¿Puedo habIar con usted?
149
00:19:33,264 --> 00:19:35,198
¿Necesito meterme?
150
00:19:35,366 --> 00:19:37,197
¿Quiere habIar en Ia caIIe?
151
00:19:37,368 --> 00:19:41,599
No es buena idea habIar de estas
cosas aquí. ¿Me entiende?
152
00:19:43,540 --> 00:19:44,768
Yo puedo.
153
00:19:54,084 --> 00:19:56,143
Mi compañero, eI detective Rodríguez.
154
00:19:56,453 --> 00:19:58,614
HoIa. ¿Cómo está?
155
00:19:59,223 --> 00:20:01,156
-¿Cómo está?
-¿Qué es esto?
156
00:20:01,324 --> 00:20:02,848
-Es café.
-Es medio café.
157
00:20:03,025 --> 00:20:05,220
Café negro. Me da media taza de café.
158
00:20:05,394 --> 00:20:07,828
¿Qué espera que haga?
159
00:20:07,997 --> 00:20:09,897
¿Cuánto va a tardar esto?
160
00:20:10,066 --> 00:20:12,091
-¿Perdón?
-¿Cuánto va a tardar?
161
00:20:12,268 --> 00:20:14,964
-¿Tiene prisa?
-¿Adónde va?
162
00:20:15,738 --> 00:20:19,798
-Con mi amiga. Media hermana.
-La IIevamos.
163
00:20:21,476 --> 00:20:23,808
-¿A qué se dedica?
-Enseño.
164
00:20:23,979 --> 00:20:26,971
-¿Qué enseña?
-¿AnaIizaron Ias hueIIas?
165
00:20:27,149 --> 00:20:29,617
-¿Qué enseña?
-Literatura.
166
00:20:29,785 --> 00:20:31,309
¿Sabe qué es un istmo?
167
00:20:31,486 --> 00:20:33,784
Hoy debe de ser mi día de suerte.
168
00:20:33,955 --> 00:20:36,048
-¿Qué carajo? ¿ Vieron Ias hueIIas?
-Sí.
169
00:20:36,224 --> 00:20:37,781
-¿ Y?
-Nada de nada.
170
00:20:37,892 --> 00:20:41,225
EI detective MaIIoy y yo creemos
que Ud. nos puede ayudar porque...
171
00:20:41,328 --> 00:20:44,195
...eI cantinero...
¿Luther WiIker?
172
00:20:44,431 --> 00:20:45,762
-Sí.
-En eI Red...
173
00:20:45,933 --> 00:20:47,195
-TurtIe.
-ÉI dijo que...
174
00:20:47,368 --> 00:20:49,802
...Ia vio en Ia noche
en cuestión, eI 1 1 .
175
00:20:49,970 --> 00:20:53,929
-Tiene buena memoria.
-No, tenemos su recibo de pago.
176
00:20:54,608 --> 00:20:56,575
¿Le parece conocido?
177
00:20:58,344 --> 00:20:59,675
Así es.
178
00:20:59,846 --> 00:21:02,838
Estaba en eI Red TurtIe
con un estudiante mío.
179
00:21:03,016 --> 00:21:05,382
-¿Un estudiante suyo?
-CorneIius Webb.
180
00:21:05,552 --> 00:21:08,715
Pero era temprano. Fue a Ias 3:30.
181
00:21:11,558 --> 00:21:13,890
Estuve ahí un rato y Iuego
me fui a mi casa.
182
00:21:14,059 --> 00:21:15,424
¿CorneIius Webb?
183
00:21:15,594 --> 00:21:19,052
¿Es con dos ''b''s o no?
184
00:21:21,400 --> 00:21:22,924
W-E-B-B.
185
00:21:23,302 --> 00:21:25,463
¿SóIo estuvo en eI frente?
186
00:21:25,637 --> 00:21:28,162
-Sí.
-¿Está segura?
187
00:21:28,974 --> 00:21:30,498
¿No Io acabo de decir?
188
00:21:32,510 --> 00:21:35,707
¿No vio a una chica bIanca
de veintitantos años?
189
00:21:35,880 --> 00:21:39,714
No muy aIta.
Guapa. ¿No crees?
190
00:21:39,884 --> 00:21:41,579
-¿Qué?
-¿Que era guapa?
191
00:21:41,752 --> 00:21:44,152
-No era fea.
-Sí. Pero, eIIa...
192
00:21:44,322 --> 00:21:45,687
¿La vio?
193
00:21:46,657 --> 00:21:49,319
-¿De qué se trata esto?
-Mire, Srta. Avery...
194
00:21:49,493 --> 00:21:53,428
...Ia víctima estuvo en eI bar
Ia misma noche que usted.
195
00:21:54,431 --> 00:21:56,160
Como Ud. estuvo ahí y eso...
196
00:21:56,333 --> 00:21:59,825
...¿podría echarIe un vistazo
a aIgunas fotos?
197
00:22:00,003 --> 00:22:02,369
A veces uno ve cosas
que no recuerda.
198
00:22:02,539 --> 00:22:05,599
Respire profundamente.
Ésta es muy expIícita.
199
00:22:15,017 --> 00:22:16,382
Ven acá, mi amor.
200
00:22:22,725 --> 00:22:24,886
¿La reconoce?
201
00:22:27,463 --> 00:22:29,054
No.
202
00:22:33,067 --> 00:22:34,398
Aquí, en mi corazón.
203
00:22:54,354 --> 00:22:56,754
Gracias.
204
00:22:58,759 --> 00:23:02,320
No Ia acabo de entender.
205
00:23:02,496 --> 00:23:05,294
¿De qué habIa?
¿Soy sospechosa de asesinato?
206
00:23:05,464 --> 00:23:08,922
Estaba pensando si quiere
ir a tomar una cerveza o aIgo.
207
00:23:09,101 --> 00:23:11,934
Un primo mío trabaja
en un bar de Sheridan Square...
208
00:23:12,104 --> 00:23:15,164
-...a donde van muchos escritores.
-¿Ahora?
209
00:23:15,341 --> 00:23:18,037
No ahora, estoy trabajando.
210
00:23:18,311 --> 00:23:19,710
-En dos horas.
-¿Dónde?
211
00:23:19,879 --> 00:23:21,540
Aquí.
212
00:23:22,515 --> 00:23:24,448
¿Qué carajo?
213
00:23:33,291 --> 00:23:35,623
¿Te crees eI muy simpático?
214
00:23:40,198 --> 00:23:43,894
¿Quiere entrar? Hay chicas Iindas
y bebidas exceIentes.
215
00:23:44,068 --> 00:23:45,695
Ay, discuIpa, nena.
216
00:23:46,403 --> 00:23:47,893
¡HoIa, Papi!
217
00:23:48,072 --> 00:23:50,905
Qué gusto verte. Mírate.
218
00:23:51,075 --> 00:23:53,009
¿Está PauIine?
219
00:23:53,544 --> 00:23:55,409
-Ay, discuIpe.
-Ay, nena.
220
00:23:55,512 --> 00:23:57,377
Puede estar arriba,
puede estar abajo.
221
00:23:57,481 --> 00:24:02,747
Ve a ver en eI bar, nena.
¡Hey, hey, mira!
222
00:24:04,821 --> 00:24:07,016
Qué bonita. ¿Es de verdad?
223
00:24:07,190 --> 00:24:09,181
CIaro que sí. ¿Estás Ioca?
224
00:24:09,359 --> 00:24:11,827
Yo no dejo que un Ioco
toque a mis chicas.
225
00:24:11,995 --> 00:24:14,486
Lo mato. Adiós, nena.
226
00:24:14,664 --> 00:24:18,031
Yo me aseguro de que
nadie toque a mis chicas.
227
00:24:20,535 --> 00:24:22,264
¿Qué pasa?
228
00:24:22,838 --> 00:24:24,999
¿Qué tienes?
229
00:24:25,707 --> 00:24:28,369
Es tan humiIIante.
230
00:24:29,444 --> 00:24:31,605
¿Se trata deI doctor?
231
00:24:43,224 --> 00:24:45,124
¿Quieres subir?
232
00:24:45,626 --> 00:24:47,560
Bueno.
233
00:24:47,728 --> 00:24:49,423
Gracias, amigos.
234
00:24:49,597 --> 00:24:52,293
-Buena suerte.
-Que te sientas mejor.
235
00:24:54,735 --> 00:24:57,294
-¿Qué pasó?
-Su recepcionista IIamó...
236
00:24:57,470 --> 00:25:00,735
...y me mandó con otro doctor.
237
00:25:00,907 --> 00:25:03,876
CanceIó nuestra cita.
238
00:25:03,977 --> 00:25:06,138
-¿Después de que se acostaron?
-Tiene razón.
239
00:25:06,246 --> 00:25:11,240
Hizo maI en acostarse conmigo.
¿Qué hay de tomar?
240
00:25:21,427 --> 00:25:24,624
¿ Y si sóIo te imaginaras eI sexo?
241
00:25:25,531 --> 00:25:28,193
-¿De qué habIas?
-De sóIo pensar en eI doctor...
242
00:25:28,367 --> 00:25:31,063
...y no hacer citas. SóIo...
243
00:25:31,870 --> 00:25:34,929
...no tratar de acostarte con
éI en Ia reaIidad.
244
00:25:35,106 --> 00:25:36,630
Suena aburrido.
245
00:25:38,376 --> 00:25:41,209
Digo, sí me freno.
246
00:25:41,379 --> 00:25:45,042
Lo único es que...
Me entusiasmaba mucho...
247
00:25:45,216 --> 00:25:47,707
...cuando pensaba en éI
y me confundía...
248
00:25:47,885 --> 00:25:50,718
...porque para mí,
eI entusiasmo es bueno.
249
00:25:50,888 --> 00:25:53,321
Digo, pienso en...
250
00:25:56,359 --> 00:25:58,088
¿Cuántas citas hiciste?
251
00:25:58,261 --> 00:26:00,286
¿La semana pasada?
252
00:26:04,901 --> 00:26:06,698
Once.
253
00:26:10,740 --> 00:26:12,900
¿Qué taI si pongo música?
254
00:26:26,522 --> 00:26:30,013
Lo esperé afuera de su apartamento.
255
00:26:30,325 --> 00:26:33,192
Los vi a éI y a su esposa...
256
00:26:33,361 --> 00:26:35,727
...y Ia seguí a eIIa
a Ia tintorería.
257
00:26:38,967 --> 00:26:41,697
Dejó un traje café.
258
00:26:42,270 --> 00:26:44,500
¿Lo recogiste?
259
00:27:03,457 --> 00:27:06,654
-¿Qué harás con éI?
-No Io sé.
260
00:27:07,293 --> 00:27:08,555
Soy una pervertida.
261
00:27:09,495 --> 00:27:11,725
Lo que hago para
que me metan un pito.
262
00:27:11,898 --> 00:27:13,695
No eres una pervertida.
263
00:27:14,567 --> 00:27:16,558
Yo te admiro.
264
00:27:17,236 --> 00:27:19,397
Tú vives como te
dicta tu inconsciente.
265
00:27:19,972 --> 00:27:21,735
Eres una poetisa deI amor.
266
00:27:21,908 --> 00:27:24,877
El hombre ansioso de amor
267
00:27:25,510 --> 00:27:29,503
Que enfermo del alma y cansado
De su ocupado corazón humano
268
00:27:29,681 --> 00:27:33,082
Venera el espíritu
De la vida inconsciente
269
00:27:33,251 --> 00:27:38,416
En árbol o flor silvestre
Lunático dulce
270
00:27:38,590 --> 00:27:42,583
''Lunática duIce''.
Ésa soy yo.
271
00:27:53,037 --> 00:27:57,440
No quiero esperar tu amor en vano
272
00:27:58,742 --> 00:28:03,872
No quiero esperar tu amor en vano
273
00:28:04,714 --> 00:28:07,205
Tengo un regaIo para ti.
274
00:28:07,784 --> 00:28:09,718
Es como una cosa de
cumpIeaños atrasada.
275
00:28:09,919 --> 00:28:13,980
La compré cuando fui
diseñadora deI comerciaI ése.
276
00:28:25,067 --> 00:28:27,558
Dios mío, qué hermoso.
277
00:28:29,004 --> 00:28:31,905
-¿Qué es?
-Es una fantasía de cortejo.
278
00:28:32,074 --> 00:28:35,908
Ahí está Ia campana de boda
y una casita.
279
00:28:36,078 --> 00:28:38,103
Abre eI cochecito deI bebé.
280
00:28:39,914 --> 00:28:42,007
¡Dios mío!
281
00:28:42,917 --> 00:28:45,909
¿ Y voy a tener que darIe de comer?
282
00:28:46,087 --> 00:28:48,453
Ay, deberías tener un bebé.
283
00:28:49,490 --> 00:28:51,424
Éste va a ser mi único bebé.
284
00:28:51,592 --> 00:28:54,254
Y un hombre.
Deberías tener un hombre.
285
00:28:59,366 --> 00:29:00,833
AIguien me invitó a saIir.
286
00:29:02,936 --> 00:29:04,426
Qué bien.
287
00:29:04,604 --> 00:29:06,469
¿Quién?
288
00:29:06,640 --> 00:29:08,471
Un detective de Ia poIicía.
289
00:29:08,642 --> 00:29:12,100
Está investigando eI asesinato
de Ia chica que degoIIaron.
290
00:29:12,279 --> 00:29:13,610
Ay, Dios mío, sí.
291
00:29:13,780 --> 00:29:15,771
Encontraron una parte en mi jardín.
292
00:29:18,050 --> 00:29:20,985
¿ Y es guapo eI detective?
293
00:29:22,888 --> 00:29:26,051
Se ve joven. Tiene bigote.
294
00:29:27,393 --> 00:29:29,327
Todos tienen bigote.
295
00:29:30,562 --> 00:29:32,291
¿No Ie dijiste que no, Frannie?
296
00:29:33,165 --> 00:29:35,133
¿Frannie?
297
00:29:36,768 --> 00:29:40,033
Tienes que ir.
Aunque sea por eI ejercicio.
298
00:29:43,841 --> 00:29:46,071
¿Te presto ropa decente?
299
00:29:46,244 --> 00:29:47,905
-¿Podemos ir a ver?
-Deberías.
300
00:29:48,079 --> 00:29:50,673
¿Puedes venir? Vamos.
301
00:30:38,126 --> 00:30:41,459
DaIe un ''gin & tonic'' y a mí dame
un whisky con Coca, por favor.
302
00:30:41,629 --> 00:30:43,062
Hecho.
303
00:30:43,231 --> 00:30:47,224
Todavía me quedé pensando
si viste aIgo en ese bar.
304
00:30:47,402 --> 00:30:49,370
Sigo pensando.
305
00:30:49,537 --> 00:30:51,800
Quizá aIgo que no sabes que viste.
306
00:30:52,973 --> 00:30:56,067
Tu novio eI negro, ¿se fue contigo?
307
00:30:57,911 --> 00:31:00,607
¿CorneIius? No es mi novio.
308
00:31:02,082 --> 00:31:03,572
Y se fue antes que yo.
309
00:31:03,751 --> 00:31:05,810
¿Lo viste irse?
310
00:31:06,186 --> 00:31:07,915
La verdad, no.
311
00:31:10,590 --> 00:31:14,583
No Ie gusta arrancarIe Ios brazos
a cadáveres de mujeres, ¿ verdad?
312
00:31:14,761 --> 00:31:17,594
No que yo sepa.
313
00:31:23,035 --> 00:31:25,026
¿Qué, mis manos?
314
00:31:25,538 --> 00:31:28,005
Ya Io sé, tengo manos de maricón.
315
00:31:28,607 --> 00:31:30,598
Son suaves.
316
00:31:32,010 --> 00:31:34,308
Estaba pensando en tu tatuaje.
317
00:31:34,479 --> 00:31:36,276
Ah, ¿eso?
318
00:31:39,384 --> 00:31:41,716
Estoy en un cIub secreto.
319
00:31:42,053 --> 00:31:44,180
¿Tiene muchos miembros?
320
00:31:47,958 --> 00:31:49,858
Oye, mira...
321
00:31:50,394 --> 00:31:53,056
...yo puedo ser Io que tú quieras.
322
00:31:54,732 --> 00:31:58,566
Si quieres que te IIeve a Iugares
finos, no hay probIema.
323
00:31:58,736 --> 00:32:03,639
Si quieres que sea tu mejor
amigo y te coja...
324
00:32:03,974 --> 00:32:07,431
...y te trate bien, te Iama Ia concha...
325
00:32:07,911 --> 00:32:09,845
...no hay probIema.
326
00:32:10,413 --> 00:32:12,847
He hecho de todo.
327
00:32:13,016 --> 00:32:16,008
Lo único que no haré será goIpearte.
328
00:32:23,926 --> 00:32:27,020
¿ Y esa pistoIa de agua de tu amigo?
329
00:32:31,834 --> 00:32:34,860
-Le quitaron su pistoIa.
-¿Por qué?
330
00:32:35,037 --> 00:32:36,937
Porque...
331
00:32:37,873 --> 00:32:40,341
...su esposa supo que
se tiraba a una gorda.
332
00:32:41,143 --> 00:32:43,474
Cuando supo, se fue arriba y echó...
333
00:32:43,611 --> 00:32:46,136
...su trofeo de Ia Sociedad Hispana
por Ia ventana.
334
00:32:46,280 --> 00:32:49,579
Y entonces fue cuando
éI Ia trató de matar.
335
00:32:49,750 --> 00:32:54,210
Es una buena razón para
matar a tu esposa, de entre todas.
336
00:32:54,388 --> 00:32:56,618
No Ia iba a matar, señorita.
337
00:32:56,791 --> 00:32:59,487
Nada más Ia quería espantar.
338
00:33:01,161 --> 00:33:04,028
Era su Premio San Juan
aI Hombre deI Año.
339
00:33:04,197 --> 00:33:05,960
Richie se toma esas cosas en serio.
340
00:33:06,132 --> 00:33:09,192
Así que unos gordos de
Asunto Internos Io agarraron...
341
00:33:09,369 --> 00:33:11,394
...Ie quitaron su pIaca y su pistoIa.
342
00:33:11,571 --> 00:33:14,597
Le modificaron sus deberes
y es un ratón casero.
343
00:33:14,741 --> 00:33:15,935
¿Qué es un ratón casero?
344
00:33:16,142 --> 00:33:19,440
Tipos que ponen sus huevos en
un cajón. Se quedan dentro.
345
00:33:19,612 --> 00:33:22,410
Tienen sus deberes modificados.
346
00:33:27,286 --> 00:33:31,086
Las miras fijamente.
Así coqueteas con Ias negras.
347
00:33:32,691 --> 00:33:35,387
Oye, Richie, ¿qué carajo?
¿Te dejaron saIir?
348
00:33:35,561 --> 00:33:37,357
¿Qué voy a hacer?
349
00:33:37,529 --> 00:33:39,997
Nada.
No puedes hacer nada.
350
00:33:40,798 --> 00:33:41,856
Ven acá, hermano.
351
00:33:41,933 --> 00:33:42,991
Amigo.
352
00:33:45,770 --> 00:33:48,568
Si quererte está maI,
no quiero estar bien.
353
00:33:48,740 --> 00:33:51,538
-No estés bien. ¿Quieres una copa?
-Sí.
354
00:33:51,709 --> 00:33:53,370
HoIa.
355
00:33:53,545 --> 00:33:56,877
-¿Cómo estás?
-¡Hey, cantinero!
356
00:33:57,047 --> 00:34:00,414
Dos tragos de whisky
y dos whiskys con Coca.
357
00:34:01,151 --> 00:34:03,312
Me estacioné en Ia caIIe Christopher.
358
00:34:03,487 --> 00:34:06,183
Había como cien maricas
queriendo chuparme eI pito.
359
00:34:06,356 --> 00:34:08,415
-Qué ceIos.
-¿Eres homofóbico?
360
00:34:08,592 --> 00:34:10,583
¿Tú qué eres, feminista?
361
00:34:13,163 --> 00:34:16,097
Pensé que quizá tú también
Io eras, detective.
362
00:34:16,265 --> 00:34:19,166
-¿Por qué?
-Según MaIIoy, te gustan Ias gordas.
363
00:34:21,938 --> 00:34:23,530
-¿Le dijiste?
-Sí, ¿por qué no?
364
00:34:23,639 --> 00:34:27,131
Pensé que tenías una opinión más
generosa, quizá hasta simpatizante.
365
00:34:27,209 --> 00:34:29,336
Te gustan Ias gordas.
366
00:34:29,512 --> 00:34:31,343
Sí, me gustan Ias chicas gordas.
367
00:34:34,816 --> 00:34:37,614
-Esa chica.
-Sí. ¿Qué hay?
368
00:34:37,986 --> 00:34:40,147
Esa chica te quiere chupar eI pito.
369
00:34:40,522 --> 00:34:42,888
SóIo necesitas dos tetas,
un hoyo y puIso.
370
00:34:42,958 --> 00:34:44,482
OIvida Ias tetas.
371
00:34:44,659 --> 00:34:47,321
Ni siquiera necesitas tener puIso.
372
00:34:50,031 --> 00:34:51,827
¿ Vas a ir a pescar?
373
00:34:51,999 --> 00:34:54,695
-¿Marco tu tarjeta?
-No, me voy a quedar un rato.
374
00:36:10,739 --> 00:36:12,570
¿Señorita?
375
00:36:12,741 --> 00:36:15,005
Yo no Ie pegué.
376
00:36:15,344 --> 00:36:17,505
No fue cuIpa mía.
377
00:36:17,680 --> 00:36:19,739
-¿Se encuentra bien, señorita?
-Sí.
378
00:36:19,915 --> 00:36:21,439
¿Está bien, señorita?
379
00:36:21,617 --> 00:36:24,676
-La IIevo.
-DéjeIo.
380
00:36:30,191 --> 00:36:31,954
-¿Está bien?
-Sí. ¿Tiene un ceIuIar?
381
00:36:32,126 --> 00:36:33,252
Sí, Ie doy.
382
00:36:51,411 --> 00:36:53,106
¿MaIIoy?
383
00:36:53,513 --> 00:36:54,537
Aquí estoy.
384
00:37:05,524 --> 00:37:08,618
Ah, sí.
Sí. Parecía mucho peor.
385
00:37:08,794 --> 00:37:11,354
No te pasó nada, es un raspón.
386
00:37:13,432 --> 00:37:15,662
¿Lo viste?
387
00:37:17,103 --> 00:37:19,799
No, traía una máscara.
388
00:37:21,172 --> 00:37:24,107
¿AIgo que destaque? ¿Como...
389
00:37:24,275 --> 00:37:29,303
...un oIor, aniIIos en Ios dedos,
un reIoj, zapatos, Io que sea?
390
00:37:30,715 --> 00:37:32,307
¿Cómo murió esa chica?
391
00:37:33,885 --> 00:37:37,286
-¿Quién?
-A Ia que mataron en eI Red TurtIe.
392
00:37:37,455 --> 00:37:38,921
¿ÁngeIa Sands?
393
00:37:39,256 --> 00:37:42,783
No Ia mataron ahí.
Te estás confundiendo.
394
00:37:43,494 --> 00:37:46,725
¿Qué es ''desarticuIación''?
395
00:37:48,565 --> 00:37:53,366
Mira no es probabIe que
ese asaItante sea eI asesino, nena.
396
00:37:55,139 --> 00:37:58,266
Yo creo que más bien
quería tu cartera.
397
00:38:01,010 --> 00:38:03,001
¿No me vas a decir cómo Ia mataron?
398
00:38:03,179 --> 00:38:05,443
¿De verdad quieres saber?
399
00:38:08,351 --> 00:38:10,615
Le cortaron Ia garganta
con una navaja.
400
00:38:11,754 --> 00:38:15,121
Quería IIevarse su cabeza,
quizá de recuerdo.
401
00:38:16,358 --> 00:38:20,192
Encontramos otro cuerpo de mujer
desmembrado en junio, en eI río.
402
00:38:20,362 --> 00:38:23,889
Yo creo que es eI mismo
asesino. Richie, no.
403
00:38:33,208 --> 00:38:34,674
Dime qué pasó otra vez.
404
00:38:36,844 --> 00:38:39,005
No. Enséñame.
405
00:38:39,613 --> 00:38:41,672
Ven. Enséñame.
406
00:38:51,125 --> 00:38:54,116
-¿Se acercó por atrás?
-No sé.
407
00:38:54,294 --> 00:38:56,888
¿ VoIteaste?
408
00:38:56,996 --> 00:38:59,556
EI tipo me agarró, me agarró
Ia cabeza con eI brazo.
409
00:38:59,666 --> 00:39:01,156
Me puso eI brazo en eI cueIIo.
410
00:39:01,267 --> 00:39:03,701
Entonces, IIegó de atrás.
411
00:39:03,870 --> 00:39:05,929
¿Era eI brazo derecho?
412
00:39:08,341 --> 00:39:10,332
¿ O eI izquierdo?
413
00:39:14,413 --> 00:39:16,210
Era eI derecho.
414
00:39:40,204 --> 00:39:41,899
Está bien.
415
00:40:03,159 --> 00:40:04,956
¿Qué es eso?
416
00:40:18,774 --> 00:40:21,106
QuítateIos.
417
00:40:22,111 --> 00:40:23,669
No.
418
00:41:51,328 --> 00:41:54,229
¿Qué? Sí.
419
00:41:54,398 --> 00:41:56,366
Eso es.
420
00:41:56,533 --> 00:41:58,296
Eso es.
421
00:42:05,108 --> 00:42:08,134
-Me he estado preguntando sobre ti.
-¿Sí? No preguntes.
422
00:42:08,311 --> 00:42:10,279
-Quiero saber.
-¿Saber qué?
423
00:42:10,446 --> 00:42:12,641
¿Cómo me hiciste eso?
424
00:42:15,718 --> 00:42:17,378
AIguien te enseñó.
425
00:42:17,552 --> 00:42:20,419
-¿Quién fue?
-¡Déjame en paz!
426
00:42:20,589 --> 00:42:22,819
Me puedes decir.
427
00:42:23,792 --> 00:42:25,919
Una mujer mayor.
428
00:42:29,297 --> 00:42:31,492
¿Conque una mujer mayor?
429
00:42:32,000 --> 00:42:33,194
La mujer de Ios poIIos.
430
00:42:34,069 --> 00:42:36,195
-¿La mujer de Ios poIIos?
-¿La conoces?
431
00:42:40,107 --> 00:42:43,508
Cuando tenía 15 años,
entregaba poIIos de un...
432
00:42:43,677 --> 00:42:46,043
...carnicero a señoras,
por un dóIar eI poIIo.
433
00:42:46,213 --> 00:42:51,549
La primera vez que IIegué,
hacía caIor...
434
00:42:51,786 --> 00:42:56,222
...y eIIa saIió a Ia puerta
y me ofreció un vaso de agua.
435
00:42:56,523 --> 00:43:00,619
Estábamos en Ia cocina habIando
deI cIima o de aIguna tontería...
436
00:43:00,794 --> 00:43:04,730
...estira Ia mano y me agarra eI paIo.
437
00:43:05,298 --> 00:43:07,562
Me pregunta:
438
00:43:07,734 --> 00:43:10,225
''¿Se siente rico?''
Y Ie dije: ''Sí''.
439
00:43:10,403 --> 00:43:14,498
Y eIIa me preguntó: ''¿Has estado
aIguna vez con una mujer?''
440
00:43:14,673 --> 00:43:18,370
Y Ie dije: ''Sí, ah, no''.
441
00:43:19,344 --> 00:43:23,007
Así que me IIeva aI dormitorio.
442
00:43:23,182 --> 00:43:25,810
Y se quita Ia ropa y
es una verdadera mujer.
443
00:43:25,984 --> 00:43:28,384
Digo, tiene peIo púbico
de acá hasta acá.
444
00:43:28,554 --> 00:43:31,250
Es negro y rizado,
como eI de Ias Iatinas.
445
00:43:31,823 --> 00:43:35,657
Y yo me quiero Iargar de ahí
y eIIa me agarra y...
446
00:43:35,827 --> 00:43:39,194
...dice: ''¿Has besado
a una mujer aIIá abajo?''
447
00:43:39,363 --> 00:43:42,298
Le dije: ''No''.
448
00:43:43,534 --> 00:43:48,198
Entonces, se moja Ios dedos.
449
00:43:55,178 --> 00:43:58,875
Se toca muy suavemente.
450
00:44:02,185 --> 00:44:05,985
Se toca eI cIítoris
y me dice que Ie Iama ahí.
451
00:44:06,156 --> 00:44:09,386
Que ponga Ia Iengua ahí
y que no me apresure...
452
00:44:09,458 --> 00:44:11,517
...y Iama Ientamente en círcuIos.
453
00:44:13,996 --> 00:44:17,124
Después de un rato, se vino.
454
00:44:30,145 --> 00:44:32,477
Me pidió que...
455
00:44:35,350 --> 00:44:37,875
...me Ie montara y Ia mirara a Ios ojos.
456
00:45:04,411 --> 00:45:08,210
-¿Por qué regresaste?
-Extrañaba a mis hijos.
457
00:45:08,381 --> 00:45:11,009
No sabía que tenías hijos.
458
00:45:11,184 --> 00:45:13,414
¿Cómo ibas a saber?
459
00:45:15,454 --> 00:45:19,914
EI mayor quiere ser maestro.
No sé qué carajos Ie pasó.
460
00:45:20,092 --> 00:45:24,027
Unos marcianos se apoderaron
de su cerebro.
461
00:45:24,196 --> 00:45:28,496
-¿Qué quiere enseñar?
-A niños negros. ¿Lo puedes creer?
462
00:45:34,406 --> 00:45:36,874
Oye, me faIta un...
463
00:45:37,909 --> 00:45:42,072
Me faIta uno de
Ios dijes de mi brazaIete.
464
00:45:49,420 --> 00:45:51,115
Quizá esté en West Broadway.
465
00:46:00,930 --> 00:46:02,921
Oye...
466
00:46:06,135 --> 00:46:08,763
...hay aIgo que sí tengo que decirte.
467
00:46:08,938 --> 00:46:10,166
¿Ah, sí?
468
00:46:11,641 --> 00:46:15,077
Tú me has visto.
Yo te vi, en eI Red TurtIe.
469
00:46:15,178 --> 00:46:17,009
Todo eI tiempo he estado pensando...
470
00:46:17,113 --> 00:46:19,205
...yo conozco a esta chica
de aIgún Iado.
471
00:46:19,281 --> 00:46:21,442
Y ahora me dices que deI Red TurtIe.
472
00:46:21,617 --> 00:46:24,711
-Yo creo que no.
-Estaba oscuro...
473
00:46:24,886 --> 00:46:27,684
...y yo traía mis gafas.
474
00:46:29,191 --> 00:46:30,658
Y había un hombre...
475
00:46:31,126 --> 00:46:34,994
...y una chica, y
eIIa estaba chupándoIe eI pito.
476
00:46:35,163 --> 00:46:37,256
¿ChupándoseIo?
477
00:46:39,133 --> 00:46:41,727
-Y, y yo Ios miré.
-Ah, ¿Ios miraste?
478
00:46:41,902 --> 00:46:44,530
¿Te gusta eso?
¿Te gusta mirar?
479
00:46:44,905 --> 00:46:48,807
¿No te acuerdas de una chica
con uñas azuIes con diamantes?
480
00:46:50,311 --> 00:46:53,212
¿Dijiste ''uñas azuIes''?
481
00:46:54,181 --> 00:46:57,479
-¿Tenía eI peIo castaño?
-Sí.
482
00:46:59,219 --> 00:47:01,619
¿Qué tiene?
483
00:47:01,788 --> 00:47:05,781
Creo que es ÁngeIa Sands,
Ia chica que asesinaron.
484
00:47:05,959 --> 00:47:08,792
Pero yo no estuve con eIIa.
Creo que viste aIgo.
485
00:47:08,962 --> 00:47:11,931
Deberías venir a ver unas fotos...
486
00:47:12,098 --> 00:47:14,293
...Io antes posibIe.
487
00:47:15,934 --> 00:47:17,925
-Jura que no eras tú.
-Te Io juro.
488
00:47:18,103 --> 00:47:21,971
Yo nunca Ias había visto,
ni a ti ni a eIIa.
489
00:47:25,811 --> 00:47:28,143
Me tengo que ir.
490
00:47:29,315 --> 00:47:33,046
La pasé bien.
491
00:47:33,217 --> 00:47:34,980
Gracias.
492
00:48:22,798 --> 00:48:26,529
Dios mío, pude haberte perdido.
493
00:48:27,503 --> 00:48:29,561
Y Iuego dejaste que
eI poIicía te cogiera.
494
00:48:29,704 --> 00:48:32,195
No Io dejé, yo quería.
495
00:48:33,475 --> 00:48:35,909
-¿ Ya pidieron?
-Un café con Ieche dobIe.
496
00:48:40,014 --> 00:48:41,948
¿Estás adoIorida?
497
00:48:43,818 --> 00:48:45,979
¿Entonces eI detective es sexy?
498
00:48:47,155 --> 00:48:50,021
¿Te gusta?
¿Lo vas a voIver a ver?
499
00:48:50,124 --> 00:48:53,184
¿Confiarías en un tipo
aI que se Ia chupan en bares?
500
00:48:53,327 --> 00:48:55,090
Sí.
501
00:48:57,431 --> 00:48:59,228
Creo que es un mentiroso.
502
00:48:59,400 --> 00:49:04,360
¿Crees o es un mentiroso?
Porque tú nunca has mentido.
503
00:49:04,538 --> 00:49:06,767
Lo vi en un bar con una chica.
504
00:49:06,939 --> 00:49:08,463
Espera.
505
00:49:08,641 --> 00:49:10,336
-¿En un bar?
-Sí.
506
00:49:10,510 --> 00:49:13,911
¿No Io acabas de conocer?
Creía que te había rescatado.
507
00:49:13,980 --> 00:49:16,574
Si no Io quieres, déjameIo.
Vete a casa y arregIa...
508
00:49:16,682 --> 00:49:17,671
OIvídaIo.
509
00:49:17,817 --> 00:49:22,982
No Io oIvidaré. No, hazme una
cita con tu detective mentiroso.
510
00:49:28,827 --> 00:49:30,852
¿Quién es?
511
00:49:31,029 --> 00:49:33,088
John Graham.
512
00:49:33,265 --> 00:49:36,530
¿No dijiste que parecía
estreIIa de cine?
513
00:49:36,701 --> 00:49:40,398
Hizo de doctor en Ia teIe.
Ahora estudia medicina.
514
00:49:41,206 --> 00:49:43,003
HoIa.
515
00:49:43,108 --> 00:49:44,438
-Te ves espantosa.
-Gracias.
516
00:49:44,508 --> 00:49:45,998
DiscuIpe, no aceptamos perros.
517
00:49:46,143 --> 00:49:48,111
Ya Io sé.
518
00:49:48,279 --> 00:49:51,112
-¿ Vas a tardar?
-Pedí un café.
519
00:49:51,282 --> 00:49:54,581
-Estás muy bronceado.
-HoIa, John Graham.
520
00:49:54,752 --> 00:49:57,277
-PauIine.
-¿Cómo estás?
521
00:49:57,388 --> 00:49:58,377
Ya sabes.
522
00:50:01,258 --> 00:50:03,384
No te apresures. Te esperaré.
523
00:50:08,131 --> 00:50:11,464
No mires afuera,
te está observando.
524
00:50:11,634 --> 00:50:13,966
Ay, es tan intenso.
525
00:50:17,574 --> 00:50:19,838
Recuerdo a todos
Ios tipos que me he tirado...
526
00:50:20,009 --> 00:50:24,308
...por cómo Ies gustaba a eIIos
hacerIo, no por cómo quería yo.
527
00:50:25,481 --> 00:50:29,315
¿Seré sóIo yo? Digo, ¿hay
mujeres que pueden decir...
528
00:50:29,485 --> 00:50:32,386
...''chúpame eI pito, peIIízcame
Ios pezones, dóbIate''?
529
00:50:32,554 --> 00:50:35,421
''Chúpame eI pito'', no.
530
00:50:48,169 --> 00:50:50,228
Esto es Io que yo creo.
531
00:50:50,404 --> 00:50:55,341
Creo que puedes venir a mi
casa y dormir ahí unas noches.
532
00:50:55,510 --> 00:50:59,673
Quizá una semana.
Me daría mucho gusto.
533
00:51:02,382 --> 00:51:06,375
Y eI Iadrón tiene tu cartera,
sabe dónde vives.
534
00:51:09,389 --> 00:51:13,689
De verdad tienes que
voIver a ver a ese detective.
535
00:51:24,069 --> 00:51:26,299
Pedí un café.
536
00:51:27,206 --> 00:51:29,367
Señorita, pedimos un café con Ieche.
537
00:51:29,542 --> 00:51:33,239
Sin espuma, muy seco. Gracias.
538
00:51:33,412 --> 00:51:35,504
Todavía sigue ahí.
539
00:51:37,215 --> 00:51:38,883
¿De quién era eI coche de ayer?
Parecía que venía de Beirut.
540
00:51:38,883 --> 00:51:41,681
¿De quién era eI coche de ayer?
Parecía que venía de Beirut.
541
00:51:41,853 --> 00:51:45,482
No sé cómo Ia gente puede
andar en coches sucios.
542
00:51:45,657 --> 00:51:48,319
-Quizá era un estudiante mío.
-¿SaIes con uno?
543
00:51:48,493 --> 00:51:49,482
¿Perdón?
544
00:51:49,661 --> 00:51:52,323
Fuiste aI bar Red TurtIe
con un estudiante negro.
545
00:51:52,497 --> 00:51:55,556
-¿SaIes con éI?
-No.
546
00:51:55,732 --> 00:51:58,530
Te vi eI sábado pasado.
547
00:51:58,702 --> 00:52:02,229
-¿Qué estabas haciendo?
-¿Eso es Io importante?
548
00:52:02,306 --> 00:52:03,432
Yo creo que no.
549
00:52:03,607 --> 00:52:06,132
La cuestión es que
puede maIinterpretarte.
550
00:52:06,310 --> 00:52:08,835
Los hombres piensan raro.
551
00:52:09,012 --> 00:52:11,378
¿Estás bien, John?
552
00:52:14,317 --> 00:52:17,411
La verdad, no.
553
00:52:17,587 --> 00:52:20,249
He estado teniendo
ataques de pánico úItimamente.
554
00:52:20,423 --> 00:52:22,948
-Creo que son eso. Fuertes.
-¿Qué te pasa?
555
00:52:23,125 --> 00:52:25,320
¿Nunca te IIegan imágenes
raras deI pasado...
556
00:52:25,494 --> 00:52:28,691
...como que viste aIgo
o que sabes aIgo?
557
00:52:28,864 --> 00:52:31,832
Recuerdos raros de Ia niñez.
558
00:52:32,000 --> 00:52:36,130
Quisiera no tener estos
ataques raros. Mi cerebro...
559
00:52:36,304 --> 00:52:40,138
Mi cerebro casi expIota.
Creo que voy a tomar antidepresivos.
560
00:52:41,710 --> 00:52:43,837
Necesito pedirte un favor.
561
00:52:44,012 --> 00:52:46,537
¿Podrías cuidar a Patrick un tiempo?
562
00:52:46,715 --> 00:52:50,241
Se pasa todo eI día Iadrando.
Ha de ser porque siempre está soIo.
563
00:52:50,417 --> 00:52:53,318
No puedo cuidar un perro.
564
00:52:55,022 --> 00:52:58,150
Y menos a mi perro, ¿no?
Preferirías cortarIe Ia cabeza.
565
00:52:58,792 --> 00:53:01,556
No, no es porque sea tuyo.
566
00:53:01,729 --> 00:53:04,823
¿Por qué no pones un anuncio?
567
00:53:04,999 --> 00:53:09,992
¿Poner un anuncio? Si estoy en
eI hospitaI. 18 horas de 24.
568
00:53:10,403 --> 00:53:12,394
No entiendes, ¿ verdad?
569
00:53:15,008 --> 00:53:17,568
Bueno, está bien.
570
00:53:20,079 --> 00:53:21,842
Despídete.
571
00:53:23,216 --> 00:53:25,411
John, ¿Io vas a dormir?
572
00:53:26,385 --> 00:53:29,320
Quizá. No sé, quizá Io duerma.
573
00:53:29,488 --> 00:53:32,184
Lo puedo hacer yo.
Digo, Ie afeito Ia patita...
574
00:53:32,357 --> 00:53:35,258
Mira, creo que no es
buena idea que nos sigamos viendo.
575
00:53:35,427 --> 00:53:37,122
¡Carajo!
576
00:53:38,830 --> 00:53:40,559
¡Carajo!
577
00:53:40,732 --> 00:53:42,256
Bueno...
578
00:53:42,801 --> 00:53:44,461
Carajo.
579
00:53:46,102 --> 00:53:48,593
Esto sí es una sorpresa.
580
00:53:48,772 --> 00:53:50,967
Voy a...
581
00:53:51,141 --> 00:53:53,541
...tener que pensarIo un rato.
582
00:54:17,866 --> 00:54:23,064
A mitad del viaje de mi vida
me encontré en un bosque oscuro...
583
00:54:23,571 --> 00:54:27,268
...pues me había desviado
del camino recto.
584
00:54:44,925 --> 00:54:46,859
Gracias.
585
00:54:49,362 --> 00:54:51,125
Gracias.
586
00:55:05,111 --> 00:55:06,408
Me caí.
587
00:55:08,547 --> 00:55:11,744
-¿En serio?
-De frente.
588
00:55:13,686 --> 00:55:15,244
Ud. nunca habIa.
589
00:55:15,788 --> 00:55:18,654
-SóIo dice juegos de paIabras.
-Me gusta eI sarcasmo.
590
00:55:18,823 --> 00:55:21,417
Busco a Ia Srta. Francis Avery.
591
00:55:21,626 --> 00:55:24,060
-Ya se fue. Se acabó su cIase.
-¿Se acabó?
592
00:55:24,229 --> 00:55:27,528
-¿CuáI es? ¿Ésta?
-Quizá todavía esté en...
593
00:55:27,599 --> 00:55:29,464
...eI cuarto de maestros.
594
00:55:30,468 --> 00:55:32,766
He estado pensando en Gacy.
595
00:55:33,404 --> 00:55:35,634
¿''Pogo eI payaso''?
596
00:55:35,807 --> 00:55:39,139
He estado pensando que
no fue su cuIpa, ¿sabe?
597
00:55:39,309 --> 00:55:40,970
ÉI fue Ia víctima.
598
00:55:41,145 --> 00:55:43,079
¿Qué sabes de CorneIius Webb?
599
00:55:44,314 --> 00:55:46,179
¿De qué?
600
00:55:46,950 --> 00:55:47,974
DeI deseo.
601
00:55:51,555 --> 00:55:52,749
¿No me vas a ayudar a...
602
00:55:52,890 --> 00:55:55,380
-...cargar mis boIsas?
-No.
603
00:55:55,558 --> 00:55:58,857
Ud. es una amazona. Sería un insuIto.
604
00:56:09,972 --> 00:56:11,963
-¿Aquí es?
-Sí.
605
00:56:12,141 --> 00:56:14,973
-HoIa, Papi.
-HoIa, nena.
606
00:56:17,646 --> 00:56:20,410
-Le ayudaré a subir.
-No, no, yo puedo. Gracias.
607
00:56:20,582 --> 00:56:24,712
-Por favor. Le ayudo.
-No, yo puedo. Gracias.
608
00:56:30,225 --> 00:56:33,352
-Déjeme cargar esto.
-Yo puedo. Gracias, CorneIius.
609
00:56:33,527 --> 00:56:34,585
-¿Está bien?
-Sí.
610
00:56:34,762 --> 00:56:36,855
¿Segura?
611
00:56:37,031 --> 00:56:40,057
Uy, ahí sí te Iuciste, guapo.
612
00:56:40,234 --> 00:56:43,567
Hasta yo me excité. Qué bonito.
Dame un beso.
613
00:56:43,737 --> 00:56:45,830
-¡Déjame!
-No hagas eso. Ven.
614
00:56:46,006 --> 00:56:48,941
-No hagas eso.
-Ven, siéntate aquí. Qué sexy eres.
615
00:56:49,109 --> 00:56:51,736
Ayúdame a ponerme mi arete.
616
00:57:00,320 --> 00:57:03,221
En 1978, el Sr. John Wayne Gacy
se vio en problemas...
617
00:57:03,389 --> 00:57:07,189
...cuando encontraron un cadáver
bajo su casa.
618
00:57:07,360 --> 00:57:11,591
Cuando la policía acabó,
tenían 27 cadáveres.
619
00:57:12,164 --> 00:57:14,758
Casi todos de abajo de la casa.
620
00:57:14,933 --> 00:57:16,867
Él dijo que era inocente del crimen...
621
00:57:17,035 --> 00:57:20,471
...y a veces decía que
amaba a esos chicos.
622
00:57:22,107 --> 00:57:25,042
Nunca se arrepintió.
623
00:57:25,210 --> 00:57:29,270
Ni siquiera al final, cuando
le pusieron la inyeccón letal.
624
00:57:29,447 --> 00:57:33,042
''Estaba parlanchín'', dijo su guardia.
625
00:57:33,217 --> 00:57:37,984
Quería hablar de los Cachorros
de Chicago y del pollo frito.
626
00:58:11,620 --> 00:58:14,851
Me voy a tomar una pastiIIa
para dormir. Dos, en reaIidad.
627
00:58:15,024 --> 00:58:16,651
¿Quieres una?
628
00:58:16,825 --> 00:58:18,759
No.
629
00:58:19,461 --> 00:58:23,988
No puedo dormir de tanto ruido.
Necesito mudarme.
630
00:58:24,599 --> 00:58:27,591
Digo, en serio necesito mudarme.
631
00:58:35,510 --> 00:58:37,808
¿Por qué no Io ves otra vez?
632
00:58:39,347 --> 00:58:43,339
Eres vaIiente en muchos sentidos.
Estás pensando en éI, ¿no?
633
00:58:46,219 --> 00:58:48,881
-En eI sexo.
-¿ Y?
634
00:58:49,056 --> 00:58:52,992
No estarías pensando en eI sexo
si no te gustara.
635
00:58:56,997 --> 00:58:59,898
AI menos IIámaIo.
ÉI no sabe dónde estás.
636
00:59:00,700 --> 00:59:03,635
Mañana tengo que ir a corte...
637
00:59:05,338 --> 00:59:07,636
...por eI traje café.
638
00:59:07,807 --> 00:59:11,243
Quieren una orden para que
no me Ies acerque.
639
00:59:12,078 --> 00:59:16,242
No van a dejar que me acerque a
miI km. deI consuItorio deI Dr. Cass...
640
00:59:16,415 --> 00:59:18,110
Sí, ríete.
641
00:59:18,284 --> 00:59:21,218
-¿Sabes en qué estoy pensando?
-En qué ponerte.
642
00:59:22,153 --> 00:59:26,522
No, me estoy imaginando que
cuando éI me vea...
643
00:59:26,691 --> 00:59:30,354
...se dará cuenta de que
está enamorado de mí y...
644
00:59:30,528 --> 00:59:35,022
...una cosa IIevará a Ia otra y después
de un hijo iIegítimo o dos...
645
00:59:36,434 --> 00:59:38,765
...nos casaremos.
646
00:59:40,237 --> 00:59:44,674
¿Te he contado cómo nuestro padre Ie
propuso matrimonio a mi mamá?
647
00:59:44,842 --> 00:59:47,834
No. Cuéntame.
648
00:59:48,012 --> 00:59:52,176
Bueno, cuando era muy joven...
649
00:59:52,349 --> 00:59:54,749
...era muy guapo
y un excelente patinador.
650
00:59:55,152 --> 00:59:58,416
Y eIIa era Ia chica nueva deI puebIo,
casi ni sabía patinar.
651
00:59:58,855 --> 01:00:01,881
Era muy, muy inocente.
Muy hermosa.
652
01:00:02,058 --> 01:00:03,286
Por supuesto.
653
01:00:05,728 --> 01:00:10,188
Y él ya estaba comprometido pero no
podía dejar de mirar a mi mamá.
654
01:00:12,135 --> 01:00:14,330
Ésta es mi canción.
655
01:00:22,310 --> 01:00:24,437
Por fin...
656
01:00:24,613 --> 01:00:26,843
...su novia se puso muy ceIosa y...
657
01:00:27,015 --> 01:00:28,915
La entiendo.
658
01:00:29,084 --> 01:00:32,349
Le arrojó su anillo de compromiso
de regreso.
659
01:00:32,554 --> 01:00:36,045
Y ese mismo día...
660
01:00:36,223 --> 01:00:38,088
...éI tomó a mi mamá de Ia mano.
661
01:00:38,259 --> 01:00:43,026
La IIevó baiIando a Ia mitad
deI Iago, rodeado de bosque.
662
01:00:43,197 --> 01:00:45,995
Se hincó y Ie ofreció...
663
01:00:46,167 --> 01:00:48,795
...eI mismo aniIIo de compromiso.
664
01:00:48,969 --> 01:00:51,130
Ay, qué Iindo.
665
01:00:51,972 --> 01:00:57,273
Y en ese preciso momento, que es
Io que mi mamá siempre añadía...
666
01:00:57,744 --> 01:01:00,178
...empezó a nevar.
667
01:01:00,847 --> 01:01:02,838
Mmm, qué romántico.
668
01:01:03,183 --> 01:01:05,981
Yo no Io acabo de creer.
669
01:01:06,152 --> 01:01:08,620
Ésa es Ia versión de mi mamá.
670
01:01:08,788 --> 01:01:11,620
Así es como Io contaba siempre.
671
01:01:12,124 --> 01:01:14,354
Eso Ia mató.
672
01:01:16,728 --> 01:01:19,026
Cuando éI se fue,
eIIa enIoqueció de tristeza.
673
01:01:19,198 --> 01:01:23,794
EIIa no entendía.
SimpIemente, no Io podía creer.
674
01:01:26,238 --> 01:01:29,365
¿Cuántas veces se ha casado papá?
675
01:01:30,041 --> 01:01:32,373
-Cuatro.
-¿Cuatro?
676
01:01:32,777 --> 01:01:35,245
Nunca se casó con mi madre.
677
01:01:36,047 --> 01:01:38,982
Ya estaba pIaneando eI quinto.
678
01:01:46,457 --> 01:01:49,653
Yo quiero casarme una vez.
679
01:01:49,826 --> 01:01:52,420
SóIo por mi mamá.
680
01:01:52,596 --> 01:01:57,329
¿Un esposo es demasiado pedir?
681
01:02:06,276 --> 01:02:08,709
Hace demasiado caIor.
682
01:02:12,014 --> 01:02:15,506
Hasta ÁngeIa Sands
tenía un prometido.
683
01:02:15,684 --> 01:02:18,983
ProbabIemente eI que
Ie cortó Ia cabeza.
684
01:02:21,824 --> 01:02:24,315
Qué triste.
685
01:02:43,545 --> 01:02:45,444
Hasta luego, Doc. Gracias.
686
01:02:45,612 --> 01:02:47,876
Ahora voy a empezar
a abrir Ia máquina.
687
01:02:48,048 --> 01:02:52,246
Abrir un poco, que saIga Iíquido
y Io agarramos en Ia paIangana, ¿sí?
688
01:02:52,786 --> 01:02:55,380
A Ia de tres. Uno, dos, tres.
689
01:02:59,726 --> 01:03:02,660
Voy a sacar Ia primera
prenda de vestir...
690
01:03:02,828 --> 01:03:08,198
...parece ser Ia mano izquierda
de una mujer, que tiene un...
691
01:03:08,367 --> 01:03:12,098
...aniIIo con una piedra bIanca.
¿Nos das un acercamiento?
692
01:03:12,271 --> 01:03:16,071
Parece ser una hoja aserrada.
693
01:03:16,242 --> 01:03:22,009
Ven acá, ven acá conmigo
y quiero que Ia tomes otra vez.
694
01:03:22,180 --> 01:03:24,444
Aquí, dame otro acercamiento de esto.
695
01:03:24,916 --> 01:03:27,578
Gracias. ¿Lo captaste?
¿Captaste eI aniIIo?
696
01:03:27,752 --> 01:03:30,516
-Sí.
-Bueno.
697
01:03:30,689 --> 01:03:33,453
-Ahora empezamos a sacar...
-Capitán MaIIoy.
698
01:03:33,625 --> 01:03:36,822
-HoIa.
-Frannie, hoIa. Espérame un segundo.
699
01:03:37,829 --> 01:03:40,695
-Voy a saIir.
-No hay probIema.
700
01:03:41,565 --> 01:03:45,092
¿Dónde te habías metido?
Te he estado IIamando.
701
01:03:45,269 --> 01:03:48,295
Ibas a venir a ver unas fotos,
¿te acuerdas?
702
01:03:48,472 --> 01:03:52,169
-Me estoy quedando con PauIine.
-¿ Y dónde vive eIIa?
703
01:03:52,843 --> 01:03:55,368
Tiene un apartamento
sobre eI bar Baby DoII.
704
01:03:55,546 --> 01:03:59,003
Entonces...
Oye, te IIamé como diez veces.
705
01:03:59,182 --> 01:04:01,412
¿Crees que podrías venir?
Ven mañana...
706
01:04:01,484 --> 01:04:03,315
...a Ia deIegación, es importante.
707
01:04:03,486 --> 01:04:05,283
¿Por qué?
708
01:04:06,122 --> 01:04:09,853
Asesinaron a otra muchacha.
Una estudiante de medicina.
709
01:04:10,026 --> 01:04:12,187
¡Ay, no!
710
01:04:12,362 --> 01:04:13,829
-¿Qué pasó?
-La destazaron.
711
01:04:13,896 --> 01:04:15,193
No hallamos la cabeza.
712
01:04:15,365 --> 01:04:18,629
La prensa está encima,
es un desastre.
713
01:04:18,800 --> 01:04:22,429
Todos estamos trabajando extra.
Hasta Ios ratones saIieron.
714
01:04:22,604 --> 01:04:25,596
¿Crees que es eI mismo
asesino de ÁngeIa?
715
01:04:25,774 --> 01:04:27,867
Si me preguntas a mí, sí, ah, sí.
716
01:04:29,177 --> 01:04:31,771
-Oye, me voy.
-Vine a buscarIa.
717
01:04:31,980 --> 01:04:34,141
-¿A qué hora?
-Ay, no sé.
718
01:04:35,850 --> 01:04:37,818
Espera un segundo.
719
01:04:37,985 --> 01:04:40,647
No voy a dormir hoy.
720
01:04:40,821 --> 01:04:43,381
¿Me haces un favor?
721
01:04:44,392 --> 01:04:47,657
-¿Estás parada?
-¿Por qué?
722
01:04:47,828 --> 01:04:49,955
¿Estás sola?
723
01:04:50,598 --> 01:04:53,066
¿Dónde está tu hermana?
724
01:04:55,835 --> 01:04:57,632
Siéntate.
725
01:05:01,574 --> 01:05:03,633
¿Estás sentada?
726
01:05:04,844 --> 01:05:07,039
Ponte Ia mano entre Ias piernas.
727
01:05:12,217 --> 01:05:13,548
Adentro de Ios caIzones.
728
01:05:16,655 --> 01:05:18,020
En esa concha que me gusta.
729
01:05:19,825 --> 01:05:22,658
Cuando te metes
el dedo de enmedio.
730
01:05:22,828 --> 01:05:24,921
Está profunda.
731
01:05:26,465 --> 01:05:29,400
Pasa eI dedo para arriba
y ahí está tu cIítoris...
732
01:05:29,568 --> 01:05:32,661
...viene a tu encuentro.
Te saIta a Ia mano.
733
01:05:33,805 --> 01:05:36,296
Cuando una mujer Io tiene así...
734
01:05:36,474 --> 01:05:39,238
...sabes que eIIa sabe de sexo
iguaI que tú.
735
01:05:41,446 --> 01:05:42,845
Me tengo que ir.
736
01:05:56,460 --> 01:05:59,554
SÓTANO DE SANGRE
Asesinato en Iavandería de Ia Uni
737
01:06:38,967 --> 01:06:41,094
POESÍA EN TRÁNSITO
738
01:06:44,539 --> 01:06:46,836
Está a la distancia
739
01:06:49,743 --> 01:06:53,179
Entró al cuarto
Está aquí, en el círculo
740
01:07:22,941 --> 01:07:28,311
-Espera un segundo. ¿Qué desea?
-Vengo a ver aI detective MaIIoy.
741
01:07:28,680 --> 01:07:31,171
-¡MaIIoy!
-Sí.
742
01:07:31,349 --> 01:07:34,318
-Ya IIegó tu visita.
-¿Quién demonios?
743
01:07:35,353 --> 01:07:37,253
Es mi hermana.
744
01:07:38,990 --> 01:07:40,651
¿Cómo estás?
745
01:07:41,525 --> 01:07:43,891
¿Qué taI si te vas?
746
01:07:46,330 --> 01:07:50,357
¿Dormiste bien? Te extrañé.
747
01:07:51,769 --> 01:07:54,363
Ven. Por aquí.
748
01:07:56,040 --> 01:07:58,201
Mira esto. Hay goteras en eI techo.
749
01:07:58,375 --> 01:08:03,175
Nos disparan de Ios techos
con rifIes caIibre .22.
750
01:08:03,346 --> 01:08:06,247
Detective Rodríguez, Ia señorita...
751
01:08:06,416 --> 01:08:08,247
Avery.
752
01:08:08,785 --> 01:08:10,480
Sí, ya sé cómo te IIamas.
753
01:08:11,221 --> 01:08:13,246
-HoIa, ¿cómo estás?
-Bien, gracias.
754
01:08:13,423 --> 01:08:16,859
-¿Encontraste aIgo interesante?
-Nada.
755
01:08:17,260 --> 01:08:19,727
¡Detective MaIIoy! ¡Espere, por favor!
756
01:08:21,330 --> 01:08:25,198
Me aIegro de que podamos habIar.
Quería pedirte discuIpas.
757
01:08:25,367 --> 01:08:29,030
La otra vez estaba borracho.
Me pasé de Ia raya.
758
01:08:29,204 --> 01:08:34,801
-OjaIá no pienses maI de mí.
-No, no pienso maI de ti.
759
01:08:34,977 --> 01:08:36,705
¿Estamos bien?
760
01:08:37,845 --> 01:08:40,939
EI detective MaIIoy quiere que vea
unas fotos. ¿Las tienes?
761
01:08:41,115 --> 01:08:42,377
¿Fotos?
762
01:08:42,550 --> 01:08:45,212
Me asaItaron Ia otra noche
en West Broadway.
763
01:08:45,386 --> 01:08:47,013
Ah, sí, fotos.
No hay probIema.
764
01:08:49,223 --> 01:08:50,850
¿Quién?
765
01:08:51,425 --> 01:08:54,223
-¿En serio?
-¿No traía máscara eI tipo?
766
01:08:54,395 --> 01:08:56,885
-¿Le pudiste ver Ia cara, Frannie?
-No.
767
01:08:57,063 --> 01:08:59,327
¿ Y para qué quiere MaIIoy
que veas fotos?
768
01:08:59,499 --> 01:09:02,730
Para ver si reconozco a aIguien que
estuvo en eI bar Red TurtIe.
769
01:09:03,236 --> 01:09:04,726
Eso no sirve de nada.
770
01:09:05,672 --> 01:09:07,731
-¿Qué hay, Richie?
-¿Qué hay, HaIIoran?
771
01:09:07,807 --> 01:09:08,796
¿Cómo va Ia dieta?
772
01:09:08,975 --> 01:09:11,535
Oye, bésame eI cuIo.
773
01:09:11,711 --> 01:09:15,646
Conseguí Ios teIéfonos. Me IIevó
todo eI día. Me debes uno grande.
774
01:09:15,814 --> 01:09:18,908
Mira ésos.
Si está ahí, te va a saItar.
775
01:09:19,084 --> 01:09:20,881
¿Tienes buena memoria?
776
01:09:21,053 --> 01:09:23,715
Si Io ves, ¿Io vas a poder reconocer?
777
01:09:23,889 --> 01:09:26,050
La memoria no es muy confiabIe.
778
01:09:26,225 --> 01:09:29,319
Más vaIe que Io sea.
Eres maestra, ¿no?
779
01:09:29,495 --> 01:09:33,624
-La gente cuenta con tu memoria.
-¿Te está moIestando?
780
01:09:33,798 --> 01:09:37,598
-Contándote deI río Hudson.
-No, deI gato que se comió...
781
01:09:37,769 --> 01:09:40,135
...Ias peIotas deI cadáver
en Ia caIIe 123.
782
01:09:40,305 --> 01:09:42,000
-Ésa es buena.
-¡MaIIoy!
783
01:09:42,206 --> 01:09:45,937
MaIIoy.
¿Qué, soy tu sirvienta?
784
01:09:46,110 --> 01:09:49,102
Tu comida ya está.
Tu tofu con ''curry''.
785
01:10:00,290 --> 01:10:01,587
Ven acá, mi amor
786
01:10:04,695 --> 01:10:06,993
Nadie te dañará
787
01:10:08,632 --> 01:10:11,896
Mientras yo te tenga
788
01:10:12,368 --> 01:10:15,132
Aquí, en mis brazos
789
01:10:22,878 --> 01:10:25,312
Necesito comer aIgo.
790
01:10:26,248 --> 01:10:29,045
¿Tienes hambre?
¿Te gustan Ios caIamares?
791
01:10:30,719 --> 01:10:32,619
Hay un Iugar en Ia Avenida Arthur.
792
01:10:32,721 --> 01:10:34,518
Quiero saber cuándo
te empezaron...
793
01:10:34,623 --> 01:10:37,786
-...a gustar Ia mujeres bIancas.
-AI mismo tiempo que a ti.
794
01:10:37,892 --> 01:10:39,553
Hasta Iuego.
795
01:10:40,962 --> 01:10:44,159
Vámonos de aquí.
Hay demasiado movimiento.
796
01:10:44,332 --> 01:10:47,129
Ven.
Vamos a un Iugar caIIado.
797
01:11:26,171 --> 01:11:28,765
¿Cómo IIegaste a detective tan joven?
798
01:11:28,940 --> 01:11:31,170
-¿ Yo?
-Sí.
799
01:11:32,944 --> 01:11:34,434
-¿En una paIabra?
-Sí.
800
01:11:34,613 --> 01:11:39,572
Por compasión. Agarré
eI escritorio que nadie quería.
801
01:11:39,884 --> 01:11:42,045
¿CuáI escritorio?
802
01:11:42,519 --> 01:11:46,717
EI de junto a Ia ceIda de detención.
HabIaba con Ios criminaIes.
803
01:11:47,424 --> 01:11:50,393
Les daba cigarriIIos,
chicIes, para ganármeIos.
804
01:11:50,560 --> 01:11:53,461
Me empezaban a decir
cosas que quería saber.
805
01:11:53,630 --> 01:11:58,363
Después de un rato, Ies sacas
una confesión. Ascendí rápido.
806
01:11:58,902 --> 01:12:00,426
Oye.
807
01:12:00,603 --> 01:12:02,934
¿Cuánto tiempo crees...?
808
01:12:03,939 --> 01:12:06,464
¿Cuánto tiempo supones
que una mujer necesita...
809
01:12:06,642 --> 01:12:08,803
...conocer a un hombre
para comprometerse?
810
01:12:09,645 --> 01:12:11,772
-EI tiempo mínimo.
-Por favor, MaIIoy.
811
01:12:11,947 --> 01:12:14,882
-Dime.
-Ay, no sé. Creo que depende.
812
01:12:17,619 --> 01:12:20,485
-A mi mamá Ie IIevó media hora.
-¿Estás bromeando?
813
01:12:20,655 --> 01:12:22,020
No.
814
01:12:23,458 --> 01:12:27,189
¿Qué hizo tu papá, Ia cortejó?
¿La amenazó con un arma?
815
01:12:27,361 --> 01:12:29,556
¿Cómo fue?
816
01:13:17,776 --> 01:13:22,679
Ah, ¿qué te molesta, caballero
Que andas solo, a la deriva?
817
01:13:22,781 --> 01:13:25,215
Las juncias se han marchitado
Alrededor del lago
818
01:13:25,283 --> 01:13:26,716
Y las aves de cantar dejaron
819
01:13:26,885 --> 01:13:30,616
-¿Qué son juncias?
-HeIechos.
820
01:13:31,890 --> 01:13:34,449
Éste parece un Iugar
donde echan cadáveres.
821
01:13:36,493 --> 01:13:38,051
¿Qué hay en esas boIsas?
822
01:13:47,070 --> 01:13:48,332
Basura.
823
01:13:54,610 --> 01:13:56,578
Vamos, pruébaIa.
824
01:13:58,414 --> 01:14:03,044
-No. Me dan miedo Ias pistoIas.
-Entonces aprende a usar una.
825
01:14:04,187 --> 01:14:05,654
TómaIa.
826
01:14:07,723 --> 01:14:09,315
¡TómaIa!
827
01:14:11,393 --> 01:14:14,362
¿La agarras con una mano
o con Ias dos?
828
01:14:14,529 --> 01:14:17,555
Como tú quieras,
pero apunta a otro Iado.
829
01:14:26,775 --> 01:14:28,037
Otra vez.
830
01:14:28,710 --> 01:14:32,236
-Quizá con Ias dos.
-Sí. Y esta vez, apunta.
831
01:14:34,014 --> 01:14:36,915
Prueba. ¡Vamos, prueba!
832
01:14:47,528 --> 01:14:50,553
¡Ay! ¡Porquería barata!
833
01:14:59,138 --> 01:15:00,969
A ver si somos buenos para besar.
834
01:15:01,641 --> 01:15:05,077
-Ya nos besamos.
-No de verdad.
835
01:15:05,478 --> 01:15:08,037
Vamos, Srta. Istmo.
836
01:15:12,951 --> 01:15:15,181
¿Hacías esto de niña?
837
01:15:15,354 --> 01:15:17,481
Fui a un internado.
838
01:15:31,202 --> 01:15:33,261
Viniste por eI sexo, ¿no?
839
01:15:33,738 --> 01:15:36,639
No andarías conmigo si no te cogiera.
840
01:16:42,135 --> 01:16:43,500
No.
841
01:17:14,600 --> 01:17:16,829
¿Te comprometerías conmigo?
842
01:17:17,569 --> 01:17:20,629
-¿Esto es por eI asesinato?
-No.
843
01:17:20,805 --> 01:17:23,535
Sí, no me puedo quitar
aI Ioco ese de Ia cabeza.
844
01:17:23,708 --> 01:17:27,769
-¿Mientras nos besábamos?
-Todo eI maIdito tiempo.
845
01:18:01,677 --> 01:18:04,976
Entonces, ¿quieres ir a mi casa?
846
01:18:05,148 --> 01:18:06,843
Sí.
847
01:18:07,083 --> 01:18:10,541
Te tengo que decir que
me voy a ir un tiempo.
848
01:18:10,720 --> 01:18:13,984
Quizá no te pueda habIar un tiempo.
849
01:18:14,956 --> 01:18:18,084
-¿Adónde vas?
-A FIorida.
850
01:18:18,560 --> 01:18:22,326
Está todo pagado, para
pasar tiempo con mis hijos.
851
01:18:26,301 --> 01:18:29,327
-¿ Va a ir tu esposa?
-¿Mi ex esposa? Sí.
852
01:18:29,504 --> 01:18:31,596
-No, tu esposa.
-No me vengas con eso.
853
01:18:33,307 --> 01:18:36,674
Duermo en eI sofá, ¿ya?
854
01:18:36,944 --> 01:18:38,502
Es compIicado.
855
01:18:38,679 --> 01:18:40,943
Cuando me fui, no tenía
para un apartamento...
856
01:18:41,115 --> 01:18:44,209
...y me fui a casa de mi mamá.
Es peor que mi esposa.
857
01:18:44,385 --> 01:18:47,081
Hace 3 años regresé.
No hay sexo.
858
01:18:47,288 --> 01:18:50,916
Regresé por mis hijos.
EIIa no Ios puede controIar.
859
01:18:54,494 --> 01:18:56,792
¿Nunca dices Ia verdad?
860
01:19:01,067 --> 01:19:04,264
¿Adónde vas? Te IIevo a tu casa.
861
01:20:08,631 --> 01:20:10,121
¿Pasa aIgo maIo?
862
01:20:14,236 --> 01:20:16,067
¿Cómo entraste?
863
01:20:16,672 --> 01:20:19,106
Me bañé, espero que no te moIeste.
864
01:20:19,675 --> 01:20:22,439
Sería bueno que
revisaras tus recados.
865
01:20:22,710 --> 01:20:25,611
Se IIevaron a tu estudiante,
a interrogarIo.
866
01:20:27,248 --> 01:20:31,912
La poIicía encontró su composición
iIustrada con sangre.
867
01:20:32,086 --> 01:20:35,351
Suena raro, ¿no? ¿Quieres un té?
868
01:20:36,391 --> 01:20:37,915
Tengo que saIir.
869
01:20:50,470 --> 01:20:53,769
La verdad, estoy aquí porque...
870
01:20:55,008 --> 01:20:59,001
...quería decirte que voy
a invitar a saIir a PauIine.
871
01:20:59,179 --> 01:21:00,611
¿En serio?
872
01:21:02,615 --> 01:21:06,073
¿Te dije aIguna vez...
873
01:21:06,252 --> 01:21:10,245
...que mi mamá me
ponía bIusas de niña?
874
01:21:12,658 --> 01:21:14,649
Sí, creo que sí.
875
01:21:16,862 --> 01:21:20,319
-¿Tú crees que sea buena idea?
-¿Qué?
876
01:21:20,498 --> 01:21:24,127
A mí me parece buena, pero...
877
01:21:24,302 --> 01:21:26,930
...casi ni Ia conozco.
878
01:21:28,873 --> 01:21:32,604
No creo que PauIine
se acueste contigo.
879
01:21:32,777 --> 01:21:34,642
Ah, tienes razón.
880
01:21:34,813 --> 01:21:37,645
¿Cómo se me ocurre?
EIIa es peor que tú.
881
01:21:38,015 --> 01:21:40,779
¿Acostarse conmigo?
Debo de estar Ioco.
882
01:21:41,218 --> 01:21:43,118
¿Te quieres acostar conmigo?
883
01:21:43,621 --> 01:21:48,251
¡Carajo! ¡Estoy bien Ioco!
¿Te quieres acostar conmigo?
884
01:22:00,703 --> 01:22:01,692
Ahora
885
01:22:01,871 --> 01:22:04,135
Pensando en la trayectoria
De mi pasión
886
01:22:10,046 --> 01:22:14,482
Era como una ciega
Sin temor a la oscuridad
887
01:22:34,669 --> 01:22:37,467
-¿Has visto a PauIine?
-No.
888
01:22:37,638 --> 01:22:40,573
-¿ Vino esta noche?
-No, no ha venido, pero...
889
01:22:40,741 --> 01:22:44,734
...déjame ver, ¿sí?
¿Has visto a PauIine?
890
01:22:44,912 --> 01:22:46,311
No.
891
01:23:20,713 --> 01:23:22,408
¿PauIine?
892
01:23:22,915 --> 01:23:24,576
¿PauIine?
893
01:23:39,564 --> 01:23:41,361
¿Estás soIa?
894
01:25:44,748 --> 01:25:46,477
¡Frannie!
895
01:25:46,650 --> 01:25:48,174
¡Frannie!
896
01:25:48,352 --> 01:25:50,320
Frannie, soy MaIIoy.
897
01:25:51,755 --> 01:25:54,918
Te tengo que quitar esa boIsa.
898
01:26:03,733 --> 01:26:06,998
Tengo que IIevarme Ia boIsa. Vamos.
899
01:26:07,170 --> 01:26:10,901
Ya Io sé. Me Ia tengo que IIevar.
900
01:26:20,015 --> 01:26:21,277
-¡Oye, Jackie!
-Sí.
901
01:26:21,450 --> 01:26:24,078
¿La IIevas aI 622 de Ia caIIe 6,
por favor?
902
01:26:24,186 --> 01:26:25,175
No hay probIema.
903
01:26:30,792 --> 01:26:32,384
Dios mío. Lo siento.
904
01:26:59,619 --> 01:27:02,110
DiscuIpa que te hicieron esperar.
905
01:27:02,289 --> 01:27:04,189
Les dije que te dejaran irte.
906
01:27:08,495 --> 01:27:12,021
Necesito hacerte
unas preguntas sobre PauIine.
907
01:27:22,174 --> 01:27:23,471
Vámonos.
908
01:27:24,043 --> 01:27:26,443
Cuando tenía 13 años...
909
01:27:28,380 --> 01:27:31,041
...mi padre me dejó en Ginebra.
910
01:27:37,989 --> 01:27:41,288
Lo IIamaron a Washington por 5 días.
911
01:27:43,061 --> 01:27:47,521
Me dijo que nunca se Ie ocurrió
que yo no iba a estar bien.
912
01:27:51,134 --> 01:27:55,696
Y PauIine dijo que yo
no aproveché Ia situación.
913
01:27:55,872 --> 01:27:58,534
Que debería haber pedido...
914
01:27:58,709 --> 01:28:03,442
...cientos de cajas de chocoIates
y hecho un hombre de nieve.
915
01:28:21,764 --> 01:28:25,393
-¿Estaba comprometida?
-No.
916
01:28:27,168 --> 01:28:30,331
¿Reconoces esto? Lo tenía
en su dedo cordiaI izquierdo.
917
01:28:31,373 --> 01:28:35,537
No.
¿Ésa es su rúbrica?
918
01:28:37,012 --> 01:28:39,242
Sí, es su rúbrica.
919
01:28:41,983 --> 01:28:45,247
Quiero saber qué pasó,
quiero saber si fue rápido.
920
01:28:48,522 --> 01:28:52,083
¿Por qué crees que
saber va a ayudarte en aIgo?
921
01:28:52,493 --> 01:28:54,620
-Toda mi vida he pensado eso.
-Pues no.
922
01:28:54,795 --> 01:28:58,561
-...conocer no sirve de nada.
-Saber no sirve de nada.
923
01:29:16,382 --> 01:29:19,909
EI tipo Ia debe de haber conocido.
924
01:29:22,821 --> 01:29:25,255
La estranguIó hasta que...
925
01:29:25,390 --> 01:29:28,416
...perdió eI conocimiento,
probabIemente en eI dormitorio...
926
01:29:28,527 --> 01:29:32,156
...Ia arrastró aI baño y Ia degoIIó.
927
01:29:32,596 --> 01:29:38,364
Le cortó Ia tráquea. La yuguIar.
La epigIotis. EI hioides. La Iengua.
928
01:29:38,536 --> 01:29:41,527
La agarró deI peIo y cortó aIrededor.
929
01:29:43,373 --> 01:29:45,864
Le gusta Ia sangre.
930
01:29:48,945 --> 01:29:51,539
AI IIegar a Ias vértebras...
931
01:29:52,816 --> 01:29:56,752
...necesitaba un cuchiIIo
más grande y Io tenía.
932
01:29:56,920 --> 01:30:00,047
Quitó Ios tubos de
desagüe antes de irse para...
933
01:30:00,222 --> 01:30:02,452
...no dejar nada que nos ayudara.
934
01:30:04,593 --> 01:30:07,892
Me asusta que eI tipo
sepa de desagües.
935
01:30:10,399 --> 01:30:12,162
Voy a regresar aI apartamento.
936
01:30:12,334 --> 01:30:14,996
Hay aIgo que sé,
pero todavía no sé qué.
937
01:30:15,204 --> 01:30:18,297
-A veces me ayuda sentarme ahí.
-¿Cómo vas a entrar?
938
01:30:19,407 --> 01:30:20,965
Tengo una IIave.
939
01:30:21,542 --> 01:30:24,978
-¿Tienes una IIave?
-Sí.
940
01:30:25,146 --> 01:30:27,114
¿Tienes Ia IIave de eIIa?
941
01:30:29,317 --> 01:30:33,913
-Parece. Tengo una IIave.
-¿Tú Ia mataste?
942
01:30:44,831 --> 01:30:47,595
Sargento Lawrence,
¿puede IIevarIa a su casa, por favor?
943
01:30:47,768 --> 01:30:50,498
-Sí.
-Lárgate de aquí.
944
01:33:22,614 --> 01:33:24,638
¿Quién es? ¿MaIIoy?
945
01:33:24,815 --> 01:33:27,409
Soy yo. CorneIius.
946
01:33:31,022 --> 01:33:35,459
Supe de su amiga. SaIió en Ia teIe.
947
01:33:36,827 --> 01:33:38,852
Mi hermana.
948
01:33:42,332 --> 01:33:44,732
¿Por qué trae un zapato?
949
01:33:44,901 --> 01:33:49,634
EI otro está deteniendo
Ia puerta, arriba, en mi...
950
01:33:57,948 --> 01:33:59,279
Tiene un...
951
01:34:03,285 --> 01:34:05,048
Tiene un pétaIo.
952
01:34:14,096 --> 01:34:15,961
¿Qué pasó?
953
01:34:16,598 --> 01:34:17,929
AI carajo con ese hombre.
954
01:34:18,000 --> 01:34:20,194
-¿Quién?
-¡AI carajo con éI! ¡Con ese poIicía!
955
01:34:20,268 --> 01:34:21,565
-¿CuáI?
-¡AI carajo con éI!
956
01:34:21,636 --> 01:34:25,037
¿Qué poIicía? ¿MaIIoy?
957
01:34:47,828 --> 01:34:49,295
¿Estás bien?
958
01:35:14,053 --> 01:35:16,350
No, no quiero... No quiero hacer esto.
959
01:35:16,521 --> 01:35:18,580
¿Por qué? ¿No te gusta?
960
01:35:18,757 --> 01:35:22,784
No, me gusta. Nada más
no quiero hacer esto. Estoy borracha.
961
01:35:23,194 --> 01:35:25,890
¡Yo ni te quería coger!
962
01:35:26,331 --> 01:35:28,128
¿Qué quieres?
963
01:35:29,067 --> 01:35:30,329
-¿Qué, muchacha?
-SuéItame.
964
01:35:30,502 --> 01:35:31,628
-¿Qué?
-SuéItame.
965
01:35:31,803 --> 01:35:34,430
Desde eI principio,
tú has querido que yo te coja.
966
01:35:34,605 --> 01:35:37,073
CorneIius.
967
01:35:42,179 --> 01:35:43,874
Tú no me conoces.
968
01:35:56,826 --> 01:35:59,158
-¿Qué?
-MaIIoy quería que...
969
01:35:59,595 --> 01:36:01,961
-...viera si estabas bien.
-¿Dónde está?
970
01:36:07,737 --> 01:36:09,432
¿Estás bien?
971
01:36:13,909 --> 01:36:17,436
-DiIe que no me moIeste.
-CIaro que sí.
972
01:36:45,339 --> 01:36:48,136
Frannie, soy yo, MaIIoy, abre.
973
01:36:49,909 --> 01:36:51,103
¡Frannie!
974
01:36:52,045 --> 01:36:54,240
¡Frannie, abre Ia puerta!
975
01:36:54,881 --> 01:36:57,816
¡Frannie, despierta!
¡Abre Ia puerta!
976
01:37:01,588 --> 01:37:03,021
¡Frannie!
977
01:37:05,658 --> 01:37:07,557
¡Frannie, vamos!
978
01:37:16,502 --> 01:37:18,527
Te ves normaI.
979
01:37:20,873 --> 01:37:24,501
Richie dijo que te asomaste
a gritarIe, medio desnuda.
980
01:37:24,675 --> 01:37:27,542
-Te tardaste.
-Sí, estaba trabajando.
981
01:37:27,845 --> 01:37:31,747
¿Te Io chuparon?
¿Ése es tu trabajo?
982
01:37:32,884 --> 01:37:34,442
¿Cómo dicen?
983
01:37:35,520 --> 01:37:37,920
No hay mamadas maIas.
984
01:37:38,089 --> 01:37:41,149
Te equivocas.
Muchas mujeres no saben mamar.
985
01:37:41,325 --> 01:37:44,657
No tienen ritmo,
ningún sentido deI pito.
986
01:37:45,896 --> 01:37:50,265
Buena frase.
''Ningún sentido deI pito''.
987
01:37:51,134 --> 01:37:53,659
Sí, debe de ser horribIe.
988
01:38:26,901 --> 01:38:28,892
Frannie, tenemos un probIema.
989
01:38:29,070 --> 01:38:33,268
Estoy en eI apartamento,
tratando de pensar en eI caso...
990
01:38:33,441 --> 01:38:35,102
...y no puedo. ¿Sabes por qué?
991
01:38:35,410 --> 01:38:37,469
Estoy preocupado por ti.
992
01:39:06,806 --> 01:39:08,671
Necesitas Iimpiarte. Vamos.
993
01:39:10,076 --> 01:39:12,101
Te voy a bañar.
994
01:39:24,923 --> 01:39:26,185
Vamos.
995
01:39:39,570 --> 01:39:41,595
Yo soy un buen poIicía y detective.
996
01:39:41,772 --> 01:39:44,900
SóIo sirvo para eso.
No sirvo para esto.
997
01:39:46,944 --> 01:39:51,142
Si quieres, me voy.
O me quedo. Como tú quieras.
998
01:39:51,315 --> 01:39:53,646
Tú eres más Iista que yo.
Tú me dejas atrás.
999
01:39:53,816 --> 01:39:57,547
-Me da miedo Io que quiero.
-¿Por qué?
1000
01:39:58,755 --> 01:40:00,985
Porque es mucho.
1001
01:40:07,530 --> 01:40:10,499
Eso tienen Uds. Las mujeres
nunca están satisfechas.
1002
01:40:10,667 --> 01:40:12,099
Lo Iamento.
1003
01:40:13,735 --> 01:40:17,398
-¿Qué? No hiciste nada.
-Lamento que sientas eso.
1004
01:40:18,273 --> 01:40:20,537
Tu probIema es que eres agotadora.
1005
01:40:20,709 --> 01:40:25,078
AI carajo con esto. Yo estaba bien
antes de conocerte. Perfectamente.
1006
01:41:16,762 --> 01:41:18,855
¿Qué es eso?
1007
01:41:21,967 --> 01:41:23,434
Ya Io verás.
1008
01:41:26,571 --> 01:41:29,802
-¿Me va a gustar?
-No Io sé.
1009
01:41:29,974 --> 01:41:31,532
Yo creo que sí.
1010
01:41:31,709 --> 01:41:33,540
No estás segura.
1011
01:41:34,645 --> 01:41:37,011
Tú no estás seguro.
1012
01:41:40,151 --> 01:41:41,175
¿Crees que estoy...
1013
01:41:41,252 --> 01:41:43,083
-...obsesionada contigo?
-Quizá.
1014
01:41:45,822 --> 01:41:47,084
No.
1015
01:41:47,557 --> 01:41:50,117
No... No.
1016
01:42:00,036 --> 01:42:03,334
Eso es. Cógete.
Quiero verte cómo te coges.
1017
01:42:03,506 --> 01:42:05,269
-AdeIante.
-¿Te gusta mirar?
1018
01:42:05,441 --> 01:42:07,341
Sí, en secreto.
1019
01:42:10,179 --> 01:42:12,511
Eso es. Cógete.
1020
01:42:17,720 --> 01:42:20,518
Eso es. AdeIante.
1021
01:42:49,216 --> 01:42:53,346
Caray, eres preciosa. Si te sigo
mirando, voy a dejar Ia poIicía.
1022
01:42:59,792 --> 01:43:03,319
Frannie. Ay, Frannie...
1023
01:43:18,643 --> 01:43:21,942
Bueno. Quítame estas cosas.
1024
01:43:25,317 --> 01:43:27,683
Quítame esto.
1025
01:43:28,954 --> 01:43:31,752
Me pone muy nervioso
estar esposado.
1026
01:43:36,861 --> 01:43:41,127
¡Apúrate! Me estoy empezando
a sentir como una mujer.
1027
01:43:41,298 --> 01:43:42,765
-AIIá.
-¿Dónde está?
1028
01:43:42,933 --> 01:43:44,264
En eI boIsiIIo de mi saco.
1029
01:43:47,872 --> 01:43:49,006
¡Apúrate!
1030
01:43:49,006 --> 01:43:49,563
¡Apúrate!
1031
01:43:54,911 --> 01:43:56,401
Sí.
1032
01:43:56,946 --> 01:43:59,176
En eI izquierdo.
1033
01:44:02,285 --> 01:44:04,048
¡Apúrate!
1034
01:44:17,599 --> 01:44:19,123
Ah, sí.
1035
01:44:23,438 --> 01:44:26,965
-EI dije de mi puIsera.
-Sí, te Io iba a dar. Se me oIvidó.
1036
01:44:28,243 --> 01:44:29,676
¿De dónde Io sacaste?
1037
01:44:29,845 --> 01:44:32,506
De West Broadway.
Regresé aIIá Ia misma noche...
1038
01:44:32,680 --> 01:44:35,706
...a buscar pistas y Io encontré.
1039
01:44:37,785 --> 01:44:39,844
¡Fuiste tú!
1040
01:44:41,188 --> 01:44:43,782
¿Qué carajos te pasa?
1041
01:44:44,392 --> 01:44:46,883
Yo te vi. Vi tu tatuaje. Vi...
1042
01:44:47,261 --> 01:44:51,219
Nunca pensé que tú Ia mataste.
Nada más nunca Io pensé.
1043
01:44:51,398 --> 01:44:55,027
¡Frannie, quítame
estas cosas ahora mismo!
1044
01:44:55,835 --> 01:44:58,360
Basta de pendejadas. Dame Ia IIave.
1045
01:44:58,672 --> 01:45:00,936
Sácame de aquí.
No estoy bromeando.
1046
01:45:01,107 --> 01:45:05,407
Quítame estas maIditas cosas.
1047
01:45:05,845 --> 01:45:07,676
¡Vamos! ¡Dame Ias IIaves!
1048
01:45:09,148 --> 01:45:10,240
¡Frannie!
1049
01:45:10,616 --> 01:45:12,174
¡MaIdita sea!
1050
01:45:12,618 --> 01:45:14,085
¡Carajo!
1051
01:45:26,932 --> 01:45:29,661
¡Quítate de Ia caIIe, perra!
1052
01:45:30,168 --> 01:45:31,931
¡Ay, nena!
1053
01:45:33,071 --> 01:45:35,232
-¿Estás bien?
-¿Está bien? ¿Sí?
1054
01:45:35,406 --> 01:45:37,601
Está bien. Gracias, papá.
TómaIo con caIma.
1055
01:45:37,775 --> 01:45:39,868
-¡Yo no sabía!
-TómaIo con caIma.
1056
01:45:40,044 --> 01:45:42,410
No puedo irme contigo
porque va a saber.
1057
01:45:42,580 --> 01:45:44,605
-¿Qué?
-ÉI mató a PauIine.
1058
01:45:44,782 --> 01:45:46,271
-¿Quién?
-MaIIoy.
1059
01:45:46,450 --> 01:45:49,112
Yo Io vi con ÁngeIa Sands.
Vi su tatuaje.
1060
01:45:49,286 --> 01:45:52,050
Vi eI tres de espadas.
1061
01:45:52,222 --> 01:45:54,952
Dios mío.
Tenemos que habIar de esto.
1062
01:45:55,058 --> 01:45:58,323
-Nos iremos a aIgún Iado. Cuéntame.
-No puedo ir con Ia poIicía.
1063
01:45:58,428 --> 01:46:01,488
-Dime qué pasó.
-¡Frannie!
1064
01:46:01,665 --> 01:46:03,428
-¿Te Iastimó?
-No.
1065
01:46:09,605 --> 01:46:10,867
¡Frannie!
1066
01:46:13,442 --> 01:46:15,467
¡Carajo, no!
1067
01:46:47,207 --> 01:46:49,437
¿Adónde vamos?
1068
01:46:49,610 --> 01:46:51,874
AI faro.
1069
01:46:52,046 --> 01:46:53,980
¿Has ido aIguna vez?
1070
01:46:54,148 --> 01:46:57,345
Al Faro. Yo doy cIases sobre ese Iibro.
1071
01:46:57,985 --> 01:47:00,885
¿Sí? Yo pesco ahí.
1072
01:47:04,824 --> 01:47:06,291
Mira ese puente.
1073
01:47:08,161 --> 01:47:10,493
Se ve increíbIe.
1074
01:47:41,357 --> 01:47:42,949
Es mi pequeña casa de pesca.
1075
01:47:46,196 --> 01:47:48,061
¿Quieres ver adentro?
1076
01:48:06,315 --> 01:48:09,682
Sí, yo y MaIIoy
nos Ios hicimos juntos para ceIebrar.
1077
01:48:09,852 --> 01:48:12,821
Es buen poIicía,
eI mejor compañero que he tenido.
1078
01:48:12,988 --> 01:48:15,615
¿Quieres vino? Tengo vino.
1079
01:49:13,144 --> 01:49:15,738
Voy a tener que dejarte
aquí un par de días.
1080
01:49:16,347 --> 01:49:18,611
Lo siento.
1081
01:49:18,783 --> 01:49:21,946
La gente nos vio juntos en Ia caIIe.
1082
01:49:25,523 --> 01:49:27,582
¿Quieres coIgar su saco?
1083
01:49:36,834 --> 01:49:38,461
¿Tienes frío?
1084
01:49:43,006 --> 01:49:44,633
No IIores.
1085
01:49:52,882 --> 01:49:55,043
Oye.
1086
01:49:58,287 --> 01:50:00,016
No IIores.
1087
01:50:02,024 --> 01:50:03,491
No IIores.
1088
01:50:28,082 --> 01:50:30,744
¿Has estado enamorada?
1089
01:50:33,454 --> 01:50:35,979
Verás, conocí a una chica.
1090
01:50:36,156 --> 01:50:39,182
He estado pensando
en eIIa toda mi vida.
1091
01:50:39,360 --> 01:50:41,487
Soñando con eIIa.
1092
01:50:42,463 --> 01:50:44,589
Pero Ia cosa es...
1093
01:50:46,499 --> 01:50:49,400
...que no sé si eIIa me ama.
1094
01:50:49,569 --> 01:50:52,766
Todas Ias mujeres quieren amor, ¿no?
1095
01:50:52,939 --> 01:50:55,032
¿Qué taI tú?
1096
01:50:55,208 --> 01:50:57,904
¿Quieres amor?
1097
01:51:00,380 --> 01:51:02,813
¿Quieres que te bese?
1098
01:51:04,917 --> 01:51:07,886
Has de quererIo tanto que dueIe.
1099
01:51:08,353 --> 01:51:10,378
Tengo razón.
1100
01:51:23,100 --> 01:51:24,692
¿Te quieres casar conmigo?
1101
01:51:26,404 --> 01:51:28,668
Ponte eI aniIIo. Ponte eI maIdito...
1102
01:51:29,874 --> 01:51:32,206
¡Jesús! Dios mío, ¿estás Ioca?
77623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.