All language subtitles for Candlewood 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,074 --> 00:05:08,176 - Wow. 2 00:05:08,308 --> 00:05:10,278 I mean this place is just. 3 00:05:10,410 --> 00:05:11,846 - It's perfect. 4 00:05:12,780 --> 00:05:14,481 - Oh my God, what's that smell? 5 00:05:14,615 --> 00:05:17,852 - I think that's fresh air. 6 00:05:19,020 --> 00:05:21,122 - Gross. 7 00:05:21,255 --> 00:05:22,389 - Look, I, I got an idea. 8 00:05:22,523 --> 00:05:24,625 Why don't you go check the place out. 9 00:05:25,927 --> 00:05:28,428 Why don't you go pick out your room. 10 00:05:39,674 --> 00:05:41,576 - Mr. and Mrs. Barrington. 11 00:05:42,276 --> 00:05:43,443 - Mrs. Sherman. 12 00:05:43,578 --> 00:05:45,947 - Oh, welcome to Candlewood Hills. 13 00:05:46,080 --> 00:05:47,748 - I never thought we'd leave the city for the country, 14 00:05:47,882 --> 00:05:49,851 but this community is just perfect. 15 00:05:49,984 --> 00:05:50,751 - Yeah. 16 00:05:50,885 --> 00:05:53,087 - So this isn't a second home? 17 00:05:53,221 --> 00:05:57,424 - No, no, we are country folk now, through and through. 18 00:05:57,558 --> 00:06:02,362 - Oh, well, you've picked the right place. 19 00:06:02,495 --> 00:06:03,865 Let me show you inside. 20 00:06:09,503 --> 00:06:11,973 - This house comes fully furnished 21 00:06:13,174 --> 00:06:15,176 and all our stuff's been delivered already. 22 00:06:15,309 --> 00:06:16,577 - Surprise! 23 00:06:18,012 --> 00:06:20,948 - Mr. Barrington didn't want me to mention it, 24 00:06:21,082 --> 00:06:23,184 but the previous owners really didn't need 25 00:06:23,317 --> 00:06:24,952 to take anything with them. 26 00:06:25,086 --> 00:06:27,387 - I figured we'd be on air mattresses for a week. 27 00:06:27,521 --> 00:06:29,090 - Hmm. - This is perfect. 28 00:06:31,792 --> 00:06:33,393 - Who was in my room before? 29 00:06:33,527 --> 00:06:35,296 The decor is old. 30 00:06:35,428 --> 00:06:36,697 - Oh, all your boxes are here. 31 00:06:36,831 --> 00:06:38,666 Feel free to make it your own. 32 00:06:41,736 --> 00:06:45,773 - This particular house has been here for decades. 33 00:06:45,907 --> 00:06:47,708 - It been through several renovations 34 00:06:47,842 --> 00:06:52,313 and updates to make it the perfect modern home 35 00:06:52,445 --> 00:06:54,548 for the perfect modern day family. 36 00:07:03,090 --> 00:07:04,825 - Mrs. Sherman. 37 00:07:04,959 --> 00:07:06,560 - Oh, I'm sorry. 38 00:07:07,595 --> 00:07:08,529 - Are you okay? 39 00:07:08,663 --> 00:07:10,364 - I'm fine, thank you. 40 00:07:10,497 --> 00:07:12,533 I was just, I'm fine. 41 00:07:15,336 --> 00:07:16,203 Let me show you the outside. 42 00:07:16,337 --> 00:07:17,437 - Yeah. 43 00:07:27,315 --> 00:07:30,450 - The patio is basically an outdoor dining room. 44 00:07:30,584 --> 00:07:32,420 - Wow, I've always wanted to be able 45 00:07:32,553 --> 00:07:33,955 to eat dinner under the stars. 46 00:07:34,088 --> 00:07:34,989 - Mm-hmm. 47 00:07:36,691 --> 00:07:38,392 - Hey, what do you think, Matty? 48 00:07:38,526 --> 00:07:39,760 It's pretty cool, right? 49 00:07:39,894 --> 00:07:41,662 - Totally. - Oh, what do you got there? 50 00:07:44,565 --> 00:07:46,200 - You better be careful with those. 51 00:07:46,334 --> 00:07:48,102 - Yeah, welcome to the sticks, Matty. 52 00:07:48,235 --> 00:07:51,906 - Ah, oh, well, Barrington's, I think I need to leave you. 53 00:07:52,039 --> 00:07:53,674 I have another house to show, 54 00:07:53,808 --> 00:07:56,844 but I hope you enjoy your life up here in the country. 55 00:07:56,978 --> 00:08:00,514 And again, welcome to New Milford. 56 00:08:05,219 --> 00:08:08,856 - Kevin, you need to get to the store before it closes 57 00:08:08,990 --> 00:08:10,358 and pick up some air freshener. 58 00:08:10,490 --> 00:08:13,027 The last family used way too much sage in here. 59 00:08:13,828 --> 00:08:16,297 - Give me one good reason why we have to leave. 60 00:08:17,031 --> 00:08:19,000 - You know why we have to leave. 61 00:08:19,133 --> 00:08:22,336 - So, Veronica, getting mugged on the subway one time 62 00:08:22,470 --> 00:08:24,271 is a reason to leave the city. 63 00:08:24,405 --> 00:08:25,706 - Ah, yeah. 64 00:08:27,308 --> 00:08:28,542 The the schools are better. 65 00:08:28,676 --> 00:08:29,477 The air is fresh. 66 00:08:29,610 --> 00:08:31,412 There's tons to do. 67 00:08:31,545 --> 00:08:32,813 It is safer. 68 00:08:32,947 --> 00:08:35,116 - It's so safe the last owner had a shotgun. 69 00:08:35,750 --> 00:08:37,251 - Oh, that's just for show. 70 00:08:37,385 --> 00:08:38,652 Probably doesn't even work. 71 00:08:42,156 --> 00:08:43,924 You will learn to love it here. 72 00:08:44,759 --> 00:08:47,294 - I just don't wanna be here. 73 00:08:47,428 --> 00:08:50,231 Alex is still in New York, and so are all of my friends. 74 00:08:51,298 --> 00:08:54,135 - And so is your mom's Pilates class. 75 00:08:55,770 --> 00:08:56,871 - Stepmom. 76 00:08:59,006 --> 00:09:00,374 - The store isn't open till midnight 77 00:09:00,509 --> 00:09:01,709 like in the city, Kevin. 78 00:09:01,842 --> 00:09:04,645 Can you please go before they close? 79 00:09:07,815 --> 00:09:08,649 I have to go. 80 00:09:08,783 --> 00:09:09,417 - Mm-hmm. - Yeah. 81 00:09:09,550 --> 00:09:10,651 - Yeah. 82 00:09:24,665 --> 00:09:26,467 - Nice weather for the lake. 83 00:09:26,600 --> 00:09:27,668 - Oh. 84 00:09:28,836 --> 00:09:29,937 - I haven't seen you before. 85 00:09:30,071 --> 00:09:31,806 You in for the weekend? 86 00:09:31,939 --> 00:09:33,841 - No, no, new in town. 87 00:09:33,974 --> 00:09:35,109 We just bought the, 88 00:09:35,242 --> 00:09:37,144 the big house up on Candlewood Hills. 89 00:09:39,246 --> 00:09:40,515 - Oh, I know that house. 90 00:09:40,648 --> 00:09:41,816 - Yeah. 91 00:09:41,949 --> 00:09:43,350 - That's a beautiful house. 92 00:09:43,484 --> 00:09:44,752 - Yeah. 93 00:09:45,453 --> 00:09:47,788 - 49.75, please. 94 00:09:51,225 --> 00:09:53,894 - You can, you can keep the change. 95 00:10:29,063 --> 00:10:30,030 - Did you call the post office 96 00:10:30,164 --> 00:10:31,832 about a change of address? 97 00:10:31,966 --> 00:10:33,568 - I called it before we left. 98 00:10:34,235 --> 00:10:36,337 Did you call the cable company about the internet? 99 00:10:36,470 --> 00:10:37,872 - Yep, they said someone will be here tomorrow 100 00:10:38,005 --> 00:10:40,708 between 10:00 AM and 6:00 PM to check it. 101 00:10:41,775 --> 00:10:43,144 Do you think you're able to have 102 00:10:43,277 --> 00:10:45,446 the community's maintenance man come by today? 103 00:10:45,580 --> 00:10:46,480 - Yep. 104 00:10:47,148 --> 00:10:48,782 - They're a bunch of bees out back. 105 00:10:48,916 --> 00:10:50,284 I almost got stung. 106 00:10:51,185 --> 00:10:53,487 - I don't think I have his number. 107 00:10:53,622 --> 00:10:54,755 - I'm sure he has an office 108 00:10:54,889 --> 00:10:57,291 or a workshop or something down the road. 109 00:10:58,192 --> 00:10:59,193 Oh, and ask him. 110 00:11:01,829 --> 00:11:03,632 Jesus, Matteo. 111 00:11:03,764 --> 00:11:07,034 - What? - No loud noises, remember? 112 00:11:07,902 --> 00:11:09,670 - Sorry, mom. 113 00:11:09,803 --> 00:11:11,005 - Mm-hmm. 114 00:11:11,138 --> 00:11:13,642 - How'd you guys sleep? - Terrible. 115 00:11:13,774 --> 00:11:15,709 The silence here is deafening. 116 00:11:15,843 --> 00:11:18,647 - Well, peace and quiet brings peace of mind. 117 00:11:18,779 --> 00:11:20,147 Right, Matty? 118 00:11:20,281 --> 00:11:22,816 - Cringey meme quotes bring my lunch back up. 119 00:11:22,950 --> 00:11:24,519 - Oh, it's a good thing we're eating breakfast. 120 00:11:24,653 --> 00:11:27,556 - It's a good thing you don't make a living at comebacks. 121 00:11:27,688 --> 00:11:28,389 - Oh, it's a good thing. 122 00:11:28,523 --> 00:11:29,190 - Coffee's ready. 123 00:11:29,323 --> 00:11:30,191 - We got coffee. 124 00:11:34,195 --> 00:11:36,163 - The internet's not up yet. 125 00:11:37,198 --> 00:11:40,401 That explains all of this obsolete technology. 126 00:11:40,535 --> 00:11:44,305 - I don't think the, the New Milford Time is online yet. 127 00:11:44,438 --> 00:11:47,041 And the internet guy will be here tomorrow. 128 00:11:47,174 --> 00:11:49,043 - Between 10 and six. 129 00:11:49,176 --> 00:11:51,278 - There's barely any cell service up here 130 00:11:51,412 --> 00:11:53,314 in new mildew either. 131 00:11:53,447 --> 00:11:57,151 I can barely text Alex, let alone call her. 132 00:11:57,284 --> 00:11:59,753 - She's your girlfriend, not your employee. 133 00:11:59,887 --> 00:12:01,155 You don't need to be in constant communication 134 00:12:01,288 --> 00:12:04,758 from nine to five. 135 00:12:05,459 --> 00:12:06,727 - Eight hour workday. 136 00:12:06,860 --> 00:12:08,630 - That's as obsolete as Dad's newspaper. 137 00:12:08,762 --> 00:12:10,231 - Yeah, and no, I can't. 138 00:12:10,364 --> 00:12:12,534 Kenny McNamara has hiking thirsty for Alex, 139 00:12:12,667 --> 00:12:14,201 and I'm scared that 140 00:12:14,335 --> 00:12:16,303 because I'm not there, she's not even going to curve her 141 00:12:16,437 --> 00:12:17,938 even though she's cuffed. 142 00:12:19,641 --> 00:12:20,908 - She's just afraid another girl 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,943 is gonna steal her girlfriend. 144 00:12:25,580 --> 00:12:29,584 - Sarah, you can't hold on with paranoia. 145 00:12:30,284 --> 00:12:31,852 All right, if it's meant to be, it's meant to be. 146 00:12:31,986 --> 00:12:33,454 And if not, you move on. 147 00:12:34,288 --> 00:12:36,658 Things will work out like they're supposed to. 148 00:12:36,790 --> 00:12:38,392 - That's easy for you to say. 149 00:12:38,526 --> 00:12:43,197 You guys are married, you'll die together alone. 150 00:12:44,098 --> 00:12:46,467 - Oh, thanks for the vote of confidence. 151 00:12:52,940 --> 00:12:54,041 - What? 152 00:12:55,409 --> 00:12:56,343 - Gross. 153 00:12:57,646 --> 00:12:59,213 - Where are you going? 154 00:12:59,346 --> 00:13:00,548 - I wanna get in and run and explore a little bit. 155 00:13:00,682 --> 00:13:01,915 - But you didn't even eat. 156 00:13:02,049 --> 00:13:03,884 - Calories are overrated. 157 00:13:08,523 --> 00:13:10,024 Did you wanna come with? 158 00:13:12,393 --> 00:13:13,695 - Absolutely. 159 00:13:13,827 --> 00:13:14,828 Give me a minute. 160 00:13:16,698 --> 00:13:18,165 - I wanted to go to the lake. 161 00:13:18,966 --> 00:13:22,269 - You still can later, okay? 162 00:13:23,605 --> 00:13:27,241 I assume you wanna get your day started right away as well. 163 00:13:27,374 --> 00:13:28,175 - Oh yeah, yeah. 164 00:13:28,309 --> 00:13:29,544 I just wanna finish this story. 165 00:13:29,678 --> 00:13:32,346 - Oh, and they all live happily ever after. 166 00:13:35,849 --> 00:13:37,585 - Can I come with you? 167 00:13:44,491 --> 00:13:45,794 - Let's do it. 168 00:14:44,918 --> 00:14:47,221 - Maybe no one's home. 169 00:14:47,354 --> 00:14:50,057 - Nah, someone's gotta be here. 170 00:14:50,190 --> 00:14:50,924 Why don't you go around back? 171 00:14:51,058 --> 00:14:52,159 Hmm. 172 00:15:12,045 --> 00:15:13,080 Hello. 173 00:15:23,357 --> 00:15:25,492 - Okay, let's head out. 174 00:15:25,627 --> 00:15:26,594 - Where? 175 00:15:26,728 --> 00:15:27,729 - Well, I thought we'd win the trails 176 00:15:27,862 --> 00:15:29,062 at the local state park. 177 00:15:29,196 --> 00:15:31,533 Matteo says, it's supposed to be beautiful. 178 00:15:31,666 --> 00:15:33,735 - You don't wanna run around the neighborhood. 179 00:15:33,868 --> 00:15:35,870 - I want a good work out of a rough terrain. 180 00:15:36,003 --> 00:15:37,705 The pavement gives me shin splints. 181 00:15:37,839 --> 00:15:39,841 - You never said in that when we lived in New York. 182 00:15:39,973 --> 00:15:41,975 - Well, New York was either pavement or concrete 183 00:15:42,109 --> 00:15:43,545 so I just sucked it up. 184 00:15:43,678 --> 00:15:46,815 Now that we have an option, let's run the trails. 185 00:15:47,481 --> 00:15:49,383 Think you can keep up, hmm? 186 00:15:50,685 --> 00:15:52,319 Think you can keep up. 187 00:15:53,020 --> 00:15:54,121 - I heard you. 188 00:15:55,422 --> 00:15:58,025 You know I was the one who invited you on this run. 189 00:15:58,158 --> 00:15:59,627 - Mm-hmm. 190 00:15:59,761 --> 00:16:01,563 It'll be nice to spend some time together, won't it? 191 00:16:07,267 --> 00:16:08,503 - Get the fuck outta here 192 00:16:08,636 --> 00:16:11,305 before I blow your thieving head off! 193 00:16:11,438 --> 00:16:12,439 - Easy. 194 00:16:13,073 --> 00:16:14,241 I don't want You tell her 195 00:16:14,374 --> 00:16:16,678 that Freddy's not going anywhere. 196 00:16:16,811 --> 00:16:17,712 - Who? 197 00:16:17,846 --> 00:16:19,313 - You wanna get shot, huh? 198 00:16:20,047 --> 00:16:22,316 You wanna get shot, huh? 199 00:16:22,449 --> 00:16:25,385 - I just wanna know where the property manager lives. 200 00:16:26,119 --> 00:16:26,921 - No one's back there either. 201 00:16:27,054 --> 00:16:28,088 Can and go now? 202 00:16:28,222 --> 00:16:30,725 - Freddy, Freddy, get back inside. 203 00:16:30,859 --> 00:16:32,025 Get back inside! 204 00:16:33,628 --> 00:16:34,529 - Kevin. 205 00:16:35,329 --> 00:16:36,564 - Matteo, run! 206 00:16:38,432 --> 00:16:39,567 - Freddy! 207 00:16:41,134 --> 00:16:43,303 Freddy, where'd you go? 208 00:16:44,839 --> 00:16:45,740 Freddy? 209 00:16:47,140 --> 00:16:48,041 He's gone. 210 00:16:48,175 --> 00:16:49,544 Where'd he go? 211 00:16:51,011 --> 00:16:53,113 You made Freddy go away. 212 00:17:07,729 --> 00:17:08,630 Freddy. 213 00:17:23,912 --> 00:17:25,813 - Wait for me. 214 00:17:30,317 --> 00:17:31,285 - Go, go, go! 215 00:17:31,418 --> 00:17:32,654 Matty, run this way, this way. 216 00:17:32,787 --> 00:17:33,955 Hey, call the cops. 217 00:17:34,087 --> 00:17:35,023 Call the cops, there's a lady up there. 218 00:17:35,155 --> 00:17:36,456 - Whoa, whoa She had a gun. 219 00:17:36,591 --> 00:17:37,926 - Calm down, stranger, it's just Mad Marla. 220 00:17:38,058 --> 00:17:39,527 Don't pay her any attention. 221 00:17:39,661 --> 00:17:40,795 Excuse me. 222 00:17:40,929 --> 00:17:42,229 Are serious? 223 00:17:42,362 --> 00:17:43,865 - Probably threaten you with a snub nose 224 00:17:43,998 --> 00:17:45,465 for being on her property. 225 00:17:45,600 --> 00:17:46,701 - Yeah. 226 00:17:46,834 --> 00:17:48,870 - She'll find those rounds one of these days. 227 00:17:49,003 --> 00:17:50,638 Lucky for you, it wasn't today. 228 00:17:51,338 --> 00:17:52,507 - So how do you know that? 229 00:17:52,640 --> 00:17:54,576 - Because it's just Mad Marla. 230 00:17:54,709 --> 00:17:56,209 She isn't right. 231 00:17:56,343 --> 00:17:59,246 Best to just stay far, far away from there. 232 00:18:10,457 --> 00:18:12,060 - Veronica, wait up. 233 00:18:12,192 --> 00:18:15,362 - Come on, we're almost in the top. 234 00:18:19,567 --> 00:18:21,201 - You must be Barrington. 235 00:18:21,335 --> 00:18:22,670 - Yeah, yeah, that's right. 236 00:18:22,804 --> 00:18:24,204 Who are you? 237 00:18:24,338 --> 00:18:27,407 - The name is Eli Boardman. 238 00:18:27,542 --> 00:18:30,243 I'm the property manager for the community. 239 00:18:30,377 --> 00:18:31,546 Who's this guy? 240 00:18:33,815 --> 00:18:35,148 - I'm Matteo. 241 00:18:35,282 --> 00:18:37,051 - How you doing, little man? 242 00:18:37,184 --> 00:18:39,787 Congrats on the new house. 243 00:18:39,921 --> 00:18:42,857 Very special piece of land you got there. 244 00:18:42,991 --> 00:18:44,291 - Oh yeah, thank you. 245 00:18:44,926 --> 00:18:46,226 Now we, we think it's- 246 00:18:46,360 --> 00:18:48,261 - Sorry that Mad Marla took it upon herself 247 00:18:48,395 --> 00:18:49,897 to play welcoming committee. 248 00:18:50,031 --> 00:18:54,902 We try to help, but best we can do is just leave her be. 249 00:18:56,370 --> 00:18:59,774 Was she fussing about Lillionah and Freddy? 250 00:19:00,642 --> 00:19:02,810 - Yeah, no, as a matter of fact- 251 00:19:02,944 --> 00:19:06,981 - Who's Freddy and La? 252 00:19:07,115 --> 00:19:08,549 - That's Lillionah. 253 00:19:11,151 --> 00:19:15,489 - Veronica! 254 00:19:15,623 --> 00:19:16,524 Veronica! 255 00:19:17,190 --> 00:19:19,093 - Sarah. 256 00:19:19,226 --> 00:19:22,096 Check this out. 257 00:19:22,229 --> 00:19:23,463 Come on, you scared. 258 00:19:26,299 --> 00:19:28,335 - She was the daughter of the chief 259 00:19:28,468 --> 00:19:30,638 of a local indigenous tribe. 260 00:19:31,639 --> 00:19:35,409 She fell in love with a white man, Frederick Aberlake. 261 00:19:35,543 --> 00:19:38,813 Well, things didn't exactly work out. 262 00:19:38,946 --> 00:19:41,381 So her father, the chief, arranged for her 263 00:19:41,516 --> 00:19:43,918 to marry within the tribe, 264 00:19:44,852 --> 00:19:47,487 but Lillionah couldn't bear to live without a white man. 265 00:19:47,622 --> 00:19:49,023 So she got in a canoe 266 00:19:49,157 --> 00:19:51,425 and headed for the falls on the Housatonic River 267 00:19:51,559 --> 00:19:52,994 to commit suicide. 268 00:19:53,895 --> 00:19:57,598 Now Freddy, he came looking for her when he saw 269 00:19:57,732 --> 00:20:00,768 what was happening, he dove in and tried to stop her, 270 00:20:01,536 --> 00:20:04,237 but he never made it. 271 00:20:05,139 --> 00:20:07,075 They both died going over falls. 272 00:20:08,142 --> 00:20:11,378 That spot where they went over got named Lover's Leap. 273 00:20:11,512 --> 00:20:13,447 Just a couple miles from here. 274 00:20:19,386 --> 00:20:20,387 - Holy shit. 275 00:20:23,124 --> 00:20:25,425 - See you're gonna love it here. 276 00:20:28,096 --> 00:20:29,764 Vamos, let's keep going. 277 00:20:33,201 --> 00:20:36,904 - Legend has it that their spirits still reside 278 00:20:37,038 --> 00:20:38,973 in the mingling waters. 279 00:20:39,107 --> 00:20:43,443 Keeping outsiders away from their final resting place. 280 00:20:48,415 --> 00:20:50,518 - Okay, well 281 00:20:52,486 --> 00:20:55,990 thank you for that little tale of local folklore. 282 00:20:57,658 --> 00:20:59,493 I was actually hoping to run into you. 283 00:20:59,627 --> 00:21:00,928 Just wondering if you could swing by 284 00:21:01,062 --> 00:21:03,430 and help with the little bee problem we have. 285 00:21:04,498 --> 00:21:07,668 - Tell you what, I gotta do some well maintenance 286 00:21:07,802 --> 00:21:09,570 in the neighborhood today. 287 00:21:09,704 --> 00:21:12,874 Gotta make sure Mother Earth's water stays in tip top shape 288 00:21:13,007 --> 00:21:15,475 for the next few generations, you know? 289 00:21:18,045 --> 00:21:19,446 I'll check it out then. 290 00:21:22,683 --> 00:21:23,584 - Great. 291 00:21:24,519 --> 00:21:26,020 Thank you. 292 00:21:26,154 --> 00:21:30,792 It was, it was really nice to meet you, Mr. Boardman. 293 00:21:32,960 --> 00:21:33,861 - Eli. 294 00:21:37,031 --> 00:21:37,932 - Eli. 295 00:22:28,883 --> 00:22:31,586 - Wait, wait, I got a cramp. 296 00:22:41,929 --> 00:22:42,462 - Here. 297 00:22:42,597 --> 00:22:43,998 Have a drink. 298 00:23:00,114 --> 00:23:05,219 I got it. 299 00:23:05,353 --> 00:23:10,423 - Wait up. 300 00:23:12,860 --> 00:23:13,761 Veronica! 301 00:23:14,662 --> 00:23:16,831 - Over here. 302 00:23:21,235 --> 00:23:22,904 - Okay, this isn't funny. 303 00:23:25,172 --> 00:23:27,608 Where are you? 304 00:23:27,742 --> 00:23:32,947 - I'm in here. 305 00:23:33,547 --> 00:23:35,149 - Veronica! 306 00:23:35,283 --> 00:23:40,487 - Sarah. 307 00:23:41,322 --> 00:23:46,527 Over here. 308 00:23:48,863 --> 00:23:49,764 Sarah. 309 00:24:06,881 --> 00:24:08,015 - What are you doing? 310 00:24:08,816 --> 00:24:10,351 - I heard you in there. 311 00:24:10,483 --> 00:24:11,919 - In where? 312 00:24:12,053 --> 00:24:12,954 - In there. 313 00:24:15,723 --> 00:24:18,059 - Not really my cup of tea there, Sarah. 314 00:27:46,901 --> 00:27:48,802 - I miss you so much. 315 00:27:49,870 --> 00:27:51,906 I hate it here. 316 00:27:54,441 --> 00:27:57,211 - Dude, there's something seriously off about this place. 317 00:27:57,344 --> 00:27:58,445 - Don't you knock? 318 00:27:58,580 --> 00:28:00,447 - So Kevin and I met with the property manager 319 00:28:00,582 --> 00:28:02,617 and he told us a story about an Indian princess. 320 00:28:02,750 --> 00:28:05,886 - Bro, there's no such thing as an Indian princess, okay? 321 00:28:06,020 --> 00:28:07,922 That's just another Pocahontas trope 322 00:28:08,055 --> 00:28:09,456 made up by colonizers. 323 00:28:09,591 --> 00:28:14,195 And they're called indigenous people, not Indians. 324 00:28:14,328 --> 00:28:16,931 - So the princess Lillionah and Frederick 325 00:28:17,064 --> 00:28:18,600 died together in the lake 326 00:28:18,732 --> 00:28:20,968 and are now haunting Lovers Leap. 327 00:28:21,101 --> 00:28:23,704 - Yeah, okay, that's called an urban legend, Matty. 328 00:28:23,837 --> 00:28:26,608 And the thing about urban legends is that they're not real. 329 00:28:26,740 --> 00:28:28,075 They don't exist. 330 00:28:28,209 --> 00:28:29,977 - So this doesn't freak you out. 331 00:28:30,110 --> 00:28:33,147 - I appreciate your little history lesson, 332 00:28:33,280 --> 00:28:36,350 but I would really like to be alone right now. 333 00:28:36,483 --> 00:28:40,754 So if you don't mind. 334 00:28:53,467 --> 00:28:54,235 Matteo! 335 00:28:57,606 --> 00:28:59,073 - Uh-huh. - Close the door. 336 00:29:06,046 --> 00:29:07,549 - It wasn't a big deal. 337 00:29:07,682 --> 00:29:10,351 She just got all worked up after getting lost in the woods. 338 00:29:10,484 --> 00:29:12,621 - So how'd she get lost in the woods? 339 00:29:13,254 --> 00:29:15,956 - She wandered off the trail and got scared. 340 00:29:16,824 --> 00:29:17,992 I don't know. 341 00:29:18,125 --> 00:29:19,226 I must've gotten too far ahead of her 342 00:29:19,360 --> 00:29:20,928 so she assumed I did it on purpose. 343 00:29:22,263 --> 00:29:23,330 - Did you? 344 00:29:23,464 --> 00:29:25,667 What kind of question is that? 345 00:29:25,799 --> 00:29:27,602 I thought she could keep up. 346 00:29:28,836 --> 00:29:30,437 It's not my fault she didn't. 347 00:29:33,240 --> 00:29:35,109 - You know, hearing that you went all crazy 348 00:29:35,242 --> 00:29:36,443 on Sarah makes me think that- 349 00:29:36,578 --> 00:29:38,546 - I did not go crazy. 350 00:29:40,781 --> 00:29:43,250 And I really don't like it when you use that word. 351 00:29:46,186 --> 00:29:48,155 Why does she always have to come first? 352 00:29:51,225 --> 00:29:53,327 - She doesn't always have to come first. 353 00:29:53,460 --> 00:29:54,763 - Yes she does. 354 00:29:54,895 --> 00:29:55,829 She always has. 355 00:29:55,963 --> 00:29:57,464 - She's my daughter. 356 00:29:57,599 --> 00:29:58,667 You're my wife. 357 00:29:58,799 --> 00:30:00,134 It's not a competition. 358 00:30:00,267 --> 00:30:02,136 - Then why do I always feel like it is, hmm? 359 00:30:08,008 --> 00:30:10,344 - Come here, come here. 360 00:30:24,659 --> 00:30:27,394 - Sometimes I just wonder if you really love me. 361 00:30:28,262 --> 00:30:29,597 - Of course I love you. 362 00:30:32,366 --> 00:30:34,669 - That's why I'll murder you. 363 00:30:34,803 --> 00:30:36,170 - What'd you say? 364 00:30:36,303 --> 00:30:39,073 - That's why I married you because I love you. 365 00:30:39,674 --> 00:30:40,575 - You said, 366 00:30:43,444 --> 00:30:44,345 nevermind. 367 00:30:58,359 --> 00:31:00,795 - Mom, I just saw some deer. 368 00:31:00,928 --> 00:31:02,029 - That's nice. 369 00:31:02,162 --> 00:31:03,497 How's the fruit? 370 00:31:10,971 --> 00:31:12,473 - Hey, you okay? 371 00:31:15,209 --> 00:31:18,011 - Yeah, I was just thinking. 372 00:31:33,628 --> 00:31:36,263 It's cute, Matteo, but it's not funny. 373 00:31:36,397 --> 00:31:37,766 - What? 374 00:31:37,898 --> 00:31:38,999 - Come on. 375 00:31:39,868 --> 00:31:40,735 You know what? 376 00:31:40,869 --> 00:31:42,704 - No I don't. 377 00:31:42,837 --> 00:31:44,506 - Are you messing with me? 378 00:31:44,639 --> 00:31:45,906 - What? 379 00:31:46,039 --> 00:31:47,474 - The fake eyeball. 380 00:31:48,342 --> 00:31:50,512 - The one you just had in your mouth. 381 00:31:50,645 --> 00:31:51,579 - What's going on? 382 00:31:51,713 --> 00:31:52,913 - I just said, I don't know. 383 00:31:53,046 --> 00:31:54,081 - Stop fucking around 384 00:31:54,214 --> 00:31:55,449 and just tell them what you did. 385 00:31:55,583 --> 00:31:56,950 - Language. 386 00:31:57,084 --> 00:31:58,118 - What did he do? 387 00:31:58,252 --> 00:31:59,920 - He was pretending to eat a grape 388 00:32:00,053 --> 00:32:01,388 and then he had some bloody eyeball 389 00:32:01,523 --> 00:32:03,758 and he spit it into his napkin to hide it. 390 00:32:03,892 --> 00:32:05,159 - Give me the napkin. 391 00:32:16,970 --> 00:32:19,039 Are you feeling okay today? 392 00:32:19,173 --> 00:32:21,676 - Where is it, you little shit? 393 00:32:21,810 --> 00:32:22,811 - Stop! - Where is it? 394 00:32:23,444 --> 00:32:26,013 - Leave him alone. - V, chill. 395 00:32:26,146 --> 00:32:27,615 - He had a fake eyeball. 396 00:32:27,749 --> 00:32:29,918 There was blood dripping down his chin. 397 00:32:30,050 --> 00:32:31,018 - Matteo. 398 00:32:31,151 --> 00:32:32,286 - Why do you just believe her? 399 00:32:32,419 --> 00:32:34,188 I didn't do anything. 400 00:32:34,321 --> 00:32:36,223 - He said he didn't do anything. 401 00:32:36,356 --> 00:32:38,058 She just wants attention. 402 00:32:40,662 --> 00:32:42,463 - You're such an asshole. 403 00:32:47,702 --> 00:32:48,670 - Are you okay? 404 00:32:57,377 --> 00:32:59,313 - Nice family breakfast. 405 00:33:35,884 --> 00:33:36,784 Woo. 406 00:33:48,462 --> 00:33:49,062 Oh! 407 00:34:04,211 --> 00:34:05,212 What the fuck are you doing? 408 00:34:05,345 --> 00:34:06,648 - You won't be able to cut 409 00:34:06,781 --> 00:34:10,250 through that tree with that ax, Barrington. 410 00:34:10,384 --> 00:34:12,587 Just trying to help you city boy. 411 00:34:12,720 --> 00:34:15,790 - Yeah, by holding that chainsaw over your head 412 00:34:15,924 --> 00:34:17,559 like a fucking madman! 413 00:34:18,626 --> 00:34:20,695 - I can assure you, Mr. Barrington. 414 00:34:21,361 --> 00:34:22,997 I did nothing with the sort. 415 00:34:23,631 --> 00:34:26,801 - Um, Mr. Boardman's just trying to help, Dad. 416 00:34:33,307 --> 00:34:36,010 - All right. 417 00:34:36,143 --> 00:34:37,244 Sorry. 418 00:34:39,914 --> 00:34:40,815 Thanks. 419 00:34:55,930 --> 00:34:56,864 - Is that the internet guy? 420 00:34:56,998 --> 00:34:58,131 - I don't know. 421 00:34:58,265 --> 00:34:59,667 - 'Cause this is getting really annoying. 422 00:34:59,801 --> 00:35:01,069 - So are you? 423 00:35:01,201 --> 00:35:02,169 Excuse me. 424 00:35:07,307 --> 00:35:08,810 - Hi there. 425 00:35:08,943 --> 00:35:10,477 - Hi. 426 00:35:10,612 --> 00:35:11,946 - I just wanted to come and welcome you to the neighborhood. 427 00:35:12,080 --> 00:35:13,615 So welcome. 428 00:35:15,115 --> 00:35:16,450 - Well, thank you. 429 00:35:16,584 --> 00:35:18,285 What a nice surprise. 430 00:35:18,418 --> 00:35:20,521 - My name's Brandi with an I. 431 00:35:20,655 --> 00:35:22,255 I live just down the street. 432 00:35:22,389 --> 00:35:24,291 - Nice to meet you. Brandi. 433 00:35:24,424 --> 00:35:25,459 - With an I. 434 00:35:25,593 --> 00:35:29,296 - I'm Veronica with an A. 435 00:35:30,163 --> 00:35:31,298 I, I just made some coffee. 436 00:35:31,431 --> 00:35:32,533 Would you like a cup? 437 00:35:32,667 --> 00:35:34,301 - I'm not much for coffee, 438 00:35:34,434 --> 00:35:37,237 but I would take a glass of milk if it's not a bother. 439 00:35:37,371 --> 00:35:38,506 - No bother at all. 440 00:35:47,949 --> 00:35:48,883 - See this? 441 00:35:49,917 --> 00:35:54,088 You got carpenter bees. 442 00:35:54,221 --> 00:35:55,723 Nasty little fucks, 443 00:35:56,557 --> 00:36:00,528 but easy to move along, especially as it gets colder. 444 00:36:02,295 --> 00:36:04,297 I think you got some more over there too. 445 00:36:11,005 --> 00:36:14,108 - This is such a beautiful home. 446 00:36:14,241 --> 00:36:16,878 I wish I could have grown up here. 447 00:36:17,011 --> 00:36:18,478 - I'm sure your home is nice. 448 00:36:18,613 --> 00:36:20,882 - Not as nice as this one. 449 00:36:22,449 --> 00:36:25,953 Who is that fine piece of man out there? 450 00:36:27,155 --> 00:36:29,724 - That's Kevin, my husband. 451 00:36:30,290 --> 00:36:32,694 We also have a daughter named Sarah and a son named Matteo. 452 00:36:32,827 --> 00:36:37,765 - Let me guess Wall Street guy works out regularly, 453 00:36:37,899 --> 00:36:40,802 eats right, takes care of his family. 454 00:36:40,935 --> 00:36:44,005 Makes sure responsibilities are his main priority in life. 455 00:36:44,138 --> 00:36:45,907 - For the most part, yeah, but really we just- 456 00:36:46,040 --> 00:36:48,341 - It must be nice having a significant other 457 00:36:48,475 --> 00:36:50,011 who has his shit together. 458 00:36:50,144 --> 00:36:53,548 Me, I have a boyfriend, but he's just a piece of shit. 459 00:36:53,681 --> 00:36:55,215 Does none of those things. 460 00:36:55,348 --> 00:36:58,786 Irresponsible in just about every way you could imagine. 461 00:36:58,920 --> 00:37:01,488 Just sits around all day drinking beer 462 00:37:01,622 --> 00:37:03,191 and cleaning his guns. 463 00:37:03,323 --> 00:37:06,728 Probably the main reason we'll never have a future together. 464 00:37:07,394 --> 00:37:09,229 - Then why are you with him? 465 00:37:12,100 --> 00:37:13,568 - He fucks like a beast. 466 00:37:16,137 --> 00:37:20,875 But I sure would love me a nice respectable man like yours. 467 00:37:21,008 --> 00:37:26,246 Someone who treats me right, takes care of me, 468 00:37:26,379 --> 00:37:27,949 tells me he loves me. 469 00:37:28,716 --> 00:37:29,884 Just a matter of being the right place 470 00:37:30,017 --> 00:37:32,653 at the right time, don't you think? 471 00:37:32,787 --> 00:37:33,588 - Hmm. 472 00:37:35,422 --> 00:37:36,591 What do you mean by that? 473 00:37:36,724 --> 00:37:40,561 - Just making chitchat. 474 00:37:54,742 --> 00:37:58,713 - Lucky for you, I got plenty of bee traps on hand. 475 00:37:58,846 --> 00:37:59,680 - Traps. 476 00:37:59,814 --> 00:38:01,448 Why not just exterminate 'em? 477 00:38:01,582 --> 00:38:02,784 - You gonna tell the earth mother 478 00:38:02,917 --> 00:38:05,318 why she can't have honey in her tea? 479 00:38:05,452 --> 00:38:06,788 - Do carpenter bees make honey? 480 00:38:06,921 --> 00:38:08,856 - Better grab a couple of big ones just in case. 481 00:38:08,990 --> 00:38:12,325 You got some mud wasp ness over there too. 482 00:38:13,127 --> 00:38:14,529 - So what's a mud wasp? 483 00:38:15,797 --> 00:38:17,999 - Aren't you glad you moved to the country? 484 00:38:18,132 --> 00:38:21,068 Feels good to reconnect with nature, don't it? 485 00:38:27,909 --> 00:38:29,544 - Oh. 486 00:38:29,677 --> 00:38:31,846 Yeah, okay, I get it now. 487 00:38:31,979 --> 00:38:33,047 You almost had me. 488 00:38:33,181 --> 00:38:34,447 No, I mean, last night you did have me. 489 00:38:34,582 --> 00:38:36,250 But no, I get it now. 490 00:38:36,383 --> 00:38:38,786 It's, it's very well done. 491 00:38:39,486 --> 00:38:40,655 - What do you get? 492 00:38:41,388 --> 00:38:42,455 - Come on. 493 00:38:43,591 --> 00:38:44,892 New residents move in the neighborhood, 494 00:38:45,026 --> 00:38:47,394 you initiate 'em with a cheap scare. 495 00:38:47,528 --> 00:38:48,328 The pipe. 496 00:38:48,461 --> 00:38:49,564 That is a nice addition. 497 00:38:49,697 --> 00:38:51,532 It's very effective. 498 00:38:51,666 --> 00:38:54,235 - Mr. Barrington, I'm not following 499 00:38:54,367 --> 00:38:55,870 a word of what you're saying. 500 00:38:59,507 --> 00:39:01,742 - I saw you last night in the shadows 501 00:39:01,876 --> 00:39:04,411 of my property when I drove in. 502 00:39:06,247 --> 00:39:11,686 - You saw me standing on your property last night? 503 00:39:11,819 --> 00:39:13,120 - Yeah. 504 00:39:13,254 --> 00:39:14,922 And you were smoking that pipe. 505 00:39:17,992 --> 00:39:21,529 - Oh, you just figured that if one man smokes a pipe, 506 00:39:21,662 --> 00:39:24,397 you must be the same man you saw on your property. 507 00:39:25,166 --> 00:39:26,667 - Well, if it wasn't you, 508 00:39:26,801 --> 00:39:29,570 that would be one hell of a coincidence now, wouldn't it? 509 00:39:33,774 --> 00:39:35,910 - All due respect, Mr. Barrington, 510 00:39:36,811 --> 00:39:39,146 you're in the countryside now. 511 00:39:39,280 --> 00:39:42,016 A lot of old timers around here smoke pipes. 512 00:39:42,149 --> 00:39:44,451 Even more people cut through their neighbor's yards 513 00:39:44,585 --> 00:39:46,621 to get where they're going quicker. 514 00:39:47,989 --> 00:39:50,524 Heck, I'm sure you'll spot some wayward children out there 515 00:39:50,658 --> 00:39:52,560 in these woods wants wake picking nightshade 516 00:39:52,693 --> 00:39:54,528 and wild flowers. 517 00:39:56,297 --> 00:39:58,132 You might own the house, 518 00:39:59,267 --> 00:40:03,504 but that doesn't mean everyone won't still use the land. 519 00:40:07,575 --> 00:40:08,743 - You're really gonna stand there 520 00:40:08,876 --> 00:40:09,710 and tell me that that wasn't you. 521 00:40:09,844 --> 00:40:11,245 - Did you see my face? 522 00:40:11,379 --> 00:40:12,647 I saw the pipe. 523 00:40:12,780 --> 00:40:15,549 - Because if you didn't, then it wasn't me. 524 00:40:15,683 --> 00:40:17,417 Pure and simple. 525 00:40:23,958 --> 00:40:25,393 - Look, Eli, I don't wanna keep harping on this. 526 00:40:25,526 --> 00:40:27,427 - But you are harping on it 527 00:40:28,095 --> 00:40:30,898 and you're insulting me in the process. 528 00:40:34,969 --> 00:40:37,772 Now, if you don't mind, I'd like to take care 529 00:40:37,905 --> 00:40:39,874 of the pest problem around here. 530 00:40:42,209 --> 00:40:43,544 Is that okay with you? 531 00:40:55,856 --> 00:40:57,291 - Hmm. 532 00:40:57,425 --> 00:40:58,426 Mind hitting me again? 533 00:40:59,327 --> 00:41:00,795 - You know, I have a ton of things to do today, 534 00:41:00,928 --> 00:41:02,596 and should probably get started on them. 535 00:41:02,730 --> 00:41:04,265 So if you don't mind. 536 00:41:04,398 --> 00:41:05,666 - Not at all. 537 00:41:05,800 --> 00:41:07,668 Nothing worse than wearing out your welcome. 538 00:41:14,175 --> 00:41:15,977 Well take care now. 539 00:41:30,091 --> 00:41:31,359 - Who was that? 540 00:41:31,491 --> 00:41:32,727 - No one. 541 00:41:32,860 --> 00:41:35,196 - That it looked like someone to me. 542 00:41:35,329 --> 00:41:36,630 - What does that mean? 543 00:41:37,999 --> 00:41:39,400 - I'm just curious who it was. 544 00:41:39,533 --> 00:41:40,334 - Why? 545 00:41:40,468 --> 00:41:41,936 You think she's hot? 546 00:41:42,069 --> 00:41:43,070 Don't worry. 547 00:41:43,204 --> 00:41:44,205 She's already fucking someone else. 548 00:41:46,307 --> 00:41:48,776 And apparently he's a beast! 549 00:42:42,663 --> 00:42:43,664 - Kevin. 550 00:43:03,717 --> 00:43:05,554 Mom, Mom, Mom, Mom! 551 00:43:05,686 --> 00:43:06,854 - Whoa, whoa, whoa. 552 00:43:06,987 --> 00:43:08,222 Hey, hey, hey, hey. 553 00:43:08,355 --> 00:43:09,623 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 554 00:43:09,757 --> 00:43:10,958 What's wrong? 555 00:43:11,092 --> 00:43:13,828 What's? - There's a man chasing me! 556 00:43:21,368 --> 00:43:23,070 - Where is he, huh? 557 00:43:24,105 --> 00:43:26,707 - I, but he was right here. 558 00:43:37,852 --> 00:43:39,186 - Was this the guy? 559 00:43:40,821 --> 00:43:41,922 - No. 560 00:43:45,759 --> 00:43:47,128 It was Frederick. 561 00:43:48,129 --> 00:43:49,263 - Who? 562 00:43:49,396 --> 00:43:50,297 - Frederick. 563 00:43:51,098 --> 00:43:53,100 The guy Mr. Boardman told us about. 564 00:43:53,834 --> 00:43:55,903 The one who had the Indian, 565 00:43:57,506 --> 00:43:58,806 the indigenous girlfriend. 566 00:43:58,939 --> 00:44:00,641 - Matty, Matty. 567 00:44:03,043 --> 00:44:04,645 What he told you wasn't real. 568 00:44:05,412 --> 00:44:09,049 All right, that was just a ghost story meant to scare kids. 569 00:44:10,017 --> 00:44:12,319 And that's exactly what it did, all right? 570 00:44:56,797 --> 00:44:58,365 - Sarah. 571 00:45:25,993 --> 00:45:27,895 - Not yours. 572 00:45:28,630 --> 00:45:29,730 - Sorry. 573 00:45:30,632 --> 00:45:32,233 - Don't you knock. 574 00:45:32,366 --> 00:45:33,267 - I did. 575 00:45:34,569 --> 00:45:35,736 - What do you want? 576 00:45:37,271 --> 00:45:40,274 - I know you think I did something at breakfast, 577 00:45:40,407 --> 00:45:41,475 but I didn't. 578 00:45:41,610 --> 00:45:43,077 - Didn't keep your mouth shut, yeah, I know. 579 00:45:43,210 --> 00:45:45,346 - Okay, dude, I didn't even do anything. 580 00:45:45,479 --> 00:45:46,780 - I know what I saw. 581 00:45:50,451 --> 00:45:51,885 - I saw something too. 582 00:45:52,687 --> 00:45:54,054 - What do you mean? 583 00:45:55,356 --> 00:45:56,257 - Fredrick. 584 00:45:58,025 --> 00:45:59,126 I saw him. 585 00:46:00,629 --> 00:46:02,162 He came out of the woods. 586 00:46:02,896 --> 00:46:04,098 - Did you tell dad? 587 00:46:05,099 --> 00:46:09,103 - Yeah, but he didn't believe me. 588 00:46:10,505 --> 00:46:11,539 - Sucks, doesn't it? 589 00:46:12,607 --> 00:46:13,907 - What? 590 00:46:14,041 --> 00:46:16,443 I really did see something. 591 00:46:16,578 --> 00:46:17,712 - Okay, join the club. 592 00:46:17,845 --> 00:46:19,847 - Sarah, there's something weird going on 593 00:46:21,915 --> 00:46:23,518 and I can't explain it. 594 00:46:24,719 --> 00:46:28,155 - Yeah, well, I can. 595 00:46:29,691 --> 00:46:31,892 Moving here is a huge mistake. 596 00:48:36,350 --> 00:48:37,217 - Mom. 597 00:48:41,922 --> 00:48:43,023 Sarah. 598 00:50:56,123 --> 00:50:57,090 - What's wrong, huh? 599 00:50:57,224 --> 00:50:58,292 - Frederick's in my room! 600 00:51:03,230 --> 00:51:05,165 - There's no one here, Matteo. 601 00:51:05,299 --> 00:51:06,233 - Who's Frederick? 602 00:51:07,100 --> 00:51:11,204 - Matteo has this local folklore floating around his head. 603 00:51:13,106 --> 00:51:14,709 There's no Frederick, right, Matty? 604 00:51:14,842 --> 00:51:16,711 - He's telling the truth. 605 00:51:18,345 --> 00:51:19,814 - Oh, did you see him too? 606 00:51:21,549 --> 00:51:22,449 - No. 607 00:51:24,018 --> 00:51:25,820 But I saw something else. 608 00:51:29,557 --> 00:51:34,596 Guys, the woods aren't haunted. 609 00:51:35,295 --> 00:51:37,164 This house isn't haunted. 610 00:51:37,297 --> 00:51:39,333 Ghosts don't exist. 611 00:51:42,737 --> 00:51:45,773 But I do think Eli Boardman has been creeping 612 00:51:45,907 --> 00:51:48,009 around trying to scare us. 613 00:51:48,141 --> 00:51:49,844 - Why would he wanna scare us? 614 00:51:49,978 --> 00:51:51,713 - Well, I don't think he likes us being here. 615 00:51:53,280 --> 00:51:54,782 - The property manager of our community 616 00:51:54,916 --> 00:51:55,717 wants us gone. 617 00:51:55,850 --> 00:51:56,884 - Mm-hmm. - Why? 618 00:51:57,018 --> 00:51:59,186 - I don't know. 619 00:51:59,319 --> 00:52:00,955 But, but I saw him creeping around the woods 620 00:52:01,089 --> 00:52:02,857 when I came back from the market, 621 00:52:04,391 --> 00:52:08,195 and I saw him inside this house this very night. 622 00:52:08,328 --> 00:52:09,162 - In the house. 623 00:52:09,296 --> 00:52:10,598 - Mm. 624 00:52:10,732 --> 00:52:12,100 When he came over to take care of that, 625 00:52:12,232 --> 00:52:13,935 that bee problem that we had on the patio, 626 00:52:14,068 --> 00:52:17,705 he said "He takes care of the pest problems around here." 627 00:52:18,740 --> 00:52:23,544 Not your pest problem, not the bees, but the pest problem. 628 00:52:23,678 --> 00:52:24,444 - So? 629 00:52:24,579 --> 00:52:26,547 - Don't, don't you see? 630 00:52:26,681 --> 00:52:29,550 We're the pests he's trying to take care. 631 00:52:29,684 --> 00:52:33,655 - Kevin, it's almost four in the morning. 632 00:52:33,788 --> 00:52:36,024 I'm tired and obviously so are you. 633 00:52:36,156 --> 00:52:37,625 So can we just chalk this up 634 00:52:37,759 --> 00:52:39,594 to them buying into Eli's scary story and call it a night? 635 00:52:39,727 --> 00:52:41,495 - Veronica, he carries a gun! 636 00:52:42,830 --> 00:52:44,866 There was something way off with this guy. 637 00:52:44,999 --> 00:52:47,401 - Dad, I think you're losing it. 638 00:52:47,535 --> 00:52:49,269 - Yeah, yeah, maybe you're the one 639 00:52:49,403 --> 00:52:50,772 who should be on medication. 640 00:52:53,508 --> 00:52:55,409 - Maybe you should just shut up. 641 00:52:57,244 --> 00:52:58,613 - What did you say? 642 00:53:01,248 --> 00:53:04,686 - Just shut up and listen for once. 643 00:53:04,819 --> 00:53:07,655 Instead of ignoring what someone has to say. 644 00:53:07,789 --> 00:53:09,489 - Matteo enough. 645 00:53:10,525 --> 00:53:13,360 - I've done everything to give you a decent life 646 00:53:13,493 --> 00:53:16,329 and you dare talk to me like that. 647 00:53:16,463 --> 00:53:21,669 - Gold digging and selfishness aren't everything. 648 00:53:24,105 --> 00:53:25,740 Mother. - Matteo! 649 00:53:25,873 --> 00:53:28,509 - You're right, I don't like you. 650 00:53:28,643 --> 00:53:29,811 You've been nothing but a burden 651 00:53:29,944 --> 00:53:31,913 to me ever since your father abandoned us. 652 00:53:32,046 --> 00:53:32,880 - V! 653 00:53:36,584 --> 00:53:38,820 - Nice Matteo, real nice. 654 00:53:54,702 --> 00:53:57,004 - Good morning, Veronica. 655 00:54:11,384 --> 00:54:13,453 Getting that yard work done I see. 656 00:54:17,290 --> 00:54:19,627 - Did you have our mail forwarded before we left? 657 00:54:19,761 --> 00:54:21,796 - Yeah, you watched me do it, remember? 658 00:54:21,929 --> 00:54:23,363 - Well, there's nothing in the mail yet. 659 00:54:23,497 --> 00:54:24,599 - Come on, not this again. 660 00:54:24,732 --> 00:54:26,200 - Can you please take care of it? 661 00:54:26,333 --> 00:54:28,703 - It takes a while to process the request, Veronica. 662 00:54:28,836 --> 00:54:31,606 - Or maybe the request never went through. 663 00:54:31,739 --> 00:54:34,008 - You don't know that it actually went through, all right? 664 00:54:34,142 --> 00:54:35,009 The internet is shit. 665 00:54:35,143 --> 00:54:36,409 - Maybe it dropped out. 666 00:54:36,544 --> 00:54:37,477 I just wanna know that the mail's coming 667 00:54:37,612 --> 00:54:39,046 to our home like it should. 668 00:54:43,383 --> 00:54:45,418 Fine, I'll do it. 669 00:55:10,912 --> 00:55:14,081 - The internet isn't working again. 670 00:55:17,785 --> 00:55:21,889 Veronica, did you hear me? 671 00:55:24,292 --> 00:55:25,626 Hello? 672 00:55:30,131 --> 00:55:31,098 - What do you want? 673 00:55:32,332 --> 00:55:33,234 - Internet. 674 00:55:33,366 --> 00:55:34,869 - So? 675 00:55:35,002 --> 00:55:37,205 - So call the guy and figure out why he isn't here yet. 676 00:55:37,337 --> 00:55:38,940 - Here's a thought. 677 00:55:39,073 --> 00:55:42,143 You're 17, stop asking adults to put a bandaid on everything 678 00:55:42,276 --> 00:55:43,277 and start taking care of yourself, 679 00:55:43,410 --> 00:55:44,846 you spoiled little bitch. 680 00:56:01,229 --> 00:56:02,462 - Yeah, obviously. 681 00:56:02,597 --> 00:56:03,531 - Hey, what do you think you're doing? 682 00:56:03,664 --> 00:56:04,665 - None of your business. 683 00:56:04,799 --> 00:56:05,733 - Oh, certainly is my business. 684 00:56:05,867 --> 00:56:07,068 - I'm just asking. 685 00:56:08,636 --> 00:56:09,604 - Whoa. - Stay away from him, 686 00:56:09,737 --> 00:56:10,972 you white trash little whore! 687 00:56:11,105 --> 00:56:12,106 - What the fuck are you doing? 688 00:56:12,240 --> 00:56:13,074 - You don't talk to him! 689 00:56:13,207 --> 00:56:14,208 You don't go near him! 690 00:56:14,342 --> 00:56:15,142 Stay the fuck out of our lives! 691 00:56:15,276 --> 00:56:16,077 - Are you not crazy? 692 00:56:16,210 --> 00:56:17,011 - Stop calling me crazy. 693 00:56:17,144 --> 00:56:17,845 You're the one who. 694 00:56:19,580 --> 00:56:21,549 Why are you looking at me like that? 695 00:56:21,682 --> 00:56:23,584 - Like what? - Like that. 696 00:56:23,718 --> 00:56:25,753 Kevin, you're scaring me. 697 00:56:25,887 --> 00:56:27,688 - Oh Christ, V. - No, no. 698 00:56:58,418 --> 00:56:59,520 - Eli. 699 00:57:12,066 --> 00:57:14,168 I know you're out here, motherfucker! 700 00:57:38,125 --> 00:57:42,129 You said you always wanted to eat under the stars. 701 00:58:20,134 --> 00:58:21,035 He's here. 702 00:58:31,379 --> 00:58:32,613 - I see him! 703 00:58:39,987 --> 00:58:41,789 Over there, over there! 704 00:58:49,163 --> 00:58:50,131 - No there! 705 00:58:50,264 --> 00:58:50,998 There! 706 00:58:53,667 --> 00:58:55,469 Dad, what's going on? 707 00:58:55,603 --> 00:58:59,473 - Hey, hey, you are the most important thing to me, okay? 708 00:59:05,179 --> 00:59:07,848 I'm not gonna let anything happen to you, okay? 709 00:59:08,549 --> 00:59:10,317 Let's get the shotgun. 710 00:59:10,451 --> 00:59:11,419 - The what? 711 00:59:11,552 --> 00:59:14,055 - I, I thought it didn't work. 712 00:59:22,229 --> 00:59:24,198 - What the fuck is wrong with you, huh? 713 00:59:24,331 --> 00:59:25,166 - He trying to kill me! 714 00:59:25,299 --> 00:59:27,568 No, please, let me go. 715 00:59:27,701 --> 00:59:28,803 No. 716 00:59:30,104 --> 00:59:32,106 - Matteo, get her pills. - Let me go, let me go. 717 00:59:32,239 --> 00:59:33,207 - Sarah, get some water. 718 00:59:33,340 --> 00:59:34,442 Let me go, let me go. 719 00:59:34,575 --> 00:59:35,609 - Why is she saying that? 720 00:59:35,743 --> 00:59:37,044 - Stop! - Dad. 721 00:59:37,178 --> 00:59:38,646 - Water now! 722 00:59:38,779 --> 00:59:40,515 Hurry. - I don't want anymore. 723 00:59:40,648 --> 00:59:41,882 Please stop. 724 00:59:50,257 --> 00:59:51,092 Stop. 725 00:59:51,225 --> 00:59:53,661 No, please, no, no, no, please. 726 00:59:53,794 --> 00:59:54,728 Let me go. - Calm down, calm down. 727 00:59:54,862 --> 00:59:56,163 Calm down. 728 00:59:57,465 --> 00:59:58,265 - Let me go. 729 00:59:58,399 --> 00:59:59,633 No, no, please. 730 01:00:00,468 --> 01:00:02,303 - Shh, shh, shh. - No. 731 01:00:03,270 --> 01:00:04,305 No, no, no! 732 01:00:04,905 --> 01:00:06,508 No! 733 01:00:06,640 --> 01:00:07,374 No. 734 01:00:08,309 --> 01:00:10,579 - Dad. - He's gonna kill me! 735 01:00:10,711 --> 01:00:11,278 Please no! 736 01:00:12,514 --> 01:00:13,814 No, no, no! 737 01:00:14,482 --> 01:00:15,916 He's gonna kill me. 738 01:00:16,050 --> 01:00:19,220 - Dad. - No, no, no, no, no, no. 739 01:00:21,355 --> 01:00:22,723 - Shh. 740 01:00:24,158 --> 01:00:25,059 Shh, shh. 741 01:00:28,429 --> 01:00:29,230 Shh. 742 01:00:41,108 --> 01:00:43,177 - What the fuck is happening here? 743 01:01:23,817 --> 01:01:25,319 - Help, help me! 744 01:01:35,963 --> 01:01:39,133 Somebody, please help me, I'm hurt! 745 01:01:42,136 --> 01:01:43,370 - Hey, what happened? 746 01:01:43,505 --> 01:01:44,471 - I fell. 747 01:01:44,606 --> 01:01:45,706 I rolled my ankle. 748 01:01:45,839 --> 01:01:47,808 I think it's broken. 749 01:01:50,645 --> 01:01:51,779 - Okay, it's, it's not broken. 750 01:01:51,912 --> 01:01:53,247 I think you just twisted it real bad. 751 01:01:53,380 --> 01:01:55,382 It's probably just a nasty sprain. 752 01:01:56,618 --> 01:01:58,485 Let's see if you can walk on it. 753 01:01:58,620 --> 01:01:59,720 Come on. 754 01:02:04,024 --> 01:02:07,394 - I don't think that was such a good idea. 755 01:02:07,529 --> 01:02:08,495 Fuck. 756 01:02:08,630 --> 01:02:09,463 I can't walk on it. 757 01:02:09,598 --> 01:02:10,599 How am I gonna get home? 758 01:02:10,731 --> 01:02:11,600 - Hey, hey, hey, hey, hey. 759 01:02:11,732 --> 01:02:12,900 It's gonna be fun, okay? 760 01:02:13,033 --> 01:02:14,301 We'll get you home. 761 01:02:14,435 --> 01:02:15,469 - I can't walk on it. 762 01:02:15,604 --> 01:02:16,904 - You just have to get some ice on it. 763 01:02:17,037 --> 01:02:17,972 Get some rest. 764 01:02:18,105 --> 01:02:21,008 - I can't that until I get home. 765 01:02:21,141 --> 01:02:23,177 - I, you know, I don't know. 766 01:02:23,310 --> 01:02:24,478 Maybe, maybe I could You could. 767 01:02:24,613 --> 01:02:25,379 - I could. - You could. 768 01:02:25,513 --> 01:02:26,914 - I could. 769 01:02:27,047 --> 01:02:29,718 - Carry me home. - Carry you home. 770 01:02:29,850 --> 01:02:30,951 Yeah. 771 01:02:32,019 --> 01:02:33,921 Yeah, yeah, yeah, sure. 772 01:02:34,054 --> 01:02:36,123 There you go. 773 01:02:36,257 --> 01:02:37,157 There. 774 01:02:45,734 --> 01:02:46,800 - My boyfriend would've never 775 01:02:46,934 --> 01:02:48,936 done something like this for me. 776 01:02:49,069 --> 01:02:50,904 - No, sounds like a great guy. 777 01:02:53,207 --> 01:02:55,744 - I'm just so lucky to have 778 01:02:55,876 --> 01:02:58,912 a respectable man like you around. 779 01:02:59,046 --> 01:03:01,382 - Hey, what are neighbors for, huh? 780 01:03:03,384 --> 01:03:06,554 - I wish I had someone to treat me right, 781 01:03:06,688 --> 01:03:10,759 to take care of me, to tell me he loves me. 782 01:03:11,660 --> 01:03:15,229 Just a matter of being the right place at the right time. 783 01:03:15,362 --> 01:03:16,864 Don't you think? 784 01:03:25,839 --> 01:03:26,675 What the hell are you doing? 785 01:03:26,807 --> 01:03:28,510 You're a married man. 786 01:03:28,643 --> 01:03:30,545 What would Veronica think about this? 787 01:03:33,013 --> 01:03:34,381 Just wait until she finds out. 788 01:03:36,383 --> 01:03:41,922 - Brandi, please don't. 789 01:03:43,290 --> 01:03:44,191 - Coward. 790 01:04:30,871 --> 01:04:32,172 - All right. 791 01:04:35,744 --> 01:04:36,845 - No, no. 792 01:04:36,977 --> 01:04:39,079 - Shh, shh, shh. - No, no. 793 01:04:39,213 --> 01:04:40,515 I don't want it. 794 01:04:40,648 --> 01:04:41,750 - Shh. 795 01:04:41,882 --> 01:04:43,384 - No. 796 01:05:20,020 --> 01:05:21,922 - Boardman! 797 01:05:24,258 --> 01:05:26,493 - Oh, good morning, Mr. Barrington. 798 01:05:28,328 --> 01:05:30,732 City boy likes play with guns. 799 01:05:30,865 --> 01:05:32,366 Even know how to use that? 800 01:05:34,401 --> 01:05:35,670 - Try me. 801 01:05:35,804 --> 01:05:38,439 Here I thought you were looking for a hunting buddy. 802 01:05:38,573 --> 01:05:39,841 - I know what you're trying to do. 803 01:05:39,973 --> 01:05:41,241 - Just what is that? 804 01:05:42,577 --> 01:05:46,380 - Running around my yard, creeping around the woods. 805 01:05:47,147 --> 01:05:49,016 Scaring the shit outta my kids before bed. 806 01:05:49,149 --> 01:05:50,685 - I think living in the woods 807 01:05:50,819 --> 01:05:52,620 is getting to you, Barrington. 808 01:05:53,688 --> 01:05:55,890 - You were staring at my daughter last night 809 01:05:56,023 --> 01:05:56,990 while she was in her bathroom. 810 01:05:57,124 --> 01:05:58,492 - I beg your pardon? 811 01:05:58,626 --> 01:06:02,730 - You were in my yard watching my daughter 812 01:06:04,164 --> 01:06:05,900 in the shower. 813 01:06:06,033 --> 01:06:07,869 - You better watch it, Barrington. 814 01:06:08,001 --> 01:06:11,739 Accusations like that can end with a whole lot of trouble. 815 01:06:13,273 --> 01:06:16,711 And I'll bet you've got no proof either. 816 01:06:19,980 --> 01:06:21,181 - I don't need any. 817 01:06:25,419 --> 01:06:28,489 - You people are all the same. 818 01:06:29,323 --> 01:06:32,392 Come from the city like you own the fucking place 819 01:06:32,527 --> 01:06:34,328 with your, with your fancy clothes 820 01:06:34,461 --> 01:06:37,599 and your proper language, throwing your money around 821 01:06:37,732 --> 01:06:42,570 and buying up all the land thinking you're right at home. 822 01:06:44,404 --> 01:06:47,709 Let me tell you something, Barrington, you ain't home. 823 01:06:54,481 --> 01:06:58,720 - I don't want you on or near my property again. 824 01:07:00,622 --> 01:07:01,689 You hear me? 825 01:07:09,564 --> 01:07:12,065 And wipe that fucking smile off your face. 826 01:07:14,969 --> 01:07:17,271 You look like an asshole. 827 01:08:22,770 --> 01:08:23,671 - Sarah. 828 01:08:25,506 --> 01:08:27,341 Fredrick's coming. 829 01:08:28,943 --> 01:08:29,844 Sarah. 830 01:08:30,945 --> 01:08:31,846 Sarah. 831 01:08:40,922 --> 01:08:41,990 - Did you hear me? 832 01:08:44,692 --> 01:08:45,660 I hear Frederick. 833 01:08:48,529 --> 01:08:50,665 He's coming with Lillionah. 834 01:08:58,506 --> 01:09:03,745 - They're already here. 835 01:09:11,251 --> 01:09:12,452 - What, what's up? 836 01:09:12,587 --> 01:09:13,921 What's wrong? - He's at the window! 837 01:09:24,565 --> 01:09:27,401 - There's no one here. 838 01:09:49,857 --> 01:09:50,892 - Dad, wait. 839 01:10:15,482 --> 01:10:20,722 Please go away. 840 01:10:40,007 --> 01:10:43,310 - Where are you, you son of bitch? 841 01:11:05,833 --> 01:11:06,901 Veronica. 842 01:12:02,657 --> 01:12:03,891 Please hurt me. 843 01:12:04,025 --> 01:12:06,894 - He's the one trying to hurt us, Sarah. 844 01:12:07,028 --> 01:12:11,431 Wait. 845 01:12:16,204 --> 01:12:17,004 - Dad, help! 846 01:12:39,894 --> 01:12:42,563 - Matteo, I got him. 847 01:12:50,671 --> 01:12:52,573 - Kevin, he's here! 848 01:13:00,181 --> 01:13:01,883 - Sarah. 849 01:13:08,421 --> 01:13:09,557 - Wait. 850 01:13:13,527 --> 01:13:15,495 - I got him, Matteo. 851 01:13:16,496 --> 01:13:21,135 - Matteo. 852 01:13:46,727 --> 01:13:47,862 - Oh, shit. 853 01:13:48,629 --> 01:13:51,832 Goddammit. 854 01:13:57,939 --> 01:13:58,839 Eli! 855 01:14:55,663 --> 01:14:58,099 Eli, were the fuck are you? 856 01:15:06,507 --> 01:15:11,746 Eli! 857 01:15:13,280 --> 01:15:14,181 Veronica. 858 01:15:15,549 --> 01:15:18,886 Hey, put the knife down, yeah? 859 01:15:19,020 --> 01:15:19,687 - Don't. 860 01:15:21,489 --> 01:15:22,590 - V. 861 01:15:28,029 --> 01:15:29,263 Don't do anything crazy, okay? 862 01:15:29,397 --> 01:15:32,033 - Don't call me crazy. 863 01:15:32,666 --> 01:15:35,469 - Shh, shh, hey, hey. 864 01:15:45,813 --> 01:15:47,648 - You're making me 865 01:15:49,617 --> 01:15:50,918 crazy. 866 01:18:27,942 --> 01:18:30,311 - Off to make your well rounds, Pop? 867 01:18:31,812 --> 01:18:32,913 - Yes, hon. 868 01:18:34,181 --> 01:18:35,749 When you live in a place like this, 869 01:18:35,883 --> 01:18:39,486 you can't just go about your business thinking everything 870 01:18:39,621 --> 01:18:41,322 will take care of itself. 871 01:18:42,122 --> 01:18:44,491 Folks around here understand that. 872 01:18:44,626 --> 01:18:49,763 We have a deep respect and concern for our town 873 01:18:49,897 --> 01:18:51,765 and our past. 874 01:18:53,334 --> 01:18:57,938 The legends, the stories, our ways and traditions, 875 01:18:58,072 --> 01:19:00,975 and those are the people who came before us. 876 01:19:01,108 --> 01:19:02,810 That's who we are. 877 01:19:02,943 --> 01:19:04,478 We believe this stuff. 878 01:19:04,613 --> 01:19:05,913 It's our history. 879 01:19:06,914 --> 01:19:09,783 The outsiders just throw all that aside 880 01:19:09,917 --> 01:19:11,986 and treat everything that means anything to us 881 01:19:12,119 --> 01:19:14,656 like something you buy at the Dollar Store. 882 01:19:14,788 --> 01:19:18,792 Use it until it turns into garbage and throw it away. 883 01:19:19,561 --> 01:19:20,828 We can't let that happen. 884 01:19:21,529 --> 01:19:24,699 We gotta do whatever it takes to stop 'em. 885 01:19:25,499 --> 01:19:28,969 Then we can get everything back to the way it should be. 60062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.