Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,668 --> 00:00:27,736
ČRNO-BELA LJUBEZEN
2
00:00:31,720 --> 00:00:33,720
24. DEL
3
00:00:53,684 --> 00:00:55,557
Kaj počneš tu?
4
00:00:57,043 --> 00:01:00,567
Kam greš?
- Prvi sem te vprašal.
5
00:01:00,592 --> 00:01:03,853
Jaz bom spraševal.
- A res, gospod tožilec?
6
00:01:04,779 --> 00:01:08,169
Samo sprehajam se.
Je to nezakonito? - Je.
7
00:01:08,405 --> 00:01:10,547
Razumem. Si tudi ti pijan?
8
00:01:12,560 --> 00:01:16,386
Ne hodi tja.
- Kam naj ne grem?
9
00:01:16,411 --> 00:01:19,458
Tja, kamor si namenjen!
10
00:01:37,457 --> 00:01:41,163
Abidin?
- Aslı.
11
00:01:43,019 --> 00:01:44,678
Abidin, si v redu?
12
00:01:45,675 --> 00:01:47,416
Sedi.
13
00:01:52,526 --> 00:01:54,295
Če sem v redu.
14
00:01:57,011 --> 00:01:58,456
Ne vem.
15
00:02:01,227 --> 00:02:02,719
Sem v redu?
16
00:02:04,815 --> 00:02:06,893
Povej mi,
kaj se je zgodilo.
17
00:02:06,941 --> 00:02:11,496
Ti pa meni povej, kako naj bo
človek v redu, če ga boli srce.
18
00:02:13,579 --> 00:02:18,794
Lahko diha,
če pravi, da umira?
19
00:02:19,432 --> 00:02:21,313
Ferhat, na primer.
20
00:02:23,736 --> 00:02:27,061
Zanj gora ni gora,
če na vrhu nima snega.
21
00:02:27,701 --> 00:02:31,677
Zanj ogenj ni ogenj,
če mu ne ožge roke.
22
00:02:33,277 --> 00:02:38,356
Upa, da mu je usojeno,
da gre umret.
23
00:02:39,667 --> 00:02:41,865
Povej mi,
kako naj bo v redu?
24
00:02:43,794 --> 00:02:45,746
Kaj to pomeni?
25
00:02:47,464 --> 00:02:51,535
Kam je šel?
Abidin, kaj to pomeni?
26
00:02:52,409 --> 00:02:54,329
Saj sem ti rekel.
27
00:02:56,495 --> 00:03:01,812
Rekel je, da gre umret,
če je to njegova usoda. In odšel.
28
00:03:12,893 --> 00:03:16,099
Sredi noči
si se mi postavil na pot. Zakaj?
29
00:03:18,378 --> 00:03:19,885
Ne hodi tja.
30
00:03:20,823 --> 00:03:22,426
Razumem.
31
00:03:23,831 --> 00:03:26,521
Jaz sem vstopnica
do tvoje predčasne upokojitve.
32
00:03:31,010 --> 00:03:32,724
Ne hodi tja, brat.
33
00:03:33,285 --> 00:03:35,660
Pustite mojega brata!
34
00:03:40,019 --> 00:03:42,328
Pustite mojega brata!
35
00:03:43,753 --> 00:03:48,104
Pustite mojega brata!
Pustite mojega brata...
36
00:03:50,604 --> 00:03:52,405
Bratec moj!
37
00:03:56,814 --> 00:03:58,385
Poslušaj.
38
00:04:01,243 --> 00:04:05,910
Vsak si izbere svojo pot.
- Rekel sem ti, da ne hodi tja.
39
00:04:09,268 --> 00:04:11,209
Hvala.
40
00:04:13,565 --> 00:04:15,330
Teta?
41
00:04:16,620 --> 00:04:18,393
Nič ni.
42
00:04:20,963 --> 00:04:27,089
Rekel je, da gre umret,
če je to njegova usoda. In odšel.
43
00:04:27,831 --> 00:04:32,471
Ni to malo preveč?
- Za kaj? - Za vse.
44
00:04:32,987 --> 00:04:34,768
Za vsak vdih.
45
00:04:37,386 --> 00:04:40,065
Koliko sekund traja vdih?
Kaj pa izdih?
46
00:04:41,545 --> 00:04:46,495
Predolgo, ker je toliko stvari,
ki jih moraš še izreči.
47
00:04:48,894 --> 00:04:53,550
Mogoče ne bom nič več rekel.
Ne bom mogel. - Prav.
48
00:04:54,254 --> 00:05:00,325
Prav. Vsi so srečni in
nobenih težav ne bo več. Točno tako.
49
00:05:00,822 --> 00:05:04,528
Je to zadnje,
kar mi boš rekla? - Ja.
50
00:05:07,534 --> 00:05:09,354
Tudi prav.
51
00:05:19,495 --> 00:05:23,995
Ne odhajaj!
Ne pusti me spet samega!
52
00:05:27,441 --> 00:05:31,753
Ne pusti me spet samega!
Rotim te, ne hodi tja!
53
00:05:43,831 --> 00:05:46,268
Ferhat, oglasi se.
54
00:05:46,893 --> 00:05:48,463
Oglasi se.
55
00:05:56,961 --> 00:06:00,953
Ne oglaša se, ne oglaša se. Grem.
- Kam greš?
56
00:06:01,114 --> 00:06:05,041
Poiskat Ferhata. - Veš, kje je?
- Ne. - Kako ga boš našla?
57
00:06:05,138 --> 00:06:09,445
Ne oglaša se. - Nekako ga bom
že našla. Pokliči, če bo treba.
58
00:06:14,632 --> 00:06:17,498
Kakšna ljubezen.
59
00:06:18,967 --> 00:06:21,506
Tako skrbna si, teta.
60
00:06:31,881 --> 00:06:33,998
Yiğit!
61
00:06:41,742 --> 00:06:43,055
Yiğit!
62
00:06:43,355 --> 00:06:46,156
Bratec! Bratec!
63
00:06:47,044 --> 00:06:48,874
Bratec!
- V redu je.
64
00:06:50,580 --> 00:06:54,588
Kaj si naredil? - Rešil sem ti
življenje! - Kaj si naredil?
65
00:06:54,890 --> 00:06:57,939
Bi te lahko še kako drugače ustavil?
- Dobro opravljeno!
66
00:06:58,443 --> 00:07:00,239
Pokaži mi.
67
00:07:05,611 --> 00:07:09,790
Pokaži. - Kaj naj ti pokažem?
Ustrelil si me. - Pokaži mi.
68
00:07:09,815 --> 00:07:11,806
Dobro si zadel!
- Super.
69
00:07:14,411 --> 00:07:16,293
Pusti. Pusti.
70
00:07:19,317 --> 00:07:24,301
Prepoznaš kravato?
- Kaj naj s kravato? Nehaj. Izgini!
71
00:07:25,403 --> 00:07:27,278
Daj...
- Pusti.
72
00:07:32,364 --> 00:07:36,403
Lep dan. - Zdravo, gospod tožilec.
Je že urejeno.
73
00:07:49,731 --> 00:07:52,902
Gospod tožilec.
- Ja? - To je za vas.
74
00:07:54,917 --> 00:07:59,260
Kdo je prinesel? - Nekdo je
pustil v sprejemnici. - Hvala.
75
00:07:59,734 --> 00:08:01,479
Čestitke.
- Hvala.
76
00:08:04,468 --> 00:08:06,619
Tožilci nosijo kravate.
77
00:08:37,350 --> 00:08:42,592
Kako bedno je to življenje.
Res je bedno.
78
00:08:43,025 --> 00:08:47,514
Človek še bratu ne more zaupati.
Nisi tako pameten, kot si misliš.
79
00:08:47,596 --> 00:08:51,966
Resnično. Stvar ni taka,
kot misliš. Ne poznaš teh ljudi.
80
00:08:54,420 --> 00:08:57,779
Hvala,
ker me hočeš zaščititi,
81
00:08:58,167 --> 00:09:02,334
a jaz moram zaščititi vso družino.
Tudi tebe. Ti je to jasno?
82
00:09:02,833 --> 00:09:06,381
Ne moreva sodelovati.
Po ločenih poteh hodiva.
83
00:09:06,617 --> 00:09:10,537
Ti greš svojo pot, jaz pa svojo.
Pusti me. - Ne bom!
84
00:09:10,947 --> 00:09:14,295
Ne greš!
- Poberi se! - Čakajo te!
85
00:09:14,320 --> 00:09:19,865
V smrt se podajaš! Zasegli bomo
tovornjake. - Tega ne bom dovolil.
86
00:09:19,890 --> 00:09:23,295
Tega ne bom dovolil. Umakni se!
- Ne bom te poslal v smrt.
87
00:09:23,463 --> 00:09:28,506
Nikamor ne greš!
Tokrat te ne bom ustrelil v nogo!
88
00:09:31,238 --> 00:09:34,152
Aslı.
- Zdravo, Yiğit.
89
00:09:34,355 --> 00:09:38,792
Veš, kje je Ferhat? Podaja se
v neumnost. Lahko ga ustrelijo.
90
00:09:38,894 --> 00:09:42,152
Ne skrbi, sem ga že jaz.
- Kaj?
91
00:09:42,192 --> 00:09:45,855
Hitro pridi ponj.
- Kje pa sta?
92
00:09:45,904 --> 00:09:47,722
V Zekeriyaköyu.
93
00:09:54,441 --> 00:09:58,355
Aslı je na poti. Prestrelil sem ti
gumo. - Kaj imaš z njimi?
94
00:09:58,380 --> 00:10:01,699
Kaj imaš proti mojim gumam?
- Rad ti otežujem delo.
95
00:10:50,001 --> 00:10:53,749
Ferhat. - Aslı.
Ustrelil sem ga, da ne bi odšel.
96
00:10:53,774 --> 00:10:56,577
Če bo hotel oditi,
ga ustreli še ti.
97
00:10:57,751 --> 00:11:00,273
Pridem po kravato.
Čas je za akcijo.
98
00:11:03,795 --> 00:11:06,701
Pokaži mi rano. Ferhat!
99
00:11:07,343 --> 00:11:10,185
Vsaj rano mi pokaži.
Kam greš?
100
00:11:12,491 --> 00:11:14,591
Ferhat!
- Teslo.
101
00:11:15,056 --> 00:11:17,357
Pridi v Zekeriyaköy po Aslı.
102
00:11:18,942 --> 00:11:22,475
Umakni se.
Ne lezi noter!
103
00:11:22,534 --> 00:11:24,854
Pa bom.
- Ven iz avta!
104
00:11:24,895 --> 00:11:28,119
Ne grem ven.
S tabo grem, Ferhat.
105
00:11:28,216 --> 00:11:32,083
Umret grem. Pojdi ven.
- Res?
106
00:11:32,920 --> 00:11:36,420
Kaj hočeš od mene?
Kar hočeš, sem naredil.
107
00:11:36,825 --> 00:11:40,338
Se nisva ločila?
Nisva ločila najinih poti?
108
00:11:40,450 --> 00:11:44,857
Čas je, da greva vsak svojo pot.
Pojdi ven.
109
00:11:45,481 --> 00:11:49,990
Prav. Kaj naj mu potem rečem?
- Komu?
110
00:11:51,971 --> 00:11:53,904
Najinemu otroku.
111
00:12:01,234 --> 00:12:05,726
Nisem mogla
opraviti splava.
112
00:12:26,109 --> 00:12:31,151
Kaj je? - Vse je mirno. Tovornjaki čakajo;
nič se ne dogaja.
113
00:12:31,176 --> 00:12:35,087
Čakajo šefa.
- Šef nima časa. - Ne razumem.
114
00:12:35,434 --> 00:12:38,860
Bodite pozorni
in počakajte moja navodila.
115
00:13:02,290 --> 00:13:04,290
Lahko pogledam rano?
116
00:13:07,120 --> 00:13:09,088
Katero pa?
117
00:13:11,907 --> 00:13:13,516
Katero?
118
00:13:15,565 --> 00:13:17,291
Katero?!
119
00:13:24,112 --> 00:13:25,783
To?
120
00:13:26,666 --> 00:13:29,830
Brat me je ustrelil.
Ni hudega.
121
00:13:31,557 --> 00:13:33,385
To poglej.
122
00:13:36,440 --> 00:13:38,143
Ta boli.
123
00:13:41,884 --> 00:13:46,219
Zadala mi jo je žena.
- Od katere se ločuješ.
124
00:13:46,472 --> 00:13:51,457
Ki mi je hotela vzeti otroka.
- Čeprav si ji rekel, naj ga splavi?
125
00:13:51,527 --> 00:13:55,473
Kakšen je bil tvoj načrt?
Bi se ločila od mene
126
00:13:55,498 --> 00:14:00,809
in sama vzgajala otroka?
Si mi zato lagala? - Tako je.
127
00:14:03,167 --> 00:14:05,026
Načrt je še vedno tak.
128
00:14:07,120 --> 00:14:09,010
Zakaj si prišla?
129
00:14:10,057 --> 00:14:12,830
Zakaj si prišla?
Podajam se v smrt.
130
00:14:13,644 --> 00:14:17,635
Zakaj si prišla? Zakaj si prišla?
- Zakaj si ti prišel?
131
00:14:18,119 --> 00:14:22,790
Zakaj si mi sledil k zdravniku?
Povej mi, dajmo.
132
00:14:23,955 --> 00:14:27,009
Teslo pride pote.
Odšla boš domov.
133
00:14:27,388 --> 00:14:30,884
Dokler ne rodiš, ne greš nikamor.
- Res?
134
00:14:30,909 --> 00:14:34,569
Res. - Kaj boš naredil?
Mi boš vzel otroka?
135
00:14:34,735 --> 00:14:39,212
Do poroda bom v hiši,
potem pa boš vzel otroka in odšel?
136
00:14:46,074 --> 00:14:47,902
Spravi se v avto.
137
00:14:50,572 --> 00:14:53,259
Spravi se ven
in jo odpelji domov.
138
00:14:57,806 --> 00:15:02,244
Koliko trupel bo ostalo za tabo?
Eno, dve?
139
00:15:04,242 --> 00:15:07,062
Naj bodo tri!
Naj bodo tri!
140
00:15:19,487 --> 00:15:22,941
Ni šlo, Namık. Ni šlo.
- Kaj ni šlo?
141
00:15:23,066 --> 00:15:26,308
Izvedli so racijo.
Vašega človeka ni bilo.
142
00:15:27,276 --> 00:15:33,253
A vemo, komu se bomo maščevali
za racijo in izgubo denarja.
143
00:15:34,596 --> 00:15:36,230
Kako ga ni bilo?
144
00:15:50,244 --> 00:15:53,767
Daj.
- Prav. - Daj! - V redu.
145
00:15:53,792 --> 00:15:57,828
Streljaj! - Enkrat sem že ležala
v bolnišnici. - Misliš, da ne bom?
146
00:15:57,867 --> 00:16:03,359
Že davno tega sem umrl. - Če ne moreva
živeti skupaj, vsaj umriva skupaj.
147
00:16:03,376 --> 00:16:06,039
Daj. Boš zmogla?
148
00:16:06,681 --> 00:16:09,132
Še eno življenje nosiš.
149
00:16:09,588 --> 00:16:13,054
Moje življenje ni vredno nič.
Meni je vseeno.
150
00:16:13,939 --> 00:16:16,499
Dajmo. Daj!
151
00:16:17,712 --> 00:16:20,413
Daj! Streljaj!
152
00:16:21,313 --> 00:16:24,788
Da se še jaz ustrelim!
- Ne odhajaj!
153
00:16:27,924 --> 00:16:30,732
Nehaj
- Ne odhajaj. - Nehaj. - Ne odhajaj.
154
00:16:30,757 --> 00:16:32,360
Nehaj.
155
00:16:34,990 --> 00:16:37,428
Nehaj.
- Ne odhajaj.
156
00:17:01,596 --> 00:17:03,726
Kje je Ferhat?
- Ni ga doma.
157
00:17:04,204 --> 00:17:06,234
Ko pride,
ga pošlji k meni.
158
00:17:18,980 --> 00:17:22,558
Kako ti je ime?
- Kakorkoli hočeš.
159
00:18:16,792 --> 00:18:21,190
Ja. - Racija je uspela.
Najbrž te zanima.
160
00:18:21,489 --> 00:18:25,565
Ne veš, kaj si ušpičil.
- Prav sem ravnal.
161
00:18:26,690 --> 00:18:31,807
Kje si? - Doma.
- Čez dve uri pridem pote. - Prav.
162
00:18:50,603 --> 00:18:53,587
Kam greva?
- Domov.
163
00:19:07,218 --> 00:19:09,413
Kod si hodil, Ramazan?
164
00:19:12,871 --> 00:19:14,301
Teslo.
165
00:19:20,592 --> 00:19:25,029
Ne sprašuj. Še vedno ne vem,
če je bilo res ali sem sanjal.
166
00:19:25,235 --> 00:19:30,123
Kam ste šli? Najprej Ferhat,
potem Aslı, potem pa še ti.
167
00:19:30,527 --> 00:19:33,855
Sinoči se je zgodilo
ogromno groznih in dobrih stvari.
168
00:19:34,099 --> 00:19:38,153
Toliko vsega se je zgodilo.
- Zakaj govoriš v ugankah?
169
00:19:40,043 --> 00:19:42,951
Hülya, si kje videla Gülsüm?
- Žal ne, ga. Yeter.
170
00:19:42,976 --> 00:19:46,230
Primi ga za nekaj minut.
- Pridi.
171
00:19:49,126 --> 00:19:50,728
Zdravo.
172
00:19:52,972 --> 00:19:54,714
Pristoji ti.
173
00:19:56,237 --> 00:19:58,494
Tudi Aslı bo pristajalo.
174
00:20:12,870 --> 00:20:14,745
Prosim, ne.
175
00:20:50,602 --> 00:20:52,899
Pregledati ti moram rano.
- V redu je.
176
00:21:15,803 --> 00:21:18,476
Zbudi se. Zbudi se.
- Mami.
177
00:21:18,829 --> 00:21:21,233
Še ubila me boš. Pridi.
178
00:21:22,204 --> 00:21:24,095
Pridi.
179
00:21:25,327 --> 00:21:27,123
Teta?
180
00:21:31,907 --> 00:21:34,453
Hvalabogu, skrbelo nas je.
181
00:21:35,582 --> 00:21:40,711
Ferhat, Namık že od sinoči sprašuje
po vas. Jezen je. - Pojdi gor.
182
00:21:42,353 --> 00:21:43,907
Kot ukažeš.
183
00:21:49,118 --> 00:21:51,118
Pridi.
184
00:22:08,129 --> 00:22:10,550
Kdaj si prišel?
Nisi nič spal?
185
00:22:10,803 --> 00:22:15,754
Še to se mi je manjkalo.
Ni pomembno, kdaj sem prišel
186
00:22:16,786 --> 00:22:18,441
Zakaj si tak?
187
00:22:21,258 --> 00:22:24,616
Besen sem, ne začenjaj.
Odidi.
188
00:22:25,923 --> 00:22:31,444
Dovolj. Dovolj. İdil, odidi.
İdil, poberi se. İdil, izgini.
189
00:22:31,761 --> 00:22:36,311
Namık, tvoja žena sem.
Žena, ne sužnja.
190
00:22:37,452 --> 00:22:41,514
Niti do Zeynep in Hülye
se ne obnaša tako. Sita sem tega.
191
00:22:44,005 --> 00:22:47,974
Stvari počneš za mojim hrbtom
in mi lažeš v obraz.
192
00:22:48,243 --> 00:22:54,485
Rekla si, da si otroka izgubila
zaradi Yeter. Kdo misliš, da si?
193
00:22:55,929 --> 00:22:59,647
Bodi vesela,
da se te ne znebim, in utihni.
194
00:22:59,858 --> 00:23:02,116
Kako pa govoriš z mano?
195
00:23:04,571 --> 00:23:08,891
Tako se govori
z lažnivci in prevaranti. - Namık.
196
00:23:08,970 --> 00:23:10,657
Izgini.
197
00:23:17,079 --> 00:23:18,719
Poberi se.
198
00:23:34,453 --> 00:23:36,968
Vse si zamočil.
199
00:23:58,090 --> 00:24:02,496
Oprosti, če sem bila vsiljiva,
a me je skrbelo.
200
00:24:03,303 --> 00:24:07,873
Odšla si sredi noči
in to brez besed.
201
00:24:08,372 --> 00:24:14,512
Mislila sem, da se bosta pobotala,
a sta se vrnila tako čudna.
202
00:24:16,392 --> 00:24:21,618
Razjezil se je.
- Je imel prav ali ne? - Ne!
203
00:24:22,738 --> 00:24:25,777
Jülide, ni imel prav.
204
00:24:29,171 --> 00:24:31,678
V redu. V redu.
205
00:24:32,443 --> 00:24:35,786
V redu je.
Pomisli na mojega bratranca.
206
00:24:35,947 --> 00:24:39,682
Samo on je pomemben.
Prosim.
207
00:24:39,791 --> 00:24:43,659
Nočem te videti take.
Prosim.
208
00:24:48,064 --> 00:24:52,298
Konec je z nami.
Čisto zares je konec.
209
00:24:52,915 --> 00:24:55,816
Misliš,
da se ne bodo maščevali?
210
00:24:55,897 --> 00:24:59,758
Zasegli so osem tovornjakov.
Lahko bi umrli.
211
00:25:00,142 --> 00:25:03,469
Zaupali so nama,
da jih bova zaščitila.
212
00:25:03,677 --> 00:25:06,075
Veš, kdo bo to plačal?
213
00:25:08,993 --> 00:25:14,391
Veš, kaj me žalosti, Ferhat?
Ni nas pokopal sovražnik,
214
00:25:14,416 --> 00:25:20,414
pač pa ti. Sploh me ne zanima,
zakaj te ni bilo tam.
215
00:25:20,446 --> 00:25:24,953
Vedno gledam izid.
In kaj vidim? Z nami je konec.
216
00:25:26,404 --> 00:25:30,428
Ne zanimata me denar in čast,
na to sem že pozabil.
217
00:25:30,453 --> 00:25:32,920
Ne vem več,
kako dolgo bom še živel.
218
00:25:34,826 --> 00:25:37,779
Ozri se okoli sebe.
219
00:25:38,212 --> 00:25:43,501
Tvoja mama, tvoja sestra, Abidin,
Handan. Zastrupil si jim hrano.
220
00:25:56,902 --> 00:26:01,325
Stvar bomo nekako rešili.
- Kako? Povej, da bom tudi jaz vedel.
221
00:26:04,904 --> 00:26:09,308
Ljubi bog.
Kaj, če bi v sobo vstopil nekdo drug?
222
00:26:09,389 --> 00:26:11,825
Kaj,
če bi vaju videl kdo drug?
223
00:26:13,165 --> 00:26:17,266
Ljubi bog.
Ljubi bog. Kakšna sramota!
224
00:26:17,347 --> 00:26:20,492
Kakšna sramota?
Saj ni bilo nič.
225
00:26:20,573 --> 00:26:26,493
Kako ni bilo nič? Ležala sta objeta
kot ljubimca, pa ni bilo nič?
226
00:26:26,547 --> 00:26:29,405
Kaj vse si že ušpičila.
227
00:26:29,430 --> 00:26:34,482
Zdaj si v postelji z Abidinom?
No, pa saj je tvoj mož, ne?
228
00:26:34,595 --> 00:26:38,399
Zakaj sem sploh presenečena?
- Malo se ustavi.
229
00:26:39,118 --> 00:26:42,891
Nekaj je pomembnejšega kot to.
- Kaj se greš?
230
00:26:42,916 --> 00:26:46,912
Kaj sploh hočeš?
Zakaj se tako vedeš?
231
00:26:46,969 --> 00:26:50,204
Sita sem
prikrivanja tvojih grehov.
232
00:26:51,339 --> 00:26:55,784
Kako to misliš,
da je nekaj pomembnejšega?
233
00:26:56,049 --> 00:26:59,511
Poglej me.
Ne povej mi še česa hujšega.
234
00:27:00,206 --> 00:27:05,604
Abidin ve za Cüneyta.
- Kaj? Kako to misliš, da ve? - Ve.
235
00:27:05,629 --> 00:27:10,112
Si mu sama povedala?
- Nisem mu povedala. Ko bi mu le,
236
00:27:10,144 --> 00:27:14,248
potem me ne bi bilo tako sram.
- Si mu povedala, Gülsüm?
237
00:27:14,273 --> 00:27:19,354
Slišal naju je,
ko sva se zadnjič pogovarjali.
238
00:27:19,759 --> 00:27:21,509
Kje pa naj bi izvedel?
239
00:27:22,168 --> 00:27:24,957
Ljubi bog, kaj pa zdaj?
240
00:27:25,467 --> 00:27:30,060
Saj ne bi nič naredil, ne?
- Kaj pa naj bi še naredil?
241
00:27:30,403 --> 00:27:34,996
Kaj? Že tako je vzel mene in Necdeta
za svoja. - Nič ne bo naredil.
242
00:27:35,816 --> 00:27:40,215
Nihče drug ne bi naredil tega,
kar je storil on. Vseeno pa...
243
00:27:40,240 --> 00:27:44,590
Kaj si počela v njegovem objemu?
Kaj je bilo to?
244
00:27:55,323 --> 00:28:00,557
Rabila sem tolažbo, mami.
Šla sem v njegovo sobo,
245
00:28:00,582 --> 00:28:03,369
da bi se mu zahvalila.
246
00:28:04,464 --> 00:28:09,526
Hotela sem ga poljubiti na lice.
Bil je tako pijan.
247
00:28:09,860 --> 00:28:13,758
Marsikaj mi je rekel,
a ga nisem razumela.
248
00:28:14,671 --> 00:28:17,382
Potem me je objel.
249
00:28:19,808 --> 00:28:25,433
Bilo je toplo. Hotela sem se uleči
za nekaj minut. Nič se ni zgodilo.
250
00:28:27,569 --> 00:28:33,248
Kako zelo sem pogrešala
tako toplino.
251
00:28:33,412 --> 00:28:37,420
Zaspala sem.
252
00:28:37,617 --> 00:28:43,781
Še nikoli se nisem počutila
tako varno.
253
00:28:48,205 --> 00:28:52,441
Kako bomo to rešili? Z obročnim
plačevanjem? Se sploh slišiš?
254
00:28:52,466 --> 00:28:55,939
Tožilec
in policija bosta...
255
00:29:02,520 --> 00:29:04,153
Yiğit, ne?
256
00:29:06,974 --> 00:29:08,575
Yiğit.
257
00:29:10,105 --> 00:29:11,855
Yiğit.
258
00:29:13,621 --> 00:29:17,098
Sta skupaj to načrtovala,
da bi tvoj brat izpadel car?
259
00:29:17,202 --> 00:29:24,238
Si to naredil? - Pazi, kako govoriš.
- Pa si? - Pazi, kako govoriš!
260
00:29:24,263 --> 00:29:29,663
Skrbi te, kako govorim,
okoli naju pa se vse sesuva.
261
00:29:29,688 --> 00:29:31,582
Temu svojemu bratu
nekaj povej.
262
00:29:31,607 --> 00:29:37,707
Če je pameten,
bo vzel ženo in otroka
263
00:29:37,732 --> 00:29:41,296
in odletel
na najbolj oddaljen konec sveta.
264
00:29:41,362 --> 00:29:46,191
Ne vem, če je res to naredil.
- Še vedno ga ščitiš.
265
00:29:46,285 --> 00:29:51,340
Še vedno ga ščitiš. Lepo od tebe.
Vseeno pa mu povej, kar sem rekel.
266
00:29:52,329 --> 00:29:55,664
Tudi njegovi dnevi so šteti.
267
00:30:19,452 --> 00:30:23,014
Upam, da razmišljate,
kako se boste odkupili.
268
00:30:23,884 --> 00:30:29,540
Za racijo je kriv Yiğit Aslan.
Vsega ne morete zvaliti na nas.
269
00:30:30,892 --> 00:30:33,509
Glede na to,
kako hitro jo je organiziral,
270
00:30:33,935 --> 00:30:36,985
je jasno,
da imate izdajalca.
271
00:30:53,483 --> 00:30:58,280
Jale, dovoli nama.
- Jülide. Vsaj prvo črko si zadel.
272
00:31:03,910 --> 00:31:07,176
Ne jezi se, samo hecala sem se.
- Ven.
273
00:31:16,623 --> 00:31:20,177
Zakaj si to naredila?
- Kaj? - Aslı.
274
00:31:21,653 --> 00:31:24,052
Zakaj si to naredila?
- Kaj?
275
00:31:24,901 --> 00:31:28,584
Ne jezi me. - Ti ne jezi mene!
- Ne jezi me. - Ti ne jezi mene!
276
00:31:28,609 --> 00:31:31,036
Ne jezi me!
- Ti ne jezi mene!
277
00:31:31,428 --> 00:31:36,880
Noseča sem si uperila pištolo
v glavo. Ne jezi me!
278
00:31:38,084 --> 00:31:40,193
Jaz jezim tebe?
279
00:31:40,838 --> 00:31:46,689
Jaz sem kriv za vse, ne?
Ja, tako je.
280
00:31:46,738 --> 00:31:52,574
Vse naredim narobe, ne? V redu.
- Ni v redu!
281
00:31:56,702 --> 00:32:02,898
Pokliči odvetnika.
Premislila sva si. - Midva? Midva?
282
00:32:03,843 --> 00:32:07,561
Nisva več midva, Ferhat.
Ni tako?
283
00:32:08,609 --> 00:32:11,280
Sva še midva?
284
00:32:12,262 --> 00:32:16,121
Ostala sem brez službe.
Ostala sem brez brata.
285
00:32:17,298 --> 00:32:19,547
Nikogar nimam več!
286
00:32:20,516 --> 00:32:23,242
Nikogar nimam več
v tem življenju!
287
00:32:30,471 --> 00:32:35,761
Pari se prepirajo. Bolj ko se
ljubijo, bolj se prepirajo.
288
00:32:37,481 --> 00:32:39,160
Je zajtrk pripravljen?
289
00:32:40,760 --> 00:32:45,471
Vprašala sem,
če je zajtrk pripravljen. - Je.
290
00:32:45,721 --> 00:32:51,049
V redu, torej ju pustiva sama.
Saj sta nehala kričati.
291
00:32:51,377 --> 00:32:55,526
Radovednost
ni lepa lastnost.
292
00:33:04,151 --> 00:33:06,057
Ne dotikaj se me!
293
00:33:07,270 --> 00:33:10,708
Prva stvar, ki ti je padla na pamet,
je bila ločitev.
294
00:33:12,118 --> 00:33:15,922
Rekel si, da se bova ločila.
Ni tako?
295
00:33:17,140 --> 00:33:23,664
Privolila sem,
ker česa drugega tako ne bi sprejel.
296
00:33:24,515 --> 00:33:27,225
Zdaj pa nočem biti
s človekom,
297
00:33:27,250 --> 00:33:30,265
ki hoče biti z mano samo zato,
ker sem noseča.
298
00:33:30,577 --> 00:33:35,843
Tu boš ostala.
- Ne bom. - Tu boš ostala. - Kako le?
299
00:33:36,554 --> 00:33:41,108
Me boš zaklenil?
Drugega načina tako ne poznaš.
300
00:33:41,264 --> 00:33:46,171
Recimo, da te ubogam.
Ne ločiva se. Jaz rodim.
301
00:33:46,795 --> 00:33:52,243
Otrok odraste.
Mu boš sposoben nekoč reči:
302
00:33:52,324 --> 00:33:54,285
Najprej te nisem hotel.
303
00:33:54,366 --> 00:33:58,537
Zdaj pa stojiš pred mano
in me gledaš v oči.
304
00:33:58,637 --> 00:34:02,358
Vse to
zaradi vesti tvoje mame.
305
00:34:02,383 --> 00:34:06,178
Tega ne bom mogel reči!
In zakaj?
306
00:34:06,694 --> 00:34:10,545
Zakaj tega ne bo mogel reči?
Ga bom videl shoditi?
307
00:34:11,757 --> 00:34:16,913
Ne bom. Ga bom kdaj videl
in slišal, ko mi bo rekel oči?
308
00:34:17,824 --> 00:34:22,230
Bom doživel to,
da bo govoril z mano?
309
00:34:24,484 --> 00:34:29,156
Bom doživel te stvari?
Ne vem.
310
00:34:31,314 --> 00:34:35,431
Res ne vem.
311
00:34:37,555 --> 00:34:43,164
Praviš, da nimaš nikogar.
Jaz sem bil tu.
312
00:34:45,361 --> 00:34:47,525
Si bil res?
313
00:34:51,024 --> 00:34:55,789
Odgovori.
- Bil sem tu.
314
00:34:55,900 --> 00:35:02,251
Kod si potem hodil?
- Izgubil sem se.
315
00:35:03,243 --> 00:35:08,923
To je moje življenje.
Izgubljen sem.
316
00:35:12,344 --> 00:35:15,157
Kaj naj naredim, Aslı?
317
00:35:16,837 --> 00:35:21,478
Bova zaključila tu
in začela znova?
318
00:35:22,891 --> 00:35:25,727
Kot v filmih?
319
00:35:26,892 --> 00:35:32,955
Imela bi kmetijo,
kjer bi otroci tekali naokoli.
320
00:35:35,374 --> 00:35:40,586
Si to hotela?
- Koliko otrok? - Dva, tri, štiri...
321
00:35:41,212 --> 00:35:45,438
Rad imam otroke.
Če je tebi prav, seveda.
322
00:35:46,626 --> 00:35:48,430
Nekaj ti bom povedal.
323
00:35:51,040 --> 00:35:53,079
Nehaj živeti v pravljici.
324
00:35:55,314 --> 00:35:58,079
Rekel si,
da se lahko sanje uresničijo.
325
00:36:00,470 --> 00:36:04,524
Si mi verjela?
- Sem.
326
00:36:05,798 --> 00:36:07,914
Verjela sem ti.
327
00:36:08,821 --> 00:36:14,689
Dokler nisi stal pred mano
in mi z ledenim pogledom rekel,
328
00:36:15,665 --> 00:36:18,946
da upaš,
da ni prepozno za splav.
329
00:36:21,259 --> 00:36:24,352
Ampak morala bi vedeti,
330
00:36:26,430 --> 00:36:28,805
da imaš v resnici
rad otroke, kaj?
331
00:36:30,555 --> 00:36:32,274
Rad.
332
00:36:34,462 --> 00:36:37,017
Res bi morala vedeti.
333
00:36:40,047 --> 00:36:41,938
Prav imaš.
334
00:36:56,204 --> 00:36:57,946
Imaš čas?
335
00:37:00,134 --> 00:37:02,407
Kar naprej, Abidin.
336
00:37:08,835 --> 00:37:11,226
Teta, poslušaj.
337
00:37:12,787 --> 00:37:17,961
Ne vem, kako naj to povem.
Res ti ni treba skrbeti.
338
00:37:18,437 --> 00:37:21,429
Z Gülsüm sva samo spala.
339
00:37:24,733 --> 00:37:29,108
Nič slabega nisva mislila.
- Saj vem, Abidin, ne skrbi.
340
00:37:29,942 --> 00:37:35,075
Ko pa sem vaju videla,
sem se vprašala, kaj se dogaja.
341
00:37:36,433 --> 00:37:42,910
Bila sem šokirana.
Med vama se ne sme nič zgoditi.
342
00:37:43,364 --> 00:37:47,153
Kajne?
- Seveda.
343
00:37:47,636 --> 00:37:51,855
Gülsüm si kot brat.
Ponudil si ji pomoč.
344
00:37:52,832 --> 00:37:56,465
Zanjo, za Necdeta.
345
00:37:58,176 --> 00:38:03,145
Obljubil si tako Ferhatu kot Yiğitu,
ne?
346
00:38:04,451 --> 00:38:06,270
Seveda.
347
00:38:09,489 --> 00:38:14,614
Ne bodi jezna na Gülsüm.
Žal mi je.
348
00:38:15,590 --> 00:38:22,012
Opravke imam, če dovoliš.
- Lepo se imej. - Hvala, teta.
349
00:38:32,489 --> 00:38:35,551
Bog,
ne dopusti ji te napake.
350
00:38:53,239 --> 00:38:57,731
Hülya, kaj se spet dogaja?
Spet je kaos v hiši.
351
00:38:58,395 --> 00:39:03,106
Mislim,
da sta se Aslı in Ferhat sprla.
352
00:39:04,363 --> 00:39:08,302
Tem njunim prepirom in težavam
kar ni videti konca.
353
00:39:08,739 --> 00:39:14,059
Če smo že pri težavah...
Kje je nevestina nečakinja?
354
00:39:14,309 --> 00:39:16,645
Mar spi?
- Ne vem.
355
00:39:16,726 --> 00:39:20,669
Vprašala je po zajtrku.
Jaz sem prišla, ona pa ne.
356
00:39:21,356 --> 00:39:25,395
Upam, da je ne bo. Pokliči Namıka.
- Prav.
357
00:39:38,285 --> 00:39:40,043
Naprej.
358
00:39:41,332 --> 00:39:42,973
Zdravo.
359
00:39:48,684 --> 00:39:52,262
Aslıjina nečakinja sem.
- Prav.
360
00:39:52,380 --> 00:39:57,130
Delo imam.
- Prišla sem te samo pozdravit.
361
00:40:01,543 --> 00:40:06,621
Ime mi je Jülide.
Ali kakorkoli hočeš.
362
00:40:13,888 --> 00:40:16,403
Svet je res majhen, ne?
363
00:40:20,317 --> 00:40:26,106
Kaj počneš tu? - Saj pravim,
da sem Aslıjina nečakinja.
364
00:40:26,559 --> 00:40:29,074
Me nisi vesel?
365
00:40:30,083 --> 00:40:35,223
Mislila sem, da ti je bilo všeč.
Dobro si mi plačal.
366
00:40:43,020 --> 00:40:47,653
G. Namık, pridete na zajtrk?
- Seveda, lačna sva.
367
00:40:47,723 --> 00:40:50,629
Ne, stric Namık?
Takoj bova.
368
00:40:54,312 --> 00:40:56,030
Pridi.
369
00:40:58,168 --> 00:40:59,878
Počakaj.
370
00:41:01,472 --> 00:41:06,917
Kakšna neučakanost.
Počasi, dovolj časa imava.
371
00:41:06,949 --> 00:41:11,112
Ves čas bova skupaj.
- Kaj bi rada?
372
00:41:11,987 --> 00:41:14,910
Strah te je. Nikar.
373
00:41:15,394 --> 00:41:20,933
Tvoji ženi ne bom povedla,
kaj si naredil. To ostane med nama.
374
00:41:21,237 --> 00:41:28,065
Obljubim. Nikomur ne bo hudega.
- Lepo. Le pazi se me in me ne jezi.
375
00:41:28,677 --> 00:41:31,513
Ne bi te.
- V redu.
376
00:41:33,388 --> 00:41:37,716
Že dolgo nisi imela dopusta, kaj?
S teto lahko kam odideta.
377
00:41:38,332 --> 00:41:43,129
Kaj imaš proti moji teti?
- Preveč sprašuješ.
378
00:41:44,698 --> 00:41:49,747
Prav, ne bom več spraševala.
Saj imava obilico časa.
379
00:41:50,684 --> 00:41:55,231
Obilico časa za pogovore.
Greva na zajtrk.
380
00:41:58,950 --> 00:42:00,598
Stric Namık.
381
00:42:07,419 --> 00:42:09,075
Pridi.
382
00:42:16,122 --> 00:42:21,481
Ti lepo odhajaš.
Odhajaš. Vedno odhajaš.
383
00:42:21,934 --> 00:42:27,044
Jaz pa čakam tu.
Lahko te ustrelijo, pretepejo...
384
00:42:27,528 --> 00:42:31,700
Na koncu
pa te bo kdo ubil.
385
00:42:33,700 --> 00:42:39,332
Kaj hočeš od mene?
Aslı bo sedela in čakala.
386
00:42:39,357 --> 00:42:45,200
Se bo moj mož danes vrnil živ?
Kaj naj rečem otroku, ko me bo vprašal,
387
00:42:45,520 --> 00:42:49,301
če se bo oči danes vrnil živ?
Ne vem, upam.
388
00:42:51,364 --> 00:42:55,434
Pokliči odvetnika.
- Ne bom. - Pokliči ga.
389
00:42:56,128 --> 00:43:01,605
Ne bom. - Poklicala ga boš in rekla,
da sva si premislila.
390
00:43:01,711 --> 00:43:06,004
Da sva si premislila?
Jaz si nisem premislila, Ferhat.
391
00:43:06,753 --> 00:43:12,081
Če ne boš privolil v ločitev,
bo samo dlje trajalo. To je vse.
392
00:43:12,106 --> 00:43:16,057
Čeprav nosiš mojega otroka?
- Otrok ni tvoj, ampak najin!
393
00:43:16,169 --> 00:43:19,518
Najin je!
- Točno to govorim! - Ni res.
394
00:43:19,543 --> 00:43:22,784
Ne govoriš tega.
Govoriš, da je tvoj.
395
00:43:22,809 --> 00:43:25,042
Kaj sem pa jaz? Kaj?
396
00:43:26,942 --> 00:43:28,966
Sem inkubator?
397
00:43:30,653 --> 00:43:32,692
Ženska sem!
398
00:43:35,582 --> 00:43:37,457
Kaj hočeš od mene?
399
00:43:40,130 --> 00:43:45,028
Povej mi, kaj hočeš.
- Tebe.
400
00:43:47,935 --> 00:43:49,740
Tebe.
401
00:43:56,083 --> 00:43:57,763
Tebe.
402
00:43:59,943 --> 00:44:02,005
Samo tebe.
403
00:44:47,139 --> 00:44:48,842
Ampak...
404
00:44:51,732 --> 00:44:55,036
To ne spremeni ničesar.
405
00:44:58,100 --> 00:44:59,865
Nič.
406
00:45:37,686 --> 00:45:41,826
Kar odidi! Odidi! Odidi!
407
00:45:43,732 --> 00:45:45,826
Neumna si, Aslı!
408
00:45:47,099 --> 00:45:49,232
Neumna si!
409
00:45:52,451 --> 00:45:57,646
Sinoči sem zamenjal gumo.
Je kaj narobe?
410
00:46:00,122 --> 00:46:03,506
Ne, Teslo. Nič ni narobe.
411
00:46:07,474 --> 00:46:10,591
Kje je Abidin?
- Sinoči je bil hudo pijan.
412
00:46:11,201 --> 00:46:14,811
Videl sem ga, a mi ni uspelo govoriti
z njim. Nekaj ga muči.
413
00:46:16,273 --> 00:46:20,757
Popazi na Aslı. Ne sme iz sobe.
- Kakor rečeš.
414
00:46:35,945 --> 00:46:39,303
Teta?
- Kar naprej, Jülide.
415
00:46:43,852 --> 00:46:45,476
Si v redu?
416
00:46:47,000 --> 00:46:48,718
Kaj se je zgodilo?
417
00:46:52,022 --> 00:46:53,765
Nič.
418
00:46:55,851 --> 00:47:01,445
Trudila sem se,
da bi se, a se ni.
419
00:47:03,032 --> 00:47:06,571
Ne govori tako.
Ne poznam te dobro,
420
00:47:06,985 --> 00:47:12,094
Ferhata pa še manj.
Ne vem, kaj se je zgodilo med vama,
421
00:47:12,445 --> 00:47:19,046
a imata
tisto pravo veliko ljubezen,
422
00:47:19,992 --> 00:47:22,351
ki bi si jo želel vsak.
423
00:47:22,562 --> 00:47:26,820
Prepiri so dobra stvar.
- Kakšen prepir?
424
00:47:28,086 --> 00:47:32,812
Ni mu konca.
- Mogoče je ravno to dobro.
425
00:47:35,321 --> 00:47:36,774
Ne vem.
426
00:47:37,664 --> 00:47:42,320
Jülide, nič več ne vem.
- V redu je.
427
00:47:43,610 --> 00:47:45,906
Kaj je rekel,
ko si mu povedala za otroka?
428
00:47:49,328 --> 00:47:53,906
Da bom ostala tu in rodila.
- Super.
429
00:47:54,086 --> 00:47:56,695
Tudi on hoče tega otroka.
430
00:47:57,429 --> 00:47:59,866
Boš videla,
da bo otrok rešil vse.
431
00:47:59,891 --> 00:48:03,874
Rekla boš: Jülide je vedela.
- Joj, Jülide.
432
00:48:04,187 --> 00:48:05,780
Pa res to hočem?
433
00:48:07,649 --> 00:48:10,469
Nočem, da je tako.
434
00:48:11,821 --> 00:48:15,461
Otrok ne more rešiti
najinega zakona.
435
00:48:15,985 --> 00:48:19,727
Kdor ima otroka, da si reši zakon,
uniči življenje sebi,
436
00:48:20,211 --> 00:48:23,211
pa še otroku.
437
00:48:24,320 --> 00:48:27,797
Tega ne bom dovolila.
- Prav imaš.
438
00:48:29,047 --> 00:48:34,219
Prav imaš,
a je otrok še vedno dobra novica.
439
00:48:34,711 --> 00:48:36,781
Del vaju je.
440
00:48:39,711 --> 00:48:46,297
Pa še nekaj.
Hudo sta se sprla.
441
00:48:46,868 --> 00:48:49,110
Slišalo se vaju je dol.
442
00:48:51,047 --> 00:48:55,562
Ne skrbi.
Samo radovedni bodo.
443
00:48:55,898 --> 00:49:00,000
Najbolje bo,
da ostaneš v sobi,
444
00:49:00,252 --> 00:49:03,892
jaz pa ti bom prinesla,
kar boš hotela.
445
00:49:05,235 --> 00:49:07,844
Si lačna ali žejna?
446
00:49:09,141 --> 00:49:11,172
Nič nočem.
447
00:49:12,328 --> 00:49:15,422
Najraje bi samo spala.
448
00:49:17,774 --> 00:49:22,055
Utrujena si. Zaspi.
449
00:49:22,476 --> 00:49:27,570
Zaspi kot angelček in si odpočij.
Prav? - Prav. Pa ti?
450
00:49:28,437 --> 00:49:34,969
Na zajtrk grem.
Ljudem v tej hiši to ni všeč.
451
00:49:36,141 --> 00:49:41,743
Če pa se ne bom pustila motiti,
bo vse v redu.
452
00:49:42,070 --> 00:49:46,929
Jülide, žal mi je,
da sem te zvlekla v to zmešnjavo.
453
00:49:47,571 --> 00:49:51,867
Saj bova odšli.
- Odšli ali ostali, to ni pomembno.
454
00:49:52,086 --> 00:49:56,297
Ti misli nase
in na mojega bratranca.
455
00:49:56,672 --> 00:49:59,930
Jaz sem v redu,
Naj te ne skrbi zame.
456
00:50:00,328 --> 00:50:05,454
Prav. Prav. - Počivaj,
pa te pridem pogledat kasneje.
457
00:50:11,803 --> 00:50:13,647
Hvala, Jülide.
458
00:50:15,024 --> 00:50:18,562
Počivaj, prav?
- Prav.
459
00:50:33,922 --> 00:50:36,945
Spi, teta, spi.
460
00:50:37,422 --> 00:50:40,203
Kar trdno zaspi.
461
00:50:46,139 --> 00:50:50,225
Dobro jutro. - Dobro jutro, Jülide.
- Dobro jutro, Handan.
462
00:50:50,250 --> 00:50:52,726
Hülya, pride tudi Namık?
463
00:50:54,352 --> 00:50:56,181
Tukaj sem.
464
00:50:57,812 --> 00:50:59,336
Dobro jutro.
465
00:51:00,633 --> 00:51:05,046
Dobro jutro, Namık. Stric.
- Namık.
466
00:51:05,079 --> 00:51:10,266
Kaj se dogaja za zaprtimi vrati?
Kar naprej se kregate. Kaj je?
467
00:51:10,305 --> 00:51:13,609
Težave v službi imamo,
a se bo vse rešilo.
468
00:51:14,375 --> 00:51:19,820
Ni lepo, Namık,
da je prišla Aslıjina nečakinja?
469
00:51:20,609 --> 00:51:26,515
Spet mi dreveni obraz.
Zeynep, prinesi mi zdravilo.
470
00:51:29,664 --> 00:51:34,289
Gülsüm, kje imaš moža?
Že od jutra ga nisem videla.
471
00:51:34,835 --> 00:51:38,359
Govorim o očimu tvojega otroka.
O Abidinu.
472
00:51:39,016 --> 00:51:41,188
Tistega drugega
nihče ne pozna.
473
00:51:44,157 --> 00:51:48,696
Zakaj tako gledaš?
Je kaj narobe?
474
00:51:49,048 --> 00:51:53,477
Na lep način ti hočem povedati,
da si pretentala mojega sina.
475
00:51:57,602 --> 00:52:01,313
Mislim, da vam je narastel pritisk.
- Res je.
476
00:52:02,554 --> 00:52:07,304
Zaradi ljudi v tej hiši
je to kar velika nevarnost.
477
00:52:08,008 --> 00:52:12,140
Zakaj te to tako zanima,
Ceyda?
478
00:52:13,633 --> 00:52:15,985
Ime mi je Jülide.
479
00:52:16,438 --> 00:52:22,679
So starši dobro premislili o imenu?
Se ti zdi primerno?
480
00:52:23,523 --> 00:52:28,937
Handan, vas moti moje ime
ali moja prisotnost?
481
00:52:30,813 --> 00:52:35,109
Res je njena nečakinja.
Ve, kam mora dregniti.
482
00:52:35,429 --> 00:52:40,162
Punči, naučiti se moraš obnašati
kot gostja.
483
00:52:40,412 --> 00:52:43,654
Res?
Sem kaj narobe rekla?
484
00:52:44,405 --> 00:52:45,975
Moje ime...
485
00:52:47,108 --> 00:52:51,764
Ni važno.
Oprostite. Dober tek.
486
00:52:56,217 --> 00:53:00,444
Ljubi bog,
moraš res vsakogar napasti?
487
00:53:01,201 --> 00:53:04,490
Ta punca mi ni všeč.
- Hvala.
488
00:53:06,077 --> 00:53:09,397
Kje je İdil?
- Ven je šla. Mudilo se ji je.
489
00:53:17,896 --> 00:53:22,553
Kod si se obiral?
- Težko sem prišel do telefona.
490
00:53:23,280 --> 00:53:28,076
Svojega ne smem uporabljati.
- Kje pa si?
491
00:53:30,686 --> 00:53:32,287
Se lahko nocoj dobiva?
492
00:53:34,044 --> 00:53:36,756
Namık
se je nekomu hudo zameril.
493
00:53:37,412 --> 00:53:40,819
Ferhat pa menda tudi.
- Ojoj.
494
00:53:41,716 --> 00:53:47,436
O tem se bova pogovorila nocoj.
- Pokliči me.
495
00:53:48,530 --> 00:53:51,952
Naj shranim to številko?
- Ne, prijateljeva je.
496
00:53:52,709 --> 00:53:55,365
Ne skrbi,
nekako te bom že priklical.
497
00:53:55,952 --> 00:53:57,756
Drži se.
498
00:54:03,312 --> 00:54:07,561
Izvoli, hvala. Lahko poveš staremu,
da bi rad govoril z njim?
499
00:54:08,139 --> 00:54:10,225
O Namıku in Ferhatu.
500
00:54:12,013 --> 00:54:13,631
Dajmo, pojdi.
501
00:54:17,655 --> 00:54:19,334
Dajmo.
502
00:54:26,663 --> 00:54:29,132
Včasih se bojim
lastne prebrisanosti.
503
00:54:31,795 --> 00:54:34,131
Hvala.
- Na zdravje.
504
00:54:34,973 --> 00:54:40,231
Ni to lepo?
- Kaj pa?
505
00:54:40,668 --> 00:54:43,856
Ferhat in Aslı
sta spet skupaj.
506
00:54:44,258 --> 00:54:47,179
Sicer se kregata,
a mislim, da bo vse v redu.
507
00:54:48,498 --> 00:54:51,475
Vse je v redu.
- Tako pač komunicirata.
508
00:54:52,175 --> 00:54:57,201
Nekateri se kregajo,
drugi komaj govorijo...
509
00:54:58,646 --> 00:55:01,810
Važno je, da se razumejo.
- Ja.
510
00:55:07,529 --> 00:55:13,458
Postalo mi je dolgčas.
Upam, da nisem česa zmotila.
511
00:55:13,803 --> 00:55:16,100
Niste.
512
00:55:23,372 --> 00:55:26,841
Dober človek je.
Nekam tih, ampak.
513
00:55:28,889 --> 00:55:32,709
Dobra prijatelja sta, ne?
- Ja.
514
00:55:34,454 --> 00:55:39,063
Ti lahko nekaj povem?
Zanj nisi samo prijateljica.
515
00:55:39,993 --> 00:55:43,563
Ne, samo prijatelja sva.
516
00:55:44,438 --> 00:55:45,993
Če tako praviš.
517
00:55:46,828 --> 00:55:52,742
Pogledat grem v jedilnico.
- Hülya.
518
00:55:53,008 --> 00:55:58,047
Zjutraj sem bila malce nesramna,
ko sem vprašala po zajtrku.
519
00:55:59,297 --> 00:56:03,211
Saj mi nisi zamerila, ne?
- Ne.
520
00:56:03,859 --> 00:56:07,141
Nisem zamerila.
- Kakšno olajšanje.
521
00:56:07,586 --> 00:56:12,578
Že od jutra razmišljam o tem.
No, kar pojdi delat.
522
00:56:37,040 --> 00:56:38,578
Pridi.
523
00:56:41,328 --> 00:56:45,141
Izvoli kravato.
- Hvala.
524
00:57:20,992 --> 00:57:23,641
Pusti jo.
Naj govori, kar hoče.
525
00:57:24,508 --> 00:57:28,320
Ne pravim,
da si nisi zaslužila, ampak...
526
00:57:29,839 --> 00:57:32,242
Abidin ve za Cüneyta.
527
00:57:33,180 --> 00:57:37,102
Kaj bova zdaj?
- O tem sva že govorili, mami.
528
00:57:37,188 --> 00:57:41,709
Abidin ne bo naredil ničesar.
- Preklet bodi, Cüneyt.
529
00:57:42,716 --> 00:57:46,982
Zakaj se jezim na Cüneyta,
ko pa je kriva moja hčerka?
530
00:57:48,412 --> 00:57:54,076
Moli, da Vildan ne izve ničesar.
- Ne bo. Ne sme.
531
00:57:54,454 --> 00:57:59,432
Že tako mi je hudo,
ko objame mene ali Necdeta.
532
00:57:59,614 --> 00:58:02,458
Hudo ti je.
Kar naj ti bo.
533
00:58:03,162 --> 00:58:06,216
Neumnica.
Kaj naj ti sploh rečem?
534
00:58:06,348 --> 00:58:10,927
Nič, mami, že tako umiram.
- Uboga Vildan.
535
00:58:11,215 --> 00:58:13,193
Hudo mi je zanjo.
536
00:58:14,481 --> 00:58:18,786
Opravičila se mi je.
Bilo me je tako sram.
537
00:58:19,450 --> 00:58:23,325
Zase ali zame?
- Odlično.
538
00:58:25,216 --> 00:58:29,536
Samo poglej si to hišo.
Prav zabavna je.
539
00:58:34,250 --> 00:58:37,242
Lahko vstopim?
- Naprej.
540
00:58:39,732 --> 00:58:41,599
Zdravo.
541
00:58:41,880 --> 00:58:45,567
Gülsüm, ne?
Aslıjina nečakinja sem.
542
00:58:45,592 --> 00:58:49,965
Sinoči se nisva uspeli spoznati.
Prišla sem te pozdravit.
543
00:59:43,948 --> 00:59:47,979
Zakaj se nasmihaš?
- Kako se ne bi?
544
00:59:48,605 --> 00:59:53,189
Uničili smo jim načrt, ne da bi
vpletli tebe. - Hočeš medaljo?
545
00:59:53,779 --> 00:59:55,959
Ne več, kaj si zakuhal.
546
00:59:57,613 --> 01:00:01,316
Res ne veš.
Misliš, da ti bodo prizanesli,
547
01:00:02,613 --> 01:00:07,993
če izvedo,
da ti stojiš za to racijo?
548
01:00:08,097 --> 01:00:11,761
Tožilec sem, bratec.
Te stvari se dogajajo.
549
01:00:11,786 --> 01:00:15,621
Grožnje so normalna stvar.
- Bravo.
550
01:00:16,971 --> 01:00:21,456
Ne skrbi.
Nihče ne ve, da sem bil jaz,
551
01:00:21,481 --> 01:00:24,036
razen
nekaj višjih uradnikov.
552
01:00:24,078 --> 01:00:29,457
Policisti niso bili domačini.
- Si prepričan? - Ja, ne skrbi.
553
01:00:32,769 --> 01:00:34,269
Prav.
554
01:00:35,550 --> 01:00:38,831
Aslı te ljubi.
Zares te ljubi.
555
01:00:38,926 --> 01:00:41,503
Ne vem, zakaj, ampak...
556
01:00:42,073 --> 01:00:45,487
Ščiti človeka,
ki ji je rekel, naj splavi otroka.
557
01:00:48,184 --> 01:00:52,934
Ni ga splavila.
- Kaj? - Ni splavila otroka.
558
01:01:30,121 --> 01:01:33,785
Nisem te prav vesel, Namık Emirhan.
Zakaj?
559
01:01:35,090 --> 01:01:38,855
Pa sem kar prijazen človek.
- Nimam kaj reči.
560
01:01:38,880 --> 01:01:44,308
Ni šlo po načrtu. Kot sem rekel,
pa moramo najti človeka,
561
01:01:44,659 --> 01:01:49,730
ki nas je izdal tožilcu. - S tvojo
pomočjo smo prišli do tožilca.
562
01:01:50,692 --> 01:01:55,558
Plačal bo za to.
Našli bomo tudi izdajalca.
563
01:01:56,566 --> 01:01:59,394
Našli bomo človeka,
ki nas je izdal.
564
01:02:01,113 --> 01:02:06,894
Kar se tiče finančne izgube...
- Pogovoriva se o tem, ja.
565
01:02:07,205 --> 01:02:11,253
No, Namık.
Kako bova to rešila?
566
01:02:14,144 --> 01:02:17,995
To moram povedati Suni.
- Počakaj, bratec.
567
01:02:18,045 --> 01:02:21,027
Rekla je, da vama bo otrok koristil.
Imela je prav.
568
01:02:31,612 --> 01:02:35,691
Ne oglaša se.
Stari, postal bom stric!
569
01:02:37,113 --> 01:02:41,730
Načrt se ni spremenil. - Kaj
to pomeni? - Vseeno se bova ločila.
570
01:02:42,136 --> 01:02:46,182
Kaj? Ne govori neumnosti.
Aslı ne bi tega naredila.
571
01:02:46,207 --> 01:02:51,017
Jasno je, da hoče biti s tabo.
- Zdaj pa ti govoriš neumnosti.
572
01:02:52,737 --> 01:02:56,777
Ne veš, kako resna je situacija.
- Pa vem.
573
01:02:57,348 --> 01:03:03,238
Te res ne morejo povezati
s tem primerom? - Ne, nehaj že.
574
01:03:03,263 --> 01:03:07,174
Kako dolgo je že noseča? Pa spol?
- Ne vem še. Ne vem še.
575
01:03:07,886 --> 01:03:10,683
Če bo fantek, boš stric,
če bo punčka, pa teta.
576
01:03:11,780 --> 01:03:16,686
Z veseljem bi bil teta.
Samo zamisli si punčko
577
01:03:16,711 --> 01:03:19,756
podobno Aslı.
Kako si lahko tako miren?
578
01:03:19,781 --> 01:03:24,155
Zakriči, da boš postal oče.
Bi ti to uničilo ugled?
579
01:03:24,180 --> 01:03:27,699
Pusti ugled. Poslušaj,
kaj govorim jaz in kaj govoriš ti.
580
01:03:28,378 --> 01:03:32,909
Govorim, da boš postal oče.
Podri svoje zidove in zakriči,
581
01:03:32,934 --> 01:03:37,755
da boš postal oče. - Zmešan si.
- Ja, odkar vem, da boš oče.
582
01:03:38,402 --> 01:03:42,238
Ko sem slišal Özgürjev utrip...
Si slišal utrip?
583
01:03:42,551 --> 01:03:46,121
Ja.
Potem sva šla v pekarno,
584
01:03:46,738 --> 01:03:52,215
sinoči pa sva drug v drugega
merila s pištolami. Zmešan si.
585
01:03:52,287 --> 01:03:56,386
In zakaj se tebi ni zmešalo?
- Saj se mi je.
586
01:03:56,411 --> 01:04:00,152
Natakar, pridite.
Vsem tukaj postrezite čaj.
587
01:04:00,177 --> 01:04:04,980
Ne čaj, karkoli hočejo.
- Zakaj? - Postal bom stric.
588
01:04:05,664 --> 01:04:08,105
Čestitke.
- Hvala.
589
01:04:08,130 --> 01:04:11,480
Naj mu Bog da zdravja.
- Čestitke.
590
01:04:11,629 --> 01:04:14,043
Sedi. Usedi se.
591
01:04:19,653 --> 01:04:22,660
Midva ne moreva biti
tako srečna.
592
01:04:29,933 --> 01:04:32,449
Kako si srčkan.
593
01:04:32,605 --> 01:04:35,380
Kar pojedla bi te. Ljubček.
594
01:04:35,598 --> 01:04:41,567
Oprosti, ker te nismo
primerno sprejeli. Imeli smo težave.
595
01:04:41,778 --> 01:04:46,449
Če ne bi potrkala na vrata...
- V redu je. Samo, da smo se spoznali.
596
01:04:50,536 --> 01:04:54,856
Živijo, Suna.
- Zdravo. Bi se lahko oglasila tu?
597
01:04:54,887 --> 01:04:59,114
Seveda. Upam, da ni nič narobe.
- Ne.
598
01:04:59,606 --> 01:05:02,067
Ne vem, hotela sem te videti.
599
01:05:02,145 --> 01:05:05,075
Če imaš delo, pa ni treba.
600
01:05:05,172 --> 01:05:09,356
Ne, le kakšno delo bi imela?
Pridem čez eno uro. Skuhaj čaj.
601
01:05:09,809 --> 01:05:12,848
Sem ga že. Se vidiva.
- Prav.
602
01:05:14,294 --> 01:05:18,793
Mami, kaj je? - Suna me je povabila
na čaj. Sama je doma.
603
01:05:21,270 --> 01:05:24,801
Še enkrat dobrodošla.
- Najlepša hvala.
604
01:05:35,395 --> 01:05:39,660
Lahko malce popaziš na Necdeta?
Opraviti moram klic.
605
01:05:40,177 --> 01:05:44,301
Seveda bom čuvala tega lepotca.
Kar pojdi.
606
01:05:44,326 --> 01:05:46,309
Hvala. Takoj bom.
607
01:06:09,044 --> 01:06:11,825
Abidin.
Kje si?
608
01:06:12,128 --> 01:06:14,870
Brezciljno se sprehajam,
Gülsüm.
609
01:06:17,020 --> 01:06:20,270
Razumem, če hočeš biti sam.
610
01:06:21,488 --> 01:06:23,464
Od nekdaj sem sam.
611
01:06:24,997 --> 01:06:28,989
Se ti lahko pridružim?
612
01:06:30,238 --> 01:06:32,426
Kaj,
ko me ne bi nikoli zapustila?
613
01:06:42,895 --> 01:06:46,637
Ne nasmihaj se.
Na živce mi greš.
614
01:06:46,684 --> 01:06:50,715
Ne moreš se jeziti name.
To je dobra novica.
615
01:06:50,747 --> 01:06:54,246
Postal bom stric.
Suna kliče. Prosim?
616
01:06:54,934 --> 01:06:59,160
Suna, greš lahko v mesto?
Kupi zlati kovanec.
617
01:06:59,185 --> 01:07:02,543
Ne, pol.
Ne, kar celega.
618
01:07:04,168 --> 01:07:09,284
Kaj se je zgodilo?
- Postal bom stric. - Kaj?
619
01:07:10,607 --> 01:07:14,615
Ne povej vsem.
- Nehaj, čisto vsem bom razbobnal.
620
01:07:14,640 --> 01:07:18,864
Na lastno odgovornost.
- Halo, Yiğit? Misliš resno?
621
01:07:18,889 --> 01:07:21,191
Saj sem ti povedal.
Postal bom stric.
622
01:07:24,801 --> 01:07:26,363
Halo?
623
01:07:26,957 --> 01:07:30,535
Odložila je. Moj bog.
624
01:07:32,825 --> 01:07:35,410
Saj sem vedela. Vedela sem.
625
01:07:38,129 --> 01:07:40,621
Ne bom je zdaj motila.
626
01:07:41,363 --> 01:07:47,598
Vem, zakaj nisi vesel.
- Res? Zakaj?
627
01:07:49,075 --> 01:07:53,130
Misliš, da se bo Aslı ločila od tebe
in brez besede odšla.
628
01:07:53,669 --> 01:07:59,286
Da bo vzela otroka
in te zapustila.
629
01:07:59,996 --> 01:08:04,262
Točno to je tudi rekla. V redu je.
- Vem.
630
01:08:05,020 --> 01:08:09,715
No...Razumem te.
Tudi mene je bilo na začetku strah.
631
01:08:10,504 --> 01:08:14,872
Ko je bila Suna noseča.
Nekega dne me je zbudila,
632
01:08:14,904 --> 01:08:18,176
ker ni našla copat.
Eden ji je zlezel pod posteljo.
633
01:08:18,239 --> 01:08:22,614
Povsod ga je iskala, a ga ni našla.
Začela je jokati.
634
01:08:22,639 --> 01:08:25,317
To je bilo
šele v tretjem mesecu.
635
01:08:25,342 --> 01:08:31,880
Jokala je, kako si bo
v devetem mesecu strigla nohte
636
01:08:32,442 --> 01:08:38,489
in zakaj so kuhinjske krpe rumene
in ne modre.
637
01:08:39,215 --> 01:08:42,996
To je še dobro.
Boš videl, ko bo jokala,
638
01:08:43,432 --> 01:08:48,433
da je debela, da nikoli več
ne bo shujšala in da je grda.
639
01:08:49,914 --> 01:08:54,643
Skregala se bosta, če boš pogledal
kako voditeljico na televiziji.
640
01:08:55,114 --> 01:09:00,973
Povsod bodo ležale
kreme proti strijam.
641
01:09:01,492 --> 01:09:03,844
V prtljažniku in nočni omarici.
Boš videl.
642
01:09:08,160 --> 01:09:12,671
Nekaj ti povem. Vedel boš,
katere trgovine so vedno odprte.
643
01:09:12,696 --> 01:09:16,745
Imel boš številke lastnikov.
Mandlji, jagode,
644
01:09:16,770 --> 01:09:23,073
čičerika, kumarice, lubenica,
jajčevci s česnom, suho sadje...
645
01:09:23,553 --> 01:09:28,768
Pojejo lahko vse,
kaj jim gre v usta. Tudi tebe.
646
01:09:29,679 --> 01:09:34,680
Nekega dne...Tega ne bom pozabil.
Bil je konec septembra.
647
01:09:35,157 --> 01:09:38,074
Bilo je vroče,
bil sem v spodnji majici.
648
01:09:38,703 --> 01:09:43,810
Gledal sem neko oddajo.
Bil sem v spodnji majici.
649
01:09:44,336 --> 01:09:48,316
Yiğit.
Da draga? Nekaj me zanima. Povej.
650
01:09:49,090 --> 01:09:51,614
Gledala me je v ramo.
651
01:09:52,528 --> 01:09:55,645
Zobje me srbijo.
Te lahko ugriznem?
652
01:09:56,442 --> 01:10:02,106
Resnično je prišla do točke,
ko je hotela pojesti mene.
653
01:10:04,811 --> 01:10:09,272
Ženske se popolnoma spremenijo,
ko so noseče.
654
01:10:10,432 --> 01:10:14,002
Razumeš?
Postanejo čisto druga oseba.
655
01:10:14,027 --> 01:10:20,241
Ne govorim o fizičnih spremembah.
Po glasu in obrazu bo Aslı.
656
01:10:20,819 --> 01:10:23,310
Tri minute pa bo angel
in naslednje tri hudič.
657
01:10:23,611 --> 01:10:26,154
Vsa kemija se jim poruši,
658
01:10:26,742 --> 01:10:30,433
saj so postale mame.
659
01:10:31,779 --> 01:10:33,756
Ti pa še nisi oče.
660
01:10:34,786 --> 01:10:39,263
One so mame takoj,
ko zanosijo.
661
01:10:42,384 --> 01:10:45,876
Mi pa še nismo očetje.
Kar se moških tiče,
662
01:10:47,547 --> 01:10:52,290
postanemo očetje po rojstvu otroka
Vzamemo ga v naročje
663
01:10:52,719 --> 01:10:56,770
in ga zavohamo.
Takrat boš začutil razliko.
664
01:10:57,972 --> 01:11:00,034
Pa kakšno razliko.
665
01:11:01,451 --> 01:11:03,240
Daj odpoved
666
01:11:05,101 --> 01:11:10,391
in postani babica.
- Res je tako, Bog mi je priča.
667
01:11:13,236 --> 01:11:18,017
Kako se bova tega lotila?
Kako bova rešila finančne težave?
668
01:11:18,518 --> 01:11:20,164
Kako, Namık?
669
01:11:27,473 --> 01:11:29,785
Gospod, to morate videti.
670
01:11:38,458 --> 01:11:42,595
Kdaj si to dobil?
- Pred kratkim. - V redu.
671
01:11:47,043 --> 01:11:50,341
Dobra novica.
Vemo, kdo nas je izdal tožilcu.
672
01:11:50,794 --> 01:11:52,763
Samo povprašati je bilo treba.
673
01:11:54,982 --> 01:11:58,952
Dam ti en teden časa.
Zapomni si,
674
01:11:59,177 --> 01:12:04,700
ali mi prineseš denar
ali pa si mrtev.
675
01:12:05,578 --> 01:12:07,694
Prinesi mi denar.
676
01:12:23,392 --> 01:12:27,064
Kakšni so ukazi?
- Poiščite to klepetuljo.
677
01:12:27,807 --> 01:12:31,628
Poglejmo, kaj bo še naredil.
- Ga ubijemo? - Sčasoma.
678
01:12:32,472 --> 01:12:36,784
Kar naprej.
- Kaj je? - Še ne veš?
679
01:12:37,276 --> 01:12:40,510
Kaj je? Ne straši me.
- Dobro novico imam.
680
01:12:40,935 --> 01:12:45,174
Ne počni mi tega, Suna.
- Aslı je noseča!
681
01:12:45,418 --> 01:12:47,207
Kaj?
- Ja!
682
01:12:48,150 --> 01:12:52,509
Yiğit mi je povedal. Hotela sem
poklicati Aslı, a sem oklevala.
683
01:12:52,746 --> 01:12:57,785
Kako Yiğit ve, mu je povedala?
- Ferhat je bil zjutraj tu.
684
01:12:57,810 --> 01:13:01,159
Skupaj sta odšla.
On mu je povedal.
685
01:13:01,801 --> 01:13:07,769
Saj sem vedela. Se spomniš,
kako sta se obnašala na zabavi?
686
01:13:07,824 --> 01:13:12,926
Vsa vznemirjena je bila,
danes sta se pa spet kregala. Torej....
687
01:13:12,951 --> 01:13:16,808
Torej...Čestitke, babica.
688
01:13:17,958 --> 01:13:19,816
Hvala.
689
01:13:30,241 --> 01:13:33,999
Kaj pa boš zdaj?
- Ne vem.
690
01:13:35,178 --> 01:13:36,978
Kako to misliš?
691
01:13:38,480 --> 01:13:41,612
Pojdi po Aslı
in pojdita k zdravniku.
692
01:13:43,033 --> 01:13:46,618
Poslušat najlepši zvok,
kar ga boš kdaj slišal.
693
01:13:47,301 --> 01:13:48,821
To bo dobro za vaju.
694
01:13:52,398 --> 01:13:55,585
Pa ti?
- Pač...
695
01:13:56,374 --> 01:14:00,229
Saj veš.
Čiščenje pa take.
696
01:14:01,473 --> 01:14:06,054
Yiğit, bodi previden.
Res bodi previden.
697
01:14:06,937 --> 01:14:11,594
V redu, ne skrbi.
Saj sem tožilec.
698
01:14:13,078 --> 01:14:14,672
V redu.
699
01:14:15,860 --> 01:14:17,313
Se vidiva.
700
01:14:53,571 --> 01:14:56,821
Hülya, naju pustiš sama?
- Seveda.
701
01:15:04,262 --> 01:15:08,100
Zakaj se smehljaš?
- Kar tako.
702
01:15:09,439 --> 01:15:11,736
V redu.
703
01:15:12,045 --> 01:15:17,664
Saj nisi nikomur povedal za sinoči,
ne? - Nehaj, nič nisem slišal.
704
01:15:18,067 --> 01:15:23,057
Prav, hvala. Pogovoriti se morava.
Nekaj morava opraviti.
705
01:15:23,115 --> 01:15:26,161
Kar želiš.
- Torej...
706
01:15:27,446 --> 01:15:30,798
Se kaj dogaja?
- Iščejo tožilca zadolženega za racijo.
707
01:15:31,400 --> 01:15:34,211
Si jim kaj povedal?
- Seveda ne.
708
01:15:34,457 --> 01:15:39,775
Iščejo notranjega izdajalca,
ki je obvestil tožilca.
709
01:15:40,091 --> 01:15:45,622
Mislim, da so ga našli. Nekaj časa
bodo dali mir. Nekaj časa.
710
01:15:46,706 --> 01:15:48,792
Denar mu moram prinesti
v roku enega tedna.
711
01:15:48,831 --> 01:15:53,730
Ne vem, kje naj ga dobim.
- Ne skrbi, bomo že. Kje si?
712
01:15:53,901 --> 01:15:57,456
Na poti v pisarno.
Nekaj želez imam v ognju.
713
01:15:57,574 --> 01:16:01,526
Dodaten zaslužek potrebujemo.
- Prav.
714
01:16:08,887 --> 01:16:13,044
Ne, prosim,
ne vpletaj me v te stvari. - Prav.
715
01:16:14,486 --> 01:16:16,227
Kakor želiš.
716
01:16:17,676 --> 01:16:21,347
Torej bom storila,
kar sva se dogovorili s Hülyo.
717
01:16:21,656 --> 01:16:26,528
Rekla si, da je bilo to pred kratkim.
- Zadnje čase kar govoriva. Deliva skrbi.
718
01:16:26,784 --> 01:16:31,417
O čem pa govorita, Aslı?
- Ne ukvarjaj se s tem.
719
01:16:31,926 --> 01:16:35,999
Aslı...
Za božjo voljo, počakaj. Aslı!
720
01:16:36,431 --> 01:16:38,809
Ženska je bila noseča.
721
01:16:38,843 --> 01:16:44,024
Šla je na ultrazvok.
Z otrokom nekaj ni bilo v redu.
722
01:16:44,503 --> 01:16:47,110
Zdravnik je posumil,
da gre za incest.
723
01:16:48,005 --> 01:16:51,865
Vprašal je:
724
01:16:52,358 --> 01:16:55,326
Sta z možem morda v sorodu?
725
01:16:56,245 --> 01:16:58,471
Ja. Moj mož je.
726
01:16:58,860 --> 01:17:04,338
Z možem sta...
- Trebuh me boli. Jülide, dovolj.
727
01:17:04,375 --> 01:17:06,330
Še nikoli
se nisem tako močno smejala.
728
01:17:08,088 --> 01:17:10,103
Seveda sta z možem v sorodu.
729
01:17:15,391 --> 01:17:19,602
Kje pa je tvoj mož?
Nisem ga še spoznala.
730
01:17:20,135 --> 01:17:23,460
Rada bi spoznala
očeta tvoje punčke.
731
01:17:27,988 --> 01:17:30,121
Sem rekla kaj narobe?
732
01:17:32,136 --> 01:17:33,828
Je umrl?
733
01:17:35,483 --> 01:17:37,178
Kar se nas tiče, ja.
734
01:17:39,725 --> 01:17:44,099
Žal mi je. Kako grozno.
735
01:17:44,739 --> 01:17:47,981
Žal mi je.
- Nisi ti kriva.
736
01:17:53,902 --> 01:17:59,193
Kaj je? Hotel si me videti.
Nekaj v zvezi s Ferhatom in Namıkom.
737
01:17:59,925 --> 01:18:05,182
Že pred urami sem vas klical.
- Imeli smo delo.
738
01:18:06,618 --> 01:18:10,196
Potem pa nič.
- Poslušaj, ubil te bom.
739
01:18:10,221 --> 01:18:15,961
Pa me ubijte. Hočem vam pomagati,
vi pa takole. - Povej že!
740
01:18:18,185 --> 01:18:21,592
Klical sem İdil.
Z njegovega telefona.
741
01:18:22,066 --> 01:18:26,248
Jaz nimam svojega. Vse bi bilo
že rešeno, a nimam telefona.
742
01:18:28,629 --> 01:18:32,642
Nocoj se dobiva.
Menda so nastale težave.
743
01:18:33,262 --> 01:18:38,297
Namık se je nekomu zameril
in zganja paniko. - Komu?
744
01:18:38,416 --> 01:18:40,643
Nocoj mi bo povedala.
745
01:18:41,781 --> 01:18:46,308
Dovolite, da se dobiva nekje zunaj.
Izvedel bom, kar ve,
746
01:18:46,435 --> 01:18:50,366
in vam prišel poročat.
747
01:18:56,449 --> 01:18:58,715
Priskrbi mu telefon.
748
01:19:01,203 --> 01:19:04,991
Naj se malo uredi.
Dva naj gresta zraven.
749
01:19:05,555 --> 01:19:09,624
Ves čas naj bosta z njim.
Prav?
750
01:19:09,828 --> 01:19:13,421
Jasno?
- Kakor ukažete. - Pojdita.
751
01:19:13,446 --> 01:19:16,369
Kam gremo?
Spet v skladišče?
752
01:19:17,217 --> 01:19:20,328
Sem mogoče kos pohištva?
Potem pa me kar zapakirajte.
753
01:19:31,547 --> 01:19:33,187
Zdravo.
754
01:19:34,381 --> 01:19:38,482
Kako kaj noga? Teta mi je povedala.
Upam, da je v redu.
755
01:19:39,330 --> 01:19:44,123
Kje je Aslı?
- Zgoraj spi. Saj veš, nosečnost.
756
01:19:44,241 --> 01:19:48,193
Nihče v hiši ne ve za to.
Nikomur nisem povedala, ne skrbi.
757
01:19:55,903 --> 01:19:57,435
Greva.
758
01:20:00,235 --> 01:20:03,767
Kam?
- K zdravniku. - Ni treba.
759
01:20:03,792 --> 01:20:06,196
Sem te vprašal,
če je treba?
760
01:20:10,424 --> 01:20:12,151
Kaj ti je?
761
01:20:13,332 --> 01:20:14,727
Nič.
762
01:20:15,606 --> 01:20:19,667
Pripravi se.
- Ljubi bog.
763
01:20:22,894 --> 01:20:25,662
Gülsüm?
- Ja?
764
01:20:27,124 --> 01:20:31,811
Saj nisem šel sinoči predaleč. ne?
Bil sem pijan.
765
01:20:32,469 --> 01:20:34,117
Ne.
766
01:20:36,819 --> 01:20:41,666
Žal mi je zaradi tete.
Opravičil sem se ji, ampak...
767
01:20:43,641 --> 01:20:45,243
Prav si ravnal.
768
01:20:48,113 --> 01:20:49,744
Gülsüm.
769
01:20:52,017 --> 01:20:53,947
Mislil sem, da sanjam.
770
01:20:56,287 --> 01:20:58,849
Ko sem zjutraj odprl oči,
771
01:21:00,296 --> 01:21:03,343
si spala v mojem objemu.
772
01:21:05,343 --> 01:21:10,124
Rekel sem si, da sanjam,
naj se nikar ne zbudim.
773
01:21:12,741 --> 01:21:14,405
Enako.
774
01:21:17,169 --> 01:21:18,699
Enako?
775
01:21:20,353 --> 01:21:22,109
Mislim...
776
01:21:22,877 --> 01:21:24,415
No...
777
01:21:26,262 --> 01:21:28,254
Ulegla sem se poleg tebe
778
01:21:30,107 --> 01:21:34,595
in začutila mir, kakršnega
nisem čutila že več mesecev.
779
01:21:35,452 --> 01:21:38,232
Pozabila sem že,
da sploh obstaja.
780
01:21:43,079 --> 01:21:45,691
Abidin.
- Ja?
781
01:21:47,343 --> 01:21:49,627
Hvala, ker me imaš rad.
782
01:21:51,091 --> 01:21:54,551
Hvala,
ker mi dovoliš, da te imam rad.
783
01:21:58,208 --> 01:22:00,216
Te zebe?
- Malo.
784
01:22:01,317 --> 01:22:04,584
Bi bilo narobe,
če bi me objel?
785
01:22:07,703 --> 01:22:11,780
Mislim, da ne.
- Se strinjam.
786
01:22:26,790 --> 01:22:30,238
Je tako v redu?
- Odlično je.
787
01:22:34,727 --> 01:22:38,287
Res je odlično.
Čisto zares.
788
01:22:39,321 --> 01:22:41,531
To niso sanje.
789
01:22:43,059 --> 01:22:46,700
Odlično je.
- Res odlično.
790
01:22:55,986 --> 01:22:57,603
Aslı.
791
01:22:59,163 --> 01:23:06,178
Ljubica, zakaj nam nisi povedala?
Potrebovali smo dobro novico.
792
01:23:06,203 --> 01:23:08,436
Ljubica.
793
01:23:08,609 --> 01:23:11,217
Lepotička moja,
kako sem vesela.
794
01:23:16,440 --> 01:23:21,721
Kar se moških tiče,
postanemo očetje po rojstvu otroka.
795
01:23:21,818 --> 01:23:27,307
Razumeš?
Že zdaj si oče, a tega ne čutiš.
796
01:23:27,511 --> 01:23:31,752
Vzamemo ga v naročje
in ga zavohamo.
797
01:23:32,589 --> 01:23:38,605
Takrat boš začutil razliko.
Pa kakšno razliko.
798
01:23:39,763 --> 01:23:44,755
Si bila pri zdravniku?
V katerem tednu si? - Ne vem.
799
01:23:44,780 --> 01:23:49,622
Ne vem še. Kako ste vi izvedeli?
- Suna mi je povedala. - Suna?
800
01:23:49,881 --> 01:23:52,731
Ja.
- Ljubi bog. - Ja. - Suna...
801
01:23:52,756 --> 01:23:57,920
Hülya, Aslı je noseča.
- Ja, vem.
802
01:23:58,804 --> 01:24:00,413
Veš?
803
01:24:01,861 --> 01:24:07,533
Otroku želim zdravja.
- Tudi jaz. - Hvala.
804
01:24:07,670 --> 01:24:11,581
Kaj je z mano?
Zadržujem te tukaj.
805
01:24:11,640 --> 01:24:17,839
Pojdi počivat. - Ne, s Ferhatom
greva k zdravniku. Odhajam.
806
01:24:17,864 --> 01:24:22,639
Spoznala sem tvojo nečakinjo.
Kje je? - Tu je bila z Vildan.
807
01:24:23,232 --> 01:24:28,793
Pojdi se uleč,
dokler ne greš k zdravniku. - Ne.
808
01:24:28,818 --> 01:24:34,207
Povej Teslu, naj mi sporoči,
ko bo čas za odhod. - Prav.
809
01:24:34,232 --> 01:24:36,746
Pridi ljubica.
- Že grem.
810
01:24:47,311 --> 01:24:50,069
Zgleda, da si dobre volje.
811
01:24:50,323 --> 01:24:55,799
Kako ne bi bil? Odlično smo opravili
in uničili tolpo,
812
01:24:56,042 --> 01:25:01,261
pa še Aslı je noseča. Imela si prav.
Ta otrok bo rešil vse.
813
01:25:01,453 --> 01:25:06,120
Tako sem se razveselila,
kot bi bila sama noseča.
814
01:25:08,356 --> 01:25:10,012
Özgür je edinec.
815
01:25:12,148 --> 01:25:15,664
Pravijo,
da imajo edinci težave.
816
01:25:16,325 --> 01:25:18,278
Yiğit, nehaj.
817
01:25:19,676 --> 01:25:24,266
Že vrsto let sva poročena,
pa še vedno zardim ob takem pogledu.
818
01:25:24,403 --> 01:25:28,859
Ne morem si pomagati.
- Seveda, ko pa te tako gledam.
819
01:25:29,333 --> 01:25:31,121
Nehaj.
820
01:25:31,146 --> 01:25:35,945
Mali je v sobi in večerja nas čaka.
Izvoli. Özgür.
821
01:25:36,546 --> 01:25:39,352
Pridi! Butec.
822
01:25:39,930 --> 01:25:41,696
Res sem zardela.
823
01:26:29,200 --> 01:26:32,055
Bravo, res.
- Kaj je?
824
01:26:32,128 --> 01:26:34,450
Vsem si povedal,
da sem noseča.
825
01:26:35,576 --> 01:26:39,521
Pa zdaj? Bodo ljudje krivili mene,
ker se hočem ločiti,
826
01:26:39,546 --> 01:26:44,732
zdaj ko vedo, da sem noseča?
- Povedal sem samo Yiğitu.
827
01:26:45,050 --> 01:26:50,238
On je povedal Suni. - Kakorkoli...
Ne bom si premislila.
828
01:26:50,319 --> 01:26:54,698
Briga me, kaj si se odločila.
- Take stvari ti niso všeč.
829
01:26:54,723 --> 01:26:58,512
Vedno mora biti vse po tvoje.
- Ja, jaz ne delam napak.
830
01:26:58,537 --> 01:27:02,768
Ja vedno imaš prav.
Vse je popolno. - Kaj ti je?
831
01:27:04,172 --> 01:27:07,958
Ti mi povej, g. doktor.
Kaj je z mano?
832
01:27:07,983 --> 01:27:13,665
Ti si zdravnica. Kar pa ne pomeni,
da ne poznam ljudi.
833
01:27:13,743 --> 01:27:17,235
Ja, seveda.
- Si že poklicala tistega tepca?
834
01:27:17,282 --> 01:27:20,555
Kdo je zdaj tepec?
- Odvetnik je tepec.
835
01:27:20,633 --> 01:27:25,977
Zakaj je tepec? Zakaj mu tako
praviš? Zakaj naj bi ga klicala?
836
01:27:26,750 --> 01:27:31,116
In zakaj greva k zdravniku?
- Ker si noseča.
837
01:27:32,855 --> 01:27:36,335
Res? Sem res noseča?
- Res je.
838
01:27:36,360 --> 01:27:38,923
Nisem opazila. Zanimivo.
839
01:27:42,221 --> 01:27:43,735
Na zdravje.
840
01:27:45,124 --> 01:27:48,789
Čestitke, ga. Yeter. Hülya
mi je povedala, da je Aslı noseča.
841
01:27:49,627 --> 01:27:51,166
Hvala, Zeynep.
842
01:27:53,132 --> 01:27:54,889
Je to res?
843
01:27:56,111 --> 01:27:59,338
Aslı že razumem,
a zakaj nam nisi ti povedala?
844
01:27:59,878 --> 01:28:01,693
Šele izvedela sem.
845
01:28:02,548 --> 01:28:06,601
Se ne ločujeta?
Kaj se bo zgodilo?
846
01:28:08,081 --> 01:28:11,216
Kako naj se ločita,
če pa je noseča?
847
01:28:13,132 --> 01:28:17,070
Saj ne bi bilo nič hudega.
848
01:28:17,923 --> 01:28:23,282
Moji otroci
z veseljem skrbijo za tvoje vnuke.
849
01:28:23,686 --> 01:28:30,181
Abidin je oče Gülsüminega otroka,
Vildan pa je lahko mama Aslıjinega.
850
01:28:30,322 --> 01:28:34,736
Ne?
- Kako lahko tako govoriš? - Se motim?
851
01:28:38,190 --> 01:28:40,862
Res ne znaš
držati jezika za zobmi.
852
01:28:42,343 --> 01:28:48,069
Kakšna predrznost. Brez sramu
tako govoriš s starejšo žensko.
853
01:28:49,175 --> 01:28:55,058
Pa saj...
Tudi do zdaj te nikoli ni bilo sram.
854
01:28:55,918 --> 01:28:57,933
Pozabila sem,
s kom govorim.
855
01:29:03,695 --> 01:29:08,587
Če iščeš Gülsüm,
sem prepričana, da je z Abidinom.
856
01:29:09,910 --> 01:29:15,317
V tej hiši sem se smejala samo
dve minuti, pa še to
857
01:29:15,403 --> 01:29:21,123
zaradi nje.
- Nekam predrzna postajaš, hči.
858
01:29:21,601 --> 01:29:23,238
Preveč.
859
01:29:43,829 --> 01:29:48,822
Zdravo, lep dan. - Živijo, Aslı.
- Prišla sem k Ayşe. - Seveda.
860
01:29:49,262 --> 01:29:50,759
Aslı?
861
01:29:52,809 --> 01:29:56,044
Živijo.
- Zdravo. - Živijo tudi vam.
862
01:29:56,481 --> 01:30:01,379
Pridita. Na vrsti bosta,
ko končam s pacientko. - Prav.
863
01:30:02,113 --> 01:30:04,345
Pridite z mano.
- Seveda.
864
01:30:08,555 --> 01:30:12,976
Lubika. - Povej, lubi.
- Si v redu, lubika. - Sem, lubi.
865
01:30:15,812 --> 01:30:20,796
Si res v redu, lubika?
- Bi ti lagala? Sram te bodi, lubi.
866
01:30:20,821 --> 01:30:25,631
Tako srečen sem, lubika. - Mislim,
da nimata imen. - Očitno.
867
01:30:27,656 --> 01:30:32,109
Ga. Sevgi, g. Saygı, pridita.
- To sva midva. - Slikajva se.
868
01:30:34,742 --> 01:30:39,173
Z lubikom in angelčkom.
- Pazi, lubika. - Smo pri zdravniku.
869
01:30:39,198 --> 01:30:41,587
Molite za naju.
- Pridi.
870
01:30:45,176 --> 01:30:46,426
Jebenti.
871
01:30:48,747 --> 01:30:53,310
Kako lahko obstaja tak oče?
Mar nismo dedci?
872
01:30:54,147 --> 01:30:57,421
Njuni imeni
pomenita ljubezen in spoštovanje.
873
01:31:01,205 --> 01:31:05,182
Kje je? - Nekje kroži po telesu.
Se bo že prikazal.
874
01:31:06,094 --> 01:31:08,667
Tu, na sredini.
875
01:31:10,382 --> 01:31:14,000
Kaj? Kaj si videl?
- Star je šest tednov.
876
01:31:15,900 --> 01:31:18,907
Lahko že poveste,
877
01:31:19,836 --> 01:31:24,891
katerega spola je? - Prezgodaj je še.
Hočeta slišati srčni utrip?
878
01:31:25,507 --> 01:31:27,647
Lahko ga poslušam.
879
01:31:33,778 --> 01:31:35,387
Lahko primem?
880
01:31:37,474 --> 01:31:42,130
Srce mu bije po moško.
Mislim, da bo fant.
881
01:32:53,611 --> 01:32:59,138
Azad? - Komaj sem čakal,
da me pokličeš, Yeter.
882
01:32:59,879 --> 01:33:01,848
Dobre novice imam.
883
01:33:02,276 --> 01:33:07,541
Zate niti niso tako dobre,
kot so zame. Moram ti povedati.
884
01:33:07,574 --> 01:33:11,658
Očitno si prav vesela.
Kaj pa je?
885
01:33:12,138 --> 01:33:16,684
Aslı in Ferhat bosta dobila otroka.
Noseča je. - Res?
886
01:33:18,239 --> 01:33:22,362
Madona,
samo da se še rodi zdrav.
887
01:33:22,951 --> 01:33:24,716
Upam, da res. Hvala.
888
01:33:25,638 --> 01:33:28,508
Tako sem bila vesela,
da sem ti morala povedati.
889
01:33:28,541 --> 01:33:34,630
Ne veš, kako sem vesel,
da si mi hotela to sporočiti.
890
01:33:36,036 --> 01:33:39,141
Zdaj pa grem.
- Počakaj, Yeter.
891
01:33:39,209 --> 01:33:43,775
Prideš kaj sem?
Lahko bi se jutri dobila.
892
01:33:44,660 --> 01:33:47,217
Se slišiva jutri.
- Prav.
893
01:33:47,337 --> 01:33:52,988
Čestitam. Ni čudno,
da je Ferhat pozabil na vse nas.
894
01:33:56,426 --> 01:34:01,379
Groza. İdil je omenila,
pa ji nisem verjela.
895
01:34:01,597 --> 01:34:05,034
G. Azad, kaj? Madona.
896
01:34:05,224 --> 01:34:10,410
Stara ženska in babica,
pa te ni nič sram, ne?
897
01:34:11,405 --> 01:34:14,868
Jaz pa se jezim na Gülsüm,
namesto, da bi se ji opravičila.
898
01:34:15,211 --> 01:34:18,294
Se je pač vrgla po materi, ne?
899
01:34:18,855 --> 01:34:23,297
Otroci se zgledujejo po starših.
Ona je najboljši primer.
900
01:34:23,564 --> 01:34:27,354
Pazi na jezik.
- Ves čas pazim na jezik.
901
01:34:28,302 --> 01:34:32,325
Da te ni sram.
Sta se spoznala na poroki?
902
01:34:32,980 --> 01:34:36,995
Včasih so punce hodile na poroke,
da bi si našle moža,
903
01:34:37,189 --> 01:34:41,895
če bi usoda tako hotela.
Najbrž to še vedno počnejo.
904
01:34:42,133 --> 01:34:48,383
Ampak punce,
ne pa starke, ki imajo že vnuke.
905
01:34:48,408 --> 01:34:50,941
Dostojnost.
Pokaži malce dostojnosti.
906
01:34:51,252 --> 01:34:54,618
Kakšne bedarije so to?
- Jaz govorim bedarije?
907
01:34:55,412 --> 01:35:00,383
No, saj se ti ni treba več bati,
za otroke si že prestara.
908
01:35:00,408 --> 01:35:07,733
Pa tudi če ga ušpičiš, se ne boj.
Drugi ga boš podtaknila, pa bo.
909
01:35:07,844 --> 01:35:12,414
Vse bo v redu.
- Tebi se je skegljalo.
910
01:35:12,815 --> 01:35:16,617
Sploh ne gre za to.
Zdaj pa spokaj. - Pa gre.
911
01:35:17,600 --> 01:35:20,969
Seveda gre točno za to.
912
01:35:41,126 --> 01:35:43,735
Naš sanjski par je nazaj.
913
01:35:43,864 --> 01:35:49,104
Madona, upam,
da bosta v zakonu res srečna.
914
01:35:50,380 --> 01:35:53,896
Necdeta bom dala spat.
- Ljubica?
915
01:35:56,713 --> 01:35:59,331
Oprosti mi.
916
01:36:02,596 --> 01:36:07,589
Misliš, da se katran spremeni
v karamelo, če ga dolgo kuhaš?
917
01:36:08,405 --> 01:36:14,577
Ali kdo opazi razliko?
- O čem govoriš, za božjo voljo?
918
01:36:14,602 --> 01:36:16,735
Nič slabega ne mislim.
919
01:36:16,760 --> 01:36:20,686
Samo pravim,
da ni z Gülsüm nič narobe.
920
01:36:22,795 --> 01:36:26,722
Nič ni narobe. Nič.
921
01:36:28,982 --> 01:36:31,184
Ne poslušaj je.
922
01:36:37,989 --> 01:36:40,978
Kaj je zdaj s tistim?
- O čem govoriš?
923
01:36:41,750 --> 01:36:45,340
Podal si se v smrt,
Yiğit pa je izvedel racijo.
924
01:36:46,246 --> 01:36:53,528
Zaradi Yiğita je šlo vse k hudiču.
- Seveda, ker te je ustrelil.
925
01:36:53,553 --> 01:36:55,683
Točno tako.
926
01:36:58,485 --> 01:37:03,165
Je kaj novega o Cüneytu?
- Ja in ne. - Kaj to pomeni?
927
01:37:03,689 --> 01:37:08,306
Cem ni bil ustreljen
s tisto pištolo. Niti Cigal.
928
01:37:10,708 --> 01:37:12,583
Kako je to možno?
929
01:37:13,317 --> 01:37:17,430
Se spomniš tistega moškega,
ki nas je lovil? Şahina Cigala.
930
01:37:18,981 --> 01:37:22,004
S Ferhatom sva šla do njega.
Super ekipa sva.
931
01:37:22,575 --> 01:37:26,893
Sicer ga je ustrelil Ferhat,
ampak jaz sem bil tam.
932
01:37:28,053 --> 01:37:31,442
Kako je to možno?
- Ne vem.
933
01:37:33,137 --> 01:37:37,549
Bom že ugotovil, ko ga najdem.
Kdo skriva tega prasca?
934
01:37:38,605 --> 01:37:43,454
Nekdo mu pomaga,
sicer bi se vse že končalo.
935
01:37:45,356 --> 01:37:49,427
Si poklicala odvetnika?
- Ne, zakaj bi ga?
936
01:37:49,452 --> 01:37:51,919
Rekla sem ti,
da ga ne bom klicala.
937
01:37:52,044 --> 01:37:55,919
Ti ni zdravnica dala
nobenih zdravil? Jih greva iskat?
938
01:37:56,927 --> 01:38:03,279
Ne. Nisem bolna,
noseča sem. Ne potrebujem zdravil.
939
01:38:03,672 --> 01:38:07,879
Tega ne vem,
ker bom prvič dobil otroka.
940
01:38:08,590 --> 01:38:11,881
Moja žena je prvič noseča.
- Ti pa se boš ločil.
941
01:38:12,047 --> 01:38:17,469
Pozabi zdaj na ločitev.
- Zakaj bi pozabila? Zakaj?
942
01:38:20,406 --> 01:38:22,898
Kdo je?
- To se te ne tiče.
943
01:38:23,753 --> 01:38:27,667
Prosim, Suna?
- Živijo. Hotela sem te poklicati,
944
01:38:27,699 --> 01:38:31,338
pa nisem vedela, če imaš čas.
Prav sram me je. Čestitam.
945
01:38:31,363 --> 01:38:34,596
Hvala, ljubica.
- Veš, v katerem tednu si?
946
01:38:34,706 --> 01:38:37,737
Vem, v šestem.
947
01:38:37,799 --> 01:38:42,307
Odlično. Morala bi videti Yiğita.
Po hiši se sprehaja
948
01:38:42,332 --> 01:38:45,379
in govori, da bo postal stric.
Počakaj, dam ti ga na telefon.
949
01:38:46,249 --> 01:38:50,612
Prav, daj mi ga.
- Aslı? - Povej, srček.
950
01:38:50,690 --> 01:38:55,051
Stric sem postal. Čestitam.
- Hvala.
951
01:38:55,132 --> 01:38:57,479
Daj mi jo,
nekaj sem pozabila.
952
01:38:57,511 --> 01:39:02,151
Samo sekundo, Suna mi maha,
da ti mora nekaj, povedati. Adijo.
953
01:39:03,006 --> 01:39:08,664
Aslı, je Ferhat ob tebi?
- Ja. Počakaj, da ti ga dam.
954
01:39:12,412 --> 01:39:14,499
Prosim?
- Živijo, Ferhat.
955
01:39:14,524 --> 01:39:20,719
Prve tri mesece nosečnosti
mora uživati folno kislino.
956
01:39:20,808 --> 01:39:23,479
Kje pa to kupim?
Kje jo dobim?
957
01:39:23,644 --> 01:39:26,462
Ne, ni je treba kupiti.
958
01:39:26,991 --> 01:39:31,798
Jesti mora ribe, lečo,
brokoli in orehe. Predvsem ribe.
959
01:39:31,890 --> 01:39:35,788
Prav. Hvala, Suna.
- Se vidimo.
960
01:39:35,998 --> 01:39:40,163
Pridita jutri na zajtrk.
Brez ugovarjanja, prav?
961
01:39:40,188 --> 01:39:44,115
Prav, bova videla.
- Ne, vidva kar pridita.
962
01:39:44,140 --> 01:39:46,997
Prav.
- Se vidimo.
963
01:39:47,678 --> 01:39:51,855
Kaj pravi?
- Jutri greva k njima na zajtrk.
964
01:39:52,677 --> 01:39:57,511
Kam greva zdaj? - Na ribe.
Lačen sem, greva na ribe.
965
01:39:57,552 --> 01:40:00,709
Bi vprašal še mene?
- Si lačna? - Ne.
966
01:40:02,751 --> 01:40:05,774
Kam greva?
- Na ribe.
967
01:40:14,964 --> 01:40:17,691
Počasi bom peljal,
ker je v avtu tudi otrok.
968
01:40:25,115 --> 01:40:31,076
Če naredi kakšno napako,
ga ustreli v glavo.
969
01:40:32,327 --> 01:40:34,887
Imejte ga na očeh.
- Prav.
970
01:40:36,159 --> 01:40:37,901
Ti pa...
971
01:40:38,543 --> 01:40:41,856
Če me boš skušal pretentati,
972
01:40:43,218 --> 01:40:47,453
te bom odrl. Živega.
973
01:40:49,445 --> 01:40:54,481
Kako pa govoriš?
Na isti strani sva.
974
01:40:55,092 --> 01:40:58,046
Pojdi, spokaj.
975
01:40:58,452 --> 01:41:04,210
Pa glej, da se vrneš v dveh
ali treh urah. - Kakor ukažeš.
976
01:41:40,987 --> 01:41:44,925
Pozdravljeni.
- Dobrodošel, Ferhat. - Hvala.
977
01:41:44,950 --> 01:41:46,886
Miza je že pripravljena.
978
01:41:56,312 --> 01:41:58,241
V redu je, hvala.
979
01:41:58,410 --> 01:42:01,872
Ne trudite se,
tudi on se ne.
980
01:42:05,615 --> 01:42:07,264
Prinesel vama bom jedilnik.
981
01:42:08,314 --> 01:42:10,064
Kaj je? Česa ne vem?
982
01:42:10,737 --> 01:42:14,291
Ženski se umakne stol,
ko se hoče usesti.
983
01:42:15,368 --> 01:42:22,032
Potem pade na rit.
- Prav, če ti tako praviš.
984
01:42:26,876 --> 01:42:28,556
Hvala.
985
01:42:30,112 --> 01:42:36,494
Jaz bom dvojno porcijo folne kisline.
Tako mu je naročila svakinja.
986
01:42:37,224 --> 01:42:41,617
Prosim?
- Nič ni. Imate skuše? - Ja.
987
01:42:41,800 --> 01:42:45,966
Potem bova skuše,
solato in vse ostalo. - Prav.
988
01:42:46,037 --> 01:42:48,170
Hvala.
- Kar odnesite.
989
01:42:53,332 --> 01:42:58,738
Jülide sva kar pustila.
- Teslo jo lahko pripelje.
990
01:42:59,848 --> 01:43:01,519
Poklicala jo bom.
991
01:43:06,126 --> 01:43:09,525
Živijo, Jülide.
- Kje pa si?
992
01:43:10,228 --> 01:43:15,900
V ribji restavraciji s Ferhatom.
- Glej, glej, sama sta šla jest.
993
01:43:16,033 --> 01:43:19,580
Kakšna romantika.
- Ja, čudovito se imava.
994
01:43:23,574 --> 01:43:27,097
Si v redu?
Te Teslo pripelje sem?
995
01:43:27,543 --> 01:43:34,816
Ne, kaj vama bo tretje kolo?
Že dobro, z Vildan klepetam.
996
01:43:34,841 --> 01:43:40,238
Prav. Če kaj potrebuješ,
me pokliči. - Prav. Lepo se imejta.
997
01:43:40,659 --> 01:43:44,964
Mimogrede,
poljubi Ferhata v mojem imenu.
998
01:43:47,042 --> 01:43:51,121
V redu, vračava poljubček.
Adijo, odložila bom.
999
01:43:52,801 --> 01:43:55,770
Slišal tem tole na koncu?
- Kaj?
1000
01:43:55,879 --> 01:43:58,621
Slišal sem.
- Načakal se boš.
1001
01:44:16,027 --> 01:44:20,246
Odpri vrata.
Če jih znaš, seveda.
1002
01:44:24,902 --> 01:44:26,410
İdil?
1003
01:44:26,950 --> 01:44:28,645
Kako si, srček?
1004
01:44:30,636 --> 01:44:32,394
Nisem tvoj srček.
1005
01:44:34,526 --> 01:44:38,252
Tudi prav.
Že tako nimam nič od življenja.
1006
01:44:39,504 --> 01:44:41,050
Lahko greš.
1007
01:44:44,160 --> 01:44:47,317
Prav, potem pa kar počakaj.
1008
01:44:49,488 --> 01:44:51,073
Oprosti.
1009
01:44:53,691 --> 01:44:58,331
Komu si povedal?
- Reciva, da zelo posebni osebi.
1010
01:45:00,816 --> 01:45:02,582
Kako je pa doma?
1011
01:45:04,199 --> 01:45:08,863
Cüneyt, nisem prišla opravljat
dogodkov v hiši.
1012
01:45:08,980 --> 01:45:13,285
Potem se ne bova lotila
najbolj sočnih tem? Daj no.
1013
01:45:14,379 --> 01:45:16,683
Lahko bi posneli serijo.
1014
01:45:19,347 --> 01:45:21,495
Komu je Namık stopil
na prste?
1015
01:45:24,653 --> 01:45:28,785
To ti povem pod enim pogojem.
- Nor sem na pogoje. Kar povej.
1016
01:45:29,371 --> 01:45:33,800
Kdo je ta posebna oseba?
Zakaj tako sovraži Namıka?
1017
01:45:33,901 --> 01:45:36,128
Ga kdo ne sovraži?
1018
01:45:38,402 --> 01:45:42,628
Najbrž ga ne poznaš. Ime
mu je Azad Dağıstanlı.
1019
01:45:47,590 --> 01:45:50,238
Z roko se jih je.
Pozabi na pribor.
1020
01:45:51,050 --> 01:45:55,519
Saj vem,
jaz pač rada uporabljam pribor.
1021
01:45:56,871 --> 01:46:03,285
Pa solato jej. - Kaj se greš?
Hraniš mene ali otroka?
1022
01:46:03,339 --> 01:46:07,206
Kako naj hranim otroka?
Samo rekel sem ti, da jej solato.
1023
01:46:11,371 --> 01:46:14,582
Kaj misliš, da je?
Že veš spol?
1024
01:46:14,644 --> 01:46:18,738
Ne vem. Upam, da bo punčka.
1025
01:46:22,509 --> 01:46:27,056
Torej hočeš punčko?
- Iz principa. - Kako to?
1026
01:46:27,416 --> 01:46:29,540
Ker bi ti najbrž rad fantka.
1027
01:46:30,861 --> 01:46:32,712
Mogoče lažem?
1028
01:46:35,650 --> 01:46:40,774
Moški hočemo naslednika.
- No, točno o tem ti govorim.
1029
01:46:41,049 --> 01:46:44,080
Takšni
ponavadi hočete fantka.
1030
01:46:47,463 --> 01:46:52,720
No, saj je lahko tudi fant.
Če bo punca, ji ne boš dal miru.
1031
01:46:55,546 --> 01:46:58,101
Če nisi strog,
se otrok razvadi.
1032
01:46:58,126 --> 01:47:00,688
Točno o tem ti govorim.
1033
01:47:02,189 --> 01:47:05,189
Saj ni važno.
- Razumem.
1034
01:47:06,759 --> 01:47:09,752
Ne bova se ločila, ne?
- Tega nisem rekla.
1035
01:47:09,869 --> 01:47:12,377
Kaj pa si rekla?
- Nič.
1036
01:47:12,603 --> 01:47:14,313
Jej solato.
1037
01:47:15,205 --> 01:47:18,307
Nehaj jokati in stokati.
- Ne bom, ker tako hočem.
1038
01:47:19,034 --> 01:47:21,924
Odpri usta.
- Nočem. - Odpri.
1039
01:47:21,949 --> 01:47:23,650
Nočem...
1040
01:47:24,260 --> 01:47:25,791
Daj mi mir.
1041
01:47:28,386 --> 01:47:30,190
Meta je zdrava.
1042
01:47:37,282 --> 01:47:41,627
Ja, gospod.
Zasegli smo ogromno robe.
1043
01:47:43,486 --> 01:47:48,057
Kolegi še vedno pregledujejo
in zapisujejo.
1044
01:47:48,735 --> 01:47:53,721
Ne, voznik in še trije.
Dva sta resno ranjena.
1045
01:47:54,993 --> 01:47:56,611
Ne dajejo izjav.
1046
01:47:58,487 --> 01:48:00,643
Razumem, gospod.
1047
01:48:01,783 --> 01:48:03,228
Hvala.
1048
01:48:04,330 --> 01:48:07,885
To je naše delo.
Lep večer želim.
1049
01:48:11,462 --> 01:48:12,766
Kaj pa je?
1050
01:48:14,017 --> 01:48:17,353
Kaj je?
- Nič, za racijo gre.
1051
01:48:18,103 --> 01:48:19,985
Ponosna sem nate.
1052
01:48:27,867 --> 01:48:29,570
Özgür spi?
1053
01:48:36,446 --> 01:48:41,179
Yiğit, ne glej me tako - Kako?
1054
01:48:41,492 --> 01:48:45,876
Tako. Zardela bom.
1055
01:48:47,903 --> 01:48:49,871
Pridi z mano.
1056
01:48:51,294 --> 01:48:54,582
Star tiran je.
Tako pravijo ostali.
1057
01:48:56,926 --> 01:49:01,699
In to takšni žilavi.
Imel je težave s kraljem igralnic,
1058
01:49:02,068 --> 01:49:07,949
ta pa mu je ubil ženo,
in to pred hčerko.
1059
01:49:09,934 --> 01:49:14,114
Naročnika je našel,
plačanca pa ne.
1060
01:49:15,996 --> 01:49:21,020
Tudi to bo uredil.
Pred tem ne namerava umreti.
1061
01:49:24,583 --> 01:49:26,481
Azad Dağıstanlı.
1062
01:49:30,974 --> 01:49:32,934
Pa poglejmo, kdo si.
1063
01:49:39,393 --> 01:49:44,072
Vsega tega
nisem dosegel z lahkoto.
1064
01:49:44,455 --> 01:49:49,737
Hudo ceno sem plačal.
Bil je neki kralj igralnic.
1065
01:49:53,066 --> 01:49:55,432
Zanj sem moril.
1066
01:49:56,455 --> 01:49:58,908
Šel sem
do njegovega tekmeca
1067
01:50:01,682 --> 01:50:03,651
in mu ubil ženo.
1068
01:50:06,135 --> 01:50:07,736
Škoda.
1069
01:50:10,346 --> 01:50:12,745
Albine je bilo res škoda.
1070
01:50:23,775 --> 01:50:25,924
Kam pa greš?
1071
01:50:27,673 --> 01:50:31,736
Počakaj, da se ti oglasim.
- Do konca življenja te bom čakal.
1072
01:50:32,720 --> 01:50:35,360
Poklicala te bom,
shrani mojo številko.
1073
01:50:35,815 --> 01:50:40,291
Pošlji mi sporočilo ali pa
kakšnega smeškota. Da mi ne bo dolgčas.
1074
01:50:51,394 --> 01:50:53,511
Pozdravljeni, g. Namık.
1075
01:50:59,207 --> 01:51:02,668
Vam skuham kavo?
- Ni treba.
1076
01:51:03,792 --> 01:51:06,784
Kje so vsi?
- V sobah so.
1077
01:51:06,987 --> 01:51:10,035
Če ni nič drugega...
- Ni. Hvala.
1078
01:51:10,222 --> 01:51:14,832
Lahko noč.
- Lahko noč.
1079
01:51:25,968 --> 01:51:28,186
Namıku ni uspelo?
1080
01:51:28,944 --> 01:51:34,147
Super, zasluži si.
- Odlična novica, ne?
1081
01:51:34,818 --> 01:51:39,606
Vidiš? Odlično izgledaš,
ko prejmeš dobro novico.
1082
01:51:39,731 --> 01:51:44,113
Kar nehaj jemati zdravila,
namesto njih imaš mene.
1083
01:51:44,208 --> 01:51:50,255
Groza, spravi ga ven.
- Samo malo.
1084
01:51:51,098 --> 01:51:52,691
Če pa ti pravim,
1085
01:51:53,036 --> 01:51:59,145
da te Namık čaka na zlatem pladnju,
ti pa me zaklepaš kot psa.
1086
01:51:59,278 --> 01:52:04,028
Vila je orjaška?
Ne bi imel ene sobe za Cüneyta?
1087
01:52:05,271 --> 01:52:08,325
Kaj naj še naredim,
da mi boš zaupal?
1088
01:52:11,271 --> 01:52:15,458
Najdi mu sobo,
a nekdo naj bo ves čas pred vrati.
1089
01:52:16,404 --> 01:52:17,881
Hvala.
1090
01:53:02,773 --> 01:53:04,679
Prestrašil si me.
1091
01:53:05,787 --> 01:53:07,686
Si še kar tu?
1092
01:53:12,521 --> 01:53:17,256
Mogoče se ti ne morem upreti,
Namık.
1093
01:53:28,423 --> 01:53:32,790
Ni pravi kraj,
pa tudi trenutek ne.
1094
01:53:34,837 --> 01:53:41,579
Če bi vedel, o čem razmišljam...
Zdaj je pravi kraj in trenutek.
1095
01:53:54,635 --> 01:53:57,721
Dober večer, Teslo.
Je Namık doma?
1096
01:53:57,818 --> 01:53:59,490
Malo prej je prišel.
1097
01:54:00,627 --> 01:54:03,486
Pil je. V kuhinji je.
1098
01:54:24,288 --> 01:54:26,311
Samo lahko noč
sem ti hotela zaželeti.
1099
01:54:29,562 --> 01:54:31,124
Pa daj.
1100
01:54:36,350 --> 01:54:39,264
Lahko noč.
- Tudi tebi.
1101
01:55:32,090 --> 01:55:34,322
To je neumnost.
1102
01:55:34,831 --> 01:55:39,394
Neumnost je.
Takoj moraš oditi.
1103
01:55:42,059 --> 01:55:43,793
Ne bi rekla.
1104
01:56:45,332 --> 01:56:47,636
Pričakoval sem,
da me boš pogrešala,
1105
01:56:48,176 --> 01:56:51,277
ampak ne tako hitro.
1106
01:56:53,207 --> 01:56:57,574
Pojdi vprašat Azada,
če je bila njegova žena Albina.
1107
01:56:57,660 --> 01:57:02,918
Kako vezo ima njegova žena?
- Ne sprašuj, samo ubogaj.
1108
01:57:04,035 --> 01:57:07,262
Prav. Zakaj se jeziš?
1109
01:57:07,832 --> 01:57:12,410
Povej mi razlog,
da ga bom lažje vprašal.
1110
01:57:13,840 --> 01:57:18,675
Vem, kdo jo je ubil.
Njenega morilca išče, ne?
1111
01:57:21,996 --> 01:57:27,253
Res je. - Super.
Če ji je bilo ime Albina,
1112
01:57:27,996 --> 01:57:29,964
jo je ubil Namık.
1113
01:57:32,160 --> 01:57:37,214
Kaj? - Saj si me slišal.
Pojdi vprašat Azada.
1114
01:57:38,316 --> 01:57:43,566
Prava bomba si.
Prav, takoj ga grem vprašat.
1115
01:58:02,684 --> 01:58:04,856
Azad? Azad?
1116
01:58:04,881 --> 01:58:10,459
Še ne spiš? - Pomembno
novico imam. - Povej.
1117
01:58:12,803 --> 01:58:19,287
Je bilo ženi ime Albina?
- Moja pokojna žena se te ne tiče.
1118
01:58:19,350 --> 01:58:23,959
Je bila Albina ali ne?
Zelo je pomembno.
1119
01:58:25,186 --> 01:58:28,428
Recimo, da je bila.
Kaj se te to tiče?
1120
01:58:31,380 --> 01:58:35,545
Recimo samo, da vem,
kdo ti je ubil ženo.
1121
01:58:37,279 --> 01:58:39,146
Zdaj pa poslušaj.
1122
01:58:40,186 --> 01:58:45,193
To ni nekaj
iz česar se boš delal norca.
1123
01:58:46,869 --> 01:58:50,252
Saj se ne.
- Povej.
1124
01:58:50,713 --> 01:58:54,916
Če je bilo tvoji ženi ime Albina,
jo je ubil Namık.
1125
01:58:56,807 --> 01:59:00,266
Kaj? Kako to veš?
1126
01:59:02,571 --> 01:59:07,017
Vir je zanesljiv.
Namık je bil pijan in povedal İdil.
1127
01:59:07,861 --> 01:59:10,157
Pravkar mi je sporočila.
1128
02:00:21,266 --> 02:00:24,172
Glej ta popoln par.
1129
02:00:24,778 --> 02:00:28,669
Jülide,
ne hodi takšna po hiši.
1130
02:00:29,653 --> 02:00:36,770
Po vodo sem šla, vsi spijo.
Prav imaš, oprosti. Lahko noč.
1131
02:00:54,061 --> 02:00:58,240
Če je bilo tvoji ženi ime Albina,
jo je ubil Namık.
1132
02:01:22,030 --> 02:01:24,071
Ne boš spal spodaj?
1133
02:01:47,316 --> 02:01:51,034
Ločila sem bom.
- Jutri pokliči odvetnika.
1134
02:01:52,191 --> 02:01:54,956
Ni potrebe.
- Se strinjam.
1135
02:02:03,209 --> 02:02:07,141
Ne dotikaj se blazine.
- Ti pa se ne dotikaj mene.
1136
02:02:08,116 --> 02:02:11,061
Ne bova se dotikala.
- Ne bova se.
1137
02:02:11,646 --> 02:02:14,193
V redu.
- V redu.
1138
02:03:17,494 --> 02:03:19,540
Kaj počneš v moji sobi?
1139
02:03:20,416 --> 02:03:25,333
Če se Namıku približaš
na manj kot 5 metrov,
1140
02:03:26,210 --> 02:03:29,812
te bom ubila. Jasno?
1141
02:03:31,293 --> 02:03:33,089
Ubila te bom.
1142
02:03:51,124 --> 02:03:53,914
Kar izkaži se.
1143
02:04:09,894 --> 02:04:16,269
Azad, kaj je? - Yeter, oprosti.
1144
02:04:16,620 --> 02:04:21,401
Se je kaj zgodilo?
- Zbudil sem te.
1145
02:04:22,874 --> 02:04:26,327
Povej, kaj je narobe.
- Samo...
1146
02:04:27,496 --> 02:04:29,410
Samo slišati sem te hotel.
1147
02:04:30,404 --> 02:04:32,044
To je vse.
1148
02:04:32,274 --> 02:04:36,672
No, lahko noč.
1149
02:04:39,964 --> 02:04:42,848
Azad? Halo?
1150
02:06:21,673 --> 02:06:23,407
Ločila se bova.
1151
02:06:55,338 --> 02:06:58,179
Prosim?
- Baje bi me rad videl.
1152
02:06:59,128 --> 02:07:02,050
Ne zavlačujva.
1153
02:07:03,683 --> 02:07:07,354
Pred vrati te čaka avto.
Pridi na zajtrk.
1154
02:07:07,550 --> 02:07:11,714
Slišal sem tudi,
da bi ti prav prišel denar.
1155
02:07:13,607 --> 02:07:16,028
Mogoče ti lahko pomagam.
1156
02:07:16,948 --> 02:07:18,940
Dajmo, čakam te.
1157
02:07:50,284 --> 02:07:54,534
Kaj je zdaj to?
Zakaj si odmaknil blazino?
1158
02:08:00,291 --> 02:08:04,900
Nekaj sem te vprašala.
Zakaj si odmaknil blazino?
1159
02:08:04,925 --> 02:08:08,352
Kdo jo je odmaknil?
- Ti, tamle je.
1160
02:08:08,423 --> 02:08:11,244
Nič nisem premikal, madona.
1161
02:08:11,885 --> 02:08:14,338
Zakaj bi jo odmaknil? Na.
1162
02:08:17,792 --> 02:08:19,940
Gotovo si jo odmaknil.
1163
02:08:39,265 --> 02:08:43,476
Ferhat!
- Ja, vem. Ločila se boš.
1164
02:08:46,851 --> 02:08:50,515
Nisem hotela reči tega.
- Kaj pa potem?
1165
02:08:52,390 --> 02:08:57,577
Še malce te bom mučila.
Če bom zmogla...
1166
02:09:05,342 --> 02:09:09,474
Nisem našla šampona,
zdaj ga pa vidim.
1167
02:09:19,936 --> 02:09:22,240
K Yiğitu greva na zajtrk.
1168
02:09:25,812 --> 02:09:30,671
Še blazino bom vzel,
če že ne smem objeti svojega otroka.
1169
02:09:42,806 --> 02:09:44,509
Dobro jutro, g. Namık.
1170
02:10:12,908 --> 02:10:15,306
Namık, ti baraba.
1171
02:10:15,791 --> 02:10:22,103
Veš, da nisem presenečen?
Pri Namıku ni to nič čudnega.
1172
02:10:24,744 --> 02:10:31,611
Vidiš, ne? Od njene smrti
je minilo več let, a sem ga našel.
1173
02:10:32,541 --> 02:10:34,353
Namık je bil.
1174
02:10:34,939 --> 02:10:36,705
Kakorkoli že...
1175
02:10:37,447 --> 02:10:44,907
Azad, kmalu pride. Ti sedi na
kavču, jaz pa bom stal zraven tebe.
1176
02:10:45,290 --> 02:10:50,290
Prišel bo
in pokleknil pred nama. Prosim.
1177
02:10:54,174 --> 02:10:58,361
Dobro jutro, oči.
- Dobro jutro, junak moj.
1178
02:11:00,572 --> 02:11:02,639
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
1179
02:11:03,392 --> 02:11:06,001
Saj prideta, ne?
- Prideta.
1180
02:11:06,431 --> 02:11:09,384
Ferhata sem klicala,
na poti sta.
1181
02:11:10,055 --> 02:11:16,274
Yiğit, bi šel kupit štručke?
- Grem.
1182
02:11:16,315 --> 02:11:20,766
Pa pohiti, ker sta na poti.
- Prav.
1183
02:12:38,481 --> 02:12:40,348
Dobrodošel, stric.
1184
02:12:42,777 --> 02:12:44,840
Naj ti predstavim Azada.
1185
02:12:47,941 --> 02:12:51,582
Dobrodošel.
- Hvala.
1186
02:12:53,324 --> 02:12:55,082
Končno se srečava.
1187
02:12:57,840 --> 02:13:04,410
Kdo si ti?
- Saj ti je povedal. Azad Dağıstanlı.
1188
02:13:09,285 --> 02:13:15,910
Poznaš Azada Dağıstanlıja?
- Ne poznam.
1189
02:13:23,026 --> 02:13:25,065
Kaj počneš tu?
1190
02:13:27,534 --> 02:13:32,721
Grčija mi ni všeč.
Vrnil sem se.
1191
02:13:37,464 --> 02:13:39,784
Od kod poznaš Yeter?
1192
02:13:41,721 --> 02:13:47,768
Poznava še eno osebo, ki
je še pomembnejša. - Koga?
1193
02:13:49,667 --> 02:13:54,745
Zaradi tebe
me moja hči sovraži.
1194
02:13:57,573 --> 02:14:03,698
Si ji ti poslal sporočilo?
- Kakšno sporočilo?
1195
02:14:05,683 --> 02:14:09,354
Ni važno, bom že ugotovil.
1196
02:14:15,127 --> 02:14:19,190
Ne poznam tvoje hčere.
- Res je.
1197
02:14:20,612 --> 02:14:22,455
Ne poznaš je.
1198
02:14:23,784 --> 02:14:30,471
Ko si ubil Albino,
1199
02:14:31,511 --> 02:14:35,784
je bila še čisto majhna.
1200
02:15:29,745 --> 02:15:31,495
Zdravo!
1201
02:16:11,010 --> 02:16:13,611
Yiğit!
1202
02:16:13,784 --> 02:16:15,784
KONEC 24. DELA
92978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.