All language subtitles for Black and White Love S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,668 --> 00:00:27,736 ČRNO-BELA LJUBEZEN 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 24. DEL 3 00:00:53,684 --> 00:00:55,557 Kaj počneš tu? 4 00:00:57,043 --> 00:01:00,567 Kam greš? - Prvi sem te vprašal. 5 00:01:00,592 --> 00:01:03,853 Jaz bom spraševal. - A res, gospod tožilec? 6 00:01:04,779 --> 00:01:08,169 Samo sprehajam se. Je to nezakonito? - Je. 7 00:01:08,405 --> 00:01:10,547 Razumem. Si tudi ti pijan? 8 00:01:12,560 --> 00:01:16,386 Ne hodi tja. - Kam naj ne grem? 9 00:01:16,411 --> 00:01:19,458 Tja, kamor si namenjen! 10 00:01:37,457 --> 00:01:41,163 Abidin? - Aslı. 11 00:01:43,019 --> 00:01:44,678 Abidin, si v redu? 12 00:01:45,675 --> 00:01:47,416 Sedi. 13 00:01:52,526 --> 00:01:54,295 Če sem v redu. 14 00:01:57,011 --> 00:01:58,456 Ne vem. 15 00:02:01,227 --> 00:02:02,719 Sem v redu? 16 00:02:04,815 --> 00:02:06,893 Povej mi, kaj se je zgodilo. 17 00:02:06,941 --> 00:02:11,496 Ti pa meni povej, kako naj bo človek v redu, če ga boli srce. 18 00:02:13,579 --> 00:02:18,794 Lahko diha, če pravi, da umira? 19 00:02:19,432 --> 00:02:21,313 Ferhat, na primer. 20 00:02:23,736 --> 00:02:27,061 Zanj gora ni gora, če na vrhu nima snega. 21 00:02:27,701 --> 00:02:31,677 Zanj ogenj ni ogenj, če mu ne ožge roke. 22 00:02:33,277 --> 00:02:38,356 Upa, da mu je usojeno, da gre umret. 23 00:02:39,667 --> 00:02:41,865 Povej mi, kako naj bo v redu? 24 00:02:43,794 --> 00:02:45,746 Kaj to pomeni? 25 00:02:47,464 --> 00:02:51,535 Kam je šel? Abidin, kaj to pomeni? 26 00:02:52,409 --> 00:02:54,329 Saj sem ti rekel. 27 00:02:56,495 --> 00:03:01,812 Rekel je, da gre umret, če je to njegova usoda. In odšel. 28 00:03:12,893 --> 00:03:16,099 Sredi noči si se mi postavil na pot. Zakaj? 29 00:03:18,378 --> 00:03:19,885 Ne hodi tja. 30 00:03:20,823 --> 00:03:22,426 Razumem. 31 00:03:23,831 --> 00:03:26,521 Jaz sem vstopnica do tvoje predčasne upokojitve. 32 00:03:31,010 --> 00:03:32,724 Ne hodi tja, brat. 33 00:03:33,285 --> 00:03:35,660 Pustite mojega brata! 34 00:03:40,019 --> 00:03:42,328 Pustite mojega brata! 35 00:03:43,753 --> 00:03:48,104 Pustite mojega brata! Pustite mojega brata... 36 00:03:50,604 --> 00:03:52,405 Bratec moj! 37 00:03:56,814 --> 00:03:58,385 Poslušaj. 38 00:04:01,243 --> 00:04:05,910 Vsak si izbere svojo pot. - Rekel sem ti, da ne hodi tja. 39 00:04:09,268 --> 00:04:11,209 Hvala. 40 00:04:13,565 --> 00:04:15,330 Teta? 41 00:04:16,620 --> 00:04:18,393 Nič ni. 42 00:04:20,963 --> 00:04:27,089 Rekel je, da gre umret, če je to njegova usoda. In odšel. 43 00:04:27,831 --> 00:04:32,471 Ni to malo preveč? - Za kaj? - Za vse. 44 00:04:32,987 --> 00:04:34,768 Za vsak vdih. 45 00:04:37,386 --> 00:04:40,065 Koliko sekund traja vdih? Kaj pa izdih? 46 00:04:41,545 --> 00:04:46,495 Predolgo, ker je toliko stvari, ki jih moraš še izreči. 47 00:04:48,894 --> 00:04:53,550 Mogoče ne bom nič več rekel. Ne bom mogel. - Prav. 48 00:04:54,254 --> 00:05:00,325 Prav. Vsi so srečni in nobenih težav ne bo več. Točno tako. 49 00:05:00,822 --> 00:05:04,528 Je to zadnje, kar mi boš rekla? - Ja. 50 00:05:07,534 --> 00:05:09,354 Tudi prav. 51 00:05:19,495 --> 00:05:23,995 Ne odhajaj! Ne pusti me spet samega! 52 00:05:27,441 --> 00:05:31,753 Ne pusti me spet samega! Rotim te, ne hodi tja! 53 00:05:43,831 --> 00:05:46,268 Ferhat, oglasi se. 54 00:05:46,893 --> 00:05:48,463 Oglasi se. 55 00:05:56,961 --> 00:06:00,953 Ne oglaša se, ne oglaša se. Grem. - Kam greš? 56 00:06:01,114 --> 00:06:05,041 Poiskat Ferhata. - Veš, kje je? - Ne. - Kako ga boš našla? 57 00:06:05,138 --> 00:06:09,445 Ne oglaša se. - Nekako ga bom že našla. Pokliči, če bo treba. 58 00:06:14,632 --> 00:06:17,498 Kakšna ljubezen. 59 00:06:18,967 --> 00:06:21,506 Tako skrbna si, teta. 60 00:06:31,881 --> 00:06:33,998 Yiğit! 61 00:06:41,742 --> 00:06:43,055 Yiğit! 62 00:06:43,355 --> 00:06:46,156 Bratec! Bratec! 63 00:06:47,044 --> 00:06:48,874 Bratec! - V redu je. 64 00:06:50,580 --> 00:06:54,588 Kaj si naredil? - Rešil sem ti življenje! - Kaj si naredil? 65 00:06:54,890 --> 00:06:57,939 Bi te lahko še kako drugače ustavil? - Dobro opravljeno! 66 00:06:58,443 --> 00:07:00,239 Pokaži mi. 67 00:07:05,611 --> 00:07:09,790 Pokaži. - Kaj naj ti pokažem? Ustrelil si me. - Pokaži mi. 68 00:07:09,815 --> 00:07:11,806 Dobro si zadel! - Super. 69 00:07:14,411 --> 00:07:16,293 Pusti. Pusti. 70 00:07:19,317 --> 00:07:24,301 Prepoznaš kravato? - Kaj naj s kravato? Nehaj. Izgini! 71 00:07:25,403 --> 00:07:27,278 Daj... - Pusti. 72 00:07:32,364 --> 00:07:36,403 Lep dan. - Zdravo, gospod tožilec. Je že urejeno. 73 00:07:49,731 --> 00:07:52,902 Gospod tožilec. - Ja? - To je za vas. 74 00:07:54,917 --> 00:07:59,260 Kdo je prinesel? - Nekdo je pustil v sprejemnici. - Hvala. 75 00:07:59,734 --> 00:08:01,479 Čestitke. - Hvala. 76 00:08:04,468 --> 00:08:06,619 Tožilci nosijo kravate. 77 00:08:37,350 --> 00:08:42,592 Kako bedno je to življenje. Res je bedno. 78 00:08:43,025 --> 00:08:47,514 Človek še bratu ne more zaupati. Nisi tako pameten, kot si misliš. 79 00:08:47,596 --> 00:08:51,966 Resnično. Stvar ni taka, kot misliš. Ne poznaš teh ljudi. 80 00:08:54,420 --> 00:08:57,779 Hvala, ker me hočeš zaščititi, 81 00:08:58,167 --> 00:09:02,334 a jaz moram zaščititi vso družino. Tudi tebe. Ti je to jasno? 82 00:09:02,833 --> 00:09:06,381 Ne moreva sodelovati. Po ločenih poteh hodiva. 83 00:09:06,617 --> 00:09:10,537 Ti greš svojo pot, jaz pa svojo. Pusti me. - Ne bom! 84 00:09:10,947 --> 00:09:14,295 Ne greš! - Poberi se! - Čakajo te! 85 00:09:14,320 --> 00:09:19,865 V smrt se podajaš! Zasegli bomo tovornjake. - Tega ne bom dovolil. 86 00:09:19,890 --> 00:09:23,295 Tega ne bom dovolil. Umakni se! - Ne bom te poslal v smrt. 87 00:09:23,463 --> 00:09:28,506 Nikamor ne greš! Tokrat te ne bom ustrelil v nogo! 88 00:09:31,238 --> 00:09:34,152 Aslı. - Zdravo, Yiğit. 89 00:09:34,355 --> 00:09:38,792 Veš, kje je Ferhat? Podaja se v neumnost. Lahko ga ustrelijo. 90 00:09:38,894 --> 00:09:42,152 Ne skrbi, sem ga že jaz. - Kaj? 91 00:09:42,192 --> 00:09:45,855 Hitro pridi ponj. - Kje pa sta? 92 00:09:45,904 --> 00:09:47,722 V Zekeriyaköyu. 93 00:09:54,441 --> 00:09:58,355 Aslı je na poti. Prestrelil sem ti gumo. - Kaj imaš z njimi? 94 00:09:58,380 --> 00:10:01,699 Kaj imaš proti mojim gumam? - Rad ti otežujem delo. 95 00:10:50,001 --> 00:10:53,749 Ferhat. - Aslı. Ustrelil sem ga, da ne bi odšel. 96 00:10:53,774 --> 00:10:56,577 Če bo hotel oditi, ga ustreli še ti. 97 00:10:57,751 --> 00:11:00,273 Pridem po kravato. Čas je za akcijo. 98 00:11:03,795 --> 00:11:06,701 Pokaži mi rano. Ferhat! 99 00:11:07,343 --> 00:11:10,185 Vsaj rano mi pokaži. Kam greš? 100 00:11:12,491 --> 00:11:14,591 Ferhat! - Teslo. 101 00:11:15,056 --> 00:11:17,357 Pridi v Zekeriyaköy po Aslı. 102 00:11:18,942 --> 00:11:22,475 Umakni se. Ne lezi noter! 103 00:11:22,534 --> 00:11:24,854 Pa bom. - Ven iz avta! 104 00:11:24,895 --> 00:11:28,119 Ne grem ven. S tabo grem, Ferhat. 105 00:11:28,216 --> 00:11:32,083 Umret grem. Pojdi ven. - Res? 106 00:11:32,920 --> 00:11:36,420 Kaj hočeš od mene? Kar hočeš, sem naredil. 107 00:11:36,825 --> 00:11:40,338 Se nisva ločila? Nisva ločila najinih poti? 108 00:11:40,450 --> 00:11:44,857 Čas je, da greva vsak svojo pot. Pojdi ven. 109 00:11:45,481 --> 00:11:49,990 Prav. Kaj naj mu potem rečem? - Komu? 110 00:11:51,971 --> 00:11:53,904 Najinemu otroku. 111 00:12:01,234 --> 00:12:05,726 Nisem mogla opraviti splava. 112 00:12:26,109 --> 00:12:31,151 Kaj je? - Vse je mirno. Tovornjaki čakajo; nič se ne dogaja. 113 00:12:31,176 --> 00:12:35,087 Čakajo šefa. - Šef nima časa. - Ne razumem. 114 00:12:35,434 --> 00:12:38,860 Bodite pozorni in počakajte moja navodila. 115 00:13:02,290 --> 00:13:04,290 Lahko pogledam rano? 116 00:13:07,120 --> 00:13:09,088 Katero pa? 117 00:13:11,907 --> 00:13:13,516 Katero? 118 00:13:15,565 --> 00:13:17,291 Katero?! 119 00:13:24,112 --> 00:13:25,783 To? 120 00:13:26,666 --> 00:13:29,830 Brat me je ustrelil. Ni hudega. 121 00:13:31,557 --> 00:13:33,385 To poglej. 122 00:13:36,440 --> 00:13:38,143 Ta boli. 123 00:13:41,884 --> 00:13:46,219 Zadala mi jo je žena. - Od katere se ločuješ. 124 00:13:46,472 --> 00:13:51,457 Ki mi je hotela vzeti otroka. - Čeprav si ji rekel, naj ga splavi? 125 00:13:51,527 --> 00:13:55,473 Kakšen je bil tvoj načrt? Bi se ločila od mene 126 00:13:55,498 --> 00:14:00,809 in sama vzgajala otroka? Si mi zato lagala? - Tako je. 127 00:14:03,167 --> 00:14:05,026 Načrt je še vedno tak. 128 00:14:07,120 --> 00:14:09,010 Zakaj si prišla? 129 00:14:10,057 --> 00:14:12,830 Zakaj si prišla? Podajam se v smrt. 130 00:14:13,644 --> 00:14:17,635 Zakaj si prišla? Zakaj si prišla? - Zakaj si ti prišel? 131 00:14:18,119 --> 00:14:22,790 Zakaj si mi sledil k zdravniku? Povej mi, dajmo. 132 00:14:23,955 --> 00:14:27,009 Teslo pride pote. Odšla boš domov. 133 00:14:27,388 --> 00:14:30,884 Dokler ne rodiš, ne greš nikamor. - Res? 134 00:14:30,909 --> 00:14:34,569 Res. - Kaj boš naredil? Mi boš vzel otroka? 135 00:14:34,735 --> 00:14:39,212 Do poroda bom v hiši, potem pa boš vzel otroka in odšel? 136 00:14:46,074 --> 00:14:47,902 Spravi se v avto. 137 00:14:50,572 --> 00:14:53,259 Spravi se ven in jo odpelji domov. 138 00:14:57,806 --> 00:15:02,244 Koliko trupel bo ostalo za tabo? Eno, dve? 139 00:15:04,242 --> 00:15:07,062 Naj bodo tri! Naj bodo tri! 140 00:15:19,487 --> 00:15:22,941 Ni šlo, Namık. Ni šlo. - Kaj ni šlo? 141 00:15:23,066 --> 00:15:26,308 Izvedli so racijo. Vašega človeka ni bilo. 142 00:15:27,276 --> 00:15:33,253 A vemo, komu se bomo maščevali za racijo in izgubo denarja. 143 00:15:34,596 --> 00:15:36,230 Kako ga ni bilo? 144 00:15:50,244 --> 00:15:53,767 Daj. - Prav. - Daj! - V redu. 145 00:15:53,792 --> 00:15:57,828 Streljaj! - Enkrat sem že ležala v bolnišnici. - Misliš, da ne bom? 146 00:15:57,867 --> 00:16:03,359 Že davno tega sem umrl. - Če ne moreva živeti skupaj, vsaj umriva skupaj. 147 00:16:03,376 --> 00:16:06,039 Daj. Boš zmogla? 148 00:16:06,681 --> 00:16:09,132 Še eno življenje nosiš. 149 00:16:09,588 --> 00:16:13,054 Moje življenje ni vredno nič. Meni je vseeno. 150 00:16:13,939 --> 00:16:16,499 Dajmo. Daj! 151 00:16:17,712 --> 00:16:20,413 Daj! Streljaj! 152 00:16:21,313 --> 00:16:24,788 Da se še jaz ustrelim! - Ne odhajaj! 153 00:16:27,924 --> 00:16:30,732 Nehaj - Ne odhajaj. - Nehaj. - Ne odhajaj. 154 00:16:30,757 --> 00:16:32,360 Nehaj. 155 00:16:34,990 --> 00:16:37,428 Nehaj. - Ne odhajaj. 156 00:17:01,596 --> 00:17:03,726 Kje je Ferhat? - Ni ga doma. 157 00:17:04,204 --> 00:17:06,234 Ko pride, ga pošlji k meni. 158 00:17:18,980 --> 00:17:22,558 Kako ti je ime? - Kakorkoli hočeš. 159 00:18:16,792 --> 00:18:21,190 Ja. - Racija je uspela. Najbrž te zanima. 160 00:18:21,489 --> 00:18:25,565 Ne veš, kaj si ušpičil. - Prav sem ravnal. 161 00:18:26,690 --> 00:18:31,807 Kje si? - Doma. - Čez dve uri pridem pote. - Prav. 162 00:18:50,603 --> 00:18:53,587 Kam greva? - Domov. 163 00:19:07,218 --> 00:19:09,413 Kod si hodil, Ramazan? 164 00:19:12,871 --> 00:19:14,301 Teslo. 165 00:19:20,592 --> 00:19:25,029 Ne sprašuj. Še vedno ne vem, če je bilo res ali sem sanjal. 166 00:19:25,235 --> 00:19:30,123 Kam ste šli? Najprej Ferhat, potem Aslı, potem pa še ti. 167 00:19:30,527 --> 00:19:33,855 Sinoči se je zgodilo ogromno groznih in dobrih stvari. 168 00:19:34,099 --> 00:19:38,153 Toliko vsega se je zgodilo. - Zakaj govoriš v ugankah? 169 00:19:40,043 --> 00:19:42,951 Hülya, si kje videla Gülsüm? - Žal ne, ga. Yeter. 170 00:19:42,976 --> 00:19:46,230 Primi ga za nekaj minut. - Pridi. 171 00:19:49,126 --> 00:19:50,728 Zdravo. 172 00:19:52,972 --> 00:19:54,714 Pristoji ti. 173 00:19:56,237 --> 00:19:58,494 Tudi Aslı bo pristajalo. 174 00:20:12,870 --> 00:20:14,745 Prosim, ne. 175 00:20:50,602 --> 00:20:52,899 Pregledati ti moram rano. - V redu je. 176 00:21:15,803 --> 00:21:18,476 Zbudi se. Zbudi se. - Mami. 177 00:21:18,829 --> 00:21:21,233 Še ubila me boš. Pridi. 178 00:21:22,204 --> 00:21:24,095 Pridi. 179 00:21:25,327 --> 00:21:27,123 Teta? 180 00:21:31,907 --> 00:21:34,453 Hvalabogu, skrbelo nas je. 181 00:21:35,582 --> 00:21:40,711 Ferhat, Namık že od sinoči sprašuje po vas. Jezen je. - Pojdi gor. 182 00:21:42,353 --> 00:21:43,907 Kot ukažeš. 183 00:21:49,118 --> 00:21:51,118 Pridi. 184 00:22:08,129 --> 00:22:10,550 Kdaj si prišel? Nisi nič spal? 185 00:22:10,803 --> 00:22:15,754 Še to se mi je manjkalo. Ni pomembno, kdaj sem prišel 186 00:22:16,786 --> 00:22:18,441 Zakaj si tak? 187 00:22:21,258 --> 00:22:24,616 Besen sem, ne začenjaj. Odidi. 188 00:22:25,923 --> 00:22:31,444 Dovolj. Dovolj. İdil, odidi. İdil, poberi se. İdil, izgini. 189 00:22:31,761 --> 00:22:36,311 Namık, tvoja žena sem. Žena, ne sužnja. 190 00:22:37,452 --> 00:22:41,514 Niti do Zeynep in Hülye se ne obnaša tako. Sita sem tega. 191 00:22:44,005 --> 00:22:47,974 Stvari počneš za mojim hrbtom in mi lažeš v obraz. 192 00:22:48,243 --> 00:22:54,485 Rekla si, da si otroka izgubila zaradi Yeter. Kdo misliš, da si? 193 00:22:55,929 --> 00:22:59,647 Bodi vesela, da se te ne znebim, in utihni. 194 00:22:59,858 --> 00:23:02,116 Kako pa govoriš z mano? 195 00:23:04,571 --> 00:23:08,891 Tako se govori z lažnivci in prevaranti. - Namık. 196 00:23:08,970 --> 00:23:10,657 Izgini. 197 00:23:17,079 --> 00:23:18,719 Poberi se. 198 00:23:34,453 --> 00:23:36,968 Vse si zamočil. 199 00:23:58,090 --> 00:24:02,496 Oprosti, če sem bila vsiljiva, a me je skrbelo. 200 00:24:03,303 --> 00:24:07,873 Odšla si sredi noči in to brez besed. 201 00:24:08,372 --> 00:24:14,512 Mislila sem, da se bosta pobotala, a sta se vrnila tako čudna. 202 00:24:16,392 --> 00:24:21,618 Razjezil se je. - Je imel prav ali ne? - Ne! 203 00:24:22,738 --> 00:24:25,777 Jülide, ni imel prav. 204 00:24:29,171 --> 00:24:31,678 V redu. V redu. 205 00:24:32,443 --> 00:24:35,786 V redu je. Pomisli na mojega bratranca. 206 00:24:35,947 --> 00:24:39,682 Samo on je pomemben. Prosim. 207 00:24:39,791 --> 00:24:43,659 Nočem te videti take. Prosim. 208 00:24:48,064 --> 00:24:52,298 Konec je z nami. Čisto zares je konec. 209 00:24:52,915 --> 00:24:55,816 Misliš, da se ne bodo maščevali? 210 00:24:55,897 --> 00:24:59,758 Zasegli so osem tovornjakov. Lahko bi umrli. 211 00:25:00,142 --> 00:25:03,469 Zaupali so nama, da jih bova zaščitila. 212 00:25:03,677 --> 00:25:06,075 Veš, kdo bo to plačal? 213 00:25:08,993 --> 00:25:14,391 Veš, kaj me žalosti, Ferhat? Ni nas pokopal sovražnik, 214 00:25:14,416 --> 00:25:20,414 pač pa ti. Sploh me ne zanima, zakaj te ni bilo tam. 215 00:25:20,446 --> 00:25:24,953 Vedno gledam izid. In kaj vidim? Z nami je konec. 216 00:25:26,404 --> 00:25:30,428 Ne zanimata me denar in čast, na to sem že pozabil. 217 00:25:30,453 --> 00:25:32,920 Ne vem več, kako dolgo bom še živel. 218 00:25:34,826 --> 00:25:37,779 Ozri se okoli sebe. 219 00:25:38,212 --> 00:25:43,501 Tvoja mama, tvoja sestra, Abidin, Handan. Zastrupil si jim hrano. 220 00:25:56,902 --> 00:26:01,325 Stvar bomo nekako rešili. - Kako? Povej, da bom tudi jaz vedel. 221 00:26:04,904 --> 00:26:09,308 Ljubi bog. Kaj, če bi v sobo vstopil nekdo drug? 222 00:26:09,389 --> 00:26:11,825 Kaj, če bi vaju videl kdo drug? 223 00:26:13,165 --> 00:26:17,266 Ljubi bog. Ljubi bog. Kakšna sramota! 224 00:26:17,347 --> 00:26:20,492 Kakšna sramota? Saj ni bilo nič. 225 00:26:20,573 --> 00:26:26,493 Kako ni bilo nič? Ležala sta objeta kot ljubimca, pa ni bilo nič? 226 00:26:26,547 --> 00:26:29,405 Kaj vse si že ušpičila. 227 00:26:29,430 --> 00:26:34,482 Zdaj si v postelji z Abidinom? No, pa saj je tvoj mož, ne? 228 00:26:34,595 --> 00:26:38,399 Zakaj sem sploh presenečena? - Malo se ustavi. 229 00:26:39,118 --> 00:26:42,891 Nekaj je pomembnejšega kot to. - Kaj se greš? 230 00:26:42,916 --> 00:26:46,912 Kaj sploh hočeš? Zakaj se tako vedeš? 231 00:26:46,969 --> 00:26:50,204 Sita sem prikrivanja tvojih grehov. 232 00:26:51,339 --> 00:26:55,784 Kako to misliš, da je nekaj pomembnejšega? 233 00:26:56,049 --> 00:26:59,511 Poglej me. Ne povej mi še česa hujšega. 234 00:27:00,206 --> 00:27:05,604 Abidin ve za Cüneyta. - Kaj? Kako to misliš, da ve? - Ve. 235 00:27:05,629 --> 00:27:10,112 Si mu sama povedala? - Nisem mu povedala. Ko bi mu le, 236 00:27:10,144 --> 00:27:14,248 potem me ne bi bilo tako sram. - Si mu povedala, Gülsüm? 237 00:27:14,273 --> 00:27:19,354 Slišal naju je, ko sva se zadnjič pogovarjali. 238 00:27:19,759 --> 00:27:21,509 Kje pa naj bi izvedel? 239 00:27:22,168 --> 00:27:24,957 Ljubi bog, kaj pa zdaj? 240 00:27:25,467 --> 00:27:30,060 Saj ne bi nič naredil, ne? - Kaj pa naj bi še naredil? 241 00:27:30,403 --> 00:27:34,996 Kaj? Že tako je vzel mene in Necdeta za svoja. - Nič ne bo naredil. 242 00:27:35,816 --> 00:27:40,215 Nihče drug ne bi naredil tega, kar je storil on. Vseeno pa... 243 00:27:40,240 --> 00:27:44,590 Kaj si počela v njegovem objemu? Kaj je bilo to? 244 00:27:55,323 --> 00:28:00,557 Rabila sem tolažbo, mami. Šla sem v njegovo sobo, 245 00:28:00,582 --> 00:28:03,369 da bi se mu zahvalila. 246 00:28:04,464 --> 00:28:09,526 Hotela sem ga poljubiti na lice. Bil je tako pijan. 247 00:28:09,860 --> 00:28:13,758 Marsikaj mi je rekel, a ga nisem razumela. 248 00:28:14,671 --> 00:28:17,382 Potem me je objel. 249 00:28:19,808 --> 00:28:25,433 Bilo je toplo. Hotela sem se uleči za nekaj minut. Nič se ni zgodilo. 250 00:28:27,569 --> 00:28:33,248 Kako zelo sem pogrešala tako toplino. 251 00:28:33,412 --> 00:28:37,420 Zaspala sem. 252 00:28:37,617 --> 00:28:43,781 Še nikoli se nisem počutila tako varno. 253 00:28:48,205 --> 00:28:52,441 Kako bomo to rešili? Z obročnim plačevanjem? Se sploh slišiš? 254 00:28:52,466 --> 00:28:55,939 Tožilec in policija bosta... 255 00:29:02,520 --> 00:29:04,153 Yiğit, ne? 256 00:29:06,974 --> 00:29:08,575 Yiğit. 257 00:29:10,105 --> 00:29:11,855 Yiğit. 258 00:29:13,621 --> 00:29:17,098 Sta skupaj to načrtovala, da bi tvoj brat izpadel car? 259 00:29:17,202 --> 00:29:24,238 Si to naredil? - Pazi, kako govoriš. - Pa si? - Pazi, kako govoriš! 260 00:29:24,263 --> 00:29:29,663 Skrbi te, kako govorim, okoli naju pa se vse sesuva. 261 00:29:29,688 --> 00:29:31,582 Temu svojemu bratu nekaj povej. 262 00:29:31,607 --> 00:29:37,707 Če je pameten, bo vzel ženo in otroka 263 00:29:37,732 --> 00:29:41,296 in odletel na najbolj oddaljen konec sveta. 264 00:29:41,362 --> 00:29:46,191 Ne vem, če je res to naredil. - Še vedno ga ščitiš. 265 00:29:46,285 --> 00:29:51,340 Še vedno ga ščitiš. Lepo od tebe. Vseeno pa mu povej, kar sem rekel. 266 00:29:52,329 --> 00:29:55,664 Tudi njegovi dnevi so šteti. 267 00:30:19,452 --> 00:30:23,014 Upam, da razmišljate, kako se boste odkupili. 268 00:30:23,884 --> 00:30:29,540 Za racijo je kriv Yiğit Aslan. Vsega ne morete zvaliti na nas. 269 00:30:30,892 --> 00:30:33,509 Glede na to, kako hitro jo je organiziral, 270 00:30:33,935 --> 00:30:36,985 je jasno, da imate izdajalca. 271 00:30:53,483 --> 00:30:58,280 Jale, dovoli nama. - Jülide. Vsaj prvo črko si zadel. 272 00:31:03,910 --> 00:31:07,176 Ne jezi se, samo hecala sem se. - Ven. 273 00:31:16,623 --> 00:31:20,177 Zakaj si to naredila? - Kaj? - Aslı. 274 00:31:21,653 --> 00:31:24,052 Zakaj si to naredila? - Kaj? 275 00:31:24,901 --> 00:31:28,584 Ne jezi me. - Ti ne jezi mene! - Ne jezi me. - Ti ne jezi mene! 276 00:31:28,609 --> 00:31:31,036 Ne jezi me! - Ti ne jezi mene! 277 00:31:31,428 --> 00:31:36,880 Noseča sem si uperila pištolo v glavo. Ne jezi me! 278 00:31:38,084 --> 00:31:40,193 Jaz jezim tebe? 279 00:31:40,838 --> 00:31:46,689 Jaz sem kriv za vse, ne? Ja, tako je. 280 00:31:46,738 --> 00:31:52,574 Vse naredim narobe, ne? V redu. - Ni v redu! 281 00:31:56,702 --> 00:32:02,898 Pokliči odvetnika. Premislila sva si. - Midva? Midva? 282 00:32:03,843 --> 00:32:07,561 Nisva več midva, Ferhat. Ni tako? 283 00:32:08,609 --> 00:32:11,280 Sva še midva? 284 00:32:12,262 --> 00:32:16,121 Ostala sem brez službe. Ostala sem brez brata. 285 00:32:17,298 --> 00:32:19,547 Nikogar nimam več! 286 00:32:20,516 --> 00:32:23,242 Nikogar nimam več v tem življenju! 287 00:32:30,471 --> 00:32:35,761 Pari se prepirajo. Bolj ko se ljubijo, bolj se prepirajo. 288 00:32:37,481 --> 00:32:39,160 Je zajtrk pripravljen? 289 00:32:40,760 --> 00:32:45,471 Vprašala sem, če je zajtrk pripravljen. - Je. 290 00:32:45,721 --> 00:32:51,049 V redu, torej ju pustiva sama. Saj sta nehala kričati. 291 00:32:51,377 --> 00:32:55,526 Radovednost ni lepa lastnost. 292 00:33:04,151 --> 00:33:06,057 Ne dotikaj se me! 293 00:33:07,270 --> 00:33:10,708 Prva stvar, ki ti je padla na pamet, je bila ločitev. 294 00:33:12,118 --> 00:33:15,922 Rekel si, da se bova ločila. Ni tako? 295 00:33:17,140 --> 00:33:23,664 Privolila sem, ker česa drugega tako ne bi sprejel. 296 00:33:24,515 --> 00:33:27,225 Zdaj pa nočem biti s človekom, 297 00:33:27,250 --> 00:33:30,265 ki hoče biti z mano samo zato, ker sem noseča. 298 00:33:30,577 --> 00:33:35,843 Tu boš ostala. - Ne bom. - Tu boš ostala. - Kako le? 299 00:33:36,554 --> 00:33:41,108 Me boš zaklenil? Drugega načina tako ne poznaš. 300 00:33:41,264 --> 00:33:46,171 Recimo, da te ubogam. Ne ločiva se. Jaz rodim. 301 00:33:46,795 --> 00:33:52,243 Otrok odraste. Mu boš sposoben nekoč reči: 302 00:33:52,324 --> 00:33:54,285 Najprej te nisem hotel. 303 00:33:54,366 --> 00:33:58,537 Zdaj pa stojiš pred mano in me gledaš v oči. 304 00:33:58,637 --> 00:34:02,358 Vse to zaradi vesti tvoje mame. 305 00:34:02,383 --> 00:34:06,178 Tega ne bom mogel reči! In zakaj? 306 00:34:06,694 --> 00:34:10,545 Zakaj tega ne bo mogel reči? Ga bom videl shoditi? 307 00:34:11,757 --> 00:34:16,913 Ne bom. Ga bom kdaj videl in slišal, ko mi bo rekel oči? 308 00:34:17,824 --> 00:34:22,230 Bom doživel to, da bo govoril z mano? 309 00:34:24,484 --> 00:34:29,156 Bom doživel te stvari? Ne vem. 310 00:34:31,314 --> 00:34:35,431 Res ne vem. 311 00:34:37,555 --> 00:34:43,164 Praviš, da nimaš nikogar. Jaz sem bil tu. 312 00:34:45,361 --> 00:34:47,525 Si bil res? 313 00:34:51,024 --> 00:34:55,789 Odgovori. - Bil sem tu. 314 00:34:55,900 --> 00:35:02,251 Kod si potem hodil? - Izgubil sem se. 315 00:35:03,243 --> 00:35:08,923 To je moje življenje. Izgubljen sem. 316 00:35:12,344 --> 00:35:15,157 Kaj naj naredim, Aslı? 317 00:35:16,837 --> 00:35:21,478 Bova zaključila tu in začela znova? 318 00:35:22,891 --> 00:35:25,727 Kot v filmih? 319 00:35:26,892 --> 00:35:32,955 Imela bi kmetijo, kjer bi otroci tekali naokoli. 320 00:35:35,374 --> 00:35:40,586 Si to hotela? - Koliko otrok? - Dva, tri, štiri... 321 00:35:41,212 --> 00:35:45,438 Rad imam otroke. Če je tebi prav, seveda. 322 00:35:46,626 --> 00:35:48,430 Nekaj ti bom povedal. 323 00:35:51,040 --> 00:35:53,079 Nehaj živeti v pravljici. 324 00:35:55,314 --> 00:35:58,079 Rekel si, da se lahko sanje uresničijo. 325 00:36:00,470 --> 00:36:04,524 Si mi verjela? - Sem. 326 00:36:05,798 --> 00:36:07,914 Verjela sem ti. 327 00:36:08,821 --> 00:36:14,689 Dokler nisi stal pred mano in mi z ledenim pogledom rekel, 328 00:36:15,665 --> 00:36:18,946 da upaš, da ni prepozno za splav. 329 00:36:21,259 --> 00:36:24,352 Ampak morala bi vedeti, 330 00:36:26,430 --> 00:36:28,805 da imaš v resnici rad otroke, kaj? 331 00:36:30,555 --> 00:36:32,274 Rad. 332 00:36:34,462 --> 00:36:37,017 Res bi morala vedeti. 333 00:36:40,047 --> 00:36:41,938 Prav imaš. 334 00:36:56,204 --> 00:36:57,946 Imaš čas? 335 00:37:00,134 --> 00:37:02,407 Kar naprej, Abidin. 336 00:37:08,835 --> 00:37:11,226 Teta, poslušaj. 337 00:37:12,787 --> 00:37:17,961 Ne vem, kako naj to povem. Res ti ni treba skrbeti. 338 00:37:18,437 --> 00:37:21,429 Z Gülsüm sva samo spala. 339 00:37:24,733 --> 00:37:29,108 Nič slabega nisva mislila. - Saj vem, Abidin, ne skrbi. 340 00:37:29,942 --> 00:37:35,075 Ko pa sem vaju videla, sem se vprašala, kaj se dogaja. 341 00:37:36,433 --> 00:37:42,910 Bila sem šokirana. Med vama se ne sme nič zgoditi. 342 00:37:43,364 --> 00:37:47,153 Kajne? - Seveda. 343 00:37:47,636 --> 00:37:51,855 Gülsüm si kot brat. Ponudil si ji pomoč. 344 00:37:52,832 --> 00:37:56,465 Zanjo, za Necdeta. 345 00:37:58,176 --> 00:38:03,145 Obljubil si tako Ferhatu kot Yiğitu, ne? 346 00:38:04,451 --> 00:38:06,270 Seveda. 347 00:38:09,489 --> 00:38:14,614 Ne bodi jezna na Gülsüm. Žal mi je. 348 00:38:15,590 --> 00:38:22,012 Opravke imam, če dovoliš. - Lepo se imej. - Hvala, teta. 349 00:38:32,489 --> 00:38:35,551 Bog, ne dopusti ji te napake. 350 00:38:53,239 --> 00:38:57,731 Hülya, kaj se spet dogaja? Spet je kaos v hiši. 351 00:38:58,395 --> 00:39:03,106 Mislim, da sta se Aslı in Ferhat sprla. 352 00:39:04,363 --> 00:39:08,302 Tem njunim prepirom in težavam kar ni videti konca. 353 00:39:08,739 --> 00:39:14,059 Če smo že pri težavah... Kje je nevestina nečakinja? 354 00:39:14,309 --> 00:39:16,645 Mar spi? - Ne vem. 355 00:39:16,726 --> 00:39:20,669 Vprašala je po zajtrku. Jaz sem prišla, ona pa ne. 356 00:39:21,356 --> 00:39:25,395 Upam, da je ne bo. Pokliči Namıka. - Prav. 357 00:39:38,285 --> 00:39:40,043 Naprej. 358 00:39:41,332 --> 00:39:42,973 Zdravo. 359 00:39:48,684 --> 00:39:52,262 Aslıjina nečakinja sem. - Prav. 360 00:39:52,380 --> 00:39:57,130 Delo imam. - Prišla sem te samo pozdravit. 361 00:40:01,543 --> 00:40:06,621 Ime mi je Jülide. Ali kakorkoli hočeš. 362 00:40:13,888 --> 00:40:16,403 Svet je res majhen, ne? 363 00:40:20,317 --> 00:40:26,106 Kaj počneš tu? - Saj pravim, da sem Aslıjina nečakinja. 364 00:40:26,559 --> 00:40:29,074 Me nisi vesel? 365 00:40:30,083 --> 00:40:35,223 Mislila sem, da ti je bilo všeč. Dobro si mi plačal. 366 00:40:43,020 --> 00:40:47,653 G. Namık, pridete na zajtrk? - Seveda, lačna sva. 367 00:40:47,723 --> 00:40:50,629 Ne, stric Namık? Takoj bova. 368 00:40:54,312 --> 00:40:56,030 Pridi. 369 00:40:58,168 --> 00:40:59,878 Počakaj. 370 00:41:01,472 --> 00:41:06,917 Kakšna neučakanost. Počasi, dovolj časa imava. 371 00:41:06,949 --> 00:41:11,112 Ves čas bova skupaj. - Kaj bi rada? 372 00:41:11,987 --> 00:41:14,910 Strah te je. Nikar. 373 00:41:15,394 --> 00:41:20,933 Tvoji ženi ne bom povedla, kaj si naredil. To ostane med nama. 374 00:41:21,237 --> 00:41:28,065 Obljubim. Nikomur ne bo hudega. - Lepo. Le pazi se me in me ne jezi. 375 00:41:28,677 --> 00:41:31,513 Ne bi te. - V redu. 376 00:41:33,388 --> 00:41:37,716 Že dolgo nisi imela dopusta, kaj? S teto lahko kam odideta. 377 00:41:38,332 --> 00:41:43,129 Kaj imaš proti moji teti? - Preveč sprašuješ. 378 00:41:44,698 --> 00:41:49,747 Prav, ne bom več spraševala. Saj imava obilico časa. 379 00:41:50,684 --> 00:41:55,231 Obilico časa za pogovore. Greva na zajtrk. 380 00:41:58,950 --> 00:42:00,598 Stric Namık. 381 00:42:07,419 --> 00:42:09,075 Pridi. 382 00:42:16,122 --> 00:42:21,481 Ti lepo odhajaš. Odhajaš. Vedno odhajaš. 383 00:42:21,934 --> 00:42:27,044 Jaz pa čakam tu. Lahko te ustrelijo, pretepejo... 384 00:42:27,528 --> 00:42:31,700 Na koncu pa te bo kdo ubil. 385 00:42:33,700 --> 00:42:39,332 Kaj hočeš od mene? Aslı bo sedela in čakala. 386 00:42:39,357 --> 00:42:45,200 Se bo moj mož danes vrnil živ? Kaj naj rečem otroku, ko me bo vprašal, 387 00:42:45,520 --> 00:42:49,301 če se bo oči danes vrnil živ? Ne vem, upam. 388 00:42:51,364 --> 00:42:55,434 Pokliči odvetnika. - Ne bom. - Pokliči ga. 389 00:42:56,128 --> 00:43:01,605 Ne bom. - Poklicala ga boš in rekla, da sva si premislila. 390 00:43:01,711 --> 00:43:06,004 Da sva si premislila? Jaz si nisem premislila, Ferhat. 391 00:43:06,753 --> 00:43:12,081 Če ne boš privolil v ločitev, bo samo dlje trajalo. To je vse. 392 00:43:12,106 --> 00:43:16,057 Čeprav nosiš mojega otroka? - Otrok ni tvoj, ampak najin! 393 00:43:16,169 --> 00:43:19,518 Najin je! - Točno to govorim! - Ni res. 394 00:43:19,543 --> 00:43:22,784 Ne govoriš tega. Govoriš, da je tvoj. 395 00:43:22,809 --> 00:43:25,042 Kaj sem pa jaz? Kaj? 396 00:43:26,942 --> 00:43:28,966 Sem inkubator? 397 00:43:30,653 --> 00:43:32,692 Ženska sem! 398 00:43:35,582 --> 00:43:37,457 Kaj hočeš od mene? 399 00:43:40,130 --> 00:43:45,028 Povej mi, kaj hočeš. - Tebe. 400 00:43:47,935 --> 00:43:49,740 Tebe. 401 00:43:56,083 --> 00:43:57,763 Tebe. 402 00:43:59,943 --> 00:44:02,005 Samo tebe. 403 00:44:47,139 --> 00:44:48,842 Ampak... 404 00:44:51,732 --> 00:44:55,036 To ne spremeni ničesar. 405 00:44:58,100 --> 00:44:59,865 Nič. 406 00:45:37,686 --> 00:45:41,826 Kar odidi! Odidi! Odidi! 407 00:45:43,732 --> 00:45:45,826 Neumna si, Aslı! 408 00:45:47,099 --> 00:45:49,232 Neumna si! 409 00:45:52,451 --> 00:45:57,646 Sinoči sem zamenjal gumo. Je kaj narobe? 410 00:46:00,122 --> 00:46:03,506 Ne, Teslo. Nič ni narobe. 411 00:46:07,474 --> 00:46:10,591 Kje je Abidin? - Sinoči je bil hudo pijan. 412 00:46:11,201 --> 00:46:14,811 Videl sem ga, a mi ni uspelo govoriti z njim. Nekaj ga muči. 413 00:46:16,273 --> 00:46:20,757 Popazi na Aslı. Ne sme iz sobe. - Kakor rečeš. 414 00:46:35,945 --> 00:46:39,303 Teta? - Kar naprej, Jülide. 415 00:46:43,852 --> 00:46:45,476 Si v redu? 416 00:46:47,000 --> 00:46:48,718 Kaj se je zgodilo? 417 00:46:52,022 --> 00:46:53,765 Nič. 418 00:46:55,851 --> 00:47:01,445 Trudila sem se, da bi se, a se ni. 419 00:47:03,032 --> 00:47:06,571 Ne govori tako. Ne poznam te dobro, 420 00:47:06,985 --> 00:47:12,094 Ferhata pa še manj. Ne vem, kaj se je zgodilo med vama, 421 00:47:12,445 --> 00:47:19,046 a imata tisto pravo veliko ljubezen, 422 00:47:19,992 --> 00:47:22,351 ki bi si jo želel vsak. 423 00:47:22,562 --> 00:47:26,820 Prepiri so dobra stvar. - Kakšen prepir? 424 00:47:28,086 --> 00:47:32,812 Ni mu konca. - Mogoče je ravno to dobro. 425 00:47:35,321 --> 00:47:36,774 Ne vem. 426 00:47:37,664 --> 00:47:42,320 Jülide, nič več ne vem. - V redu je. 427 00:47:43,610 --> 00:47:45,906 Kaj je rekel, ko si mu povedala za otroka? 428 00:47:49,328 --> 00:47:53,906 Da bom ostala tu in rodila. - Super. 429 00:47:54,086 --> 00:47:56,695 Tudi on hoče tega otroka. 430 00:47:57,429 --> 00:47:59,866 Boš videla, da bo otrok rešil vse. 431 00:47:59,891 --> 00:48:03,874 Rekla boš: Jülide je vedela. - Joj, Jülide. 432 00:48:04,187 --> 00:48:05,780 Pa res to hočem? 433 00:48:07,649 --> 00:48:10,469 Nočem, da je tako. 434 00:48:11,821 --> 00:48:15,461 Otrok ne more rešiti najinega zakona. 435 00:48:15,985 --> 00:48:19,727 Kdor ima otroka, da si reši zakon, uniči življenje sebi, 436 00:48:20,211 --> 00:48:23,211 pa še otroku. 437 00:48:24,320 --> 00:48:27,797 Tega ne bom dovolila. - Prav imaš. 438 00:48:29,047 --> 00:48:34,219 Prav imaš, a je otrok še vedno dobra novica. 439 00:48:34,711 --> 00:48:36,781 Del vaju je. 440 00:48:39,711 --> 00:48:46,297 Pa še nekaj. Hudo sta se sprla. 441 00:48:46,868 --> 00:48:49,110 Slišalo se vaju je dol. 442 00:48:51,047 --> 00:48:55,562 Ne skrbi. Samo radovedni bodo. 443 00:48:55,898 --> 00:49:00,000 Najbolje bo, da ostaneš v sobi, 444 00:49:00,252 --> 00:49:03,892 jaz pa ti bom prinesla, kar boš hotela. 445 00:49:05,235 --> 00:49:07,844 Si lačna ali žejna? 446 00:49:09,141 --> 00:49:11,172 Nič nočem. 447 00:49:12,328 --> 00:49:15,422 Najraje bi samo spala. 448 00:49:17,774 --> 00:49:22,055 Utrujena si. Zaspi. 449 00:49:22,476 --> 00:49:27,570 Zaspi kot angelček in si odpočij. Prav? - Prav. Pa ti? 450 00:49:28,437 --> 00:49:34,969 Na zajtrk grem. Ljudem v tej hiši to ni všeč. 451 00:49:36,141 --> 00:49:41,743 Če pa se ne bom pustila motiti, bo vse v redu. 452 00:49:42,070 --> 00:49:46,929 Jülide, žal mi je, da sem te zvlekla v to zmešnjavo. 453 00:49:47,571 --> 00:49:51,867 Saj bova odšli. - Odšli ali ostali, to ni pomembno. 454 00:49:52,086 --> 00:49:56,297 Ti misli nase in na mojega bratranca. 455 00:49:56,672 --> 00:49:59,930 Jaz sem v redu, Naj te ne skrbi zame. 456 00:50:00,328 --> 00:50:05,454 Prav. Prav. - Počivaj, pa te pridem pogledat kasneje. 457 00:50:11,803 --> 00:50:13,647 Hvala, Jülide. 458 00:50:15,024 --> 00:50:18,562 Počivaj, prav? - Prav. 459 00:50:33,922 --> 00:50:36,945 Spi, teta, spi. 460 00:50:37,422 --> 00:50:40,203 Kar trdno zaspi. 461 00:50:46,139 --> 00:50:50,225 Dobro jutro. - Dobro jutro, Jülide. - Dobro jutro, Handan. 462 00:50:50,250 --> 00:50:52,726 Hülya, pride tudi Namık? 463 00:50:54,352 --> 00:50:56,181 Tukaj sem. 464 00:50:57,812 --> 00:50:59,336 Dobro jutro. 465 00:51:00,633 --> 00:51:05,046 Dobro jutro, Namık. Stric. - Namık. 466 00:51:05,079 --> 00:51:10,266 Kaj se dogaja za zaprtimi vrati? Kar naprej se kregate. Kaj je? 467 00:51:10,305 --> 00:51:13,609 Težave v službi imamo, a se bo vse rešilo. 468 00:51:14,375 --> 00:51:19,820 Ni lepo, Namık, da je prišla Aslıjina nečakinja? 469 00:51:20,609 --> 00:51:26,515 Spet mi dreveni obraz. Zeynep, prinesi mi zdravilo. 470 00:51:29,664 --> 00:51:34,289 Gülsüm, kje imaš moža? Že od jutra ga nisem videla. 471 00:51:34,835 --> 00:51:38,359 Govorim o očimu tvojega otroka. O Abidinu. 472 00:51:39,016 --> 00:51:41,188 Tistega drugega nihče ne pozna. 473 00:51:44,157 --> 00:51:48,696 Zakaj tako gledaš? Je kaj narobe? 474 00:51:49,048 --> 00:51:53,477 Na lep način ti hočem povedati, da si pretentala mojega sina. 475 00:51:57,602 --> 00:52:01,313 Mislim, da vam je narastel pritisk. - Res je. 476 00:52:02,554 --> 00:52:07,304 Zaradi ljudi v tej hiši je to kar velika nevarnost. 477 00:52:08,008 --> 00:52:12,140 Zakaj te to tako zanima, Ceyda? 478 00:52:13,633 --> 00:52:15,985 Ime mi je Jülide. 479 00:52:16,438 --> 00:52:22,679 So starši dobro premislili o imenu? Se ti zdi primerno? 480 00:52:23,523 --> 00:52:28,937 Handan, vas moti moje ime ali moja prisotnost? 481 00:52:30,813 --> 00:52:35,109 Res je njena nečakinja. Ve, kam mora dregniti. 482 00:52:35,429 --> 00:52:40,162 Punči, naučiti se moraš obnašati kot gostja. 483 00:52:40,412 --> 00:52:43,654 Res? Sem kaj narobe rekla? 484 00:52:44,405 --> 00:52:45,975 Moje ime... 485 00:52:47,108 --> 00:52:51,764 Ni važno. Oprostite. Dober tek. 486 00:52:56,217 --> 00:53:00,444 Ljubi bog, moraš res vsakogar napasti? 487 00:53:01,201 --> 00:53:04,490 Ta punca mi ni všeč. - Hvala. 488 00:53:06,077 --> 00:53:09,397 Kje je İdil? - Ven je šla. Mudilo se ji je. 489 00:53:17,896 --> 00:53:22,553 Kod si se obiral? - Težko sem prišel do telefona. 490 00:53:23,280 --> 00:53:28,076 Svojega ne smem uporabljati. - Kje pa si? 491 00:53:30,686 --> 00:53:32,287 Se lahko nocoj dobiva? 492 00:53:34,044 --> 00:53:36,756 Namık se je nekomu hudo zameril. 493 00:53:37,412 --> 00:53:40,819 Ferhat pa menda tudi. - Ojoj. 494 00:53:41,716 --> 00:53:47,436 O tem se bova pogovorila nocoj. - Pokliči me. 495 00:53:48,530 --> 00:53:51,952 Naj shranim to številko? - Ne, prijateljeva je. 496 00:53:52,709 --> 00:53:55,365 Ne skrbi, nekako te bom že priklical. 497 00:53:55,952 --> 00:53:57,756 Drži se. 498 00:54:03,312 --> 00:54:07,561 Izvoli, hvala. Lahko poveš staremu, da bi rad govoril z njim? 499 00:54:08,139 --> 00:54:10,225 O Namıku in Ferhatu. 500 00:54:12,013 --> 00:54:13,631 Dajmo, pojdi. 501 00:54:17,655 --> 00:54:19,334 Dajmo. 502 00:54:26,663 --> 00:54:29,132 Včasih se bojim lastne prebrisanosti. 503 00:54:31,795 --> 00:54:34,131 Hvala. - Na zdravje. 504 00:54:34,973 --> 00:54:40,231 Ni to lepo? - Kaj pa? 505 00:54:40,668 --> 00:54:43,856 Ferhat in Aslı sta spet skupaj. 506 00:54:44,258 --> 00:54:47,179 Sicer se kregata, a mislim, da bo vse v redu. 507 00:54:48,498 --> 00:54:51,475 Vse je v redu. - Tako pač komunicirata. 508 00:54:52,175 --> 00:54:57,201 Nekateri se kregajo, drugi komaj govorijo... 509 00:54:58,646 --> 00:55:01,810 Važno je, da se razumejo. - Ja. 510 00:55:07,529 --> 00:55:13,458 Postalo mi je dolgčas. Upam, da nisem česa zmotila. 511 00:55:13,803 --> 00:55:16,100 Niste. 512 00:55:23,372 --> 00:55:26,841 Dober človek je. Nekam tih, ampak. 513 00:55:28,889 --> 00:55:32,709 Dobra prijatelja sta, ne? - Ja. 514 00:55:34,454 --> 00:55:39,063 Ti lahko nekaj povem? Zanj nisi samo prijateljica. 515 00:55:39,993 --> 00:55:43,563 Ne, samo prijatelja sva. 516 00:55:44,438 --> 00:55:45,993 Če tako praviš. 517 00:55:46,828 --> 00:55:52,742 Pogledat grem v jedilnico. - Hülya. 518 00:55:53,008 --> 00:55:58,047 Zjutraj sem bila malce nesramna, ko sem vprašala po zajtrku. 519 00:55:59,297 --> 00:56:03,211 Saj mi nisi zamerila, ne? - Ne. 520 00:56:03,859 --> 00:56:07,141 Nisem zamerila. - Kakšno olajšanje. 521 00:56:07,586 --> 00:56:12,578 Že od jutra razmišljam o tem. No, kar pojdi delat. 522 00:56:37,040 --> 00:56:38,578 Pridi. 523 00:56:41,328 --> 00:56:45,141 Izvoli kravato. - Hvala. 524 00:57:20,992 --> 00:57:23,641 Pusti jo. Naj govori, kar hoče. 525 00:57:24,508 --> 00:57:28,320 Ne pravim, da si nisi zaslužila, ampak... 526 00:57:29,839 --> 00:57:32,242 Abidin ve za Cüneyta. 527 00:57:33,180 --> 00:57:37,102 Kaj bova zdaj? - O tem sva že govorili, mami. 528 00:57:37,188 --> 00:57:41,709 Abidin ne bo naredil ničesar. - Preklet bodi, Cüneyt. 529 00:57:42,716 --> 00:57:46,982 Zakaj se jezim na Cüneyta, ko pa je kriva moja hčerka? 530 00:57:48,412 --> 00:57:54,076 Moli, da Vildan ne izve ničesar. - Ne bo. Ne sme. 531 00:57:54,454 --> 00:57:59,432 Že tako mi je hudo, ko objame mene ali Necdeta. 532 00:57:59,614 --> 00:58:02,458 Hudo ti je. Kar naj ti bo. 533 00:58:03,162 --> 00:58:06,216 Neumnica. Kaj naj ti sploh rečem? 534 00:58:06,348 --> 00:58:10,927 Nič, mami, že tako umiram. - Uboga Vildan. 535 00:58:11,215 --> 00:58:13,193 Hudo mi je zanjo. 536 00:58:14,481 --> 00:58:18,786 Opravičila se mi je. Bilo me je tako sram. 537 00:58:19,450 --> 00:58:23,325 Zase ali zame? - Odlično. 538 00:58:25,216 --> 00:58:29,536 Samo poglej si to hišo. Prav zabavna je. 539 00:58:34,250 --> 00:58:37,242 Lahko vstopim? - Naprej. 540 00:58:39,732 --> 00:58:41,599 Zdravo. 541 00:58:41,880 --> 00:58:45,567 Gülsüm, ne? Aslıjina nečakinja sem. 542 00:58:45,592 --> 00:58:49,965 Sinoči se nisva uspeli spoznati. Prišla sem te pozdravit. 543 00:59:43,948 --> 00:59:47,979 Zakaj se nasmihaš? - Kako se ne bi? 544 00:59:48,605 --> 00:59:53,189 Uničili smo jim načrt, ne da bi vpletli tebe. - Hočeš medaljo? 545 00:59:53,779 --> 00:59:55,959 Ne več, kaj si zakuhal. 546 00:59:57,613 --> 01:00:01,316 Res ne veš. Misliš, da ti bodo prizanesli, 547 01:00:02,613 --> 01:00:07,993 če izvedo, da ti stojiš za to racijo? 548 01:00:08,097 --> 01:00:11,761 Tožilec sem, bratec. Te stvari se dogajajo. 549 01:00:11,786 --> 01:00:15,621 Grožnje so normalna stvar. - Bravo. 550 01:00:16,971 --> 01:00:21,456 Ne skrbi. Nihče ne ve, da sem bil jaz, 551 01:00:21,481 --> 01:00:24,036 razen nekaj višjih uradnikov. 552 01:00:24,078 --> 01:00:29,457 Policisti niso bili domačini. - Si prepričan? - Ja, ne skrbi. 553 01:00:32,769 --> 01:00:34,269 Prav. 554 01:00:35,550 --> 01:00:38,831 Aslı te ljubi. Zares te ljubi. 555 01:00:38,926 --> 01:00:41,503 Ne vem, zakaj, ampak... 556 01:00:42,073 --> 01:00:45,487 Ščiti človeka, ki ji je rekel, naj splavi otroka. 557 01:00:48,184 --> 01:00:52,934 Ni ga splavila. - Kaj? - Ni splavila otroka. 558 01:01:30,121 --> 01:01:33,785 Nisem te prav vesel, Namık Emirhan. Zakaj? 559 01:01:35,090 --> 01:01:38,855 Pa sem kar prijazen človek. - Nimam kaj reči. 560 01:01:38,880 --> 01:01:44,308 Ni šlo po načrtu. Kot sem rekel, pa moramo najti človeka, 561 01:01:44,659 --> 01:01:49,730 ki nas je izdal tožilcu. - S tvojo pomočjo smo prišli do tožilca. 562 01:01:50,692 --> 01:01:55,558 Plačal bo za to. Našli bomo tudi izdajalca. 563 01:01:56,566 --> 01:01:59,394 Našli bomo človeka, ki nas je izdal. 564 01:02:01,113 --> 01:02:06,894 Kar se tiče finančne izgube... - Pogovoriva se o tem, ja. 565 01:02:07,205 --> 01:02:11,253 No, Namık. Kako bova to rešila? 566 01:02:14,144 --> 01:02:17,995 To moram povedati Suni. - Počakaj, bratec. 567 01:02:18,045 --> 01:02:21,027 Rekla je, da vama bo otrok koristil. Imela je prav. 568 01:02:31,612 --> 01:02:35,691 Ne oglaša se. Stari, postal bom stric! 569 01:02:37,113 --> 01:02:41,730 Načrt se ni spremenil. - Kaj to pomeni? - Vseeno se bova ločila. 570 01:02:42,136 --> 01:02:46,182 Kaj? Ne govori neumnosti. Aslı ne bi tega naredila. 571 01:02:46,207 --> 01:02:51,017 Jasno je, da hoče biti s tabo. - Zdaj pa ti govoriš neumnosti. 572 01:02:52,737 --> 01:02:56,777 Ne veš, kako resna je situacija. - Pa vem. 573 01:02:57,348 --> 01:03:03,238 Te res ne morejo povezati s tem primerom? - Ne, nehaj že. 574 01:03:03,263 --> 01:03:07,174 Kako dolgo je že noseča? Pa spol? - Ne vem še. Ne vem še. 575 01:03:07,886 --> 01:03:10,683 Če bo fantek, boš stric, če bo punčka, pa teta. 576 01:03:11,780 --> 01:03:16,686 Z veseljem bi bil teta. Samo zamisli si punčko 577 01:03:16,711 --> 01:03:19,756 podobno Aslı. Kako si lahko tako miren? 578 01:03:19,781 --> 01:03:24,155 Zakriči, da boš postal oče. Bi ti to uničilo ugled? 579 01:03:24,180 --> 01:03:27,699 Pusti ugled. Poslušaj, kaj govorim jaz in kaj govoriš ti. 580 01:03:28,378 --> 01:03:32,909 Govorim, da boš postal oče. Podri svoje zidove in zakriči, 581 01:03:32,934 --> 01:03:37,755 da boš postal oče. - Zmešan si. - Ja, odkar vem, da boš oče. 582 01:03:38,402 --> 01:03:42,238 Ko sem slišal Özgürjev utrip... Si slišal utrip? 583 01:03:42,551 --> 01:03:46,121 Ja. Potem sva šla v pekarno, 584 01:03:46,738 --> 01:03:52,215 sinoči pa sva drug v drugega merila s pištolami. Zmešan si. 585 01:03:52,287 --> 01:03:56,386 In zakaj se tebi ni zmešalo? - Saj se mi je. 586 01:03:56,411 --> 01:04:00,152 Natakar, pridite. Vsem tukaj postrezite čaj. 587 01:04:00,177 --> 01:04:04,980 Ne čaj, karkoli hočejo. - Zakaj? - Postal bom stric. 588 01:04:05,664 --> 01:04:08,105 Čestitke. - Hvala. 589 01:04:08,130 --> 01:04:11,480 Naj mu Bog da zdravja. - Čestitke. 590 01:04:11,629 --> 01:04:14,043 Sedi. Usedi se. 591 01:04:19,653 --> 01:04:22,660 Midva ne moreva biti tako srečna. 592 01:04:29,933 --> 01:04:32,449 Kako si srčkan. 593 01:04:32,605 --> 01:04:35,380 Kar pojedla bi te. Ljubček. 594 01:04:35,598 --> 01:04:41,567 Oprosti, ker te nismo primerno sprejeli. Imeli smo težave. 595 01:04:41,778 --> 01:04:46,449 Če ne bi potrkala na vrata... - V redu je. Samo, da smo se spoznali. 596 01:04:50,536 --> 01:04:54,856 Živijo, Suna. - Zdravo. Bi se lahko oglasila tu? 597 01:04:54,887 --> 01:04:59,114 Seveda. Upam, da ni nič narobe. - Ne. 598 01:04:59,606 --> 01:05:02,067 Ne vem, hotela sem te videti. 599 01:05:02,145 --> 01:05:05,075 Če imaš delo, pa ni treba. 600 01:05:05,172 --> 01:05:09,356 Ne, le kakšno delo bi imela? Pridem čez eno uro. Skuhaj čaj. 601 01:05:09,809 --> 01:05:12,848 Sem ga že. Se vidiva. - Prav. 602 01:05:14,294 --> 01:05:18,793 Mami, kaj je? - Suna me je povabila na čaj. Sama je doma. 603 01:05:21,270 --> 01:05:24,801 Še enkrat dobrodošla. - Najlepša hvala. 604 01:05:35,395 --> 01:05:39,660 Lahko malce popaziš na Necdeta? Opraviti moram klic. 605 01:05:40,177 --> 01:05:44,301 Seveda bom čuvala tega lepotca. Kar pojdi. 606 01:05:44,326 --> 01:05:46,309 Hvala. Takoj bom. 607 01:06:09,044 --> 01:06:11,825 Abidin. Kje si? 608 01:06:12,128 --> 01:06:14,870 Brezciljno se sprehajam, Gülsüm. 609 01:06:17,020 --> 01:06:20,270 Razumem, če hočeš biti sam. 610 01:06:21,488 --> 01:06:23,464 Od nekdaj sem sam. 611 01:06:24,997 --> 01:06:28,989 Se ti lahko pridružim? 612 01:06:30,238 --> 01:06:32,426 Kaj, ko me ne bi nikoli zapustila? 613 01:06:42,895 --> 01:06:46,637 Ne nasmihaj se. Na živce mi greš. 614 01:06:46,684 --> 01:06:50,715 Ne moreš se jeziti name. To je dobra novica. 615 01:06:50,747 --> 01:06:54,246 Postal bom stric. Suna kliče. Prosim? 616 01:06:54,934 --> 01:06:59,160 Suna, greš lahko v mesto? Kupi zlati kovanec. 617 01:06:59,185 --> 01:07:02,543 Ne, pol. Ne, kar celega. 618 01:07:04,168 --> 01:07:09,284 Kaj se je zgodilo? - Postal bom stric. - Kaj? 619 01:07:10,607 --> 01:07:14,615 Ne povej vsem. - Nehaj, čisto vsem bom razbobnal. 620 01:07:14,640 --> 01:07:18,864 Na lastno odgovornost. - Halo, Yiğit? Misliš resno? 621 01:07:18,889 --> 01:07:21,191 Saj sem ti povedal. Postal bom stric. 622 01:07:24,801 --> 01:07:26,363 Halo? 623 01:07:26,957 --> 01:07:30,535 Odložila je. Moj bog. 624 01:07:32,825 --> 01:07:35,410 Saj sem vedela. Vedela sem. 625 01:07:38,129 --> 01:07:40,621 Ne bom je zdaj motila. 626 01:07:41,363 --> 01:07:47,598 Vem, zakaj nisi vesel. - Res? Zakaj? 627 01:07:49,075 --> 01:07:53,130 Misliš, da se bo Aslı ločila od tebe in brez besede odšla. 628 01:07:53,669 --> 01:07:59,286 Da bo vzela otroka in te zapustila. 629 01:07:59,996 --> 01:08:04,262 Točno to je tudi rekla. V redu je. - Vem. 630 01:08:05,020 --> 01:08:09,715 No...Razumem te. Tudi mene je bilo na začetku strah. 631 01:08:10,504 --> 01:08:14,872 Ko je bila Suna noseča. Nekega dne me je zbudila, 632 01:08:14,904 --> 01:08:18,176 ker ni našla copat. Eden ji je zlezel pod posteljo. 633 01:08:18,239 --> 01:08:22,614 Povsod ga je iskala, a ga ni našla. Začela je jokati. 634 01:08:22,639 --> 01:08:25,317 To je bilo šele v tretjem mesecu. 635 01:08:25,342 --> 01:08:31,880 Jokala je, kako si bo v devetem mesecu strigla nohte 636 01:08:32,442 --> 01:08:38,489 in zakaj so kuhinjske krpe rumene in ne modre. 637 01:08:39,215 --> 01:08:42,996 To je še dobro. Boš videl, ko bo jokala, 638 01:08:43,432 --> 01:08:48,433 da je debela, da nikoli več ne bo shujšala in da je grda. 639 01:08:49,914 --> 01:08:54,643 Skregala se bosta, če boš pogledal kako voditeljico na televiziji. 640 01:08:55,114 --> 01:09:00,973 Povsod bodo ležale kreme proti strijam. 641 01:09:01,492 --> 01:09:03,844 V prtljažniku in nočni omarici. Boš videl. 642 01:09:08,160 --> 01:09:12,671 Nekaj ti povem. Vedel boš, katere trgovine so vedno odprte. 643 01:09:12,696 --> 01:09:16,745 Imel boš številke lastnikov. Mandlji, jagode, 644 01:09:16,770 --> 01:09:23,073 čičerika, kumarice, lubenica, jajčevci s česnom, suho sadje... 645 01:09:23,553 --> 01:09:28,768 Pojejo lahko vse, kaj jim gre v usta. Tudi tebe. 646 01:09:29,679 --> 01:09:34,680 Nekega dne...Tega ne bom pozabil. Bil je konec septembra. 647 01:09:35,157 --> 01:09:38,074 Bilo je vroče, bil sem v spodnji majici. 648 01:09:38,703 --> 01:09:43,810 Gledal sem neko oddajo. Bil sem v spodnji majici. 649 01:09:44,336 --> 01:09:48,316 Yiğit. Da draga? Nekaj me zanima. Povej. 650 01:09:49,090 --> 01:09:51,614 Gledala me je v ramo. 651 01:09:52,528 --> 01:09:55,645 Zobje me srbijo. Te lahko ugriznem? 652 01:09:56,442 --> 01:10:02,106 Resnično je prišla do točke, ko je hotela pojesti mene. 653 01:10:04,811 --> 01:10:09,272 Ženske se popolnoma spremenijo, ko so noseče. 654 01:10:10,432 --> 01:10:14,002 Razumeš? Postanejo čisto druga oseba. 655 01:10:14,027 --> 01:10:20,241 Ne govorim o fizičnih spremembah. Po glasu in obrazu bo Aslı. 656 01:10:20,819 --> 01:10:23,310 Tri minute pa bo angel in naslednje tri hudič. 657 01:10:23,611 --> 01:10:26,154 Vsa kemija se jim poruši, 658 01:10:26,742 --> 01:10:30,433 saj so postale mame. 659 01:10:31,779 --> 01:10:33,756 Ti pa še nisi oče. 660 01:10:34,786 --> 01:10:39,263 One so mame takoj, ko zanosijo. 661 01:10:42,384 --> 01:10:45,876 Mi pa še nismo očetje. Kar se moških tiče, 662 01:10:47,547 --> 01:10:52,290 postanemo očetje po rojstvu otroka Vzamemo ga v naročje 663 01:10:52,719 --> 01:10:56,770 in ga zavohamo. Takrat boš začutil razliko. 664 01:10:57,972 --> 01:11:00,034 Pa kakšno razliko. 665 01:11:01,451 --> 01:11:03,240 Daj odpoved 666 01:11:05,101 --> 01:11:10,391 in postani babica. - Res je tako, Bog mi je priča. 667 01:11:13,236 --> 01:11:18,017 Kako se bova tega lotila? Kako bova rešila finančne težave? 668 01:11:18,518 --> 01:11:20,164 Kako, Namık? 669 01:11:27,473 --> 01:11:29,785 Gospod, to morate videti. 670 01:11:38,458 --> 01:11:42,595 Kdaj si to dobil? - Pred kratkim. - V redu. 671 01:11:47,043 --> 01:11:50,341 Dobra novica. Vemo, kdo nas je izdal tožilcu. 672 01:11:50,794 --> 01:11:52,763 Samo povprašati je bilo treba. 673 01:11:54,982 --> 01:11:58,952 Dam ti en teden časa. Zapomni si, 674 01:11:59,177 --> 01:12:04,700 ali mi prineseš denar ali pa si mrtev. 675 01:12:05,578 --> 01:12:07,694 Prinesi mi denar. 676 01:12:23,392 --> 01:12:27,064 Kakšni so ukazi? - Poiščite to klepetuljo. 677 01:12:27,807 --> 01:12:31,628 Poglejmo, kaj bo še naredil. - Ga ubijemo? - Sčasoma. 678 01:12:32,472 --> 01:12:36,784 Kar naprej. - Kaj je? - Še ne veš? 679 01:12:37,276 --> 01:12:40,510 Kaj je? Ne straši me. - Dobro novico imam. 680 01:12:40,935 --> 01:12:45,174 Ne počni mi tega, Suna. - Aslı je noseča! 681 01:12:45,418 --> 01:12:47,207 Kaj? - Ja! 682 01:12:48,150 --> 01:12:52,509 Yiğit mi je povedal. Hotela sem poklicati Aslı, a sem oklevala. 683 01:12:52,746 --> 01:12:57,785 Kako Yiğit ve, mu je povedala? - Ferhat je bil zjutraj tu. 684 01:12:57,810 --> 01:13:01,159 Skupaj sta odšla. On mu je povedal. 685 01:13:01,801 --> 01:13:07,769 Saj sem vedela. Se spomniš, kako sta se obnašala na zabavi? 686 01:13:07,824 --> 01:13:12,926 Vsa vznemirjena je bila, danes sta se pa spet kregala. Torej.... 687 01:13:12,951 --> 01:13:16,808 Torej...Čestitke, babica. 688 01:13:17,958 --> 01:13:19,816 Hvala. 689 01:13:30,241 --> 01:13:33,999 Kaj pa boš zdaj? - Ne vem. 690 01:13:35,178 --> 01:13:36,978 Kako to misliš? 691 01:13:38,480 --> 01:13:41,612 Pojdi po Aslı in pojdita k zdravniku. 692 01:13:43,033 --> 01:13:46,618 Poslušat najlepši zvok, kar ga boš kdaj slišal. 693 01:13:47,301 --> 01:13:48,821 To bo dobro za vaju. 694 01:13:52,398 --> 01:13:55,585 Pa ti? - Pač... 695 01:13:56,374 --> 01:14:00,229 Saj veš. Čiščenje pa take. 696 01:14:01,473 --> 01:14:06,054 Yiğit, bodi previden. Res bodi previden. 697 01:14:06,937 --> 01:14:11,594 V redu, ne skrbi. Saj sem tožilec. 698 01:14:13,078 --> 01:14:14,672 V redu. 699 01:14:15,860 --> 01:14:17,313 Se vidiva. 700 01:14:53,571 --> 01:14:56,821 Hülya, naju pustiš sama? - Seveda. 701 01:15:04,262 --> 01:15:08,100 Zakaj se smehljaš? - Kar tako. 702 01:15:09,439 --> 01:15:11,736 V redu. 703 01:15:12,045 --> 01:15:17,664 Saj nisi nikomur povedal za sinoči, ne? - Nehaj, nič nisem slišal. 704 01:15:18,067 --> 01:15:23,057 Prav, hvala. Pogovoriti se morava. Nekaj morava opraviti. 705 01:15:23,115 --> 01:15:26,161 Kar želiš. - Torej... 706 01:15:27,446 --> 01:15:30,798 Se kaj dogaja? - Iščejo tožilca zadolženega za racijo. 707 01:15:31,400 --> 01:15:34,211 Si jim kaj povedal? - Seveda ne. 708 01:15:34,457 --> 01:15:39,775 Iščejo notranjega izdajalca, ki je obvestil tožilca. 709 01:15:40,091 --> 01:15:45,622 Mislim, da so ga našli. Nekaj časa bodo dali mir. Nekaj časa. 710 01:15:46,706 --> 01:15:48,792 Denar mu moram prinesti v roku enega tedna. 711 01:15:48,831 --> 01:15:53,730 Ne vem, kje naj ga dobim. - Ne skrbi, bomo že. Kje si? 712 01:15:53,901 --> 01:15:57,456 Na poti v pisarno. Nekaj želez imam v ognju. 713 01:15:57,574 --> 01:16:01,526 Dodaten zaslužek potrebujemo. - Prav. 714 01:16:08,887 --> 01:16:13,044 Ne, prosim, ne vpletaj me v te stvari. - Prav. 715 01:16:14,486 --> 01:16:16,227 Kakor želiš. 716 01:16:17,676 --> 01:16:21,347 Torej bom storila, kar sva se dogovorili s Hülyo. 717 01:16:21,656 --> 01:16:26,528 Rekla si, da je bilo to pred kratkim. - Zadnje čase kar govoriva. Deliva skrbi. 718 01:16:26,784 --> 01:16:31,417 O čem pa govorita, Aslı? - Ne ukvarjaj se s tem. 719 01:16:31,926 --> 01:16:35,999 Aslı... Za božjo voljo, počakaj. Aslı! 720 01:16:36,431 --> 01:16:38,809 Ženska je bila noseča. 721 01:16:38,843 --> 01:16:44,024 Šla je na ultrazvok. Z otrokom nekaj ni bilo v redu. 722 01:16:44,503 --> 01:16:47,110 Zdravnik je posumil, da gre za incest. 723 01:16:48,005 --> 01:16:51,865 Vprašal je: 724 01:16:52,358 --> 01:16:55,326 Sta z možem morda v sorodu? 725 01:16:56,245 --> 01:16:58,471 Ja. Moj mož je. 726 01:16:58,860 --> 01:17:04,338 Z možem sta... - Trebuh me boli. Jülide, dovolj. 727 01:17:04,375 --> 01:17:06,330 Še nikoli se nisem tako močno smejala. 728 01:17:08,088 --> 01:17:10,103 Seveda sta z možem v sorodu. 729 01:17:15,391 --> 01:17:19,602 Kje pa je tvoj mož? Nisem ga še spoznala. 730 01:17:20,135 --> 01:17:23,460 Rada bi spoznala očeta tvoje punčke. 731 01:17:27,988 --> 01:17:30,121 Sem rekla kaj narobe? 732 01:17:32,136 --> 01:17:33,828 Je umrl? 733 01:17:35,483 --> 01:17:37,178 Kar se nas tiče, ja. 734 01:17:39,725 --> 01:17:44,099 Žal mi je. Kako grozno. 735 01:17:44,739 --> 01:17:47,981 Žal mi je. - Nisi ti kriva. 736 01:17:53,902 --> 01:17:59,193 Kaj je? Hotel si me videti. Nekaj v zvezi s Ferhatom in Namıkom. 737 01:17:59,925 --> 01:18:05,182 Že pred urami sem vas klical. - Imeli smo delo. 738 01:18:06,618 --> 01:18:10,196 Potem pa nič. - Poslušaj, ubil te bom. 739 01:18:10,221 --> 01:18:15,961 Pa me ubijte. Hočem vam pomagati, vi pa takole. - Povej že! 740 01:18:18,185 --> 01:18:21,592 Klical sem İdil. Z njegovega telefona. 741 01:18:22,066 --> 01:18:26,248 Jaz nimam svojega. Vse bi bilo že rešeno, a nimam telefona. 742 01:18:28,629 --> 01:18:32,642 Nocoj se dobiva. Menda so nastale težave. 743 01:18:33,262 --> 01:18:38,297 Namık se je nekomu zameril in zganja paniko. - Komu? 744 01:18:38,416 --> 01:18:40,643 Nocoj mi bo povedala. 745 01:18:41,781 --> 01:18:46,308 Dovolite, da se dobiva nekje zunaj. Izvedel bom, kar ve, 746 01:18:46,435 --> 01:18:50,366 in vam prišel poročat. 747 01:18:56,449 --> 01:18:58,715 Priskrbi mu telefon. 748 01:19:01,203 --> 01:19:04,991 Naj se malo uredi. Dva naj gresta zraven. 749 01:19:05,555 --> 01:19:09,624 Ves čas naj bosta z njim. Prav? 750 01:19:09,828 --> 01:19:13,421 Jasno? - Kakor ukažete. - Pojdita. 751 01:19:13,446 --> 01:19:16,369 Kam gremo? Spet v skladišče? 752 01:19:17,217 --> 01:19:20,328 Sem mogoče kos pohištva? Potem pa me kar zapakirajte. 753 01:19:31,547 --> 01:19:33,187 Zdravo. 754 01:19:34,381 --> 01:19:38,482 Kako kaj noga? Teta mi je povedala. Upam, da je v redu. 755 01:19:39,330 --> 01:19:44,123 Kje je Aslı? - Zgoraj spi. Saj veš, nosečnost. 756 01:19:44,241 --> 01:19:48,193 Nihče v hiši ne ve za to. Nikomur nisem povedala, ne skrbi. 757 01:19:55,903 --> 01:19:57,435 Greva. 758 01:20:00,235 --> 01:20:03,767 Kam? - K zdravniku. - Ni treba. 759 01:20:03,792 --> 01:20:06,196 Sem te vprašal, če je treba? 760 01:20:10,424 --> 01:20:12,151 Kaj ti je? 761 01:20:13,332 --> 01:20:14,727 Nič. 762 01:20:15,606 --> 01:20:19,667 Pripravi se. - Ljubi bog. 763 01:20:22,894 --> 01:20:25,662 Gülsüm? - Ja? 764 01:20:27,124 --> 01:20:31,811 Saj nisem šel sinoči predaleč. ne? Bil sem pijan. 765 01:20:32,469 --> 01:20:34,117 Ne. 766 01:20:36,819 --> 01:20:41,666 Žal mi je zaradi tete. Opravičil sem se ji, ampak... 767 01:20:43,641 --> 01:20:45,243 Prav si ravnal. 768 01:20:48,113 --> 01:20:49,744 Gülsüm. 769 01:20:52,017 --> 01:20:53,947 Mislil sem, da sanjam. 770 01:20:56,287 --> 01:20:58,849 Ko sem zjutraj odprl oči, 771 01:21:00,296 --> 01:21:03,343 si spala v mojem objemu. 772 01:21:05,343 --> 01:21:10,124 Rekel sem si, da sanjam, naj se nikar ne zbudim. 773 01:21:12,741 --> 01:21:14,405 Enako. 774 01:21:17,169 --> 01:21:18,699 Enako? 775 01:21:20,353 --> 01:21:22,109 Mislim... 776 01:21:22,877 --> 01:21:24,415 No... 777 01:21:26,262 --> 01:21:28,254 Ulegla sem se poleg tebe 778 01:21:30,107 --> 01:21:34,595 in začutila mir, kakršnega nisem čutila že več mesecev. 779 01:21:35,452 --> 01:21:38,232 Pozabila sem že, da sploh obstaja. 780 01:21:43,079 --> 01:21:45,691 Abidin. - Ja? 781 01:21:47,343 --> 01:21:49,627 Hvala, ker me imaš rad. 782 01:21:51,091 --> 01:21:54,551 Hvala, ker mi dovoliš, da te imam rad. 783 01:21:58,208 --> 01:22:00,216 Te zebe? - Malo. 784 01:22:01,317 --> 01:22:04,584 Bi bilo narobe, če bi me objel? 785 01:22:07,703 --> 01:22:11,780 Mislim, da ne. - Se strinjam. 786 01:22:26,790 --> 01:22:30,238 Je tako v redu? - Odlično je. 787 01:22:34,727 --> 01:22:38,287 Res je odlično. Čisto zares. 788 01:22:39,321 --> 01:22:41,531 To niso sanje. 789 01:22:43,059 --> 01:22:46,700 Odlično je. - Res odlično. 790 01:22:55,986 --> 01:22:57,603 Aslı. 791 01:22:59,163 --> 01:23:06,178 Ljubica, zakaj nam nisi povedala? Potrebovali smo dobro novico. 792 01:23:06,203 --> 01:23:08,436 Ljubica. 793 01:23:08,609 --> 01:23:11,217 Lepotička moja, kako sem vesela. 794 01:23:16,440 --> 01:23:21,721 Kar se moških tiče, postanemo očetje po rojstvu otroka. 795 01:23:21,818 --> 01:23:27,307 Razumeš? Že zdaj si oče, a tega ne čutiš. 796 01:23:27,511 --> 01:23:31,752 Vzamemo ga v naročje in ga zavohamo. 797 01:23:32,589 --> 01:23:38,605 Takrat boš začutil razliko. Pa kakšno razliko. 798 01:23:39,763 --> 01:23:44,755 Si bila pri zdravniku? V katerem tednu si? - Ne vem. 799 01:23:44,780 --> 01:23:49,622 Ne vem še. Kako ste vi izvedeli? - Suna mi je povedala. - Suna? 800 01:23:49,881 --> 01:23:52,731 Ja. - Ljubi bog. - Ja. - Suna... 801 01:23:52,756 --> 01:23:57,920 Hülya, Aslı je noseča. - Ja, vem. 802 01:23:58,804 --> 01:24:00,413 Veš? 803 01:24:01,861 --> 01:24:07,533 Otroku želim zdravja. - Tudi jaz. - Hvala. 804 01:24:07,670 --> 01:24:11,581 Kaj je z mano? Zadržujem te tukaj. 805 01:24:11,640 --> 01:24:17,839 Pojdi počivat. - Ne, s Ferhatom greva k zdravniku. Odhajam. 806 01:24:17,864 --> 01:24:22,639 Spoznala sem tvojo nečakinjo. Kje je? - Tu je bila z Vildan. 807 01:24:23,232 --> 01:24:28,793 Pojdi se uleč, dokler ne greš k zdravniku. - Ne. 808 01:24:28,818 --> 01:24:34,207 Povej Teslu, naj mi sporoči, ko bo čas za odhod. - Prav. 809 01:24:34,232 --> 01:24:36,746 Pridi ljubica. - Že grem. 810 01:24:47,311 --> 01:24:50,069 Zgleda, da si dobre volje. 811 01:24:50,323 --> 01:24:55,799 Kako ne bi bil? Odlično smo opravili in uničili tolpo, 812 01:24:56,042 --> 01:25:01,261 pa še Aslı je noseča. Imela si prav. Ta otrok bo rešil vse. 813 01:25:01,453 --> 01:25:06,120 Tako sem se razveselila, kot bi bila sama noseča. 814 01:25:08,356 --> 01:25:10,012 Özgür je edinec. 815 01:25:12,148 --> 01:25:15,664 Pravijo, da imajo edinci težave. 816 01:25:16,325 --> 01:25:18,278 Yiğit, nehaj. 817 01:25:19,676 --> 01:25:24,266 Že vrsto let sva poročena, pa še vedno zardim ob takem pogledu. 818 01:25:24,403 --> 01:25:28,859 Ne morem si pomagati. - Seveda, ko pa te tako gledam. 819 01:25:29,333 --> 01:25:31,121 Nehaj. 820 01:25:31,146 --> 01:25:35,945 Mali je v sobi in večerja nas čaka. Izvoli. Özgür. 821 01:25:36,546 --> 01:25:39,352 Pridi! Butec. 822 01:25:39,930 --> 01:25:41,696 Res sem zardela. 823 01:26:29,200 --> 01:26:32,055 Bravo, res. - Kaj je? 824 01:26:32,128 --> 01:26:34,450 Vsem si povedal, da sem noseča. 825 01:26:35,576 --> 01:26:39,521 Pa zdaj? Bodo ljudje krivili mene, ker se hočem ločiti, 826 01:26:39,546 --> 01:26:44,732 zdaj ko vedo, da sem noseča? - Povedal sem samo Yiğitu. 827 01:26:45,050 --> 01:26:50,238 On je povedal Suni. - Kakorkoli... Ne bom si premislila. 828 01:26:50,319 --> 01:26:54,698 Briga me, kaj si se odločila. - Take stvari ti niso všeč. 829 01:26:54,723 --> 01:26:58,512 Vedno mora biti vse po tvoje. - Ja, jaz ne delam napak. 830 01:26:58,537 --> 01:27:02,768 Ja vedno imaš prav. Vse je popolno. - Kaj ti je? 831 01:27:04,172 --> 01:27:07,958 Ti mi povej, g. doktor. Kaj je z mano? 832 01:27:07,983 --> 01:27:13,665 Ti si zdravnica. Kar pa ne pomeni, da ne poznam ljudi. 833 01:27:13,743 --> 01:27:17,235 Ja, seveda. - Si že poklicala tistega tepca? 834 01:27:17,282 --> 01:27:20,555 Kdo je zdaj tepec? - Odvetnik je tepec. 835 01:27:20,633 --> 01:27:25,977 Zakaj je tepec? Zakaj mu tako praviš? Zakaj naj bi ga klicala? 836 01:27:26,750 --> 01:27:31,116 In zakaj greva k zdravniku? - Ker si noseča. 837 01:27:32,855 --> 01:27:36,335 Res? Sem res noseča? - Res je. 838 01:27:36,360 --> 01:27:38,923 Nisem opazila. Zanimivo. 839 01:27:42,221 --> 01:27:43,735 Na zdravje. 840 01:27:45,124 --> 01:27:48,789 Čestitke, ga. Yeter. Hülya mi je povedala, da je Aslı noseča. 841 01:27:49,627 --> 01:27:51,166 Hvala, Zeynep. 842 01:27:53,132 --> 01:27:54,889 Je to res? 843 01:27:56,111 --> 01:27:59,338 Aslı že razumem, a zakaj nam nisi ti povedala? 844 01:27:59,878 --> 01:28:01,693 Šele izvedela sem. 845 01:28:02,548 --> 01:28:06,601 Se ne ločujeta? Kaj se bo zgodilo? 846 01:28:08,081 --> 01:28:11,216 Kako naj se ločita, če pa je noseča? 847 01:28:13,132 --> 01:28:17,070 Saj ne bi bilo nič hudega. 848 01:28:17,923 --> 01:28:23,282 Moji otroci z veseljem skrbijo za tvoje vnuke. 849 01:28:23,686 --> 01:28:30,181 Abidin je oče Gülsüminega otroka, Vildan pa je lahko mama Aslıjinega. 850 01:28:30,322 --> 01:28:34,736 Ne? - Kako lahko tako govoriš? - Se motim? 851 01:28:38,190 --> 01:28:40,862 Res ne znaš držati jezika za zobmi. 852 01:28:42,343 --> 01:28:48,069 Kakšna predrznost. Brez sramu tako govoriš s starejšo žensko. 853 01:28:49,175 --> 01:28:55,058 Pa saj... Tudi do zdaj te nikoli ni bilo sram. 854 01:28:55,918 --> 01:28:57,933 Pozabila sem, s kom govorim. 855 01:29:03,695 --> 01:29:08,587 Če iščeš Gülsüm, sem prepričana, da je z Abidinom. 856 01:29:09,910 --> 01:29:15,317 V tej hiši sem se smejala samo dve minuti, pa še to 857 01:29:15,403 --> 01:29:21,123 zaradi nje. - Nekam predrzna postajaš, hči. 858 01:29:21,601 --> 01:29:23,238 Preveč. 859 01:29:43,829 --> 01:29:48,822 Zdravo, lep dan. - Živijo, Aslı. - Prišla sem k Ayşe. - Seveda. 860 01:29:49,262 --> 01:29:50,759 Aslı? 861 01:29:52,809 --> 01:29:56,044 Živijo. - Zdravo. - Živijo tudi vam. 862 01:29:56,481 --> 01:30:01,379 Pridita. Na vrsti bosta, ko končam s pacientko. - Prav. 863 01:30:02,113 --> 01:30:04,345 Pridite z mano. - Seveda. 864 01:30:08,555 --> 01:30:12,976 Lubika. - Povej, lubi. - Si v redu, lubika. - Sem, lubi. 865 01:30:15,812 --> 01:30:20,796 Si res v redu, lubika? - Bi ti lagala? Sram te bodi, lubi. 866 01:30:20,821 --> 01:30:25,631 Tako srečen sem, lubika. - Mislim, da nimata imen. - Očitno. 867 01:30:27,656 --> 01:30:32,109 Ga. Sevgi, g. Saygı, pridita. - To sva midva. - Slikajva se. 868 01:30:34,742 --> 01:30:39,173 Z lubikom in angelčkom. - Pazi, lubika. - Smo pri zdravniku. 869 01:30:39,198 --> 01:30:41,587 Molite za naju. - Pridi. 870 01:30:45,176 --> 01:30:46,426 Jebenti. 871 01:30:48,747 --> 01:30:53,310 Kako lahko obstaja tak oče? Mar nismo dedci? 872 01:30:54,147 --> 01:30:57,421 Njuni imeni pomenita ljubezen in spoštovanje. 873 01:31:01,205 --> 01:31:05,182 Kje je? - Nekje kroži po telesu. Se bo že prikazal. 874 01:31:06,094 --> 01:31:08,667 Tu, na sredini. 875 01:31:10,382 --> 01:31:14,000 Kaj? Kaj si videl? - Star je šest tednov. 876 01:31:15,900 --> 01:31:18,907 Lahko že poveste, 877 01:31:19,836 --> 01:31:24,891 katerega spola je? - Prezgodaj je še. Hočeta slišati srčni utrip? 878 01:31:25,507 --> 01:31:27,647 Lahko ga poslušam. 879 01:31:33,778 --> 01:31:35,387 Lahko primem? 880 01:31:37,474 --> 01:31:42,130 Srce mu bije po moško. Mislim, da bo fant. 881 01:32:53,611 --> 01:32:59,138 Azad? - Komaj sem čakal, da me pokličeš, Yeter. 882 01:32:59,879 --> 01:33:01,848 Dobre novice imam. 883 01:33:02,276 --> 01:33:07,541 Zate niti niso tako dobre, kot so zame. Moram ti povedati. 884 01:33:07,574 --> 01:33:11,658 Očitno si prav vesela. Kaj pa je? 885 01:33:12,138 --> 01:33:16,684 Aslı in Ferhat bosta dobila otroka. Noseča je. - Res? 886 01:33:18,239 --> 01:33:22,362 Madona, samo da se še rodi zdrav. 887 01:33:22,951 --> 01:33:24,716 Upam, da res. Hvala. 888 01:33:25,638 --> 01:33:28,508 Tako sem bila vesela, da sem ti morala povedati. 889 01:33:28,541 --> 01:33:34,630 Ne veš, kako sem vesel, da si mi hotela to sporočiti. 890 01:33:36,036 --> 01:33:39,141 Zdaj pa grem. - Počakaj, Yeter. 891 01:33:39,209 --> 01:33:43,775 Prideš kaj sem? Lahko bi se jutri dobila. 892 01:33:44,660 --> 01:33:47,217 Se slišiva jutri. - Prav. 893 01:33:47,337 --> 01:33:52,988 Čestitam. Ni čudno, da je Ferhat pozabil na vse nas. 894 01:33:56,426 --> 01:34:01,379 Groza. İdil je omenila, pa ji nisem verjela. 895 01:34:01,597 --> 01:34:05,034 G. Azad, kaj? Madona. 896 01:34:05,224 --> 01:34:10,410 Stara ženska in babica, pa te ni nič sram, ne? 897 01:34:11,405 --> 01:34:14,868 Jaz pa se jezim na Gülsüm, namesto, da bi se ji opravičila. 898 01:34:15,211 --> 01:34:18,294 Se je pač vrgla po materi, ne? 899 01:34:18,855 --> 01:34:23,297 Otroci se zgledujejo po starših. Ona je najboljši primer. 900 01:34:23,564 --> 01:34:27,354 Pazi na jezik. - Ves čas pazim na jezik. 901 01:34:28,302 --> 01:34:32,325 Da te ni sram. Sta se spoznala na poroki? 902 01:34:32,980 --> 01:34:36,995 Včasih so punce hodile na poroke, da bi si našle moža, 903 01:34:37,189 --> 01:34:41,895 če bi usoda tako hotela. Najbrž to še vedno počnejo. 904 01:34:42,133 --> 01:34:48,383 Ampak punce, ne pa starke, ki imajo že vnuke. 905 01:34:48,408 --> 01:34:50,941 Dostojnost. Pokaži malce dostojnosti. 906 01:34:51,252 --> 01:34:54,618 Kakšne bedarije so to? - Jaz govorim bedarije? 907 01:34:55,412 --> 01:35:00,383 No, saj se ti ni treba več bati, za otroke si že prestara. 908 01:35:00,408 --> 01:35:07,733 Pa tudi če ga ušpičiš, se ne boj. Drugi ga boš podtaknila, pa bo. 909 01:35:07,844 --> 01:35:12,414 Vse bo v redu. - Tebi se je skegljalo. 910 01:35:12,815 --> 01:35:16,617 Sploh ne gre za to. Zdaj pa spokaj. - Pa gre. 911 01:35:17,600 --> 01:35:20,969 Seveda gre točno za to. 912 01:35:41,126 --> 01:35:43,735 Naš sanjski par je nazaj. 913 01:35:43,864 --> 01:35:49,104 Madona, upam, da bosta v zakonu res srečna. 914 01:35:50,380 --> 01:35:53,896 Necdeta bom dala spat. - Ljubica? 915 01:35:56,713 --> 01:35:59,331 Oprosti mi. 916 01:36:02,596 --> 01:36:07,589 Misliš, da se katran spremeni v karamelo, če ga dolgo kuhaš? 917 01:36:08,405 --> 01:36:14,577 Ali kdo opazi razliko? - O čem govoriš, za božjo voljo? 918 01:36:14,602 --> 01:36:16,735 Nič slabega ne mislim. 919 01:36:16,760 --> 01:36:20,686 Samo pravim, da ni z Gülsüm nič narobe. 920 01:36:22,795 --> 01:36:26,722 Nič ni narobe. Nič. 921 01:36:28,982 --> 01:36:31,184 Ne poslušaj je. 922 01:36:37,989 --> 01:36:40,978 Kaj je zdaj s tistim? - O čem govoriš? 923 01:36:41,750 --> 01:36:45,340 Podal si se v smrt, Yiğit pa je izvedel racijo. 924 01:36:46,246 --> 01:36:53,528 Zaradi Yiğita je šlo vse k hudiču. - Seveda, ker te je ustrelil. 925 01:36:53,553 --> 01:36:55,683 Točno tako. 926 01:36:58,485 --> 01:37:03,165 Je kaj novega o Cüneytu? - Ja in ne. - Kaj to pomeni? 927 01:37:03,689 --> 01:37:08,306 Cem ni bil ustreljen s tisto pištolo. Niti Cigal. 928 01:37:10,708 --> 01:37:12,583 Kako je to možno? 929 01:37:13,317 --> 01:37:17,430 Se spomniš tistega moškega, ki nas je lovil? Şahina Cigala. 930 01:37:18,981 --> 01:37:22,004 S Ferhatom sva šla do njega. Super ekipa sva. 931 01:37:22,575 --> 01:37:26,893 Sicer ga je ustrelil Ferhat, ampak jaz sem bil tam. 932 01:37:28,053 --> 01:37:31,442 Kako je to možno? - Ne vem. 933 01:37:33,137 --> 01:37:37,549 Bom že ugotovil, ko ga najdem. Kdo skriva tega prasca? 934 01:37:38,605 --> 01:37:43,454 Nekdo mu pomaga, sicer bi se vse že končalo. 935 01:37:45,356 --> 01:37:49,427 Si poklicala odvetnika? - Ne, zakaj bi ga? 936 01:37:49,452 --> 01:37:51,919 Rekla sem ti, da ga ne bom klicala. 937 01:37:52,044 --> 01:37:55,919 Ti ni zdravnica dala nobenih zdravil? Jih greva iskat? 938 01:37:56,927 --> 01:38:03,279 Ne. Nisem bolna, noseča sem. Ne potrebujem zdravil. 939 01:38:03,672 --> 01:38:07,879 Tega ne vem, ker bom prvič dobil otroka. 940 01:38:08,590 --> 01:38:11,881 Moja žena je prvič noseča. - Ti pa se boš ločil. 941 01:38:12,047 --> 01:38:17,469 Pozabi zdaj na ločitev. - Zakaj bi pozabila? Zakaj? 942 01:38:20,406 --> 01:38:22,898 Kdo je? - To se te ne tiče. 943 01:38:23,753 --> 01:38:27,667 Prosim, Suna? - Živijo. Hotela sem te poklicati, 944 01:38:27,699 --> 01:38:31,338 pa nisem vedela, če imaš čas. Prav sram me je. Čestitam. 945 01:38:31,363 --> 01:38:34,596 Hvala, ljubica. - Veš, v katerem tednu si? 946 01:38:34,706 --> 01:38:37,737 Vem, v šestem. 947 01:38:37,799 --> 01:38:42,307 Odlično. Morala bi videti Yiğita. Po hiši se sprehaja 948 01:38:42,332 --> 01:38:45,379 in govori, da bo postal stric. Počakaj, dam ti ga na telefon. 949 01:38:46,249 --> 01:38:50,612 Prav, daj mi ga. - Aslı? - Povej, srček. 950 01:38:50,690 --> 01:38:55,051 Stric sem postal. Čestitam. - Hvala. 951 01:38:55,132 --> 01:38:57,479 Daj mi jo, nekaj sem pozabila. 952 01:38:57,511 --> 01:39:02,151 Samo sekundo, Suna mi maha, da ti mora nekaj, povedati. Adijo. 953 01:39:03,006 --> 01:39:08,664 Aslı, je Ferhat ob tebi? - Ja. Počakaj, da ti ga dam. 954 01:39:12,412 --> 01:39:14,499 Prosim? - Živijo, Ferhat. 955 01:39:14,524 --> 01:39:20,719 Prve tri mesece nosečnosti mora uživati folno kislino. 956 01:39:20,808 --> 01:39:23,479 Kje pa to kupim? Kje jo dobim? 957 01:39:23,644 --> 01:39:26,462 Ne, ni je treba kupiti. 958 01:39:26,991 --> 01:39:31,798 Jesti mora ribe, lečo, brokoli in orehe. Predvsem ribe. 959 01:39:31,890 --> 01:39:35,788 Prav. Hvala, Suna. - Se vidimo. 960 01:39:35,998 --> 01:39:40,163 Pridita jutri na zajtrk. Brez ugovarjanja, prav? 961 01:39:40,188 --> 01:39:44,115 Prav, bova videla. - Ne, vidva kar pridita. 962 01:39:44,140 --> 01:39:46,997 Prav. - Se vidimo. 963 01:39:47,678 --> 01:39:51,855 Kaj pravi? - Jutri greva k njima na zajtrk. 964 01:39:52,677 --> 01:39:57,511 Kam greva zdaj? - Na ribe. Lačen sem, greva na ribe. 965 01:39:57,552 --> 01:40:00,709 Bi vprašal še mene? - Si lačna? - Ne. 966 01:40:02,751 --> 01:40:05,774 Kam greva? - Na ribe. 967 01:40:14,964 --> 01:40:17,691 Počasi bom peljal, ker je v avtu tudi otrok. 968 01:40:25,115 --> 01:40:31,076 Če naredi kakšno napako, ga ustreli v glavo. 969 01:40:32,327 --> 01:40:34,887 Imejte ga na očeh. - Prav. 970 01:40:36,159 --> 01:40:37,901 Ti pa... 971 01:40:38,543 --> 01:40:41,856 Če me boš skušal pretentati, 972 01:40:43,218 --> 01:40:47,453 te bom odrl. Živega. 973 01:40:49,445 --> 01:40:54,481 Kako pa govoriš? Na isti strani sva. 974 01:40:55,092 --> 01:40:58,046 Pojdi, spokaj. 975 01:40:58,452 --> 01:41:04,210 Pa glej, da se vrneš v dveh ali treh urah. - Kakor ukažeš. 976 01:41:40,987 --> 01:41:44,925 Pozdravljeni. - Dobrodošel, Ferhat. - Hvala. 977 01:41:44,950 --> 01:41:46,886 Miza je že pripravljena. 978 01:41:56,312 --> 01:41:58,241 V redu je, hvala. 979 01:41:58,410 --> 01:42:01,872 Ne trudite se, tudi on se ne. 980 01:42:05,615 --> 01:42:07,264 Prinesel vama bom jedilnik. 981 01:42:08,314 --> 01:42:10,064 Kaj je? Česa ne vem? 982 01:42:10,737 --> 01:42:14,291 Ženski se umakne stol, ko se hoče usesti. 983 01:42:15,368 --> 01:42:22,032 Potem pade na rit. - Prav, če ti tako praviš. 984 01:42:26,876 --> 01:42:28,556 Hvala. 985 01:42:30,112 --> 01:42:36,494 Jaz bom dvojno porcijo folne kisline. Tako mu je naročila svakinja. 986 01:42:37,224 --> 01:42:41,617 Prosim? - Nič ni. Imate skuše? - Ja. 987 01:42:41,800 --> 01:42:45,966 Potem bova skuše, solato in vse ostalo. - Prav. 988 01:42:46,037 --> 01:42:48,170 Hvala. - Kar odnesite. 989 01:42:53,332 --> 01:42:58,738 Jülide sva kar pustila. - Teslo jo lahko pripelje. 990 01:42:59,848 --> 01:43:01,519 Poklicala jo bom. 991 01:43:06,126 --> 01:43:09,525 Živijo, Jülide. - Kje pa si? 992 01:43:10,228 --> 01:43:15,900 V ribji restavraciji s Ferhatom. - Glej, glej, sama sta šla jest. 993 01:43:16,033 --> 01:43:19,580 Kakšna romantika. - Ja, čudovito se imava. 994 01:43:23,574 --> 01:43:27,097 Si v redu? Te Teslo pripelje sem? 995 01:43:27,543 --> 01:43:34,816 Ne, kaj vama bo tretje kolo? Že dobro, z Vildan klepetam. 996 01:43:34,841 --> 01:43:40,238 Prav. Če kaj potrebuješ, me pokliči. - Prav. Lepo se imejta. 997 01:43:40,659 --> 01:43:44,964 Mimogrede, poljubi Ferhata v mojem imenu. 998 01:43:47,042 --> 01:43:51,121 V redu, vračava poljubček. Adijo, odložila bom. 999 01:43:52,801 --> 01:43:55,770 Slišal tem tole na koncu? - Kaj? 1000 01:43:55,879 --> 01:43:58,621 Slišal sem. - Načakal se boš. 1001 01:44:16,027 --> 01:44:20,246 Odpri vrata. Če jih znaš, seveda. 1002 01:44:24,902 --> 01:44:26,410 İdil? 1003 01:44:26,950 --> 01:44:28,645 Kako si, srček? 1004 01:44:30,636 --> 01:44:32,394 Nisem tvoj srček. 1005 01:44:34,526 --> 01:44:38,252 Tudi prav. Že tako nimam nič od življenja. 1006 01:44:39,504 --> 01:44:41,050 Lahko greš. 1007 01:44:44,160 --> 01:44:47,317 Prav, potem pa kar počakaj. 1008 01:44:49,488 --> 01:44:51,073 Oprosti. 1009 01:44:53,691 --> 01:44:58,331 Komu si povedal? - Reciva, da zelo posebni osebi. 1010 01:45:00,816 --> 01:45:02,582 Kako je pa doma? 1011 01:45:04,199 --> 01:45:08,863 Cüneyt, nisem prišla opravljat dogodkov v hiši. 1012 01:45:08,980 --> 01:45:13,285 Potem se ne bova lotila najbolj sočnih tem? Daj no. 1013 01:45:14,379 --> 01:45:16,683 Lahko bi posneli serijo. 1014 01:45:19,347 --> 01:45:21,495 Komu je Namık stopil na prste? 1015 01:45:24,653 --> 01:45:28,785 To ti povem pod enim pogojem. - Nor sem na pogoje. Kar povej. 1016 01:45:29,371 --> 01:45:33,800 Kdo je ta posebna oseba? Zakaj tako sovraži Namıka? 1017 01:45:33,901 --> 01:45:36,128 Ga kdo ne sovraži? 1018 01:45:38,402 --> 01:45:42,628 Najbrž ga ne poznaš. Ime mu je Azad Dağıstanlı. 1019 01:45:47,590 --> 01:45:50,238 Z roko se jih je. Pozabi na pribor. 1020 01:45:51,050 --> 01:45:55,519 Saj vem, jaz pač rada uporabljam pribor. 1021 01:45:56,871 --> 01:46:03,285 Pa solato jej. - Kaj se greš? Hraniš mene ali otroka? 1022 01:46:03,339 --> 01:46:07,206 Kako naj hranim otroka? Samo rekel sem ti, da jej solato. 1023 01:46:11,371 --> 01:46:14,582 Kaj misliš, da je? Že veš spol? 1024 01:46:14,644 --> 01:46:18,738 Ne vem. Upam, da bo punčka. 1025 01:46:22,509 --> 01:46:27,056 Torej hočeš punčko? - Iz principa. - Kako to? 1026 01:46:27,416 --> 01:46:29,540 Ker bi ti najbrž rad fantka. 1027 01:46:30,861 --> 01:46:32,712 Mogoče lažem? 1028 01:46:35,650 --> 01:46:40,774 Moški hočemo naslednika. - No, točno o tem ti govorim. 1029 01:46:41,049 --> 01:46:44,080 Takšni ponavadi hočete fantka. 1030 01:46:47,463 --> 01:46:52,720 No, saj je lahko tudi fant. Če bo punca, ji ne boš dal miru. 1031 01:46:55,546 --> 01:46:58,101 Če nisi strog, se otrok razvadi. 1032 01:46:58,126 --> 01:47:00,688 Točno o tem ti govorim. 1033 01:47:02,189 --> 01:47:05,189 Saj ni važno. - Razumem. 1034 01:47:06,759 --> 01:47:09,752 Ne bova se ločila, ne? - Tega nisem rekla. 1035 01:47:09,869 --> 01:47:12,377 Kaj pa si rekla? - Nič. 1036 01:47:12,603 --> 01:47:14,313 Jej solato. 1037 01:47:15,205 --> 01:47:18,307 Nehaj jokati in stokati. - Ne bom, ker tako hočem. 1038 01:47:19,034 --> 01:47:21,924 Odpri usta. - Nočem. - Odpri. 1039 01:47:21,949 --> 01:47:23,650 Nočem... 1040 01:47:24,260 --> 01:47:25,791 Daj mi mir. 1041 01:47:28,386 --> 01:47:30,190 Meta je zdrava. 1042 01:47:37,282 --> 01:47:41,627 Ja, gospod. Zasegli smo ogromno robe. 1043 01:47:43,486 --> 01:47:48,057 Kolegi še vedno pregledujejo in zapisujejo. 1044 01:47:48,735 --> 01:47:53,721 Ne, voznik in še trije. Dva sta resno ranjena. 1045 01:47:54,993 --> 01:47:56,611 Ne dajejo izjav. 1046 01:47:58,487 --> 01:48:00,643 Razumem, gospod. 1047 01:48:01,783 --> 01:48:03,228 Hvala. 1048 01:48:04,330 --> 01:48:07,885 To je naše delo. Lep večer želim. 1049 01:48:11,462 --> 01:48:12,766 Kaj pa je? 1050 01:48:14,017 --> 01:48:17,353 Kaj je? - Nič, za racijo gre. 1051 01:48:18,103 --> 01:48:19,985 Ponosna sem nate. 1052 01:48:27,867 --> 01:48:29,570 Özgür spi? 1053 01:48:36,446 --> 01:48:41,179 Yiğit, ne glej me tako - Kako? 1054 01:48:41,492 --> 01:48:45,876 Tako. Zardela bom. 1055 01:48:47,903 --> 01:48:49,871 Pridi z mano. 1056 01:48:51,294 --> 01:48:54,582 Star tiran je. Tako pravijo ostali. 1057 01:48:56,926 --> 01:49:01,699 In to takšni žilavi. Imel je težave s kraljem igralnic, 1058 01:49:02,068 --> 01:49:07,949 ta pa mu je ubil ženo, in to pred hčerko. 1059 01:49:09,934 --> 01:49:14,114 Naročnika je našel, plačanca pa ne. 1060 01:49:15,996 --> 01:49:21,020 Tudi to bo uredil. Pred tem ne namerava umreti. 1061 01:49:24,583 --> 01:49:26,481 Azad Dağıstanlı. 1062 01:49:30,974 --> 01:49:32,934 Pa poglejmo, kdo si. 1063 01:49:39,393 --> 01:49:44,072 Vsega tega nisem dosegel z lahkoto. 1064 01:49:44,455 --> 01:49:49,737 Hudo ceno sem plačal. Bil je neki kralj igralnic. 1065 01:49:53,066 --> 01:49:55,432 Zanj sem moril. 1066 01:49:56,455 --> 01:49:58,908 Šel sem do njegovega tekmeca 1067 01:50:01,682 --> 01:50:03,651 in mu ubil ženo. 1068 01:50:06,135 --> 01:50:07,736 Škoda. 1069 01:50:10,346 --> 01:50:12,745 Albine je bilo res škoda. 1070 01:50:23,775 --> 01:50:25,924 Kam pa greš? 1071 01:50:27,673 --> 01:50:31,736 Počakaj, da se ti oglasim. - Do konca življenja te bom čakal. 1072 01:50:32,720 --> 01:50:35,360 Poklicala te bom, shrani mojo številko. 1073 01:50:35,815 --> 01:50:40,291 Pošlji mi sporočilo ali pa kakšnega smeškota. Da mi ne bo dolgčas. 1074 01:50:51,394 --> 01:50:53,511 Pozdravljeni, g. Namık. 1075 01:50:59,207 --> 01:51:02,668 Vam skuham kavo? - Ni treba. 1076 01:51:03,792 --> 01:51:06,784 Kje so vsi? - V sobah so. 1077 01:51:06,987 --> 01:51:10,035 Če ni nič drugega... - Ni. Hvala. 1078 01:51:10,222 --> 01:51:14,832 Lahko noč. - Lahko noč. 1079 01:51:25,968 --> 01:51:28,186 Namıku ni uspelo? 1080 01:51:28,944 --> 01:51:34,147 Super, zasluži si. - Odlična novica, ne? 1081 01:51:34,818 --> 01:51:39,606 Vidiš? Odlično izgledaš, ko prejmeš dobro novico. 1082 01:51:39,731 --> 01:51:44,113 Kar nehaj jemati zdravila, namesto njih imaš mene. 1083 01:51:44,208 --> 01:51:50,255 Groza, spravi ga ven. - Samo malo. 1084 01:51:51,098 --> 01:51:52,691 Če pa ti pravim, 1085 01:51:53,036 --> 01:51:59,145 da te Namık čaka na zlatem pladnju, ti pa me zaklepaš kot psa. 1086 01:51:59,278 --> 01:52:04,028 Vila je orjaška? Ne bi imel ene sobe za Cüneyta? 1087 01:52:05,271 --> 01:52:08,325 Kaj naj še naredim, da mi boš zaupal? 1088 01:52:11,271 --> 01:52:15,458 Najdi mu sobo, a nekdo naj bo ves čas pred vrati. 1089 01:52:16,404 --> 01:52:17,881 Hvala. 1090 01:53:02,773 --> 01:53:04,679 Prestrašil si me. 1091 01:53:05,787 --> 01:53:07,686 Si še kar tu? 1092 01:53:12,521 --> 01:53:17,256 Mogoče se ti ne morem upreti, Namık. 1093 01:53:28,423 --> 01:53:32,790 Ni pravi kraj, pa tudi trenutek ne. 1094 01:53:34,837 --> 01:53:41,579 Če bi vedel, o čem razmišljam... Zdaj je pravi kraj in trenutek. 1095 01:53:54,635 --> 01:53:57,721 Dober večer, Teslo. Je Namık doma? 1096 01:53:57,818 --> 01:53:59,490 Malo prej je prišel. 1097 01:54:00,627 --> 01:54:03,486 Pil je. V kuhinji je. 1098 01:54:24,288 --> 01:54:26,311 Samo lahko noč sem ti hotela zaželeti. 1099 01:54:29,562 --> 01:54:31,124 Pa daj. 1100 01:54:36,350 --> 01:54:39,264 Lahko noč. - Tudi tebi. 1101 01:55:32,090 --> 01:55:34,322 To je neumnost. 1102 01:55:34,831 --> 01:55:39,394 Neumnost je. Takoj moraš oditi. 1103 01:55:42,059 --> 01:55:43,793 Ne bi rekla. 1104 01:56:45,332 --> 01:56:47,636 Pričakoval sem, da me boš pogrešala, 1105 01:56:48,176 --> 01:56:51,277 ampak ne tako hitro. 1106 01:56:53,207 --> 01:56:57,574 Pojdi vprašat Azada, če je bila njegova žena Albina. 1107 01:56:57,660 --> 01:57:02,918 Kako vezo ima njegova žena? - Ne sprašuj, samo ubogaj. 1108 01:57:04,035 --> 01:57:07,262 Prav. Zakaj se jeziš? 1109 01:57:07,832 --> 01:57:12,410 Povej mi razlog, da ga bom lažje vprašal. 1110 01:57:13,840 --> 01:57:18,675 Vem, kdo jo je ubil. Njenega morilca išče, ne? 1111 01:57:21,996 --> 01:57:27,253 Res je. - Super. Če ji je bilo ime Albina, 1112 01:57:27,996 --> 01:57:29,964 jo je ubil Namık. 1113 01:57:32,160 --> 01:57:37,214 Kaj? - Saj si me slišal. Pojdi vprašat Azada. 1114 01:57:38,316 --> 01:57:43,566 Prava bomba si. Prav, takoj ga grem vprašat. 1115 01:58:02,684 --> 01:58:04,856 Azad? Azad? 1116 01:58:04,881 --> 01:58:10,459 Še ne spiš? - Pomembno novico imam. - Povej. 1117 01:58:12,803 --> 01:58:19,287 Je bilo ženi ime Albina? - Moja pokojna žena se te ne tiče. 1118 01:58:19,350 --> 01:58:23,959 Je bila Albina ali ne? Zelo je pomembno. 1119 01:58:25,186 --> 01:58:28,428 Recimo, da je bila. Kaj se te to tiče? 1120 01:58:31,380 --> 01:58:35,545 Recimo samo, da vem, kdo ti je ubil ženo. 1121 01:58:37,279 --> 01:58:39,146 Zdaj pa poslušaj. 1122 01:58:40,186 --> 01:58:45,193 To ni nekaj iz česar se boš delal norca. 1123 01:58:46,869 --> 01:58:50,252 Saj se ne. - Povej. 1124 01:58:50,713 --> 01:58:54,916 Če je bilo tvoji ženi ime Albina, jo je ubil Namık. 1125 01:58:56,807 --> 01:59:00,266 Kaj? Kako to veš? 1126 01:59:02,571 --> 01:59:07,017 Vir je zanesljiv. Namık je bil pijan in povedal İdil. 1127 01:59:07,861 --> 01:59:10,157 Pravkar mi je sporočila. 1128 02:00:21,266 --> 02:00:24,172 Glej ta popoln par. 1129 02:00:24,778 --> 02:00:28,669 Jülide, ne hodi takšna po hiši. 1130 02:00:29,653 --> 02:00:36,770 Po vodo sem šla, vsi spijo. Prav imaš, oprosti. Lahko noč. 1131 02:00:54,061 --> 02:00:58,240 Če je bilo tvoji ženi ime Albina, jo je ubil Namık. 1132 02:01:22,030 --> 02:01:24,071 Ne boš spal spodaj? 1133 02:01:47,316 --> 02:01:51,034 Ločila sem bom. - Jutri pokliči odvetnika. 1134 02:01:52,191 --> 02:01:54,956 Ni potrebe. - Se strinjam. 1135 02:02:03,209 --> 02:02:07,141 Ne dotikaj se blazine. - Ti pa se ne dotikaj mene. 1136 02:02:08,116 --> 02:02:11,061 Ne bova se dotikala. - Ne bova se. 1137 02:02:11,646 --> 02:02:14,193 V redu. - V redu. 1138 02:03:17,494 --> 02:03:19,540 Kaj počneš v moji sobi? 1139 02:03:20,416 --> 02:03:25,333 Če se Namıku približaš na manj kot 5 metrov, 1140 02:03:26,210 --> 02:03:29,812 te bom ubila. Jasno? 1141 02:03:31,293 --> 02:03:33,089 Ubila te bom. 1142 02:03:51,124 --> 02:03:53,914 Kar izkaži se. 1143 02:04:09,894 --> 02:04:16,269 Azad, kaj je? - Yeter, oprosti. 1144 02:04:16,620 --> 02:04:21,401 Se je kaj zgodilo? - Zbudil sem te. 1145 02:04:22,874 --> 02:04:26,327 Povej, kaj je narobe. - Samo... 1146 02:04:27,496 --> 02:04:29,410 Samo slišati sem te hotel. 1147 02:04:30,404 --> 02:04:32,044 To je vse. 1148 02:04:32,274 --> 02:04:36,672 No, lahko noč. 1149 02:04:39,964 --> 02:04:42,848 Azad? Halo? 1150 02:06:21,673 --> 02:06:23,407 Ločila se bova. 1151 02:06:55,338 --> 02:06:58,179 Prosim? - Baje bi me rad videl. 1152 02:06:59,128 --> 02:07:02,050 Ne zavlačujva. 1153 02:07:03,683 --> 02:07:07,354 Pred vrati te čaka avto. Pridi na zajtrk. 1154 02:07:07,550 --> 02:07:11,714 Slišal sem tudi, da bi ti prav prišel denar. 1155 02:07:13,607 --> 02:07:16,028 Mogoče ti lahko pomagam. 1156 02:07:16,948 --> 02:07:18,940 Dajmo, čakam te. 1157 02:07:50,284 --> 02:07:54,534 Kaj je zdaj to? Zakaj si odmaknil blazino? 1158 02:08:00,291 --> 02:08:04,900 Nekaj sem te vprašala. Zakaj si odmaknil blazino? 1159 02:08:04,925 --> 02:08:08,352 Kdo jo je odmaknil? - Ti, tamle je. 1160 02:08:08,423 --> 02:08:11,244 Nič nisem premikal, madona. 1161 02:08:11,885 --> 02:08:14,338 Zakaj bi jo odmaknil? Na. 1162 02:08:17,792 --> 02:08:19,940 Gotovo si jo odmaknil. 1163 02:08:39,265 --> 02:08:43,476 Ferhat! - Ja, vem. Ločila se boš. 1164 02:08:46,851 --> 02:08:50,515 Nisem hotela reči tega. - Kaj pa potem? 1165 02:08:52,390 --> 02:08:57,577 Še malce te bom mučila. Če bom zmogla... 1166 02:09:05,342 --> 02:09:09,474 Nisem našla šampona, zdaj ga pa vidim. 1167 02:09:19,936 --> 02:09:22,240 K Yiğitu greva na zajtrk. 1168 02:09:25,812 --> 02:09:30,671 Še blazino bom vzel, če že ne smem objeti svojega otroka. 1169 02:09:42,806 --> 02:09:44,509 Dobro jutro, g. Namık. 1170 02:10:12,908 --> 02:10:15,306 Namık, ti baraba. 1171 02:10:15,791 --> 02:10:22,103 Veš, da nisem presenečen? Pri Namıku ni to nič čudnega. 1172 02:10:24,744 --> 02:10:31,611 Vidiš, ne? Od njene smrti je minilo več let, a sem ga našel. 1173 02:10:32,541 --> 02:10:34,353 Namık je bil. 1174 02:10:34,939 --> 02:10:36,705 Kakorkoli že... 1175 02:10:37,447 --> 02:10:44,907 Azad, kmalu pride. Ti sedi na kavču, jaz pa bom stal zraven tebe. 1176 02:10:45,290 --> 02:10:50,290 Prišel bo in pokleknil pred nama. Prosim. 1177 02:10:54,174 --> 02:10:58,361 Dobro jutro, oči. - Dobro jutro, junak moj. 1178 02:11:00,572 --> 02:11:02,639 Dobro jutro. - Dobro jutro. 1179 02:11:03,392 --> 02:11:06,001 Saj prideta, ne? - Prideta. 1180 02:11:06,431 --> 02:11:09,384 Ferhata sem klicala, na poti sta. 1181 02:11:10,055 --> 02:11:16,274 Yiğit, bi šel kupit štručke? - Grem. 1182 02:11:16,315 --> 02:11:20,766 Pa pohiti, ker sta na poti. - Prav. 1183 02:12:38,481 --> 02:12:40,348 Dobrodošel, stric. 1184 02:12:42,777 --> 02:12:44,840 Naj ti predstavim Azada. 1185 02:12:47,941 --> 02:12:51,582 Dobrodošel. - Hvala. 1186 02:12:53,324 --> 02:12:55,082 Končno se srečava. 1187 02:12:57,840 --> 02:13:04,410 Kdo si ti? - Saj ti je povedal. Azad Dağıstanlı. 1188 02:13:09,285 --> 02:13:15,910 Poznaš Azada Dağıstanlıja? - Ne poznam. 1189 02:13:23,026 --> 02:13:25,065 Kaj počneš tu? 1190 02:13:27,534 --> 02:13:32,721 Grčija mi ni všeč. Vrnil sem se. 1191 02:13:37,464 --> 02:13:39,784 Od kod poznaš Yeter? 1192 02:13:41,721 --> 02:13:47,768 Poznava še eno osebo, ki je še pomembnejša. - Koga? 1193 02:13:49,667 --> 02:13:54,745 Zaradi tebe me moja hči sovraži. 1194 02:13:57,573 --> 02:14:03,698 Si ji ti poslal sporočilo? - Kakšno sporočilo? 1195 02:14:05,683 --> 02:14:09,354 Ni važno, bom že ugotovil. 1196 02:14:15,127 --> 02:14:19,190 Ne poznam tvoje hčere. - Res je. 1197 02:14:20,612 --> 02:14:22,455 Ne poznaš je. 1198 02:14:23,784 --> 02:14:30,471 Ko si ubil Albino, 1199 02:14:31,511 --> 02:14:35,784 je bila še čisto majhna. 1200 02:15:29,745 --> 02:15:31,495 Zdravo! 1201 02:16:11,010 --> 02:16:13,611 Yiğit! 1202 02:16:13,784 --> 02:16:15,784 KONEC 24. DELA 92978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.