Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,365 --> 00:00:15,365
Whoever framed my mom,
2
00:00:16,014 --> 00:00:18,014
I will find you.
3
00:00:18,455 --> 00:00:21,115
I'll find you and make you pay
for your sin.
4
00:00:21,718 --> 00:00:22,889
Certainly.
5
00:00:25,193 --> 00:00:28,096
Director Cha speaks
very highly of you.
6
00:00:28,431 --> 00:00:30,690
You two also seem very close.
7
00:00:31,313 --> 00:00:34,854
Yes, we became friends after we got
to know each other by accident.
8
00:00:36,802 --> 00:00:38,930
Director Cha's recommendation...
9
00:00:38,955 --> 00:00:41,994
wasn't the only reason
we want you here.
10
00:00:43,237 --> 00:00:45,237
A prosecutor I know told me...
11
00:00:45,283 --> 00:00:48,238
you're righteous and very competent.
12
00:00:49,495 --> 00:00:52,878
Please do your best for our company.
13
00:00:52,902 --> 00:00:55,644
And let me know
if anything bothers you.
14
00:00:56,082 --> 00:00:58,903
Thank you, sir.
I look forward to it.
15
00:01:04,366 --> 00:01:06,677
You're our new chief legal officer.
16
00:01:07,287 --> 00:01:09,019
I'm Koo Chun Soo,
the chief secretary.
17
00:01:09,044 --> 00:01:11,372
Right. I'm Yu Min Hyuk.
18
00:01:12,192 --> 00:01:13,646
I look forward to working with you.
19
00:01:37,308 --> 00:01:38,596
Min Hyuk.
20
00:01:39,029 --> 00:01:40,369
Hey, Seo Jun.
21
00:01:42,703 --> 00:01:44,447
You're Director Cha now.
22
00:01:44,712 --> 00:01:45,720
At ease.
23
00:01:45,744 --> 00:01:46,764
At ease.
24
00:01:47,755 --> 00:01:49,755
Let's drop the formalities
between the two of us.
25
00:01:50,233 --> 00:01:51,904
I can't do that.
26
00:01:51,928 --> 00:01:53,780
You're the one who pays me now.
27
00:01:54,741 --> 00:01:56,219
Have a seat, Director Cha.
28
00:01:56,243 --> 00:01:57,462
Sure.
29
00:01:57,487 --> 00:01:58,548
Good.
30
00:02:02,782 --> 00:02:05,236
How did the talk with my father go?
31
00:02:05,423 --> 00:02:06,496
Fine.
32
00:02:06,574 --> 00:02:08,161
By the way, what brings you here?
33
00:02:08,481 --> 00:02:10,543
I'm sorry for making you work
on your first day,
34
00:02:10,567 --> 00:02:12,489
but there's something
you need to deal with.
35
00:02:12,761 --> 00:02:15,457
The customer that went
to your aunt's store recently...
36
00:02:15,481 --> 00:02:17,929
uploaded a complaint
on the internet.
37
00:02:17,954 --> 00:02:20,085
She's said some pretty bad words
about our company,
38
00:02:20,109 --> 00:02:21,703
so we're in a bit of a tight spot.
39
00:02:22,274 --> 00:02:23,476
Really?
40
00:02:23,655 --> 00:02:25,327
I called the customer here.
41
00:02:25,351 --> 00:02:27,978
Please talk to her
and settle things.
42
00:02:29,352 --> 00:02:31,352
Okay, I'll do that.
43
00:02:37,376 --> 00:02:40,051
So Min Hyuk joined DL Group
in the end.
44
00:02:44,121 --> 00:02:46,121
I can't stop it now.
45
00:02:47,768 --> 00:02:50,398
Why does it bother me so much?
46
00:02:55,726 --> 00:02:57,868
Do you have plans
for tomorrow's lunch?
47
00:02:58,703 --> 00:03:01,391
Come to my place
after volunteer work.
48
00:03:03,251 --> 00:03:05,391
You came to Seo Jun's wedding,
49
00:03:05,415 --> 00:03:07,799
but I didn't properly thank you
after that.
50
00:03:07,823 --> 00:03:09,823
I'll treat you to a meal.
51
00:03:10,589 --> 00:03:12,901
Sure. See you tomorrow.
52
00:03:15,073 --> 00:03:17,848
Mother, are you doing something
tomorrow?
53
00:03:18,040 --> 00:03:20,208
I invited the members
of the Ladies' Chat Club...
54
00:03:20,232 --> 00:03:21,766
that I volunteer with to my house.
55
00:03:21,943 --> 00:03:25,676
I have a new daughter-in-law,
so I should invite them.
56
00:03:25,988 --> 00:03:28,413
I should ask the lady
to cook something.
57
00:03:29,249 --> 00:03:30,656
Ma'am!
58
00:03:32,773 --> 00:03:34,773
She's inviting her friends
to a meal tomorrow?
59
00:03:35,117 --> 00:03:37,908
If I can't win Mi Ri's favor,
I'll have to win Mother's.
60
00:03:43,033 --> 00:03:44,633
You must be Mrs. Park Bok Hee.
61
00:03:44,657 --> 00:03:46,126
Please have a seat.
62
00:03:46,172 --> 00:03:48,531
Seeing how quickly the head office
is responding,
63
00:03:48,555 --> 00:03:50,844
that store must be
terribly at fault.
64
00:03:50,868 --> 00:03:54,227
No wonder. Their service was awful.
65
00:03:56,242 --> 00:04:00,148
Ma'am, I called the store,
66
00:04:00,172 --> 00:04:02,985
and it turns out you talked down
to one of our employees...
67
00:04:03,009 --> 00:04:05,280
and made unreasonable demands.
68
00:04:05,615 --> 00:04:07,787
Also, what you posted online...
69
00:04:07,811 --> 00:04:10,599
had false information that didn't
match the conversation you had...
70
00:04:10,623 --> 00:04:12,241
with the store's owner.
71
00:04:12,826 --> 00:04:14,013
False information?
72
00:04:14,037 --> 00:04:16,593
I wrote exactly what I experienced.
73
00:04:16,617 --> 00:04:17,726
Ma'am.
74
00:04:18,491 --> 00:04:21,828
What you did to our employee was...
75
00:04:22,578 --> 00:04:23,859
a power trip.
76
00:04:24,904 --> 00:04:26,152
A power trip?
77
00:04:26,620 --> 00:04:29,120
How would that be a power trip?
78
00:04:29,478 --> 00:04:32,876
We can verify the authenticity
of what you wrote on the internet...
79
00:04:32,900 --> 00:04:35,407
when we check the security cameras.
80
00:04:35,696 --> 00:04:36,862
However,
81
00:04:37,089 --> 00:04:40,753
if what you wrote turns out
to be false,
82
00:04:41,167 --> 00:04:44,104
we can sue you for the dissemination
of false information...
83
00:04:44,128 --> 00:04:46,405
and defamation.
84
00:04:47,717 --> 00:04:50,920
So take down that post this instant.
85
00:04:51,131 --> 00:04:52,764
Defamation?
86
00:04:53,444 --> 00:04:56,414
Are you taking sides
because it's your company's store?
87
00:04:56,898 --> 00:04:58,765
Do you think I'll let this slide?
88
00:04:59,906 --> 00:05:01,999
Wait and see what I'll do.
89
00:05:12,316 --> 00:05:13,519
Come in.
90
00:05:17,686 --> 00:05:18,779
Chief Yu.
91
00:05:19,738 --> 00:05:21,451
This is the succession document.
92
00:05:22,975 --> 00:05:25,162
I think she's going back
to the store.
93
00:05:25,186 --> 00:05:27,403
She said she's getting a refund
on her way out.
94
00:05:28,771 --> 00:05:29,953
She's doing what?
95
00:05:31,656 --> 00:05:33,422
I'm sorry, Mrs. Yoon.
96
00:05:33,476 --> 00:05:36,820
It was my fault,
and she even posted it online.
97
00:05:36,844 --> 00:05:38,320
No, don't say that.
98
00:05:38,344 --> 00:05:39,821
It's because of me.
99
00:05:39,846 --> 00:05:42,500
Also, it was her fault.
100
00:05:47,791 --> 00:05:49,655
I want a refund on this.
101
00:05:50,677 --> 00:05:52,405
Ma'am!
102
00:05:52,749 --> 00:05:55,553
Did it feel that awful
that I asked you to pack my clothes?
103
00:05:55,577 --> 00:05:57,844
I can't wear one of your clothes
because it feels awful,
104
00:05:57,868 --> 00:05:59,446
so get me a refund!
105
00:06:01,188 --> 00:06:03,056
Ma'am.
106
00:06:03,235 --> 00:06:05,336
But you wore it as you left
last time.
107
00:06:05,360 --> 00:06:08,626
We can only get you a refund
when it hasn't been worn.
108
00:06:08,650 --> 00:06:10,868
The tags are still on it!
109
00:06:10,892 --> 00:06:12,547
You have to give refunds
if the tag is still there.
110
00:06:12,571 --> 00:06:13,665
Isn't that common sense?
111
00:06:13,689 --> 00:06:15,897
According to our policy, we can't
give you a refund if you wore it...
112
00:06:15,921 --> 00:06:17,743
even if it has the tag.
113
00:06:19,667 --> 00:06:22,931
Ma'am, the stitches are ripped.
114
00:06:23,079 --> 00:06:24,813
I didn't do it.
115
00:06:24,837 --> 00:06:26,837
Are you sure you didn't sell it
in that condition?
116
00:06:26,862 --> 00:06:31,017
No, we didn't. I checked all the
stitches when I displayed them.
117
00:06:32,070 --> 00:06:34,361
I suggested wearing
one size larger last time,
118
00:06:34,385 --> 00:06:36,259
and you said you like to wear
your clothes tightly.
119
00:06:36,283 --> 00:06:40,477
Didn't you rip the backstitch
when you moved around in it?
120
00:06:41,001 --> 00:06:43,118
What is Yu Jung doing here?
121
00:06:43,143 --> 00:06:45,016
What? Hey,
122
00:06:45,040 --> 00:06:47,211
are you calling me fat?
123
00:06:47,235 --> 00:06:48,577
Is this a personal attack?
124
00:06:48,601 --> 00:06:49,886
No, ma'am. That's not it.
125
00:06:49,910 --> 00:06:51,363
What's not it?
126
00:06:51,387 --> 00:06:53,004
Ma'am!
127
00:06:53,233 --> 00:06:55,559
Such a way to put on a show.
128
00:06:55,852 --> 00:06:57,852
Say what you meant then.
129
00:06:57,877 --> 00:06:59,693
Tell me.
130
00:06:59,717 --> 00:07:02,757
- Tell me now.
- That's enough.
131
00:07:03,249 --> 00:07:04,601
Min Hyuk.
132
00:07:08,494 --> 00:07:09,631
Min Hyuk.
133
00:07:09,655 --> 00:07:11,662
You're that lawyer.
134
00:07:11,686 --> 00:07:12,616
You saw it, right?
135
00:07:12,640 --> 00:07:14,639
She just made a personal attack.
136
00:07:14,664 --> 00:07:15,714
Ma'am,
137
00:07:16,386 --> 00:07:18,901
I might even add an assault charge.
138
00:07:19,104 --> 00:07:22,463
There won't be a settlement
once I've seen this,
139
00:07:22,487 --> 00:07:24,979
so go home and wait
for a written complaint.
140
00:07:25,721 --> 00:07:26,713
What?
141
00:07:26,737 --> 00:07:28,026
Aren't you leaving?
142
00:07:28,151 --> 00:07:30,812
Would you like me to add the charge
of obstruction of business?
143
00:07:32,701 --> 00:07:33,843
Come on!
144
00:07:34,328 --> 00:07:36,202
I can get a lawyer too, you know.
145
00:07:36,226 --> 00:07:39,366
I'm going to make you all kneel
and apologize to me.
146
00:07:39,390 --> 00:07:40,391
So wait and see.
147
00:07:40,415 --> 00:07:42,087
Ridiculous.
148
00:07:43,462 --> 00:07:44,615
Gosh.
149
00:07:46,536 --> 00:07:48,442
Are you all right, Yu Jung?
150
00:07:48,466 --> 00:07:50,146
Yes, I'm fine.
151
00:07:51,427 --> 00:07:54,694
What brings you here, Prosecutor Yu?
152
00:07:55,951 --> 00:07:57,483
Yu Jung,
153
00:07:57,857 --> 00:07:59,857
do you know Min Hyuk?
154
00:08:07,511 --> 00:08:10,214
Mrs. Yoon, thank you for dinner.
155
00:08:10,245 --> 00:08:12,955
I'm sorry you got hurt
trying to help me.
156
00:08:12,980 --> 00:08:15,090
Will your bruise be all right?
157
00:08:15,457 --> 00:08:17,800
I sprained my wrist,
158
00:08:17,824 --> 00:08:19,473
but you don't need to worry.
159
00:08:20,199 --> 00:08:22,574
How could such a thing happen?
160
00:08:23,145 --> 00:08:26,472
I would have given her a piece
of my mind if I was there.
161
00:08:26,683 --> 00:08:29,847
Min Hyuk,
so what are you going to do now?
162
00:08:29,965 --> 00:08:32,185
We'll take proceedings
at the company.
163
00:08:32,848 --> 00:08:36,213
Please visit the firm soon
and tell us the situation in detail.
164
00:08:36,572 --> 00:08:39,369
No, I'm really okay.
165
00:08:39,463 --> 00:08:42,767
No, you have to show people like her
what happens.
166
00:08:42,869 --> 00:08:45,621
Please handle the matter properly.
167
00:08:45,988 --> 00:08:47,652
Yes, don't worry.
168
00:08:48,254 --> 00:08:49,660
Prosecutor Yu,
169
00:08:49,684 --> 00:08:51,980
so are you done being a prosecutor?
170
00:08:54,159 --> 00:08:55,397
Yes.
171
00:08:57,217 --> 00:09:01,590
We tried to stop him telling him
how hard the bar exam was,
172
00:09:01,615 --> 00:09:06,109
but he was very firm on wanting
to be DL Group's legal officer.
173
00:09:06,678 --> 00:09:08,070
I see.
174
00:09:08,499 --> 00:09:12,171
But you even know
that he was a prosecutor.
175
00:09:12,195 --> 00:09:14,195
You two must be very close.
176
00:09:14,344 --> 00:09:16,112
How did you know each other?
177
00:09:16,963 --> 00:09:20,271
I once delivered something
to his office in the past.
178
00:09:20,296 --> 00:09:22,085
Oh, my. Really?
179
00:09:22,819 --> 00:09:25,811
There must be a close connection
between you and our family.
180
00:09:25,960 --> 00:09:27,509
I know.
181
00:09:31,022 --> 00:09:32,499
Hello?
182
00:09:33,037 --> 00:09:35,288
Yes, this is Han Yu Jung.
183
00:09:36,702 --> 00:09:39,512
What? You've seen Tae Poong?
184
00:09:41,674 --> 00:09:43,674
Excuse me for a second.
185
00:09:53,624 --> 00:09:54,998
Really?
186
00:09:55,154 --> 00:09:57,154
Are you sure it's Tae Poong?
187
00:09:58,482 --> 00:10:02,336
Yes, I'll see you at the cafe
at the intersection tomorrow.
188
00:10:02,937 --> 00:10:05,109
Okay. See you tomorrow.
189
00:10:08,166 --> 00:10:09,286
Are you looking for someone?
190
00:10:09,806 --> 00:10:10,806
Yes.
191
00:10:10,986 --> 00:10:14,455
It's about that person I told you
before, who resembles you...
192
00:10:15,764 --> 00:10:16,764
Excuse me.
193
00:10:17,203 --> 00:10:18,203
Hello, Dong Ho.
194
00:10:19,444 --> 00:10:20,825
Mom will go soon.
195
00:10:22,894 --> 00:10:23,894
Yes.
196
00:10:23,936 --> 00:10:26,005
I love you too, Son.
197
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Okay, bye.
198
00:10:30,103 --> 00:10:31,940
Look at the time!
199
00:10:32,276 --> 00:10:33,713
I have to go now.
200
00:10:34,238 --> 00:10:36,238
Thank you for helping me
this afternoon.
201
00:10:36,797 --> 00:10:37,797
You are welcome.
202
00:10:56,491 --> 00:10:59,078
- I'm home.
- Welcome home.
203
00:11:00,406 --> 00:11:01,406
What happened?
204
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Are you hurt?
205
00:11:02,535 --> 00:11:03,864
It is nothing.
206
00:11:03,889 --> 00:11:06,083
I had a quarrel with a customer...
207
00:11:06,169 --> 00:11:07,473
and I sprained my wrist.
208
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Gosh.
209
00:11:08,685 --> 00:11:10,983
You should have been careful.
210
00:11:14,198 --> 00:11:15,608
By the way, Dad...
211
00:11:16,096 --> 00:11:18,096
I think we can find Tae Poong.
212
00:11:19,186 --> 00:11:20,186
What?
213
00:11:20,225 --> 00:11:21,225
How?
214
00:11:21,835 --> 00:11:24,562
I got a call from someone who said
he saw Tae Poong...
215
00:11:24,587 --> 00:11:26,027
and we set up an appointment
to meet.
216
00:11:26,391 --> 00:11:27,391
Is that so?
217
00:11:28,891 --> 00:11:31,071
Do you want me to go with you?
218
00:11:31,524 --> 00:11:33,524
It's okay.
You are already busy with the store.
219
00:11:34,103 --> 00:11:36,102
I will call you as soon as
I meet that person.
220
00:11:36,587 --> 00:11:38,334
Okay, I understood.
221
00:11:38,465 --> 00:11:39,465
Gosh.
222
00:11:39,998 --> 00:11:42,709
We should find Tae Poong.
223
00:11:42,842 --> 00:11:43,842
We really should.
224
00:11:44,631 --> 00:11:48,261
This time, I have a good feeling.
225
00:11:48,750 --> 00:11:51,794
It feels like I almost found him.
226
00:12:02,117 --> 00:12:05,448
Did Yu Ra make all of these?
227
00:12:05,910 --> 00:12:07,589
Thank you so much.
228
00:12:07,714 --> 00:12:08,996
We will have a wonderful meal.
229
00:12:10,050 --> 00:12:12,050
I hope you all can enjoy the food.
230
00:12:12,504 --> 00:12:13,504
Help yourselves.
231
00:12:14,075 --> 00:12:15,512
Where are you going?
232
00:12:15,692 --> 00:12:17,691
You haven't eaten
your meal yet, have you?
233
00:12:17,716 --> 00:12:18,833
Let's eat together.
234
00:12:20,809 --> 00:12:23,239
That's right, Yu Ra.
Sit down. Let's eat together.
235
00:12:25,271 --> 00:12:26,271
Okay.
236
00:12:31,202 --> 00:12:32,530
It looks delicious.
237
00:12:38,772 --> 00:12:40,512
It's so delicious!
238
00:12:41,428 --> 00:12:43,043
How can you cook so well?
239
00:12:44,473 --> 00:12:47,326
Hwa Yeon, you have met such a
wonderful daughter-in-law!
240
00:12:47,901 --> 00:12:49,748
She is talented, beautiful,
241
00:12:49,998 --> 00:12:51,414
and even a good cook.
242
00:12:51,470 --> 00:12:52,758
She has no flaws!
243
00:12:54,595 --> 00:12:56,305
Thank you for treating me so nicely.
244
00:12:57,197 --> 00:12:58,727
What a nice personality she has!
245
00:12:59,259 --> 00:13:02,252
Hwa Yeon, you have
such a wonderful daughter-in-law!
246
00:13:05,838 --> 00:13:06,838
Let's eat.
247
00:13:09,608 --> 00:13:11,195
(Missing)
248
00:13:11,774 --> 00:13:14,783
Are you sure you saw Tae Poong?
249
00:13:15,112 --> 00:13:16,112
Of course.
250
00:13:16,314 --> 00:13:18,084
I saw him in Chuncheon a week ago.
251
00:13:18,109 --> 00:13:19,420
I saw him with my own eyes.
252
00:13:20,912 --> 00:13:23,396
I didn't go to Chuncheon last week.
253
00:13:24,740 --> 00:13:26,294
Where exactly did you see him
in Chuncheon?
254
00:13:26,318 --> 00:13:28,815
I can't tell you right away.
255
00:13:29,440 --> 00:13:33,901
I heard many people take information
and don't give the reward.
256
00:13:34,011 --> 00:13:35,362
So I want to make sure.
257
00:13:38,982 --> 00:13:40,567
Then how much would you want?
258
00:13:40,802 --> 00:13:42,145
I won't ask for the entire money.
259
00:13:42,451 --> 00:13:44,114
Just half the reward would be fine.
260
00:13:44,365 --> 00:13:45,445
I'm guessing 2,000 dollars?
261
00:13:45,677 --> 00:13:46,677
Did you say "2,000"?
262
00:13:46,993 --> 00:13:49,608
I am just trying to help.
263
00:13:50,273 --> 00:13:51,999
If you can't give me the money,
264
00:13:52,375 --> 00:13:54,897
- then I guess I should go.
- I will pay you!
265
00:13:59,424 --> 00:14:00,861
If I could find Tae Poong,
266
00:14:01,329 --> 00:14:03,705
I don't care how much it costs.
267
00:14:05,260 --> 00:14:07,163
Are you really sure you saw him?
268
00:14:07,272 --> 00:14:08,773
I'm telling you the truth.
269
00:14:12,242 --> 00:14:13,242
If so,
270
00:14:13,570 --> 00:14:15,428
I will go to the bank and come back.
271
00:14:15,453 --> 00:14:16,904
Please wait for a moment.
272
00:14:30,500 --> 00:14:32,758
Did you say you saw
Tae Poong in Chuncheon?
273
00:14:33,251 --> 00:14:34,251
Yes.
274
00:14:34,463 --> 00:14:35,463
Is there something wrong?
275
00:14:35,899 --> 00:14:37,719
I don't remember seeing you.
276
00:14:38,883 --> 00:14:41,263
And I didn't visit Chuncheon
last week.
277
00:14:45,826 --> 00:14:47,334
What are you surprised at?
278
00:14:47,786 --> 00:14:48,786
Get lost.
279
00:14:56,279 --> 00:14:58,319
This is all I have after giving
all my money to Mom.
280
00:15:01,443 --> 00:15:03,583
That's right. It's what it costs
to find Tae Poong.
281
00:15:03,787 --> 00:15:05,536
There is nothing
more important than that.
282
00:15:13,763 --> 00:15:15,192
Where did he go?
283
00:15:16,552 --> 00:15:17,981
Did he already leave?
284
00:15:19,321 --> 00:15:20,321
What should I do?
285
00:15:25,748 --> 00:15:26,748
Yu Jung,
286
00:15:27,029 --> 00:15:28,229
are you stupid?
287
00:15:31,956 --> 00:15:34,120
Nobody can torment you but me.
288
00:15:36,812 --> 00:15:39,762
If you are looking for a place to
stay alone, it must be a two-room.
289
00:15:40,287 --> 00:15:42,327
Are you looking for a place
around 79 square meters?
290
00:15:43,224 --> 00:15:44,224
Yes.
291
00:15:44,249 --> 00:15:45,731
That would be enough.
292
00:15:46,642 --> 00:15:48,461
How much would a housing lease cost?
293
00:15:48,868 --> 00:15:51,687
You can get a lease
for 350,000 dollars.
294
00:15:52,252 --> 00:15:53,252
Gosh.
295
00:15:54,187 --> 00:15:56,539
Housing costs in Seoul have gone
very expensive.
296
00:15:56,697 --> 00:15:59,436
You can get a housing rent loan.
297
00:15:59,499 --> 00:16:01,140
Would you like me to contact a bank?
298
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
No, thank you.
299
00:16:02,624 --> 00:16:03,968
I will pay you in cash.
300
00:16:04,234 --> 00:16:06,116
I have enough money to afford that.
301
00:16:12,077 --> 00:16:13,077
- Hey.
- What?
302
00:16:13,213 --> 00:16:15,004
Sit down here.
303
00:16:16,492 --> 00:16:17,585
Oh, boy.
304
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
Are you sure...
305
00:16:21,806 --> 00:16:23,806
you are going to move
into that house?
306
00:16:24,127 --> 00:16:26,814
Yes. It is not too far from here...
307
00:16:27,408 --> 00:16:29,392
and it's just enough
to live on my own.
308
00:16:29,992 --> 00:16:31,713
I am thinking of signing
the contract tomorrow.
309
00:16:31,737 --> 00:16:33,196
But you see,
310
00:16:33,594 --> 00:16:36,219
if you go to that large house
and live alone...
311
00:16:36,313 --> 00:16:38,110
you would be so lonely,
wouldn't you?
312
00:16:38,352 --> 00:16:40,832
No, 79 square meters isn't
large at all!
313
00:16:41,066 --> 00:16:43,722
And if I am lonely,
I can come here more often.
314
00:16:44,613 --> 00:16:47,718
You said you came back from Hawaii
because you were lonely.
315
00:16:47,928 --> 00:16:49,792
If you move out like that,
316
00:16:49,889 --> 00:16:52,988
what is the difference between
living in Hawaii and in Korea?
317
00:16:53,854 --> 00:16:55,527
You have a point.
318
00:16:56,320 --> 00:16:59,263
You said our house is crowded,
which makes it like home.
319
00:16:59,287 --> 00:17:00,747
That is why you liked living here.
320
00:17:01,560 --> 00:17:06,561
I was so glad to meet you again
in 30 years...
321
00:17:06,624 --> 00:17:09,132
and wanted to stay closer to you.
322
00:17:09,312 --> 00:17:11,452
If you move out
and live away from us...
323
00:17:12,015 --> 00:17:16,017
I will be worried if you can
eat your meals well.
324
00:17:19,267 --> 00:17:20,267
My sister.
325
00:17:20,805 --> 00:17:23,190
If you say so, I will...
326
00:17:23,972 --> 00:17:25,791
come here every mealtime.
327
00:17:26,087 --> 00:17:27,135
What?
328
00:17:27,884 --> 00:17:31,346
I didn't know my sister
cared for me so much.
329
00:17:32,130 --> 00:17:35,969
I will not worry you
and come here every single mealtime,
330
00:17:36,077 --> 00:17:37,350
so don't you worry.
331
00:17:39,983 --> 00:17:41,178
Don't worry!
332
00:17:45,915 --> 00:17:48,572
This wasn't
how it was supposed to go.
333
00:17:49,975 --> 00:17:52,040
My clothes stink of oil.
334
00:17:55,228 --> 00:17:58,345
At least I won Mother's favor.
335
00:17:59,612 --> 00:18:01,111
That's enough for today.
336
00:18:01,799 --> 00:18:03,772
Now that I joined
her Ladies' Chat Club,
337
00:18:04,421 --> 00:18:07,199
I will now plant myself as
the daughter-in-law of DL Group.
338
00:18:10,121 --> 00:18:12,097
- Mother.
- Yu Ra.
339
00:18:15,102 --> 00:18:16,656
You worked so much today.
340
00:18:17,555 --> 00:18:21,350
Thanks to you, I was able to
keep my face in front of my friends.
341
00:18:21,639 --> 00:18:23,693
How did you come up
with such a clever idea?
342
00:18:24,024 --> 00:18:27,020
It was what I should have done.
343
00:18:29,608 --> 00:18:30,608
Take this.
344
00:18:32,583 --> 00:18:34,160
What is this?
345
00:18:34,481 --> 00:18:36,184
I didn't know what you would like.
346
00:18:36,505 --> 00:18:37,785
Buy anything you want with this.
347
00:18:38,098 --> 00:18:40,212
No, thank you, Mother. I'm okay.
348
00:18:40,282 --> 00:18:42,848
It's an allowance a mother-in-law
gives to her daughter-in-law.
349
00:18:43,293 --> 00:18:44,293
Keep it.
350
00:18:45,536 --> 00:18:46,536
I see.
351
00:18:48,564 --> 00:18:50,000
Thank you, Mother.
352
00:18:50,633 --> 00:18:52,758
You must be tired. Get a good rest.
353
00:19:16,387 --> 00:19:17,847
Mi Ri, you're back.
354
00:19:18,184 --> 00:19:19,184
I'm home.
355
00:19:19,363 --> 00:19:21,519
How come you are coming
from upstairs?
356
00:19:21,621 --> 00:19:23,597
I was having a conversation
with Yu Ra.
357
00:19:25,675 --> 00:19:27,916
Did you have a good meeting
with the Ladies' Chat Club?
358
00:19:28,214 --> 00:19:29,214
Yes, I did.
359
00:19:29,526 --> 00:19:30,995
I invited them over for a meal,
360
00:19:31,020 --> 00:19:33,799
and Yu Ra prepared all the food.
361
00:19:34,394 --> 00:19:36,327
I was so proud of her.
362
00:19:36,788 --> 00:19:38,460
My friends all praised her...
363
00:19:38,485 --> 00:19:40,485
that she is nice and polite.
364
00:19:41,026 --> 00:19:43,916
Did you say
Yu Ra is nice and polite?
365
00:19:44,585 --> 00:19:47,337
What's wrong? Don't you think so?
366
00:19:48,721 --> 00:19:50,382
Hwa Yeon, actually...
367
00:19:50,711 --> 00:19:53,288
Just forget it. It's nothing.
368
00:19:53,381 --> 00:19:56,648
You must be tired greeting
all the guests. Go take a rest.
369
00:19:56,992 --> 00:19:57,992
Okay.
370
00:19:58,085 --> 00:19:59,085
See you.
371
00:20:03,551 --> 00:20:06,145
That nice Hwa Yeon knows nothing!
372
00:20:06,285 --> 00:20:07,311
Never mind.
373
00:20:07,338 --> 00:20:11,833
It's better not to know about it.
374
00:20:23,887 --> 00:20:25,748
As long as I can find Tae Poong,
375
00:20:25,772 --> 00:20:28,972
I don't care how much it costs.
376
00:20:29,516 --> 00:20:32,216
Are you sure you saw him?
377
00:20:33,619 --> 00:20:36,319
You abandoned me cold-heartedly.
378
00:20:36,550 --> 00:20:38,850
Why are you looking for me now?
379
00:20:54,393 --> 00:20:57,969
Look at him.
He's sleeping like a baby.
380
00:21:00,499 --> 00:21:01,832
So,
381
00:21:02,175 --> 00:21:05,409
how did it go with the man
who saw Tae Poong?
382
00:21:05,478 --> 00:21:07,179
Not really.
383
00:21:07,214 --> 00:21:09,280
He asked for the reward first,
384
00:21:09,316 --> 00:21:11,217
so I went to the bank for it.
385
00:21:11,251 --> 00:21:13,952
He disappeared in between that.
386
00:21:13,987 --> 00:21:16,221
He doesn't pick up his phone either.
387
00:21:16,406 --> 00:21:19,635
If he asked for money,
388
00:21:19,659 --> 00:21:22,193
isn't he a con artist?
389
00:21:22,796 --> 00:21:26,029
Then he might've taken the money
for sure.
390
00:21:26,207 --> 00:21:29,341
There's no reason for him
to disappear in the middle.
391
00:21:32,792 --> 00:21:35,626
Where on earth did Tae Poong go?
392
00:21:36,576 --> 00:21:39,943
He must be living well somewhere.
393
00:21:39,980 --> 00:21:41,680
When the time comes,
394
00:21:42,037 --> 00:21:44,471
we will all meet.
395
00:21:45,088 --> 00:21:48,455
By the way, how's your wrist?
396
00:21:49,256 --> 00:21:51,489
Yes. It's almost healed.
397
00:21:51,525 --> 00:21:53,925
I'll keep it just until today.
398
00:22:01,285 --> 00:22:04,480
So, an employee is hurt?
399
00:22:04,504 --> 00:22:06,972
Yes. I looked more into it,
400
00:22:07,007 --> 00:22:09,507
and it turns out
she was an abusive consumer.
401
00:22:09,654 --> 00:22:11,554
She abused her position
as a customer...
402
00:22:11,578 --> 00:22:15,045
and got money or products
out of posting on the internet.
403
00:22:15,208 --> 00:22:16,775
So...
404
00:22:17,317 --> 00:22:21,417
I don't think we should end it
with an agreement.
405
00:22:22,116 --> 00:22:25,601
I can forgive her for causing harm
to the company,
406
00:22:25,625 --> 00:22:27,493
but I can't forgive her...
407
00:22:27,527 --> 00:22:29,794
for hurting my employee.
408
00:22:30,018 --> 00:22:31,307
Sue her...
409
00:22:31,331 --> 00:22:33,265
and take aggressive action.
410
00:22:33,300 --> 00:22:35,667
Yes, sir.
411
00:22:38,569 --> 00:22:40,002
Min Hyuk.
412
00:22:41,841 --> 00:22:44,908
The employee abused
by the rude consumer is coming.
413
00:22:45,361 --> 00:22:47,590
Words spread quickly.
414
00:22:47,614 --> 00:22:51,446
Hey, why do you come to my office
every morning?
415
00:22:51,470 --> 00:22:54,171
I'm just stopping by to see...
416
00:22:54,221 --> 00:22:55,855
how the new chief legal officer
is doing.
417
00:22:55,889 --> 00:22:57,189
I see.
418
00:22:57,224 --> 00:23:00,024
Why don't you get to work,
Director Cha?
419
00:23:00,527 --> 00:23:03,183
I just popped by
before leaving to work outside.
420
00:23:03,219 --> 00:23:06,342
Min Hyuk, do you want a drink later?
421
00:23:06,366 --> 00:23:08,334
What if Yu Ra finds out?
422
00:23:08,368 --> 00:23:09,468
I don't care.
423
00:23:09,502 --> 00:23:11,203
I gave her a warning too.
424
00:23:11,238 --> 00:23:14,038
Anyway, let's drink later.
425
00:23:14,383 --> 00:23:15,916
Fine.
426
00:23:16,276 --> 00:23:17,509
See you later.
427
00:23:25,045 --> 00:23:26,362
Ms. Han Yu Jung?
428
00:23:26,386 --> 00:23:29,653
I'm Yu Min Hyuk,
the chief legal officer of DL Group.
429
00:23:38,325 --> 00:23:41,711
You're a fine guy, though.
430
00:23:41,735 --> 00:23:43,935
Don't you go on dates?
431
00:23:43,970 --> 00:23:46,638
Why are you always at home?
432
00:23:48,675 --> 00:23:51,199
Why are you sighing?
433
00:23:51,244 --> 00:23:54,078
Why don't you tell your uncle?
434
00:23:54,114 --> 00:23:56,481
I'm all ears.
435
00:23:58,184 --> 00:24:00,385
Uncle,
436
00:24:00,420 --> 00:24:03,654
I had a girl I really liked.
437
00:24:03,889 --> 00:24:06,390
I bumped into her a few days ago.
438
00:24:06,613 --> 00:24:07,737
Really?
439
00:24:07,761 --> 00:24:09,128
Then date her.
440
00:24:09,162 --> 00:24:11,262
What? What's the problem?
441
00:24:11,581 --> 00:24:14,999
She wouldn't want to date me.
442
00:24:15,104 --> 00:24:18,371
I did something wrong to hurt her.
443
00:24:19,148 --> 00:24:21,748
If you hurt her,
444
00:24:21,775 --> 00:24:23,576
you can just apologize to her.
445
00:24:23,610 --> 00:24:24,977
Did you?
446
00:24:25,011 --> 00:24:26,378
No.
447
00:24:26,713 --> 00:24:28,614
I want to,
448
00:24:28,648 --> 00:24:30,616
but she wouldn't see me.
449
00:24:30,650 --> 00:24:32,618
It would be better for her...
450
00:24:32,652 --> 00:24:35,086
if I'm not around.
451
00:24:36,890 --> 00:24:38,824
Then forget about it...
452
00:24:38,859 --> 00:24:41,059
and meet other girls.
453
00:24:41,094 --> 00:24:44,127
Half of the world is girls.
454
00:24:50,415 --> 00:24:51,815
Dress shoes?
455
00:24:52,458 --> 00:24:55,151
Yes, I have them.
456
00:24:55,175 --> 00:24:57,742
I put them back
after I borrowed them from you.
457
00:24:59,298 --> 00:25:01,698
Okay, I'll take them with me later.
458
00:25:02,871 --> 00:25:05,471
Where did I put them?
459
00:25:19,372 --> 00:25:22,572
If you don't take care of it fast,
the wound lasts long.
460
00:25:25,489 --> 00:25:28,390
I was in a rush buying them.
I hope they fit you.
461
00:25:35,227 --> 00:25:36,526
What?
462
00:25:36,550 --> 00:25:39,284
I didn't know
I still kept them until now.
463
00:25:39,729 --> 00:25:41,530
How unfortunate.
464
00:25:44,724 --> 00:25:46,125
It's a complaint.
465
00:25:46,159 --> 00:25:47,927
Take a look at it.
466
00:25:48,828 --> 00:25:51,964
Chief Yu, I don't want to sue her.
467
00:25:51,998 --> 00:25:53,766
I don't want to.
468
00:25:54,534 --> 00:25:55,801
Why not?
469
00:25:56,176 --> 00:25:57,744
People like her that abuse power...
470
00:25:57,771 --> 00:26:00,305
need to be afraid of the law.
471
00:26:00,974 --> 00:26:03,908
I appreciate the thought,
472
00:26:04,144 --> 00:26:06,844
but I want to be happy.
473
00:26:07,581 --> 00:26:09,048
Happy?
474
00:26:09,082 --> 00:26:13,349
"Let us forgive each other,
only then will we live in peace."
475
00:26:13,504 --> 00:26:16,071
I believe in that saying.
476
00:26:16,626 --> 00:26:19,326
The quote by Leo Tolstoy?
477
00:26:19,359 --> 00:26:22,093
Do you know this saying?
478
00:26:25,298 --> 00:26:28,132
Give me that. Give me!
479
00:26:29,958 --> 00:26:33,325
Do you even understand this book?
480
00:26:33,517 --> 00:26:35,617
He doesn't know
what 1 plus 1 equals.
481
00:26:36,103 --> 00:26:37,353
Give it back to me.
482
00:26:37,377 --> 00:26:39,178
- Hold on.
- Do you even know your name?
483
00:26:39,212 --> 00:26:41,314
Didn't you forget all the alphabet?
484
00:26:41,349 --> 00:26:42,950
Stop. Give it back to me.
485
00:26:42,983 --> 00:26:44,683
Stay still.
486
00:26:45,138 --> 00:26:48,397
- Do you know how to read?
- What are you looking at?
487
00:26:48,421 --> 00:26:50,622
Hey, who are you?
488
00:26:50,997 --> 00:26:53,231
You guys stay there.
489
00:26:54,441 --> 00:26:55,841
Let's go.
490
00:26:57,588 --> 00:26:58,651
Stop there!
491
00:26:58,675 --> 00:27:00,842
Yu Jung, don't do that.
492
00:27:03,537 --> 00:27:06,104
Tae Poong, you saw their faces.
Where do they live?
493
00:27:06,139 --> 00:27:07,406
Don't do that, Yu Jung.
494
00:27:07,440 --> 00:27:09,074
Tae Poong, aren't you mad?
495
00:27:09,109 --> 00:27:11,476
Let's tell Mrs. Lee on them instead.
496
00:27:11,511 --> 00:27:13,078
Yu Jung,
497
00:27:13,113 --> 00:27:15,055
"Let us forgive each other,"
498
00:27:15,079 --> 00:27:17,613
"only then will we live in peace."
499
00:27:17,998 --> 00:27:19,298
What?
500
00:27:19,753 --> 00:27:21,287
Who said so?
501
00:27:21,854 --> 00:27:23,655
It says so.
502
00:27:25,007 --> 00:27:28,871
So let's forgive them
and find happiness.
503
00:27:28,895 --> 00:27:30,196
Please?
504
00:27:31,163 --> 00:27:33,397
Your problem is
that you're too nice.
505
00:27:33,433 --> 00:27:35,301
You'll forgive them, right?
506
00:27:36,091 --> 00:27:37,625
Okay, fine.
507
00:27:39,892 --> 00:27:42,018
How did you know that?
508
00:27:42,042 --> 00:27:44,442
Not many people know that.
509
00:27:45,745 --> 00:27:47,446
Isn't that famous?
510
00:27:47,768 --> 00:27:49,735
Take a look at the complaint.
511
00:27:52,089 --> 00:27:55,923
I really appreciate the thought,
512
00:27:55,956 --> 00:28:00,122
but as I told you earlier,
I don't want to.
513
00:28:00,891 --> 00:28:03,773
It's not for you, Ms. Han.
514
00:28:03,797 --> 00:28:05,508
It's to prevent future victims...
515
00:28:05,532 --> 00:28:08,384
like you from happening again.
516
00:28:08,702 --> 00:28:11,102
It's for the employees of DL Group.
517
00:28:13,653 --> 00:28:16,087
Okay, then.
518
00:28:31,725 --> 00:28:34,958
By the way, he looks so much
like Tae Poong.
519
00:29:01,855 --> 00:29:04,022
Did you check the complaint?
520
00:29:06,568 --> 00:29:08,135
Yes.
521
00:29:08,785 --> 00:29:10,686
Here it is.
522
00:29:11,377 --> 00:29:12,844
Then...
523
00:29:14,373 --> 00:29:15,974
it'll be wrapped up this way.
524
00:29:16,002 --> 00:29:17,703
Thank you.
525
00:29:20,209 --> 00:29:21,543
Well,
526
00:29:22,896 --> 00:29:25,797
you're getting off work soon, right?
527
00:29:27,047 --> 00:29:29,414
If you don't mind,
528
00:29:29,449 --> 00:29:31,917
would you have dinner with me?
529
00:29:31,952 --> 00:29:33,686
It's on me.
530
00:29:33,720 --> 00:29:35,187
I already have plans.
531
00:29:35,222 --> 00:29:37,622
I see.
532
00:29:37,763 --> 00:29:39,096
Okay.
533
00:29:43,758 --> 00:29:45,058
Hello.
534
00:29:45,632 --> 00:29:47,299
You'll be late today?
535
00:29:47,834 --> 00:29:50,901
Okay. Then we don't have a choice.
536
00:29:50,937 --> 00:29:52,916
I'll see you next time.
537
00:29:53,339 --> 00:29:54,573
Bye.
538
00:29:56,977 --> 00:30:00,210
Is your appointment canceled?
539
00:30:05,018 --> 00:30:08,352
Why don't we toast? Cheers.
540
00:30:18,274 --> 00:30:20,574
It's more humble than I thought.
541
00:30:20,700 --> 00:30:21,717
I thought...
542
00:30:21,741 --> 00:30:24,154
you're buying me a fancy dinner.
543
00:30:25,305 --> 00:30:28,139
Do you not like kimbap?
544
00:30:30,302 --> 00:30:32,037
I don't really like it.
545
00:30:37,344 --> 00:30:40,410
The person who looked like you...
546
00:30:40,714 --> 00:30:43,315
loved kimbap so much.
547
00:30:44,581 --> 00:30:47,148
He always complimented me...
548
00:30:47,360 --> 00:30:49,761
saying my kimbap is the best.
549
00:30:51,665 --> 00:30:53,432
Why are you looking...
550
00:30:54,149 --> 00:30:56,115
for him?
551
00:31:13,192 --> 00:31:14,726
I owe him...
552
00:31:15,943 --> 00:31:18,477
an apology.
553
00:31:20,592 --> 00:31:22,493
After all this time?
554
00:31:27,492 --> 00:31:29,260
Excuse me.
555
00:31:37,878 --> 00:31:39,245
Hello, Seo Jun.
556
00:31:39,323 --> 00:31:42,057
Min Hyuk, I got off earlier
than I thought.
557
00:31:42,082 --> 00:31:43,115
Where are you?
558
00:31:43,149 --> 00:31:45,984
I'm at a cart bar
in front of the office.
559
00:31:46,486 --> 00:31:47,887
Is that so? That's good.
560
00:31:47,921 --> 00:31:49,221
I left my office.
561
00:31:49,256 --> 00:31:50,689
I'll be there.
562
00:31:50,724 --> 00:31:52,324
Okay. Come.
563
00:31:52,359 --> 00:31:53,559
See you.
564
00:32:01,434 --> 00:32:04,902
- Ma'am, can I get one more bottle?
- Yes.
565
00:32:09,720 --> 00:32:11,589
You've drunk enough.
566
00:32:11,613 --> 00:32:13,422
Why don't we leave now?
567
00:32:55,522 --> 00:32:57,256
Are you okay?
568
00:33:01,412 --> 00:33:03,512
From this angle...
569
00:33:03,849 --> 00:33:05,808
and this angle,
570
00:33:05,832 --> 00:33:08,433
I'm sure you're Tae Poong.
571
00:33:09,785 --> 00:33:11,519
These eyes,
572
00:33:11,958 --> 00:33:15,092
this nose, and this mouth.
573
00:33:15,819 --> 00:33:18,219
They're exactly the same.
574
00:33:20,313 --> 00:33:23,181
Why are you not Tae Poong?
575
00:33:24,736 --> 00:33:26,370
Chief Yu.
576
00:33:27,250 --> 00:33:29,017
Chief Yu.
577
00:33:29,610 --> 00:33:31,877
You're Tae Poong, right?
578
00:33:34,774 --> 00:33:36,208
Ms. Han,
579
00:33:36,580 --> 00:33:39,613
you seem quite drunk.
Why don't you go home?
580
00:33:51,712 --> 00:33:54,280
I miss you.
581
00:33:58,115 --> 00:34:00,215
Tae Poong.
582
00:34:07,129 --> 00:34:08,896
Is it here?
583
00:34:49,102 --> 00:34:51,036
(A Man in a Veil)
584
00:34:51,071 --> 00:34:53,771
You stopped Seo Jun
from being on TV, Mr. Yu.
585
00:34:53,807 --> 00:34:56,940
I wonder why you meddle
in a married couple's life.
586
00:34:56,977 --> 00:34:59,711
What happened?
I know you trust Chief Yu.
587
00:34:59,746 --> 00:35:02,258
Don't cover for him because of
your personal relationship with him.
588
00:35:02,282 --> 00:35:04,284
I'm disappointed in you, Chief Yu.
589
00:35:04,317 --> 00:35:05,615
Did you also get
a private loan, Mom?
590
00:35:05,639 --> 00:35:07,730
I'll pay you back in any way.
591
00:35:07,754 --> 00:35:08,488
Go back.
592
00:35:08,522 --> 00:35:10,920
You've lost your mind, woman!
593
00:35:10,944 --> 00:35:12,260
You abandoned me cold-heartedly,
594
00:35:12,284 --> 00:35:14,027
but now you miss me?
595
00:35:14,060 --> 00:35:16,127
Yu Jung, what are you thinking?
596
00:35:16,162 --> 00:35:19,329
It'd leave a scar.
40344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.