Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,734
Ms. Shin So Young.
2
00:00:09,467 --> 00:00:12,600
You said you saw Jang Han Ul
handing money...
3
00:00:12,625 --> 00:00:16,725
to her prosecutor in charge in
return for dropping her charges, no?
4
00:00:17,519 --> 00:00:20,286
Is this man that prosecutor?
5
00:00:26,225 --> 00:00:27,625
I'm sorry.
6
00:00:27,662 --> 00:00:30,863
He's not the person
I mentioned last time.
7
00:00:31,233 --> 00:00:33,399
I must've been mistaken.
8
00:00:34,276 --> 00:00:35,510
What did you say?
9
00:00:36,945 --> 00:00:40,246
Get your investigations straight!
10
00:00:40,275 --> 00:00:42,775
What are you doing
with an innocent person?
11
00:00:42,811 --> 00:00:44,211
You punk.
12
00:00:44,246 --> 00:00:47,980
I won't let this slide.
Is that clear?
13
00:00:53,829 --> 00:00:56,663
Look here, Ms. Shin!
14
00:01:05,267 --> 00:01:07,134
(Episode 33)
15
00:01:11,212 --> 00:01:13,212
Sorry I'm late.
16
00:01:13,241 --> 00:01:16,341
I said as you told me to.
17
00:01:18,289 --> 00:01:20,089
Well done.
18
00:01:20,115 --> 00:01:24,549
By the way, you said you don't even
know Prosecutor Kang.
19
00:01:24,586 --> 00:01:27,287
Why are you helping him?
20
00:01:31,504 --> 00:01:34,184
("Actress J's propofol case was
covered up by a former prosecutor.")
21
00:01:36,751 --> 00:01:39,277
The guy who hosted the wedding is
a prosecutor.
22
00:01:39,301 --> 00:01:42,301
He says he wants to take the job
of the head of our legal department.
23
00:01:42,770 --> 00:01:45,837
I can never let Min Hyuk
in the company.
24
00:01:45,874 --> 00:01:48,107
How should I stop him?
25
00:01:49,457 --> 00:01:50,757
Right.
26
00:01:51,354 --> 00:01:54,888
Chief Kang just needs to be proved
innocent.
27
00:02:04,106 --> 00:02:05,773
Ms. Kim.
28
00:02:06,910 --> 00:02:11,544
The actress S in the propofol news
this time...
29
00:02:12,667 --> 00:02:15,801
is Shin So Young, right?
30
00:02:17,083 --> 00:02:18,162
Can I...
31
00:02:18,874 --> 00:02:22,341
get her number?
32
00:02:23,645 --> 00:02:27,678
Let's keep this
between the two of us.
33
00:02:28,150 --> 00:02:29,717
Of course.
34
00:02:29,751 --> 00:02:32,818
You will do as promised, right?
35
00:02:32,854 --> 00:02:34,388
Sure.
36
00:02:34,422 --> 00:02:37,990
Commercials are the best way
to make a comeback.
37
00:02:38,832 --> 00:02:40,733
Once the public settles,
38
00:02:40,762 --> 00:02:43,596
I'll do my best for you
to get the deal.
39
00:02:44,412 --> 00:02:46,812
I'm the daughter-in-law of DL Group.
40
00:02:46,836 --> 00:02:50,637
Okay. I'll trust you and wait.
41
00:02:54,026 --> 00:02:57,388
Why did Shin So Young
suddenly change her words?
42
00:02:57,412 --> 00:02:59,712
I even told her
I'll reduce her sentence.
43
00:02:59,848 --> 00:03:01,915
Why would she have done it?
44
00:03:15,076 --> 00:03:16,744
Shin So Young?
45
00:03:26,389 --> 00:03:29,923
So she changed her words
because of Yu Ra?
46
00:03:41,321 --> 00:03:42,622
Yes.
47
00:03:45,634 --> 00:03:48,835
So Chief Kang was ruled not guilty.
48
00:03:49,071 --> 00:03:52,405
Then he'll keep working at our firm.
49
00:03:53,849 --> 00:03:55,817
Okay, Mr. Kim.
50
00:03:58,470 --> 00:04:00,071
Give it to me.
51
00:04:01,181 --> 00:04:03,016
It's fine.
52
00:04:05,155 --> 00:04:07,486
Is Chief Kang going to keep working
there?
53
00:04:07,510 --> 00:04:10,208
Prosecutor Yu wanted to be there.
54
00:04:10,249 --> 00:04:12,434
How sad.
55
00:04:12,670 --> 00:04:15,972
How was he ruled not guilty?
56
00:04:15,996 --> 00:04:18,263
It's none of your business.
57
00:04:20,094 --> 00:04:21,695
Seo Jun.
58
00:04:22,847 --> 00:04:26,047
How can you speak to me like that?
59
00:04:26,771 --> 00:04:29,871
What happens at the company is mine
to deal with.
60
00:04:30,343 --> 00:04:33,977
I mean,
am I not even allowed to ask that?
61
00:04:34,009 --> 00:04:35,977
Seo Jun, we're a married couple.
62
00:04:36,011 --> 00:04:39,077
I'm allowed to worry and be curious.
63
00:04:42,070 --> 00:04:43,837
Married?
64
00:04:44,319 --> 00:04:46,164
You think we're a married couple?
65
00:04:46,188 --> 00:04:48,088
Then what are we?
66
00:04:48,123 --> 00:04:50,990
We had a wedding
and registered our marriage.
67
00:04:51,026 --> 00:04:53,159
It's all on the surface.
68
00:04:53,628 --> 00:04:56,462
We never shared anything underneath.
69
00:04:57,098 --> 00:04:58,833
Seo Jun.
70
00:05:02,803 --> 00:05:05,070
How long are you going to
keep this up?
71
00:05:05,994 --> 00:05:07,285
What?
72
00:05:07,309 --> 00:05:09,442
Are they fighting again?
73
00:05:13,095 --> 00:05:15,930
Though it's only on the surface,
we're still married.
74
00:05:16,151 --> 00:05:17,394
We should at least work together.
75
00:05:17,418 --> 00:05:19,471
Are you planning to live this way
your whole life?
76
00:05:21,757 --> 00:05:25,224
Wasn't our marriage only a deal?
77
00:05:25,626 --> 00:05:28,127
Maybe you forgot,
78
00:05:28,163 --> 00:05:30,930
but we got married
because of President Ko.
79
00:05:31,199 --> 00:05:34,900
We got married under the condition
of getting his contract.
80
00:05:35,289 --> 00:05:38,583
Do you seriously think we can be
the same as other married couples?
81
00:05:38,607 --> 00:05:40,141
Seo Jun.
82
00:05:43,311 --> 00:05:45,012
Let's stop.
83
00:05:46,234 --> 00:05:48,535
I don't want to talk anymore.
84
00:05:53,865 --> 00:05:56,032
Oh, Seo Jun.
85
00:06:05,498 --> 00:06:06,832
What?
86
00:06:06,868 --> 00:06:09,435
They got married
because of President Ko?
87
00:06:12,616 --> 00:06:14,250
Auntie.
88
00:06:14,276 --> 00:06:16,309
Hey, Yu Ra.
89
00:06:17,868 --> 00:06:19,657
Did you just get home?
90
00:06:19,681 --> 00:06:21,615
Yes, I'm a bit tired.
91
00:06:21,650 --> 00:06:24,250
- I'll go to my room and rest. Bye.
- Okay.
92
00:06:29,014 --> 00:06:30,347
Wait.
93
00:06:31,155 --> 00:06:33,146
Did she hear all that?
94
00:06:50,355 --> 00:06:52,256
I was too careless.
95
00:06:52,280 --> 00:06:54,447
I didn't imagine
Yu Ra would get involved.
96
00:06:55,377 --> 00:06:58,429
Chief Kang is going to return
to the company...
97
00:06:58,453 --> 00:07:00,687
as this incident is dealt with.
98
00:07:00,907 --> 00:07:03,875
What should I do to get into DL?
99
00:07:08,897 --> 00:07:10,297
Right.
100
00:07:10,833 --> 00:07:12,266
That's it.
101
00:07:14,336 --> 00:07:16,669
You have a directors' meeting
at 10 a.m.
102
00:07:16,705 --> 00:07:18,539
And at noon after the meeting,
103
00:07:18,573 --> 00:07:21,413
you have a luncheon
with Chairman Yu.
104
00:07:21,448 --> 00:07:24,065
And after the luncheon...
105
00:07:27,082 --> 00:07:30,649
(September 20, 2015, Chuncheon)
106
00:07:40,138 --> 00:07:41,505
What are these?
107
00:07:41,530 --> 00:07:44,930
I found these on the walls
when I came to work this morning.
108
00:07:46,801 --> 00:07:48,536
(September 20, 2015, Chuncheon)
109
00:07:49,305 --> 00:07:50,705
What does it mean?
110
00:07:50,739 --> 00:07:52,406
We're not sure yet.
111
00:07:52,440 --> 00:07:53,874
What do you mean?
112
00:07:53,909 --> 00:07:56,476
We have unidentified posters
in the company's lobby,
113
00:07:56,511 --> 00:07:58,545
and you don't even know
what they are?
114
00:07:58,580 --> 00:08:00,314
How are you handling your work?
115
00:08:00,348 --> 00:08:02,982
I apologize.
We'll take them off right away.
116
00:08:15,276 --> 00:08:18,510
The ones who can recall
my mother's death are...
117
00:08:18,774 --> 00:08:21,275
Chief Kang who was
in charge of it...
118
00:08:21,303 --> 00:08:23,503
and the culprit in DL.
119
00:08:24,499 --> 00:08:26,097
Then...
120
00:08:26,121 --> 00:08:30,019
the culprit will think
Chief Kang put these up.
121
00:08:30,043 --> 00:08:32,276
When one starts doubting another,
122
00:08:32,314 --> 00:08:35,014
they will be set apart.
123
00:08:35,050 --> 00:08:36,717
When that happens,
124
00:08:36,751 --> 00:08:41,118
I'm sure the culprit will kick
Chief Kang out of DL.
125
00:08:43,766 --> 00:08:45,233
Chairman Ju.
126
00:08:46,294 --> 00:08:47,862
You have to look at this.
127
00:08:48,554 --> 00:08:50,389
What is it?
128
00:08:51,933 --> 00:08:54,234
- This is...
- Yes.
129
00:08:54,283 --> 00:08:56,882
A number of these were attached
to our lobby walls this morning.
130
00:08:56,906 --> 00:08:58,874
Are you saying
my husband also saw this?
131
00:08:58,907 --> 00:09:02,875
Yes, ma'am. But I don't think
he took a hint of anything.
132
00:09:03,588 --> 00:09:06,255
Who could have done such a thing?
133
00:09:06,281 --> 00:09:07,948
Did you check the security cameras?
134
00:09:07,983 --> 00:09:09,994
I checked them, but the person was
wearing black clothes.
135
00:09:10,018 --> 00:09:12,051
I failed to identify him.
136
00:09:12,087 --> 00:09:14,687
Why would anyone do this?
137
00:09:16,291 --> 00:09:20,012
But Chief Kang and we are
the only ones who know about this.
138
00:09:20,510 --> 00:09:22,011
Could it be...
139
00:09:22,697 --> 00:09:26,731
Chief Kang holding a grudge
for not helping him the other time?
140
00:09:30,286 --> 00:09:32,886
Call Chief Kang right now.
141
00:09:39,309 --> 00:09:41,843
You did this, didn't you?
142
00:09:42,961 --> 00:09:44,194
No, I didn't.
143
00:09:44,219 --> 00:09:47,020
Who else would do this?
144
00:09:47,055 --> 00:09:49,756
Are you blackmailing me for not
helping you last time?
145
00:09:49,791 --> 00:09:52,125
I really didn't do it.
146
00:09:52,283 --> 00:09:53,762
I know that I asked...
147
00:09:53,786 --> 00:09:56,620
for your help by bringing up
this case,
148
00:09:56,902 --> 00:10:00,669
but I wouldn't want to reveal it
either.
149
00:10:00,702 --> 00:10:03,102
I was the one who covered up
the case...
150
00:10:03,144 --> 00:10:05,978
five years ago
as I was the prosecutor in charge.
151
00:10:06,194 --> 00:10:10,561
This is also my weak point
that I don't want to expose.
152
00:10:11,112 --> 00:10:13,481
Are you telling me to believe that?
153
00:10:15,883 --> 00:10:17,883
Who are you drawing?
154
00:10:18,152 --> 00:10:21,823
This is Mom, and this is Dong Ho.
155
00:10:22,924 --> 00:10:24,559
Then what about your dad?
156
00:10:25,827 --> 00:10:29,130
My dad passed away.
157
00:10:29,430 --> 00:10:32,266
Do you remember
what your father looked like?
158
00:10:34,802 --> 00:10:36,802
Didn't your mom tell you about him?
159
00:10:37,505 --> 00:10:41,442
She said my dad was a nice person.
160
00:10:41,676 --> 00:10:43,187
He was so nice,
161
00:10:43,211 --> 00:10:46,948
the paradise took him.
162
00:10:47,548 --> 00:10:50,127
How did he go there?
163
00:10:50,151 --> 00:10:51,452
Was he really sick?
164
00:10:54,989 --> 00:10:56,290
Uncle.
165
00:11:02,096 --> 00:11:03,664
A role-playing job?
166
00:11:03,998 --> 00:11:07,668
I'm not thinking of getting married.
167
00:11:08,169 --> 00:11:09,847
But as I get older,
168
00:11:09,871 --> 00:11:11,951
my parents badly want me
to see a prospective spouse.
169
00:11:12,807 --> 00:11:16,044
You can pretend to be my boyfriend
at the parents' meeting.
170
00:11:16,644 --> 00:11:17,745
Do you think you can do it?
171
00:11:17,770 --> 00:11:21,825
Don't you worry about that.
He's an actor,
172
00:11:21,849 --> 00:11:24,819
so you can put your trust in him.
173
00:11:25,653 --> 00:11:27,653
Am I right, Yu Myung?
174
00:11:28,022 --> 00:11:30,022
Yes, of course.
175
00:11:30,892 --> 00:11:32,892
But your clothes are a bit...
176
00:11:35,129 --> 00:11:37,665
Let's go. I'll buy you some.
177
00:11:47,241 --> 00:11:49,560
You're really going to pay me
a lot for this, right?
178
00:11:49,584 --> 00:11:50,845
Of course.
179
00:11:50,870 --> 00:11:53,272
She says she's paying double.
180
00:11:53,514 --> 00:11:55,514
So do your job well.
181
00:11:55,616 --> 00:11:57,616
Double. Thank you.
182
00:12:06,894 --> 00:12:08,496
Welcome.
183
00:12:08,930 --> 00:12:10,930
Where are men's clothes?
184
00:12:13,401 --> 00:12:14,569
Excuse me?
185
00:12:16,204 --> 00:12:17,438
Ma'am!
186
00:12:18,639 --> 00:12:20,484
I'm looking for men's clothes.
187
00:12:20,508 --> 00:12:22,508
Right. I'm sorry.
188
00:12:23,010 --> 00:12:24,512
Please follow me.
189
00:12:31,519 --> 00:12:33,519
Yu Myung, come here.
190
00:12:33,588 --> 00:12:34,755
Okay.
191
00:12:40,128 --> 00:12:41,529
This one looks good.
192
00:12:55,243 --> 00:12:56,677
It suits you.
193
00:12:57,178 --> 00:12:59,022
Yu Myung, let's take that one.
194
00:12:59,046 --> 00:13:00,114
Okay.
195
00:13:04,619 --> 00:13:05,862
I'll pay for it now.
196
00:13:05,886 --> 00:13:08,256
Okay, ma'am.
197
00:13:08,422 --> 00:13:10,500
Let's find you
a new pair of shoes too.
198
00:13:10,524 --> 00:13:11,659
Okay.
199
00:13:12,994 --> 00:13:14,495
Just a second.
200
00:13:14,996 --> 00:13:16,097
Hello?
201
00:13:17,064 --> 00:13:18,065
Yes.
202
00:13:18,599 --> 00:13:19,934
I'll be there soon.
203
00:13:25,907 --> 00:13:27,341
It's been a while.
204
00:13:29,110 --> 00:13:31,110
I was wondering how you were doing.
205
00:13:33,114 --> 00:13:34,582
How have you been?
206
00:13:37,084 --> 00:13:40,021
I don't think we're on terms to ask
how each other's doing.
207
00:13:49,263 --> 00:13:50,932
Do you still live like this?
208
00:13:51,532 --> 00:13:52,532
What?
209
00:13:52,767 --> 00:13:54,202
You haven't changed...
210
00:13:54,502 --> 00:13:55,803
since five years ago.
211
00:13:57,605 --> 00:13:58,782
You're right.
212
00:13:58,806 --> 00:14:00,575
She looks rich.
213
00:14:01,342 --> 00:14:03,086
No, it's not that.
214
00:14:03,110 --> 00:14:05,455
- It's not like that, I...
- Yu Myung!
215
00:14:05,479 --> 00:14:06,981
We're late. Let's go.
216
00:14:40,748 --> 00:14:42,049
This isn't right.
217
00:14:42,683 --> 00:14:44,352
I shouldn't be meeting her
like this.
218
00:14:45,720 --> 00:14:48,089
What are you doing?
Aren't you getting in?
219
00:14:48,155 --> 00:14:49,223
I am.
220
00:15:14,148 --> 00:15:16,150
I knew it.
221
00:15:17,273 --> 00:15:18,552
Ye Jin!
222
00:15:19,720 --> 00:15:21,064
Mom,
223
00:15:21,088 --> 00:15:22,299
you're coming back with Yu Jung.
224
00:15:22,323 --> 00:15:25,259
Yes, I met her near here.
Why are you outside?
225
00:15:25,860 --> 00:15:26,927
Just because.
226
00:15:27,261 --> 00:15:30,798
Good job watching the store alone.
You have plans later. Go now.
227
00:15:31,766 --> 00:15:33,868
- I'll get going now.
- Okay.
228
00:15:38,306 --> 00:15:40,841
Why is Ye Jin so down?
229
00:15:41,475 --> 00:15:42,677
I know.
230
00:15:52,820 --> 00:15:55,356
What's wrong with you, Yu Jung?
231
00:15:57,758 --> 00:15:59,569
It's nothing.
232
00:15:59,593 --> 00:16:01,429
Come on. Tell me.
233
00:16:03,464 --> 00:16:04,765
What's bothering you?
234
00:16:09,503 --> 00:16:10,671
Mrs. Yoon,
235
00:16:12,373 --> 00:16:14,373
becoming a mother is...
236
00:16:15,042 --> 00:16:17,042
so hard.
237
00:16:19,046 --> 00:16:20,915
What do you mean?
238
00:16:22,383 --> 00:16:23,484
I'm just...
239
00:16:23,784 --> 00:16:25,784
really sorry for Dong Ho.
240
00:16:28,422 --> 00:16:31,625
I thought I could raise
him well alone,
241
00:16:32,727 --> 00:16:34,727
but I don't think I'm good enough.
242
00:16:35,629 --> 00:16:36,764
Yu Jung.
243
00:16:37,998 --> 00:16:40,167
I raised Ye Jin.
244
00:16:40,534 --> 00:16:42,970
I know how you feel.
245
00:16:43,737 --> 00:16:47,174
You get to think that way
when raising a kid.
246
00:16:47,575 --> 00:16:49,820
Did you feel this way too?
247
00:16:49,844 --> 00:16:52,456
Of course.
I've never been a mother before.
248
00:16:52,480 --> 00:16:54,048
How can I be perfect?
249
00:16:54,207 --> 00:16:57,327
I made mistakes
becoming a mother too.
250
00:16:57,351 --> 00:16:58,652
As a parent,
251
00:16:59,053 --> 00:17:02,556
you only think about things
you couldn't do for your kid.
252
00:17:02,955 --> 00:17:04,751
- You're right.
- Right?
253
00:17:05,155 --> 00:17:09,196
I only think about
what I didn't do for Dong Ho...
254
00:17:09,463 --> 00:17:11,165
and it bothers me.
255
00:17:11,465 --> 00:17:13,768
You're doing a good job, Yu Jung.
256
00:17:14,034 --> 00:17:17,138
Thinking that way proves
you're a good mother.
257
00:17:19,306 --> 00:17:22,176
I hope Dong Ho thinks so too.
258
00:17:22,510 --> 00:17:25,913
Absolutely. He must think so too.
259
00:17:28,182 --> 00:17:29,650
Thank you.
260
00:17:30,618 --> 00:17:33,597
Every time I talk to you,
261
00:17:33,621 --> 00:17:35,222
I feel at ease.
262
00:17:37,324 --> 00:17:40,570
If I'm anything,
I'm a good listener.
263
00:17:40,594 --> 00:17:42,797
Tell me whenever you're
having a hard time.
264
00:17:43,464 --> 00:17:45,266
Okay.
265
00:17:58,245 --> 00:17:59,380
Chairman Ju.
266
00:18:00,815 --> 00:18:02,082
You have to look at this.
267
00:18:03,117 --> 00:18:04,385
What is it?
268
00:18:05,419 --> 00:18:07,488
(September 20, 2015, Chuncheon)
269
00:18:13,594 --> 00:18:14,595
Hwa Yeon,
270
00:18:15,529 --> 00:18:17,164
is there anything bothering you?
271
00:18:17,598 --> 00:18:19,266
No.
272
00:18:19,934 --> 00:18:22,636
There's something in the foundation.
273
00:18:23,137 --> 00:18:24,915
Take it easy.
274
00:18:24,939 --> 00:18:28,776
It won't pay you anyway.
Why would you torture yourself?
275
00:18:32,179 --> 00:18:33,347
By the way,
276
00:18:33,714 --> 00:18:35,714
do you remember this?
277
00:18:38,419 --> 00:18:40,096
Yu Ra was going to help...
278
00:18:40,120 --> 00:18:42,198
Seo Jun meet with President Ko,
279
00:18:42,222 --> 00:18:44,458
but he kept declining it.
280
00:18:44,992 --> 00:18:46,760
Right. He did.
281
00:18:47,661 --> 00:18:48,896
What about it?
282
00:18:49,663 --> 00:18:52,500
Do you know why Seo Jun kept
declining it before?
283
00:18:53,400 --> 00:18:54,468
Auntie.
284
00:18:58,138 --> 00:18:59,138
Hey.
285
00:18:59,974 --> 00:19:02,476
I have something to give you.
Would you come with me?
286
00:19:03,043 --> 00:19:04,245
To me?
287
00:19:07,948 --> 00:19:09,159
Auntie,
288
00:19:09,183 --> 00:19:10,251
take this.
289
00:19:12,520 --> 00:19:13,687
What is it?
290
00:19:14,054 --> 00:19:15,565
You said...
291
00:19:15,589 --> 00:19:17,133
you wanted my bag before.
292
00:19:17,157 --> 00:19:20,737
I was going to get you a new one,
293
00:19:20,761 --> 00:19:22,539
but it was a limited edition,
294
00:19:22,563 --> 00:19:24,832
so they were all sold out.
295
00:19:25,065 --> 00:19:28,035
You can take this instead.
296
00:19:29,303 --> 00:19:31,705
If it's a limited edition,
you'd want to keep this.
297
00:19:31,972 --> 00:19:33,092
Why are you giving it to me?
298
00:19:33,908 --> 00:19:37,511
I think it suits you better.
299
00:19:39,046 --> 00:19:40,548
What does this mean?
300
00:19:40,881 --> 00:19:42,983
Is it a bribe?
301
00:19:46,520 --> 00:19:47,955
A bribe?
302
00:19:48,389 --> 00:19:50,524
What do you mean?
303
00:19:51,158 --> 00:19:54,762
Aren't you stopping me
from telling her about President Ko?
304
00:19:55,696 --> 00:19:58,265
I heard your conversation.
305
00:19:58,766 --> 00:20:02,069
Did you really marry Seo Jun
because of President Ko?
306
00:20:04,805 --> 00:20:08,576
You're scarier
than I thought, Yu Ra.
307
00:20:10,616 --> 00:20:11,616
Auntie,
308
00:20:13,370 --> 00:20:15,370
I truly love Seo Jun.
309
00:20:16,851 --> 00:20:19,663
I did it...
310
00:20:20,440 --> 00:20:23,827
because I didn't want
to let Seo Jun go.
311
00:20:24,296 --> 00:20:26,117
Even so,
312
00:20:26,142 --> 00:20:28,475
how can you make a deal
with someone's feelings?
313
00:20:28,826 --> 00:20:30,741
I made that suggestion,
314
00:20:30,766 --> 00:20:33,710
but how I feel about him is true.
Believe me.
315
00:20:34,323 --> 00:20:37,861
Well, Seo Jun is indeed
a desirable guy.
316
00:20:40,137 --> 00:20:42,392
Would you keep it a secret
from Mother?
317
00:20:44,174 --> 00:20:45,579
I'll think about it.
318
00:20:45,673 --> 00:20:49,157
But this is your consideration,
so let me keep it.
319
00:20:56,618 --> 00:20:58,046
Shoot.
320
00:21:04,133 --> 00:21:07,986
It's not enough to come between
Chief Kang and the culprit.
321
00:21:09,971 --> 00:21:11,808
Now that one of them is suspecting,
322
00:21:11,833 --> 00:21:14,191
I should make the other suspect too.
323
00:21:50,273 --> 00:21:51,996
Who did this?
324
00:21:57,207 --> 00:21:58,698
Did you do this, Chairman Ju?
325
00:22:01,488 --> 00:22:02,729
What is it?
326
00:22:03,129 --> 00:22:04,993
You blamed me
for what happened yesterday.
327
00:22:05,131 --> 00:22:07,837
Are you threatening me for that?
328
00:22:12,877 --> 00:22:14,679
Are you saying...
329
00:22:14,750 --> 00:22:17,588
I sent this picture to you?
330
00:22:17,714 --> 00:22:20,646
You're the only one who knows her.
331
00:22:24,288 --> 00:22:26,288
Are you still seeing her?
332
00:22:28,495 --> 00:22:30,330
You do like younger girls.
333
00:22:30,588 --> 00:22:33,782
Did you send your wife to the US
to see her more easily?
334
00:22:37,243 --> 00:22:38,243
Chairman Ju,
335
00:22:39,726 --> 00:22:41,726
you're under the wrong impression.
336
00:22:43,187 --> 00:22:44,796
Do you think my adultery...
337
00:22:44,875 --> 00:22:47,515
is as bad as your crime?
338
00:22:48,781 --> 00:22:50,684
If I say a word,
339
00:22:51,334 --> 00:22:53,486
you'll be taken down in a second.
340
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
What?
341
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
Chief Kang,
342
00:22:58,879 --> 00:23:00,779
you're crossing the line.
343
00:23:01,661 --> 00:23:03,661
You crossed the line first.
344
00:23:05,185 --> 00:23:07,271
If you threaten me like this again,
345
00:23:07,763 --> 00:23:09,122
I won't sit still.
346
00:23:22,400 --> 00:23:24,618
When are you going to work today?
347
00:23:25,048 --> 00:23:26,774
I'm going in the afternoon.
348
00:23:27,305 --> 00:23:29,915
Then you shouldn't have come to work
and rested in the morning.
349
00:23:29,962 --> 00:23:32,519
You must be tired
from working a lot.
350
00:23:33,262 --> 00:23:34,886
No. I'm okay.
351
00:23:35,723 --> 00:23:36,723
Excuse me.
352
00:23:36,894 --> 00:23:38,324
How do I control this?
353
00:23:38,387 --> 00:23:40,050
Let me help you.
354
00:23:47,025 --> 00:23:48,735
What are you doing?
355
00:23:49,506 --> 00:23:51,033
My hand slipped.
356
00:23:51,779 --> 00:23:54,580
What time do you get off today?
357
00:23:54,728 --> 00:23:56,728
If you have time,
do you want to drink with me?
358
00:23:56,861 --> 00:23:59,849
Why would I drink with you?
359
00:24:01,318 --> 00:24:04,101
Why don't we get a drink?
360
00:24:04,146 --> 00:24:05,945
What are you doing?
361
00:24:05,970 --> 00:24:07,359
Hey!
362
00:24:07,803 --> 00:24:09,812
What on earth are you doing?
363
00:24:10,023 --> 00:24:12,652
Is this a bar?
Why would she drink with you?
364
00:24:12,856 --> 00:24:14,937
Who are you hitting on?
365
00:24:14,962 --> 00:24:15,962
What?
366
00:24:16,052 --> 00:24:18,162
Who wanted to drink with you?
367
00:24:18,873 --> 00:24:21,679
Did you just hit me?
368
00:24:21,973 --> 00:24:23,176
Okay. Hit me.
369
00:24:23,359 --> 00:24:24,549
Hit me!
370
00:24:24,574 --> 00:24:26,463
Everything's annoying me anyway.
371
00:24:26,488 --> 00:24:29,573
- Hit me!
- Mom.
372
00:24:29,598 --> 00:24:31,713
- Hit me.
- Oh, my.
373
00:24:31,738 --> 00:24:33,590
- Mom.
- Hit me. What's wrong?
374
00:24:33,615 --> 00:24:35,356
- Hit me.
- Should I really hit you?
375
00:24:35,381 --> 00:24:37,458
- Oh, dear.
- Come on, Mom.
376
00:24:37,483 --> 00:24:38,483
What's going on?
377
00:24:38,805 --> 00:24:40,489
- Dad.
- Why is it so loud?
378
00:24:40,514 --> 00:24:42,036
Honey.
379
00:24:45,466 --> 00:24:46,661
Come here.
380
00:24:46,686 --> 00:24:49,583
Follow me. Let's go to the police.
381
00:24:50,100 --> 00:24:53,641
Don't stop him.
He should learn a lesson.
382
00:24:53,866 --> 00:24:57,578
What? How dare you get your
filthy hand on my precious daughter?
383
00:24:57,634 --> 00:25:00,367
You look like you'd hit me.
384
00:25:00,461 --> 00:25:02,374
What did I do wrong?
385
00:25:02,399 --> 00:25:05,210
I just asked her out for a drink.
386
00:25:05,539 --> 00:25:06,890
Look at this punk.
387
00:25:06,915 --> 00:25:08,915
You hit on her holding her hands.
388
00:25:08,952 --> 00:25:11,635
How dare you try to get out of it?
389
00:25:11,774 --> 00:25:14,941
How tight you are.
390
00:25:14,990 --> 00:25:17,185
The girl looks pretty,
391
00:25:17,220 --> 00:25:19,445
so I was just trying to chat
with her.
392
00:25:20,093 --> 00:25:21,200
Also,
393
00:25:21,278 --> 00:25:24,427
you're old enough to know things.
Why are you playing innocent?
394
00:25:24,452 --> 00:25:26,216
- What?
- You punk!
395
00:25:26,241 --> 00:25:27,669
Look at this jerk.
396
00:25:27,694 --> 00:25:29,089
Take this!
397
00:25:32,073 --> 00:25:34,167
- Did you just hit me?
- Yes.
398
00:25:35,268 --> 00:25:36,986
You can't be reasoned with.
399
00:25:37,011 --> 00:25:39,033
I should charge you for this.
400
00:25:39,277 --> 00:25:41,213
Would you call the police?
401
00:25:41,238 --> 00:25:44,932
Would you tell the police
what you just saw too?
402
00:25:45,849 --> 00:25:48,039
What should I tell them?
403
00:25:48,142 --> 00:25:50,445
That you held her wrist?
404
00:25:50,470 --> 00:25:53,985
That you sexually harassed her?
405
00:25:54,385 --> 00:25:55,992
Which one do you want me to say?
406
00:25:56,563 --> 00:25:57,563
What?
407
00:25:57,588 --> 00:26:01,545
If I call the police,
you'll be the one to get caught.
408
00:26:01,570 --> 00:26:05,062
You sexually harassed
and assaulted her.
409
00:26:05,087 --> 00:26:08,574
This violence is nothing
compared to that.
410
00:26:08,793 --> 00:26:11,071
You'll be the one to look foolish.
411
00:26:11,096 --> 00:26:12,096
How is it?
412
00:26:12,121 --> 00:26:13,951
Should I call the police?
413
00:26:15,011 --> 00:26:17,412
Who are you? Are you a part of them?
414
00:26:17,444 --> 00:26:18,743
Me?
415
00:26:20,274 --> 00:26:22,407
I'm a former detective
in violent crime.
416
00:26:23,443 --> 00:26:26,855
Do you want an electronic anklet?
417
00:26:27,043 --> 00:26:29,159
Yu Jung, call the police now.
418
00:26:29,184 --> 00:26:32,917
People like him should go to jail
to learn a lesson.
419
00:26:33,429 --> 00:26:35,564
You won't get away with this.
420
00:26:35,589 --> 00:26:37,353
That punk!
421
00:26:40,820 --> 00:26:42,484
Are you okay, everyone?
422
00:26:42,509 --> 00:26:44,249
Thank you so much.
423
00:26:44,274 --> 00:26:47,445
Thank you so much, Mr. Kang.
424
00:26:47,609 --> 00:26:49,071
By the way,
425
00:26:49,713 --> 00:26:51,657
I didn't know you were a detective.
426
00:26:51,775 --> 00:26:52,775
Well,
427
00:26:53,930 --> 00:26:55,930
it was five years ago.
428
00:26:56,567 --> 00:26:58,473
Thank you.
429
00:26:58,498 --> 00:27:01,747
We would've been in trouble
without you.
430
00:27:01,772 --> 00:27:03,478
If you're in trouble, let me know.
431
00:27:03,503 --> 00:27:05,329
That's what neighbors are for.
432
00:27:05,915 --> 00:27:08,121
Then let me get going.
433
00:27:08,146 --> 00:27:09,817
- Okay.
- Bye.
434
00:27:09,864 --> 00:27:11,729
Let's stay close.
435
00:27:15,017 --> 00:27:16,552
Watch out.
436
00:27:23,170 --> 00:27:25,060
If I say a word,
437
00:27:25,707 --> 00:27:28,222
you'll be taken down in a second.
438
00:27:30,556 --> 00:27:32,007
I kept him for too long.
439
00:27:33,445 --> 00:27:35,640
A dog bites its owner.
440
00:27:35,909 --> 00:27:37,586
I shouldn't stay still.
441
00:27:46,679 --> 00:27:47,679
Mr. Koo,
442
00:27:48,836 --> 00:27:52,085
tell Chief Kang to come to my office
when he gets off work.
443
00:27:59,607 --> 00:28:01,461
If I tail Chief Kang,
444
00:28:02,570 --> 00:28:05,181
I'd be able to find out
who the culprit is.
445
00:28:54,943 --> 00:28:56,871
Are you okay?
446
00:28:57,353 --> 00:28:59,973
Why did you run into the road?
447
00:29:19,010 --> 00:29:20,010
Why is it so dark?
448
00:29:43,831 --> 00:29:47,316
It was my chance
to identify the culprit.
449
00:29:53,985 --> 00:29:54,985
Chairman Ju.
450
00:29:55,572 --> 00:29:56,572
Save me.
451
00:29:57,957 --> 00:29:59,168
Save me.
452
00:30:03,066 --> 00:30:04,066
That's why...
453
00:30:05,110 --> 00:30:07,070
a dog should be afraid of the owner.
454
00:30:07,095 --> 00:30:08,663
Why would you try to bite them?
455
00:30:10,890 --> 00:30:15,337
I promoted you
to an independent counsel in Seoul.
456
00:30:16,142 --> 00:30:17,142
Did you think...
457
00:30:17,728 --> 00:30:20,348
it was because you were competent?
458
00:30:21,536 --> 00:30:22,536
Well,
459
00:30:22,997 --> 00:30:24,426
I was wrong.
460
00:30:24,794 --> 00:30:25,794
I'm sorry.
461
00:30:31,289 --> 00:30:33,320
Do you now know your place?
462
00:30:35,266 --> 00:30:37,328
Remember who I am.
463
00:30:38,539 --> 00:30:41,645
I'm not someone
you can't talk flippantly to.
464
00:30:42,154 --> 00:30:43,903
Save me this once.
465
00:30:44,551 --> 00:30:46,551
I won't do that again.
466
00:30:47,099 --> 00:30:48,036
I'm sorry.
467
00:30:48,061 --> 00:30:51,503
Don't forget how you felt today.
468
00:30:52,447 --> 00:30:54,447
If you expose the secret
between you and me,
469
00:30:55,324 --> 00:30:58,311
there's more of this
where this came from.
470
00:30:58,872 --> 00:31:00,967
I'll get rid of everyone...
471
00:31:01,607 --> 00:31:04,613
related to you
including your family and you.
472
00:31:05,543 --> 00:31:06,543
Do you get it?
473
00:31:19,942 --> 00:31:20,942
Woo Seok,
474
00:31:21,301 --> 00:31:25,270
why don't we make time
and go on a family trip?
475
00:31:25,723 --> 00:31:26,723
A family trip?
476
00:31:27,083 --> 00:31:29,082
How did you think of that
all of a sudden?
477
00:31:29,410 --> 00:31:30,707
Well,
478
00:31:30,732 --> 00:31:33,273
we can bond as a family more.
479
00:31:33,422 --> 00:31:34,422
What do you think, Yu Ra?
480
00:31:34,567 --> 00:31:36,567
I like that idea.
481
00:31:37,233 --> 00:31:41,106
Father likes to play golf,
so we can go to a golf course.
482
00:31:41,786 --> 00:31:44,481
Okay. Let's find some time.
483
00:31:45,497 --> 00:31:46,629
Do you like it, Seo Jun?
484
00:31:49,862 --> 00:31:50,862
I'm out.
485
00:31:51,659 --> 00:31:52,659
You guys can go.
486
00:31:52,917 --> 00:31:56,861
Seo Jun, Yu Ra would be bored
without you.
487
00:31:57,026 --> 00:32:00,073
You guys can get closer this time.
488
00:32:00,136 --> 00:32:02,620
You two are still awkward
after that fight.
489
00:32:04,081 --> 00:32:06,573
Did you fight again?
490
00:32:07,739 --> 00:32:08,739
No.
491
00:32:09,223 --> 00:32:11,388
In case they argue again.
492
00:32:12,233 --> 00:32:13,233
Right, Seo Jun?
493
00:32:14,372 --> 00:32:15,710
I'll think about it.
494
00:32:16,414 --> 00:32:17,414
Okay.
495
00:32:17,961 --> 00:32:20,476
Why is Hwa Yeon so late again?
496
00:32:20,992 --> 00:32:22,437
Did she call you?
497
00:32:22,711 --> 00:32:23,843
No.
498
00:32:24,045 --> 00:32:25,723
She didn't tell me anything.
499
00:32:29,042 --> 00:32:30,613
I'm home.
500
00:32:30,730 --> 00:32:32,566
Why are you home so late?
501
00:32:32,636 --> 00:32:34,718
I was busy with the foundation.
502
00:32:35,000 --> 00:32:36,445
I'm going to the room first.
503
00:32:40,609 --> 00:32:41,609
Chief Kang,
504
00:32:41,938 --> 00:32:42,938
what's wrong?
505
00:32:45,124 --> 00:32:47,131
You're quitting?
506
00:32:49,912 --> 00:32:52,131
If that's the case,
I can't stop you.
507
00:32:53,116 --> 00:32:54,116
Okay.
508
00:32:54,572 --> 00:32:56,572
I'll notify Human Resources
tomorrow.
509
00:32:57,281 --> 00:32:58,281
Okay.
510
00:33:03,125 --> 00:33:04,595
Is Chief Kang quitting?
511
00:33:04,822 --> 00:33:05,822
Why?
512
00:33:06,805 --> 00:33:09,382
He needs to go
to the US to his family.
513
00:33:09,874 --> 00:33:11,140
Something urgent came up.
514
00:33:12,461 --> 00:33:13,461
I see.
515
00:33:21,879 --> 00:33:22,879
Yes.
516
00:33:22,904 --> 00:33:24,331
This is better.
517
00:33:25,628 --> 00:33:28,839
It's better to cut the trouble off
than keeping it.
518
00:33:30,386 --> 00:33:32,630
Now nobody knows about it.
519
00:33:37,095 --> 00:33:38,095
What?
520
00:33:38,347 --> 00:33:40,191
Chief Kang is quitting?
521
00:33:40,714 --> 00:33:43,050
Yes, so I recommended you.
522
00:33:43,301 --> 00:33:44,730
When can you start working?
523
00:33:46,764 --> 00:33:49,252
I can start
as soon as I finish up here.
524
00:33:49,864 --> 00:33:51,332
Let's talk about it more in person.
525
00:33:51,692 --> 00:33:52,692
Okay.
526
00:33:53,341 --> 00:33:54,341
Thank you, Seo Jun.
527
00:34:10,271 --> 00:34:11,904
Whoever framed my mom,
528
00:34:12,904 --> 00:34:14,583
I will find you.
529
00:34:15,311 --> 00:34:18,006
I'll find you and make you pay
for your sin.
530
00:34:23,224 --> 00:34:24,224
Certainly.
531
00:34:46,678 --> 00:34:48,621
(A Man in a Veil)
532
00:34:48,646 --> 00:34:51,606
I'm going to see someone
who said he saw Tae Poong.
533
00:34:51,631 --> 00:34:53,381
I think we can find Tae Poong.
534
00:34:53,406 --> 00:34:55,202
You're the new head
of the legal department.
535
00:34:55,227 --> 00:34:56,460
I'm Koo Chun Soo,
the chief secretary.
536
00:34:56,484 --> 00:34:58,530
Min Hyuk joined DL Group in the end.
537
00:34:58,555 --> 00:35:00,038
I can't stop it now.
538
00:35:00,063 --> 00:35:02,111
Why does it bother me so much?
539
00:35:02,136 --> 00:35:04,309
Is Yu Ra nice and kind?
540
00:35:04,334 --> 00:35:06,111
Why? Don't you think so, Mi Ri?
541
00:35:06,136 --> 00:35:07,486
Well, Hwa Yeon.
542
00:35:07,511 --> 00:35:08,962
Tell me.
543
00:35:08,987 --> 00:35:10,633
- Tell me now.
- Stop it.
544
00:35:10,658 --> 00:35:12,102
What brings you here, Prosecutor Yu?
545
00:35:12,127 --> 00:35:14,344
He looks like Tae Poong.
546
00:35:14,369 --> 00:35:16,868
Chief Yu, you're Tae Poong, right?
36224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.