Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,867 --> 00:00:10,028
I've checked
the transaction records...
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,166
of the president
of the rehabilitation center.
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,875
A large sum of cash was deposited
five years ago around that time.
4
00:00:16,195 --> 00:00:19,218
But the place it was deposited...
5
00:00:19,242 --> 00:00:22,570
was an ATM in DL headquarters.
6
00:00:23,953 --> 00:00:24,999
DL?
7
00:01:12,236 --> 00:01:14,665
Sir, you have to play the video now.
8
00:01:31,530 --> 00:01:33,530
Sir, hurry.
9
00:02:07,375 --> 00:02:10,665
Lastly, the bride and groom will
march down the aisle.
10
00:02:11,063 --> 00:02:13,925
Let's have a big round
of applause...
11
00:02:13,949 --> 00:02:16,621
to bless their happy marriage.
12
00:02:16,874 --> 00:02:19,410
The bride and groom will march!
13
00:02:31,286 --> 00:02:34,298
Okay. Good.
The bride looks beautiful!
14
00:02:34,563 --> 00:02:36,563
The groom is handsome too.
15
00:02:38,671 --> 00:02:40,064
Thank you.
16
00:02:53,514 --> 00:02:55,769
(Episode 32)
17
00:02:56,793 --> 00:03:01,021
Min Hyuk must be really close
to the son of DL Group.
18
00:03:01,045 --> 00:03:02,946
He's even hosting the wedding.
19
00:03:03,110 --> 00:03:04,227
I don't know.
20
00:03:04,852 --> 00:03:08,250
I thought they met at the shop once.
When did they get so close?
21
00:03:08,894 --> 00:03:11,086
If you think about it,
22
00:03:11,110 --> 00:03:12,869
he's quite economical.
23
00:03:12,893 --> 00:03:16,643
The building and DL Group.
24
00:03:17,292 --> 00:03:18,292
Sorry?
25
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
What?
26
00:03:20,401 --> 00:03:23,161
Oh, it's nothing.
27
00:03:26,903 --> 00:03:27,849
I'm home.
28
00:03:27,873 --> 00:03:29,700
Min Hyuk, you're home.
29
00:03:29,724 --> 00:03:31,028
Did you have dinner?
30
00:03:31,052 --> 00:03:33,498
Yes, I did. I'll go to my room.
31
00:03:34,873 --> 00:03:35,897
Hey.
32
00:03:50,954 --> 00:03:53,581
The rehabilitation center
and DL Group are related?
33
00:03:54,447 --> 00:03:57,003
Does that mean the one
who framed my mother...
34
00:03:57,189 --> 00:03:59,448
is in DL Group?
35
00:04:00,152 --> 00:04:01,831
Who could it be?
36
00:04:08,762 --> 00:04:11,867
Sell the restaurant or something
to pay it back tomorrow.
37
00:04:13,816 --> 00:04:17,359
The criminal killed Kang Sang Hyeon
and evicted Aunt Su Hee.
38
00:04:18,119 --> 00:04:20,742
If the criminal knows
Sang Hyeon's family,
39
00:04:20,975 --> 00:04:22,547
he or she could have hidden alone.
40
00:04:23,459 --> 00:04:25,378
The fact that he or she
after Sang Hyeon's family...
41
00:04:25,402 --> 00:04:28,081
means that Su Hee also knows
the criminal.
42
00:04:28,997 --> 00:04:32,331
Ma'am, why did you call
my mom that day?
43
00:04:32,355 --> 00:04:34,802
If you hadn't called her,
44
00:04:35,161 --> 00:04:38,099
she wouldn't have died.
45
00:04:39,374 --> 00:04:42,139
My mom died because of you.
46
00:04:43,600 --> 00:04:46,819
That's why I suspected Hwa Yeon
as well.
47
00:04:47,962 --> 00:04:50,428
But Su Hee says
she doesn't know her.
48
00:04:52,031 --> 00:04:53,031
Come in.
49
00:04:53,892 --> 00:04:55,008
Min Hyuk.
50
00:04:55,781 --> 00:04:57,781
It's herb tea. Drink it.
51
00:04:58,015 --> 00:04:59,219
Thank you.
52
00:05:00,211 --> 00:05:01,523
By the way...
53
00:05:01,888 --> 00:05:03,216
Yes. What is it?
54
00:05:03,590 --> 00:05:05,590
I asked you last time,
55
00:05:05,825 --> 00:05:08,520
but do you really not know
who Ju Hwa Yeon is?
56
00:05:09,997 --> 00:05:12,472
The lady in the picture
you showed me?
57
00:05:12,886 --> 00:05:16,308
I'm not sure. I would have
remembered if we met a few times.
58
00:05:16,332 --> 00:05:18,332
But I had no idea who it was.
59
00:05:18,449 --> 00:05:20,933
But why do you ask?
60
00:05:22,948 --> 00:05:25,297
Nothing. Thank you for the tea.
61
00:05:25,679 --> 00:05:26,679
You're welcome.
62
00:05:34,057 --> 00:05:36,519
Then who did it?
63
00:05:37,198 --> 00:05:38,706
Should I...
64
00:05:39,308 --> 00:05:42,151
go into DL Group myself
to find the culprit?
65
00:05:50,605 --> 00:05:52,963
You must be tired
after the honeymoon.
66
00:05:52,987 --> 00:05:54,159
Thank you for this.
67
00:05:54,924 --> 00:05:59,151
It's the first breakfast we're
having after I joined the family.
68
00:05:59,198 --> 00:06:02,368
So I wanted to cook it myself.
69
00:06:02,392 --> 00:06:05,705
But I'm not sure if you'll like it.
70
00:06:07,720 --> 00:06:09,064
It's good.
71
00:06:09,088 --> 00:06:11,299
You're quite a good cook.
72
00:06:13,150 --> 00:06:15,980
Seo Jun, enjoy it.
73
00:06:16,301 --> 00:06:19,098
Oh, my. You're such lovebirds.
74
00:06:19,123 --> 00:06:21,123
My gosh. Right, Seo Jun.
75
00:06:21,176 --> 00:06:23,535
Who was the guy
that hosted the wedding?
76
00:06:23,559 --> 00:06:25,344
He was very good-looking.
77
00:06:25,368 --> 00:06:28,736
You must be close to him
to ask him to host the wedding.
78
00:06:28,814 --> 00:06:31,134
It's someone I trust
and rely on the most.
79
00:06:31,361 --> 00:06:34,040
He makes me feel comfortable.
80
00:06:34,871 --> 00:06:38,142
It's good that you have
such a friend.
81
00:06:38,173 --> 00:06:41,735
But shouldn't you
trust and rely on...
82
00:06:41,759 --> 00:06:43,634
Yu Ra from now on?
83
00:06:43,923 --> 00:06:45,575
It's different.
84
00:06:45,888 --> 00:06:48,490
Someone makes me feel comfortable
just by being there,
85
00:06:49,053 --> 00:06:51,443
and someone could suffocate you.
86
00:06:54,060 --> 00:06:55,326
Right, Yu Ra?
87
00:06:57,176 --> 00:06:58,279
Yes.
88
00:06:59,443 --> 00:07:03,248
I feel really comfortable
to have Seo Jun by my side.
89
00:07:04,303 --> 00:07:06,470
Hurry up and eat.
You'll be late for work.
90
00:07:11,847 --> 00:07:16,166
I have to enter DL Group as soon
as I can to catch the culprit.
91
00:07:18,354 --> 00:07:21,659
The easiest way would be
through the legal department.
92
00:07:25,375 --> 00:07:27,208
I should ask Seo Jun.
93
00:07:30,284 --> 00:07:32,284
You want to join
our company's legal department?
94
00:07:32,799 --> 00:07:34,799
Yes. Would that be possible?
95
00:07:36,216 --> 00:07:37,806
You should have asked me sooner.
96
00:07:38,281 --> 00:07:42,290
We had an opening for the head
of the team, but we just hired one.
97
00:07:44,028 --> 00:07:45,173
I see.
98
00:07:46,372 --> 00:07:47,971
Then who'll be the new head?
99
00:07:48,252 --> 00:07:49,580
You must know him.
100
00:07:49,869 --> 00:07:51,572
His name is Kang Wan Seok.
101
00:07:51,596 --> 00:07:54,196
I heard he's retiring from Seoul
Prosecutor's Office to come here.
102
00:07:54,721 --> 00:07:56,250
Prosecutor Kang Wan Seok?
103
00:08:05,632 --> 00:08:08,713
The prosecutor that was in charge
of my mother's case is going to DL?
104
00:08:09,662 --> 00:08:13,080
There must be a connection
between the culprit and him.
105
00:08:15,838 --> 00:08:19,090
I have to push aside Prosecutor Kang
to go into DL.
106
00:08:19,822 --> 00:08:21,602
How should I do that?
107
00:08:23,220 --> 00:08:25,094
Oh, you're back.
108
00:08:25,118 --> 00:08:27,571
You know that the actress,
Shin So Young,
109
00:08:27,595 --> 00:08:29,923
will be here in the afternoon
for the propofol case, right?
110
00:08:29,977 --> 00:08:31,977
I put the related documents
on your desk.
111
00:08:32,438 --> 00:08:34,134
Sure. Thank you.
112
00:08:38,894 --> 00:08:40,894
Oh, my Yu Ra.
113
00:08:40,960 --> 00:08:43,397
She's so beautiful.
114
00:08:44,556 --> 00:08:46,030
If I could see it in person,
115
00:08:46,453 --> 00:08:48,361
she would have looked
much more beautiful.
116
00:08:49,845 --> 00:08:52,783
I should be sitting
in that parent's seat.
117
00:08:53,877 --> 00:08:54,907
Still,
118
00:08:55,829 --> 00:08:58,348
it's a type of marriage
you wanted, right?
119
00:08:59,941 --> 00:09:01,434
Live happily.
120
00:09:02,438 --> 00:09:04,055
I hope you'll...
121
00:09:05,832 --> 00:09:08,459
receive much love from your
parents-in-law and husband.
122
00:09:21,977 --> 00:09:25,000
I knew she was going to watch it.
123
00:09:26,258 --> 00:09:27,391
Hey, Yu Jung.
124
00:09:27,990 --> 00:09:30,956
When did you get married?
125
00:09:31,392 --> 00:09:32,392
Pardon?
126
00:09:32,620 --> 00:09:36,674
My sister told me
that your husband died.
127
00:09:36,768 --> 00:09:38,075
Why did he die?
128
00:09:38,099 --> 00:09:40,099
Was he ill? Was it an accident?
129
00:09:41,141 --> 00:09:42,333
That's...
130
00:09:43,544 --> 00:09:44,990
I'm home.
131
00:09:45,199 --> 00:09:46,238
Hi, Dae Chul.
132
00:09:46,263 --> 00:09:49,263
What are you doing outside
of your store at this hour?
133
00:09:49,458 --> 00:09:54,505
Right. I'm going to pick up
some products with Yu Myung.
134
00:09:55,243 --> 00:09:58,077
Dad, Yu Myung just stepped out.
135
00:09:58,645 --> 00:10:00,444
Should I come with you?
136
00:10:00,468 --> 00:10:03,726
I was bored
as I was at home all the time.
137
00:10:04,820 --> 00:10:07,487
I'd very much appreciate it.
138
00:10:07,511 --> 00:10:09,260
Okay. Great!
139
00:10:09,312 --> 00:10:10,777
Let me go get changed.
140
00:10:18,095 --> 00:10:19,095
Yu Jung.
141
00:10:19,670 --> 00:10:20,670
Why, Dad?
142
00:10:21,624 --> 00:10:22,624
Do you...
143
00:10:24,660 --> 00:10:27,401
really not want to get married?
144
00:10:28,167 --> 00:10:29,784
I don't.
145
00:10:31,261 --> 00:10:34,756
Before it's too late,
you should live the life you want.
146
00:10:37,217 --> 00:10:39,926
If I had known you were going
to register Dong Ho as your child,
147
00:10:41,358 --> 00:10:43,637
I would've stopped you in any way.
148
00:10:45,176 --> 00:10:46,176
Dad,
149
00:10:47,192 --> 00:10:49,402
the life I want is...
150
00:10:49,481 --> 00:10:51,192
to find Tae Poong...
151
00:10:51,292 --> 00:10:52,970
and raise Dong Ho well.
152
00:10:53,587 --> 00:10:56,311
I'll find Tae Poong for sure.
153
00:11:15,684 --> 00:11:17,051
We're inside.
154
00:11:17,590 --> 00:11:19,230
Why don't you take
your sunglasses off?
155
00:11:20,871 --> 00:11:24,552
My eyes are weak,
so I need sunglasses indoors too.
156
00:11:27,833 --> 00:11:28,833
I'll take them off.
157
00:11:31,849 --> 00:11:35,356
Do you admit you've been injecting
yourself propofol...
158
00:11:35,732 --> 00:11:37,175
for about 70 times...
159
00:11:37,459 --> 00:11:39,459
at plastic surgery clinics
since last year?
160
00:11:40,909 --> 00:11:45,464
Then, you injected the same drug
120 times at dermatologists'.
161
00:11:46,369 --> 00:11:47,369
Yes.
162
00:11:48,651 --> 00:11:50,963
Do you admit all the charges?
163
00:11:52,151 --> 00:11:53,151
By the way,
164
00:11:53,377 --> 00:11:55,331
I heard I can get
my sentence reduced...
165
00:11:55,379 --> 00:11:57,261
if I name the celebrities
who did it with me.
166
00:11:57,597 --> 00:11:58,597
Is that true?
167
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Well,
168
00:12:02,119 --> 00:12:03,704
if you tell me, I'd consider that.
169
00:12:05,298 --> 00:12:07,603
Jung Se Hee was
at a dermatologist's.
170
00:12:08,189 --> 00:12:10,372
Jang Han Ul was
at a plastic surgery clinic.
171
00:12:11,154 --> 00:12:12,154
Jang Han Ul?
172
00:12:14,646 --> 00:12:17,208
Jang Han Ul was found innocent.
173
00:12:17,680 --> 00:12:20,813
You can't do this
even if you want a commutation.
174
00:12:21,632 --> 00:12:22,981
What do you mean?
175
00:12:23,472 --> 00:12:26,657
I saw Jang Han Ul bribe
a prosecutor to wink at her...
176
00:12:26,900 --> 00:12:28,923
with my own eyes.
177
00:12:29,423 --> 00:12:32,681
The prosecutor got a foreign car
with the money.
178
00:12:33,807 --> 00:12:34,807
Inspector Lee.
179
00:12:35,039 --> 00:12:36,039
Yes.
180
00:12:37,500 --> 00:12:39,562
Which prosecutor was
in charge of Jang Han Ul?
181
00:12:43,230 --> 00:12:44,823
It was Prosecutor Kang.
182
00:12:45,277 --> 00:12:46,277
What?
183
00:12:48,580 --> 00:12:50,798
Prosecutor Kang?
184
00:13:01,653 --> 00:13:03,877
Seo Jun is coming late
without a call.
185
00:13:09,353 --> 00:13:10,353
Yu Ra,
186
00:13:10,517 --> 00:13:11,517
you're still up.
187
00:13:13,007 --> 00:13:15,388
Seo Jun isn't home yet.
188
00:13:15,725 --> 00:13:17,232
Seo Jun said...
189
00:13:17,288 --> 00:13:20,802
he'll have a drink
with the host of the wedding today.
190
00:13:21,395 --> 00:13:22,714
Didn't he tell you that?
191
00:13:26,084 --> 00:13:29,412
I was working,
so I couldn't take his call.
192
00:13:29,460 --> 00:13:32,345
Maybe that's why
he called you instead.
193
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
Probably.
194
00:13:34,106 --> 00:13:36,189
He'll be late, so go to sleep first.
195
00:13:51,706 --> 00:13:53,277
What is he doing?
196
00:13:54,626 --> 00:13:56,741
Why did he tell her this and not me?
197
00:14:02,117 --> 00:14:05,021
Stop drinking.
You're going to work tomorrow.
198
00:14:07,452 --> 00:14:10,493
I'm scared more of going home
than going to work these days.
199
00:14:12,527 --> 00:14:14,086
I can't live...
200
00:14:15,423 --> 00:14:17,734
without this.
201
00:14:23,562 --> 00:14:24,562
By the way, Seo Jun,
202
00:14:25,461 --> 00:14:28,327
you know Prosecutor Kang.
203
00:14:29,563 --> 00:14:31,772
I heard some bad rumors about him.
204
00:14:32,405 --> 00:14:34,725
You did a background check on him
before hiring him, right?
205
00:14:37,475 --> 00:14:38,475
What rumors?
206
00:14:39,009 --> 00:14:42,681
Well, I need to look into it more
to be sure of it.
207
00:14:43,807 --> 00:14:45,150
But I think he was bribed.
208
00:14:48,137 --> 00:14:49,137
Really?
209
00:14:50,300 --> 00:14:52,910
Let me ask the Personnel
to check again.
210
00:14:56,003 --> 00:14:57,641
- Can I have one more bottle?
- Hey.
211
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Here you are.
212
00:15:04,243 --> 00:15:07,207
Did you meet the person
you were looking for?
213
00:15:09,429 --> 00:15:10,429
No.
214
00:15:11,042 --> 00:15:12,120
Not yet.
215
00:15:12,703 --> 00:15:14,440
You seemed eager to meet her.
216
00:15:15,048 --> 00:15:16,860
I'm sorry I wasn't helpful.
217
00:15:19,959 --> 00:15:20,959
Who?
218
00:15:21,538 --> 00:15:23,225
The person you followed after?
219
00:15:26,359 --> 00:15:28,100
I don't know where she hid,
220
00:15:30,542 --> 00:15:32,734
but I can't find her at all.
221
00:15:44,070 --> 00:15:47,171
Why did you drink so much?
Who did you drink with?
222
00:15:49,447 --> 00:15:50,766
It's none of your business.
223
00:15:54,834 --> 00:15:56,669
Are you going to sleep
in the study again?
224
00:15:58,154 --> 00:15:59,685
How much longer
will you keep this up?
225
00:16:17,563 --> 00:16:18,563
Hello.
226
00:16:19,531 --> 00:16:22,711
Seo Jun has been drinking
this late with you, right?
227
00:16:23,389 --> 00:16:24,389
Yes. So?
228
00:16:26,239 --> 00:16:28,074
He's a family man.
229
00:16:28,099 --> 00:16:30,363
Don't keep him outside this late.
230
00:16:32,567 --> 00:16:34,852
You're mistaken.
231
00:16:35,101 --> 00:16:37,586
I didn't keep him out late.
232
00:16:37,829 --> 00:16:40,102
I didn't ask him to see me either.
233
00:16:41,626 --> 00:16:44,794
Seo Jun seems to have a hard time
going home.
234
00:16:44,974 --> 00:16:46,314
Is there any problem...
235
00:16:46,634 --> 00:16:48,634
between you two?
236
00:16:49,895 --> 00:16:50,895
What?
237
00:16:50,947 --> 00:16:54,277
So, don't lash out at me...
238
00:16:54,567 --> 00:16:57,285
and look at how Seo Jun is feeling
yourself.
239
00:16:57,637 --> 00:16:59,334
I have to go now.
240
00:17:00,694 --> 00:17:01,694
Hello?
241
00:17:02,389 --> 00:17:04,537
Hello? Prosecutor Yu?
242
00:17:09,064 --> 00:17:10,665
What is with this guy?
243
00:17:12,365 --> 00:17:14,876
Did you think you can be happy
in that kind of marriage?
244
00:17:15,678 --> 00:17:19,045
You can never be happy.
245
00:17:30,511 --> 00:17:31,511
What's going on?
246
00:17:31,819 --> 00:17:33,779
Why isn't he responding
after reading the message?
247
00:17:36,658 --> 00:17:38,477
Yu Ra, let's start.
248
00:17:38,838 --> 00:17:39,838
All right.
249
00:17:40,355 --> 00:17:41,355
Ready.
250
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
Cue!
251
00:17:43,439 --> 00:17:44,697
This is the first news.
252
00:17:44,912 --> 00:17:49,345
The popular actress, J who was
suspected of injecting propofol...
253
00:17:49,463 --> 00:17:51,957
was reported to have conspired...
254
00:17:51,982 --> 00:17:55,246
with her prosecutor
to be found innocent.
255
00:17:55,895 --> 00:17:58,184
So the prosecution started
to investigate it.
256
00:18:00,832 --> 00:18:02,588
Are you sure of it?
257
00:18:03,041 --> 00:18:04,330
I am.
258
00:18:04,754 --> 00:18:08,189
Why would I lie to you?
259
00:18:09,455 --> 00:18:12,210
I'm planning to question
the former prosecutor Kang Wan Seok.
260
00:18:12,898 --> 00:18:14,765
Will you give us testimony?
261
00:18:15,586 --> 00:18:16,609
Absolutely.
262
00:18:16,703 --> 00:18:18,737
You promised to reduce my sentence.
263
00:18:23,454 --> 00:18:25,657
What is going on?
264
00:18:27,188 --> 00:18:29,048
I swear on my honor...
265
00:18:29,469 --> 00:18:31,469
that I've never committed fraud.
266
00:18:32,650 --> 00:18:33,650
That was...
267
00:18:33,897 --> 00:18:35,568
clearly a false report, sir.
268
00:18:35,694 --> 00:18:36,694
Then...
269
00:18:37,037 --> 00:18:39,193
what about the bribe?
270
00:18:39,903 --> 00:18:40,903
There's a testimony...
271
00:18:41,271 --> 00:18:43,136
that you changed your car
at that time.
272
00:18:44,339 --> 00:18:46,839
My wife's business was on a roll
at that time.
273
00:18:47,754 --> 00:18:49,535
My wife got it for me.
274
00:18:50,470 --> 00:18:52,265
It's unfair.
275
00:18:53,718 --> 00:18:55,429
You're the head
of the legal department,
276
00:18:55,554 --> 00:18:57,468
so we can't easily go past this.
277
00:18:58,656 --> 00:19:00,620
When the investigation
results are out,
278
00:19:00,645 --> 00:19:03,643
we'll decide on this
at an internal meeting.
279
00:19:12,457 --> 00:19:14,105
What brings you here?
280
00:19:15,637 --> 00:19:17,699
How can you come here?
What if someone saw you?
281
00:19:18,418 --> 00:19:19,418
Did you hear the news?
282
00:19:20,012 --> 00:19:22,201
Chairman Cha might kick me out.
283
00:19:22,960 --> 00:19:24,397
Chairman Ju,
284
00:19:24,639 --> 00:19:26,131
I need your help.
285
00:19:26,506 --> 00:19:28,092
So why did you take the money?
286
00:19:28,492 --> 00:19:30,240
At least you shouldn't have
gotten caught.
287
00:19:30,792 --> 00:19:33,717
You mean you won't help me?
288
00:19:34,795 --> 00:19:37,623
I helped you five years ago...
289
00:19:37,865 --> 00:19:39,412
with the Hyeomam-ri case
in Chuncheon.
290
00:19:40,256 --> 00:19:42,174
It wasn't an easy case
to help you with.
291
00:19:43,242 --> 00:19:45,297
I pulled my strings for you.
292
00:19:45,393 --> 00:19:47,486
What does that have to do
with this now?
293
00:19:49,421 --> 00:19:52,367
I paid you back enough
for that favor.
294
00:19:53,353 --> 00:19:54,820
Take care of this by yourself.
295
00:19:54,845 --> 00:19:56,624
This is out of my power.
296
00:20:02,698 --> 00:20:03,698
Seo Jun,
297
00:20:03,970 --> 00:20:05,970
why is it so hard to reach you?
298
00:20:06,831 --> 00:20:08,272
I was busy.
299
00:20:08,468 --> 00:20:10,002
What do you want?
300
00:20:10,537 --> 00:20:13,104
I'm off work early today.
301
00:20:13,139 --> 00:20:16,107
I'll go to your workplace,
so let's have dinner together.
302
00:20:16,142 --> 00:20:17,676
I don't think that'll work.
303
00:20:17,711 --> 00:20:19,245
I already made a plan.
304
00:20:19,434 --> 00:20:20,968
With whom?
305
00:20:22,449 --> 00:20:25,526
Are you seeing Prosecutor Yu again?
306
00:20:27,097 --> 00:20:28,797
Yu Ra,
307
00:20:28,822 --> 00:20:31,889
are you deluding yourself
that this is real marriage?
308
00:20:32,862 --> 00:20:34,895
- I'm sorry?
- We're...
309
00:20:34,928 --> 00:20:37,328
just registered as a family.
310
00:20:37,472 --> 00:20:40,040
We're not a normal couple...
311
00:20:40,066 --> 00:20:42,600
with the need for me to share
about my personal matters.
312
00:20:42,636 --> 00:20:44,236
I'm hanging up.
313
00:20:58,118 --> 00:20:59,518
Hwa Yeon.
314
00:21:00,171 --> 00:21:03,122
Oh, gosh.
Is something bothering you?
315
00:21:03,156 --> 00:21:05,590
Why do you look so tired?
316
00:21:05,631 --> 00:21:07,532
I had a lot of work.
317
00:21:07,561 --> 00:21:08,594
Is that so?
318
00:21:08,628 --> 00:21:11,962
Do you want to go
to the spa to relax, then?
319
00:21:11,998 --> 00:21:14,762
I went there again,
and I really like it there.
320
00:21:14,797 --> 00:21:17,246
Did you go there
with the gift Seo Jun gave you?
321
00:21:17,270 --> 00:21:21,370
Yes. Full service
in that spa is very expensive.
322
00:21:21,408 --> 00:21:24,341
Who gifted the voucher
for that spa again?
323
00:21:24,377 --> 00:21:28,491
It was from Prosecutor Yu Min Hyuk,
the man who hosted the ceremony.
324
00:21:28,515 --> 00:21:30,982
Prosecutor Yu did?
325
00:21:31,017 --> 00:21:33,451
What money would
a prosecutor have...
326
00:21:33,486 --> 00:21:35,999
to gift such an expensive voucher?
327
00:21:36,034 --> 00:21:39,602
I guess he must be
really close to Seo Jun.
328
00:21:40,249 --> 00:21:43,616
Min Hyuk gave those vouchers?
329
00:21:50,110 --> 00:21:53,005
Prosecutor, let's have a talk.
330
00:21:55,425 --> 00:21:56,853
What is it?
331
00:21:56,877 --> 00:22:00,110
I heard that you gave vouchers
for the spa to Seo Jun.
332
00:22:00,146 --> 00:22:02,146
What was your intention behind?
333
00:22:02,182 --> 00:22:03,883
Intention?
334
00:22:03,917 --> 00:22:05,651
It was just a gift.
335
00:22:05,685 --> 00:22:08,852
Many people get skincare
before their wedding.
336
00:22:12,125 --> 00:22:14,125
Did I...
337
00:22:14,160 --> 00:22:16,895
make a huge mistake?
338
00:22:16,930 --> 00:22:18,750
It doesn't seem anything trivial
to see you come all the way here...
339
00:22:18,774 --> 00:22:21,130
to quibble about it.
340
00:22:21,168 --> 00:22:22,801
Perhaps,
341
00:22:23,103 --> 00:22:26,103
is there a reason you can't...
342
00:22:26,139 --> 00:22:28,206
go there?
343
00:22:29,442 --> 00:22:32,776
Well, no. It's not that.
344
00:22:34,636 --> 00:22:38,594
Don't call Seo Jun out
in the evening.
345
00:22:38,618 --> 00:22:41,852
Please have some respect
for a man with a family.
346
00:22:41,888 --> 00:22:43,922
That's what I came here for.
347
00:22:45,305 --> 00:22:47,639
Can I give you a piece of advice?
348
00:22:48,963 --> 00:22:53,097
If you want to hold
pretty, shiny sand in your hand,
349
00:22:53,374 --> 00:22:55,908
you should never grasp your fist.
350
00:22:56,541 --> 00:22:58,574
The moment you do,
351
00:22:58,787 --> 00:23:00,954
the sand will slip away.
352
00:23:03,336 --> 00:23:04,754
What did you say?
353
00:23:04,778 --> 00:23:07,111
Please leave if you're done
with your business.
354
00:23:07,147 --> 00:23:08,914
And I hope...
355
00:23:08,949 --> 00:23:11,549
you never show up here...
356
00:23:11,585 --> 00:23:13,818
unannounced like this again.
357
00:23:27,467 --> 00:23:30,519
Who is he to advise me?
358
00:23:30,555 --> 00:23:33,964
Do you think I ever missed
anything I wanted?
359
00:23:34,356 --> 00:23:35,762
Just wait and see.
360
00:23:35,786 --> 00:23:39,820
I'll make Seo Jun my man.
361
00:23:43,083 --> 00:23:45,149
What do you say?
Isn't it all warm and nice?
362
00:23:45,174 --> 00:23:50,487
Yes. I strained my back yesterday
while chasing a couple in an affair.
363
00:23:50,524 --> 00:23:53,824
This is much better.
364
00:23:53,860 --> 00:23:56,594
I see. Stop experiencing...
365
00:23:56,630 --> 00:23:58,830
- and buy one.
- What?
366
00:23:59,298 --> 00:24:02,244
Okay, fine. Once I get paid...
367
00:24:02,274 --> 00:24:04,175
after this task,
368
00:24:04,271 --> 00:24:07,172
I will consider it.
369
00:24:07,674 --> 00:24:11,074
Sir! I think about this
every time I come here,
370
00:24:11,111 --> 00:24:15,211
but your son is so good-looking.
371
00:24:15,248 --> 00:24:18,082
It's like seeing myself
when I was younger.
372
00:24:18,458 --> 00:24:23,392
Isn't that right? My son is
handsome as he took after me.
373
00:24:24,232 --> 00:24:27,266
You should also watch
his face when you can.
374
00:24:27,294 --> 00:24:29,028
He's an actor.
375
00:24:29,062 --> 00:24:30,829
He just hasn't been lucky
with his works,
376
00:24:30,864 --> 00:24:35,064
but once he stars in the right show,
he'll become famous in no time.
377
00:24:35,101 --> 00:24:37,535
Is that so?
378
00:24:37,578 --> 00:24:39,179
I should get his autograph now.
379
00:24:39,207 --> 00:24:41,740
Give me an autograph later on.
380
00:24:41,775 --> 00:24:43,576
Okay.
381
00:24:55,248 --> 00:24:58,515
So what do you think will happen
to Chief Kang?
382
00:24:58,598 --> 00:25:00,830
I think it'll be decided based
on how the investigation...
383
00:25:00,854 --> 00:25:02,865
of the prosecution goes.
384
00:25:03,249 --> 00:25:06,909
If he has to step down,
his position would be vacant.
385
00:25:06,933 --> 00:25:08,701
What are you going to do about that?
386
00:25:09,252 --> 00:25:10,613
That's why I'll say this.
387
00:25:10,637 --> 00:25:13,037
Remember what you told me before?
388
00:25:13,073 --> 00:25:15,117
That you wanted to join
my company's legal department.
389
00:25:15,141 --> 00:25:17,042
Do you still think the same?
390
00:25:17,663 --> 00:25:19,121
Of course.
391
00:25:19,145 --> 00:25:22,212
I wouldn't say no if DL wants me.
392
00:25:23,105 --> 00:25:25,962
I'll have to see
how things go first,
393
00:25:25,986 --> 00:25:29,386
but I'll recommend you
if the position goes vacant.
394
00:25:30,641 --> 00:25:32,108
Thank you.
395
00:25:34,194 --> 00:25:35,995
If you do come,
396
00:25:36,727 --> 00:25:38,927
I would enjoy coming to work.
397
00:25:40,500 --> 00:25:42,800
- Could we get another bottle here?
- Hey, wait.
398
00:25:42,836 --> 00:25:44,170
Let's call it a night today.
399
00:25:44,204 --> 00:25:45,871
Why?
400
00:25:45,906 --> 00:25:48,473
I want to drink more with you.
401
00:25:49,499 --> 00:25:51,354
It's because of Yu Ra.
402
00:25:51,378 --> 00:25:52,745
Let's stop here for today.
403
00:25:53,849 --> 00:25:55,750
Let's just have one more drink.
404
00:25:57,450 --> 00:26:00,118
I didn't want to say this.
405
00:26:00,854 --> 00:26:04,188
In fact, Yu Ra came
to my office today.
406
00:26:04,224 --> 00:26:06,369
That you and I've been spending
too much time together,
407
00:26:06,393 --> 00:26:08,760
and asked me not to keep
you out so late.
408
00:26:09,624 --> 00:26:11,125
What?
409
00:26:15,787 --> 00:26:18,287
For goodness' sake.
410
00:26:28,558 --> 00:26:30,658
He's late again.
411
00:26:38,992 --> 00:26:41,025
Yu Ra,
412
00:26:41,804 --> 00:26:44,335
do you think it's okay
to cross the line like this?
413
00:26:45,809 --> 00:26:47,677
What are you talking about?
414
00:26:49,772 --> 00:26:52,172
I heard that you went
to see Min Hyuk.
415
00:26:55,809 --> 00:26:58,443
Did he tell you that?
416
00:27:01,480 --> 00:27:03,281
I'm telling you again,
417
00:27:03,884 --> 00:27:06,417
but we didn't share our hearts.
418
00:27:06,453 --> 00:27:10,187
And I will never give you my heart
to you in the future.
419
00:27:11,992 --> 00:27:13,959
So remember this.
420
00:27:14,643 --> 00:27:17,610
Don't ever interfere
in my personal life,
421
00:27:18,100 --> 00:27:20,134
and don't cross the line.
422
00:27:45,384 --> 00:27:48,304
You had a fight last night, right?
423
00:27:48,328 --> 00:27:50,401
I heard a bit of a fuss.
424
00:27:50,436 --> 00:27:52,337
Did you have a fight?
425
00:27:52,365 --> 00:27:54,966
No.
426
00:27:55,001 --> 00:27:57,001
Seo Jun came home a bit drunk,
427
00:27:57,037 --> 00:27:59,771
so I nagged a little bit.
428
00:27:59,806 --> 00:28:02,006
I'm sorry about last night, Seo Jun.
429
00:28:04,426 --> 00:28:07,356
That's right, Seo Jun.
You are at fault here.
430
00:28:07,380 --> 00:28:09,158
You're a new groom
no matter how busy you are.
431
00:28:09,182 --> 00:28:12,050
You should think of your wife
waiting all alone at home.
432
00:28:12,085 --> 00:28:15,385
I was going to bring it up too.
It's good that Yu Ra brought it up.
433
00:28:16,932 --> 00:28:18,799
But honey.
434
00:28:19,228 --> 00:28:21,228
Chief Kang has done...
435
00:28:21,261 --> 00:28:24,661
a lot of good things and has donated
often to the foundation.
436
00:28:24,805 --> 00:28:26,072
Don't you think...
437
00:28:26,099 --> 00:28:29,132
he's not the type to take bribes
and commit illegal activities?
438
00:28:29,420 --> 00:28:32,014
Hwa Yeon, you never know that.
439
00:28:32,038 --> 00:28:33,505
There are a lot of people...
440
00:28:33,540 --> 00:28:36,040
who act nice in the front
and stab others in the back.
441
00:28:36,076 --> 00:28:39,109
Dad, if Chief Kang gets dismissed,
442
00:28:39,145 --> 00:28:41,880
how will you choose the next head
of the legal department?
443
00:28:41,915 --> 00:28:44,682
I don't know. Why do you ask?
444
00:28:44,982 --> 00:28:47,530
My friend who hosted
the ceremony is a prosecutor.
445
00:28:47,554 --> 00:28:50,587
He was interested
in the chief's position.
446
00:28:50,624 --> 00:28:52,424
What did you say?
447
00:28:55,300 --> 00:28:58,168
Yu Ra, why are you so startled?
448
00:28:59,833 --> 00:29:01,364
It's nothing.
449
00:29:07,550 --> 00:29:12,518
Yu Min Hyuk showed interest
in joining Seo Jun's company?
450
00:29:14,293 --> 00:29:17,560
Wouldn't the two always be
together if he does?
451
00:29:19,357 --> 00:29:23,325
I hate the idea of seeing him
with Seo Jun.
452
00:29:24,209 --> 00:29:26,135
I recommended you to Dad.
453
00:29:26,159 --> 00:29:27,893
If Chief Kang is convicted,
454
00:29:27,928 --> 00:29:30,094
you will be able to take
his position.
455
00:29:30,130 --> 00:29:31,397
Is that so?
456
00:29:32,101 --> 00:29:33,801
Thank you, Seo Jun.
457
00:29:33,924 --> 00:29:35,291
Okay.
458
00:29:35,651 --> 00:29:37,981
Prosecutor, there's
an investigation...
459
00:29:38,005 --> 00:29:41,105
on the former prosecutor
Kang Wan Seok at 2 p.m.
460
00:29:41,559 --> 00:29:43,986
Did you also call Ms. Shin So Young
as the testifier?
461
00:29:44,010 --> 00:29:45,411
Yes.
462
00:29:50,355 --> 00:29:52,855
What do you think
of this color, ma'am?
463
00:29:52,886 --> 00:29:55,520
This color is in trend this fall.
464
00:29:55,555 --> 00:29:57,989
It seems to suit you.
465
00:29:58,740 --> 00:30:00,539
This color doesn't work for me...
466
00:30:00,563 --> 00:30:03,131
as it makes my face look darker.
467
00:30:03,163 --> 00:30:06,597
I thought you'd have better eyes
for clothes working here.
468
00:30:06,633 --> 00:30:08,534
This is pathetic.
469
00:30:08,902 --> 00:30:12,202
The one on the mannequin looks good.
470
00:30:12,239 --> 00:30:14,372
Go get those for me in size 66.
471
00:30:14,407 --> 00:30:16,108
Yes, ma'am.
472
00:30:21,559 --> 00:30:23,302
Here you go.
473
00:30:23,326 --> 00:30:24,812
But ma'am,
474
00:30:24,836 --> 00:30:29,280
you might not fit too comfortably
on this size.
475
00:30:30,496 --> 00:30:33,363
That's something for me
to deal with.
476
00:30:36,120 --> 00:30:37,006
What are you doing?
477
00:30:37,030 --> 00:30:39,931
Take it off. I need to get changed.
478
00:30:42,569 --> 00:30:44,036
Yes, ma'am.
479
00:30:59,886 --> 00:31:02,587
This looks good on me.
480
00:31:05,353 --> 00:31:06,887
I'll take this.
481
00:31:07,142 --> 00:31:08,509
Okay.
482
00:31:09,566 --> 00:31:11,366
Mrs. Yoon, she's buying this.
483
00:31:11,545 --> 00:31:12,909
Are you okay?
484
00:31:12,933 --> 00:31:14,133
I'm fine.
485
00:31:19,648 --> 00:31:21,082
Here.
486
00:31:22,771 --> 00:31:25,418
Ma'am, will you keep it on?
487
00:31:25,442 --> 00:31:29,809
Yes. Put my clothes in the
dressing room in the shopping bag.
488
00:31:33,254 --> 00:31:34,354
Okay.
489
00:31:47,902 --> 00:31:49,370
Don't do it.
490
00:31:53,999 --> 00:31:55,433
Excuse me, ma'am.
491
00:31:57,043 --> 00:31:59,043
We can help you take your jacket,
492
00:31:59,079 --> 00:32:03,176
but we don't handle
your inner wears or stockings...
493
00:32:03,200 --> 00:32:04,961
you came wearing with.
494
00:32:04,985 --> 00:32:06,686
I'm sorry.
495
00:32:08,070 --> 00:32:10,266
I was wondering why
your employee was so slow-witted.
496
00:32:10,290 --> 00:32:13,323
The owner is inflexible,
to begin with.
497
00:32:13,375 --> 00:32:15,227
Look here.
498
00:32:15,262 --> 00:32:18,062
Don't you know
that customers are kings?
499
00:32:18,098 --> 00:32:19,865
- Mrs. Yoon.
- It's okay.
500
00:32:21,751 --> 00:32:23,179
Yes, customers are kings.
501
00:32:23,203 --> 00:32:25,470
But my employees are my children.
502
00:32:25,505 --> 00:32:27,539
Even if you are the queen,
I won't stand you...
503
00:32:27,574 --> 00:32:28,841
saying something to my child.
504
00:32:28,875 --> 00:32:30,042
What?
505
00:32:30,076 --> 00:32:32,677
Get your clothes yourself.
506
00:32:33,914 --> 00:32:35,980
Good Lord!
507
00:32:50,044 --> 00:32:53,278
Do you admit to taking bribes
from Jang Han Ul...
508
00:32:53,302 --> 00:32:56,435
and dropping the charges
on her case...
509
00:32:56,469 --> 00:32:57,971
on propofol?
510
00:32:59,472 --> 00:33:02,272
I never took any bribes,
511
00:33:02,587 --> 00:33:04,220
and it says on that doctor's note...
512
00:33:04,244 --> 00:33:07,311
that Jang Han Ul injected propofol
due to pain...
513
00:33:07,347 --> 00:33:09,082
from double jaw surgery.
514
00:33:09,116 --> 00:33:11,175
You must know it too if you read it.
515
00:33:13,887 --> 00:33:17,054
You keep denying it,
so it leaves me with no options.
516
00:33:17,490 --> 00:33:18,744
- Inspector Lee.
- Yes.
517
00:33:18,768 --> 00:33:20,478
- Tell her to come in.
- Okay.
518
00:33:25,045 --> 00:33:26,578
Come in.
519
00:33:33,054 --> 00:33:34,621
Ms. Shin So Young.
520
00:33:35,381 --> 00:33:38,381
You said you saw Jang Han Ul
handing money...
521
00:33:38,411 --> 00:33:42,512
to her prosecutor in charge in
return for dropping her charges, no?
522
00:33:43,735 --> 00:33:47,602
Is this man that prosecutor?
523
00:33:52,765 --> 00:33:55,832
Was it him?
524
00:34:08,475 --> 00:34:09,875
I'm sorry.
525
00:34:09,910 --> 00:34:13,110
He's not the person
I mentioned last time.
526
00:34:13,482 --> 00:34:15,816
I must've been mistaken.
527
00:34:16,600 --> 00:34:18,000
What did you say?
528
00:34:19,212 --> 00:34:22,498
Get your investigations straight!
529
00:34:22,522 --> 00:34:25,056
What are you doing
with an innocent person?
530
00:34:25,091 --> 00:34:26,405
You punk.
531
00:34:26,439 --> 00:34:30,207
I won't let this slide.
Is that clear?
532
00:34:36,802 --> 00:34:39,503
Look here, Ms. Shin!
533
00:35:10,070 --> 00:35:11,992
(A Man in a Veil)
534
00:35:12,026 --> 00:35:13,816
Am I not even allowed to ask that?
535
00:35:13,840 --> 00:35:15,374
It's all on the surface.
536
00:35:15,408 --> 00:35:17,243
We never shared anything underneath.
537
00:35:17,277 --> 00:35:19,144
You will do as promised, right?
538
00:35:19,179 --> 00:35:20,656
Let's keep this
between the two of us.
539
00:35:20,680 --> 00:35:22,011
I was too careless.
540
00:35:22,035 --> 00:35:23,860
What should I do to get into DL?
541
00:35:23,884 --> 00:35:25,384
Who could have done such a thing?
542
00:35:25,418 --> 00:35:27,785
Chief Kang and we are
the only ones who know about this.
543
00:35:27,821 --> 00:35:29,588
So, a dog can bite its owner.
544
00:35:29,623 --> 00:35:30,890
I shouldn't stay still.
545
00:35:30,924 --> 00:35:32,024
It's been a while.
546
00:35:32,058 --> 00:35:33,359
Do you still live like this?
547
00:35:33,393 --> 00:35:36,194
Yu Ra, you are much scarier
than you seem.
548
00:35:36,229 --> 00:35:38,796
Do you know why Seo Jun kept
declining it before?
549
00:35:38,832 --> 00:35:40,132
Auntie!
38298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.