Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,020 --> 00:00:12,020
.
2
00:00:12,060 --> 00:00:14,060
Harry! One day
3
00:00:14,100 --> 00:00:16,140
your luck is gonna run out.
I'm not lucky.
4
00:00:16,180 --> 00:00:19,140
Wait. Where did you get that
bracelet?Same as you, I imagine.
5
00:00:19,180 --> 00:00:21,940
Though, you don't seem to be having
half as much fun I am.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,980
(GASPS) We're invincible.
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,740
(YELLS)
8
00:00:25,780 --> 00:00:27,780
(LAUGHS) Holy shit.
9
00:00:27,820 --> 00:00:30,460
How well do I really know you?
Do I kill people?
10
00:00:33,140 --> 00:00:35,540
I've seen what she's capable of.
11
00:00:35,580 --> 00:00:39,060
Isabella is gonna come for you.
I know it.Dad, I don't wanna go.
12
00:00:41,020 --> 00:00:44,180
If I kill her.
I prove her right. I lose.
13
00:00:44,220 --> 00:00:46,340
If you don't, we all lose.
14
00:00:46,380 --> 00:00:49,380
You were a good person. And then,
the bracelet got hold of you.
15
00:00:49,420 --> 00:00:52,820
It's the inevitable,
corrosive power of the bracelet.
16
00:00:52,860 --> 00:00:54,860
(GUNSHOT)
17
00:01:04,740 --> 00:01:06,740
(INDISTINCT CHATTER)
18
00:01:20,740 --> 00:01:22,740
(INDISTINCT CHATTER ON POLICE RADIO)
19
00:01:27,100 --> 00:01:29,100
Hey! Stop!
20
00:01:56,820 --> 00:01:58,820
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
21
00:02:49,820 --> 00:02:52,060
Harry.
22
00:03:00,820 --> 00:03:02,820
I told you not to run.
23
00:03:03,580 --> 00:03:06,780
Suri, listen to me.
24
00:03:10,060 --> 00:03:13,460
You know I didn't do this.
You know it.
25
00:03:13,540 --> 00:03:15,540
Harry Clayton...Don't.
26
00:03:15,620 --> 00:03:18,540
Harry Clayton, I'm arresting you for
murder.
27
00:03:49,580 --> 00:03:51,580
(TYRES SCREECHING)
28
00:03:54,340 --> 00:03:57,260
EVE: (ON PHONE) Harry,
someone's here.Eve, who's there?
29
00:04:04,340 --> 00:04:06,940
Harry?OK, stay calm.
30
00:04:09,260 --> 00:04:11,940
Harry, where are you?Nearly there.
31
00:04:14,340 --> 00:04:16,540
Please come. (GRUNTS)
32
00:04:16,620 --> 00:04:18,940
Come on, come on.
Stay with me, Eve.
33
00:04:20,500 --> 00:04:22,500
Get off!
34
00:04:24,660 --> 00:04:26,660
Get off!
35
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
(CRUNCHING)
36
00:04:35,980 --> 00:04:37,980
Eve?
37
00:04:42,340 --> 00:04:45,660
Eve? Hey! Hey!Harry.
38
00:04:48,740 --> 00:04:50,740
I can't do this any more.
39
00:04:51,860 --> 00:04:54,660
What happened?
He's from Hong Kong.
40
00:04:56,300 --> 00:04:59,420
He knows all about the bracelets.
I called him when Isabella died.
41
00:05:00,820 --> 00:05:04,020
He said he had a warning for us.
What happened to him, Eve?
42
00:05:04,100 --> 00:05:08,580
There was another man. Big, strong
and he...(DISTANT SIRENS WAILING)
43
00:05:08,660 --> 00:05:10,900
He made me...
44
00:05:10,980 --> 00:05:13,020
(SIRENS INTENSIFY)
45
00:05:14,460 --> 00:05:17,300
Shit, I can't stay here.
I've got to go.
46
00:05:17,380 --> 00:05:21,060
Eve, no. Where? The police - they'll
want to ask...
47
00:05:21,140 --> 00:05:23,780
(CAR DOOR CLOSES)
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
48
00:05:56,180 --> 00:05:59,500
I didn't know you were on call.I'm
not. I'm just exceptionally keen.
49
00:05:59,580 --> 00:06:01,580
What's happening?Emergency call.
50
00:06:01,660 --> 00:06:04,180
Reported sounds of a break-in
and then shots fired.
51
00:06:04,220 --> 00:06:08,020
What, and for that, they've brought
out half the force?Actually, that
was me.
52
00:06:10,260 --> 00:06:13,940
DI Clayton.
Don't you start tomorrow, DSI Gray?
53
00:06:14,020 --> 00:06:16,660
Technically, it is today.
But anyway...
54
00:06:16,740 --> 00:06:18,740
I was curious about this ticket.
55
00:06:18,780 --> 00:06:21,620
A little birdie tells me that you've
a friend who lives here.
56
00:06:21,660 --> 00:06:24,420
Eve Alexandri?
More of an associate than a friend.
57
00:06:24,500 --> 00:06:28,940
And you've got no idea what she's
been up to to bring us all out at
this hour.
58
00:06:29,020 --> 00:06:31,780
I'm sure I'm as eager to find out as
you are, ma'am.
59
00:06:31,860 --> 00:06:34,380
Hm. Okey dokey.
Let's take a look, then, shall we?
60
00:06:39,620 --> 00:06:44,540
His name is Hon Wai.
An employee at Tin Hao Enterprises.
61
00:06:44,620 --> 00:06:46,940
A courier company based in
Hong Kong.
62
00:06:48,140 --> 00:06:51,380
He was beaten
with a large metal object
63
00:06:51,460 --> 00:06:53,860
and his neck broken.
64
00:06:53,940 --> 00:06:57,980
And we found fingerprints
on both temples.
65
00:06:58,060 --> 00:07:01,420
Three guesses who they belong to,
Clayton?This doesn't feel right.
66
00:07:01,460 --> 00:07:04,660
Eve Alexandri is not a killer.
The evidence suggests otherwise.
67
00:07:04,740 --> 00:07:07,820
Are we certain there was no-one else
with her at the scene?
68
00:07:07,900 --> 00:07:10,820
Forensics came up clean.
I'm curious, Clayton.
69
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
Why are you so keen on protecting
her?
70
00:07:12,980 --> 00:07:15,020
She's just your informant,
isn't she?
71
00:07:15,100 --> 00:07:18,620
You and I both know that's a grey
area.You and I both know that's a
shite area.
72
00:07:21,580 --> 00:07:25,860
I take it you have a problem with
me, ma'am?Absolutely, I do.
73
00:07:25,940 --> 00:07:29,500
Alistair Winter died, and a
state-of-the-art Met facility was
destroyed,
74
00:07:29,540 --> 00:07:34,060
all because of the trouble you
brought into our house.I've given a
full report of my involvement
75
00:07:34,100 --> 00:07:37,020
with the Isabella Augustine case.
I haven't given mine yet.
76
00:07:38,660 --> 00:07:41,140
Six hours ago,
Alexandri passed through Heathrow
77
00:07:41,220 --> 00:07:44,180
on a cash ticket to Hong Kong.
78
00:07:44,260 --> 00:07:47,820
DI Chohan, I need you find her,
bring her in.
79
00:07:47,900 --> 00:07:51,940
DI, ma'am?I think it's about
time you stepped up, don't you?
80
00:07:52,020 --> 00:07:56,460
Yes... I mean, yes, ma'am.
Thank you.
81
00:07:56,540 --> 00:08:02,580
Ma'am, DS... DI Chohan is a good
police officer, but there's only one
person in this room
82
00:08:02,620 --> 00:08:05,860
who's capable of getting close to Eve
Alexandri. That person is me.
83
00:08:05,900 --> 00:08:08,380
No, I can do it, ma'am. I can.
84
00:08:08,460 --> 00:08:10,980
DS Orwell, what do you think?
85
00:08:13,660 --> 00:08:16,620
I think I'd rather not get in the
ring with either of them, ma'am.
86
00:08:16,700 --> 00:08:20,820
Fine. You can be the referee, then.
That'll be all.
87
00:08:28,780 --> 00:08:31,500
RICH: Ha, ha, ha! New York, finally.
88
00:08:31,580 --> 00:08:34,940
Hong Kong. Work.Why not New York?
89
00:08:35,020 --> 00:08:37,580
New York's good. Anna and Daisy.
90
00:08:37,660 --> 00:08:39,980
Joyful reconciliations?
Kodak moments?
91
00:08:40,060 --> 00:08:42,540
Eve's been framed for murder.
She's out there.
92
00:08:42,620 --> 00:08:46,140
I need to find her.
OK, so I can tag along?
93
00:08:46,220 --> 00:08:49,700
I can wine and dine Suri in Victoria
Harbour while you catch the killer,
94
00:08:49,780 --> 00:08:52,940
without smashing up the city too
much, and then we can go to New
York.
95
00:08:53,020 --> 00:08:55,660
Happy days.
I wish it was that simple.
96
00:08:55,740 --> 00:08:57,740
Harry.
97
00:08:57,820 --> 00:09:01,900
Yes, I should be going to New York.
Yes, I should be getting my family
back, but this,
98
00:09:01,940 --> 00:09:04,900
this always gets in the way.
This is my life now.
99
00:09:04,980 --> 00:09:06,980
This bloody thing.
100
00:09:08,460 --> 00:09:10,700
So don't go.
101
00:09:11,900 --> 00:09:15,460
Stand down. Sit this one out.
102
00:09:17,060 --> 00:09:20,740
I can't.
I need an end to this, Rich.
103
00:09:22,300 --> 00:09:24,300
Maybe I'll find one out there.
104
00:10:05,580 --> 00:10:08,780
Detectives, I am
Detective Xiaolin To.
105
00:10:08,860 --> 00:10:11,900
OCTB - Organised Crime
and Triad Bureau.
106
00:10:11,980 --> 00:10:14,460
I'm here to help you
with your extradition process.
107
00:10:14,540 --> 00:10:16,620
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
108
00:10:25,100 --> 00:10:27,100
Detective Orwell...
109
00:10:27,180 --> 00:10:29,460
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
110
00:10:34,980 --> 00:10:37,180
Yeah, no, that's all I got.
111
00:10:37,260 --> 00:10:39,860
I'm sure you're gonna pick some more
up as we go along.
112
00:10:39,940 --> 00:10:42,740
Shall we?Yes, I've prepared
a briefing on a suspect.
113
00:10:42,820 --> 00:10:45,740
And then perhaps we can review
your extradition protocols.
114
00:10:45,780 --> 00:10:49,180
We have time for that later. Right
now, your suspect is out there.
115
00:10:49,260 --> 00:10:51,260
So that is where we shall go.
116
00:10:53,700 --> 00:10:56,900
So, you're OCTB.
Does that mean that you think
117
00:10:56,980 --> 00:10:59,380
Hon Wai's murder
was connected to the triads?
118
00:10:59,460 --> 00:11:02,020
Truthfully, we don't know. Hon Wai
is not recognised
119
00:11:02,060 --> 00:11:04,660
as a member of any triad society
operating in Hong Kong.
120
00:11:04,740 --> 00:11:07,980
And what about his employers -
Tin Hao Enterprises?
121
00:11:08,060 --> 00:11:10,500
Not registered.
Most likely a front.
122
00:11:10,580 --> 00:11:13,740
So, we don't know
who he is or why he was in London.
123
00:11:13,820 --> 00:11:16,300
No, but he is the key.
So we go ask.
124
00:11:16,380 --> 00:11:18,380
Ask who?
125
00:11:20,540 --> 00:11:23,300
Lenny Kwan! (SPEAKS OTHER LANGUAGE)
126
00:11:23,380 --> 00:11:25,380
Lenny Kwan!
127
00:11:26,300 --> 00:11:28,300
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
128
00:11:31,820 --> 00:11:34,940
Do you see anything
in these pictures that can help us?
129
00:11:35,020 --> 00:11:37,220
For instance, what about this one?
130
00:11:40,780 --> 00:11:43,660
You're losing your informant,
DI Chohan.
131
00:11:44,020 --> 00:11:47,820
(THUDS)Look! Could that be a tattoo
under the scar?
132
00:11:55,140 --> 00:11:59,580
Look closely.
This scar hide something.
133
00:12:03,020 --> 00:12:05,580
A badge of honour.
134
00:12:07,980 --> 00:12:10,100
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
135
00:12:12,580 --> 00:12:15,060
What did he say?The
Light Against Darkness.
136
00:12:15,140 --> 00:12:18,300
They're also called the Torches.
A very old triad society.
137
00:12:19,420 --> 00:12:23,380
Once very powerful, but they haven't
been active in, maybe, 30 years.
138
00:12:23,460 --> 00:12:27,180
But they are not dead.
They are just asleep.
139
00:12:27,260 --> 00:12:30,700
We think this woman
killed Hon Wai.
140
00:12:30,780 --> 00:12:33,100
She came to Hong Kong
two days ago.
141
00:12:33,180 --> 00:12:35,300
We need to find her.
142
00:12:35,380 --> 00:12:39,220
Seven million people in Hong Kong.
I wish you luck.
143
00:12:39,300 --> 00:12:41,300
Sit down!
144
00:12:44,900 --> 00:12:47,140
If I tell you,
they're gonna kill me.
145
00:12:47,220 --> 00:12:51,860
And what will they do if we tell
everyone on this street you're a
police informant?
146
00:12:51,940 --> 00:12:54,060
How would you like that, Lenny?
147
00:12:56,860 --> 00:13:00,340
OK. The Torches are looking
for this woman, too.
148
00:13:02,340 --> 00:13:04,460
They give out this.
149
00:13:04,540 --> 00:13:07,260
When we see this woman,
to call that number.
150
00:13:09,980 --> 00:13:13,180
Thank you for your cooperation,
Mr Kwan.
151
00:13:15,380 --> 00:13:17,980
I think we'll call that
round one to Suri.
152
00:13:28,060 --> 00:13:30,060
(PHONE RINGING)
153
00:13:31,020 --> 00:13:33,020
Come on, love.
154
00:13:37,540 --> 00:13:39,540
Daisy?
155
00:13:41,020 --> 00:13:46,060
Yeah, but no answer. I was supposed
to call yesterday but I was too busy.
156
00:13:46,140 --> 00:13:49,260
Well, it's early in New York.
She might not be up yet.
157
00:13:51,140 --> 00:13:53,140
So...
158
00:13:53,220 --> 00:13:56,180
Uh-oh, I know that "so."
159
00:13:56,260 --> 00:13:59,580
You're my partner, Harry.
I got this far because of you.
160
00:13:59,660 --> 00:14:02,460
I don't wanna fight.
I want us to work together.
161
00:14:02,540 --> 00:14:04,620
Great. Well, then admit that
162
00:14:04,660 --> 00:14:07,820
there's something about all of this
that just feels wrong.
163
00:14:07,900 --> 00:14:10,060
Eve couldn't have killed that man on
her own.
164
00:14:10,140 --> 00:14:14,020
There had to be someone else with
her.Someone forensics couldn't
detect?(SIGHS)
165
00:14:14,060 --> 00:14:16,060
Why are you doing this, Harry?
166
00:14:16,100 --> 00:14:18,100
It's not because of my promotion,
is it?
167
00:14:18,140 --> 00:14:21,340
No, of course not.
It's nothing to do with that.
168
00:14:23,260 --> 00:14:25,340
See, it all comes back to this.
169
00:14:26,380 --> 00:14:29,020
Because I've seen that somewhere
before, haven't I?
170
00:14:30,540 --> 00:14:34,220
You mean this old thing? Then I'll
tell you the truth about who left
this for me.
171
00:14:34,260 --> 00:14:36,260
No, don't do that. No more stories.
172
00:14:36,300 --> 00:14:40,860
OK, so now it sounds like you're
questioning me. Is that why you were
promoted? To investigate me?
173
00:14:40,900 --> 00:14:43,420
I was promoted because you taught me
to be a good cop.
174
00:14:43,460 --> 00:14:45,980
Er, what about us being friends?
175
00:14:46,020 --> 00:14:49,780
(SIGHS) Harry, I desperately want
that, but something always gets
in the way.
176
00:14:49,820 --> 00:14:51,980
Eve Alexandri, the bracelet...
177
00:14:53,020 --> 00:14:55,460
So, if there's anything
you want to tell me...
178
00:14:57,980 --> 00:15:02,660
..now is the time.OK.
179
00:15:04,700 --> 00:15:07,740
OK, no, you're right. It's time.
180
00:15:10,220 --> 00:15:12,220
So, here goes.
181
00:15:13,820 --> 00:15:17,260
This bracelet...
Eve gave it to me.
182
00:15:17,300 --> 00:15:20,260
And now I can't take it off.
It's one of a pair.
183
00:15:20,300 --> 00:15:23,020
They both have a power
that brings their wearers luck,
184
00:15:23,060 --> 00:15:25,060
extraordinarily so.
185
00:15:25,100 --> 00:15:29,380
But it comes at a cost.
In this case...it was my family.
186
00:15:29,420 --> 00:15:34,060
So, there's some war brewing
over your magical happy bracelet?
187
00:15:34,100 --> 00:15:37,380
I think so. (MOBILE PHONE RINGS)
Possibly, yes.Great story, Harry.
188
00:15:37,420 --> 00:15:40,100
Yeah, well, it should be because...
189
00:15:41,820 --> 00:15:45,100
(SIGHS) ..it's true.
190
00:15:51,180 --> 00:15:54,020
For the record, I liked it.
191
00:15:54,060 --> 00:15:56,140
I know, right?
192
00:15:56,180 --> 00:15:58,180
See you.
193
00:15:58,460 --> 00:16:02,180
GRAY: (ON PHONE) There's been a
development in the Isabella
Augustine case.
194
00:16:02,220 --> 00:16:05,420
MI6 have managed to recover
footage from the rooftop cameras
195
00:16:05,460 --> 00:16:08,020
hit by the MIS bomb blast.
196
00:16:08,060 --> 00:16:13,100
Chohan, we can place Clayton with
Augustine, moments before she died.
197
00:16:14,420 --> 00:16:16,500
Right, yes, ma'am.
198
00:16:16,540 --> 00:16:18,700
There's something else.
199
00:16:18,740 --> 00:16:21,700
Forensics did a second sweep
of Alexandri's squat.
200
00:16:21,740 --> 00:16:24,900
They found evidence that suggests
Clayton was there with her
201
00:16:24,940 --> 00:16:27,420
at the time of Hon Wai's murder.
202
00:16:27,460 --> 00:16:29,740
Look, ma'am,
I know Harry's complicated,
203
00:16:29,780 --> 00:16:32,020
but I'm pretty certain
he's not a killer.
204
00:16:32,060 --> 00:16:34,740
I don't need 'pretty certain'
from you, DI Chohan.
205
00:16:34,780 --> 00:16:38,380
I need to know that I can trust you
to do the right thing when the time
comes.
206
00:16:38,900 --> 00:16:41,380
Yes, ma'am.Good.
207
00:16:41,420 --> 00:16:45,620
Until then, you do not let Clayton
out of your sight.
208
00:16:45,660 --> 00:16:47,660
Understood, ma'am.
209
00:16:57,420 --> 00:16:59,420
He went.
210
00:17:08,460 --> 00:17:10,580
(MOBILE PHONE RINGS)
211
00:17:10,620 --> 00:17:15,180
Eve, I'm in Hong Kong.
MIS think you murdered Hon Wai.
212
00:17:16,180 --> 00:17:18,380
Why are you here?
We need to talk.
213
00:17:18,420 --> 00:17:21,620
Harry, you can't be here.
It's too dangerous.
214
00:17:21,660 --> 00:17:23,900
Get on a plane. Leave!
215
00:17:35,460 --> 00:17:37,460
.
216
00:17:41,060 --> 00:17:43,060
.
217
00:17:46,220 --> 00:17:48,660
So, what happened
to you last night, Harry?
218
00:17:48,700 --> 00:17:51,420
Oh, you know. This and that.
219
00:17:51,460 --> 00:17:53,580
We've got something.
220
00:17:56,780 --> 00:18:00,020
30 minutes ago, a call came in on
the phone number Lenny Kwan gave us.
221
00:18:00,060 --> 00:18:02,100
MAN: (ON PHONE,
SPEAKING OTHER LANGUAGE)
222
00:18:02,140 --> 00:18:04,820
He says the woman in the picture
has been seen every day
223
00:18:04,860 --> 00:18:06,900
at the Tigerman teahouse
in Wan Chai.
224
00:18:06,940 --> 00:18:09,820
She's asking questions
about Tin Hao Enterprises.
225
00:18:09,860 --> 00:18:11,980
So the Torches know
where Eve is?
226
00:18:12,020 --> 00:18:14,460
She said, "Thank you."
We'll find her there.
227
00:18:23,820 --> 00:18:25,820
Are we expecting trouble?
228
00:18:36,260 --> 00:18:38,700
The teahouse is here,
at the end of the boardwalk.
229
00:18:38,740 --> 00:18:41,540
OK, Detective To,
you come with me inside.
230
00:18:41,580 --> 00:18:43,780
Steve, Harry, you take the
boardwalk.Wait.
231
00:18:43,820 --> 00:18:46,900
Even Gray knows I'm the only one
that can get close to Alexandri.
232
00:18:46,940 --> 00:18:49,020
If she sees you, she's gonna bolt.
233
00:18:49,060 --> 00:18:51,380
You're not gonna make me
regret this?
234
00:18:51,420 --> 00:18:55,140
It's me.That's exactly what I'm
worried about, Harry.
235
00:18:55,940 --> 00:18:58,820
(SIGHS) OK, OK. Go, go.
236
00:18:58,860 --> 00:19:00,860
(BELL RINGING)
237
00:19:02,980 --> 00:19:04,980
(INDISTINCT CHATTER)
238
00:19:46,660 --> 00:19:48,660
Eve?
239
00:19:49,460 --> 00:19:51,460
(PEOPLE SCREAMING, YELLING)
240
00:19:57,820 --> 00:20:00,740
Harry Clayton,
I've been expecting you.
241
00:20:02,260 --> 00:20:05,380
Are you gonna introduce yourself
before I arrest you, big man?
242
00:20:05,420 --> 00:20:08,140
Oh, I don't know.
Why spoil all the fun?
243
00:20:12,580 --> 00:20:14,580
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
244
00:20:14,660 --> 00:20:16,660
(GUNSHOTS)
245
00:20:24,540 --> 00:20:26,540
Here!
246
00:20:34,260 --> 00:20:36,340
Someone tried to take this
from me before.
247
00:20:36,380 --> 00:20:38,380
It ended badly.
248
00:20:45,940 --> 00:20:48,020
Fun, fun, fun.
249
00:20:53,340 --> 00:20:56,620
His name is Samuel Blake.
Dual-nationality passport.
250
00:20:56,660 --> 00:20:59,940
English, Chinese. He comes and goes.
251
00:20:59,980 --> 00:21:02,380
But when he is here,
he brings trouble.
252
00:21:02,420 --> 00:21:04,460
What kind of trouble?
253
00:21:04,500 --> 00:21:07,500
We think he has connections
with the Wu Qi triads,
254
00:21:07,540 --> 00:21:10,420
otherwise known as the Snake Hands.
255
00:21:10,460 --> 00:21:13,580
But he moves way too quickly
and too quietly to be pinned down.
256
00:21:13,620 --> 00:21:16,020
He wasn't moving too quietly
at the teahouse.
257
00:21:16,060 --> 00:21:18,060
Excuse me for a moment.
258
00:21:23,060 --> 00:21:25,740
I spoke to DSI Gray last night.
259
00:21:25,780 --> 00:21:29,500
She said forensics could only place
one other person at Hon Wai's
murder.
260
00:21:30,820 --> 00:21:33,100
That was you.
261
00:21:33,140 --> 00:21:35,980
Oh, what, so you think that
I'm Eve's accomplice now, huh?
262
00:21:36,020 --> 00:21:38,060
I'm not sure I know
who you are any more.
263
00:21:38,100 --> 00:21:40,380
Why is DSI Gray
only talking to you?
264
00:21:40,420 --> 00:21:44,900
Well, she trusts me.Oh, my arse.
She's using you to get at me, Suri.
DI Chohan.(PHONE VIBRATES)
265
00:21:44,940 --> 00:21:47,540
Oh, look, speak of the devil. Go on.
266
00:21:49,660 --> 00:21:53,940
GRAY: DI Chohan, are you alone?
Yes, ma'am.Good.
267
00:21:53,980 --> 00:21:57,500
What about you, Steve, huh?
Do you think I'm a suspect?
268
00:21:59,060 --> 00:22:02,540
Well, I think Suri's handling a very
difficult situation as best she can.
269
00:22:02,580 --> 00:22:04,660
You didn't answer the question.
270
00:22:04,700 --> 00:22:06,780
I think you're good cop, Harry.
271
00:22:08,060 --> 00:22:10,500
It doesn't mean
you haven't lost your way.
272
00:22:11,820 --> 00:22:13,980
Oh.
273
00:22:14,020 --> 00:22:16,180
Jesus, that big bastard
at the teahouse
274
00:22:16,220 --> 00:22:18,780
cracked me good and proper.
I'll be back in a minute.
275
00:22:26,540 --> 00:22:28,660
(MOBILE PHONE RINGING)
276
00:22:31,740 --> 00:22:34,540
Hi, Rich. It's not a very good time.
You're telling me.
277
00:22:34,580 --> 00:22:37,220
The police are here.
They're searching the flat.
278
00:22:37,260 --> 00:22:39,340
Oh, calm down.
You've got nothing to hide.
279
00:22:39,380 --> 00:22:42,420
That's the thing. For once, they're
not interested in me.Hey!
280
00:22:42,460 --> 00:22:45,980
They're asking about you.Hey!
They're saying you murdered
Isabella.
281
00:22:46,020 --> 00:22:48,060
What? Rich?
282
00:22:49,940 --> 00:22:52,300
Shit. Shit.
283
00:23:03,780 --> 00:23:05,780
(GASPS)
284
00:23:13,060 --> 00:23:15,060
(CHIMES)
285
00:23:23,100 --> 00:23:25,140
(CHIMES)
286
00:23:31,140 --> 00:23:33,180
I've got it, ma'am.Good.
287
00:23:33,220 --> 00:23:36,340
Then you'll understand that I need
you to arrest Harry Clayton.
288
00:23:39,020 --> 00:23:41,220
Yes. I understand.
289
00:23:57,620 --> 00:24:00,940
Where's Harry?ORWELL: The kitchen.
His cut was bleeding.
290
00:24:00,980 --> 00:24:03,180
Harry shot Isabella Augustine.
291
00:24:03,220 --> 00:24:05,860
He killed her.
What are you talking about?
292
00:24:05,900 --> 00:24:09,220
Detective Chohan, I've been
instructed to detain your colleague.
293
00:24:12,060 --> 00:24:14,060
Harry! No!
294
00:24:15,900 --> 00:24:17,900
(FIRE ALARM RINGING)
295
00:24:17,940 --> 00:24:19,940
(INDISTINCT CHATTER)
296
00:24:20,740 --> 00:24:23,380
Move! I need to get through.
297
00:24:34,380 --> 00:24:36,500
Get in.Suri.
298
00:24:38,980 --> 00:24:40,980
(TO SPEAKS OTHER LANGUAGE)
299
00:24:48,940 --> 00:24:51,060
(MOBILE PHONE RINGING)
300
00:24:51,100 --> 00:24:53,980
It suddenly seems like
I'm very much in demand today.
301
00:24:54,020 --> 00:24:57,220
Harry, can you explain to me why
I've just been told to arrest you?
302
00:24:57,260 --> 00:25:00,660
I didn't kill Isabella Augustine.
Yes, you did, Harry.
303
00:25:00,700 --> 00:25:03,900
I've got a video
of you shooting her in cold blood.
304
00:25:03,940 --> 00:25:07,420
No... Wait...
Suri. I didn't.
305
00:25:07,460 --> 00:25:09,980
Are you listening to me?
Isabella killed herself.
306
00:25:10,020 --> 00:25:12,460
Someone must have altered the
footage.No, Harry.
307
00:25:12,500 --> 00:25:15,980
Someone is coming for me. You need
to let me find them first, Suri.
308
00:25:16,020 --> 00:25:18,380
You have to let me go.
Don't do this.
309
00:25:18,420 --> 00:25:20,980
Do what?Make me choose
between you and my job,
310
00:25:21,020 --> 00:25:23,060
because you know
which way I'll go.
311
00:25:23,100 --> 00:25:26,060
Fine. Then you catch me if you can.
312
00:25:34,220 --> 00:25:36,660
Right, boss. Call it.
What are we doing?
313
00:25:36,700 --> 00:25:39,700
OK. We need a list of every
business interest the Torches had
314
00:25:39,740 --> 00:25:43,940
on this side of the bay. We are not
letting him go. Not like this.
315
00:25:51,380 --> 00:25:55,340
So, Eve...
let's start with the headlines.
316
00:25:57,940 --> 00:25:59,940
I don't wanna be a Torch any more.
317
00:26:01,940 --> 00:26:05,100
All I've caused
is anger and suffering.
318
00:26:05,140 --> 00:26:07,620
After Isabella died,
319
00:26:07,660 --> 00:26:11,380
I asked The Light Against Darkness
for help.
320
00:26:11,420 --> 00:26:13,780
When I asked them
to take her bracelet back,
321
00:26:13,820 --> 00:26:15,980
they sent Hon Wai to London
to retrieve it.
322
00:26:17,300 --> 00:26:20,140
You know the rest.
I came here to find them.
323
00:26:21,860 --> 00:26:26,860
So Hon Wai's killer, and that nasty
man who was at the teahouse.
324
00:26:26,900 --> 00:26:28,900
Same man.
325
00:26:30,020 --> 00:26:33,140
I don't know who he is.
326
00:26:33,180 --> 00:26:35,220
Samuel Blake.
327
00:26:35,260 --> 00:26:38,380
He framed you for Hon Wai's murder.
Now he's done the same to me.
328
00:26:38,420 --> 00:26:40,700
But why? Why doesn't he just
kill us?
329
00:26:40,740 --> 00:26:43,780
You, maybe, yeah.
But he didn't.
330
00:26:45,780 --> 00:26:48,100
I'm protected. He knows it.
331
00:26:48,140 --> 00:26:51,300
We just need to find the Torches
before he finds us.
332
00:26:51,340 --> 00:26:54,660
No, intel said the Torches
were coming for you at the teahouse.
333
00:26:54,700 --> 00:26:56,740
They must have known you were
compromised.
334
00:26:56,780 --> 00:26:58,860
No. They were there.
335
00:27:05,140 --> 00:27:07,700
Hung Hom underpass.
336
00:27:07,740 --> 00:27:10,300
Look, we're here now.
337
00:27:22,060 --> 00:27:25,540
Is this it?Driver?
338
00:27:25,580 --> 00:27:27,580
(YELPS)(GRUNTS)
339
00:27:29,620 --> 00:27:31,620
.
340
00:27:35,100 --> 00:27:37,100
.
341
00:27:41,580 --> 00:27:43,580
Was that really necessary?
342
00:28:06,420 --> 00:28:08,420
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
343
00:28:13,420 --> 00:28:15,540
(BEEPING)
344
00:28:15,580 --> 00:28:17,580
Fillings.
345
00:28:20,820 --> 00:28:22,820
(BEEPING)
346
00:28:32,940 --> 00:28:35,700
(SIGHS) Damn machine's rigged.
347
00:28:39,620 --> 00:28:45,060
There you are. Eve Alexandri,
last of the Torches.
348
00:28:45,100 --> 00:28:48,700
Madam Cheung, Dragon Head
of the society of Torches.
349
00:28:48,740 --> 00:28:51,380
No, no bowing.
350
00:28:51,420 --> 00:28:53,820
You've had a difficult few days.
351
00:28:55,500 --> 00:28:59,220
And you, Harry Clayton.
352
00:29:00,220 --> 00:29:02,620
How is that working out for you?
353
00:29:06,380 --> 00:29:08,380
(CLINKING)
354
00:29:11,300 --> 00:29:13,300
(BEEPING)
355
00:29:14,780 --> 00:29:16,860
(FLURRY OF BEEPS, CLATTERING)
356
00:29:22,900 --> 00:29:27,020
The bracelets have worn you thin.
357
00:29:27,060 --> 00:29:32,700
That is often the way with those
that carry them through dark times.
358
00:29:35,020 --> 00:29:39,580
So, now you wish
to give them back, don't you?
359
00:29:39,620 --> 00:29:41,740
I didn't choose this life.
360
00:29:43,100 --> 00:29:46,020
And I would very much like
mine back.
361
00:29:47,300 --> 00:29:52,500
And yet, your business is not
complete with them.
362
00:29:52,540 --> 00:29:55,140
You are being hunted.
363
00:29:55,180 --> 00:29:57,820
His name's Samuel Blake.
He wants the bracelets.
364
00:29:57,860 --> 00:30:01,860
I know who he is.
And he does not want the bracelets.
365
00:30:03,220 --> 00:30:08,140
He hunts them both
cos he chooses to destroy them.
366
00:30:09,980 --> 00:30:12,820
Come. There is something here
you should see.
367
00:30:17,740 --> 00:30:19,940
Are you sure about this?
You know Harry.
368
00:30:19,980 --> 00:30:24,100
The feeling that however well you
got to know him, you'd never see the
whole picture.
369
00:30:24,140 --> 00:30:26,340
Well, this is it.
Yeah, I know we never got
370
00:30:26,380 --> 00:30:28,860
the whole picture,
but I also know he's our friend.
371
00:30:28,900 --> 00:30:30,900
Are you absolutely sure?
372
00:30:30,940 --> 00:30:34,020
Yeah, he's our friend, Steve, but I
just received footage of him
373
00:30:34,060 --> 00:30:36,900
killing his ex-girlfriend.
What am I supposed to believe?
374
00:30:56,860 --> 00:30:58,860
(CLINKING)
375
00:30:59,300 --> 00:31:02,260
You are in The Temple Of The Forge.
376
00:31:10,620 --> 00:31:15,260
These are the tools?
These made the bracelets?
377
00:31:15,300 --> 00:31:19,740
By the blacksmith Lan Fa
in 733 AD.
378
00:31:21,220 --> 00:31:25,060
This is all we have left
of that time.
379
00:31:25,100 --> 00:31:29,020
The first bracelet was a gift
for the Emperor.
380
00:31:29,060 --> 00:31:31,420
But it was forged in error.
381
00:31:32,860 --> 00:31:36,580
Simple mistake.
An extra line of yang
382
00:31:36,620 --> 00:31:42,620
gave it the power to control luck.
We, his daughters,
383
00:31:42,660 --> 00:31:47,420
saw his creation
as a great gift that gave mankind
384
00:31:47,460 --> 00:31:51,140
a way to steer its destiny.
385
00:31:51,180 --> 00:31:55,620
So we became
The Light Against The Darkness.
386
00:31:56,780 --> 00:31:58,780
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
387
00:32:01,340 --> 00:32:05,140
We have always had our enemies.
388
00:32:05,180 --> 00:32:08,420
Some desire the bracelets
for themselves.
389
00:32:08,460 --> 00:32:12,860
Others, the worst of them,
saw our gift
390
00:32:12,900 --> 00:32:15,660
as a blight on humanity.
391
00:32:15,700 --> 00:32:18,540
The corruption of the fates.
(GUNSHOT)Pow.
392
00:32:18,580 --> 00:32:20,900
They became zealots.
393
00:32:23,060 --> 00:32:28,340
Men who would do anything
to extinguish our light.
394
00:32:28,380 --> 00:32:31,140
Men like Blake.
395
00:32:31,180 --> 00:32:33,980
If he is the man
I fear him to be,
396
00:32:34,020 --> 00:32:37,420
then he will know that before
he can destroy the bracelets,
397
00:32:37,460 --> 00:32:40,300
first, he will have to destroy you.
398
00:32:40,340 --> 00:32:43,820
He can try.Very well.
399
00:32:45,460 --> 00:32:48,220
I will take the bracelets from you.
400
00:32:48,620 --> 00:32:52,140
(SIGHS)Thank you.First I must chop
off your heads.
401
00:32:52,180 --> 00:32:54,340
Right.
402
00:32:56,820 --> 00:32:59,780
Is there any other way?
(SLICING) Ow!Fuck.
403
00:33:02,580 --> 00:33:05,980
It's a GPS tracer. What happened
to you in the teahouse?
404
00:33:09,420 --> 00:33:12,500
Blake - when he knocked me out.
405
00:33:12,540 --> 00:33:15,700
And now you have led him
straight to us.
406
00:33:21,580 --> 00:33:23,900
MAN: (SPEAKS OTHER LANGUAGE)
407
00:33:24,340 --> 00:33:26,340
I don't run.
408
00:33:29,100 --> 00:33:31,100
WOMAN: Too slow.
409
00:33:31,140 --> 00:33:35,300
Little girl, do not twist the ear
of the dog that bites.
410
00:33:35,340 --> 00:33:37,620
BLAKE: Detective Clayton.
411
00:33:40,580 --> 00:33:42,940
I think it's time
we had another word, don't you?
412
00:33:42,980 --> 00:33:46,220
Two years ago, I was a pretty good
cop with a nasty gambling problem,
413
00:33:46,260 --> 00:33:50,420
which means I was probably the worst
candidate on Earth to be given a
lucky bracelet.
414
00:33:50,460 --> 00:33:55,380
Flash forward to this afternoon. I've
been framed for Isabella's murder.
Excellent work, by the way.
415
00:33:55,420 --> 00:34:00,060
I'm assuming that was you.Thank you.
I am rather proud of it.I've lost
my wife, my daughter, my job,
416
00:34:00,100 --> 00:34:03,220
my friends, my whole life, to this
stupid, bloody thing.
417
00:34:04,380 --> 00:34:07,420
Lucky me.
So, if you want this...
418
00:34:08,900 --> 00:34:10,940
..you're welcome to it.
419
00:34:10,980 --> 00:34:16,540
But first, you'll have to strip it
off my rotting Belfast carcass.
420
00:34:17,700 --> 00:34:20,580
I thought you'd never ask.
Oh, come on.
421
00:34:20,620 --> 00:34:23,820
You and I both know
it's not gonna be that easy.
422
00:34:23,860 --> 00:34:26,460
That's why we're gonna
have to do things the hard way.
423
00:34:26,500 --> 00:34:28,500
(SCREAMS)
424
00:34:31,860 --> 00:34:35,380
The taxi Clayton escaped in
was found dumped in Kowloon Park.
425
00:34:35,420 --> 00:34:39,020
Here's a list of Torch interests
on that side of the harbour.
426
00:34:39,060 --> 00:34:44,180
Illegal gambling dens, bars. Most of
them closed down a long time ago.
427
00:34:44,220 --> 00:34:47,020
But...these are unaccounted for.
428
00:34:53,620 --> 00:34:56,300
Any casinos?No, we don't have
casinos in Hong Kong.
429
00:34:56,340 --> 00:34:59,060
Only gambling ships
that go into international waters.
430
00:34:59,100 --> 00:35:01,980
There's a ship right there.
The Joy Luck Palace?
431
00:35:02,020 --> 00:35:05,140
That's it.
I think we've found him.
432
00:35:09,140 --> 00:35:11,180
BLAKE: I've seen the horror
and the pain
433
00:35:11,220 --> 00:35:13,700
that these bracelets can cause,
so...
434
00:35:16,420 --> 00:35:18,700
I'm here to put you out
of your misery.
435
00:35:21,020 --> 00:35:23,020
Take a seat.
436
00:35:26,980 --> 00:35:29,980
You see, what you don't know is...
437
00:35:32,180 --> 00:35:34,820
..right here,
where these bracelets were forged...
438
00:35:37,900 --> 00:35:39,900
..one extra line...
439
00:35:42,300 --> 00:35:46,540
..and all that's good in your world
will turn against you.
440
00:35:50,740 --> 00:35:52,740
(YELLS)
441
00:35:55,740 --> 00:35:57,740
(YELLS)
442
00:36:06,740 --> 00:36:09,140
Now, let's see.
443
00:36:14,540 --> 00:36:17,300
Harry!Oh, dear.
444
00:36:30,140 --> 00:36:32,140
That's one.
445
00:36:35,740 --> 00:36:39,820
Now I just need yours.
Be lucky, Harry.
446
00:36:56,260 --> 00:36:58,820
ORWELL: Harry!Get him.
447
00:37:01,020 --> 00:37:03,380
EVE: Harry, get to the boat.
448
00:37:15,660 --> 00:37:19,340
Come on. Let's go.CHEUNG: We need to
get to Kai Tak pier.
449
00:37:19,380 --> 00:37:22,060
My men will pick us up from there.
450
00:37:22,100 --> 00:37:25,540
(GUNSHOT) I wish people
would stop shooting at me.
451
00:37:29,140 --> 00:37:31,980
You good, Suri?Not exactly.
452
00:37:32,020 --> 00:37:34,420
You and me, both.
453
00:37:34,460 --> 00:37:38,100
Work trips, eh?
Never as much fun as you'd hope.
454
00:37:38,140 --> 00:37:41,300
Don't run, Harry.I gotta run.
455
00:37:43,580 --> 00:37:45,580
Shit.
456
00:37:48,660 --> 00:37:50,660
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
457
00:38:02,900 --> 00:38:05,780
Are you OK?
I'll be better with a beer.
458
00:38:07,660 --> 00:38:09,980
Not far now. Next pier.
459
00:38:15,180 --> 00:38:17,220
(FOGHORN BLARING)
460
00:38:17,260 --> 00:38:21,420
SURI: Harry!Any danger
of this going any faster?
461
00:38:21,460 --> 00:38:25,740
No. It's a bad boat.Great.
462
00:38:31,540 --> 00:38:34,220
SURI: Stop the boat, Harry!
463
00:38:35,620 --> 00:38:37,700
I can't do that, Suri.
464
00:38:37,740 --> 00:38:40,460
Harry! Harry, no!
465
00:38:40,660 --> 00:38:42,660
Come on.
466
00:38:42,900 --> 00:38:45,420
Come on. Come on.
467
00:38:45,460 --> 00:38:48,060
Harry, no!
468
00:38:48,100 --> 00:38:50,100
(SCREAMS)
469
00:39:01,940 --> 00:39:04,220
Harry!
470
00:39:15,300 --> 00:39:18,980
Take care of Madam Cheung. Get her
to safety. It's me they're after.
471
00:39:19,020 --> 00:39:21,740
This is your world now,
Harry Clayton.
472
00:39:21,780 --> 00:39:24,100
Blake is your shadow.
473
00:39:24,140 --> 00:39:26,780
You must take the second bracelet
from him
474
00:39:26,820 --> 00:39:29,140
before he wakes the shadow in you.
475
00:39:30,540 --> 00:39:34,780
Do this and I will relieve you
of your burden.
476
00:39:34,820 --> 00:39:38,060
Yes. OK, now, go. Go, go, go.
477
00:39:55,540 --> 00:40:00,100
I told you not to run.
Suri, listen to me.
478
00:40:00,140 --> 00:40:03,620
Harry Clayton,
I'm arresting you for murder.
479
00:40:05,820 --> 00:40:09,380
Just one question before I go.
480
00:40:09,420 --> 00:40:13,420
How did you know I'd be here?
It's just you, isn't it?
481
00:40:13,460 --> 00:40:17,500
You've always been attracted
to the mad, shiny ideas.
482
00:40:17,540 --> 00:40:19,580
Jesus, you know me too well.
483
00:40:19,620 --> 00:40:21,700
Yeah, I'm afraid so.
484
00:40:21,740 --> 00:40:25,340
So what does that tell you
about what I have to do now?
485
00:40:25,380 --> 00:40:27,420
Harry, no.I'm sorry.
486
00:40:27,460 --> 00:40:30,500
It's the last mad,
shiny idea I have left.
487
00:40:30,540 --> 00:40:33,580
Let me take you in.
You can explain all of this.
488
00:40:33,620 --> 00:40:36,420
I tried.Try harder.
489
00:40:37,980 --> 00:40:40,020
We were pretty good together,
Suri, eh?
490
00:40:41,700 --> 00:40:43,980
We were bloody brilliant.
491
00:40:46,460 --> 00:40:48,460
Ah, well.
492
00:40:52,620 --> 00:40:56,740
Harry! Harry, no!
493
00:40:59,900 --> 00:41:01,980
Harry!
494
00:41:39,220 --> 00:41:42,140
The currents could have taken
his body out to sea by now.
495
00:41:42,180 --> 00:41:45,700
I'm sorry, Detective Chohan. There's
very little chance we'll find him.
496
00:41:45,740 --> 00:41:47,860
And Eve Alexandri?
497
00:41:47,900 --> 00:41:51,580
She could have fled inland
or taken a boat somewhere.
498
00:41:51,620 --> 00:41:53,660
Hong Kong is an easy place
to run from.
499
00:41:53,700 --> 00:41:55,780
I wish I could have done more.
500
00:41:55,820 --> 00:41:59,100
No, no. You've done everything.
Thank you, Detective.
501
00:41:59,140 --> 00:42:02,620
Detective Chohan.
Detective Orwell.
502
00:42:07,020 --> 00:42:09,300
So, back to London?
503
00:42:11,020 --> 00:42:13,780
Rich?
Yeah, well, that's gonna be...
504
00:42:13,820 --> 00:42:15,820
Yeah.
505
00:42:19,140 --> 00:42:21,660
You said we were missing
something about Harry.
506
00:42:22,980 --> 00:42:25,740
What is it?I don't know.
507
00:42:25,780 --> 00:42:28,060
I think he sees...
508
00:42:28,100 --> 00:42:30,860
..a world most people don't.
509
00:42:31,860 --> 00:42:33,980
A world that can swallow you up.
510
00:42:43,460 --> 00:42:46,540
(SCREAMING)
511
00:42:46,580 --> 00:42:49,620
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
512
00:42:49,660 --> 00:42:52,020
She wants to know if you want opium.
513
00:42:52,060 --> 00:42:54,380
No. No.(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
514
00:42:54,660 --> 00:42:56,660
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
515
00:42:58,100 --> 00:43:00,780
(SCREAMS)
516
00:43:03,860 --> 00:43:05,860
(SPEAKS OTHER LANGUAGE)
517
00:43:05,900 --> 00:43:07,900
(BREATHING HEAVILY) Oh, God.
518
00:43:17,980 --> 00:43:20,020
What now?
519
00:43:20,060 --> 00:43:22,100
Back to London.
520
00:43:22,140 --> 00:43:25,780
Clear my name. Find Blake.
521
00:43:25,820 --> 00:43:29,660
Get our lives back.
Get my family back.
522
00:43:29,700 --> 00:43:33,100
What if he finds us first?
523
00:43:33,140 --> 00:43:37,180
If he wants a war, he can have one.
524
00:44:05,100 --> 00:44:08,340
RICH: How come you went to Hong Kong
a cop and came back a fugitive?
525
00:44:08,380 --> 00:44:12,500
(GUNSHOTS)Suri says they have video
evidence that you killed Isabella.
526
00:44:12,540 --> 00:44:16,260
It looks so real.MAN: Detective
Inspector Harry Clayton, on the run.
527
00:44:16,300 --> 00:44:19,540
Do you know anything about triads
with snake tattoos on their hands?
528
00:44:19,580 --> 00:44:21,740
They work for the guy
that set me up.
529
00:44:23,260 --> 00:44:25,540
And Blake won't stop till he gets
your bracelet.
530
00:44:25,580 --> 00:44:28,140
You still have no idea
what damage he's done to yours.
531
00:44:28,180 --> 00:44:31,540
Watch DI Chohan. She's the one
person Harry Clayton might try and
reach.
532
00:44:31,580 --> 00:44:34,940
I won't let you drag me down with
you any more. We're done this time.
533
00:44:34,980 --> 00:44:38,220
It's over, Clayton.No! (YELLS)
534
00:44:38,580 --> 00:44:41,180
subtitles by Deluxe
E-mail sky.subtitles@sky.uk
535
00:45:03,100 --> 00:45:05,100
.
41810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.