All language subtitles for stan.lees.lucky.man.s02e08.1080p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,020 --> 00:00:14,100 There was a moment when I thought we could be perfect and then I 2 00:00:14,100 --> 00:00:16,660 saw you kill a man without hesitation. 3 00:00:17,660 --> 00:00:18,660 It's over! 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,180 I'm being set up. 5 00:00:20,180 --> 00:00:24,260 Where was Orwell? And you answer my bloody question! 6 00:00:24,260 --> 00:00:26,260 You're chasing the wrong man. 7 00:00:26,260 --> 00:00:28,020 You just let her walk away. 8 00:00:28,020 --> 00:00:29,700 She is out there. 9 00:00:33,100 --> 00:00:36,860 You loved me so much you gave me the most incredible gift. 10 00:00:36,860 --> 00:00:39,580 You kissed me on the cheek and then you... 11 00:00:39,580 --> 00:00:44,580 Sealed it around my wrist. And now I have nothing. 12 00:00:44,580 --> 00:00:46,420 We need you here. I need you. 13 00:00:46,420 --> 00:00:48,380 Stay! Please! Okay. 14 00:00:50,500 --> 00:00:54,140 Here's you and on your wrist is that bracelet! 15 00:00:54,140 --> 00:00:57,980 Now you can tell yourself that this is a magician's trick. 16 00:00:57,980 --> 00:01:02,020 You know I keep waiting, expecting I'm gonna turn round and there she is. 17 00:01:18,500 --> 00:01:20,020 You're lucky tonight. 18 00:01:20,020 --> 00:01:22,700 I'm always lucky! 19 00:01:22,700 --> 00:01:24,940 You said you weren't coming back. 20 00:01:24,940 --> 00:01:32,020 Thought you'd gone and found God, like the rest of the losers. 21 00:01:32,460 --> 00:01:35,500 Well. I'm back. 22 00:01:37,060 --> 00:01:38,260 Lets see you play. 23 00:01:38,260 --> 00:01:43,060 I could beat you with three cards. No changes. 24 00:01:43,060 --> 00:01:44,540 Blind. 25 00:01:45,500 --> 00:01:47,580 Ten grand says not. 26 00:01:47,580 --> 00:01:54,380 Twenty. Come on. Who'll have twenty grand on that? 27 00:01:54,380 --> 00:01:56,340 Live a little. 28 00:01:57,060 --> 00:01:58,340 Yeah, okay, I'm in. 29 00:02:23,140 --> 00:02:26,100 That's it... Thought that was a, a dead cert. 30 00:02:27,500 --> 00:02:29,340 What am I gonna do now? Shit! 31 00:02:39,700 --> 00:02:40,860 You're late Harvey. 32 00:02:40,860 --> 00:02:42,380 Take it easy. Calm down. 33 00:02:42,380 --> 00:02:45,940 You're not the one standing with four hundred K on them. 34 00:02:45,940 --> 00:02:47,980 No, I am the one bringing the smack into the country. 35 00:02:47,980 --> 00:02:51,220 So if I can keep my shit together, so can you. Mr. Harvey. 36 00:02:52,660 --> 00:02:54,500 Who are you? 37 00:02:54,500 --> 00:02:57,060 You don't know me, but I know you. 38 00:02:57,060 --> 00:03:01,140 The police suspect you of killing four people, 39 00:03:01,140 --> 00:03:05,380 but the heroin you distributed has taken the lives of many more. 40 00:03:05,380 --> 00:03:06,580 Therefore your life is forfeit. 41 00:03:08,620 --> 00:03:13,660 Damn.You, I don't know... But I'm gonna guess that you deserve a bullet too. 42 00:03:19,500 --> 00:03:21,340 Go on give us your best shot. 43 00:04:44,980 --> 00:04:47,380 Morning. Hey. 44 00:04:47,380 --> 00:04:52,020 You're up early. I always am. 45 00:04:52,540 --> 00:04:59,620 Found the coffee. I had a great time last night. 46 00:04:59,620 --> 00:05:02,420 Do you err... Do you fancy getting some breakfast? 47 00:05:02,420 --> 00:05:04,980 I'll be five minutes. 48 00:05:27,980 --> 00:05:30,940 Drug deal went sour? So they shot each other? 49 00:05:30,940 --> 00:05:33,300 Can't imagine there was anyone else here with them. 50 00:05:33,300 --> 00:05:36,980 We don't know that. Maybe a rival gang took 'em out. 51 00:05:36,980 --> 00:05:40,100 You think, the drugs and money are still there. 52 00:05:43,620 --> 00:05:45,140 Right, yeah of course. 53 00:05:48,140 --> 00:05:49,420 Come on, Sherlock. 54 00:05:54,660 --> 00:05:57,900 I'm now retrieving a snub nosed nine 55 00:05:57,900 --> 00:06:04,220 millimetre bullet from the cranium of our as yet unidentified John Doe. 56 00:06:04,220 --> 00:06:07,340 Which would be consistent with the short recoil semi-automatic 57 00:06:07,340 --> 00:06:09,300 pistol found at the scene. 58 00:06:09,300 --> 00:06:12,740 I previously extracted a forty five from the neck of 59 00:06:12,740 --> 00:06:16,900 Andrew Harvey, which belonged to the single action revolver. 60 00:06:16,900 --> 00:06:19,300 Are you thinking what I'm thinking? 61 00:06:19,780 --> 00:06:21,300 That we caught a break? 62 00:06:21,540 --> 00:06:27,180 One of the biggest heroin dealers in London and were nowhere close 63 00:06:27,180 --> 00:06:30,620 to shutting him down. Then somebody else does the job for us. 64 00:06:30,620 --> 00:06:36,700 Ralph, so you think Andrew Harvey was killed with the 65 00:06:36,700 --> 00:06:38,460 single-action revolver? 66 00:06:38,460 --> 00:06:39,060 Almost certainly. 67 00:06:39,060 --> 00:06:40,700 Can I err... 68 00:06:45,620 --> 00:06:47,500 Whose prints are on the revolver? 69 00:06:47,500 --> 00:06:52,300 Ah, that's just in. Andrew Harvey. 70 00:06:52,300 --> 00:06:56,220 Oh?So the semi-automatic belonged to John Doe? 71 00:06:56,540 --> 00:07:02,660 They didn't shoot each other. They shot themselves. 72 00:07:02,860 --> 00:07:04,300 What are the chances? 73 00:07:10,900 --> 00:07:12,500 I got your calling card. 74 00:07:12,580 --> 00:07:16,460 You're such a narcissist. Do you think everything is about you? 75 00:07:16,460 --> 00:07:18,380 We need to talk. Face to face. 76 00:07:18,740 --> 00:07:20,860 I'm not hiding. 77 00:07:20,860 --> 00:07:23,660 Use your bracelet, walk into any bar at random, 78 00:07:23,660 --> 00:07:25,620 and I'm sure you'll be lucky. 79 00:07:25,620 --> 00:07:26,660 Just tell me! Where you are. 80 00:07:41,180 --> 00:07:43,980 You're not above the law. Of course I am. 81 00:07:43,980 --> 00:07:47,380 And you should be grateful that I'm finishing the work your 82 00:07:47,380 --> 00:07:49,180 little team are failing to. 83 00:07:49,180 --> 00:07:51,420 That's why you're sleeping with Winter? 84 00:07:51,420 --> 00:07:53,260 To gain access to our case files? 85 00:07:53,260 --> 00:07:55,100 You care who I have sex with now. 86 00:07:55,100 --> 00:07:56,820 Leave our cases alone. 87 00:07:56,820 --> 00:07:59,460 It's what the bracelets are for, Harry. 88 00:08:00,700 --> 00:08:02,140 You're a psychopath. 89 00:08:07,380 --> 00:08:08,740 Those files are confidential. 90 00:08:08,740 --> 00:08:12,500 Michelle Stephens. Died from an overdose at sixteen. 91 00:08:12,500 --> 00:08:15,140 And you have failed to catch the dealer. 92 00:08:15,380 --> 00:08:17,020 We are preparing a case! 93 00:08:17,020 --> 00:08:24,020 Matthew Hamilton. You just can't prove anything, can you? 94 00:08:24,020 --> 00:08:25,540 Look at him. 95 00:08:25,540 --> 00:08:28,140 Laughing. Showing off. 96 00:08:31,020 --> 00:08:32,820 Don't. Hmm! 97 00:08:32,820 --> 00:08:35,180 Do you know how many people are unlucky enough to die from 98 00:08:35,180 --> 00:08:36,820 choking each year? 99 00:08:36,820 --> 00:08:38,340 The statistics are shocking. 100 00:08:38,340 --> 00:08:39,460 I'm warning you. 101 00:08:39,500 --> 00:08:45,260 What? Are you going to arrest me? On what charge? 102 00:08:45,260 --> 00:08:47,900 You can punish all the guilty people in the world, 103 00:08:47,900 --> 00:08:51,900 it won't bring your daughters back. 104 00:08:59,220 --> 00:09:02,940 Oh my God. Someone help. 105 00:09:17,900 --> 00:09:22,820 Thanks, mate! I thought I was a gonna! 106 00:09:22,820 --> 00:09:24,100 Go home. 107 00:09:24,100 --> 00:09:25,540 We haven't eaten yet. 108 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 Go home. Now. 109 00:09:31,540 --> 00:09:33,860 Come on, Carole. Carolina.Whatever. 110 00:09:56,860 --> 00:09:59,940 People I owe to now, they're serious people, 111 00:09:59,940 --> 00:10:03,580 people you don't want to mess with. 112 00:10:03,580 --> 00:10:07,380 You know, I, I don't know how the debt got so bad. 113 00:10:07,380 --> 00:10:12,460 Seventy-seven and a half grand? Where am I gonna find that? 114 00:10:12,460 --> 00:10:16,460 So I tell, I tell myself the only way I'm gonna make that money 115 00:10:16,460 --> 00:10:20,540 back is to gamble, which is insane, I know, but then, then this 116 00:10:20,540 --> 00:10:28,540 perfect bet comes up. Like, dream odds and I lose more. 117 00:10:29,700 --> 00:10:35,540 You! You did this to me! 118 00:10:35,980 --> 00:10:38,740 Wait! Bill. Bill. 119 00:10:38,740 --> 00:10:41,020 Stay away from me. I can help you. 120 00:10:41,020 --> 00:10:43,460 You gonna give me my twenty grand back? 121 00:10:43,460 --> 00:10:44,980 That's not the answer. 122 00:10:44,980 --> 00:10:47,620 It wouldn't matter if you did. 123 00:10:47,620 --> 00:10:51,100 I owe money, like really big money. I can help you. 124 00:10:51,100 --> 00:10:54,860 Have you got seventy-seven and a half grand? 125 00:10:57,500 --> 00:10:58,700 What am I gonna do? 126 00:10:58,700 --> 00:10:59,900 You're not alone. 127 00:10:59,900 --> 00:11:02,260 You know call me, call any one of these guys. 128 00:11:02,260 --> 00:11:04,420 We're your first line of defence. 129 00:11:04,420 --> 00:11:06,780 What if you're in too deep? 130 00:11:06,780 --> 00:11:10,420 Give me your mobile number. Come on, I'm gonna give you mine. 131 00:11:10,420 --> 00:11:12,260 Bill trust me, give it to me! 132 00:11:30,540 --> 00:11:33,660 Hello... I'm sorry did we have an arrangement? 133 00:11:33,660 --> 00:11:35,340 Am I looking after Daisy? 134 00:11:35,340 --> 00:11:38,940 No.Where's Rich? 135 00:11:38,940 --> 00:11:44,380 I asked him to give us some space. 136 00:11:44,380 --> 00:11:46,060 Is this an intervention? 137 00:11:46,060 --> 00:11:48,300 I don't want to stop you gambling. 138 00:11:56,580 --> 00:11:58,220 Pick one. 139 00:12:32,820 --> 00:12:36,820 Sorry no win. What did you get? 140 00:12:40,260 --> 00:12:41,940 Twenty thousand pounds. 141 00:12:49,220 --> 00:12:50,540 Again.No.Do it. 142 00:13:06,260 --> 00:13:08,460 Thirty thousand. 143 00:13:11,980 --> 00:13:13,860 So it's true? 144 00:13:15,220 --> 00:13:18,660 Everything you told me about that bracelet is true. 145 00:13:21,820 --> 00:13:24,140 How does it work? It's impossible. 146 00:13:25,300 --> 00:13:27,220 It's two thousand years old. 147 00:13:27,220 --> 00:13:30,580 If there was an instruction manual it's long gone. 148 00:13:34,140 --> 00:13:39,740 It's not a charm Anna. It's a curse! Why? 149 00:13:39,740 --> 00:13:42,060 Because for every bit of good luck that happens to me. 150 00:13:42,060 --> 00:13:44,060 Someone close to me gets hurt. 151 00:13:46,620 --> 00:13:48,540 And it really can't come off? 152 00:13:50,300 --> 00:13:51,340 Only when I die. 153 00:14:13,620 --> 00:14:22,540 I'm sorry I doubted you. So what happens now? 154 00:14:51,900 --> 00:14:57,180 Morning Harry. I hope you've had your breakfast. 155 00:14:58,820 --> 00:15:00,060 Jesus. 156 00:15:00,060 --> 00:15:03,260 Don't feel too sorry for him, have a look at this. 157 00:15:10,660 --> 00:15:13,620 Who was he? Was he on our radar? 158 00:15:13,620 --> 00:15:17,140 Ralph's sighing a lot. Rarely indicates an early ID. 159 00:15:17,140 --> 00:15:20,980 Did you hear about Matthew Hamilton? Slipped on an olive. 160 00:15:20,980 --> 00:15:24,980 Could we be any luckier? 161 00:15:24,980 --> 00:15:27,740 This carries on we're gonna win, Clean Up Rate of the Year 162 00:15:27,740 --> 00:15:30,900 award without lifting a finger. 163 00:15:34,580 --> 00:15:37,900 You burnt a man? What kind of sick bastard are you? 164 00:15:37,900 --> 00:15:40,140 Well, I have no idea what you're talking about, 165 00:15:40,140 --> 00:15:41,940 but you have my full attention. 166 00:15:41,940 --> 00:15:44,540 You're seriously trying to tell me you weren't responsible for this? 167 00:15:44,540 --> 00:15:46,900 That's exactly what I just told you. 168 00:15:46,900 --> 00:15:51,100 Excellent Harry, so is this a competition! 169 00:15:51,100 --> 00:15:54,580 Shall we see who can bring this killer to justice first? 170 00:15:54,780 --> 00:15:58,420 Isabella? Shit! 171 00:16:00,020 --> 00:16:01,940 Right Ralph. What do we know? 172 00:16:03,060 --> 00:16:06,980 Err, John Doe, male, his nose piercing survived the petrol 173 00:16:06,980 --> 00:16:09,340 tank going up, but that's about all that did. 174 00:16:09,340 --> 00:16:11,580 ID? 175 00:16:12,780 --> 00:16:15,780 DNA extraction at these temperatures is fiddly. 176 00:16:15,780 --> 00:16:18,860 I've just got a new bit of new kit, a Phenol Chloroform Extractor, 177 00:16:18,860 --> 00:16:21,180 could be just the ticket. I've been wanting to give it a whirl. 178 00:16:21,180 --> 00:16:22,620 How long to get a result? 179 00:16:22,620 --> 00:16:24,260 Err... About two or three weeks. 180 00:16:24,260 --> 00:16:25,780 Not fast enough Ralph. 181 00:16:59,860 --> 00:17:03,380 It's Clayton, I want you to run a plate through the PNC. 182 00:17:03,380 --> 00:17:05,540 So... any plans this weekend? 183 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 Depends how long this goes on. 184 00:17:07,740 --> 00:17:09,980 Harry's taking me for dinner tonight. 185 00:17:09,980 --> 00:17:13,060 Sorry Ralph, you're not gonna get to use your new toy. 186 00:17:13,060 --> 00:17:16,780 Our barbecued friend is Damien Richards. 187 00:17:16,780 --> 00:17:20,140 Loan shark, arrests for assault and suspected murder. 188 00:17:20,140 --> 00:17:23,100 Let's find out who might have owed him money. 189 00:17:23,100 --> 00:17:24,620 (ENGINE STARTS, REVS) 190 00:17:42,660 --> 00:17:44,460 Hey. Hello. 191 00:17:47,300 --> 00:17:50,420 Erm, I'm almost done here, do you mind waiting here for a moment? 192 00:17:50,420 --> 00:17:51,860 Of course not. Okay. 193 00:17:52,580 --> 00:17:54,580 Sir. Sorry to interrupt. 194 00:17:54,580 --> 00:17:56,820 This is one of my officers, Steve Orwell. 195 00:17:56,820 --> 00:18:01,260 Hello.Isabella Augustin. My err, girlfriend, can I say that? 196 00:18:02,580 --> 00:18:04,900 I think you just did. 197 00:18:04,900 --> 00:18:07,700 Nice to meet you. Sir, we've had some luck. 198 00:18:07,700 --> 00:18:10,820 Err, Ralph's managed to pull some prints off the passenger door 199 00:18:10,820 --> 00:18:13,140 of Damien Richard's car. 200 00:18:13,140 --> 00:18:16,500 The man who left them is now our number one suspect. 201 00:18:16,500 --> 00:18:17,940 Are they known to us? Uh-huh. 202 00:18:18,340 --> 00:18:21,860 Alright err, stick it on the board and let Harry know. 203 00:18:21,860 --> 00:18:24,940 So I just have to run upstairs and see the Commander. 204 00:18:24,940 --> 00:18:27,260 Make yourself comfortable. 205 00:18:37,540 --> 00:18:38,820 Steve? 206 00:18:38,820 --> 00:18:41,540 We got some prints off the burnt-out car. 207 00:18:41,540 --> 00:18:42,900 We're looking for a Bill Martin. 208 00:18:42,900 --> 00:18:44,540 No address yet but we're working on it. 209 00:18:44,540 --> 00:18:45,780 I've just sent you his photo. 210 00:18:45,780 --> 00:18:46,820 (PHONE BUZZES) 211 00:18:47,980 --> 00:18:51,940 Oh Jesus Bill. What have you done? Nice one Steve. 212 00:19:59,900 --> 00:20:03,220 Eve. I need you to track the location of a phone. 213 00:20:03,220 --> 00:20:05,100 Don't you have that little doe-eyed sergeant to run around after you? 214 00:20:05,100 --> 00:20:09,700 Isabella has access to MIS records, I can't risk her getting to 215 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 this guy before me. 216 00:20:10,700 --> 00:20:12,980 What makes you think I can get the address? 217 00:20:12,980 --> 00:20:17,580 Because you're beautiful and resourceful and hate Isabella 218 00:20:17,580 --> 00:20:21,500 more than I do. 219 00:20:24,260 --> 00:20:25,700 Give me twenty-four hours. 220 00:20:25,700 --> 00:20:27,380 You've got five minutes. 221 00:20:33,220 --> 00:20:35,420 Sorry about that. Don't worry. 222 00:20:35,420 --> 00:20:39,220 I've actually just had a call from a friend, she's in a mess. 223 00:20:39,220 --> 00:20:44,140 I think I really need to give her some moral support. 224 00:20:44,140 --> 00:20:45,580 Is it okay if we meet later? 225 00:20:45,580 --> 00:20:47,500 Sure. Of course, no problem. 226 00:20:47,580 --> 00:20:49,780 I'll call you when I'm done. Yeah. 227 00:20:49,780 --> 00:20:52,460 I'll see you later. 228 00:21:04,900 --> 00:21:07,380 Harry your in luck. I've got your man. 229 00:21:07,460 --> 00:21:10,500 His GPS shows him in a warehouse in White City. 230 00:21:10,500 --> 00:21:12,060 Thanks. 231 00:21:25,940 --> 00:21:27,380 Rich, this is not a great time... 232 00:21:27,380 --> 00:21:28,860 Your mate Suri's here. 233 00:21:28,860 --> 00:21:32,020 She said you promised to take her out for dinner. 234 00:21:32,020 --> 00:21:33,660 I've been held up at work. 235 00:21:33,660 --> 00:21:35,140 Brilliant. 236 00:21:35,140 --> 00:21:37,460 Can you take her to dinner? I made a reservation at Trinity Square. 237 00:21:37,460 --> 00:21:40,860 Oh. You want to me to take her out for you?! 238 00:21:40,860 --> 00:21:43,620 I'll join you later. 239 00:22:01,340 --> 00:22:02,460 You're a police officer? 240 00:22:02,460 --> 00:22:07,100 Did you owe Damien Richards, seventy seven and a half thousand pounds? 241 00:22:07,100 --> 00:22:08,140 Bill. 242 00:22:09,020 --> 00:22:14,940 Bill! Bill! 243 00:22:14,940 --> 00:22:17,380 Stop, this is stupid! 244 00:22:29,820 --> 00:22:31,220 Bill. 245 00:22:34,940 --> 00:22:39,940 I know why you killed him. It's time to stop running. 246 00:23:24,860 --> 00:23:28,180 Bill. Don't! 247 00:23:28,180 --> 00:23:31,340 You stay away! I've gotta, I've gotta to do this. 248 00:23:31,340 --> 00:23:36,780 I was scared, my DNA was all over that car, you couldn't understand. 249 00:23:36,780 --> 00:23:38,660 Why? 250 00:23:38,660 --> 00:23:43,300 Because you've messed things up so badly you'll can't put them right. 251 00:23:45,540 --> 00:23:49,140 He was gonna kill me! It was self defence. 252 00:23:49,140 --> 00:23:55,380 Listen to me Bill. I lost my wife, my daughter, my home. 253 00:23:55,380 --> 00:23:58,660 What's gonna happen to my family if I go to prison? 254 00:23:58,660 --> 00:24:01,380 If I die, at least they get the insurance. 255 00:24:01,380 --> 00:24:04,100 That no consolation Bill for any of them. 256 00:24:05,900 --> 00:24:07,420 Take my hand. 257 00:24:08,340 --> 00:24:09,900 (SOBS) 258 00:24:12,100 --> 00:24:13,380 (METAL SCREECHES) 259 00:24:14,780 --> 00:24:17,780 Okay. Harry! 260 00:24:17,780 --> 00:24:19,380 That's it. 261 00:24:19,420 --> 00:24:21,140 (SCREAMS) 262 00:24:24,860 --> 00:24:26,340 (THUD) 263 00:24:44,220 --> 00:24:46,100 (FOOTSTEPS) 264 00:25:37,420 --> 00:25:39,420 (PHONE RINGS) 265 00:25:39,420 --> 00:25:41,180 Sorry, I'll switch it off. 266 00:25:41,180 --> 00:25:46,100 It's fine, take it. 267 00:25:46,100 --> 00:25:47,380 Yes. 268 00:25:47,380 --> 00:25:49,060 You will go down for this. 269 00:25:49,060 --> 00:25:53,140 I will see that you spend the rest of your natural life rotting in a cell. 270 00:25:53,140 --> 00:25:57,940 I know it feels unfair now, because you liked him, but you'll see 271 00:25:57,940 --> 00:25:59,940 that everything will turn out the way it's meant to. 272 00:25:59,940 --> 00:26:01,980 He didn't deserve to die! 273 00:26:01,980 --> 00:26:04,500 I'll call you later. 274 00:26:04,500 --> 00:26:06,100 Is she okay? 275 00:26:06,100 --> 00:26:07,940 Bless her, she will be fine. 276 00:26:39,780 --> 00:26:44,060 This is the CCTV Footage. Camera's everywhere. Destroy it! 277 00:26:44,060 --> 00:26:44,980 You can't do this. 278 00:26:44,980 --> 00:26:46,100 I have no choice. 279 00:26:46,100 --> 00:26:47,740 No you can't do this. You're a police officer. 280 00:26:47,740 --> 00:26:52,860 It would be the end of you.Then what happens? She kills again, and again. 281 00:26:52,860 --> 00:26:54,860 The law can't touch her, I'm the only person who can. 282 00:26:54,860 --> 00:26:55,900 I'll do it. 283 00:26:55,900 --> 00:26:56,940 It's my responsibility. 284 00:26:56,940 --> 00:26:59,460 No. It's my responsibility. I created her. 285 00:26:59,460 --> 00:27:01,340 I put the bracelet on her wrist. 286 00:27:01,340 --> 00:27:05,980 Yes. But you put this one on mine. Please. 287 00:27:25,420 --> 00:27:28,380 I'll have the paella, please. 288 00:27:28,380 --> 00:27:29,860 Me too. 289 00:27:36,940 --> 00:27:42,140 Cheer up, probably made a lucky escape. He's a disaster to date. 290 00:27:42,140 --> 00:27:43,220 What? 291 00:27:43,220 --> 00:27:46,660 To be honest, you probably shouldn't be dating your boss, should you? 292 00:27:46,660 --> 00:27:48,620 Particularly not one who's still in love with his ex. 293 00:27:48,620 --> 00:27:50,740 Date Harry? Are you kidding me? 294 00:27:50,740 --> 00:27:52,500 We're just mates. 295 00:27:52,500 --> 00:27:53,660 Right. 296 00:27:53,660 --> 00:27:55,620 I'm not dating anyone at work, again. 297 00:27:55,620 --> 00:27:57,700 Trust me and if I was, it wouldn't be Harry Clayton. 298 00:27:57,700 --> 00:28:00,620 What's that supposed to mean? What's wrong with my brother? 299 00:28:00,620 --> 00:28:06,220 If it was down to you. I'd still be in jail! 300 00:28:06,220 --> 00:28:09,420 Sir. The paella's gonna be another twenty minutes, is that alright? 301 00:28:09,420 --> 00:28:11,060 Brilliant. 302 00:29:55,140 --> 00:29:57,260 What are you doing here? Did Harry send you? 303 00:29:57,260 --> 00:30:03,420 Whatever you do, however you try to get his attention, 304 00:30:03,420 --> 00:30:09,340 Harry's never going to love you. 305 00:30:29,100 --> 00:30:34,780 Rich, morning. Sorry about last night, rise and shine. 306 00:30:34,780 --> 00:30:41,420 Oh, Holy shit! Morning... 307 00:30:41,420 --> 00:30:43,060 Morning! 308 00:30:53,980 --> 00:30:56,580 Can I ask you what your intentions are towards my brother? 309 00:30:56,580 --> 00:31:00,380 Only, he's a delicate flower, I wouldn't like to see him get hurt. 310 00:31:00,380 --> 00:31:04,420 I'm not going to date your brother, that would be too weird. 311 00:31:04,420 --> 00:31:05,780 Is he single though? 312 00:31:06,540 --> 00:31:08,620 What do you care if you're not going to date him? 313 00:31:08,620 --> 00:31:12,940 I don't. Is he though? 314 00:31:29,260 --> 00:31:33,900 The victim's the same guy who left his prints on Damien Richards' car. 315 00:31:33,900 --> 00:31:36,940 He kills Damien Richards, someone kills him. 316 00:31:38,380 --> 00:31:39,980 It's not a pretty sight. 317 00:31:56,780 --> 00:32:05,740 Bill Martin kills his loan shark, then he's killed - what do we think? 318 00:32:05,740 --> 00:32:15,140 Revenge? Damien Richards' brother's got form. Sergeant! 319 00:32:15,140 --> 00:32:17,180 We have started. 320 00:32:17,180 --> 00:32:20,140 I've been onto Bill Martins mobile phone provider. 321 00:32:20,140 --> 00:32:22,340 Sir, perhaps I should talk to you about this in private. 322 00:32:22,340 --> 00:32:25,620 About his phone records? No tell me now. 323 00:32:25,620 --> 00:32:27,580 The last number he called is registered to an 324 00:32:27,580 --> 00:32:31,220 Isabella Augustin, Villa Mansions, West London. 325 00:32:36,500 --> 00:32:38,300 What is it about? Is something the matter? 326 00:32:38,300 --> 00:32:40,540 Do you know a man named Bill Martin? 327 00:32:40,540 --> 00:32:41,860 No. 328 00:32:41,860 --> 00:32:44,180 Well he called your mobile yesterday! 329 00:32:44,180 --> 00:32:46,300 I don't think so. 330 00:32:46,300 --> 00:32:47,980 Did you have your phone on you all day? 331 00:32:47,980 --> 00:32:52,580 I did, and I certainly didn't speak to anyone called Bill. 332 00:32:52,580 --> 00:32:55,380 It's just according to his service provider, there was a call 333 00:32:55,380 --> 00:32:58,820 between his mobile and yours for approximately two minutes. 334 00:32:58,820 --> 00:33:02,660 And what does it matter that he called me? 335 00:33:02,660 --> 00:33:05,980 Bill Martin was murdered yesterday. 336 00:33:07,100 --> 00:33:08,300 Would you mind if we had a look around? 337 00:33:08,300 --> 00:33:09,420 No. No. Go ahead. 338 00:33:32,100 --> 00:33:36,020 We won't get the DNA results for a while, but it's a match for 339 00:33:36,020 --> 00:33:40,020 Bill Martin's blood type. 340 00:33:40,020 --> 00:33:44,340 A search of the area surrounding Isabella Augustin's apartment 341 00:33:44,340 --> 00:33:49,820 block, produced this in a commercial bin down the street. 342 00:33:49,820 --> 00:33:54,340 The blood is also a match for Bill Martin's blood type. 343 00:33:54,340 --> 00:34:00,940 Well erm... obviously I need to recuse myself from... this situation. 344 00:34:00,940 --> 00:34:03,580 Harry, will you lead? 345 00:34:03,580 --> 00:34:06,380 I'm afraid I need to recuse myself as well. 346 00:34:07,940 --> 00:34:09,380 What do you mean? Why? 347 00:34:09,380 --> 00:34:15,220 I only just realised when I saw her photo, but I know Isabella. 348 00:34:15,220 --> 00:34:18,740 Only by her first name. 349 00:34:20,980 --> 00:34:23,140 How do you know her?! 350 00:34:23,140 --> 00:34:26,100 We both go to the same organisation that ... helps us deal with 351 00:34:26,100 --> 00:34:27,820 our gambling issues. 352 00:34:27,820 --> 00:34:31,860 It protects its members anonymity. 353 00:34:31,860 --> 00:34:38,140 That's why I didn't recognise her surname. 354 00:34:38,140 --> 00:34:40,620 Isabella is in Gamblers' Anonymous? 355 00:34:40,620 --> 00:34:44,140 The victim was a member too. 356 00:34:44,140 --> 00:34:46,580 Did they know each other? 357 00:34:48,260 --> 00:34:50,660 I've seen them at the same meetings. 358 00:35:09,340 --> 00:35:15,340 Alistair I'm sorry. 359 00:35:15,340 --> 00:35:17,260 I feel like I hardly know her. 360 00:35:17,260 --> 00:35:20,500 Do you think she did it? 361 00:35:20,500 --> 00:35:23,060 Do you think she could be the murderer? 362 00:35:23,060 --> 00:35:27,580 Everyone's capable of murder. First law of our job. 363 00:35:42,660 --> 00:35:44,660 How can you subject me to this? 364 00:35:44,660 --> 00:35:47,980 You don't get it, do you? 365 00:35:47,980 --> 00:35:53,860 This is the kindest way I could deal with you. It's mercy. 366 00:35:53,860 --> 00:35:56,740 Something you showed none of your victims. 367 00:36:00,580 --> 00:36:02,180 I don't want that mercy. 368 00:36:17,620 --> 00:36:19,740 No, what I'm saying is, stop shutting me out. 369 00:36:19,740 --> 00:36:21,980 I hardly do that. It's all you do. 370 00:36:21,980 --> 00:36:27,860 About Daisy, about your marriage and if it's like suddenly I don't have clearance. 371 00:36:27,860 --> 00:36:30,060 Well to be honest, my family doesn't have anything to do with you. 372 00:36:30,060 --> 00:36:31,580 Oh God. 373 00:36:42,420 --> 00:36:44,660 Alright Johnny ... is Anna there? 374 00:36:44,740 --> 00:36:48,620 Anna, it's Harry! 375 00:36:48,620 --> 00:36:50,700 Actually I'm here to see Daisy. 376 00:36:50,700 --> 00:36:53,620 Yeah. Thanks. 377 00:37:00,980 --> 00:37:03,660 A C minus? I don't believe it. 378 00:37:03,660 --> 00:37:06,660 I'm never letting you help me do my homework again. 379 00:37:06,660 --> 00:37:09,100 I'm getting a remark. History's my special subject. 380 00:37:09,100 --> 00:37:12,580 It's alright, Jonny's helped me do my GCSE chemistry. 381 00:37:12,580 --> 00:37:14,020 Got me an A. 382 00:37:14,340 --> 00:37:17,460 Well that's because Johnny's just finished doing his GCSE's himself. 383 00:37:17,460 --> 00:37:20,620 (ARGUING IN BACKGROUND) 384 00:37:21,420 --> 00:37:22,940 Does that happen a lot? 385 00:37:30,260 --> 00:37:32,420 I did something terrible today. 386 00:37:34,820 --> 00:37:38,900 I planted evidence on someone, they're guilty, but 387 00:37:38,900 --> 00:37:43,900 no police officer would ever be able to prove it. 388 00:37:43,900 --> 00:37:45,620 Isabella. 389 00:37:48,780 --> 00:37:49,820 Well, what do you expect? 390 00:37:49,820 --> 00:37:52,460 You told me to keep away from her, so of course I went to see her. 391 00:37:52,460 --> 00:37:59,620 She convinced me that the bracelet was real. 392 00:38:01,820 --> 00:38:05,220 She could've killed you. She's unbalanced. 393 00:38:05,220 --> 00:38:14,620 Yeah I gathered that. I'm fine, it's you I'm worried about. 394 00:38:17,220 --> 00:38:19,300 I feel like I've crossed a line. 395 00:38:22,540 --> 00:38:28,620 So what's new? 396 00:38:34,020 --> 00:38:38,100 I am the victim of false evidence, implicating me in a crime of 397 00:38:38,100 --> 00:38:39,940 which I am entirely innocent. 398 00:38:39,940 --> 00:38:43,380 I have provided proof of all my exact movements through the 399 00:38:43,380 --> 00:38:46,740 last twenty-four hours, including an extended period of time in 400 00:38:46,740 --> 00:38:49,940 the company of your detective superintendent. 401 00:38:49,940 --> 00:38:55,300 DSI Winter has recused himself from the investigation. 402 00:39:00,340 --> 00:39:01,540 I'm sorry. Sorry. 403 00:39:25,740 --> 00:39:27,020 So let's continue. 404 00:39:35,020 --> 00:39:41,460 Ralph, how sure are you that Bill Martin's watch broke during the attack? 405 00:39:41,460 --> 00:39:44,660 Well it's impossible to be a hundred percent, but it's very common 406 00:39:44,660 --> 00:39:46,340 damage from a defensive move. 407 00:39:46,340 --> 00:39:47,540 Why is this relevant? 408 00:39:47,540 --> 00:39:50,380 Because if Bill Martin's watch got smashed while he was being murdered, 409 00:39:50,380 --> 00:39:55,340 then how did he call Isabella Augustin thirty minutes later? 410 00:39:59,780 --> 00:40:01,780 Sir... 411 00:40:01,780 --> 00:40:04,500 Look if this is about the Isabella Augustin case, 412 00:40:04,500 --> 00:40:06,260 I can't hear about it. 413 00:40:06,260 --> 00:40:07,620 You should see this. 414 00:40:07,620 --> 00:40:13,060 This is a forensic time line of Bill Martin's death and this is a 415 00:40:13,060 --> 00:40:16,100 time line of Isabella Augustin's movements. 416 00:40:16,100 --> 00:40:18,580 How sure are you of this time of death? 417 00:40:18,740 --> 00:40:21,420 So far we've have a stopped watch. 418 00:40:21,420 --> 00:40:23,500 Well that's not good enough, not nearly good enough. 419 00:40:23,500 --> 00:40:27,340 But I went through the CCTV on the street where the murder 420 00:40:27,340 --> 00:40:29,900 weapon was found. 421 00:40:31,380 --> 00:40:34,980 Do you think that's the murder weapon?It could be. 422 00:40:34,980 --> 00:40:37,500 This is the same motorcyclist leaving Isabella's apartment. 423 00:40:37,500 --> 00:40:40,300 This is the same woman, we saw driving away from the 424 00:40:40,300 --> 00:40:44,140 warehouse where Bill Martin's body was found. 425 00:40:44,140 --> 00:40:47,100 Why would this woman want to frame Isabella? 426 00:40:48,340 --> 00:40:50,100 Her name is Eve Alexandri. 427 00:40:50,100 --> 00:40:53,020 I know her from Gamblers' Anonymous. I... 428 00:40:53,020 --> 00:40:56,500 I tried to help her get some clean time, 429 00:40:56,500 --> 00:40:59,860 but the draw of the casinos was too great for her. 430 00:40:59,860 --> 00:41:04,260 She couldn't forgive me for getting clean. 431 00:41:04,260 --> 00:41:07,580 I didn't realise it for a long time, but she has psychotic episodes. 432 00:41:07,580 --> 00:41:14,860 She believed that I had an ability to control where the roulette ball would land. 433 00:41:14,860 --> 00:41:16,540 It's ridiculous, I know. 434 00:41:20,700 --> 00:41:24,460 She threatened to destroy my life unless I shared my 'powers' 435 00:41:24,460 --> 00:41:26,420 with her. 436 00:41:26,740 --> 00:41:28,660 Get me the custody sergeant. 437 00:41:34,740 --> 00:41:40,100 I should go. I don't want Daisy to find us here. 438 00:41:40,100 --> 00:41:41,780 I think she'd be pleased. 439 00:41:41,780 --> 00:41:48,940 I know. But I don't want to get her hopes up, until... 440 00:41:48,940 --> 00:41:51,540 we sort out what we want. 441 00:41:55,340 --> 00:41:56,460 What do you want? 442 00:41:56,460 --> 00:41:58,780 I've never made any secret of that. 443 00:42:06,140 --> 00:42:12,300 It's still early you know. I could take you out for dinner. 444 00:42:20,540 --> 00:42:22,180 Alright. 445 00:42:30,860 --> 00:42:35,940 Thanks. Look I'm really sorry about what happened. 446 00:42:35,940 --> 00:42:40,900 Oh, don't worry about it. You were all just doing your job. 447 00:42:40,900 --> 00:42:44,740 I'll let you know as soon as we apprehend Alexandri.Good. 448 00:42:47,460 --> 00:42:48,900 Shall we have dinner? 449 00:42:48,900 --> 00:42:51,260 I'd love that. 450 00:42:51,260 --> 00:42:55,780 There's one or two errands I need to run though. Lunch tomorrow? 451 00:42:57,500 --> 00:43:00,940 I'd like that. Me too. 452 00:43:26,020 --> 00:43:28,420 Harry it's me.I'm off duty, Suri. 453 00:43:29,060 --> 00:43:31,780 I need to talk to you about Eve Alexandri. 454 00:43:35,580 --> 00:43:39,500 I think she framed Isabella Augustin for the murder of Bill Martin. 455 00:43:39,500 --> 00:43:40,740 Have you told this to anyone else? 456 00:43:40,740 --> 00:43:43,460 Winter. He just released Isabella. 457 00:43:43,460 --> 00:43:44,660 What?! 458 00:43:44,660 --> 00:43:48,260 Do you think Eve Alexandri killed Bill Martin? 459 00:43:49,180 --> 00:43:51,100 Oh shit! 460 00:43:51,100 --> 00:43:52,580 Harry? 461 00:43:52,580 --> 00:43:53,780 Slow down, Harry! 462 00:43:53,820 --> 00:43:56,460 I'm trying, the brakes! 463 00:44:03,540 --> 00:44:06,100 Are you okay? Jesus, what happened? 464 00:44:06,100 --> 00:44:09,420 Stay in the car. Whatever happens. 465 00:44:09,420 --> 00:44:11,020 Do not get out of the car. 466 00:44:11,020 --> 00:44:12,620 What's going on? Harry? 467 00:44:17,820 --> 00:44:19,380 Show yourself! 468 00:44:19,380 --> 00:44:21,260 Harry! I know you're here! 469 00:44:22,180 --> 00:44:25,620 Harry what the hell are you doing? 470 00:44:25,860 --> 00:44:30,100 Stay in the car! 471 00:44:30,100 --> 00:44:42,620 HARRY! HARRY! HARRY! HARRY! 472 00:44:48,500 --> 00:44:49,900 Oh no. 473 00:44:55,980 --> 00:45:07,060 Harry? Harry? Come on Harry. 474 00:45:16,100 --> 00:45:18,620 No... he's dead. 475 00:45:33,220 --> 00:45:36,180 Harry Clayton was electrocuted last night. 476 00:45:39,300 --> 00:45:41,300 Oh. What a terrible way to die. 477 00:45:42,740 --> 00:45:44,460 There was a car tailing us that night. 478 00:45:44,460 --> 00:45:47,020 And I'm pretty sure I know who was in it. 479 00:45:47,780 --> 00:45:51,140 ...but I'm officially done being kept in the dark. 480 00:45:51,140 --> 00:45:54,460 Can you get me a printout of all the cases Harry Clayton 481 00:45:54,460 --> 00:45:57,260 investigated over the last three months. 482 00:45:57,380 --> 00:45:59,220 I didn't want to kill Harry. 483 00:45:59,220 --> 00:46:01,780 But he made it impossible for me not to. 484 00:46:01,780 --> 00:46:05,620 You're alone now. For good. 485 00:46:06,060 --> 00:46:07,540 Sir, what the hell is going on? 486 00:46:07,540 --> 00:46:11,660 Watch your tone, Suri. Remember who's in charge here. 487 00:46:11,660 --> 00:46:12,660 Where is the bracelet? 488 00:46:12,660 --> 00:46:14,420 I did something stupid... 37532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.