All language subtitles for le-sens-de-la-famille-2020-1080p-bluray-x264-utt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:26,738 --> 00:00:31,738 Provided by explosiveskull 2 00:01:39,592 --> 00:01:42,383 Usually, theme parks are fun. 3 00:01:43,175 --> 00:01:44,633 But not for us, 4 00:01:44,800 --> 00:01:46,717 the Morels. 5 00:01:48,717 --> 00:01:49,925 Fucking line-jumpers! 6 00:01:50,092 --> 00:01:52,342 This is Chacha, our little one. 7 00:01:52,508 --> 00:01:56,008 Speaks like a truck driver, sucks her thumb like a baby. 8 00:01:56,175 --> 00:01:57,800 She's the reason we're here. 9 00:01:57,967 --> 00:01:59,133 I'll get a Coke. 10 00:01:59,300 --> 00:02:00,967 - Too late, Valentine. - Not. 11 00:02:01,133 --> 00:02:02,175 5 minutes left. 12 00:02:02,467 --> 00:02:03,717 I have enough time. 13 00:02:03,883 --> 00:02:06,133 Valentine, 17, our eldest. 14 00:02:06,300 --> 00:02:08,217 World expert on everything. 15 00:02:08,883 --> 00:02:10,050 Why even discuss? 16 00:02:11,592 --> 00:02:13,175 Léo! Your cigarette! 17 00:02:13,342 --> 00:02:14,008 What? 18 00:02:14,175 --> 00:02:16,508 Give it to me! You can't smoke at 14! 19 00:02:17,133 --> 00:02:18,300 It's just tobacco. 20 00:02:18,467 --> 00:02:22,508 Léo, 14, my son, my failure. Flunking school since the age of 4. 21 00:02:22,675 --> 00:02:24,842 - Alain, can you talk to him? - Yeah. 22 00:02:25,675 --> 00:02:26,967 Are you here with us? 23 00:02:27,467 --> 00:02:30,217 2-hour wait and I'm still here. 24 00:02:30,842 --> 00:02:31,842 You seem thrilled. 25 00:02:32,008 --> 00:02:35,508 Sophie my wife, head nurse, devoted wife, model mom. 26 00:02:36,508 --> 00:02:37,342 But now... 27 00:02:37,675 --> 00:02:39,008 she's exhausted. 28 00:02:44,092 --> 00:02:46,217 - Coming? - Not without Valentine! 29 00:02:46,717 --> 00:02:48,133 We've waited an hour! 30 00:02:48,300 --> 00:02:49,800 It's nicer as a family. 31 00:02:49,967 --> 00:02:52,425 No, what's nicer is now. Right, Chacha? 32 00:02:52,592 --> 00:02:54,008 Go on, please. 33 00:02:56,258 --> 00:02:56,967 You coming? 34 00:02:57,883 --> 00:02:59,300 Not without Valentine! 35 00:03:00,258 --> 00:03:01,425 What a fucking pain! 36 00:03:01,967 --> 00:03:03,175 I need to pee. 37 00:03:03,342 --> 00:03:06,592 We lined up 2 hours for you. So squeeze and get in! 38 00:03:07,967 --> 00:03:10,175 Come, hon. Daddy can go boating alone. 39 00:03:12,258 --> 00:03:14,967 FAMILY SWAP 40 00:03:15,633 --> 00:03:18,050 So the loser alone in his boat 41 00:03:18,217 --> 00:03:19,550 is me Alain Morel, 42 00:03:19,717 --> 00:03:23,675 head of a flailing paper, and a flailing family. 43 00:03:24,217 --> 00:03:25,592 And honestly, 44 00:03:27,050 --> 00:03:28,300 I'd like things to change. 45 00:03:28,467 --> 00:03:29,925 MAKE A WISH 46 00:03:37,508 --> 00:03:39,717 Okay for a drink Monday. 47 00:03:40,050 --> 00:03:41,758 Mommy, can I buy this? 48 00:03:42,758 --> 00:03:46,675 Please, I like it so much and it's my birthday! 49 00:03:46,842 --> 00:03:49,050 - It's tomorrow. - But I love it! 50 00:03:49,217 --> 00:03:50,758 How about dinner? 51 00:03:51,467 --> 00:03:53,092 No, put it down. 52 00:03:55,050 --> 00:03:57,258 Christophe, you're a drag. 53 00:04:01,758 --> 00:04:02,758 A beer, please. 54 00:04:02,925 --> 00:04:05,133 Sorry, we don't serve alcohol. 55 00:04:05,967 --> 00:04:07,508 Can you raise the volume? 56 00:04:07,675 --> 00:04:08,592 ...Bourgogne Matin. 57 00:04:08,758 --> 00:04:12,842 An agreement was reached by the buyer, billionaire Bernard Ballard, 58 00:04:13,008 --> 00:04:15,008 and editor-in-chief Alain Morel. 59 00:04:15,175 --> 00:04:17,591 Morel expressed relief for his staff. 60 00:04:17,758 --> 00:04:19,550 Milkshake du jour. Carrot-curry. 61 00:04:19,716 --> 00:04:22,883 Ballard has vowed to fire no one. 62 00:04:25,467 --> 00:04:27,800 Sebastian had 50 magic markers. 63 00:04:28,258 --> 00:04:29,508 He only has 32 left. 64 00:04:30,008 --> 00:04:32,258 So how many did Jean take? 65 00:04:33,342 --> 00:04:34,300 Chacha? 66 00:04:35,092 --> 00:04:35,883 1,000. 67 00:04:36,050 --> 00:04:37,883 Come on, think. Why 1,000? 68 00:04:38,258 --> 00:04:39,508 Jean's a motherfucker. 69 00:04:40,633 --> 00:04:42,883 Who taught you that word? 70 00:04:43,467 --> 00:04:44,425 Guess. 71 00:04:44,592 --> 00:04:46,050 Shut up, Valentine. 72 00:04:50,883 --> 00:04:53,258 What's that? The thing from the store! 73 00:04:53,425 --> 00:04:54,092 You stole it! 74 00:04:56,008 --> 00:04:58,758 Léo got caught at school smoking weed. 75 00:04:58,925 --> 00:04:59,883 Tattletale! 76 00:05:00,217 --> 00:05:01,383 What the hell? 77 00:05:01,883 --> 00:05:03,800 Not at school, just in front. 78 00:05:03,967 --> 00:05:04,925 Alain? 79 00:05:07,675 --> 00:05:08,425 Alain! 80 00:05:11,300 --> 00:05:12,258 Thanks, Alain. 81 00:05:13,425 --> 00:05:15,592 Mom, I can't find the answer. 82 00:05:16,050 --> 00:05:17,467 Put whatever you want. 83 00:05:28,758 --> 00:05:30,758 Have you thought about dinner? 84 00:07:16,800 --> 00:07:18,175 Alain, what are you doing? 85 00:07:45,592 --> 00:07:46,550 Mommy... 86 00:07:48,425 --> 00:07:50,258 Someone's in my body. 87 00:07:52,842 --> 00:07:53,842 Chacha. 88 00:07:54,842 --> 00:07:56,675 Hold on, it's me. 89 00:07:57,258 --> 00:07:58,383 It's Mommy. 90 00:08:02,342 --> 00:08:03,800 Go back to sleep, honey. 91 00:08:03,967 --> 00:08:05,092 We're both having 92 00:08:05,717 --> 00:08:07,342 a terrible nightmare. 93 00:08:08,008 --> 00:08:10,967 Go back to sleep, Chacha. It'll be over soon. 94 00:08:27,258 --> 00:08:28,300 Alain? 95 00:08:32,675 --> 00:08:33,800 Alain, is that you? 96 00:08:34,300 --> 00:08:36,967 Don't be a pain, Chacha. Go ask Mom. 97 00:08:39,050 --> 00:08:40,007 Valentine? 98 00:08:42,175 --> 00:08:44,717 What's going on? What time is it? 99 00:08:46,133 --> 00:08:47,300 Oh fuck! 100 00:08:47,717 --> 00:08:49,592 Mom said less swearing! 101 00:08:49,967 --> 00:08:51,508 Listen, Valentine honey, 102 00:08:52,050 --> 00:08:54,258 something a bit weird is happening. 103 00:08:54,633 --> 00:08:55,675 Don't worry. 104 00:08:58,758 --> 00:09:00,592 Why am I in this bed? 105 00:09:00,758 --> 00:09:02,967 The bed's not the problem, hon. 106 00:09:03,133 --> 00:09:05,258 Why the hell am I in your body? 107 00:09:06,633 --> 00:09:07,508 Where am I? 108 00:09:08,092 --> 00:09:09,425 Who's in my body? 109 00:09:09,592 --> 00:09:10,675 What the hell? 110 00:09:11,092 --> 00:09:13,092 - Who's that? - Alain, honey. 111 00:09:15,092 --> 00:09:16,092 Daddy? 112 00:09:18,425 --> 00:09:19,925 Oh fuck! 113 00:09:20,883 --> 00:09:23,092 My brother is in my body! Léo! 114 00:09:24,300 --> 00:09:26,425 What, too busy to answer? 115 00:09:26,592 --> 00:09:28,633 - Valentine! - You were at the mirror? 116 00:09:29,008 --> 00:09:30,967 - Perving on me! - Bullshit! 117 00:09:31,342 --> 00:09:32,258 Relax, kids. 118 00:09:32,425 --> 00:09:35,758 Yeah, relax, Valentine I didn't do anything! 119 00:09:36,592 --> 00:09:38,592 I'll bash your face in! 120 00:09:58,217 --> 00:09:59,300 No way. 121 00:10:00,133 --> 00:10:01,258 No way! 122 00:10:02,133 --> 00:10:03,050 No way! 123 00:10:03,717 --> 00:10:06,842 No way, I can't believe it. This is so gross! 124 00:10:07,175 --> 00:10:08,967 - No way! - Unbelievable. 125 00:10:10,050 --> 00:10:11,383 This is wild. 126 00:10:11,550 --> 00:10:12,758 Wild! 127 00:10:12,925 --> 00:10:14,092 No way! 128 00:10:14,925 --> 00:10:16,133 - Alain. - What? 129 00:10:17,008 --> 00:10:17,800 Shut up. 130 00:10:17,967 --> 00:10:18,925 This is gross! 131 00:10:20,300 --> 00:10:23,008 It's over with Julian now! Finished! 132 00:10:23,175 --> 00:10:25,675 - Sophie, let's go to hospital... - I'm Sophie. 133 00:10:27,467 --> 00:10:28,425 - Shall we go? - No. 134 00:10:29,217 --> 00:10:30,383 At the hospital, 135 00:10:30,883 --> 00:10:32,050 the doctors 136 00:10:32,967 --> 00:10:34,758 won't try to heal us. 137 00:10:35,883 --> 00:10:37,008 They'll dissect us. 138 00:10:38,258 --> 00:10:39,675 Aren't you exaggerating? 139 00:10:39,842 --> 00:10:41,175 You have no idea. 140 00:10:41,467 --> 00:10:44,425 Our minds and bodies have swapped places. 141 00:10:44,925 --> 00:10:47,592 We're humanity's greatest discovery! 142 00:10:47,758 --> 00:10:50,175 Everyone will try to figure us out. 143 00:10:50,342 --> 00:10:51,758 If we go to the hospital, 144 00:10:51,925 --> 00:10:54,883 we'll be pinned down like frogs in a lab. 145 00:10:56,758 --> 00:10:57,508 So? 146 00:10:58,467 --> 00:10:59,842 We pack up and go home. 147 00:11:01,967 --> 00:11:03,592 What about my birthday? 148 00:11:04,217 --> 00:11:06,550 Chacha, it's no time for birthdays. 149 00:11:09,342 --> 00:11:11,258 Most of all, act normal. 150 00:11:26,633 --> 00:11:27,383 Chacha! 151 00:11:49,467 --> 00:11:50,592 Hello, sir. 152 00:11:50,758 --> 00:11:53,342 Hello, Mrs. Morel. Hello, Mr. Morel. 153 00:11:53,967 --> 00:11:56,175 - Happy birthday! - It's mine too! 154 00:11:57,383 --> 00:11:58,300 Really? 155 00:11:59,425 --> 00:12:01,217 Happy birthday, Mr. Morel. 156 00:12:01,592 --> 00:12:03,717 Everything is ready for hers. 157 00:12:03,883 --> 00:12:05,717 Yeah but we're leaving. 158 00:12:06,133 --> 00:12:07,217 Is there a problem? 159 00:12:10,842 --> 00:12:11,842 My husband's sick. 160 00:12:12,008 --> 00:12:13,008 Darn. 161 00:12:13,800 --> 00:12:14,883 I'm sorry. 162 00:12:15,550 --> 00:12:18,383 But I'll have to bill you for everything. 163 00:12:20,425 --> 00:12:23,300 The super-Princess birthday cake. 164 00:12:23,467 --> 00:12:24,883 The magician. 165 00:12:27,133 --> 00:12:28,133 The clowns. 166 00:12:28,675 --> 00:12:31,217 The makeup makeover, the surprise parade. 167 00:12:31,383 --> 00:12:32,633 Chacha, some candy! 168 00:12:32,800 --> 00:12:34,175 The pony ride... 169 00:12:38,800 --> 00:12:39,508 Can we go? 170 00:12:41,717 --> 00:12:42,425 Of course. 171 00:12:43,675 --> 00:12:44,550 Here you go. 172 00:12:45,425 --> 00:12:46,300 Excuse me. 173 00:12:46,967 --> 00:12:48,592 464 euros, please. 174 00:12:48,758 --> 00:12:50,217 464 euros? 175 00:12:50,550 --> 00:12:51,717 That's outrageous! 176 00:12:51,883 --> 00:12:52,758 Who cares, Léo? 177 00:12:53,300 --> 00:12:54,592 This is robbery! 178 00:13:03,300 --> 00:13:05,092 - Can I do the code? - Sure. 179 00:13:05,883 --> 00:13:06,758 Honeypie. 180 00:13:10,425 --> 00:13:12,008 And here you go! 181 00:13:12,175 --> 00:13:13,383 Thank you, sir. 182 00:13:14,008 --> 00:13:16,883 Wait, the photo-souvenir is on the house. 183 00:13:18,842 --> 00:13:20,092 Goodbye. Mr. Morel... 184 00:13:24,550 --> 00:13:26,342 Chacha, calm down! 185 00:13:27,008 --> 00:13:28,175 Cool it! 186 00:13:28,342 --> 00:13:30,342 - Surprise! - Happy Birthday! 187 00:13:30,508 --> 00:13:31,967 This is so cool, girls! 188 00:13:32,758 --> 00:13:34,133 Hello, Mr. Morel. 189 00:13:34,300 --> 00:13:35,300 Sup, dude? 190 00:13:35,883 --> 00:13:37,675 - Hello, Nicolas. - Hey, Alain. 191 00:13:37,842 --> 00:13:39,092 Sorry, we're late. 192 00:13:39,258 --> 00:13:40,217 Nice presents? 193 00:13:40,383 --> 00:13:41,842 Are you all leaving? 194 00:13:42,217 --> 00:13:44,092 - Alain's sick. - What's wrong? 195 00:13:46,967 --> 00:13:47,800 My wiener. 196 00:13:48,675 --> 00:13:49,467 All swollen. 197 00:13:50,967 --> 00:13:52,008 He's being silly. 198 00:13:53,050 --> 00:13:54,258 He has... 199 00:13:55,133 --> 00:13:56,425 a stomach flu. 200 00:13:56,592 --> 00:13:58,967 It's a shame for Chacha, isn't it? 201 00:13:59,342 --> 00:14:01,592 We can keep her and celebrate here. 202 00:14:04,300 --> 00:14:05,258 Please, Mommy! 203 00:14:05,675 --> 00:14:06,800 Calm him down. 204 00:14:07,175 --> 00:14:08,758 Chacha... Daddy... 205 00:14:09,258 --> 00:14:11,467 Alain... Want to end up in a lab? 206 00:14:14,383 --> 00:14:17,133 Thanks, sir. I'd rather stay with Daddy. 207 00:14:17,300 --> 00:14:18,842 No fair! It's my birthday! 208 00:14:19,008 --> 00:14:20,508 Shit, motherfucker! 209 00:14:20,925 --> 00:14:22,467 Are you crazy or what? 210 00:14:22,633 --> 00:14:24,092 Mind your tongue! 211 00:14:24,508 --> 00:14:26,008 Keep quiet now! 212 00:14:26,717 --> 00:14:27,842 Come on, let's go. 213 00:14:55,050 --> 00:14:56,425 Little dictators. 214 00:15:38,717 --> 00:15:40,342 No, no, Valentine. 215 00:15:43,092 --> 00:15:44,300 You have no license. 216 00:15:44,842 --> 00:15:47,508 Yes, Léo, of course I have my license. 217 00:15:47,883 --> 00:15:49,842 It's you who doesn't have one. 218 00:15:53,592 --> 00:15:54,967 Stay put. 219 00:15:55,883 --> 00:15:57,508 Until they leave. 220 00:16:02,925 --> 00:16:05,300 - So? - We wait for them to leave. 221 00:16:11,883 --> 00:16:13,258 We'll get busted. 222 00:16:14,342 --> 00:16:15,675 Okay, go on. 223 00:16:43,508 --> 00:16:44,633 Park there. 224 00:16:45,258 --> 00:16:48,300 I'm doing fine, look. It's all good. 225 00:16:56,633 --> 00:16:59,342 - You'll kill us all. - You're such pains. 226 00:16:59,508 --> 00:17:00,800 You never trust me. 227 00:17:01,383 --> 00:17:03,050 Like with rhythmic gym. 228 00:17:03,216 --> 00:17:05,300 You said I sucked and then what? 229 00:17:05,466 --> 00:17:06,716 I came in first. 230 00:17:14,841 --> 00:17:16,925 Valentine, we're not in England. 231 00:17:19,133 --> 00:17:20,675 Look around carefully. 232 00:17:20,925 --> 00:17:21,883 Now you brake. 233 00:17:22,050 --> 00:17:23,008 And gently stop. 234 00:17:23,175 --> 00:17:25,883 We're fine, no accident. Just the mirror. 235 00:17:28,842 --> 00:17:30,550 I said gently, Valentine. 236 00:17:33,508 --> 00:17:34,342 It's Granny! 237 00:17:34,508 --> 00:17:35,592 Shit, your mother. 238 00:17:36,800 --> 00:17:39,717 Your colleagues from the paper! Why are they here? 239 00:17:41,342 --> 00:17:42,342 27 missed calls 240 00:17:42,508 --> 00:17:43,883 Oh fuck! 241 00:17:54,633 --> 00:17:56,342 Alain, we're in deep shit. 242 00:17:56,508 --> 00:17:59,342 The buyer says he's firing 25% of the staff. 243 00:17:59,508 --> 00:18:00,467 What? 244 00:18:01,883 --> 00:18:03,758 Thanks for rushing back. 245 00:18:04,133 --> 00:18:06,717 We were waiting for you to make a decision. 246 00:18:08,133 --> 00:18:10,550 You need to decide. You're the boss. 247 00:18:12,425 --> 00:18:13,925 Dad, I'll come along. 248 00:18:15,342 --> 00:18:18,467 I'll deal with work. Get rid of Granny. 249 00:18:22,717 --> 00:18:25,717 You came back for his pathetic paper? 250 00:18:25,883 --> 00:18:27,550 On Chacha's birthday? 251 00:18:29,425 --> 00:18:30,300 Communist! 252 00:18:30,592 --> 00:18:33,342 Valentine, get rid of her. Now. Hurry! 253 00:18:34,425 --> 00:18:37,967 Seriously, Granny, it's cool you came for her b-day, 254 00:18:38,133 --> 00:18:39,717 but we're exhausted... 255 00:18:40,217 --> 00:18:42,175 I have something to tell you. 256 00:18:49,508 --> 00:18:51,925 Chacha, listen up. This is important. 257 00:18:52,342 --> 00:18:53,592 Focused? 258 00:18:54,925 --> 00:18:56,008 No, you're not. 259 00:18:56,175 --> 00:18:57,925 Focus, please. Okay? 260 00:18:58,508 --> 00:18:59,758 Dad's newspaper 261 00:18:59,925 --> 00:19:02,592 is very poor. And a very rich man 262 00:19:03,550 --> 00:19:05,675 wants to buy us. If we say no, 263 00:19:06,383 --> 00:19:07,842 we're all going... 264 00:19:08,008 --> 00:19:09,383 to lose our jobs. 265 00:19:09,967 --> 00:19:11,842 But today, everyone... 266 00:19:37,050 --> 00:19:38,925 Read it. You'll understand. 267 00:19:49,092 --> 00:19:52,217 "Pe-ri-me-ter of the..." 268 00:19:52,967 --> 00:19:55,425 We know you're the type to compromise, 269 00:19:55,675 --> 00:19:57,842 but they're playing us for fools. 270 00:19:58,008 --> 00:20:00,383 We can't accept this. 271 00:20:04,508 --> 00:20:05,508 Yes. 272 00:20:05,675 --> 00:20:08,883 Yes what? You want to accept 5% salary cuts? 273 00:20:09,050 --> 00:20:10,717 I make 1,700 a month. 274 00:20:10,883 --> 00:20:11,967 5% a year? 275 00:20:12,133 --> 00:20:14,092 - Know what it comes to? - 1,000! 276 00:20:17,258 --> 00:20:18,592 Yes, 1,000. Exactly! 277 00:20:19,633 --> 00:20:21,175 And wait! This guy... 278 00:20:21,342 --> 00:20:24,425 fires 25% of us, but he takes away everything! 279 00:20:24,592 --> 00:20:26,258 No more bonuses! 280 00:20:26,425 --> 00:20:29,175 No more meal vouchers! No more works council! 281 00:20:29,342 --> 00:20:31,092 No more birthday parties! 282 00:20:31,675 --> 00:20:32,675 No birthdays? 283 00:20:36,175 --> 00:20:37,717 That's not nice! 284 00:20:38,217 --> 00:20:39,217 But there's worse. 285 00:20:39,383 --> 00:20:40,758 But it's bad, very bad! 286 00:20:40,925 --> 00:20:43,092 Okay, but what do we answer? 287 00:20:43,842 --> 00:20:44,758 Yes. 288 00:20:47,008 --> 00:20:47,800 Motherfucker! 289 00:20:53,842 --> 00:20:55,175 Recovery plan! 290 00:20:55,342 --> 00:20:56,258 Motherfucker! 291 00:20:56,425 --> 00:20:57,300 Mass firing! 292 00:20:57,467 --> 00:20:58,467 Motherfucker! 293 00:20:58,633 --> 00:20:59,675 Salary freeze! 294 00:20:59,842 --> 00:21:01,050 Motherfucker! 295 00:21:01,550 --> 00:21:03,300 Who votes to strike? 296 00:21:04,300 --> 00:21:06,508 And it's my birthday! 297 00:21:08,175 --> 00:21:10,050 Motherfucker! 298 00:21:15,633 --> 00:21:17,300 Let's strike! Motherfucker! 299 00:21:19,175 --> 00:21:20,300 Enough, Chacha. 300 00:21:20,467 --> 00:21:21,883 - Dad... - Stop! 301 00:21:22,050 --> 00:21:24,050 Valentine, I've had enough today. 302 00:21:24,217 --> 00:21:25,050 Hello. 303 00:21:27,050 --> 00:21:28,008 She's getting married. 304 00:21:28,383 --> 00:21:29,717 Granny! 305 00:21:29,883 --> 00:21:33,008 This is so cool! Long live the bride! 306 00:21:33,508 --> 00:21:35,217 Lousy sense of humor, Alain. 307 00:21:35,383 --> 00:21:37,092 Love you, love you! 308 00:21:37,717 --> 00:21:39,592 Happy birthday to you... 309 00:21:43,633 --> 00:21:47,342 Happy birthday to you, Chacha... 310 00:21:50,592 --> 00:21:52,217 Wait, Chacha! 311 00:21:52,633 --> 00:21:55,592 Make the most of these precious moments! 312 00:21:56,175 --> 00:21:57,508 Stop sulking, Alain! 313 00:22:00,258 --> 00:22:02,342 Give me your plates. Bedtime. 314 00:22:02,508 --> 00:22:03,258 No gifts? 315 00:22:03,967 --> 00:22:05,175 Wait! 316 00:22:05,842 --> 00:22:07,383 Come with me, Chacha. 317 00:22:08,008 --> 00:22:08,925 Come on! 318 00:22:09,342 --> 00:22:10,550 Coming, Granny. 319 00:22:22,842 --> 00:22:23,967 Would you like some? 320 00:22:24,133 --> 00:22:25,508 No, I'm driving. 321 00:22:26,092 --> 00:22:28,258 You're heading back to Alençon? 322 00:22:28,550 --> 00:22:31,133 No, I rented a motel room nearby. 323 00:22:31,300 --> 00:22:32,967 Granny in a motel? 324 00:22:33,133 --> 00:22:34,258 Not her style. 325 00:22:34,425 --> 00:22:37,800 Your grandmother is sleeping here with her family. 326 00:22:46,050 --> 00:22:47,592 You know... 327 00:22:48,508 --> 00:22:49,592 The older we get, 328 00:22:50,217 --> 00:22:52,508 the more principles matter. 329 00:22:54,050 --> 00:22:56,050 Wedding nights, for example. 330 00:23:02,425 --> 00:23:03,383 Here I am. 331 00:23:06,300 --> 00:23:07,967 Don't like it, Alain? 332 00:23:09,008 --> 00:23:11,550 It's her birthday, not yours. 333 00:23:15,050 --> 00:23:17,217 In that case, I'll drink visky. 334 00:23:20,217 --> 00:23:21,883 Daddy, what are you doing? 335 00:23:22,050 --> 00:23:23,633 Daddy, put that down. 336 00:23:23,800 --> 00:23:24,883 Enough! 337 00:23:26,967 --> 00:23:28,592 Go to your room immediately! 338 00:23:32,175 --> 00:23:34,133 - Drinking again? - Shut up, Thérèse. 339 00:23:34,300 --> 00:23:36,425 We need some privacy. Go to bed. 340 00:23:42,258 --> 00:23:44,175 No one speaks to me like that. 341 00:23:44,342 --> 00:23:48,258 Raise the kids as you like. Given their father, the bar is low. 342 00:23:48,633 --> 00:23:51,425 But I will not let myself be insulted. 343 00:23:56,092 --> 00:23:57,092 All right... 344 00:24:00,675 --> 00:24:02,092 Thank you. 345 00:24:02,258 --> 00:24:04,425 I had a nice evening. 346 00:24:04,592 --> 00:24:06,467 I'll see you tomorrow. 347 00:24:06,883 --> 00:24:07,925 See ya! 348 00:24:10,175 --> 00:24:11,467 Happy birthday. 349 00:24:16,092 --> 00:24:17,800 What now, Sophie? 350 00:24:18,758 --> 00:24:20,175 Go to bed and we'll see. 351 00:24:21,342 --> 00:24:24,800 It happened to us asleep. It may un-happen then too. 352 00:24:25,258 --> 00:24:26,758 What beds do we sleep in? 353 00:24:39,967 --> 00:24:41,550 Cut it out, Chacha. 354 00:24:47,008 --> 00:24:49,925 Valentine, think we'll get our bodies back? 355 00:24:51,175 --> 00:24:52,592 No idea, Chacha. 356 00:24:54,633 --> 00:24:55,842 Wanna see my wiener? 357 00:24:56,008 --> 00:24:58,258 Enough with your wiener! Go to sleep. 358 00:25:06,925 --> 00:25:08,800 Alain Morel, our editor, 359 00:25:08,967 --> 00:25:12,425 found the best way to define our buyer: motherfucker! 360 00:25:13,175 --> 00:25:18,008 You're playing rugby against your buyer's paper. 361 00:25:18,175 --> 00:25:20,758 Given the situation, is the game still on? 362 00:25:20,925 --> 00:25:24,967 Sure, and we need your help. Everyone, come watch the match! 363 00:25:25,133 --> 00:25:26,800 We'll slaughter them! 364 00:25:27,550 --> 00:25:29,425 mind swapping 365 00:25:40,675 --> 00:25:43,883 Can one person's mind be swapped with another's? 366 00:25:47,383 --> 00:25:50,883 I reserved a great restaurant for tomorrow night. 367 00:25:54,342 --> 00:25:56,592 Bad time right now, Christophe. 368 00:25:59,383 --> 00:26:00,883 Come on! 369 00:26:02,883 --> 00:26:04,300 Say yes :) 370 00:26:09,800 --> 00:26:12,883 Does the brain perhaps also have a hidden side? 371 00:26:13,050 --> 00:26:15,842 In other words, remarkable capacities 372 00:26:16,008 --> 00:26:18,717 which we do not yet know how to utilize. 373 00:26:24,550 --> 00:26:26,342 You there? 374 00:26:29,300 --> 00:26:30,508 Yes 375 00:26:30,675 --> 00:26:32,050 It's 10 euros 376 00:26:52,508 --> 00:26:53,842 Oh shit. 377 00:26:59,508 --> 00:27:00,717 It's Mommy. 378 00:27:01,092 --> 00:27:02,717 You're still in Daddy's body. 379 00:27:03,383 --> 00:27:05,550 Don't be a pain, Chacha. Go ask Mom. 380 00:27:07,758 --> 00:27:08,800 Valentine? 381 00:27:08,967 --> 00:27:10,008 Yeah, Valentine! 382 00:27:13,883 --> 00:27:16,467 What? Seriously? Dad's body now! 383 00:27:16,633 --> 00:27:18,425 You said it would go away! 384 00:27:18,592 --> 00:27:19,550 Well, it didn't. 385 00:27:19,717 --> 00:27:21,217 Not only, it's worse! 386 00:27:21,633 --> 00:27:23,675 I'm not staying like this. 387 00:27:24,383 --> 00:27:25,550 Okay, who's that? 388 00:27:26,133 --> 00:27:27,508 It's Daddy, Chacha. 389 00:27:30,300 --> 00:27:31,133 Shit. 390 00:27:33,175 --> 00:27:34,592 I got a new wiener! 391 00:27:35,842 --> 00:27:37,550 Shit, Léo still has my body! 392 00:27:37,717 --> 00:27:39,425 Relax, panicking won't help! 393 00:27:39,842 --> 00:27:42,008 I'm old and ugly and I should relax. 394 00:27:43,175 --> 00:27:44,508 Lost your wiener, Dad. 395 00:27:44,675 --> 00:27:46,092 Wait, Valentine! 396 00:27:48,883 --> 00:27:49,842 It'll work out. 397 00:27:50,383 --> 00:27:52,425 I promise. Relax, it's all good. 398 00:27:52,592 --> 00:27:54,300 No, it's not all good! 399 00:27:55,300 --> 00:27:57,758 Shittiest body in the family. 400 00:27:58,342 --> 00:27:59,175 Léo? 401 00:27:59,675 --> 00:28:00,675 Yeah. 402 00:28:04,217 --> 00:28:05,675 I'm so pissed off. 403 00:28:13,300 --> 00:28:16,133 With your Wi-Fi, your microwaves, goddammit! 404 00:28:16,300 --> 00:28:18,425 Sorry but it's only normal! 405 00:28:18,717 --> 00:28:20,133 Granny 406 00:28:22,758 --> 00:28:24,258 Move, Granny, please. 407 00:28:29,008 --> 00:28:33,092 This is terrible timing. We're meeting Roger's family today. 408 00:28:33,258 --> 00:28:34,342 They can wait. 409 00:28:35,008 --> 00:28:35,883 All right. 410 00:28:36,050 --> 00:28:39,133 I've thought it over. This change is good news. 411 00:28:39,633 --> 00:28:40,967 Yeah, right. 412 00:28:41,842 --> 00:28:44,383 It means our states aren't permanent. 413 00:28:44,675 --> 00:28:46,550 So, there's a point when, 414 00:28:46,717 --> 00:28:48,758 mathematically we'll get our bodies back. 415 00:28:48,925 --> 00:28:50,383 - Mathematically? - Yes. 416 00:28:50,550 --> 00:28:53,008 Yes, there are 6 of us. 5 possibilities each. 417 00:28:54,008 --> 00:28:55,758 Changing bodies every night 418 00:28:55,925 --> 00:28:58,633 means in 5 days, we'll be back to normal. 419 00:28:58,800 --> 00:29:00,717 But you didn't switch last night. 420 00:29:00,883 --> 00:29:01,633 I know. 421 00:29:01,800 --> 00:29:04,300 Granny's arrival maybe screwed things up. 422 00:29:04,467 --> 00:29:06,258 So this all my fault now? 423 00:29:06,425 --> 00:29:09,883 Don't worry. Tonight, we'll change bodies, and then 424 00:29:10,050 --> 00:29:11,258 it's just math. 425 00:29:11,425 --> 00:29:13,508 What do we do in the meantime? 426 00:29:13,883 --> 00:29:16,133 Nothing. We don't leave the house. 427 00:29:16,300 --> 00:29:17,342 Shit. 428 00:29:17,883 --> 00:29:20,592 Baptiste's party is tonight. Julian's going. 429 00:29:21,050 --> 00:29:22,675 This fucking sucks! 430 00:29:22,842 --> 00:29:23,717 Relax, Valentine. 431 00:29:24,800 --> 00:29:26,217 Have you seen my face? 432 00:29:26,383 --> 00:29:28,217 How do I manage with Julian? 433 00:29:32,258 --> 00:29:34,383 I'd be more than happy to go. 434 00:29:34,842 --> 00:29:35,550 Mother... 435 00:29:35,717 --> 00:29:38,008 I'm just trying to help! 436 00:29:42,675 --> 00:29:44,675 And the table will clear itself? 437 00:29:48,383 --> 00:29:51,258 The problem, Sophie, is that I don't have 5 days. 438 00:29:51,425 --> 00:29:54,717 Why don't we go the hospital? Who better to help us? 439 00:29:54,883 --> 00:29:57,550 - What do you think they'll do? - I don't know. 440 00:29:57,717 --> 00:30:00,092 A scan or bloodwork to see what's wrong! 441 00:30:00,883 --> 00:30:03,842 Because something is seriously wrong, right? 442 00:30:05,675 --> 00:30:06,967 Where are you going? 443 00:30:07,258 --> 00:30:09,050 The hospital. I'm head nurse. 444 00:30:09,800 --> 00:30:11,342 All right, you win. 445 00:30:11,508 --> 00:30:12,592 I'll go to the hospital. 446 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 I'll get us stuff for bloodwork. 447 00:30:15,383 --> 00:30:17,300 - Happy now? - Yes, thanks. 448 00:30:17,800 --> 00:30:19,008 Promise to stay put. 449 00:30:25,133 --> 00:30:27,342 And the table clears itself? 450 00:30:42,300 --> 00:30:45,383 Buyer's coming to negotiate. What do we do? 451 00:30:45,550 --> 00:30:47,175 Hold him hostage? 452 00:30:52,925 --> 00:30:54,258 So what then? 453 00:30:55,633 --> 00:30:57,175 Nothing, I'm coming. 454 00:30:59,092 --> 00:31:01,217 Kids, I'm off. I won't be long. 455 00:31:02,717 --> 00:31:03,967 Fuck. 456 00:31:13,550 --> 00:31:15,883 I need you to come to the paper. 457 00:31:16,050 --> 00:31:17,175 Not on your life. 458 00:31:17,550 --> 00:31:20,217 It's very important. Jobs are at stake. 459 00:31:20,383 --> 00:31:22,258 I had a party. Shit happens. 460 00:31:23,050 --> 00:31:24,758 Just do it for the family. 461 00:31:25,383 --> 00:31:26,258 Yeah, right. 462 00:31:28,175 --> 00:31:29,550 And for a new iPhone? 463 00:31:35,008 --> 00:31:36,758 Let me get dressed first. 464 00:32:09,800 --> 00:32:12,925 Valentine, I've been waiting for 45 minutes. 465 00:32:13,092 --> 00:32:14,467 Well, I'm no magician. 466 00:32:18,050 --> 00:32:19,092 What's this? 467 00:32:19,258 --> 00:32:20,550 You, but better. 468 00:33:03,717 --> 00:33:05,008 Sophie? 469 00:33:15,383 --> 00:33:16,675 Hi, Christophe! 470 00:33:17,925 --> 00:33:19,342 Hi, Chacha. You okay? 471 00:33:20,217 --> 00:33:22,967 Why are you here? Where's your Mom? 472 00:33:23,133 --> 00:33:25,508 She's at home. She's sick. 473 00:33:25,883 --> 00:33:28,217 She asked me to pick up some stuff. 474 00:33:28,383 --> 00:33:30,758 Okay, but what's wrong? Nothing serious? 475 00:33:31,133 --> 00:33:32,633 It's nothing. She's fine. 476 00:33:34,133 --> 00:33:34,800 Okay. 477 00:33:35,550 --> 00:33:36,967 She's fine, but sick. 478 00:33:40,633 --> 00:33:42,842 She ignored my 15 texts, I get it. 479 00:33:43,008 --> 00:33:45,467 Because her cell phone is broken. 480 00:33:46,008 --> 00:33:47,717 Yeah, that must be it. 481 00:33:47,883 --> 00:33:49,258 Tell her I get it. 482 00:33:49,425 --> 00:33:50,550 - Okay? - Get what? 483 00:33:51,758 --> 00:33:53,008 She'll get it. 484 00:34:02,342 --> 00:34:04,717 Valentine, we have only one buyer. 485 00:34:05,008 --> 00:34:05,925 Just one. 486 00:34:06,758 --> 00:34:08,925 We can't lose him. Understand? 487 00:34:09,550 --> 00:34:11,258 Valentine, you listening? 488 00:34:11,592 --> 00:34:13,258 Got it, Dad. I'm not dumb. 489 00:34:13,675 --> 00:34:15,217 I take Advanced Economics. 490 00:34:15,383 --> 00:34:17,550 I know about buyers and bankruptcies. 491 00:34:17,717 --> 00:34:20,342 So like seriously... no stress. 492 00:34:20,967 --> 00:34:22,300 You got a D in Economics. 493 00:34:22,467 --> 00:34:25,342 So please, let me stress out, okay? 494 00:34:31,008 --> 00:34:32,092 Your feet. 495 00:34:36,842 --> 00:34:39,883 Sorry, Christophe, it's tough at the moment. 496 00:34:41,758 --> 00:34:42,925 Hello, miss. 497 00:34:45,133 --> 00:34:46,008 Didier, read me? 498 00:34:46,175 --> 00:34:48,342 - Copy that. - You'll find this funny. 499 00:34:48,508 --> 00:34:51,258 NO TO THE BUY-OUT SAVE OUR PAPER 500 00:34:54,633 --> 00:34:55,592 I don't get it. 501 00:34:56,383 --> 00:34:59,133 You call to strike yesterday and cancel today? 502 00:34:59,550 --> 00:35:01,092 We all believed your talk! 503 00:35:02,008 --> 00:35:03,217 Listen, guys, 504 00:35:03,675 --> 00:35:06,050 the strike was cool but we got one buyer. 505 00:35:06,758 --> 00:35:07,925 Only one. 506 00:35:08,383 --> 00:35:10,967 And if we strike, that dude will freak. 507 00:35:11,508 --> 00:35:13,300 We'll look like losers. 508 00:35:13,467 --> 00:35:14,592 No buyer in sight. 509 00:35:14,758 --> 00:35:17,175 Same lousy offer. Not a single change! 510 00:35:19,217 --> 00:35:20,967 He's fucking with us! 511 00:35:23,383 --> 00:35:25,717 Chacha got arrested. We gotta pick her up. 512 00:35:25,883 --> 00:35:27,300 Sorry, guys, we gotta go. 513 00:35:28,217 --> 00:35:29,717 We really need Alain. 514 00:35:31,425 --> 00:35:32,717 It's true. 515 00:35:35,175 --> 00:35:36,217 It's true. 516 00:35:36,883 --> 00:35:37,633 True, true... 517 00:35:38,508 --> 00:35:40,300 Then I'll stay too. 518 00:35:40,967 --> 00:35:42,592 Your kid wasn't arrested? 519 00:35:44,842 --> 00:35:45,883 Yeah. 520 00:35:46,050 --> 00:35:48,425 - It's fine, she's old enough. - 7. 521 00:35:51,883 --> 00:35:52,967 It's true that... 522 00:35:53,925 --> 00:35:54,633 So I'll go. 523 00:36:02,633 --> 00:36:03,508 Be right back. 524 00:36:03,800 --> 00:36:05,342 I'll manage. I'm no bimbo. 525 00:36:07,092 --> 00:36:08,425 Sure you can't wait? 526 00:36:16,675 --> 00:36:17,925 Hi, girls! 527 00:36:20,217 --> 00:36:22,008 Hi. Where's Chacha? 528 00:36:24,675 --> 00:36:25,758 Come in. 529 00:36:30,967 --> 00:36:31,925 Where's Chacha? 530 00:36:32,342 --> 00:36:34,758 Girls, I have to tell you a secret. 531 00:36:35,133 --> 00:36:35,800 Really? 532 00:36:38,967 --> 00:36:40,342 I should call Child Services. 533 00:36:42,717 --> 00:36:43,550 She was smoking. 534 00:36:46,592 --> 00:36:48,217 She had needles on her. 535 00:36:48,425 --> 00:36:51,050 That's normal. Her mom's a nurse. 536 00:36:51,217 --> 00:36:52,092 You're not the Mom? 537 00:36:53,008 --> 00:36:54,092 Oh yeah. 538 00:36:55,050 --> 00:36:55,967 Clever you. 539 00:36:57,633 --> 00:37:00,633 This girl should be in school. Not in the street. 540 00:37:01,675 --> 00:37:03,467 - Of course. - Hear me? 541 00:37:04,258 --> 00:37:05,467 I'll be right back. 542 00:37:12,300 --> 00:37:14,092 He's not wrong. Go to school! 543 00:37:15,175 --> 00:37:16,217 You dumb or what? 544 00:37:16,800 --> 00:37:19,800 No, stressed out. I left Valentine at the paper! 545 00:37:28,217 --> 00:37:29,883 The door, Chacha! 546 00:37:35,675 --> 00:37:38,133 - You good, Granny? - Fine, sweetheart. 547 00:37:42,383 --> 00:37:44,425 Wanna see my wiener? 548 00:37:46,842 --> 00:37:48,717 - Yeah... - Why not? 549 00:37:48,883 --> 00:37:51,008 Come on, guys, take it all down! 550 00:37:58,258 --> 00:38:00,675 Alain, where do we put the jerrycan? 551 00:38:01,883 --> 00:38:03,800 In the small room back there. 552 00:38:09,467 --> 00:38:11,050 The meeting's over? 553 00:38:11,217 --> 00:38:13,300 - And the strike? - Over too. 554 00:38:13,675 --> 00:38:15,467 - And the buyer? - We said fuck off. 555 00:38:15,842 --> 00:38:16,633 What? 556 00:38:16,800 --> 00:38:17,967 What do we do now? 557 00:38:18,800 --> 00:38:22,467 Come on, chill, Dad. We found another buyer. 558 00:38:23,758 --> 00:38:24,800 Who? 559 00:38:24,967 --> 00:38:26,508 Me. I mean, you. 560 00:38:26,675 --> 00:38:27,633 Me? 561 00:38:27,800 --> 00:38:29,467 No, you-me. 562 00:38:31,425 --> 00:38:32,967 I saw the guy's offer. 563 00:38:33,425 --> 00:38:36,133 And what do I see written at the very end, 564 00:38:36,300 --> 00:38:38,425 last page, after tons of figures? 565 00:38:38,592 --> 00:38:39,508 I don't know. 566 00:38:39,842 --> 00:38:40,967 The price. 567 00:38:41,342 --> 00:38:43,050 The guy was paying 1 euro! 568 00:38:43,675 --> 00:38:44,550 Yes, so? 569 00:38:44,967 --> 00:38:46,092 So I paid 2. 570 00:38:49,633 --> 00:38:51,717 7 hours of Economics a week! 571 00:38:51,883 --> 00:38:53,675 7 hours of Economics a week 572 00:38:53,842 --> 00:38:56,175 to come out with crap like that! 573 00:38:56,342 --> 00:38:57,842 Who knew there were debts? 574 00:38:58,008 --> 00:39:00,925 You think you know things, but you don't! 575 00:39:01,675 --> 00:39:02,925 I got it, okay. 576 00:39:03,092 --> 00:39:05,883 I'll say I changed my mind, end of story. 577 00:39:06,050 --> 00:39:10,300 Tell them they're all unemployed because we lost our only buyer! 578 00:39:14,008 --> 00:39:14,883 What if... 579 00:39:15,050 --> 00:39:16,467 What if what? 580 00:39:17,092 --> 00:39:18,925 What if you bought your paper? 581 00:39:19,092 --> 00:39:20,758 You gotta trust your gut. 582 00:39:20,925 --> 00:39:23,300 It's like my gymnastics tournament. 583 00:39:23,758 --> 00:39:26,508 Everyone thought I'd come in last and then... 584 00:39:26,675 --> 00:39:30,842 It was 10 fucking years ago, your fucking gymnastics tournament! 585 00:39:31,008 --> 00:39:32,883 And it only happened once. 586 00:39:33,050 --> 00:39:35,675 You never wonder if it's the exception? 587 00:39:35,842 --> 00:39:36,758 - Or... - Stop, Alain! 588 00:39:37,092 --> 00:39:38,425 Valentine understands. 589 00:39:38,592 --> 00:39:40,092 Right, she understands. 590 00:39:40,258 --> 00:39:42,883 Time she understands she's dumb! 591 00:39:48,633 --> 00:39:49,758 Thanks, Alain. 592 00:39:57,383 --> 00:39:58,467 Hello, ma'am! 593 00:40:02,508 --> 00:40:04,383 Hello, sir! 594 00:40:08,550 --> 00:40:09,592 Chacha! 595 00:40:10,133 --> 00:40:11,467 I'll go talk to her! 596 00:40:11,633 --> 00:40:14,258 No, thanks. Take out the garbage instead. 597 00:40:17,717 --> 00:40:18,842 Chacha! 598 00:40:21,383 --> 00:40:23,633 Thanks, Mother. I said to watch the kids. 599 00:40:28,717 --> 00:40:31,342 It's not what you think. It's for my rheumatism. 600 00:40:31,508 --> 00:40:32,300 Bullshit. 601 00:40:32,467 --> 00:40:35,342 Not this time. It's therapeutic. 602 00:40:35,508 --> 00:40:36,633 Not recreational. 603 00:40:37,133 --> 00:40:38,133 Hey, Léo. 604 00:40:38,300 --> 00:40:40,217 Go easy on my body! 605 00:40:47,592 --> 00:40:48,592 Sophie? 606 00:40:52,800 --> 00:40:53,883 Christophe... 607 00:40:55,675 --> 00:40:56,592 You okay? 608 00:40:56,967 --> 00:40:58,050 Yes, fine. 609 00:40:58,383 --> 00:41:00,550 Your daughter said you were sick. 610 00:41:00,717 --> 00:41:03,008 Oh yeah. I'm better now. Thanks. 611 00:41:07,175 --> 00:41:08,217 Oh fuck. 612 00:41:10,550 --> 00:41:14,050 I wanted to apologize. My insisting was heavy-handed. 613 00:41:14,383 --> 00:41:17,133 Insisting on a dinner is stupid. 614 00:41:21,008 --> 00:41:22,092 I got it. 615 00:41:22,258 --> 00:41:24,050 If you want to stay sex buddies, 616 00:41:24,217 --> 00:41:25,967 we'll stay sex buddies. 617 00:41:27,175 --> 00:41:29,508 Mom, hurry inside! 618 00:41:29,675 --> 00:41:30,800 We need you! 619 00:41:31,092 --> 00:41:32,508 Bye, Christophe. 620 00:41:33,133 --> 00:41:34,675 Bye, Chacha. You okay? 621 00:41:34,842 --> 00:41:36,633 Take care, bye, so long. 622 00:41:39,883 --> 00:41:41,050 What is it? 623 00:41:42,217 --> 00:41:43,342 What did he say? 624 00:41:47,883 --> 00:41:49,717 Alain, it's not what you think. 625 00:41:49,883 --> 00:41:51,300 He's nothing to me. 626 00:41:51,592 --> 00:41:52,842 He's no one. 627 00:41:53,008 --> 00:41:55,883 He hit on me, but I swear, nothing happened. 628 00:41:56,258 --> 00:41:57,217 Alain, wait! 629 00:41:58,050 --> 00:41:59,217 Please! 630 00:42:02,925 --> 00:42:04,133 Bitch! 631 00:42:23,133 --> 00:42:26,425 I brought back the stuff. You want a blood test? 632 00:42:28,717 --> 00:42:31,217 Alain, please, let's talk this out. 633 00:42:35,217 --> 00:42:36,967 I got the T-shirts. 634 00:42:37,717 --> 00:42:39,133 I'll leave yours here. 635 00:42:47,175 --> 00:42:48,550 Don't sulk. 636 00:42:48,925 --> 00:42:51,675 My T-shirts will come in handy tomorrow. 637 00:42:52,675 --> 00:42:54,425 Daddy's not eating with us? 638 00:42:56,883 --> 00:42:58,383 No, he's tired. 639 00:42:59,133 --> 00:43:00,675 I got an idea for his paper. 640 00:43:00,842 --> 00:43:02,592 Tomorrow is the rugby match. 641 00:43:03,300 --> 00:43:04,508 Not now, Valentine. 642 00:43:09,800 --> 00:43:12,217 No cell phones. How often must I say it? 643 00:43:12,383 --> 00:43:13,883 Tell Granny! 644 00:43:14,050 --> 00:43:17,133 Sorry, it's Roger. He keeps calling, he's worried. 645 00:43:17,800 --> 00:43:19,217 This is unbearable. 646 00:43:19,383 --> 00:43:20,967 I said it won't last. 647 00:43:29,675 --> 00:43:31,217 I'm off to bed. 648 00:43:37,050 --> 00:43:39,675 For 20€, I'll take off my underwear. 649 00:43:49,050 --> 00:43:52,175 The ball can never be passed forward... 650 00:43:54,508 --> 00:43:56,008 Party at Baptiste's 651 00:43:56,175 --> 00:43:58,092 ...called "scoring a try". 652 00:43:58,258 --> 00:44:00,842 Matches are played with 2 teams of 15. 653 00:44:01,633 --> 00:44:03,258 7 backs, 8 forwards. 654 00:44:03,425 --> 00:44:06,217 A player running with the ball can be tackled. 655 00:44:06,383 --> 00:44:07,675 He must give it up. 656 00:44:38,050 --> 00:44:39,175 That slut! 657 00:44:54,925 --> 00:44:56,092 Where is she? 658 00:45:10,717 --> 00:45:12,800 - Sir... - Shut up, Baptiste. 659 00:45:12,967 --> 00:45:13,883 Valentine's dad. 660 00:45:20,300 --> 00:45:21,842 Move it. 661 00:45:22,342 --> 00:45:24,050 For once I'm having fun! 662 00:45:24,633 --> 00:45:26,258 - Not with that. - Hey, sir. 663 00:45:26,425 --> 00:45:27,842 Shut up, Thomas. Come. 664 00:45:28,008 --> 00:45:29,425 I'm not misbehaving! 665 00:45:30,342 --> 00:45:31,842 And does Roger know? 666 00:45:32,217 --> 00:45:35,258 Roger's a pain with his prostate problems. 667 00:45:35,633 --> 00:45:36,925 - Can't get it up. - Roger? 668 00:45:37,467 --> 00:45:38,217 Her boo. 669 00:45:40,008 --> 00:45:41,675 Why are you with Thomas? 670 00:45:42,633 --> 00:45:44,800 Julian, I can explain. 671 00:45:44,967 --> 00:45:45,717 Not easy. 672 00:45:46,175 --> 00:45:48,800 No need to explain. Valentine's my babe now. 673 00:45:49,300 --> 00:45:50,383 Period. 674 00:45:51,592 --> 00:45:53,467 Granny, wait in the car. 675 00:46:01,133 --> 00:46:03,258 I'll call and explain. I swear. 676 00:46:19,300 --> 00:46:21,675 I know why we didn't swap bodies. 677 00:46:21,842 --> 00:46:22,633 It's a virus. 678 00:46:22,800 --> 00:46:23,925 Yeah, like a flu. 679 00:46:24,425 --> 00:46:25,300 Exactly. 680 00:46:25,467 --> 00:46:26,383 Same thing. 681 00:46:26,967 --> 00:46:28,842 Viruses have four phases. 682 00:46:29,008 --> 00:46:31,758 Contamination, progression, 683 00:46:32,675 --> 00:46:34,300 stabilization... 684 00:46:35,592 --> 00:46:37,883 and recovery. Now, look. 685 00:46:38,050 --> 00:46:40,133 We switched. We re-switched. 686 00:46:41,342 --> 00:46:43,008 Today, we didn't switch. 687 00:46:43,383 --> 00:46:46,217 So probably tomorrow, we de-switch. 688 00:46:46,633 --> 00:46:49,217 Trust me, tomorrow we'll be back to normal. 689 00:46:49,383 --> 00:46:50,467 I doubt it. 690 00:46:52,217 --> 00:46:53,383 Why is that? 691 00:46:53,550 --> 00:46:54,967 You hid something. 692 00:46:55,133 --> 00:46:57,300 - What? - You're cheating on us! 693 00:46:58,008 --> 00:47:00,258 - What? - Mom is cheating on us. 694 00:47:00,425 --> 00:47:01,675 With Christophe! 695 00:47:01,842 --> 00:47:04,383 Good old Christophe from the hospital. 696 00:47:05,092 --> 00:47:05,758 What are you doing? 697 00:47:05,925 --> 00:47:08,425 Going to the hospital. My shift starts. 698 00:47:08,758 --> 00:47:09,800 This is ridiculous! 699 00:47:09,967 --> 00:47:11,467 Have a nice day. 700 00:47:14,508 --> 00:47:15,633 Alain, stop! 701 00:47:16,258 --> 00:47:19,133 - I'm not surprised at all! - Granny, shut up! 702 00:47:21,217 --> 00:47:22,633 Alain, cut the ignition. 703 00:47:25,092 --> 00:47:27,133 Are you stupid or what? 704 00:47:30,717 --> 00:47:33,592 You want the truth? I slept with him once. 705 00:47:34,133 --> 00:47:35,467 Just once. 706 00:47:36,383 --> 00:47:39,467 It was a cocktail party. I drank, I screwed up. 707 00:47:40,258 --> 00:47:42,425 Once in 25 years is no big deal. 708 00:47:44,883 --> 00:47:47,175 When we met, I was 17. 709 00:47:47,342 --> 00:47:49,592 You're the only man I knew. 710 00:47:49,758 --> 00:47:52,550 You had relationships before. We're even now. 711 00:47:58,550 --> 00:47:59,800 I never cheated. 712 00:47:59,967 --> 00:48:02,508 No sex in 2 years! Do I look like a nun? 713 00:48:14,467 --> 00:48:16,675 - Just one? - I promise. 714 00:48:17,300 --> 00:48:20,008 So now, please stop this car. 715 00:48:25,717 --> 00:48:26,842 Thanks. 716 00:48:34,842 --> 00:48:35,842 Where are we? 717 00:48:36,800 --> 00:48:37,883 Hurry, you're late. 718 00:48:40,383 --> 00:48:41,925 Alain, this is ridiculous. 719 00:48:44,758 --> 00:48:46,008 I swear it was once! 720 00:48:46,175 --> 00:48:46,925 Hi, Charlotte. 721 00:48:47,342 --> 00:48:49,425 Twice tops! I promise! 722 00:48:55,008 --> 00:48:56,383 Alain, wait! 723 00:48:59,758 --> 00:49:00,717 It's for me. 724 00:49:07,925 --> 00:49:10,717 Seriously, chill. Divorce is cool. 725 00:49:11,633 --> 00:49:13,133 It'll do them good. 726 00:49:15,800 --> 00:49:18,217 - Where are you going? - Saving Dad's paper. 727 00:49:22,675 --> 00:49:23,883 Hey, guys. 728 00:49:28,300 --> 00:49:29,383 He's my cousin. 729 00:49:29,550 --> 00:49:31,300 He was a center in Division 2. 730 00:49:31,467 --> 00:49:32,467 Hi. 731 00:49:33,550 --> 00:49:35,300 We'll say he's freelance. 732 00:49:36,050 --> 00:49:37,050 But I'm a banker. 733 00:49:38,467 --> 00:49:39,633 You're cheating. 734 00:49:39,800 --> 00:49:41,717 Wanna beat Media Press? 735 00:49:42,342 --> 00:49:44,050 Will the buyer be there? 736 00:49:44,217 --> 00:49:45,175 That's all I want. 737 00:50:00,217 --> 00:50:01,300 You okay? 738 00:50:05,383 --> 00:50:07,092 Your message made me happy. 739 00:50:08,300 --> 00:50:09,258 Nice place. 740 00:50:19,008 --> 00:50:20,217 I'm telling Alain. 741 00:50:20,383 --> 00:50:21,758 Everything. 742 00:50:25,175 --> 00:50:26,342 Great, cool. 743 00:50:26,508 --> 00:50:28,383 I thought you didn't want to. 744 00:50:30,092 --> 00:50:31,425 I changed my mind. 745 00:50:32,383 --> 00:50:33,925 This is great news! 746 00:50:34,092 --> 00:50:35,092 Excellent! 747 00:50:37,425 --> 00:50:38,592 What will you say? 748 00:50:40,133 --> 00:50:41,342 I don't know. 749 00:50:42,175 --> 00:50:44,633 What do you think I should tell him? 750 00:50:45,633 --> 00:50:47,842 I don't know. 751 00:50:48,425 --> 00:50:51,300 Start by saying how much I love you. 752 00:50:52,133 --> 00:50:54,550 That I love taking care of you. 753 00:50:54,717 --> 00:50:56,467 Because I'm in love with you? 754 00:50:56,842 --> 00:50:59,050 I don't know. You tell me. 755 00:50:59,717 --> 00:51:01,092 But it's been a year... 756 00:51:01,675 --> 00:51:02,675 A year? 757 00:51:04,175 --> 00:51:06,217 How often did we do it in a year? 758 00:51:06,383 --> 00:51:08,925 I didn't count, to tell you the truth. 759 00:51:09,092 --> 00:51:12,883 But who cares? All that matters is your decision. 760 00:51:13,258 --> 00:51:16,800 You said he gave up on you, work, the kids. 761 00:51:16,967 --> 00:51:18,383 You'll feel... 762 00:51:18,550 --> 00:51:19,883 Okay, but... 763 00:51:20,050 --> 00:51:21,925 - About how often? - 37 times. 764 00:51:22,800 --> 00:51:24,050 23 at the hospital, 765 00:51:24,217 --> 00:51:27,300 12 at the hotel, and twice in the car. 766 00:51:27,467 --> 00:51:28,592 My car? 767 00:51:29,592 --> 00:51:30,592 Yes. 768 00:51:34,967 --> 00:51:35,883 What is it? 769 00:51:39,758 --> 00:51:42,467 Wow! I like it when you're like this. 770 00:51:43,508 --> 00:51:45,717 This guy is nothing, no one. I swear! 771 00:51:45,883 --> 00:51:47,467 Really? I disagree. 772 00:51:47,633 --> 00:51:49,175 He's a great guy. 773 00:51:49,342 --> 00:51:50,258 Stop, Alain! 774 00:51:54,008 --> 00:51:55,342 Excuse us. 775 00:51:55,508 --> 00:51:58,508 She can't accept her parents' divorce. Wake up! 776 00:51:59,133 --> 00:52:02,383 Did you think I'd stay with your loser father? 777 00:52:02,800 --> 00:52:04,717 - That's harsh. - Stop, Christophe! 778 00:52:05,050 --> 00:52:06,425 You see she's not me! 779 00:52:07,092 --> 00:52:08,342 Come on, honey. 780 00:52:08,717 --> 00:52:09,758 Let's go. 781 00:52:09,925 --> 00:52:11,800 Let's leave this babbling child. 782 00:52:15,258 --> 00:52:17,175 Don't worry, it'll all... 783 00:52:18,550 --> 00:52:19,675 It'll... 784 00:52:51,467 --> 00:52:52,758 Léo, look. 785 00:52:56,592 --> 00:52:59,008 - What are you doing, Léo? - Going out. 786 00:52:59,467 --> 00:53:02,342 - Mommy said we can't. - Forget Mom and Dad. 787 00:53:02,883 --> 00:53:05,092 Dad's out of work and Mom's... 788 00:53:06,217 --> 00:53:08,175 running off with her lover. 789 00:53:09,008 --> 00:53:11,342 We'll have to manage on our own. 790 00:53:12,258 --> 00:53:13,592 What'll we do? 791 00:53:14,633 --> 00:53:15,883 We'll become partners. 792 00:53:22,967 --> 00:53:26,675 It's not just therapeutic. It's recreational too. 793 00:53:27,550 --> 00:53:28,258 Deal. 794 00:53:29,050 --> 00:53:31,758 Give me 50 and go see Snow White. 795 00:53:40,008 --> 00:53:41,550 We're gonna win! 796 00:53:46,467 --> 00:53:47,508 All good? 797 00:53:49,883 --> 00:53:50,925 What is it? 798 00:53:54,050 --> 00:53:55,300 Former pro players! 799 00:53:55,467 --> 00:53:57,508 What fucking cheaters! 800 00:53:59,258 --> 00:54:00,258 Wait! 801 00:54:02,383 --> 00:54:03,383 Jean-Phi! 802 00:54:03,550 --> 00:54:04,883 Playing us for fools? 803 00:54:05,550 --> 00:54:07,008 Him, number 8! 804 00:54:07,675 --> 00:54:09,842 - He's a journalist now? - Seb? 805 00:54:11,133 --> 00:54:12,092 He's an intern. 806 00:54:13,342 --> 00:54:15,175 - He's fucking with us. - Allow me. 807 00:54:20,425 --> 00:54:21,675 Still want the paper? 808 00:54:23,092 --> 00:54:24,717 I thought the sale was off. 809 00:54:24,883 --> 00:54:25,925 In fact, yes. 810 00:54:26,300 --> 00:54:28,383 If you're interested, it'd be cool. 811 00:54:28,758 --> 00:54:31,967 I don't know. I dislike being called a motherfucker. 812 00:54:34,092 --> 00:54:36,675 Please, sorry, sir, forgive me, I beg of you. 813 00:54:41,508 --> 00:54:43,008 You're our only hope. 814 00:54:45,842 --> 00:54:47,175 Know what? 815 00:54:47,883 --> 00:54:49,550 If you and your team 816 00:54:49,717 --> 00:54:51,842 manage to score a try, 817 00:54:52,008 --> 00:54:53,217 just one, 818 00:54:53,550 --> 00:54:54,758 the deal's back on. 819 00:54:56,717 --> 00:54:58,967 Otherwise, stay up shit creek. 820 00:55:00,300 --> 00:55:01,508 Deal! 821 00:55:10,342 --> 00:55:11,508 Come on, guys. 822 00:55:12,092 --> 00:55:15,133 We go all out and score one goal. Just one. 823 00:55:15,300 --> 00:55:17,217 To show them who we are. 824 00:55:17,383 --> 00:55:19,633 - Did you see them? - They'll kill us. 825 00:55:20,008 --> 00:55:23,550 Guys, my one life lesson is trust your gut. 826 00:55:24,633 --> 00:55:27,508 When I was 8, I did an RG tournament. 827 00:55:27,842 --> 00:55:28,842 A what? 828 00:55:29,008 --> 00:55:32,175 - Rhythmic gymnastics. - With the hoops? 829 00:55:34,342 --> 00:55:36,883 They said I was the worst girl in class. 830 00:55:38,508 --> 00:55:41,342 But that day, I believed in myself. 831 00:55:42,383 --> 00:55:43,717 And I came in first. 832 00:55:43,883 --> 00:55:45,425 So today, 833 00:55:45,717 --> 00:55:47,217 we're gonna believe. 834 00:55:47,800 --> 00:55:49,300 And we're gonna score. 835 00:56:47,342 --> 00:56:49,550 No big deal. Happens to everyone. 836 00:56:49,717 --> 00:56:51,175 Who cares about the match? 837 00:56:51,342 --> 00:56:54,133 What matters is we have jobs, thanks to you. 838 00:56:54,842 --> 00:56:56,300 I have to tell you guys. 839 00:57:00,300 --> 00:57:01,717 - Come on. - Let's go. 840 00:57:02,467 --> 00:57:03,800 No, no... I'm fine. 841 00:57:04,967 --> 00:57:07,133 I'll take a little bath at home. 842 00:57:15,633 --> 00:57:16,925 It'll be fine. 843 00:57:21,050 --> 00:57:22,342 Wait, Gilles... 844 00:57:29,133 --> 00:57:30,342 Excuse me, Alain. 845 00:57:41,758 --> 00:57:44,300 So Gilles, you work in a bank, right? 846 00:57:44,467 --> 00:57:45,425 Yeah. 847 00:57:51,592 --> 00:57:53,175 If ever I needed 848 00:57:54,300 --> 00:57:56,175 lots of money right now, to... 849 00:57:56,675 --> 00:57:58,467 What is it? Why are you staring? 850 00:57:59,425 --> 00:58:00,925 You shave your armpits? 851 00:58:04,217 --> 00:58:05,092 Yes. 852 00:58:07,008 --> 00:58:08,175 Girls prefer. 853 00:58:08,842 --> 00:58:09,633 Okay. 854 00:58:39,967 --> 00:58:41,467 Where are we? 855 00:58:41,633 --> 00:58:42,550 My place. 856 00:58:42,717 --> 00:58:44,800 I can't stay. I have to go home. 857 00:58:49,300 --> 00:58:50,508 Come on in! 858 00:59:04,383 --> 00:59:05,383 Here. 859 00:59:14,300 --> 00:59:15,925 White... or red? 860 00:59:17,592 --> 00:59:18,675 I'm fine, thanks. 861 00:59:19,383 --> 00:59:20,342 Just to warm up. 862 00:59:35,925 --> 00:59:37,050 Madam... 863 00:59:43,133 --> 00:59:45,050 - You okay? - Yep. 864 00:59:45,925 --> 00:59:47,633 - You seem tense. - Nope. 865 00:59:49,175 --> 00:59:50,592 Know you what you need? 866 00:59:50,758 --> 00:59:52,133 A little massage. 867 00:59:53,550 --> 00:59:54,717 I don't think so. 868 00:59:58,842 --> 01:00:00,425 How's that? 869 01:00:01,300 --> 01:00:02,550 Are you feeling it? 870 01:00:03,592 --> 01:00:05,175 That's your liver. 871 01:00:17,633 --> 01:00:18,883 Relax. 872 01:00:19,050 --> 01:00:21,175 That won't be easy. 873 01:00:22,925 --> 01:00:24,467 Want me to run a bath? 874 01:00:26,425 --> 01:00:27,717 Let yourself go. 875 01:00:28,217 --> 01:00:29,800 Let it all go, relax. 876 01:00:32,383 --> 01:00:33,550 There you go. 877 01:00:33,883 --> 01:00:35,050 Excellent. 878 01:00:46,425 --> 01:00:47,508 Wait... 879 01:01:10,092 --> 01:01:11,133 What's that? 880 01:01:11,300 --> 01:01:13,925 Léo bought me a pony. For your divorce. 881 01:01:14,092 --> 01:01:16,467 There is no divorce. And that's a llama. 882 01:01:16,800 --> 01:01:18,258 No, it's a pony! 883 01:01:19,092 --> 01:01:20,842 Llama outside, pony inside. 884 01:01:21,175 --> 01:01:22,133 Like me. 885 01:01:22,300 --> 01:01:25,008 Boy on the outside, girl on the inside. 886 01:01:25,175 --> 01:01:26,383 How did you buy it? 887 01:01:26,550 --> 01:01:27,758 Drug money. 888 01:01:29,633 --> 01:01:33,050 He's into old ladies. No big deal, it happens. 889 01:01:33,217 --> 01:01:34,383 It's called exhibitionism! 890 01:01:34,550 --> 01:01:36,675 I didn't force him to look. 891 01:01:36,842 --> 01:01:38,258 - He's even paid. - What? 892 01:01:38,508 --> 01:01:40,467 Relax, she's obviously unwell. 893 01:01:41,217 --> 01:01:44,133 Hello. Don't worry, ma'am. I'm aware of everything. 894 01:01:44,300 --> 01:01:46,342 It's not at all a problem for me. 895 01:01:46,508 --> 01:01:47,633 Why is he here? 896 01:01:47,800 --> 01:01:50,342 He just came. Got worried without any news. 897 01:01:50,800 --> 01:01:52,092 I'm better now. 898 01:01:52,383 --> 01:01:53,633 There's a basement too. 899 01:01:54,508 --> 01:01:57,508 No problem. I can lend you up to 400,000. 900 01:01:58,050 --> 01:01:59,133 What are you doing? 901 01:01:59,300 --> 01:02:01,175 Mortgaging the house to save Dad's paper. 902 01:02:01,342 --> 01:02:02,092 What? 903 01:02:02,258 --> 01:02:05,008 It's a mortgage. We can't lose the house. 904 01:02:05,175 --> 01:02:06,800 That's how mortgages work. 905 01:02:09,050 --> 01:02:10,092 Really? 906 01:02:13,300 --> 01:02:14,508 Excuse me... 907 01:02:14,675 --> 01:02:17,133 Your mother-in-law has Alzheimer's. 908 01:02:19,508 --> 01:02:21,425 Stop, Granny, or I'll kill you. 909 01:02:21,592 --> 01:02:23,467 Having fun, Mr. Pedophile? 910 01:02:23,633 --> 01:02:24,758 You got it wrong. 911 01:02:24,925 --> 01:02:26,925 Thérèse and I are in love! 912 01:02:27,092 --> 01:02:29,550 If she were in your body, it'd be the same. 913 01:02:31,133 --> 01:02:32,592 Do something, Mom. 914 01:02:32,758 --> 01:02:35,050 I save Dad's paper while she bangs. 915 01:02:36,175 --> 01:02:37,175 And with my body. 916 01:02:37,342 --> 01:02:39,925 You, capable of saving something? 917 01:02:40,383 --> 01:02:43,842 Yes! Yes! Because I can move mountains! 918 01:02:44,550 --> 01:02:46,258 Rhythmic gymnastics again. 919 01:02:46,425 --> 01:02:49,800 - Know how I won that trophy? - You didn't win it. 920 01:02:50,300 --> 01:02:51,550 Your father bought it. 921 01:02:53,842 --> 01:02:54,717 What? 922 01:02:56,633 --> 01:02:57,633 Mother, stop. 923 01:02:58,508 --> 01:03:00,800 Truth is, you never won anything. 924 01:03:01,300 --> 01:03:05,217 He bought it at the drugstore because you came in last. 925 01:03:06,050 --> 01:03:07,467 To make you self-confident. 926 01:03:08,217 --> 01:03:10,008 It sure worked. 927 01:03:10,467 --> 01:03:11,508 Mommy! 928 01:03:11,883 --> 01:03:13,467 My pony spit on me! 929 01:03:22,967 --> 01:03:24,300 That's not a pony. 930 01:03:40,383 --> 01:03:41,675 Scoot over! 931 01:03:43,717 --> 01:03:46,758 Being a woman 932 01:03:47,342 --> 01:03:51,550 A woman! 933 01:03:51,925 --> 01:03:56,217 Being a woman 934 01:03:56,675 --> 01:03:59,217 With you 935 01:04:02,717 --> 01:04:04,758 - Hi, hi! - Hi, Dad. 936 01:04:04,925 --> 01:04:07,008 - We didn't switch yet. - Yeah, I see. 937 01:04:07,175 --> 01:04:09,800 - See my pony? - Yeah, he's amazing. 938 01:04:21,883 --> 01:04:22,883 What are you doing? 939 01:04:24,800 --> 01:04:26,550 Moving in with Christophe. 940 01:04:28,050 --> 01:04:30,425 Where's the La Perla lingerie I got you 941 01:04:30,592 --> 01:04:32,092 for our 10th anniversary. 942 01:04:34,383 --> 01:04:35,717 Do you hear yourself? 943 01:04:36,425 --> 01:04:38,300 I don't see how you can stop me, 944 01:04:38,800 --> 01:04:40,175 Alain, come back to Earth. 945 01:04:40,758 --> 01:04:43,217 It's not you he loves. It's me. 946 01:04:44,258 --> 01:04:45,842 You're jealous in fact. 947 01:04:46,717 --> 01:04:47,925 Of who? 948 01:04:48,092 --> 01:04:49,133 Of myself? 949 01:04:49,300 --> 01:04:50,342 Open your eyes. 950 01:04:51,342 --> 01:04:53,175 You're the cuckold. 951 01:04:54,758 --> 01:04:56,133 And I'm your wife. 952 01:04:56,383 --> 01:04:57,800 I know I screwed up. 953 01:04:58,425 --> 01:04:59,383 I'm sorry. 954 01:04:59,883 --> 01:05:01,550 Christophe's nothing. Fuck him. 955 01:05:01,717 --> 01:05:03,175 Don't badmouth him. 956 01:05:03,717 --> 01:05:06,717 He's a great guy. Funny, nice, not dumb. 957 01:05:09,300 --> 01:05:10,425 It's true that... 958 01:05:10,717 --> 01:05:14,217 his gaze makes you feel desired. It's a nice feeling. 959 01:05:14,383 --> 01:05:15,925 Alain, come back to Earth. 960 01:05:16,092 --> 01:05:18,467 For sure, he's... better than me. 961 01:05:18,633 --> 01:05:19,758 That's not the problem. 962 01:05:19,925 --> 01:05:22,383 It's that you stopped loving yourself. 963 01:05:23,217 --> 01:05:25,300 You've become sad, annoying, depressing. 964 01:05:26,383 --> 01:05:27,633 You don't believe in yourself. 965 01:05:27,800 --> 01:05:30,133 Look, you're even leaving yourself. 966 01:05:30,925 --> 01:05:32,592 Alain, this is too much for me. 967 01:05:33,592 --> 01:05:35,050 I need you. 968 01:06:15,925 --> 01:06:19,883 Dr. Petrowski, it's Sophie Morel, the head nurse. 969 01:06:21,592 --> 01:06:22,800 Yes, it's me. 970 01:06:24,258 --> 01:06:26,508 Not just the voice. I must see you. 971 01:06:48,758 --> 01:06:49,925 Where you going, Dad? 972 01:06:53,092 --> 01:06:54,133 Nowhere. 973 01:06:54,550 --> 01:06:55,967 Cool cause we gotta go. 974 01:06:56,342 --> 01:06:57,175 Where? 975 01:06:57,633 --> 01:06:58,842 The courthouse. 976 01:06:59,467 --> 01:07:01,842 I have to tell them the deal's off. 977 01:07:02,217 --> 01:07:03,758 That I can't buy the paper. 978 01:07:04,842 --> 01:07:05,842 You okay, Valentine? 979 01:07:06,967 --> 01:07:08,050 Yeah... 980 01:07:20,883 --> 01:07:22,842 I know about the trophy. 981 01:07:26,800 --> 01:07:27,925 Sorry. 982 01:07:28,967 --> 01:07:30,675 It was to boost your confidence 983 01:07:46,258 --> 01:07:47,508 Be strong, sweetie. 984 01:07:59,925 --> 01:08:00,883 Please. 985 01:08:05,175 --> 01:08:06,383 Sorry, guys. 986 01:08:07,758 --> 01:08:09,342 I know you believe in me, 987 01:08:10,925 --> 01:08:13,300 but I realized something. 988 01:08:14,217 --> 01:08:15,217 It's that I suck. 989 01:08:17,092 --> 01:08:18,467 I suck in Economics, 990 01:08:19,007 --> 01:08:21,342 I suck at rugby, at rhythmic gymnastics. 991 01:08:23,007 --> 01:08:24,217 People say, 992 01:08:24,592 --> 01:08:26,382 "Where there's a will, there's a way". 993 01:08:27,842 --> 01:08:29,425 But they know nothing. 994 01:08:29,882 --> 01:08:31,092 And... 995 01:08:31,717 --> 01:08:33,967 losers never come in first. 996 01:08:34,132 --> 01:08:36,842 And strikes always end badly. 997 01:08:37,007 --> 01:08:38,132 And in real life, 998 01:08:38,800 --> 01:08:41,507 you can't buy confidence at the drugstore. 999 01:08:44,217 --> 01:08:45,217 So... 1000 01:08:49,425 --> 01:08:51,257 What Alain means is that... 1001 01:08:53,092 --> 01:08:55,300 he can't do a miracle by himself. 1002 01:08:55,467 --> 01:08:57,717 For the paper to succeed, he needs you all! 1003 01:09:02,925 --> 01:09:05,132 Often he didn't believe in it. 1004 01:09:06,717 --> 01:09:08,717 But thanks to you, he believes! 1005 01:09:11,132 --> 01:09:14,050 Alain knows he was a lousy editor-in-chief. 1006 01:09:15,217 --> 01:09:18,007 Just like he knows he's become sad, 1007 01:09:18,632 --> 01:09:20,217 annoying, depressing. 1008 01:09:21,050 --> 01:09:22,592 After doing nothing for so long, 1009 01:09:24,007 --> 01:09:28,132 inventing stomach flus to play Candy Crush in the bathroom, 1010 01:09:29,550 --> 01:09:32,175 watching porn, with his wife asleep beside... 1011 01:09:33,092 --> 01:09:34,217 Thanks, Sophie. 1012 01:09:34,632 --> 01:09:36,632 A round of applause for Alain! 1013 01:09:41,300 --> 01:09:43,050 Are things okay with Sophie? 1014 01:10:08,425 --> 01:10:10,967 Dr. Petrowski Head of Neurology 1015 01:10:11,508 --> 01:10:12,675 Come in. 1016 01:10:15,133 --> 01:10:16,467 Hello, Dr. Petrowski. 1017 01:10:16,633 --> 01:10:20,050 I'm Sophie Morel, the head nurse. I called you. 1018 01:10:24,550 --> 01:10:26,508 I think we can confirm 1019 01:10:26,675 --> 01:10:29,633 that this child is indeed Mrs. Morel. 1020 01:10:30,592 --> 01:10:33,550 The phenomenon has affected her entire family. 1021 01:10:34,425 --> 01:10:35,383 Ladies and gentlemen, 1022 01:10:37,425 --> 01:10:42,092 we have before us the greatest discovery 1023 01:10:43,050 --> 01:10:44,425 in all of humanity. 1024 01:10:46,425 --> 01:10:47,967 But can we cure them? 1025 01:10:50,508 --> 01:10:51,425 Cure them? 1026 01:10:52,675 --> 01:10:55,717 Cure them of the greatest discovery in all of humanity? 1027 01:10:58,883 --> 01:11:00,133 Are you stupid? 1028 01:11:03,967 --> 01:11:05,633 Just asking... 1029 01:11:10,467 --> 01:11:12,383 You were right to come, Sophie. 1030 01:11:12,550 --> 01:11:14,092 Don't worry. We'll cure you. 1031 01:11:26,300 --> 01:11:27,258 Thanks. 1032 01:11:35,425 --> 01:11:38,425 - Was that another fake trophy? - No, sweetie. 1033 01:11:38,883 --> 01:11:40,592 You just gave me a real one. 1034 01:11:41,050 --> 01:11:42,800 - How will we manage? - Like you said. 1035 01:11:43,092 --> 01:11:45,800 We'll take out a mortgage, borrow and... 1036 01:11:45,967 --> 01:11:47,800 I'll try to believe in it. 1037 01:11:52,425 --> 01:11:54,217 Yes, it's me. I mean... yes. 1038 01:11:56,675 --> 01:11:57,758 What? 1039 01:11:59,842 --> 01:12:00,842 I'm on my way. 1040 01:12:01,008 --> 01:12:02,008 What is it? 1041 01:12:02,550 --> 01:12:04,133 Granny... Léo had a heart attack. 1042 01:12:04,300 --> 01:12:06,050 He's at the hospital. Come. 1043 01:12:06,800 --> 01:12:08,717 Staying young at heart is good. 1044 01:12:08,883 --> 01:12:13,383 But for running and dealing drugs, your arteries must keep up the pace. 1045 01:12:13,550 --> 01:12:17,175 From now on, we play Scrabble and take our meds. 1046 01:12:17,342 --> 01:12:18,758 Do we agree? 1047 01:12:21,592 --> 01:12:22,592 She's not easy. 1048 01:12:23,842 --> 01:12:25,758 What's your mother up to? 1049 01:12:28,717 --> 01:12:30,300 What a mess! 1050 01:12:41,550 --> 01:12:43,133 The Enchanted River 1051 01:12:45,842 --> 01:12:48,800 Everything will be fine, Mrs. Morel. Stop moving. 1052 01:12:49,217 --> 01:12:50,633 This is totally harmless. 1053 01:12:51,175 --> 01:12:52,217 But this... 1054 01:12:53,342 --> 01:12:54,383 may hurt a bit. 1055 01:13:05,883 --> 01:13:08,508 ...Sophie inside her daughter's body. 1056 01:13:13,967 --> 01:13:16,717 Christophe, you shouldn't be here. 1057 01:13:16,883 --> 01:13:18,758 Untie me or they'll dissect me. 1058 01:13:18,925 --> 01:13:19,925 Just a sec. 1059 01:13:23,883 --> 01:13:24,842 Hurry! 1060 01:13:30,008 --> 01:13:30,925 Mom. 1061 01:13:31,092 --> 01:13:32,925 Finally! Where were you? 1062 01:13:33,508 --> 01:13:34,508 We have to run. 1063 01:13:34,675 --> 01:13:36,717 - Why? - The doctors know everything. 1064 01:13:36,883 --> 01:13:37,800 Let's go. 1065 01:13:39,800 --> 01:13:40,842 Hey. 1066 01:13:42,675 --> 01:13:43,717 Thanks. 1067 01:13:46,383 --> 01:13:47,508 Hello, Alain. 1068 01:14:00,633 --> 01:14:01,675 He knows? 1069 01:14:01,842 --> 01:14:03,300 Security alert. 1070 01:14:03,467 --> 01:14:04,425 Everyone knows. 1071 01:14:05,008 --> 01:14:06,133 There! 1072 01:14:06,300 --> 01:14:07,717 Go on. I'll stop them. 1073 01:14:09,008 --> 01:14:11,258 - That's Christophe? - Yes, Mother. 1074 01:14:11,425 --> 01:14:13,175 So much better than Alain! 1075 01:14:20,342 --> 01:14:23,092 Go on, faster Léo! You're lagging! 1076 01:14:24,800 --> 01:14:25,925 This way! 1077 01:14:36,092 --> 01:14:37,050 I'm dead. 1078 01:14:37,217 --> 01:14:39,717 Thanks for giving me a heart attack! 1079 01:14:39,883 --> 01:14:41,758 Léo didn't smoke for 50 years. 1080 01:14:41,925 --> 01:14:45,467 Spare me! I don't smoke in a 7-year-old body! 1081 01:14:45,633 --> 01:14:47,383 You screw guys in my body. 1082 01:14:47,550 --> 01:14:51,508 For once, you're useful! I jumped on the occasion. 1083 01:14:53,258 --> 01:14:54,467 Are you crazy? 1084 01:14:54,633 --> 01:14:56,175 This is sheer madness. 1085 01:14:56,342 --> 01:14:57,425 We have a problem. 1086 01:14:57,592 --> 01:15:00,508 Instead of finding a solution we cast blame! 1087 01:15:01,217 --> 01:15:02,092 Look. 1088 01:15:05,133 --> 01:15:07,133 This is us. 1089 01:15:07,300 --> 01:15:09,717 Unable to go on a ride together. 1090 01:15:10,383 --> 01:15:11,675 Do you realize? 1091 01:15:12,342 --> 01:15:13,467 Our problem is... 1092 01:15:13,758 --> 01:15:15,008 we're not a family. 1093 01:15:15,175 --> 01:15:18,175 A family stands together against adversity. 1094 01:15:18,592 --> 01:15:19,675 Families... 1095 01:15:19,842 --> 01:15:21,467 You don't choose them 1096 01:15:22,092 --> 01:15:23,508 but you're there for them. 1097 01:15:23,675 --> 01:15:26,717 You love them. Invest more of yourself each day. 1098 01:15:26,883 --> 01:15:28,508 Dad, what was your wish? 1099 01:15:29,467 --> 01:15:31,300 You wish. What was it? 1100 01:15:31,717 --> 01:15:32,717 My wish? 1101 01:15:33,633 --> 01:15:35,467 You must have made one! 1102 01:15:41,842 --> 01:15:44,342 It wasn't really a wish. Just a thought. 1103 01:15:44,508 --> 01:15:45,883 - What was it? - Nothing! 1104 01:15:46,050 --> 01:15:46,883 Your wish, Alain. 1105 01:15:47,258 --> 01:15:48,758 Out with it, Alain! 1106 01:15:57,342 --> 01:15:58,425 Change families. 1107 01:16:02,383 --> 01:16:03,467 Okay... 1108 01:16:17,842 --> 01:16:20,342 What kind of father wishes that? 1109 01:16:21,342 --> 01:16:22,675 A bad father. 1110 01:16:32,633 --> 01:16:35,842 A migration of consciousness. Never before seen. 1111 01:16:37,050 --> 01:16:39,633 You don't get it. You must arrest them! 1112 01:16:40,050 --> 01:16:41,550 Forget the law. 1113 01:16:41,717 --> 01:16:44,675 If it takes cutting one open, I will. 1114 01:16:45,133 --> 01:16:46,925 We have 6 anyway. 1115 01:17:25,883 --> 01:17:28,633 We buy tickets, run to Enchanted River, 1116 01:17:28,800 --> 01:17:31,758 jump into a boat and we undo the wish. 1117 01:17:44,592 --> 01:17:46,550 We can't wait till April 6th! 1118 01:17:46,717 --> 01:17:48,550 I'll be dead by then! 1119 01:18:00,925 --> 01:18:02,717 Let's go. I'm sick of this body. 1120 01:18:14,967 --> 01:18:15,967 And we're off! 1121 01:18:28,717 --> 01:18:30,383 Everyone, hold hands. 1122 01:18:30,550 --> 01:18:31,800 Hold hands, everyone! 1123 01:18:37,050 --> 01:18:38,092 So listen, 1124 01:18:39,342 --> 01:18:40,508 I wanted to tell you 1125 01:18:41,425 --> 01:18:42,883 you're my family. 1126 01:18:45,008 --> 01:18:47,717 For nothing in the world I'd want you to change. 1127 01:18:47,925 --> 01:18:49,092 I love you. 1128 01:18:49,258 --> 01:18:50,633 Sometimes I forget. 1129 01:18:51,883 --> 01:18:53,175 But I love you. 1130 01:18:53,342 --> 01:18:55,050 You're my whole life. 1131 01:18:56,008 --> 01:18:57,217 So listen, Rock, 1132 01:18:57,383 --> 01:18:59,675 I really learned my lesson. 1133 01:18:59,842 --> 01:19:01,967 I'd like to go back to before. 1134 01:19:25,175 --> 01:19:27,717 - Seriously? That's all? - What did you expect? 1135 01:19:28,467 --> 01:19:31,508 I made my wish. Let the rock process the request. 1136 01:19:32,925 --> 01:19:35,508 - One night should do it. - Yeah, right. 1137 01:19:36,967 --> 01:19:38,592 - I'm hungry. - Me too. 1138 01:19:50,883 --> 01:19:54,425 Dr. Petrowski, Colonel Desmoulins here. 1139 01:19:54,592 --> 01:19:58,092 Can you describe the patients of yours who escaped? 1140 01:19:58,258 --> 01:20:01,008 The "patients", as you call them, Colonel, 1141 01:20:01,758 --> 01:20:05,258 all six of them, are dangerous psychopaths 1142 01:20:05,717 --> 01:20:07,300 who escaped from confinement. 1143 01:20:09,133 --> 01:20:10,717 And they are contagious. 1144 01:20:10,883 --> 01:20:12,633 Violent and determined. 1145 01:20:12,800 --> 01:20:16,050 To be captured at any cost. And brought back to me. 1146 01:20:23,050 --> 01:20:24,175 We found this. 1147 01:20:30,008 --> 01:20:31,550 Not eating, Daddy? 1148 01:20:31,967 --> 01:20:32,883 I'm not hungry. 1149 01:20:33,717 --> 01:20:35,258 Don't worry, Dad. 1150 01:20:35,425 --> 01:20:37,717 I wanted to change families tons of times. 1151 01:20:37,883 --> 01:20:39,842 I prayed for a brother less dumb. 1152 01:20:42,592 --> 01:20:43,508 I'm serious. 1153 01:20:43,675 --> 01:20:46,092 I always wanted a different son-in-law. 1154 01:20:46,550 --> 01:20:48,133 But I never kept it hidden. 1155 01:20:48,675 --> 01:20:52,217 When I get home, I often want to kill each of you. 1156 01:20:54,217 --> 01:20:55,842 So you found someone else? 1157 01:20:57,092 --> 01:20:59,675 I didn't find anyone else, Chacha. 1158 01:20:59,842 --> 01:21:01,883 I love the man that I'm with. 1159 01:21:02,175 --> 01:21:04,383 But I wanted him to change too. 1160 01:21:12,008 --> 01:21:13,008 It's Christophe. 1161 01:21:13,175 --> 01:21:15,008 - I'll talk to him. - Let me. 1162 01:21:15,342 --> 01:21:16,467 I'll talk to him. 1163 01:21:17,050 --> 01:21:18,925 Easier if it comes from me. 1164 01:21:19,675 --> 01:21:20,883 No, it's true. 1165 01:21:21,342 --> 01:21:23,383 I also had a lovely time. 1166 01:21:26,717 --> 01:21:29,050 I'm sorry, Christophe. She's the one. 1167 01:22:21,883 --> 01:22:23,258 Sure they're here? 1168 01:22:23,425 --> 01:22:26,008 90 minutes on the phone. Easy to trace. 1169 01:22:33,217 --> 01:22:35,633 Exit the mushroom! You're surrounded! 1170 01:22:37,883 --> 01:22:40,008 We know you're inside. 1171 01:22:42,092 --> 01:22:44,467 Don't try anything stupid. 1172 01:22:46,175 --> 01:22:47,758 We will do you 1173 01:22:47,925 --> 01:22:49,050 no harm! 1174 01:23:09,508 --> 01:23:12,508 Don't trust appearances, Colonel. They're deceiving. 1175 01:23:16,383 --> 01:23:17,383 Sophie, 1176 01:23:17,842 --> 01:23:18,842 trust me. 1177 01:23:19,008 --> 01:23:21,633 If you cooperate, everything will be fine. 1178 01:23:27,050 --> 01:23:29,675 Dr. Petrowski, what the hell is this? 1179 01:23:32,508 --> 01:23:33,758 Yes, that's me. 1180 01:23:35,758 --> 01:23:37,342 - It's you? - Who else? 1181 01:23:49,258 --> 01:23:50,258 She's lying! 1182 01:23:51,217 --> 01:23:52,717 What's he talking about? 1183 01:23:54,258 --> 01:23:55,467 Why are you here? 1184 01:24:04,967 --> 01:24:06,508 Do you have children? 1185 01:24:08,592 --> 01:24:12,008 My eldest saved my paper, and I called her dumb. 1186 01:24:12,842 --> 01:24:14,758 It's the little one's birthday. 1187 01:24:16,675 --> 01:24:17,967 But it was closed. 1188 01:24:18,300 --> 01:24:20,633 So I played the hero and we came in. 1189 01:24:21,883 --> 01:24:22,883 I'm not a good father. 1190 01:24:23,758 --> 01:24:24,800 But I'm trying. 1191 01:24:28,175 --> 01:24:31,175 May he who is a better father cast stones. 1192 01:24:42,050 --> 01:24:43,092 Cut the crap! 1193 01:24:44,425 --> 01:24:47,383 Yesterday you spoke to me from your daughter's body. 1194 01:24:47,758 --> 01:24:49,383 I mean, your daughter spoke. 1195 01:24:49,550 --> 01:24:51,467 But... you were inside her. 1196 01:24:52,425 --> 01:24:53,800 Evacuate the sector. 1197 01:24:53,967 --> 01:24:55,092 She's lying! 1198 01:24:56,008 --> 01:24:57,633 They're lying, all of them! 1199 01:24:57,800 --> 01:24:58,717 Arrest them! 1200 01:24:59,842 --> 01:25:00,758 Take him in. 1201 01:25:01,300 --> 01:25:03,300 - Take him in! - Don't touch me! 1202 01:25:03,467 --> 01:25:05,300 Hands off! It's them! 1203 01:25:09,425 --> 01:25:10,758 Move on out of here. 1204 01:25:37,092 --> 01:25:39,675 Thank you, Valentine. Very nice little speech. 1205 01:25:40,133 --> 01:25:41,508 Wait till you have kids. 1206 01:25:41,675 --> 01:25:43,592 So now you're thinking, 1207 01:25:44,342 --> 01:25:47,133 "Poor family, never got their bodies back." 1208 01:25:47,300 --> 01:25:48,633 It's true. 1209 01:25:48,800 --> 01:25:50,467 But we've changed. 1210 01:25:51,175 --> 01:25:52,883 We've become a family again. 1211 01:25:53,050 --> 01:25:54,300 What do we do, Mom? 1212 01:25:55,258 --> 01:25:56,592 We go home. 1213 01:25:56,758 --> 01:25:57,925 Then what? 1214 01:25:58,383 --> 01:26:00,758 We keep looking. There must be an explanation. 1215 01:26:02,800 --> 01:26:06,217 We've learned our lesson. Time for this to stop. 1216 01:26:08,092 --> 01:26:10,175 One year later... 1217 01:26:16,008 --> 01:26:17,300 We're home! 1218 01:26:21,550 --> 01:26:22,717 Fuck! 1219 01:26:25,092 --> 01:26:25,967 There you go. 1220 01:26:26,133 --> 01:26:26,883 Thérèse, 1221 01:26:27,800 --> 01:26:29,675 how did it go at the paper? 1222 01:26:29,842 --> 01:26:32,675 Splendidly, Alain! Your Commie colleagues didn't notice. 1223 01:26:33,508 --> 01:26:34,300 Daddy, 1224 01:26:34,467 --> 01:26:37,383 please, can Anouk and Shana sleep over? 1225 01:26:38,008 --> 01:26:39,175 Ask your mother. 1226 01:26:40,675 --> 01:26:41,925 Mommy, please, 1227 01:26:42,092 --> 01:26:44,133 can Anouk and Shana sleep over? 1228 01:26:45,592 --> 01:26:46,967 Come on, Mommy, please! 1229 01:26:47,633 --> 01:26:48,633 It's my b-day! 1230 01:26:49,967 --> 01:26:52,383 It's her birthday. Let her have a life! 1231 01:26:54,925 --> 01:26:55,883 No fair! 1232 01:26:56,050 --> 01:26:59,842 As always on my birthday, I can't do what I want. 1233 01:27:05,425 --> 01:27:08,925 Honey... enough with your diagrams! There's no logic. 1234 01:27:10,633 --> 01:27:12,467 We don't switch for a month 1235 01:27:12,633 --> 01:27:14,800 and suddenly, 3 switches in a row. 1236 01:27:17,883 --> 01:27:18,925 Or else 1237 01:27:20,050 --> 01:27:21,842 there's something we're missing. 1238 01:27:34,550 --> 01:27:36,342 No fair! 1239 01:27:56,175 --> 01:27:58,675 Shake, it's magic 1240 01:28:05,675 --> 01:28:07,758 Fuck, lay off me! 1241 01:28:15,758 --> 01:28:19,425 No child smoked on the shoot. No llama smoked on the shoot. 1242 01:28:19,592 --> 01:28:22,383 The director even quit smoking on the shoot. 1243 01:28:22,497 --> 01:28:27,497 Provided by explosiveskull 80505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.