All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:37,955 THE POTATO LAB 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,303 How long 3 00:00:53,387 --> 00:00:55,347 are you going to be standing like that? 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,350 Mi… 5 00:00:58,934 --> 00:01:00,477 Mi-kyung, I-- 6 00:01:00,561 --> 00:01:01,728 Just a minute! 7 00:01:01,812 --> 00:01:04,398 Why are you so impatient? 8 00:01:04,481 --> 00:01:06,191 You can't say something like that… 9 00:01:08,318 --> 00:01:11,405 and not give me time to process it! 10 00:01:15,075 --> 00:01:16,285 Go away! 11 00:01:17,286 --> 00:01:19,454 Yes. Okay. 12 00:01:39,850 --> 00:01:41,685 If you tell everyone about me again, 13 00:01:42,561 --> 00:01:45,397 that I was crying, then you're going to be in trouble. 14 00:01:45,480 --> 00:01:48,483 -I wasn't even thinking about telling-- -Don't argue with me! 15 00:01:51,528 --> 00:01:52,487 Okay. 16 00:01:53,572 --> 00:01:55,073 I'll hear you out. 17 00:01:55,157 --> 00:01:56,199 Why did you do it? 18 00:01:56,992 --> 00:01:59,578 You said you knew I was innocent. 19 00:02:00,871 --> 00:02:03,540 Then why did you cause such horrible things to happen? 20 00:02:06,043 --> 00:02:07,628 Is that who you really are? 21 00:02:08,337 --> 00:02:09,379 I mean, 22 00:02:10,339 --> 00:02:11,506 are you still 23 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 that kind of person? 24 00:02:16,428 --> 00:02:17,763 Yes. 25 00:02:17,846 --> 00:02:19,431 I am still that kind of person. 26 00:02:20,057 --> 00:02:22,726 Nothing has changed between then and now. 27 00:02:23,685 --> 00:02:25,020 However, 28 00:02:25,103 --> 00:02:28,190 I have been feeling ashamed of myself lately. 29 00:02:28,273 --> 00:02:32,069 I judged people's lives based on a few pages 30 00:02:33,654 --> 00:02:36,239 and never thought anything of it. 31 00:02:36,323 --> 00:02:39,868 In fact, I regarded those who'd be emotionally swayed as foolish, 32 00:02:41,495 --> 00:02:42,954 believing that I was sensible 33 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 because I made data-driven decisions. 34 00:02:46,833 --> 00:02:48,627 But now that I look back on it, 35 00:02:49,586 --> 00:02:54,007 I simply did not know how to empathize with others. 36 00:02:55,258 --> 00:02:56,885 I couldn't put myself in anyone's shoes. 37 00:02:56,968 --> 00:02:59,096 I didn't know how to interact with anyone. 38 00:03:00,055 --> 00:03:01,098 That's who I am. 39 00:03:02,683 --> 00:03:03,642 A cold-hearted man. 40 00:03:06,061 --> 00:03:08,814 I realized much too late that the things I've done all these years 41 00:03:08,897 --> 00:03:11,441 caused tremendous despair… 42 00:03:13,527 --> 00:03:14,653 to countless people. 43 00:03:16,113 --> 00:03:17,572 I know I can't undo the past. 44 00:03:18,782 --> 00:03:19,825 And… 45 00:03:22,077 --> 00:03:23,578 I know I'm very late. 46 00:03:24,621 --> 00:03:26,456 But I sincerely apologize. 47 00:03:29,710 --> 00:03:31,086 I'm sorry, Mi-kyung. 48 00:03:42,848 --> 00:03:44,391 You are so lethal to my heart. 49 00:03:50,397 --> 00:03:52,274 I'm the one who's hurt, 50 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 but why do I feel like comforting you? 51 00:03:56,987 --> 00:03:59,197 You did this on purpose, didn't you? 52 00:03:59,281 --> 00:04:01,450 Because you know you look cute when you cry? 53 00:04:02,117 --> 00:04:04,161 -Oh-- -And you knew I would give in? 54 00:04:08,248 --> 00:04:09,708 I mean, 55 00:04:11,042 --> 00:04:13,754 since you've reflected on yourself and are apologizing, 56 00:04:14,755 --> 00:04:17,883 I might be leaning a bit towards accepting it. 57 00:04:17,966 --> 00:04:19,259 But it doesn't mean 58 00:04:19,926 --> 00:04:23,764 that I'm fine now and we should start dating again. 59 00:04:24,931 --> 00:04:26,099 So just… 60 00:04:27,809 --> 00:04:29,144 just wait. 61 00:04:30,061 --> 00:04:32,606 Until I can smile at you again. 62 00:04:33,315 --> 00:04:34,775 Don't run away. 63 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Don't hide. 64 00:04:37,694 --> 00:04:39,780 Just keep bothering me… 65 00:04:42,991 --> 00:04:44,159 and wait for me. 66 00:04:52,042 --> 00:04:53,418 That's all I ask. 67 00:05:05,138 --> 00:05:06,056 I will. 68 00:05:07,390 --> 00:05:08,683 I won't give up. 69 00:05:20,403 --> 00:05:23,323 Who closed the storage door? 70 00:05:23,406 --> 00:05:25,909 There's the reason why. 71 00:05:25,992 --> 00:05:28,078 It's not like that. 72 00:05:28,161 --> 00:05:30,205 -We didn't close-- -I mean, 73 00:05:30,288 --> 00:05:32,624 when a couple makes up, 74 00:05:32,707 --> 00:05:34,835 they don't only use words. 75 00:05:34,918 --> 00:05:35,794 It's true. 76 00:05:36,962 --> 00:05:39,214 You're right. It must have been so hot 77 00:05:39,297 --> 00:05:41,675 that they had to come into the cooler. 78 00:05:41,758 --> 00:05:44,010 -So hot. -That's not what happened. 79 00:05:44,094 --> 00:05:46,805 We were simply trying to keep warm in low temperatures, 80 00:05:46,888 --> 00:05:48,431 so physical contact was inevitable-- 81 00:05:48,515 --> 00:05:50,141 -I see. -No need to say more. 82 00:05:50,225 --> 00:05:52,727 Keep warming each other up. 83 00:05:52,811 --> 00:05:56,731 -No, we really-- -We know our cue. We'll go. 84 00:05:56,815 --> 00:05:58,650 Wait! Don't close the door! 85 00:06:00,858 --> 00:06:02,445 {\an8}FINAL EPISODE 86 00:06:03,697 --> 00:06:05,198 {\an8}-Like this? -Yeah. 87 00:06:05,907 --> 00:06:07,367 {\an8}-Welcome home. -Hey. 88 00:06:12,706 --> 00:06:16,459 {\an8}Why are you dying? You were fine when you left. 89 00:06:16,543 --> 00:06:17,419 {\an8}Feeling sick again? 90 00:06:17,502 --> 00:06:20,338 {\an8}I don't have the energy to explain right now. 91 00:06:20,964 --> 00:06:23,925 {\an8}Can you come up and put some pain relief patches on me? 92 00:06:24,009 --> 00:06:26,261 {\an8}-And bring the microfiber comforter too. -Okay. 93 00:06:30,724 --> 00:06:31,600 {\an8}Poor thing. 94 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 {\an8}I didn't realize it was taking such a toll on her. 95 00:06:34,311 --> 00:06:36,479 Ah, the tragedy of love. How can it be so cruel! 96 00:06:36,563 --> 00:06:39,190 Turning a woman who'd down a bowl of naengmyeon outside in mid-winter 97 00:06:39,274 --> 00:06:40,775 into a weak, shaky leaf. 98 00:06:45,113 --> 00:06:46,990 Hey… Honeybun? 99 00:06:47,073 --> 00:06:48,450 This is all… 100 00:06:49,159 --> 00:06:50,410 This is all-- 101 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 Oh, hello. How can I help you? 102 00:07:10,639 --> 00:07:12,599 I am hereby 103 00:07:12,682 --> 00:07:14,476 evicting you from USB Guesthouse, Mr. So. 104 00:07:15,810 --> 00:07:16,770 Pardon? 105 00:07:20,941 --> 00:07:23,109 {\an8}EVICTION NOTICE 106 00:07:23,193 --> 00:07:25,028 {\an8}This is my first time kicking out a guest, 107 00:07:25,111 --> 00:07:28,073 so I'm not sure if that's correct, 108 00:07:28,156 --> 00:07:29,032 but get packing. 109 00:07:29,908 --> 00:07:31,242 Or else 110 00:07:31,743 --> 00:07:33,370 I'm going to have to use physical force. 111 00:07:34,579 --> 00:07:35,705 Mr. Kim. 112 00:07:36,289 --> 00:07:38,750 Do you know what an eviction notice exactly entails? 113 00:07:38,833 --> 00:07:40,919 Do I have to know every single law? 114 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 You're guilty of breaking the heart of Kim Mi-kyung, 115 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 eldest daughter of Kim Jin-gyu, the 38th generation of Gimhae Kim clan! 116 00:07:47,759 --> 00:07:50,345 That alone is enough for you to be evicted. 117 00:07:53,098 --> 00:07:55,308 And Mi-kyung has agreed to this? 118 00:07:55,976 --> 00:07:57,018 She… 119 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 It doesn't matter. 120 00:08:00,855 --> 00:08:04,234 The important thing is that I'm the owner, and I'm kicking you out. Understand? 121 00:08:05,276 --> 00:08:07,237 I'll transfer the rest of the rent next week, 122 00:08:07,320 --> 00:08:08,780 when my installment savings matures. 123 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 I don't want a crappy interest rate. 124 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Oh my God. 125 00:08:18,498 --> 00:08:21,710 Mi-kyung, you don't have to worry now! I took care of everything. 126 00:08:22,919 --> 00:08:25,547 How dare you? Come here! 127 00:08:26,715 --> 00:08:27,590 How crazy are you? 128 00:08:27,674 --> 00:08:29,009 Ow, ow, whoa! 129 00:08:42,564 --> 00:08:44,107 So what I said before… 130 00:08:47,986 --> 00:08:49,070 Thank you. 131 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Did you get in a lot of trouble? 132 00:08:55,827 --> 00:08:57,620 I am a fully grown adult. 133 00:08:58,705 --> 00:08:59,664 I don't get in trouble. 134 00:09:01,416 --> 00:09:03,960 We have mature conversations… 135 00:09:04,711 --> 00:09:05,920 conversations… 136 00:09:22,103 --> 00:09:24,814 She always gets angry and yells at me 137 00:09:25,857 --> 00:09:28,735 when I'm just trying to be considerate. 138 00:09:32,655 --> 00:09:33,740 Come on, hurry up! 139 00:09:35,575 --> 00:09:36,493 Gosh. 140 00:09:42,332 --> 00:09:45,251 Why are they so quiet? What are they doing? 141 00:09:45,335 --> 00:09:46,795 I can't hear a thing. 142 00:09:46,878 --> 00:09:50,215 It's not like they disappeared into outer space or whatever. 143 00:09:50,924 --> 00:09:52,217 Let's go back inside. I'm tired. 144 00:09:52,300 --> 00:09:54,761 You didn't see Hwan-kyung's face when he left. 145 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 He was so worked up. He said he'd crush So Baek-ho. 146 00:09:58,681 --> 00:10:00,725 They could've gotten into a fistfight. 147 00:10:01,309 --> 00:10:03,186 Who's crushing whom? 148 00:10:03,269 --> 00:10:07,107 Hwan-kyung is barely capable of fighting a feisty insect. 149 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 You know, like mantises and grasshoppers. 150 00:10:09,692 --> 00:10:10,985 Would you listen to this? 151 00:10:11,569 --> 00:10:13,363 Don't be rude. 152 00:10:13,446 --> 00:10:17,200 Hwan-kyung is more toned than you'd expect under his shirt. Okay? 153 00:10:17,283 --> 00:10:18,493 Ew! Please! 154 00:10:19,327 --> 00:10:20,620 Anyway… 155 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Is Baek-ho good at fighting? 156 00:10:23,123 --> 00:10:25,750 He was in the Special Forces, so I'm sure he is. 157 00:10:26,709 --> 00:10:27,710 Then 158 00:10:28,253 --> 00:10:30,171 what if Hwan-kyung tried to hit him first? 159 00:10:30,255 --> 00:10:32,757 Then he would be dead now, fighting an ex-Special Forces guy. 160 00:10:32,841 --> 00:10:35,927 How could you say such an awful thing so casually? 161 00:10:36,845 --> 00:10:37,720 That does it. 162 00:10:38,972 --> 00:10:40,306 -Honeybun! -Oh my. 163 00:10:40,390 --> 00:10:42,183 I'll save you! 164 00:10:46,020 --> 00:10:46,938 Dang it. 165 00:10:47,981 --> 00:10:49,023 Oh my gosh. 166 00:10:53,111 --> 00:10:55,029 Honeybun! 167 00:10:56,948 --> 00:10:58,116 Jeez. 168 00:10:58,199 --> 00:10:59,159 Oh! Hey! 169 00:11:01,411 --> 00:11:02,954 Are you seriously doing this? 170 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Oh my gosh. 171 00:11:05,373 --> 00:11:06,291 Oh man. 172 00:11:09,127 --> 00:11:11,963 Hey, Ong-ju. For heaven's sake. 173 00:11:19,929 --> 00:11:20,847 Wow. 174 00:11:21,681 --> 00:11:22,765 I'm confused. 175 00:11:23,516 --> 00:11:25,894 Am I supposed to count this as cheating? 176 00:11:25,977 --> 00:11:28,730 How did they even end up like this? 177 00:11:29,230 --> 00:11:31,232 I guess he's learning 178 00:11:31,316 --> 00:11:32,775 how to get along with others. 179 00:11:33,610 --> 00:11:34,569 What? 180 00:11:36,404 --> 00:11:37,488 This is our chance. 181 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 Turn your camera on. 182 00:11:46,289 --> 00:11:49,083 Photo key chains, photo T-shirts, and photo mugs. 183 00:11:50,001 --> 00:11:52,295 We're going to make an ocean of souvenirs. 184 00:11:52,378 --> 00:11:56,382 You never cease to amaze me with your genius, Mi-kyung. 185 00:11:58,760 --> 00:12:00,929 Hey, come here. Let's get them up close. 186 00:12:05,308 --> 00:12:06,809 It's a little gross, though. 187 00:12:08,478 --> 00:12:11,522 {\an8}POTATO LAB 188 00:12:14,359 --> 00:12:16,945 Oh! Hello, Chief So. 189 00:12:17,028 --> 00:12:20,281 Wow, you're practically glowing today. 190 00:12:20,365 --> 00:12:22,116 You must be super well-rested. 191 00:12:22,200 --> 00:12:25,036 Yes, I slept well as usual. 192 00:12:25,119 --> 00:12:26,621 I'm sure you did. 193 00:12:27,247 --> 00:12:29,374 Since you were cozy even without a blanket. 194 00:12:29,457 --> 00:12:31,042 -Let's go. -Just a moment. 195 00:12:31,125 --> 00:12:32,710 -Are you leaving now? -Yes. 196 00:12:32,794 --> 00:12:35,338 We'll send updates about the harvest in the group chat. 197 00:12:35,421 --> 00:12:37,090 Please drive safely, everyone. 198 00:12:37,173 --> 00:12:38,633 -Good luck, all of you. -Thank you. 199 00:12:38,716 --> 00:12:39,801 -Good luck! -We'll get going. 200 00:12:39,884 --> 00:12:41,052 -So they're saying-- -Goodbye. 201 00:12:41,135 --> 00:12:42,178 -Bye. -Good luck. 202 00:12:43,179 --> 00:12:45,348 I can't believe it. 203 00:12:45,431 --> 00:12:48,601 I can't believe I am actually jealous of those who get to work in the field. 204 00:12:48,685 --> 00:12:52,897 This emergency purchase has me so stressed that I can barely eat. 205 00:12:52,981 --> 00:12:55,316 Eating two bowls of rice instead of three doesn't count. 206 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 Anyway, where in the world is Park? 207 00:12:59,279 --> 00:13:00,863 Sorry, I'm here! Please forgive me. 208 00:13:00,947 --> 00:13:03,283 -Gosh. -Why the heck are you so late? 209 00:13:03,366 --> 00:13:05,410 -We were getting ready. -This is all because of you. 210 00:13:05,493 --> 00:13:07,787 -So, are we all here? -Yeah. 211 00:13:07,870 --> 00:13:10,498 All right. Then let's get going, Purchase Team. 212 00:13:10,581 --> 00:13:14,752 This quarter's Potachips' production depends on this. 213 00:13:14,836 --> 00:13:16,796 -Put your heart into it. -Yes. 214 00:13:16,879 --> 00:13:18,423 Okay. Potato! 215 00:13:18,506 --> 00:13:20,383 -Potato! -Potato! Po… 216 00:13:27,473 --> 00:13:28,391 Wait… 217 00:13:29,684 --> 00:13:31,602 am I also supposed to do it? 218 00:13:31,686 --> 00:13:34,731 Of course! You're not chief of some corn lab. 219 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Right. 220 00:13:40,445 --> 00:13:42,405 Po… Potato. 221 00:13:42,488 --> 00:13:46,659 -Potato, potato, potato! -Potato, potato, potato! 222 00:13:52,123 --> 00:13:53,833 -Hello! -Hello. 223 00:13:58,796 --> 00:13:59,839 Come on. 224 00:14:02,258 --> 00:14:04,344 What was that? Oh my gosh. 225 00:14:13,144 --> 00:14:14,228 Well, hello. 226 00:14:14,312 --> 00:14:16,898 These were harvested this summer. 227 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Oh, I see. 228 00:14:19,359 --> 00:14:21,486 Why don't you look at these over here? 229 00:14:21,569 --> 00:14:22,445 Oh, sure. 230 00:14:22,528 --> 00:14:24,655 {\an8}Wait, hold on! Sir, sir! 231 00:14:24,739 --> 00:14:26,449 {\an8}-I said I'm busy! -Just a second! 232 00:14:26,949 --> 00:14:30,453 Just one second. Can you sell just 20 tons? 233 00:14:30,536 --> 00:14:31,662 Come on. Don't be ridiculous… 234 00:14:31,746 --> 00:14:35,166 What do you mean? Fine, then how about ten tons-- 235 00:14:35,249 --> 00:14:37,001 No way. We don't have anywhere near ten tons. 236 00:14:37,085 --> 00:14:38,419 -I have to go. -Wait, hold on. 237 00:14:38,503 --> 00:14:40,171 Let go. I'm busy enough as it is. 238 00:14:43,049 --> 00:14:45,718 Take a look. These were harvested this year and are of great quality. 239 00:14:45,802 --> 00:14:47,637 The eyes aren't discolored. They're fresh. 240 00:14:47,720 --> 00:14:50,098 How many of these do you have? 241 00:14:50,181 --> 00:14:52,767 We have about 150 kilograms left. 242 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 -I see. We'll take them. -Sure. 243 00:15:06,531 --> 00:15:07,448 Man. 244 00:15:10,785 --> 00:15:12,245 Thank you for the food. 245 00:15:12,787 --> 00:15:14,956 This one's vegan. It's mine. 246 00:15:15,581 --> 00:15:17,625 -This one's yours. -Okay. 247 00:15:19,877 --> 00:15:21,421 Take a break when you're eating. 248 00:15:21,504 --> 00:15:23,005 We don't have time for that. 249 00:15:23,840 --> 00:15:26,467 We worked all day and only came up with 200 kilograms. 250 00:15:26,551 --> 00:15:29,762 How can we meet the 500-ton quota at this rate? 251 00:15:33,850 --> 00:15:36,519 Wait, isn't this what I made at the cooking contest? 252 00:15:36,602 --> 00:15:37,478 Ugly Cheese Potatoes. 253 00:15:37,562 --> 00:15:39,355 I thought you might like it, so I ordered some. 254 00:15:40,565 --> 00:15:42,066 So can you smile now? 255 00:15:44,527 --> 00:15:46,279 You think I'm that easy? 256 00:15:46,362 --> 00:15:49,574 You think working together for one day made us close again? 257 00:15:50,575 --> 00:15:51,617 Come on. 258 00:15:52,285 --> 00:15:53,286 Didn't it, though? 259 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Hmm? Didn't it? 260 00:15:59,792 --> 00:16:01,169 Hey, this is good. 261 00:16:08,885 --> 00:16:11,262 Hello? Yes, Mr. Bu. 262 00:16:11,846 --> 00:16:12,847 Youngsan? 263 00:16:14,348 --> 00:16:16,476 I don't think it can be done today. 264 00:16:16,559 --> 00:16:17,643 Youngsan? 265 00:16:20,021 --> 00:16:22,523 Are you talking about Chairman Kang in Youngsan? 266 00:16:23,483 --> 00:16:24,650 You got hold of him? 267 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 Hello. I'm Kang Dong-won. 268 00:16:46,464 --> 00:16:49,300 I'm Chief So Baek-ho of Wonhan Retail's Potato Lab. 269 00:16:52,970 --> 00:16:54,722 I'm Assistant Manager Kim Mi-kyung. 270 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 It's nice to meet you. 271 00:17:05,233 --> 00:17:08,486 First of all, thank you for inviting us. 272 00:17:08,569 --> 00:17:10,238 It's such an honor to even 273 00:17:10,321 --> 00:17:11,697 -come see you-- -That's enough. 274 00:17:11,781 --> 00:17:14,158 I've been getting so many calls saying you have an emergency. 275 00:17:14,242 --> 00:17:16,160 So I called to figure out what's going on. 276 00:17:16,244 --> 00:17:18,079 Tell me and be quick about it. 277 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 Then we'll get straight to the point. 278 00:17:20,831 --> 00:17:24,710 The potato lab is currently making emergency potato purchases. 279 00:17:25,962 --> 00:17:27,255 As such, 280 00:17:27,338 --> 00:17:30,091 we are willing to pay any satisfactory amount for them. 281 00:17:30,174 --> 00:17:31,551 Satisfactory? 282 00:17:32,635 --> 00:17:34,262 Satisfactory, you say. 283 00:17:35,638 --> 00:17:36,514 Right. 284 00:17:38,015 --> 00:17:40,101 This chair here. How much do you think it is? 285 00:17:42,144 --> 00:17:43,062 Well, 286 00:17:43,896 --> 00:17:44,814 1.2 million… 287 00:17:44,897 --> 00:17:46,816 No, wait. 1.5 million won? 288 00:17:47,817 --> 00:17:48,901 It wasn't a question. 289 00:17:49,902 --> 00:17:50,778 Pardon? 290 00:17:50,861 --> 00:17:54,490 What I'm saying is that I'm already well-off. 291 00:17:54,574 --> 00:17:56,784 So money doesn't interest me. 292 00:17:57,660 --> 00:18:00,538 But I am rather curious about 293 00:18:00,621 --> 00:18:03,916 how you two plan on satisfying me. 294 00:18:04,792 --> 00:18:06,711 I understand your caution coming into these talks. 295 00:18:06,794 --> 00:18:10,047 But as you also know, time is not on our side. 296 00:18:10,131 --> 00:18:13,259 If you tell us your conditions, we'll match them. 297 00:18:14,010 --> 00:18:15,219 Mr. So Byung-- 298 00:18:15,720 --> 00:18:16,637 So Bak-ho? 299 00:18:19,348 --> 00:18:20,725 Anyway. 300 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 Chief. 301 00:18:22,810 --> 00:18:24,478 You're not a farmer, are you? 302 00:18:24,562 --> 00:18:26,647 I don't see how that is relevant to this deal. 303 00:18:26,731 --> 00:18:29,775 Would you look at that? Cold as the Arctic. 304 00:18:29,859 --> 00:18:32,361 How can I put this? 305 00:18:32,445 --> 00:18:35,531 You don't have a farmer's spirit at all. 306 00:18:35,615 --> 00:18:39,702 We're talking about the great noble work of growing sustenance on this land, 307 00:18:39,785 --> 00:18:42,038 and all you're focused on are numbers. 308 00:18:42,121 --> 00:18:43,664 Yes, you're right. 309 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 To be honest, he's a temporary chief, 310 00:18:46,417 --> 00:18:48,878 so he's basically an egghead. 311 00:18:48,961 --> 00:18:51,922 But I, Kim Mi-kyung, am the real deal, a potato researcher. 312 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 All I think about is how much I love potatoes and farming. 313 00:18:58,220 --> 00:19:03,017 Speaking from one farmer to another, I know you understand our situation. 314 00:19:03,100 --> 00:19:07,104 If you can help us out just this once, we'll never forget your kindness. 315 00:19:10,650 --> 00:19:11,609 -Ms. Kim. -Yes. 316 00:19:11,692 --> 00:19:14,570 Do you know how many potatoes I am currently holding 317 00:19:14,654 --> 00:19:15,821 in storage right now? 318 00:19:15,905 --> 00:19:18,616 Yes, of course. About 100 tons-- 319 00:19:18,699 --> 00:19:20,076 This wasn't a question either. 320 00:19:23,621 --> 00:19:24,664 It's 98 tons. 321 00:19:25,414 --> 00:19:28,918 Right now, we're talking about a truly massive amount of potatoes. 322 00:19:29,001 --> 00:19:30,795 It's 98 tons in one deal. 323 00:19:31,504 --> 00:19:33,089 But your strategy 324 00:19:33,172 --> 00:19:35,841 is to appeal to my emotions as a "fellow farmer"? 325 00:19:35,925 --> 00:19:37,635 Am I hearing you correctly? 326 00:19:37,718 --> 00:19:41,305 Or do you really think I'm doing some kind of charity work? 327 00:19:44,266 --> 00:19:46,686 Didn't you just say a farmer's spirit-- 328 00:19:46,769 --> 00:19:48,396 -Mr. Cha. -Yes, sir. 329 00:19:48,479 --> 00:19:51,065 See them out and waive the parking fee. 330 00:19:51,148 --> 00:19:52,858 Just a minute. I know we rushed you. 331 00:19:52,942 --> 00:19:54,985 -If you can give us just ten min-- -Gosh. 332 00:19:55,069 --> 00:19:56,612 I hate clingy people. 333 00:19:58,239 --> 00:20:00,741 If you want to meet again in the future, 334 00:20:00,825 --> 00:20:02,493 it'd be best if you leave now. 335 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 By the way, 336 00:20:04,704 --> 00:20:06,706 why do you keep talking down to us? 337 00:20:07,248 --> 00:20:08,833 I was spoiled as a child. 338 00:20:09,542 --> 00:20:10,459 Is that a problem? 339 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 -Look-- -No, it's not. 340 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 We'll go. 341 00:20:18,384 --> 00:20:19,885 Thank you for today's meeting. 342 00:20:29,520 --> 00:20:31,063 {\an8}HONORARY PROMOTION, SERGEANT KANG DONG-WON 343 00:20:31,147 --> 00:20:32,648 Golden Bat? 344 00:20:33,149 --> 00:20:35,526 {\an8}GOLDEN BAT NOTHING IS IMPOSSIBLE 345 00:20:35,609 --> 00:20:36,986 What are you doing? Let's go. 346 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Just a moment. 347 00:20:41,824 --> 00:20:43,117 Were you 348 00:20:43,200 --> 00:20:44,785 in the Special Forces, by any chance? 349 00:20:44,869 --> 00:20:45,745 Yes, I was. 350 00:20:45,828 --> 00:20:48,205 I don't imagine you've heard of the Golden Bat. 351 00:20:48,289 --> 00:20:49,498 Which class? 352 00:20:50,082 --> 00:20:51,667 Why are you asking that? 353 00:20:54,336 --> 00:20:56,714 I won't ask again. Which class? 354 00:21:03,137 --> 00:21:04,346 Well, what about you? 355 00:21:05,431 --> 00:21:07,266 Which… class are you? 356 00:21:11,771 --> 00:21:13,314 198th. 357 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 Unity! Sir! 358 00:21:15,024 --> 00:21:16,650 Kang Dong-won, of the 210th class 359 00:21:16,734 --> 00:21:19,111 of the 11th Special Forces Brigade! Sir! 360 00:21:20,696 --> 00:21:22,531 -Unity. -That little bastard. 361 00:21:22,615 --> 00:21:24,074 Where did you serve? 362 00:21:24,158 --> 00:21:26,619 I've been discharged from the 79th Battalion, sir! 363 00:21:27,828 --> 00:21:29,705 One, two, three, four! 364 00:21:42,676 --> 00:21:43,552 Louder! 365 00:22:07,743 --> 00:22:10,037 Gosh, I didn't realize I fell asleep. 366 00:22:14,542 --> 00:22:16,919 I didn't think you'd ever leave. 367 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Did you have that much to talk about? 368 00:22:19,129 --> 00:22:21,423 It's been a while since I saw someone from the same platoon. 369 00:22:21,507 --> 00:22:22,633 And… 370 00:22:30,850 --> 00:22:32,059 You got him to sign it? 371 00:22:33,102 --> 00:22:35,062 We got the entire stock of 98 tons. 372 00:22:35,145 --> 00:22:37,857 And he'll pull some strings to obtain about 20 tons more for us. 373 00:22:37,940 --> 00:22:40,401 Oh my gosh! This is insane! 374 00:22:40,484 --> 00:22:42,695 What would I do without you? 375 00:22:52,329 --> 00:22:55,040 We got over a huge obstacle, thanks to you. 376 00:22:55,875 --> 00:22:57,751 Thank you for all your hard work today. 377 00:22:57,835 --> 00:22:59,044 Let's head on home. 378 00:23:00,796 --> 00:23:03,299 You stopped yourself from giving me a kiss, right? 379 00:23:04,842 --> 00:23:07,636 What are you saying? Don't be ridiculous. Go away. 380 00:23:23,986 --> 00:23:24,862 All right. 381 00:23:27,781 --> 00:23:28,949 Let's see. 382 00:23:46,342 --> 00:23:47,301 Whoa! 383 00:23:50,346 --> 00:23:53,140 Whoa, how did you know I was thinking of you? 384 00:23:53,682 --> 00:23:56,060 I have something I'd like to give you, Mr. Hong. 385 00:23:56,602 --> 00:23:58,312 -Mr. Hong! -Hey. 386 00:24:00,689 --> 00:24:01,774 Goodness. 387 00:24:02,566 --> 00:24:05,986 I was going to visit Youngeul-ri tomorrow anyway. 388 00:24:06,987 --> 00:24:10,282 You know I can't rest whenever I have something to show off. 389 00:24:10,366 --> 00:24:11,659 Ta-dah! 390 00:24:11,742 --> 00:24:14,203 MK-107 is here! 391 00:24:14,286 --> 00:24:17,915 The tubers are a bit small, but they're smooth and pretty. 392 00:24:19,750 --> 00:24:21,418 {\an8}It's an honor, Ms. Kim. 393 00:24:21,961 --> 00:24:23,796 {\an8}How can I eat something so precious? 394 00:24:23,879 --> 00:24:26,215 Come on. You can steam, stir-fry, fry, 395 00:24:26,298 --> 00:24:30,177 or use any other method to cook it. Just give me some feedback. 396 00:24:30,260 --> 00:24:32,304 {\an8}That way, it will be a better potato next year. 397 00:24:32,388 --> 00:24:34,473 {\an8}Thanks for this. I'll eat it all up. 398 00:24:34,974 --> 00:24:36,350 {\an8}And here. 399 00:24:37,142 --> 00:24:39,520 I heard about the purchase situation, so I looked into it. 400 00:24:39,603 --> 00:24:42,189 I talked to them already, so you just have to go buy it. 401 00:24:42,272 --> 00:24:43,941 They have about 3,000 kilograms. 402 00:24:44,441 --> 00:24:46,360 You're not even getting paid for this. 403 00:24:46,443 --> 00:24:48,237 You shouldn't do extra work. 404 00:24:48,320 --> 00:24:50,155 {\an8}I can't believe you. 405 00:24:50,239 --> 00:24:51,699 {\an8}I'm partially at fault too. 406 00:24:51,782 --> 00:24:54,868 {\an8}I should have made sure that my successor was informed. 407 00:24:55,369 --> 00:24:57,287 Why is that your fault? 408 00:24:57,371 --> 00:24:59,373 It's Baek-ho's fault for forgetting. 409 00:24:59,456 --> 00:25:01,583 Are you not holding back anymore? 410 00:25:02,251 --> 00:25:04,545 -You don't call him Chief So? -Come on. 411 00:25:04,628 --> 00:25:08,382 {\an8}The only Potato Lab chief for me is you, Mr. Hong. 412 00:25:08,465 --> 00:25:10,592 {\an8}I was only able to start my research 413 00:25:10,676 --> 00:25:12,928 on MK potatoes because of you. 414 00:25:13,012 --> 00:25:16,348 That was all because of you and your persistence. 415 00:25:16,432 --> 00:25:19,893 Who knew you'd take the potatoes rotting away in a snowfield 416 00:25:19,977 --> 00:25:22,187 and cultivate them to reproduce like this? 417 00:25:25,315 --> 00:25:28,027 {\an8}But I heard you were leaving the lab. 418 00:25:28,819 --> 00:25:30,863 News sure does travel fast. 419 00:25:30,946 --> 00:25:32,656 {\an8}Do you have a place to go? 420 00:25:32,740 --> 00:25:33,907 Well… 421 00:25:33,991 --> 00:25:34,908 Not yet. 422 00:25:35,826 --> 00:25:38,996 I'm not sure what I should do next, to be honest. 423 00:25:39,997 --> 00:25:42,082 My whole life has been so consumed by potatoes 424 00:25:42,166 --> 00:25:44,043 that I can't think of anything else. 425 00:25:44,126 --> 00:25:45,169 I know that feeling. 426 00:25:45,753 --> 00:25:48,922 Since I retired, I keep dreaming about potatoes. 427 00:25:51,175 --> 00:25:53,886 {\an8}Should all the people who got kicked out by Wonhan 428 00:25:53,969 --> 00:25:55,095 {\an8}get together and open a lab? 429 00:25:55,179 --> 00:25:57,765 Why don't we call it Hong-Kim Potato Lab? 430 00:25:57,848 --> 00:25:59,349 Oh! I like it. 431 00:25:59,433 --> 00:26:02,728 Then I'll be chief. And you can be vice chief. 432 00:26:02,811 --> 00:26:04,563 {\an8}Starting with a coup, huh? 433 00:26:06,648 --> 00:26:08,400 Maybe I should have brought more. 434 00:26:23,040 --> 00:26:24,666 SEPTEMBER 435 00:26:27,211 --> 00:26:29,463 THE END 436 00:26:36,220 --> 00:26:38,472 I don't have time to think about Baek-ho right now. 437 00:26:42,226 --> 00:26:46,480 SEPTEMBER 30, 2024 ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG'S LAST DAY 438 00:26:56,615 --> 00:26:57,491 Good morning. 439 00:27:00,077 --> 00:27:01,495 "Good morning"? 440 00:27:01,578 --> 00:27:03,789 I have to go to work on the weekend because of you, 441 00:27:03,872 --> 00:27:05,332 and you think it's a good morning? 442 00:27:05,415 --> 00:27:07,918 I made some soup. Should we have some before we go? 443 00:27:09,503 --> 00:27:10,379 No. 444 00:27:10,462 --> 00:27:12,297 I'll just buy a sparkling water 445 00:27:12,381 --> 00:27:14,758 with tons of ice at the convenience store. 446 00:27:14,842 --> 00:27:16,802 Right now, I'm burning up inside. 447 00:27:17,678 --> 00:27:19,471 I see. I'm on your bad side today. 448 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 I understand. But I'll do my best to bother you 449 00:27:22,641 --> 00:27:23,809 like I promised. 450 00:27:23,892 --> 00:27:25,352 Oh, do whatever you like. 451 00:27:25,435 --> 00:27:27,354 None of that's important to me right now. 452 00:27:27,437 --> 00:27:28,522 What? 453 00:27:29,022 --> 00:27:30,315 Think about it. 454 00:27:30,816 --> 00:27:33,819 Harvest season is the busiest time, and the purchases are making it worse. 455 00:27:33,902 --> 00:27:35,779 The Research Team can barely get any work done. 456 00:27:35,863 --> 00:27:38,615 My days at the lab are numbered as it is. 457 00:27:39,116 --> 00:27:41,577 So why should I spend time playing along? 458 00:27:46,373 --> 00:27:48,917 Let's go. We have to cover a lot of ground today as well. 459 00:28:03,140 --> 00:28:04,099 Mommy? 460 00:28:05,058 --> 00:28:06,435 Surprise. 461 00:28:06,518 --> 00:28:08,896 When did you come back to Korea? 462 00:28:09,605 --> 00:28:11,732 I can't believe this. 463 00:28:26,455 --> 00:28:28,123 The passcode was still the same. 464 00:28:29,041 --> 00:28:30,083 What… 465 00:28:33,754 --> 00:28:36,048 -What are you doing here? -Sorry I didn't call you first. 466 00:28:36,131 --> 00:28:37,925 I just wanted to come inside 467 00:28:38,508 --> 00:28:39,676 one last time. 468 00:28:40,886 --> 00:28:42,429 I went to see my mom today. 469 00:28:42,971 --> 00:28:46,767 I had to listen to years' worth of lectures all at once, which was rough, 470 00:28:48,518 --> 00:28:51,021 but she finally agreed to our divorce. 471 00:28:57,569 --> 00:28:59,821 Wait, what do you mean? 472 00:29:01,490 --> 00:29:03,242 You're free now, Ki-se. 473 00:29:03,325 --> 00:29:06,161 You can leave me and Wonhan and start over. 474 00:29:08,288 --> 00:29:11,541 You're relieved, aren't you? To finally get everything off your back? 475 00:29:11,625 --> 00:29:13,293 Why are you doing this right now? 476 00:29:13,835 --> 00:29:14,878 Is something wrong? 477 00:29:17,506 --> 00:29:18,590 I don't know. 478 00:29:19,925 --> 00:29:22,469 I guess the vitamins I take to boost my brain finally kicked in. 479 00:29:22,552 --> 00:29:24,179 I thought about it and realized 480 00:29:24,263 --> 00:29:27,015 that the root issue was me, not you. 481 00:29:27,099 --> 00:29:29,309 I trapped myself in the happiest moment of my life 482 00:29:29,393 --> 00:29:32,562 and blinded myself with longing for what could have been. 483 00:29:37,818 --> 00:29:38,819 Hee-jin. 484 00:29:39,736 --> 00:29:41,154 I'm going back to New York. 485 00:29:41,238 --> 00:29:44,157 I'm going to finish school, try getting a part-time job, 486 00:29:44,241 --> 00:29:48,203 and meet someone who appreciates me for who I am, 487 00:29:48,287 --> 00:29:50,956 instead of just seeing me as a chairman's daughter. 488 00:29:54,251 --> 00:29:56,586 I'm going to live so well that you'll be jealous. 489 00:29:56,670 --> 00:29:59,047 That's my new goal. What do you think? 490 00:30:03,010 --> 00:30:04,219 I'm sorry. 491 00:30:04,845 --> 00:30:06,722 You shone so brightly that I thought 492 00:30:06,805 --> 00:30:08,682 I could shine too if I was next to you. 493 00:30:09,558 --> 00:30:10,767 I thought I could forget 494 00:30:11,643 --> 00:30:12,894 all about my shabby life. 495 00:30:14,730 --> 00:30:16,440 I'm a huge idiot. 496 00:30:20,569 --> 00:30:21,528 I'm sorry. 497 00:30:21,611 --> 00:30:24,906 In the end, I made you lonely 498 00:30:24,990 --> 00:30:26,700 and you left on your own. 499 00:30:27,701 --> 00:30:28,577 I am 500 00:30:29,077 --> 00:30:29,953 so sorry. 501 00:30:30,037 --> 00:30:31,288 Nevertheless… 502 00:30:33,665 --> 00:30:35,250 I was very happy because of you. 503 00:30:37,502 --> 00:30:38,587 Take care. 504 00:30:39,379 --> 00:30:40,464 Ex-husband. 505 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Take care. 506 00:30:48,680 --> 00:30:49,765 Hee-jin. 507 00:31:10,035 --> 00:31:11,036 Good night. 508 00:31:11,119 --> 00:31:13,622 Are you aware you only spoke to me ten times today? 509 00:31:14,831 --> 00:31:17,292 You clearly weren't busy if you were keeping count. 510 00:31:17,376 --> 00:31:19,336 I counted because it's important to me. 511 00:31:21,588 --> 00:31:25,384 Last time, you said I should roll over and act cute like a puppy, right? 512 00:31:25,926 --> 00:31:27,094 If I really do it, 513 00:31:27,636 --> 00:31:29,262 would that make you feel better? 514 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 Sure, go ahead. 515 00:31:35,727 --> 00:31:37,229 -What? -Go ahead. 516 00:31:37,312 --> 00:31:39,898 A puppy can do it, so why can't you? 517 00:32:00,752 --> 00:32:01,670 Gosh. 518 00:32:02,796 --> 00:32:04,381 Just tell me. 519 00:32:04,464 --> 00:32:06,341 Why are you suddenly upset with me? 520 00:32:07,551 --> 00:32:10,512 -You know what? I'm tired. -It's the layoffs, isn't it? 521 00:32:14,724 --> 00:32:18,270 This morning, you said your days at the lab are numbered. 522 00:32:19,312 --> 00:32:21,523 Is that why you're upset? 523 00:32:22,023 --> 00:32:22,941 Gosh. 524 00:32:24,568 --> 00:32:27,237 Do you really have to go and dissect everything? 525 00:32:27,320 --> 00:32:29,072 I'm trying to let it go. 526 00:32:29,156 --> 00:32:32,409 I repeatedly insisted that I was fine, 527 00:32:32,492 --> 00:32:35,787 so getting mad now makes me look really weird. I know that. 528 00:32:35,871 --> 00:32:38,123 You were always weird. 529 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 What? Do you want to fight? 530 00:32:41,001 --> 00:32:42,335 That's why I like you. 531 00:32:42,419 --> 00:32:44,463 Because you say you hate me but then you kiss me. 532 00:32:44,546 --> 00:32:46,423 You tease and torment me but always apologize. 533 00:32:46,506 --> 00:32:48,258 You get mad over such trivial things, 534 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 but you comfort me when I make a mistake. 535 00:32:51,887 --> 00:32:54,473 Because you're unpredictable and unfathomable. 536 00:32:54,556 --> 00:32:55,807 I see. 537 00:32:55,891 --> 00:32:58,894 -So in one word, I'm crazy? -That's what you got out of that? 538 00:33:00,770 --> 00:33:03,857 It's a fact that I've gone crazy because of you. 539 00:33:03,940 --> 00:33:05,734 If I think about leaving the lab, 540 00:33:05,817 --> 00:33:08,695 I get so sad and don't know what to do with myself. 541 00:33:08,778 --> 00:33:11,823 But despite everything, it's your smile that pops into my head. 542 00:33:11,907 --> 00:33:13,783 That's how it was from the beginning. 543 00:33:14,326 --> 00:33:19,372 A single word from you makes me cry, laugh, feel anxious or excited. 544 00:33:20,457 --> 00:33:23,585 I'm a fool, but I'm so taken with you that I can't think straight. 545 00:33:23,668 --> 00:33:24,920 And you think I'm not? 546 00:33:25,003 --> 00:33:28,507 I adore you so much that it frightens me. 547 00:33:28,590 --> 00:33:32,260 Now, a day without you feels too quiet, too awkward, and too boring. 548 00:33:32,344 --> 00:33:33,261 What's worse, 549 00:33:33,345 --> 00:33:35,931 I spent all of last night wondering whether it's right to fire you-- 550 00:33:36,014 --> 00:33:37,516 You're thinking about that now? 551 00:33:37,599 --> 00:33:39,851 Did you not think about it when you gave me the notice? 552 00:33:39,935 --> 00:33:43,730 At that time, I wasn't fully aware of how crucial you were to the lab! 553 00:33:43,813 --> 00:33:46,858 That's why I told you to watch me a bit more. 554 00:33:46,942 --> 00:33:48,652 Are you trying to annoy me? 555 00:33:48,735 --> 00:33:50,570 Watching you, I realized some things, 556 00:33:50,654 --> 00:33:51,905 so now I'm reconsidering. 557 00:33:52,906 --> 00:33:54,282 Wrong. 558 00:33:54,366 --> 00:33:55,700 It's because you love me. 559 00:33:56,743 --> 00:33:59,287 You're not acknowledging me as an employee. 560 00:33:59,913 --> 00:34:03,458 You're reconsidering because you love me and feel bad. 561 00:34:04,668 --> 00:34:05,585 Jeez. 562 00:34:06,378 --> 00:34:08,964 I don't want to get any unfair benefits 563 00:34:09,047 --> 00:34:10,715 for dating my boss. 564 00:34:10,799 --> 00:34:12,259 I'll settle it for you. 565 00:34:12,342 --> 00:34:15,804 If you don't fire me, I'm going to leave voluntarily. 566 00:34:15,887 --> 00:34:17,472 -You can't. -Why not? 567 00:34:18,014 --> 00:34:19,808 Let me leave with dignity! 568 00:34:19,891 --> 00:34:22,143 Then you can't get unemployment benefits. 569 00:34:22,227 --> 00:34:24,187 If you're that worried, go ahead and fire me. 570 00:34:24,271 --> 00:34:25,897 -Why are you so wishy-washy? -Wow. 571 00:34:25,981 --> 00:34:29,150 I'm not the one going back and forth on my word right now. 572 00:34:30,777 --> 00:34:33,280 I'm putting in my notice on Monday. That's that. 573 00:34:33,363 --> 00:34:35,365 -You just wait. -Fine. I'll just reject it. 574 00:34:35,448 --> 00:34:36,408 Oh my gosh! 575 00:34:36,491 --> 00:34:39,077 Then I'll resign every day! 576 00:34:39,160 --> 00:34:41,413 And I'll hold a one-person demonstration to fire me. 577 00:34:41,496 --> 00:34:44,207 Then I'll reject it every day and report you for obstructing business. 578 00:34:44,291 --> 00:34:45,375 Oh my God! 579 00:34:46,501 --> 00:34:48,420 Why do you always have to have the final word? 580 00:35:01,224 --> 00:35:02,142 Well? 581 00:35:02,892 --> 00:35:04,436 Why do you 582 00:35:05,020 --> 00:35:06,688 keep talking back to me? 583 00:35:06,771 --> 00:35:08,440 You annoyed me so much 584 00:35:08,982 --> 00:35:11,318 that I had to shut you up like that. 585 00:35:12,611 --> 00:35:13,486 Damn it. 586 00:35:14,237 --> 00:35:15,238 Gosh. 587 00:35:17,741 --> 00:35:19,200 We'll leave it at that. 588 00:35:19,701 --> 00:35:20,702 Right now, 589 00:35:21,328 --> 00:35:23,788 both of us are too emotional. 590 00:35:28,710 --> 00:35:30,420 You kept talking back to me too. 591 00:35:38,970 --> 00:35:40,180 So what? 592 00:35:41,765 --> 00:35:43,475 What are you going to do about it? 593 00:35:52,067 --> 00:35:53,193 Sheesh. 594 00:35:53,860 --> 00:35:55,570 You're so childish. 595 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 And you're annoying. 596 00:36:32,482 --> 00:36:33,441 Damn. 597 00:36:34,901 --> 00:36:37,445 How is this fine? Not coming home? 598 00:36:37,529 --> 00:36:39,155 Sleeping at his place? 599 00:36:39,239 --> 00:36:41,950 How can they? They've barely started dating! 600 00:36:43,952 --> 00:36:45,370 How dare they when I, 601 00:36:45,453 --> 00:36:47,747 Kim Mi-kyung's guardian, am standing right here? 602 00:36:47,831 --> 00:36:50,208 Am I just supposed to let this happen? 603 00:36:50,291 --> 00:36:51,751 Go to Mi-kyung 604 00:36:51,835 --> 00:36:54,587 and tell her what you just said, verbatim. 605 00:36:54,671 --> 00:36:57,006 It's been a while since I've seen you get beaten up. 606 00:37:00,135 --> 00:37:03,221 Hey, what are you trying to get a glimpse of, anyway? 607 00:37:03,304 --> 00:37:04,931 Even if she's your best friend, 608 00:37:05,014 --> 00:37:09,352 isn't it really weird to try to sneak a peek? 609 00:37:09,436 --> 00:37:10,603 Hey. 610 00:37:10,687 --> 00:37:14,482 I'm just a simple pervert who likes a bit of dirty talk. 611 00:37:14,566 --> 00:37:15,775 I'm sane. 612 00:37:15,859 --> 00:37:17,152 As you know, 613 00:37:17,235 --> 00:37:19,404 I learned how to read lips as the former vice president 614 00:37:19,487 --> 00:37:20,822 of the Future Spy Club. 615 00:37:21,489 --> 00:37:25,201 I was merely trying to find out what that poor naive soul was saying. 616 00:37:26,870 --> 00:37:29,581 So? What did they talk about? 617 00:37:29,664 --> 00:37:30,999 Did you find out anything? 618 00:37:31,499 --> 00:37:33,126 Before they closed the curtains, 619 00:37:33,209 --> 00:37:34,502 Mi-kyung spoke Spanish. 620 00:37:34,586 --> 00:37:36,713 Spanish? My sister spoke Spanish? 621 00:37:38,214 --> 00:37:39,716 She said, and I quote, 622 00:37:41,384 --> 00:37:44,220 "¿Dónde está la biblioteca?" 623 00:37:46,014 --> 00:37:47,223 What does that mean? 624 00:37:48,558 --> 00:37:50,560 "Where is the library?" 625 00:38:33,144 --> 00:38:35,396 Damn it, what do I do? 626 00:38:41,027 --> 00:38:42,153 Oh man. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,340 Act natural. 628 00:39:12,433 --> 00:39:13,351 Act natural. 629 00:39:41,754 --> 00:39:43,423 Should I pretend I can't see you? 630 00:40:00,148 --> 00:40:01,232 Just a second. 631 00:40:15,455 --> 00:40:16,372 Oh man… 632 00:40:30,887 --> 00:40:32,388 I'll sleep here. 633 00:40:34,682 --> 00:40:35,600 All of a sudden? 634 00:40:36,267 --> 00:40:37,143 Why? 635 00:40:37,226 --> 00:40:39,020 Right now, 636 00:40:39,103 --> 00:40:42,148 you look like you'll faint at the slightest touch, Mi-kyung. 637 00:40:43,608 --> 00:40:44,525 I… 638 00:40:45,693 --> 00:40:47,445 I won't faint. 639 00:40:47,528 --> 00:40:49,656 Coming over was my idea. 640 00:41:04,295 --> 00:41:05,713 Good night. Sleep tight. 641 00:41:06,756 --> 00:41:08,007 I'll turn off the lights. 642 00:41:23,272 --> 00:41:25,024 I'm not saying I don't want to. 643 00:41:35,994 --> 00:41:36,995 I'm just… 644 00:41:38,246 --> 00:41:39,622 so nervous. 645 00:41:40,707 --> 00:41:42,792 I don't know what to say 646 00:41:43,334 --> 00:41:47,213 or how to start everything naturally. 647 00:41:47,964 --> 00:41:50,049 I really don't remember anything anymore. 648 00:41:57,140 --> 00:41:58,057 Then… 649 00:41:58,933 --> 00:42:00,643 can you just say one thing to me? 650 00:42:01,310 --> 00:42:02,353 What's that? 651 00:42:05,606 --> 00:42:07,525 Wait, do you mean 652 00:42:08,234 --> 00:42:11,571 that four-letter word that starts with "L"? 653 00:42:12,739 --> 00:42:15,324 How can I say that? It's so awkward. 654 00:42:16,284 --> 00:42:17,368 I did. 655 00:42:18,036 --> 00:42:19,370 I can't. 656 00:42:20,955 --> 00:42:25,001 It's not in my nature to say things like that. 657 00:42:25,084 --> 00:42:26,919 You already know. I don't have to say it. 658 00:42:27,003 --> 00:42:28,212 I see. 659 00:42:29,547 --> 00:42:31,966 I guess that's the depth of your feelings for me. 660 00:42:33,551 --> 00:42:34,552 I understand. 661 00:42:35,887 --> 00:42:37,055 Have a good night. 662 00:42:38,264 --> 00:42:39,140 Wait! 663 00:42:54,030 --> 00:42:55,239 I love you. 664 00:43:04,749 --> 00:43:05,833 Happy? 665 00:43:11,714 --> 00:43:13,174 Stop talking now. 666 00:44:11,107 --> 00:44:13,359 CEO YOON 667 00:44:38,009 --> 00:44:40,052 -Hello. -Did you just wake up? 668 00:44:40,678 --> 00:44:42,263 You slept in this late? 669 00:44:42,346 --> 00:44:43,973 No, I'm awake. 670 00:44:44,473 --> 00:44:45,558 How can I help you? 671 00:44:45,641 --> 00:44:47,727 You should've gotten an email about it. 672 00:44:47,810 --> 00:44:50,813 It's a beverage company that F&B Headquarters is considering for an M&A, 673 00:44:50,897 --> 00:44:52,690 but it has over 500 employees. 674 00:44:53,316 --> 00:44:56,194 We plan on downsizing by 100. 675 00:44:56,277 --> 00:44:58,196 Look over it and get back to me. 676 00:44:58,279 --> 00:45:00,198 Yes, ma'am. 677 00:45:27,725 --> 00:45:29,352 I realized much too late 678 00:45:30,102 --> 00:45:31,938 that the things I had done all these years 679 00:45:32,021 --> 00:45:34,440 caused tremendous despair 680 00:45:35,399 --> 00:45:36,776 to countless people. 681 00:45:41,489 --> 00:45:42,949 One hundred people. 682 00:45:47,286 --> 00:45:48,246 Gosh. 683 00:45:54,543 --> 00:45:55,795 Good morning. 684 00:45:56,337 --> 00:45:57,421 Wow. 685 00:45:57,922 --> 00:46:00,675 I woke up and didn't see you, so I thought you ran away. 686 00:46:02,468 --> 00:46:03,886 Are you working? 687 00:46:03,970 --> 00:46:05,096 Oh. No. 688 00:46:07,098 --> 00:46:09,225 -You must be hungry. -Yes, very. 689 00:46:09,809 --> 00:46:11,727 Look. I'm so hungry right now-- 690 00:46:11,811 --> 00:46:13,229 -Yes? -It sounds like a drum. 691 00:46:16,065 --> 00:46:17,400 -Let's go eat. -Okay. 692 00:46:33,040 --> 00:46:34,709 -Hey, Mr. Lee-- -Are you all right? 693 00:46:36,085 --> 00:46:39,755 The group chats are exploding right now with the news of your divorce! 694 00:46:41,007 --> 00:46:43,050 News really does spread like wildfire at our company. 695 00:46:43,134 --> 00:46:44,802 Should I speak up and correct them? 696 00:46:44,885 --> 00:46:47,054 -If the chairman finds out-- -No, there's no need. 697 00:46:47,138 --> 00:46:50,141 Thank you for keeping my secret 698 00:46:50,725 --> 00:46:51,600 all this time. 699 00:46:51,684 --> 00:46:53,394 What? What are you-- 700 00:46:53,477 --> 00:46:55,479 Mr. Park? Mr. Park! Mr. Par-- 701 00:47:20,671 --> 00:47:23,799 I see. I'm actually at Headquarters right now, 702 00:47:23,883 --> 00:47:25,843 so I'll come by tomorrow morning. 703 00:47:25,926 --> 00:47:27,261 It's 500 kilograms, right? 704 00:47:28,471 --> 00:47:30,181 Yes. Thank you. 705 00:47:33,059 --> 00:47:33,976 Gosh. 706 00:47:36,228 --> 00:47:38,731 Mr. Park really is something else. 707 00:47:39,482 --> 00:47:41,025 He got divorced ages ago 708 00:47:41,108 --> 00:47:44,195 but pretended he was still the chairman's son-in-law. 709 00:47:44,278 --> 00:47:46,072 Oh my God! 710 00:47:46,572 --> 00:47:48,199 How can someone be so shameless? 711 00:47:48,282 --> 00:47:51,410 You'd have to be if you want to get the crumbs from the chairman's table. 712 00:47:51,494 --> 00:47:54,163 I mean, I guess that's all over now. 713 00:47:55,623 --> 00:47:57,792 He's probably resigning, right? 714 00:47:57,875 --> 00:47:59,502 Oh, of course. 715 00:48:02,004 --> 00:48:08,094 {\an8}STRATEGIC PLANNING DEPARTMENT EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE 716 00:48:14,016 --> 00:48:14,892 Can I come in? 717 00:48:14,975 --> 00:48:16,852 {\an8}Are you here to pay sympathies or spectate? 718 00:48:17,645 --> 00:48:18,729 Both. 719 00:48:21,899 --> 00:48:23,025 Goodness. 720 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 I bet it's rough out there. 721 00:48:30,116 --> 00:48:31,826 I can't say it isn't. 722 00:48:32,368 --> 00:48:34,662 I passed a crap ton of people talking about you 723 00:48:34,745 --> 00:48:36,414 on the way here from the conference room. 724 00:48:36,497 --> 00:48:38,249 You should've joined in. 725 00:48:38,791 --> 00:48:41,502 You probably can insult me the best of anyone on Earth. 726 00:48:42,211 --> 00:48:44,296 If you're talking nonsense like that, 727 00:48:44,380 --> 00:48:46,507 I guess you're doing better than I thought. 728 00:48:48,426 --> 00:48:49,385 Jeez. 729 00:48:50,094 --> 00:48:52,847 Remember Kim Jin-su? The one who joined the company with us? 730 00:48:52,930 --> 00:48:55,057 Yeah. He lived in the neighborhood next to yours. 731 00:48:55,141 --> 00:48:57,560 I ran into him in the parking lot, and he walked right past me. 732 00:48:57,643 --> 00:48:59,728 Wow. What a piece of crap. 733 00:48:59,812 --> 00:49:01,605 You took him out so many times. 734 00:49:01,689 --> 00:49:03,774 It was all for nothing, I guess. 735 00:49:11,157 --> 00:49:12,825 I tried so hard 736 00:49:13,325 --> 00:49:15,035 to live well, but damn. 737 00:49:16,454 --> 00:49:17,997 It disappeared just like that. 738 00:49:21,083 --> 00:49:23,377 Are you quitting? 739 00:49:23,461 --> 00:49:24,336 Yeah. 740 00:49:25,296 --> 00:49:28,048 I got called to the chairman's office the moment I got to work. 741 00:49:28,132 --> 00:49:29,758 I leave at the end of the month. 742 00:49:30,593 --> 00:49:31,552 Me too. 743 00:49:32,636 --> 00:49:34,930 Why do our start and end dates have to be the same? 744 00:49:35,014 --> 00:49:37,892 Don't lump us together. I worked my way up to executive director. 745 00:49:37,975 --> 00:49:39,894 Unlike someone who just stayed assistant manager. 746 00:49:39,977 --> 00:49:41,687 Shut up, you jerk. 747 00:49:46,734 --> 00:49:48,986 I did think about you a lot today. 748 00:49:50,446 --> 00:49:52,198 It's only been half a day, 749 00:49:52,823 --> 00:49:54,325 and I feel so helpless. 750 00:49:54,408 --> 00:49:56,160 I couldn't imagine how you survived 751 00:49:56,869 --> 00:49:58,746 that whole time. 752 00:49:59,413 --> 00:50:00,873 And I felt so bad. 753 00:50:02,875 --> 00:50:04,001 Don't apologize. 754 00:50:04,585 --> 00:50:07,379 You're so pathetic right now that I might end up accepting it. 755 00:50:08,297 --> 00:50:09,673 I wasn't planning on it anyway. 756 00:50:12,676 --> 00:50:13,969 Later on, down the line, 757 00:50:14,678 --> 00:50:16,555 I'll call you one time. 758 00:50:17,181 --> 00:50:20,267 Once I really make my own life. 759 00:50:21,519 --> 00:50:23,562 When I feel unashamed and proud of myself, 760 00:50:23,646 --> 00:50:25,606 instead of seeking others' approval… 761 00:50:28,609 --> 00:50:29,568 I'll apologize then. 762 00:50:31,028 --> 00:50:33,864 Don't forgive me. Just congratulate me. 763 00:50:49,213 --> 00:50:50,464 I won't block you. 764 00:50:51,882 --> 00:50:53,259 But don't take too long. 765 00:50:54,385 --> 00:50:57,137 Don't die before I call you. Stop drinking so much. 766 00:50:58,430 --> 00:50:59,974 Don't make me beat you up. 767 00:51:07,314 --> 00:51:08,357 Oh man. 768 00:51:29,670 --> 00:51:32,256 What's with the sun stick? The sun's gone down already. 769 00:51:32,339 --> 00:51:36,051 I'm pretending that I'm a female lead in a K-drama today. 770 00:51:36,844 --> 00:51:39,013 What do you think? Does it look soft like baby skin? 771 00:51:39,096 --> 00:51:39,972 Well… 772 00:51:41,890 --> 00:51:42,808 Hold on. 773 00:51:43,309 --> 00:51:45,436 Here, above your lips. Is that a mustache? 774 00:51:46,061 --> 00:51:47,771 It's peach fuzz! 775 00:51:53,444 --> 00:51:54,361 Kim Mi-kyung! 776 00:51:55,362 --> 00:51:58,240 Mi-kyung! Hey! 777 00:52:00,451 --> 00:52:01,994 Oh, damn it. 778 00:52:03,912 --> 00:52:04,788 I've got you. 779 00:52:05,331 --> 00:52:08,042 There's something I need you to tell me. 780 00:52:08,125 --> 00:52:09,043 Open the door! 781 00:52:09,877 --> 00:52:10,961 Whoa! 782 00:52:11,503 --> 00:52:14,381 Okay, calm down, you freaking psycho. 783 00:52:14,465 --> 00:52:16,091 The moment I heard you slept over, 784 00:52:16,175 --> 00:52:18,218 it was all I could think of. 785 00:52:18,302 --> 00:52:19,928 So please answer me. Please. 786 00:52:20,012 --> 00:52:21,722 Just one question. 787 00:52:21,805 --> 00:52:23,182 Was it sweet? Or passionate? 788 00:52:24,308 --> 00:52:26,602 That's two questions, so you're disqualified. 789 00:52:26,685 --> 00:52:29,647 Damn it! Jesus. 790 00:52:29,730 --> 00:52:31,148 You're so greedy. 791 00:52:31,231 --> 00:52:33,400 My God, I'm so sick and tired of this. 792 00:52:36,445 --> 00:52:37,905 Why are you alone? Where's Baek-ho? 793 00:52:38,864 --> 00:52:40,991 He still has work to do, so he'll be late. 794 00:52:41,075 --> 00:52:41,950 What's for dinner? 795 00:52:42,534 --> 00:52:44,036 There's a party at Ms. Hong's today. 796 00:52:44,119 --> 00:52:45,788 To celebrate Myungsu hitting 200 kilograms. 797 00:52:45,871 --> 00:52:49,500 Oh, nice! Time to stuff my face with japchae. 798 00:52:49,583 --> 00:52:51,043 Mi-kyung. 799 00:52:51,126 --> 00:52:53,545 I can't breathe 800 00:52:53,629 --> 00:52:55,422 because I'm so curious. 801 00:52:55,506 --> 00:52:57,007 I'm dying. 802 00:52:57,841 --> 00:53:00,552 Keep her out of my room, and I'll give you 50,000 won. 803 00:53:00,636 --> 00:53:01,845 Done. Here we go! 804 00:53:01,929 --> 00:53:03,889 Wait! Whoa! Hey! 805 00:53:03,972 --> 00:53:05,641 Damn it, not this again! 806 00:53:05,724 --> 00:53:08,310 Dog Mi-kyung! Dog Hwan-kyung! 807 00:53:08,394 --> 00:53:11,063 I'm going to make you two go extinct! 808 00:53:11,146 --> 00:53:12,523 Hey, let go! 809 00:53:12,606 --> 00:53:14,817 -Let go of me! -Jeez Louise. 810 00:54:09,455 --> 00:54:12,624 -I hope I didn't call at a bad time. -No, I was just packing. 811 00:54:12,708 --> 00:54:14,626 I'm moving back into my mother's place. 812 00:54:14,710 --> 00:54:15,586 I see… 813 00:54:17,254 --> 00:54:19,423 What brings you all the way here? 814 00:54:19,506 --> 00:54:21,508 Well, I… 815 00:54:22,801 --> 00:54:23,844 just wanted to say hello. 816 00:54:26,263 --> 00:54:28,932 I guess you do care a bit for your former roommate. 817 00:54:30,726 --> 00:54:32,394 I'm okay. Don't worry. 818 00:54:35,147 --> 00:54:36,398 Right… 819 00:54:36,940 --> 00:54:39,359 I'm sorry, but if it's not urgent, I'm going to go. 820 00:54:40,235 --> 00:54:41,361 I have a lot to do. 821 00:54:42,154 --> 00:54:44,573 -We'll talk later. -To be honest… 822 00:54:46,950 --> 00:54:48,494 I came because I was bored. 823 00:54:50,120 --> 00:54:51,747 I wanted to talk to someone, 824 00:54:52,414 --> 00:54:54,166 but when I looked at my contacts, 825 00:54:54,249 --> 00:54:56,502 I realized that the only person 826 00:54:56,585 --> 00:54:58,712 I could possibly consider a friend was you. 827 00:54:59,880 --> 00:55:01,423 Wow. Friend? 828 00:55:01,924 --> 00:55:04,134 Are you kidding me? I'm four years older than you. 829 00:55:05,385 --> 00:55:07,095 That's not what I meant. 830 00:55:07,179 --> 00:55:08,263 Of course you did. 831 00:55:08,347 --> 00:55:10,766 Even when we were studying abroad, you used to chase after me 832 00:55:10,849 --> 00:55:12,935 and nag me every time I came out of the shower. 833 00:55:13,018 --> 00:55:14,978 It wasn't nagging. I was asking nicely. 834 00:55:15,062 --> 00:55:17,397 Was it that hard to take the hair out of the drain? 835 00:55:17,481 --> 00:55:19,608 It's not like there was a lot to begin with! 836 00:55:19,691 --> 00:55:21,568 I counted them. There were 22 strands in total. 837 00:55:23,153 --> 00:55:26,073 You counted them? That's absolutely crazy. 838 00:55:26,156 --> 00:55:29,159 If you want to make a point, you need to have objective data… 839 00:55:35,082 --> 00:55:36,166 I'm not wrong. 840 00:55:38,126 --> 00:55:40,212 Just admit it. You're crazy. 841 00:55:40,295 --> 00:55:41,630 Back then, sure. 842 00:55:45,217 --> 00:55:47,010 Not just back then. 843 00:55:47,636 --> 00:55:48,554 Ugh. 844 00:55:49,054 --> 00:55:51,849 -I'm sorry. -Oh wow. 845 00:55:52,391 --> 00:55:55,519 I'm so full that I'm about to explode! 846 00:55:56,061 --> 00:55:57,771 It's such a shame. 847 00:55:57,855 --> 00:56:00,399 If Ms. Hong had some connections when she was younger, 848 00:56:00,482 --> 00:56:02,276 she could've been a chef at the Blue House. 849 00:56:02,359 --> 00:56:04,570 It's still not too late! 850 00:56:04,653 --> 00:56:06,905 You do whatever you want, Ms. Hong. 851 00:56:06,989 --> 00:56:08,991 Life starts at 80! 852 00:56:09,074 --> 00:56:10,158 -At 80! -At 80! 853 00:56:10,242 --> 00:56:11,326 Yay! 854 00:56:11,410 --> 00:56:14,204 Anyway, it's disappointing 855 00:56:14,288 --> 00:56:16,123 that Seoul Guy couldn't be here today. 856 00:56:16,206 --> 00:56:19,668 We could've gotten a picture of him and Myungsu together. 857 00:56:19,751 --> 00:56:22,880 We can see him tomorrow. It's fine. If not, we'll see him the next day. 858 00:56:22,963 --> 00:56:25,173 We all live in the same village. 859 00:56:25,257 --> 00:56:27,885 Come on. Seoul Guy is a guest. 860 00:56:27,968 --> 00:56:30,178 He's not going to spend the rest of his life here. 861 00:56:30,262 --> 00:56:32,848 Once his job's over, he'll go back to Seoul. 862 00:56:32,931 --> 00:56:33,974 Shush. 863 00:56:37,311 --> 00:56:38,395 Hey! It's Baek-ho's car. 864 00:56:38,478 --> 00:56:39,479 -Yeah? -What? 865 00:56:39,563 --> 00:56:41,648 -Oh my! -Oh my! 866 00:56:41,732 --> 00:56:42,900 Seoul Guy! 867 00:56:46,695 --> 00:56:48,447 Speak of the devil. 868 00:56:49,948 --> 00:56:51,450 -Come. -You're late. 869 00:56:51,533 --> 00:56:53,535 -Come on, come on. -Hurry up. 870 00:56:55,412 --> 00:56:56,663 -Gosh. -Goodness. 871 00:56:56,747 --> 00:56:58,415 What took you so long? 872 00:57:00,709 --> 00:57:02,252 -Where have you been? -Seoul Guy! 873 00:57:02,336 --> 00:57:03,462 -Did you eat? -Oh my. 874 00:57:06,006 --> 00:57:06,965 This is yours! 875 00:57:07,049 --> 00:57:09,885 -It's delicious. -We're stuffed. 876 00:57:10,928 --> 00:57:12,471 Goodness. 877 00:57:12,554 --> 00:57:13,430 There he is. 878 00:57:14,348 --> 00:57:16,558 -You should have some dinner. -We missed you. 879 00:57:18,018 --> 00:57:19,645 -Where did you go? -My goodness. 880 00:57:45,337 --> 00:57:47,673 Ta-da! Welcome! 881 00:57:50,884 --> 00:57:52,970 It's fine. Go inside. 882 00:57:53,887 --> 00:57:54,930 Go sleep. 883 00:58:06,775 --> 00:58:08,193 Nice to meet you. 884 00:58:08,276 --> 00:58:09,903 It's been exactly 12 hours 885 00:58:09,987 --> 00:58:12,280 since you said you wouldn't need my help. 886 00:58:12,906 --> 00:58:14,449 Wait a minute! What are you doing? 887 00:58:14,533 --> 00:58:15,993 What are you doing right now? 888 00:58:16,076 --> 00:58:17,619 -Come here. -You! 889 00:58:18,954 --> 00:58:20,747 Take that! You! 890 00:58:28,505 --> 00:58:29,798 Damn it. 891 00:58:30,340 --> 00:58:31,717 Damn it. 892 00:58:31,800 --> 00:58:32,718 Oh my gosh! 893 00:58:32,801 --> 00:58:34,261 Can you forgive me now? 894 00:58:34,344 --> 00:58:36,513 No! Go away! 895 00:58:59,119 --> 00:59:01,163 Ms. Wang, it's Director So… 896 00:59:04,082 --> 00:59:05,208 It's Baek-ho. 897 00:59:12,382 --> 00:59:13,550 Baek-ho. 898 00:59:15,385 --> 00:59:16,762 When are you going back to Seoul? 899 00:59:19,347 --> 00:59:22,100 I just realized that I never asked you 900 00:59:22,184 --> 00:59:24,311 because I was so wrapped up in my own stuff. 901 00:59:27,272 --> 00:59:28,523 I mean, 902 00:59:28,607 --> 00:59:30,817 obviously, you have to go back. 903 00:59:30,901 --> 00:59:32,694 Your house and job are both there. 904 00:59:32,778 --> 00:59:35,197 Besides, Seoul and Pyeongwon aren't that far apart. 905 00:59:35,280 --> 00:59:37,240 It's not that much of a long-distance relationship. 906 00:59:37,324 --> 00:59:39,576 There are trains and highways. 907 00:59:39,659 --> 00:59:41,203 -Mi-kyung. -Just to be clear. 908 00:59:41,703 --> 00:59:42,913 I'm not pressuring you at all. 909 00:59:42,996 --> 00:59:45,874 You can go whenever you want. You know what? You can go today. 910 00:59:45,957 --> 00:59:47,876 Should I help you pack? 911 00:59:47,959 --> 00:59:48,877 Relax. 912 00:59:48,960 --> 00:59:51,630 I've got a question too. 913 01:00:07,437 --> 01:00:08,647 Would you be okay… 914 01:00:09,773 --> 01:00:11,233 with an unemployed boyfriend? 915 01:00:12,984 --> 01:00:14,152 -What? -So… 916 01:00:15,278 --> 01:00:17,572 I just quit my job about ten minutes ago. 917 01:00:18,448 --> 01:00:19,908 -What? -So I'm asking 918 01:00:19,991 --> 01:00:22,244 whether you're okay with an unemployed boyfriend 919 01:00:22,327 --> 01:00:24,287 living next door. 920 01:00:26,164 --> 01:00:27,082 What? 921 01:00:27,165 --> 01:00:28,667 I'll take that as a yes. 922 01:00:35,715 --> 01:00:37,926 What did you do, So Baek-ho? 923 01:00:38,468 --> 01:00:41,263 POTATO LAB 924 01:00:43,932 --> 01:00:45,058 Are you not going in? 925 01:00:47,394 --> 01:00:48,687 I'm debating 926 01:00:48,770 --> 01:00:51,857 if I should play "Time to Say Goodbye" 927 01:00:52,440 --> 01:00:56,027 as we both walk into the lab right now. 928 01:00:56,820 --> 01:00:59,948 You still have something to say? You yelled at me all night. 929 01:01:01,158 --> 01:01:04,452 You distracted me every time I was saying something important! 930 01:01:04,536 --> 01:01:05,620 I still can't believe 931 01:01:05,704 --> 01:01:08,874 that you made such an impulsive decision. 932 01:01:09,374 --> 01:01:10,709 I understand that you like me, 933 01:01:10,792 --> 01:01:13,044 but did you give no thought to your future? 934 01:01:13,587 --> 01:01:16,256 How could you quit your job, just like that? 935 01:01:16,756 --> 01:01:19,467 You also insisted on leaving voluntarily a few days ago. 936 01:01:19,551 --> 01:01:22,345 Hey! I get paid peanuts. 937 01:01:22,429 --> 01:01:24,806 You can live without peanuts. 938 01:01:24,890 --> 01:01:27,100 But what about you? Can you live without your salary? 939 01:01:27,184 --> 01:01:30,228 Do you think you can just live by foraging in the mountains 940 01:01:30,312 --> 01:01:32,230 for mushrooms and vegetables? 941 01:01:32,314 --> 01:01:34,774 Do you know how many poisonous mushrooms there are? 942 01:01:34,858 --> 01:01:36,651 -I'll go first, then. -Hey! 943 01:01:36,735 --> 01:01:38,445 I'm not done talking. 944 01:01:39,237 --> 01:01:40,322 Close it. 945 01:01:43,408 --> 01:01:45,493 And what if you get sick? What then? 946 01:01:45,577 --> 01:01:48,455 Do you have insurance? How are you going to pay for that? 947 01:01:48,538 --> 01:01:52,042 If you live like this, you're going to end up like Hwan-kyung. 948 01:01:52,125 --> 01:01:53,960 -Oh, that's not bad. -What? 949 01:01:54,044 --> 01:01:55,503 What do you mean, it's not bad? 950 01:01:55,587 --> 01:01:57,756 He washes wet wipes to use more than once. 951 01:01:59,216 --> 01:02:00,550 For heaven's sake. 952 01:02:01,301 --> 01:02:02,302 Done? 953 01:02:03,094 --> 01:02:04,095 Done. 954 01:02:15,690 --> 01:02:16,900 What are you doing? 955 01:02:17,692 --> 01:02:19,152 Ms. Kim. Listen carefully. 956 01:02:19,736 --> 01:02:22,739 We have two very important and urgent clues. 957 01:02:22,822 --> 01:02:25,533 One, when Hee-dong went to the Hwanggok-ri harvest, 958 01:02:25,617 --> 01:02:27,869 he got bit on the wrist by a dog there. 959 01:02:27,953 --> 01:02:28,870 What about it? 960 01:02:28,954 --> 01:02:30,997 And two, just now, Hee-dong announced 961 01:02:31,081 --> 01:02:33,959 that he obtained the remaining 962 01:02:34,626 --> 01:02:36,378 emergency purchase amount of 350 tons. 963 01:02:36,461 --> 01:02:37,671 What? 964 01:02:37,754 --> 01:02:38,838 350… 965 01:02:40,090 --> 01:02:41,549 -How is that possible? -It's not! 966 01:02:42,467 --> 01:02:44,886 Therefore, he's been struck by a case of rabies. 967 01:02:44,970 --> 01:02:47,264 The person standing there isn't Kwon Hee-dong. 968 01:02:47,347 --> 01:02:50,558 How can I put it? It's wearing Hee-dong's skin, 969 01:02:50,642 --> 01:02:54,020 but it's actually a lunatic dog-beast! Argh! 970 01:02:54,104 --> 01:02:57,065 The probability of transmitting rabies between humans is very low. 971 01:02:57,148 --> 01:02:58,525 So why are you afraid? 972 01:02:58,608 --> 01:03:00,151 -Because it's scary! -Because it's scary! 973 01:03:00,819 --> 01:03:03,029 -All right, Hee-dong. -Whoa, whoa. 974 01:03:04,948 --> 01:03:07,284 Hee-dong, let's break down the details a little bit more. 975 01:03:07,909 --> 01:03:11,538 It's been less than six months since you came to our lab, right? 976 01:03:11,621 --> 01:03:12,497 Yes. 977 01:03:12,580 --> 01:03:14,416 Good. Then, 978 01:03:14,499 --> 01:03:17,919 you don't have connections or any way to get information. Right? 979 01:03:18,461 --> 01:03:19,337 Right. 980 01:03:19,421 --> 01:03:21,298 Exactly. Then the final point. 981 01:03:22,007 --> 01:03:23,925 How did newbie employee Kwon Hee-dong 982 01:03:24,009 --> 01:03:26,594 manage to get his hands on 350 tons 983 01:03:26,678 --> 01:03:28,430 of potatoes overnight? 984 01:03:28,513 --> 01:03:32,225 Did it really happen in real life? 985 01:03:32,309 --> 01:03:33,184 It's true. 986 01:03:33,268 --> 01:03:36,021 I was on the phone with my dad and mentioned the situation, 987 01:03:36,104 --> 01:03:38,565 and he said he'd look into it. And he just texted me. 988 01:03:38,648 --> 01:03:40,358 -What? -Come on. 989 01:03:40,442 --> 01:03:43,737 You said your father was a farmer back home. 990 01:03:43,820 --> 01:03:45,196 -Yeah. -So how could he 991 01:03:45,280 --> 01:03:47,824 manage to procure that many potatoes in a few hours? 992 01:03:48,450 --> 01:03:49,576 Even our lab couldn't do it. 993 01:03:49,659 --> 01:03:51,161 My dad has a lot of friends. 994 01:03:51,244 --> 01:03:53,371 He's the president of the Korean Farmers' Association. 995 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 -What? -What? 996 01:03:55,206 --> 01:03:56,833 -Should I show you? -What? 997 01:03:56,916 --> 01:03:58,126 Wait, hold on. 998 01:03:58,209 --> 01:04:02,756 Mr. Kwon. Then, your father, 999 01:04:03,715 --> 01:04:05,759 the president of the Korean Farmers' Association… 1000 01:04:05,842 --> 01:04:09,846 is he Mr. Kwon Bong-su? 1001 01:04:09,929 --> 01:04:10,930 Yes, that's right. 1002 01:04:11,014 --> 01:04:12,140 -What? -What? 1003 01:04:12,223 --> 01:04:14,809 -What? -Wait, hold on. 1004 01:04:14,893 --> 01:04:17,270 Then the president of the Korean Fruit Growers' Association, 1005 01:04:17,354 --> 01:04:19,898 Ms. Oh Kyung-ja, is-- 1006 01:04:19,981 --> 01:04:21,858 -How do you know my mom? -What? 1007 01:04:21,941 --> 01:04:24,944 Wow, I'm getting chills. 1008 01:04:25,028 --> 01:04:26,363 -You! -Wait a minute. 1009 01:04:26,446 --> 01:04:27,614 My dad said 1010 01:04:27,697 --> 01:04:30,408 the deliveries to the Chungnam factory will begin this afternoon, 1011 01:04:30,492 --> 01:04:31,534 so please let them know. 1012 01:04:31,618 --> 01:04:33,995 I have to finish my daily log. 1013 01:04:38,458 --> 01:04:40,752 The biggest silver spoon of Korean agriculture… 1014 01:04:41,336 --> 01:04:43,338 was right by our side this whole time? 1015 01:04:44,339 --> 01:04:46,132 Good work, everyone! 1016 01:04:46,216 --> 01:04:49,636 The Emergency Purchase Committee is now dissolved. 1017 01:04:49,719 --> 01:04:52,180 Yay! Good work, everyone! 1018 01:04:52,263 --> 01:04:53,431 Mr. Bu! 1019 01:04:55,266 --> 01:04:58,353 Think about staying here forever, okay? 1020 01:04:58,853 --> 01:05:00,146 My goodness! 1021 01:05:00,230 --> 01:05:02,148 -Never could I have imagined… -Yay! 1022 01:05:03,316 --> 01:05:05,902 -Wow. -I'm so amazed. 1023 01:05:05,985 --> 01:05:07,612 -Wow! -Yay, Hee-dong! 1024 01:05:11,533 --> 01:05:12,992 I raised him, really! My Hee-dong! 1025 01:05:13,076 --> 01:05:14,077 Yes. 1026 01:05:14,828 --> 01:05:16,037 I see. 1027 01:05:16,121 --> 01:05:17,205 Goodbye. 1028 01:05:20,667 --> 01:05:21,835 What happened? 1029 01:05:22,710 --> 01:05:23,878 Is something wrong? 1030 01:05:27,966 --> 01:05:28,842 Mi-kyung. 1031 01:05:29,426 --> 01:05:30,468 The RDA. 1032 01:05:31,594 --> 01:05:33,304 The Rural Development Administration? 1033 01:05:37,225 --> 01:05:40,019 They received my potatoes via Mr. Hong. 1034 01:05:42,480 --> 01:05:43,940 They said they're interested. 1035 01:05:44,816 --> 01:05:45,942 They want to see me. 1036 01:05:49,028 --> 01:05:51,030 They said my "Mi-kyung" potatoes 1037 01:05:51,114 --> 01:05:52,615 have potential. 1038 01:05:59,497 --> 01:06:00,874 Congratulations. 1039 01:06:01,416 --> 01:06:02,542 That's wonderful. 1040 01:06:06,337 --> 01:06:08,298 Why are you crying? It's good news. 1041 01:06:08,381 --> 01:06:11,509 I don't know. I can't stop crying. 1042 01:06:29,736 --> 01:06:33,114 POTATOES SAVE THE WORLD! 1043 01:06:34,532 --> 01:06:36,284 Tomorrow, 10:00 a.m. The RDA. 1044 01:06:36,910 --> 01:06:37,994 Got it. 1045 01:06:38,077 --> 01:06:39,787 I'll show you who's boss. 1046 01:06:51,299 --> 01:06:52,383 Gosh! 1047 01:06:52,467 --> 01:06:54,302 Give them all you got, Kim Mi-kyung. 1048 01:07:04,687 --> 01:07:07,315 {\an8}3 YEARS LATER 1049 01:07:10,652 --> 01:07:13,905 {\an8}MY BELOVED PRINCESS 1050 01:07:36,928 --> 01:07:39,222 Oh, what is life… 1051 01:07:41,140 --> 01:07:43,851 I should just drop everything and quit. 1052 01:07:52,360 --> 01:07:56,030 Damn it. What do I do now? 1053 01:07:57,031 --> 01:08:00,410 My life of freedom is over! 1054 01:08:00,493 --> 01:08:02,120 Don't cry. 1055 01:08:02,203 --> 01:08:03,246 Honeybun. 1056 01:08:03,329 --> 01:08:06,249 How can I not cry? I can't drink a drop anymore! 1057 01:08:08,334 --> 01:08:10,378 What's with the ruckus this early in the… 1058 01:08:22,557 --> 01:08:25,059 Hold on. Mi-kyung. It's not that. 1059 01:08:25,143 --> 01:08:26,185 It really isn't! 1060 01:08:26,728 --> 01:08:28,605 Kim Hwan-kyung, you crazy bastard. 1061 01:08:32,650 --> 01:08:33,568 Wow. 1062 01:08:37,280 --> 01:08:39,324 You careless moron! 1063 01:08:39,407 --> 01:08:42,160 You should have been extra careful every single time! 1064 01:08:42,243 --> 01:08:44,287 How dare you mess up Ong-ju's life? 1065 01:08:44,370 --> 01:08:46,623 She's not even 40 yet! She's in her prime! 1066 01:08:46,706 --> 01:08:48,708 -Mi-kyung. -You're getting it wrong. 1067 01:08:48,791 --> 01:08:50,710 That has nothing to do with me. 1068 01:08:51,252 --> 01:08:53,046 Now you're denying your own child? 1069 01:08:53,129 --> 01:08:54,297 God damn. 1070 01:08:54,380 --> 01:08:56,090 You're one trashy piece of shit. 1071 01:08:56,174 --> 01:08:58,301 Come over here! Go die, you bastard! 1072 01:08:58,384 --> 01:09:00,720 Just go and die. Die! 1073 01:09:00,803 --> 01:09:03,681 I'll adopt my niece or nephew and raise them myself. 1074 01:09:03,765 --> 01:09:06,309 But you're going to disappear without a trace, you asshole! 1075 01:09:06,392 --> 01:09:07,727 Get over here, you asshole! 1076 01:09:07,810 --> 01:09:09,020 Go die, you bastard! 1077 01:09:09,103 --> 01:09:10,480 I have fatty liver disease! 1078 01:09:10,980 --> 01:09:12,106 What? 1079 01:09:12,190 --> 01:09:13,191 Ow. 1080 01:09:14,192 --> 01:09:17,278 I got a physical. This is my liver ultrasound. 1081 01:09:17,785 --> 01:09:19,656 I have freaking fatty liver disease. 1082 01:09:19,739 --> 01:09:23,117 I have to quit alcohol, sodas, and fried chicken. 1083 01:09:23,743 --> 01:09:25,703 But if I'm going to stop eating all of that, 1084 01:09:26,496 --> 01:09:28,873 I might as well just die. 1085 01:09:28,956 --> 01:09:30,333 Damn. 1086 01:09:30,416 --> 01:09:34,629 How am I going to live now? 1087 01:09:34,712 --> 01:09:37,090 See? I did nothing wrong. 1088 01:09:39,676 --> 01:09:40,843 What? 1089 01:09:40,927 --> 01:09:42,553 How could you say that? 1090 01:09:42,637 --> 01:09:45,473 You! What did you do while your girlfriend 1091 01:09:45,556 --> 01:09:47,558 got fatty liver disease, huh? Get over here, you ass. 1092 01:09:47,642 --> 01:09:49,102 -Get over here! -Ow! 1093 01:09:49,185 --> 01:09:52,313 -I told you not to indulge her, didn't I? -What am I going to do now? 1094 01:09:52,397 --> 01:09:54,357 -Ow! -I told you! 1095 01:09:54,440 --> 01:09:55,900 Get over here! 1096 01:09:56,901 --> 01:09:59,028 Shall we head inside then? 1097 01:10:01,280 --> 01:10:05,159 That's enough! Stop crying! 1098 01:10:05,243 --> 01:10:08,830 Girl, get off the booze! 1099 01:10:13,960 --> 01:10:16,212 It seems like the guests inside… 1100 01:10:17,714 --> 01:10:19,590 are watching an action movie. 1101 01:10:19,674 --> 01:10:21,259 We can't interrupt them, 1102 01:10:21,342 --> 01:10:23,803 so unfortunately, this is the end of today's tour. 1103 01:10:24,846 --> 01:10:25,763 Here you go. 1104 01:10:26,764 --> 01:10:28,433 Give me a call any time. 1105 01:10:28,516 --> 01:10:31,394 We are available for reservations and pick-up 24/7. 1106 01:10:31,477 --> 01:10:32,520 So this says 1107 01:10:32,603 --> 01:10:35,773 Vice Supervisor of Daeseolryeong Potato Crop Team. 1108 01:10:35,857 --> 01:10:38,609 This one says Youngeul-ri's Youth Association President. 1109 01:10:40,361 --> 01:10:41,237 Well… 1110 01:10:41,320 --> 01:10:43,823 -I apologize. -No worries. 1111 01:10:43,906 --> 01:10:44,782 I apologize. 1112 01:10:50,747 --> 01:10:53,291 Here we are. There you go. 1113 01:10:54,125 --> 01:10:57,754 I'm the CFO of USB Guesthouse, So Baek-ho. 1114 01:10:57,837 --> 01:11:00,590 I have three jobs, you see. 1115 01:11:03,342 --> 01:11:06,345 Mr. So! The toilet's not flushing! 1116 01:11:06,429 --> 01:11:07,305 Got it! 1117 01:11:08,347 --> 01:11:09,474 Excuse me. 1118 01:11:19,984 --> 01:11:21,486 I told you 1119 01:11:21,569 --> 01:11:23,946 to keep it down when we have guests touring. 1120 01:11:24,614 --> 01:11:25,490 Oh gosh. 1121 01:11:25,990 --> 01:11:27,950 Well, the situation called for it. 1122 01:11:28,034 --> 01:11:29,494 It was important. 1123 01:11:29,577 --> 01:11:31,913 What's more important than the family business? 1124 01:11:33,289 --> 01:11:35,333 We keep getting bad reviews suggesting 1125 01:11:35,416 --> 01:11:37,835 that a wanted criminal may be hiding in our guesthouse 1126 01:11:37,919 --> 01:11:39,879 due to your frequent swearing and yelling. 1127 01:11:43,633 --> 01:11:44,967 Drive safely today. 1128 01:11:45,051 --> 01:11:46,260 No goodbye kiss for you. 1129 01:11:47,553 --> 01:11:50,890 That's harsh. I barely get to see you these days. 1130 01:11:50,973 --> 01:11:52,850 No one told you to be so busy. 1131 01:11:52,934 --> 01:11:55,978 By day, you're at the lab. At night, you're at grad school. 1132 01:11:56,062 --> 01:11:57,688 There is nothing you do with me. 1133 01:11:58,898 --> 01:12:00,441 So are you upset? 1134 01:12:00,525 --> 01:12:03,736 Because I always crash as soon as I get home and never play with you? 1135 01:12:03,820 --> 01:12:06,280 Don't distract me. I'm editing the village rules. 1136 01:12:08,783 --> 01:12:10,535 And what if I do? What will you do? 1137 01:12:11,077 --> 01:12:11,953 Come on. 1138 01:12:15,206 --> 01:12:17,124 What are you going to do about it? 1139 01:12:17,208 --> 01:12:18,709 Kim Mi-kyung! 1140 01:12:18,793 --> 01:12:20,711 Yay, my plan worked! 1141 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Take the day off. 1142 01:12:27,468 --> 01:12:28,970 Oh. I can't do that. 1143 01:12:29,971 --> 01:12:32,223 I have an important meeting today. 1144 01:12:32,306 --> 01:12:33,683 Then skip class. 1145 01:12:34,809 --> 01:12:36,644 I have a group project presentation. 1146 01:12:37,895 --> 01:12:39,272 Wait! I can be late. 1147 01:12:40,314 --> 01:12:41,566 I can be late. 1148 01:12:42,984 --> 01:12:44,068 By how much? 1149 01:12:44,986 --> 01:12:46,320 Well… 1150 01:12:46,863 --> 01:12:47,822 maybe 30 minutes? 1151 01:12:50,700 --> 01:12:52,910 Whoa! Wait! Hold on! 1152 01:12:52,994 --> 01:12:54,287 Excuse me! 1153 01:12:56,998 --> 01:12:58,916 Oh my gosh! 1154 01:12:59,000 --> 01:13:01,836 POTATO LAB CHIEF 1155 01:13:01,919 --> 01:13:04,255 BU JAE-JOONG 1156 01:13:06,173 --> 01:13:09,343 Gosh, this room is so nice. 1157 01:13:09,427 --> 01:13:11,220 It's pleasant. 1158 01:13:11,304 --> 01:13:13,264 Even the temperature is perfect. 1159 01:13:15,433 --> 01:13:17,977 I'm going to take a little nap. Okay? 1160 01:13:18,978 --> 01:13:21,647 The chief's office isn't your bedroom. 1161 01:13:22,231 --> 01:13:23,774 Why are you always lying on my sofa? 1162 01:13:23,858 --> 01:13:25,902 If you became chief by a series of fortunate events, 1163 01:13:25,985 --> 01:13:28,779 you should live as generously as the yield from a full potato field. 1164 01:13:28,863 --> 01:13:31,198 You're so strict sometimes. 1165 01:13:31,282 --> 01:13:33,200 What do you mean by fortunate? 1166 01:13:33,284 --> 01:13:34,952 The former chief ran away, 1167 01:13:35,036 --> 01:13:37,997 and I achieved this position fair and square with my skills… 1168 01:13:40,791 --> 01:13:42,335 Why, I ought to… 1169 01:13:44,879 --> 01:13:49,300 One day, I'll show you how charismatic a boss I can be. 1170 01:13:49,383 --> 01:13:52,720 How dare you be disrespectful to the chief. 1171 01:13:59,560 --> 01:14:00,978 Hello, this is Chief 1172 01:14:01,562 --> 01:14:03,147 Bu Jae-joong speaking. 1173 01:14:03,230 --> 01:14:04,315 {\an8}GENERAL MANAGER JU SEUNG-HEE 1174 01:14:04,398 --> 01:14:06,150 {\an8}-People say you look alike. -Accept it, man. 1175 01:14:06,233 --> 01:14:07,735 {\an8}-Accept what? -But here's the thing-- 1176 01:14:07,818 --> 01:14:09,028 -Hello! -Hey. 1177 01:14:09,111 --> 01:14:10,112 Hello. 1178 01:14:10,196 --> 01:14:11,197 -Hello. -Hey. 1179 01:14:13,240 --> 01:14:14,575 I don't think 1180 01:14:14,659 --> 01:14:16,243 I'm cut out to be a chief. 1181 01:14:16,327 --> 01:14:17,286 -What? -Why? 1182 01:14:17,370 --> 01:14:20,373 Did they insist on wanting to talk to the chief, not the "vice" chief? 1183 01:14:20,456 --> 01:14:22,333 -Yeah. -I mean, 1184 01:14:22,416 --> 01:14:25,127 the name Bu is not fit to be near any powerful title. 1185 01:14:25,211 --> 01:14:27,672 Not when "Bu" sounds like "vice" in Korean. 1186 01:14:27,755 --> 01:14:30,633 Even if you start your own company, people will just hear "vice" president. 1187 01:14:30,716 --> 01:14:33,719 If you become the chairman, you'll still be "vice" chairman. 1188 01:14:33,803 --> 01:14:36,764 -That's what I'm saying. -What am I supposed to do? 1189 01:14:36,847 --> 01:14:37,848 Goodness. 1190 01:14:37,932 --> 01:14:39,809 I can't go back to general manager. 1191 01:14:39,892 --> 01:14:44,146 Then don't. Do something with "Bu" and be a "Bubuzela." 1192 01:14:44,230 --> 01:14:46,148 Bu-bu. 1193 01:14:47,066 --> 01:14:48,859 -Want to come closer? -No. 1194 01:14:49,860 --> 01:14:50,903 My goodness. 1195 01:14:51,404 --> 01:14:52,571 Let's go. 1196 01:14:52,655 --> 01:14:53,864 -Sure. -Hey. 1197 01:14:54,407 --> 01:14:55,408 -Hold on. -What? 1198 01:14:59,537 --> 01:15:01,122 Call 911. Got to call 911… 1199 01:15:05,418 --> 01:15:06,585 What are you doing? 1200 01:15:07,294 --> 01:15:08,421 Thank goodness. 1201 01:15:09,964 --> 01:15:11,257 I'm not that old. 1202 01:15:12,216 --> 01:15:13,092 I'm sorry. 1203 01:15:13,175 --> 01:15:14,969 But it's good to be careful. Right? 1204 01:15:15,052 --> 01:15:16,470 -Yes, right. -You scared him! 1205 01:15:16,554 --> 01:15:18,055 You scared me. 1206 01:15:18,139 --> 01:15:19,473 Is everything ready? 1207 01:15:19,557 --> 01:15:21,726 -Yes, Ms. Ju. -Everything is set up. 1208 01:15:22,518 --> 01:15:24,145 Don't lose focus. Pull yourselves together. 1209 01:15:24,228 --> 01:15:25,688 Or they'll rob you blind. 1210 01:15:25,771 --> 01:15:26,772 -Yes, sir! -Yes, sir! 1211 01:15:28,357 --> 01:15:30,359 Does he faint often? 1212 01:15:30,443 --> 01:15:31,444 Occasionally. 1213 01:15:32,737 --> 01:15:37,616 NEW POTATO VARIETY MAROO PRESENTATION 1214 01:15:42,163 --> 01:15:44,832 -I guess they're not coming today. -Excuse me, Mr. Kwon. 1215 01:15:44,915 --> 01:15:48,961 Does Mr. Bu and everyone come to see the presentation every time? 1216 01:15:49,045 --> 01:15:51,213 No, usually it's just two or three people. 1217 01:15:51,297 --> 01:15:52,965 I see… what? 1218 01:15:53,049 --> 01:15:54,592 Then why are they here today-- 1219 01:15:55,384 --> 01:15:56,927 Oh, right. Today's your first time. 1220 01:15:58,971 --> 01:16:00,806 Yes, thank you so very much, everyone! 1221 01:16:00,890 --> 01:16:04,769 I hope you enjoyed the introduction video of our potato lab. 1222 01:16:09,106 --> 01:16:10,649 Next, we will be introducing 1223 01:16:10,733 --> 01:16:13,652 the pride of Wonhan Retail Potato Lab, 1224 01:16:13,736 --> 01:16:15,112 the new potato variety, 1225 01:16:15,738 --> 01:16:17,323 Maroo! 1226 01:16:17,406 --> 01:16:19,492 Please give a loud round of applause-- 1227 01:16:19,575 --> 01:16:20,659 Wait a minute! 1228 01:16:37,802 --> 01:16:39,303 You're here. 1229 01:16:39,386 --> 01:16:41,138 -Supervisor Kim. -Sorry we're late. 1230 01:16:41,222 --> 01:16:43,599 As you all know, I work as an honorary researcher 1231 01:16:43,682 --> 01:16:47,394 at the Rural Development Administration's Highland Agriculture Research Institute, 1232 01:16:47,478 --> 01:16:51,273 and at night, I'm a Potato major at Pyeongwon University of Agriculture, 1233 01:16:51,357 --> 01:16:52,942 making me a potato professional. 1234 01:16:53,984 --> 01:16:56,195 A potato career woman, if you will. 1235 01:16:59,323 --> 01:17:00,241 Goodness' sake. 1236 01:17:02,618 --> 01:17:04,829 Let's begin, shall we? 1237 01:17:08,290 --> 01:17:09,375 It's been a while. 1238 01:17:11,710 --> 01:17:13,796 She's like the president or something. 1239 01:17:13,879 --> 01:17:14,755 This is war. 1240 01:17:15,714 --> 01:17:19,385 -They practiced that, didn't they? -I'm 100% sure. No, make that 1000%. 1241 01:17:19,468 --> 01:17:21,887 What brought together two people 1242 01:17:21,971 --> 01:17:23,889 who are equally crazy? 1243 01:17:24,640 --> 01:17:26,392 That's why they suit each other. 1244 01:17:26,475 --> 01:17:28,936 They'll live like that until their last breath. 1245 01:17:29,019 --> 01:17:30,396 {\an8}MAROO 1246 01:17:30,479 --> 01:17:33,774 {\an8}Chung-hyeon. Those psychic dreams you have, 1247 01:17:33,858 --> 01:17:36,694 did you have any more regarding us? 1248 01:17:36,777 --> 01:17:38,529 Who might be the next chief, for example. 1249 01:17:38,612 --> 01:17:41,866 I don't know about the next chief, but I know the next minister. 1250 01:17:41,949 --> 01:17:43,659 -Minister? That's random. -Yes. 1251 01:17:43,742 --> 01:17:45,327 Ms. Jang. 1252 01:17:45,411 --> 01:17:48,622 You become the Minister of Agriculture, Food, and Rural Affairs, in 22 years. 1253 01:17:48,706 --> 01:17:50,332 -She does? -I do? 1254 01:18:06,599 --> 01:18:07,683 Hello. 1255 01:18:07,766 --> 01:18:10,477 I'm Chief Bu Jae-joong 1256 01:18:10,561 --> 01:18:13,022 of Wonhan Retail's Potato Lab. 1257 01:18:18,527 --> 01:18:20,404 Everyone, today I'm here 1258 01:18:21,071 --> 01:18:22,948 not to introduce a potato. 1259 01:18:23,490 --> 01:18:26,827 I'm here to guarantee, with my 30 years of research… 1260 01:18:26,911 --> 01:18:27,995 no, 1261 01:18:28,078 --> 01:18:30,789 with my whole life, 1262 01:18:30,873 --> 01:18:33,834 the new potato variety, Maroo! 1263 01:18:33,918 --> 01:18:37,796 Your bright new future with Maroo-- 1264 01:18:40,507 --> 01:18:41,634 -Hey -What? 1265 01:18:41,717 --> 01:18:43,928 -What's happening-- -Hold on a second, please. 1266 01:18:44,011 --> 01:18:45,054 Hold on. 1267 01:18:45,137 --> 01:18:46,847 -Did you touch this? -No, I didn't. 1268 01:18:46,931 --> 01:18:48,098 I'm sorry. 1269 01:18:49,225 --> 01:18:51,018 The future's become dark. Just a minute. 1270 01:18:53,771 --> 01:18:56,565 -A short explanation on Maroo. -Sure. 1271 01:18:56,649 --> 01:18:59,818 It details how well it grows in comparison 1272 01:18:59,902 --> 01:19:03,072 to other potato varieties, so please take a look. 1273 01:19:03,614 --> 01:19:04,490 Hold. 1274 01:19:05,366 --> 01:19:07,701 These documents have very poor readability 1275 01:19:07,785 --> 01:19:09,495 for elderly farmers. 1276 01:19:09,995 --> 01:19:12,331 I seem to remember that I specifically told you last year 1277 01:19:12,414 --> 01:19:14,333 to increase font size and spacing 1278 01:19:15,084 --> 01:19:16,919 and to use a clean Korean Gothic font. 1279 01:19:17,002 --> 01:19:18,045 Okay, so… 1280 01:19:18,545 --> 01:19:20,172 we made the font size 16-- 1281 01:19:20,256 --> 01:19:22,299 That's not the only problem here. 1282 01:19:22,383 --> 01:19:25,052 You're still using 90 gram papers 1283 01:19:25,135 --> 01:19:26,929 and still purchasing brand name water 1284 01:19:27,888 --> 01:19:29,765 instead of a cheaper off-brand product. 1285 01:19:29,848 --> 01:19:33,018 I can't help but suspect that all of you are spending excessively. 1286 01:19:33,102 --> 01:19:34,603 Please be mindful of the fact 1287 01:19:34,687 --> 01:19:36,855 that Wonhan Retail's net revenue 1288 01:19:36,939 --> 01:19:39,149 has been decreasing for the past three years. 1289 01:19:40,276 --> 01:19:41,277 That's all. 1290 01:19:48,117 --> 01:19:50,202 -Well done! -Go, go! 1291 01:19:51,120 --> 01:19:53,831 Is he the leader of some potato cult? 1292 01:19:53,914 --> 01:19:56,875 -They clap every time he breathes. -Right. Yes, next time 1293 01:19:56,959 --> 01:19:59,211 we'll boil tap water and cool it. 1294 01:19:59,295 --> 01:20:02,298 So please stop worrying about our expenses. 1295 01:20:02,381 --> 01:20:06,302 Now let's really talk about Maroo. 1296 01:20:09,513 --> 01:20:11,181 You have to be joking, Mi-kyung. 1297 01:20:14,268 --> 01:20:16,145 Supervisor Kim. 1298 01:20:17,146 --> 01:20:19,565 Did you have a question? 1299 01:20:21,275 --> 01:20:22,484 All… 1300 01:20:23,319 --> 01:20:24,862 the data about Maroo 1301 01:20:25,696 --> 01:20:28,407 is in here. 1302 01:20:29,241 --> 01:20:30,993 So why drag it out? 1303 01:20:31,076 --> 01:20:33,037 The most important issue on the table 1304 01:20:33,120 --> 01:20:35,122 is the cultivation contract 1305 01:20:35,205 --> 01:20:37,124 with our Daeseolryeong Crop Team. 1306 01:20:37,207 --> 01:20:39,043 -That's right. -She's right. 1307 01:20:40,544 --> 01:20:43,213 How much are you proposing? 1308 01:20:49,136 --> 01:20:50,554 -1,200. -1,200. 1309 01:20:57,019 --> 01:20:58,812 -1,200 won. -1,400 won. 1310 01:21:00,522 --> 01:21:02,483 -1,250 won. -1,400 won. 1311 01:21:04,860 --> 01:21:06,862 -1,280 won. -1,400 won. 1312 01:21:10,991 --> 01:21:13,035 I'll change a digit in the middle. 1313 01:21:15,746 --> 01:21:17,247 1,320 won. 1314 01:21:17,331 --> 01:21:19,750 1,400 won. 1315 01:21:20,417 --> 01:21:23,087 One thousand three… 1316 01:21:23,170 --> 01:21:25,381 Forget it! No deal! That's it! 1317 01:21:25,464 --> 01:21:26,632 Mr. Bu! 1318 01:21:26,715 --> 01:21:29,718 Mi-kyung alone is already too much, 1319 01:21:29,802 --> 01:21:31,428 but a double attack with So Baek-ho? 1320 01:21:31,512 --> 01:21:33,138 How can I win against them? 1321 01:21:33,222 --> 01:21:35,516 We're done making potato chips! Just shut the factory down! 1322 01:21:35,599 --> 01:21:36,600 Goodness me. 1323 01:21:43,357 --> 01:21:46,485 -How could you repay me like this? -Everyone! We apologize! 1324 01:21:46,568 --> 01:21:48,404 Our chief's blood pressure is spiking, 1325 01:21:48,487 --> 01:21:50,447 so we'll wrap up the presentation here. 1326 01:21:52,032 --> 01:21:53,409 Don't be ridiculous. 1327 01:21:58,705 --> 01:21:59,748 No. 1328 01:22:00,249 --> 01:22:01,417 Please continue. 1329 01:22:08,799 --> 01:22:10,008 We are not… 1330 01:22:13,303 --> 01:22:14,638 -done yet. -Done yet. 1331 01:22:17,975 --> 01:22:18,934 What are you doing? 1332 01:22:20,102 --> 01:22:21,311 Goodness gracious. 1333 01:22:21,395 --> 01:22:22,688 What are you doing? 1334 01:23:28,504 --> 01:23:30,504 Subtitle translation by Grace Kim 94162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.