Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,125 --> 00:02:59,707
The pandemic has done severe damage
to the local economy.
2
00:02:59,708 --> 00:03:04,749
F&B, travel and wedding industries
are the biggest victims,
3
00:03:04,750 --> 00:03:10,457
with many eateries and
wedding agencies shutting down.
4
00:03:10,583 --> 00:03:14,374
Experts believe that
Hong Kong's economy will not
5
00:03:14,375 --> 00:03:17,207
return to normal in the short-term.
6
00:03:19,708 --> 00:03:21,999
- Uncle Ming!
- Hey, guys…
7
00:03:22,833 --> 00:03:23,749
Uncle Ming?
8
00:03:23,750 --> 00:03:25,457
Yeah, have a seat.
9
00:03:26,625 --> 00:03:29,374
You're Jade's husband?
10
00:03:29,708 --> 00:03:30,749
Boyfriend.
11
00:03:31,458 --> 00:03:32,582
You're still not married?!
12
00:03:33,458 --> 00:03:35,249
My name's Dominic.
13
00:03:35,583 --> 00:03:37,374
Jade told me that
14
00:03:37,375 --> 00:03:38,999
you were a wedding planner.
15
00:03:40,083 --> 00:03:42,332
If serving the living doesn't pay…
16
00:03:42,750 --> 00:03:45,124
Come make money off the dead.
17
00:03:45,125 --> 00:03:45,999
I'm ready to learn.
18
00:03:46,708 --> 00:03:48,874
The job's not that hard.
19
00:03:48,875 --> 00:03:51,124
It's all trivial tasks.
20
00:03:51,708 --> 00:03:52,749
Anyone with a pulse…
21
00:03:53,500 --> 00:03:54,832
And a breath can do it.
22
00:03:55,583 --> 00:03:58,082
Any tips for a newcomer, then?
23
00:04:00,333 --> 00:04:01,957
How thick is your skin?
24
00:04:01,958 --> 00:04:03,457
Pretty thick, I think.
25
00:04:03,750 --> 00:04:05,082
That's good.
26
00:04:05,708 --> 00:04:09,124
Then you won't take the insults personally.
27
00:04:09,750 --> 00:04:10,707
I understand.
28
00:04:11,333 --> 00:04:12,124
Good.
29
00:04:12,125 --> 00:04:13,082
Let's go.
30
00:04:13,083 --> 00:04:13,957
Where to?
31
00:04:14,458 --> 00:04:15,707
To work.
32
00:04:19,458 --> 00:04:20,457
Keep the change!
33
00:04:41,750 --> 00:04:43,124
It's not for you.
34
00:04:43,500 --> 00:04:44,832
It's for the family.
35
00:04:47,458 --> 00:04:49,207
How many each?
36
00:04:49,208 --> 00:04:50,457
Three each.
37
00:05:04,708 --> 00:05:05,707
Everyone…
38
00:05:05,708 --> 00:05:06,874
Bow three times,
39
00:05:06,875 --> 00:05:09,207
then call your ancestor to wake up.
40
00:05:11,000 --> 00:05:16,582
- Wake up, Grandpa…
- Dad, Wake up…
41
00:06:14,750 --> 00:06:16,707
Everything is accounted for.
42
00:06:17,333 --> 00:06:18,374
Thank you, sir.
43
00:06:37,083 --> 00:06:37,999
Please check.
44
00:06:40,583 --> 00:06:42,207
Family, please turn away.
45
00:06:47,708 --> 00:06:49,624
Pardon us. No harm, no foul.
46
00:07:19,208 --> 00:07:22,332
I know the stench is unbearable.
47
00:07:22,333 --> 00:07:24,290
But you'll get used to it.
48
00:07:24,291 --> 00:07:25,207
I'm fine…
49
00:07:25,208 --> 00:07:27,082
The most unbearable thing of all…
50
00:07:27,333 --> 00:07:28,332
is poverty.
51
00:07:30,625 --> 00:07:32,332
Funeral service
52
00:07:32,333 --> 00:07:34,249
is a combo of brain and brawn.
53
00:07:34,750 --> 00:07:35,874
Agents are "the brain".
54
00:07:35,875 --> 00:07:36,832
That's us…
55
00:07:36,833 --> 00:07:38,832
The "brawn" is the Taoist priest.
56
00:07:38,833 --> 00:07:40,957
My partner is Hello Man.
57
00:07:41,458 --> 00:07:44,832
He's the best Taoist priest around.
58
00:07:44,833 --> 00:07:46,540
You'll meet him in a bit.
59
00:07:46,541 --> 00:07:47,249
Hello Man
60
00:07:47,250 --> 00:07:48,749
sounds like…
61
00:07:49,208 --> 00:07:50,207
an agreeable man.
62
00:07:50,208 --> 00:07:51,457
Hello and all…
63
00:07:53,708 --> 00:07:55,957
Other pros named him that out of respect.
64
00:07:56,458 --> 00:07:58,207
You'll see once you get to know him.
65
00:07:59,208 --> 00:07:59,832
Here's your share.
66
00:07:59,833 --> 00:08:00,624
It's okay…
67
00:08:00,625 --> 00:08:01,832
I didn't do much.
68
00:08:02,250 --> 00:08:03,749
Take it.
69
00:08:04,708 --> 00:08:05,457
Thank you.
70
00:08:06,333 --> 00:08:07,332
Look…
71
00:08:08,333 --> 00:08:11,582
I'm passing my business to you because
72
00:08:11,583 --> 00:08:13,957
my niece Jade vouched for you.
73
00:08:14,583 --> 00:08:16,499
I'll waive the assignment fee.
74
00:08:16,500 --> 00:08:18,124
Just pass me the rent
75
00:08:18,125 --> 00:08:19,124
every month.
76
00:08:19,958 --> 00:08:21,832
If you have business,
77
00:08:21,833 --> 00:08:23,874
split it evenly with Man.
78
00:08:24,458 --> 00:08:25,707
But remember…
79
00:08:25,958 --> 00:08:27,582
Do right by the clients
80
00:08:27,583 --> 00:08:29,582
and your staff, understand?
81
00:08:29,583 --> 00:08:30,332
I understand.
82
00:08:30,875 --> 00:08:31,957
Have some tea.
83
00:08:33,625 --> 00:08:34,707
Cheers.
84
00:09:02,958 --> 00:09:03,999
Your tea, Master…
85
00:09:07,458 --> 00:09:08,207
Listen up.
86
00:09:08,833 --> 00:09:10,707
We're Taoist priests…
87
00:09:10,708 --> 00:09:11,832
To put it nicely…
88
00:09:11,833 --> 00:09:13,207
We live on people's faith.
89
00:09:13,208 --> 00:09:14,249
To put it bluntly…
90
00:09:14,250 --> 00:09:15,457
We feed off the dead.
91
00:09:16,000 --> 00:09:17,457
If we want their respect,
92
00:09:17,458 --> 00:09:20,332
we have to respect ourselves first.
93
00:09:20,333 --> 00:09:21,082
- Get it?
- Yes.
94
00:09:21,083 --> 00:09:22,082
- Get it?
- I get it.
95
00:09:22,083 --> 00:09:22,957
- Get it?
- Yup.
96
00:09:22,958 --> 00:09:24,124
- Get it?!
- Yes, sir!
97
00:09:24,875 --> 00:09:26,832
What's all the fuss?
98
00:09:26,833 --> 00:09:28,457
Uncle Ming.
99
00:09:35,083 --> 00:09:35,707
Have some tea.
100
00:09:35,708 --> 00:09:36,582
Thanks.
101
00:09:37,458 --> 00:09:38,582
What's the matter?
102
00:09:38,583 --> 00:09:40,082
Don't get me started on that punk.
103
00:09:42,250 --> 00:09:43,249
Let's get a smoke.
104
00:09:45,208 --> 00:09:46,582
Excuse us, Uncle Ming.
105
00:09:50,708 --> 00:09:51,707
By the way…
106
00:09:53,250 --> 00:09:54,874
Count it.
107
00:09:54,875 --> 00:09:55,999
It's all right.
108
00:09:58,958 --> 00:10:00,374
How's the new kid?
109
00:10:01,500 --> 00:10:03,124
He's no spring chicken.
110
00:10:03,500 --> 00:10:04,707
But he has an advantage…
111
00:10:05,250 --> 00:10:06,832
He needs money.
112
00:10:07,958 --> 00:10:09,332
Honestly…
113
00:10:09,750 --> 00:10:11,374
I doubt he'll last long.
114
00:10:11,375 --> 00:10:13,707
Watch that short fuse of yours.
115
00:10:13,708 --> 00:10:16,374
He's going to be your partner.
116
00:10:16,375 --> 00:10:18,582
Don't use the "p" word.
117
00:10:18,583 --> 00:10:21,207
You're my only partner in this life.
118
00:10:21,750 --> 00:10:23,624
Just lend the kid a hand.
119
00:10:23,625 --> 00:10:26,207
Don't be such a boomer.
120
00:10:27,083 --> 00:10:27,957
I'm in my 80's.
121
00:10:27,958 --> 00:10:29,249
What else am I?
122
00:10:29,250 --> 00:10:30,957
You tell me.
123
00:10:30,958 --> 00:10:32,207
All right.
124
00:10:32,208 --> 00:10:33,582
Drink up, boomer.
125
00:10:33,583 --> 00:10:35,082
Boomer…
126
00:10:39,000 --> 00:10:40,374
Mark my words.
127
00:10:40,375 --> 00:10:41,707
When you're in Vancouver,
128
00:10:41,708 --> 00:10:43,707
you'll freeze to death.
129
00:10:43,708 --> 00:10:45,332
It's no joke over there.
130
00:10:49,708 --> 00:10:54,082
"DEBT REPAYMENT DUE"
131
00:10:54,083 --> 00:10:57,832
"LATE RENT DUE"
132
00:11:11,208 --> 00:11:11,874
Hello?
133
00:11:12,250 --> 00:11:13,207
Where are you?
134
00:11:14,375 --> 00:11:17,082
I'm stuck in traffic.
135
00:11:17,083 --> 00:11:18,124
I won't take long.
136
00:11:26,958 --> 00:11:28,374
You stole the funeral offering?
137
00:11:30,250 --> 00:11:31,582
It's my salary.
138
00:11:32,083 --> 00:11:33,332
Only a half-day's pay.
139
00:11:39,208 --> 00:11:40,332
Dominic…
140
00:11:40,750 --> 00:11:42,207
Money may be important,
141
00:11:43,083 --> 00:11:44,707
but you shouldn't force yourself.
142
00:11:46,708 --> 00:11:48,582
Weddings and funerals
143
00:11:48,583 --> 00:11:50,749
aren't that different.
144
00:11:50,750 --> 00:11:53,624
Weddings have newlyweds.
145
00:11:53,625 --> 00:11:55,207
Funerals have the newly dead.
146
00:11:55,208 --> 00:11:56,332
Weddings have gifts.
147
00:11:56,333 --> 00:11:57,624
Funerals have offerings.
148
00:11:57,625 --> 00:11:59,332
It's all the same.
149
00:12:00,083 --> 00:12:01,999
Cake cutting is nothing like break hell's gates.
150
00:12:02,708 --> 00:12:04,832
Both involve a blade.
151
00:12:05,250 --> 00:12:07,582
They're both performances.
152
00:12:07,583 --> 00:12:09,499
Weddings are shows
153
00:12:09,500 --> 00:12:12,207
and so are funerals.
154
00:12:17,333 --> 00:12:18,207
Where does this go?
155
00:12:18,208 --> 00:12:18,957
Suey…
156
00:12:18,958 --> 00:12:19,624
Yes?
157
00:12:20,208 --> 00:12:21,957
Toss this. It's decayed.
158
00:12:21,958 --> 00:12:22,457
Okay.
159
00:12:22,500 --> 00:12:24,832
Boss, let's toss these coffin boards, too.
160
00:12:24,833 --> 00:12:25,874
They're fossils.
161
00:12:26,625 --> 00:12:29,707
These boards are a century old!
162
00:12:29,708 --> 00:12:32,124
They're worth more than four of you!
163
00:12:32,458 --> 00:12:33,957
They're the store's gems.
164
00:12:33,958 --> 00:12:34,957
- All right.
- Boss…
165
00:12:34,958 --> 00:12:36,249
How about this chair?
166
00:12:36,833 --> 00:12:39,207
That's so old.
167
00:12:39,208 --> 00:12:40,457
What if it's haunted?
168
00:12:40,458 --> 00:12:41,207
Yman!
169
00:12:41,208 --> 00:12:41,957
Yeah?
170
00:12:42,583 --> 00:12:43,832
Toss this chair first.
171
00:12:43,833 --> 00:12:45,082
Sure thing.
172
00:12:47,333 --> 00:12:48,082
Suey!
173
00:12:48,083 --> 00:12:48,832
Yeah?
174
00:12:50,500 --> 00:12:51,582
It's an unfinished game.
175
00:12:51,583 --> 00:12:53,832
It may be Hello Man's game.
176
00:12:53,833 --> 00:12:55,332
- Snap a photo.
- All right.
177
00:12:58,625 --> 00:13:00,832
I can try moving the pawn…
178
00:13:00,833 --> 00:13:03,207
It's checkmate any which way.
179
00:13:06,458 --> 00:13:08,332
Oh, Hello Man!
180
00:13:08,333 --> 00:13:09,040
Welcome!
181
00:13:09,041 --> 00:13:10,457
Who's Hello?
182
00:13:11,583 --> 00:13:12,582
Where are your manners?
183
00:13:13,333 --> 00:13:14,582
Pardon me.
184
00:13:14,583 --> 00:13:15,332
Master Man.
185
00:13:15,833 --> 00:13:18,707
Uncle Ming arranged for us to be partners.
186
00:13:18,708 --> 00:13:19,332
Sorry.
187
00:13:19,333 --> 00:13:20,457
Co-owners.
188
00:13:21,208 --> 00:13:22,582
I'm Dominic.
189
00:13:24,125 --> 00:13:25,582
You must be Master Ben.
190
00:13:25,583 --> 00:13:26,582
Just call me Ben.
191
00:13:26,583 --> 00:13:27,707
Nice to meet you.
192
00:13:29,208 --> 00:13:30,207
Come here…
193
00:13:30,958 --> 00:13:31,874
Yman,
194
00:13:32,333 --> 00:13:32,957
Kit,
195
00:13:32,958 --> 00:13:33,582
Suey.
196
00:13:33,583 --> 00:13:35,582
My employees, they're very capable.
197
00:13:35,583 --> 00:13:38,124
Ask them for whatever you need.
198
00:13:48,208 --> 00:13:49,957
He's always like that.
199
00:13:50,750 --> 00:13:52,832
You guys really tidied up.
200
00:13:52,833 --> 00:13:56,124
I figured cleanliness will bring more business.
201
00:13:56,458 --> 00:13:57,624
Are these for sale?
202
00:13:58,125 --> 00:14:01,207
The funeral industry is very competitive.
203
00:14:01,208 --> 00:14:03,249
Selling merch
204
00:14:03,250 --> 00:14:04,582
will give us a leg up.
205
00:14:04,583 --> 00:14:05,332
I'll have
206
00:14:05,833 --> 00:14:07,249
what others have,
207
00:14:07,250 --> 00:14:09,249
and I'll have what others don't, too.
208
00:14:09,625 --> 00:14:11,374
This is a nice bracelet.
209
00:14:11,375 --> 00:14:13,457
Let me have one for my wife.
210
00:14:15,125 --> 00:14:15,874
Master Ben…
211
00:14:16,375 --> 00:14:17,874
That's for holding ashes.
212
00:14:17,875 --> 00:14:18,707
Really?
213
00:14:20,083 --> 00:14:21,707
Well, she wouldn't know.
214
00:14:22,583 --> 00:14:23,332
How much is it?
215
00:14:24,083 --> 00:14:25,249
It's all right…
216
00:14:25,250 --> 00:14:26,832
Where's my bamboo chair?
217
00:14:27,875 --> 00:14:29,082
Where's my bamboo chair?
218
00:14:33,583 --> 00:14:34,499
In the trash.
219
00:14:40,333 --> 00:14:41,957
What's your name again?
220
00:14:41,958 --> 00:14:42,832
Dominic.
221
00:14:45,208 --> 00:14:46,582
Dominic…
222
00:14:46,583 --> 00:14:48,707
Are your parents still around?
223
00:14:50,000 --> 00:14:51,374
They passed a long time ago.
224
00:14:59,708 --> 00:15:01,332
You should join them.
225
00:15:06,625 --> 00:15:09,332
His late wife gave him that chair.
226
00:15:09,333 --> 00:15:10,582
It's his throne.
227
00:15:11,083 --> 00:15:12,374
If you don't find it…
228
00:15:12,375 --> 00:15:13,624
You're screwed.
229
00:15:17,083 --> 00:15:19,207
Find that chair!
230
00:15:48,208 --> 00:15:49,207
Can I help you?
231
00:15:50,875 --> 00:15:52,457
I'm looking for Master Man.
232
00:15:59,333 --> 00:16:00,082
Shoes off.
233
00:16:00,583 --> 00:16:01,249
Okay.
234
00:16:07,958 --> 00:16:09,082
Master Man…
235
00:16:09,083 --> 00:16:10,957
We've found the chair.
236
00:16:10,958 --> 00:16:12,999
It's back in the shop now.
237
00:16:16,083 --> 00:16:16,957
Is it disinfected?
238
00:16:17,208 --> 00:16:18,249
It's been cleaned.
239
00:16:19,000 --> 00:16:20,082
How?
240
00:16:21,500 --> 00:16:22,707
Once with water,
241
00:16:22,708 --> 00:16:25,457
then a thorough wipe with alcohol…
242
00:16:25,458 --> 00:16:26,249
Auntie Yuet!
243
00:16:27,875 --> 00:16:29,332
I left work late.
244
00:16:29,333 --> 00:16:31,082
I couldn't get walnut biscuits in time.
245
00:16:31,625 --> 00:16:34,124
You should've called me.
246
00:16:34,125 --> 00:16:35,957
Then I could've just bought it myself!
247
00:16:37,583 --> 00:16:38,582
Yeung!
248
00:16:38,583 --> 00:16:39,499
Wash up for dinner.
249
00:16:39,833 --> 00:16:40,624
Okay!
250
00:16:40,625 --> 00:16:41,874
I'll let you eat.
251
00:16:41,875 --> 00:16:43,124
Bye, Master Man.
252
00:16:44,833 --> 00:16:45,957
Have you had dinner?
253
00:16:48,875 --> 00:16:49,832
Your noodles, Father-in-Law.
254
00:16:50,458 --> 00:16:51,332
Thank you.
255
00:16:54,458 --> 00:16:55,249
Say grace.
256
00:16:56,708 --> 00:16:58,707
For He is the same yesterday,
257
00:16:58,708 --> 00:16:59,624
today and forever.
258
00:16:59,625 --> 00:17:00,457
Amen.
259
00:17:02,208 --> 00:17:03,082
Bon appetite.
260
00:17:03,083 --> 00:17:04,249
Let's eat!
261
00:17:07,208 --> 00:17:08,707
How guilty did you feel?
262
00:17:08,708 --> 00:17:10,582
You brought a feast.
263
00:17:10,583 --> 00:17:12,082
It's nothing special.
264
00:17:12,083 --> 00:17:14,082
But the restaurant has great reviews.
265
00:17:14,083 --> 00:17:16,124
Master Man, I recommend this.
266
00:17:16,125 --> 00:17:17,457
This suckling pig…
267
00:17:18,208 --> 00:17:19,874
It looks huge,
268
00:17:20,250 --> 00:17:21,957
but it's only four days old.
269
00:17:21,958 --> 00:17:23,374
It's really crispy!
270
00:17:30,708 --> 00:17:31,874
Enjoy your food.
271
00:17:36,458 --> 00:17:38,207
Don't you know Dad is vegetarian?
272
00:17:38,208 --> 00:17:40,624
I thought that's only on work days.
273
00:17:40,625 --> 00:17:43,499
All the other priests eat meat.
274
00:17:43,750 --> 00:17:46,082
Don't compare Dad to those amateurs.
275
00:17:47,250 --> 00:17:48,832
That's right.
276
00:17:48,833 --> 00:17:53,249
How can you compare my dad to amateurs like me?
277
00:18:21,541 --> 00:18:22,374
We're paramedics.
278
00:18:22,375 --> 00:18:23,165
You called an ambulance?
279
00:18:23,166 --> 00:18:23,999
Yes.
280
00:18:25,791 --> 00:18:26,499
Sir?
281
00:18:27,916 --> 00:18:29,124
What happened?
282
00:18:29,125 --> 00:18:30,249
After dinner,
283
00:18:30,250 --> 00:18:31,540
he was watching TV.
284
00:18:31,625 --> 00:18:33,249
So, I went back to my room.
285
00:18:33,250 --> 00:18:34,499
He suddenly screamed.
286
00:18:34,500 --> 00:18:36,415
He had his hand over his chest.
287
00:18:36,416 --> 00:18:38,790
Pulse 145, SpO2 94
288
00:18:41,125 --> 00:18:42,290
You can't carry him!
289
00:18:42,291 --> 00:18:43,624
- You look so weak.
- One, two, three!
290
00:18:43,625 --> 00:18:44,999
You'll drop him!
291
00:18:45,000 --> 00:18:46,374
Don't worry, sir.
292
00:18:46,875 --> 00:18:49,415
Both genders have the same physical requirements.
293
00:19:00,375 --> 00:19:01,374
His heart stopped.
294
00:19:02,041 --> 00:19:02,790
Sir?
295
00:19:03,791 --> 00:19:04,999
Patient has no pulse.
296
00:19:05,000 --> 00:19:05,874
CPR.
297
00:19:14,500 --> 00:19:15,249
Clear!
298
00:19:18,166 --> 00:19:18,999
No pulse.
299
00:19:19,000 --> 00:19:19,874
Continue CPR.
300
00:19:22,125 --> 00:19:23,249
ETA to the hospital?
301
00:19:23,250 --> 00:19:24,249
30 seconds!
302
00:19:34,250 --> 00:19:35,624
01, 02, 03
303
00:19:35,625 --> 00:19:38,290
24, 25, 26, 27
304
00:19:38,291 --> 00:19:39,499
28, 29, 30
305
00:19:39,500 --> 00:19:40,124
Collapse case.
306
00:19:40,125 --> 00:19:41,290
Patient fainted at home.
307
00:19:41,291 --> 00:19:42,749
He went into cardiac arrest en route.
308
00:19:42,750 --> 00:19:44,124
CPR was done the whole way here.
309
00:20:27,958 --> 00:20:31,040
"Wifey"
310
00:20:38,416 --> 00:20:39,540
I'm off tomorrow.
311
00:20:39,541 --> 00:20:40,540
Wanna watch a movie?
312
00:20:41,125 --> 00:20:42,290
Dating's not for me.
313
00:20:43,625 --> 00:20:46,624
We can have a meal as friends.
314
00:20:47,250 --> 00:20:48,499
We're not friends.
315
00:20:53,500 --> 00:20:54,499
I get it…
316
00:20:55,666 --> 00:20:58,249
You only call me when
317
00:20:58,250 --> 00:21:01,249
you're moody over losing a patient.
318
00:21:03,625 --> 00:21:04,957
If that bothers you…
319
00:21:04,958 --> 00:21:05,999
Don't call me.
320
00:21:57,250 --> 00:21:58,374
Good morning.
321
00:23:05,916 --> 00:23:09,082
This merch is pretty well-made.
322
00:23:09,083 --> 00:23:12,165
But did you need to use my face?
323
00:23:12,750 --> 00:23:13,999
It's just a dummy.
324
00:23:14,000 --> 00:23:15,415
Yeah, right…
325
00:23:15,416 --> 00:23:16,540
What's the cost?
326
00:23:16,541 --> 00:23:18,124
$8 each, delivery in 3 weeks.
327
00:23:18,375 --> 00:23:19,624
Too expensive.
328
00:23:19,625 --> 00:23:20,874
$5 each.
329
00:23:20,875 --> 00:23:22,665
Order 1,000.
330
00:23:22,666 --> 00:23:23,999
Delivery in 2 weeks.
331
00:23:24,000 --> 00:23:24,624
If they refuse,
332
00:23:24,625 --> 00:23:25,499
hire another firm.
333
00:23:25,500 --> 00:23:25,999
Got it.
334
00:23:26,000 --> 00:23:26,874
Another firm!
335
00:23:29,000 --> 00:23:29,749
Hey!
336
00:23:30,375 --> 00:23:31,124
What the…
337
00:23:32,000 --> 00:23:34,082
Was she for real?
338
00:23:34,083 --> 00:23:35,124
Excuse me…
339
00:23:37,250 --> 00:23:38,124
Welcome.
340
00:23:38,625 --> 00:23:39,415
Have a seat.
341
00:23:51,000 --> 00:23:52,040
My surname is Chu.
342
00:23:52,500 --> 00:23:53,499
This is my wife.
343
00:23:53,500 --> 00:23:54,790
Mr. and Mrs. Chu.
344
00:23:54,791 --> 00:23:56,790
How can I help you?
345
00:23:58,166 --> 00:23:59,790
My little brother just passed.
346
00:24:00,416 --> 00:24:01,999
I want to hold a funeral for him.
347
00:24:02,625 --> 00:24:03,415
Understood…
348
00:24:03,416 --> 00:24:05,165
we'll do all we can.
349
00:24:05,166 --> 00:24:08,499
Let me introduce our services.
350
00:24:11,666 --> 00:24:15,915
The basic plans at most coffin shops
351
00:24:15,916 --> 00:24:17,499
are about the same.
352
00:24:18,125 --> 00:24:20,874
The price is determined by
353
00:24:20,875 --> 00:24:22,749
choosing cremation or burial…
354
00:24:22,750 --> 00:24:24,374
The mourning hall's size…
355
00:24:24,375 --> 00:24:26,749
The type of coffin …
356
00:24:26,750 --> 00:24:28,040
The number of paper art…
357
00:24:28,041 --> 00:24:30,249
And so on.
358
00:24:31,291 --> 00:24:34,249
Since the departed was so young,
359
00:24:34,250 --> 00:24:37,790
I don't think we have to
follow all the traditions.
360
00:24:38,250 --> 00:24:41,999
It'd be better if we give
him a special tailor-made funeral.
361
00:24:42,000 --> 00:24:46,124
The event will be much more memorable.
362
00:24:47,250 --> 00:24:48,790
But of course,
363
00:24:48,791 --> 00:24:51,249
it will cost a little more.
364
00:24:53,916 --> 00:24:55,999
We don't have a lot of preferences…
365
00:24:56,541 --> 00:24:59,249
As long as it's a proper funeral.
366
00:24:59,625 --> 00:25:00,957
I understand.
367
00:25:01,125 --> 00:25:02,624
Let's go into details.
368
00:25:02,625 --> 00:25:04,249
Would you like a coffee?
369
00:25:05,041 --> 00:25:06,874
Pour-over or espresso?
370
00:25:07,541 --> 00:25:12,540
We've looked into the
departed's personality and hobbies.
371
00:25:12,541 --> 00:25:14,249
So…
372
00:25:14,250 --> 00:25:20,624
I suggest "memory" and
"remembrance" as main themes…
373
00:25:21,291 --> 00:25:24,415
The trend these days
374
00:25:24,416 --> 00:25:26,874
is tailor-made memorabilia.
375
00:25:27,666 --> 00:25:29,624
Like this one.
376
00:25:33,625 --> 00:25:35,374
The concept is…
377
00:25:35,375 --> 00:25:39,124
The departed is lighting your path ahead.
378
00:25:39,125 --> 00:25:43,790
Naturally, this item may not suit this funeral.
379
00:25:44,625 --> 00:25:48,665
We understand that the departed liked cars.
380
00:25:49,875 --> 00:25:53,374
We can make car-related memorabilia.
381
00:25:54,416 --> 00:25:55,874
How much will this cost?
382
00:25:55,875 --> 00:25:57,165
Not much.
383
00:25:57,166 --> 00:25:58,624
$50 each.
384
00:25:58,625 --> 00:26:01,374
If we make 100,
385
00:26:01,375 --> 00:26:03,124
we can offer a 10% discount.
386
00:26:03,125 --> 00:26:04,749
That's $45 each.
387
00:26:06,000 --> 00:26:07,749
We won't have that many guests.
388
00:26:07,750 --> 00:26:09,624
Alfred's friends are overseas.
389
00:26:09,625 --> 00:26:11,874
We can mail it to them.
390
00:26:11,875 --> 00:26:13,499
It won't cost much.
391
00:26:17,750 --> 00:26:18,749
- Hey there.
- Hi.
392
00:26:18,750 --> 00:26:19,915
I'm here for my takeout.
393
00:26:21,875 --> 00:26:22,874
Lin.
394
00:26:22,875 --> 00:26:23,915
Is my takeout ready?
395
00:26:23,916 --> 00:26:24,749
It's outside.
396
00:26:24,750 --> 00:26:25,540
Okay.
397
00:26:28,875 --> 00:26:29,790
That looks bad.
398
00:26:30,791 --> 00:26:31,540
I'm used to it.
399
00:26:33,125 --> 00:26:34,624
Lin, money's here.
400
00:26:34,625 --> 00:26:35,874
Wait.
401
00:26:38,625 --> 00:26:40,624
Have some red date tea.
402
00:26:40,625 --> 00:26:43,374
You look so pale.
403
00:26:43,875 --> 00:26:46,415
You may be young,
404
00:26:46,416 --> 00:26:48,290
but women need supplements.
405
00:26:48,750 --> 00:26:49,749
Thanks, Lin.
406
00:26:49,750 --> 00:26:50,499
Yuet!
407
00:26:51,250 --> 00:26:52,165
We got a call.
408
00:26:52,166 --> 00:26:52,749
Coming.
409
00:26:52,750 --> 00:26:53,499
I'm off.
410
00:26:53,625 --> 00:26:54,332
Go.
411
00:27:02,750 --> 00:27:03,415
Hey.
412
00:27:03,791 --> 00:27:04,624
Boss.
413
00:27:05,416 --> 00:27:06,624
Is the hall ready?
414
00:27:06,625 --> 00:27:07,999
In half an hour.
415
00:27:08,000 --> 00:27:10,749
Show off the venue on social media.
416
00:27:10,750 --> 00:27:11,249
Got it.
417
00:27:11,291 --> 00:27:12,290
Has the departed arrived?
418
00:27:12,375 --> 00:27:13,415
He's inside.
419
00:27:14,125 --> 00:27:15,165
Come on!
420
00:27:15,166 --> 00:27:16,665
We have a deal!
421
00:27:16,666 --> 00:27:17,999
We have rules here…
422
00:27:18,000 --> 00:27:19,624
You already got paid!
423
00:27:19,625 --> 00:27:21,915
This isn't part of our deal.
424
00:27:21,916 --> 00:27:22,624
What's the matter?
425
00:27:22,625 --> 00:27:24,374
They won't dress the departed.
426
00:27:24,375 --> 00:27:25,540
Let's be clear.
427
00:27:25,541 --> 00:27:27,749
We're paid to move the "fish".
428
00:27:27,750 --> 00:27:30,249
The agent usually dresses the corpse.
429
00:27:31,041 --> 00:27:32,499
How much do you want?
430
00:27:34,375 --> 00:27:35,665
$1,200…
431
00:27:35,666 --> 00:27:36,790
…each.
432
00:27:37,375 --> 00:27:38,374
That's no problem.
433
00:27:39,250 --> 00:27:40,749
He's wearing his own suit.
434
00:27:40,750 --> 00:27:41,624
So, please…
435
00:27:41,625 --> 00:27:42,749
Be gentle.
436
00:27:42,750 --> 00:27:43,874
All right.
437
00:27:45,625 --> 00:27:48,249
Uncle Ming used to be hands-on with everything.
438
00:27:48,250 --> 00:27:50,124
Now that we're outsourcing,
439
00:27:50,125 --> 00:27:51,749
don't be frugal.
440
00:27:51,750 --> 00:27:53,790
Confirm what a quote covers.
441
00:27:53,791 --> 00:27:54,665
Okay?
442
00:27:54,666 --> 00:27:55,540
Sorry, Boss.
443
00:27:55,916 --> 00:27:56,915
Where's makeup?
444
00:27:57,541 --> 00:27:58,290
Here.
445
00:27:58,916 --> 00:28:00,374
Mr. Ngai, right?
446
00:28:01,041 --> 00:28:02,624
This is makeup for the dead.
447
00:28:02,625 --> 00:28:04,124
Not amateur hour.
448
00:28:04,125 --> 00:28:05,749
I'm not new.
449
00:28:05,750 --> 00:28:07,374
I do five "fishes" a day.
450
00:28:08,375 --> 00:28:09,249
Sorry.
451
00:28:09,250 --> 00:28:10,874
You're a master.
452
00:28:11,208 --> 00:28:11,832
How long will it take?
453
00:28:11,833 --> 00:28:12,624
45 minutes.
454
00:28:13,125 --> 00:28:14,124
Can you go faster?
455
00:28:14,125 --> 00:28:14,999
Do it yourself.
456
00:28:15,000 --> 00:28:16,040
Master…
457
00:28:16,041 --> 00:28:16,999
You got this.
458
00:28:20,625 --> 00:28:22,124
Watch the venue.
459
00:28:22,125 --> 00:28:24,082
Don't open it until 18:45.
460
00:28:24,083 --> 00:28:25,040
How about you?
461
00:28:26,875 --> 00:28:27,999
I'm busy with something.
462
00:29:29,625 --> 00:29:30,665
Mr. Chu.
463
00:29:32,416 --> 00:29:34,624
I studied your brother's Insta account.
464
00:29:34,625 --> 00:29:37,790
He doesn't like just any car.
465
00:29:37,791 --> 00:29:39,249
His dream car
466
00:29:39,250 --> 00:29:40,499
is Masarati.
467
00:29:40,500 --> 00:29:42,874
We put a lot of effort into
468
00:29:42,875 --> 00:29:47,332
making this 1:1 scale paper Masarati.
469
00:29:47,500 --> 00:29:48,874
I hope this gift will bring joy
470
00:29:48,875 --> 00:29:50,165
to your brother in heaven.
471
00:29:51,166 --> 00:29:52,499
My brother
472
00:29:52,500 --> 00:29:54,749
died in a Masarati crash!
473
00:29:54,750 --> 00:29:56,040
What's wrong with you?
474
00:29:56,041 --> 00:29:57,249
You call yourself pros?
475
00:29:57,250 --> 00:29:58,415
You should've checked!
476
00:29:58,416 --> 00:30:00,749
You'll hear from me about this!
477
00:30:12,041 --> 00:30:13,624
Have some tea, Master Man.
478
00:30:23,875 --> 00:30:25,540
I made a mistake today.
479
00:30:25,541 --> 00:30:26,749
I'm sorry.
480
00:30:28,291 --> 00:30:30,165
You didn't offend me.
481
00:30:30,166 --> 00:30:31,915
You just offended that family.
482
00:30:32,541 --> 00:30:33,999
It was my neglect.
483
00:30:34,000 --> 00:30:37,415
I should've checked how the departed passed.
484
00:30:39,541 --> 00:30:40,999
That wasn't neglect.
485
00:30:41,625 --> 00:30:43,249
You just didn't care.
486
00:30:44,125 --> 00:30:45,624
Your heart isn't into it.
487
00:30:47,041 --> 00:30:49,707
You didn't take funerals seriously.
488
00:30:49,708 --> 00:30:51,415
That's why you're an amateur.
489
00:30:52,125 --> 00:30:55,165
Uncle Ming passed me his half of the shop.
490
00:30:55,166 --> 00:30:56,499
I wanted to balance the books
491
00:30:56,500 --> 00:30:58,790
as soon as I could.
492
00:31:04,750 --> 00:31:05,874
What are you saying?
493
00:31:06,666 --> 00:31:08,124
You're using Ming
494
00:31:08,125 --> 00:31:10,415
to tell me that we should be equals?
495
00:31:11,291 --> 00:31:13,415
That's not what I mean.
496
00:31:14,000 --> 00:31:17,124
As my elder, your advice is appreciated.
497
00:31:17,125 --> 00:31:20,374
I was wrong, I know what I did.
498
00:31:20,375 --> 00:31:23,165
I won't make the same mistake again.
499
00:31:23,166 --> 00:31:24,124
I'm sorry.
500
00:31:24,125 --> 00:31:25,290
Ben Kwok!
501
00:31:25,291 --> 00:31:26,999
You're supposed to check his homework.
502
00:31:27,000 --> 00:31:28,915
Mandy, please…
503
00:31:28,916 --> 00:31:30,624
Women's underwear are filthy.
504
00:31:30,625 --> 00:31:33,249
- It can't touch my robe.
- Sorry, Father-in-Law…
505
00:31:33,250 --> 00:31:34,790
- Sorry…
- I got this…
506
00:31:39,500 --> 00:31:40,790
You never learn…
507
00:31:45,666 --> 00:31:48,040
What's so filthy about women's underwear?
508
00:31:48,916 --> 00:31:50,874
I said it a million times…
509
00:31:50,875 --> 00:31:52,374
Women menstruate.
510
00:31:52,375 --> 00:31:53,540
The ancestors don't like it!
511
00:31:55,500 --> 00:31:56,999
You heard them say that?
512
00:31:57,000 --> 00:31:58,124
Ancestors don't have moms?
513
00:31:58,125 --> 00:31:59,374
They don't have periods?
514
00:31:59,375 --> 00:32:00,249
Say that again!
515
00:32:00,750 --> 00:32:01,499
You heard me.
516
00:32:01,500 --> 00:32:02,624
Say that again!
517
00:32:02,625 --> 00:32:04,374
Ask the ancestors if you can't hear!
518
00:32:05,250 --> 00:32:06,415
How dare you!
519
00:32:20,041 --> 00:32:22,249
Bickered with your old man again?
520
00:32:22,250 --> 00:32:23,874
Everything about me pisses him off.
521
00:32:25,166 --> 00:32:27,040
He plays favorites.
522
00:32:27,041 --> 00:32:28,124
My brother is always right
523
00:32:28,125 --> 00:32:29,624
and even my breathing ticks him off.
524
00:32:35,375 --> 00:32:38,415
Father and daughter don't hold grudges.
525
00:32:41,166 --> 00:32:43,499
Pear, apple and fig soup.
526
00:32:43,500 --> 00:32:44,999
It chills the body.
527
00:32:47,625 --> 00:32:48,749
Sit down.
528
00:32:48,750 --> 00:32:49,999
I'll do a check-up.
529
00:33:10,375 --> 00:33:11,874
Blood pressure's high.
530
00:33:11,875 --> 00:33:13,040
Are you taking your meds?
531
00:33:13,041 --> 00:33:15,874
Every day, just like you asked.
532
00:33:17,916 --> 00:33:19,165
Let me see your leg.
533
00:33:24,500 --> 00:33:25,790
It's so swollen.
534
00:33:29,541 --> 00:33:30,290
Did that hurt?
535
00:33:31,541 --> 00:33:32,749
No.
536
00:33:41,666 --> 00:33:42,540
Inhale…
537
00:33:43,750 --> 00:33:44,624
Exhale…
538
00:33:46,000 --> 00:33:46,915
In…
539
00:33:47,625 --> 00:33:48,624
Out.
540
00:33:49,375 --> 00:33:51,624
Any trouble breathing?
541
00:33:52,500 --> 00:33:54,124
Not really.
542
00:33:55,000 --> 00:33:56,374
If you have trouble breathing,
543
00:33:56,375 --> 00:33:57,749
call me right away.
544
00:33:58,625 --> 00:34:01,749
I'm okay, don't worry about me!
545
00:34:02,500 --> 00:34:03,749
I'm serious.
546
00:34:03,750 --> 00:34:05,165
Call me right away.
547
00:34:06,500 --> 00:34:07,290
All right…
548
00:34:10,125 --> 00:34:11,665
Don't get so worked up.
549
00:34:12,166 --> 00:34:13,499
Drink your soup.
550
00:34:34,375 --> 00:34:35,624
- Miss?
- Hi.
551
00:34:35,625 --> 00:34:38,290
I hear you offer tailor-made services?
552
00:34:38,416 --> 00:34:39,624
Let's talk inside.
553
00:34:42,250 --> 00:34:43,040
Have a seat.
554
00:34:47,500 --> 00:34:48,915
How should I address you?
555
00:34:48,916 --> 00:34:50,415
Call me Miss Yan.
556
00:34:50,416 --> 00:34:51,499
- Miss Yan.
- Yup.
557
00:34:52,750 --> 00:34:53,790
Something to drink?
558
00:34:54,625 --> 00:34:55,624
Water's fine.
559
00:35:01,000 --> 00:35:03,790
I want a coffin made of gold-thread zhennan.
560
00:35:04,250 --> 00:35:04,999
Price is no issue.
561
00:35:06,000 --> 00:35:08,749
Gold-thread zhennan is endangered.
562
00:35:08,750 --> 00:35:10,999
Even money can't buy it.
563
00:35:17,416 --> 00:35:20,124
You're the only honest one in this neighborhood.
564
00:35:20,875 --> 00:35:23,290
We want your business, of course.
565
00:35:23,291 --> 00:35:25,832
But we can't promise what we can't deliver.
566
00:35:31,041 --> 00:35:33,374
I'll hire you guys, then.
567
00:35:35,041 --> 00:35:38,790
Find me the best zhennan wood coffin.
568
00:35:41,000 --> 00:35:42,999
Thank you for your trust.
569
00:35:43,791 --> 00:35:45,624
When will the departed be laid to rest?
570
00:35:49,125 --> 00:35:50,374
He won't be buried.
571
00:36:01,250 --> 00:36:02,499
I don't get it.
572
00:36:02,916 --> 00:36:05,374
If Miss Yan can pay this much
573
00:36:05,375 --> 00:36:06,999
to preserve her son's body,
574
00:36:07,000 --> 00:36:09,790
why not just hire a cryonicist?
575
00:36:10,125 --> 00:36:11,290
He's not a popsicle.
576
00:36:11,291 --> 00:36:13,999
Cryonics on a corpse takes planning.
577
00:36:14,000 --> 00:36:16,249
Ms. Yan's son got sick really young.
578
00:36:16,250 --> 00:36:18,415
It's natural that she'd want to save him.
579
00:36:18,416 --> 00:36:20,207
She couldn't give up so soon.
580
00:36:20,208 --> 00:36:22,999
But her method doesn't work.
581
00:36:23,000 --> 00:36:25,332
Even a mummy would have its organs removed
582
00:36:25,333 --> 00:36:26,624
and blood let out.
583
00:36:26,750 --> 00:36:28,624
We're preserving the whole body
584
00:36:28,625 --> 00:36:30,124
with organic materials.
585
00:36:30,125 --> 00:36:31,624
Even in a vacuum,
586
00:36:31,625 --> 00:36:33,374
rot will set in.
587
00:36:33,375 --> 00:36:35,540
You guys are impressive.
588
00:36:35,541 --> 00:36:37,499
You're still debating this?
589
00:36:39,291 --> 00:36:41,790
The client gave us instructions.
590
00:36:41,791 --> 00:36:44,540
Just do as she said.
591
00:36:44,541 --> 00:36:47,082
Why are you doubting her?
592
00:36:47,125 --> 00:36:50,999
She said she'll revive her son
593
00:36:51,041 --> 00:36:52,707
when technology allows it.
594
00:36:52,833 --> 00:36:54,540
Isn't that nuts?
595
00:36:54,625 --> 00:36:56,915
We're in servicing.
596
00:36:56,916 --> 00:36:58,040
The client paid.
597
00:36:58,041 --> 00:36:59,665
We serve.
598
00:36:59,666 --> 00:37:03,290
You're better off spending time
finding a pro for this
599
00:37:03,291 --> 00:37:05,207
and just get it done.
600
00:37:05,208 --> 00:37:07,249
I've asked around.
601
00:37:07,250 --> 00:37:10,499
Miss Yan's famous in this neighborhood.
602
00:37:10,875 --> 00:37:12,624
They all think she's crazy.
603
00:37:12,625 --> 00:37:13,999
No one will take it.
604
00:37:19,750 --> 00:37:20,624
Boss.
605
00:37:21,125 --> 00:37:22,749
I know what you're thinking.
606
00:37:22,750 --> 00:37:23,874
It's not gonna happen.
607
00:37:25,125 --> 00:37:26,499
We only do events.
608
00:37:26,500 --> 00:37:28,040
You said we'd never touch the corpses.
609
00:37:28,125 --> 00:37:31,832
Come on! You're too young to be so fussy!
610
00:37:32,125 --> 00:37:33,749
How often do you hear a client say
611
00:37:33,750 --> 00:37:36,540
Money is no issue?
612
00:37:36,541 --> 00:37:39,165
It's a once-in-a-lifetime offer!
613
00:37:39,166 --> 00:37:40,249
Fine!
614
00:37:40,250 --> 00:37:42,165
Bonus on top!
615
00:37:45,250 --> 00:37:46,374
Master Man!
616
00:37:51,625 --> 00:37:53,165
I heard from other shops
617
00:37:53,875 --> 00:37:55,915
that you took that lunatic's case.
618
00:37:57,875 --> 00:38:00,499
You don't have to call her that, Master Man.
619
00:38:01,000 --> 00:38:03,499
There are shops that do embalming.
620
00:38:04,125 --> 00:38:06,040
I don't see the problem.
621
00:38:16,750 --> 00:38:20,165
You're leaving a wrapped corpse in a coffin home.
622
00:38:20,750 --> 00:38:22,415
That's the same as abandoning it!
623
00:38:23,375 --> 00:38:25,999
Everyone becomes a corpse when they die.
624
00:38:26,000 --> 00:38:28,540
It's no different whether
they're above or below ground.
625
00:38:29,750 --> 00:38:32,374
The difference sets an amateur and a pro apart.
626
00:38:33,375 --> 00:38:34,249
Master Man.
627
00:38:34,666 --> 00:38:38,665
A business puts customers first.
628
00:38:38,875 --> 00:38:40,374
We can't dictate
629
00:38:40,375 --> 00:38:42,874
what a customer wants.
630
00:38:42,875 --> 00:38:45,040
If they ask for a Western memorial,
631
00:38:45,041 --> 00:38:46,749
I can't break hell's gates for them.
632
00:38:49,625 --> 00:38:52,374
I'm not letting you take this case.
633
00:38:52,375 --> 00:38:53,999
Refund her deposit.
634
00:38:55,041 --> 00:38:56,874
Get one thing straight, Master Man…
635
00:39:02,416 --> 00:39:04,040
I'm your partner,
636
00:39:04,041 --> 00:39:05,624
not your subordinate.
637
00:39:06,166 --> 00:39:08,999
I don't need your permission.
638
00:39:09,416 --> 00:39:12,040
I'm notifying you out of respect.
639
00:39:12,041 --> 00:39:14,124
Even if your service isn't needed,
640
00:39:14,125 --> 00:39:16,124
I'll give you your share.
641
00:39:18,750 --> 00:39:20,290
The shop's license is mine.
642
00:39:20,666 --> 00:39:22,499
I'm rejecting this job.
643
00:39:22,500 --> 00:39:24,374
Do it yourself if you're so smart!
644
00:39:32,250 --> 00:39:33,165
Hi, honey.
645
00:39:33,166 --> 00:39:35,124
The other parents say that
646
00:39:35,125 --> 00:39:37,249
joining the church helps us.
647
00:39:37,250 --> 00:39:39,499
I've enrolled you in baptismal class.
648
00:39:39,500 --> 00:39:40,665
All right…
649
00:39:40,666 --> 00:39:42,249
I've got no work this Sunday.
650
00:39:42,250 --> 00:39:44,374
Buy a decent suit.
651
00:39:44,375 --> 00:39:45,999
Don't wear that silly outfit.
652
00:39:46,000 --> 00:39:48,165
I'll go buy it now.
653
00:39:49,000 --> 00:39:50,040
All right, bye.
654
00:39:56,291 --> 00:39:57,624
When did you get here?
655
00:39:57,625 --> 00:39:58,749
Just now.
656
00:39:58,750 --> 00:39:59,665
Coffee?
657
00:40:00,916 --> 00:40:02,499
Did you hear that phone call?
658
00:40:02,500 --> 00:40:03,499
No.
659
00:40:04,791 --> 00:40:06,290
Shit…
660
00:40:07,250 --> 00:40:08,749
If I don't get baptized,
661
00:40:08,750 --> 00:40:10,040
my son won't get in that school,
662
00:40:10,041 --> 00:40:12,499
add my wife will crucify me.
663
00:40:12,500 --> 00:40:14,874
Hello Man won't like it.
664
00:40:16,875 --> 00:40:18,749
He doesn't have to know.
665
00:40:23,791 --> 00:40:27,165
No freaking way.
666
00:40:30,000 --> 00:40:32,915
He'll kill me if he knew I helped you.
667
00:40:34,000 --> 00:40:35,124
That's right.
668
00:40:35,125 --> 00:40:37,499
He'll kill you if he knows.
669
00:40:38,875 --> 00:40:39,874
Damn it…
670
00:40:40,250 --> 00:40:43,624
I'll give you part of my share.
671
00:40:45,125 --> 00:40:46,915
You're such a bastard.
672
00:40:47,541 --> 00:40:49,374
Who sent you here?
673
00:40:50,000 --> 00:40:52,124
The ancestors, of course.
674
00:40:52,125 --> 00:40:53,624
Go to hell!
675
00:41:10,125 --> 00:41:11,624
Hurry.
676
00:41:11,625 --> 00:41:12,415
Let's go.
677
00:41:12,416 --> 00:41:14,124
One, two, up!
678
00:41:15,291 --> 00:41:16,374
Put him down.
679
00:41:23,291 --> 00:41:24,874
When did he die?
680
00:41:26,250 --> 00:41:27,124
Six months ago.
681
00:41:27,125 --> 00:41:28,249
Six months?!
682
00:41:29,791 --> 00:41:30,874
Dude…
683
00:41:30,875 --> 00:41:31,957
Morgue freezers
684
00:41:31,958 --> 00:41:34,124
are like home refrigerators.
685
00:41:34,125 --> 00:41:36,415
Even pork rots in them in a few days.
686
00:41:36,416 --> 00:41:37,415
How do we do this?!
687
00:41:37,416 --> 00:41:40,124
Just get on with it!
688
00:41:45,250 --> 00:41:45,999
Hey!
689
00:41:47,416 --> 00:41:48,249
Hey!
690
00:41:53,875 --> 00:41:54,874
It's okay, Miss Yan,
691
00:41:54,875 --> 00:41:56,749
I can do it alone.
692
00:42:35,333 --> 00:42:37,124
Don't speak. Let's get it done.
693
00:42:41,750 --> 00:42:42,624
Thank you.
694
00:45:51,750 --> 00:45:53,124
Thank you…
695
00:45:55,375 --> 00:45:57,249
Thank you for not treating me like a nut.
696
00:46:52,291 --> 00:46:53,249
Master Man.
697
00:46:54,791 --> 00:46:55,790
What is it?
698
00:46:56,625 --> 00:46:57,790
Today…
699
00:46:58,500 --> 00:46:59,665
For today…
700
00:46:59,666 --> 00:47:00,749
Thank you so much.
701
00:47:00,750 --> 00:47:01,540
Thank you.
702
00:47:02,125 --> 00:47:03,749
Why bring up something so shameful?
703
00:47:05,166 --> 00:47:08,415
How can it be shameful? Miss Yan was so grateful.
704
00:47:08,916 --> 00:47:13,749
For the first time,
I feel like I've helped someone.
705
00:47:13,750 --> 00:47:15,665
You've helped her?
706
00:47:15,666 --> 00:47:17,290
You're an accomplice to sin!
707
00:47:17,291 --> 00:47:18,124
You know what?
708
00:47:18,125 --> 00:47:19,540
Life is a bus ride.
709
00:47:19,541 --> 00:47:20,624
At the final stop,
710
00:47:20,625 --> 00:47:22,540
you hop off and take the next bus.
711
00:47:22,875 --> 00:47:24,374
The kid's at the final stop.
712
00:47:24,375 --> 00:47:25,374
He hops off,
713
00:47:25,375 --> 00:47:26,749
but you won't let him transfer.
714
00:47:27,375 --> 00:47:29,124
He'll never reincarnate now.
715
00:47:29,541 --> 00:47:30,665
What will he do now?
716
00:47:31,250 --> 00:47:33,374
He'll become a wandering ghost.
717
00:47:33,375 --> 00:47:34,624
It's a tragedy!
718
00:47:38,291 --> 00:47:40,665
Miss Yan just can't let go of her son.
719
00:47:40,791 --> 00:47:42,790
That's an excuse to be selfish?
720
00:47:45,500 --> 00:47:46,374
I'll tell you something.
721
00:47:46,625 --> 00:47:48,249
I met my wife at 18.
722
00:47:48,250 --> 00:47:49,374
We were married 50 years.
723
00:47:49,375 --> 00:47:51,249
When she died, I wanted to die.
724
00:47:51,875 --> 00:47:53,249
But I sent her off anyway.
725
00:47:55,500 --> 00:47:56,874
I didn't want to let go, either.
726
00:48:26,500 --> 00:48:37,624
"Leaving the underworld"
727
00:48:37,625 --> 00:48:47,540
"The misty path is hard to navigate"
728
00:48:47,541 --> 00:48:53,124
"Ng Kin-chung died and
fell into the underworld"
729
00:48:53,125 --> 00:48:59,165
"But you shall be spared from suffering"
730
00:48:59,166 --> 00:49:03,749
"Visit the 10 palaces of the underworld"
731
00:49:03,750 --> 00:49:09,874
"You shall reincarnate early"
732
00:49:09,875 --> 00:49:20,499
"At the first palace, meet King Qinguang"
733
00:49:20,500 --> 00:49:31,249
"Raise your head,
and you will see the Helpless Bridge"
734
00:49:38,250 --> 00:49:40,040
Don't crush the departed.
735
00:49:40,041 --> 00:49:41,874
You can come back for it.
736
00:49:41,875 --> 00:49:42,915
It's the fish's stuff.
737
00:49:42,916 --> 00:49:43,582
What's the big deal?
738
00:49:43,583 --> 00:49:44,749
I'll carry it.
739
00:49:47,666 --> 00:49:49,124
Don't call him "fish".
740
00:49:49,125 --> 00:49:50,749
Call him "boss".
741
00:49:50,750 --> 00:49:51,624
Without him,
742
00:49:51,625 --> 00:49:52,790
we'd be unemployed.
743
00:49:54,291 --> 00:49:56,624
Want us to dress him, like always?
744
00:49:56,625 --> 00:49:57,999
Yeah, thanks.
745
00:49:58,875 --> 00:50:00,499
For $1,000 more, can you teach me?
746
00:50:01,500 --> 00:50:02,249
Sure.
747
00:51:34,750 --> 00:51:35,999
Got a collapse case.
748
00:51:36,500 --> 00:51:37,999
27 Cook Street.
749
00:51:38,750 --> 00:51:39,874
That's Lin's shop!
750
00:51:40,250 --> 00:51:41,415
A lady collapsed.
751
00:51:41,416 --> 00:51:42,249
We're taking the call.
752
00:51:53,791 --> 00:51:54,374
Lin!
753
00:51:58,125 --> 00:51:59,290
Patient has no pulse.
754
00:51:59,291 --> 00:52:00,124
CPR.
755
00:52:03,375 --> 00:52:05,665
26, 27, 28, 29, 30
756
00:52:10,791 --> 00:52:11,749
AED!
757
00:52:12,875 --> 00:52:15,374
26, 27, 28, 29, 30
758
00:52:18,750 --> 00:52:19,999
Oxygen!
759
00:52:28,750 --> 00:52:31,499
26, 27, 28, 29, 30
760
00:52:45,791 --> 00:52:47,249
Yuet, enough.
761
00:52:51,375 --> 00:52:52,749
Lin's gone.
762
00:53:29,875 --> 00:53:31,915
Don't let tears touch the departed.
763
00:53:33,000 --> 00:53:34,749
She won't want to leave.
764
00:53:37,375 --> 00:53:38,874
Go get some rest.
765
00:53:40,500 --> 00:53:42,540
I've handled the paperwork.
766
00:53:43,875 --> 00:53:45,499
I'll take care of the rest.
767
00:56:02,541 --> 00:56:04,540
Let the departed into the underworld…
768
00:56:04,541 --> 00:56:05,749
The trek will be harrowing.
769
00:56:05,750 --> 00:56:07,124
The three souls will drift aimlessly.
770
00:56:07,125 --> 00:56:08,624
The seven spirits will be helpless.
771
00:56:08,625 --> 00:56:09,999
Desire for life springs rebirth.
772
00:56:32,000 --> 00:56:33,040
Aren't you used to it by now?
773
00:56:36,875 --> 00:56:39,040
Time doesn't fix everything.
774
00:56:59,041 --> 00:56:59,999
You know…
775
00:57:00,500 --> 00:57:02,999
When the doc certifies a death,
776
00:57:03,000 --> 00:57:04,374
the file's closed.
777
00:57:04,875 --> 00:57:06,124
You have to
778
00:57:06,125 --> 00:57:07,874
learn how to close the file, too.
779
00:57:16,750 --> 00:57:17,999
Mr. Lai,
780
00:57:18,000 --> 00:57:19,749
your wife is in the reposing room.
781
00:57:19,750 --> 00:57:22,415
She'll be dressed and made up.
782
00:57:22,416 --> 00:57:24,374
Are her clothes all here?
783
00:57:24,375 --> 00:57:26,665
No idea, my maid packed it.
784
00:57:26,666 --> 00:57:29,124
If it doesn't fit, buy something at the mall.
785
00:57:29,125 --> 00:57:30,124
Understood.
786
00:57:31,500 --> 00:57:33,749
Do you need to see her after make-up?
787
00:57:36,250 --> 00:57:37,374
No, I really don't.
788
00:57:39,875 --> 00:57:41,999
Then please come back at 4 p.m.
789
00:57:42,000 --> 00:57:43,249
Market's still open at 4.
790
00:57:43,250 --> 00:57:44,040
Make it 7.
791
00:57:46,250 --> 00:57:47,624
Hey, why are you here?
792
00:57:56,875 --> 00:57:58,499
I promised you …
793
00:57:59,500 --> 00:58:01,540
I wouldn't be at her funeral.
794
00:58:03,666 --> 00:58:05,499
I'm a woman of my word.
795
00:58:10,000 --> 00:58:12,540
I just want to see her one last time.
796
00:58:12,750 --> 00:58:13,499
Get this straight.
797
00:58:13,500 --> 00:58:14,874
You don't get a say.
798
00:58:14,875 --> 00:58:16,499
I forbid you from coming.
799
00:58:19,416 --> 00:58:20,624
I'm her husband.
800
00:58:22,000 --> 00:58:23,540
I'm her only family.
801
00:58:24,500 --> 00:58:26,749
Only I can hold her funeral.
802
00:58:26,750 --> 00:58:29,165
I'm not allowing you to see her.
803
00:58:31,041 --> 00:58:32,124
Please leave.
804
00:58:36,416 --> 00:58:37,540
Beat it!
805
00:58:54,375 --> 00:58:55,499
You there…
806
00:58:56,541 --> 00:58:57,499
My name is Ngai.
807
00:58:57,500 --> 00:58:58,540
Whatever.
808
00:58:58,750 --> 00:58:59,999
Listen up.
809
00:59:00,666 --> 00:59:02,415
I don't want this bitch here.
810
00:59:02,416 --> 00:59:03,749
Handle it well
811
00:59:04,375 --> 00:59:05,540
and I'll know what to do.
812
00:59:06,000 --> 00:59:07,415
If you fail,
813
00:59:07,416 --> 00:59:08,624
I know what to do, too.
814
00:59:09,541 --> 00:59:10,624
No problem.
815
00:59:10,625 --> 00:59:11,749
I know what to do.
816
00:59:18,625 --> 00:59:20,249
What's her name?
817
00:59:20,250 --> 00:59:21,165
Mrs. Lai.
818
00:59:22,375 --> 00:59:23,874
Friendlier.
819
00:59:24,875 --> 00:59:25,749
Hei-man.
820
00:59:27,875 --> 00:59:28,999
Let's start.
821
00:59:30,625 --> 00:59:31,499
Hei-man,
822
00:59:32,041 --> 00:59:33,415
we're starting.
823
00:59:46,000 --> 00:59:46,665
Miss!
824
00:59:46,666 --> 00:59:48,165
You can't go in!
825
00:59:48,541 --> 00:59:50,624
Miss, you can't come in!
826
00:59:52,916 --> 00:59:54,374
I beg you…
827
00:59:55,875 --> 00:59:58,499
I'll leave after I see her one last time.
828
00:59:59,375 --> 01:00:02,874
Miss, the host specified that you're not welcome.
829
01:00:02,875 --> 01:00:04,624
You're putting me in a bind.
830
01:00:18,875 --> 01:00:21,249
I want to put it on her.
831
01:00:26,125 --> 01:00:28,499
She can't stand the cold.
832
01:00:45,125 --> 01:00:46,165
Go keep watch.
833
01:01:55,750 --> 01:01:57,040
It's done.
834
01:01:57,041 --> 01:01:58,249
Have a look.
835
01:02:16,500 --> 01:02:18,624
Shall I give you some time with her?
836
01:04:02,875 --> 01:04:04,040
I thought…
837
01:04:05,541 --> 01:04:07,999
only her family can have the ashes.
838
01:04:08,500 --> 01:04:12,249
Legally, Mr. Lai is indeed Hei-man's family.
839
01:04:13,125 --> 01:04:14,749
But emotionally…
840
01:04:15,375 --> 01:04:16,999
I think you are.
841
01:04:30,666 --> 01:04:31,374
Let's eat.
842
01:04:31,375 --> 01:04:32,624
Bon appetite.
843
01:04:32,625 --> 01:04:33,874
Let's eat.
844
01:04:41,541 --> 01:04:42,624
What for?
845
01:04:42,625 --> 01:04:43,999
They rejected him.
846
01:04:44,000 --> 01:04:45,540
It's pointless now.
847
01:04:46,750 --> 01:04:49,249
You're baptized, you have to do it.
848
01:05:18,625 --> 01:05:19,749
Happy?
849
01:05:21,250 --> 01:05:22,624
Can we eat now?
850
01:05:29,250 --> 01:05:30,249
Mandy,
851
01:05:30,875 --> 01:05:32,915
it's okay that you're Catholic.
852
01:05:32,916 --> 01:05:35,040
But we're a family of Taoist priests.
853
01:05:35,041 --> 01:05:37,124
Why did you force Ben to convert?
854
01:05:37,125 --> 01:05:40,124
The school said it'd help Yeung's chances.
855
01:05:40,125 --> 01:05:41,624
It's not Mandy's fault.
856
01:05:41,625 --> 01:05:43,749
I did it for our son.
857
01:05:44,916 --> 01:05:47,124
I follow the religion that helps me.
858
01:05:47,125 --> 01:05:49,624
Since Catholicism doesn't help now,
I'll stop believing.
859
01:05:50,875 --> 01:05:51,874
Ben Kwok.
860
01:05:52,375 --> 01:05:53,915
Embarrassing yourself is bad enough.
861
01:05:54,416 --> 01:05:55,540
You've betrayed family.
862
01:05:55,541 --> 01:05:56,832
You've betrayed Dad!
863
01:05:56,833 --> 01:05:57,790
Kwok Man-yuet!
864
01:05:58,500 --> 01:05:59,790
Watch it.
865
01:05:59,791 --> 01:06:00,915
Want a fight?
866
01:06:01,500 --> 01:06:02,374
This is my family business,
867
01:06:02,375 --> 01:06:03,082
not yours!
868
01:06:03,083 --> 01:06:04,624
Your family?!
869
01:06:04,625 --> 01:06:06,124
Aren't we family, too?!
870
01:06:15,375 --> 01:06:16,665
Eat!
871
01:06:36,250 --> 01:06:37,749
Enjoy your family meal.
872
01:06:48,000 --> 01:06:49,124
Eat up.
873
01:07:00,500 --> 01:07:02,874
Master Man, your share.
874
01:07:07,708 --> 01:07:09,999
Does the client know you stole the ashes?
875
01:07:10,250 --> 01:07:11,499
I didn't steal it.
876
01:07:11,500 --> 01:07:13,665
It couldn't fit into Lai's columbarium slot,
877
01:07:13,666 --> 01:07:16,249
and he asked me to handle it.
878
01:07:16,250 --> 01:07:17,374
And the necklace?
879
01:07:17,375 --> 01:07:18,999
How much did you make from that?
880
01:07:20,666 --> 01:07:22,499
Money's not everything.
881
01:07:25,166 --> 01:07:26,874
Money isn't everything to you?
882
01:07:26,875 --> 01:07:28,540
You light up at the sight of money.
883
01:07:39,291 --> 01:07:40,124
Master Man…
884
01:07:40,916 --> 01:07:42,374
It's true that I'm greedy.
885
01:07:43,750 --> 01:07:45,499
I'm not as devoted as you.
886
01:07:45,500 --> 01:07:47,540
I've worked all kinds of jobs.
887
01:07:48,125 --> 01:07:49,624
I've had ups and downs.
888
01:07:49,625 --> 01:07:53,124
When I did weddings,
I finally found some stability.
889
01:07:55,166 --> 01:07:58,040
Then the pandemic knocked me back to square one.
890
01:07:59,875 --> 01:08:01,790
My company had employees
891
01:08:01,791 --> 01:08:03,124
both young and old.
892
01:08:03,625 --> 01:08:05,874
I couldn't pay them.
893
01:08:06,125 --> 01:08:07,790
I thought re-mortgaging my flat
894
01:08:07,791 --> 01:08:10,249
and my savings could be stopgaps.
895
01:08:10,625 --> 01:08:12,415
That stopgap lasted two years.
896
01:08:12,416 --> 01:08:13,915
I was bled dry.
897
01:08:15,291 --> 01:08:17,040
I couldn't stay afloat anymore.
898
01:08:17,041 --> 01:08:18,540
I had to fold the business.
899
01:08:21,375 --> 01:08:25,374
My mortgage and debt repayments now add up to
900
01:08:25,375 --> 01:08:27,624
nearly US$13,000 a month.
901
01:08:30,000 --> 01:08:31,374
In Hong Kong,
902
01:08:31,375 --> 01:08:33,415
even breathing costs money.
903
01:08:38,666 --> 01:08:39,624
Actually…
904
01:08:41,166 --> 01:08:45,249
I've always been grateful to you and Uncle Ming…
905
01:08:47,625 --> 01:08:48,999
for saving my neck…
906
01:08:50,000 --> 01:08:53,040
when there was a noose around it.
907
01:08:53,625 --> 01:08:55,249
I know I was no good.
908
01:08:55,250 --> 01:08:58,124
I fumbled all the time.
909
01:08:58,125 --> 01:09:01,624
But if I hadn't fumbled,
910
01:09:01,625 --> 01:09:03,415
I wouldn't have learned some things.
911
01:09:11,416 --> 01:09:12,915
What have you learned?
912
01:09:15,250 --> 01:09:16,624
A well-run funeral home…
913
01:09:17,291 --> 01:09:18,624
needs a brain and a brawn.
914
01:09:18,625 --> 01:09:19,915
Agent and Taoist priest.
915
01:09:20,750 --> 01:09:23,999
Taoist priests transcend the soul of the dead.
916
01:09:24,000 --> 01:09:27,249
Agents transcend the soul of the living.
917
01:09:34,666 --> 01:09:36,415
Why would living souls need transcending?
918
01:09:36,416 --> 01:09:37,624
That's ridiculous.
919
01:09:38,125 --> 01:09:39,415
No…
920
01:09:39,416 --> 01:09:41,624
There are a lot of troubled souls.
921
01:09:42,375 --> 01:09:44,624
Living can be hell.
922
01:09:52,375 --> 01:09:53,415
I'll let you be.
923
01:09:56,625 --> 01:09:57,499
Dominic…
924
01:10:00,250 --> 01:10:01,374
Have something to eat.
925
01:10:09,500 --> 01:10:10,999
Waiter, bring us a cup.
926
01:10:18,000 --> 01:10:19,124
Da Hong Pao.
927
01:10:19,541 --> 01:10:20,665
You know tea.
928
01:10:23,625 --> 01:10:26,540
This was like gold to my grandfather.
929
01:10:27,875 --> 01:10:30,040
When he drinks Da Hong Pao,
930
01:10:30,041 --> 01:10:31,374
he'd sing…
931
01:10:32,250 --> 01:10:35,249
"The soothing breeze blows…"
932
01:10:36,250 --> 01:10:39,665
"The autumn moon is boundless"
933
01:10:39,666 --> 01:10:44,040
"My yearning for my lover…"
934
01:10:44,041 --> 01:10:48,165
"makes days feel like years"
935
01:10:53,500 --> 01:10:55,124
You know it, too?
936
01:10:55,875 --> 01:10:57,499
My old man played it on loop.
937
01:10:57,500 --> 01:10:59,249
I memorized it.
938
01:10:59,916 --> 01:11:01,457
"But today, we are far apart…"
939
01:11:01,458 --> 01:11:02,540
What's the next line?
940
01:11:03,291 --> 01:11:07,499
"…'Tis impossible to meet."
941
01:11:09,875 --> 01:11:11,790
It's easy to get it wrong.
942
01:11:13,250 --> 01:11:14,999
This line's the hardest to sing.
943
01:11:15,625 --> 01:11:22,249
"…'Tis impossible to meet."
944
01:11:22,250 --> 01:11:27,624
"But today, we are far apart"
945
01:11:27,625 --> 01:11:36,290
"…'Tis impossible to meet."
946
01:11:36,291 --> 01:11:45,749
"The solitary boat…"
947
01:11:45,750 --> 01:11:54,290
"sits silently on this breezy night…"
948
01:11:54,291 --> 01:12:07,249
"Look! The setting sun shines on
that pair of sparrows"
949
01:12:09,000 --> 01:12:17,249
"Alone I lean against the window,
thinking in silence…"
950
01:12:21,500 --> 01:12:23,665
How could you trip up?
951
01:12:27,500 --> 01:12:28,915
Don't get me started.
952
01:12:30,125 --> 01:12:31,624
Just watch where you tread today.
953
01:12:31,625 --> 01:12:33,624
Don't get in Hello Man's firing line.
954
01:12:38,625 --> 01:12:39,874
- Mrs. Ting
- It's ready.
955
01:12:53,250 --> 01:12:54,624
Why are you still here?
956
01:12:57,250 --> 01:12:58,374
Master Man…
957
01:12:58,375 --> 01:13:00,999
I arranged Ben to work today.
958
01:13:01,000 --> 01:13:02,874
It'll look bad if he's absent.
959
01:13:04,291 --> 01:13:06,499
Are you still qualified to do break hell's gates?
960
01:13:07,000 --> 01:13:09,165
It's not that bad.
961
01:13:09,166 --> 01:13:11,124
Master Man, the family is here.
962
01:13:11,125 --> 01:13:13,374
Let's wait until the ritual's over.
963
01:13:16,000 --> 01:13:17,874
You stay out of this.
964
01:13:21,625 --> 01:13:23,124
The family is watching.
965
01:13:23,750 --> 01:13:25,249
Don't embarrass me.
966
01:13:26,250 --> 01:13:27,124
Leave.
967
01:13:27,416 --> 01:13:29,540
Dad, I'm sorry, all right?
968
01:13:37,375 --> 01:13:38,999
Get out of here!
969
01:13:39,000 --> 01:13:40,290
Don't embarrass me!
970
01:13:48,166 --> 01:13:49,415
It's just work.
971
01:13:50,291 --> 01:13:52,124
Who cares what my religion is?
972
01:13:54,458 --> 01:13:56,124
Ben …
973
01:13:56,125 --> 01:13:56,999
Stop!
974
01:13:58,250 --> 01:13:59,540
Take off that robe.
975
01:13:59,541 --> 01:14:00,790
You're not qualified to wear it.
976
01:14:05,125 --> 01:14:05,999
Sure…
977
01:14:06,000 --> 01:14:08,499
in your eyes, I'm never qualified.
978
01:14:09,625 --> 01:14:10,915
No one's qualified like you!
979
01:14:11,916 --> 01:14:12,665
Ben!
980
01:14:27,875 --> 01:14:29,624
Master Man! What's wrong?
981
01:14:30,791 --> 01:14:31,999
Call an ambulance!
982
01:14:32,000 --> 01:14:32,749
Okay!
983
01:14:38,750 --> 01:14:39,665
How is he?
984
01:14:40,291 --> 01:14:43,624
The doctor said it was a heart attack
985
01:14:44,666 --> 01:14:46,499
and a mild stroke.
986
01:14:46,500 --> 01:14:48,124
The doctor is examining him.
987
01:14:52,625 --> 01:14:53,374
Doctor…
988
01:14:53,375 --> 01:14:56,165
He's conscious and stable for now.
989
01:14:56,166 --> 01:14:57,624
Don't over-stimulate him.
990
01:14:58,291 --> 01:15:00,249
Can we see him?
991
01:15:00,625 --> 01:15:01,540
Yes.
992
01:15:01,541 --> 01:15:03,124
But only one at a time.
993
01:15:14,875 --> 01:15:16,915
I'll go see him.
994
01:15:16,916 --> 01:15:19,749
You guys handle the paperwork.
995
01:15:21,916 --> 01:15:22,749
Thanks.
996
01:15:33,875 --> 01:15:34,874
How are you?
997
01:15:38,875 --> 01:15:40,374
I'm half-paralyzed.
998
01:15:41,500 --> 01:15:42,749
It's pretty bad.
999
01:15:48,125 --> 01:15:49,874
Don't worry too much.
1000
01:15:49,875 --> 01:15:52,165
The doctor said you're stable now.
1001
01:15:55,791 --> 01:15:56,999
I'm done for…
1002
01:15:59,125 --> 01:16:01,040
Ben and Yuet are outside.
1003
01:16:01,041 --> 01:16:03,874
Want me to call them in?
1004
01:16:07,500 --> 01:16:08,749
I'm tired.
1005
01:16:19,625 --> 01:16:20,665
Paperwork's done.
1006
01:16:33,541 --> 01:16:35,749
We have to discuss how to care for Dad.
1007
01:16:38,666 --> 01:16:40,249
I'll go ask around
1008
01:16:40,250 --> 01:16:41,749
about hiring a nurse.
1009
01:16:43,875 --> 01:16:45,415
I have some days off.
1010
01:16:45,416 --> 01:16:47,165
I'll use them for Dad's follow-up treatment.
1011
01:16:47,166 --> 01:16:49,999
But Mandy will need to help at night.
1012
01:16:50,500 --> 01:16:52,374
We can't take care of Dad.
1013
01:16:54,791 --> 01:16:56,499
Holy Family rejected my son.
1014
01:16:57,125 --> 01:16:59,374
So we're moving to Australia for his studies.
1015
01:16:59,458 --> 01:17:01,249
We may leave next month.
1016
01:17:05,750 --> 01:17:06,624
What are you saying?
1017
01:17:11,000 --> 01:17:13,499
I'm leaving Dad to you.
1018
01:17:19,916 --> 01:17:21,290
We have a family crisis.
1019
01:17:22,458 --> 01:17:24,874
You can just up and leave?
1020
01:17:25,625 --> 01:17:27,165
I've handled him for years.
1021
01:17:27,166 --> 01:17:29,249
It's your turn to help out.
1022
01:17:36,541 --> 01:17:38,249
You were always Dad's favorite.
1023
01:17:39,041 --> 01:17:40,040
This is how a good son acts?
1024
01:17:40,041 --> 01:17:41,874
Wait a minute, Yuet.
1025
01:17:42,500 --> 01:17:44,874
Don't guilt trip me with that.
1026
01:17:45,791 --> 01:17:48,624
There's no law that makes the son do everything.
1027
01:17:51,166 --> 01:17:52,749
He told me to inherit his work.
1028
01:17:52,750 --> 01:17:53,624
So I gave up school
1029
01:17:53,625 --> 01:17:55,290
and became a Taoist priest.
1030
01:17:55,291 --> 01:17:56,415
Wearing this thing every day
1031
01:17:56,416 --> 01:17:57,624
got me mocked.
1032
01:17:57,625 --> 01:17:58,749
Have I ever complained?
1033
01:18:01,500 --> 01:18:03,874
What's so embarrassing about the job?
1034
01:18:04,416 --> 01:18:06,790
Your father raised us doing that job!
1035
01:18:06,791 --> 01:18:09,124
You didn't have to do it like me.
1036
01:18:12,875 --> 01:18:14,374
All your life…
1037
01:18:15,625 --> 01:18:17,040
You studied whatever you wanted.
1038
01:18:17,041 --> 01:18:18,999
Dad never got in your way.
1039
01:18:23,875 --> 01:18:25,665
The job only passes down to men.
1040
01:18:25,666 --> 01:18:27,374
That's tradition.
1041
01:18:27,375 --> 01:18:28,874
I can't change that.
1042
01:18:29,666 --> 01:18:31,165
I'd do it if I could.
1043
01:18:31,166 --> 01:18:33,499
So it's forced on me because it can't be helped.
1044
01:18:33,500 --> 01:18:35,665
Just like how it was forced on me back then?
1045
01:18:35,666 --> 01:18:37,124
Do you know what you're saying?
1046
01:18:37,125 --> 01:18:38,499
I do.
1047
01:18:44,500 --> 01:18:46,165
Yesterday, you asked me…
1048
01:18:46,916 --> 01:18:48,874
if we're in the same family.
1049
01:18:57,000 --> 01:18:58,165
Yes, we are.
1050
01:19:02,000 --> 01:19:03,790
But it's Dad's family.
1051
01:19:06,500 --> 01:19:07,915
Me, my wife, my son.
1052
01:19:07,916 --> 01:19:09,665
That's MY family.
1053
01:19:14,291 --> 01:19:16,249
My son is good at studying.
1054
01:19:17,750 --> 01:19:19,540
I have to give him the best.
1055
01:19:19,541 --> 01:19:21,374
I don't want him to be like me…
1056
01:19:21,375 --> 01:19:23,790
Trapped in funeral parlors because of his father.
1057
01:19:31,875 --> 01:19:33,124
Ben Kwok…
1058
01:19:34,250 --> 01:19:36,124
You're so fucking selfish.
1059
01:19:53,041 --> 01:19:54,665
That's right, I'm selfish.
1060
01:19:57,541 --> 01:19:59,999
For my son's sake, I have to be selfish.
1061
01:21:53,375 --> 01:21:54,790
Why is the flat so messy?
1062
01:21:55,416 --> 01:21:56,874
No one cleaned up?
1063
01:22:02,666 --> 01:22:03,874
Clean up later.
1064
01:22:03,875 --> 01:22:05,415
Let me give incense to the ancestors.
1065
01:22:30,500 --> 01:22:31,415
I'll do it.
1066
01:22:32,541 --> 01:22:33,499
I got it.
1067
01:22:35,541 --> 01:22:36,915
Pour me some tea.
1068
01:23:13,416 --> 01:23:14,999
You can't wash yourself, I'll help.
1069
01:23:15,000 --> 01:23:16,165
I can wash myself.
1070
01:23:16,625 --> 01:23:17,624
I'm fine, just go.
1071
01:23:18,125 --> 01:23:18,790
Let me…
1072
01:23:19,166 --> 01:23:20,665
I can do it.
1073
01:23:20,666 --> 01:23:22,790
I don't need you!
1074
01:23:24,250 --> 01:23:25,249
I'm fine!
1075
01:23:25,250 --> 01:23:27,249
Don't touch me!
1076
01:23:27,250 --> 01:23:29,249
Stop, women are filthy!
1077
01:23:29,250 --> 01:23:31,249
That's enough!
1078
01:23:40,500 --> 01:23:42,040
Ben's moved away.
1079
01:23:42,041 --> 01:23:43,540
He abandoned you!
1080
01:23:45,000 --> 01:23:46,374
You're sick,
1081
01:23:46,375 --> 01:23:47,249
so he left you!
1082
01:23:47,250 --> 01:23:48,915
I'm the only one left!
1083
01:23:50,000 --> 01:23:51,540
Women are filthy?
1084
01:23:53,000 --> 01:23:54,624
I can't touch you?
1085
01:23:55,291 --> 01:23:56,665
If you're so capable,
1086
01:23:56,666 --> 01:23:58,124
wash your damn self!
1087
01:24:49,916 --> 01:24:50,874
Slowly…
1088
01:24:59,250 --> 01:25:00,624
Are you hurt?
1089
01:25:02,000 --> 01:25:03,249
Are you hurt anywhere?
1090
01:25:40,666 --> 01:25:43,665
Master Man took his meds and went to sleep.
1091
01:25:49,000 --> 01:25:51,665
Don't buy walnut cakes for him again.
1092
01:25:57,125 --> 01:26:00,374
You're just like Hello Man.
1093
01:26:08,625 --> 01:26:10,499
If I really am like him…
1094
01:26:11,125 --> 01:26:13,040
He shouldn't hate me so much.
1095
01:26:16,750 --> 01:26:20,624
Seems to me that you hate him more.
1096
01:26:31,250 --> 01:26:33,290
I idolized him as a kid.
1097
01:26:35,500 --> 01:26:37,499
When he practiced…
1098
01:26:37,500 --> 01:26:39,499
I practiced along with him.
1099
01:26:41,750 --> 01:26:43,749
I thought he was amazing.
1100
01:26:44,000 --> 01:26:45,999
But only men can inherit his job
1101
01:26:46,166 --> 01:26:48,249
because women menstruate.
1102
01:26:48,250 --> 01:26:49,915
It breaks the ancestors' powers.
1103
01:26:50,500 --> 01:26:52,749
The ancestors' words are gospel.
1104
01:26:55,000 --> 01:26:57,124
His ancestors matter more than his daughter.
1105
01:26:59,041 --> 01:27:01,624
I don't know how Man thinks…
1106
01:27:02,875 --> 01:27:06,374
But why can't you just ask him directly?
1107
01:27:08,250 --> 01:27:09,290
How?
1108
01:27:11,750 --> 01:27:16,499
Are you scared of an answer that you want to hear?
1109
01:27:16,500 --> 01:27:20,790
Or an answer that you don't want to hear?
1110
01:27:39,166 --> 01:27:40,249
Kwok Man-yuet?
1111
01:27:40,250 --> 01:27:41,165
And you are?
1112
01:27:42,125 --> 01:27:43,124
Why'd you hit her?!
1113
01:27:43,583 --> 01:27:45,124
Cut it out. This is a public place.
1114
01:27:45,125 --> 01:27:46,790
There are cops!
1115
01:27:47,125 --> 01:27:48,999
Your daughter stole my husband.
1116
01:27:49,000 --> 01:27:50,790
What kind of a father are you?!
1117
01:27:51,958 --> 01:27:52,832
- I'll call the cops!
- Man!
1118
01:27:52,875 --> 01:27:54,124
- That's enough…
- Need help?
1119
01:27:54,125 --> 01:27:55,790
- I'll call the cops.
- We're fine.
1120
01:27:55,875 --> 01:27:57,540
- Bitch!
- That's enough…
1121
01:27:57,541 --> 01:27:58,499
You're filthy!
1122
01:27:58,500 --> 01:27:59,665
Calm down…
1123
01:28:01,791 --> 01:28:02,582
Let's go home.
1124
01:28:22,500 --> 01:28:23,499
My head's itchy.
1125
01:28:23,500 --> 01:28:24,624
Wash my hair.
1126
01:28:32,000 --> 01:28:33,999
Have you heard from your brother?
1127
01:28:34,625 --> 01:28:37,915
Where is he now? Mel what?
1128
01:28:39,250 --> 01:28:40,374
Melbourne.
1129
01:28:40,750 --> 01:28:41,915
Australia.
1130
01:28:45,166 --> 01:28:47,040
His English is bad…
1131
01:28:47,041 --> 01:28:48,624
His Chinese is bad…
1132
01:28:50,375 --> 01:28:52,415
How will he survive there?
1133
01:28:53,875 --> 01:28:56,999
Worry about yourself while you still can.
1134
01:28:58,500 --> 01:28:59,499
I don't get him.
1135
01:28:59,500 --> 01:29:00,999
There are plenty of schools here.
1136
01:29:01,000 --> 01:29:02,624
Why emigrate?
1137
01:29:05,250 --> 01:29:06,874
He did it for his son.
1138
01:29:06,875 --> 01:29:08,624
He wanted better opportunities for him.
1139
01:29:13,250 --> 01:29:15,624
He's a braver man than me.
1140
01:29:16,166 --> 01:29:18,665
At least he dared to go against his father.
1141
01:29:27,291 --> 01:29:30,249
Are you mad at Ben for leaving and
1142
01:29:30,250 --> 01:29:31,540
not inheriting the job?
1143
01:29:35,541 --> 01:29:40,374
He was never good enough to inherit it.
1144
01:29:41,291 --> 01:29:43,249
He had terrible grades.
1145
01:29:43,916 --> 01:29:46,749
I was worried he'd starve his family,
1146
01:29:46,750 --> 01:29:49,249
so I made him work to give him a skill.
1147
01:29:55,041 --> 01:29:56,249
What about me?
1148
01:29:58,000 --> 01:30:00,624
Are you mad at me for embarrassing you?
1149
01:30:10,750 --> 01:30:12,790
Rinse. I'm getting cold.
1150
01:30:32,708 --> 01:30:33,457
Eat up.
1151
01:30:35,500 --> 01:30:36,999
There's no oil.
1152
01:30:37,750 --> 01:30:39,332
I don't want it.
1153
01:30:46,000 --> 01:30:47,499
Perfect timing.
1154
01:30:48,083 --> 01:30:49,582
Master Man won't eat.
1155
01:30:49,583 --> 01:30:50,582
You deal with him.
1156
01:30:51,958 --> 01:30:52,957
Master Man.
1157
01:30:53,833 --> 01:30:54,749
Came to see me?
1158
01:30:54,750 --> 01:30:55,832
Yeah.
1159
01:30:59,958 --> 01:31:00,999
This is for you.
1160
01:31:14,250 --> 01:31:16,207
A Lucky Bamboo blossoming…
1161
01:31:16,208 --> 01:31:17,832
That's a rare sight.
1162
01:31:19,083 --> 01:31:21,957
Back then, old folks said that's a bad sign.
1163
01:31:24,333 --> 01:31:27,082
"When a bamboo sprouts, a home clears out."
1164
01:31:27,083 --> 01:31:28,124
That means
1165
01:31:28,125 --> 01:31:29,457
if a bamboo blossoms,
1166
01:31:30,583 --> 01:31:32,499
a family falls apart.
1167
01:31:33,583 --> 01:31:35,874
Old geezers made that up
1168
01:31:35,875 --> 01:31:38,707
to scare young folks back then.
1169
01:31:38,708 --> 01:31:40,082
People make a family.
1170
01:31:40,083 --> 01:31:41,832
Your family is fine.
1171
01:31:45,708 --> 01:31:48,207
Bamboos are special.
1172
01:31:48,833 --> 01:31:51,499
They only blossom to reproduce.
1173
01:31:51,875 --> 01:31:54,457
Once they reproduce, they wither and die…
1174
01:31:54,958 --> 01:31:56,457
Just like people.
1175
01:31:56,458 --> 01:31:57,957
In the blink of an eye…
1176
01:31:57,958 --> 01:32:02,207
"We are far apart"
1177
01:32:02,208 --> 01:32:10,082
"'Tis impossible to meet."
1178
01:32:11,083 --> 01:32:11,874
Master Man.
1179
01:32:12,000 --> 01:32:14,957
Even bamboo weighs heavily on you now,
1180
01:32:15,083 --> 01:32:16,582
I don't know what I can say.
1181
01:32:22,708 --> 01:32:23,457
Hey.
1182
01:32:24,208 --> 01:32:26,999
Open that up.
1183
01:32:28,208 --> 01:32:29,832
Grab that box for me.
1184
01:32:29,833 --> 01:32:30,707
- Here?
- Yeah…
1185
01:32:30,708 --> 01:32:31,582
In the drawer.
1186
01:32:35,000 --> 01:32:35,874
Thanks.
1187
01:32:44,250 --> 01:32:47,582
The coffin shop is yours now.
1188
01:32:52,958 --> 01:32:55,249
"CERTIFICATE OF INCORPORATION"
1189
01:32:59,500 --> 01:33:00,582
Don't worry…
1190
01:33:01,500 --> 01:33:02,832
The box…
1191
01:33:02,833 --> 01:33:04,707
isn't as heavy as bamboos.
1192
01:33:16,333 --> 01:33:17,582
The shop name stays.
1193
01:33:19,125 --> 01:33:19,957
Understood.
1194
01:33:21,875 --> 01:33:26,124
Recently, I've been thinking about
1195
01:33:26,125 --> 01:33:28,499
getting a Western suit made.
1196
01:33:28,500 --> 01:33:31,749
In a Western suit, you'll look like
1197
01:33:31,750 --> 01:33:33,957
Marlon Brando, the "Don".
1198
01:33:34,208 --> 01:33:35,124
Will I?
1199
01:33:35,625 --> 01:33:36,832
Like a twin.
1200
01:33:37,333 --> 01:33:39,207
He was also in a wheelchair.
1201
01:33:39,958 --> 01:33:41,207
He was shot.
1202
01:33:41,208 --> 01:33:42,582
I had a stroke, man.
1203
01:33:49,958 --> 01:33:50,915
Got an itch?
1204
01:33:51,083 --> 01:33:51,790
Yeah.
1205
01:33:52,458 --> 01:33:53,207
I got you.
1206
01:33:54,583 --> 01:33:55,332
- Here?
- Thanks.
1207
01:33:55,333 --> 01:33:56,915
- Little higher…
- Here?
1208
01:33:59,708 --> 01:34:00,624
How's that?
1209
01:34:00,625 --> 01:34:01,582
Thank you.
1210
01:34:01,875 --> 01:34:03,457
Little higher…
1211
01:34:04,583 --> 01:34:05,707
Master Man.
1212
01:34:05,708 --> 01:34:07,332
Don't get angry at me…
1213
01:34:07,333 --> 01:34:09,082
But I've always been curious.
1214
01:34:09,458 --> 01:34:11,832
When I first heard the name "Hello Man",
1215
01:34:12,333 --> 01:34:15,707
I thought it meant you're agreeable.
1216
01:34:15,708 --> 01:34:17,374
Why is that your nickname?
1217
01:34:21,208 --> 01:34:22,207
Keep scratching.
1218
01:34:23,708 --> 01:34:26,249
They're saying I'm annoying.
1219
01:34:26,250 --> 01:34:27,832
That I'm hard to deal with.
1220
01:34:28,583 --> 01:34:30,207
But I don't get it.
1221
01:34:30,208 --> 01:34:32,707
How am I hard to deal with?
1222
01:34:32,708 --> 01:34:34,374
Well, I get that.
1223
01:34:36,125 --> 01:34:38,249
But wait…
1224
01:34:38,833 --> 01:34:41,832
Why "Hello"?
1225
01:34:46,208 --> 01:34:48,832
It's short for something.
1226
01:34:50,833 --> 01:34:52,082
Hello…
1227
01:34:55,333 --> 01:34:57,082
"Hell to deal with"
1228
01:35:01,208 --> 01:35:02,582
You little…
1229
01:35:06,583 --> 01:35:07,957
Good morning, Hello!
1230
01:35:09,333 --> 01:35:10,457
Cut it out.
1231
01:35:15,708 --> 01:35:18,332
Miss Ng, I have you booked for Monday.
1232
01:35:18,333 --> 01:35:19,374
If it's no problem,
1233
01:35:19,375 --> 01:35:20,999
we'll send a confirmation.
1234
01:35:21,375 --> 01:35:22,707
The lift's on the way.
1235
01:35:22,708 --> 01:35:23,457
Goodbye.
1236
01:35:29,125 --> 01:35:30,332
Jade, are you all right?
1237
01:35:32,208 --> 01:35:33,207
I'm okay.
1238
01:35:33,208 --> 01:35:34,374
Maybe it's low blood sugar.
1239
01:35:35,083 --> 01:35:36,332
I've been having it lately.
1240
01:35:36,333 --> 01:35:37,707
I'll take you to your seat.
1241
01:35:50,875 --> 01:35:51,749
There's so much beef.
1242
01:35:51,750 --> 01:35:53,332
You don't like beef.
1243
01:35:54,083 --> 01:35:56,124
The doctor said I have to eat it
1244
01:35:56,125 --> 01:35:57,707
for a few months anyway.
1245
01:35:59,708 --> 01:36:00,832
You saw a doctor?
1246
01:36:00,833 --> 01:36:01,874
What's wrong?
1247
01:36:04,583 --> 01:36:06,374
The doctor said I'm three months pregnant.
1248
01:36:19,625 --> 01:36:21,457
You don't want a baby?
1249
01:36:35,708 --> 01:36:40,249
Shouldn't we think this through first?
1250
01:36:46,125 --> 01:36:47,582
We've been together for years.
1251
01:36:48,083 --> 01:36:50,499
You said a marriage certificate is pointless.
1252
01:36:50,500 --> 01:36:51,832
I'm okay with that.
1253
01:36:52,708 --> 01:36:55,749
But I know you wanted a home.
1254
01:36:56,833 --> 01:36:58,582
This is our chance.
1255
01:36:58,583 --> 01:36:59,374
I waited years!
1256
01:36:59,375 --> 01:37:02,082
Don't you think this will
make our home more complete?
1257
01:37:06,708 --> 01:37:10,249
Our home can't be complete without a child?
1258
01:37:31,083 --> 01:37:33,624
This may be my last chance.
1259
01:37:34,333 --> 01:37:35,957
I'm not getting any younger.
1260
01:37:36,875 --> 01:37:38,499
Neither am I.
1261
01:37:38,958 --> 01:37:40,374
I'm in my 50s.
1262
01:37:41,083 --> 01:37:42,582
When the kid is 18,
1263
01:37:42,583 --> 01:37:44,374
I'll be 70.
1264
01:37:44,375 --> 01:37:46,457
How much time can I give the kid?
1265
01:37:47,083 --> 01:37:48,832
Let's say we're lucky enough
1266
01:37:48,833 --> 01:37:50,207
to live until 90…
1267
01:37:50,875 --> 01:37:52,707
That means the kid will
1268
01:37:52,708 --> 01:37:56,124
spend the prime years of their life
1269
01:37:56,125 --> 01:37:58,957
caring for us old geezers.
1270
01:37:58,958 --> 01:38:02,499
They didn't ask to come to this world
1271
01:38:02,500 --> 01:38:03,332
and we're giving them …
1272
01:38:03,333 --> 01:38:06,124
Two giant burdens the day they're born.
1273
01:38:06,750 --> 01:38:08,707
Does that sound fair to you?
1274
01:38:08,708 --> 01:38:10,832
Can you be less pessimistic?
1275
01:38:11,958 --> 01:38:13,707
I'm being pragmatic.
1276
01:38:14,500 --> 01:38:16,124
Life counts down
1277
01:38:16,125 --> 01:38:18,457
the very moment we're born.
1278
01:38:19,375 --> 01:38:23,832
I don't want to accumulate
all this affection with our kid
1279
01:38:23,833 --> 01:38:25,707
then leave it all behind.
1280
01:38:26,583 --> 01:38:29,207
And when I die,
1281
01:38:29,208 --> 01:38:31,957
I don't want both of us to be miserable.
1282
01:38:31,958 --> 01:38:33,707
If they're not miserable,
1283
01:38:33,708 --> 01:38:34,874
I'll be even more miserable.
1284
01:38:36,250 --> 01:38:37,957
You don't want to be a father.
1285
01:38:38,583 --> 01:38:39,707
Fine.
1286
01:38:40,458 --> 01:38:42,457
I won't give up my child!
1287
01:39:06,083 --> 01:39:08,332
Let's return to the mourning hall.
1288
01:39:22,458 --> 01:39:23,832
Master Man, wake up.
1289
01:39:27,500 --> 01:39:28,624
Master Man.
1290
01:39:46,000 --> 01:39:47,207
Master Man.
1291
01:39:59,708 --> 01:40:00,832
Dad.
1292
01:40:47,250 --> 01:41:02,040
- Honey, take these offerings!
- Dad, take these offerings!
1293
01:41:03,500 --> 01:41:05,999
Dad, take these offerings!
1294
01:41:36,083 --> 01:41:37,332
Master Man left this for you.
1295
01:41:58,333 --> 01:42:00,249
If you need anything…
1296
01:42:00,250 --> 01:42:01,582
Call me.
1297
01:42:16,083 --> 01:42:17,332
Dominic…
1298
01:42:17,333 --> 01:42:19,832
By the time you see these letters…
1299
01:42:19,833 --> 01:42:21,457
I'd reached my last stop.
1300
01:42:21,458 --> 01:42:22,874
Time for me to hop off.
1301
01:42:24,625 --> 01:42:26,624
You said you're grateful to me
1302
01:42:26,625 --> 01:42:30,332
for saving you when you hit a dead end.
1303
01:42:32,125 --> 01:42:33,749
But you know what?
1304
01:42:33,750 --> 01:42:35,582
I'm grateful to you, too.
1305
01:42:36,708 --> 01:42:39,957
You taught me how to conduct a funeral.
1306
01:42:40,458 --> 01:42:44,332
Turns out the feelings
of the living matter the most.
1307
01:42:46,708 --> 01:42:48,082
All my life…
1308
01:42:48,083 --> 01:42:50,499
I've only known how to be a Taoist priest.
1309
01:42:50,500 --> 01:42:52,582
I never knew how to be a father.
1310
01:42:52,583 --> 01:42:55,207
I never knew how to talk to my kids.
1311
01:42:55,958 --> 01:43:00,582
You're the only agent I know who
can liberate the living.
1312
01:43:00,583 --> 01:43:04,207
At my funeral,
1313
01:43:04,208 --> 01:43:06,499
transcend my son and daughter for me.
1314
01:43:06,500 --> 01:43:08,332
Give them closure.
1315
01:43:13,083 --> 01:43:15,957
Also, make sure you make my corpse look good.
1316
01:43:15,958 --> 01:43:17,582
I'll be watching.
1317
01:43:17,583 --> 01:43:19,082
Don't get sloppy…
1318
01:43:19,708 --> 01:43:20,957
Partner.
1319
01:45:38,333 --> 01:45:39,207
You're good.
1320
01:45:39,208 --> 01:45:40,832
You called it.
1321
01:45:45,458 --> 01:45:52,082
"Today, we are far apart…"
1322
01:46:01,583 --> 01:46:05,374
"'Tis impossible…"
1323
01:46:07,583 --> 01:46:09,874
"… to meet"
1324
01:46:11,083 --> 01:46:12,582
Thank you, Master Man.
1325
01:47:08,875 --> 01:47:10,832
Guests arriving.
1326
01:47:11,708 --> 01:47:13,957
Guests, please stop.
1327
01:47:15,125 --> 01:47:16,749
First bow.
1328
01:47:18,708 --> 01:47:20,332
Second bow.
1329
01:47:21,875 --> 01:47:23,332
Third bow.
1330
01:47:25,208 --> 01:47:27,332
Family members, give thanks.
1331
01:47:29,708 --> 01:47:31,957
Guests, please offer incense.
1332
01:47:35,333 --> 01:47:37,457
How could you?
1333
01:47:37,458 --> 01:47:38,874
Why'd you go without me?
1334
01:47:53,583 --> 01:47:54,957
Have some tea…
1335
01:47:56,208 --> 01:47:57,457
Boomer.
1336
01:48:15,958 --> 01:48:17,624
Uncle Ming.
1337
01:48:19,125 --> 01:48:20,332
Listen…
1338
01:48:20,833 --> 01:48:22,832
Today is your father's funeral.
1339
01:48:23,833 --> 01:48:26,332
No more bickering!
1340
01:48:28,500 --> 01:48:29,874
We won't, Uncle Ming.
1341
01:48:38,500 --> 01:48:40,082
Uncle Ming.
1342
01:48:40,083 --> 01:48:41,707
Thank you for coming.
1343
01:48:41,708 --> 01:48:43,749
I thank you on Man's behalf.
1344
01:48:43,750 --> 01:48:46,332
Dominic will arrange the ritual.
1345
01:48:46,333 --> 01:48:47,332
We understand.
1346
01:48:47,333 --> 01:48:48,957
It doesn't matter who starts the ritual.
1347
01:48:48,958 --> 01:48:50,249
Seniority doesn't apply.
1348
01:48:50,250 --> 01:48:51,124
You make the call.
1349
01:48:59,333 --> 01:49:02,457
Thank you for coming to bid Master Man farewell.
1350
01:49:02,458 --> 01:49:03,582
It means a lot.
1351
01:49:04,125 --> 01:49:07,582
I am in charge of this funeral.
1352
01:49:07,583 --> 01:49:12,082
I know you priests want to
pay your respects to Master Man.
1353
01:49:12,083 --> 01:49:14,582
But today's break hell's gates ritual
1354
01:49:14,583 --> 01:49:16,624
will be conducted by Man's son,
1355
01:49:16,625 --> 01:49:17,957
Ben Kwok…
1356
01:49:17,958 --> 01:49:19,332
And his daughter…
1357
01:49:19,333 --> 01:49:21,499
Kwok Man-yuet.
1358
01:49:23,250 --> 01:49:25,957
A woman breaking hell's gates for Man?!
1359
01:49:25,958 --> 01:49:26,957
Are you joking?!
1360
01:49:26,958 --> 01:49:28,707
You'll doom Master Man!
1361
01:49:28,708 --> 01:49:29,832
Are you insane?!
1362
01:49:29,833 --> 01:49:30,457
Exactly!
1363
01:49:30,458 --> 01:49:31,582
Women are filthy.
1364
01:49:31,583 --> 01:49:32,582
The ancestors will be repulsed!
1365
01:49:32,583 --> 01:49:33,457
Hell's gates won't break!
1366
01:49:43,000 --> 01:49:46,249
So, the ancestors think women are filthy.
1367
01:49:46,250 --> 01:49:50,957
But the ancestors must've touched women before.
1368
01:49:51,458 --> 01:49:54,707
They got married and had kids, right?
1369
01:49:55,583 --> 01:49:56,749
Master Chuen,
1370
01:49:56,750 --> 01:50:00,124
I saw you walk out of a nightclub last week.
1371
01:50:00,125 --> 01:50:02,457
The ancestors seem fine with you.
1372
01:50:02,833 --> 01:50:04,374
The masters said,
1373
01:50:04,375 --> 01:50:06,582
women's yin taint their blood.
1374
01:50:06,583 --> 01:50:08,540
It'll break the ancestors' powers.
1375
01:50:08,541 --> 01:50:12,124
They never said Taoist priests can't touch women.
1376
01:50:12,375 --> 01:50:14,332
Don't make things up!
1377
01:50:16,208 --> 01:50:18,582
Sure, blood with yin is tainted.
1378
01:50:19,250 --> 01:50:21,957
But women gave birth to the ancestors.
1379
01:50:21,958 --> 01:50:25,332
They were borne from the most tainted place.
1380
01:50:25,333 --> 01:50:27,207
Aren't your ancestors filthy, then?
1381
01:50:35,750 --> 01:50:39,499
Every one of you say women
cannot break hell's gates.
1382
01:50:39,541 --> 01:50:44,040
Has any of you been
personally thanked by a departed
1383
01:50:44,041 --> 01:50:46,874
after you broke hell's gates for them?
1384
01:50:47,333 --> 01:50:48,332
Master Keung…
1385
01:50:48,333 --> 01:50:51,499
You left a tile unbroken last time
you broke hell's gates.
1386
01:50:51,500 --> 01:50:53,124
Did the departed complain to you
1387
01:50:53,125 --> 01:50:54,207
that your incompetence
1388
01:50:54,208 --> 01:50:56,832
trapped him in hell?
1389
01:51:02,333 --> 01:51:05,582
Why are you so set in your ways?
1390
01:51:05,583 --> 01:51:10,124
These are just ancient rituals and etiquettes.
1391
01:51:10,125 --> 01:51:11,749
They're just customs that
1392
01:51:11,750 --> 01:51:13,832
give us peace of mind.
1393
01:51:16,833 --> 01:51:18,207
You really are an amateur.
1394
01:51:18,583 --> 01:51:19,874
You didn't inherit this.
1395
01:51:19,875 --> 01:51:20,874
What do you know?
1396
01:51:21,333 --> 01:51:22,999
You're not even a decent salesman.
1397
01:51:24,708 --> 01:51:26,332
Who are you to order us around?
1398
01:51:28,333 --> 01:51:29,207
Master Keung…
1399
01:51:30,750 --> 01:51:31,874
Master Chuen…
1400
01:51:32,333 --> 01:51:33,249
Master Tai …
1401
01:51:33,458 --> 01:51:36,415
I don't know why I'm arguing with you.
1402
01:51:36,583 --> 01:51:39,249
Master Man's dying wish was
1403
01:51:39,625 --> 01:51:42,790
for his daughter to break hell's gates for him.
1404
01:51:43,000 --> 01:51:44,749
Should I respect Master Man?
1405
01:51:44,750 --> 01:51:45,749
Or should I respect you lot?
1406
01:51:51,833 --> 01:51:54,207
In any case…
1407
01:51:54,208 --> 01:51:58,249
If any of you want to stay and see Master Man off,
1408
01:51:58,333 --> 01:51:59,749
I welcome you.
1409
01:51:59,750 --> 01:52:01,749
But if you can't stand it…
1410
01:52:01,750 --> 01:52:04,707
If it pisses you off! Then, please…
1411
01:52:04,708 --> 01:52:08,707
Act like those with clashing birth signs…
1412
01:52:08,833 --> 01:52:10,249
And step aside!
1413
01:52:12,958 --> 01:52:14,749
If you're really fuming…
1414
01:52:14,750 --> 01:52:16,207
The door's over there.
1415
01:52:17,000 --> 01:52:18,582
Walk through it!
1416
01:52:19,458 --> 01:52:20,415
Let's go!
1417
01:52:37,083 --> 01:52:39,374
This is what Master Man wanted.
1418
01:52:46,250 --> 01:52:47,207
Ben.
1419
01:53:27,208 --> 01:53:28,832
Still remember how to do it?
1420
01:53:35,833 --> 01:53:37,124
I'll lead you.
1421
01:54:06,333 --> 01:54:07,207
Go!
1422
01:54:09,500 --> 01:54:10,332
In position.
1423
01:54:14,708 --> 01:54:16,374
Open the Eastern Tempest!
1424
01:54:17,083 --> 01:54:18,624
Merciful Maitreya, descend!
1425
01:54:19,583 --> 01:54:20,832
Break hell's gates to rescue
1426
01:54:21,583 --> 01:54:22,374
Man Kwok's soul.
1427
01:54:22,375 --> 01:54:22,999
Turn!
1428
01:54:23,750 --> 01:54:24,999
Flee the underworld!
1429
01:54:25,958 --> 01:54:27,332
Ascend to reincarnation!
1430
01:54:29,000 --> 01:54:30,124
Yuet…
1431
01:54:31,208 --> 01:54:33,499
Since you were little,
1432
01:54:33,500 --> 01:54:37,332
you heard me say that women are filthy…
1433
01:54:37,333 --> 01:54:39,957
That they anger the ancestors…
1434
01:54:39,958 --> 01:54:43,707
I never thought twice about why that is.
1435
01:54:44,583 --> 01:54:47,374
Since my father taught me so…
1436
01:54:47,375 --> 01:54:49,457
I just followed along.
1437
01:54:51,250 --> 01:54:53,082
I never realized that
1438
01:54:53,083 --> 01:54:57,207
those teachings hurt you all along.
1439
01:54:59,708 --> 01:55:02,457
When I saw you getting slapped,
1440
01:55:02,458 --> 01:55:04,957
I didn't feel embarrassed by you.
1441
01:55:04,958 --> 01:55:06,624
I regret that…
1442
01:55:06,625 --> 01:55:08,124
As your father…
1443
01:55:08,125 --> 01:55:10,499
I couldn't protect my own daughter.
1444
01:55:11,916 --> 01:55:14,957
You may think that I resent you
1445
01:55:14,958 --> 01:55:17,582
or that I don't love you…
1446
01:55:18,500 --> 01:55:20,749
But I want you to know…
1447
01:55:20,750 --> 01:55:22,624
The "yuet" in your name
1448
01:55:23,208 --> 01:55:26,832
means "jewel" in Chinese.
1449
01:55:26,833 --> 01:55:28,332
Your name, Man-yuet…
1450
01:55:28,333 --> 01:55:31,749
means "Man's Jewel."
1451
01:55:34,208 --> 01:55:36,707
I've never resented you…
1452
01:55:38,083 --> 01:55:40,082
Nor have I ever not loved you.
1453
01:55:40,625 --> 01:55:42,582
Please forgive me…
1454
01:55:43,250 --> 01:55:46,874
I was not a father who
knew to say "I love you."
1455
01:55:47,708 --> 01:55:49,707
Promise me…
1456
01:55:49,708 --> 01:55:53,082
Learn to treasure yourself
like the jewel that you are.
1457
01:55:53,083 --> 01:55:54,874
Value yourself.
1458
01:55:55,583 --> 01:55:57,207
Do you understand?
1459
01:56:07,375 --> 01:56:08,082
Go!
1460
01:56:27,875 --> 01:56:29,207
Yuet! Call out to Dad!
1461
01:56:31,208 --> 01:56:32,374
Dad!
1462
01:56:47,083 --> 01:56:48,457
Take Dad away.
1463
01:57:10,083 --> 01:57:11,124
Dad…
1464
01:57:12,833 --> 01:57:13,832
Follow me!
1465
01:58:43,750 --> 01:58:44,832
Yuet…
1466
01:58:57,833 --> 01:58:58,957
Good job.
1467
01:59:11,833 --> 01:59:12,874
I'm sorry.
1468
02:00:20,625 --> 02:00:21,749
You know…
1469
02:00:21,750 --> 02:00:25,874
To come into this world as a human being
1470
02:00:25,875 --> 02:00:28,832
was never easy to begin with.
1471
02:00:31,125 --> 02:00:34,582
Our lives may be countdowns
1472
02:00:34,583 --> 02:00:37,332
to the inevitable farewell…
1473
02:00:37,333 --> 02:00:39,499
we don't have to be afraid.
1474
02:00:39,500 --> 02:00:41,332
Everything is a bonus.
1475
02:00:45,125 --> 02:00:46,749
The world is a sea of people.
1476
02:00:46,750 --> 02:00:49,082
It's not easy…
1477
02:00:49,083 --> 02:00:50,874
to end up on the same bus.
1478
02:00:52,208 --> 02:00:55,957
Instead of worrying about when the ride ends…
1479
02:00:55,958 --> 02:00:57,874
Let's just enjoy the ride
1480
02:00:58,833 --> 02:01:00,457
and enjoy the view.
1481
02:01:00,458 --> 02:01:02,707
Chat with the person next to you.
1482
02:01:02,708 --> 02:01:05,499
That's how we make the ride worth taking.
1483
02:02:02,791 --> 02:02:06,999
"Of all the loves in my life,
nothing matches the love of flesh and blood.
1484
02:02:07,000 --> 02:02:10,832
When I shed this filthy mortal shell,
I shall find salvation from life and death."
1485
02:02:10,833 --> 02:02:12,790
Bai Juyi, "Self-Conscious" (Part Two)
1486
02:02:22,625 --> 02:02:25,582
♪ Souls trapped in the human realm ♪
1487
02:02:25,625 --> 02:02:28,582
♪ Unable to move on ♪
1488
02:02:28,625 --> 02:02:34,707
♪ Wandering in limbo ♪
1489
02:02:40,000 --> 02:02:44,957
♪ A merciful light shines the way ♪
1490
02:02:45,000 --> 02:02:50,207
♪ Transcending those in pain ♪
1491
02:02:50,250 --> 02:02:54,082
♪ As life flashes before the eyes ♪
1492
02:02:54,125 --> 02:02:57,499
♪ So much were beyond control ♪
1493
02:03:00,291 --> 02:03:05,082
♪ How much of the past is drowned by regrets ♪
1494
02:03:05,125 --> 02:03:08,707
♪ Imprisoned in the heart? ♪
1495
02:03:08,750 --> 02:03:15,082
♪ Staying on the platform, ♪
♪ refusing to take the train ♪
1496
02:03:15,125 --> 02:03:17,957
♪ Souls trapped in the human realm ♪
1497
02:03:18,000 --> 02:03:20,749
♪ Unable to move on ♪
1498
02:03:20,791 --> 02:03:25,582
♪ Wandering in limbo ♪
1499
02:03:26,375 --> 02:03:29,207
♪ Who will show compassion ♪
1500
02:03:29,250 --> 02:03:31,707
♪ for roots yet to be detached? ♪
1501
02:03:31,750 --> 02:03:36,457
♪ Stubbornly moving backwards, head down ♪
1502
02:03:48,625 --> 02:03:53,790
♪ A weathered voice hums a Naamyum tune ♪
1503
02:03:53,791 --> 02:03:58,749
♪ Still holding onto the past ♪
1504
02:03:58,750 --> 02:04:06,249
♪ Dancing the last dance ♪
1505
02:04:06,250 --> 02:04:08,999
♪ Souls trapped in the mortal realm ♪
1506
02:04:09,000 --> 02:04:11,624
♪ Unable to move on ♪
1507
02:04:11,625 --> 02:04:16,999
♪ Wandering in limbo ♪
1508
02:04:17,000 --> 02:04:19,874
♪ Who will show compassion ♪
1509
02:04:19,875 --> 02:04:22,165
♪ for roots yet to be detached? ♪
1510
02:04:22,166 --> 02:04:25,540
♪ Still mourning sorrows yet to be wiped away ♪
1511
02:04:28,041 --> 02:04:33,457
♪ Souls struggling in the human realm can still ♪
1512
02:04:33,500 --> 02:04:38,832
♪ free themselves of grief in this life ♪
1513
02:04:38,875 --> 02:04:44,249
♪ Take root instead of drowning in sorrow and anger ♪
1514
02:04:44,291 --> 02:04:53,457
♪ Turn to those who are freed ♪
♪ and those living in regret ♪
1515
02:04:53,500 --> 02:04:59,624
♪ Then you will feel truly blessed ♪97119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.