All language subtitles for The.Last.Dance.2024.720p.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,125 --> 00:02:59,707 The pandemic has done severe damage to the local economy. 2 00:02:59,708 --> 00:03:04,749 F&B, travel and wedding industries are the biggest victims, 3 00:03:04,750 --> 00:03:10,457 with many eateries and wedding agencies shutting down. 4 00:03:10,583 --> 00:03:14,374 Experts believe that Hong Kong's economy will not 5 00:03:14,375 --> 00:03:17,207 return to normal in the short-term. 6 00:03:19,708 --> 00:03:21,999 - Uncle Ming! - Hey, guys… 7 00:03:22,833 --> 00:03:23,749 Uncle Ming? 8 00:03:23,750 --> 00:03:25,457 Yeah, have a seat. 9 00:03:26,625 --> 00:03:29,374 You're Jade's husband? 10 00:03:29,708 --> 00:03:30,749 Boyfriend. 11 00:03:31,458 --> 00:03:32,582 You're still not married?! 12 00:03:33,458 --> 00:03:35,249 My name's Dominic. 13 00:03:35,583 --> 00:03:37,374 Jade told me that 14 00:03:37,375 --> 00:03:38,999 you were a wedding planner. 15 00:03:40,083 --> 00:03:42,332 If serving the living doesn't pay… 16 00:03:42,750 --> 00:03:45,124 Come make money off the dead. 17 00:03:45,125 --> 00:03:45,999 I'm ready to learn. 18 00:03:46,708 --> 00:03:48,874 The job's not that hard. 19 00:03:48,875 --> 00:03:51,124 It's all trivial tasks. 20 00:03:51,708 --> 00:03:52,749 Anyone with a pulse… 21 00:03:53,500 --> 00:03:54,832 And a breath can do it. 22 00:03:55,583 --> 00:03:58,082 Any tips for a newcomer, then? 23 00:04:00,333 --> 00:04:01,957 How thick is your skin? 24 00:04:01,958 --> 00:04:03,457 Pretty thick, I think. 25 00:04:03,750 --> 00:04:05,082 That's good. 26 00:04:05,708 --> 00:04:09,124 Then you won't take the insults personally. 27 00:04:09,750 --> 00:04:10,707 I understand. 28 00:04:11,333 --> 00:04:12,124 Good. 29 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 Let's go. 30 00:04:13,083 --> 00:04:13,957 Where to? 31 00:04:14,458 --> 00:04:15,707 To work. 32 00:04:19,458 --> 00:04:20,457 Keep the change! 33 00:04:41,750 --> 00:04:43,124 It's not for you. 34 00:04:43,500 --> 00:04:44,832 It's for the family. 35 00:04:47,458 --> 00:04:49,207 How many each? 36 00:04:49,208 --> 00:04:50,457 Three each. 37 00:05:04,708 --> 00:05:05,707 Everyone… 38 00:05:05,708 --> 00:05:06,874 Bow three times, 39 00:05:06,875 --> 00:05:09,207 then call your ancestor to wake up. 40 00:05:11,000 --> 00:05:16,582 - Wake up, Grandpa… - Dad, Wake up… 41 00:06:14,750 --> 00:06:16,707 Everything is accounted for. 42 00:06:17,333 --> 00:06:18,374 Thank you, sir. 43 00:06:37,083 --> 00:06:37,999 Please check. 44 00:06:40,583 --> 00:06:42,207 Family, please turn away. 45 00:06:47,708 --> 00:06:49,624 Pardon us. No harm, no foul. 46 00:07:19,208 --> 00:07:22,332 I know the stench is unbearable. 47 00:07:22,333 --> 00:07:24,290 But you'll get used to it. 48 00:07:24,291 --> 00:07:25,207 I'm fine… 49 00:07:25,208 --> 00:07:27,082 The most unbearable thing of all… 50 00:07:27,333 --> 00:07:28,332 is poverty. 51 00:07:30,625 --> 00:07:32,332 Funeral service 52 00:07:32,333 --> 00:07:34,249 is a combo of brain and brawn. 53 00:07:34,750 --> 00:07:35,874 Agents are "the brain". 54 00:07:35,875 --> 00:07:36,832 That's us… 55 00:07:36,833 --> 00:07:38,832 The "brawn" is the Taoist priest. 56 00:07:38,833 --> 00:07:40,957 My partner is Hello Man. 57 00:07:41,458 --> 00:07:44,832 He's the best Taoist priest around. 58 00:07:44,833 --> 00:07:46,540 You'll meet him in a bit. 59 00:07:46,541 --> 00:07:47,249 Hello Man 60 00:07:47,250 --> 00:07:48,749 sounds like… 61 00:07:49,208 --> 00:07:50,207 an agreeable man. 62 00:07:50,208 --> 00:07:51,457 Hello and all… 63 00:07:53,708 --> 00:07:55,957 Other pros named him that out of respect. 64 00:07:56,458 --> 00:07:58,207 You'll see once you get to know him. 65 00:07:59,208 --> 00:07:59,832 Here's your share. 66 00:07:59,833 --> 00:08:00,624 It's okay… 67 00:08:00,625 --> 00:08:01,832 I didn't do much. 68 00:08:02,250 --> 00:08:03,749 Take it. 69 00:08:04,708 --> 00:08:05,457 Thank you. 70 00:08:06,333 --> 00:08:07,332 Look… 71 00:08:08,333 --> 00:08:11,582 I'm passing my business to you because 72 00:08:11,583 --> 00:08:13,957 my niece Jade vouched for you. 73 00:08:14,583 --> 00:08:16,499 I'll waive the assignment fee. 74 00:08:16,500 --> 00:08:18,124 Just pass me the rent 75 00:08:18,125 --> 00:08:19,124 every month. 76 00:08:19,958 --> 00:08:21,832 If you have business, 77 00:08:21,833 --> 00:08:23,874 split it evenly with Man. 78 00:08:24,458 --> 00:08:25,707 But remember… 79 00:08:25,958 --> 00:08:27,582 Do right by the clients 80 00:08:27,583 --> 00:08:29,582 and your staff, understand? 81 00:08:29,583 --> 00:08:30,332 I understand. 82 00:08:30,875 --> 00:08:31,957 Have some tea. 83 00:08:33,625 --> 00:08:34,707 Cheers. 84 00:09:02,958 --> 00:09:03,999 Your tea, Master… 85 00:09:07,458 --> 00:09:08,207 Listen up. 86 00:09:08,833 --> 00:09:10,707 We're Taoist priests… 87 00:09:10,708 --> 00:09:11,832 To put it nicely… 88 00:09:11,833 --> 00:09:13,207 We live on people's faith. 89 00:09:13,208 --> 00:09:14,249 To put it bluntly… 90 00:09:14,250 --> 00:09:15,457 We feed off the dead. 91 00:09:16,000 --> 00:09:17,457 If we want their respect, 92 00:09:17,458 --> 00:09:20,332 we have to respect ourselves first. 93 00:09:20,333 --> 00:09:21,082 - Get it? - Yes. 94 00:09:21,083 --> 00:09:22,082 - Get it? - I get it. 95 00:09:22,083 --> 00:09:22,957 - Get it? - Yup. 96 00:09:22,958 --> 00:09:24,124 - Get it?! - Yes, sir! 97 00:09:24,875 --> 00:09:26,832 What's all the fuss? 98 00:09:26,833 --> 00:09:28,457 Uncle Ming. 99 00:09:35,083 --> 00:09:35,707 Have some tea. 100 00:09:35,708 --> 00:09:36,582 Thanks. 101 00:09:37,458 --> 00:09:38,582 What's the matter? 102 00:09:38,583 --> 00:09:40,082 Don't get me started on that punk. 103 00:09:42,250 --> 00:09:43,249 Let's get a smoke. 104 00:09:45,208 --> 00:09:46,582 Excuse us, Uncle Ming. 105 00:09:50,708 --> 00:09:51,707 By the way… 106 00:09:53,250 --> 00:09:54,874 Count it. 107 00:09:54,875 --> 00:09:55,999 It's all right. 108 00:09:58,958 --> 00:10:00,374 How's the new kid? 109 00:10:01,500 --> 00:10:03,124 He's no spring chicken. 110 00:10:03,500 --> 00:10:04,707 But he has an advantage… 111 00:10:05,250 --> 00:10:06,832 He needs money. 112 00:10:07,958 --> 00:10:09,332 Honestly… 113 00:10:09,750 --> 00:10:11,374 I doubt he'll last long. 114 00:10:11,375 --> 00:10:13,707 Watch that short fuse of yours. 115 00:10:13,708 --> 00:10:16,374 He's going to be your partner. 116 00:10:16,375 --> 00:10:18,582 Don't use the "p" word. 117 00:10:18,583 --> 00:10:21,207 You're my only partner in this life. 118 00:10:21,750 --> 00:10:23,624 Just lend the kid a hand. 119 00:10:23,625 --> 00:10:26,207 Don't be such a boomer. 120 00:10:27,083 --> 00:10:27,957 I'm in my 80's. 121 00:10:27,958 --> 00:10:29,249 What else am I? 122 00:10:29,250 --> 00:10:30,957 You tell me. 123 00:10:30,958 --> 00:10:32,207 All right. 124 00:10:32,208 --> 00:10:33,582 Drink up, boomer. 125 00:10:33,583 --> 00:10:35,082 Boomer… 126 00:10:39,000 --> 00:10:40,374 Mark my words. 127 00:10:40,375 --> 00:10:41,707 When you're in Vancouver, 128 00:10:41,708 --> 00:10:43,707 you'll freeze to death. 129 00:10:43,708 --> 00:10:45,332 It's no joke over there. 130 00:10:49,708 --> 00:10:54,082 "DEBT REPAYMENT DUE" 131 00:10:54,083 --> 00:10:57,832 "LATE RENT DUE" 132 00:11:11,208 --> 00:11:11,874 Hello? 133 00:11:12,250 --> 00:11:13,207 Where are you? 134 00:11:14,375 --> 00:11:17,082 I'm stuck in traffic. 135 00:11:17,083 --> 00:11:18,124 I won't take long. 136 00:11:26,958 --> 00:11:28,374 You stole the funeral offering? 137 00:11:30,250 --> 00:11:31,582 It's my salary. 138 00:11:32,083 --> 00:11:33,332 Only a half-day's pay. 139 00:11:39,208 --> 00:11:40,332 Dominic… 140 00:11:40,750 --> 00:11:42,207 Money may be important, 141 00:11:43,083 --> 00:11:44,707 but you shouldn't force yourself. 142 00:11:46,708 --> 00:11:48,582 Weddings and funerals 143 00:11:48,583 --> 00:11:50,749 aren't that different. 144 00:11:50,750 --> 00:11:53,624 Weddings have newlyweds. 145 00:11:53,625 --> 00:11:55,207 Funerals have the newly dead. 146 00:11:55,208 --> 00:11:56,332 Weddings have gifts. 147 00:11:56,333 --> 00:11:57,624 Funerals have offerings. 148 00:11:57,625 --> 00:11:59,332 It's all the same. 149 00:12:00,083 --> 00:12:01,999 Cake cutting is nothing like break hell's gates. 150 00:12:02,708 --> 00:12:04,832 Both involve a blade. 151 00:12:05,250 --> 00:12:07,582 They're both performances. 152 00:12:07,583 --> 00:12:09,499 Weddings are shows 153 00:12:09,500 --> 00:12:12,207 and so are funerals. 154 00:12:17,333 --> 00:12:18,207 Where does this go? 155 00:12:18,208 --> 00:12:18,957 Suey… 156 00:12:18,958 --> 00:12:19,624 Yes? 157 00:12:20,208 --> 00:12:21,957 Toss this. It's decayed. 158 00:12:21,958 --> 00:12:22,457 Okay. 159 00:12:22,500 --> 00:12:24,832 Boss, let's toss these coffin boards, too. 160 00:12:24,833 --> 00:12:25,874 They're fossils. 161 00:12:26,625 --> 00:12:29,707 These boards are a century old! 162 00:12:29,708 --> 00:12:32,124 They're worth more than four of you! 163 00:12:32,458 --> 00:12:33,957 They're the store's gems. 164 00:12:33,958 --> 00:12:34,957 - All right. - Boss… 165 00:12:34,958 --> 00:12:36,249 How about this chair? 166 00:12:36,833 --> 00:12:39,207 That's so old. 167 00:12:39,208 --> 00:12:40,457 What if it's haunted? 168 00:12:40,458 --> 00:12:41,207 Yman! 169 00:12:41,208 --> 00:12:41,957 Yeah? 170 00:12:42,583 --> 00:12:43,832 Toss this chair first. 171 00:12:43,833 --> 00:12:45,082 Sure thing. 172 00:12:47,333 --> 00:12:48,082 Suey! 173 00:12:48,083 --> 00:12:48,832 Yeah? 174 00:12:50,500 --> 00:12:51,582 It's an unfinished game. 175 00:12:51,583 --> 00:12:53,832 It may be Hello Man's game. 176 00:12:53,833 --> 00:12:55,332 - Snap a photo. - All right. 177 00:12:58,625 --> 00:13:00,832 I can try moving the pawn… 178 00:13:00,833 --> 00:13:03,207 It's checkmate any which way. 179 00:13:06,458 --> 00:13:08,332 Oh, Hello Man! 180 00:13:08,333 --> 00:13:09,040 Welcome! 181 00:13:09,041 --> 00:13:10,457 Who's Hello? 182 00:13:11,583 --> 00:13:12,582 Where are your manners? 183 00:13:13,333 --> 00:13:14,582 Pardon me. 184 00:13:14,583 --> 00:13:15,332 Master Man. 185 00:13:15,833 --> 00:13:18,707 Uncle Ming arranged for us to be partners. 186 00:13:18,708 --> 00:13:19,332 Sorry. 187 00:13:19,333 --> 00:13:20,457 Co-owners. 188 00:13:21,208 --> 00:13:22,582 I'm Dominic. 189 00:13:24,125 --> 00:13:25,582 You must be Master Ben. 190 00:13:25,583 --> 00:13:26,582 Just call me Ben. 191 00:13:26,583 --> 00:13:27,707 Nice to meet you. 192 00:13:29,208 --> 00:13:30,207 Come here… 193 00:13:30,958 --> 00:13:31,874 Yman, 194 00:13:32,333 --> 00:13:32,957 Kit, 195 00:13:32,958 --> 00:13:33,582 Suey. 196 00:13:33,583 --> 00:13:35,582 My employees, they're very capable. 197 00:13:35,583 --> 00:13:38,124 Ask them for whatever you need. 198 00:13:48,208 --> 00:13:49,957 He's always like that. 199 00:13:50,750 --> 00:13:52,832 You guys really tidied up. 200 00:13:52,833 --> 00:13:56,124 I figured cleanliness will bring more business. 201 00:13:56,458 --> 00:13:57,624 Are these for sale? 202 00:13:58,125 --> 00:14:01,207 The funeral industry is very competitive. 203 00:14:01,208 --> 00:14:03,249 Selling merch 204 00:14:03,250 --> 00:14:04,582 will give us a leg up. 205 00:14:04,583 --> 00:14:05,332 I'll have 206 00:14:05,833 --> 00:14:07,249 what others have, 207 00:14:07,250 --> 00:14:09,249 and I'll have what others don't, too. 208 00:14:09,625 --> 00:14:11,374 This is a nice bracelet. 209 00:14:11,375 --> 00:14:13,457 Let me have one for my wife. 210 00:14:15,125 --> 00:14:15,874 Master Ben… 211 00:14:16,375 --> 00:14:17,874 That's for holding ashes. 212 00:14:17,875 --> 00:14:18,707 Really? 213 00:14:20,083 --> 00:14:21,707 Well, she wouldn't know. 214 00:14:22,583 --> 00:14:23,332 How much is it? 215 00:14:24,083 --> 00:14:25,249 It's all right… 216 00:14:25,250 --> 00:14:26,832 Where's my bamboo chair? 217 00:14:27,875 --> 00:14:29,082 Where's my bamboo chair? 218 00:14:33,583 --> 00:14:34,499 In the trash. 219 00:14:40,333 --> 00:14:41,957 What's your name again? 220 00:14:41,958 --> 00:14:42,832 Dominic. 221 00:14:45,208 --> 00:14:46,582 Dominic… 222 00:14:46,583 --> 00:14:48,707 Are your parents still around? 223 00:14:50,000 --> 00:14:51,374 They passed a long time ago. 224 00:14:59,708 --> 00:15:01,332 You should join them. 225 00:15:06,625 --> 00:15:09,332 His late wife gave him that chair. 226 00:15:09,333 --> 00:15:10,582 It's his throne. 227 00:15:11,083 --> 00:15:12,374 If you don't find it… 228 00:15:12,375 --> 00:15:13,624 You're screwed. 229 00:15:17,083 --> 00:15:19,207 Find that chair! 230 00:15:48,208 --> 00:15:49,207 Can I help you? 231 00:15:50,875 --> 00:15:52,457 I'm looking for Master Man. 232 00:15:59,333 --> 00:16:00,082 Shoes off. 233 00:16:00,583 --> 00:16:01,249 Okay. 234 00:16:07,958 --> 00:16:09,082 Master Man… 235 00:16:09,083 --> 00:16:10,957 We've found the chair. 236 00:16:10,958 --> 00:16:12,999 It's back in the shop now. 237 00:16:16,083 --> 00:16:16,957 Is it disinfected? 238 00:16:17,208 --> 00:16:18,249 It's been cleaned. 239 00:16:19,000 --> 00:16:20,082 How? 240 00:16:21,500 --> 00:16:22,707 Once with water, 241 00:16:22,708 --> 00:16:25,457 then a thorough wipe with alcohol… 242 00:16:25,458 --> 00:16:26,249 Auntie Yuet! 243 00:16:27,875 --> 00:16:29,332 I left work late. 244 00:16:29,333 --> 00:16:31,082 I couldn't get walnut biscuits in time. 245 00:16:31,625 --> 00:16:34,124 You should've called me. 246 00:16:34,125 --> 00:16:35,957 Then I could've just bought it myself! 247 00:16:37,583 --> 00:16:38,582 Yeung! 248 00:16:38,583 --> 00:16:39,499 Wash up for dinner. 249 00:16:39,833 --> 00:16:40,624 Okay! 250 00:16:40,625 --> 00:16:41,874 I'll let you eat. 251 00:16:41,875 --> 00:16:43,124 Bye, Master Man. 252 00:16:44,833 --> 00:16:45,957 Have you had dinner? 253 00:16:48,875 --> 00:16:49,832 Your noodles, Father-in-Law. 254 00:16:50,458 --> 00:16:51,332 Thank you. 255 00:16:54,458 --> 00:16:55,249 Say grace. 256 00:16:56,708 --> 00:16:58,707 For He is the same yesterday, 257 00:16:58,708 --> 00:16:59,624 today and forever. 258 00:16:59,625 --> 00:17:00,457 Amen. 259 00:17:02,208 --> 00:17:03,082 Bon appetite. 260 00:17:03,083 --> 00:17:04,249 Let's eat! 261 00:17:07,208 --> 00:17:08,707 How guilty did you feel? 262 00:17:08,708 --> 00:17:10,582 You brought a feast. 263 00:17:10,583 --> 00:17:12,082 It's nothing special. 264 00:17:12,083 --> 00:17:14,082 But the restaurant has great reviews. 265 00:17:14,083 --> 00:17:16,124 Master Man, I recommend this. 266 00:17:16,125 --> 00:17:17,457 This suckling pig… 267 00:17:18,208 --> 00:17:19,874 It looks huge, 268 00:17:20,250 --> 00:17:21,957 but it's only four days old. 269 00:17:21,958 --> 00:17:23,374 It's really crispy! 270 00:17:30,708 --> 00:17:31,874 Enjoy your food. 271 00:17:36,458 --> 00:17:38,207 Don't you know Dad is vegetarian? 272 00:17:38,208 --> 00:17:40,624 I thought that's only on work days. 273 00:17:40,625 --> 00:17:43,499 All the other priests eat meat. 274 00:17:43,750 --> 00:17:46,082 Don't compare Dad to those amateurs. 275 00:17:47,250 --> 00:17:48,832 That's right. 276 00:17:48,833 --> 00:17:53,249 How can you compare my dad to amateurs like me? 277 00:18:21,541 --> 00:18:22,374 We're paramedics. 278 00:18:22,375 --> 00:18:23,165 You called an ambulance? 279 00:18:23,166 --> 00:18:23,999 Yes. 280 00:18:25,791 --> 00:18:26,499 Sir? 281 00:18:27,916 --> 00:18:29,124 What happened? 282 00:18:29,125 --> 00:18:30,249 After dinner, 283 00:18:30,250 --> 00:18:31,540 he was watching TV. 284 00:18:31,625 --> 00:18:33,249 So, I went back to my room. 285 00:18:33,250 --> 00:18:34,499 He suddenly screamed. 286 00:18:34,500 --> 00:18:36,415 He had his hand over his chest. 287 00:18:36,416 --> 00:18:38,790 Pulse 145, SpO2 94 288 00:18:41,125 --> 00:18:42,290 You can't carry him! 289 00:18:42,291 --> 00:18:43,624 - You look so weak. - One, two, three! 290 00:18:43,625 --> 00:18:44,999 You'll drop him! 291 00:18:45,000 --> 00:18:46,374 Don't worry, sir. 292 00:18:46,875 --> 00:18:49,415 Both genders have the same physical requirements. 293 00:19:00,375 --> 00:19:01,374 His heart stopped. 294 00:19:02,041 --> 00:19:02,790 Sir? 295 00:19:03,791 --> 00:19:04,999 Patient has no pulse. 296 00:19:05,000 --> 00:19:05,874 CPR. 297 00:19:14,500 --> 00:19:15,249 Clear! 298 00:19:18,166 --> 00:19:18,999 No pulse. 299 00:19:19,000 --> 00:19:19,874 Continue CPR. 300 00:19:22,125 --> 00:19:23,249 ETA to the hospital? 301 00:19:23,250 --> 00:19:24,249 30 seconds! 302 00:19:34,250 --> 00:19:35,624 01, 02, 03 303 00:19:35,625 --> 00:19:38,290 24, 25, 26, 27 304 00:19:38,291 --> 00:19:39,499 28, 29, 30 305 00:19:39,500 --> 00:19:40,124 Collapse case. 306 00:19:40,125 --> 00:19:41,290 Patient fainted at home. 307 00:19:41,291 --> 00:19:42,749 He went into cardiac arrest en route. 308 00:19:42,750 --> 00:19:44,124 CPR was done the whole way here. 309 00:20:27,958 --> 00:20:31,040 "Wifey" 310 00:20:38,416 --> 00:20:39,540 I'm off tomorrow. 311 00:20:39,541 --> 00:20:40,540 Wanna watch a movie? 312 00:20:41,125 --> 00:20:42,290 Dating's not for me. 313 00:20:43,625 --> 00:20:46,624 We can have a meal as friends. 314 00:20:47,250 --> 00:20:48,499 We're not friends. 315 00:20:53,500 --> 00:20:54,499 I get it… 316 00:20:55,666 --> 00:20:58,249 You only call me when 317 00:20:58,250 --> 00:21:01,249 you're moody over losing a patient. 318 00:21:03,625 --> 00:21:04,957 If that bothers you… 319 00:21:04,958 --> 00:21:05,999 Don't call me. 320 00:21:57,250 --> 00:21:58,374 Good morning. 321 00:23:05,916 --> 00:23:09,082 This merch is pretty well-made. 322 00:23:09,083 --> 00:23:12,165 But did you need to use my face? 323 00:23:12,750 --> 00:23:13,999 It's just a dummy. 324 00:23:14,000 --> 00:23:15,415 Yeah, right… 325 00:23:15,416 --> 00:23:16,540 What's the cost? 326 00:23:16,541 --> 00:23:18,124 $8 each, delivery in 3 weeks. 327 00:23:18,375 --> 00:23:19,624 Too expensive. 328 00:23:19,625 --> 00:23:20,874 $5 each. 329 00:23:20,875 --> 00:23:22,665 Order 1,000. 330 00:23:22,666 --> 00:23:23,999 Delivery in 2 weeks. 331 00:23:24,000 --> 00:23:24,624 If they refuse, 332 00:23:24,625 --> 00:23:25,499 hire another firm. 333 00:23:25,500 --> 00:23:25,999 Got it. 334 00:23:26,000 --> 00:23:26,874 Another firm! 335 00:23:29,000 --> 00:23:29,749 Hey! 336 00:23:30,375 --> 00:23:31,124 What the… 337 00:23:32,000 --> 00:23:34,082 Was she for real? 338 00:23:34,083 --> 00:23:35,124 Excuse me… 339 00:23:37,250 --> 00:23:38,124 Welcome. 340 00:23:38,625 --> 00:23:39,415 Have a seat. 341 00:23:51,000 --> 00:23:52,040 My surname is Chu. 342 00:23:52,500 --> 00:23:53,499 This is my wife. 343 00:23:53,500 --> 00:23:54,790 Mr. and Mrs. Chu. 344 00:23:54,791 --> 00:23:56,790 How can I help you? 345 00:23:58,166 --> 00:23:59,790 My little brother just passed. 346 00:24:00,416 --> 00:24:01,999 I want to hold a funeral for him. 347 00:24:02,625 --> 00:24:03,415 Understood… 348 00:24:03,416 --> 00:24:05,165 we'll do all we can. 349 00:24:05,166 --> 00:24:08,499 Let me introduce our services. 350 00:24:11,666 --> 00:24:15,915 The basic plans at most coffin shops 351 00:24:15,916 --> 00:24:17,499 are about the same. 352 00:24:18,125 --> 00:24:20,874 The price is determined by 353 00:24:20,875 --> 00:24:22,749 choosing cremation or burial… 354 00:24:22,750 --> 00:24:24,374 The mourning hall's size… 355 00:24:24,375 --> 00:24:26,749 The type of coffin … 356 00:24:26,750 --> 00:24:28,040 The number of paper art… 357 00:24:28,041 --> 00:24:30,249 And so on. 358 00:24:31,291 --> 00:24:34,249 Since the departed was so young, 359 00:24:34,250 --> 00:24:37,790 I don't think we have to follow all the traditions. 360 00:24:38,250 --> 00:24:41,999 It'd be better if we give him a special tailor-made funeral. 361 00:24:42,000 --> 00:24:46,124 The event will be much more memorable. 362 00:24:47,250 --> 00:24:48,790 But of course, 363 00:24:48,791 --> 00:24:51,249 it will cost a little more. 364 00:24:53,916 --> 00:24:55,999 We don't have a lot of preferences… 365 00:24:56,541 --> 00:24:59,249 As long as it's a proper funeral. 366 00:24:59,625 --> 00:25:00,957 I understand. 367 00:25:01,125 --> 00:25:02,624 Let's go into details. 368 00:25:02,625 --> 00:25:04,249 Would you like a coffee? 369 00:25:05,041 --> 00:25:06,874 Pour-over or espresso? 370 00:25:07,541 --> 00:25:12,540 We've looked into the departed's personality and hobbies. 371 00:25:12,541 --> 00:25:14,249 So… 372 00:25:14,250 --> 00:25:20,624 I suggest "memory" and "remembrance" as main themes… 373 00:25:21,291 --> 00:25:24,415 The trend these days 374 00:25:24,416 --> 00:25:26,874 is tailor-made memorabilia. 375 00:25:27,666 --> 00:25:29,624 Like this one. 376 00:25:33,625 --> 00:25:35,374 The concept is… 377 00:25:35,375 --> 00:25:39,124 The departed is lighting your path ahead. 378 00:25:39,125 --> 00:25:43,790 Naturally, this item may not suit this funeral. 379 00:25:44,625 --> 00:25:48,665 We understand that the departed liked cars. 380 00:25:49,875 --> 00:25:53,374 We can make car-related memorabilia. 381 00:25:54,416 --> 00:25:55,874 How much will this cost? 382 00:25:55,875 --> 00:25:57,165 Not much. 383 00:25:57,166 --> 00:25:58,624 $50 each. 384 00:25:58,625 --> 00:26:01,374 If we make 100, 385 00:26:01,375 --> 00:26:03,124 we can offer a 10% discount. 386 00:26:03,125 --> 00:26:04,749 That's $45 each. 387 00:26:06,000 --> 00:26:07,749 We won't have that many guests. 388 00:26:07,750 --> 00:26:09,624 Alfred's friends are overseas. 389 00:26:09,625 --> 00:26:11,874 We can mail it to them. 390 00:26:11,875 --> 00:26:13,499 It won't cost much. 391 00:26:17,750 --> 00:26:18,749 - Hey there. - Hi. 392 00:26:18,750 --> 00:26:19,915 I'm here for my takeout. 393 00:26:21,875 --> 00:26:22,874 Lin. 394 00:26:22,875 --> 00:26:23,915 Is my takeout ready? 395 00:26:23,916 --> 00:26:24,749 It's outside. 396 00:26:24,750 --> 00:26:25,540 Okay. 397 00:26:28,875 --> 00:26:29,790 That looks bad. 398 00:26:30,791 --> 00:26:31,540 I'm used to it. 399 00:26:33,125 --> 00:26:34,624 Lin, money's here. 400 00:26:34,625 --> 00:26:35,874 Wait. 401 00:26:38,625 --> 00:26:40,624 Have some red date tea. 402 00:26:40,625 --> 00:26:43,374 You look so pale. 403 00:26:43,875 --> 00:26:46,415 You may be young, 404 00:26:46,416 --> 00:26:48,290 but women need supplements. 405 00:26:48,750 --> 00:26:49,749 Thanks, Lin. 406 00:26:49,750 --> 00:26:50,499 Yuet! 407 00:26:51,250 --> 00:26:52,165 We got a call. 408 00:26:52,166 --> 00:26:52,749 Coming. 409 00:26:52,750 --> 00:26:53,499 I'm off. 410 00:26:53,625 --> 00:26:54,332 Go. 411 00:27:02,750 --> 00:27:03,415 Hey. 412 00:27:03,791 --> 00:27:04,624 Boss. 413 00:27:05,416 --> 00:27:06,624 Is the hall ready? 414 00:27:06,625 --> 00:27:07,999 In half an hour. 415 00:27:08,000 --> 00:27:10,749 Show off the venue on social media. 416 00:27:10,750 --> 00:27:11,249 Got it. 417 00:27:11,291 --> 00:27:12,290 Has the departed arrived? 418 00:27:12,375 --> 00:27:13,415 He's inside. 419 00:27:14,125 --> 00:27:15,165 Come on! 420 00:27:15,166 --> 00:27:16,665 We have a deal! 421 00:27:16,666 --> 00:27:17,999 We have rules here… 422 00:27:18,000 --> 00:27:19,624 You already got paid! 423 00:27:19,625 --> 00:27:21,915 This isn't part of our deal. 424 00:27:21,916 --> 00:27:22,624 What's the matter? 425 00:27:22,625 --> 00:27:24,374 They won't dress the departed. 426 00:27:24,375 --> 00:27:25,540 Let's be clear. 427 00:27:25,541 --> 00:27:27,749 We're paid to move the "fish". 428 00:27:27,750 --> 00:27:30,249 The agent usually dresses the corpse. 429 00:27:31,041 --> 00:27:32,499 How much do you want? 430 00:27:34,375 --> 00:27:35,665 $1,200… 431 00:27:35,666 --> 00:27:36,790 …each. 432 00:27:37,375 --> 00:27:38,374 That's no problem. 433 00:27:39,250 --> 00:27:40,749 He's wearing his own suit. 434 00:27:40,750 --> 00:27:41,624 So, please… 435 00:27:41,625 --> 00:27:42,749 Be gentle. 436 00:27:42,750 --> 00:27:43,874 All right. 437 00:27:45,625 --> 00:27:48,249 Uncle Ming used to be hands-on with everything. 438 00:27:48,250 --> 00:27:50,124 Now that we're outsourcing, 439 00:27:50,125 --> 00:27:51,749 don't be frugal. 440 00:27:51,750 --> 00:27:53,790 Confirm what a quote covers. 441 00:27:53,791 --> 00:27:54,665 Okay? 442 00:27:54,666 --> 00:27:55,540 Sorry, Boss. 443 00:27:55,916 --> 00:27:56,915 Where's makeup? 444 00:27:57,541 --> 00:27:58,290 Here. 445 00:27:58,916 --> 00:28:00,374 Mr. Ngai, right? 446 00:28:01,041 --> 00:28:02,624 This is makeup for the dead. 447 00:28:02,625 --> 00:28:04,124 Not amateur hour. 448 00:28:04,125 --> 00:28:05,749 I'm not new. 449 00:28:05,750 --> 00:28:07,374 I do five "fishes" a day. 450 00:28:08,375 --> 00:28:09,249 Sorry. 451 00:28:09,250 --> 00:28:10,874 You're a master. 452 00:28:11,208 --> 00:28:11,832 How long will it take? 453 00:28:11,833 --> 00:28:12,624 45 minutes. 454 00:28:13,125 --> 00:28:14,124 Can you go faster? 455 00:28:14,125 --> 00:28:14,999 Do it yourself. 456 00:28:15,000 --> 00:28:16,040 Master… 457 00:28:16,041 --> 00:28:16,999 You got this. 458 00:28:20,625 --> 00:28:22,124 Watch the venue. 459 00:28:22,125 --> 00:28:24,082 Don't open it until 18:45. 460 00:28:24,083 --> 00:28:25,040 How about you? 461 00:28:26,875 --> 00:28:27,999 I'm busy with something. 462 00:29:29,625 --> 00:29:30,665 Mr. Chu. 463 00:29:32,416 --> 00:29:34,624 I studied your brother's Insta account. 464 00:29:34,625 --> 00:29:37,790 He doesn't like just any car. 465 00:29:37,791 --> 00:29:39,249 His dream car 466 00:29:39,250 --> 00:29:40,499 is Masarati. 467 00:29:40,500 --> 00:29:42,874 We put a lot of effort into 468 00:29:42,875 --> 00:29:47,332 making this 1:1 scale paper Masarati. 469 00:29:47,500 --> 00:29:48,874 I hope this gift will bring joy 470 00:29:48,875 --> 00:29:50,165 to your brother in heaven. 471 00:29:51,166 --> 00:29:52,499 My brother 472 00:29:52,500 --> 00:29:54,749 died in a Masarati crash! 473 00:29:54,750 --> 00:29:56,040 What's wrong with you? 474 00:29:56,041 --> 00:29:57,249 You call yourself pros? 475 00:29:57,250 --> 00:29:58,415 You should've checked! 476 00:29:58,416 --> 00:30:00,749 You'll hear from me about this! 477 00:30:12,041 --> 00:30:13,624 Have some tea, Master Man. 478 00:30:23,875 --> 00:30:25,540 I made a mistake today. 479 00:30:25,541 --> 00:30:26,749 I'm sorry. 480 00:30:28,291 --> 00:30:30,165 You didn't offend me. 481 00:30:30,166 --> 00:30:31,915 You just offended that family. 482 00:30:32,541 --> 00:30:33,999 It was my neglect. 483 00:30:34,000 --> 00:30:37,415 I should've checked how the departed passed. 484 00:30:39,541 --> 00:30:40,999 That wasn't neglect. 485 00:30:41,625 --> 00:30:43,249 You just didn't care. 486 00:30:44,125 --> 00:30:45,624 Your heart isn't into it. 487 00:30:47,041 --> 00:30:49,707 You didn't take funerals seriously. 488 00:30:49,708 --> 00:30:51,415 That's why you're an amateur. 489 00:30:52,125 --> 00:30:55,165 Uncle Ming passed me his half of the shop. 490 00:30:55,166 --> 00:30:56,499 I wanted to balance the books 491 00:30:56,500 --> 00:30:58,790 as soon as I could. 492 00:31:04,750 --> 00:31:05,874 What are you saying? 493 00:31:06,666 --> 00:31:08,124 You're using Ming 494 00:31:08,125 --> 00:31:10,415 to tell me that we should be equals? 495 00:31:11,291 --> 00:31:13,415 That's not what I mean. 496 00:31:14,000 --> 00:31:17,124 As my elder, your advice is appreciated. 497 00:31:17,125 --> 00:31:20,374 I was wrong, I know what I did. 498 00:31:20,375 --> 00:31:23,165 I won't make the same mistake again. 499 00:31:23,166 --> 00:31:24,124 I'm sorry. 500 00:31:24,125 --> 00:31:25,290 Ben Kwok! 501 00:31:25,291 --> 00:31:26,999 You're supposed to check his homework. 502 00:31:27,000 --> 00:31:28,915 Mandy, please… 503 00:31:28,916 --> 00:31:30,624 Women's underwear are filthy. 504 00:31:30,625 --> 00:31:33,249 - It can't touch my robe. - Sorry, Father-in-Law… 505 00:31:33,250 --> 00:31:34,790 - Sorry… - I got this… 506 00:31:39,500 --> 00:31:40,790 You never learn… 507 00:31:45,666 --> 00:31:48,040 What's so filthy about women's underwear? 508 00:31:48,916 --> 00:31:50,874 I said it a million times… 509 00:31:50,875 --> 00:31:52,374 Women menstruate. 510 00:31:52,375 --> 00:31:53,540 The ancestors don't like it! 511 00:31:55,500 --> 00:31:56,999 You heard them say that? 512 00:31:57,000 --> 00:31:58,124 Ancestors don't have moms? 513 00:31:58,125 --> 00:31:59,374 They don't have periods? 514 00:31:59,375 --> 00:32:00,249 Say that again! 515 00:32:00,750 --> 00:32:01,499 You heard me. 516 00:32:01,500 --> 00:32:02,624 Say that again! 517 00:32:02,625 --> 00:32:04,374 Ask the ancestors if you can't hear! 518 00:32:05,250 --> 00:32:06,415 How dare you! 519 00:32:20,041 --> 00:32:22,249 Bickered with your old man again? 520 00:32:22,250 --> 00:32:23,874 Everything about me pisses him off. 521 00:32:25,166 --> 00:32:27,040 He plays favorites. 522 00:32:27,041 --> 00:32:28,124 My brother is always right 523 00:32:28,125 --> 00:32:29,624 and even my breathing ticks him off. 524 00:32:35,375 --> 00:32:38,415 Father and daughter don't hold grudges. 525 00:32:41,166 --> 00:32:43,499 Pear, apple and fig soup. 526 00:32:43,500 --> 00:32:44,999 It chills the body. 527 00:32:47,625 --> 00:32:48,749 Sit down. 528 00:32:48,750 --> 00:32:49,999 I'll do a check-up. 529 00:33:10,375 --> 00:33:11,874 Blood pressure's high. 530 00:33:11,875 --> 00:33:13,040 Are you taking your meds? 531 00:33:13,041 --> 00:33:15,874 Every day, just like you asked. 532 00:33:17,916 --> 00:33:19,165 Let me see your leg. 533 00:33:24,500 --> 00:33:25,790 It's so swollen. 534 00:33:29,541 --> 00:33:30,290 Did that hurt? 535 00:33:31,541 --> 00:33:32,749 No. 536 00:33:41,666 --> 00:33:42,540 Inhale… 537 00:33:43,750 --> 00:33:44,624 Exhale… 538 00:33:46,000 --> 00:33:46,915 In… 539 00:33:47,625 --> 00:33:48,624 Out. 540 00:33:49,375 --> 00:33:51,624 Any trouble breathing? 541 00:33:52,500 --> 00:33:54,124 Not really. 542 00:33:55,000 --> 00:33:56,374 If you have trouble breathing, 543 00:33:56,375 --> 00:33:57,749 call me right away. 544 00:33:58,625 --> 00:34:01,749 I'm okay, don't worry about me! 545 00:34:02,500 --> 00:34:03,749 I'm serious. 546 00:34:03,750 --> 00:34:05,165 Call me right away. 547 00:34:06,500 --> 00:34:07,290 All right… 548 00:34:10,125 --> 00:34:11,665 Don't get so worked up. 549 00:34:12,166 --> 00:34:13,499 Drink your soup. 550 00:34:34,375 --> 00:34:35,624 - Miss? - Hi. 551 00:34:35,625 --> 00:34:38,290 I hear you offer tailor-made services? 552 00:34:38,416 --> 00:34:39,624 Let's talk inside. 553 00:34:42,250 --> 00:34:43,040 Have a seat. 554 00:34:47,500 --> 00:34:48,915 How should I address you? 555 00:34:48,916 --> 00:34:50,415 Call me Miss Yan. 556 00:34:50,416 --> 00:34:51,499 - Miss Yan. - Yup. 557 00:34:52,750 --> 00:34:53,790 Something to drink? 558 00:34:54,625 --> 00:34:55,624 Water's fine. 559 00:35:01,000 --> 00:35:03,790 I want a coffin made of gold-thread zhennan. 560 00:35:04,250 --> 00:35:04,999 Price is no issue. 561 00:35:06,000 --> 00:35:08,749 Gold-thread zhennan is endangered. 562 00:35:08,750 --> 00:35:10,999 Even money can't buy it. 563 00:35:17,416 --> 00:35:20,124 You're the only honest one in this neighborhood. 564 00:35:20,875 --> 00:35:23,290 We want your business, of course. 565 00:35:23,291 --> 00:35:25,832 But we can't promise what we can't deliver. 566 00:35:31,041 --> 00:35:33,374 I'll hire you guys, then. 567 00:35:35,041 --> 00:35:38,790 Find me the best zhennan wood coffin. 568 00:35:41,000 --> 00:35:42,999 Thank you for your trust. 569 00:35:43,791 --> 00:35:45,624 When will the departed be laid to rest? 570 00:35:49,125 --> 00:35:50,374 He won't be buried. 571 00:36:01,250 --> 00:36:02,499 I don't get it. 572 00:36:02,916 --> 00:36:05,374 If Miss Yan can pay this much 573 00:36:05,375 --> 00:36:06,999 to preserve her son's body, 574 00:36:07,000 --> 00:36:09,790 why not just hire a cryonicist? 575 00:36:10,125 --> 00:36:11,290 He's not a popsicle. 576 00:36:11,291 --> 00:36:13,999 Cryonics on a corpse takes planning. 577 00:36:14,000 --> 00:36:16,249 Ms. Yan's son got sick really young. 578 00:36:16,250 --> 00:36:18,415 It's natural that she'd want to save him. 579 00:36:18,416 --> 00:36:20,207 She couldn't give up so soon. 580 00:36:20,208 --> 00:36:22,999 But her method doesn't work. 581 00:36:23,000 --> 00:36:25,332 Even a mummy would have its organs removed 582 00:36:25,333 --> 00:36:26,624 and blood let out. 583 00:36:26,750 --> 00:36:28,624 We're preserving the whole body 584 00:36:28,625 --> 00:36:30,124 with organic materials. 585 00:36:30,125 --> 00:36:31,624 Even in a vacuum, 586 00:36:31,625 --> 00:36:33,374 rot will set in. 587 00:36:33,375 --> 00:36:35,540 You guys are impressive. 588 00:36:35,541 --> 00:36:37,499 You're still debating this? 589 00:36:39,291 --> 00:36:41,790 The client gave us instructions. 590 00:36:41,791 --> 00:36:44,540 Just do as she said. 591 00:36:44,541 --> 00:36:47,082 Why are you doubting her? 592 00:36:47,125 --> 00:36:50,999 She said she'll revive her son 593 00:36:51,041 --> 00:36:52,707 when technology allows it. 594 00:36:52,833 --> 00:36:54,540 Isn't that nuts? 595 00:36:54,625 --> 00:36:56,915 We're in servicing. 596 00:36:56,916 --> 00:36:58,040 The client paid. 597 00:36:58,041 --> 00:36:59,665 We serve. 598 00:36:59,666 --> 00:37:03,290 You're better off spending time finding a pro for this 599 00:37:03,291 --> 00:37:05,207 and just get it done. 600 00:37:05,208 --> 00:37:07,249 I've asked around. 601 00:37:07,250 --> 00:37:10,499 Miss Yan's famous in this neighborhood. 602 00:37:10,875 --> 00:37:12,624 They all think she's crazy. 603 00:37:12,625 --> 00:37:13,999 No one will take it. 604 00:37:19,750 --> 00:37:20,624 Boss. 605 00:37:21,125 --> 00:37:22,749 I know what you're thinking. 606 00:37:22,750 --> 00:37:23,874 It's not gonna happen. 607 00:37:25,125 --> 00:37:26,499 We only do events. 608 00:37:26,500 --> 00:37:28,040 You said we'd never touch the corpses. 609 00:37:28,125 --> 00:37:31,832 Come on! You're too young to be so fussy! 610 00:37:32,125 --> 00:37:33,749 How often do you hear a client say 611 00:37:33,750 --> 00:37:36,540 Money is no issue? 612 00:37:36,541 --> 00:37:39,165 It's a once-in-a-lifetime offer! 613 00:37:39,166 --> 00:37:40,249 Fine! 614 00:37:40,250 --> 00:37:42,165 Bonus on top! 615 00:37:45,250 --> 00:37:46,374 Master Man! 616 00:37:51,625 --> 00:37:53,165 I heard from other shops 617 00:37:53,875 --> 00:37:55,915 that you took that lunatic's case. 618 00:37:57,875 --> 00:38:00,499 You don't have to call her that, Master Man. 619 00:38:01,000 --> 00:38:03,499 There are shops that do embalming. 620 00:38:04,125 --> 00:38:06,040 I don't see the problem. 621 00:38:16,750 --> 00:38:20,165 You're leaving a wrapped corpse in a coffin home. 622 00:38:20,750 --> 00:38:22,415 That's the same as abandoning it! 623 00:38:23,375 --> 00:38:25,999 Everyone becomes a corpse when they die. 624 00:38:26,000 --> 00:38:28,540 It's no different whether they're above or below ground. 625 00:38:29,750 --> 00:38:32,374 The difference sets an amateur and a pro apart. 626 00:38:33,375 --> 00:38:34,249 Master Man. 627 00:38:34,666 --> 00:38:38,665 A business puts customers first. 628 00:38:38,875 --> 00:38:40,374 We can't dictate 629 00:38:40,375 --> 00:38:42,874 what a customer wants. 630 00:38:42,875 --> 00:38:45,040 If they ask for a Western memorial, 631 00:38:45,041 --> 00:38:46,749 I can't break hell's gates for them. 632 00:38:49,625 --> 00:38:52,374 I'm not letting you take this case. 633 00:38:52,375 --> 00:38:53,999 Refund her deposit. 634 00:38:55,041 --> 00:38:56,874 Get one thing straight, Master Man… 635 00:39:02,416 --> 00:39:04,040 I'm your partner, 636 00:39:04,041 --> 00:39:05,624 not your subordinate. 637 00:39:06,166 --> 00:39:08,999 I don't need your permission. 638 00:39:09,416 --> 00:39:12,040 I'm notifying you out of respect. 639 00:39:12,041 --> 00:39:14,124 Even if your service isn't needed, 640 00:39:14,125 --> 00:39:16,124 I'll give you your share. 641 00:39:18,750 --> 00:39:20,290 The shop's license is mine. 642 00:39:20,666 --> 00:39:22,499 I'm rejecting this job. 643 00:39:22,500 --> 00:39:24,374 Do it yourself if you're so smart! 644 00:39:32,250 --> 00:39:33,165 Hi, honey. 645 00:39:33,166 --> 00:39:35,124 The other parents say that 646 00:39:35,125 --> 00:39:37,249 joining the church helps us. 647 00:39:37,250 --> 00:39:39,499 I've enrolled you in baptismal class. 648 00:39:39,500 --> 00:39:40,665 All right… 649 00:39:40,666 --> 00:39:42,249 I've got no work this Sunday. 650 00:39:42,250 --> 00:39:44,374 Buy a decent suit. 651 00:39:44,375 --> 00:39:45,999 Don't wear that silly outfit. 652 00:39:46,000 --> 00:39:48,165 I'll go buy it now. 653 00:39:49,000 --> 00:39:50,040 All right, bye. 654 00:39:56,291 --> 00:39:57,624 When did you get here? 655 00:39:57,625 --> 00:39:58,749 Just now. 656 00:39:58,750 --> 00:39:59,665 Coffee? 657 00:40:00,916 --> 00:40:02,499 Did you hear that phone call? 658 00:40:02,500 --> 00:40:03,499 No. 659 00:40:04,791 --> 00:40:06,290 Shit… 660 00:40:07,250 --> 00:40:08,749 If I don't get baptized, 661 00:40:08,750 --> 00:40:10,040 my son won't get in that school, 662 00:40:10,041 --> 00:40:12,499 add my wife will crucify me. 663 00:40:12,500 --> 00:40:14,874 Hello Man won't like it. 664 00:40:16,875 --> 00:40:18,749 He doesn't have to know. 665 00:40:23,791 --> 00:40:27,165 No freaking way. 666 00:40:30,000 --> 00:40:32,915 He'll kill me if he knew I helped you. 667 00:40:34,000 --> 00:40:35,124 That's right. 668 00:40:35,125 --> 00:40:37,499 He'll kill you if he knows. 669 00:40:38,875 --> 00:40:39,874 Damn it… 670 00:40:40,250 --> 00:40:43,624 I'll give you part of my share. 671 00:40:45,125 --> 00:40:46,915 You're such a bastard. 672 00:40:47,541 --> 00:40:49,374 Who sent you here? 673 00:40:50,000 --> 00:40:52,124 The ancestors, of course. 674 00:40:52,125 --> 00:40:53,624 Go to hell! 675 00:41:10,125 --> 00:41:11,624 Hurry. 676 00:41:11,625 --> 00:41:12,415 Let's go. 677 00:41:12,416 --> 00:41:14,124 One, two, up! 678 00:41:15,291 --> 00:41:16,374 Put him down. 679 00:41:23,291 --> 00:41:24,874 When did he die? 680 00:41:26,250 --> 00:41:27,124 Six months ago. 681 00:41:27,125 --> 00:41:28,249 Six months?! 682 00:41:29,791 --> 00:41:30,874 Dude… 683 00:41:30,875 --> 00:41:31,957 Morgue freezers 684 00:41:31,958 --> 00:41:34,124 are like home refrigerators. 685 00:41:34,125 --> 00:41:36,415 Even pork rots in them in a few days. 686 00:41:36,416 --> 00:41:37,415 How do we do this?! 687 00:41:37,416 --> 00:41:40,124 Just get on with it! 688 00:41:45,250 --> 00:41:45,999 Hey! 689 00:41:47,416 --> 00:41:48,249 Hey! 690 00:41:53,875 --> 00:41:54,874 It's okay, Miss Yan, 691 00:41:54,875 --> 00:41:56,749 I can do it alone. 692 00:42:35,333 --> 00:42:37,124 Don't speak. Let's get it done. 693 00:42:41,750 --> 00:42:42,624 Thank you. 694 00:45:51,750 --> 00:45:53,124 Thank you… 695 00:45:55,375 --> 00:45:57,249 Thank you for not treating me like a nut. 696 00:46:52,291 --> 00:46:53,249 Master Man. 697 00:46:54,791 --> 00:46:55,790 What is it? 698 00:46:56,625 --> 00:46:57,790 Today… 699 00:46:58,500 --> 00:46:59,665 For today… 700 00:46:59,666 --> 00:47:00,749 Thank you so much. 701 00:47:00,750 --> 00:47:01,540 Thank you. 702 00:47:02,125 --> 00:47:03,749 Why bring up something so shameful? 703 00:47:05,166 --> 00:47:08,415 How can it be shameful? Miss Yan was so grateful. 704 00:47:08,916 --> 00:47:13,749 For the first time, I feel like I've helped someone. 705 00:47:13,750 --> 00:47:15,665 You've helped her? 706 00:47:15,666 --> 00:47:17,290 You're an accomplice to sin! 707 00:47:17,291 --> 00:47:18,124 You know what? 708 00:47:18,125 --> 00:47:19,540 Life is a bus ride. 709 00:47:19,541 --> 00:47:20,624 At the final stop, 710 00:47:20,625 --> 00:47:22,540 you hop off and take the next bus. 711 00:47:22,875 --> 00:47:24,374 The kid's at the final stop. 712 00:47:24,375 --> 00:47:25,374 He hops off, 713 00:47:25,375 --> 00:47:26,749 but you won't let him transfer. 714 00:47:27,375 --> 00:47:29,124 He'll never reincarnate now. 715 00:47:29,541 --> 00:47:30,665 What will he do now? 716 00:47:31,250 --> 00:47:33,374 He'll become a wandering ghost. 717 00:47:33,375 --> 00:47:34,624 It's a tragedy! 718 00:47:38,291 --> 00:47:40,665 Miss Yan just can't let go of her son. 719 00:47:40,791 --> 00:47:42,790 That's an excuse to be selfish? 720 00:47:45,500 --> 00:47:46,374 I'll tell you something. 721 00:47:46,625 --> 00:47:48,249 I met my wife at 18. 722 00:47:48,250 --> 00:47:49,374 We were married 50 years. 723 00:47:49,375 --> 00:47:51,249 When she died, I wanted to die. 724 00:47:51,875 --> 00:47:53,249 But I sent her off anyway. 725 00:47:55,500 --> 00:47:56,874 I didn't want to let go, either. 726 00:48:26,500 --> 00:48:37,624 "Leaving the underworld" 727 00:48:37,625 --> 00:48:47,540 "The misty path is hard to navigate" 728 00:48:47,541 --> 00:48:53,124 "Ng Kin-chung died and fell into the underworld" 729 00:48:53,125 --> 00:48:59,165 "But you shall be spared from suffering" 730 00:48:59,166 --> 00:49:03,749 "Visit the 10 palaces of the underworld" 731 00:49:03,750 --> 00:49:09,874 "You shall reincarnate early" 732 00:49:09,875 --> 00:49:20,499 "At the first palace, meet King Qinguang" 733 00:49:20,500 --> 00:49:31,249 "Raise your head, and you will see the Helpless Bridge" 734 00:49:38,250 --> 00:49:40,040 Don't crush the departed. 735 00:49:40,041 --> 00:49:41,874 You can come back for it. 736 00:49:41,875 --> 00:49:42,915 It's the fish's stuff. 737 00:49:42,916 --> 00:49:43,582 What's the big deal? 738 00:49:43,583 --> 00:49:44,749 I'll carry it. 739 00:49:47,666 --> 00:49:49,124 Don't call him "fish". 740 00:49:49,125 --> 00:49:50,749 Call him "boss". 741 00:49:50,750 --> 00:49:51,624 Without him, 742 00:49:51,625 --> 00:49:52,790 we'd be unemployed. 743 00:49:54,291 --> 00:49:56,624 Want us to dress him, like always? 744 00:49:56,625 --> 00:49:57,999 Yeah, thanks. 745 00:49:58,875 --> 00:50:00,499 For $1,000 more, can you teach me? 746 00:50:01,500 --> 00:50:02,249 Sure. 747 00:51:34,750 --> 00:51:35,999 Got a collapse case. 748 00:51:36,500 --> 00:51:37,999 27 Cook Street. 749 00:51:38,750 --> 00:51:39,874 That's Lin's shop! 750 00:51:40,250 --> 00:51:41,415 A lady collapsed. 751 00:51:41,416 --> 00:51:42,249 We're taking the call. 752 00:51:53,791 --> 00:51:54,374 Lin! 753 00:51:58,125 --> 00:51:59,290 Patient has no pulse. 754 00:51:59,291 --> 00:52:00,124 CPR. 755 00:52:03,375 --> 00:52:05,665 26, 27, 28, 29, 30 756 00:52:10,791 --> 00:52:11,749 AED! 757 00:52:12,875 --> 00:52:15,374 26, 27, 28, 29, 30 758 00:52:18,750 --> 00:52:19,999 Oxygen! 759 00:52:28,750 --> 00:52:31,499 26, 27, 28, 29, 30 760 00:52:45,791 --> 00:52:47,249 Yuet, enough. 761 00:52:51,375 --> 00:52:52,749 Lin's gone. 762 00:53:29,875 --> 00:53:31,915 Don't let tears touch the departed. 763 00:53:33,000 --> 00:53:34,749 She won't want to leave. 764 00:53:37,375 --> 00:53:38,874 Go get some rest. 765 00:53:40,500 --> 00:53:42,540 I've handled the paperwork. 766 00:53:43,875 --> 00:53:45,499 I'll take care of the rest. 767 00:56:02,541 --> 00:56:04,540 Let the departed into the underworld… 768 00:56:04,541 --> 00:56:05,749 The trek will be harrowing. 769 00:56:05,750 --> 00:56:07,124 The three souls will drift aimlessly. 770 00:56:07,125 --> 00:56:08,624 The seven spirits will be helpless. 771 00:56:08,625 --> 00:56:09,999 Desire for life springs rebirth. 772 00:56:32,000 --> 00:56:33,040 Aren't you used to it by now? 773 00:56:36,875 --> 00:56:39,040 Time doesn't fix everything. 774 00:56:59,041 --> 00:56:59,999 You know… 775 00:57:00,500 --> 00:57:02,999 When the doc certifies a death, 776 00:57:03,000 --> 00:57:04,374 the file's closed. 777 00:57:04,875 --> 00:57:06,124 You have to 778 00:57:06,125 --> 00:57:07,874 learn how to close the file, too. 779 00:57:16,750 --> 00:57:17,999 Mr. Lai, 780 00:57:18,000 --> 00:57:19,749 your wife is in the reposing room. 781 00:57:19,750 --> 00:57:22,415 She'll be dressed and made up. 782 00:57:22,416 --> 00:57:24,374 Are her clothes all here? 783 00:57:24,375 --> 00:57:26,665 No idea, my maid packed it. 784 00:57:26,666 --> 00:57:29,124 If it doesn't fit, buy something at the mall. 785 00:57:29,125 --> 00:57:30,124 Understood. 786 00:57:31,500 --> 00:57:33,749 Do you need to see her after make-up? 787 00:57:36,250 --> 00:57:37,374 No, I really don't. 788 00:57:39,875 --> 00:57:41,999 Then please come back at 4 p.m. 789 00:57:42,000 --> 00:57:43,249 Market's still open at 4. 790 00:57:43,250 --> 00:57:44,040 Make it 7. 791 00:57:46,250 --> 00:57:47,624 Hey, why are you here? 792 00:57:56,875 --> 00:57:58,499 I promised you … 793 00:57:59,500 --> 00:58:01,540 I wouldn't be at her funeral. 794 00:58:03,666 --> 00:58:05,499 I'm a woman of my word. 795 00:58:10,000 --> 00:58:12,540 I just want to see her one last time. 796 00:58:12,750 --> 00:58:13,499 Get this straight. 797 00:58:13,500 --> 00:58:14,874 You don't get a say. 798 00:58:14,875 --> 00:58:16,499 I forbid you from coming. 799 00:58:19,416 --> 00:58:20,624 I'm her husband. 800 00:58:22,000 --> 00:58:23,540 I'm her only family. 801 00:58:24,500 --> 00:58:26,749 Only I can hold her funeral. 802 00:58:26,750 --> 00:58:29,165 I'm not allowing you to see her. 803 00:58:31,041 --> 00:58:32,124 Please leave. 804 00:58:36,416 --> 00:58:37,540 Beat it! 805 00:58:54,375 --> 00:58:55,499 You there… 806 00:58:56,541 --> 00:58:57,499 My name is Ngai. 807 00:58:57,500 --> 00:58:58,540 Whatever. 808 00:58:58,750 --> 00:58:59,999 Listen up. 809 00:59:00,666 --> 00:59:02,415 I don't want this bitch here. 810 00:59:02,416 --> 00:59:03,749 Handle it well 811 00:59:04,375 --> 00:59:05,540 and I'll know what to do. 812 00:59:06,000 --> 00:59:07,415 If you fail, 813 00:59:07,416 --> 00:59:08,624 I know what to do, too. 814 00:59:09,541 --> 00:59:10,624 No problem. 815 00:59:10,625 --> 00:59:11,749 I know what to do. 816 00:59:18,625 --> 00:59:20,249 What's her name? 817 00:59:20,250 --> 00:59:21,165 Mrs. Lai. 818 00:59:22,375 --> 00:59:23,874 Friendlier. 819 00:59:24,875 --> 00:59:25,749 Hei-man. 820 00:59:27,875 --> 00:59:28,999 Let's start. 821 00:59:30,625 --> 00:59:31,499 Hei-man, 822 00:59:32,041 --> 00:59:33,415 we're starting. 823 00:59:46,000 --> 00:59:46,665 Miss! 824 00:59:46,666 --> 00:59:48,165 You can't go in! 825 00:59:48,541 --> 00:59:50,624 Miss, you can't come in! 826 00:59:52,916 --> 00:59:54,374 I beg you… 827 00:59:55,875 --> 00:59:58,499 I'll leave after I see her one last time. 828 00:59:59,375 --> 01:00:02,874 Miss, the host specified that you're not welcome. 829 01:00:02,875 --> 01:00:04,624 You're putting me in a bind. 830 01:00:18,875 --> 01:00:21,249 I want to put it on her. 831 01:00:26,125 --> 01:00:28,499 She can't stand the cold. 832 01:00:45,125 --> 01:00:46,165 Go keep watch. 833 01:01:55,750 --> 01:01:57,040 It's done. 834 01:01:57,041 --> 01:01:58,249 Have a look. 835 01:02:16,500 --> 01:02:18,624 Shall I give you some time with her? 836 01:04:02,875 --> 01:04:04,040 I thought… 837 01:04:05,541 --> 01:04:07,999 only her family can have the ashes. 838 01:04:08,500 --> 01:04:12,249 Legally, Mr. Lai is indeed Hei-man's family. 839 01:04:13,125 --> 01:04:14,749 But emotionally… 840 01:04:15,375 --> 01:04:16,999 I think you are. 841 01:04:30,666 --> 01:04:31,374 Let's eat. 842 01:04:31,375 --> 01:04:32,624 Bon appetite. 843 01:04:32,625 --> 01:04:33,874 Let's eat. 844 01:04:41,541 --> 01:04:42,624 What for? 845 01:04:42,625 --> 01:04:43,999 They rejected him. 846 01:04:44,000 --> 01:04:45,540 It's pointless now. 847 01:04:46,750 --> 01:04:49,249 You're baptized, you have to do it. 848 01:05:18,625 --> 01:05:19,749 Happy? 849 01:05:21,250 --> 01:05:22,624 Can we eat now? 850 01:05:29,250 --> 01:05:30,249 Mandy, 851 01:05:30,875 --> 01:05:32,915 it's okay that you're Catholic. 852 01:05:32,916 --> 01:05:35,040 But we're a family of Taoist priests. 853 01:05:35,041 --> 01:05:37,124 Why did you force Ben to convert? 854 01:05:37,125 --> 01:05:40,124 The school said it'd help Yeung's chances. 855 01:05:40,125 --> 01:05:41,624 It's not Mandy's fault. 856 01:05:41,625 --> 01:05:43,749 I did it for our son. 857 01:05:44,916 --> 01:05:47,124 I follow the religion that helps me. 858 01:05:47,125 --> 01:05:49,624 Since Catholicism doesn't help now, I'll stop believing. 859 01:05:50,875 --> 01:05:51,874 Ben Kwok. 860 01:05:52,375 --> 01:05:53,915 Embarrassing yourself is bad enough. 861 01:05:54,416 --> 01:05:55,540 You've betrayed family. 862 01:05:55,541 --> 01:05:56,832 You've betrayed Dad! 863 01:05:56,833 --> 01:05:57,790 Kwok Man-yuet! 864 01:05:58,500 --> 01:05:59,790 Watch it. 865 01:05:59,791 --> 01:06:00,915 Want a fight? 866 01:06:01,500 --> 01:06:02,374 This is my family business, 867 01:06:02,375 --> 01:06:03,082 not yours! 868 01:06:03,083 --> 01:06:04,624 Your family?! 869 01:06:04,625 --> 01:06:06,124 Aren't we family, too?! 870 01:06:15,375 --> 01:06:16,665 Eat! 871 01:06:36,250 --> 01:06:37,749 Enjoy your family meal. 872 01:06:48,000 --> 01:06:49,124 Eat up. 873 01:07:00,500 --> 01:07:02,874 Master Man, your share. 874 01:07:07,708 --> 01:07:09,999 Does the client know you stole the ashes? 875 01:07:10,250 --> 01:07:11,499 I didn't steal it. 876 01:07:11,500 --> 01:07:13,665 It couldn't fit into Lai's columbarium slot, 877 01:07:13,666 --> 01:07:16,249 and he asked me to handle it. 878 01:07:16,250 --> 01:07:17,374 And the necklace? 879 01:07:17,375 --> 01:07:18,999 How much did you make from that? 880 01:07:20,666 --> 01:07:22,499 Money's not everything. 881 01:07:25,166 --> 01:07:26,874 Money isn't everything to you? 882 01:07:26,875 --> 01:07:28,540 You light up at the sight of money. 883 01:07:39,291 --> 01:07:40,124 Master Man… 884 01:07:40,916 --> 01:07:42,374 It's true that I'm greedy. 885 01:07:43,750 --> 01:07:45,499 I'm not as devoted as you. 886 01:07:45,500 --> 01:07:47,540 I've worked all kinds of jobs. 887 01:07:48,125 --> 01:07:49,624 I've had ups and downs. 888 01:07:49,625 --> 01:07:53,124 When I did weddings, I finally found some stability. 889 01:07:55,166 --> 01:07:58,040 Then the pandemic knocked me back to square one. 890 01:07:59,875 --> 01:08:01,790 My company had employees 891 01:08:01,791 --> 01:08:03,124 both young and old. 892 01:08:03,625 --> 01:08:05,874 I couldn't pay them. 893 01:08:06,125 --> 01:08:07,790 I thought re-mortgaging my flat 894 01:08:07,791 --> 01:08:10,249 and my savings could be stopgaps. 895 01:08:10,625 --> 01:08:12,415 That stopgap lasted two years. 896 01:08:12,416 --> 01:08:13,915 I was bled dry. 897 01:08:15,291 --> 01:08:17,040 I couldn't stay afloat anymore. 898 01:08:17,041 --> 01:08:18,540 I had to fold the business. 899 01:08:21,375 --> 01:08:25,374 My mortgage and debt repayments now add up to 900 01:08:25,375 --> 01:08:27,624 nearly US$13,000 a month. 901 01:08:30,000 --> 01:08:31,374 In Hong Kong, 902 01:08:31,375 --> 01:08:33,415 even breathing costs money. 903 01:08:38,666 --> 01:08:39,624 Actually… 904 01:08:41,166 --> 01:08:45,249 I've always been grateful to you and Uncle Ming… 905 01:08:47,625 --> 01:08:48,999 for saving my neck… 906 01:08:50,000 --> 01:08:53,040 when there was a noose around it. 907 01:08:53,625 --> 01:08:55,249 I know I was no good. 908 01:08:55,250 --> 01:08:58,124 I fumbled all the time. 909 01:08:58,125 --> 01:09:01,624 But if I hadn't fumbled, 910 01:09:01,625 --> 01:09:03,415 I wouldn't have learned some things. 911 01:09:11,416 --> 01:09:12,915 What have you learned? 912 01:09:15,250 --> 01:09:16,624 A well-run funeral home… 913 01:09:17,291 --> 01:09:18,624 needs a brain and a brawn. 914 01:09:18,625 --> 01:09:19,915 Agent and Taoist priest. 915 01:09:20,750 --> 01:09:23,999 Taoist priests transcend the soul of the dead. 916 01:09:24,000 --> 01:09:27,249 Agents transcend the soul of the living. 917 01:09:34,666 --> 01:09:36,415 Why would living souls need transcending? 918 01:09:36,416 --> 01:09:37,624 That's ridiculous. 919 01:09:38,125 --> 01:09:39,415 No… 920 01:09:39,416 --> 01:09:41,624 There are a lot of troubled souls. 921 01:09:42,375 --> 01:09:44,624 Living can be hell. 922 01:09:52,375 --> 01:09:53,415 I'll let you be. 923 01:09:56,625 --> 01:09:57,499 Dominic… 924 01:10:00,250 --> 01:10:01,374 Have something to eat. 925 01:10:09,500 --> 01:10:10,999 Waiter, bring us a cup. 926 01:10:18,000 --> 01:10:19,124 Da Hong Pao. 927 01:10:19,541 --> 01:10:20,665 You know tea. 928 01:10:23,625 --> 01:10:26,540 This was like gold to my grandfather. 929 01:10:27,875 --> 01:10:30,040 When he drinks Da Hong Pao, 930 01:10:30,041 --> 01:10:31,374 he'd sing… 931 01:10:32,250 --> 01:10:35,249 "The soothing breeze blows…" 932 01:10:36,250 --> 01:10:39,665 "The autumn moon is boundless" 933 01:10:39,666 --> 01:10:44,040 "My yearning for my lover…" 934 01:10:44,041 --> 01:10:48,165 "makes days feel like years" 935 01:10:53,500 --> 01:10:55,124 You know it, too? 936 01:10:55,875 --> 01:10:57,499 My old man played it on loop. 937 01:10:57,500 --> 01:10:59,249 I memorized it. 938 01:10:59,916 --> 01:11:01,457 "But today, we are far apart…" 939 01:11:01,458 --> 01:11:02,540 What's the next line? 940 01:11:03,291 --> 01:11:07,499 "…'Tis impossible to meet." 941 01:11:09,875 --> 01:11:11,790 It's easy to get it wrong. 942 01:11:13,250 --> 01:11:14,999 This line's the hardest to sing. 943 01:11:15,625 --> 01:11:22,249 "…'Tis impossible to meet." 944 01:11:22,250 --> 01:11:27,624 "But today, we are far apart" 945 01:11:27,625 --> 01:11:36,290 "…'Tis impossible to meet." 946 01:11:36,291 --> 01:11:45,749 "The solitary boat…" 947 01:11:45,750 --> 01:11:54,290 "sits silently on this breezy night…" 948 01:11:54,291 --> 01:12:07,249 "Look! The setting sun shines on that pair of sparrows" 949 01:12:09,000 --> 01:12:17,249 "Alone I lean against the window, thinking in silence…" 950 01:12:21,500 --> 01:12:23,665 How could you trip up? 951 01:12:27,500 --> 01:12:28,915 Don't get me started. 952 01:12:30,125 --> 01:12:31,624 Just watch where you tread today. 953 01:12:31,625 --> 01:12:33,624 Don't get in Hello Man's firing line. 954 01:12:38,625 --> 01:12:39,874 - Mrs. Ting - It's ready. 955 01:12:53,250 --> 01:12:54,624 Why are you still here? 956 01:12:57,250 --> 01:12:58,374 Master Man… 957 01:12:58,375 --> 01:13:00,999 I arranged Ben to work today. 958 01:13:01,000 --> 01:13:02,874 It'll look bad if he's absent. 959 01:13:04,291 --> 01:13:06,499 Are you still qualified to do break hell's gates? 960 01:13:07,000 --> 01:13:09,165 It's not that bad. 961 01:13:09,166 --> 01:13:11,124 Master Man, the family is here. 962 01:13:11,125 --> 01:13:13,374 Let's wait until the ritual's over. 963 01:13:16,000 --> 01:13:17,874 You stay out of this. 964 01:13:21,625 --> 01:13:23,124 The family is watching. 965 01:13:23,750 --> 01:13:25,249 Don't embarrass me. 966 01:13:26,250 --> 01:13:27,124 Leave. 967 01:13:27,416 --> 01:13:29,540 Dad, I'm sorry, all right? 968 01:13:37,375 --> 01:13:38,999 Get out of here! 969 01:13:39,000 --> 01:13:40,290 Don't embarrass me! 970 01:13:48,166 --> 01:13:49,415 It's just work. 971 01:13:50,291 --> 01:13:52,124 Who cares what my religion is? 972 01:13:54,458 --> 01:13:56,124 Ben … 973 01:13:56,125 --> 01:13:56,999 Stop! 974 01:13:58,250 --> 01:13:59,540 Take off that robe. 975 01:13:59,541 --> 01:14:00,790 You're not qualified to wear it. 976 01:14:05,125 --> 01:14:05,999 Sure… 977 01:14:06,000 --> 01:14:08,499 in your eyes, I'm never qualified. 978 01:14:09,625 --> 01:14:10,915 No one's qualified like you! 979 01:14:11,916 --> 01:14:12,665 Ben! 980 01:14:27,875 --> 01:14:29,624 Master Man! What's wrong? 981 01:14:30,791 --> 01:14:31,999 Call an ambulance! 982 01:14:32,000 --> 01:14:32,749 Okay! 983 01:14:38,750 --> 01:14:39,665 How is he? 984 01:14:40,291 --> 01:14:43,624 The doctor said it was a heart attack 985 01:14:44,666 --> 01:14:46,499 and a mild stroke. 986 01:14:46,500 --> 01:14:48,124 The doctor is examining him. 987 01:14:52,625 --> 01:14:53,374 Doctor… 988 01:14:53,375 --> 01:14:56,165 He's conscious and stable for now. 989 01:14:56,166 --> 01:14:57,624 Don't over-stimulate him. 990 01:14:58,291 --> 01:15:00,249 Can we see him? 991 01:15:00,625 --> 01:15:01,540 Yes. 992 01:15:01,541 --> 01:15:03,124 But only one at a time. 993 01:15:14,875 --> 01:15:16,915 I'll go see him. 994 01:15:16,916 --> 01:15:19,749 You guys handle the paperwork. 995 01:15:21,916 --> 01:15:22,749 Thanks. 996 01:15:33,875 --> 01:15:34,874 How are you? 997 01:15:38,875 --> 01:15:40,374 I'm half-paralyzed. 998 01:15:41,500 --> 01:15:42,749 It's pretty bad. 999 01:15:48,125 --> 01:15:49,874 Don't worry too much. 1000 01:15:49,875 --> 01:15:52,165 The doctor said you're stable now. 1001 01:15:55,791 --> 01:15:56,999 I'm done for… 1002 01:15:59,125 --> 01:16:01,040 Ben and Yuet are outside. 1003 01:16:01,041 --> 01:16:03,874 Want me to call them in? 1004 01:16:07,500 --> 01:16:08,749 I'm tired. 1005 01:16:19,625 --> 01:16:20,665 Paperwork's done. 1006 01:16:33,541 --> 01:16:35,749 We have to discuss how to care for Dad. 1007 01:16:38,666 --> 01:16:40,249 I'll go ask around 1008 01:16:40,250 --> 01:16:41,749 about hiring a nurse. 1009 01:16:43,875 --> 01:16:45,415 I have some days off. 1010 01:16:45,416 --> 01:16:47,165 I'll use them for Dad's follow-up treatment. 1011 01:16:47,166 --> 01:16:49,999 But Mandy will need to help at night. 1012 01:16:50,500 --> 01:16:52,374 We can't take care of Dad. 1013 01:16:54,791 --> 01:16:56,499 Holy Family rejected my son. 1014 01:16:57,125 --> 01:16:59,374 So we're moving to Australia for his studies. 1015 01:16:59,458 --> 01:17:01,249 We may leave next month. 1016 01:17:05,750 --> 01:17:06,624 What are you saying? 1017 01:17:11,000 --> 01:17:13,499 I'm leaving Dad to you. 1018 01:17:19,916 --> 01:17:21,290 We have a family crisis. 1019 01:17:22,458 --> 01:17:24,874 You can just up and leave? 1020 01:17:25,625 --> 01:17:27,165 I've handled him for years. 1021 01:17:27,166 --> 01:17:29,249 It's your turn to help out. 1022 01:17:36,541 --> 01:17:38,249 You were always Dad's favorite. 1023 01:17:39,041 --> 01:17:40,040 This is how a good son acts? 1024 01:17:40,041 --> 01:17:41,874 Wait a minute, Yuet. 1025 01:17:42,500 --> 01:17:44,874 Don't guilt trip me with that. 1026 01:17:45,791 --> 01:17:48,624 There's no law that makes the son do everything. 1027 01:17:51,166 --> 01:17:52,749 He told me to inherit his work. 1028 01:17:52,750 --> 01:17:53,624 So I gave up school 1029 01:17:53,625 --> 01:17:55,290 and became a Taoist priest. 1030 01:17:55,291 --> 01:17:56,415 Wearing this thing every day 1031 01:17:56,416 --> 01:17:57,624 got me mocked. 1032 01:17:57,625 --> 01:17:58,749 Have I ever complained? 1033 01:18:01,500 --> 01:18:03,874 What's so embarrassing about the job? 1034 01:18:04,416 --> 01:18:06,790 Your father raised us doing that job! 1035 01:18:06,791 --> 01:18:09,124 You didn't have to do it like me. 1036 01:18:12,875 --> 01:18:14,374 All your life… 1037 01:18:15,625 --> 01:18:17,040 You studied whatever you wanted. 1038 01:18:17,041 --> 01:18:18,999 Dad never got in your way. 1039 01:18:23,875 --> 01:18:25,665 The job only passes down to men. 1040 01:18:25,666 --> 01:18:27,374 That's tradition. 1041 01:18:27,375 --> 01:18:28,874 I can't change that. 1042 01:18:29,666 --> 01:18:31,165 I'd do it if I could. 1043 01:18:31,166 --> 01:18:33,499 So it's forced on me because it can't be helped. 1044 01:18:33,500 --> 01:18:35,665 Just like how it was forced on me back then? 1045 01:18:35,666 --> 01:18:37,124 Do you know what you're saying? 1046 01:18:37,125 --> 01:18:38,499 I do. 1047 01:18:44,500 --> 01:18:46,165 Yesterday, you asked me… 1048 01:18:46,916 --> 01:18:48,874 if we're in the same family. 1049 01:18:57,000 --> 01:18:58,165 Yes, we are. 1050 01:19:02,000 --> 01:19:03,790 But it's Dad's family. 1051 01:19:06,500 --> 01:19:07,915 Me, my wife, my son. 1052 01:19:07,916 --> 01:19:09,665 That's MY family. 1053 01:19:14,291 --> 01:19:16,249 My son is good at studying. 1054 01:19:17,750 --> 01:19:19,540 I have to give him the best. 1055 01:19:19,541 --> 01:19:21,374 I don't want him to be like me… 1056 01:19:21,375 --> 01:19:23,790 Trapped in funeral parlors because of his father. 1057 01:19:31,875 --> 01:19:33,124 Ben Kwok… 1058 01:19:34,250 --> 01:19:36,124 You're so fucking selfish. 1059 01:19:53,041 --> 01:19:54,665 That's right, I'm selfish. 1060 01:19:57,541 --> 01:19:59,999 For my son's sake, I have to be selfish. 1061 01:21:53,375 --> 01:21:54,790 Why is the flat so messy? 1062 01:21:55,416 --> 01:21:56,874 No one cleaned up? 1063 01:22:02,666 --> 01:22:03,874 Clean up later. 1064 01:22:03,875 --> 01:22:05,415 Let me give incense to the ancestors. 1065 01:22:30,500 --> 01:22:31,415 I'll do it. 1066 01:22:32,541 --> 01:22:33,499 I got it. 1067 01:22:35,541 --> 01:22:36,915 Pour me some tea. 1068 01:23:13,416 --> 01:23:14,999 You can't wash yourself, I'll help. 1069 01:23:15,000 --> 01:23:16,165 I can wash myself. 1070 01:23:16,625 --> 01:23:17,624 I'm fine, just go. 1071 01:23:18,125 --> 01:23:18,790 Let me… 1072 01:23:19,166 --> 01:23:20,665 I can do it. 1073 01:23:20,666 --> 01:23:22,790 I don't need you! 1074 01:23:24,250 --> 01:23:25,249 I'm fine! 1075 01:23:25,250 --> 01:23:27,249 Don't touch me! 1076 01:23:27,250 --> 01:23:29,249 Stop, women are filthy! 1077 01:23:29,250 --> 01:23:31,249 That's enough! 1078 01:23:40,500 --> 01:23:42,040 Ben's moved away. 1079 01:23:42,041 --> 01:23:43,540 He abandoned you! 1080 01:23:45,000 --> 01:23:46,374 You're sick, 1081 01:23:46,375 --> 01:23:47,249 so he left you! 1082 01:23:47,250 --> 01:23:48,915 I'm the only one left! 1083 01:23:50,000 --> 01:23:51,540 Women are filthy? 1084 01:23:53,000 --> 01:23:54,624 I can't touch you? 1085 01:23:55,291 --> 01:23:56,665 If you're so capable, 1086 01:23:56,666 --> 01:23:58,124 wash your damn self! 1087 01:24:49,916 --> 01:24:50,874 Slowly… 1088 01:24:59,250 --> 01:25:00,624 Are you hurt? 1089 01:25:02,000 --> 01:25:03,249 Are you hurt anywhere? 1090 01:25:40,666 --> 01:25:43,665 Master Man took his meds and went to sleep. 1091 01:25:49,000 --> 01:25:51,665 Don't buy walnut cakes for him again. 1092 01:25:57,125 --> 01:26:00,374 You're just like Hello Man. 1093 01:26:08,625 --> 01:26:10,499 If I really am like him… 1094 01:26:11,125 --> 01:26:13,040 He shouldn't hate me so much. 1095 01:26:16,750 --> 01:26:20,624 Seems to me that you hate him more. 1096 01:26:31,250 --> 01:26:33,290 I idolized him as a kid. 1097 01:26:35,500 --> 01:26:37,499 When he practiced… 1098 01:26:37,500 --> 01:26:39,499 I practiced along with him. 1099 01:26:41,750 --> 01:26:43,749 I thought he was amazing. 1100 01:26:44,000 --> 01:26:45,999 But only men can inherit his job 1101 01:26:46,166 --> 01:26:48,249 because women menstruate. 1102 01:26:48,250 --> 01:26:49,915 It breaks the ancestors' powers. 1103 01:26:50,500 --> 01:26:52,749 The ancestors' words are gospel. 1104 01:26:55,000 --> 01:26:57,124 His ancestors matter more than his daughter. 1105 01:26:59,041 --> 01:27:01,624 I don't know how Man thinks… 1106 01:27:02,875 --> 01:27:06,374 But why can't you just ask him directly? 1107 01:27:08,250 --> 01:27:09,290 How? 1108 01:27:11,750 --> 01:27:16,499 Are you scared of an answer that you want to hear? 1109 01:27:16,500 --> 01:27:20,790 Or an answer that you don't want to hear? 1110 01:27:39,166 --> 01:27:40,249 Kwok Man-yuet? 1111 01:27:40,250 --> 01:27:41,165 And you are? 1112 01:27:42,125 --> 01:27:43,124 Why'd you hit her?! 1113 01:27:43,583 --> 01:27:45,124 Cut it out. This is a public place. 1114 01:27:45,125 --> 01:27:46,790 There are cops! 1115 01:27:47,125 --> 01:27:48,999 Your daughter stole my husband. 1116 01:27:49,000 --> 01:27:50,790 What kind of a father are you?! 1117 01:27:51,958 --> 01:27:52,832 - I'll call the cops! - Man! 1118 01:27:52,875 --> 01:27:54,124 - That's enough… - Need help? 1119 01:27:54,125 --> 01:27:55,790 - I'll call the cops. - We're fine. 1120 01:27:55,875 --> 01:27:57,540 - Bitch! - That's enough… 1121 01:27:57,541 --> 01:27:58,499 You're filthy! 1122 01:27:58,500 --> 01:27:59,665 Calm down… 1123 01:28:01,791 --> 01:28:02,582 Let's go home. 1124 01:28:22,500 --> 01:28:23,499 My head's itchy. 1125 01:28:23,500 --> 01:28:24,624 Wash my hair. 1126 01:28:32,000 --> 01:28:33,999 Have you heard from your brother? 1127 01:28:34,625 --> 01:28:37,915 Where is he now? Mel what? 1128 01:28:39,250 --> 01:28:40,374 Melbourne. 1129 01:28:40,750 --> 01:28:41,915 Australia. 1130 01:28:45,166 --> 01:28:47,040 His English is bad… 1131 01:28:47,041 --> 01:28:48,624 His Chinese is bad… 1132 01:28:50,375 --> 01:28:52,415 How will he survive there? 1133 01:28:53,875 --> 01:28:56,999 Worry about yourself while you still can. 1134 01:28:58,500 --> 01:28:59,499 I don't get him. 1135 01:28:59,500 --> 01:29:00,999 There are plenty of schools here. 1136 01:29:01,000 --> 01:29:02,624 Why emigrate? 1137 01:29:05,250 --> 01:29:06,874 He did it for his son. 1138 01:29:06,875 --> 01:29:08,624 He wanted better opportunities for him. 1139 01:29:13,250 --> 01:29:15,624 He's a braver man than me. 1140 01:29:16,166 --> 01:29:18,665 At least he dared to go against his father. 1141 01:29:27,291 --> 01:29:30,249 Are you mad at Ben for leaving and 1142 01:29:30,250 --> 01:29:31,540 not inheriting the job? 1143 01:29:35,541 --> 01:29:40,374 He was never good enough to inherit it. 1144 01:29:41,291 --> 01:29:43,249 He had terrible grades. 1145 01:29:43,916 --> 01:29:46,749 I was worried he'd starve his family, 1146 01:29:46,750 --> 01:29:49,249 so I made him work to give him a skill. 1147 01:29:55,041 --> 01:29:56,249 What about me? 1148 01:29:58,000 --> 01:30:00,624 Are you mad at me for embarrassing you? 1149 01:30:10,750 --> 01:30:12,790 Rinse. I'm getting cold. 1150 01:30:32,708 --> 01:30:33,457 Eat up. 1151 01:30:35,500 --> 01:30:36,999 There's no oil. 1152 01:30:37,750 --> 01:30:39,332 I don't want it. 1153 01:30:46,000 --> 01:30:47,499 Perfect timing. 1154 01:30:48,083 --> 01:30:49,582 Master Man won't eat. 1155 01:30:49,583 --> 01:30:50,582 You deal with him. 1156 01:30:51,958 --> 01:30:52,957 Master Man. 1157 01:30:53,833 --> 01:30:54,749 Came to see me? 1158 01:30:54,750 --> 01:30:55,832 Yeah. 1159 01:30:59,958 --> 01:31:00,999 This is for you. 1160 01:31:14,250 --> 01:31:16,207 A Lucky Bamboo blossoming… 1161 01:31:16,208 --> 01:31:17,832 That's a rare sight. 1162 01:31:19,083 --> 01:31:21,957 Back then, old folks said that's a bad sign. 1163 01:31:24,333 --> 01:31:27,082 "When a bamboo sprouts, a home clears out." 1164 01:31:27,083 --> 01:31:28,124 That means 1165 01:31:28,125 --> 01:31:29,457 if a bamboo blossoms, 1166 01:31:30,583 --> 01:31:32,499 a family falls apart. 1167 01:31:33,583 --> 01:31:35,874 Old geezers made that up 1168 01:31:35,875 --> 01:31:38,707 to scare young folks back then. 1169 01:31:38,708 --> 01:31:40,082 People make a family. 1170 01:31:40,083 --> 01:31:41,832 Your family is fine. 1171 01:31:45,708 --> 01:31:48,207 Bamboos are special. 1172 01:31:48,833 --> 01:31:51,499 They only blossom to reproduce. 1173 01:31:51,875 --> 01:31:54,457 Once they reproduce, they wither and die… 1174 01:31:54,958 --> 01:31:56,457 Just like people. 1175 01:31:56,458 --> 01:31:57,957 In the blink of an eye… 1176 01:31:57,958 --> 01:32:02,207 "We are far apart" 1177 01:32:02,208 --> 01:32:10,082 "'Tis impossible to meet." 1178 01:32:11,083 --> 01:32:11,874 Master Man. 1179 01:32:12,000 --> 01:32:14,957 Even bamboo weighs heavily on you now, 1180 01:32:15,083 --> 01:32:16,582 I don't know what I can say. 1181 01:32:22,708 --> 01:32:23,457 Hey. 1182 01:32:24,208 --> 01:32:26,999 Open that up. 1183 01:32:28,208 --> 01:32:29,832 Grab that box for me. 1184 01:32:29,833 --> 01:32:30,707 - Here? - Yeah… 1185 01:32:30,708 --> 01:32:31,582 In the drawer. 1186 01:32:35,000 --> 01:32:35,874 Thanks. 1187 01:32:44,250 --> 01:32:47,582 The coffin shop is yours now. 1188 01:32:52,958 --> 01:32:55,249 "CERTIFICATE OF INCORPORATION" 1189 01:32:59,500 --> 01:33:00,582 Don't worry… 1190 01:33:01,500 --> 01:33:02,832 The box… 1191 01:33:02,833 --> 01:33:04,707 isn't as heavy as bamboos. 1192 01:33:16,333 --> 01:33:17,582 The shop name stays. 1193 01:33:19,125 --> 01:33:19,957 Understood. 1194 01:33:21,875 --> 01:33:26,124 Recently, I've been thinking about 1195 01:33:26,125 --> 01:33:28,499 getting a Western suit made. 1196 01:33:28,500 --> 01:33:31,749 In a Western suit, you'll look like 1197 01:33:31,750 --> 01:33:33,957 Marlon Brando, the "Don". 1198 01:33:34,208 --> 01:33:35,124 Will I? 1199 01:33:35,625 --> 01:33:36,832 Like a twin. 1200 01:33:37,333 --> 01:33:39,207 He was also in a wheelchair. 1201 01:33:39,958 --> 01:33:41,207 He was shot. 1202 01:33:41,208 --> 01:33:42,582 I had a stroke, man. 1203 01:33:49,958 --> 01:33:50,915 Got an itch? 1204 01:33:51,083 --> 01:33:51,790 Yeah. 1205 01:33:52,458 --> 01:33:53,207 I got you. 1206 01:33:54,583 --> 01:33:55,332 - Here? - Thanks. 1207 01:33:55,333 --> 01:33:56,915 - Little higher… - Here? 1208 01:33:59,708 --> 01:34:00,624 How's that? 1209 01:34:00,625 --> 01:34:01,582 Thank you. 1210 01:34:01,875 --> 01:34:03,457 Little higher… 1211 01:34:04,583 --> 01:34:05,707 Master Man. 1212 01:34:05,708 --> 01:34:07,332 Don't get angry at me… 1213 01:34:07,333 --> 01:34:09,082 But I've always been curious. 1214 01:34:09,458 --> 01:34:11,832 When I first heard the name "Hello Man", 1215 01:34:12,333 --> 01:34:15,707 I thought it meant you're agreeable. 1216 01:34:15,708 --> 01:34:17,374 Why is that your nickname? 1217 01:34:21,208 --> 01:34:22,207 Keep scratching. 1218 01:34:23,708 --> 01:34:26,249 They're saying I'm annoying. 1219 01:34:26,250 --> 01:34:27,832 That I'm hard to deal with. 1220 01:34:28,583 --> 01:34:30,207 But I don't get it. 1221 01:34:30,208 --> 01:34:32,707 How am I hard to deal with? 1222 01:34:32,708 --> 01:34:34,374 Well, I get that. 1223 01:34:36,125 --> 01:34:38,249 But wait… 1224 01:34:38,833 --> 01:34:41,832 Why "Hello"? 1225 01:34:46,208 --> 01:34:48,832 It's short for something. 1226 01:34:50,833 --> 01:34:52,082 Hello… 1227 01:34:55,333 --> 01:34:57,082 "Hell to deal with" 1228 01:35:01,208 --> 01:35:02,582 You little… 1229 01:35:06,583 --> 01:35:07,957 Good morning, Hello! 1230 01:35:09,333 --> 01:35:10,457 Cut it out. 1231 01:35:15,708 --> 01:35:18,332 Miss Ng, I have you booked for Monday. 1232 01:35:18,333 --> 01:35:19,374 If it's no problem, 1233 01:35:19,375 --> 01:35:20,999 we'll send a confirmation. 1234 01:35:21,375 --> 01:35:22,707 The lift's on the way. 1235 01:35:22,708 --> 01:35:23,457 Goodbye. 1236 01:35:29,125 --> 01:35:30,332 Jade, are you all right? 1237 01:35:32,208 --> 01:35:33,207 I'm okay. 1238 01:35:33,208 --> 01:35:34,374 Maybe it's low blood sugar. 1239 01:35:35,083 --> 01:35:36,332 I've been having it lately. 1240 01:35:36,333 --> 01:35:37,707 I'll take you to your seat. 1241 01:35:50,875 --> 01:35:51,749 There's so much beef. 1242 01:35:51,750 --> 01:35:53,332 You don't like beef. 1243 01:35:54,083 --> 01:35:56,124 The doctor said I have to eat it 1244 01:35:56,125 --> 01:35:57,707 for a few months anyway. 1245 01:35:59,708 --> 01:36:00,832 You saw a doctor? 1246 01:36:00,833 --> 01:36:01,874 What's wrong? 1247 01:36:04,583 --> 01:36:06,374 The doctor said I'm three months pregnant. 1248 01:36:19,625 --> 01:36:21,457 You don't want a baby? 1249 01:36:35,708 --> 01:36:40,249 Shouldn't we think this through first? 1250 01:36:46,125 --> 01:36:47,582 We've been together for years. 1251 01:36:48,083 --> 01:36:50,499 You said a marriage certificate is pointless. 1252 01:36:50,500 --> 01:36:51,832 I'm okay with that. 1253 01:36:52,708 --> 01:36:55,749 But I know you wanted a home. 1254 01:36:56,833 --> 01:36:58,582 This is our chance. 1255 01:36:58,583 --> 01:36:59,374 I waited years! 1256 01:36:59,375 --> 01:37:02,082 Don't you think this will make our home more complete? 1257 01:37:06,708 --> 01:37:10,249 Our home can't be complete without a child? 1258 01:37:31,083 --> 01:37:33,624 This may be my last chance. 1259 01:37:34,333 --> 01:37:35,957 I'm not getting any younger. 1260 01:37:36,875 --> 01:37:38,499 Neither am I. 1261 01:37:38,958 --> 01:37:40,374 I'm in my 50s. 1262 01:37:41,083 --> 01:37:42,582 When the kid is 18, 1263 01:37:42,583 --> 01:37:44,374 I'll be 70. 1264 01:37:44,375 --> 01:37:46,457 How much time can I give the kid? 1265 01:37:47,083 --> 01:37:48,832 Let's say we're lucky enough 1266 01:37:48,833 --> 01:37:50,207 to live until 90… 1267 01:37:50,875 --> 01:37:52,707 That means the kid will 1268 01:37:52,708 --> 01:37:56,124 spend the prime years of their life 1269 01:37:56,125 --> 01:37:58,957 caring for us old geezers. 1270 01:37:58,958 --> 01:38:02,499 They didn't ask to come to this world 1271 01:38:02,500 --> 01:38:03,332 and we're giving them … 1272 01:38:03,333 --> 01:38:06,124 Two giant burdens the day they're born. 1273 01:38:06,750 --> 01:38:08,707 Does that sound fair to you? 1274 01:38:08,708 --> 01:38:10,832 Can you be less pessimistic? 1275 01:38:11,958 --> 01:38:13,707 I'm being pragmatic. 1276 01:38:14,500 --> 01:38:16,124 Life counts down 1277 01:38:16,125 --> 01:38:18,457 the very moment we're born. 1278 01:38:19,375 --> 01:38:23,832 I don't want to accumulate all this affection with our kid 1279 01:38:23,833 --> 01:38:25,707 then leave it all behind. 1280 01:38:26,583 --> 01:38:29,207 And when I die, 1281 01:38:29,208 --> 01:38:31,957 I don't want both of us to be miserable. 1282 01:38:31,958 --> 01:38:33,707 If they're not miserable, 1283 01:38:33,708 --> 01:38:34,874 I'll be even more miserable. 1284 01:38:36,250 --> 01:38:37,957 You don't want to be a father. 1285 01:38:38,583 --> 01:38:39,707 Fine. 1286 01:38:40,458 --> 01:38:42,457 I won't give up my child! 1287 01:39:06,083 --> 01:39:08,332 Let's return to the mourning hall. 1288 01:39:22,458 --> 01:39:23,832 Master Man, wake up. 1289 01:39:27,500 --> 01:39:28,624 Master Man. 1290 01:39:46,000 --> 01:39:47,207 Master Man. 1291 01:39:59,708 --> 01:40:00,832 Dad. 1292 01:40:47,250 --> 01:41:02,040 - Honey, take these offerings! - Dad, take these offerings! 1293 01:41:03,500 --> 01:41:05,999 Dad, take these offerings! 1294 01:41:36,083 --> 01:41:37,332 Master Man left this for you. 1295 01:41:58,333 --> 01:42:00,249 If you need anything… 1296 01:42:00,250 --> 01:42:01,582 Call me. 1297 01:42:16,083 --> 01:42:17,332 Dominic… 1298 01:42:17,333 --> 01:42:19,832 By the time you see these letters… 1299 01:42:19,833 --> 01:42:21,457 I'd reached my last stop. 1300 01:42:21,458 --> 01:42:22,874 Time for me to hop off. 1301 01:42:24,625 --> 01:42:26,624 You said you're grateful to me 1302 01:42:26,625 --> 01:42:30,332 for saving you when you hit a dead end. 1303 01:42:32,125 --> 01:42:33,749 But you know what? 1304 01:42:33,750 --> 01:42:35,582 I'm grateful to you, too. 1305 01:42:36,708 --> 01:42:39,957 You taught me how to conduct a funeral. 1306 01:42:40,458 --> 01:42:44,332 Turns out the feelings of the living matter the most. 1307 01:42:46,708 --> 01:42:48,082 All my life… 1308 01:42:48,083 --> 01:42:50,499 I've only known how to be a Taoist priest. 1309 01:42:50,500 --> 01:42:52,582 I never knew how to be a father. 1310 01:42:52,583 --> 01:42:55,207 I never knew how to talk to my kids. 1311 01:42:55,958 --> 01:43:00,582 You're the only agent I know who can liberate the living. 1312 01:43:00,583 --> 01:43:04,207 At my funeral, 1313 01:43:04,208 --> 01:43:06,499 transcend my son and daughter for me. 1314 01:43:06,500 --> 01:43:08,332 Give them closure. 1315 01:43:13,083 --> 01:43:15,957 Also, make sure you make my corpse look good. 1316 01:43:15,958 --> 01:43:17,582 I'll be watching. 1317 01:43:17,583 --> 01:43:19,082 Don't get sloppy… 1318 01:43:19,708 --> 01:43:20,957 Partner. 1319 01:45:38,333 --> 01:45:39,207 You're good. 1320 01:45:39,208 --> 01:45:40,832 You called it. 1321 01:45:45,458 --> 01:45:52,082 "Today, we are far apart…" 1322 01:46:01,583 --> 01:46:05,374 "'Tis impossible…" 1323 01:46:07,583 --> 01:46:09,874 "… to meet" 1324 01:46:11,083 --> 01:46:12,582 Thank you, Master Man. 1325 01:47:08,875 --> 01:47:10,832 Guests arriving. 1326 01:47:11,708 --> 01:47:13,957 Guests, please stop. 1327 01:47:15,125 --> 01:47:16,749 First bow. 1328 01:47:18,708 --> 01:47:20,332 Second bow. 1329 01:47:21,875 --> 01:47:23,332 Third bow. 1330 01:47:25,208 --> 01:47:27,332 Family members, give thanks. 1331 01:47:29,708 --> 01:47:31,957 Guests, please offer incense. 1332 01:47:35,333 --> 01:47:37,457 How could you? 1333 01:47:37,458 --> 01:47:38,874 Why'd you go without me? 1334 01:47:53,583 --> 01:47:54,957 Have some tea… 1335 01:47:56,208 --> 01:47:57,457 Boomer. 1336 01:48:15,958 --> 01:48:17,624 Uncle Ming. 1337 01:48:19,125 --> 01:48:20,332 Listen… 1338 01:48:20,833 --> 01:48:22,832 Today is your father's funeral. 1339 01:48:23,833 --> 01:48:26,332 No more bickering! 1340 01:48:28,500 --> 01:48:29,874 We won't, Uncle Ming. 1341 01:48:38,500 --> 01:48:40,082 Uncle Ming. 1342 01:48:40,083 --> 01:48:41,707 Thank you for coming. 1343 01:48:41,708 --> 01:48:43,749 I thank you on Man's behalf. 1344 01:48:43,750 --> 01:48:46,332 Dominic will arrange the ritual. 1345 01:48:46,333 --> 01:48:47,332 We understand. 1346 01:48:47,333 --> 01:48:48,957 It doesn't matter who starts the ritual. 1347 01:48:48,958 --> 01:48:50,249 Seniority doesn't apply. 1348 01:48:50,250 --> 01:48:51,124 You make the call. 1349 01:48:59,333 --> 01:49:02,457 Thank you for coming to bid Master Man farewell. 1350 01:49:02,458 --> 01:49:03,582 It means a lot. 1351 01:49:04,125 --> 01:49:07,582 I am in charge of this funeral. 1352 01:49:07,583 --> 01:49:12,082 I know you priests want to pay your respects to Master Man. 1353 01:49:12,083 --> 01:49:14,582 But today's break hell's gates ritual 1354 01:49:14,583 --> 01:49:16,624 will be conducted by Man's son, 1355 01:49:16,625 --> 01:49:17,957 Ben Kwok… 1356 01:49:17,958 --> 01:49:19,332 And his daughter… 1357 01:49:19,333 --> 01:49:21,499 Kwok Man-yuet. 1358 01:49:23,250 --> 01:49:25,957 A woman breaking hell's gates for Man?! 1359 01:49:25,958 --> 01:49:26,957 Are you joking?! 1360 01:49:26,958 --> 01:49:28,707 You'll doom Master Man! 1361 01:49:28,708 --> 01:49:29,832 Are you insane?! 1362 01:49:29,833 --> 01:49:30,457 Exactly! 1363 01:49:30,458 --> 01:49:31,582 Women are filthy. 1364 01:49:31,583 --> 01:49:32,582 The ancestors will be repulsed! 1365 01:49:32,583 --> 01:49:33,457 Hell's gates won't break! 1366 01:49:43,000 --> 01:49:46,249 So, the ancestors think women are filthy. 1367 01:49:46,250 --> 01:49:50,957 But the ancestors must've touched women before. 1368 01:49:51,458 --> 01:49:54,707 They got married and had kids, right? 1369 01:49:55,583 --> 01:49:56,749 Master Chuen, 1370 01:49:56,750 --> 01:50:00,124 I saw you walk out of a nightclub last week. 1371 01:50:00,125 --> 01:50:02,457 The ancestors seem fine with you. 1372 01:50:02,833 --> 01:50:04,374 The masters said, 1373 01:50:04,375 --> 01:50:06,582 women's yin taint their blood. 1374 01:50:06,583 --> 01:50:08,540 It'll break the ancestors' powers. 1375 01:50:08,541 --> 01:50:12,124 They never said Taoist priests can't touch women. 1376 01:50:12,375 --> 01:50:14,332 Don't make things up! 1377 01:50:16,208 --> 01:50:18,582 Sure, blood with yin is tainted. 1378 01:50:19,250 --> 01:50:21,957 But women gave birth to the ancestors. 1379 01:50:21,958 --> 01:50:25,332 They were borne from the most tainted place. 1380 01:50:25,333 --> 01:50:27,207 Aren't your ancestors filthy, then? 1381 01:50:35,750 --> 01:50:39,499 Every one of you say women cannot break hell's gates. 1382 01:50:39,541 --> 01:50:44,040 Has any of you been personally thanked by a departed 1383 01:50:44,041 --> 01:50:46,874 after you broke hell's gates for them? 1384 01:50:47,333 --> 01:50:48,332 Master Keung… 1385 01:50:48,333 --> 01:50:51,499 You left a tile unbroken last time you broke hell's gates. 1386 01:50:51,500 --> 01:50:53,124 Did the departed complain to you 1387 01:50:53,125 --> 01:50:54,207 that your incompetence 1388 01:50:54,208 --> 01:50:56,832 trapped him in hell? 1389 01:51:02,333 --> 01:51:05,582 Why are you so set in your ways? 1390 01:51:05,583 --> 01:51:10,124 These are just ancient rituals and etiquettes. 1391 01:51:10,125 --> 01:51:11,749 They're just customs that 1392 01:51:11,750 --> 01:51:13,832 give us peace of mind. 1393 01:51:16,833 --> 01:51:18,207 You really are an amateur. 1394 01:51:18,583 --> 01:51:19,874 You didn't inherit this. 1395 01:51:19,875 --> 01:51:20,874 What do you know? 1396 01:51:21,333 --> 01:51:22,999 You're not even a decent salesman. 1397 01:51:24,708 --> 01:51:26,332 Who are you to order us around? 1398 01:51:28,333 --> 01:51:29,207 Master Keung… 1399 01:51:30,750 --> 01:51:31,874 Master Chuen… 1400 01:51:32,333 --> 01:51:33,249 Master Tai … 1401 01:51:33,458 --> 01:51:36,415 I don't know why I'm arguing with you. 1402 01:51:36,583 --> 01:51:39,249 Master Man's dying wish was 1403 01:51:39,625 --> 01:51:42,790 for his daughter to break hell's gates for him. 1404 01:51:43,000 --> 01:51:44,749 Should I respect Master Man? 1405 01:51:44,750 --> 01:51:45,749 Or should I respect you lot? 1406 01:51:51,833 --> 01:51:54,207 In any case… 1407 01:51:54,208 --> 01:51:58,249 If any of you want to stay and see Master Man off, 1408 01:51:58,333 --> 01:51:59,749 I welcome you. 1409 01:51:59,750 --> 01:52:01,749 But if you can't stand it… 1410 01:52:01,750 --> 01:52:04,707 If it pisses you off! Then, please… 1411 01:52:04,708 --> 01:52:08,707 Act like those with clashing birth signs… 1412 01:52:08,833 --> 01:52:10,249 And step aside! 1413 01:52:12,958 --> 01:52:14,749 If you're really fuming… 1414 01:52:14,750 --> 01:52:16,207 The door's over there. 1415 01:52:17,000 --> 01:52:18,582 Walk through it! 1416 01:52:19,458 --> 01:52:20,415 Let's go! 1417 01:52:37,083 --> 01:52:39,374 This is what Master Man wanted. 1418 01:52:46,250 --> 01:52:47,207 Ben. 1419 01:53:27,208 --> 01:53:28,832 Still remember how to do it? 1420 01:53:35,833 --> 01:53:37,124 I'll lead you. 1421 01:54:06,333 --> 01:54:07,207 Go! 1422 01:54:09,500 --> 01:54:10,332 In position. 1423 01:54:14,708 --> 01:54:16,374 Open the Eastern Tempest! 1424 01:54:17,083 --> 01:54:18,624 Merciful Maitreya, descend! 1425 01:54:19,583 --> 01:54:20,832 Break hell's gates to rescue 1426 01:54:21,583 --> 01:54:22,374 Man Kwok's soul. 1427 01:54:22,375 --> 01:54:22,999 Turn! 1428 01:54:23,750 --> 01:54:24,999 Flee the underworld! 1429 01:54:25,958 --> 01:54:27,332 Ascend to reincarnation! 1430 01:54:29,000 --> 01:54:30,124 Yuet… 1431 01:54:31,208 --> 01:54:33,499 Since you were little, 1432 01:54:33,500 --> 01:54:37,332 you heard me say that women are filthy… 1433 01:54:37,333 --> 01:54:39,957 That they anger the ancestors… 1434 01:54:39,958 --> 01:54:43,707 I never thought twice about why that is. 1435 01:54:44,583 --> 01:54:47,374 Since my father taught me so… 1436 01:54:47,375 --> 01:54:49,457 I just followed along. 1437 01:54:51,250 --> 01:54:53,082 I never realized that 1438 01:54:53,083 --> 01:54:57,207 those teachings hurt you all along. 1439 01:54:59,708 --> 01:55:02,457 When I saw you getting slapped, 1440 01:55:02,458 --> 01:55:04,957 I didn't feel embarrassed by you. 1441 01:55:04,958 --> 01:55:06,624 I regret that… 1442 01:55:06,625 --> 01:55:08,124 As your father… 1443 01:55:08,125 --> 01:55:10,499 I couldn't protect my own daughter. 1444 01:55:11,916 --> 01:55:14,957 You may think that I resent you 1445 01:55:14,958 --> 01:55:17,582 or that I don't love you… 1446 01:55:18,500 --> 01:55:20,749 But I want you to know… 1447 01:55:20,750 --> 01:55:22,624 The "yuet" in your name 1448 01:55:23,208 --> 01:55:26,832 means "jewel" in Chinese. 1449 01:55:26,833 --> 01:55:28,332 Your name, Man-yuet… 1450 01:55:28,333 --> 01:55:31,749 means "Man's Jewel." 1451 01:55:34,208 --> 01:55:36,707 I've never resented you… 1452 01:55:38,083 --> 01:55:40,082 Nor have I ever not loved you. 1453 01:55:40,625 --> 01:55:42,582 Please forgive me… 1454 01:55:43,250 --> 01:55:46,874 I was not a father who knew to say "I love you." 1455 01:55:47,708 --> 01:55:49,707 Promise me… 1456 01:55:49,708 --> 01:55:53,082 Learn to treasure yourself like the jewel that you are. 1457 01:55:53,083 --> 01:55:54,874 Value yourself. 1458 01:55:55,583 --> 01:55:57,207 Do you understand? 1459 01:56:07,375 --> 01:56:08,082 Go! 1460 01:56:27,875 --> 01:56:29,207 Yuet! Call out to Dad! 1461 01:56:31,208 --> 01:56:32,374 Dad! 1462 01:56:47,083 --> 01:56:48,457 Take Dad away. 1463 01:57:10,083 --> 01:57:11,124 Dad… 1464 01:57:12,833 --> 01:57:13,832 Follow me! 1465 01:58:43,750 --> 01:58:44,832 Yuet… 1466 01:58:57,833 --> 01:58:58,957 Good job. 1467 01:59:11,833 --> 01:59:12,874 I'm sorry. 1468 02:00:20,625 --> 02:00:21,749 You know… 1469 02:00:21,750 --> 02:00:25,874 To come into this world as a human being 1470 02:00:25,875 --> 02:00:28,832 was never easy to begin with. 1471 02:00:31,125 --> 02:00:34,582 Our lives may be countdowns 1472 02:00:34,583 --> 02:00:37,332 to the inevitable farewell… 1473 02:00:37,333 --> 02:00:39,499 we don't have to be afraid. 1474 02:00:39,500 --> 02:00:41,332 Everything is a bonus. 1475 02:00:45,125 --> 02:00:46,749 The world is a sea of people. 1476 02:00:46,750 --> 02:00:49,082 It's not easy… 1477 02:00:49,083 --> 02:00:50,874 to end up on the same bus. 1478 02:00:52,208 --> 02:00:55,957 Instead of worrying about when the ride ends… 1479 02:00:55,958 --> 02:00:57,874 Let's just enjoy the ride 1480 02:00:58,833 --> 02:01:00,457 and enjoy the view. 1481 02:01:00,458 --> 02:01:02,707 Chat with the person next to you. 1482 02:01:02,708 --> 02:01:05,499 That's how we make the ride worth taking. 1483 02:02:02,791 --> 02:02:06,999 "Of all the loves in my life, nothing matches the love of flesh and blood. 1484 02:02:07,000 --> 02:02:10,832 When I shed this filthy mortal shell, I shall find salvation from life and death." 1485 02:02:10,833 --> 02:02:12,790 Bai Juyi, "Self-Conscious" (Part Two) 1486 02:02:22,625 --> 02:02:25,582 ♪ Souls trapped in the human realm ♪ 1487 02:02:25,625 --> 02:02:28,582 ♪ Unable to move on ♪ 1488 02:02:28,625 --> 02:02:34,707 ♪ Wandering in limbo ♪ 1489 02:02:40,000 --> 02:02:44,957 ♪ A merciful light shines the way ♪ 1490 02:02:45,000 --> 02:02:50,207 ♪ Transcending those in pain ♪ 1491 02:02:50,250 --> 02:02:54,082 ♪ As life flashes before the eyes ♪ 1492 02:02:54,125 --> 02:02:57,499 ♪ So much were beyond control ♪ 1493 02:03:00,291 --> 02:03:05,082 ♪ How much of the past is drowned by regrets ♪ 1494 02:03:05,125 --> 02:03:08,707 ♪ Imprisoned in the heart? ♪ 1495 02:03:08,750 --> 02:03:15,082 ♪ Staying on the platform, ♪ ♪ refusing to take the train ♪ 1496 02:03:15,125 --> 02:03:17,957 ♪ Souls trapped in the human realm ♪ 1497 02:03:18,000 --> 02:03:20,749 ♪ Unable to move on ♪ 1498 02:03:20,791 --> 02:03:25,582 ♪ Wandering in limbo ♪ 1499 02:03:26,375 --> 02:03:29,207 ♪ Who will show compassion ♪ 1500 02:03:29,250 --> 02:03:31,707 ♪ for roots yet to be detached? ♪ 1501 02:03:31,750 --> 02:03:36,457 ♪ Stubbornly moving backwards, head down ♪ 1502 02:03:48,625 --> 02:03:53,790 ♪ A weathered voice hums a Naamyum tune ♪ 1503 02:03:53,791 --> 02:03:58,749 ♪ Still holding onto the past ♪ 1504 02:03:58,750 --> 02:04:06,249 ♪ Dancing the last dance ♪ 1505 02:04:06,250 --> 02:04:08,999 ♪ Souls trapped in the mortal realm ♪ 1506 02:04:09,000 --> 02:04:11,624 ♪ Unable to move on ♪ 1507 02:04:11,625 --> 02:04:16,999 ♪ Wandering in limbo ♪ 1508 02:04:17,000 --> 02:04:19,874 ♪ Who will show compassion ♪ 1509 02:04:19,875 --> 02:04:22,165 ♪ for roots yet to be detached? ♪ 1510 02:04:22,166 --> 02:04:25,540 ♪ Still mourning sorrows yet to be wiped away ♪ 1511 02:04:28,041 --> 02:04:33,457 ♪ Souls struggling in the human realm can still ♪ 1512 02:04:33,500 --> 02:04:38,832 ♪ free themselves of grief in this life ♪ 1513 02:04:38,875 --> 02:04:44,249 ♪ Take root instead of drowning in sorrow and anger ♪ 1514 02:04:44,291 --> 02:04:53,457 ♪ Turn to those who are freed ♪ ♪ and those living in regret ♪ 1515 02:04:53,500 --> 02:04:59,624 ♪ Then you will feel truly blessed ♪97119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.