All language subtitles for The.Christmas.Gift.2018.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.[AMARELO]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,001 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:04,002 --> 00:00:06,802 Legenda - willy_br - 3 00:00:23,955 --> 00:00:26,855 O PRESENTE DE NATAL 4 00:01:01,990 --> 00:01:03,365 Marius? 5 00:01:03,750 --> 00:01:06,065 - Boa noite, senhor. - Venha! 6 00:01:06,230 --> 00:01:09,345 - Posso ficar fora mais um pouco? - N�o, venha agora! 7 00:01:10,230 --> 00:01:12,305 Escureceu, voc� vai pra casa. 8 00:01:15,950 --> 00:01:18,285 Podemos enfeitar a �rvore de Natal hoje? 9 00:01:18,870 --> 00:01:22,065 N�o, faremos isso na v�spera. Tenha paci�ncia por alguns dias. 10 00:01:22,990 --> 00:01:25,490 - Tudo bem. - Caso contr�rio, vai murchar. 11 00:01:28,270 --> 00:01:31,585 Mas eu posso brincar com os enfeites? 12 00:01:32,590 --> 00:01:35,325 - Sim, mas n�o quebre eles, certo? - Certo. 13 00:01:35,510 --> 00:01:36,810 Est� bem. 14 00:01:38,410 --> 00:01:40,245 - Boa noite. - Boa noite. 15 00:01:40,990 --> 00:01:45,325 Mas que bela �rvore de Natal voc� tem a�, Marius! 16 00:01:45,990 --> 00:01:48,145 Esta nem precisa de enfeite. 17 00:01:48,150 --> 00:01:50,769 Acabamos de comprar. E o senhor? Caminhando? 18 00:01:50,770 --> 00:01:55,305 Quem me dera! Eu esperei na fila em Lamotesti. 19 00:01:55,610 --> 00:01:57,265 Eles trouxeram mantimentos. 20 00:01:57,350 --> 00:02:00,445 Para agradar o povo, entende? 21 00:02:01,590 --> 00:02:06,125 Depois de tudo o que houve em Timisoara... 22 00:02:06,900 --> 00:02:10,355 as ruas est�o cheias de policiais. 23 00:02:10,990 --> 00:02:12,585 Eu tamb�m ouvi sobre isso. 24 00:02:12,610 --> 00:02:16,325 Eu me pergunto se sobrou alguma coisa naquela cidade. 25 00:02:17,070 --> 00:02:19,055 Mas n�o podemos fazer nada. 26 00:02:19,390 --> 00:02:21,869 - Certo, cuide-se. - Espere! 27 00:02:21,870 --> 00:02:24,270 Deixe-me ver o que tenho aqui para Marius. 28 00:02:24,630 --> 00:02:26,165 - Pegue. - Obrigado. 29 00:02:26,210 --> 00:02:28,945 - N�o precisa! - Deixe! V�o com Deus! 30 00:02:28,990 --> 00:02:31,065 - Ponha embaixo da �rvore. - Sim. 31 00:02:31,430 --> 00:02:32,985 - Obrigado. - Boa noite. 32 00:02:57,390 --> 00:02:59,825 - V� lavar as m�os, sim? - Sim. 33 00:03:00,400 --> 00:03:02,355 - � linda. - Sim. 34 00:03:02,390 --> 00:03:04,985 - Onde voc� conseguiu? - Do mercado Resita. 35 00:03:05,110 --> 00:03:07,825 As pessoas estavam desesperadas. Eu peguei a �ltima. 36 00:03:07,990 --> 00:03:10,945 - Comprou algo pra ele tamb�m? - Sim, isso. 37 00:03:11,070 --> 00:03:12,965 Um penal de l�pis! 38 00:03:13,910 --> 00:03:16,545 - Use o chinelo, o ch�o est� frio. - Sim. 39 00:03:18,550 --> 00:03:20,585 - Coloque na varanda. - Sim. 40 00:03:21,630 --> 00:03:23,985 - E feche bem a porta. - Sim, sim. 41 00:03:32,870 --> 00:03:37,665 Durante os dias 16 e 17 de dezembro, 42 00:03:37,750 --> 00:03:39,665 a pretexto de impedir 43 00:03:39,750 --> 00:03:45,750 a implementa��o de uma decis�o judicial legal, 44 00:03:46,750 --> 00:03:50,085 v�rios grupos de elementos baderneiros... 45 00:03:50,710 --> 00:03:55,135 organizaram uma s�rie de manifesta��es e incidentes 46 00:03:55,256 --> 00:04:00,451 para promover a��es de grupos antinacionais... 47 00:04:00,510 --> 00:04:02,765 Onde est�o os enfeites de Natal? 48 00:04:03,270 --> 00:04:04,770 Aqui em baixo. 49 00:04:04,790 --> 00:04:10,790 De acordo com a Constitui��o e as leis estaduais, 50 00:04:11,290 --> 00:04:14,691 as unidades militares foram for�adas a defender... 51 00:04:14,692 --> 00:04:17,141 Posso brincar com as luzes de Natal? 52 00:04:17,142 --> 00:04:19,307 Pode sim, agora cale a boca! 53 00:04:19,930 --> 00:04:21,905 ...os valores de toda a cidade. 54 00:04:21,990 --> 00:04:27,425 Na verdade, para proteger a ordem em todo o pa�s... 55 00:04:28,390 --> 00:04:32,185 as ag�ncias de aplica��o da lei e o procurador distrital... 56 00:04:32,200 --> 00:04:33,500 O que ele est� dizendo? 57 00:04:33,501 --> 00:04:35,956 ...ainda est�o conduzindo investiga��es... 58 00:04:35,970 --> 00:04:38,245 Ele mandou o ex�rcito pras ruas de Timisoara. 59 00:04:38,470 --> 00:04:40,165 Para atirar nas pessoas. 60 00:04:40,510 --> 00:04:44,289 ...para estabelecer a causa e encontrar os respons�veis 61 00:04:44,290 --> 00:04:48,269 por esses atos fascistas e reacion�rios. 62 00:04:48,270 --> 00:04:50,905 Malditos. J� ouvi falar em dezenas de mortos. 63 00:04:50,990 --> 00:04:52,308 Quem morreu? 64 00:04:52,609 --> 00:04:54,165 Ningu�m, querido. 65 00:04:55,201 --> 00:04:57,096 Desligue, pelo amor de Deus! 66 00:04:59,910 --> 00:05:03,065 Comprei cart�es para escrevermos a nossos parentes em T�rgu Jiu. 67 00:05:03,110 --> 00:05:04,945 Eles sempre nos escrevem, e n�s... 68 00:05:05,070 --> 00:05:07,885 - Voc� escreveu pro Papai Noel? - Sim, ele escreveu. 69 00:05:07,890 --> 00:05:11,145 Primeiro usou um rascunho para n�o ter erros ou escreveu direto? 70 00:05:11,150 --> 00:05:12,479 Primeiro no rascunho. 71 00:05:13,610 --> 00:05:17,145 Como a mam�e te ensinou a fazer? Com endere�o, nome e tudo mais? 72 00:05:17,590 --> 00:05:22,185 Sim, Ionita Marius, sete anos, do 2� B, Escola n� 96, 73 00:05:22,350 --> 00:05:25,745 Avenida Giurgiului, n� 3, bloco A6, 4� entrada. 74 00:05:27,830 --> 00:05:30,645 - E o que escreveu no envelope? - "Para o Papai Noel". 75 00:05:31,110 --> 00:05:32,885 Deixe eu ver a carta. 76 00:05:33,110 --> 00:05:34,705 Mas eu n�o tenho mais. 77 00:05:34,990 --> 00:05:37,780 - Onde est� ent�o? - Coloquei na caixa de correio. 78 00:05:39,230 --> 00:05:41,585 - Voc� levou ao correio aqui perto? - Sim. 79 00:05:42,390 --> 00:05:46,265 Quantas vezes eu j� disse, Marius, para ficar s� aqui na frente? 80 00:05:46,390 --> 00:05:48,345 N�o saia por a� sozinho! 81 00:05:48,390 --> 00:05:51,065 Se eu olhar pela janela, � melhor voc� estar no p�tio! 82 00:05:51,750 --> 00:05:54,445 Coloque isso de volta e venha aqui. 83 00:06:11,202 --> 00:06:12,502 Aqui. 84 00:06:12,740 --> 00:06:14,440 Est� bem picante. 85 00:06:23,110 --> 00:06:24,705 O que voc� escreveu pra ele? 86 00:06:24,830 --> 00:06:30,825 Eu escrevi: "Querido Papai Noel, eu fui bom e me sa� bem na escola". 87 00:06:30,950 --> 00:06:33,465 E o que voc� pediu? 88 00:06:33,510 --> 00:06:36,445 Eu pedi uma locomotiva. 89 00:06:37,390 --> 00:06:39,465 Para que precisa de uma locomotiva? 90 00:06:40,270 --> 00:06:42,825 Voc� n�o quer algo mais �til? 91 00:06:43,360 --> 00:06:44,895 Um penal, por exemplo. 92 00:06:45,110 --> 00:06:47,065 Eu j� tenho um penal. 93 00:06:48,350 --> 00:06:49,985 Sim, mas aquele... 94 00:06:52,390 --> 00:06:55,585 est� desgastado. Voc� n�o quer um novo? 95 00:06:55,630 --> 00:06:57,525 Eu quero uma locomotiva. 96 00:06:59,630 --> 00:07:00,930 Bem... 97 00:07:03,710 --> 00:07:07,185 eu n�o sei por qu�, mas acho que ele te dar� um penal. 98 00:07:11,230 --> 00:07:14,205 Pediu presente s� pra voc� ou tamb�m pra sua m�e e seu pai? 99 00:07:15,630 --> 00:07:17,265 Pra voc�s tamb�m. 100 00:07:17,950 --> 00:07:19,345 O que voc� pediu? 101 00:07:20,270 --> 00:07:23,945 Pra mam�e, uma bolsa nova. Porque a velha rasgou. 102 00:07:23,990 --> 00:07:26,065 - Ouviu isso, mam�e? - O qu�? 103 00:07:26,590 --> 00:07:29,865 Voc� deu despesa ao Papai Noel. Ele vai te trazer uma bolsa. 104 00:07:31,110 --> 00:07:33,065 Que �timo, deixe ele trazer. 105 00:07:35,070 --> 00:07:36,625 E para o seu pai? 106 00:07:42,530 --> 00:07:45,529 O que voc� sempre pediu, o que voc� pediu ontem. 107 00:07:45,530 --> 00:07:46,832 O que eu pedi? 108 00:07:46,833 --> 00:07:49,788 Pra voc� ficar bonito como eu e inteligente como sua m�e? 109 00:07:51,110 --> 00:07:53,345 N�o, voc� pediu outra coisa. 110 00:07:53,390 --> 00:07:54,790 O qu�? 111 00:07:55,390 --> 00:07:58,405 Pediu para o tio Nico morrer. 112 00:08:02,870 --> 00:08:04,230 Marius... 113 00:08:05,850 --> 00:08:08,185 me diga palavra por palavra... 114 00:08:09,600 --> 00:08:11,270 O que escreveu nessa carta? 115 00:08:11,870 --> 00:08:14,425 - "E para o papai..." - Continue... 116 00:08:14,750 --> 00:08:18,665 "...a morte do tio Nico, porque � isso que ele deseja." 117 00:08:19,480 --> 00:08:21,435 "Porque � isso que ele deseja"? 118 00:08:22,035 --> 00:08:23,385 Sim. 119 00:08:24,470 --> 00:08:26,785 Quando voc� me ouviu dizer uma coisa dessas? 120 00:08:26,856 --> 00:08:28,551 Ontem. Eu perguntei pra voc�. 121 00:08:28,950 --> 00:08:30,945 Ontem quando? Onde eu estava? 122 00:08:32,270 --> 00:08:34,105 Ontem quando? Quando? 123 00:08:34,990 --> 00:08:37,745 � noite. Isso � o que voc� disse. 124 00:08:38,390 --> 00:08:42,935 E se foi isso que eu disse, voc� precisa contar para todos? 125 00:08:44,270 --> 00:08:45,945 Sua crian�a est�pida! 126 00:08:45,990 --> 00:08:47,785 - O que aconteceu? - Vou te quebrar! 127 00:08:47,786 --> 00:08:49,086 O que aconteceu? 128 00:08:49,087 --> 00:08:51,962 - Seu filho quer me ver preso! - Como assim? Espere! 129 00:08:51,967 --> 00:08:53,267 Pergunte a ele! 130 00:08:53,670 --> 00:08:54,970 O que voc� fez, Marius? 131 00:08:54,971 --> 00:08:58,806 Eu disse ao Papai Noel que ele quer a morte do... 132 00:08:59,110 --> 00:09:00,729 - A morte de quem? - Eu digo. 133 00:09:00,730 --> 00:09:03,189 Ele escreveu a carta com nome, sobrenome, endere�o 134 00:09:03,190 --> 00:09:04,825 - e p�s no correio. - E? 135 00:09:04,826 --> 00:09:08,269 E o que acha que ele escreveu que seu pai quer no Natal? 136 00:09:08,270 --> 00:09:10,070 O que seu pai quer? Talvez voc� sabe! 137 00:09:10,071 --> 00:09:12,826 - Eu n�o sei! Como vou saber? - A morte do tio Nico. 138 00:09:13,230 --> 00:09:15,345 - � verdade, querido? - Sim. 139 00:09:15,510 --> 00:09:16,985 Por que voc� fez isso? 140 00:09:18,590 --> 00:09:21,615 Voc� colocou mesmo a carta no correio, ou est� brincando? 141 00:09:21,616 --> 00:09:22,916 Eu coloquei. 142 00:09:22,917 --> 00:09:25,069 - Percebe o que fez, querido? - N�o. 143 00:09:25,070 --> 00:09:28,425 - Como p�de fazer isso? Como p�de? - N�o bata nele! 144 00:09:28,430 --> 00:09:31,065 Quantas vezes falei pra n�o contar o que conversamos? 145 00:09:31,110 --> 00:09:33,565 - J� te disse isso ou n�o? - Eu n�o contei. 146 00:09:33,590 --> 00:09:35,565 N�o contou, s� escreveu. � ainda pior! 147 00:09:35,590 --> 00:09:37,110 Por favor, ele n�o tem culpa! 148 00:09:37,111 --> 00:09:39,346 N�o tem culpa? Ent�o � minha culpa? 149 00:09:39,350 --> 00:09:40,985 V� pro seu quarto! Vai apanhar! 150 00:09:40,990 --> 00:09:43,065 Fique no seu quarto... 151 00:09:43,510 --> 00:09:46,565 Est� satisfeita agora com sua ideia est�pida? Est�? 152 00:09:46,590 --> 00:09:49,590 - Sou a culpada de novo? - Quem o ensinou a escrever? 153 00:09:49,591 --> 00:09:51,926 E quem sempre est� falando alto em casa? 154 00:09:51,927 --> 00:09:53,350 - E da�? - A crian�a escuta! 155 00:09:53,351 --> 00:09:56,346 A crian�a? Ele n�o � crian�a, � um delator! 156 00:09:56,347 --> 00:09:59,097 � um comportamento rancoroso ou algo assim. Reacion�rio. 157 00:09:59,110 --> 00:10:01,610 - Voc� ouviu o tio Nico na TV! - N�o � para tanto. 158 00:10:01,611 --> 00:10:02,911 N�o � para tanto? 159 00:10:02,950 --> 00:10:05,945 Se eu quiser Ceausescu morto, n�o ser� ruim? 160 00:10:05,950 --> 00:10:07,950 - Fale mais baixo! - N�o vou falar baixo! 161 00:10:07,951 --> 00:10:09,706 Voc� sempre fala t�o alto! 162 00:10:09,750 --> 00:10:13,215 Eles pegaram nosso amigo Tudose s� porque ele xingou o Partido! 163 00:10:13,230 --> 00:10:15,465 N�o � o "Filho mais amado do pa�s"! 164 00:10:15,590 --> 00:10:18,825 Em Timisoara, est�o atirando em gente nas ruas s� por vaiarem. 165 00:10:23,270 --> 00:10:26,345 Vou apodrecer na pris�o. Ser� uma estadia longa. 166 00:10:29,137 --> 00:10:31,472 N�o consigo acreditar que ele fez algo assim. 167 00:10:32,070 --> 00:10:34,676 Por Deus, sua crian�a desgra�ada! 168 00:10:34,777 --> 00:10:36,205 N�o bata nele! 169 00:10:36,630 --> 00:10:38,025 Eu n�o vou bater! 170 00:10:41,270 --> 00:10:42,749 O que voc� est� procurando? 171 00:10:42,750 --> 00:10:45,565 Onde est� o caderno dele? O rascunho do caderno... 172 00:10:45,590 --> 00:10:47,490 Est� na mochila! 173 00:11:00,750 --> 00:11:02,360 � esse. 174 00:11:16,889 --> 00:11:18,484 Ele realmente escreveu... 175 00:11:20,190 --> 00:11:21,905 Como eu disse. 176 00:11:53,210 --> 00:11:54,685 V� voc�. 177 00:11:58,470 --> 00:12:01,665 - Preciso usar o banheiro. - Certo, n�o demore. 178 00:12:08,590 --> 00:12:10,785 - Oi, Mariana. - Ol�. 179 00:12:10,870 --> 00:12:13,949 - Desculpe incomod�-la a essa hora. - N�o � inc�modo. 180 00:12:13,950 --> 00:12:16,745 Queria perguntar se voc� tem farinha para emprestar. 181 00:12:16,950 --> 00:12:19,145 Eu tenho algumas colheres ainda, mas... 182 00:12:19,310 --> 00:12:22,585 Ent�o deixa, eu n�o quero que fique sem. 183 00:12:22,700 --> 00:12:24,749 - Sinto muito. - N�o se preocupe. 184 00:12:24,750 --> 00:12:27,144 - Oi, beb�! Como v�o suas f�rias? - Bem. 185 00:12:27,434 --> 00:12:30,649 - O que escreveu ao Papai Noel? - Marius, pro seu quarto! Agora! 186 00:12:30,990 --> 00:12:33,285 - Boa noite! - Boa noite, senhora. 187 00:12:33,510 --> 00:12:36,867 - O pequeno fez algo errado? - Como todas as crian�as fazem. 188 00:12:37,070 --> 00:12:39,145 Me perdoe por incomodar voc�s. 189 00:12:39,270 --> 00:12:41,145 - N�o � inc�modo. - Boa noite. 190 00:12:46,390 --> 00:12:48,785 - O que ela queria? - Um pouco de farinha. 191 00:12:48,870 --> 00:12:51,785 Farinha a essa hora? Ela ouviu pela parede. 192 00:12:51,870 --> 00:12:53,425 Pare de ser paranoico! 193 00:12:53,510 --> 00:12:56,395 Por que ela perguntou o que ele escreveu ao Papai Noel? 194 00:12:57,390 --> 00:13:00,425 - N�o sei, ela queria ser legal. - Legal, uma ova! 195 00:13:00,510 --> 00:13:02,720 Ela veio para fazer um relat�rio. 196 00:13:04,050 --> 00:13:06,660 Que filho maldito! O que voc� fez comigo? 197 00:13:24,600 --> 00:13:27,350 - O que far� com isso? - Vou quebrar a caixa de correio. 198 00:13:27,351 --> 00:13:29,486 Quebrar e rasgar a carta. 199 00:13:29,590 --> 00:13:31,145 Voc� ficou maluco? 200 00:13:31,150 --> 00:13:33,445 O que quer que eu fa�a? Vou p�r gasolina nela. 201 00:13:33,470 --> 00:13:35,225 - Vai queimar? - Queimar tudo! 202 00:13:35,226 --> 00:13:36,701 N�o! Espere um pouco... 203 00:13:36,710 --> 00:13:39,345 Jogarei vinho tinto e destruirei tudo que est� l�. 204 00:13:40,630 --> 00:13:42,445 - Fale algo! - Eu n�o sei! 205 00:13:42,550 --> 00:13:44,055 - O que devo fazer? - N�o sei. 206 00:13:44,056 --> 00:13:47,151 O que devo fazer com essa maldita carta, me fale! 207 00:13:48,830 --> 00:13:50,145 Fa�a um caf�. 208 00:13:50,299 --> 00:13:52,374 - A essa hora? - Fa�a um caf�! 209 00:14:27,150 --> 00:14:28,685 Venha aqui, Marius. 210 00:14:29,750 --> 00:14:31,525 N�o baterei em voc�. Venha aqui. 211 00:14:37,390 --> 00:14:38,790 Sente-se a�. 212 00:15:08,390 --> 00:15:10,425 - Escreva outra carta. - Sim. 213 00:15:10,430 --> 00:15:11,925 "Querido Papai Noel..." 214 00:15:12,510 --> 00:15:13,945 - Exatamente assim. - Sim. 215 00:15:13,990 --> 00:15:17,705 "Sou Ionita Marius, tenho 7 anos, moro em Bucareste, sou estudante." 216 00:15:17,950 --> 00:15:19,300 E escreva isso: 217 00:15:19,330 --> 00:15:23,545 "Pra mim, uma locomotiva, pra m�e, uma bolsa nova pois a dela rasgou", 218 00:15:23,670 --> 00:15:27,065 e no final, escreva isso... 219 00:15:27,270 --> 00:15:29,165 Igual aqui, mas com uma mudan�a. 220 00:15:29,390 --> 00:15:30,805 "E para o papai, 221 00:15:30,950 --> 00:15:35,705 a morte do tio Nico Chican, da segunda entrada, 222 00:15:35,750 --> 00:15:37,445 porque � isso que ele deseja." 223 00:15:37,470 --> 00:15:40,470 Mas n�o quero que o tio Nico Chican morra. 224 00:15:40,630 --> 00:15:44,545 Nem eu, ningu�m vai morrer. S� escreva isso como estou dizendo. 225 00:15:44,630 --> 00:15:46,285 "Querido Papai Noel, e pro papai, 226 00:15:46,286 --> 00:15:48,701 a morte do tio Nico Chican. � isso que ele quer." 227 00:15:48,710 --> 00:15:50,985 - Vamos! - Mas ele n�o fez nada! 228 00:15:50,990 --> 00:15:54,935 Escreva como eu te disse, Marius. Vamos, fa�a isso! 229 00:15:54,936 --> 00:15:56,886 - Pegue o l�pis. - Mas ele n�o fez nada! 230 00:15:56,887 --> 00:15:58,242 Ningu�m vai morrer! 231 00:15:58,590 --> 00:16:00,640 Ningu�m vai morrer. Voc� s� escreve isso. 232 00:16:00,641 --> 00:16:02,641 - Escrever o qu�? - Escrever outra carta. 233 00:16:02,642 --> 00:16:04,477 - "Querido Papai Noel..." - Por qu�? 234 00:16:04,510 --> 00:16:05,905 ...e no final: 235 00:16:05,910 --> 00:16:09,589 "A morte do tio Nico Chican, � isso que o pai quer." Agora, escreva! 236 00:16:09,590 --> 00:16:12,065 - Mas ele n�o fez nada de errado! - Eu sei disso. 237 00:16:12,110 --> 00:16:14,065 � estupidez. Por que escrever outra... 238 00:16:14,066 --> 00:16:15,989 Cale-se! Pare de interferir! 239 00:16:15,990 --> 00:16:18,629 Escreva como eu digo. "A morte do tio Nico Chican, 240 00:16:18,630 --> 00:16:20,985 � isso que o pai quer." O que � t�o dif�cil? 241 00:16:21,070 --> 00:16:22,825 - Vai escrever isso ou n�o? - N�o. 242 00:16:23,950 --> 00:16:25,389 Escreva como eu digo! 243 00:16:25,390 --> 00:16:28,065 "A morte do tio Nico Chican..." Voc� n�o vai escrever? 244 00:16:28,170 --> 00:16:29,470 N�o. 245 00:16:30,550 --> 00:16:33,585 - Seu pirralho desgra�ado! - O que deu em voc�? 246 00:16:33,630 --> 00:16:35,865 - Seu imbecil! - N�o bata nele! 247 00:16:35,910 --> 00:16:38,065 V� pro seu quarto e n�o saia de l�! 248 00:16:38,110 --> 00:16:40,165 - O que deu em voc�? - O que foi? 249 00:16:40,230 --> 00:16:42,545 - Bata em mim se tem coragem! - Bater em voc�? 250 00:16:42,630 --> 00:16:44,630 Se bato em voc�, vai chamar a pol�cia? 251 00:16:44,631 --> 00:16:46,586 - Pare com isso! - Como posso parar? 252 00:16:46,630 --> 00:16:49,825 - Pare! Voc� ficou louco? - Mariana, amanh� estarei preso. 253 00:16:50,030 --> 00:16:51,945 Voc� est� louco? Pare! 254 00:16:52,590 --> 00:16:55,305 - Seu pirralho desgra�ado! - O que est� fazendo? 255 00:16:55,390 --> 00:16:58,665 - Pirralho desgra�ado! - N�o quebre o penal! 256 00:16:58,750 --> 00:17:04,245 - Seu maldito pirralho de merda! - Pare com isso! Por favor! 257 00:17:04,590 --> 00:17:06,189 Pare com isso! 258 00:17:20,040 --> 00:17:21,340 Al�? 259 00:17:22,710 --> 00:17:24,625 Boa noite, camarada Marcel. 260 00:17:26,230 --> 00:17:28,165 Ele ainda n�o est� em casa. 261 00:17:28,370 --> 00:17:30,105 Quer deixar algum recado? 262 00:17:32,110 --> 00:17:34,065 Sim, estou ouvindo. 263 00:17:36,110 --> 00:17:37,925 Claro, eu entendo. 264 00:17:39,830 --> 00:17:41,150 Boa noite. 265 00:17:45,090 --> 00:17:48,685 Amanh� de manh� na f�brica, �s 7h, bem trajado. 266 00:17:49,270 --> 00:17:50,965 Bem trajado? 267 00:17:53,110 --> 00:17:54,810 Foi o que ele disse. 268 00:18:38,070 --> 00:18:39,370 Gelu! 269 00:18:39,950 --> 00:18:41,285 Venha aqui! 270 00:18:43,630 --> 00:18:44,930 O que foi? 271 00:18:45,476 --> 00:18:47,011 Venha r�pido! 272 00:18:59,210 --> 00:19:00,565 Veja! 273 00:19:05,090 --> 00:19:06,465 � isso! 274 00:19:09,560 --> 00:19:10,885 Viu? 275 00:19:13,210 --> 00:19:15,825 Pergunte em qual ele colocou, porque tem duas. 276 00:19:16,630 --> 00:19:19,025 Querido, em qual caixa colocou, na 1� ou 2�? 277 00:19:19,150 --> 00:19:20,545 Na 1�. 278 00:19:21,870 --> 00:19:23,585 Na 1�. 279 00:19:23,730 --> 00:19:26,830 - Voc� tem certeza absoluta? - Tenho certeza. 280 00:19:29,770 --> 00:19:32,005 - E o detergente? - Est� tudo a�. 281 00:19:32,970 --> 00:19:35,585 - Quer que eu v� com voc�? - N�o. 282 00:20:50,490 --> 00:20:51,790 O que foi? 283 00:20:53,070 --> 00:20:54,705 N�o consegue dormir? 284 00:21:01,299 --> 00:21:03,294 N�o consigo parar de pensar nisso. 285 00:21:04,970 --> 00:21:07,805 A 1� caixa de correio quando ele vem de casa... 286 00:21:08,456 --> 00:21:11,356 ou a 1� caixa quando ele vem da escola? 287 00:21:16,845 --> 00:21:18,389 REP�BLICA SOCIALISTA DA ROM�NIA 288 00:21:18,390 --> 00:21:21,345 S�o 8 horas da manh�. Bom dia, caros ouvintes. 289 00:21:21,570 --> 00:21:24,785 Hoje, dia 21 de dezembro de 1989, 290 00:21:24,870 --> 00:21:28,585 em firme apoio ao futuro socialista do nosso pa�s, 291 00:21:28,710 --> 00:21:31,145 milhares de trabalhadores assistir�o na capital 292 00:21:31,170 --> 00:21:33,885 a uma grande reuni�o popular. 293 00:21:34,170 --> 00:21:37,745 A grande reuni�o ser� transmitida ao vivo por r�dio e televis�o. 294 00:21:38,000 --> 00:21:39,900 A INTERFER�NCIA ESTRANGEIRA DEVE PARAR! 295 00:21:39,901 --> 00:21:41,556 N�o! Pare! 296 00:21:43,850 --> 00:21:45,410 Algu�m jogou alguma coisa! 297 00:21:45,511 --> 00:21:46,866 Ol�! 298 00:21:47,267 --> 00:21:49,567 Ol�! Ol�! 299 00:23:07,300 --> 00:23:11,300 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 300 00:23:11,301 --> 00:23:14,751 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 31873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.