Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:06,379
Oh, yeah!
2
00:00:06,414 --> 00:00:09,215
Oh, this? I call it
"the Frost Daddy."
3
00:00:09,250 --> 00:00:12,009
Because this is
how my daddy looked
in high school.
4
00:00:12,053 --> 00:00:13,636
[scatting softly]
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,929
[grunting, scatting]
6
00:00:15,557 --> 00:00:16,806
[grunting softly]
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,757
Left side.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,184
[scatting]
9
00:00:20,228 --> 00:00:22,311
I call it
the "Deserted Island."
10
00:00:22,355 --> 00:00:24,897
Every hair on my head
is pulled
11
00:00:24,932 --> 00:00:27,933
into the tightest ponytail
possible.
12
00:00:27,944 --> 00:00:30,236
A little hard
to blink, though.
13
00:00:31,573 --> 00:00:33,364
Hmm. Right side.
14
00:00:33,408 --> 00:00:35,324
-Certainly!
-[shuddering, grunts]
15
00:00:35,368 --> 00:00:38,110
-Oh, wow, Chip!
Your hair turned out great!
-[pants]
16
00:00:38,121 --> 00:00:40,746
Mr. Okay parked his truck
on my head.
17
00:00:40,781 --> 00:00:43,541
I had to build my own car jack
out of coconuts.
18
00:00:43,585 --> 00:00:46,043
I haven't had food
or water in so long.
19
00:00:46,087 --> 00:00:47,587
-Right side.
-Huh?
20
00:00:47,622 --> 00:00:49,088
-Ahem!
-[thudding]
21
00:00:49,123 --> 00:00:52,258
-Presenting the Poodle Cut.
[chuckles]
-[Larry clapping] Ooh!
22
00:00:52,293 --> 00:00:53,926
Thank you, thank you.
[chuckles]
23
00:00:53,961 --> 00:00:55,678
I graciously accept
center stage.
24
00:00:55,722 --> 00:00:58,389
Yeah, your hairstyle
is the best, Sara.
25
00:00:59,267 --> 00:01:01,967
Hey, could I get some of that?
26
00:01:01,978 --> 00:01:06,939
I mean, I would. But this is,
like, the eye spray,
not the mouth spray.
27
00:01:06,974 --> 00:01:08,733
This is for eyes.
28
00:01:08,776 --> 00:01:10,192
[Chip] Ew!
29
00:01:10,236 --> 00:01:12,144
You didn't have
to give me a wet willy!
30
00:01:12,155 --> 00:01:13,312
[Merian] I didn't!
31
00:01:13,323 --> 00:01:15,573
Ahem, ahem. Ahem!
You may paint.
32
00:01:15,617 --> 00:01:17,074
Wait, wait!
Pliny's not here yet.
33
00:01:17,118 --> 00:01:18,817
Once Francis starts painting,
34
00:01:18,828 --> 00:01:20,202
she won't stop
till she's done.
35
00:01:20,246 --> 00:01:24,457
My relentless perseverance
was remarked upon
at the conservatory.
36
00:01:24,492 --> 00:01:26,125
[Pliny shouting] I'm here!
I'm here!
37
00:01:26,160 --> 00:01:30,421
Don't worry, buddy.
I saved you a great spot,
left of center.
38
00:01:30,465 --> 00:01:32,548
[gasping]
39
00:01:35,762 --> 00:01:36,969
Wow!
40
00:01:37,004 --> 00:01:39,096
[hair swishing]
41
00:01:39,140 --> 00:01:40,556
[breathily] Wow!
42
00:01:42,343 --> 00:01:45,311
[laughs] I call it
"the rigatoni."
43
00:01:45,346 --> 00:01:46,479
-[cheers]
-Thank you, thank you!
44
00:01:46,514 --> 00:01:49,065
I was inspired by
how much I like rigatoni.
45
00:01:49,108 --> 00:01:51,684
Pliny, you should
totally be center-stage.
46
00:01:51,694 --> 00:01:53,110
-Oh, yeah.
-Oh, yeah. Okay.
47
00:01:53,154 --> 00:01:55,404
Hey, wait!
I'm supposed to be--
48
00:01:55,448 --> 00:01:56,489
[grunts]
49
00:01:56,524 --> 00:01:58,407
[Larry, Merian
and Chip exclaiming in awe]
50
00:01:58,451 --> 00:02:00,618
[whimpering]
51
00:02:00,662 --> 00:02:02,954
[whispering] Let's see
who is the star.
52
00:02:02,997 --> 00:02:03,913
I begin.
53
00:02:04,699 --> 00:02:07,866
[grunting in distress]
54
00:02:07,877 --> 00:02:10,002
[yelling] Wait! Don't start!
55
00:02:10,037 --> 00:02:12,588
My poodle cut was just a...
a warm-up. [pants]
56
00:02:12,632 --> 00:02:14,840
I've got something
much better coming.
57
00:02:14,875 --> 00:02:16,092
She can't hear you, Sara.
58
00:02:16,135 --> 00:02:18,928
[softly] Francis has entered
her fugue state.
59
00:02:18,972 --> 00:02:22,047
[Merian] She paints
each line meticulously
from the bottom up,
60
00:02:22,058 --> 00:02:23,265
like an inkjet printer.
61
00:02:23,309 --> 00:02:25,017
[inkjet printer whirring]
62
00:02:25,052 --> 00:02:28,020
[Merian] It'll be
an hour before she makes it
to our ships.
63
00:02:28,055 --> 00:02:31,223
-[muttering]
Then I still have time.
-Uh, for what?
64
00:02:31,234 --> 00:02:34,819
-[♪ dramatic beat]
-To see my barber.
65
00:02:34,862 --> 00:02:35,987
[poodle whimpering]
66
00:02:36,656 --> 00:02:40,199
But then, of course,
Pliny shows up
with a dang rigatoni!
67
00:02:40,234 --> 00:02:43,703
[groans] It was supposed
to be my day.
68
00:02:43,738 --> 00:02:46,238
-Aw, honey.
-I'm just happy
you could squeeze me in.
69
00:02:46,249 --> 00:02:47,740
I'm sure you're
in high demand.
70
00:02:47,750 --> 00:02:49,575
Yeah.
71
00:02:49,585 --> 00:02:52,795
Dog Do's!
Get your Dog Do's here!
72
00:02:53,756 --> 00:02:55,965
Yeah, I had to...
move some stuff around.
73
00:02:56,009 --> 00:02:57,216
Poodle's too pedestrian!
74
00:02:57,251 --> 00:02:58,300
I need something
with more "oomph"
75
00:02:58,344 --> 00:03:00,219
if I want to rig
that topatoni!
76
00:03:00,254 --> 00:03:02,221
[coughs] Okay, yeah.
Yep. [clears throat]
77
00:03:02,256 --> 00:03:04,056
Which one is jumping out
at you?
78
00:03:04,091 --> 00:03:06,017
No more Dog Do's! [grunts]
79
00:03:06,060 --> 00:03:07,143
We need to go bigger,
80
00:03:07,186 --> 00:03:09,729
and bolder. I want some
of that artsy weirdo stuff,
81
00:03:09,764 --> 00:03:11,856
like when you parked
your truck on Chip's head!
82
00:03:11,899 --> 00:03:16,027
-When I what?
-My hair should be a monument
to the art of barbery!
83
00:03:16,070 --> 00:03:17,570
[yelling] A monument!
84
00:03:18,606 --> 00:03:21,273
Oh, I think I feel
a hot Dog Do coming on.
85
00:03:21,284 --> 00:03:23,108
[♪ heavy metal
instrumental music playing]
86
00:03:23,119 --> 00:03:24,443
[snarls, growling]
87
00:03:24,454 --> 00:03:26,829
[inkjet printer whirring]
88
00:03:26,873 --> 00:03:28,247
[Sara] Ahem!
89
00:03:28,282 --> 00:03:34,170
-[♪ mystical music playing]
-Presenting the "Hairamid
of Giza"!
90
00:03:34,213 --> 00:03:35,287
Huh?
91
00:03:35,298 --> 00:03:36,088
-Whoa!
-Wow!
92
00:03:36,123 --> 00:03:37,339
Wait,
93
00:03:37,383 --> 00:03:40,092
Pliny, what's that
on the back of your head?
94
00:03:40,127 --> 00:03:42,011
Oh, you spotted that, huh?
95
00:03:42,055 --> 00:03:43,429
That's my lasagna mullet.
96
00:03:43,464 --> 00:03:45,798
'Toni in the front,
lasagna in the back.
97
00:03:45,808 --> 00:03:48,133
-Guys? Hairamid of Giza?
-[all exclaiming in amazement]
98
00:03:48,144 --> 00:03:49,185
[Sara groans]
99
00:03:49,228 --> 00:03:52,104
[♪ heavy metal music playing]
100
00:03:52,139 --> 00:03:54,473
[grunting, panting]
101
00:03:54,484 --> 00:03:58,069
Just in time for hair o'clock!
102
00:03:58,112 --> 00:03:59,862
-[clock chimes]
-[bird cuckoos]
103
00:03:59,906 --> 00:04:01,113
-Wow!
-[breathily] Wow.
104
00:04:01,148 --> 00:04:03,449
Pliny, am I imagining things
105
00:04:03,484 --> 00:04:06,202
or are your braids
little raviolis?
106
00:04:06,245 --> 00:04:08,746
[sniffing] Even smells
like them.
107
00:04:08,790 --> 00:04:09,914
[gobbling]
108
00:04:09,957 --> 00:04:11,040
Some have clams.
109
00:04:11,084 --> 00:04:12,875
[growling in frustration]
110
00:04:12,919 --> 00:04:14,660
-[♪ heavy metal music playing]
-[mechanical buzzing]
111
00:04:14,670 --> 00:04:16,253
Okay. [pants]
112
00:04:16,297 --> 00:04:18,163
Are you ready
for real this time?
113
00:04:18,174 --> 00:04:21,092
All aboard the hairousel!
[coughs, clears throat]
114
00:04:21,135 --> 00:04:23,135
[in sing-song voice]
♪ With hair confetti finish ♪
115
00:04:23,170 --> 00:04:24,261
[party blown trumpeting]
116
00:04:24,305 --> 00:04:25,554
[confetti swooshing softly]
117
00:04:25,890 --> 00:04:28,140
[sneezes]
118
00:04:30,812 --> 00:04:32,144
Sweet Sparky Joe!
119
00:04:32,179 --> 00:04:36,649
-That is real marinara! Mmm!
-[growling]
120
00:04:36,684 --> 00:04:37,683
[gasping]
121
00:04:37,693 --> 00:04:40,778
She's almost at the head.
I'm running out of time!
122
00:04:40,822 --> 00:04:42,238
Braid!
123
00:04:42,281 --> 00:04:44,782
-[creaking]
-[straining] Braid like
your life depends on it!
124
00:04:44,826 --> 00:04:45,950
That's all I can do.
125
00:04:45,993 --> 00:04:47,192
I... I can't go any further.
126
00:04:47,203 --> 00:04:49,361
I asked for
the Andromeda Galaxy!
127
00:04:49,372 --> 00:04:51,363
This is just a stupid circle!
128
00:04:51,374 --> 00:04:53,031
I need more!
129
00:04:53,042 --> 00:04:54,250
[shrieking] More!
130
00:04:54,293 --> 00:04:56,293
Every hair you have
is in this braid!
131
00:04:56,337 --> 00:04:57,795
There is no more!
132
00:04:57,839 --> 00:05:00,297
I must be in the center
of that painting!
133
00:05:00,341 --> 00:05:02,374
[straining] I'll do anything!
134
00:05:02,385 --> 00:05:04,009
Oof. Um...
135
00:05:04,044 --> 00:05:07,304
Well, there is...
one... thing.
136
00:05:07,348 --> 00:05:08,639
[yelling] Whatever it is,
I'll do it!
137
00:05:09,225 --> 00:05:10,474
[metal cuffs clank]
138
00:05:10,518 --> 00:05:13,385
Sign this waiver.
There is a considerable risk.
139
00:05:13,396 --> 00:05:15,187
[Sara impatiently]
Oh, my gosh. Just hurry up!
140
00:05:15,222 --> 00:05:18,858
[Dr. Lullah]
I call it "the Large
Hairstyle Collider."
141
00:05:18,893 --> 00:05:22,361
It volumizes hair
by giving the person access
142
00:05:22,396 --> 00:05:24,280
to all the hair
they've ever grown
143
00:05:24,323 --> 00:05:26,198
-in their entire life!
-[buttons beeping]
144
00:05:26,233 --> 00:05:28,066
And maybe more.
145
00:05:28,077 --> 00:05:29,401
-[keys clacking]
-[machine beeps]
146
00:05:29,412 --> 00:05:32,663
-[thunder cracking]
-[shuddering and grunting
in distress]
147
00:05:32,707 --> 00:05:37,293
-[continuous shuddering
and grunting]
-[laughing maniacally]
148
00:05:37,336 --> 00:05:40,171
[howling]
149
00:05:40,423 --> 00:05:41,922
[machine powers down]
150
00:05:42,466 --> 00:05:43,966
[♪ dramatic and tense
music playing]
151
00:05:44,010 --> 00:05:45,092
[triumphantly] A-ha!
152
00:05:46,220 --> 00:05:49,013
[energy pulsating]
153
00:05:49,056 --> 00:05:52,558
[grunts groggily]
What did you do to me?
154
00:05:52,593 --> 00:05:55,260
I've accessed
not just all your past hair,
155
00:05:55,271 --> 00:06:00,399
but all the hair
all of your ancestors
have ever grown for all time.
156
00:06:00,434 --> 00:06:07,239
A temporal hair tunnel,
leading to the very origins
of hair on earth!
157
00:06:07,274 --> 00:06:09,241
-Wait, what?
-I'm going in!
158
00:06:09,276 --> 00:06:10,326
[hair tunnel whirs]
159
00:06:10,369 --> 00:06:12,411
[footsteps receding]
160
00:06:15,374 --> 00:06:16,498
You signed the waiver.
161
00:06:17,376 --> 00:06:18,784
[footsteps approaching]
162
00:06:18,794 --> 00:06:20,953
-[baby mammoth trumpets]
-Yee-haw!
163
00:06:20,963 --> 00:06:24,715
They said there was
no practical application
for the Infinity Braid.
164
00:06:24,759 --> 00:06:27,459
But look who has
a baby mammoth!
165
00:06:27,470 --> 00:06:29,220
We're done here. Release her.
166
00:06:29,263 --> 00:06:31,805
Wait, you...
you never said... [gasps]
167
00:06:32,433 --> 00:06:34,225
Hang on.
168
00:06:34,268 --> 00:06:37,394
I am feeling this. Oh! [gasps]
169
00:06:41,308 --> 00:06:45,402
Behold what science
hath wrought.
170
00:06:45,446 --> 00:06:47,071
-Oh, my gosh!
-What... is... that?
171
00:06:47,365 --> 00:06:48,906
[gasping audibly]
172
00:06:48,950 --> 00:06:50,032
[choking]
173
00:06:51,285 --> 00:06:52,368
The depth!
174
00:06:52,411 --> 00:06:54,745
I've never seen
a tube that deep.
175
00:06:54,789 --> 00:06:57,373
It's like
an infinite rigatoni.
176
00:06:57,416 --> 00:06:59,541
An "infinitoni."
177
00:06:59,585 --> 00:07:01,460
Sara, you should take
center spot.
178
00:07:01,495 --> 00:07:02,878
-Okay.
-[grunts, thuds]
179
00:07:02,922 --> 00:07:04,588
[humming tune]
180
00:07:05,633 --> 00:07:07,591
[exhales sharply] I hope
I made it in time.
181
00:07:07,635 --> 00:07:09,969
Don't worry.
She still has to paint
the heads.
182
00:07:10,004 --> 00:07:13,264
-Hey, mind if I pop in
for a quick look?
-Go nuts.
183
00:07:13,683 --> 00:07:14,682
[hair portal whirs]
184
00:07:15,101 --> 00:07:17,268
[chuckling] Whoa!
185
00:07:17,311 --> 00:07:18,811
[echoing] Hello!
186
00:07:19,814 --> 00:07:21,063
[chuckles] Neat.
187
00:07:21,107 --> 00:07:22,815
[past Chip] Hey, could I get
some of that?
188
00:07:23,317 --> 00:07:24,483
[past Merian] I mean,
I would, but...
189
00:07:24,518 --> 00:07:26,443
-[continues indistinctly]
-[Larry] Whoa!
It's this morning!
190
00:07:26,487 --> 00:07:28,279
[past Merian]
...not the mouth spray.
191
00:07:28,322 --> 00:07:29,905
This is for eyes.
192
00:07:29,949 --> 00:07:31,448
Is this real?
193
00:07:31,492 --> 00:07:32,408
[sucking]
194
00:07:32,952 --> 00:07:34,359
Ew!
195
00:07:34,370 --> 00:07:36,245
You didn't have to give me
a wet willy.
196
00:07:36,289 --> 00:07:37,705
I didn't!
197
00:07:38,124 --> 00:07:39,623
[giggles] Neat.
198
00:07:39,667 --> 00:07:42,367
-[rumbling]
-Wha-- [exclaiming
in distress]
199
00:07:42,378 --> 00:07:44,202
[Larry whimpering, screaming]
200
00:07:44,213 --> 00:07:45,629
-[grunts]
-Larry, what is it?
What's wrong?
201
00:07:45,673 --> 00:07:47,339
[Larry] Something's coming out
of the portal!
202
00:07:47,374 --> 00:07:48,540
-[trumpeting]
-[all scream]
203
00:07:48,551 --> 00:07:49,675
[Chip] It's a great big
mammoth!
204
00:07:49,710 --> 00:07:52,261
[all continue screaming]
205
00:07:52,305 --> 00:07:56,974
Stop! Everyone!
[straining] We need
to finish the painting.
206
00:07:57,018 --> 00:07:58,142
[mammoth trumpets]
207
00:07:58,719 --> 00:07:59,768
[inhales]
208
00:07:59,812 --> 00:08:01,103
[screams]
209
00:08:01,856 --> 00:08:02,888
[both] Larry!
210
00:08:02,898 --> 00:08:05,524
[grunts] No, no, no!
Not again!
211
00:08:05,559 --> 00:08:07,318
-[trumpeting angrily]
-[screaming]
212
00:08:07,361 --> 00:08:08,235
[pops]
213
00:08:09,396 --> 00:08:11,155
[speaking indistinctly]
214
00:08:12,241 --> 00:08:14,533
-[exclaims in panic]
I'm out of here!
-Pliny, wait!
215
00:08:14,568 --> 00:08:16,401
[shrieking]
What about the painting?
216
00:08:16,412 --> 00:08:20,414
Okay, uh, well,
if the painting means
that much to you, Sara,
217
00:08:21,250 --> 00:08:22,333
[slurping]
218
00:08:22,376 --> 00:08:23,542
[screaming]
219
00:08:23,577 --> 00:08:26,337
-Just let her have the sauce.
-[screaming continues]
220
00:08:26,922 --> 00:08:29,131
[shouting] What if she
doesn't stop with the sauce?
221
00:08:29,175 --> 00:08:30,341
Argh! Oh...
222
00:08:30,384 --> 00:08:34,011
Fine! I'll star
in this painting
without any of you!
223
00:08:34,755 --> 00:08:35,754
-[Francis] Finished.
-[gasps]
224
00:08:35,765 --> 00:08:38,015
Ooh, ooh! Let me see!
Let me see!
225
00:08:38,059 --> 00:08:39,058
Oh...
226
00:08:41,428 --> 00:08:43,428
I ruined everything.
227
00:08:43,439 --> 00:08:45,356
-You sure did.
-Oh...
228
00:08:45,399 --> 00:08:47,983
If I get everyone back,
will you paint another one?
229
00:08:48,027 --> 00:08:50,652
No, I don't think
I'll ever paint again.
230
00:08:59,613 --> 00:09:01,038
[sighing in despair]
231
00:09:02,282 --> 00:09:05,501
You're right, Mama.
It is time to fix this.
232
00:09:05,544 --> 00:09:09,004
-[mammoth trumpeting]
-[Dr. Lullah] Stop!
You're killing me! [screams]
233
00:09:09,048 --> 00:09:12,457
-[laughing hysterically,
whoops]
-[trumpeting angrily]
234
00:09:12,468 --> 00:09:13,884
Fine, you win.
235
00:09:14,345 --> 00:09:16,136
Mr. Okay, release the calf.
236
00:09:17,473 --> 00:09:18,680
[sighing grunt]
237
00:09:19,767 --> 00:09:21,517
-[trumpets]
-[trumpets happily]
238
00:09:25,773 --> 00:09:28,440
What a waste
of a perfectly good
baby mammoth.
239
00:09:28,475 --> 00:09:29,608
[gasps] What are you doing?
240
00:09:29,643 --> 00:09:31,068
I'm gonna fix the past.
241
00:09:31,112 --> 00:09:32,694
So, eat eggs, Lullah!
242
00:09:33,572 --> 00:09:34,530
[portal energy pulsating]
243
00:09:34,573 --> 00:09:37,074
Oh, boy. Some birthday
this turned out to be.
244
00:09:37,118 --> 00:09:38,534
-It's your birthday?
-[portal whirring]
245
00:09:41,163 --> 00:09:44,373
[chuckles loftily]
Wait till they get a load
of this hair.
246
00:09:44,417 --> 00:09:46,083
[power surging]
247
00:09:46,127 --> 00:09:47,793
[both screaming]
248
00:09:47,828 --> 00:09:49,661
Sara, [pants] I'm you
from the future
249
00:09:49,672 --> 00:09:52,664
but I inverted myself
to my own quantum rigatoni.
250
00:09:52,675 --> 00:09:54,499
-I understand.
-[gulps] This is us
251
00:09:54,510 --> 00:09:56,468
if we continue down this path.
252
00:09:56,503 --> 00:09:58,336
Awesome!
253
00:09:58,347 --> 00:10:00,722
Yes, but it wasn't worth it!
254
00:10:00,766 --> 00:10:02,224
We were the stars
of the painting,
255
00:10:02,268 --> 00:10:04,810
but only because we had
no friends left.
256
00:10:04,845 --> 00:10:06,770
Plus, I had to destroy
the universe.
257
00:10:06,814 --> 00:10:10,232
Oh. I like the universe,
[softly] and our friends.
258
00:10:10,276 --> 00:10:11,984
[whispering] I am glad
you understand.
259
00:10:12,019 --> 00:10:14,653
[clears throat]
I'll go explain everything
to our secret hidden twin.
260
00:10:14,688 --> 00:10:15,821
[Sara's voice] Don't bother.
261
00:10:16,240 --> 00:10:18,657
I've been here the whole time.
262
00:10:18,692 --> 00:10:20,451
-[both] Oh, yeah!
-Yeah!
263
00:10:20,494 --> 00:10:23,287
-Oh, that was a good one.
[chanting] Sara! Sara!
-[chanting] Sara! Sara!
264
00:10:23,330 --> 00:10:26,031
-[chanting] Sara! Sara!
-Now, come on, let's shave
your head so you match.
265
00:10:26,041 --> 00:10:27,666
Ah, there you are.
266
00:10:27,701 --> 00:10:29,960
Wow! Interesting hair.
267
00:10:30,004 --> 00:10:31,628
Maybe Sara
should take center, guys.
268
00:10:31,672 --> 00:10:33,338
Don't move! [nervously]
Uh, yeah...
269
00:10:33,373 --> 00:10:36,541
I... I don't want
to mess up Francis' painting.
270
00:10:36,552 --> 00:10:38,543
[clears throat]
Or the universe.
271
00:10:38,554 --> 00:10:40,712
[clears throat]
Uh, yeah, me neither.
272
00:10:40,723 --> 00:10:42,973
Take it away,
Francis, my buddy.
273
00:10:43,017 --> 00:10:45,392
The artist starts
when they're ready.
274
00:10:47,688 --> 00:10:49,605
Okay, I'm ready.
275
00:10:49,648 --> 00:10:50,981
[inkjet printer processing]
276
00:10:51,567 --> 00:10:53,567
♪ theme music playing]
18691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.