Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,430
Hurry up, Zeb!
2
00:00:16,933 --> 00:00:17,976
Steady.
3
00:00:21,897 --> 00:00:23,773
Cargo transfer complete.
4
00:00:26,443 --> 00:00:28,069
Thanks, Phoenix Squadron.
5
00:00:29,237 --> 00:00:31,287
Transport's clear. Let's get out of here.
6
00:00:35,785 --> 00:00:39,206
Phoenix Leader, my hyperdrive
is damaged. Attempting to dock.
7
00:00:39,372 --> 00:00:42,272
Make it quick, Phoenix Two.
Those fighters are closing in!
8
00:00:47,505 --> 00:00:50,050
Phoenix Two is gone.
We have to jump now!
9
00:00:59,643 --> 00:01:02,145
At best, our squadron is at half strength.
10
00:01:02,395 --> 00:01:03,688
We're not just losing fighters,
11
00:01:03,772 --> 00:01:06,650
we're losing pilots faster
than we can replace them.
12
00:01:06,942 --> 00:01:10,444
Until we can find a base, we need
somewhere to land our fighters.
13
00:01:10,528 --> 00:01:13,072
Perhaps we can solve
two problems at once.
14
00:01:13,156 --> 00:01:16,326
A rebel cell has reported
an Imperial carrier over their world.
15
00:01:16,660 --> 00:01:20,705
If we can steal that ship,
we can use it to house all our fighters.
16
00:01:20,956 --> 00:01:23,750
This cell is located
in the Ryloth system.
17
00:01:23,959 --> 00:01:27,336
Ryloth? I know the cell
you're talking about.
18
00:01:27,420 --> 00:01:29,089
I'll contact them.
19
00:01:31,508 --> 00:01:33,343
You're actually gonna talk to him?
20
00:01:34,135 --> 00:01:37,722
I don't think we have much choice.
We need that carrier.
21
00:01:40,642 --> 00:01:42,185
What's wrong with Ryloth?
22
00:01:54,531 --> 00:01:57,075
Hera. This is unexpected.
23
00:01:57,534 --> 00:01:59,703
Father, we need to talk.
24
00:02:16,428 --> 00:02:17,428
How do I look?
25
00:02:17,512 --> 00:02:20,056
Same as always. Why?
26
00:02:20,140 --> 00:02:21,474
No reason.
27
00:02:22,767 --> 00:02:25,311
Straighten up a little bit.
You're making me look bad.
28
00:02:25,395 --> 00:02:27,146
What's the matter with you?
29
00:02:27,230 --> 00:02:29,398
Nothing. Just calm down.
30
00:02:29,482 --> 00:02:30,483
You calm down.
31
00:02:35,071 --> 00:02:37,115
It's been a long time, Father.
32
00:02:39,326 --> 00:02:42,579
You must be the Jedi I've heard about.
33
00:02:43,246 --> 00:02:45,040
Jarrus. Kanan Jarrus. I've...
34
00:02:46,291 --> 00:02:47,841
Heard a lot about you too, sir.
35
00:02:50,337 --> 00:02:52,004
This is the rest of our crew.
36
00:02:52,088 --> 00:02:55,133
Ezra, Sabine and Zeb.
37
00:02:58,428 --> 00:03:00,221
A fine group of fighters.
38
00:03:00,305 --> 00:03:02,766
Cham Syndulla at your service.
39
00:03:04,184 --> 00:03:06,018
The Liberator of Ryloth.
40
00:03:06,102 --> 00:03:08,562
I studied your Clone War
tactics at the Academy.
41
00:03:08,646 --> 00:03:10,189
Yes.
42
00:03:10,273 --> 00:03:13,401
The Empire is still
trying to figure out how to beat me.
43
00:03:13,902 --> 00:03:16,279
These are two of my finest warriors.
44
00:03:16,529 --> 00:03:17,947
Numa and Gobi.
45
00:03:18,782 --> 00:03:22,035
Well, we should get to the briefing.
There's a lot to do.
46
00:03:25,663 --> 00:03:28,249
The Empire has a light carrier
in orbit over Ryloth
47
00:03:28,333 --> 00:03:30,251
they use to bomb the Twi'lek rebels.
48
00:03:30,335 --> 00:03:33,546
The ship's well defended, but we can
get aboard using the stolen bomber
49
00:03:33,630 --> 00:03:35,006
while the squadron is away.
50
00:03:35,090 --> 00:03:38,467
One team secures the hangar,
the other storms the bridge.
51
00:03:38,551 --> 00:03:41,201
Then we jump out
before they figure out what hit them.
52
00:03:42,097 --> 00:03:46,058
No. This monstrosity
has rained destruction and death
53
00:03:46,142 --> 00:03:48,102
on the citizens of Ryloth.
54
00:03:48,186 --> 00:03:50,896
It is not enough
that it simply disappears.
55
00:03:50,980 --> 00:03:53,774
My people need to see it fall from
the sky in flames,
56
00:03:53,858 --> 00:03:55,276
as a symbol of our strength.
57
00:03:56,444 --> 00:03:59,280
So I recommend a change in plans.
58
00:03:59,531 --> 00:04:03,075
Using my bomber,
schematics and timetables,
59
00:04:03,159 --> 00:04:05,870
we can destroy the carrier
when it's most vulnerable.
60
00:04:06,121 --> 00:04:09,221
If you could have destroyed it,
you would have done so already.
61
00:04:09,499 --> 00:04:12,502
You need us, and we need the carrier.
62
00:04:12,961 --> 00:04:17,132
We need each other.
Cham's intel, Hera's plan.
63
00:04:17,340 --> 00:04:19,426
This works, we all win.
64
00:04:22,470 --> 00:04:23,805
Very well.
65
00:04:24,389 --> 00:04:27,225
With Jedi on our side, how can we fail?
66
00:04:31,980 --> 00:04:35,024
Hey, what's going on
between you and your father?
67
00:04:35,108 --> 00:04:37,109
We haven't spoken in years.
68
00:04:37,193 --> 00:04:39,070
He was a hero in the Clone War,
69
00:04:39,154 --> 00:04:42,573
fought with the Jedi
to free Ryloth from the droid army.
70
00:04:42,657 --> 00:04:44,950
But after the war,
the Republic became the Empire
71
00:04:45,034 --> 00:04:48,746
and refused to leave,
so he started fighting them.
72
00:04:49,038 --> 00:04:51,332
Once my mother was killed
in the resistance,
73
00:04:51,416 --> 00:04:54,502
Ryloth's freedom became the most
important thing to him.
74
00:04:56,045 --> 00:04:58,006
More important than family?
75
00:05:00,175 --> 00:05:03,219
It's almost time.
We should head out soon.
76
00:05:04,095 --> 00:05:06,931
Well, there's nothing
more important to me.
77
00:05:11,019 --> 00:05:13,819
Is that the old astromech
you found during the Clone War?
78
00:05:14,856 --> 00:05:16,441
His name is Chopper.
79
00:05:19,360 --> 00:05:23,114
If you gave me half the attention you
gave this second-rate junk pile,
80
00:05:23,198 --> 00:05:24,949
we'd have liberated Ryloth by now.
81
00:05:27,076 --> 00:05:29,453
This is what's wrong with you, child.
82
00:05:29,537 --> 00:05:31,705
You hold on to the wrong things,
83
00:05:31,789 --> 00:05:35,084
devote your time
and effort to lost causes.
84
00:05:35,627 --> 00:05:37,002
What a waste.
85
00:05:37,086 --> 00:05:39,589
I am not wasting my life.
86
00:05:39,923 --> 00:05:43,426
I help people. I lead ships into battle.
87
00:05:43,801 --> 00:05:45,928
I am part of something bigger.
88
00:05:46,012 --> 00:05:47,304
The Rebellion.
89
00:05:47,388 --> 00:05:50,438
I thought you knew better
than to put your faith in outsiders.
90
00:05:50,642 --> 00:05:53,436
You forget what happened
when we trusted the Republic.
91
00:05:53,686 --> 00:05:55,271
This is different.
92
00:05:55,355 --> 00:05:58,024
The rebels are fighting to free everyone.
93
00:05:58,441 --> 00:05:59,942
Free everyone?
94
00:06:00,026 --> 00:06:03,780
I don't care about everyone.
I care only about Ryloth.
95
00:06:06,157 --> 00:06:07,951
So I've noticed.
96
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Master Windu spoke highly of your
heroics at the Battle of Lessu.
97
00:06:39,816 --> 00:06:41,067
Mace Windu.
98
00:06:41,985 --> 00:06:43,944
Outnumbered 100 to one,
99
00:06:44,028 --> 00:06:47,907
we charged across
Lessu's energy bridge to certain doom.
100
00:06:47,991 --> 00:06:49,576
We would not be stopped.
101
00:06:50,118 --> 00:06:53,997
They named that attack in songs,
The Hammer of Ryloth.
102
00:06:59,043 --> 00:07:01,838
Cham has taken a shine to your Jedi.
103
00:07:02,130 --> 00:07:03,923
More the other way around.
104
00:07:04,007 --> 00:07:06,550
General Syndulla,
I could listen to your stories all day.
105
00:07:06,634 --> 00:07:09,220
And I could tell them all day.
106
00:07:09,304 --> 00:07:12,682
Your father's not such a bad guy.
I see a lot of him in you.
107
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
What?
108
00:07:16,311 --> 00:07:19,063
You're both great leaders
trying to help people.
109
00:07:20,064 --> 00:07:21,566
You don't know him like I do.
110
00:07:33,369 --> 00:07:35,288
Gobi, get ready for landing.
111
00:07:37,707 --> 00:07:39,124
If the Empire is on schedule,
112
00:07:39,208 --> 00:07:41,418
they should be
sending their bombers to the surface,
113
00:07:41,502 --> 00:07:43,546
which will make the ship more vulnerable.
114
00:07:43,630 --> 00:07:45,214
They're always on schedule.
115
00:07:57,477 --> 00:08:01,731
There they go. I'm signaling the
A-wings. Let's hope this works.
116
00:08:16,162 --> 00:08:19,081
Bomber pilot to carrier.
We are under attack by rebel fighters!
117
00:08:19,165 --> 00:08:21,417
Request permission for emergency landing!
118
00:08:21,501 --> 00:08:24,003
Incoming bomber,
transmit your clearance code.
119
00:08:24,087 --> 00:08:26,631
Code is 7-2-5...
120
00:08:27,298 --> 00:08:28,591
Proceed to bay two.
121
00:08:28,925 --> 00:08:30,051
We'll cover you.
122
00:08:47,777 --> 00:08:49,111
Rebels have fled.
123
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
We've been hit! Coming in hot!
124
00:08:55,326 --> 00:08:56,910
Might consider slowing down.
125
00:08:56,994 --> 00:08:59,288
This has to look good. Hang on!
126
00:09:00,123 --> 00:09:01,874
I hate it when she says that.
127
00:09:21,644 --> 00:09:24,647
Get a squad down there.
Initiate crash protocols.
128
00:09:33,990 --> 00:09:35,241
Explosives?
129
00:09:38,035 --> 00:09:39,912
- Sorry, my friends.
- What?
130
00:09:39,996 --> 00:09:41,622
- Traitors!
- No, wait!
131
00:09:43,666 --> 00:09:44,834
I heard shots.
132
00:09:47,128 --> 00:09:49,172
Father, what are you doing?
133
00:09:51,215 --> 00:09:54,177
We only needed your help
to get on board. I'm sorry.
134
00:10:01,142 --> 00:10:02,185
Pilot.
135
00:10:04,187 --> 00:10:05,688
Drop your weapon! Hands up!
136
00:10:09,233 --> 00:10:10,485
Freeze! Don't move!
137
00:10:15,406 --> 00:10:19,410
Set your charges on the munitions
ranks. I'm going for the engine room.
138
00:10:22,455 --> 00:10:23,539
Chopper!
139
00:10:25,917 --> 00:10:27,043
Chopper, get up!
140
00:10:33,466 --> 00:10:37,178
Yes, I know my father betrayed us.
Thanks for the update, buddy.
141
00:10:39,931 --> 00:10:42,558
Kanan, come on! Kanan, wake up!
142
00:10:43,434 --> 00:10:46,395
On second thought,
I don't like your father anymore.
143
00:10:48,356 --> 00:10:51,984
Hera our "friends"
have bags full of detonators.
144
00:10:52,068 --> 00:10:55,529
Enough to blow up this carrier.
We're scrubbing the mission, right?
145
00:10:55,613 --> 00:10:57,072
No, we're finishing it.
146
00:10:57,156 --> 00:10:59,283
We'll stop my father,
then we'll steal this ship.
147
00:10:59,367 --> 00:11:00,367
We'll take the bridge.
148
00:11:00,451 --> 00:11:03,701
Zeb, you and Sabine check the
munitions rack for those detonators.
149
00:11:04,831 --> 00:11:07,708
They blow those up,
and this whole ship will go too.
150
00:11:07,792 --> 00:11:10,392
Everyone on Ryloth
will be able to see that fireball.
151
00:11:11,254 --> 00:11:12,880
I think that's the idea.
152
00:11:15,299 --> 00:11:17,927
Sir, we've lost contact
with the containment squad.
153
00:11:18,261 --> 00:11:20,972
I want a full detachment sent
to the adjacent hangar.
154
00:11:26,102 --> 00:11:27,352
There's Numa. Get down!
155
00:11:27,436 --> 00:11:29,105
I can stun her from here.
156
00:11:30,189 --> 00:11:31,274
Hey!
157
00:11:31,399 --> 00:11:34,359
You hit one proton bomb,
and you'll touch off the whole magazine.
158
00:11:34,443 --> 00:11:35,743
I wasn't planning to miss.
159
00:11:38,948 --> 00:11:41,409
- You should've let me!
- You'll get your chance.
160
00:11:45,621 --> 00:11:47,623
See? There's something you can shoot.
161
00:11:47,707 --> 00:11:48,875
That'll do.
162
00:11:58,593 --> 00:12:02,179
General. The rebels are awake.
They are trying to stop us.
163
00:12:02,346 --> 00:12:03,639
Is Hera with them?
164
00:12:03,723 --> 00:12:05,933
No. It is just the Lasat
and the Mandalorian.
165
00:12:06,017 --> 00:12:08,519
Set the charges.
I will deal with my daughter.
166
00:12:17,695 --> 00:12:18,738
Blast 'em!
167
00:12:22,491 --> 00:12:23,993
Close the blast doors.
168
00:12:27,204 --> 00:12:28,539
Ezra, now!
169
00:12:55,149 --> 00:12:56,275
After you.
170
00:12:58,194 --> 00:12:59,594
Chopper, get this door open.
171
00:13:04,033 --> 00:13:06,910
We don't have time for a standoff.
You got any ideas?
172
00:13:06,994 --> 00:13:08,955
Yeah. Catch me that droid.
173
00:13:11,874 --> 00:13:12,917
Stand down!
174
00:13:19,048 --> 00:13:21,842
I have already contacted reinforcements.
175
00:13:21,926 --> 00:13:23,135
Thanks for the heads-up.
176
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
Kanan, do your thing.
177
00:13:28,099 --> 00:13:30,685
Actually, Ezra, you take this one.
178
00:13:31,185 --> 00:13:33,562
Okay. Okay. I got this.
179
00:13:33,771 --> 00:13:35,398
I got this.
180
00:13:36,190 --> 00:13:38,442
You're going to abandon ship.
181
00:13:38,526 --> 00:13:40,569
I will not abandon my ship.
182
00:13:42,780 --> 00:13:45,241
You are going to abandon ship.
183
00:13:46,200 --> 00:13:48,619
We are going to abandon ship.
184
00:13:50,746 --> 00:13:53,665
The fire in hangar bay three
is out of control.
185
00:13:53,749 --> 00:13:56,252
Abandon ship. Get to the escape pods.
186
00:13:58,713 --> 00:14:00,380
"I really mean it."
187
00:14:00,464 --> 00:14:02,299
"This is the captain."
188
00:14:02,466 --> 00:14:05,510
I really mean it. This is the captain.
189
00:14:05,594 --> 00:14:08,513
Get to the escape pods. Abandon ship.
190
00:14:08,597 --> 00:14:10,683
The fire is out of control.
191
00:14:10,933 --> 00:14:12,726
You should get going.
192
00:14:12,810 --> 00:14:14,186
I should get going.
193
00:14:14,270 --> 00:14:16,146
Not bad for your first time.
194
00:14:16,230 --> 00:14:18,732
All right, Hera. We're on the clock.
Get us outta here.
195
00:14:18,816 --> 00:14:20,816
The bridge is secure.
What's your status?
196
00:14:21,110 --> 00:14:25,030
The usual.
But Sabine has a plan of sorts.
197
00:14:25,114 --> 00:14:26,866
Yeah. Sort of a great plan.
198
00:14:49,305 --> 00:14:51,056
Sabine's plan actually worked.
199
00:14:51,140 --> 00:14:53,392
Hey, don't sound so surprised.
200
00:14:53,476 --> 00:14:55,061
There's no sign of Cham.
201
00:14:55,311 --> 00:14:56,979
- Find him.
- Better hurry.
202
00:14:57,313 --> 00:14:58,981
We are not going anywhere.
203
00:14:59,190 --> 00:15:00,565
You're too late, Father.
204
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
Chopper, make the jump to hyperspace.
205
00:15:03,986 --> 00:15:07,281
The hyperdrive's off-line?
What did you do?
206
00:15:07,990 --> 00:15:10,493
I must destroy this ship for Ryloth.
207
00:15:16,415 --> 00:15:18,917
Gobi, Numa, proceed with our plans.
208
00:15:19,001 --> 00:15:21,837
Apologies, General Syndulla.
We have been captured.
209
00:15:22,004 --> 00:15:25,340
Cham, we don't have time for this.
Imperial reinforcements will be coming.
210
00:15:25,424 --> 00:15:28,385
Destroy this ship,
and the Empire will just send another.
211
00:15:28,469 --> 00:15:31,138
But if we take it,
we can use it to fight them.
212
00:15:31,222 --> 00:15:34,433
You haven't been here to see what the
Empire has done to our world.
213
00:15:34,517 --> 00:15:38,103
They plunder our wealth
and sell our people into slavery.
214
00:15:38,187 --> 00:15:41,190
This ship must burn,
for all Ryloth to see.
215
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
I want freedom
from the Empire as badly as you,
216
00:15:56,205 --> 00:15:58,999
but this battle can't
be won on Ryloth alone.
217
00:15:59,333 --> 00:16:02,711
During the Clone War,
you didn't just fight for a village,
218
00:16:02,795 --> 00:16:06,465
you rallied everyone
to liberate the entire planet.
219
00:16:06,549 --> 00:16:07,883
You inspired me.
220
00:16:08,217 --> 00:16:10,177
The Rebellion is no different.
221
00:16:10,261 --> 00:16:14,139
But either you couldn't see that
or you didn't believe in me.
222
00:16:14,223 --> 00:16:15,891
And that's why I left.
223
00:16:18,227 --> 00:16:20,646
She's right. We have the ship.
224
00:16:21,021 --> 00:16:23,871
We just have to buy her enough
time to get us out of here.
225
00:16:28,696 --> 00:16:30,406
I am with you, Hera.
226
00:16:30,698 --> 00:16:32,992
I am also with you.
227
00:16:33,409 --> 00:16:34,577
Well, Father?
228
00:16:39,540 --> 00:16:42,877
I guess you have your
chance to prove me wrong.
229
00:16:44,170 --> 00:16:46,130
Everyone, get to the turrets.
230
00:16:46,422 --> 00:16:47,798
We're on our way, Hera.
231
00:16:49,758 --> 00:16:52,386
Father, tell Chopper
how to fix the hyperdrive.
232
00:16:57,850 --> 00:17:01,395
Focus all fire on that shuttle.
We can't let them retake the ship.
233
00:17:05,191 --> 00:17:06,775
Five targets inbound!
234
00:17:07,526 --> 00:17:08,611
I'm on them!
235
00:17:11,947 --> 00:17:14,282
- They got past me!
- I see 'em!
236
00:17:14,366 --> 00:17:16,410
- Kanan, the shuttle!
- I know, I know!
237
00:17:24,126 --> 00:17:25,127
We did it!
238
00:17:25,377 --> 00:17:26,962
Your victory will be brief.
239
00:17:27,046 --> 00:17:30,090
As I feared, the bombers have returned.
240
00:17:33,010 --> 00:17:34,386
We're not in the clear yet.
241
00:17:38,474 --> 00:17:39,975
Incoming torpedoes!
242
00:17:40,184 --> 00:17:41,560
Taking evasive action.
243
00:17:43,646 --> 00:17:45,147
Two targets at 3.9.
244
00:17:46,982 --> 00:17:48,275
Missed one!
245
00:17:49,985 --> 00:17:50,986
I've got it!
246
00:17:56,450 --> 00:17:57,660
Lousy Imps!
247
00:18:02,498 --> 00:18:03,499
Ezra!
248
00:18:05,626 --> 00:18:06,710
Yeah, yeah!
249
00:18:12,299 --> 00:18:14,009
Lost our stabilizer!
250
00:18:24,144 --> 00:18:25,521
Come on!
251
00:18:40,869 --> 00:18:43,455
We were always stronger together.
252
00:18:50,129 --> 00:18:52,589
The rebels have stabilized the carrier.
253
00:18:52,673 --> 00:18:55,884
All ahead full.
We must not allow them to escape.
254
00:18:59,555 --> 00:19:03,205
The light cruiser is coming after us,
but I think I know a way to stop it.
255
00:19:03,642 --> 00:19:04,685
I'll help you.
256
00:19:06,228 --> 00:19:08,439
It's okay. Go. Hurry!
257
00:19:09,732 --> 00:19:12,234
Droid, I shut down
the hyperdrive's power coupling
258
00:19:12,318 --> 00:19:13,918
on the third and fourth reactor.
259
00:19:14,361 --> 00:19:15,861
Sabine, meet me in the hangar.
260
00:19:21,577 --> 00:19:22,911
I've armed the explosives.
261
00:19:22,995 --> 00:19:25,914
You actually think
this ridiculous plan will work?
262
00:19:25,998 --> 00:19:27,791
Yeah. Kinda fun, isn't it?
263
00:19:34,590 --> 00:19:36,967
I set the anti-grav. Just give it a push.
264
00:19:46,769 --> 00:19:49,563
You wanted to blow something up.
Here's your chance.
265
00:19:55,027 --> 00:19:57,237
They've set one of the bombers adrift.
266
00:19:57,446 --> 00:20:01,158
A foolish tactic. Expect more
obstacles, but stay the course.
267
00:20:14,797 --> 00:20:16,397
The forward magazine's been hit!
268
00:20:21,470 --> 00:20:23,806
For you, my people.
269
00:20:29,478 --> 00:20:31,328
All right, let's see what she can do.
270
00:20:42,741 --> 00:20:45,118
I'm getting reports from all over Ryloth.
271
00:20:45,202 --> 00:20:47,704
Our people are rallying
against the Empire.
272
00:20:47,788 --> 00:20:50,206
Every hour, more join our ranks.
273
00:20:50,290 --> 00:20:51,541
Glad to hear it, sir.
274
00:20:51,625 --> 00:20:53,502
Daughter, may we speak?
275
00:20:54,628 --> 00:20:59,550
When you left, I was heartbroken,
but now I understand.
276
00:21:00,134 --> 00:21:03,679
You're like your mother.
She was once a dreamer too.
277
00:21:04,179 --> 00:21:06,890
But I learned to be a leader
by watching you.
278
00:21:10,227 --> 00:21:12,813
I am proud of you, Captain Syndulla.
21063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.