All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E15.Homecoming.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-PrivateHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:13,430 Hurry up, Zeb! 2 00:00:16,933 --> 00:00:17,976 Steady. 3 00:00:21,897 --> 00:00:23,773 Cargo transfer complete. 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,069 Thanks, Phoenix Squadron. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,287 Transport's clear. Let's get out of here. 6 00:00:35,785 --> 00:00:39,206 Phoenix Leader, my hyperdrive is damaged. Attempting to dock. 7 00:00:39,372 --> 00:00:42,272 Make it quick, Phoenix Two. Those fighters are closing in! 8 00:00:47,505 --> 00:00:50,050 Phoenix Two is gone. We have to jump now! 9 00:00:59,643 --> 00:01:02,145 At best, our squadron is at half strength. 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,688 We're not just losing fighters, 11 00:01:03,772 --> 00:01:06,650 we're losing pilots faster than we can replace them. 12 00:01:06,942 --> 00:01:10,444 Until we can find a base, we need somewhere to land our fighters. 13 00:01:10,528 --> 00:01:13,072 Perhaps we can solve two problems at once. 14 00:01:13,156 --> 00:01:16,326 A rebel cell has reported an Imperial carrier over their world. 15 00:01:16,660 --> 00:01:20,705 If we can steal that ship, we can use it to house all our fighters. 16 00:01:20,956 --> 00:01:23,750 This cell is located in the Ryloth system. 17 00:01:23,959 --> 00:01:27,336 Ryloth? I know the cell you're talking about. 18 00:01:27,420 --> 00:01:29,089 I'll contact them. 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,343 You're actually gonna talk to him? 20 00:01:34,135 --> 00:01:37,722 I don't think we have much choice. We need that carrier. 21 00:01:40,642 --> 00:01:42,185 What's wrong with Ryloth? 22 00:01:54,531 --> 00:01:57,075 Hera. This is unexpected. 23 00:01:57,534 --> 00:01:59,703 Father, we need to talk. 24 00:02:16,428 --> 00:02:17,428 How do I look? 25 00:02:17,512 --> 00:02:20,056 Same as always. Why? 26 00:02:20,140 --> 00:02:21,474 No reason. 27 00:02:22,767 --> 00:02:25,311 Straighten up a little bit. You're making me look bad. 28 00:02:25,395 --> 00:02:27,146 What's the matter with you? 29 00:02:27,230 --> 00:02:29,398 Nothing. Just calm down. 30 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 You calm down. 31 00:02:35,071 --> 00:02:37,115 It's been a long time, Father. 32 00:02:39,326 --> 00:02:42,579 You must be the Jedi I've heard about. 33 00:02:43,246 --> 00:02:45,040 Jarrus. Kanan Jarrus. I've... 34 00:02:46,291 --> 00:02:47,841 Heard a lot about you too, sir. 35 00:02:50,337 --> 00:02:52,004 This is the rest of our crew. 36 00:02:52,088 --> 00:02:55,133 Ezra, Sabine and Zeb. 37 00:02:58,428 --> 00:03:00,221 A fine group of fighters. 38 00:03:00,305 --> 00:03:02,766 Cham Syndulla at your service. 39 00:03:04,184 --> 00:03:06,018 The Liberator of Ryloth. 40 00:03:06,102 --> 00:03:08,562 I studied your Clone War tactics at the Academy. 41 00:03:08,646 --> 00:03:10,189 Yes. 42 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 The Empire is still trying to figure out how to beat me. 43 00:03:13,902 --> 00:03:16,279 These are two of my finest warriors. 44 00:03:16,529 --> 00:03:17,947 Numa and Gobi. 45 00:03:18,782 --> 00:03:22,035 Well, we should get to the briefing. There's a lot to do. 46 00:03:25,663 --> 00:03:28,249 The Empire has a light carrier in orbit over Ryloth 47 00:03:28,333 --> 00:03:30,251 they use to bomb the Twi'lek rebels. 48 00:03:30,335 --> 00:03:33,546 The ship's well defended, but we can get aboard using the stolen bomber 49 00:03:33,630 --> 00:03:35,006 while the squadron is away. 50 00:03:35,090 --> 00:03:38,467 One team secures the hangar, the other storms the bridge. 51 00:03:38,551 --> 00:03:41,201 Then we jump out before they figure out what hit them. 52 00:03:42,097 --> 00:03:46,058 No. This monstrosity has rained destruction and death 53 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 on the citizens of Ryloth. 54 00:03:48,186 --> 00:03:50,896 It is not enough that it simply disappears. 55 00:03:50,980 --> 00:03:53,774 My people need to see it fall from the sky in flames, 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,276 as a symbol of our strength. 57 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 So I recommend a change in plans. 58 00:03:59,531 --> 00:04:03,075 Using my bomber, schematics and timetables, 59 00:04:03,159 --> 00:04:05,870 we can destroy the carrier when it's most vulnerable. 60 00:04:06,121 --> 00:04:09,221 If you could have destroyed it, you would have done so already. 61 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 You need us, and we need the carrier. 62 00:04:12,961 --> 00:04:17,132 We need each other. Cham's intel, Hera's plan. 63 00:04:17,340 --> 00:04:19,426 This works, we all win. 64 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 Very well. 65 00:04:24,389 --> 00:04:27,225 With Jedi on our side, how can we fail? 66 00:04:31,980 --> 00:04:35,024 Hey, what's going on between you and your father? 67 00:04:35,108 --> 00:04:37,109 We haven't spoken in years. 68 00:04:37,193 --> 00:04:39,070 He was a hero in the Clone War, 69 00:04:39,154 --> 00:04:42,573 fought with the Jedi to free Ryloth from the droid army. 70 00:04:42,657 --> 00:04:44,950 But after the war, the Republic became the Empire 71 00:04:45,034 --> 00:04:48,746 and refused to leave, so he started fighting them. 72 00:04:49,038 --> 00:04:51,332 Once my mother was killed in the resistance, 73 00:04:51,416 --> 00:04:54,502 Ryloth's freedom became the most important thing to him. 74 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 More important than family? 75 00:05:00,175 --> 00:05:03,219 It's almost time. We should head out soon. 76 00:05:04,095 --> 00:05:06,931 Well, there's nothing more important to me. 77 00:05:11,019 --> 00:05:13,819 Is that the old astromech you found during the Clone War? 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,441 His name is Chopper. 79 00:05:19,360 --> 00:05:23,114 If you gave me half the attention you gave this second-rate junk pile, 80 00:05:23,198 --> 00:05:24,949 we'd have liberated Ryloth by now. 81 00:05:27,076 --> 00:05:29,453 This is what's wrong with you, child. 82 00:05:29,537 --> 00:05:31,705 You hold on to the wrong things, 83 00:05:31,789 --> 00:05:35,084 devote your time and effort to lost causes. 84 00:05:35,627 --> 00:05:37,002 What a waste. 85 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 I am not wasting my life. 86 00:05:39,923 --> 00:05:43,426 I help people. I lead ships into battle. 87 00:05:43,801 --> 00:05:45,928 I am part of something bigger. 88 00:05:46,012 --> 00:05:47,304 The Rebellion. 89 00:05:47,388 --> 00:05:50,438 I thought you knew better than to put your faith in outsiders. 90 00:05:50,642 --> 00:05:53,436 You forget what happened when we trusted the Republic. 91 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 This is different. 92 00:05:55,355 --> 00:05:58,024 The rebels are fighting to free everyone. 93 00:05:58,441 --> 00:05:59,942 Free everyone? 94 00:06:00,026 --> 00:06:03,780 I don't care about everyone. I care only about Ryloth. 95 00:06:06,157 --> 00:06:07,951 So I've noticed. 96 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Master Windu spoke highly of your heroics at the Battle of Lessu. 97 00:06:39,816 --> 00:06:41,067 Mace Windu. 98 00:06:41,985 --> 00:06:43,944 Outnumbered 100 to one, 99 00:06:44,028 --> 00:06:47,907 we charged across Lessu's energy bridge to certain doom. 100 00:06:47,991 --> 00:06:49,576 We would not be stopped. 101 00:06:50,118 --> 00:06:53,997 They named that attack in songs, The Hammer of Ryloth. 102 00:06:59,043 --> 00:07:01,838 Cham has taken a shine to your Jedi. 103 00:07:02,130 --> 00:07:03,923 More the other way around. 104 00:07:04,007 --> 00:07:06,550 General Syndulla, I could listen to your stories all day. 105 00:07:06,634 --> 00:07:09,220 And I could tell them all day. 106 00:07:09,304 --> 00:07:12,682 Your father's not such a bad guy. I see a lot of him in you. 107 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 What? 108 00:07:16,311 --> 00:07:19,063 You're both great leaders trying to help people. 109 00:07:20,064 --> 00:07:21,566 You don't know him like I do. 110 00:07:33,369 --> 00:07:35,288 Gobi, get ready for landing. 111 00:07:37,707 --> 00:07:39,124 If the Empire is on schedule, 112 00:07:39,208 --> 00:07:41,418 they should be sending their bombers to the surface, 113 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 which will make the ship more vulnerable. 114 00:07:43,630 --> 00:07:45,214 They're always on schedule. 115 00:07:57,477 --> 00:08:01,731 There they go. I'm signaling the A-wings. Let's hope this works. 116 00:08:16,162 --> 00:08:19,081 Bomber pilot to carrier. We are under attack by rebel fighters! 117 00:08:19,165 --> 00:08:21,417 Request permission for emergency landing! 118 00:08:21,501 --> 00:08:24,003 Incoming bomber, transmit your clearance code. 119 00:08:24,087 --> 00:08:26,631 Code is 7-2-5... 120 00:08:27,298 --> 00:08:28,591 Proceed to bay two. 121 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 We'll cover you. 122 00:08:47,777 --> 00:08:49,111 Rebels have fled. 123 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 We've been hit! Coming in hot! 124 00:08:55,326 --> 00:08:56,910 Might consider slowing down. 125 00:08:56,994 --> 00:08:59,288 This has to look good. Hang on! 126 00:09:00,123 --> 00:09:01,874 I hate it when she says that. 127 00:09:21,644 --> 00:09:24,647 Get a squad down there. Initiate crash protocols. 128 00:09:33,990 --> 00:09:35,241 Explosives? 129 00:09:38,035 --> 00:09:39,912 - Sorry, my friends. - What? 130 00:09:39,996 --> 00:09:41,622 - Traitors! - No, wait! 131 00:09:43,666 --> 00:09:44,834 I heard shots. 132 00:09:47,128 --> 00:09:49,172 Father, what are you doing? 133 00:09:51,215 --> 00:09:54,177 We only needed your help to get on board. I'm sorry. 134 00:10:01,142 --> 00:10:02,185 Pilot. 135 00:10:04,187 --> 00:10:05,688 Drop your weapon! Hands up! 136 00:10:09,233 --> 00:10:10,485 Freeze! Don't move! 137 00:10:15,406 --> 00:10:19,410 Set your charges on the munitions ranks. I'm going for the engine room. 138 00:10:22,455 --> 00:10:23,539 Chopper! 139 00:10:25,917 --> 00:10:27,043 Chopper, get up! 140 00:10:33,466 --> 00:10:37,178 Yes, I know my father betrayed us. Thanks for the update, buddy. 141 00:10:39,931 --> 00:10:42,558 Kanan, come on! Kanan, wake up! 142 00:10:43,434 --> 00:10:46,395 On second thought, I don't like your father anymore. 143 00:10:48,356 --> 00:10:51,984 Hera our "friends" have bags full of detonators. 144 00:10:52,068 --> 00:10:55,529 Enough to blow up this carrier. We're scrubbing the mission, right? 145 00:10:55,613 --> 00:10:57,072 No, we're finishing it. 146 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 We'll stop my father, then we'll steal this ship. 147 00:10:59,367 --> 00:11:00,367 We'll take the bridge. 148 00:11:00,451 --> 00:11:03,701 Zeb, you and Sabine check the munitions rack for those detonators. 149 00:11:04,831 --> 00:11:07,708 They blow those up, and this whole ship will go too. 150 00:11:07,792 --> 00:11:10,392 Everyone on Ryloth will be able to see that fireball. 151 00:11:11,254 --> 00:11:12,880 I think that's the idea. 152 00:11:15,299 --> 00:11:17,927 Sir, we've lost contact with the containment squad. 153 00:11:18,261 --> 00:11:20,972 I want a full detachment sent to the adjacent hangar. 154 00:11:26,102 --> 00:11:27,352 There's Numa. Get down! 155 00:11:27,436 --> 00:11:29,105 I can stun her from here. 156 00:11:30,189 --> 00:11:31,274 Hey! 157 00:11:31,399 --> 00:11:34,359 You hit one proton bomb, and you'll touch off the whole magazine. 158 00:11:34,443 --> 00:11:35,743 I wasn't planning to miss. 159 00:11:38,948 --> 00:11:41,409 - You should've let me! - You'll get your chance. 160 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 See? There's something you can shoot. 161 00:11:47,707 --> 00:11:48,875 That'll do. 162 00:11:58,593 --> 00:12:02,179 General. The rebels are awake. They are trying to stop us. 163 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Is Hera with them? 164 00:12:03,723 --> 00:12:05,933 No. It is just the Lasat and the Mandalorian. 165 00:12:06,017 --> 00:12:08,519 Set the charges. I will deal with my daughter. 166 00:12:17,695 --> 00:12:18,738 Blast 'em! 167 00:12:22,491 --> 00:12:23,993 Close the blast doors. 168 00:12:27,204 --> 00:12:28,539 Ezra, now! 169 00:12:55,149 --> 00:12:56,275 After you. 170 00:12:58,194 --> 00:12:59,594 Chopper, get this door open. 171 00:13:04,033 --> 00:13:06,910 We don't have time for a standoff. You got any ideas? 172 00:13:06,994 --> 00:13:08,955 Yeah. Catch me that droid. 173 00:13:11,874 --> 00:13:12,917 Stand down! 174 00:13:19,048 --> 00:13:21,842 I have already contacted reinforcements. 175 00:13:21,926 --> 00:13:23,135 Thanks for the heads-up. 176 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 Kanan, do your thing. 177 00:13:28,099 --> 00:13:30,685 Actually, Ezra, you take this one. 178 00:13:31,185 --> 00:13:33,562 Okay. Okay. I got this. 179 00:13:33,771 --> 00:13:35,398 I got this. 180 00:13:36,190 --> 00:13:38,442 You're going to abandon ship. 181 00:13:38,526 --> 00:13:40,569 I will not abandon my ship. 182 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 You are going to abandon ship. 183 00:13:46,200 --> 00:13:48,619 We are going to abandon ship. 184 00:13:50,746 --> 00:13:53,665 The fire in hangar bay three is out of control. 185 00:13:53,749 --> 00:13:56,252 Abandon ship. Get to the escape pods. 186 00:13:58,713 --> 00:14:00,380 "I really mean it." 187 00:14:00,464 --> 00:14:02,299 "This is the captain." 188 00:14:02,466 --> 00:14:05,510 I really mean it. This is the captain. 189 00:14:05,594 --> 00:14:08,513 Get to the escape pods. Abandon ship. 190 00:14:08,597 --> 00:14:10,683 The fire is out of control. 191 00:14:10,933 --> 00:14:12,726 You should get going. 192 00:14:12,810 --> 00:14:14,186 I should get going. 193 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 Not bad for your first time. 194 00:14:16,230 --> 00:14:18,732 All right, Hera. We're on the clock. Get us outta here. 195 00:14:18,816 --> 00:14:20,816 The bridge is secure. What's your status? 196 00:14:21,110 --> 00:14:25,030 The usual. But Sabine has a plan of sorts. 197 00:14:25,114 --> 00:14:26,866 Yeah. Sort of a great plan. 198 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 Sabine's plan actually worked. 199 00:14:51,140 --> 00:14:53,392 Hey, don't sound so surprised. 200 00:14:53,476 --> 00:14:55,061 There's no sign of Cham. 201 00:14:55,311 --> 00:14:56,979 - Find him. - Better hurry. 202 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 We are not going anywhere. 203 00:14:59,190 --> 00:15:00,565 You're too late, Father. 204 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 Chopper, make the jump to hyperspace. 205 00:15:03,986 --> 00:15:07,281 The hyperdrive's off-line? What did you do? 206 00:15:07,990 --> 00:15:10,493 I must destroy this ship for Ryloth. 207 00:15:16,415 --> 00:15:18,917 Gobi, Numa, proceed with our plans. 208 00:15:19,001 --> 00:15:21,837 Apologies, General Syndulla. We have been captured. 209 00:15:22,004 --> 00:15:25,340 Cham, we don't have time for this. Imperial reinforcements will be coming. 210 00:15:25,424 --> 00:15:28,385 Destroy this ship, and the Empire will just send another. 211 00:15:28,469 --> 00:15:31,138 But if we take it, we can use it to fight them. 212 00:15:31,222 --> 00:15:34,433 You haven't been here to see what the Empire has done to our world. 213 00:15:34,517 --> 00:15:38,103 They plunder our wealth and sell our people into slavery. 214 00:15:38,187 --> 00:15:41,190 This ship must burn, for all Ryloth to see. 215 00:15:53,077 --> 00:15:56,121 I want freedom from the Empire as badly as you, 216 00:15:56,205 --> 00:15:58,999 but this battle can't be won on Ryloth alone. 217 00:15:59,333 --> 00:16:02,711 During the Clone War, you didn't just fight for a village, 218 00:16:02,795 --> 00:16:06,465 you rallied everyone to liberate the entire planet. 219 00:16:06,549 --> 00:16:07,883 You inspired me. 220 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 The Rebellion is no different. 221 00:16:10,261 --> 00:16:14,139 But either you couldn't see that or you didn't believe in me. 222 00:16:14,223 --> 00:16:15,891 And that's why I left. 223 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 She's right. We have the ship. 224 00:16:21,021 --> 00:16:23,871 We just have to buy her enough time to get us out of here. 225 00:16:28,696 --> 00:16:30,406 I am with you, Hera. 226 00:16:30,698 --> 00:16:32,992 I am also with you. 227 00:16:33,409 --> 00:16:34,577 Well, Father? 228 00:16:39,540 --> 00:16:42,877 I guess you have your chance to prove me wrong. 229 00:16:44,170 --> 00:16:46,130 Everyone, get to the turrets. 230 00:16:46,422 --> 00:16:47,798 We're on our way, Hera. 231 00:16:49,758 --> 00:16:52,386 Father, tell Chopper how to fix the hyperdrive. 232 00:16:57,850 --> 00:17:01,395 Focus all fire on that shuttle. We can't let them retake the ship. 233 00:17:05,191 --> 00:17:06,775 Five targets inbound! 234 00:17:07,526 --> 00:17:08,611 I'm on them! 235 00:17:11,947 --> 00:17:14,282 - They got past me! - I see 'em! 236 00:17:14,366 --> 00:17:16,410 - Kanan, the shuttle! - I know, I know! 237 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 We did it! 238 00:17:25,377 --> 00:17:26,962 Your victory will be brief. 239 00:17:27,046 --> 00:17:30,090 As I feared, the bombers have returned. 240 00:17:33,010 --> 00:17:34,386 We're not in the clear yet. 241 00:17:38,474 --> 00:17:39,975 Incoming torpedoes! 242 00:17:40,184 --> 00:17:41,560 Taking evasive action. 243 00:17:43,646 --> 00:17:45,147 Two targets at 3.9. 244 00:17:46,982 --> 00:17:48,275 Missed one! 245 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 I've got it! 246 00:17:56,450 --> 00:17:57,660 Lousy Imps! 247 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 Ezra! 248 00:18:05,626 --> 00:18:06,710 Yeah, yeah! 249 00:18:12,299 --> 00:18:14,009 Lost our stabilizer! 250 00:18:24,144 --> 00:18:25,521 Come on! 251 00:18:40,869 --> 00:18:43,455 We were always stronger together. 252 00:18:50,129 --> 00:18:52,589 The rebels have stabilized the carrier. 253 00:18:52,673 --> 00:18:55,884 All ahead full. We must not allow them to escape. 254 00:18:59,555 --> 00:19:03,205 The light cruiser is coming after us, but I think I know a way to stop it. 255 00:19:03,642 --> 00:19:04,685 I'll help you. 256 00:19:06,228 --> 00:19:08,439 It's okay. Go. Hurry! 257 00:19:09,732 --> 00:19:12,234 Droid, I shut down the hyperdrive's power coupling 258 00:19:12,318 --> 00:19:13,918 on the third and fourth reactor. 259 00:19:14,361 --> 00:19:15,861 Sabine, meet me in the hangar. 260 00:19:21,577 --> 00:19:22,911 I've armed the explosives. 261 00:19:22,995 --> 00:19:25,914 You actually think this ridiculous plan will work? 262 00:19:25,998 --> 00:19:27,791 Yeah. Kinda fun, isn't it? 263 00:19:34,590 --> 00:19:36,967 I set the anti-grav. Just give it a push. 264 00:19:46,769 --> 00:19:49,563 You wanted to blow something up. Here's your chance. 265 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 They've set one of the bombers adrift. 266 00:19:57,446 --> 00:20:01,158 A foolish tactic. Expect more obstacles, but stay the course. 267 00:20:14,797 --> 00:20:16,397 The forward magazine's been hit! 268 00:20:21,470 --> 00:20:23,806 For you, my people. 269 00:20:29,478 --> 00:20:31,328 All right, let's see what she can do. 270 00:20:42,741 --> 00:20:45,118 I'm getting reports from all over Ryloth. 271 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 Our people are rallying against the Empire. 272 00:20:47,788 --> 00:20:50,206 Every hour, more join our ranks. 273 00:20:50,290 --> 00:20:51,541 Glad to hear it, sir. 274 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 Daughter, may we speak? 275 00:20:54,628 --> 00:20:59,550 When you left, I was heartbroken, but now I understand. 276 00:21:00,134 --> 00:21:03,679 You're like your mother. She was once a dreamer too. 277 00:21:04,179 --> 00:21:06,890 But I learned to be a leader by watching you. 278 00:21:10,227 --> 00:21:12,813 I am proud of you, Captain Syndulla. 21063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.