All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E13.Legends.of.the.Lasat.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-PrivateHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,352 --> 00:00:20,436 Ezra, I'm proud of you 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 for taking the lead on this rescue mission. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,107 You would've done the same thing. 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,234 You said these people are wanted by the Empire. 5 00:00:26,318 --> 00:00:29,070 - Do you know why? - No, but I hear they're closing in. 6 00:00:29,154 --> 00:00:30,363 We better hurry. 7 00:00:30,488 --> 00:00:33,450 So where'd you hear about these refugees anyway? 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,912 You know, one of our contacts. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,878 Speaking of, Chopper, you better let him know we're here. 10 00:00:42,626 --> 00:00:44,526 Hey, where'd you get that transmitter? 11 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 There's no answer. We better hurry. 12 00:01:04,231 --> 00:01:05,732 No. We're too late. 13 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 Drag those refugees out of there. 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,323 Move! 15 00:01:28,964 --> 00:01:30,966 They are my people. 16 00:01:31,758 --> 00:01:32,926 They're Lasat. 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,974 - Move! - Where are you taking us? 18 00:01:39,516 --> 00:01:42,686 To a detention facility for a nice, long stay. 19 00:01:43,520 --> 00:01:46,022 More likely a blaster squad. 20 00:01:56,533 --> 00:01:57,993 Hello, hello! 21 00:01:58,201 --> 00:02:01,413 You arrived just in time, as I knew you would. 22 00:02:01,746 --> 00:02:04,124 You could have warned me the Empire was here. 23 00:02:04,291 --> 00:02:06,292 But I sold the Lasats to the Empire 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,920 knowing the heroes would save the day. 25 00:02:09,587 --> 00:02:11,187 You being the heroes, of course. 26 00:02:11,506 --> 00:02:13,466 Hondo is your contact? 27 00:02:13,758 --> 00:02:15,676 To be fair, he contacted me. 28 00:02:15,760 --> 00:02:17,095 Yes, to be fair. 29 00:02:17,345 --> 00:02:21,599 Because I knew these two belonged with that one. 30 00:02:21,891 --> 00:02:24,436 It is him. Captain Orrelios. 31 00:02:25,437 --> 00:02:26,938 By the Ashla. 32 00:02:27,439 --> 00:02:28,773 The prophecy! 33 00:02:29,065 --> 00:02:31,318 - Captain? - Yes. 34 00:02:31,776 --> 00:02:34,237 Captain Garazeb Orrelios 35 00:02:34,404 --> 00:02:36,948 of the Lasan High Honor Guard. 36 00:02:39,242 --> 00:02:42,579 A reunion! I was right again. 37 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 How wonderful. 38 00:02:44,748 --> 00:02:46,291 Hondo could use a little help. 39 00:02:50,503 --> 00:02:53,130 Thought I was just about the last of us. 40 00:02:53,214 --> 00:02:54,549 How is this possible? 41 00:02:54,924 --> 00:02:57,260 Do you remember me, Captain? 42 00:02:57,802 --> 00:03:00,138 You look familiar. 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,183 Gron. I served under you in the guard. 44 00:03:03,308 --> 00:03:05,602 This is Chava the Wise. 45 00:03:06,269 --> 00:03:08,145 Yeah, I know who she is. 46 00:03:08,229 --> 00:03:10,398 I didn't know you were a captain. 47 00:03:10,482 --> 00:03:12,191 He never told any of us. 48 00:03:12,275 --> 00:03:14,694 It was so long ago... 49 00:03:15,445 --> 00:03:16,445 I forgot. 50 00:03:16,529 --> 00:03:18,114 We have not. 51 00:03:18,656 --> 00:03:20,741 Well, we've gotta get you out of here. 52 00:03:20,825 --> 00:03:21,867 Wait, wait. 53 00:03:21,951 --> 00:03:25,413 Does this mean I am not getting my finder's fee? 54 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 You never were. 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,709 Perfect answer. 56 00:03:29,918 --> 00:03:32,211 I am so proud of you right now. 57 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 I never had a student learn this quickly. 58 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 Hold it. 59 00:03:35,840 --> 00:03:37,509 Something wrong, my friends? 60 00:03:38,343 --> 00:03:40,136 Distress call from an officer. 61 00:03:40,220 --> 00:03:41,929 He was meeting an informant here. 62 00:03:42,013 --> 00:03:44,349 Really? My, my. 63 00:03:44,516 --> 00:03:46,684 Well, you know, I just arrived, 64 00:03:46,768 --> 00:03:50,397 but a group of Imperial fugitives... 65 00:03:51,064 --> 00:03:52,565 rebels, I believe, 66 00:03:52,690 --> 00:03:54,150 they just fled the area. 67 00:03:54,484 --> 00:03:56,903 - Where did they go? - Good question. 68 00:03:57,695 --> 00:04:01,657 I understand, though, that there is a reward 69 00:04:01,741 --> 00:04:04,077 for that kind of information. 70 00:04:06,287 --> 00:04:08,205 So, tell us where you're headed. 71 00:04:08,289 --> 00:04:11,418 Our new world, Lira San. 72 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 Prophesized in the ancient Lasat writings. 73 00:04:14,671 --> 00:04:18,383 It is a safe system where our people can begin anew. 74 00:04:19,509 --> 00:04:22,512 Look. The only safe system for us was Lasan, 75 00:04:22,637 --> 00:04:23,971 and it was destroyed. 76 00:04:24,055 --> 00:04:25,849 Lasan was not destroyed. 77 00:04:25,974 --> 00:04:30,186 It was transformed as part of the future destiny of our people. 78 00:04:30,353 --> 00:04:32,355 There's no future destiny. 79 00:04:32,439 --> 00:04:34,190 Everything is gone. 80 00:04:35,316 --> 00:04:36,901 We are not gone. 81 00:04:37,068 --> 00:04:42,740 We carry the ways of Lasan within us and will until we reach our new home. 82 00:04:42,866 --> 00:04:46,202 Everything is happening as it was meant to. 83 00:04:48,246 --> 00:04:49,998 There. That's them. 84 00:04:51,207 --> 00:04:53,585 Agent Kallus, the informant came through. 85 00:04:53,710 --> 00:04:55,127 We have the rebels in our sights. 86 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 Move in. I'll be there soon. 87 00:04:57,172 --> 00:05:00,091 And, Commander, I want them alive. 88 00:05:00,884 --> 00:05:02,719 The rebels are headed to Bay C-62. 89 00:05:03,052 --> 00:05:05,472 All units, mobilize to intercept. 90 00:05:10,185 --> 00:05:11,352 Ezra, my boy. 91 00:05:11,644 --> 00:05:13,313 It's your pal, Hondo. 92 00:05:16,107 --> 00:05:17,400 What is it, Hondo? 93 00:05:17,484 --> 00:05:21,821 Just so you know, there are stormtroopers on their way. 94 00:05:21,905 --> 00:05:23,281 How close are they? 95 00:05:24,699 --> 00:05:26,075 Pretty close. 96 00:05:28,620 --> 00:05:30,246 They've got backup! 97 00:05:30,330 --> 00:05:31,873 So do we. Here! 98 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 No. We do not fight. It is no longer our way. 99 00:05:40,006 --> 00:05:42,508 What? You're Lasat. You're warriors. 100 00:05:42,592 --> 00:05:43,801 'Course you fight! 101 00:05:46,262 --> 00:05:48,431 This just keeps getting better. 102 00:05:56,272 --> 00:05:59,108 - We'll never get through now. - Well, we can't go back. 103 00:06:17,293 --> 00:06:18,503 Hello. 104 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 What happened? 105 00:06:20,797 --> 00:06:23,466 Another rescue by Hondo Ohnaka! 106 00:06:24,133 --> 00:06:26,010 Thanks, Hondo. We owe you one. 107 00:06:26,135 --> 00:06:27,554 No. We don't. 108 00:06:32,642 --> 00:06:34,394 Hold it right there. 109 00:06:37,230 --> 00:06:42,485 Well, this must look incriminating. 110 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 - Imperial cruiser. - I see him. 111 00:07:28,906 --> 00:07:31,034 I believe that was them, sir. 112 00:07:32,368 --> 00:07:33,953 Sir, the rebels escaped, 113 00:07:34,037 --> 00:07:36,539 but I think we have a way to find them. 114 00:07:37,790 --> 00:07:39,959 Well, good news. I will help. 115 00:07:40,043 --> 00:07:42,712 Always eager to assist the Empire. 116 00:07:46,633 --> 00:07:49,343 Okay, so where is this new world we're taking you? 117 00:07:49,427 --> 00:07:52,555 We do not yet have the location of Lira San. 118 00:07:52,722 --> 00:07:54,172 We have maps if you need 'em. 119 00:07:54,641 --> 00:07:56,934 There is no Lira San, Hera. 120 00:07:57,018 --> 00:07:59,187 It's a myth, an old legend. 121 00:08:00,021 --> 00:08:02,899 The time has come to prepare the ritual 122 00:08:03,066 --> 00:08:05,276 that will guide us to our new home. 123 00:08:10,073 --> 00:08:12,492 Come on. I'll help you get set up. 124 00:08:15,536 --> 00:08:18,706 Better go make sure they don't drive that kid crazy. 125 00:08:18,831 --> 00:08:20,917 This is going to be an interesting ride. 126 00:08:26,756 --> 00:08:28,257 I'm not weird. 127 00:08:29,425 --> 00:08:30,467 Quiet, Chopper. 128 00:08:30,551 --> 00:08:33,679 The Ashla led us to the pirate, then to you, 129 00:08:33,763 --> 00:08:36,766 so that we may find our path to the new world. 130 00:08:38,476 --> 00:08:41,437 - The Ashla? - The spirit of the galaxy. 131 00:08:41,688 --> 00:08:43,314 Sounds like the Force. 132 00:08:43,398 --> 00:08:45,190 The Force has many names, Ezra. 133 00:08:45,274 --> 00:08:50,530 And it is through your Force, our Ashla, that the prophecy comes. 134 00:08:50,655 --> 00:08:53,116 It is written and it is spoken. 135 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 The promise of Lira San will follow the fate of The Three. 136 00:08:57,954 --> 00:09:02,417 The fool, simple and selfish, he would lead. 137 00:09:02,542 --> 00:09:06,086 The warrior, bold and bloodthirsty, 138 00:09:06,170 --> 00:09:08,631 to hunt the hope of tomorrow. 139 00:09:08,798 --> 00:09:11,426 The child, to destroy him! 140 00:09:11,884 --> 00:09:15,512 We will find our new home only if 141 00:09:15,596 --> 00:09:20,435 the child saves the warrior and the fool. 142 00:09:20,893 --> 00:09:23,479 Well, I have no idea who the fool is, 143 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 and I only see one child. 144 00:09:26,190 --> 00:09:28,776 And you're not rescuing this warrior. 145 00:09:28,860 --> 00:09:31,320 Perhaps you are not the warrior? 146 00:09:39,495 --> 00:09:42,707 Well, finding these unfindable enemies of yours 147 00:09:42,832 --> 00:09:45,001 should be no problem for Hondo... 148 00:09:45,334 --> 00:09:49,005 especially after we work out the details of my payment. 149 00:09:49,672 --> 00:09:51,924 I assume you have a tracking device. 150 00:09:53,259 --> 00:09:56,262 Well, I was just getting to that. 151 00:09:56,387 --> 00:09:57,930 You see, you are good. 152 00:09:58,014 --> 00:10:02,101 This is why I prefer to do business with the Empire. 153 00:10:02,185 --> 00:10:03,186 What is your name? 154 00:10:12,445 --> 00:10:13,779 We must begin. 155 00:10:13,863 --> 00:10:16,365 The fool has set events into motion. 156 00:10:16,574 --> 00:10:19,869 The only fools I know are us for listening to this gunk. 157 00:10:19,994 --> 00:10:22,454 What would you have us do, Captain? Fight? 158 00:10:22,538 --> 00:10:24,665 Did that serve us on Lasan? 159 00:10:29,545 --> 00:10:31,214 Please, join. 160 00:11:08,918 --> 00:11:11,211 What are you doing? These are your people. 161 00:11:11,295 --> 00:11:13,631 You act like you want nothing to do with them. 162 00:11:13,756 --> 00:11:16,259 Chanting ain't gonna help save anybody. 163 00:11:16,425 --> 00:11:18,594 Why? How do you know? 164 00:11:19,345 --> 00:11:20,930 As captain of the Honor Guard, 165 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 I was responsible for protecting the royal family 166 00:11:24,100 --> 00:11:26,018 and every single Lasat. 167 00:11:26,269 --> 00:11:28,354 Their safety was my duty. 168 00:11:28,521 --> 00:11:30,272 You couldn't have stopped the Empire. 169 00:11:30,356 --> 00:11:33,526 I fought to the end. We held the palace. 170 00:11:33,985 --> 00:11:36,112 And then there was a bomb. 171 00:11:36,362 --> 00:11:39,532 And when I woke up, it was all just gone. 172 00:11:39,782 --> 00:11:42,493 We retreated. I was as good as dead... 173 00:11:43,494 --> 00:11:45,788 at least until Kanan found me. 174 00:11:46,289 --> 00:11:48,916 Karabast! 175 00:11:49,500 --> 00:11:50,835 I can't imagine. 176 00:11:51,168 --> 00:11:54,839 I lost my parents, but you must have lost everyone. 177 00:11:55,339 --> 00:11:57,008 But at least you're alive, 178 00:11:57,133 --> 00:11:59,343 and you've got a chance to help your people again. 179 00:11:59,427 --> 00:12:01,304 They called me Captain. 180 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 I don't deserve to be called that. 181 00:12:03,973 --> 00:12:06,309 I failed my people that day. 182 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 So don't fail them now. 183 00:12:19,071 --> 00:12:20,656 We are ready for your map. 184 00:12:25,494 --> 00:12:29,832 The path to Lira San will be revealed through the fates of The Three. 185 00:12:34,921 --> 00:12:38,341 The child must save the warrior and the fool. 186 00:12:42,887 --> 00:12:45,181 The child must show us the way. 187 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 No. 188 00:12:49,435 --> 00:12:52,063 The child of Lasan. 189 00:12:52,355 --> 00:12:54,398 Wait, wait. I'm the child? 190 00:12:54,732 --> 00:12:57,151 I really wanted to be the warrior. 191 00:12:58,527 --> 00:13:01,072 You're kinda acting like a child. 192 00:13:03,866 --> 00:13:06,619 Your bo-rifle, as the ancients used it. 193 00:13:39,068 --> 00:13:42,487 Those systems are beyond the Outer Rim, in Wild Space. 194 00:13:42,571 --> 00:13:43,698 Not on any map. 195 00:13:43,906 --> 00:13:47,159 The child must show us the way. 196 00:13:52,498 --> 00:13:54,667 That's it. That's it. 197 00:13:56,168 --> 00:13:57,545 Lira San. 198 00:14:06,095 --> 00:14:07,805 How far is it to Lira San? 199 00:14:08,472 --> 00:14:10,433 Well, judging by this... 200 00:14:13,936 --> 00:14:16,386 Power down the hyperdrive. I'll ready the shields. 201 00:14:16,480 --> 00:14:17,523 Chopper! 202 00:14:21,944 --> 00:14:23,154 What's wrong? 203 00:14:23,279 --> 00:14:25,531 There's something in our path. 204 00:14:30,953 --> 00:14:32,204 What is that? 205 00:14:48,137 --> 00:14:51,182 Imploded star cluster, biggest one I've ever seen. 206 00:14:51,474 --> 00:14:52,599 Nice save. 207 00:14:52,683 --> 00:14:55,644 If we get any closer, the gravity field will destroy us. 208 00:14:55,770 --> 00:14:57,646 What happened? Are we on course? 209 00:14:57,813 --> 00:14:59,898 Sure are, but our course is blocked 210 00:14:59,982 --> 00:15:02,734 by the worst kind of space anomaly we could've encountered. 211 00:15:02,818 --> 00:15:05,821 This is what happens when we jump into uncharted space. 212 00:15:07,239 --> 00:15:10,117 This is the maze that was prophesized. 213 00:15:10,284 --> 00:15:11,494 Wait, a maze? 214 00:15:11,952 --> 00:15:14,246 You never said anything about a maze. 215 00:15:14,330 --> 00:15:17,333 You prophecy types always pull something like this. 216 00:15:22,379 --> 00:15:23,380 Now what? 217 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 Attention, rebels. 218 00:15:29,512 --> 00:15:32,764 As much as I might like to watch you consumed 219 00:15:32,848 --> 00:15:34,348 by the maelstrom before you... 220 00:15:34,850 --> 00:15:37,436 I will offer you a chance to surrender, 221 00:15:37,520 --> 00:15:39,688 an opportunity for survival. 222 00:15:40,481 --> 00:15:42,191 How did he find us? 223 00:15:42,358 --> 00:15:44,568 - Hello, my friends! - Hondo? 224 00:15:45,111 --> 00:15:46,403 What are you doing with him? 225 00:15:46,487 --> 00:15:48,155 I must apologize, Ezra. 226 00:15:48,322 --> 00:15:50,825 I hid a tracker on that transmitter. 227 00:15:50,950 --> 00:15:53,369 You know, for insurance purposes. 228 00:15:59,708 --> 00:16:01,376 Well, thanks a lot, Hondo. 229 00:16:01,460 --> 00:16:02,878 You've been a great help today. 230 00:16:02,962 --> 00:16:05,548 You have one minute to prepare for boarding, 231 00:16:05,714 --> 00:16:07,383 or to be destroyed. 232 00:16:07,633 --> 00:16:10,344 I can't believe this. Kallus has got us. 233 00:16:10,928 --> 00:16:13,764 He plays his part, as warrior. 234 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 Wait, he is the warrior? 235 00:16:16,350 --> 00:16:18,351 And I got stuck being the child? 236 00:16:18,435 --> 00:16:21,856 There are many warriors, fools and children, Captain. 237 00:16:22,106 --> 00:16:25,108 The child in you can't see how things are, 238 00:16:25,192 --> 00:16:26,569 but how they can be. 239 00:16:26,986 --> 00:16:29,238 The fool denies his destiny... 240 00:16:29,655 --> 00:16:33,242 but it is the warrior you are who will create one. 241 00:16:33,576 --> 00:16:35,786 You are never one of these. 242 00:16:36,078 --> 00:16:39,582 In time, you become all of them. 243 00:16:42,960 --> 00:16:45,754 Ezra, bring me my bo-rifle. 244 00:16:45,921 --> 00:16:47,882 What are you thinking, buddy? 245 00:16:50,259 --> 00:16:52,970 You can do this, Zeb. I know it. 246 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Just like the ancients used it. 247 00:16:59,268 --> 00:17:02,396 Your time is up, rebels. 248 00:17:07,818 --> 00:17:09,445 Zeb, what are you doing? 249 00:17:10,112 --> 00:17:11,447 Leading the way. 250 00:17:12,156 --> 00:17:13,282 Zeb! 251 00:17:14,450 --> 00:17:15,910 Trust me, Hera. 252 00:17:17,786 --> 00:17:20,831 Sir, the rebel ship is moving into the anomaly. 253 00:17:21,498 --> 00:17:22,999 Such a nasty place. 254 00:17:23,083 --> 00:17:24,793 Why would they go in there? 255 00:17:24,877 --> 00:17:27,379 Because they believe they can. 256 00:17:27,963 --> 00:17:30,257 Launch fighters to slow them down. 257 00:18:05,334 --> 00:18:06,669 Open fire. 258 00:18:17,763 --> 00:18:19,223 We'll be torn apart! 259 00:18:23,686 --> 00:18:26,188 - Let them go. - What? 260 00:18:26,355 --> 00:18:28,148 To their destruction. 261 00:18:28,524 --> 00:18:29,942 Let them go. 262 00:18:30,401 --> 00:18:32,361 Pull back, full retreat. 263 00:18:32,528 --> 00:18:34,321 Yes, you'll get them next time. 264 00:18:34,530 --> 00:18:37,825 No. I will watch them be destroyed. 265 00:18:43,372 --> 00:18:45,666 I see it. The way through. 266 00:18:47,918 --> 00:18:51,213 I don't know how, but the hyperdrive is activating. 267 00:19:48,854 --> 00:19:50,898 Was that really necessary? 268 00:19:53,817 --> 00:19:54,860 Zeb. 269 00:19:56,111 --> 00:19:57,905 - Get him up. - Captain Orrelios. 270 00:20:01,075 --> 00:20:02,910 Hey, buddy. You hurt? 271 00:20:04,495 --> 00:20:06,163 I've had worse. 272 00:20:07,081 --> 00:20:08,957 I've never seen better. 273 00:20:10,084 --> 00:20:11,418 We're home. 274 00:20:11,794 --> 00:20:13,462 Lira San. 275 00:20:26,308 --> 00:20:27,934 Zeb has been down there a while. 276 00:20:28,018 --> 00:20:30,062 Are you sure he's coming back? 277 00:20:30,396 --> 00:20:31,563 Pretty sure. 278 00:20:37,111 --> 00:20:38,529 You were right. 279 00:20:40,989 --> 00:20:42,408 Well, I'm sorry, Chopper. 280 00:20:42,533 --> 00:20:45,533 You're gonna have to put all of Zeb's stuff back in his room. 281 00:20:47,496 --> 00:20:51,041 Kinda sad, those two Lasat all alone on that planet. 282 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 They're not alone. 283 00:20:55,170 --> 00:20:56,797 What are you talking about? 284 00:20:56,922 --> 00:20:59,132 There were already Lasat down there. 285 00:20:59,216 --> 00:21:02,386 Lira San is where my people originally came from. 286 00:21:04,263 --> 00:21:07,391 Yes, Chopper, that means there's a lot more of him. 287 00:21:08,851 --> 00:21:09,976 Yes. 288 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 We can go home now. 289 00:21:11,895 --> 00:21:14,148 Yeah. How do we get home? 290 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 Consider this system charted, 291 00:21:16,024 --> 00:21:17,942 which means now that the Ghost has been here, 292 00:21:18,026 --> 00:21:19,862 we can always come back. 293 00:21:20,028 --> 00:21:22,364 And if we meet any other Lasat, 294 00:21:22,448 --> 00:21:24,032 I will show them the way. 20769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.