All language subtitles for Star Trek Voyager - 5x19 - The Fight.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,561 No! Make them stop! 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,603 Anything? 3 00:00:05,672 --> 00:00:06,661 Nothing of relevance. 4 00:00:06,773 --> 00:00:08,604 His neural pathways are still fluctuating. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,199 Doc... 6 00:00:10,310 --> 00:00:11,607 Can't you do something? 7 00:00:11,678 --> 00:00:12,610 Look how much he's suffering. 8 00:00:12,679 --> 00:00:14,112 lf l sedate him, we could lose any chance 9 00:00:14,180 --> 00:00:15,772 of making contact with the aliens. 10 00:00:15,849 --> 00:00:16,781 Get them out! 11 00:00:16,850 --> 00:00:18,147 Commander, can you hear me? 12 00:00:18,218 --> 00:00:20,778 Focus on the sound of my voice. 13 00:00:20,854 --> 00:00:22,082 l can't understand them, 14 00:00:22,155 --> 00:00:23,622 but they won't stop talking! 15 00:00:23,690 --> 00:00:24,622 What are they saying? 16 00:00:24,691 --> 00:00:26,556 l don't know! 17 00:00:26,626 --> 00:00:28,321 Make them stop! Please! 18 00:00:29,362 --> 00:00:30,761 Janeway to Sick Bay. 19 00:00:30,830 --> 00:00:32,627 Any progress, Doctor? 20 00:00:32,699 --> 00:00:33,631 lt's not going well. 21 00:00:33,700 --> 00:00:35,964 Our ''Ambassador'' is still delusional. 22 00:00:36,136 --> 00:00:37,967 We're running out of time. 23 00:00:39,072 --> 00:00:41,063 The graviton shear is buckling the hull. 24 00:00:41,174 --> 00:00:43,267 lf we don't find a way out of chaotic space soon, 25 00:00:43,343 --> 00:00:44,810 we're going to die here. 26 00:02:41,361 --> 00:02:43,829 Chief Medical Officer's Log, supplemental. 27 00:02:43,897 --> 00:02:45,524 Despite my efforts, 28 00:02:45,598 --> 00:02:48,829 Chakotay's condition continues to deteriorate. 29 00:02:49,903 --> 00:02:51,200 Doctor! 30 00:02:54,607 --> 00:02:56,097 Yes, Commander? 31 00:02:56,209 --> 00:02:57,904 l'm tired. l want to sleep. 32 00:02:57,977 --> 00:02:59,569 lf you lose consciousness, 33 00:02:59,646 --> 00:03:02,274 it could sever your link with the aliens. 34 00:03:02,348 --> 00:03:03,280 Aliens? 35 00:03:03,349 --> 00:03:05,078 The ones who live in this place. 36 00:03:05,151 --> 00:03:06,209 We're trapped here. 37 00:03:06,286 --> 00:03:07,548 They may know a way out. 38 00:03:07,620 --> 00:03:09,554 lt's urgent that you speak with them. 39 00:03:09,622 --> 00:03:11,647 But l don't understand what they're saying. 40 00:03:11,724 --> 00:03:13,351 l can try to help you understand. 41 00:03:13,426 --> 00:03:15,291 l'm going to end up like my grandfather-- 42 00:03:15,361 --> 00:03:16,293 a crazy old man. 43 00:03:16,362 --> 00:03:18,694 No. You're not crazy. l believe the aliens 44 00:03:18,765 --> 00:03:20,892 are reconfiguring your neural pathways, 45 00:03:21,067 --> 00:03:23,865 so they can communicate with you. 46 00:03:23,970 --> 00:03:25,437 Do you remember the day 47 00:03:25,505 --> 00:03:27,769 you were injured on the holodeck? 48 00:03:27,840 --> 00:03:29,398 ln the boxing simulation? 49 00:03:29,509 --> 00:03:33,377 Yes. You were knocked down, remember? 50 00:03:33,446 --> 00:03:35,141 l was injured. 51 00:03:35,215 --> 00:03:36,910 l came to see you. 52 00:03:36,983 --> 00:03:38,348 We had an argument. 53 00:03:38,418 --> 00:03:40,045 That's right. 54 00:03:40,119 --> 00:03:43,088 Try to remember more about the holodeck. 55 00:03:43,156 --> 00:03:45,954 l was sparring with a Terrellian... 56 00:03:46,025 --> 00:03:47,890 and Boothby was there. 57 00:03:47,961 --> 00:03:50,759 He used to train me when l was a cadet. 58 00:03:50,830 --> 00:03:52,491 Keep going. 59 00:03:52,565 --> 00:03:55,557 What round was it? 60 00:03:55,668 --> 00:03:58,694 Three. Round Three. 61 00:03:58,805 --> 00:04:00,568 The fight was going badly. 62 00:04:00,640 --> 00:04:02,699 l was avoiding my opponent. 63 00:04:22,428 --> 00:04:24,328 Stay away from the ropes, son. 64 00:04:25,999 --> 00:04:27,261 That's it, that's it. 65 00:04:35,041 --> 00:04:37,635 End Round Three. 66 00:04:39,078 --> 00:04:40,511 That wasn't so bad. 67 00:04:40,580 --> 00:04:42,343 lt was terrible. 68 00:04:42,415 --> 00:04:43,677 Am l missing something? 69 00:04:43,750 --> 00:04:45,479 He barely landed a glove on me. 70 00:04:45,551 --> 00:04:46,882 Mm-hmm. Give him time. 71 00:04:46,953 --> 00:04:48,511 You're not reading him. 72 00:04:48,588 --> 00:04:50,556 You think he's slow and stupid. 73 00:04:50,623 --> 00:04:51,851 l know better. 74 00:04:51,924 --> 00:04:55,792 ln fact, l know his kind in my bones. Literally. 75 00:04:55,862 --> 00:04:58,057 l can count the fractures, if you'd like. 76 00:04:58,131 --> 00:04:59,063 He's not landing any punches. 77 00:04:59,132 --> 00:04:59,996 That's the problem. 78 00:05:00,066 --> 00:05:01,260 You're not letting him. 79 00:05:01,367 --> 00:05:02,834 Have l got this sport all wrong? 80 00:05:02,902 --> 00:05:05,370 Boxing is more about taking the shots 81 00:05:05,438 --> 00:05:06,598 than dishing them out. 82 00:05:06,706 --> 00:05:09,231 You shouldn't be dancing away from this fella. 83 00:05:09,342 --> 00:05:11,276 Let him punch himself out a little. 84 00:05:11,344 --> 00:05:13,244 lt all comes down to the heart. 85 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 Do you have the heart for this? 86 00:05:15,515 --> 00:05:18,643 That's the contest-- it's not against him. 87 00:05:18,718 --> 00:05:23,553 lt's against your own natural human desire not to get hurt. 88 00:05:23,623 --> 00:05:25,784 That's the real fight. 89 00:05:25,858 --> 00:05:27,553 Begin Round Four. 90 00:05:27,627 --> 00:05:28,685 Go. 91 00:05:28,761 --> 00:05:30,820 Go, go, go. 92 00:05:35,034 --> 00:05:36,001 Stay with him. 93 00:05:45,311 --> 00:05:47,779 Too close. Come on, come on. Break it up. 94 00:05:50,116 --> 00:05:51,549 Thataboy. Keep him busy. 95 00:06:06,399 --> 00:06:08,390 Cover up! 96 00:06:28,354 --> 00:06:30,151 How many? 97 00:06:36,996 --> 00:06:39,055 Three. 98 00:06:39,132 --> 00:06:40,599 Good guess. 99 00:06:42,168 --> 00:06:44,693 l've got a good mind to use a needle and thread 100 00:06:44,804 --> 00:06:46,772 add a little authenticity to your fun. 101 00:06:46,873 --> 00:06:48,170 Be my guest. 102 00:06:48,241 --> 00:06:51,472 You'd like that-- a manly scar above your eye. 103 00:06:51,544 --> 00:06:53,944 ''Chakotay-- the Maquis Mauler.'' 104 00:06:54,080 --> 00:06:56,071 Pointless violence. 105 00:06:56,149 --> 00:06:58,617 That program shouldn't even be in our database. 106 00:06:58,684 --> 00:07:00,845 There's nothing like a good fight, Doctor. 107 00:07:00,920 --> 00:07:04,151 l was there when Price Jones went 23 rounds with Gul Tulet. 108 00:07:04,223 --> 00:07:06,088 ''The Knockout in the Neutral Zone.'' 109 00:07:06,159 --> 00:07:07,387 Best match l ever saw. 110 00:07:07,460 --> 00:07:08,392 Really? 111 00:07:08,461 --> 00:07:10,258 Most blood spilled? 112 00:07:10,329 --> 00:07:11,990 Or did Price Jones 113 00:07:12,064 --> 00:07:15,261 drive Gul Tulet's nasal bone up into his brain? 114 00:07:16,702 --> 00:07:17,828 You've got the wrong idea. 115 00:07:17,970 --> 00:07:19,164 The idea is simple enough. 116 00:07:19,272 --> 00:07:21,035 Do enough damage to your opponent 117 00:07:21,107 --> 00:07:22,574 to render him unconscious. 118 00:07:23,676 --> 00:07:26,338 How's the headache? 119 00:07:26,412 --> 00:07:27,879 lt hurts. 120 00:07:28,014 --> 00:07:31,415 Edema beneath the anterior fossa of the cranium... 121 00:07:31,484 --> 00:07:33,349 hairline fracture of the septum... 122 00:07:36,689 --> 00:07:38,384 l saw something strange. 123 00:07:38,458 --> 00:07:39,652 l'll bet you did. 124 00:07:39,725 --> 00:07:41,056 No, before l got hit. 125 00:07:42,128 --> 00:07:43,561 What do you mean? 126 00:07:43,629 --> 00:07:46,826 l looked over at Boothby... 127 00:07:46,899 --> 00:07:49,231 He yelled at me... 128 00:07:49,335 --> 00:07:51,769 l turned back... 129 00:07:51,838 --> 00:07:53,897 Then the ring got distorted. 130 00:07:54,073 --> 00:07:55,802 An hallucination. 131 00:07:55,875 --> 00:07:57,843 You probably had some pressure building up 132 00:07:57,910 --> 00:07:59,935 along the optic nerves from a previous blow. 133 00:08:00,012 --> 00:08:02,276 No. l was keeping away from him the whole fight. 134 00:08:02,348 --> 00:08:03,315 He never touched me. 135 00:08:03,382 --> 00:08:06,044 Hmm. A number of the ganglia 136 00:08:06,118 --> 00:08:09,144 in your visual cortex are hyperactive. 137 00:08:09,222 --> 00:08:11,053 Your opponent wasn't firing on you 138 00:08:11,123 --> 00:08:12,750 with an energy weapon, was he? 139 00:08:12,825 --> 00:08:15,988 Just his gloves. 140 00:08:16,062 --> 00:08:17,586 Chakotay to the Bridge. 141 00:08:17,663 --> 00:08:18,823 On my way. 142 00:08:18,898 --> 00:08:20,798 l want you back in here for some tests... 143 00:08:20,867 --> 00:08:22,630 unless you want to be seeing things 144 00:08:22,735 --> 00:08:23,724 on a regular basis. 145 00:08:30,443 --> 00:08:31,876 lt's changed course again-- 146 00:08:31,944 --> 00:08:33,639 20,000 kilometers off starboard. 147 00:08:38,150 --> 00:08:39,515 lon storm? 148 00:08:39,585 --> 00:08:40,677 Not exactly. 149 00:08:40,753 --> 00:08:42,050 lt's two light-years across, 150 00:08:42,121 --> 00:08:44,055 emits enough energy for a dozen stars. 151 00:08:44,123 --> 00:08:46,353 lt doesn't match any phenomenon in our database, 152 00:08:46,425 --> 00:08:48,689 and it won't sit still. 153 00:08:50,630 --> 00:08:53,599 Okay. 1 1,000 kilometers off the port bow. 154 00:08:55,134 --> 00:08:56,533 We are too close. 155 00:08:56,636 --> 00:08:58,263 l'm backing us off. 156 00:08:58,371 --> 00:09:00,839 The phenomenon has been shifting positions every few minutes. 157 00:09:01,007 --> 00:09:03,567 Nothing so massive could move that fast. 158 00:09:07,580 --> 00:09:08,512 Full reverse. 159 00:09:08,581 --> 00:09:09,548 Maximum shields. 160 00:09:23,663 --> 00:09:25,893 Full stop. 161 00:09:34,640 --> 00:09:37,575 Anybody want to tell me where we are? 162 00:09:37,643 --> 00:09:41,636 We appear to be inside the disturbance. 163 00:09:41,714 --> 00:09:43,841 l'm picking up a lot of raw data-- 164 00:09:43,916 --> 00:09:45,679 subspace flux, graviton waves. 165 00:09:45,751 --> 00:09:47,184 Sensors must be confused. 166 00:09:47,253 --> 00:09:49,346 The readings are shifting around so much, l can't make 167 00:09:49,422 --> 00:09:50,616 heads or tails of what's out there. 168 00:09:50,690 --> 00:09:52,317 Captain, this is Seven of Nine. 169 00:09:52,391 --> 00:09:54,416 Please report to Astrometrics at once. 170 00:09:56,195 --> 00:09:59,392 The Borg have been aware of this phenomenon for many years. 171 00:09:59,465 --> 00:10:01,490 lt's a zone where the laws of physics 172 00:10:01,601 --> 00:10:04,502 are in a state of flux-- ''chaotic space.'' 173 00:10:04,570 --> 00:10:06,595 Why didn't sensors warn us in time? 174 00:10:06,706 --> 00:10:09,937 Chaotic space appears randomly and unexpectedly. 175 00:10:10,009 --> 00:10:13,240 The Borg have observed it throughout the galaxy. 176 00:10:13,312 --> 00:10:14,870 Then why hasn't a Federation starship 177 00:10:14,947 --> 00:10:16,209 encountered anything like this? 178 00:10:16,282 --> 00:10:18,045 No doubt some have. 179 00:10:18,117 --> 00:10:19,914 Think of all the Starfleet vessels 180 00:10:19,986 --> 00:10:22,580 that disappeared under mysterious circumstances. 181 00:10:22,655 --> 00:10:24,350 Borg vessels are more advanced, 182 00:10:24,423 --> 00:10:27,586 but only one cube has survived an encounter with chaotic space. 183 00:10:27,660 --> 00:10:29,127 Those aren't good odds. 184 00:10:29,195 --> 00:10:31,595 lf the physical constants are shifting, 185 00:10:31,664 --> 00:10:33,154 our sensors can't function. 186 00:10:33,232 --> 00:10:34,358 The problem is here. 187 00:10:34,433 --> 00:10:36,765 Changes in the gravitational coefficient 188 00:10:36,869 --> 00:10:39,736 will cause sudden shear forces against our hull. 189 00:10:39,805 --> 00:10:41,705 Shields will protect us, but only for a time. 190 00:10:41,774 --> 00:10:42,866 How much time? 191 00:10:42,975 --> 00:10:44,738 Unknown. 192 00:10:44,810 --> 00:10:46,835 We've got to recalibrate the sensors-- 193 00:10:46,912 --> 00:10:48,402 redesign them if necessary. 194 00:10:48,481 --> 00:10:50,176 Otherwise, we're flying blind. 195 00:10:50,249 --> 00:10:51,273 Let's get to work. 196 00:11:14,006 --> 00:11:17,134 Begin Round One. 197 00:11:17,209 --> 00:11:20,144 Computer, did you say something? 198 00:11:20,212 --> 00:11:21,873 Negative. 199 00:11:40,666 --> 00:11:41,963 Pick 'em up, son. 200 00:11:42,101 --> 00:11:44,934 lt's the fight you've been waiting for. 201 00:11:47,039 --> 00:11:50,566 Begin Round One. 202 00:11:51,844 --> 00:11:54,176 Bridge to Commander Chakotay. 203 00:11:54,246 --> 00:11:56,441 Go ahead, Tuvok. 204 00:11:56,515 --> 00:11:58,745 Please report to the Bridge. 205 00:11:58,818 --> 00:12:00,149 On my way. 206 00:12:11,464 --> 00:12:14,228 Graviton wave displacement says we're moving at warp 6. 207 00:12:14,300 --> 00:12:17,497 Subspace sensors show we're standing still. 208 00:12:17,603 --> 00:12:19,503 We can't be that far from where we entered. 209 00:12:19,572 --> 00:12:20,937 Maybe we should just set a course, 210 00:12:21,073 --> 00:12:22,597 go to impulse and see what happens. 211 00:12:22,708 --> 00:12:24,039 What would most likely happen 212 00:12:24,110 --> 00:12:26,101 is a collision with an asteroid field or a star. 213 00:12:26,178 --> 00:12:28,271 That'd be better than just sitting here... 214 00:12:28,347 --> 00:12:29,609 Report. 215 00:12:29,682 --> 00:12:32,116 Torsional shear has increased by 200 percent. 216 00:12:32,184 --> 00:12:33,276 Shields? 217 00:12:33,352 --> 00:12:34,319 Holding. 218 00:12:36,689 --> 00:12:38,179 Like l was saying, 219 00:12:38,257 --> 00:12:39,849 better than just sitting here waiting 220 00:12:39,925 --> 00:12:40,892 for our hull to breach. 221 00:12:40,960 --> 00:12:42,188 Perhaps we could drop 222 00:12:42,261 --> 00:12:44,229 a series of beacons to help us navigate. 223 00:12:44,296 --> 00:12:45,558 Now that's an idea. 224 00:12:47,166 --> 00:12:49,498 Did you hear something? 225 00:12:49,602 --> 00:12:51,627 l heard nothing unusual. 226 00:12:51,737 --> 00:12:54,228 l didn't hear anything. 227 00:12:54,340 --> 00:12:57,605 Begin Round One. 228 00:12:57,676 --> 00:13:00,110 l'll plot a course and we'll take it slow. 229 00:13:00,179 --> 00:13:01,612 What do you think, Chakotay? 230 00:13:01,680 --> 00:13:05,081 The challenger... Chakotay! 231 00:13:05,151 --> 00:13:06,584 Don't you hear that? 232 00:13:06,652 --> 00:13:08,210 Hear what? 233 00:13:11,290 --> 00:13:13,349 Look. 234 00:13:15,427 --> 00:13:16,485 Commander? 235 00:13:19,365 --> 00:13:21,993 Are you all right? 236 00:13:22,101 --> 00:13:23,898 Put on the gloves, son. 237 00:13:24,003 --> 00:13:25,368 l'm not ready. 238 00:13:25,437 --> 00:13:27,371 Commander. 239 00:13:27,439 --> 00:13:31,170 ln this corner, wearing the red trunks... 240 00:13:31,243 --> 00:13:32,608 Begin Round One. 241 00:13:34,413 --> 00:13:37,211 Bridge to Sick Bay. We've got a medical emergency. 242 00:13:54,533 --> 00:13:55,966 Mm-hmm. 243 00:13:56,101 --> 00:13:58,399 Let's go to 880 hertz. 244 00:14:01,974 --> 00:14:03,236 Music lessons? 245 00:14:03,309 --> 00:14:05,243 Pretty soon we'll be singing duets. 246 00:14:05,311 --> 00:14:07,211 l'm checking to see if there's been any damage 247 00:14:07,279 --> 00:14:09,440 to the auditory nerves-- nothing so far. 248 00:14:09,515 --> 00:14:11,608 His vision checks out as well. 249 00:14:11,684 --> 00:14:14,084 l'm afraid the source of the trouble 250 00:14:14,153 --> 00:14:16,553 may be a little... deeper. 251 00:14:16,622 --> 00:14:17,987 The family curse. 252 00:14:18,057 --> 00:14:19,046 What do you mean? 253 00:14:19,124 --> 00:14:20,853 Chakotay has the genetic marker 254 00:14:20,926 --> 00:14:23,292 for a cognitive disorder-- sensory tremens. 255 00:14:23,362 --> 00:14:26,729 The primary symptoms are visual and auditory hallucinations. 256 00:14:26,799 --> 00:14:28,858 My family doctor suppressed the gene 257 00:14:28,968 --> 00:14:30,299 before l was even born, 258 00:14:30,402 --> 00:14:33,394 so l never had to go through what the others did-- 259 00:14:33,505 --> 00:14:34,733 like my grandfather. 260 00:14:34,840 --> 00:14:37,308 For some reason, the gene's been switched on. 261 00:14:37,376 --> 00:14:39,207 l'm not saying for certain that's why Chakotay thought 262 00:14:39,278 --> 00:14:40,768 he was getting ready for a prizefight, 263 00:14:40,846 --> 00:14:42,814 but it's a good bet; the holodeck boxing 264 00:14:42,882 --> 00:14:44,907 simulation was fresh in his memory. 265 00:14:44,984 --> 00:14:47,145 A few misfiring neurons did the rest. 266 00:14:47,219 --> 00:14:49,187 This chaotic space we've entered-- 267 00:14:49,255 --> 00:14:51,189 could it be stimulating the gene? 268 00:14:51,257 --> 00:14:53,384 Possibly. The only way to make certain 269 00:14:53,459 --> 00:14:55,290 would be to get the ship out of here. 270 00:14:55,361 --> 00:14:57,488 ln the meantime, the Commander will have 271 00:14:57,563 --> 00:14:58,962 to stay in Sick Bay. 272 00:15:00,900 --> 00:15:04,358 Tuvok tells me you've got a mean left jab. 273 00:15:05,938 --> 00:15:08,406 Never spar with a Vulcan. 274 00:15:09,842 --> 00:15:11,707 How are you doing? 275 00:15:12,945 --> 00:15:14,412 l'm all right. 276 00:15:18,450 --> 00:15:20,884 When l was a boy... 277 00:15:20,953 --> 00:15:24,389 my grandfather started seeing things 278 00:15:24,456 --> 00:15:26,390 nobody else could see... 279 00:15:26,458 --> 00:15:29,222 hearing what nobody else could hear. 280 00:15:29,295 --> 00:15:31,195 He refused treatment. 281 00:15:32,798 --> 00:15:37,497 A couple of hyposprays a day, that's all he would have needed. 282 00:15:37,603 --> 00:15:39,833 But he was stubborn. 283 00:15:39,939 --> 00:15:43,136 He said his spirit was in pain... 284 00:15:43,208 --> 00:15:44,937 but that the wound... 285 00:15:45,010 --> 00:15:47,808 must be honored. 286 00:15:52,851 --> 00:15:54,478 Crazy old man. 287 00:15:59,558 --> 00:16:00,991 Ready, Captain. 288 00:16:01,093 --> 00:16:02,355 Janeway to Seven. 289 00:16:02,394 --> 00:16:04,157 Bring the grid back on line. 290 00:16:04,229 --> 00:16:05,662 Stand by. 291 00:16:05,731 --> 00:16:07,790 We've got sensors. 292 00:16:07,866 --> 00:16:10,562 l'm scanning to 100,000 kilometers... 293 00:16:10,669 --> 00:16:12,364 700,000. 294 00:16:12,471 --> 00:16:16,032 Sensors are stable to one million kilometers. 295 00:16:16,141 --> 00:16:17,472 We won't be able to scan any further. 296 00:16:17,543 --> 00:16:19,511 Are you picking up anything at that range? 297 00:16:19,611 --> 00:16:22,341 No planets, no asteroid fields, no sinkholes. 298 00:16:22,414 --> 00:16:24,507 Good enough for me. 299 00:16:24,583 --> 00:16:26,141 Set a course dead ahead one-quarter impulse. 300 00:16:31,223 --> 00:16:32,554 Sensor status? 301 00:16:32,624 --> 00:16:34,785 Continuing to function. 302 00:16:34,860 --> 00:16:36,725 Still nothing ahead. 303 00:16:36,795 --> 00:16:38,057 Good. 304 00:16:38,130 --> 00:16:39,620 Let's increase our speed. 305 00:16:39,698 --> 00:16:41,563 Mr. Paris, go to half impulse. 306 00:16:41,633 --> 00:16:42,895 Wait. 307 00:16:43,002 --> 00:16:44,902 lt's a ship. 308 00:16:44,970 --> 00:16:46,198 Warp capable. 309 00:16:46,305 --> 00:16:48,364 lt's adrift, and the outer hull is damaged. 310 00:16:48,474 --> 00:16:50,408 No life-signs. 311 00:16:52,511 --> 00:16:54,604 Let's take a closer look. 312 00:16:54,680 --> 00:16:56,511 Computer, let's hear that again. 313 00:16:56,582 --> 00:16:58,812 Why won't you answer? 314 00:16:58,884 --> 00:17:02,217 Did you give up on me for being so late? 315 00:17:02,287 --> 00:17:03,413 Not my fault. 316 00:17:04,556 --> 00:17:06,183 We got lost in here. 317 00:17:06,258 --> 00:17:09,625 Why do the stars make such a noise? 318 00:17:09,695 --> 00:17:11,356 Let me sleep. 319 00:17:11,430 --> 00:17:12,624 l don't understand them. 320 00:17:12,698 --> 00:17:14,222 l don't want to talk to them. 321 00:17:14,299 --> 00:17:16,199 l just want to go home. 322 00:17:19,438 --> 00:17:21,372 That was the final distress call. 323 00:17:21,440 --> 00:17:23,601 According to the vessel's medical records, 324 00:17:23,675 --> 00:17:25,575 the Captain and one of his engineers 325 00:17:25,644 --> 00:17:28,374 started hallucinating after they entered this space. 326 00:17:28,447 --> 00:17:31,541 The physician on board never found a way to treat them. 327 00:17:31,617 --> 00:17:33,551 How long were they stranded here? 328 00:17:33,619 --> 00:17:35,052 Almost a year. 329 00:17:35,120 --> 00:17:37,418 Eventually, their systems were compromised. 330 00:17:37,489 --> 00:17:38,888 They died of exposure. 331 00:17:38,957 --> 00:17:41,289 The sensors on that ship are more advanced than ours 332 00:17:41,360 --> 00:17:43,260 and they couldn't find a way out. 333 00:17:43,328 --> 00:17:44,727 Let's hold our position 334 00:17:44,797 --> 00:17:47,561 till we have a better idea of what we're up against. 335 00:17:47,633 --> 00:17:49,498 lt looks like that's what they did. 336 00:17:49,601 --> 00:17:51,660 And along the way, a couple of them 337 00:17:51,770 --> 00:17:53,897 started sounding just like Chakotay. 338 00:17:54,006 --> 00:17:56,304 l can't believe that's a coincidence. 339 00:17:56,375 --> 00:17:57,842 Then why hasn't anyone else been affected? 340 00:17:57,943 --> 00:17:59,274 That's a question l can't answer. 341 00:17:59,344 --> 00:18:00,743 Not yet. 342 00:18:00,846 --> 00:18:03,781 Request permission to beam their Captain's body on board. 343 00:18:03,816 --> 00:18:05,340 l'd like to perform an autopsy. 344 00:18:05,417 --> 00:18:07,817 Granted. Pull the sensor technology off that ship. 345 00:18:07,920 --> 00:18:09,251 Use it to enhance ours. 346 00:18:09,321 --> 00:18:11,687 We're going to need all the help we can get. 347 00:18:16,662 --> 00:18:17,822 l made a deep scan 348 00:18:17,930 --> 00:18:20,956 of the alien's brain tissue and sensory organs. 349 00:18:21,033 --> 00:18:24,764 The optic and auditory neurons have been partially stripped 350 00:18:24,870 --> 00:18:27,134 of their normal protein insulation. 351 00:18:27,206 --> 00:18:28,537 The result-- 352 00:18:28,607 --> 00:18:30,404 auditory and visual hallucinations. 353 00:18:30,476 --> 00:18:33,104 The same symptoms as Chakotay but a different cause. 354 00:18:33,178 --> 00:18:35,271 Exactly. ln this case, the gene responsible 355 00:18:35,347 --> 00:18:38,009 for producing protein insulation was shut down. 356 00:18:38,083 --> 00:18:39,141 By what? 357 00:18:39,218 --> 00:18:41,812 There might be something in chaotic space 358 00:18:41,887 --> 00:18:44,583 that reacts with DNA-- alters it. 359 00:18:44,656 --> 00:18:47,625 But why it targeted him specifically and now you, 360 00:18:47,693 --> 00:18:48,717 l can't say. 361 00:18:48,794 --> 00:18:50,489 ls there a treatment? 362 00:18:50,562 --> 00:18:52,587 l can control the hallucinations using 363 00:18:52,664 --> 00:18:56,395 a neural suppressant, but, unless l can find 364 00:18:56,502 --> 00:18:58,436 a way to deactivate that gene of yours... 365 00:18:58,504 --> 00:19:00,335 l need to go on a vision quest. Captain? 366 00:19:00,405 --> 00:19:02,635 That's not the best idea right now. 367 00:19:02,708 --> 00:19:06,144 A vision quest taps directly into your frontal cortex. 368 00:19:06,211 --> 00:19:07,940 lt could agitate your mind. 369 00:19:08,013 --> 00:19:09,275 Or help me control it. 370 00:19:11,216 --> 00:19:12,706 Permission granted. 371 00:19:14,219 --> 00:19:15,550 Very well. 372 00:19:15,621 --> 00:19:18,055 l will ask you to wear a cortical monitor. 373 00:19:20,893 --> 00:19:23,691 lt will help me keep track of your vital signs. 374 00:19:37,109 --> 00:19:40,044 Ah-koo-chee-moya. 375 00:19:40,112 --> 00:19:43,707 l am far from the sacred places of my grandfathers. 376 00:19:43,782 --> 00:19:46,876 l am far from the bones of my people, 377 00:19:46,952 --> 00:19:50,718 but perhaps there is a powerful being who will embrace me 378 00:19:50,789 --> 00:19:54,418 and give me the answers l seek. 379 00:20:03,869 --> 00:20:07,066 Grandfather, what are you doing here? 380 00:20:07,172 --> 00:20:08,799 l, uh... 381 00:20:08,907 --> 00:20:11,899 seem to be... lost. 382 00:20:12,077 --> 00:20:13,374 Just a little lost. 383 00:20:13,445 --> 00:20:15,777 You didn't take your medicine this morning. 384 00:20:15,847 --> 00:20:17,644 Which medicine are you talking about? 385 00:20:17,716 --> 00:20:18,648 There are many medicines. 386 00:20:18,717 --> 00:20:20,207 The one the hospital gave us. 387 00:20:20,285 --> 00:20:22,651 Oh, that one. 388 00:20:22,721 --> 00:20:25,246 Where are you going? 389 00:20:25,324 --> 00:20:27,884 My spirit doesn't want that medicine. 390 00:20:27,960 --> 00:20:29,757 l don't care what your spirit wants. 391 00:20:29,828 --> 00:20:31,455 You're going to take it. 392 00:20:31,530 --> 00:20:33,361 l don't think so. 393 00:20:33,432 --> 00:20:35,423 Come with me back to the house. 394 00:20:35,500 --> 00:20:37,297 Now why would l want to do that? 395 00:20:37,402 --> 00:20:38,892 lt's better where l'm going. 396 00:20:39,004 --> 00:20:41,564 lt's more interesting. 397 00:20:44,209 --> 00:20:45,676 Where are you going? 398 00:20:45,777 --> 00:20:49,713 To the place where my spirit lives. 399 00:21:01,460 --> 00:21:03,121 Grandfather! 400 00:21:05,964 --> 00:21:08,364 Where are you? 401 00:21:08,433 --> 00:21:10,060 Answer me! 402 00:21:11,503 --> 00:21:13,733 Begin Round One. 403 00:21:39,031 --> 00:21:41,158 Begin Round One. 404 00:21:45,070 --> 00:21:46,128 The aliens. 405 00:21:46,238 --> 00:21:49,002 They were there, watching me. 406 00:21:49,107 --> 00:21:50,734 lnside your vision quest? 407 00:21:50,809 --> 00:21:52,777 They were trying to tell me something. 408 00:21:52,844 --> 00:21:54,004 What was it? 409 00:21:54,146 --> 00:21:55,773 l don't know. 410 00:21:55,847 --> 00:21:57,405 Are they with you now? 411 00:21:57,482 --> 00:21:58,414 Can you hear them? 412 00:21:58,483 --> 00:21:59,415 Yes. 413 00:21:59,484 --> 00:22:00,348 Let them speak to you. 414 00:22:00,452 --> 00:22:02,386 No! They'll make me go crazy. 415 00:22:02,421 --> 00:22:03,353 You're not going crazy. 416 00:22:03,422 --> 00:22:04,582 They're doing this for a reason. 417 00:22:04,656 --> 00:22:05,680 You've got to trust them. 418 00:22:07,459 --> 00:22:09,586 Stop fighting. 419 00:22:09,661 --> 00:22:11,185 Open your mind. 420 00:22:11,263 --> 00:22:12,730 Let go. 421 00:22:14,132 --> 00:22:15,599 Listen. 422 00:22:18,503 --> 00:22:22,633 Chaotic space... intersects ours... 423 00:22:22,741 --> 00:22:25,904 at the 18th dimensional gradient. 424 00:22:25,977 --> 00:22:28,411 Voyager entered through... 425 00:22:32,050 --> 00:22:33,677 a trimetric fracture. 426 00:22:33,752 --> 00:22:35,743 Trimetric fracture? 427 00:22:35,821 --> 00:22:38,585 We must escape, or we'll be destroyed. 428 00:22:38,657 --> 00:22:40,181 How do we escape? 429 00:22:40,258 --> 00:22:42,590 We've got to alter our warp field. 430 00:22:42,661 --> 00:22:43,958 ln what way? 431 00:22:44,096 --> 00:22:46,462 Rentrillic trajectory. 432 00:22:46,531 --> 00:22:48,431 Rentrillic? 433 00:22:49,534 --> 00:22:50,728 lt doesn't make any sense. 434 00:22:50,836 --> 00:22:51,860 l can't understand it. 435 00:22:51,970 --> 00:22:53,301 l'm scared l'm losing my mind! 436 00:22:53,372 --> 00:22:54,202 Try to focus. 437 00:22:55,273 --> 00:22:56,399 lt's too much! 438 00:22:56,508 --> 00:22:57,873 l can't! lt's too much! 439 00:22:57,943 --> 00:22:58,671 Chakotay! 440 00:22:59,745 --> 00:23:01,235 Get them out! 441 00:23:07,519 --> 00:23:08,884 First contact? 442 00:23:08,987 --> 00:23:12,548 lt was brief, but he definitely communicated with them. 443 00:23:12,624 --> 00:23:14,683 Rentrillic trajectory. 444 00:23:14,760 --> 00:23:16,193 Unfortunately, they never got around 445 00:23:16,261 --> 00:23:17,626 to explaining what that meant. 446 00:23:17,696 --> 00:23:19,425 Could be some sort of alien geometry, 447 00:23:19,498 --> 00:23:21,363 but we'll need much more. 448 00:23:21,433 --> 00:23:24,334 ls it safe for him to try to make contact again? 449 00:23:24,436 --> 00:23:26,336 Medically speaking, yes. 450 00:23:26,405 --> 00:23:28,498 The problem is convincing the Commander of that. 451 00:23:34,646 --> 00:23:37,342 l realize you're frightened... 452 00:23:37,416 --> 00:23:41,284 but you're our only hope out of this place. 453 00:23:41,353 --> 00:23:45,346 You think this could risk your sanity. 454 00:23:45,424 --> 00:23:47,517 But your sanity won't do you any good 455 00:23:47,592 --> 00:23:49,617 if we remain in chaotic space. 456 00:23:51,863 --> 00:23:54,388 l need you to keep trying, Chakotay. 457 00:23:54,466 --> 00:23:56,263 Will you keep trying? 458 00:24:05,744 --> 00:24:07,143 Keep me posted. 459 00:24:09,815 --> 00:24:11,942 Are you ready to continue? 460 00:24:15,487 --> 00:24:19,014 Try to focus on the alien voices. 461 00:24:19,090 --> 00:24:22,355 Tell me what they're saying. 462 00:24:22,427 --> 00:24:24,156 l can't hear them. 463 00:24:24,229 --> 00:24:25,491 Are you sure? 464 00:24:25,564 --> 00:24:27,122 Listen carefully. 465 00:24:34,206 --> 00:24:35,537 Maybe we can return you 466 00:24:35,607 --> 00:24:37,802 to a more receptive frame of mind. 467 00:24:37,876 --> 00:24:39,935 Think back to when you first heard them 468 00:24:40,078 --> 00:24:41,568 in the vision quest. 469 00:24:41,646 --> 00:24:43,079 What were you doing? 470 00:24:43,148 --> 00:24:44,615 Where were you? 471 00:24:46,151 --> 00:24:48,881 ln a boxing ring. 472 00:24:48,954 --> 00:24:50,888 A strange ring. 473 00:24:50,956 --> 00:24:52,514 Was anyone else there? 474 00:24:54,059 --> 00:24:56,323 Yes. 475 00:24:56,394 --> 00:24:57,520 My opponent... 476 00:24:59,364 --> 00:25:00,558 Kid Chaos. 477 00:25:00,665 --> 00:25:01,996 Describe him. 478 00:25:10,909 --> 00:25:12,274 Tuvok... 479 00:25:12,344 --> 00:25:13,538 move into position. 480 00:25:14,913 --> 00:25:18,371 Thompson and Sharr, target the midsection. 481 00:25:18,450 --> 00:25:20,509 Ensign MacAlister, you and l will aim for the head. 482 00:25:20,585 --> 00:25:21,882 Set your phasers to kill. 483 00:25:21,987 --> 00:25:23,716 Not exactly 484 00:25:23,788 --> 00:25:25,881 the Marquis of Queensberry rules, now, is it? 485 00:25:25,957 --> 00:25:27,254 ''Set to kill''? 486 00:25:27,325 --> 00:25:28,622 That's not even Starfleet. 487 00:25:28,693 --> 00:25:30,354 Put down the weapons, son. 488 00:25:30,428 --> 00:25:32,896 Tactical advice from an Academy groundskeeper? 489 00:25:33,031 --> 00:25:35,090 We fire at your command, sir. 490 00:25:35,166 --> 00:25:36,098 Give that order 491 00:25:36,201 --> 00:25:37,862 and you'll be out for the count-- 492 00:25:37,969 --> 00:25:38,936 the whole lot of you. 493 00:25:41,006 --> 00:25:42,132 Lower your weapons. 494 00:25:42,240 --> 00:25:43,502 Commander... 495 00:25:43,575 --> 00:25:45,167 l said stand down! 496 00:25:50,282 --> 00:25:53,342 We just heard from Vegas, Mars and Orion lll. 497 00:25:53,418 --> 00:25:55,784 The odds are running 33:1 that he'll outpoint you. 498 00:25:55,854 --> 00:25:57,754 1 1 :1 that you'll be kayoed by the fifth. 499 00:25:57,822 --> 00:26:01,280 Subspace radio is calling it ''The Disaster in the Delta.'' 500 00:26:01,359 --> 00:26:02,553 We can still scratch the card. 501 00:26:02,627 --> 00:26:03,559 l'll call the Doctor. 502 00:26:03,628 --> 00:26:04,959 We'll get you out on a medical. 503 00:26:05,030 --> 00:26:07,055 He's trying to hornswoggle us. 504 00:26:07,132 --> 00:26:08,963 Double-check those calculations. 505 00:26:09,034 --> 00:26:11,002 Let me see that padd. 506 00:26:11,069 --> 00:26:12,161 No. Fine. 507 00:26:12,270 --> 00:26:13,931 Don't want to trust your friends? 508 00:26:14,039 --> 00:26:15,370 You're on your own. 509 00:26:30,255 --> 00:26:31,722 l'm filing a grievance 510 00:26:31,790 --> 00:26:34,418 with the Delta Quadrant Boxing Commission! 511 00:26:34,492 --> 00:26:36,517 This bout came out of nowhere! 512 00:26:36,595 --> 00:26:37,892 There's some sort of scheduling mix-up. 513 00:26:38,029 --> 00:26:39,519 You haven't had the time to train. 514 00:26:39,598 --> 00:26:40,530 You're not ready! 515 00:26:40,599 --> 00:26:42,829 lf you fight now, you'll be destroyed! 516 00:26:43,935 --> 00:26:45,129 l can't fight now. 517 00:26:45,236 --> 00:26:46,498 l'm not ready for this. 518 00:26:46,605 --> 00:26:47,537 Come on! 519 00:26:47,606 --> 00:26:49,335 l can't stay here! 520 00:27:02,988 --> 00:27:06,151 l follow your example, learn from you, 521 00:27:06,224 --> 00:27:07,350 look up to you. 522 00:27:07,425 --> 00:27:08,824 l don't want to lose that. 523 00:27:08,893 --> 00:27:10,724 You'll find another role model. 524 00:27:10,795 --> 00:27:11,989 You'll be okay. 525 00:27:12,063 --> 00:27:13,792 You're my First Officer. 526 00:27:13,865 --> 00:27:15,355 Your duty is to this crew. 527 00:27:15,433 --> 00:27:18,163 lf something happens to me, you've got to get Voyager home. 528 00:27:18,269 --> 00:27:20,931 Tuvok can take command. 529 00:27:23,041 --> 00:27:24,872 You're being selfish, Chakotay. 530 00:27:24,943 --> 00:27:27,912 l'm doing this for you... for all of you! 531 00:27:31,850 --> 00:27:34,876 A delusion-- dementia puglistica. 532 00:27:34,953 --> 00:27:37,046 You're punch-drunk, Commander. 533 00:27:40,158 --> 00:27:42,126 A hard shot to the head and neck, 534 00:27:42,193 --> 00:27:43,717 collapses the carotid artery 535 00:27:43,795 --> 00:27:45,763 and cuts the flow of blood to the brain. 536 00:27:45,830 --> 00:27:48,264 The hook! The head and neck twist laterally, 537 00:27:48,333 --> 00:27:50,324 traumatizing the cerebral tissue. 538 00:27:50,402 --> 00:27:52,666 And who can forget the upper cut? 539 00:27:52,771 --> 00:27:53,795 The head snaps back, 540 00:27:53,905 --> 00:27:55,770 rupturing tissue in the cerebellum 541 00:27:55,840 --> 00:27:58,240 and upper spinal cord! 542 00:27:58,309 --> 00:27:59,936 Yes! 543 00:28:01,613 --> 00:28:03,046 And the result... 544 00:28:03,114 --> 00:28:06,709 of all this poetry in motion? 545 00:28:06,785 --> 00:28:08,514 Neurologic dysfunction, 546 00:28:08,586 --> 00:28:11,453 chronic traumatic encephalopathy, 547 00:28:11,523 --> 00:28:14,151 loss of balance and coordination, 548 00:28:14,225 --> 00:28:16,693 loss of memory. 549 00:28:16,761 --> 00:28:18,251 Starting to sound... familiar? 550 00:28:18,329 --> 00:28:19,660 Chakotay's fine. 551 00:28:19,731 --> 00:28:22,222 He just needs a little conditioning, that's all. 552 00:28:22,300 --> 00:28:25,463 He needs to listen to his doctor 553 00:28:25,570 --> 00:28:27,037 and not to his fantasies. 554 00:28:27,105 --> 00:28:29,835 Step into that arena 555 00:28:29,908 --> 00:28:33,105 and you'll become what you most fear. 556 00:28:33,178 --> 00:28:34,577 What are you talking about? 557 00:28:34,646 --> 00:28:36,876 Oh, he knows what l mean. 558 00:28:36,981 --> 00:28:38,812 Don't you, Chakotay? 559 00:28:38,883 --> 00:28:40,043 Hmm? 560 00:28:40,118 --> 00:28:42,018 What's wrong? 561 00:28:42,087 --> 00:28:43,452 Victory... 562 00:28:43,521 --> 00:28:45,887 defeat, knockout, 563 00:28:46,024 --> 00:28:47,286 TKO... 564 00:28:47,358 --> 00:28:48,757 it's all beside the point. 565 00:28:48,827 --> 00:28:51,295 We know how it really ends-- 566 00:28:51,362 --> 00:28:54,889 ''a crazy old man...'' 567 00:28:54,999 --> 00:28:56,933 Hmm? 568 00:28:59,838 --> 00:29:02,534 lt's your fate, your destiny. 569 00:29:02,640 --> 00:29:04,107 There's no escape. 570 00:29:04,175 --> 00:29:05,904 You've just got to do your best. 571 00:29:05,977 --> 00:29:08,605 You can't let yourself give in to your fears. 572 00:29:08,680 --> 00:29:09,977 l'm not afraid! 573 00:29:10,048 --> 00:29:12,414 Who said you were? 574 00:29:23,695 --> 00:29:25,390 l'm sorry! 575 00:29:28,099 --> 00:29:30,090 Please come back. 576 00:29:38,209 --> 00:29:40,609 They got away. 577 00:29:40,678 --> 00:29:42,168 Grandfather. 578 00:29:42,247 --> 00:29:43,874 Where did you go? 579 00:29:43,982 --> 00:29:46,348 Some people were shouting at me. 580 00:29:46,417 --> 00:29:48,078 They were going for a walk 581 00:29:48,153 --> 00:29:51,520 and they wanted me to come along. 582 00:29:51,589 --> 00:29:52,681 Oh... 583 00:29:52,757 --> 00:29:54,884 lt's hard to follow them. 584 00:29:54,959 --> 00:29:59,487 Oh, God, they go to strange places. 585 00:29:59,564 --> 00:30:01,293 l'm supposed to be watching you. 586 00:30:01,366 --> 00:30:03,664 We're going to get in trouble if we don't go back home. 587 00:30:05,737 --> 00:30:07,432 Be a good boy and go. 588 00:30:07,539 --> 00:30:08,938 We understand. 589 00:30:09,073 --> 00:30:11,541 You have to come with me. 590 00:30:13,711 --> 00:30:16,680 They say you can come with us. 591 00:30:18,483 --> 00:30:20,314 There's nobody else here. 592 00:30:20,385 --> 00:30:24,287 They say you're just like we are. 593 00:30:24,355 --> 00:30:25,287 l'm not! 594 00:30:25,356 --> 00:30:27,324 l'm not like you. 595 00:30:30,728 --> 00:30:32,958 lt's not so bad. 596 00:30:33,031 --> 00:30:36,489 When you get used to it, they're not so bad. 597 00:30:38,469 --> 00:30:40,937 They're just a lot of talk. 598 00:30:41,005 --> 00:30:44,168 Sometimes l wish they were more quiet. 599 00:30:44,242 --> 00:30:46,437 But they like to talk. 600 00:30:52,150 --> 00:30:54,710 Come home. 601 00:30:54,786 --> 00:30:56,686 No. 602 00:30:56,754 --> 00:30:58,312 l'm too tired. 603 00:31:00,358 --> 00:31:03,816 This is a nice place... 604 00:31:03,895 --> 00:31:07,387 a nice place to call home. 605 00:31:07,465 --> 00:31:08,830 Hmm. 606 00:31:16,007 --> 00:31:18,669 Begin Round One. 607 00:31:18,743 --> 00:31:21,143 Did you hear that? 608 00:31:21,212 --> 00:31:22,236 No. 609 00:31:22,313 --> 00:31:23,803 Yes, you did. 610 00:31:27,719 --> 00:31:30,552 There's a lot of them this time. 611 00:31:30,622 --> 00:31:32,249 Tell them to go away! 612 00:31:32,323 --> 00:31:33,756 Go away! 613 00:31:35,760 --> 00:31:38,194 They've got other ideas. 614 00:31:40,164 --> 00:31:42,291 l have to go home! 615 00:31:42,367 --> 00:31:45,268 Wait. They're coming for you. 616 00:31:45,336 --> 00:31:49,102 The challenger-- Chakotay! 617 00:31:50,708 --> 00:31:51,732 Better late than never. 618 00:31:51,843 --> 00:31:53,310 They almost scrubbed the bout. 619 00:31:53,411 --> 00:31:54,343 l'm afraid. 620 00:31:54,412 --> 00:31:55,572 l know you are. 621 00:31:55,647 --> 00:31:58,013 You'd be a liar if you said anything else. 622 00:31:58,082 --> 00:31:59,515 But l've always been afraid. 623 00:31:59,584 --> 00:32:01,108 l know that, too. 624 00:32:01,219 --> 00:32:04,985 The champion-- Kid Chaos! 625 00:32:09,861 --> 00:32:11,260 That's it! 626 00:32:11,329 --> 00:32:13,297 All over! 627 00:32:13,364 --> 00:32:16,822 The fight's been canceled on medical grounds! 628 00:32:18,970 --> 00:32:20,460 Put 'em down. Let's go. 629 00:32:20,571 --> 00:32:23,938 l hear there's some bearbaiting at the arena next door! 630 00:32:24,075 --> 00:32:25,201 Have fun! 631 00:32:30,782 --> 00:32:32,215 He's coming out of it. 632 00:32:35,219 --> 00:32:37,380 You stopped the fight. 633 00:32:37,455 --> 00:32:39,218 You were stuck in the vision quest. 634 00:32:39,290 --> 00:32:40,257 l've got to go back. 635 00:32:40,325 --> 00:32:41,587 You're going nowhere but Sick Bay. 636 00:32:41,659 --> 00:32:42,626 Let me go. 637 00:32:42,694 --> 00:32:44,286 Calm down. lt's over for you. 638 00:32:44,362 --> 00:32:45,954 -No, let me get in the ring! -Chakotay... 639 00:32:46,030 --> 00:32:48,123 No. Let me back in the ring. Let me... 640 00:33:07,719 --> 00:33:09,414 200,000 kilometers. 641 00:33:09,487 --> 00:33:11,546 Launch another beacon. 642 00:33:11,622 --> 00:33:13,249 Beacon launched. 643 00:33:13,324 --> 00:33:16,452 l'm reading a shift of .003 in the graviton shear. 644 00:33:16,527 --> 00:33:17,459 Status? 645 00:33:17,528 --> 00:33:18,893 Shields holding. 646 00:33:18,997 --> 00:33:21,295 Speed is steady at one-quarter impulse. 647 00:33:21,366 --> 00:33:23,891 Maintain course and heading, Mr. Paris. 648 00:33:25,470 --> 00:33:27,438 Sensors are functioning. 649 00:33:27,505 --> 00:33:29,769 Our course is still clear. 650 00:33:29,841 --> 00:33:33,538 Captain, l recommend we go to three-quarters impulse. 651 00:33:33,611 --> 00:33:36,239 lncreasing power to the engines could affect chaotic space. 652 00:33:36,314 --> 00:33:38,578 There are too many unknowns. 653 00:33:38,649 --> 00:33:41,743 At this speed, we should see daylight in about two months. 654 00:33:41,819 --> 00:33:43,878 The longer we're in chaotic space, the longer 655 00:33:43,955 --> 00:33:45,786 we're exposed to these unknowns. 656 00:33:45,857 --> 00:33:47,882 His logic is undeniable, Captain. 657 00:33:47,959 --> 00:33:49,392 We should increase our speed. 658 00:33:49,460 --> 00:33:51,052 Finally. 659 00:33:51,129 --> 00:33:53,893 Who am l to dispute logic? 660 00:33:53,965 --> 00:33:55,330 Take a look at this. 661 00:33:58,403 --> 00:34:01,429 lt's the first beacon we launched three hours ago. 662 00:34:02,940 --> 00:34:05,135 We've been going in circles? 663 00:34:05,209 --> 00:34:08,770 To be precise, one large circle. 664 00:34:08,846 --> 00:34:10,905 Hold our position. 665 00:34:13,918 --> 00:34:16,546 All stop. 666 00:34:17,889 --> 00:34:18,878 Report. 667 00:34:19,023 --> 00:34:20,888 l've applied 10,053 algorithms 668 00:34:21,025 --> 00:34:23,789 to the energy signatures produced by chaotic space. 669 00:34:23,861 --> 00:34:26,193 There is a pattern. 670 00:34:26,264 --> 00:34:28,562 Order to chaos? 671 00:34:28,633 --> 00:34:30,396 Observe. 672 00:34:30,501 --> 00:34:32,230 An isolinear frequency. 673 00:34:32,336 --> 00:34:33,860 Some kind of signal? 674 00:34:33,971 --> 00:34:36,132 l haven't located the source. 675 00:34:36,240 --> 00:34:38,401 lt may be natural-- a star or quasar 676 00:34:38,476 --> 00:34:41,274 that has managed to survive in chaotic space. 677 00:34:41,345 --> 00:34:44,337 But it could be a transmission. 678 00:34:44,415 --> 00:34:45,848 Possibly. 679 00:34:45,917 --> 00:34:46,849 Have you tried 680 00:34:46,918 --> 00:34:48,852 the standard language decryptions? 681 00:34:48,920 --> 00:34:50,512 All of them with no success. 682 00:34:50,588 --> 00:34:53,887 Success seems to be in short supply lately. 683 00:35:01,499 --> 00:35:03,660 lmpossible. 684 00:35:03,768 --> 00:35:04,735 Captain? 685 00:35:06,504 --> 00:35:09,064 And to think... 686 00:35:09,173 --> 00:35:12,142 that kept me from getting an ''A.'' 687 00:35:12,243 --> 00:35:13,870 lt was the only question l missed 688 00:35:14,011 --> 00:35:15,638 in exo-genetics my senior year. 689 00:35:15,713 --> 00:35:17,510 The nucleotide resonance frequency. 690 00:35:17,582 --> 00:35:19,743 That signal was designed to activate DNA. 691 00:35:19,817 --> 00:35:21,546 lt realigned his molecular bonds. 692 00:35:21,619 --> 00:35:22,881 Now do you believe me? 693 00:35:22,954 --> 00:35:25,184 They're the ones who scheduled the fight. 694 00:35:25,256 --> 00:35:26,188 They're promoting it. 695 00:35:26,257 --> 00:35:27,554 They're putting up the purse. 696 00:35:27,625 --> 00:35:29,149 His sensory cortex is hyperactive. 697 00:35:29,227 --> 00:35:30,353 He's still hallucinating. 698 00:35:30,428 --> 00:35:31,895 lt's not an hallucination 699 00:35:31,963 --> 00:35:33,897 not a vision quest-- it's a prizefight! 700 00:35:33,998 --> 00:35:35,465 Chakotay, do you know me? 701 00:35:35,533 --> 00:35:36,864 Do you know where you are? 702 00:35:36,968 --> 00:35:38,128 l know you, Captain, 703 00:35:38,236 --> 00:35:39,464 but you stopped the fight. 704 00:35:39,570 --> 00:35:40,662 You ruined my career! 705 00:35:40,771 --> 00:35:42,466 Nobody is going to put me on the card after this! 706 00:35:42,573 --> 00:35:43,904 lt's better for you to rest, Chakotay, 707 00:35:43,975 --> 00:35:45,943 until we can figure out why this is happening to you. 708 00:35:46,043 --> 00:35:47,533 They want to contact me. 709 00:35:47,645 --> 00:35:48,634 Who does? 710 00:35:48,713 --> 00:35:50,271 The people who live here. 711 00:35:50,348 --> 00:35:51,542 This will sedate him. 712 00:35:51,616 --> 00:35:52,776 Wait a minute. 713 00:35:52,850 --> 00:35:55,444 You believe somebody lives here, in chaotic space? 714 00:35:55,520 --> 00:35:57,750 And they're trying to communicate with you? 715 00:35:57,822 --> 00:35:59,915 Yes! l saw him! 716 00:35:59,991 --> 00:36:01,151 Tell me about him. 717 00:36:01,259 --> 00:36:02,726 What does he look like? 718 00:36:02,760 --> 00:36:04,318 He's got a couple of kilos on me, 719 00:36:04,395 --> 00:36:05,657 a few centimeters in height, 720 00:36:05,730 --> 00:36:07,061 but l can take him, Captain! 721 00:36:07,131 --> 00:36:10,498 l just have to stay off the ropes. 722 00:36:10,601 --> 00:36:14,469 The holodeck boxing simulation is still strong in his memory. 723 00:36:14,539 --> 00:36:16,632 Obviously, it's the primary source of imagery 724 00:36:16,741 --> 00:36:18,402 for his hallucinations. 725 00:36:18,476 --> 00:36:22,879 What if those hallucinations are being induced for a purpose? 726 00:36:22,947 --> 00:36:26,348 Aliens who exist on some perceptual wavelength 727 00:36:26,417 --> 00:36:28,578 that our senses can't detect 728 00:36:28,653 --> 00:36:31,588 and the only way for them to communicate 729 00:36:31,656 --> 00:36:34,591 with us is to alter our senses. 730 00:36:34,659 --> 00:36:37,025 Chakotay's bad gene gave them the opportunity. 731 00:36:37,094 --> 00:36:38,652 What are you proposing? 732 00:36:38,729 --> 00:36:41,095 Remember the derelict ship? 733 00:36:41,165 --> 00:36:44,498 Two of their crew members claimed they were seeing things. 734 00:36:44,602 --> 00:36:47,264 Was somebody trying to communicate with them? 735 00:36:47,371 --> 00:36:49,430 Was somebody trying to warn them, help them? 736 00:36:49,540 --> 00:36:50,507 Or trying to destroy them, 737 00:36:50,575 --> 00:36:51,940 just as they're trying to destroy us. 738 00:36:52,076 --> 00:36:53,134 Why go through all the trouble? 739 00:36:53,211 --> 00:36:54,143 We're trapped here anyway. 740 00:36:54,212 --> 00:36:57,181 Let me back in the ring! 741 00:36:57,248 --> 00:36:58,545 Even if this is 742 00:36:58,616 --> 00:37:00,243 some kind of alien communication, 743 00:37:00,351 --> 00:37:01,978 it could harm him permanently. 744 00:37:02,019 --> 00:37:03,714 Bridge to Captain Janeway. 745 00:37:03,788 --> 00:37:04,812 Go ahead, Tuvok. 746 00:37:04,922 --> 00:37:06,719 Graviton shear has increased again. 747 00:37:06,791 --> 00:37:08,019 Hull pressure is rising. 748 00:37:08,092 --> 00:37:09,354 l'm on my way. 749 00:37:09,427 --> 00:37:10,826 Captain... 750 00:37:10,962 --> 00:37:15,524 when have we ever turned away from a first contact? 751 00:37:21,005 --> 00:37:23,473 Send him back in the ring. 752 00:37:33,951 --> 00:37:35,077 Report! 753 00:37:35,152 --> 00:37:37,416 Some kind of spatial sinkhole just opened up beneath us! 754 00:37:37,488 --> 00:37:38,921 Full thrusters! 755 00:37:42,793 --> 00:37:43,725 Status? 756 00:37:43,794 --> 00:37:45,557 We managed to sidestep that one, 757 00:37:45,630 --> 00:37:49,191 but graviton shear has increased by another 310 percent. 758 00:37:49,267 --> 00:37:50,256 Janeway to Sick Bay. 759 00:37:50,368 --> 00:37:51,266 Sick Bay here. 760 00:37:51,369 --> 00:37:52,666 lt's now or never. 761 00:37:52,770 --> 00:37:53,828 Understood, Captain. 762 00:37:53,938 --> 00:37:55,337 l've got to get in there. 763 00:37:55,406 --> 00:37:57,203 They're about to ring the bell. 764 00:37:57,275 --> 00:37:59,175 l'm going to subject you to a field 765 00:37:59,243 --> 00:38:01,302 that will enhance the nucleotide bonds. 766 00:38:01,412 --> 00:38:04,677 The gene should become fully activated. 767 00:38:04,715 --> 00:38:05,807 Do you understand? 768 00:38:05,883 --> 00:38:08,317 l understand. 769 00:38:08,386 --> 00:38:10,479 Find us a way out of here. 770 00:38:10,554 --> 00:38:11,782 l'll try. 771 00:38:29,407 --> 00:38:30,374 Good idea. 772 00:38:30,441 --> 00:38:31,499 Keep him waiting. 773 00:38:31,609 --> 00:38:33,304 Let him sweat it out. 774 00:38:33,377 --> 00:38:35,743 ln this corner, representing 775 00:38:35,813 --> 00:38:38,213 the Alpha Quadrant, Earth and humanity, 776 00:38:38,282 --> 00:38:40,546 the challenger, Chakotay! 777 00:38:42,820 --> 00:38:45,015 Everybody loves an underdog. 778 00:38:46,991 --> 00:38:48,856 And in this corner, 779 00:38:48,926 --> 00:38:52,760 champion of the Delta Quadrant, Kid Chaos! 780 00:38:54,832 --> 00:38:56,094 Looks like he's got 781 00:38:56,167 --> 00:38:58,260 a lot of upper-body strength-- a real puncher. 782 00:38:58,369 --> 00:39:00,394 Just keep your elbow low when you throw the right 783 00:39:00,504 --> 00:39:02,529 and don't come in too straight; you'll be okay. 784 00:39:02,640 --> 00:39:04,073 Where's the scouting report? 785 00:39:04,141 --> 00:39:05,403 We don't know anything about this guy. 786 00:39:05,476 --> 00:39:07,137 l don't know who l'm up against! 787 00:39:07,211 --> 00:39:08,644 You're up against yourself. 788 00:39:08,713 --> 00:39:10,806 That's all you've got to remember 789 00:39:10,881 --> 00:39:13,475 and don't raise the elbow. 790 00:39:13,551 --> 00:39:15,348 Begin Round One. 791 00:39:27,832 --> 00:39:29,823 Boothby, where are you? 792 00:39:29,900 --> 00:39:31,060 Still here, son. 793 00:39:31,168 --> 00:39:32,601 l'm not going anywhere. 794 00:39:44,548 --> 00:39:45,412 You... Are... 795 00:39:45,483 --> 00:39:45,972 Far from where... 796 00:39:46,050 --> 00:39:47,540 You... Call home. 797 00:39:48,652 --> 00:39:50,552 You... Are... Lost. 798 00:39:50,621 --> 00:39:52,111 Do you understand? 799 00:39:52,189 --> 00:39:53,884 Yes. 800 00:39:53,958 --> 00:39:56,893 We are far from home. 801 00:39:56,961 --> 00:39:58,895 We are lost. 802 00:39:59,029 --> 00:39:59,757 -Our... -Home... 803 00:39:59,830 --> 00:40:00,558 ls here. 804 00:40:01,365 --> 00:40:02,889 Our... Home... ls here... 805 00:40:03,701 --> 00:40:04,895 ln chaotic space. 806 00:40:05,002 --> 00:40:07,027 -Chaotic space... -Chaotic space... 807 00:40:07,138 --> 00:40:08,765 Hang in there, son. 808 00:40:08,873 --> 00:40:09,805 Protect your head! 809 00:40:09,874 --> 00:40:10,898 l understand! 810 00:40:11,075 --> 00:40:12,201 -We are too... -Alien... 811 00:40:12,276 --> 00:40:13,641 -For you. -We are too... 812 00:40:13,711 --> 00:40:14,871 -Strange... -For you. 813 00:40:14,945 --> 00:40:16,503 Maybe we're the ones 814 00:40:16,580 --> 00:40:19,777 who are too alien... too strange. 815 00:40:19,850 --> 00:40:20,714 -lf... -You... 816 00:40:20,785 --> 00:40:22,480 -Stay... -ln chaotic space... 817 00:40:22,553 --> 00:40:24,180 -Chaotic space... -Chaotic space... 818 00:40:24,255 --> 00:40:25,813 You'll be destroyed! 819 00:40:25,890 --> 00:40:26,948 We know that... 820 00:40:27,024 --> 00:40:28,958 but we can't navigate. 821 00:40:29,059 --> 00:40:31,960 Our sensors don't work in your space. 822 00:40:32,096 --> 00:40:34,291 20 more seconds! Don't go down! 823 00:40:35,599 --> 00:40:36,623 -Your... -Sensors must be... 824 00:40:36,700 --> 00:40:38,190 Realigned... 825 00:40:38,302 --> 00:40:39,564 How can l? 826 00:40:39,670 --> 00:40:40,602 -Your mind... -Must be... 827 00:40:40,671 --> 00:40:41,695 -Realigned... -Realigned... 828 00:40:41,806 --> 00:40:42,795 Realigned. 829 00:40:42,907 --> 00:40:43,839 -Your mind... -Must be... 830 00:40:43,908 --> 00:40:46,172 -Realigned. -l understand. 831 00:40:46,243 --> 00:40:47,904 End Round One. 832 00:40:47,978 --> 00:40:48,910 Get them out! 833 00:40:48,979 --> 00:40:49,911 Let go, Commander! 834 00:40:49,980 --> 00:40:51,607 l can't take any more punches! 835 00:40:51,682 --> 00:40:53,115 They aren't hitting you. 836 00:40:53,184 --> 00:40:54,481 Duck... feint... 837 00:40:54,552 --> 00:40:55,484 clinch! 838 00:40:55,553 --> 00:40:56,485 Stop fighting! 839 00:40:56,554 --> 00:40:57,521 l can't! They'll destroy me! 840 00:40:57,588 --> 00:40:58,680 That's a risk you'll have to take. 841 00:40:58,756 --> 00:40:59,688 You take the damn risk! 842 00:40:59,757 --> 00:41:00,621 They want you. 843 00:41:00,724 --> 00:41:01,656 Why? 844 00:41:01,692 --> 00:41:03,159 Because you have the gene. 845 00:41:03,227 --> 00:41:04,353 The crazy gene. 846 00:41:04,428 --> 00:41:06,123 Yes, the crazy gene. 847 00:41:06,197 --> 00:41:08,028 The aliens are trying 848 00:41:08,098 --> 00:41:09,224 to speak to you, and the only thing 849 00:41:09,300 --> 00:41:10,426 keeping you from understanding them 850 00:41:10,534 --> 00:41:12,832 is your own fear-- your fear of losing control, 851 00:41:12,937 --> 00:41:14,234 your fear of the unknown... 852 00:41:14,305 --> 00:41:16,830 The unknown and l don't want to know. 853 00:41:16,941 --> 00:41:19,910 But we have to know or we're all going to die. 854 00:41:20,010 --> 00:41:23,036 Allow yourself to hear them for just a few moments. 855 00:41:23,113 --> 00:41:24,205 Do it for us. 856 00:41:24,281 --> 00:41:27,182 What will happen to me... when they're done? 857 00:41:27,251 --> 00:41:28,775 You'll be on Voyager... 858 00:41:28,853 --> 00:41:30,718 surrounded by friends. 859 00:41:30,788 --> 00:41:32,119 l can't understand them. 860 00:41:32,189 --> 00:41:33,281 You will. 861 00:41:33,357 --> 00:41:35,154 They're talking too fast, too many words. 862 00:41:35,226 --> 00:41:36,784 Try to focus on one word at a time. 863 00:41:36,861 --> 00:41:37,793 Too many words. 864 00:41:37,862 --> 00:41:38,794 -Don't stop. -l'm scared. 865 00:41:38,863 --> 00:41:40,387 -Let them in. -l don't want to die! 866 00:41:40,464 --> 00:41:42,455 They won't hurt you! No one will hurt you! 867 00:41:44,401 --> 00:41:46,961 18th gradient, trimetric fracture. 868 00:41:47,071 --> 00:41:48,003 Keep going. 869 00:41:48,072 --> 00:41:49,733 We have to modify our deflector. 870 00:41:49,840 --> 00:41:52,775 We have to induce a paralateral rentrillic trajectory. 871 00:41:52,843 --> 00:41:54,105 How do we do that? 872 00:41:54,178 --> 00:41:55,440 l think l understand. 873 00:41:55,513 --> 00:41:57,447 lt's making sense. 874 00:41:57,515 --> 00:41:58,607 Where are you going? 875 00:41:58,682 --> 00:42:00,377 l can make the adjustments myself. 876 00:42:00,484 --> 00:42:02,076 l have to get to the Bridge. 877 00:42:02,119 --> 00:42:05,247 l don't know how much longer l can keep it in my mind! 878 00:42:07,424 --> 00:42:08,789 -Commander. -What happened? 879 00:42:08,859 --> 00:42:10,451 He's got a right uppercut that almost knocked me out. 880 00:42:10,528 --> 00:42:11,460 Move over, Harry. 881 00:42:11,529 --> 00:42:12,461 Hang on, Ensign. 882 00:42:12,530 --> 00:42:13,758 They showed me how to get out of here. 883 00:42:13,831 --> 00:42:14,763 He's hallucinating. 884 00:42:14,832 --> 00:42:15,764 Out of the way! 885 00:42:15,833 --> 00:42:16,765 Tell us what to do. 886 00:42:16,834 --> 00:42:18,461 l can't! lt's too difficult to explain. 887 00:42:18,569 --> 00:42:20,093 l'm locking him out. 888 00:42:20,204 --> 00:42:20,898 No. 889 00:42:21,005 --> 00:42:22,597 Give up your post. 890 00:42:23,674 --> 00:42:26,142 He's recalibrating the deflector dish 891 00:42:26,243 --> 00:42:28,404 and routing it through the sensor array. 892 00:42:28,479 --> 00:42:31,346 lt must be altered. 893 00:42:31,415 --> 00:42:34,179 Captain, the graviton shear is increasing. 894 00:42:34,251 --> 00:42:36,151 l'm reading microfractures on the hull. 895 00:42:36,220 --> 00:42:38,450 Stay and we'll be destroyed. 896 00:42:38,522 --> 00:42:40,888 Activate the deflector-- maximum amplitude. 897 00:42:40,958 --> 00:42:42,687 Bring sensors on line. 898 00:42:42,760 --> 00:42:43,419 Captain... 899 00:42:43,494 --> 00:42:44,483 Do it. 900 00:42:49,733 --> 00:42:50,961 l don't know how, 901 00:42:51,101 --> 00:42:53,092 but the sensors have found us a course. 902 00:42:53,203 --> 00:42:55,763 Maximum impulse... now! 903 00:42:55,873 --> 00:42:58,842 Captain, if that course is wrong, 904 00:42:58,909 --> 00:43:00,877 we could breech our hull. 905 00:43:00,978 --> 00:43:02,275 Engage. 906 00:43:19,129 --> 00:43:21,029 We've reentered normal space. 907 00:43:22,433 --> 00:43:25,561 Mr. Paris, resume a course to the Alpha Quadrant. 908 00:43:25,669 --> 00:43:27,637 Aye, sir. 909 00:43:45,723 --> 00:43:47,190 When l said you should take 910 00:43:47,257 --> 00:43:49,452 the next day or two off, l thought you'd want to stay 911 00:43:49,526 --> 00:43:50,686 in your quarters with a good book. 912 00:43:50,761 --> 00:43:52,456 Boxing helps me unwind. 913 00:43:52,529 --> 00:43:53,962 Well, in that case, report for duty 914 00:43:54,098 --> 00:43:55,224 first thing in the morning. 915 00:43:55,299 --> 00:43:56,493 See you then. 916 00:43:58,736 --> 00:44:02,729 Computer, run Chakotay Training Program 15-Beta. 917 00:44:22,960 --> 00:44:25,360 Ah, come for a little more punishment? 918 00:44:25,429 --> 00:44:27,556 Thought l'd spar for a few rounds. 919 00:44:27,631 --> 00:44:29,531 Uh-huh, after that last bout? 920 00:44:29,600 --> 00:44:31,591 Did you talk to the Doc? 921 00:44:31,669 --> 00:44:33,603 l've got a clean bill of health. 922 00:44:33,671 --> 00:44:35,195 That's good enough for me. 923 00:44:35,305 --> 00:44:37,102 Okay. 924 00:44:37,174 --> 00:44:38,937 l've been watching him fight. 925 00:44:39,009 --> 00:44:41,603 He falls in too much when he clinches 926 00:44:41,679 --> 00:44:44,773 and he moves more to his right than he does to his left. 927 00:44:44,848 --> 00:44:46,941 Well, l'll double up on the left jabs 928 00:44:47,017 --> 00:44:48,211 and see what happens. 929 00:44:48,285 --> 00:44:50,150 You sure you're ready for this? 930 00:44:51,955 --> 00:44:53,650 l'm ready. 931 00:44:53,724 --> 00:44:54,691 Okay. 932 00:44:55,959 --> 00:44:57,927 Begin Round One. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.