All language subtitles for Murmur (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,854 --> 00:01:36,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,854 --> 00:01:41,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,854 --> 00:01:43,729 Dear viewers! I'm your Melvin. 4 00:01:44,104 --> 00:01:48,854 You've seen a lot of contents, short films, and movie reviews on our channel. 5 00:01:48,979 --> 00:01:50,479 Now, for the first time, 6 00:01:50,604 --> 00:01:52,729 we've doing a horror documentary Film 7 00:01:52,979 --> 00:01:55,229 in an actually haunted place that really exists. 8 00:01:55,354 --> 00:01:56,104 Yes. 9 00:01:56,229 --> 00:01:58,354 In Tiruvannamalai district, Tamil Nadu, 10 00:01:58,604 --> 00:02:03,104 exists a very old village named Kathoor in the Polur taluk, in the hills of Javvadhu. 11 00:02:03,354 --> 00:02:06,229 We hear there exists a cursed forest in that village. 12 00:02:06,479 --> 00:02:09,979 No one dares to even go near that forest. 13 00:02:10,229 --> 00:02:11,104 And that's because... 14 00:02:12,604 --> 00:02:13,604 Rishi! 15 00:02:14,229 --> 00:02:15,104 Hey, Rishi. 16 00:02:15,354 --> 00:02:16,604 Tell me, man. 17 00:02:16,854 --> 00:02:18,604 Come here. We've started. 18 00:02:18,854 --> 00:02:20,229 Coming, coming. 19 00:02:24,604 --> 00:02:26,354 Damn you. You started already? 20 00:02:26,479 --> 00:02:27,479 Yes. Come fast. 21 00:02:27,604 --> 00:02:28,729 You remember your lines? 22 00:02:29,479 --> 00:02:31,479 - I do. Move now. - Hey, hold on. 23 00:02:31,604 --> 00:02:35,229 Keep your face close to the lens once I remove my hand and then start talking. 24 00:02:35,354 --> 00:02:36,729 - Okay, done. - Yeah. 25 00:02:37,104 --> 00:02:38,104 Ready? 26 00:02:38,729 --> 00:02:39,604 One. 27 00:02:39,854 --> 00:02:40,729 Two. 28 00:02:40,729 --> 00:02:41,604 Three. 29 00:02:41,604 --> 00:02:43,229 Did I scare you? 30 00:02:44,104 --> 00:02:44,854 So... 31 00:02:45,104 --> 00:02:47,104 There is a pond in kathoor village. 32 00:02:47,104 --> 00:02:52,354 In that pond, the seven virgins I mean the village gods or the "Saptha Kannigal", 33 00:02:52,729 --> 00:02:55,479 They used to have a bath on every full moon. 34 00:02:55,854 --> 00:02:57,729 It's giving you a goosebumps right? 35 00:02:58,104 --> 00:03:00,354 That's the belief in that village. 36 00:03:00,604 --> 00:03:04,729 We're going there with cameras to find the truth 37 00:03:05,229 --> 00:03:07,354 But so far 38 00:03:07,729 --> 00:03:11,229 whoever entered that forest has never returned alive. 39 00:03:11,604 --> 00:03:13,479 So, people... 40 00:03:13,729 --> 00:03:15,729 Let's go to that village, 41 00:03:15,979 --> 00:03:16,854 to hear the truth 42 00:03:16,854 --> 00:03:17,729 See the truth 43 00:03:17,854 --> 00:03:19,479 and Know the truth... Come on! 44 00:03:23,354 --> 00:03:26,604 I forgot to introduce all of you to a very special someone. 45 00:03:31,229 --> 00:03:33,354 I was talking about him only. 46 00:03:33,604 --> 00:03:35,104 Super good looking, right? 47 00:03:35,229 --> 00:03:37,354 So, meet our periyappa. 48 00:03:37,729 --> 00:03:40,229 He'll be helping us in finishing this project. 49 00:03:41,104 --> 00:03:43,604 And we even have his little brother along. 50 00:03:44,104 --> 00:03:45,354 So, let's go and meet him. 51 00:03:51,104 --> 00:03:53,979 Oh, I think chithappa must be sleeping inside. 52 00:03:54,354 --> 00:03:57,354 So, let's go out and see what the others are up to. 53 00:04:16,354 --> 00:04:18,604 Hello, madams. Madams? 54 00:04:18,604 --> 00:04:20,229 - Yeah. - I'm talking to you. 55 00:04:20,354 --> 00:04:22,479 Hey, are you recording? 56 00:04:24,229 --> 00:04:25,229 Come on, just answer. 57 00:04:25,354 --> 00:04:26,979 Yeah, yeah. Started. 58 00:04:29,604 --> 00:04:32,104 Why do you do this, Rishi? I'm not ready yet. 59 00:04:32,479 --> 00:04:34,854 Don't you know she likes to wear make-up? 60 00:04:34,979 --> 00:04:36,979 Okay, cool. The car will be ready in five minutes. 61 00:04:37,479 --> 00:04:39,729 Just five minutes? Are you serious? 62 00:04:39,979 --> 00:04:42,229 The clock's already ticking, Jeni. 63 00:04:42,729 --> 00:04:44,479 Alright. Shall we? 64 00:04:48,604 --> 00:04:49,979 Anki, where is Jeni? 65 00:04:50,479 --> 00:04:51,979 She's inside the room. Want me to call her? 66 00:04:52,104 --> 00:04:55,604 - All happy, bro? - I'll kill you, idiot! 67 00:04:55,854 --> 00:04:58,354 Give me the camera. Load the luggage’s into the car. 68 00:04:58,604 --> 00:04:59,604 - Get lost. - Don't push me! 69 00:04:59,854 --> 00:05:04,229 I'm leaving now for the only reason, Because I am the one who is going to drive the car. 70 00:05:04,479 --> 00:05:06,479 But, I'll be back soon. 71 00:05:07,729 --> 00:05:10,729 As if he's a cine star... he won't go without a BGM. 72 00:05:12,729 --> 00:05:14,979 - Done with the intro? - No. Not yet. 73 00:05:15,104 --> 00:05:16,104 Let's start then. 74 00:05:16,479 --> 00:05:17,979 Just a moment. Let me recall the lines. 75 00:05:18,104 --> 00:05:18,979 Okay. 76 00:05:22,729 --> 00:05:24,604 - Ready to go. - Yeah. 77 00:05:25,479 --> 00:05:27,479 Hey! Hi, guys! I'm Ankitha. 78 00:05:27,604 --> 00:05:30,354 I'm so excited to introduce myself to you all. 79 00:05:30,854 --> 00:05:34,479 And obviously Melvin and Rishi would have briefed you about this project. 80 00:05:34,479 --> 00:05:37,729 So, yeah. The forest we're going to is very dangerous. So they say. 81 00:05:37,729 --> 00:05:40,354 So far whoever entered that forest have never returned alive. 82 00:05:40,479 --> 00:05:42,604 And we love adventure right! 83 00:05:42,604 --> 00:05:44,979 So, Kathoor village... We're coming for you! 84 00:05:44,979 --> 00:05:47,104 Kathoor village, huh?! You know where it is? 85 00:05:47,229 --> 00:05:48,229 Yeah, I know. 86 00:05:48,604 --> 00:05:51,354 - Then tell me where it is. - In Javvadhu hills, right? 87 00:05:51,854 --> 00:05:54,229 You memorized pretty well, huh... 88 00:05:54,354 --> 00:05:56,979 My memory is not that weak. 89 00:05:57,354 --> 00:05:59,354 Okay, enough. Let's get going. We're already late. 90 00:05:59,354 --> 00:06:01,479 Hey, we haven't shot Jenifer's portion yet. 91 00:06:01,479 --> 00:06:02,479 Seriously? 92 00:06:02,854 --> 00:06:04,479 It's okay. We'll cover it en route. 93 00:06:04,729 --> 00:06:06,104 Hey, have you loaded the luggage? 94 00:06:06,354 --> 00:06:08,979 - Kept, bro. - Then get chittappa ready. 95 00:06:09,104 --> 00:06:10,604 Let's give periyappa four hours break. 96 00:06:10,854 --> 00:06:12,229 What chithappa ,periyappa? 97 00:06:26,229 --> 00:06:27,354 Hi! 98 00:06:27,854 --> 00:06:29,604 - Roll up the windows, please. - Why? 99 00:06:29,729 --> 00:06:31,979 Need that, Jeni. Quick, quick. Fast ya! 100 00:06:33,729 --> 00:06:36,979 Sorry, guys. We could not introduce chittappa in a proper way. 101 00:06:37,604 --> 00:06:39,479 So look into the glass. 102 00:06:39,854 --> 00:06:41,854 If you want to meet him properly, 103 00:06:41,979 --> 00:06:42,979 we'll do it later 104 00:06:43,104 --> 00:06:44,604 as he's very very shy. 105 00:06:44,729 --> 00:06:46,479 So, adios. Bye-bye! 106 00:06:50,229 --> 00:06:51,979 Hi! I'm Jenifer. 107 00:06:51,979 --> 00:06:54,604 We're doing our 10th content today. 108 00:06:54,729 --> 00:06:58,229 So, here's a special horror content for you. 109 00:06:58,354 --> 00:07:01,604 Not just that, we also have a new friend travelling with us today. 110 00:07:01,854 --> 00:07:03,604 His name is... 111 00:07:03,979 --> 00:07:06,229 Urundai! 112 00:07:06,354 --> 00:07:08,854 - Super, Jeni. - Melvin, let this be in the edit. 113 00:07:08,854 --> 00:07:11,729 - Of course. - Okay, let's do this. 114 00:07:11,854 --> 00:07:13,354 Why not? Why not? 115 00:07:21,604 --> 00:07:26,104 Ankitha! - Hey! 116 00:07:38,479 --> 00:07:40,854 Hey, Jeni. Easy. 117 00:07:41,729 --> 00:07:43,229 Hey, don't hit the van. 118 00:07:43,354 --> 00:07:44,854 You drive carefully. 119 00:07:48,604 --> 00:07:50,104 What happened, Jeni? 120 00:07:50,604 --> 00:07:51,979 Are you okay? 121 00:07:53,729 --> 00:07:54,979 Jeni, what happened? 122 00:07:55,104 --> 00:07:56,854 - One sec... - Rishi, stop the car. 123 00:07:56,979 --> 00:07:59,229 - What happened? - Jeni is feeling nauseous. 124 00:07:59,229 --> 00:08:01,729 - Already? - Just stop the car. 125 00:08:01,979 --> 00:08:03,479 She might vomit inside the car. 126 00:08:04,729 --> 00:08:07,104 - Stop the car. - Yeah, yeah. Okay. 127 00:08:12,479 --> 00:08:14,104 Rishi, get down please. 128 00:08:20,354 --> 00:08:21,854 Come fast. 129 00:08:22,354 --> 00:08:24,229 He couldn't walk any faster! 130 00:08:25,479 --> 00:08:28,604 - You just said you love her... - Take the camera. 131 00:08:28,604 --> 00:08:31,104 - ...and now she's vomiting. Uh? - Hold this. 132 00:08:32,229 --> 00:08:33,229 Are you okay? 133 00:08:33,854 --> 00:08:35,229 Wait, wait. Let me hold you. 134 00:08:36,854 --> 00:08:39,604 - Rishi. Rishi? - Tell me. 135 00:08:43,729 --> 00:08:45,479 Is Melvin in love with Jeni? 136 00:08:45,729 --> 00:08:46,854 Yes a bit. 137 00:08:47,229 --> 00:08:48,479 bit? 138 00:08:48,604 --> 00:08:51,479 After Kathoor, They will become tight. 139 00:08:51,979 --> 00:08:54,479 Oh, yeah! No wonder! 140 00:08:54,604 --> 00:08:57,354 Hey, Rishi. Cut the camera and get me that water bottle. 141 00:08:57,604 --> 00:08:58,979 - Yeah, yeah. - Fast. 142 00:08:59,354 --> 00:09:00,604 Okay, relax. 143 00:09:00,979 --> 00:09:02,729 - Are you okay? - No. 144 00:09:05,479 --> 00:09:06,854 Shit! 145 00:09:10,229 --> 00:09:11,854 Jeni is currently not feeling well, 146 00:09:11,979 --> 00:09:15,104 So she is sleeping. So, let's meet in Kathoor. 147 00:09:15,229 --> 00:09:16,354 Okay? 148 00:09:20,021 --> 00:09:21,646 Guys, I think we arrived. 149 00:09:21,646 --> 00:09:25,521 Kathoor village welcomes you! 150 00:09:25,729 --> 00:09:27,771 Jeni? Jeni. 151 00:09:27,896 --> 00:09:29,396 Get up. 152 00:09:31,771 --> 00:09:33,271 - We reached? - Yes. 153 00:09:34,271 --> 00:09:35,646 Super! 154 00:09:35,646 --> 00:09:38,521 Finally! What happiness! 155 00:09:38,521 --> 00:09:41,229 I think she forgot she's sick. 156 00:09:42,104 --> 00:09:43,604 Are you feeling better now, Jeni? 157 00:09:43,604 --> 00:09:45,479 I'm perfectly alright. 158 00:09:45,646 --> 00:09:48,521 Ankitha, call the local guide, Kuppan and ask him to come. 159 00:09:48,521 --> 00:09:50,146 Yeah, yeah. On it. 160 00:09:50,146 --> 00:09:51,354 Wait. 161 00:09:59,021 --> 00:10:01,521 - What the... Careful. - The tea shop Kuppan mentioned. 162 00:10:02,396 --> 00:10:04,479 What a talent! You stopped at the right place. 163 00:10:04,479 --> 00:10:07,021 I'm very talented bro... 164 00:10:07,021 --> 00:10:10,646 - But you've your focus on someone else. - Shut up now. 165 00:10:10,646 --> 00:10:12,021 Have I kept all the luggages in the car? 166 00:10:12,021 --> 00:10:15,021 Don't irritate me. You did keep, right? 167 00:10:15,354 --> 00:10:17,229 - I think I have, bro. - I think?! 168 00:10:17,396 --> 00:10:20,521 I'll pack you off to Chennai if even one thing in the list is missing. 169 00:10:20,646 --> 00:10:22,021 - Phone. - Shush! 170 00:10:22,271 --> 00:10:24,146 Hello. Mr. Kuppan? 171 00:10:24,271 --> 00:10:25,521 Who are you? 172 00:10:26,354 --> 00:10:28,646 We're from Chennai. Isn't Mr. Kuppan available? 173 00:10:28,896 --> 00:10:30,646 Oh, the ones from Chennai? 174 00:10:30,646 --> 00:10:33,396 - He's at the hospital. - Oh damn it! 175 00:10:33,396 --> 00:10:34,646 Where are you now? 176 00:10:35,354 --> 00:10:37,479 We're near the tea shop Mr. Kuppan said. 177 00:10:37,646 --> 00:10:39,854 Oh, you're already here? 178 00:10:39,854 --> 00:10:41,646 Stay there. I'll come in sometime. 179 00:10:42,729 --> 00:10:44,271 That man totally let us down. 180 00:10:44,896 --> 00:10:47,146 His daughter is coming, right? We'll manage. 181 00:10:47,146 --> 00:10:48,271 Don't worry. 182 00:10:50,396 --> 00:10:53,479 Listen, guys. Two cigarette. in one mouth. 183 00:10:55,021 --> 00:10:56,271 Kathoor folks... 184 00:10:56,521 --> 00:10:58,979 You use the stick to light a stove. 185 00:10:59,146 --> 00:11:00,479 But see here... 186 00:11:00,646 --> 00:11:02,229 She's lighting a cigarette. 187 00:11:02,604 --> 00:11:03,896 Not one but two. 188 00:11:05,021 --> 00:11:06,229 Get lost, scooby-doo! 189 00:11:10,271 --> 00:11:12,021 Guys, I think that's her. 190 00:11:12,896 --> 00:11:15,854 I don't think so. She looks like a school kid, man. 191 00:11:15,854 --> 00:11:18,771 She's coming towards our car. It should be her. 192 00:11:27,146 --> 00:11:28,771 You were the one who spoke on the phone? 193 00:11:29,146 --> 00:11:32,896 - Yes, yes. It was me. - Get in. 194 00:11:35,521 --> 00:11:37,396 Jeni, open the door for her. 195 00:11:39,604 --> 00:11:41,604 - Move and give her place. - Yeah. 196 00:11:49,146 --> 00:11:51,396 - I'm Jenifer. - I'm Kaantha. 197 00:11:51,396 --> 00:11:53,146 - What? - Kaantha. 198 00:11:53,354 --> 00:11:55,104 - Such a different name. - My name is Ankitha. 199 00:11:55,896 --> 00:11:57,146 Hi. Rishi. 200 00:11:58,521 --> 00:12:00,854 I just washed my hands. So, don't worry. 201 00:12:00,854 --> 00:12:03,521 No, no. Boys and girls can't touch each other in our tradition. 202 00:12:03,646 --> 00:12:04,854 Even after marriage? 203 00:12:04,854 --> 00:12:07,021 Shut up, Rishi. Sorry. 204 00:12:07,146 --> 00:12:08,771 - He went a little overboard. - It's alright, brother. 205 00:12:08,896 --> 00:12:10,896 Kaantha, when will your dad come? 206 00:12:11,021 --> 00:12:13,646 He's hospitalized. The doctor said he'll be discharged only after two days. 207 00:12:13,771 --> 00:12:14,979 Why? What happened? 208 00:12:15,229 --> 00:12:18,354 It's nothing. He left the window open at night. 209 00:12:18,354 --> 00:12:20,021 A snake bit him in his leg. 210 00:12:20,021 --> 00:12:21,521 What? Are you serious? 211 00:12:21,646 --> 00:12:23,146 How could you be so casual about it? 212 00:12:23,271 --> 00:12:26,271 We're used to it. I was at the hospital last month for the same reason. 213 00:12:26,271 --> 00:12:29,396 He'll be back home in two days. You give me the money. 214 00:12:29,521 --> 00:12:30,646 I'll come with you in place of my dad. 215 00:12:30,771 --> 00:12:32,396 - I need to give the money to Mom to buy medicines. - Rishi? 216 00:12:32,646 --> 00:12:34,521 Just a minute, Kaantha. 217 00:12:36,396 --> 00:12:38,146 Are there a lot of reptiles in your village? 218 00:12:38,396 --> 00:12:39,479 reptiles means? 219 00:12:39,604 --> 00:12:42,146 Done. She hasn't set foot in a school even by mistake. 220 00:12:42,354 --> 00:12:45,896 - Snake, or things that crawl are called reptiles. - You could have told snake. 221 00:12:45,896 --> 00:12:47,271 Yes, yes. 222 00:12:47,604 --> 00:12:50,479 There's a lot. We've caught a few for the zoo. 223 00:12:56,479 --> 00:12:58,604 Bro, bro... She's running with the money. 224 00:12:58,771 --> 00:13:00,354 Follow her, dude. 225 00:13:00,521 --> 00:13:01,729 We're already running late. 226 00:13:04,646 --> 00:13:07,521 Did you notice how she spoke? 227 00:13:07,854 --> 00:13:09,521 She said joo instead of zoo. 228 00:13:09,979 --> 00:13:11,146 Joo? 229 00:13:11,771 --> 00:13:13,146 Joo! 230 00:13:19,021 --> 00:13:20,146 May be this is her house. 231 00:13:20,354 --> 00:13:22,271 It must be difficult during the rains. 232 00:13:22,396 --> 00:13:23,396 They'd be used to it by now. 233 00:13:23,771 --> 00:13:25,521 They won't have any qualms living here. 234 00:13:29,104 --> 00:13:31,729 Let's go, brother. I'll guide you to Sungu Grandma house. 235 00:13:32,146 --> 00:13:33,729 Rishi, let's go? 236 00:13:33,896 --> 00:13:35,146 Okay. 237 00:13:38,271 --> 00:13:39,896 Where's the camera, Rishi? 238 00:13:40,021 --> 00:13:41,896 How do I know? You had it. 239 00:13:41,896 --> 00:13:44,271 I think it should be in the car. Can you bring it, please? 240 00:13:45,729 --> 00:13:47,146 She's is Sungu Grandma. 241 00:13:47,271 --> 00:13:49,271 She knows the total history about this village. 242 00:13:49,271 --> 00:13:50,729 Oh, nice. Nice. 243 00:13:52,146 --> 00:13:55,771 - Stay here. I'll give her a heads-up. - Okay, Kaantha. Thanks! 244 00:13:55,896 --> 00:13:57,396 Guys she looks terrifying. 245 00:13:57,521 --> 00:13:59,604 People from Madras have come to interview you. 246 00:14:00,479 --> 00:14:03,021 - She's coming. - Oh, come on. Are you scared of her? 247 00:14:03,146 --> 00:14:04,354 Not at all! 248 00:14:05,479 --> 00:14:07,646 - Hello, Grandma. - Hello! 249 00:14:07,646 --> 00:14:09,521 What do you want to talk about? 250 00:14:09,646 --> 00:14:11,146 Is this a video camera? 251 00:14:11,271 --> 00:14:13,896 - Yes, Grandma. - Shall I record what you're saying? 252 00:14:13,896 --> 00:14:15,021 Sure, sure. 253 00:14:15,021 --> 00:14:16,646 Kaantha, wear this mic. 254 00:14:17,146 --> 00:14:20,979 - What is this? Why is it blinking ? - This mic will record everything you say. 255 00:14:21,271 --> 00:14:22,271 It's called a mic. 256 00:14:22,646 --> 00:14:24,896 Oh! Is it? 257 00:14:27,146 --> 00:14:29,604 What should I talk about now? 258 00:14:29,604 --> 00:14:33,021 About those seven Saptha kanni and the witch mangai. 259 00:14:36,271 --> 00:14:38,104 I think she doesn't hear well. 260 00:14:38,521 --> 00:14:44,229 Grandma, we are here to know about the kannigal in the kathoor forest and the witch mangai... 261 00:14:45,146 --> 00:14:46,604 - What happened? - Is everything okay? 262 00:14:46,604 --> 00:14:48,896 - Grandma, wait. - Grandma... 263 00:14:49,021 --> 00:14:51,771 - Grandma... - Oldie, they're here to interview you. 264 00:14:51,771 --> 00:14:54,271 - Wait, Grandma. - Go away, everyone. 265 00:14:54,271 --> 00:14:56,396 - Stay here. - Bothering me unnecessarily. 266 00:14:57,271 --> 00:15:01,479 - Is she going to commit suicide or what? - Yes, we'll go to jail. 267 00:15:05,479 --> 00:15:06,771 Cut the camera. I can't hear anything. 268 00:15:07,146 --> 00:15:09,479 Hey, no. Don't cut. 269 00:15:09,646 --> 00:15:10,604 Come here. 270 00:15:10,771 --> 00:15:13,896 - Why? - Look at this. 271 00:15:16,104 --> 00:15:19,021 I'M NOT YOUR SACRIFICE, GO BACK TO THE FOREST 272 00:15:20,271 --> 00:15:22,271 What is this foolishness? 273 00:15:23,854 --> 00:15:26,521 Brother? Sister? Come inside. 274 00:15:27,146 --> 00:15:29,271 - She's calling us. Come on. - Rishi, come. 275 00:15:32,146 --> 00:15:33,771 Stop videographing me. 276 00:15:33,771 --> 00:15:36,354 Please, brother. She'll talk only if you stop that. 277 00:15:36,354 --> 00:15:38,021 How will we telecast it then? 278 00:15:38,229 --> 00:15:40,646 Alright, Grandma. Keep your face covered. 279 00:15:40,771 --> 00:15:42,854 - Shall we record like this? - Okay. 280 00:15:44,771 --> 00:15:48,854 It's been 80 years since we celebrated the kanni festivals in this village. 281 00:15:49,979 --> 00:15:52,771 That witch is the reason for it. 282 00:15:53,104 --> 00:15:54,604 Who? Mangai? 283 00:15:54,604 --> 00:15:57,479 - Don't utter her name. - Okay, you continue. 284 00:15:58,229 --> 00:16:00,479 Her entire family knows blackmagic. 285 00:16:00,604 --> 00:16:05,271 Govindan didn't know this. He fell in love with her and brought her here. 286 00:16:06,021 --> 00:16:10,729 Lots of kids went missing in the village, at particular period of time 287 00:16:11,021 --> 00:16:15,104 One day, when they started to search for Govindan's sister's missing child, 288 00:16:15,271 --> 00:16:18,979 Someone saw her in the village border around midnight, 289 00:16:19,146 --> 00:16:23,646 with blood covered hands then , they came and told the family. 290 00:16:23,771 --> 00:16:27,854 Few from the house went to check what was going on. 291 00:16:28,146 --> 00:16:31,604 They digged the place because it was covered in blood. 292 00:16:31,896 --> 00:16:39,146 That witch had scarified all those missing kids by chopping them to pieces 293 00:16:39,271 --> 00:16:41,021 and had buried them. 294 00:16:41,229 --> 00:16:47,896 After this, everyone pelted her with stone, and put her in the rice sock and threw her into the forest. 295 00:16:48,729 --> 00:16:53,354 - She died there a couple of days later. - You're talking about Mangai, right? 296 00:16:53,521 --> 00:16:55,021 Don't utter her name. 297 00:16:55,396 --> 00:16:57,646 - Why should we die? - Alright. Sorry! 298 00:16:57,771 --> 00:16:59,521 Didn't she have any relatives? 299 00:17:00,271 --> 00:17:02,021 I have no idea. 300 00:17:02,146 --> 00:17:03,479 She's not from this village. 301 00:17:03,646 --> 00:17:05,604 I think they said she's from Odissa or Nepal. 302 00:17:05,771 --> 00:17:07,646 How did he marry a North Indian? 303 00:17:08,521 --> 00:17:11,229 He fell in love with her when he went there to work. 304 00:17:11,896 --> 00:17:14,896 Her spirit is still roaming around in the forest. 305 00:17:15,021 --> 00:17:17,479 - Bad times! - Have you seen her spirit? 306 00:17:17,479 --> 00:17:19,396 No, I haven't. 307 00:17:19,521 --> 00:17:23,271 - Scoot now. It's time for the milk man to come. - Then, can't we go to the forest? 308 00:17:23,521 --> 00:17:25,771 What? Don't you want to live? 309 00:17:25,771 --> 00:17:29,396 So far whoever entered the forest has never returned alive. 310 00:17:29,521 --> 00:17:33,896 We're all cursed here. 311 00:17:34,896 --> 00:17:37,021 Grandma, please. Don't cry. 312 00:17:37,854 --> 00:17:41,146 I heard for every full moon, the saptha kanni take a bath at the lake. 313 00:17:41,396 --> 00:17:42,521 Is it true? 314 00:17:43,229 --> 00:17:47,354 Yes. But no one can see at that time. 315 00:17:47,771 --> 00:17:49,521 They'll get angry. 316 00:17:49,521 --> 00:17:53,646 - If they do, they'll punish you. - Yes, my grandma has also seen them. 317 00:17:53,854 --> 00:17:57,021 It took three years for her to get up from bed after that. 318 00:17:57,021 --> 00:17:58,146 Heard that? 319 00:17:59,354 --> 00:18:03,979 My mother raised us saying she'll come at the smell of blood. 320 00:18:04,354 --> 00:18:07,354 Anyone who wants to eat chicken goes to the kizhoor Village. 321 00:18:07,854 --> 00:18:10,979 Looks like the side dish for drinks is just pickle here. 322 00:18:11,604 --> 00:18:15,396 Tell me, if someone gets bleeding inside the village, Won't Mangai come then? 323 00:18:15,979 --> 00:18:18,354 Stop being sarcastic. 324 00:18:18,854 --> 00:18:21,521 This is our tradition. 325 00:18:21,729 --> 00:18:24,604 You just do your interview. 326 00:18:24,771 --> 00:18:26,021 You may leave, sir. Thank you! 327 00:18:32,104 --> 00:18:34,979 How does an entire village stay away from eating non-veg? 328 00:18:35,604 --> 00:18:38,229 He's coming back. Hope he won't slap you. 329 00:18:41,104 --> 00:18:43,021 Can I get 200 rupees, please? 330 00:18:43,229 --> 00:18:44,146 Sure. 331 00:18:52,104 --> 00:18:53,354 Thank you, sir. 332 00:18:54,521 --> 00:18:57,104 Why did you remind him of drinks? 333 00:18:58,771 --> 00:19:05,604 Only if that wicked witch gives us way, can we enter the forest to pray to the seven Kanni! 334 00:19:05,854 --> 00:19:07,854 Why don't You give the feast at your home itself? 335 00:19:07,854 --> 00:19:11,979 - Don't irritate me. What arrogance! - Sorry! 336 00:19:18,729 --> 00:19:21,479 Kaantha, is this written in every house in this village? 337 00:19:21,854 --> 00:19:24,896 Yes, in every house. 338 00:19:25,104 --> 00:19:26,354 Oh! Interesting. 339 00:19:28,354 --> 00:19:31,396 Kaantha, are your villagers saying the truth? 340 00:19:31,396 --> 00:19:32,854 Yes, sister. Every word is. 341 00:19:33,646 --> 00:19:36,854 This is what they said for broken bridge and demonte colony as well. 342 00:19:36,979 --> 00:19:38,354 But it turned out fake. 343 00:19:38,646 --> 00:19:40,021 This would be similar, Jeni. 344 00:19:40,146 --> 00:19:42,479 No, no. They aren't spinning tales. It's all true. 345 00:19:42,479 --> 00:19:44,646 Ask everyone. 346 00:19:45,104 --> 00:19:47,479 There's nothing more to ask. 347 00:19:48,979 --> 00:19:50,771 Alright, you leave. 348 00:19:50,979 --> 00:19:52,104 We'll take it from here. 349 00:19:52,854 --> 00:19:56,854 - Alright, I'll take leave. Bye. - Okay. Take care. 350 00:19:59,854 --> 00:20:01,729 - See you then! - Bye! Bye, Kaantha! 351 00:20:02,604 --> 00:20:04,854 Okay, guys. I'm asking the same question. 352 00:20:05,104 --> 00:20:08,479 - Are you sure you want to be in this project? - Yes, I want to be in this project. 353 00:20:08,479 --> 00:20:09,729 Good. Let's go. 354 00:20:10,729 --> 00:20:12,854 Jeni, open the window. 355 00:20:14,271 --> 00:20:18,104 - Brother, can I ask you something? - What is it? You want more money? 356 00:20:18,229 --> 00:20:20,146 Yes, but you don't have to pay me for nothing. 357 00:20:20,521 --> 00:20:22,229 Shall I come with you to the forest? 358 00:20:23,146 --> 00:20:24,979 Guys, you all okay with that? 359 00:20:25,896 --> 00:20:27,604 It's always good to have a localite with us. 360 00:20:28,021 --> 00:20:29,271 You're correct. 361 00:20:30,146 --> 00:20:32,146 Okay. You get in, Kaantha. 362 00:20:32,354 --> 00:20:33,521 Come. 363 00:20:34,479 --> 00:20:35,604 Move and sit. 364 00:20:42,479 --> 00:20:45,729 - Guys, the mic is on. - Fun is on! 365 00:20:50,146 --> 00:20:51,854 - I'll take it, Kaantha. - Here you go, brother. 366 00:20:52,021 --> 00:20:56,229 Hey, guys! Melvin and Rishi are going to carry the bags for the entire project. 367 00:20:56,229 --> 00:21:00,104 - Yaay! - Yes, guys. Everything except her make-up kit. 368 00:21:00,646 --> 00:21:01,854 Guys... 369 00:21:03,896 --> 00:21:07,604 It's already late. Let's try to go into the forest as much before it gets dark. 370 00:21:07,729 --> 00:21:11,104 - It's 4 already, guys. How irresponsible! - Yes. Ankitha, come on. 371 00:21:11,104 --> 00:21:12,229 Yeah, coming. 372 00:21:12,354 --> 00:21:15,104 Jeni, run, run, run. Don't stop. Run, run, run. 373 00:21:15,104 --> 00:21:17,146 Mangai, we're coming! 374 00:21:26,396 --> 00:21:28,854 So, guys! We've reached the forest. 375 00:21:29,104 --> 00:21:30,479 This is the dangerous forest Entrance. 376 00:21:30,646 --> 00:21:31,854 And now we're going to enter it. 377 00:21:32,021 --> 00:21:33,979 See you soon, fam! See you soon. 378 00:21:40,604 --> 00:21:43,854 Melvin, shall we sit under that tree? 379 00:21:43,979 --> 00:21:45,271 Yeah. Sure, Jeni. 380 00:21:46,479 --> 00:21:47,854 Hey, where's Kaantha? 381 00:21:48,354 --> 00:21:49,604 She's gone to pee. 382 00:21:49,729 --> 00:21:51,979 - Oh, okay. - Damn, it's too hot. 383 00:21:55,021 --> 00:21:56,521 So, we're here. 384 00:21:56,854 --> 00:22:00,396 If we go six kilometers North-East, we'll find a stone. 385 00:22:00,854 --> 00:22:02,146 What's that stone called, Kaantha? 386 00:22:02,354 --> 00:22:04,104 - Karuva kallu. - Yes, karuva kallu. 387 00:22:04,104 --> 00:22:07,479 11 kilometers west from there, 388 00:22:07,604 --> 00:22:08,854 we'll find another stone. 389 00:22:08,854 --> 00:22:09,979 That's our second spot. 390 00:22:10,104 --> 00:22:12,604 Hey, we don't understand anything. 391 00:22:12,604 --> 00:22:14,354 You lead us and we'll follow. 392 00:22:14,854 --> 00:22:17,354 That's not history. It's called geography. 393 00:22:18,479 --> 00:22:20,979 Give me that. This is topography. 394 00:22:20,979 --> 00:22:21,979 Come on, repeat it. 395 00:22:22,104 --> 00:22:25,104 I don't know what topography is, but I sure know pornography. 396 00:22:25,229 --> 00:22:26,479 Yuck! 397 00:22:27,479 --> 00:22:28,604 Dumb head! 398 00:22:40,854 --> 00:22:41,979 Why did you stop? 399 00:22:42,104 --> 00:22:44,229 - Go. - I've so much of weight. 400 00:22:44,229 --> 00:22:45,646 And I'm still so fast. 401 00:22:45,771 --> 00:22:47,104 You guys have one sleeping bag, 402 00:22:47,229 --> 00:22:48,479 and one camera. 403 00:22:48,771 --> 00:22:50,271 And you're still so slow. 404 00:22:50,604 --> 00:22:53,729 Look at her. Walking so happily after making Kaantha carry her bags. 405 00:22:53,729 --> 00:22:55,479 I don't care what you say. 406 00:23:03,271 --> 00:23:04,479 Careful, Kaantha. 407 00:23:04,729 --> 00:23:05,521 Is it heavy? 408 00:23:05,771 --> 00:23:06,979 No, sister. 409 00:23:07,354 --> 00:23:08,854 If yours is heavy, give it to me. 410 00:23:09,271 --> 00:23:11,354 - I'll carry your bag, too. - It's okay, Kaantha. 411 00:23:11,354 --> 00:23:12,896 It's not that heavy. 412 00:23:13,521 --> 00:23:16,646 Who else is there in your house? 413 00:23:17,104 --> 00:23:19,521 Me, dad, and mom. That's it. 414 00:23:21,229 --> 00:23:22,604 Won't they search for you? 415 00:23:23,354 --> 00:23:24,646 But no one's at home now. 416 00:23:25,271 --> 00:23:27,729 Mom is at the hospital with Dad. 417 00:23:28,354 --> 00:23:30,229 I'll go home later and console them. 418 00:23:34,354 --> 00:23:35,979 Hey, guys! Look. Here's the karuva kallu. 419 00:23:38,104 --> 00:23:40,771 - Oh, wow! - Yeah! 420 00:24:35,354 --> 00:24:37,979 So, guys... 421 00:24:39,104 --> 00:24:42,979 Just look at how lonely a place we've ended up in. 422 00:24:46,479 --> 00:24:49,104 Don't wander through the forest with your mouth wide open. 423 00:24:50,979 --> 00:24:53,229 Or you'll end up swallowing mosquitoes just like this. 424 00:25:00,604 --> 00:25:02,396 Looks like a skeleton, doesn't it? 425 00:25:09,604 --> 00:25:11,521 We've even set up a bonfire. 426 00:25:11,729 --> 00:25:15,979 But in the camera, neither the tent nor the fire is visible. 427 00:25:18,979 --> 00:25:22,729 Moreover, I'm only 50 meters away from the tent. 428 00:25:29,854 --> 00:25:32,479 Look, look... take a good look. 429 00:25:32,854 --> 00:25:34,854 Anywhere, Mangai will come running. 430 00:25:35,771 --> 00:25:37,771 I'll slap her so hard when she appears. 431 00:25:42,979 --> 00:25:43,979 So, guys... 432 00:25:45,729 --> 00:25:48,479 I think I'll get lost if I go any further. 433 00:25:48,979 --> 00:25:50,979 We'll meet again soon. 434 00:25:53,854 --> 00:25:55,729 Here, I've put butter on this. 435 00:25:55,896 --> 00:25:56,646 Thanks, Jeni. 436 00:26:06,979 --> 00:26:08,229 Kaantha, here you go. 437 00:26:12,104 --> 00:26:14,229 So, we're just having bread? 438 00:26:14,479 --> 00:26:16,396 You think we'll find biryani in the forest, huh? 439 00:26:16,521 --> 00:26:20,979 No, sis. If I had known, I would’ve packed some proper meals. 440 00:26:30,729 --> 00:26:31,604 What happened, Jeni? 441 00:26:32,479 --> 00:26:33,979 Nothing, just heard some sound. 442 00:26:36,604 --> 00:26:38,104 Where did you get this? 443 00:26:38,229 --> 00:26:40,854 Super, bro! This is the perfect fun activity for this place. 444 00:26:40,854 --> 00:26:42,146 Hey! What's this? 445 00:26:42,479 --> 00:26:43,729 Ouija board. 446 00:26:43,729 --> 00:26:45,229 Wow! This is a Ouija board? 447 00:26:45,354 --> 00:26:47,854 My roommates used to talk about it a lot in college. 448 00:26:48,146 --> 00:26:49,854 What is it? Let me see. 449 00:26:57,771 --> 00:26:58,896 Isn't this just an exam pad? 450 00:26:59,021 --> 00:27:00,729 What? No, no. 451 00:27:00,979 --> 00:27:02,854 With this board, you can talk to Spirit. 452 00:27:02,979 --> 00:27:05,021 What? Really? 453 00:27:05,021 --> 00:27:07,604 Yes, Kaantha. It's true. Just wait and see. 454 00:27:07,896 --> 00:27:09,979 Jenifer can you get the chithappa? 455 00:27:10,354 --> 00:27:11,229 Yes, sure. 456 00:27:34,896 --> 00:27:35,979 Rishi, get the planchette. 457 00:27:37,146 --> 00:27:38,854 Planchette? What’s that? 458 00:27:38,979 --> 00:27:40,354 It’s the letter follower. 459 00:27:40,729 --> 00:27:42,146 Oh, yes. I’ll get it. 460 00:27:43,729 --> 00:27:46,021 - We have a lot of experience with this. - Yes. 461 00:27:50,354 --> 00:27:53,021 - Quickly, Rishi! - Yes, coming. 462 00:27:58,104 --> 00:27:59,354 - Hey, psycho... - Super, bro. 463 00:27:59,479 --> 00:28:00,354 Hey, psycho! 464 00:28:00,604 --> 00:28:03,604 I had it to surprise everyone. But you already sniffed it out? 465 00:28:03,604 --> 00:28:05,479 Oh, come on. Have it. We've got more in stock, right? 466 00:28:05,729 --> 00:28:06,479 Have it! 467 00:28:07,104 --> 00:28:08,104 Kaantha. 468 00:28:08,646 --> 00:28:09,646 Kaantha! 469 00:28:11,479 --> 00:28:12,479 What is this? 470 00:28:12,729 --> 00:28:14,729 It’s a food, Kaantha. Sacred food. 471 00:28:14,896 --> 00:28:16,604 No, it’s alcohol. 472 00:28:16,729 --> 00:28:17,479 Alcohol? 473 00:28:17,479 --> 00:28:19,104 Yuck, I’m not drinking this. 474 00:28:19,104 --> 00:28:20,479 Is it? Then give it to me. 475 00:28:22,479 --> 00:28:23,479 Shut up. 476 00:28:24,854 --> 00:28:25,729 Thank you. 477 00:28:26,396 --> 00:28:27,979 - Guys one... - One! 478 00:28:27,979 --> 00:28:29,229 - Two... - Two! 479 00:28:29,229 --> 00:28:30,521 - Three... - Three! 480 00:28:35,604 --> 00:28:37,396 You don’t add water to it? 481 00:28:38,104 --> 00:28:41,896 It’s a big deal that we put effort into opening the bottle. 482 00:28:49,229 --> 00:28:51,479 - Bro, why? - Just be quiet. 483 00:28:54,979 --> 00:28:57,229 Rishi, it's okay if you don't have a planchette. 484 00:28:57,354 --> 00:28:58,479 Let's use the shot glass. 485 00:28:58,604 --> 00:28:59,146 Okay! 486 00:29:03,104 --> 00:29:03,979 Okay, guys. 487 00:29:04,229 --> 00:29:06,729 From now on, speak only when I say so. 488 00:29:09,229 --> 00:29:13,479 Everyone, close your eyes, hold hands, and repeat exactly only what I say. 489 00:29:14,104 --> 00:29:14,771 Okay? 490 00:29:21,479 --> 00:29:22,354 Okay. 491 00:29:24,479 --> 00:29:26,146 Won't you hold your brother's hand? 492 00:29:33,021 --> 00:29:35,521 In the name of God... 493 00:29:35,729 --> 00:29:39,479 We welcome the good Spirit around us. 494 00:29:39,604 --> 00:29:43,396 We are welcoming with pure heart and soul. 495 00:29:43,396 --> 00:29:46,771 We won't be harmful for any of the Spirit. 496 00:29:47,229 --> 00:29:49,979 Who come and interatct with us. 497 00:29:49,979 --> 00:29:51,979 And I know God... 498 00:29:52,146 --> 00:29:53,896 You will protect us. 499 00:29:53,896 --> 00:29:56,229 While interacting with the evil. 500 00:29:56,521 --> 00:30:01,229 I beleive in God. 501 00:30:01,354 --> 00:30:02,604 Amen. 502 00:30:04,479 --> 00:30:06,896 Except for Ankita and Rishi, everyone else, open your eyes. 503 00:30:10,646 --> 00:30:11,271 Jeni... 504 00:30:13,604 --> 00:30:16,354 Ankita and Rishi, you both can touch the planchette now. 505 00:30:21,021 --> 00:30:22,979 Kaantha, you can read English, right? 506 00:30:23,479 --> 00:30:26,354 Note down the letters that the glass moves over. 507 00:30:27,979 --> 00:30:28,854 Should I note it down on the ground? 508 00:30:29,354 --> 00:30:30,396 Don't talk, just write. 509 00:30:39,854 --> 00:30:43,229 Is there anyone else here besides us? 510 00:30:57,354 --> 00:30:59,354 If there’s anyone around us... 511 00:31:00,354 --> 00:31:02,146 ... come forward, let’s talk. 512 00:31:39,021 --> 00:31:42,396 We can sense someone else’s presence here. 513 00:31:43,479 --> 00:31:46,479 If you’ve really come, come on, let’s talk. 514 00:32:11,646 --> 00:32:13,979 Kaantha, don't be scared. It's just a bat. 515 00:32:21,604 --> 00:32:23,646 Nobody wants to talk to us, huh? 516 00:32:52,729 --> 00:32:55,229 It’s enough, Melvin. I don’t think any Spirit are coming. 517 00:33:04,271 --> 00:33:05,271 Kaantha... 518 00:33:05,896 --> 00:33:09,604 The old woman said there’s a Spirit and deity in the forest. 519 00:33:10,146 --> 00:33:11,271 But I don't see anything. 520 00:33:11,854 --> 00:33:15,604 Yeah, I don't get it either. Does this board really work? 521 00:33:16,146 --> 00:33:17,396 Want to test it? 522 00:33:18,104 --> 00:33:19,854 Give me a safety pin. 523 00:33:20,229 --> 00:33:22,021 You mean a hook? I have one. 524 00:33:22,229 --> 00:33:22,771 Give it to me. 525 00:33:36,271 --> 00:33:39,146 Was there really a person called Mangai? 526 00:33:39,354 --> 00:33:40,979 Brother, don’t say that name out loud. 527 00:33:40,979 --> 00:33:42,521 - Why? - Kaantha, show me your hand. 528 00:33:42,771 --> 00:33:43,854 You shouldn’t. 529 00:33:44,521 --> 00:33:47,646 Oh God! Why did you do this? 530 00:33:49,729 --> 00:33:51,396 - Relax, relax. - Let go! 531 00:33:51,396 --> 00:33:52,479 It’s nothing. Calm down. 532 00:33:52,771 --> 00:33:54,396 Don’t any of you have any sense? 533 00:33:55,354 --> 00:33:57,271 I really can’t stay with you all for even a minute. 534 00:33:57,271 --> 00:33:59,229 You might kill me! I’m leaving. 535 00:33:59,646 --> 00:34:02,854 - Hey, Kaantha! Where are you going? - Oh God! I’m bleeding. 536 00:34:02,979 --> 00:34:04,646 Kaantha, stop! It’s nothing. 537 00:34:04,646 --> 00:34:07,146 Bro, she might leave. Go calm her down. 538 00:34:08,479 --> 00:34:10,604 - It's nothing, Kaantha. - Calm down. 539 00:34:12,729 --> 00:34:14,646 Do you know what the old woman said in the end? 540 00:34:14,646 --> 00:34:16,354 Why are you making such a scene over nothing, Kaantha? 541 00:34:16,479 --> 00:34:17,896 Is this nothing? Shut down the camera! 542 00:34:17,896 --> 00:34:20,604 - Hey! Don’t touch the camera. Come here. - Be careful with the camera! 543 00:34:23,771 --> 00:34:24,479 Relax. Kaantha. 544 00:34:24,479 --> 00:34:28,354 That old woman warned me so many times not to go with you guys, 545 00:34:28,354 --> 00:34:29,854 but I didn't listen! 546 00:34:30,479 --> 00:34:33,229 - Hey Kaantha, nothing will happen. - Don't worry. 547 00:34:35,604 --> 00:34:37,729 She comes when she smells blood, you know? 548 00:34:38,604 --> 00:34:39,521 Why would you do this, Rishi? 549 00:34:40,021 --> 00:34:41,229 What do you mean she comes when she smells blood 550 00:34:41,229 --> 00:34:43,729 Don’t people in your village get hurt and bleed? 551 00:34:44,104 --> 00:34:46,479 I don’t know about the village! But she’ll show up inside the forest. 552 00:34:47,146 --> 00:34:49,854 The old woman took me aside and warned me not to go. 553 00:34:50,104 --> 00:34:52,979 "You look like my grandkid, dear. Don’t go." 554 00:34:53,896 --> 00:34:55,354 But I didn’t listen. 555 00:34:55,604 --> 00:34:57,604 Now I’m in trouble because of you guys. 556 00:34:58,229 --> 00:34:59,771 Rishi, I told you to turn the camera this side. 557 00:34:59,896 --> 00:35:01,854 - I did. - You didn’t do anything. 558 00:35:01,979 --> 00:35:03,104 Don’t cry. It’s nothing. 559 00:35:08,979 --> 00:35:10,104 What do you mean nothing? 560 00:35:10,354 --> 00:35:12,021 She will definitely come for the smell of blood. 561 00:35:12,146 --> 00:35:13,854 Hey! Are you mad or what? 562 00:35:14,979 --> 00:35:18,021 I’m not mad. You are! You all are! 563 00:35:18,354 --> 00:35:21,229 You all are mad! I'm leaving. 564 00:35:21,354 --> 00:35:22,479 Where are you going? 565 00:35:22,479 --> 00:35:24,021 - Just let me go! - Kaantha, listen to me. 566 00:35:24,146 --> 00:35:25,729 You stay here. I’ll go get her. 567 00:35:28,229 --> 00:35:31,104 - Kaantha, wait. - No, let me go. 568 00:35:33,729 --> 00:35:38,396 I’m the only child to my parents. Who will take care of them if I die? 569 00:35:38,896 --> 00:35:40,396 Why would you cry over this? 570 00:35:40,396 --> 00:35:44,229 - You’ll all leave for Madras. - We won’t leave you like that. 571 00:35:47,354 --> 00:35:49,354 I want to go home. 572 00:35:53,229 --> 00:35:55,729 Why are you so scared? Nothing will happen. 573 00:35:55,854 --> 00:35:58,479 She’ll come. She’ll kill me for sure! 574 00:36:00,854 --> 00:36:02,729 Oh God, what will I do now? 575 00:36:03,021 --> 00:36:05,104 You are all safe, but I’m in trouble. 576 00:36:09,104 --> 00:36:09,771 Ankitha! 577 00:36:10,021 --> 00:36:10,771 Yes?! 578 00:36:10,771 --> 00:36:11,979 Get the torch. 579 00:36:45,104 --> 00:36:46,354 Sorry, sorry. 580 00:36:49,604 --> 00:36:51,896 I'm sorry for pushing you, sister. 581 00:36:51,896 --> 00:36:54,229 It's alright, Kaantha. Relax 582 00:36:55,896 --> 00:36:57,604 Nothing’s going to happen. Don’t worry. 583 00:36:58,354 --> 00:37:00,271 Alright then, you both on. 584 00:37:00,271 --> 00:37:03,104 I’ve got a headache, so I’ll step out for a smoke. 585 00:37:09,104 --> 00:37:10,104 Kaantha... 586 00:37:10,479 --> 00:37:11,104 Listen. 587 00:37:11,646 --> 00:37:14,854 We've been to so many places like this Kathoor forest, 588 00:37:15,104 --> 00:37:18,979 and we've never encountered any Spirit or Spirit. 589 00:37:19,354 --> 00:37:20,354 So... 590 00:37:20,979 --> 00:37:21,979 Chill! 591 00:37:30,271 --> 00:37:33,104 - Dude, I made a mistake. - It's okay, bro. Leave it. 592 00:37:33,229 --> 00:37:34,104 We did it for the content. 593 00:37:39,396 --> 00:37:40,479 Did you apologize? 594 00:37:41,229 --> 00:37:42,229 No shit. 595 00:37:42,479 --> 00:37:43,854 Ankitha, she's innocent. 596 00:37:44,729 --> 00:37:46,104 You don't get involved in this. 597 00:37:46,354 --> 00:37:48,271 How dare she push me? 598 00:37:52,854 --> 00:37:54,729 Go grab a joint! This stuff is useless. 599 00:37:55,271 --> 00:37:56,354 Are you mad? 600 00:37:57,104 --> 00:37:58,021 I'll get it. 601 00:38:01,604 --> 00:38:03,771 Melvin, let's try the Ouija again. 602 00:38:04,479 --> 00:38:05,854 But it didn’t work last time. No point. 603 00:38:06,104 --> 00:38:06,979 It’ll work this time. 604 00:38:07,146 --> 00:38:09,146 Let her touch the planchette with me. 605 00:38:09,604 --> 00:38:11,229 Okay, then you go talk to her. 606 00:38:13,604 --> 00:38:14,896 Rishi, hurry up! 607 00:38:21,104 --> 00:38:21,854 Light it up. 608 00:38:22,479 --> 00:38:23,854 - Okay, boss. - Huh? 609 00:38:24,646 --> 00:38:25,979 I said , I'll light it , Ankitha. 610 00:38:27,979 --> 00:38:28,854 Dude, let's play Ouija again. 611 00:38:30,729 --> 00:38:31,896 - Seriously? - Yes. 612 00:38:34,146 --> 00:38:35,229 But she’s scared. 613 00:38:35,896 --> 00:38:37,771 So what? We’re here for a reason, right? 614 00:38:38,729 --> 00:38:39,771 Hold this, I’ll be right back. 615 00:38:46,854 --> 00:38:48,479 Dude, why does she have so much vengeance. 616 00:38:49,729 --> 00:38:50,729 Leave her, man. 617 00:38:51,146 --> 00:38:51,979 Tell me something. 618 00:38:52,104 --> 00:38:53,229 Are you gonna propose Jeni today? 619 00:38:53,729 --> 00:38:54,771 Nah, tomorrow. 620 00:38:55,479 --> 00:38:56,479 Be quiet, she’s here. 621 00:38:57,146 --> 00:38:59,771 Hey, Rishi! You’re enjoying that smoke, huh? 622 00:39:02,354 --> 00:39:05,104 Is that a joint? On camera? 623 00:39:05,771 --> 00:39:06,771 It's okay, Jeni. 624 00:39:07,354 --> 00:39:09,271 I'll remove the word "joint" in the editing table. 625 00:39:10,604 --> 00:39:12,729 Jeni, let’s try the Ouija again? 626 00:39:13,396 --> 00:39:15,854 Melvin, no. She cried in fear. 627 00:39:16,146 --> 00:39:17,146 She’s just a kid, bro. 628 00:39:17,979 --> 00:39:20,229 Come on, are we on a trip or not? 629 00:39:20,604 --> 00:39:23,604 What will we tell the producer if we go back with no content? 630 00:39:23,854 --> 00:39:24,729 Think about it. 631 00:39:24,979 --> 00:39:26,354 But she’s really scared. 632 00:39:26,896 --> 00:39:27,479 Hey! 633 00:39:27,979 --> 00:39:29,979 She agreed. Come on, we'll start. 634 00:39:30,354 --> 00:39:31,854 Seriously? How did you convince her? 635 00:39:31,854 --> 00:39:34,521 I told her we have to properly close the board or there'll be consequences. 636 00:39:34,521 --> 00:39:35,479 She bought it. 637 00:39:35,604 --> 00:39:36,771 Now, I'll show her the real 'consequence'. 638 00:39:36,771 --> 00:39:38,271 Super. Come on guys. 639 00:39:43,354 --> 00:39:45,604 Kaantha, you should touch the planchette too. 640 00:39:45,771 --> 00:39:47,604 Me? Why? 641 00:39:48,271 --> 00:39:49,646 It was your blood, right? 642 00:39:49,854 --> 00:39:51,646 The cycle will only end if you touch it too. 643 00:39:51,854 --> 00:39:53,396 Then you can go sleep peacefully. 644 00:39:53,854 --> 00:39:55,854 Ohhh... okay... 645 00:39:56,146 --> 00:39:57,896 Rishi, you move that side. 646 00:40:00,229 --> 00:40:02,104 Kaantha, come here. 647 00:40:08,729 --> 00:40:11,854 Okay. Now everyone, close your eyes and hold hands. 648 00:40:19,771 --> 00:40:21,479 Dude, close your eyes. 649 00:40:23,146 --> 00:40:25,521 Guys, you continue. I'll go take a piss. 650 00:40:30,104 --> 00:40:32,979 Hey! Take the GoPro with you. 651 00:40:37,104 --> 00:40:38,104 Okay, guys. 652 00:40:44,229 --> 00:40:46,479 In the name of God. 653 00:40:47,104 --> 00:40:50,854 We welcome the good Spirit around us. 654 00:40:50,854 --> 00:40:54,604 We are welcoming with pure heart and soul. 655 00:40:54,604 --> 00:40:57,896 We won't be harmful to any of the Spirit, 656 00:40:57,896 --> 00:41:00,104 who come and interact with us. 657 00:41:00,104 --> 00:41:01,854 And I know God... 658 00:41:01,979 --> 00:41:03,979 you will protect us, 659 00:41:03,979 --> 00:41:06,104 while interacting with the evil. 660 00:41:06,104 --> 00:41:10,354 I beleive in God. 661 00:41:10,354 --> 00:41:11,604 Amen. 662 00:41:20,104 --> 00:41:23,229 Ankitha and Kaantha, touch the planchette now. 663 00:41:40,271 --> 00:41:42,146 Is anyone here with us? 664 00:41:55,354 --> 00:41:56,396 If so, come forward. 665 00:41:56,729 --> 00:41:58,021 Share your wishes. 666 00:41:58,354 --> 00:42:00,479 If we can, we’ll fulfill them. 667 00:42:24,771 --> 00:42:27,479 Guys, that girl Kaantha is so naive, man. 668 00:42:28,104 --> 00:42:29,479 I don't know what they'll do to her. 669 00:42:32,354 --> 00:42:35,854 One minute guys, let me take a piss. Bye. 670 00:42:37,729 --> 00:42:39,979 Is there no one here with us? 671 00:42:55,979 --> 00:42:58,729 Whatever you ask, we'll do. 672 00:42:59,479 --> 00:43:00,479 So, come forward. 673 00:43:06,229 --> 00:43:07,979 What are you wondering? 674 00:43:09,604 --> 00:43:11,229 Why did I come this far? 675 00:43:12,854 --> 00:43:15,854 It's been a long time I haven't smoke alone, man. 676 00:43:17,604 --> 00:43:18,854 So, here I am... 677 00:43:19,646 --> 00:43:20,646 all alone... 678 00:43:21,604 --> 00:43:22,771 ... to smoke this joint. 679 00:43:24,146 --> 00:43:25,146 In peace! 680 00:43:40,771 --> 00:43:42,104 There's no wind here, guys. 681 00:43:47,979 --> 00:43:49,354 So, you're challenging me, huh? 682 00:43:50,396 --> 00:43:51,396 One minute. 683 00:44:17,729 --> 00:44:18,729 Beautiful, right? 684 00:44:24,896 --> 00:44:26,229 These sounds are so good. 685 00:44:33,896 --> 00:44:36,479 These insects are making me crazy man! 686 00:44:37,104 --> 00:44:38,604 I think I've started to trip already. 687 00:44:58,854 --> 00:45:00,229 Are you guys feeling the vibe? 688 00:45:02,979 --> 00:45:04,354 I'm sure you are. 689 00:45:08,271 --> 00:45:09,271 - Jeni. - Hmm? 690 00:45:09,271 --> 00:45:10,104 Place your hand too. 691 00:45:10,271 --> 00:45:12,021 Sometimes it needs more energy to make contact. 692 00:45:12,521 --> 00:45:13,021 Okay. 693 00:45:13,229 --> 00:45:14,229 Come. Come on. 694 00:45:22,604 --> 00:45:23,229 Let's try, 695 00:45:31,646 --> 00:45:32,646 Now, speak. 696 00:45:33,479 --> 00:45:34,729 Is anyone here? 697 00:45:41,479 --> 00:45:43,104 Kaantha, don't worry. 698 00:45:43,271 --> 00:45:45,229 I'm saying this for your own good. Place your hand back. 699 00:45:57,729 --> 00:46:00,104 We are glad to have met you. 700 00:46:00,604 --> 00:46:01,979 May we know your name? 701 00:46:29,229 --> 00:46:31,271 We understand you're trying to communicate something. 702 00:46:32,354 --> 00:46:38,229 But slow down and give us one word at a time so we can understand. 703 00:46:40,979 --> 00:46:41,979 Last puff. 704 00:47:08,354 --> 00:47:09,354 I think... 705 00:47:10,229 --> 00:47:12,354 there's heavy animal movement around here. 706 00:47:13,229 --> 00:47:15,771 Let's move away from this spot first. 707 00:47:30,979 --> 00:47:31,854 I think... 708 00:47:32,521 --> 00:47:34,229 this must be you? 709 00:47:41,396 --> 00:47:42,229 Guys... 710 00:47:42,479 --> 00:47:43,479 You guys heard it right? 711 00:47:44,229 --> 00:47:45,354 It's definitely... 712 00:47:45,604 --> 00:47:46,604 Mangai! 713 00:48:10,854 --> 00:48:11,604 Who is it? 714 00:48:13,354 --> 00:48:14,146 Who is it?! 715 00:48:25,479 --> 00:48:26,229 Who is it?! 716 00:48:27,979 --> 00:48:28,854 Is someone there? 717 00:48:43,771 --> 00:48:45,646 Will you speak only after we say your name? 718 00:48:49,229 --> 00:48:50,229 Witch... 719 00:48:52,354 --> 00:48:53,021 Mangai? 720 00:49:11,104 --> 00:49:12,646 Dude, can't you run slower? 721 00:49:13,229 --> 00:49:16,354 - I felt like someone was chasing me. - What? 722 00:49:17,021 --> 00:49:18,729 Bro, that was just a wild chicken. 723 00:49:18,896 --> 00:49:20,729 It didn't sound like a chicken. 724 00:49:21,479 --> 00:49:23,729 Dude, you're standing on the board. 725 00:49:23,896 --> 00:49:25,729 Hey, sorry, sorry. 726 00:49:25,729 --> 00:49:27,229 Shit, you broke it. 727 00:49:30,854 --> 00:49:34,021 It's okay. It's time. Shall we sleep? 728 00:49:37,604 --> 00:49:38,646 I'm so sorry. 729 00:49:39,271 --> 00:49:40,604 I'll buy you a new board. 730 00:49:44,521 --> 00:49:45,229 Jeni... 731 00:49:45,854 --> 00:49:46,479 Jeni! 732 00:49:47,104 --> 00:49:48,896 I can hear you. Tell me, Melvin. 733 00:49:48,896 --> 00:49:49,979 How was your day? 734 00:49:51,104 --> 00:49:52,854 - Damn, this guy's here... - Bro... 735 00:49:53,229 --> 00:49:54,229 Come out, man. 736 00:49:54,396 --> 00:49:55,771 Let Kaantha sleep inside with the girls. 737 00:49:55,771 --> 00:49:57,771 Sleep outside? Not a chance. 738 00:49:58,604 --> 00:49:59,604 Are you mad? 739 00:49:59,604 --> 00:50:00,979 How will she sleep alone outside? 740 00:50:00,979 --> 00:50:04,229 Oh! Showing brotherly love, huh? Then why not sleep next to her? 741 00:50:07,146 --> 00:50:09,229 Now get lost, bro. I was in the middle of something. 742 00:50:17,771 --> 00:50:21,604 Kaantha, I'll sleep outside as well. You don't have to be scared. 743 00:50:26,479 --> 00:50:28,896 Don't sleep on the ground. Get up, I'll give you a bed spread. 744 00:50:29,104 --> 00:50:31,604 No, it's okay. I like sleeping this way. 745 00:50:31,729 --> 00:50:32,771 You go sleep. 746 00:50:34,979 --> 00:50:36,354 Atleast take a blanket. 747 00:50:36,646 --> 00:50:39,021 No, I'm used to sleeping this way. 748 00:50:39,354 --> 00:50:40,604 Okay, fine. 749 00:53:35,479 --> 00:53:36,479 Kaantha... 750 00:53:39,729 --> 00:53:40,729 Kaantha... 751 00:53:48,521 --> 00:53:49,521 Kaantha... 752 00:54:09,396 --> 00:54:11,271 Hey, Rishi? You’re not asleep? 753 00:54:11,479 --> 00:54:13,604 It's full of mosquitoes outside ,man. 754 00:54:14,646 --> 00:54:16,354 I can't sleep. Move, bro. 755 00:54:17,354 --> 00:54:19,229 Bro, don't push the camera. 756 00:54:19,479 --> 00:54:21,229 Alright, move. 757 00:54:22,854 --> 00:54:24,229 Come sleep this side. 758 00:54:24,396 --> 00:54:27,229 What's with the romance while sleeping? Idiot, move! 759 00:54:28,104 --> 00:54:29,979 Hey! Just shut up and sleep. 760 00:58:29,729 --> 00:58:38,229 [Chanting a Mantra] 761 00:59:48,729 --> 00:59:49,729 Kaantha! 762 00:59:51,479 --> 00:59:52,479 Kaantha! 763 00:59:53,396 --> 00:59:54,396 Where are you? 764 01:00:00,646 --> 01:00:01,479 Kaantha! 765 01:00:05,104 --> 01:00:06,104 Kaantha! 766 01:00:23,604 --> 01:00:24,604 Ankitha. 767 01:00:25,021 --> 01:00:26,021 Wake up. 768 01:00:30,854 --> 01:00:33,104 Everyone, wake up! It's 11 already. 769 01:00:34,104 --> 01:00:35,229 - Wake up. - What? 11?! 770 01:00:35,354 --> 01:00:36,021 Get up. 771 01:00:36,729 --> 01:00:37,771 Stop kidding. 772 01:00:39,229 --> 01:00:40,229 Rishi... 773 01:00:42,354 --> 01:00:45,604 - Rishi... wake up, it's late. - Dude, wake up. 774 01:00:51,104 --> 01:00:52,104 Kaantha! 775 01:00:53,771 --> 01:00:54,771 Kaantha! 776 01:00:55,021 --> 01:00:56,021 Kaantha! 777 01:00:56,604 --> 01:00:57,604 Kaantha! 778 01:01:00,979 --> 01:01:01,979 Kaantha! 779 01:01:03,979 --> 01:01:04,979 Kaantha! 780 01:01:06,229 --> 01:01:07,104 Kaantha! 781 01:01:08,854 --> 01:01:09,854 Kaantha! 782 01:01:11,104 --> 01:01:12,104 Kaantha! 783 01:01:12,479 --> 01:01:14,354 Bro, who pushed the camera? 784 01:01:17,521 --> 01:01:18,521 Kaantha! 785 01:01:18,979 --> 01:01:19,979 Kaantha! 786 01:01:25,229 --> 01:01:26,021 Kaantha! 787 01:01:26,604 --> 01:01:27,604 Kaantha! 788 01:01:28,354 --> 01:01:29,354 Kaantha! 789 01:01:33,979 --> 01:01:36,771 Relax, guys. She must’ve run home scared. 790 01:01:37,521 --> 01:01:38,521 That's not the case, bro. 791 01:01:38,521 --> 01:01:40,104 Is she was going, she would've told me. 792 01:01:40,229 --> 01:01:43,229 Told you, my foot! You left her alone to sleep. 793 01:01:43,479 --> 01:01:44,729 So what? 794 01:01:44,854 --> 01:01:47,521 Shut up. She must’ve gotten scared and left by sunrise. 795 01:01:47,521 --> 01:01:48,646 I don't think so. 796 01:01:48,979 --> 01:01:50,271 Anyway, who cares? 797 01:01:50,604 --> 01:01:51,354 Who cares? 798 01:01:51,354 --> 01:01:54,021 Don't you have any humanity? I'll go check the footage right now. 799 01:01:54,021 --> 01:01:55,604 Oh sure. Please, go ahead 800 01:01:56,479 --> 01:01:56,979 Go on. 801 01:01:58,729 --> 01:02:00,396 I told you before, but did you guys listen? 802 01:02:00,396 --> 01:02:02,229 Now the poor girl is missing. 803 01:02:06,854 --> 01:02:08,729 Did you fall for it? I've already taken the card. 804 01:02:09,479 --> 01:02:10,771 Where is the card? 805 01:02:10,771 --> 01:02:12,604 Listen, rules are rules. 806 01:02:12,854 --> 01:02:14,229 What rules? 807 01:02:14,604 --> 01:02:16,729 I want to see the footage now. Give me the card. 808 01:02:16,729 --> 01:02:19,479 No! You can watch it at the editing table. 809 01:02:22,104 --> 01:02:24,104 Why are you both fighting over a random girl? 810 01:02:24,271 --> 01:02:26,229 Exscuse me. She trusted us and came along. 811 01:02:26,229 --> 01:02:28,479 She didn't come because of trust. She came for the money. 812 01:02:28,979 --> 01:02:31,479 Oh, so you came for the money too? 813 01:02:31,646 --> 01:02:32,604 Forget it, guys! 814 01:02:34,146 --> 01:02:34,771 Hey! 815 01:02:35,146 --> 01:02:36,771 What’s going on with all of you? 816 01:02:57,104 --> 01:02:57,729 Guys... 817 01:02:58,354 --> 01:03:00,104 We need to understand one thing seriously. 818 01:03:00,729 --> 01:03:02,229 We’re not here for a picnic. 819 01:03:02,521 --> 01:03:04,729 We came here to make a documentary Film. 820 01:03:05,021 --> 01:03:07,354 There's someone who has invested money in this. 821 01:03:07,854 --> 01:03:10,854 So please be serious and do record whatever is happening around us. 822 01:03:10,979 --> 01:03:11,854 You understand? 823 01:03:12,604 --> 01:03:16,104 Melvin, no more talking. Shall we get ready and start to move? 824 01:03:16,229 --> 01:03:17,729 Good, that’s the spirit. 825 01:03:17,979 --> 01:03:19,104 Let’s go, come on. 826 01:03:28,146 --> 01:03:31,146 - Rishi, did I step on your foot? - No, you did not. 827 01:03:34,396 --> 01:03:36,104 - Be careful. - Okay, Jeni. 828 01:03:43,396 --> 01:03:44,104 Hold me. 829 01:03:45,729 --> 01:03:46,396 Thanks. 830 01:04:12,854 --> 01:04:14,479 - I'm exhausted. - Yeah. 831 01:04:14,479 --> 01:04:15,854 Can we take a break? 832 01:04:40,521 --> 01:04:42,604 Bro, if you want, turn off the camera. 833 01:04:42,729 --> 01:04:43,979 I'll record on mine. 834 01:04:44,229 --> 01:04:45,229 Footage is important. 835 01:04:45,729 --> 01:04:47,479 What? What did you say? 836 01:04:47,729 --> 01:04:49,729 Every single piece of footage is important, Melvin. 837 01:04:50,021 --> 01:04:51,854 I said it because it looked like you were struggling. 838 01:04:53,604 --> 01:04:55,771 Wow, you've got a big heart, huh? 839 01:04:56,354 --> 01:04:58,521 - Yeah, you piece of shit. - Oh god, please stop, guys. 840 01:04:59,229 --> 01:05:00,896 It's already getting dark. 841 01:05:03,646 --> 01:05:05,229 I'll deal with you later. 842 01:05:18,854 --> 01:05:20,229 Be careful, Jeni. Careful. 843 01:05:20,729 --> 01:05:21,729 Jeni, watch your step. 844 01:05:22,479 --> 01:05:23,604 Yeah, I'll hold it. 845 01:05:23,771 --> 01:05:25,979 - Careful, careful. - Jeni, watch you step. 846 01:05:27,271 --> 01:05:29,229 Rishi, careful. It's full of thorns. 847 01:05:32,729 --> 01:05:33,354 Careful. 848 01:05:37,354 --> 01:05:39,979 Guys, we've reached the second spot. 849 01:05:40,354 --> 01:05:42,229 Oh, yes. The stone is here. 850 01:05:44,729 --> 01:05:46,604 This stone is bigger than the last one, right? 851 01:05:46,604 --> 01:05:47,646 Yeah, it is. 852 01:05:53,021 --> 01:05:54,896 The surface also looks flat. 853 01:05:55,229 --> 01:05:56,646 Should we set up the tent here? 854 01:05:56,646 --> 01:05:58,229 - Yeah, let's do it. - Yeah, Melvin. 855 01:05:58,604 --> 01:05:59,521 Let's set up here. 856 01:05:59,854 --> 01:06:01,229 We'll set up the campfire there. 857 01:06:07,854 --> 01:06:08,854 Look... 858 01:06:10,854 --> 01:06:12,021 this is the second stone. 859 01:06:12,354 --> 01:06:13,479 Wait, we'll join you. 860 01:06:15,854 --> 01:06:17,354 So, we'll spend the night here. 861 01:06:17,729 --> 01:06:20,396 And we'll visit our last spot, the Saptha kanni Pond, tomorrow. 862 01:06:20,729 --> 01:06:21,729 See you soon! 863 01:06:25,896 --> 01:06:27,979 Jeni, isn't this amazing? 864 01:06:28,479 --> 01:06:31,604 It's silent, calm and romantic. 865 01:06:31,979 --> 01:06:32,604 Yes. 866 01:06:33,146 --> 01:06:35,229 Ankitha, please take it away. 867 01:06:35,646 --> 01:06:37,354 Don’t drink if you don’t want to. 868 01:06:37,771 --> 01:06:39,479 What’s wrong with you, bro? 869 01:06:40,479 --> 01:06:41,479 Nothing, bro. 870 01:06:42,104 --> 01:06:42,604 Idiot! 871 01:06:42,604 --> 01:06:44,104 Should we really drink now? 872 01:06:44,479 --> 01:06:45,979 Jeni, for me. Please. 873 01:06:58,479 --> 01:06:59,604 Okay, give me. 874 01:07:00,354 --> 01:07:02,104 Okay, shall we start?! 875 01:07:03,354 --> 01:07:04,771 Jeni, please. 876 01:07:07,729 --> 01:07:08,604 Rishi... 877 01:07:13,729 --> 01:07:14,729 Guys, one... 878 01:07:15,271 --> 01:07:17,146 - Two! - Three. 879 01:07:40,646 --> 01:07:41,604 I’m done. 880 01:07:41,854 --> 01:07:45,521 Hey! Shut up and drink. You’ve had only two rounds. 881 01:07:46,604 --> 01:07:48,104 Why are you torturing me, bro? 882 01:07:49,521 --> 01:07:51,479 Anki, get his glass. 883 01:07:53,104 --> 01:07:54,104 - Give. - No. 884 01:07:54,104 --> 01:07:55,146 - Give! - No. 885 01:07:55,354 --> 01:07:55,854 Give! 886 01:07:58,104 --> 01:07:59,979 You psycho! Why are you acting like this? 887 01:08:00,396 --> 01:08:02,229 What? Am I the psycho? 888 01:08:04,521 --> 01:08:06,021 You are a psycho, Ankitha! 889 01:08:06,479 --> 01:08:07,104 You! 890 01:08:07,479 --> 01:08:10,604 Because of your ego, Kaantha is nowhere to be found. 891 01:08:10,854 --> 01:08:15,646 And I know for a fact that you moved the planchette to scare her. 892 01:08:15,646 --> 01:08:18,979 You idiot, I didn’t move the planchette. She did! 893 01:08:18,979 --> 01:08:20,104 Hey! Don’t lie. 894 01:08:21,604 --> 01:08:23,729 Rishi, I swear I didn’t do it. 895 01:08:24,229 --> 01:08:26,479 So, Kaantha moved the planchette, huh? 896 01:08:26,729 --> 01:08:28,854 Guys, how does it even matter? 897 01:08:28,979 --> 01:08:33,396 She left because she didn’t like it. Drop this, okay? 898 01:09:35,771 --> 01:09:37,479 - Melvin... - Hmm? 899 01:09:37,646 --> 01:09:38,729 Move! 900 01:09:40,896 --> 01:09:41,771 Sorry. 901 01:09:42,479 --> 01:09:43,104 Sorry. 902 01:10:37,021 --> 01:10:38,604 Melvin, take your hand off! 903 01:10:39,979 --> 01:10:40,979 Sorry, sorry. 904 01:11:09,479 --> 01:11:11,146 Melvin, what are you doing? 905 01:11:11,271 --> 01:11:13,604 Don't spoil my mood. Please, Jeni. 906 01:11:14,479 --> 01:11:16,021 - Please, Jeni. Please. - No, stop this. 907 01:11:16,354 --> 01:11:17,354 Love you so much, Jeni. 908 01:11:22,521 --> 01:11:24,146 Get away, you mongrel! 909 01:11:27,104 --> 01:11:27,854 Hey, Jeni. 910 01:11:29,479 --> 01:11:30,604 Why are you acting like this? 911 01:11:32,896 --> 01:11:33,646 Jeni! 912 01:12:07,104 --> 01:12:08,854 Don't you have any sense, you shit? 913 01:12:09,104 --> 01:12:10,354 Is this the way you love a girl? 914 01:12:10,979 --> 01:12:11,854 Go apologize to her. 915 01:12:12,229 --> 01:12:12,854 Now! 916 01:12:13,146 --> 01:12:14,604 I know that. Shut up! 917 01:12:26,021 --> 01:12:26,521 Hey... 918 01:12:27,979 --> 01:12:29,979 Don't touch me, or I’ll lose all respect for you. 919 01:12:29,979 --> 01:12:31,354 Jeni! Stop causing a scene. 920 01:12:31,979 --> 01:12:33,146 I’m causing a scene? 921 01:12:33,896 --> 01:12:36,979 You got drunk and misbehaved with me! 922 01:12:37,604 --> 01:12:38,396 Don’t you feel ashamed? 923 01:12:38,396 --> 01:12:41,479 What shame? I’m in love with you. So I made my move. 924 01:12:42,271 --> 01:12:45,229 You made your move? But I’m not in love with you. 925 01:12:45,479 --> 01:12:47,021 Let’s talk in the morning, bro. 926 01:12:47,771 --> 01:12:48,896 Shut up and leave! 927 01:12:49,604 --> 01:12:51,979 You trash, you've crossed the line. 928 01:12:52,479 --> 01:12:53,396 What will you do? 929 01:12:55,104 --> 01:12:57,021 Rishi, let's go. 930 01:12:57,729 --> 01:12:59,479 I don't want to be around him. 931 01:12:59,479 --> 01:13:01,729 Go ahead, go with her. And end up dead! 932 01:13:23,729 --> 01:13:25,104 How will we go alone in the dark, Jeni? 933 01:13:26,896 --> 01:13:28,354 So, you're not coming? 934 01:13:30,104 --> 01:13:31,479 You know how to read a map? 935 01:13:35,854 --> 01:13:39,104 - Jeni, there's no visual in this camera. - What? Show me. 936 01:13:40,854 --> 01:13:42,854 Damn! I don't know what went wrong. 937 01:13:43,604 --> 01:13:45,354 Hey! The lens cap is on. 938 01:13:46,979 --> 01:13:49,229 It's an old one right. I forgot. 939 01:13:50,354 --> 01:13:51,354 Rishi... 940 01:13:51,854 --> 01:13:54,604 You have to take off the lens cap even if its a new camera. 941 01:13:54,771 --> 01:13:56,104 Oh, is that so? 942 01:13:56,104 --> 01:13:58,479 Looks like you've applied a bit too much makeup today. 943 01:14:00,521 --> 01:14:02,479 Okay, okay. Don't be mad. 944 01:14:02,771 --> 01:14:05,229 Hey, wait up, Jeni. Don't walk so fast. 945 01:14:05,771 --> 01:14:07,229 But you're teasing me! 946 01:14:09,729 --> 01:14:11,479 Alright, alteast hold this map. 947 01:14:12,021 --> 01:14:13,729 Hey! When did you take this? 948 01:14:13,854 --> 01:14:16,229 I took it along with the walkie-talkie. 949 01:14:16,229 --> 01:14:16,771 Give it here. 950 01:14:23,521 --> 01:14:26,521 What are you looking at? Do you really know how to read a map? 951 01:14:28,396 --> 01:14:30,021 Where is this stone? 952 01:14:30,271 --> 01:14:31,896 What? You're asking me? 953 01:14:32,104 --> 01:14:36,604 My dear, why don't we go back, and sleep outside the tent? 954 01:14:37,396 --> 01:14:38,354 Ankitha! 955 01:14:38,354 --> 01:14:41,104 Save a place for me! I'll come back. 956 01:14:41,104 --> 01:14:43,479 Stop it. I'm holding it upside down. 957 01:14:43,479 --> 01:14:46,354 Not just that, you're holding my life upside as well. 958 01:14:46,479 --> 01:14:47,479 Don't be scared, Rishi. 959 01:14:47,604 --> 01:14:49,104 I was the topper in Geography. 960 01:14:49,229 --> 01:14:49,979 That's great. 961 01:14:49,979 --> 01:14:53,271 - Right now, we are near this stone. - Okay. 962 01:14:54,521 --> 01:14:58,604 There are two ways out of here. One's longer. 963 01:14:58,854 --> 01:15:01,271 Let's avoid the long route and take this one. 964 01:15:03,354 --> 01:15:06,479 But Rishi, Ankitha and Melvin will be on this path. 965 01:15:06,479 --> 01:15:08,229 Damn, what should we do now? 966 01:15:11,104 --> 01:15:13,479 For now, let's head up to the third stone. 967 01:15:35,729 --> 01:15:37,146 They're both coming separately. 968 01:15:37,521 --> 01:15:39,604 Yeah, I heard it all. 969 01:15:40,479 --> 01:15:42,146 She's not the right one for you. 970 01:15:42,521 --> 01:15:43,729 Why do you say that? 971 01:15:44,104 --> 01:15:46,479 - Can we drink and talk about it? - Yeah, let's go. 972 01:16:09,604 --> 01:16:11,979 Dude, the bottle's down? You guys fought that much? 973 01:16:12,396 --> 01:16:13,479 Don't talk about that. 974 01:16:28,396 --> 01:16:29,396 Why, dude? 975 01:16:31,104 --> 01:16:32,479 Drop it. Don't ask me anything. 976 01:16:33,021 --> 01:16:33,604 Chill. 977 01:17:07,146 --> 01:17:08,646 Why isn't she the right one for me? 978 01:17:09,854 --> 01:17:11,479 She's just not your type. That's all. 979 01:17:11,646 --> 01:17:12,854 Then who is my type? 980 01:17:13,854 --> 01:17:16,229 - You want me to say it? - Yes, I want. 981 01:17:17,604 --> 01:17:18,604 I'm your type. 982 01:17:32,354 --> 01:17:33,979 Hey, stop! 983 01:17:36,646 --> 01:17:38,354 Baby girl, stop! 984 01:17:41,354 --> 01:17:43,896 Stop now or I'll call Mangai. 985 01:17:44,604 --> 01:17:46,354 Rishi, don’t say that name. Please. 986 01:17:48,104 --> 01:17:49,104 Mangai. 987 01:17:49,229 --> 01:17:51,104 Rishi, don’t. Please. 988 01:17:52,146 --> 01:17:54,979 Mangai, a beauty like the moon! 989 01:17:55,979 --> 01:17:58,729 Mangai, you're my soulmate! 990 01:18:32,104 --> 01:18:33,979 Hey! Why are you turning on the light? 991 01:18:34,354 --> 01:18:36,854 - Let it stay on. - No, turn it off. 992 01:18:37,354 --> 01:18:38,229 Alright. 993 01:19:01,479 --> 01:19:03,104 It sounded like something was running, didn't it? 994 01:19:04,229 --> 01:19:05,104 No, it didn't. 995 01:19:05,396 --> 01:19:07,854 No... I heard something. 996 01:19:08,854 --> 01:19:10,146 It's nothing. Come on. 997 01:19:27,229 --> 01:19:28,354 I heard it again. 998 01:19:29,146 --> 01:19:30,104 I didn't. 999 01:19:30,229 --> 01:19:32,229 You're totally drunk, you can't hear it 1000 01:19:41,104 --> 01:19:42,021 Jeni. 1001 01:19:43,104 --> 01:19:45,104 you really didn’t move the planchette yesterday? 1002 01:19:46,604 --> 01:19:47,979 You don’t believe me? 1003 01:19:48,979 --> 01:19:50,854 As far as I know, Ankitha didn’t do it. 1004 01:19:51,229 --> 01:19:52,521 How are you so sure? 1005 01:19:52,729 --> 01:19:54,854 If she did, she would’ve admitted it. 1006 01:19:57,854 --> 01:19:59,146 Then who was it? 1007 01:20:07,229 --> 01:20:08,729 Rishi, don't go in. 1008 01:20:08,979 --> 01:20:10,146 Wait, wait. Let me check. 1009 01:20:15,396 --> 01:20:17,354 Damn! It was a rat. 1010 01:20:18,479 --> 01:20:19,479 Wow! 1011 01:20:19,646 --> 01:20:21,354 You’re full of fear. 1012 01:20:21,854 --> 01:20:22,979 Oh, is that so? 1013 01:20:23,479 --> 01:20:24,979 You're not scared? 1014 01:20:25,229 --> 01:20:27,479 I am, but not as much as you. 1015 01:20:27,896 --> 01:20:28,896 Okay, madam. 1016 01:20:52,104 --> 01:20:53,979 Oh god! Can you stop your motor like snoring. 1017 01:21:51,354 --> 01:21:53,979 - We've arrived. - Really? Where’s the stone? 1018 01:21:54,354 --> 01:21:55,479 That’s the one. 1019 01:21:55,604 --> 01:21:57,646 Hey, super, Jeni. 1020 01:21:58,104 --> 01:21:59,979 Okay, now I accept that you know history. 1021 01:22:00,979 --> 01:22:02,646 No, that's geography! 1022 01:22:02,771 --> 01:22:04,354 Yeah, yeah. It's geography. 1023 01:22:04,479 --> 01:22:05,729 Now, let's find a good place to rest. 1024 01:22:05,729 --> 01:22:07,729 Becasue there are thorns and bamboos here. 1025 01:22:09,896 --> 01:22:10,479 Okay. 1026 01:22:26,354 --> 01:22:27,479 Rishi, are you there? 1027 01:22:33,104 --> 01:22:34,729 Rishi! There? 1028 01:22:42,021 --> 01:22:44,479 Rishi, you dog! Can you hear me? 1029 01:22:51,771 --> 01:22:52,646 Hey Rishi! 1030 01:22:53,146 --> 01:22:54,146 Are you there? 1031 01:22:54,729 --> 01:22:56,604 Hey Ankitha, what a surprise. 1032 01:22:57,187 --> 01:22:58,146 What the hell, surprise! 1033 01:22:58,271 --> 01:22:59,896 Why did you take all the cigarettes? 1034 01:23:01,521 --> 01:23:04,146 I'm sorry, Anki. Really sorry. 1035 01:23:04,396 --> 01:23:05,521 Sorry, my foot. 1036 01:23:05,646 --> 01:23:07,521 Hey! I didn't do it on purpose. 1037 01:23:08,812 --> 01:23:10,521 Okay, where are you guys now? 1038 01:23:11,771 --> 01:23:14,646 Ankitha, we’re almost 2 km away. 1039 01:23:15,312 --> 01:23:16,312 Oh god! 1040 01:23:17,021 --> 01:23:20,812 You can't live without cigarettes and joints even for a day bro? 1041 01:23:21,271 --> 01:23:22,146 Seriously? 1042 01:23:23,521 --> 01:23:24,646 Hello? Madam? 1043 01:23:26,187 --> 01:23:26,896 You there? 1044 01:23:26,896 --> 01:23:28,146 Anki, are you listening? 1045 01:23:28,646 --> 01:23:31,812 Listen to this, he drank all the booze and now he’s snoring like a monster! 1046 01:23:40,146 --> 01:23:44,646 Damn bro, you ruined two girl's sleep in one night. 1047 01:23:45,521 --> 01:23:47,646 Anki, are cigarettes really that important now? 1048 01:23:47,646 --> 01:23:49,021 Yes, I need them. 1049 01:23:49,646 --> 01:23:52,146 I will not bring it to you. It's impossible. 1050 01:23:52,396 --> 01:23:55,396 I know that. I'll come and get them. 1051 01:23:56,437 --> 01:24:00,271 Ankitha, don't act like a mad women at night, okay? 1052 01:24:02,646 --> 01:24:03,562 Hello, Ankitha? 1053 01:24:04,146 --> 01:24:05,021 You there? 1054 01:24:06,187 --> 01:24:06,812 Hello? 1055 01:24:10,521 --> 01:24:11,521 Hey! Hello? 1056 01:24:12,021 --> 01:24:12,646 Anki? 1057 01:24:13,646 --> 01:24:14,646 Anki! 1058 01:24:14,646 --> 01:24:17,771 Jeni, it’s been a while since she disconnected. 1059 01:24:26,271 --> 01:24:27,146 Melvin. 1060 01:24:27,812 --> 01:24:28,812 Melvin! 1061 01:24:35,271 --> 01:24:36,021 Melvin! 1062 01:24:36,687 --> 01:24:37,687 Melvin! 1063 01:24:38,687 --> 01:24:40,021 What's your problem, Ankitha? 1064 01:24:40,646 --> 01:24:41,646 Don't shout. 1065 01:24:42,021 --> 01:24:43,521 I'm going to meet Rishi. 1066 01:24:45,146 --> 01:24:46,146 Melvin... 1067 01:24:47,146 --> 01:24:48,146 I'm leaving. 1068 01:24:48,562 --> 01:24:49,396 Okay. 1069 01:24:54,521 --> 01:24:55,771 I'll be back soon. 1070 01:25:00,562 --> 01:25:02,437 Hey Ankitha! Take the camera with you. 1071 01:25:03,021 --> 01:25:04,896 You're all about work, even when you're drunk. 1072 01:25:07,896 --> 01:25:10,146 What happened, Jeni? Why are you lying like this? 1073 01:25:10,937 --> 01:25:12,271 My stomach hurts. 1074 01:25:15,021 --> 01:25:16,021 Period pain? 1075 01:25:18,146 --> 01:25:19,396 I think so. 1076 01:25:20,771 --> 01:25:22,396 What can I do to make it better? 1077 01:25:25,646 --> 01:25:29,187 Nothing. It’ll go away on its own. 1078 01:25:30,937 --> 01:25:32,271 Do you want some water at least? 1079 01:25:34,187 --> 01:25:35,021 You're fine? 1080 01:26:35,937 --> 01:26:36,896 What is it, Jeni? 1081 01:26:53,896 --> 01:26:55,062 Does it hurt a lot? 1082 01:26:57,771 --> 01:26:59,146 Then why are you looking at me like this? 1083 01:27:00,937 --> 01:27:02,812 Thank you so much for being there for me. 1084 01:27:06,937 --> 01:27:08,187 Why are you laughing? 1085 01:27:09,187 --> 01:27:10,812 Because I've nowhere to go. 1086 01:28:39,312 --> 01:28:40,021 Ankitha! 1087 01:28:43,521 --> 01:28:44,271 Ankitha! 1088 01:29:30,271 --> 01:29:33,937 Hi, people! It's almost 1:30 now. 1089 01:29:34,312 --> 01:29:35,437 See for yourself. 1090 01:29:38,146 --> 01:29:39,146 Got it? 1091 01:29:39,771 --> 01:29:43,271 In the middle of the night... I've come... 1092 01:29:44,062 --> 01:29:45,396 Hold on a sec... 1093 01:29:55,396 --> 01:29:57,396 You'll be happy only when you see my face, right? 1094 01:29:57,562 --> 01:30:00,812 That's why I took the camera off my head. 1095 01:30:01,146 --> 01:30:03,146 So yeah... where was I? 1096 01:30:04,271 --> 01:30:10,271 Right, I'm wandering alone in the middle of the night for a single cigarette! 1097 01:30:10,771 --> 01:30:11,771 Take a look. 1098 01:30:16,062 --> 01:30:18,812 Look how dark it is. 1099 01:30:19,146 --> 01:30:23,771 Even Mangai would be scared of this, but not me. 1100 01:30:24,187 --> 01:30:29,771 Because I like fear— just like I like you all. 1101 01:30:30,021 --> 01:30:32,271 Okay, come on, let’s go. 1102 01:31:40,062 --> 01:31:41,062 Ankitha! 1103 01:31:49,146 --> 01:31:50,146 Ankitha! 1104 01:35:21,187 --> 01:35:22,146 Rishi. 1105 01:35:24,562 --> 01:35:25,562 Rishi... 1106 01:35:33,812 --> 01:35:34,812 Rishi. 1107 01:36:19,562 --> 01:36:22,646 Oh god, I really can't walk. 1108 01:36:23,396 --> 01:36:27,312 Must be the smoking —it's hard to breathe. 1109 01:36:27,687 --> 01:36:29,646 So guys, don’t smoke. 1110 01:36:30,812 --> 01:36:33,646 Hey Rishi, you dog! Where are you? 1111 01:36:34,146 --> 01:36:36,146 I've never been alone this long. 1112 01:36:36,437 --> 01:36:38,896 I miss your half-smoked cigarettes, Rishi! 1113 01:36:40,521 --> 01:36:43,021 Wait, guys... let me catch my breath. 1114 01:37:18,771 --> 01:37:21,437 I think there's a bison nearby. 1115 01:37:21,771 --> 01:37:23,771 Let's go. Come on. 1116 01:37:31,771 --> 01:37:34,646 It's been two days since we came to the forest. 1117 01:37:35,646 --> 01:37:39,521 And we haven't seen Mangai or her sister yet. 1118 01:37:44,146 --> 01:37:47,021 At this moment, I'm reminded of a joke. 1119 01:37:47,521 --> 01:37:49,187 Let me share it with you. 1120 01:37:49,687 --> 01:37:52,771 If a 'dangerous' bomb doesn't explode when thrown into a fire, 1121 01:37:52,771 --> 01:37:54,896 then it's just a 'dummy' bomb. 1122 01:37:56,146 --> 01:37:58,562 Cringey, I know. Bear with me. 1123 01:37:59,062 --> 01:38:04,312 But hey, there's always a joke for every situation, right? 1124 01:38:09,021 --> 01:38:14,312 Anyway, I'm more scared of a bison than Mangai. 1125 01:38:15,187 --> 01:38:20,646 As I told you before, if she shows up, I'll slap her so hard. 1126 01:38:34,396 --> 01:38:36,437 This tree looks eerie, doesn't it? 1127 01:38:38,396 --> 01:38:41,646 Let's sit here and talk for a while. 1128 01:38:43,896 --> 01:38:44,771 Okay. 1129 01:38:58,396 --> 01:39:00,271 I have a question for you all— 1130 01:39:00,771 --> 01:39:02,396 Ugh, some insect! 1131 01:39:05,646 --> 01:39:08,812 Do you think Mangai really exists here? 1132 01:39:11,396 --> 01:39:12,896 We shouldn't say her name. 1133 01:39:13,812 --> 01:39:14,771 Didn't get it? 1134 01:39:15,062 --> 01:39:17,146 I said we must not say her name. 1135 01:39:31,896 --> 01:39:34,521 I can't see anything in this darkness. 1136 01:39:35,021 --> 01:39:37,021 Come on, let's keep walking. 1137 01:40:52,437 --> 01:40:53,437 Who is it? 1138 01:40:55,437 --> 01:40:56,396 Hey, Rishi! 1139 01:40:56,771 --> 01:40:57,771 It's you, right? 1140 01:41:03,521 --> 01:41:04,521 Hey, Rishi! 1141 01:41:05,812 --> 01:41:06,812 Jenifer! 1142 01:41:08,437 --> 01:41:10,271 Are you guys trying to scare me? 1143 01:41:11,771 --> 01:41:12,771 Rishi! 1144 01:41:14,396 --> 01:41:15,271 Rishi... 1145 01:41:17,021 --> 01:41:18,521 Is this even working? 1146 01:41:19,646 --> 01:41:20,521 Rishi! 1147 01:41:21,396 --> 01:41:22,812 Tell me, Ankitha. 1148 01:41:24,271 --> 01:41:25,396 It's you messing with me, right? 1149 01:41:25,396 --> 01:41:26,021 You pig. 1150 01:41:26,021 --> 01:41:27,562 What are you blabbering? 1151 01:41:28,146 --> 01:41:29,812 Enough hiding, come out. 1152 01:41:29,812 --> 01:41:31,771 You’re crazy! What are you rambling about? 1153 01:41:32,312 --> 01:41:34,146 Shut up! I’ll find you. 1154 01:41:50,562 --> 01:41:52,562 It's not the time to hide, come out. 1155 01:41:56,062 --> 01:41:57,646 Where the hell are you guys hiding? 1156 01:42:05,021 --> 01:42:05,812 Rishi! 1157 01:42:06,396 --> 01:42:08,396 I feel like fainting already. 1158 01:42:08,646 --> 01:42:09,896 Just come out. 1159 01:42:16,937 --> 01:42:17,937 Rishi... 1160 01:42:18,687 --> 01:42:20,271 Come out now! 1161 01:42:21,146 --> 01:42:24,312 Or else, I'll show you my true face. 1162 01:42:31,271 --> 01:42:34,146 Hey Rishi! I’ll kill you if I catch you. 1163 01:42:51,146 --> 01:42:52,146 Rishi! 1164 01:42:52,521 --> 01:42:53,771 Stop messing with me. 1165 01:42:54,396 --> 01:42:56,271 I'm already about to faint. 1166 01:42:58,271 --> 01:42:59,646 And this damn light is giving me a headache. 1167 01:43:14,771 --> 01:43:17,146 Hey! You idiot! It was you? 1168 01:43:17,812 --> 01:43:20,896 I told you Mangai would come at the smell of blood. 1169 01:43:22,271 --> 01:43:24,062 Now look, she's right behind you. 1170 01:43:24,812 --> 01:43:25,396 Who is that? 1171 01:43:26,687 --> 01:43:27,646 Who is that? 1172 01:43:36,771 --> 01:43:37,687 Kaantha! 1173 01:43:38,187 --> 01:43:39,187 Kaantha! 1174 01:43:41,521 --> 01:43:42,521 Kaantha! 1175 01:43:48,646 --> 01:43:50,062 Whoever you are, please spare me. 1176 01:43:50,521 --> 01:43:51,937 I came here by mistake. 1177 01:43:54,521 --> 01:43:55,271 Damn! The light... 1178 01:44:02,771 --> 01:44:03,771 Rishi! 1179 01:44:10,021 --> 01:44:11,021 Rishi! 1180 01:44:45,146 --> 01:44:48,271 But, why does it take so much time for just 2 km? 1181 01:44:51,187 --> 01:44:52,687 Could she have lost her way? 1182 01:44:56,146 --> 01:44:57,146 Hey, Ankitha. 1183 01:44:58,312 --> 01:44:59,146 Ankitha! 1184 01:45:00,312 --> 01:45:01,271 Mangai... 1185 01:45:01,646 --> 01:45:02,562 She's real, Rishi. 1186 01:45:04,646 --> 01:45:05,812 What are you blabbering? 1187 01:45:06,812 --> 01:45:09,646 Get the hell out of the forest without any bloodshed! 1188 01:45:17,896 --> 01:45:19,062 Hey, Ankitha?! 1189 01:45:21,187 --> 01:45:21,896 Hello? 1190 01:45:26,146 --> 01:45:27,146 Ankitha?! 1191 01:45:30,896 --> 01:45:32,021 Can I go and check on her? 1192 01:45:35,646 --> 01:45:37,146 Do you really need to? 1193 01:45:37,771 --> 01:45:40,021 I'll be back soon. She must've reached half way. 1194 01:45:41,646 --> 01:45:42,646 Be careful. 1195 01:45:55,646 --> 01:45:56,396 It's fine. 1196 01:45:56,896 --> 01:45:57,646 It's nothing. 1197 01:45:58,271 --> 01:45:59,771 It's just my imagination. 1198 01:46:00,521 --> 01:46:02,437 I'm just imagining things because I'm drunk. 1199 01:46:03,187 --> 01:46:06,146 I'm going to be brave and step out now. 1200 01:47:53,687 --> 01:47:55,687 Please... let me go. 1201 01:47:56,937 --> 01:47:58,271 Please let me go. 1202 01:49:35,396 --> 01:49:36,396 Ankitha! 1203 01:49:40,396 --> 01:49:41,396 Ankitha! 1204 01:49:44,146 --> 01:49:47,062 If I walk anymore, I'll reach the tent Ankitha! 1205 01:49:51,646 --> 01:49:52,646 Ankitha! 1206 01:51:27,562 --> 01:51:28,646 Hey, Mr.Tree. 1207 01:51:29,146 --> 01:51:31,271 Look after my bro carefully. Yeah? 1208 01:51:36,271 --> 01:51:37,021 People! 1209 01:51:37,646 --> 01:51:40,396 I'm so pised at Ankitha that I really have to take a piss now! 1210 01:51:41,646 --> 01:51:42,646 Sorry y'all. 1211 01:51:43,521 --> 01:51:44,771 Sorry for my language. 1212 01:51:45,812 --> 01:51:46,937 Don't mind me. 1213 01:51:47,896 --> 01:51:48,646 Please. 1214 01:51:53,771 --> 01:51:55,146 Hey, Ankitha! You dog. 1215 01:51:55,687 --> 01:51:56,396 It was you, right? 1216 01:52:07,562 --> 01:52:09,896 You idiot, I peed my pants! 1217 01:52:11,187 --> 01:52:13,271 Hey, Ankitha. Is that you? 1218 01:52:19,396 --> 01:52:21,062 Come out, man. Not funny. 1219 01:52:22,812 --> 01:52:24,146 It's enough, Ankitha. Come out. 1220 01:52:34,396 --> 01:52:35,187 Ankitha! 1221 01:52:41,271 --> 01:52:42,021 Okay... 1222 01:52:44,312 --> 01:52:45,396 I know how to get you out. 1223 01:52:46,896 --> 01:52:47,896 No worries. 1224 01:52:55,896 --> 01:52:56,521 Ankitha! 1225 01:52:59,021 --> 01:52:59,937 Look at this. 1226 01:53:04,271 --> 01:53:05,646 Your favorite joint! 1227 01:53:11,187 --> 01:53:13,562 I know you wanted one really bad. Now, come out! 1228 01:53:20,646 --> 01:53:21,312 Ankitha! 1229 01:53:29,687 --> 01:53:31,396 Okay! I'll smoke it alone. 1230 01:53:39,062 --> 01:53:39,896 I'm lighting it. 1231 01:53:56,646 --> 01:53:58,146 This is the last joint, Ankitha. 1232 01:54:04,146 --> 01:54:05,937 If you miss this, there's nothing else. 1233 01:54:38,771 --> 01:54:39,687 Ankitha! 1234 01:54:42,187 --> 01:54:44,521 Don't play with me. I'm not scared. Come out! 1235 01:54:48,771 --> 01:54:50,937 I'll go back to Jeni, Ankitha. I swear! 1236 01:54:58,646 --> 01:55:01,437 Ankitha, I know its you. Don't play with me. Come out, man. 1237 01:55:06,271 --> 01:55:09,021 I'll count till five. If you don't come out, I'm going. 1238 01:55:14,312 --> 01:55:15,312 One. 1239 01:55:17,937 --> 01:55:18,687 Two. 1240 01:55:23,271 --> 01:55:24,021 Three. 1241 01:55:28,687 --> 01:55:29,812 Ankitha, come out. 1242 01:55:30,771 --> 01:55:31,396 Four. 1243 01:55:33,896 --> 01:55:34,646 I'm going. 1244 01:55:35,896 --> 01:55:36,521 Five. 1245 01:56:13,271 --> 01:56:14,937 I know you're gonna make noises from behind. 1246 01:56:21,146 --> 01:56:22,521 I shouldn't have turned only. 1247 01:56:22,812 --> 01:56:24,396 Damn going! I'm bored. 1248 01:56:25,771 --> 01:56:28,646 Stupid little games you play. Grow up, Ankitha. 1249 01:56:28,812 --> 01:56:29,812 Grow up! 1250 01:56:32,521 --> 01:56:33,896 You know we don't have any more joints. 1251 01:56:34,021 --> 01:56:35,396 You killed my trip, bro. 1252 01:56:41,396 --> 01:56:42,521 Oh, again? 1253 01:56:43,187 --> 01:56:44,187 For real? 1254 01:56:49,396 --> 01:56:51,396 You're such a pain in the ***. 1255 01:56:51,562 --> 01:56:53,771 Shit! I shouldn't have come only. 1256 01:56:57,187 --> 01:56:58,896 If you think it's scary. It's not. 1257 01:56:59,312 --> 01:57:00,937 Same like Mangai. 1258 01:57:02,396 --> 01:57:03,687 Which doesn't really exist. 1259 01:57:07,771 --> 01:57:08,771 Fuck man again? 1260 01:57:09,187 --> 01:57:10,187 Fuck you Ankita 1261 01:57:10,604 --> 01:57:11,604 And fuck you Mangai 1262 01:57:12,437 --> 01:57:13,146 Fuck all of you 1263 01:57:13,521 --> 01:57:14,312 I'm leaving! 1264 01:57:15,646 --> 01:57:17,396 You're as stupid as Melvin, bro. 1265 01:57:17,646 --> 01:57:18,312 Seriously! 1266 01:57:19,271 --> 01:57:20,021 You know what? 1267 01:57:20,021 --> 01:57:22,646 Acutally, you guys are fit for each other. 1268 01:57:23,146 --> 01:57:24,312 Jerks both of you. 1269 01:57:28,271 --> 01:57:29,271 I'm not turning back. 1270 01:57:30,146 --> 01:57:32,271 This is the last joint and I am smoking it without you. 1271 01:57:35,687 --> 01:57:37,521 You're gonna scare me with the walkie, huh? 1272 01:57:38,812 --> 01:57:40,521 - Rishi... - What, Rishi? 1273 01:57:40,521 --> 01:57:41,771 It's me, Jeni. 1274 01:57:42,396 --> 01:57:44,021 Jeni, tell me. 1275 01:57:44,146 --> 01:57:45,312 I'm coming. I'm on the way. 1276 01:57:45,562 --> 01:57:46,771 When will you come? 1277 01:57:47,062 --> 01:57:47,646 I'll be there, Jeni. 1278 01:57:47,771 --> 01:57:49,312 - Does it hurt a lot? - Yes. 1279 01:57:50,562 --> 01:57:51,896 I got my periods. 1280 01:57:53,271 --> 01:57:54,521 It's so painful. 1281 01:57:55,187 --> 01:57:57,146 There are sleeping pills in the bag, Jeni. 1282 01:57:57,687 --> 01:57:59,271 Have some, if you can't bear the pain. 1283 01:58:00,021 --> 01:58:00,646 Okay? 1284 01:58:00,812 --> 01:58:02,521 - You have it? - Yes, Jeni. 1285 01:58:04,146 --> 01:58:05,146 Okay, Rishi. 1286 01:58:06,896 --> 01:58:08,312 You come back soon. 1287 01:58:08,687 --> 01:58:10,521 Yeah, I'm coming. I'm on my way. 1288 01:58:10,687 --> 01:58:12,021 I'm scared. 1289 01:58:13,021 --> 01:58:14,396 What's there to be scared, Jeni? 1290 01:58:15,021 --> 01:58:15,812 Just that... 1291 01:58:17,187 --> 01:58:18,771 For the smell of blood... 1292 01:58:18,771 --> 01:58:20,521 Stop it! It's not true. 1293 01:58:20,646 --> 01:58:23,271 Just eat that tablet and sleep. I'm coming right away. 1294 01:58:25,562 --> 01:58:26,521 Okay, Rishi. 1295 01:58:27,812 --> 01:58:30,271 Hey Ankitha! Die alone, I'm leaving 1296 01:58:36,771 --> 01:58:38,021 Hey Ankitha, I'm hurt! 1297 01:58:41,396 --> 01:58:42,771 Something went in my foot. 1298 01:58:57,146 --> 01:58:58,187 I'm bleeding. 1299 01:59:05,646 --> 01:59:07,521 How is there hair on this nail? 1300 01:59:38,687 --> 01:59:41,521 Now, don't come near me. I'll break your face! 1301 01:59:46,812 --> 01:59:48,562 I said don't come near me. 1302 01:59:49,896 --> 01:59:50,521 You sadist! 1303 01:59:50,521 --> 01:59:52,396 I'm hurt and you're playing games? 1304 01:59:53,396 --> 01:59:54,396 Come out! 1305 01:59:56,271 --> 01:59:57,271 Come out! 1306 01:59:57,896 --> 01:59:58,937 I'm bleeding. 1307 02:00:03,646 --> 02:00:04,646 Come out! 1308 02:00:12,312 --> 02:00:12,937 Ankitha? 1309 02:00:28,437 --> 02:00:29,021 Ankitha... 1310 02:00:30,771 --> 02:00:31,937 Ankitha, is that you? 1311 02:00:33,646 --> 02:00:35,021 Why are you scaring me? 1312 02:00:36,771 --> 02:00:37,562 I'm hurt! 1313 02:00:38,146 --> 02:00:39,396 My foot is bleeding. 1314 02:00:44,937 --> 02:00:45,437 What? 1315 02:00:45,687 --> 02:00:46,896 What are you saying? 1316 02:00:55,646 --> 02:00:57,646 Hey, stop! Don't come near me. 1317 02:01:02,021 --> 02:01:03,771 Hey! Hey! 1318 02:01:03,896 --> 02:01:05,021 What happened to my light? 1319 02:01:45,312 --> 02:01:46,771 Ankitha! 1320 02:03:23,562 --> 02:03:25,437 Now, I'm near the Kanni Pond. 1321 02:03:26,312 --> 02:03:29,687 You saw what happened in the tent, yesterday. 1322 02:03:30,187 --> 02:03:32,687 I don't know what happened to my friends. 1323 02:03:33,021 --> 02:03:35,562 I can't even reach them on the walkie-talkie. 1324 02:03:37,021 --> 02:03:39,646 I'm the only one who made it to the Kanni Pond. 1325 02:03:40,271 --> 02:03:43,312 Apart from this camera, I don't have any other gadgets left. 1326 02:03:43,646 --> 02:03:45,146 Everything's gone. 1327 02:03:46,146 --> 02:03:48,062 This one's losing charge too. 1328 02:03:48,646 --> 02:03:49,646 So... 1329 02:03:51,646 --> 02:03:52,396 Bye. 1330 02:04:02,687 --> 02:04:05,062 It's exactly 4:12 now. 1331 02:04:06,562 --> 02:04:09,062 See, it's a full moon tonight. 1332 02:04:24,271 --> 02:04:27,062 If Mangai is real, then the Kanni must be too. 1333 02:04:27,771 --> 02:04:28,312 Let's see. 1334 02:04:34,646 --> 02:04:35,687 They're here. 1335 02:06:20,896 --> 02:06:21,896 Two. 1336 02:06:22,396 --> 02:06:23,396 Four. 1337 02:06:24,021 --> 02:06:25,021 Six. 1338 02:06:25,271 --> 02:06:26,271 Where's the other one? 1339 02:06:26,521 --> 02:06:27,812 The seventh one? 1340 02:06:41,771 --> 02:06:42,646 They saw me. 1341 02:06:50,312 --> 02:06:50,896 I heard... 1342 02:06:51,437 --> 02:06:53,062 I heard something! 1343 02:07:28,021 --> 02:07:29,021 Finally... 1344 02:07:29,896 --> 02:07:31,021 I saw the Seven Kanni. 1345 02:07:31,312 --> 02:07:32,521 And the Mangai. 1346 02:07:33,646 --> 02:07:34,896 I've also escaped. 1347 02:08:38,896 --> 02:08:40,146 Please... 1348 02:08:40,896 --> 02:08:42,312 ...let me go! 1349 02:08:44,646 --> 02:08:45,646 Let me go. 1350 02:09:05,437 --> 02:09:06,437 No, no! 1351 02:09:33,521 --> 02:09:36,021 I don't know if I'll make it alive. 1352 02:09:36,396 --> 02:09:39,521 Mom, dad, I'm gonna miss you. 1353 02:09:40,062 --> 02:09:42,021 I'll miss you all. 1354 02:09:42,021 --> 02:09:47,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1355 02:09:42,021 --> 02:09:52,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 88547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.