All language subtitles for Mundasupatti (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,740 --> 00:01:44,410 ' am John Williams' 2 00:01:44,500 --> 00:01:48,630 'At the end of the British rule in 1947... 3 00:01:48,710 --> 00:01:51,550 '...I was in India for astronomical research’ 4 00:01:51,630 --> 00:01:56,010 '| went to a small village in South India which was filled with superstition' 5 00:01:59,890 --> 00:02:04,150 ‘The people in the village thought, | was a British officer' 6 00:02:04,220 --> 00:02:05,300 Everyone greet the officer 7 00:02:05,390 --> 00:02:08,390 '| was the first person to capture them in a camera...' 8 00:02:08,480 --> 00:02:11,320 "...the people possessed a lot of fear’ 9 00:02:15,230 --> 00:02:19,780 'They saw the camera as a strange object’ 10 00:02:19,860 --> 00:02:24,070 ‘During that time, there had been an outbreak of disease' 11 00:02:24,200 --> 00:02:26,490 ‘Which had taken the lives of many people' 12 00:02:26,580 --> 00:02:29,090 'Due to the lack of awareness...' 13 00:02:29,170 --> 00:02:33,090 "...they couldn't understand why so many people are dying' 14 00:02:33,170 --> 00:02:40,100 '‘Being superstitious, they blamed the photograph' 15 00:02:40,380 --> 00:02:41,920 ‘During that time...' 16 00:02:51,690 --> 00:02:56,740 Oh My God! There is an epidemic outbreak in our village 17 00:02:56,820 --> 00:02:58,620 Please do protect us 18 00:02:58,690 --> 00:03:03,610 ‘A bandit group had come to rob the statue in there temple’ 19 00:03:11,620 --> 00:03:14,330 This idol is the only hope for our village 20 00:03:14,420 --> 00:03:18,090 Guys, just move away and give us space to pick up the idol without any damages 21 00:03:18,170 --> 00:03:23,300 Please don't take it away, we will give you everything we have got 22 00:03:23,390 --> 00:03:25,810 | will kneel down and request 23 00:03:25,890 --> 00:03:29,270 Why do you have to kneel and request? 24 00:03:29,560 --> 00:03:33,320 Please tell them not to hurt Please do tell 25 00:03:37,900 --> 00:03:41,820 Please tell them not to take away our hope 26 00:03:45,280 --> 00:03:49,280 | will give you anything you ask for, Please don't take the idol 27 00:03:49,330 --> 00:03:51,460 Until | am alive, You can never take it away 28 00:03:51,540 --> 00:03:53,340 Oh God, please save us 29 00:04:06,550 --> 00:04:10,340 You saved us all, My Lord 30 00:04:10,980 --> 00:04:16,070 "You rose for us from the sun You're our sole companion” 31 00:04:16,150 --> 00:04:19,860 ‘Just as | how calculated, Meteorite from space hit the village' 32 00:04:20,280 --> 00:04:24,370 'Immediately after this happened, the people were cured’ 33 00:04:24,530 --> 00:04:27,110 ‘'They began to worship the meteorite' 34 00:04:29,410 --> 00:04:33,280 "You rose for us from the sun You're our sole companion” 35 00:04:33,370 --> 00:04:39,080 “You're our saviour You're our utmost wealth" 36 00:04:45,380 --> 00:04:49,340 "You're the healer, worries are farther when you are with us" 37 00:04:49,430 --> 00:04:53,180 "You're the healer, worries are farther when you are with us" 38 00:04:53,270 --> 00:04:57,070 "Bless the village, to enthral the folk" 39 00:04:57,400 --> 00:05:00,110 "And shower us Your grace" 40 00:05:05,400 --> 00:05:09,320 "You brought us rain You brought us wealth and peace" 41 00:05:09,410 --> 00:05:15,090 “You'll be an eternal soul You're the light of our lives" 42 00:05:18,250 --> 00:05:22,120 "You rose for us from the sun You're our sole companion” 43 00:05:22,210 --> 00:05:29,590 "You're the healer, worries are farther when you are with us" 44 00:05:36,730 --> 00:05:40,530 'The villagers forced me out of the village' 45 00:05:46,650 --> 00:05:52,280 ‘But | was able to take some samples of the meteorite for my research’ 46 00:05:52,620 --> 00:05:58,460 'Of my research, | found that meteorite contains many priceless materials' 47 00:05:58,790 --> 00:06:01,870 ‘But | didn't want to break up people's belief' 48 00:06:02,130 --> 00:06:04,890 'So | didn't tell anything about this to the government' 49 00:06:04,960 --> 00:06:08,170 The village name - 'Mundasupatti' 50 00:06:14,970 --> 00:06:18,140 ‘Mundasupatti’ 51 00:06:19,100 --> 00:06:24,940 Sathyamangalam, 1982 52 00:06:28,740 --> 00:06:32,790 'Sri Hollywood Studio’ 53 00:06:33,530 --> 00:06:37,870 Owner: Mr Gopi Experience: 10 years 54 00:06:37,960 --> 00:06:41,050 4-2-6-5-2 55 00:06:46,670 --> 00:06:49,630 - Is it Gopi? - Yes speaking 56 00:06:49,720 --> 00:06:54,940 - Immediately have to take a photograph - Sorry, our office won't work today 57 00:06:55,010 --> 00:06:57,890 Please don't say that, | can even pay you more 58 00:06:57,980 --> 00:07:00,900 No way, our hero's movie is releasing today 59 00:07:00,980 --> 00:07:04,110 Without even brushing the teeth, Guys have gone to buy tickets 60 00:07:04,190 --> 00:07:07,030 | heard you're the best photographer in this district 61 00:07:07,110 --> 00:07:10,160 Since morning, |I've been waiting in front of your shop 62 00:07:10,240 --> 00:07:13,540 Okay, you'll find the keys above the studio door 63 00:07:13,620 --> 00:07:15,000 Open the door and wait inside 64 00:07:15,080 --> 00:07:19,040 - Do order for a tea in the nearby shop - Sure! Thanks for coming 65 00:07:22,290 --> 00:07:24,580 Senseless idiot, want me to wait in this dark 66 00:07:24,670 --> 00:07:26,130 Where will | find the switch? 67 00:07:26,210 --> 00:07:28,790 I will switch it on, You just come in 68 00:07:29,090 --> 00:07:31,720 Brother, what are you doing here? 69 00:07:32,550 --> 00:07:36,010 You spoke to me on the shop number, So where do you expect me to be? 70 00:07:36,970 --> 00:07:39,430 - Just come - Okay, brother 71 00:07:49,570 --> 00:07:50,990 Would you like to have a tea? 72 00:07:51,070 --> 00:07:52,070 Yes 73 00:07:52,150 --> 00:07:54,990 Good! You go and have it I'll bath and come 74 00:07:56,450 --> 00:07:57,950 Okay, sir 75 00:08:15,050 --> 00:08:16,920 It's a family photo 76 00:08:19,010 --> 00:08:20,340 Stay there 77 00:08:26,270 --> 00:08:27,730 You guys ready? 78 00:08:28,270 --> 00:08:31,810 Move to your right Still move 79 00:08:32,530 --> 00:08:35,910 Bit to your left Yeah now come front 80 00:09:04,810 --> 00:09:07,270 Dad, | wanna pee 81 00:09:07,480 --> 00:09:10,240 Spread your legs and stand, you won't pee 82 00:09:15,990 --> 00:09:17,290 Fix your position 83 00:09:28,170 --> 00:09:33,140 - | am the King of the world - Super dude 84 00:09:33,300 --> 00:09:35,600 Look there, most of them went inside 85 00:09:35,670 --> 00:09:38,710 If we had waited for the bike to start, movie would have been over 86 00:10:04,290 --> 00:10:07,750 Just because its our stars movie we shouldn't have gone for all the shows 87 00:10:07,830 --> 00:10:10,540 Tomorrow we are repeating the same 88 00:10:16,050 --> 00:10:18,010 Your cousins, bro? 89 00:10:18,090 --> 00:10:20,170 But their physique doesn't relate to you 90 00:10:20,260 --> 00:10:22,260 You said it's a minute break and went 91 00:10:27,940 --> 00:10:31,650 Is this a studio or a bathroom? Urinated here 92 00:10:31,730 --> 00:10:33,190 Master, your cousin- 93 00:10:52,880 --> 00:10:55,430 Sir, we have reached the studio 94 00:11:04,100 --> 00:11:08,690 As said by the fortune teller, | am stepping into Hollywood today 95 00:11:12,100 --> 00:11:14,270 Owner: Mr Gopi 96 00:11:14,940 --> 00:11:16,060 | am coming 97 00:11:16,230 --> 00:11:17,850 Take your tips 98 00:11:17,940 --> 00:11:20,770 Hey, first give me the rickshaw fare 99 00:11:20,860 --> 00:11:27,200 Excuse Mr Rickshaw driver, why don't you get my autographed cheque leaf? 100 00:11:27,290 --> 00:11:29,540 Hey useless, your wallet doesn't have 50 paise 101 00:11:29,620 --> 00:11:30,830 But you sign autographs 102 00:11:30,910 --> 00:11:32,620 What will you do for today's lunch? 103 00:11:32,710 --> 00:11:34,880 | am going in for that Don't be silly 104 00:11:39,630 --> 00:11:43,210 Mr Gopi How are you? 105 00:11:44,590 --> 00:11:46,340 Welcome Eshwaran, How are you? 106 00:11:46,430 --> 00:11:48,680 - Please sit down - | am seated already 107 00:11:48,770 --> 00:11:51,770 | saw the board outside It's very nice 108 00:11:52,100 --> 00:11:57,140 Only if we can think big, we can achieve our goal 109 00:11:57,270 --> 00:12:00,440 Even | have thought about changing my name 110 00:12:03,240 --> 00:12:05,950 Then how about your search for movie roles? 111 00:12:08,120 --> 00:12:11,880 Brother, switch on that fan Don't look at me, switch it on 112 00:12:13,080 --> 00:12:17,210 Gopi, | only get double hero subject scripts 113 00:12:17,290 --> 00:12:20,170 Else | get a mini budget script 114 00:12:20,630 --> 00:12:23,500 If not the story is very poor 115 00:12:23,630 --> 00:12:27,510 So have decided to act only in a heavy budget script 116 00:12:28,680 --> 00:12:31,300 Thought you had a quarrel outside for 50 paise 117 00:12:31,390 --> 00:12:34,260 Oh you heard that | gave him the money 118 00:12:38,360 --> 00:12:40,320 Let this be within us 119 00:12:40,400 --> 00:12:42,860 Hey, switch off the fan 120 00:12:42,940 --> 00:12:44,690 Please don't switch off the fan, Gopi 121 00:12:44,780 --> 00:12:46,320 I'll tell the truth 122 00:12:47,620 --> 00:12:51,960 | have to live in front of the AVM gates, if | wish to be a hero 123 00:12:52,040 --> 00:12:54,630 If | go for auditions, they bully me 124 00:12:54,920 --> 00:12:56,510 It's been really difficult 125 00:12:56,580 --> 00:12:58,370 How to become a hero within 30 days? 126 00:12:58,460 --> 00:13:02,670 That too the trouble from assistants Too much nowadays 127 00:13:02,760 --> 00:13:07,600 - Okay, what's the name of your village? - Gopi, don't talk about my village 128 00:13:08,890 --> 00:13:12,810 They are the ones who buried my interest in movies 129 00:13:12,890 --> 00:13:17,640 At least there you can do farming and live with respect 130 00:13:18,230 --> 00:13:19,430 Me? 131 00:13:24,030 --> 00:13:28,330 Until my movie runs successfully for 100 days 132 00:13:28,410 --> 00:13:29,870 Will never step back 133 00:13:29,950 --> 00:13:31,740 That's why | have come to you 134 00:13:31,830 --> 00:13:34,380 Please do shoot a few good photographs of me 135 00:13:34,870 --> 00:13:37,410 That's alright! Have you got money to pay for the photos? 136 00:13:37,500 --> 00:13:40,630 - Definitely, how much? - 5 copies cost you 5 rupees 137 00:13:44,590 --> 00:13:46,970 What will you give for one rupee? 138 00:13:47,050 --> 00:13:48,960 Will give you the film negative Is that, okay? 139 00:13:49,050 --> 00:13:51,590 That's okay! They can see me in that negative right 140 00:13:51,680 --> 00:13:54,550 Even a handsome guy would look like a devil in his negative 141 00:13:54,640 --> 00:13:57,140 You look like a devil already, think about your negative 142 00:13:57,230 --> 00:13:59,110 Go and get 5 rupees 143 00:13:59,190 --> 00:14:00,990 Have come without money to the studio 144 00:14:01,060 --> 00:14:05,270 Gopi, just for 5 rupees your assistant has insulted me 145 00:14:05,360 --> 00:14:08,900 I'll come back within a week with 50 rupees 146 00:14:08,950 --> 00:14:10,750 Let me see what you will do at that time 147 00:14:10,820 --> 00:14:12,240 All the best 148 00:14:12,870 --> 00:14:14,620 Switch off your fan 149 00:14:17,080 --> 00:14:18,700 Take the camera 150 00:14:19,710 --> 00:14:24,890 Hey Alagumani, it's a girls school Just come and do you work alone 151 00:14:24,960 --> 00:14:27,090 Don't doubt my character master 152 00:14:27,340 --> 00:14:30,590 Girls, we won't get back our school life 153 00:14:30,680 --> 00:14:34,020 It's good to have a photo to cherish our memories 154 00:14:34,100 --> 00:14:36,940 So we are gonna have a photo session today 155 00:14:37,020 --> 00:14:39,860 They are the photographers 156 00:14:42,980 --> 00:14:45,150 - It will take at least 2 weeks - It's okay, let me inform HM 157 00:14:45,230 --> 00:14:46,610 Okay, I'll do my best 158 00:14:46,690 --> 00:14:48,860 When you are gonna open your studio? 159 00:14:54,450 --> 00:14:56,780 What will be your studio name? 160 00:14:57,160 --> 00:15:00,740 - What's your name? - Subbulakshmi 161 00:15:01,210 --> 00:15:04,010 Let's keep it as Subbulakshmi studio 162 00:15:08,090 --> 00:15:11,180 Do add her mom's name as well 163 00:15:11,260 --> 00:15:13,430 Hey Subbulakshmi, your mom's... 164 00:15:14,220 --> 00:15:17,340 Still you don't know how to put your underwear 165 00:15:17,430 --> 00:15:18,760 You wanna start a studio? 166 00:15:18,850 --> 00:15:20,470 Go and carry the bench 167 00:15:20,560 --> 00:15:22,310 Never allow us to grow 168 00:15:22,400 --> 00:15:23,940 | forgot the stand 169 00:15:36,160 --> 00:15:38,880 Are you not coming to take a photo? 170 00:15:40,210 --> 00:15:41,800 | am asking you 171 00:16:01,890 --> 00:16:06,060 - What did you say? - | am not feeling well 172 00:16:06,150 --> 00:16:09,240 Nothing will happen if you take a photo, do come 173 00:16:09,320 --> 00:16:10,910 No, | don't want 174 00:16:14,070 --> 00:16:17,610 You've got a photogenic face 175 00:16:17,700 --> 00:16:19,610 | don't want it Please leave me 176 00:16:19,700 --> 00:16:21,580 | am having headache 177 00:16:29,840 --> 00:16:31,180 Very funny 178 00:16:40,430 --> 00:16:42,140 It's me, right? 179 00:16:43,180 --> 00:16:45,930 You didn't have a headache when you drew this 180 00:16:50,280 --> 00:16:52,570 Why it's a protruded nose? 181 00:16:53,780 --> 00:16:57,200 Let's show this to your professor and see what he comments about this 182 00:16:57,280 --> 00:17:00,780 - Come, let's go to the HM - No...please no 183 00:17:00,990 --> 00:17:02,950 Then do come for the photo shoot 184 00:17:13,800 --> 00:17:21,140 "With expectations mounting All | face is disappointment’ 185 00:17:21,680 --> 00:17:29,100 “ am uncomfortable | burn within...l fall...l cry” 186 00:17:29,190 --> 00:17:36,120 "You've taken my heart away" 187 00:17:40,530 --> 00:17:45,200 Be ready, don't move and don't close your eyes 188 00:17:45,290 --> 00:17:47,460 All should look at the camera 189 00:17:49,710 --> 00:17:50,720 Ready 190 00:18:04,680 --> 00:18:08,520 Why don't you sell this bike and let's go by walk? 191 00:18:08,600 --> 00:18:10,680 All vehicles will drain petrol when they move 192 00:18:10,770 --> 00:18:12,770 But this one drains petrol even when it's parked 193 00:18:12,860 --> 00:18:15,030 This bike is drunkard master 194 00:18:15,990 --> 00:18:17,160 - Hey Alagu - What? 195 00:18:17,240 --> 00:18:21,710 Hey Ezhumalai, do come and get your photograph 196 00:18:21,830 --> 00:18:25,040 It doesn't matter if the photo is with you or me 197 00:18:25,120 --> 00:18:27,780 Just keep it safe, will get it later 198 00:18:29,290 --> 00:18:33,500 Senseless idiot, will stick your photo in the men's restroom 199 00:18:35,340 --> 00:18:37,100 - Hey Alagu - What? 200 00:18:37,170 --> 00:18:40,960 | have to tell you something, don't mistake me 201 00:18:41,050 --> 00:18:42,260 Tell me 202 00:18:44,970 --> 00:18:46,970 We took a photo in the school 203 00:18:47,060 --> 00:18:47,860 Yes 204 00:18:47,930 --> 00:18:51,390 In that one girl didn't turn up for the photo shoot 205 00:18:51,480 --> 00:18:52,610 Is it? 206 00:18:52,940 --> 00:18:54,110 Why? 207 00:18:54,190 --> 00:18:56,100 She said she was not feeling good 208 00:18:57,070 --> 00:19:01,750 But the moment | saw her, | was completely blank 209 00:19:02,280 --> 00:19:04,780 Her eyes were speaking something 210 00:19:04,870 --> 00:19:06,710 Won't she speak with her mouth? 211 00:19:09,330 --> 00:19:15,460 When | looked at her, | felt a butterfly effect down my stomach 212 00:19:15,550 --> 00:19:18,970 Where you hearing a rumbling noise? 213 00:19:20,220 --> 00:19:25,230 Then what, you asked me to do work and you did the rest 214 00:19:25,260 --> 00:19:27,090 Hey not like that 215 00:19:28,060 --> 00:19:33,110 We can even give away our Hollywood Studio for her eyes 216 00:19:37,110 --> 00:19:39,200 Look at the consequences 217 00:19:39,280 --> 00:19:42,080 Don't think yourselves to be the MD of AVM studio 218 00:19:43,030 --> 00:19:44,690 Let me tell you something 219 00:19:45,580 --> 00:19:49,380 Don't get into trouble in the name of love 220 00:20:19,230 --> 00:20:21,400 Photo has come out well 221 00:20:22,400 --> 00:20:27,280 Girls, do give a big hand of applause for the photographers 222 00:20:27,660 --> 00:20:30,290 Master, are we showing some circus stunts here? 223 00:20:30,330 --> 00:20:34,250 Sir, distribute the photos to everyone Let me show this to our HM 224 00:20:50,350 --> 00:20:53,150 Hey Alagumani, that girl is absent today 225 00:20:53,230 --> 00:20:54,730 Could you please wait? 226 00:20:55,060 --> 00:20:57,100 Haven't you brought an another photo 227 00:20:57,190 --> 00:20:59,780 - For whom? - For Kalaivani 228 00:20:59,860 --> 00:21:02,450 Oh for her, but she wasn't in the photo shoot 229 00:21:02,530 --> 00:21:04,780 So what? Won't you give? 230 00:21:04,990 --> 00:21:07,660 She was waiting for the photo 231 00:21:08,070 --> 00:21:10,110 She will have it to cherish our memories 232 00:21:10,200 --> 00:21:13,320 Don't worry, | will hand it over to her tomorrow 233 00:21:13,410 --> 00:21:16,120 No, she quit the school 234 00:21:17,290 --> 00:21:18,540 Quit? 235 00:21:19,380 --> 00:21:22,470 Coming Friday is her wedding 236 00:21:23,010 --> 00:21:25,310 - Wedding? - Yes 237 00:21:25,470 --> 00:21:29,730 She wants to study but her parents forced her 238 00:21:29,890 --> 00:21:31,850 She was eager to see the photo 239 00:21:31,930 --> 00:21:34,850 If you've brought it yesterday, you can give it to her 240 00:21:37,100 --> 00:21:38,520 Teacher has come 241 00:21:41,690 --> 00:21:44,610 Master, let's go 242 00:21:52,830 --> 00:21:57,130 "Like the sweetness of water that springs through the well" 243 00:21:57,210 --> 00:22:00,550 “The ecstatic feel of love for you passes through me' 244 00:22:00,630 --> 00:22:07,350 "Every sip of it takes my breath away" 245 00:22:09,430 --> 00:22:12,690 'A few days later...' 246 00:22:38,160 --> 00:22:40,790 Sir, lord has come to meet you 247 00:22:41,210 --> 00:22:42,760 Ask him to wait 248 00:23:49,900 --> 00:23:53,530 Hey...hey, do your work guys 249 00:23:53,610 --> 00:23:55,900 Your look makes half the bottle empty 250 00:23:55,990 --> 00:23:57,570 They are looking at the bottle 251 00:24:00,080 --> 00:24:03,550 - Sir, photographer has come - Ask them to be seated, | 'll come 252 00:24:03,620 --> 00:24:04,910 - Okay 253 00:24:08,550 --> 00:24:10,430 Master, look there 254 00:24:14,840 --> 00:24:17,430 Yet to find one, He has got four 255 00:24:19,100 --> 00:24:20,520 1...2...3- 256 00:24:20,600 --> 00:24:21,800 Is that four? 257 00:24:22,730 --> 00:24:24,070 Yes 258 00:24:24,560 --> 00:24:26,560 | don't see any woman here 259 00:24:28,020 --> 00:24:29,770 All of them eloped with somebody 260 00:24:36,820 --> 00:24:38,450 - Welcome - Greetings to you 261 00:24:42,620 --> 00:24:43,790 Hey bring it 262 00:24:43,870 --> 00:24:46,750 Why do you walk slow? 263 00:24:46,830 --> 00:24:47,870 Have it 264 00:24:56,550 --> 00:24:57,840 How is it? 265 00:24:57,970 --> 00:25:00,130 Soup is very good, Is it chicken? 266 00:25:00,220 --> 00:25:02,800 - No, it's kittens - Kitten? 267 00:25:03,020 --> 00:25:10,660 Our Chinese guests told, drinking kitten's soup increase your potent 268 00:25:10,730 --> 00:25:14,980 From that day it's only kitten's soup That's what you drink now 269 00:25:16,780 --> 00:25:21,780 Initially it'll have a vomiting sensation, But you'll get used to it 270 00:25:24,290 --> 00:25:27,050 He will also vomit It's carrot soup 271 00:25:29,130 --> 00:25:31,720 Looks like he'll ask for an another cup 272 00:25:31,800 --> 00:25:34,300 | just had only 2 sips... 273 00:25:34,380 --> 00:25:36,800 Hey Alagumani, get me a cup of tea 274 00:25:36,880 --> 00:25:38,970 Only 2 spoons soup irritates my stomach much 275 00:25:39,050 --> 00:25:41,130 | wonder what will happen if 1 have a cup full 276 00:25:41,890 --> 00:25:43,600 Is this a photo studio? 277 00:25:43,680 --> 00:25:45,680 Come, sir Do come inside 278 00:25:45,770 --> 00:25:47,610 Go inside 279 00:25:48,560 --> 00:25:49,640 Sit down 280 00:25:53,070 --> 00:25:55,070 - Greetings! - Tell me 281 00:25:55,150 --> 00:25:56,820 Need to take a photo 282 00:25:56,900 --> 00:26:00,490 Stamp, passport, group, family single, double, master, full...which photo? 283 00:26:00,580 --> 00:26:04,000 Don't want those Just need to take a photo 284 00:26:07,830 --> 00:26:09,580 Go inside and comb your hair 285 00:26:09,670 --> 00:26:10,630 Okay 286 00:26:24,470 --> 00:26:26,680 Where are you going? 287 00:26:28,560 --> 00:26:32,100 - Come inside - Why photograph me? 288 00:26:32,190 --> 00:26:35,020 - Then whom should 1? - Our village leader 289 00:26:35,110 --> 00:26:36,530 Village Leader? 290 00:26:42,830 --> 00:26:46,040 - Where is the village leader? - He is in the village 291 00:26:46,160 --> 00:26:47,660 Won't he come? 292 00:26:47,750 --> 00:26:49,250 He passed away 293 00:26:49,920 --> 00:26:51,670 What are you speaking? 294 00:26:51,750 --> 00:26:54,210 You want me to take a dead body photo 295 00:26:54,300 --> 00:26:57,550 Which village are you from? Camera has its own respect 296 00:26:57,720 --> 00:27:01,850 This week alone, we have 4 marriages, 3 shop openings 297 00:27:01,930 --> 00:27:04,770 Have got lot of work to do 298 00:27:04,850 --> 00:27:06,810 But, it's alright! 299 00:27:07,930 --> 00:27:11,430 - Which village are you from? - Mundasupatti 300 00:27:14,190 --> 00:27:18,270 It's the next stop from our Landlord's place 301 00:27:18,360 --> 00:27:22,780 A little far away, But I'll come for your sake 302 00:27:22,870 --> 00:27:23,960 Okay 303 00:27:25,410 --> 00:27:27,290 What is he saying master? 304 00:27:28,040 --> 00:27:31,130 Village leader has passed away So we need to take a photo of him 305 00:27:31,210 --> 00:27:34,010 Do you know his experience and reputation? 306 00:27:34,090 --> 00:27:36,090 | took the advance amount 307 00:27:38,670 --> 00:27:40,380 Have some tea, sir 308 00:27:46,810 --> 00:27:50,400 Good, in your village you take photos even after death 309 00:27:50,480 --> 00:27:52,400 We only take photos after death 310 00:27:52,480 --> 00:27:53,440 Why is it s0? 311 00:27:53,520 --> 00:27:57,900 If we take photo when we are alive, We'll die because of some disease 312 00:27:57,980 --> 00:28:02,900 Englishmen satellites are taking photographs of the entire earth 313 00:28:02,990 --> 00:28:07,040 Ohh! That's why we are not getting adequate rain in our village 314 00:28:07,120 --> 00:28:09,040 If you want rain, Grow some trees 315 00:28:09,120 --> 00:28:11,410 What is the connection between rain and tree? 316 00:28:11,500 --> 00:28:13,920 - 'French Gonnection' - What is he saying? 317 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 He says connection in such an accent 318 00:28:16,090 --> 00:28:18,800 They won't listen even if MGR comes and advice 319 00:28:24,340 --> 00:28:28,090 - Are we going very slow? - We are going really slow 320 00:28:28,180 --> 00:28:31,350 Photographers have come 321 00:28:37,360 --> 00:28:41,620 Why the village looks deserted? Has everyone gone to the funeral? 322 00:28:48,200 --> 00:28:52,780 Keep that photo box inside Otherwise it's a trouble 323 00:28:52,830 --> 00:28:57,120 No need to fear, the photo box is inside only 324 00:28:58,210 --> 00:28:59,580 Welcome 325 00:28:59,670 --> 00:29:02,880 - Why there was a delay? - Bike was bit slow 326 00:29:02,970 --> 00:29:05,850 For that you could have come by walk 327 00:29:09,180 --> 00:29:11,390 Being sarcastic 328 00:29:12,980 --> 00:29:14,860 Bend and come 329 00:29:16,690 --> 00:29:18,280 He is the leader of Mundasupatti village 330 00:29:18,360 --> 00:29:19,950 - Greetings - Greetings to you 331 00:29:21,440 --> 00:29:23,310 There is a small issue 332 00:29:23,400 --> 00:29:26,820 Sir, is not dead yet Can die anytime from now 333 00:29:26,860 --> 00:29:30,280 - Then why did you call us - We thought he would be dead by now 334 00:29:30,370 --> 00:29:31,750 What's wrong with you? 335 00:29:31,830 --> 00:29:36,250 Don't get angry his time is over, he should die in a few minutes from now 336 00:29:36,330 --> 00:29:40,540 Is he an Indian Airways flight to take off in a few minutes? 337 00:29:40,630 --> 00:29:43,760 Let's take a photo now, At least we'll save time 338 00:29:43,840 --> 00:29:46,640 You are trying to take a photo and kill him 339 00:29:46,720 --> 00:29:47,810 Hey don't frustrate me 340 00:29:47,890 --> 00:29:50,640 He is half dead already, why should we kill him? 341 00:29:50,720 --> 00:29:53,220 -You...? - Calm down 342 00:29:53,310 --> 00:29:54,810 Are you threatening us? 343 00:29:54,890 --> 00:29:59,100 Master give back the advance and let's leave 344 00:29:59,190 --> 00:30:00,650 Don't irritate us 345 00:30:00,730 --> 00:30:04,310 Do you think we don't have any other work to do? 346 00:30:17,420 --> 00:30:21,420 "Like the sweetness of water that springs through the well" 347 00:30:21,500 --> 00:30:25,250 “The ecstatic feel of love for you passes through me' 348 00:30:25,340 --> 00:30:32,480 "Every sip of it takes my breath away" 349 00:30:32,930 --> 00:30:36,890 Even if it takes a decade, we'll take the photo and leave 350 00:30:36,980 --> 00:30:43,860 "With expectations mounting All | face is disappointment’ 351 00:30:44,690 --> 00:30:51,530 " wonder why a good sleep Has become a far friend" 352 00:30:52,370 --> 00:30:59,880 “ am uncomfortable | burn within...l fall...l cry” 353 00:30:59,960 --> 00:31:07,010 "You've taken my heart away" 354 00:31:11,550 --> 00:31:14,970 Look here boys, this is my great great grandfather 355 00:31:15,060 --> 00:31:16,400 Great grandfather 356 00:31:16,470 --> 00:31:17,800 Grandmother 357 00:31:17,890 --> 00:31:19,180 My mother 358 00:31:19,270 --> 00:31:22,530 At last grandfather 359 00:31:23,940 --> 00:31:27,820 This is the last photo captured in our village 360 00:31:27,940 --> 00:31:31,070 All of them in the photo died because of a disease 361 00:31:31,160 --> 00:31:36,000 From then we never take a photo when we are alive 362 00:31:37,410 --> 00:31:39,490 All because of Englishman 363 00:31:39,580 --> 00:31:43,500 During my father's days, Englishman had come and took photographs 364 00:31:43,580 --> 00:31:47,630 All who posed for the photo died because of some diseases 365 00:31:47,710 --> 00:31:49,040 It doesn't stop there 366 00:31:49,130 --> 00:31:52,920 During my great grandfather days, thieves have come to snatch our idol 367 00:31:53,010 --> 00:31:59,550 Because of spirit of the sky only our villagers lead a peaceful and contented life 368 00:31:59,730 --> 00:32:04,030 In fact India got independence because of spirit of the sky 369 00:32:06,860 --> 00:32:08,740 Hey Sudamani, come here 370 00:32:10,650 --> 00:32:12,980 He is my son Sudamani 371 00:32:13,070 --> 00:32:14,650 Should have seen him in the path 372 00:32:14,740 --> 00:32:17,860 Yeah we saw him, producing manures 373 00:32:26,210 --> 00:32:29,880 This is my daughter Kalaivani 374 00:32:29,960 --> 00:32:33,300 She is the only girl from Mundasupatti, who went to school 375 00:32:33,380 --> 00:32:35,130 Looking at her horoscope... 376 00:32:35,220 --> 00:32:37,560 ...fortune teller said she needs to go to school 377 00:32:37,640 --> 00:32:39,770 For that reason | sent her to school 378 00:32:39,850 --> 00:32:43,150 Now it's her marriage, so she quit the school 379 00:32:44,270 --> 00:32:47,060 - When is the marriage? - We have postponed it for a while 380 00:32:47,150 --> 00:32:48,530 Postponed it! 381 00:32:51,070 --> 00:32:52,120 Postponed it? 382 00:32:52,190 --> 00:32:53,770 Don't ask about it 383 00:32:53,950 --> 00:32:58,660 Last week a thunder struck our spirit of the sky temple and did few damages 384 00:32:58,830 --> 00:33:02,960 Without rectifying that, we wouldn't do any functions in our village 385 00:33:03,040 --> 00:33:05,420 That's why we have postponed the marriage 386 00:33:05,500 --> 00:33:08,630 We should do the amends that's why the temple being locked 387 00:33:21,600 --> 00:33:24,190 Sudamani, stop this, they are scared 388 00:33:24,270 --> 00:33:25,770 Crazy brother-in-law you've got 389 00:33:25,850 --> 00:33:28,140 - Greetings uncle - Welcome groom 390 00:33:28,270 --> 00:33:30,810 He is my to be Son-in-law 391 00:33:30,900 --> 00:33:32,280 He is Shanmugam 392 00:33:33,030 --> 00:33:33,990 Greet you 393 00:33:34,780 --> 00:33:38,160 Have bought a saree for Kalaivani 394 00:33:38,410 --> 00:33:39,750 Is it? 395 00:33:40,200 --> 00:33:43,660 Kalaivani, come get the saree 396 00:33:46,000 --> 00:33:48,210 Go, collect the saree 397 00:33:51,590 --> 00:33:53,970 Don't you hear them calling you? 398 00:33:54,050 --> 00:33:55,140 Go 399 00:34:11,440 --> 00:34:13,900 Uncle, workers have come 400 00:34:13,980 --> 00:34:15,810 Wait for a minute I'll come 401 00:34:15,900 --> 00:34:16,860 Okay 402 00:34:20,820 --> 00:34:23,280 Still angry with groom? 403 00:34:24,290 --> 00:34:28,960 You stopped my education, just because he asked you to 404 00:34:29,040 --> 00:34:32,080 By this time my friends would have wrote the exams 405 00:34:32,170 --> 00:34:35,680 At last | didn't get to meet them too 406 00:34:35,760 --> 00:34:38,560 Just for rituals, we sent you to the school 407 00:34:38,630 --> 00:34:42,090 Groom said it's not required, Then what's your problem 408 00:34:43,100 --> 00:34:47,230 Guruji is coming, Guruji is coming 409 00:35:33,020 --> 00:35:34,890 Live a long-life 410 00:35:55,880 --> 00:35:58,720 Just stop whining, give this milk to grandpa 411 00:36:12,100 --> 00:36:15,100 Master, just go and propose your love for her 412 00:36:15,900 --> 00:36:19,910 Her grandpa is in death bed, Now you want me to propose 413 00:36:20,030 --> 00:36:23,410 - Then he'll get up and slap me - Just go, master 414 00:36:23,660 --> 00:36:26,040 Hey don't push me, | am nervous 415 00:36:29,500 --> 00:36:30,960 Just go 416 00:36:37,290 --> 00:36:39,250 If your grandpa dies... 417 00:36:39,340 --> 00:36:41,930 ...hope he'll be seated here for a photo, right? 418 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 Propose her 419 00:36:54,020 --> 00:36:56,650 Hope he doesn't like milk 420 00:36:57,690 --> 00:37:00,820 Because it just comes out of his mouth 421 00:37:01,280 --> 00:37:03,410 You don't know how to give it 422 00:37:03,530 --> 00:37:05,910 Give it, I'll teach you 423 00:37:09,790 --> 00:37:11,040 Just give it 424 00:37:11,120 --> 00:37:12,710 - No - Give it 425 00:37:13,910 --> 00:37:15,410 Just look now 426 00:37:15,920 --> 00:37:18,220 Have to hold tight, open the mouth... 427 00:37:18,290 --> 00:37:19,670 ...and pour it down 428 00:37:19,880 --> 00:37:21,180 Like this 429 00:37:28,930 --> 00:37:30,390 How is it? 430 00:37:32,390 --> 00:37:35,100 Grandpa wants to say something 431 00:37:35,190 --> 00:37:36,940 Speak out grandpa 432 00:37:51,740 --> 00:37:55,370 Seeing the way you proposed her even the grandpa spat on you face 433 00:37:55,460 --> 00:37:57,500 Do you want to have a soda? 434 00:37:58,330 --> 00:38:00,410 Hey move and sit down 435 00:38:02,670 --> 00:38:04,670 Is this an age to eat this snack? 436 00:38:09,470 --> 00:38:11,980 Everyone in this village looks like a fool 437 00:38:15,390 --> 00:38:18,850 Why is that in every door it's written 'Go back'? 438 00:38:18,940 --> 00:38:20,940 Is that to notify the relatives to leave 439 00:38:21,020 --> 00:38:22,440 Don't mean that 440 00:38:22,520 --> 00:38:26,730 In the midnight vampires come and stand in front of our homes 441 00:38:26,820 --> 00:38:30,780 Reading this, they won't enter our homes 442 00:38:30,870 --> 00:38:36,000 Even vampires know to read but these buggers didn't go to school 443 00:38:36,080 --> 00:38:37,250 What happened? 444 00:38:37,330 --> 00:38:39,830 At last the thief is caught red handed 445 00:38:39,920 --> 00:38:42,220 - Come all of you - Is the thief get caught? 446 00:38:44,420 --> 00:38:46,540 Wait guys, I'll come back 447 00:38:50,840 --> 00:38:53,130 Sir, early morning he was roaming near the temple 448 00:38:53,220 --> 00:38:55,140 He started running the moment he saw me 449 00:38:55,220 --> 00:38:57,140 He is not opening his mouth how much ever we beat him 450 00:38:57,230 --> 00:38:58,610 These guys need a good beating 451 00:38:58,690 --> 00:38:59,610 Just Beating? 452 00:38:59,690 --> 00:39:01,690 Wait and see what is gonna happen 453 00:39:03,610 --> 00:39:05,490 Guruji is coming 454 00:39:10,530 --> 00:39:11,740 He has come 455 00:39:11,870 --> 00:39:13,620 Why is he staring at us? 456 00:39:14,660 --> 00:39:17,370 Uncle, let's punish him as per our village rules 457 00:39:17,450 --> 00:39:19,490 Only then others will fear to do anything like this 458 00:39:19,580 --> 00:39:21,450 Punishments for theft? 459 00:39:22,170 --> 00:39:26,220 Lord, shall we seek permission from Spirit of the sky? 460 00:39:26,510 --> 00:39:29,470 Oh God! 461 00:39:30,630 --> 00:39:33,300 Hey, bring the temple bell 462 00:40:07,880 --> 00:40:10,430 The guru has hung the bell 463 00:40:11,970 --> 00:40:15,980 When the lord is there to feed us... 464 00:40:16,050 --> 00:40:19,300 ...why suffer by doing wrong? 465 00:40:19,390 --> 00:40:22,310 The lord punishes the wrong with a nose break... 466 00:40:22,390 --> 00:40:25,230 ...the infidel by stopping the breath 467 00:40:25,310 --> 00:40:28,480 For those who refuse to listen to the lord, change the very nature of the being 468 00:40:28,530 --> 00:40:32,700 ...for that infidel creature, give us your orders 469 00:40:32,780 --> 00:40:35,620 Oh lord Spirit of the sky 470 00:40:42,620 --> 00:40:44,490 All women and children leave immediately 471 00:40:44,540 --> 00:40:46,660 Leave...leave soon 472 00:40:46,750 --> 00:40:48,870 Are they gonna undress? 473 00:40:53,550 --> 00:40:56,260 Break his bones like that, will he do any wrong again? 474 00:41:01,140 --> 00:41:04,680 They broke the hand because a bell tolled due to the wind 475 00:41:04,770 --> 00:41:07,430 Master, we are rushing back home 476 00:41:07,520 --> 00:41:10,310 We will finalise the horoscope we got from Udumalaipet 477 00:41:10,400 --> 00:41:11,770 You scared? 478 00:41:12,190 --> 00:41:14,400 Once you fall in love... 479 00:41:14,490 --> 00:41:19,040 ...you shouldn't fear even if your hand breaks or your leg breaks 480 00:41:19,740 --> 00:41:24,030 Don't worry, | shall save you at all cost 481 00:41:24,120 --> 00:41:25,700 Hey photographer 482 00:41:28,210 --> 00:41:30,790 Master, no 483 00:41:31,130 --> 00:41:32,840 Please tell me 484 00:41:34,840 --> 00:41:36,050 Tell me 485 00:41:36,470 --> 00:41:37,970 - Master - Wait 486 00:41:38,050 --> 00:41:39,760 That is... 487 00:41:41,220 --> 00:41:43,140 | want to take a photo 488 00:41:43,230 --> 00:41:45,570 Surprising, you have changed suddenly 489 00:41:45,640 --> 00:41:50,140 She has gone to school right, she would have become open minded 490 00:41:50,610 --> 00:41:52,700 Close up shot or full size? 491 00:41:53,400 --> 00:41:55,610 - Not me - Then? 492 00:41:59,570 --> 00:42:02,530 - This one - This? 493 00:42:03,540 --> 00:42:06,710 In your town, anything that is photographed will die right? 494 00:42:06,920 --> 00:42:09,420 Even this will die tomorrow 495 00:42:09,500 --> 00:42:12,420 because, tomorrow this will be served as a feast 496 00:42:12,500 --> 00:42:13,790 Biriyani, is it? 497 00:42:16,260 --> 00:42:18,640 This is my favourite goat 498 00:42:18,720 --> 00:42:21,270 That's why | want it photographed 499 00:42:21,560 --> 00:42:23,600 You know it's name? 500 00:42:24,180 --> 00:42:26,890 - Subramani - Subramani? 501 00:42:30,560 --> 00:42:32,600 Okay, tie it to the tree 502 00:42:43,370 --> 00:42:45,670 Hey, where is that girl? 503 00:42:48,960 --> 00:42:51,090 Subramani, don't move 504 00:42:51,290 --> 00:42:53,830 Smile once for the last time 505 00:42:55,050 --> 00:42:58,010 - Have you taken the photo? - Yes, please come 506 00:42:58,090 --> 00:43:00,840 Okay, please put the camera inside 507 00:43:23,950 --> 00:43:28,280 Please don't tell this to anyone If my father knows, he'll kill me 508 00:43:28,870 --> 00:43:30,080 I'll try 509 00:43:31,080 --> 00:43:35,710 Then | don't have money for the photo 510 00:43:35,840 --> 00:43:38,680 That's alright! Don't worry 511 00:43:39,800 --> 00:43:41,770 Okay, I'll take leave 512 00:43:43,180 --> 00:43:48,230 Master, in the name of ‘Hollywood Studio', is it fair to take photos of goats? 513 00:43:49,310 --> 00:43:52,690 | saw such a passion in your eyes That's why | asked 514 00:43:56,360 --> 00:43:57,910 You, come here 515 00:43:57,980 --> 00:44:01,400 - Is he calling us? - It seems like a graveyard 516 00:44:03,110 --> 00:44:05,700 Are you the people who came to photograph the old man? 517 00:44:05,740 --> 00:44:06,610 Yes 518 00:44:06,700 --> 00:44:10,910 The localities don't come this side or they never speak to me 519 00:44:11,000 --> 00:44:13,880 Since | saw new faces, | felt like talking to you, hence | called 520 00:44:13,960 --> 00:44:16,590 Sir, will anybody come to the graveyard to talk? 521 00:44:16,670 --> 00:44:20,960 It's not just because of graveyard You see the old building there 522 00:44:22,180 --> 00:44:23,520 Yes 523 00:44:25,300 --> 00:44:28,220 20 years ago, that was the village school 524 00:44:28,310 --> 00:44:31,190 School? In this village? 525 00:44:31,270 --> 00:44:33,860 Yes, hearing the foolishness of this village people... 526 00:44:33,940 --> 00:44:36,530 ...Kamarajar built a school for them 527 00:44:36,610 --> 00:44:39,740 But, not even a soul came once to this school 528 00:44:39,820 --> 00:44:40,780 Why so? 529 00:44:40,860 --> 00:44:43,360 2 guys from the village drank spurious liquor 530 00:44:43,450 --> 00:44:46,250 from somewhere and went to sleep in the school 531 00:44:46,320 --> 00:44:49,820 Next morning, they were lying dead coughing a lot of blood 532 00:44:50,120 --> 00:44:52,160 Isn't this sufficient for the village elders? 533 00:44:52,250 --> 00:44:55,380 They spread rumors saying it was act of satan 534 00:44:55,460 --> 00:44:59,090 From that day, fearing the satan no one comes this side at all 535 00:44:59,170 --> 00:45:01,790 Wonder when they'll come good 536 00:45:06,590 --> 00:45:08,510 - Hey Ganesa - Yes, sir 537 00:45:08,600 --> 00:45:10,980 Somehow you got the stone You are very smart 538 00:45:11,060 --> 00:45:13,770 Yes sir, this is child's play 539 00:45:13,850 --> 00:45:15,970 Which this for your child's play? 540 00:45:16,520 --> 00:45:19,690 What is that Ganesa, you have kept your hand in the cradle? 541 00:45:20,440 --> 00:45:25,070 That | had to fight 4 people when getting the stone 542 00:45:25,160 --> 00:45:28,960 You...4 people you beat them? 543 00:45:29,030 --> 00:45:30,950 That's why your hand is like that? 544 00:45:36,000 --> 00:45:38,970 Why is the colour fading? 545 00:45:39,040 --> 00:45:43,460 Sir forgive me In my fear | lied 546 00:45:47,010 --> 00:45:52,760 Hey Ganesa, you are just a stone villain, I'm a strong and long villain tell me 547 00:45:53,140 --> 00:45:56,310 Sir, you are asking and he is just blabbering 548 00:45:56,390 --> 00:45:58,020 Shoot him in his mouth, sir 549 00:45:59,610 --> 00:46:05,120 When there is a gun in the mouth, you speak let's see 550 00:46:05,200 --> 00:46:07,450 Go get me a hot soup! 551 00:46:07,660 --> 00:46:10,460 Sir, we can't take the stone that easily as you think 552 00:46:10,530 --> 00:46:14,030 The lock of temple is like that I've never seen such a lock in my service 553 00:46:14,120 --> 00:46:17,290 Very old lock looks like Very strong lock, sir 554 00:46:20,880 --> 00:46:23,090 Let my hand heal sir, I'll take the stone definitely 555 00:46:23,170 --> 00:46:26,420 The stone should not be lifted Ganesa, you should be lifted 556 00:46:27,380 --> 00:46:28,550 Idiot 557 00:46:28,640 --> 00:46:29,890 Come this side 558 00:46:30,350 --> 00:46:32,270 - What did you do? - | placed the soup 559 00:46:32,350 --> 00:46:34,350 Will you keep like that? 560 00:46:35,430 --> 00:46:36,720 Idiots 561 00:46:36,850 --> 00:46:39,600 Ask them to get stone, they get some nonsense 562 00:46:39,690 --> 00:46:41,400 They've got something 563 00:46:42,690 --> 00:46:44,060 Cardboard, is it? 564 00:46:44,480 --> 00:46:46,360 You cunny fellow! 565 00:46:56,790 --> 00:46:59,300 They don't know it's a meteor and they pray it as God 566 00:46:59,370 --> 00:47:03,040 Meteor or washing stone, they are going to pray at something as God 567 00:47:03,130 --> 00:47:04,180 Long live 568 00:47:04,250 --> 00:47:06,750 Will they research it otherwise? 569 00:47:06,840 --> 00:47:08,800 Shut up and come 570 00:47:08,880 --> 00:47:11,760 - What kids? Have you prayed? - Yes, yes 571 00:47:12,720 --> 00:47:15,430 What sir, everyone is sitting? Are they serving food? 572 00:47:15,520 --> 00:47:19,730 Food? No, for long life, they are waiting to put flowers 573 00:47:19,810 --> 00:47:22,100 If you want, I'll get a seat for you 574 00:47:22,190 --> 00:47:25,160 - Are you not putting flowers? - | did it last year itself 575 00:47:25,230 --> 00:47:29,400 In our village, fire walk is called flower walk, similarly here too 576 00:47:29,490 --> 00:47:33,750 No son, we never do such, the legs will hurt right 577 00:47:33,830 --> 00:47:35,580 It will affect our work 578 00:47:35,870 --> 00:47:38,000 Your village people are very good 579 00:47:38,080 --> 00:47:41,130 - Please sit! Okay sit there - This side, is it? 580 00:47:42,880 --> 00:47:45,090 Photographer is coming with a flower 581 00:47:46,920 --> 00:47:49,340 - Keep quiet - Please give me pongal 582 00:47:49,420 --> 00:47:53,970 This is only for people who put flowers Else we won't give anyone 583 00:47:54,050 --> 00:47:58,300 - You put the flowers and give me pongal - No, please put the flowers and come 584 00:48:00,600 --> 00:48:03,310 Why are you not answering anything? 585 00:48:04,810 --> 00:48:06,730 Are they going to cut my hair? 586 00:48:06,820 --> 00:48:09,120 Pray well! 587 00:48:32,220 --> 00:48:34,850 The coconut hit not only my skull, my brain too 588 00:48:34,930 --> 00:48:35,850 That's okay come 589 00:48:35,930 --> 00:48:39,230 - Master, then okay - They are serving pongal there 590 00:48:42,020 --> 00:48:43,940 Now give please 591 00:48:45,610 --> 00:48:47,280 For me? 592 00:48:47,770 --> 00:48:51,270 Please see the head, The damage is huge 593 00:48:51,360 --> 00:48:53,730 Can't you give one more pongal free? 594 00:48:53,820 --> 00:48:58,200 No, it will become a blasphemy, put flowers and come, I'll give 595 00:48:58,280 --> 00:49:01,320 These flowers are sufficient, we can make a garland 596 00:49:03,580 --> 00:49:07,750 - I've put flowers 6 times you? - I've put 10 times 597 00:49:12,470 --> 00:49:16,470 Seems like kid has a soft skull, that's why he's bleeding 598 00:49:25,190 --> 00:49:28,570 Please don't tell anyone about photographing the goat 599 00:49:31,320 --> 00:49:36,490 Sir, since your daughter asked, | got it 600 00:49:37,410 --> 00:49:39,210 Kalaivani, come here 601 00:49:41,580 --> 00:49:43,590 Is it true what he's saying? 602 00:49:45,750 --> 00:49:46,750 No, dad 603 00:49:46,830 --> 00:49:48,120 How many times to say 604 00:49:48,210 --> 00:49:50,840 If anything happens it is not good for God 605 00:49:51,500 --> 00:49:54,340 That since it was my favourite 606 00:49:54,420 --> 00:49:57,210 When | say don't grace near the well, won't you listen 607 00:49:57,680 --> 00:50:00,520 Since he was there, he saved the goat from jumping into the well 608 00:50:00,600 --> 00:50:03,350 If we feast on a hurt goat, it is not good for God 609 00:50:03,430 --> 00:50:06,100 Don't you know this? Okay, go 610 00:50:12,570 --> 00:50:16,660 Is this our Subramani? Can't recognize him? 611 00:50:20,030 --> 00:50:22,660 Son, need a small help 612 00:50:23,410 --> 00:50:27,240 Need to take a photo, don't tell our chief 613 00:50:27,870 --> 00:50:31,250 I'll show a woman, please take a photo of her 614 00:50:31,540 --> 00:50:33,420 I'm not able to bear her torture 615 00:50:33,500 --> 00:50:37,380 If she opens her mouth, it'll be unbearable to listen to her 616 00:50:37,470 --> 00:50:40,140 Only you should help to close this 617 00:50:44,140 --> 00:50:46,220 But in your village, if you take photo they will die, right? 618 00:50:46,310 --> 00:50:48,070 That's why | am asking you to help 619 00:50:48,140 --> 00:50:51,930 If she dies of any disease, nobody will doubt me, right? 620 00:50:52,190 --> 00:50:55,860 - Why should anybody doubt you? - She is my wife, son 621 00:50:55,940 --> 00:51:01,820 Please keep this as an advance, I'll give you the balance after the photo 622 00:51:10,170 --> 00:51:13,130 Son, need a help 623 00:51:13,210 --> 00:51:15,120 What? Do you need a photo? 624 00:51:15,670 --> 00:51:16,790 Of whom? 625 00:51:16,880 --> 00:51:20,590 My husband only, he is always beating me 626 00:51:20,680 --> 00:51:24,140 He'll be here somewhere, please take a photo of him 627 00:51:24,220 --> 00:51:25,890 Keep this 628 00:51:28,230 --> 00:51:31,480 The guy who is standing there It's him 629 00:51:31,810 --> 00:51:33,730 That rose shirt, is it? 630 00:51:33,820 --> 00:51:38,120 That is Palanisamy, don't do anything to him please 631 00:51:38,900 --> 00:51:43,440 The big moustache guy next to him is my husband 632 00:51:43,530 --> 00:51:49,120 Please ensure he dies in a week You will be blessed 633 00:51:52,210 --> 00:51:55,130 Hey these guys are making me a mercenary 634 00:51:55,210 --> 00:51:56,540 This is a good business master 635 00:51:56,630 --> 00:51:58,300 You'll get from me 636 00:52:02,640 --> 00:52:04,810 - Thanks - Why? 637 00:52:04,930 --> 00:52:07,230 | was afraid you'll tell my father 638 00:52:07,310 --> 00:52:08,900 That was for fun 639 00:52:10,600 --> 00:52:11,760 Just a minute 640 00:52:15,690 --> 00:52:17,520 Please take this 641 00:52:28,910 --> 00:52:30,990 You still have this? 642 00:52:31,580 --> 00:52:33,200 She too...such an idiot 643 00:52:34,170 --> 00:52:35,880 | love you 644 00:52:41,090 --> 00:52:45,800 - Sir! Sir! - Oh my god 645 00:52:49,930 --> 00:52:51,680 Good omen, man 646 00:53:03,030 --> 00:53:07,710 "You are our king of kings" 647 00:53:07,870 --> 00:53:12,540 "Where has your kingdom vanished?" 648 00:53:12,910 --> 00:53:17,870 "You lived through our eyes Where have you left us” 649 00:53:17,960 --> 00:53:22,750 "Oh king of kings!" 650 00:53:22,970 --> 00:53:27,480 "You are our Queen of queens" 651 00:53:27,550 --> 00:53:32,180 “The one who took the breath away" 652 00:53:33,480 --> 00:53:37,690 “I've whispered our desires through your ears” 653 00:53:37,770 --> 00:53:38,560 'l love you' 654 00:53:38,650 --> 00:53:42,950 "You are the queen of nectars” 655 00:54:21,570 --> 00:54:25,620 “The words that you uttered" 656 00:54:26,110 --> 00:54:30,820 "The struggle you went through" 657 00:54:31,580 --> 00:54:36,540 "You're my life Rise up” 658 00:54:36,620 --> 00:54:41,500 "My king of kings" 659 00:54:41,590 --> 00:54:45,970 "Come for me" 660 00:54:46,260 --> 00:54:51,100 "Give me a space in your heart" 661 00:54:51,850 --> 00:54:56,610 "A word with you A life with you" 662 00:54:56,730 --> 00:55:01,360 "You and | are a destiny" 663 00:55:01,940 --> 00:55:04,070 Take his photo, sir 664 00:55:22,630 --> 00:55:25,050 Our chief should look like a lion in the photo 665 00:55:25,130 --> 00:55:27,930 For a lion, you should go to the forest 666 00:55:31,430 --> 00:55:34,440 Chief, here is your weapon 667 00:55:36,140 --> 00:55:38,760 Our chief will always be with the weapon 668 00:55:40,440 --> 00:55:42,030 You take the photo 669 00:55:45,150 --> 00:55:47,030 Give me the camera man 670 00:56:06,460 --> 00:56:08,460 Hey, where have all of them gone? 671 00:56:09,670 --> 00:56:13,550 You take son, we'll keep talking outside 672 00:56:13,800 --> 00:56:16,300 Our village people are very clever, right? 673 00:56:16,390 --> 00:56:18,400 You saw how they managed it? 674 00:56:30,610 --> 00:56:33,230 “Time flies when | wait for you" 675 00:56:33,320 --> 00:56:38,160 "I fly in happiness when | wait for you To be with you always!" 676 00:56:38,240 --> 00:56:42,950 "History will speak of us, Our relationship IS beyond conditions and reasons” 677 00:56:43,040 --> 00:56:45,450 "Worries farther from me when | am with you" 678 00:56:45,500 --> 00:56:49,580 "Our Love is contagious” 679 00:56:50,380 --> 00:56:54,760 "Never will it leave us"” 680 00:56:55,850 --> 00:57:00,690 “It will bind our bodies It will rock our world" 681 00:57:00,930 --> 00:57:05,850 “Love is not an easy-go-feel 682 00:57:08,820 --> 00:57:14,040 “I came to sing love duet ever” 683 00:57:15,030 --> 00:57:17,030 Master, photo ready 684 00:57:19,490 --> 00:57:23,660 They have brought the photo! 685 00:57:27,540 --> 00:57:29,830 Great! You have done a good job 686 00:57:29,920 --> 00:57:32,710 - Hey, ask everyone to come and see - Okay sir 687 00:57:48,810 --> 00:57:53,190 "You have to come for me" 688 00:57:53,280 --> 00:57:58,290 "Let me into your heart' 689 00:57:58,740 --> 00:58:03,910 “I am living this life Just for your love" 690 00:58:04,080 --> 00:58:08,870 "So we can live this life happily" 691 00:58:11,670 --> 00:58:14,040 Please ask someone to bring water 692 00:58:19,720 --> 00:58:21,300 What son, was the food okay? 693 00:58:21,390 --> 00:58:23,560 It seems he ate too much vada(snacks) 694 00:58:25,270 --> 00:58:28,480 Very happy son, | can give whatever you ask 695 00:58:30,440 --> 00:58:32,110 That is... 696 00:58:33,360 --> 00:58:37,200 | want to marry your daughter 697 00:58:38,740 --> 00:58:41,040 Why are you feeling shy about it? 698 00:58:41,120 --> 00:58:43,210 | thought it was something very big 699 00:58:43,290 --> 00:58:48,420 To give my daughter to an educated, photographer like you will | refuse? 700 00:58:48,620 --> 00:58:51,660 Kalaivani, do you like the groom? 701 00:58:53,630 --> 00:58:58,760 Then what you wondering | agreed so easily | know everything, son 702 00:58:58,840 --> 00:59:03,510 Come, let's ask permission from spirit of the sky and come back 703 00:59:03,600 --> 00:59:05,150 - Master, all the best - Go man 704 00:59:06,680 --> 00:59:09,350 Kalaivani, come here 705 00:59:10,190 --> 00:59:11,610 Sit down 706 00:59:19,320 --> 00:59:22,700 - Brother, everything is spoilt - Brother? 707 00:59:22,990 --> 00:59:25,490 Brother, photo did not expose correctly 708 00:59:25,660 --> 00:59:27,070 Photo? 709 00:59:28,580 --> 00:59:32,500 "My sib is sleeping like a bud" 710 00:59:32,590 --> 00:59:34,930 Boss, come here soon 711 00:59:37,090 --> 00:59:38,220 What? 712 00:59:38,300 --> 00:59:42,560 Everything's spoilt, film didn't expose well, the old man's face is not clear 713 00:59:43,510 --> 00:59:46,340 Just now we took consent from Kalaivani's father, right? 714 00:59:46,430 --> 00:59:48,430 Hey! See what happened 715 00:59:48,520 --> 00:59:51,360 Just now | washed the film, he took consent it seems 716 00:59:52,350 --> 00:59:54,600 Hey, my love is dependent on this 717 00:59:54,690 --> 00:59:56,100 Our hands and legs are dependent on this 718 00:59:56,190 --> 00:59:58,400 they'll break our bones if we don't give the photo 719 00:59:59,070 --> 01:00:01,870 We'll dig out the body and take the photo again 720 01:00:06,950 --> 01:00:09,620 What son? Did you forget anything? 721 01:00:09,710 --> 01:00:11,000 What did you do to the chief? 722 01:00:11,080 --> 01:00:14,790 - As per our tradition, we usually bury him - Then we can take the photo 723 01:00:14,880 --> 01:00:17,760 - But this time, we burned the body - You burned him, is it? 724 01:00:17,840 --> 01:00:21,010 Yes son, only then we can throw his ashes all over the village 725 01:00:21,090 --> 01:00:23,840 As per his wish see, we are throwing the ashes everywhere 726 01:00:23,930 --> 01:00:27,100 Only little is left, I'll throw these ashes and come back 727 01:00:32,190 --> 01:00:34,360 As if these guys are the Nehru family 728 01:00:34,440 --> 01:00:38,820 If their ashes are spread across India, as if there'll be so much harvest 729 01:00:39,860 --> 01:00:42,820 Son, the village is waiting for the chief's photo 730 01:00:42,910 --> 01:00:43,870 Has it come well? 731 01:00:43,950 --> 01:00:46,460 Yes, it has come out very well 732 01:00:49,450 --> 01:00:52,870 Shall we give 'Missing' notice for both of us in the local newspaper 733 01:00:53,290 --> 01:00:56,870 Looks like we got to burn the roof and go back to our native 734 01:00:58,130 --> 01:01:00,510 Master! An idea 735 01:01:00,800 --> 01:01:04,270 Shall we burn the studio and say even the photograph got burned 736 01:01:04,340 --> 01:01:06,050 Don't give stupid ideas! 737 01:01:06,220 --> 01:01:08,340 Can we burn the studio fearing them? 738 01:01:09,220 --> 01:01:13,010 If the studio burns, we can say the photos got burned and get their sympathy 739 01:01:13,100 --> 01:01:15,770 Saying this, we can meet Kalaivani also 740 01:01:17,020 --> 01:01:19,270 All that is going to burn is few papers and films 741 01:01:19,360 --> 01:01:21,490 Leave it to me! I'll handle this 742 01:01:21,860 --> 01:01:24,360 See in the morning, now just sleep 743 01:01:27,780 --> 01:01:30,860 As the candle burns and comes near this string 744 01:01:31,000 --> 01:01:35,130 It will fall on the paper below and will burn entirely 745 01:01:35,210 --> 01:01:37,630 Hey, when did you learn all this? 746 01:01:38,710 --> 01:01:40,870 When I'm alone in the studio, I've thought a lot like this 747 01:01:40,960 --> 01:01:44,750 | have written in a notebook, I'll share if need be 748 01:01:45,510 --> 01:01:48,560 We'll switch off the main board, only then fire won't spread 749 01:01:50,100 --> 01:01:52,400 Hey tea shop, saloon, we are going for a movie 750 01:01:52,470 --> 01:01:54,180 If anyone comes, ask them to come tomorrow 751 01:01:54,270 --> 01:01:56,610 Hey Saravana, Ravi, did you hear? 752 01:01:56,690 --> 01:02:01,950 Why do you resort to violence? 753 01:02:02,530 --> 01:02:05,080 Brother, the shop has burnt, come fast 754 01:02:05,150 --> 01:02:06,780 Success Alagu Come 755 01:02:06,860 --> 01:02:08,740 We should drink tea on the way 756 01:02:08,820 --> 01:02:11,610 Master, keep your face sad as if there is a big loss 757 01:02:11,740 --> 01:02:13,030 Get down 758 01:02:13,120 --> 01:02:16,330 Oh my shop, my studio is burning 759 01:02:16,830 --> 01:02:19,250 We set fire to our shop, right? 760 01:02:20,790 --> 01:02:23,210 What this guy is coming from inside? 761 01:02:23,380 --> 01:02:27,710 | came to get my photo A fire started from the tea shop 762 01:02:27,930 --> 01:02:30,520 | broke the lock and extinguished the fire 763 01:02:30,640 --> 01:02:32,810 Good thing, the main was switched off 764 01:02:32,850 --> 01:02:37,150 Else my photo too would have burnt down in the fire 765 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 He is the root cause for this 766 01:02:41,570 --> 01:02:44,070 He is not Ezhumalai He is Yeman 767 01:02:50,780 --> 01:02:54,240 Sir, where is your notebook? 768 01:02:56,290 --> 01:02:58,210 | have another idea also 769 01:02:58,290 --> 01:03:00,500 Your idea is not required, shut up 770 01:03:00,580 --> 01:03:03,250 Brother, my photo? 771 01:03:13,510 --> 01:03:14,890 Thank God! 772 01:03:35,160 --> 01:03:37,950 What Gopi? Are you fine? 773 01:03:40,960 --> 01:03:42,630 1..2...3 774 01:03:43,710 --> 01:03:46,130 - Say one Tea - Tea? 775 01:03:50,050 --> 01:03:52,130 Here's the money you asked for 776 01:03:52,220 --> 01:03:55,770 You insulted me for this, right? Come and take my photo 777 01:03:55,850 --> 01:03:58,360 - You have not changed is it? - Never 778 01:03:58,930 --> 01:04:01,140 I've earned this money cleaning cow dung 779 01:04:01,230 --> 01:04:04,650 Not only that, there's another important thing 780 01:04:04,730 --> 01:04:08,360 After the month of Thai, there'll be 3 guys on top in Tamil cinema 781 01:04:08,570 --> 01:04:11,830 One is Rajinikanth, other is Kamal Hassan... 782 01:04:11,910 --> 01:04:14,200 ...and the third is Munishkanth 783 01:04:14,950 --> 01:04:17,280 - Who is that Munishkanth? - It's me! 784 01:04:17,370 --> 01:04:19,710 The astrologer has told me 785 01:04:20,500 --> 01:04:23,170 What is the use banging on the radio now? 786 01:04:23,250 --> 01:04:25,330 Please come and take photo fast 787 01:04:25,420 --> 01:04:27,550 How many hurdles before one comes to top? 788 01:04:27,630 --> 01:04:29,010 Take his snap and send him out 789 01:04:29,090 --> 01:04:30,800 You insulted me for five rupees- 790 01:04:30,880 --> 01:04:34,970 You will take photos of school girls, | should take photos of this joker, is it? 791 01:04:40,180 --> 01:04:43,350 - Master, - What? 792 01:04:43,440 --> 01:04:45,150 Come here soon 793 01:04:48,360 --> 01:04:50,030 Hey, what man? 794 01:04:50,110 --> 01:04:51,690 Watch him closely 795 01:04:51,780 --> 01:04:54,910 As if he is a glamour queen, to watch him close 796 01:04:57,950 --> 01:05:00,870 Can't you see the face cut of the dead body? 797 01:05:12,970 --> 01:05:18,690 Yes Alagumani, he looks just like the dead body we took a photo of 798 01:06:03,350 --> 01:06:06,310 Do you want tea or juice? 799 01:06:07,850 --> 01:06:10,440 What Gopi, suddenly so much care? 800 01:06:12,030 --> 01:06:13,740 - Munishkanth - Yes 801 01:06:14,570 --> 01:06:17,570 Acting is a penance 802 01:06:17,740 --> 01:06:20,790 That penance is seen on your face clearly 803 01:06:20,870 --> 01:06:24,080 What man, you are calling my face a frog? 804 01:06:24,160 --> 01:06:25,410 Is it look like that? 805 01:06:25,500 --> 01:06:27,000 See and say again, Gopi 806 01:06:30,460 --> 01:06:31,960 Just a minute 807 01:06:32,590 --> 01:06:33,260 Hello 808 01:06:33,340 --> 01:06:34,470 Master, Alagumani speaking 809 01:06:34,550 --> 01:06:35,720 Please tell me 810 01:06:35,800 --> 01:06:38,060 The dead body has come to us, don't leave it 811 01:06:38,140 --> 01:06:38,850 Is it? 812 01:06:38,930 --> 01:06:41,480 Hope you remember what we spoke in dark room 813 01:06:41,560 --> 01:06:44,150 - For that role? - You got it 814 01:06:44,220 --> 01:06:46,510 - Just talk about Bharathiraja - For his movie? 815 01:06:46,600 --> 01:06:48,350 That's a great opportunity 816 01:06:48,440 --> 01:06:50,530 He would look at you agape 817 01:06:50,610 --> 01:06:53,570 - I'll hang the phone - Will let you know soon 818 01:06:54,320 --> 01:06:56,950 Do come home when you come here 819 01:06:59,660 --> 01:07:02,580 My friend works as an assistant for Bharathiraja 820 01:07:02,660 --> 01:07:04,460 Oh Bharathiraja! 821 01:07:06,460 --> 01:07:09,500 - Sir, tea - Did you have? 822 01:07:09,580 --> 01:07:10,700 Yes 823 01:07:12,210 --> 01:07:16,290 Hey Alagumani, Bharathiraja is gonna shoot a movie in our place 824 01:07:16,380 --> 01:07:19,050 They need someone to act as a dead body 825 01:07:19,130 --> 01:07:21,170 Do we someone who can act? 826 01:07:21,390 --> 01:07:22,680 - Brother - Wait 827 01:07:22,760 --> 01:07:24,800 Our meat shop brother 828 01:07:24,930 --> 01:07:28,060 He has got a crooked face, he won't fit this role 829 01:07:28,140 --> 01:07:29,510 - Guys? - Wait 830 01:07:29,600 --> 01:07:31,140 How about soda shop Saravanan? 831 01:07:31,230 --> 01:07:34,110 - He can never cover his teeth - Sir, one minute 832 01:07:34,190 --> 01:07:36,480 How about petty shop Murugaesan? 833 01:07:36,570 --> 01:07:39,450 Why do you bother when I'm here? 834 01:07:39,530 --> 01:07:42,160 You didn't even consider me 835 01:07:42,240 --> 01:07:45,360 | thought you wanna be a hero 836 01:07:45,450 --> 01:07:50,200 | don't mind to be a dead body in Bharathiraja's film 837 01:07:50,290 --> 01:07:52,370 - Sure? - Yes, | am 838 01:07:52,460 --> 01:07:53,800 He should be fine then 839 01:07:53,880 --> 01:07:55,300 Is he okay? 840 01:07:55,380 --> 01:07:56,260 It's okay 841 01:08:01,260 --> 01:08:03,850 Now we have to take a photo shoot like a dead body 842 01:08:03,930 --> 01:08:08,270 If Bharathiraja sees this, You are the one to act 843 01:08:08,350 --> 01:08:09,470 Sure 844 01:08:42,840 --> 01:08:45,670 So Munishkanth is gonna rock in the film 845 01:08:45,760 --> 01:08:47,510 Don't praise me 846 01:08:49,470 --> 01:08:52,350 You have given light in my life Gopi 847 01:08:52,440 --> 01:08:54,400 That's alright 848 01:08:54,520 --> 01:08:57,850 But you turned out to be the character during the photo shoot 849 01:08:57,940 --> 01:08:59,860 That's the big stuff 850 01:09:01,490 --> 01:09:03,240 - Enough praising - Excellent 851 01:09:04,530 --> 01:09:07,110 Photo looks extremely good 852 01:09:08,580 --> 01:09:11,500 He poses like Mundasupatti lion 853 01:09:11,580 --> 01:09:12,700 Exactly 854 01:09:13,250 --> 01:09:16,090 Why don't you call everyone to see this? 855 01:09:16,170 --> 01:09:18,680 Kalaivani, come and see your grandpa's photo 856 01:09:18,750 --> 01:09:20,420 Hmmm, call her 857 01:09:25,930 --> 01:09:28,350 Photographer has done a wonderful job 858 01:09:37,770 --> 01:09:39,190 Go and show it to everyone 859 01:09:39,270 --> 01:09:41,770 Kalaivani still mourns for her grandpa 860 01:09:41,860 --> 01:09:42,810 | know 861 01:09:42,900 --> 01:09:45,530 They only killed him by giving milk 862 01:09:47,530 --> 01:09:53,740 Hereafter he is the photographer for any death in Mundasupatti 863 01:09:53,830 --> 01:09:55,370 Give it to me 864 01:09:56,290 --> 01:09:59,960 This photo doesn't resemble as our Sir 865 01:10:01,050 --> 01:10:04,810 After death face becomes bleak 866 01:10:04,880 --> 01:10:05,920 He is correct 867 01:10:06,010 --> 01:10:09,180 Even if you die tomorrow, you won't look the same 868 01:10:09,260 --> 01:10:12,470 Can you both come inside? 869 01:10:13,980 --> 01:10:15,230 Go inside 870 01:10:15,310 --> 01:10:16,930 Sir, please leave us 871 01:10:17,060 --> 01:10:20,440 | didn't take that photo, only he does 872 01:10:20,520 --> 01:10:21,980 Keep quiet 873 01:10:25,200 --> 01:10:27,160 Were you scared? 874 01:10:28,320 --> 01:10:30,400 Eat well guys 875 01:10:45,170 --> 01:10:47,380 Can you ask someone to bring water? 876 01:10:56,140 --> 01:11:00,560 Before you leave, please do take a photo of Mr Moustache 877 01:11:00,650 --> 01:11:02,450 Don't forget it 878 01:11:05,490 --> 01:11:10,870 Guys, one who got water for you is my wife 879 01:11:10,950 --> 01:11:13,290 Do photograph her silently 880 01:11:13,370 --> 01:11:16,630 Don't be shy Eat well 881 01:11:30,510 --> 01:11:36,720 - Have we seen him somewhere? - You should have seen him around here 882 01:11:40,400 --> 01:11:43,570 Oh God, uncle...? 883 01:11:45,070 --> 01:11:51,830 Just because | had interest in cinema, You kept me away from the village 884 01:11:51,910 --> 01:11:56,880 For that won't you inform me about his death, you sinister? 885 01:12:01,210 --> 01:12:04,510 You were like a Lion in the forest 886 01:12:04,590 --> 01:12:08,140 Now you look like a chicken in the photo 887 01:12:08,260 --> 01:12:15,060 You closed your eyes without seeing my role in Bharathiraja's film 888 01:12:15,140 --> 01:12:18,480 | exactly resembles his face 889 01:12:22,560 --> 01:12:24,980 Why are you here, guys? 890 01:12:38,500 --> 01:12:41,710 'You have given light in my life Gopi' 891 01:12:42,670 --> 01:12:44,550 Catch them now 892 01:12:44,630 --> 01:12:46,800 They took my photo and made me a dead person 893 01:12:48,670 --> 01:12:50,750 Let's run away from here 894 01:12:50,840 --> 01:12:53,960 Start the bike, master 895 01:12:54,930 --> 01:12:56,560 Hell with this bike 896 01:12:56,640 --> 01:12:58,350 Don't leave me, master 897 01:12:58,470 --> 01:13:01,140 They have cheated me 898 01:13:04,400 --> 01:13:09,110 Master, go fast 899 01:13:14,860 --> 01:13:17,030 Come fast 900 01:13:17,280 --> 01:13:20,200 Catch him Don't leave 901 01:13:20,290 --> 01:13:21,250 Wait! Wait! 902 01:13:21,330 --> 01:13:23,290 They are chasing us for taking your wife's photo 903 01:13:23,370 --> 01:13:25,040 Is it? Go by this way 904 01:13:25,130 --> 01:13:27,840 They took my photo and made me a dead person 905 01:13:36,550 --> 01:13:38,510 What happened? 906 01:13:39,260 --> 01:13:41,010 They cheated Munish 907 01:13:41,100 --> 01:13:42,980 They tricked us all and escaped 908 01:13:43,060 --> 01:13:46,740 Got so many of us but still couldn't catch them 909 01:13:47,650 --> 01:13:49,860 | can run and catch them 910 01:13:49,940 --> 01:13:51,310 Watch me 911 01:13:52,030 --> 01:13:54,280 Check, are they chasing us? 912 01:13:54,650 --> 01:13:58,570 Idiots, they thought we are moving fast and stood there 913 01:13:58,660 --> 01:14:00,500 But | know about this bike 914 01:14:24,140 --> 01:14:26,560 Hey, they fell down 915 01:14:27,520 --> 01:14:31,600 Come fast let's catch them 916 01:14:31,690 --> 01:14:33,730 My dear boy!! 917 01:14:33,860 --> 01:14:35,610 Uncle, still | am not wash my butt 918 01:14:35,700 --> 01:14:37,620 It doesn't matter Move away, guys 919 01:14:40,200 --> 01:14:44,660 INTERMISSION 920 01:14:52,710 --> 01:14:55,130 I'm not worried about their hitting 921 01:14:55,220 --> 01:14:58,220 But can't imagine what they'll do to us tomorrow 922 01:15:02,760 --> 01:15:07,470 Today Kalaivani was wearing a red saree, right? 923 01:15:24,330 --> 01:15:25,790 Silent! 924 01:15:27,210 --> 01:15:31,260 Please run away from here The Villagers are furious 925 01:15:31,330 --> 01:15:33,410 They will do anything tomorrow 926 01:15:33,710 --> 01:15:36,920 Leave before anyone sees 927 01:15:37,010 --> 01:15:39,100 Here, your bike keys 928 01:15:41,550 --> 01:15:44,380 Didn't | say it was red colour saree? 929 01:15:44,470 --> 01:15:46,470 Master, let's leave 930 01:15:46,560 --> 01:15:49,360 We have no other option to escape 931 01:15:49,440 --> 01:15:53,400 Where are you going? The bike is on the other side 932 01:15:54,650 --> 01:15:57,240 Whatever it is, we will deal with it later 933 01:16:25,640 --> 01:16:27,440 Don't shake it 934 01:16:27,520 --> 01:16:30,400 Don't push it towards the wall 935 01:16:31,480 --> 01:16:33,360 Push it from the back 936 01:16:35,730 --> 01:16:38,150 Can someone fool us here in Mundasupatti 937 01:16:38,230 --> 01:16:40,360 Whom do you think you are dealing with? 938 01:16:40,450 --> 01:16:44,160 We should break both their hands 939 01:16:44,240 --> 01:16:47,450 Not just Munis, You have deceived everyone 940 01:16:47,540 --> 01:16:51,460 And ridiculed our sir too 941 01:16:51,540 --> 01:16:53,590 These are unpardonable mistakes 942 01:16:54,830 --> 01:16:57,370 Bring the temple bell 943 01:17:05,640 --> 01:17:08,850 When the lord is there to feed us... 944 01:17:08,930 --> 01:17:12,140 ...why suffer by doing wrong? 945 01:17:12,230 --> 01:17:17,780 The lord punishes the wrong 946 01:17:17,860 --> 01:17:23,370 For those who refuse to listen to the lord, change the very nature of the being 947 01:17:23,450 --> 01:17:27,410 ...for that infidel creature, give us your orders 948 01:17:27,490 --> 01:17:30,910 Oh lord Spirit of the sky 949 01:17:41,760 --> 01:17:44,220 Save them, God 950 01:17:48,180 --> 01:17:51,900 Spirit of the sky isn't giving us permission 951 01:17:51,980 --> 01:17:55,400 Saying something, don't let them free 952 01:17:55,480 --> 01:17:57,820 Let's wait for sometime 953 01:17:57,900 --> 01:18:02,990 | think the Spirit of the sky, doesn't like us punishing them 954 01:18:03,070 --> 01:18:06,080 So let the Panchayat decide on this 955 01:18:06,360 --> 01:18:08,860 | think today is your lucky day 956 01:18:08,950 --> 01:18:13,070 We have always got an approval for our punishment, this is the first time 957 01:18:13,160 --> 01:18:16,950 Let's take this as the order of the Spirit of the sky and forgive them 958 01:18:17,040 --> 01:18:22,580 - Let them clean the cow sheds - Yeah, or else people will go fearless 959 01:18:22,670 --> 01:18:27,090 Let them dig a well as a punishment 960 01:18:27,180 --> 01:18:30,180 Only after that you'll get back your bike and the camera 961 01:18:30,260 --> 01:18:33,930 Munis! You've to supervise their work 962 01:18:35,810 --> 01:18:39,100 If you give us permission, we'll pack our dress for our stay here 963 01:18:39,190 --> 01:18:44,450 With that if you bring some money you could go on a trip around the village 964 01:18:44,690 --> 01:18:48,690 | don't care if | am naked You can use my dresses 965 01:18:48,780 --> 01:18:50,030 Come 966 01:18:52,700 --> 01:18:55,370 Do you remember what was said in the Panchayat, right? 967 01:18:55,460 --> 01:18:59,590 Kalaivani, give the shovel to them 968 01:19:02,340 --> 01:19:05,470 From today you are my slaves 969 01:19:05,550 --> 01:19:09,140 What's with the stare? You can't do anything 970 01:19:13,850 --> 01:19:15,610 Wait here I'll take care 971 01:19:19,730 --> 01:19:21,990 After me advising, Why do you keep coming back? 972 01:19:23,690 --> 01:19:25,810 Please leave 973 01:19:25,860 --> 01:19:28,480 If | thought so, | would have left then 974 01:19:28,570 --> 01:19:30,820 The villagers didn't catch me 975 01:19:30,870 --> 01:19:32,410 | fell on purpose 976 01:19:33,240 --> 01:19:37,280 When | leave from here, I'll have you by my side 977 01:19:41,460 --> 01:19:45,300 - Have you given it? - Given it, dad 978 01:20:01,690 --> 01:20:02,860 This is where you got to dig 979 01:20:02,900 --> 01:20:04,860 It should be finished by the end of the month 980 01:20:04,900 --> 01:20:08,780 " am the smart one in eternal search” 981 01:20:09,820 --> 01:20:14,360 " am the side-kick that faces the brunt" 982 01:20:15,490 --> 01:20:20,370 "I stood in front for all the blow that the world gave me" 983 01:20:20,920 --> 01:20:25,800 " wonder where this will end” 984 01:20:26,250 --> 01:20:28,920 “Oh the Lord of the world" 985 01:20:29,010 --> 01:20:31,430 "Show us the light at the end of the tunnel" 986 01:20:31,510 --> 01:20:35,770 "Show us your surprises Give us without hurdles" 987 01:20:35,850 --> 01:20:37,350 The pose is not good 988 01:20:37,430 --> 01:20:41,760 “Like the 300 spartans He is ready for the kill" 989 01:20:41,850 --> 01:20:42,560 Now, it's okay 990 01:20:42,650 --> 01:20:47,160 “He'll fall He'll rise" 991 01:20:54,530 --> 01:20:56,650 God bless you, my dear 992 01:21:19,850 --> 01:21:23,320 "It's not an easy world" 993 01:21:23,390 --> 01:21:25,060 We got water already 994 01:21:25,150 --> 01:21:28,820 "You cannot scale heights without learning" 995 01:21:30,490 --> 01:21:35,160 - Get lost - If you come, will bury you 996 01:21:35,240 --> 01:21:40,830 "The love his making him blind" 997 01:21:40,910 --> 01:21:43,530 "He went crazy He became fragile" 998 01:21:43,710 --> 01:21:46,260 "The responsibility is mounting" 999 01:21:46,330 --> 01:21:48,620 "There is no time to relax” 1000 01:21:48,710 --> 01:21:55,460 "To be aware, to be happy, | became the puppet,” 1001 01:21:55,550 --> 01:21:58,470 They have witch-crafted the Post box 1002 01:22:16,990 --> 01:22:20,370 He dug it for 5 years water didn't come but he died 1003 01:22:20,450 --> 01:22:21,990 He buried him in the same place 1004 01:22:22,040 --> 01:22:25,710 You don't worry Go and check your moustache 1005 01:22:42,930 --> 01:22:46,390 Won't Kalaivani, ever come down to me? 1006 01:22:46,480 --> 01:22:49,400 Is she on a roof top to come down? 1007 01:22:49,480 --> 01:22:53,980 It's not that, you got to do something so that she has a compassion for you 1008 01:22:54,070 --> 01:22:57,160 We living here itself is pitiful 1009 01:22:57,240 --> 01:22:59,160 That's right 1010 01:22:59,780 --> 01:23:01,700 Nice song! 1011 01:23:03,080 --> 01:23:07,250 Only after wearing my dress you look like humans 1012 01:23:07,620 --> 01:23:08,450 He has started 1013 01:23:08,540 --> 01:23:11,620 You don't need to go dig well today, Come clean the cow shed 1014 01:23:11,710 --> 01:23:14,330 If we dig a little we might finish 1015 01:23:14,420 --> 01:23:18,170 Just finished to the size of a pit and you say you are finished 1016 01:23:18,260 --> 01:23:21,930 Come and pick the cow's dung 1017 01:23:24,810 --> 01:23:27,320 Look, how | make her feel compassionate to me 1018 01:23:29,600 --> 01:23:33,350 - Did you call me? - Yes, you fool 1019 01:23:33,860 --> 01:23:35,530 Here | come 1020 01:23:37,650 --> 01:23:41,570 What do you think of yourself? You slaves 1021 01:23:41,660 --> 01:23:45,040 I will... Did you hurt? 1022 01:23:45,450 --> 01:23:48,240 Advise him or you'll get beaten too 1023 01:23:48,960 --> 01:23:51,300 She isn't looking Hit him 1024 01:23:54,630 --> 01:23:56,300 How dare you beat me? 1025 01:23:56,380 --> 01:23:59,210 Save my master! Save him 1026 01:23:59,630 --> 01:24:01,300 Is there no one here? 1027 01:24:01,470 --> 01:24:03,810 They are hitting my master, Save him! 1028 01:24:03,890 --> 01:24:05,810 | will rip your back off 1029 01:24:07,680 --> 01:24:09,600 She isn't looking 1030 01:24:13,310 --> 01:24:15,650 | am gonna bury you both in the pit you dug 1031 01:24:15,730 --> 01:24:17,940 Hitting me, wearing my cloths 1032 01:24:18,030 --> 01:24:21,200 He is hitting again, Please save my master! 1033 01:24:21,280 --> 01:24:23,740 Stop hitting 1034 01:24:23,820 --> 01:24:27,530 Kalaivani, how long will it take to finish the Rangoli? 1035 01:24:30,830 --> 01:24:32,240 I'm coming, mom 1036 01:24:32,670 --> 01:24:36,800 Trying to blow off my light 1037 01:24:37,170 --> 01:24:39,880 Is there no one to question this injustice? 1038 01:24:39,970 --> 01:24:43,520 - Uncle! Don't hit - He's still hitting my master 1039 01:24:43,590 --> 01:24:46,180 Leave them uncle, Why are you hitting them? 1040 01:24:47,600 --> 01:24:48,850 You don't know about him 1041 01:24:48,930 --> 01:24:51,970 He did it all and now has an innocent look 1042 01:24:52,980 --> 01:24:54,650 Leave him 1043 01:24:54,730 --> 01:24:57,190 Mom called you for Tea 1044 01:24:57,270 --> 01:25:00,480 Tea? With cow's milk? 1045 01:25:00,570 --> 01:25:04,370 After tea | am gonna kill you both 1046 01:25:04,450 --> 01:25:06,210 Go man 1047 01:25:09,330 --> 01:25:12,880 Why do you have to get these beatings? Please go away 1048 01:25:15,630 --> 01:25:18,050 Whatever problem we face 1049 01:25:18,130 --> 01:25:21,760 Even if we die, | will never leave from here 1050 01:25:22,930 --> 01:25:24,600 Why should | die? 1051 01:25:28,140 --> 01:25:30,440 Won't your parents search for you? 1052 01:25:32,480 --> 01:25:34,150 | have no one for me 1053 01:25:37,230 --> 01:25:39,060 | only have you in my life 1054 01:25:53,790 --> 01:25:59,430 Sister! Who is that in the photo? 1055 01:26:02,630 --> 01:26:06,130 That's Munis uncle, But for us it's Sire 1056 01:26:06,220 --> 01:26:07,770 How is that? 1057 01:26:07,850 --> 01:26:08,930 That's it 1058 01:26:10,260 --> 01:26:11,590 Here it's your turn 1059 01:26:17,900 --> 01:26:19,780 I've won! 1060 01:26:19,860 --> 01:26:21,280 You have lost the game 1061 01:26:44,800 --> 01:26:49,060 “The seeds of love sown one day" 1062 01:26:49,140 --> 01:26:52,690 “I| see the leaves of growth today” 1063 01:26:52,770 --> 01:27:00,610 "She grows within my heart and stays forever" 1064 01:27:30,510 --> 01:27:33,380 Are they celebrating for catching those slave? 1065 01:27:33,470 --> 01:27:35,220 What is this? 1066 01:27:35,310 --> 01:27:38,070 - Munis uncle? - What's it sweety? 1067 01:27:38,140 --> 01:27:41,020 They said that's you in the photo 1068 01:27:41,110 --> 01:27:44,110 - Yes - Will you die? 1069 01:27:46,240 --> 01:27:47,580 Is it your work? 1070 01:27:47,650 --> 01:27:50,690 It's my mistake, Give me that hand, now keep it in your mouth 1071 01:27:50,780 --> 01:27:53,490 All aims to kill me 1072 01:27:53,830 --> 01:27:55,880 Do you want a pair at this age? 1073 01:27:57,450 --> 01:27:58,490 Malar stop! 1074 01:27:58,580 --> 01:28:00,450 Don't come here again 1075 01:28:00,540 --> 01:28:03,000 Ganesa, waiting for the food to be served? 1076 01:28:03,090 --> 01:28:08,260 | didn't get a rose garland could only get a Marigold one 1077 01:28:13,220 --> 01:28:16,220 Why are you praying with my photo? 1078 01:28:16,310 --> 01:28:18,900 Munis this isn't you It's our Sir 1079 01:28:18,980 --> 01:28:19,940 What sir? 1080 01:28:20,020 --> 01:28:22,400 This is the only photo resembling him 1081 01:28:22,480 --> 01:28:23,320 So? 1082 01:28:23,400 --> 01:28:25,910 Today's is the 16th day prayer, We needed a photo 1083 01:28:25,980 --> 01:28:27,560 Why, you could have prayed with me there 1084 01:28:27,650 --> 01:28:29,360 The village people should accept this 1085 01:28:30,950 --> 01:28:33,200 They only took a photo of me 1086 01:28:35,030 --> 01:28:38,570 But you guys are doing the funeral rites for my photo 1087 01:28:38,660 --> 01:28:42,200 It's just for today, From tomorrow we will only light the lamps 1088 01:28:42,290 --> 01:28:47,210 How many will light a lamp for me? Get off my sight 1089 01:28:47,300 --> 01:28:50,010 Ok finish your prayers, You are always playful 1090 01:28:50,090 --> 01:28:51,210 Playful? 1091 01:28:51,800 --> 01:28:54,380 Why do | have to play with you? 1092 01:28:55,850 --> 01:28:59,020 You all should've decorated my Cut-outs but I've ended up with this 1093 01:29:01,310 --> 01:29:03,640 | too have feeling 1094 01:29:04,690 --> 01:29:08,950 - What's that in black? - That's fried meat 1095 01:29:11,150 --> 01:29:13,190 They'll never believe me 1096 01:29:13,280 --> 01:29:16,400 This is our Sir! This is our Sir! 1097 01:29:16,450 --> 01:29:18,030 I'll take some fried meat 1098 01:29:18,120 --> 01:29:20,960 That's for our Sir 1099 01:29:21,040 --> 01:29:24,880 That's me in the Photo, but the fried meat is for Sir 1100 01:29:24,960 --> 01:29:28,130 Where is the lunch happening? At least tell that 1101 01:29:32,420 --> 01:29:35,340 Slaves, have a candy 1102 01:29:36,300 --> 01:29:38,340 Take it You take one 1103 01:29:40,350 --> 01:29:41,610 Is it your birthday? 1104 01:29:42,940 --> 01:29:44,690 The day a star is born 1105 01:29:45,770 --> 01:29:48,480 - I don't get it - That's why you are in the pit 1106 01:29:48,570 --> 01:29:50,950 Today, my debut film is releasing 1107 01:29:51,030 --> 01:29:54,490 That film is releasing? What's the name of that film? 1108 01:29:54,820 --> 01:29:59,490 The Movies name is "Breaking Dawn" 1109 01:30:00,700 --> 01:30:02,830 "Breaking Dawn"? 1110 01:30:02,910 --> 01:30:04,620 Who is the director? 1111 01:30:04,710 --> 01:30:07,210 Director Steven Spiel Kumar 1112 01:30:08,000 --> 01:30:09,750 Steven Spiel Kumar? 1113 01:30:09,920 --> 01:30:15,130 He is both the hero, the heroine and as well directed the movie 1114 01:30:15,220 --> 01:30:18,480 | just come for a scene, But a powerful performance 1115 01:30:18,550 --> 01:30:20,630 What's that scene? 1116 01:30:20,720 --> 01:30:22,390 Here, | go 1117 01:30:23,100 --> 01:30:27,350 In a Panchayat, one fellow pinches the hip of the heroine 1118 01:30:27,440 --> 01:30:30,030 You mean the hip of Steven Spiel Kumar 1119 01:30:30,110 --> 01:30:31,610 You are right 1120 01:30:31,730 --> 01:30:35,690 After pinching, the fellow escapes from there 1121 01:30:35,780 --> 01:30:38,540 And you are the one who catches that culprit 1122 01:30:38,620 --> 01:30:40,000 That's where you are wrong 1123 01:30:40,080 --> 01:30:42,370 I'm the one who pinches the hip 1124 01:30:44,540 --> 01:30:45,710 Feeling jealous? 1125 01:30:45,790 --> 01:30:50,670 Never dream that | will take you both for this film 1126 01:30:50,750 --> 01:30:52,710 Because you both are my slaves 1127 01:30:52,800 --> 01:30:55,680 Going to your film itself is a punishment 1128 01:30:56,220 --> 01:30:58,430 | will meet you after the film 1129 01:30:59,050 --> 01:31:01,340 Till then look at this piece of art 1130 01:31:10,230 --> 01:31:12,980 List is too long! 1131 01:31:13,070 --> 01:31:16,580 Which is the hip here? Where would he have pinched? 1132 01:31:16,650 --> 01:31:18,980 He would have pinched some place Get to work! 1133 01:31:19,570 --> 01:31:21,780 Don't miss the first ten minutes 1134 01:31:24,580 --> 01:31:27,710 | would be a Cameraman by now, if | had gone with Balu Mahendra then 1135 01:31:27,790 --> 01:31:29,290 Greetings sir! 1136 01:31:29,370 --> 01:31:33,870 - Sir tell has some regards for us - Those guys are waiting for dinner 1137 01:31:33,960 --> 01:31:35,580 He made us beggars 1138 01:31:36,590 --> 01:31:41,510 - When we fall in love... - Also don't forget the Dog 1139 01:31:43,260 --> 01:31:45,010 Hey! Muniskanth 1140 01:31:46,230 --> 01:31:48,400 - Dinner? -Yes 1141 01:31:48,480 --> 01:31:50,230 Come join us 1142 01:31:50,350 --> 01:31:53,640 Am |, slaves like you 1143 01:31:53,730 --> 01:31:55,770 I'll have my dinner inside 1144 01:31:55,860 --> 01:31:56,700 I'll kill you 1145 01:31:58,110 --> 01:32:00,320 Did you watch my movie, brother? 1146 01:32:00,910 --> 01:32:06,710 How dare you didn't follow the village rules and now showing me this paper 1147 01:32:06,790 --> 01:32:08,750 No dinner for you get out of here 1148 01:32:11,790 --> 01:32:16,000 If you bring that paper here | will burn your head down 1149 01:32:16,380 --> 01:32:18,710 Is it a paper? It's an art 1150 01:32:20,800 --> 01:32:24,720 You have missed dinner for a Star 1151 01:32:24,810 --> 01:32:26,940 You could've come and joined us 1152 01:32:27,020 --> 01:32:29,190 How many times will you see it? 1153 01:32:29,940 --> 01:32:31,650 Eat well | am leaving 1154 01:32:31,900 --> 01:32:34,440 - Going out to beg? - Yeah, want to join 1155 01:32:49,870 --> 01:32:51,410 Show your plate 1156 01:33:06,260 --> 01:33:08,090 She is looking 1157 01:33:13,310 --> 01:33:15,890 Believe me She did see 1158 01:33:21,950 --> 01:33:24,540 We could have just earned with our photography 1159 01:33:24,620 --> 01:33:28,040 You falling in love has got us into this pit 1160 01:33:32,410 --> 01:33:34,330 Kalaivani is thinking of me 1161 01:33:34,420 --> 01:33:38,470 Only you are saying so, But she shows no sign 1162 01:33:38,550 --> 01:33:41,390 We are here digging pits 1163 01:33:41,470 --> 01:33:47,140 She is going to marry that Shanmugam and we are going to be guest at her marriage 1164 01:33:52,270 --> 01:33:57,190 What | said might me wrong, For that should you bring me to this roof top 1165 01:33:58,610 --> 01:34:02,070 Have we dressed up at night to be an audience to see her sleep 1166 01:34:02,490 --> 01:34:06,410 She looks like a calf 1167 01:34:06,490 --> 01:34:08,650 But snores like a bear 1168 01:34:08,740 --> 01:34:10,030 See carefully 1169 01:34:12,200 --> 01:34:16,290 He's snoring like a rhinoceros 1170 01:34:16,380 --> 01:34:20,720 In this sound she will never wake even if a thunder strikes 1171 01:34:20,800 --> 01:34:22,590 And how will she think of you 1172 01:34:22,800 --> 01:34:27,600 | know from my heart that she is thinking of me 1173 01:34:27,760 --> 01:34:31,130 Few slaps will bring you out of this dream 1174 01:34:31,220 --> 01:34:32,890 Wait a minute 1175 01:34:38,900 --> 01:34:41,950 At midnight only you will get such Ideas 1176 01:34:53,790 --> 01:34:55,710 Oh God! Master 1177 01:35:17,980 --> 01:35:22,030 - This girl is in love with Rajinikanth - It's me!! 1178 01:35:23,940 --> 01:35:26,270 The end of the Photo Studio 1179 01:35:26,360 --> 01:35:28,980 Look, there is someone on that roof top 1180 01:35:29,070 --> 01:35:31,780 - That's Mr Moustache's house - Let that go 1181 01:35:31,870 --> 01:35:33,830 He too should have got an hiccup 1182 01:35:33,910 --> 01:35:37,120 He looks like a robber Come, let's go and see 1183 01:36:33,640 --> 01:36:35,600 What were you doing in Mr Moustache's house? 1184 01:36:35,680 --> 01:36:37,180 Aren't you a thief? 1185 01:36:37,270 --> 01:36:39,150 Alagu, go call the villagers 1186 01:36:39,230 --> 01:36:41,900 Let's deal it ourselves, master 1187 01:36:47,900 --> 01:36:49,900 You're dumb 1188 01:36:54,370 --> 01:36:56,330 Get up 1189 01:36:57,200 --> 01:36:59,660 He looks pitiful 1190 01:36:59,750 --> 01:37:02,460 If he gets into the hands of the villagers they will break his bones 1191 01:37:03,790 --> 01:37:06,160 | should never see you 1192 01:37:06,250 --> 01:37:08,000 Go 1193 01:37:09,300 --> 01:37:10,720 You thief! 1194 01:37:13,640 --> 01:37:15,180 Have a long-life 1195 01:37:19,930 --> 01:37:21,890 Have a long-life 1196 01:37:31,400 --> 01:37:33,440 | will...beat him 1197 01:37:35,410 --> 01:37:39,460 Don't hurt my mouth I'll never lie again 1198 01:37:39,580 --> 01:37:41,540 How did you become a Guruji? 1199 01:37:43,250 --> 01:37:45,300 Nothing big 1200 01:37:45,380 --> 01:37:48,340 15 years ago when | escaped from prison 1201 01:37:48,420 --> 01:37:51,170 | took a cloth from the beggar by the street 1202 01:37:51,260 --> 01:37:53,470 You even robbed a beggar 1203 01:37:53,550 --> 01:37:55,550 Okay, continue 1204 01:37:55,640 --> 01:37:58,600 | fell asleep on the hill near the village 1205 01:37:58,680 --> 01:38:02,760 The next morning, The whole village was around me 1206 01:38:07,480 --> 01:38:12,730 Everyone was requesting me to exorcist this village 1207 01:38:12,820 --> 01:38:15,040 | was being chased then 1208 01:38:15,110 --> 01:38:17,940 | was surprised why they were asking me so 1209 01:38:17,990 --> 01:38:20,700 Then | noticed the cloth | robbed was a Guru's dress 1210 01:38:21,040 --> 01:38:27,170 Then | decided this was the right place to settle down 1211 01:38:29,460 --> 01:38:30,500 That's it 1212 01:38:30,590 --> 01:38:34,140 What's with you and Mrs. Moustache 1213 01:38:34,220 --> 01:38:37,970 It's nothing wrong We've a rightful friendship between us 1214 01:38:38,010 --> 01:38:40,300 We know about your friendship 1215 01:38:40,560 --> 01:38:45,020 Mrs. Moustache's pointed to Palanisamy that day, then how did you come in? 1216 01:38:45,100 --> 01:38:47,520 Nothing like that She is not of that kind 1217 01:38:48,650 --> 01:38:50,860 Palanisamy! Stop there! 1218 01:38:50,940 --> 01:38:52,400 What work do you have at my house? 1219 01:38:52,480 --> 01:38:53,480 He is chasing someone 1220 01:38:53,570 --> 01:38:56,030 Won't you ever listen to what | say? 1221 01:38:56,820 --> 01:39:01,490 Palanisamy, you'll be caught red-handed 1222 01:39:03,500 --> 01:39:04,670 Move aside 1223 01:39:04,750 --> 01:39:08,670 Ganesa, Rathinasamy When did you all come in? 1224 01:39:08,750 --> 01:39:12,210 - Only this evening - Stop! Stop! 1225 01:39:12,300 --> 01:39:14,390 Tea shop guy too 1226 01:39:20,010 --> 01:39:23,010 She has cheated me too 1227 01:39:27,980 --> 01:39:29,610 Watch now 1228 01:39:34,530 --> 01:39:37,370 The village is at my feet But these fellows 1229 01:39:37,450 --> 01:39:39,160 Long live, my dear 1230 01:39:43,540 --> 01:39:45,250 Give me the papad 1231 01:39:51,670 --> 01:39:53,010 - Take it - Eat it 1232 01:39:54,710 --> 01:39:55,330 Greetings, sir! 1233 01:39:55,420 --> 01:39:59,380 Mr Moustache seemed like you had many guests yesterday night 1234 01:39:59,470 --> 01:40:03,440 Are you not ashamed to eat what was served for the guru? 1235 01:40:03,510 --> 01:40:08,640 They asked out of desire | gave it myself to them 1236 01:40:08,730 --> 01:40:13,280 Learn to live disciplined life from Guruji 1237 01:40:13,860 --> 01:40:16,110 Will Guru have time to teach us? 1238 01:40:16,190 --> 01:40:21,740 Why not? He is the reason my wife is a disciplined woman 1239 01:40:21,820 --> 01:40:23,320 Mr Moustache is talking as none listens to him 1240 01:40:23,410 --> 01:40:27,670 | ask forgiveness for them Please forgive them 1241 01:40:27,750 --> 01:40:31,050 - Why should you ask for their forgiveness? - | have no other option 1242 01:40:31,120 --> 01:40:34,120 Be generous like Guruji 1243 01:40:46,180 --> 01:40:48,510 Have a long-life 1244 01:40:51,440 --> 01:40:56,530 I've seen this guy somewhere But can't remember rightly 1245 01:40:58,530 --> 01:41:01,910 Alagu, what would you do when you sleep? 1246 01:41:01,990 --> 01:41:03,080 I'll sleep 1247 01:41:03,490 --> 01:41:06,780 - What about you Guruji? - Does he have time for that? 1248 01:41:06,870 --> 01:41:08,580 He goes around the village at night 1249 01:41:08,660 --> 01:41:13,910 But few draw their loved ones and sleep cuddling it 1250 01:41:29,430 --> 01:41:33,350 "Like the sweetness of water that springs through the well" 1251 01:41:33,440 --> 01:41:36,740 “The ecstatic feel of love for you passes through me' 1252 01:41:36,820 --> 01:41:44,200 "Every sip of it takes my breath away" 1253 01:41:47,450 --> 01:41:49,740 Did you hear the news? 1254 01:41:49,830 --> 01:41:51,460 Guruji has left the village 1255 01:41:51,540 --> 01:41:52,500 What do you mean? 1256 01:41:52,580 --> 01:41:56,040 He has gone on a pilgrim to the Himalayas 1257 01:41:56,130 --> 01:41:59,590 Himalayas? He should be at some roof top 1258 01:41:59,670 --> 01:42:02,790 Mr Moustache, what's with all these loads? 1259 01:42:02,880 --> 01:42:08,680 | am expanding my petty shop So went out for a purchase 1260 01:42:10,180 --> 01:42:13,430 There is no one to buy but he keeps expanding 1261 01:42:16,230 --> 01:42:18,030 Where is my Petty shop? 1262 01:42:18,440 --> 01:42:20,810 Hey, Karpagam... 1263 01:42:20,900 --> 01:42:23,690 Where is my wife? 1264 01:42:25,070 --> 01:42:27,530 My wife is missing! 1265 01:42:27,620 --> 01:42:30,250 Chief... 1266 01:42:32,410 --> 01:42:35,370 Mr Moustache, what happened? Stop crying and tell 1267 01:42:35,460 --> 01:42:38,130 My wife is missing! 1268 01:42:41,250 --> 01:42:44,250 It's not just my wife 1269 01:42:44,340 --> 01:42:48,090 My petty shop too is missing 1270 01:42:49,260 --> 01:42:51,840 So Guruji has hit the Jackpot in one toss 1271 01:42:51,930 --> 01:42:54,800 Let's go in and talk about it 1272 01:42:56,140 --> 01:42:57,100 Secret...? 1273 01:42:57,190 --> 01:42:59,150 Give the shovel to those boys 1274 01:42:59,230 --> 01:43:04,520 Even after that night he has eloped with her, means he is such a loser 1275 01:43:14,500 --> 01:43:17,750 | know you love me Why don't you express it? 1276 01:43:22,840 --> 01:43:25,550 I've got to go Dad is waiting outside 1277 01:43:25,630 --> 01:43:26,750 Please tell me and go 1278 01:43:27,300 --> 01:43:28,760 Dad! 1279 01:43:52,080 --> 01:43:54,120 Have you given it? 1280 01:43:56,080 --> 01:43:57,460 Gave it, dad 1281 01:43:59,790 --> 01:44:03,330 Sudamani, where are you? | can't run anymore 1282 01:44:03,420 --> 01:44:05,930 Give my dress back 1283 01:44:06,460 --> 01:44:09,130 If | catch you... 1284 01:44:16,100 --> 01:44:18,520 Give back my dress 1285 01:44:18,600 --> 01:44:21,470 Or I'll not teach you dance 1286 01:44:21,560 --> 01:44:23,180 Where are you? 1287 01:44:23,480 --> 01:44:25,020 You are here 1288 01:44:25,360 --> 01:44:27,660 Now, I'll catch you 1289 01:44:28,280 --> 01:44:30,450 Uncle, | fooled you 1290 01:44:49,590 --> 01:44:54,760 "Never distant your dream of love" 1291 01:44:54,850 --> 01:45:00,270 '‘Never hide and run away from your desires” 1292 01:45:10,990 --> 01:45:15,620 '‘Never distant your dream of love" 1293 01:45:15,700 --> 01:45:20,910 "Never hide and run away from your desires” 1294 01:45:21,540 --> 01:45:26,340 “ am longing to meet you" 1295 01:45:26,750 --> 01:45:31,420 "| am eyeing the way you arrive' 1296 01:45:31,510 --> 01:45:36,230 "My heart feels like the nectar of the honey kingdom" 1297 01:45:36,300 --> 01:45:42,560 "And the pleasant smell of a meadow" 1298 01:45:43,060 --> 01:45:48,140 "Never distant your dream of love" 1299 01:45:48,320 --> 01:45:50,070 Give way 1300 01:45:50,150 --> 01:45:52,070 What are you doing? 1301 01:45:52,450 --> 01:45:54,660 Click the photo quickly 1302 01:46:08,800 --> 01:46:11,090 No, listen to me 1303 01:46:11,670 --> 01:46:14,800 Wait, I'll finish the job for sake of you 1304 01:46:17,350 --> 01:46:19,940 "Your words are unspoken” 1305 01:46:20,010 --> 01:46:22,760 You didn't tell there was a lamb inside 1306 01:46:22,980 --> 01:46:26,570 "It made a lovable reading" 1307 01:46:27,310 --> 01:46:32,980 "Like the thread woven of silk That slithers off from the cloth” 1308 01:46:33,070 --> 01:46:37,700 "My heart melts for you" 1309 01:46:38,410 --> 01:46:43,790 ‘I've become the catamaran that brushes over the night sea" 1310 01:46:43,910 --> 01:46:49,080 "I've become your Stallone for the race" 1311 01:46:49,170 --> 01:46:55,260 “Let this heart not change Let this feeling not dwindle" 1312 01:47:16,820 --> 01:47:20,190 The dog died watching your dance 1313 01:47:23,910 --> 01:47:29,200 "Stayed humble in your teenage Crossing no limits any moment" 1314 01:47:29,290 --> 01:47:32,080 " got a new energy to go forward” 1315 01:47:32,170 --> 01:47:34,420 This job is only left for me to do 1316 01:47:34,510 --> 01:47:39,720 “I've begun to be your shadow I've begun to read my dreams"” 1317 01:47:39,800 --> 01:47:43,930 "I've begun to love you till death" 1318 01:47:45,770 --> 01:47:48,270 "Never distant your dream of love" 1319 01:47:51,150 --> 01:47:54,030 "Never hide and run away from your desires” 1320 01:47:56,320 --> 01:48:01,450 "Never distant your dream of love" 1321 01:48:01,530 --> 01:48:06,910 "Never hide and run away from your desires” 1322 01:48:07,000 --> 01:48:12,300 “ am longing to meet you" 1323 01:48:12,380 --> 01:48:16,890 "| am eyeing the way you arrive' 1324 01:48:17,010 --> 01:48:21,310 "My heart feels like the nectar of the honey kingdom" 1325 01:48:22,100 --> 01:48:27,650 "And the pleasant smell of a meadow" 1326 01:48:31,190 --> 01:48:35,610 Let's have the marriage on Friday That's our decision 1327 01:48:35,690 --> 01:48:40,530 What you say is right, But it's sounds too early 1328 01:48:40,610 --> 01:48:44,950 The marriage has been postponed once already, that's why 1329 01:48:45,030 --> 01:48:48,780 Why should we delay it? Let's finish it early 1330 01:48:48,870 --> 01:48:50,410 Give it a thought and say 1331 01:48:52,290 --> 01:48:53,450 Take this 1332 01:48:53,710 --> 01:48:55,590 Call this marriage off 1333 01:48:55,670 --> 01:48:59,000 - What do you mean? - | don't like this groom 1334 01:48:59,090 --> 01:49:03,510 | thought you were saying it in anger that day, will you keep repeating it now 1335 01:49:03,590 --> 01:49:06,550 If your father knows this he'll kill you 1336 01:49:06,640 --> 01:49:08,270 Go serve them coffee 1337 01:49:08,350 --> 01:49:11,070 Everyone are here And you make a scene now 1338 01:49:11,140 --> 01:49:14,100 - Go serve it - lwon't go 1339 01:49:14,190 --> 01:49:16,400 Kalaivani, where is the coffee? 1340 01:49:17,480 --> 01:49:19,730 Go, give it 1341 01:49:20,530 --> 01:49:22,450 I'll go and tell | don't like the groom 1342 01:49:22,820 --> 01:49:24,860 What happened? 1343 01:49:26,950 --> 01:49:28,490 | don't like the groom 1344 01:49:29,250 --> 01:49:31,090 | am not interested in this marriage 1345 01:49:33,920 --> 01:49:38,680 Is this a game, at the day of engagement saying you are not interested? 1346 01:49:39,880 --> 01:49:42,590 Shouldn't have pampered you 1347 01:49:42,680 --> 01:49:45,100 Don't spoil the pride of our family 1348 01:49:45,180 --> 01:49:49,730 If you plan anything, I'll kill both you and your mother 1349 01:49:49,810 --> 01:49:51,650 Bring us coffee 1350 01:49:59,730 --> 01:50:00,770 Sister...! 1351 01:50:09,200 --> 01:50:13,200 Let's have the marriage on Friday Make all the arrangements 1352 01:50:13,290 --> 01:50:15,050 Very happy 1353 01:50:22,340 --> 01:50:28,590 Let's go back, if the villagers know why we are here they will break our bones 1354 01:51:04,300 --> 01:51:07,470 All these days work have gone in vain 1355 01:51:10,890 --> 01:51:12,650 Give it to the groom 1356 01:51:13,560 --> 01:51:15,820 Marriage is tomorrow, You got any plans? 1357 01:51:18,060 --> 01:51:20,690 Tie 3 knots on that branch 1358 01:51:21,770 --> 01:51:23,770 Let's leave 1359 01:51:24,360 --> 01:51:26,730 Let's leave it to the spirit of the sky 1360 01:51:26,780 --> 01:51:28,740 Cutitin one go 1361 01:51:31,330 --> 01:51:33,170 Why shouldn't we take Spirit of the sky away? 1362 01:51:35,540 --> 01:51:39,010 They will stop the marriage if the Idol goes missing 1363 01:51:39,080 --> 01:51:42,540 They will kill us 1364 01:51:43,800 --> 01:51:45,590 Do you mean it? 1365 01:51:45,670 --> 01:51:50,630 I've decided, | love her | should do something for her 1366 01:51:53,600 --> 01:51:56,150 How will we open that lock? 1367 01:51:56,230 --> 01:51:58,070 Breaking it is impossible 1368 01:51:58,140 --> 01:52:00,270 You don't have to break it 1369 01:52:00,940 --> 01:52:03,990 I'll get the keys for you 1370 01:52:04,070 --> 01:52:06,870 Will you take good care of my sister? 1371 01:53:02,580 --> 01:53:05,410 Let's break the temple's lock 1372 01:53:05,630 --> 01:53:07,760 Hey Sudamani! 1373 01:53:11,880 --> 01:53:12,840 Come here 1374 01:53:15,430 --> 01:53:16,730 Why are you not sleeping? 1375 01:53:16,810 --> 01:53:18,850 Going for a wee 1376 01:53:18,930 --> 01:53:24,230 Don't know what got into you Always going out for bathroom 1377 01:53:24,310 --> 01:53:25,480 Okay 1378 01:53:27,020 --> 01:53:29,190 This is disturbing my sleep 1379 01:53:29,280 --> 01:53:30,830 Go keep this in the shelve 1380 01:53:58,810 --> 01:54:02,190 Get up! We have lot of work today 1381 01:54:03,690 --> 01:54:06,110 What brings you here at this time? 1382 01:54:07,400 --> 01:54:11,490 Why did you rob Spirit of the Sky? No one saw you, right? 1383 01:54:11,570 --> 01:54:13,530 Kalaivani, time is up 1384 01:54:13,610 --> 01:54:15,440 Wear silk saree and come 1385 01:54:15,530 --> 01:54:18,570 Watch your step 1386 01:54:19,620 --> 01:54:21,960 Bring the bride 1387 01:54:30,000 --> 01:54:32,670 No one will find it 1388 01:54:32,760 --> 01:54:35,560 The vampire is the guard for the Idol now 1389 01:54:45,270 --> 01:54:47,490 Shall | go tell them? 1390 01:54:56,030 --> 01:55:01,160 Never before has such thing happened Don't know what is going to happen? 1391 01:55:04,040 --> 01:55:07,460 Spirit of the sky is missing 1392 01:55:11,920 --> 01:55:14,540 Oh God, what has happened? 1393 01:55:14,720 --> 01:55:19,980 The Spirit of the sky is missing 1394 01:55:32,900 --> 01:55:36,650 We've all been stranded without the Spirit 1395 01:55:36,740 --> 01:55:39,200 Should this happen at the time of Kalaivani's marriage 1396 01:55:41,700 --> 01:55:43,700 Uncle, don't worry 1397 01:55:43,790 --> 01:55:44,920 Somehow we will find out 1398 01:55:45,000 --> 01:55:49,340 We have to search to find it? What's the use just talking about it? 1399 01:55:50,040 --> 01:55:55,130 Shanmugham, take your men and search in the east 1400 01:55:55,210 --> 01:55:59,380 Return only when you find it or after you get the info that we have found it 1401 01:55:59,470 --> 01:56:02,940 Mr. Moustache, you go west 1402 01:56:03,010 --> 01:56:07,300 Palanisamy, you go south 1403 01:56:07,390 --> 01:56:09,560 Velliyangiri, you go search the North 1404 01:56:09,650 --> 01:56:13,530 This is not fair sending your son-in-law to a safe zone 1405 01:56:13,610 --> 01:56:16,030 Sending me to the north, Knowing it's haunted 1406 01:56:16,070 --> 01:56:18,780 If the vampire kills me who'll care for my family 1407 01:56:18,900 --> 01:56:21,740 - Don't raise your voice - 1 didn't say anything wrong 1408 01:56:23,410 --> 01:56:25,870 Stop your fight 1409 01:56:25,950 --> 01:56:28,660 Listen to me 1410 01:56:28,750 --> 01:56:32,050 Thought the fight for their wives only but even for a stone 1411 01:56:32,130 --> 01:56:33,010 Hey, keep quiet 1412 01:56:33,090 --> 01:56:35,970 One night | wasn't here, There is no security for the Idol 1413 01:56:36,050 --> 01:56:37,930 How much responsibilities shall | have? 1414 01:56:38,010 --> 01:56:42,270 Spirit of the sky is missing! 1415 01:56:42,340 --> 01:56:44,050 Come with me 1416 01:56:44,100 --> 01:56:46,100 Look how he found out 1417 01:56:46,180 --> 01:56:51,890 | am talking something serious and you all keep staring at me 1418 01:56:51,980 --> 01:56:54,950 - Come here - What's it? 1419 01:56:55,020 --> 01:56:57,350 - Go and sit there - Is he called for this? 1420 01:57:00,610 --> 01:57:04,900 No other way, I'll go north 1421 01:57:05,580 --> 01:57:08,630 | don't care if | die serving this Village 1422 01:57:08,700 --> 01:57:11,120 So they already knew about this 1423 01:57:13,210 --> 01:57:16,800 You don't have to go We'll go north 1424 01:57:16,880 --> 01:57:19,720 Do you plan to escape from there? 1425 01:57:19,800 --> 01:57:23,390 If we thought so we would have escaped long back 1426 01:57:27,140 --> 01:57:29,100 That would never happen when | am here 1427 01:57:29,140 --> 01:57:32,180 We went for a cinema day before 1428 01:57:32,270 --> 01:57:35,240 - Breaking dawn, right? - Never ending Yawn... 1429 01:57:35,310 --> 01:57:37,060 Look at his arrogance 1430 01:57:37,150 --> 01:57:39,320 Let them go 1431 01:57:39,400 --> 01:57:41,900 They tried to fool the village let them go 1432 01:57:41,990 --> 01:57:43,290 He always give us trouble 1433 01:57:43,360 --> 01:57:46,070 Let's not send them alone Who's going with them? 1434 01:57:46,160 --> 01:57:49,750 Send Ganesan He has nothing to do other than eat 1435 01:57:49,830 --> 01:57:51,500 Let him at least do this 1436 01:57:51,710 --> 01:57:54,090 Why are you looking at me? 1437 01:57:58,550 --> 01:58:01,300 What have | got for everyone to look at me? 1438 01:58:05,590 --> 01:58:09,180 What...what is your problem? 1439 01:58:09,260 --> 01:58:11,260 This isn't fair 1440 01:58:11,350 --> 01:58:13,180 They've cornered him 1441 01:58:13,600 --> 01:58:17,060 They'll sacrifice me to the vampire 1442 01:58:17,150 --> 01:58:19,320 I've got a film shoot 1443 01:58:19,530 --> 01:58:20,990 | have commitments 1444 01:58:21,070 --> 01:58:23,370 Don't you know what it is? 1445 01:58:23,450 --> 01:58:24,490 Come, let's go 1446 01:58:24,570 --> 01:58:28,150 This village is losing a star 1447 01:58:28,240 --> 01:58:31,450 It's enough if you can feed me porridge 1448 01:58:32,080 --> 01:58:35,710 No one from the village has come here 1449 01:58:35,790 --> 01:58:37,540 No 1450 01:58:37,670 --> 01:58:39,880 Let's check that school first 1451 01:58:39,960 --> 01:58:42,170 School! | won't come 1452 01:58:42,260 --> 01:58:45,930 | have seen it in my small age 1453 01:58:46,010 --> 01:58:49,310 | won't come with you 1454 01:58:49,930 --> 01:58:51,930 Why are you still alive? 1455 01:58:52,020 --> 01:58:56,820 If we take this back to the village, just see the respect they give us 1456 01:58:59,610 --> 01:59:01,360 Where is the stone! 1457 01:59:02,030 --> 01:59:03,910 We left it here 1458 01:59:04,360 --> 01:59:08,490 - Who would've taken it? - Ok, let's search 1459 01:59:09,620 --> 01:59:11,580 - Master - What? 1460 01:59:12,120 --> 01:59:15,170 He has taken the stone and let off the cloth 1461 01:59:18,920 --> 01:59:22,470 Are you haunted, that's why | said not to go inside 1462 01:59:22,550 --> 01:59:25,390 Spirit of the Sky is lost! 1463 01:59:25,470 --> 01:59:29,060 That is why we are here Are you playing with me? 1464 01:59:29,140 --> 01:59:31,560 Really, Spirit of the Sky is lost! 1465 01:59:32,770 --> 01:59:36,860 Did they see the Vampire? Lets keep it cool with them 1466 01:59:38,650 --> 01:59:43,700 Only if the Idol is found his health will recover 1467 01:59:44,780 --> 01:59:46,580 There is no information about the idol 1468 01:59:46,650 --> 01:59:48,360 Don't worry, in-law 1469 01:59:48,450 --> 01:59:51,460 Shanmugam will surely find the Idol 1470 01:59:51,530 --> 01:59:54,870 Before Shanmugam the Photographer will find it 1471 01:59:54,950 --> 01:59:58,330 If | laugh a bit you'll come inside 1472 01:59:58,710 --> 02:00:02,010 Stand out you slaves 1473 02:00:02,590 --> 02:00:05,800 I've searched all over the village 1474 02:00:05,880 --> 02:00:09,000 But | couldn't find the God's statue 1475 02:00:09,090 --> 02:00:12,720 Sudamani, the Idol is missing at the place we left it 1476 02:00:12,810 --> 02:00:15,650 My father is dying 1477 02:00:16,350 --> 02:00:20,060 We searched around couldn't find it any place 1478 02:00:20,230 --> 02:00:22,570 | gave you the keys believing you 1479 02:00:22,650 --> 02:00:25,240 Everyone is seeing 1480 02:00:26,780 --> 02:00:28,870 We'll find it 1481 02:00:35,160 --> 02:00:37,990 No one from the village would've taken it 1482 02:00:38,960 --> 02:00:39,960 Why master? 1483 02:00:40,460 --> 02:00:43,220 They would have never entered the school 1484 02:00:44,090 --> 02:00:46,550 It should be someone from outside 1485 02:00:47,170 --> 02:00:50,920 Apart from us there is no outsider 1486 02:00:51,510 --> 02:00:55,050 The coolie in our house is from another village 1487 02:00:55,140 --> 02:00:58,560 He came here looking for work 1488 02:00:58,640 --> 02:01:02,350 Dad gave him work as he was dumb 1489 02:01:05,270 --> 02:01:07,310 Mokkaiyan! 1490 02:01:07,820 --> 02:01:09,320 Mokkaiyan? 1491 02:01:13,120 --> 02:01:15,410 'I've seen him somewhere' 1492 02:01:15,490 --> 02:01:18,030 ‘Where else would have you seen a worker of this house?' 1493 02:01:22,540 --> 02:01:25,370 We searched the whole village But couldn't find him 1494 02:01:28,630 --> 02:01:30,710 Can't you remember where you saw him 1495 02:01:33,140 --> 02:01:34,930 This cat! 1496 02:01:36,260 --> 02:01:39,430 Next time I'll have you as my soup 1497 02:01:40,980 --> 02:01:44,480 - What did you say? - I'll have that cat for my soup 1498 02:01:47,270 --> 02:01:49,480 'If you drink cat soup...' 1499 02:01:54,490 --> 02:01:57,540 Sudamani, bring my bike keys 1500 02:01:59,700 --> 02:02:03,040 We are going to Komalapatti That's where he should've taken the stone 1501 02:02:14,340 --> 02:02:18,260 Mokka, you have done a fine job 1502 02:02:30,400 --> 02:02:31,480 Master, careful 1503 02:03:10,730 --> 02:03:11,600 Master, the stone 1504 02:04:04,200 --> 02:04:08,160 Have you come to catch him or the bottle 1505 02:04:08,250 --> 02:04:11,010 Looks like you'll drink it from there itself 1506 02:04:11,080 --> 02:04:12,710 Come and take it 1507 02:04:15,590 --> 02:04:17,720 | told you to take the stone not the bottle 1508 02:04:18,180 --> 02:04:19,970 Lift the stone, go 1509 02:04:22,430 --> 02:04:24,140 Careful, man 1510 02:04:24,220 --> 02:04:26,550 Many are searching for this stone 1511 02:04:28,190 --> 02:04:30,980 Shoot them! Shoot them! 1512 02:04:31,060 --> 02:04:34,520 Don't miss your aim Shoot them! 1513 02:04:34,610 --> 02:04:35,860 Don't lose the chance 1514 02:04:35,940 --> 02:04:38,900 Munis, you got caught before us? 1515 02:04:38,990 --> 02:04:40,790 How caring you are? 1516 02:04:40,860 --> 02:04:42,940 It's been 2 hours, | am in here 1517 02:04:43,120 --> 02:04:46,250 They would've sold me by now 1518 02:04:46,330 --> 02:04:47,750 Do you know him? 1519 02:04:47,830 --> 02:04:50,710 He is a film star 1520 02:04:50,830 --> 02:04:52,040 No 1521 02:04:52,130 --> 02:04:55,550 He is the Star from the film Breaking Dawn 1522 02:04:55,590 --> 02:05:00,220 Seeing that movie my dog bled to death 1523 02:05:00,300 --> 02:05:01,880 Your dog too died 1524 02:05:03,510 --> 02:05:05,880 You are the reason for my dog's death? 1525 02:05:05,970 --> 02:05:08,220 It's not me 1526 02:05:08,350 --> 02:05:11,520 - Then who? - My Guru, Steven spiel Kumar 1527 02:05:11,600 --> 02:05:12,720 Steel Kumar? 1528 02:05:12,900 --> 02:05:16,990 - Don't believe them - Whoever it its... 1529 02:05:17,070 --> 02:05:20,530 We drank Cat soup Please forgive us for that 1530 02:05:20,610 --> 02:05:22,320 What...cat soup? 1531 02:05:22,410 --> 02:05:25,080 | would have served it today too But | never give it to my enemy 1532 02:05:25,160 --> 02:05:28,500 You should serve that to your enemy first 1533 02:05:28,580 --> 02:05:31,550 Alagu, why does he take Cat soup? 1534 02:05:31,620 --> 02:05:35,160 It would increase your potent 1535 02:05:35,630 --> 02:05:38,010 Why would a broken gun need a bullet? 1536 02:05:38,630 --> 02:05:40,000 Won't you shut your mouth? 1537 02:05:40,090 --> 02:05:43,630 | meant the gun in your hand Not you 1538 02:05:43,720 --> 02:05:46,230 - Shoot there - I'll come to you after these 2 1539 02:05:47,930 --> 02:05:50,180 Don't Shoot! Don't Shoot! 1540 02:05:50,270 --> 02:05:51,860 - Gopi... - Who is he? 1541 02:05:55,190 --> 02:05:56,990 Come fast 1542 02:05:57,070 --> 02:06:00,160 All those cat soups have gone in vain 1543 02:06:15,710 --> 02:06:17,380 Wait 1544 02:06:18,170 --> 02:06:24,550 If India cricket team wins let's ask our sir for foreign liquor 1545 02:07:52,930 --> 02:07:54,760 Come 1546 02:07:58,400 --> 02:08:01,610 Master, is this the time to watch the cats 1547 02:08:07,570 --> 02:08:08,860 - Gopi! - What? 1548 02:08:08,950 --> 02:08:12,250 - | forgot the poster - Come 1549 02:08:13,080 --> 02:08:17,130 Only if he gets shot he will keep quiet 1550 02:08:21,670 --> 02:08:23,930 You take this from here 1551 02:08:24,000 --> 02:08:28,300 If | touch this they will make a big issue of me being a schedule caste 1552 02:08:28,380 --> 02:08:32,470 It's Idol only if we take it to our village If it stays here it's just a stone 1553 02:08:32,550 --> 02:08:34,090 Come 1554 02:08:52,870 --> 02:08:54,750 I've misunderstood you 1555 02:08:55,240 --> 02:08:57,240 Shut up and come 1556 02:08:57,330 --> 02:09:00,300 Don't leave the rope 1557 02:09:07,460 --> 02:09:11,800 You've come back faster than you went 1558 02:09:12,180 --> 02:09:16,600 That's because of the gun culture up there 1559 02:09:19,850 --> 02:09:23,560 Is this a bus for both of us to travel at once 1560 02:09:24,150 --> 02:09:26,990 Don't pull my Leg! Don't pull my Leg! 1561 02:09:27,070 --> 02:09:29,070 Don't leave me and go 1562 02:09:33,620 --> 02:09:36,710 You've come back faster than you went 1563 02:09:36,790 --> 02:09:41,540 As you said, that's because of the gun culture up there 1564 02:09:41,620 --> 02:09:42,700 You too 1565 02:09:42,790 --> 02:09:46,080 He's shooting everything other than the target 1566 02:10:15,780 --> 02:10:19,200 Come my dear guests...come 1567 02:10:44,940 --> 02:10:47,940 - What happened to this? - Start it now 1568 02:10:53,190 --> 02:10:54,730 Give me, a Soda 1569 02:11:07,580 --> 02:11:09,250 '‘Have a long-life' 1570 02:11:09,340 --> 02:11:12,390 Are you the guru that went to Himalayas? 1571 02:11:12,510 --> 02:11:16,760 You took away his petty shop Did you think about Mr. Moustache? 1572 02:11:17,090 --> 02:11:19,970 What will we do for our life? 1573 02:11:20,310 --> 02:11:21,980 Eat 1574 02:11:36,280 --> 02:11:40,210 "You rose for us from the sun You're our sole companion” 1575 02:11:40,280 --> 02:11:46,830 “You're our saviour You're our utmost wealth" 1576 02:11:51,340 --> 02:11:54,550 The photographers have bought the idol 1577 02:12:00,090 --> 02:12:08,140 "You're the healer, worries are farther when you are with us" 1578 02:12:08,230 --> 02:12:12,030 "Bless the village, to enthral the folk" 1579 02:12:12,150 --> 02:12:15,530 "And shower us Your grace" 1580 02:12:19,820 --> 02:12:22,990 | have no words to thank you 1581 02:12:23,080 --> 02:12:25,420 You have saved this Mundasupatti 1582 02:12:25,500 --> 02:12:27,920 We are all grateful to you 1583 02:12:32,590 --> 02:12:35,640 Everyone come to the temple! 1584 02:12:39,970 --> 02:12:43,060 | am Spirit of the Sky here 1585 02:12:44,220 --> 02:12:47,550 You didn't do the Pooja properly 1586 02:12:47,680 --> 02:12:49,760 He is acting as scripted 1587 02:12:49,850 --> 02:12:51,640 We did everything right 1588 02:12:51,730 --> 02:12:54,400 You never did anything 1589 02:12:54,860 --> 02:12:57,990 | can see it in my palm 1590 02:12:58,070 --> 02:13:02,950 The one who saved me He is my Son! My Son! 1591 02:13:04,830 --> 02:13:07,580 | told you to forgive him that day 1592 02:13:08,660 --> 02:13:12,080 You punished him even after that 1593 02:13:13,590 --> 02:13:18,850 You have to satisfy him Only if you satisfy him I'll cool down 1594 02:13:18,920 --> 02:13:20,710 We'll do as you say 1595 02:13:20,800 --> 02:13:25,430 Whatever he asks for give it to him immediately 1596 02:13:25,680 --> 02:13:28,430 Don't make a mistake again 1597 02:13:35,690 --> 02:13:40,690 Before the Idol punishes us Take a decision 1598 02:13:43,240 --> 02:13:49,460 The Idol has ordered us, ask for what you want, it's our duty to fulfill it 1599 02:13:50,750 --> 02:13:51,750 That is... 1600 02:13:51,830 --> 02:13:54,660 Ask for what you want? Tell me 1601 02:13:54,750 --> 02:13:57,000 Tell him, master 1602 02:13:59,170 --> 02:14:00,840 | want to marry your girl 1603 02:14:00,920 --> 02:14:02,670 How dare him, uncle! 1604 02:14:05,640 --> 02:14:07,270 Take Shanmugam out of here 1605 02:14:07,350 --> 02:14:10,560 He just wanted to help your village by marrying that girl 1606 02:14:10,640 --> 02:14:14,720 But he is talking over his limits My master isn't satisfied 1607 02:14:14,810 --> 02:14:16,180 Let's leave 1608 02:14:16,270 --> 02:14:18,810 Son, don't be in a hurry 1609 02:14:18,900 --> 02:14:21,270 We'll talk about it and take a decision 1610 02:14:26,530 --> 02:14:29,280 Help! Help! 1611 02:14:31,450 --> 02:14:36,370 You acted as a dumb in the village but your sound tears my ear drums 1612 02:14:36,460 --> 02:14:42,390 | knew it when | saw you overacting at work 1613 02:14:43,090 --> 02:14:44,590 Give me the match box 1614 02:14:44,680 --> 02:14:46,890 Locking me in a box! 1615 02:14:46,970 --> 02:14:49,980 Did you see me how | came from it? 1616 02:14:51,020 --> 02:14:55,230 How did you break that lock and rob the Idol? 1617 02:14:55,310 --> 02:14:57,730 When did we break the lock! 1618 02:14:57,810 --> 02:15:01,100 Those photographers in your village 1619 02:15:01,190 --> 02:15:04,070 - They only opened the locks - What do you mean? 1620 02:15:04,150 --> 02:15:10,410 That photographer to marry the village chief hid the idol in the school 1621 02:15:10,490 --> 02:15:13,950 | robbed it from there 1622 02:15:15,210 --> 02:15:20,010 You fooled me then the villagers and at last even the Idol 1623 02:15:20,090 --> 02:15:24,220 So the Photographer is the mastermind behind all this 1624 02:15:25,300 --> 02:15:28,020 I'll see their end You Photographers! 1625 02:15:34,890 --> 02:15:36,850 We have a set of rules for our village 1626 02:15:36,940 --> 02:15:39,650 We never speak against Spirit of the Skies decision 1627 02:15:39,730 --> 02:15:42,980 So you can marry Kalaivani 1628 02:15:44,440 --> 02:15:48,610 This doesn't seem right Don't decide in a haste 1629 02:15:48,700 --> 02:15:51,790 This is Idol's decision We have to go with it 1630 02:15:51,870 --> 02:15:56,340 This doesn't seem fair 1631 02:15:56,410 --> 02:15:58,910 Whatever it is come to a conclusion soon 1632 02:15:59,000 --> 02:16:03,750 Can't you all see why the marriage was stopped twice it's all Idols play 1633 02:16:04,510 --> 02:16:07,220 - Gopi, is my son-in-law - Don't make me furious 1634 02:16:07,300 --> 02:16:10,170 This is Idol's decision don't go against it 1635 02:16:11,010 --> 02:16:12,840 Mind your words 1636 02:16:13,720 --> 02:16:14,840 Get out 1637 02:16:17,520 --> 02:16:19,230 Go, son 1638 02:16:19,310 --> 02:16:20,930 Move 1639 02:16:22,650 --> 02:16:25,620 So the leader has said it Get on with the marriage works 1640 02:16:25,690 --> 02:16:28,650 Go off before he slaps you 1641 02:16:29,280 --> 02:16:32,360 Nothing would be possible without Guruji 1642 02:16:32,450 --> 02:16:34,110 Have a long-life 1643 02:16:37,500 --> 02:16:39,380 Distribute to everyone 1644 02:16:41,630 --> 02:16:46,340 Guruji, please find my petty shop 1645 02:16:56,680 --> 02:16:59,060 Have a happy married life 1646 02:17:00,980 --> 02:17:03,650 | have to hand over one thing to you 1647 02:17:03,730 --> 02:17:06,310 Bring that camera 1648 02:17:06,400 --> 02:17:08,060 Oh camera? 1649 02:17:08,690 --> 02:17:10,570 | won't leave you 1650 02:17:12,410 --> 02:17:15,460 Good, they didn't bury this 1651 02:17:19,080 --> 02:17:21,290 They'll never come good 1652 02:17:22,080 --> 02:17:25,920 Come inside, Only if they take it outside it's dangerous 1653 02:17:26,000 --> 02:17:29,290 Nothing like that, we are here to get some fresh air 1654 02:17:29,380 --> 02:17:31,960 You villagers are very funny 1655 02:17:33,720 --> 02:17:37,400 My only girl Please don't photograph her 1656 02:17:37,470 --> 02:17:39,510 Hey...groom! 1657 02:17:39,890 --> 02:17:42,930 - Ganesa, what's the crowd about? - The Photographers wedding just got over 1658 02:17:43,020 --> 02:17:44,060 Is the marriage over? 1659 02:17:44,150 --> 02:17:45,530 - | am going for the feast? - Where? 1660 02:17:45,610 --> 02:17:46,900 They serve milk pudding also 1661 02:17:47,440 --> 02:17:51,570 You were the one spoiling me 1662 02:17:54,740 --> 02:17:57,570 The Photographer has deceived us all 1663 02:18:00,410 --> 02:18:03,700 Did he marry our girl? 1664 02:18:03,790 --> 02:18:05,160 Hey man...! 1665 02:18:05,250 --> 02:18:08,120 What do you mean? Can't understand 1666 02:18:17,140 --> 02:18:19,150 What happened to you? 1667 02:18:19,220 --> 02:18:21,930 The Photographer is the one who hid the Idol 1668 02:18:22,020 --> 02:18:23,900 You made him your son-in-law? 1669 02:18:23,980 --> 02:18:26,940 - ldol - Yes! 1670 02:18:27,020 --> 02:18:29,850 - Spirit of the Sky - Spirit of the Sky! 1671 02:18:33,030 --> 02:18:36,160 Why are you talking to the wall? They are escaping here 1672 02:18:36,240 --> 02:18:39,030 The photographer is eloping with my girl 1673 02:18:39,120 --> 02:18:41,420 It's our girl who's eloping 1674 02:18:41,500 --> 02:18:43,420 Our girl 1675 02:18:44,120 --> 02:18:46,660 Come everybody 1676 02:18:47,380 --> 02:18:50,590 You keep fainting like a pregnant women 1677 02:18:50,840 --> 02:18:53,050 Catch them 1678 02:18:53,130 --> 02:18:55,340 | can confront anyone 1679 02:18:55,430 --> 02:18:58,180 | am not going to let you escape this time 1680 02:19:10,480 --> 02:19:13,610 Run fast, they're nearing us 1681 02:19:21,040 --> 02:19:22,750 Go fast 1682 02:19:34,090 --> 02:19:36,340 This way 1683 02:19:36,550 --> 02:19:38,420 Follow them 1684 02:19:38,970 --> 02:19:42,340 Uncle, come fast 1685 02:19:45,640 --> 02:19:47,350 Get on 1686 02:20:02,700 --> 02:20:06,200 This Photographer has come to make us run 1687 02:20:06,330 --> 02:20:10,000 Are you riding triples? | won't leave you 1688 02:20:11,250 --> 02:20:13,870 Look how fast this bike is going now 1689 02:20:14,010 --> 02:20:17,350 Agnate, help me out 1690 02:20:17,430 --> 02:20:20,100 Come fast! Come fast! 1691 02:20:20,970 --> 02:20:23,970 He's driving it in his legs 1692 02:20:28,560 --> 02:20:32,270 - Go fast they are coming - What happened? 1693 02:20:32,360 --> 02:20:34,610 You know about this bike Get down 1694 02:20:34,690 --> 02:20:36,730 Push it! push it! 1695 02:20:38,650 --> 02:20:40,280 Push it man 1696 02:20:41,410 --> 02:20:45,210 Can't push anymore Drop the bike 1697 02:20:45,370 --> 02:20:48,540 Come quickly! 1698 02:21:10,100 --> 02:21:11,850 They've come close to us 1699 02:21:12,730 --> 02:21:16,350 Let's run away, master 1700 02:21:16,940 --> 02:21:19,940 What happened to you, master? 1701 02:21:20,030 --> 02:21:24,160 You idiot, it is the climax for you now 1702 02:21:25,790 --> 02:21:29,590 What's with the style? They have neared us 1703 02:21:32,460 --> 02:21:33,510 Tell me 1704 02:21:33,580 --> 02:21:35,540 Take out the Camera 1705 02:21:47,640 --> 02:21:50,510 Stop! Stop! 1706 02:21:55,020 --> 02:21:56,940 Lets go back before they photograph us 1707 02:21:57,020 --> 02:21:59,900 You aren't photogenic 1708 02:21:59,990 --> 02:22:02,240 Come, we'll go catch them 1709 02:22:02,320 --> 02:22:04,820 Why are you catching me? 1710 02:22:08,910 --> 02:22:11,490 He is taking photographs of all of us 1711 02:22:25,510 --> 02:22:28,470 He has lit up Mundasupatti 1712 02:22:47,490 --> 02:22:51,570 Direction Ram Kumar 1713 02:22:57,630 --> 02:22:59,930 They can't escape We'll catch them 1714 02:23:00,000 --> 02:23:01,920 I'll slap you, idiot 1715 02:23:02,010 --> 02:23:04,390 Put that sickle down 1716 02:23:04,470 --> 02:23:06,520 You glutton! 1717 02:23:18,440 --> 02:23:19,780 Stop 1718 02:23:19,940 --> 02:23:21,650 Where are you going? 1719 02:23:21,730 --> 02:23:24,520 | won't leave alive that photographer 1720 02:23:25,030 --> 02:23:26,740 You can't 1721 02:23:26,820 --> 02:23:29,400 They've already escaped 1722 02:23:29,490 --> 02:23:32,700 Don't put the sickle on my legs 1723 02:23:32,790 --> 02:23:34,750 Oh God! He did it 1724 02:23:34,870 --> 02:23:37,290 Bring him along with you 1725 02:23:54,730 --> 02:23:59,030 "You are our king of kings" 1726 02:23:59,150 --> 02:24:04,620 "Where has your kingdom vanished?" 1727 02:24:04,860 --> 02:24:09,740 "You lived through our eyes Where have you left us” 1728 02:24:09,820 --> 02:24:14,740 "Oh king of kings!" 1729 02:24:14,830 --> 02:24:19,300 "You are our Queen of queens" 1730 02:24:19,540 --> 02:24:24,120 “The one who took the breath away" 1731 02:24:25,010 --> 02:24:29,970 “I've whispered our desires through your ears” 1732 02:24:30,050 --> 02:24:34,680 "You are the queen of nectars” 1733 02:24:39,020 --> 02:24:41,190 Before 1 hour... 1734 02:24:41,980 --> 02:24:43,770 Stop there 1735 02:24:43,860 --> 02:24:47,700 - Where are you going? - I'll catch that photographer 1736 02:24:47,780 --> 02:24:49,490 What are you saying? 1737 02:24:49,570 --> 02:24:52,860 They are running violently You might get run over 1738 02:24:52,950 --> 02:24:55,610 I'll definitely catch him 1739 02:24:55,910 --> 02:24:56,780 Go 1740 02:24:56,870 --> 02:24:59,080 We must catch them 1741 02:24:59,160 --> 02:25:01,000 Go ahead 130478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.