Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,740 --> 00:01:44,410
' am John Williams'
2
00:01:44,500 --> 00:01:48,630
'At the end of
the British rule in 1947...
3
00:01:48,710 --> 00:01:51,550
'...I was in India for
astronomical research’
4
00:01:51,630 --> 00:01:56,010
'| went to a small village in South India
which was filled with superstition'
5
00:01:59,890 --> 00:02:04,150
‘The people in the village thought,
| was a British officer'
6
00:02:04,220 --> 00:02:05,300
Everyone greet the officer
7
00:02:05,390 --> 00:02:08,390
'| was the first person to
capture them in a camera...'
8
00:02:08,480 --> 00:02:11,320
"...the people possessed a lot of fear’
9
00:02:15,230 --> 00:02:19,780
'They saw the camera
as a strange object’
10
00:02:19,860 --> 00:02:24,070
‘During that time, there had
been an outbreak of disease'
11
00:02:24,200 --> 00:02:26,490
‘Which had taken
the lives of many people'
12
00:02:26,580 --> 00:02:29,090
'Due to the lack of awareness...'
13
00:02:29,170 --> 00:02:33,090
"...they couldn't understand why
so many people are dying'
14
00:02:33,170 --> 00:02:40,100
'‘Being superstitious, they
blamed the photograph'
15
00:02:40,380 --> 00:02:41,920
‘During that time...'
16
00:02:51,690 --> 00:02:56,740
Oh My God! There is
an epidemic outbreak in our village
17
00:02:56,820 --> 00:02:58,620
Please do protect us
18
00:02:58,690 --> 00:03:03,610
‘A bandit group had come to rob
the statue in there temple’
19
00:03:11,620 --> 00:03:14,330
This idol is the only
hope for our village
20
00:03:14,420 --> 00:03:18,090
Guys, just move away and give us space to
pick up the idol without any damages
21
00:03:18,170 --> 00:03:23,300
Please don't take it away, we will
give you everything we have got
22
00:03:23,390 --> 00:03:25,810
| will kneel down and request
23
00:03:25,890 --> 00:03:29,270
Why do you have to
kneel and request?
24
00:03:29,560 --> 00:03:33,320
Please tell them not to hurt
Please do tell
25
00:03:37,900 --> 00:03:41,820
Please tell them
not to take away our hope
26
00:03:45,280 --> 00:03:49,280
| will give you anything you ask for,
Please don't take the idol
27
00:03:49,330 --> 00:03:51,460
Until | am alive,
You can never take it away
28
00:03:51,540 --> 00:03:53,340
Oh God, please save us
29
00:04:06,550 --> 00:04:10,340
You saved us all, My Lord
30
00:04:10,980 --> 00:04:16,070
"You rose for us from the sun
You're our sole companion”
31
00:04:16,150 --> 00:04:19,860
‘Just as | how calculated,
Meteorite from space hit the village'
32
00:04:20,280 --> 00:04:24,370
'Immediately after this happened,
the people were cured’
33
00:04:24,530 --> 00:04:27,110
‘'They began to worship the meteorite'
34
00:04:29,410 --> 00:04:33,280
"You rose for us from the sun
You're our sole companion”
35
00:04:33,370 --> 00:04:39,080
“You're our saviour
You're our utmost wealth"
36
00:04:45,380 --> 00:04:49,340
"You're the healer, worries are
farther when you are with us"
37
00:04:49,430 --> 00:04:53,180
"You're the healer, worries are
farther when you are with us"
38
00:04:53,270 --> 00:04:57,070
"Bless the village,
to enthral the folk"
39
00:04:57,400 --> 00:05:00,110
"And shower us Your grace"
40
00:05:05,400 --> 00:05:09,320
"You brought us rain
You brought us wealth and peace"
41
00:05:09,410 --> 00:05:15,090
“You'll be an eternal soul
You're the light of our lives"
42
00:05:18,250 --> 00:05:22,120
"You rose for us from the sun
You're our sole companion”
43
00:05:22,210 --> 00:05:29,590
"You're the healer, worries are
farther when you are with us"
44
00:05:36,730 --> 00:05:40,530
'The villagers forced me
out of the village'
45
00:05:46,650 --> 00:05:52,280
‘But | was able to take some samples
of the meteorite for my research’
46
00:05:52,620 --> 00:05:58,460
'Of my research, | found that meteorite
contains many priceless materials'
47
00:05:58,790 --> 00:06:01,870
‘But | didn't want to
break up people's belief'
48
00:06:02,130 --> 00:06:04,890
'So | didn't tell anything
about this to the government'
49
00:06:04,960 --> 00:06:08,170
The village name - 'Mundasupatti'
50
00:06:14,970 --> 00:06:18,140
‘Mundasupatti’
51
00:06:19,100 --> 00:06:24,940
Sathyamangalam, 1982
52
00:06:28,740 --> 00:06:32,790
'Sri Hollywood Studio’
53
00:06:33,530 --> 00:06:37,870
Owner: Mr Gopi
Experience: 10 years
54
00:06:37,960 --> 00:06:41,050
4-2-6-5-2
55
00:06:46,670 --> 00:06:49,630
- Is it Gopi?
- Yes speaking
56
00:06:49,720 --> 00:06:54,940
- Immediately have to take a photograph
- Sorry, our office won't work today
57
00:06:55,010 --> 00:06:57,890
Please don't say that,
| can even pay you more
58
00:06:57,980 --> 00:07:00,900
No way, our hero's movie
is releasing today
59
00:07:00,980 --> 00:07:04,110
Without even brushing the teeth,
Guys have gone to buy tickets
60
00:07:04,190 --> 00:07:07,030
| heard you're the best
photographer in this district
61
00:07:07,110 --> 00:07:10,160
Since morning, |I've been waiting
in front of your shop
62
00:07:10,240 --> 00:07:13,540
Okay, you'll find the keys
above the studio door
63
00:07:13,620 --> 00:07:15,000
Open the door
and wait inside
64
00:07:15,080 --> 00:07:19,040
- Do order for a tea in the nearby shop
- Sure! Thanks for coming
65
00:07:22,290 --> 00:07:24,580
Senseless idiot,
want me to wait in this dark
66
00:07:24,670 --> 00:07:26,130
Where will | find the switch?
67
00:07:26,210 --> 00:07:28,790
I will switch it on,
You just come in
68
00:07:29,090 --> 00:07:31,720
Brother, what are you doing here?
69
00:07:32,550 --> 00:07:36,010
You spoke to me on the shop number,
So where do you expect me to be?
70
00:07:36,970 --> 00:07:39,430
- Just come
- Okay, brother
71
00:07:49,570 --> 00:07:50,990
Would you like to have a tea?
72
00:07:51,070 --> 00:07:52,070
Yes
73
00:07:52,150 --> 00:07:54,990
Good! You go and have it
I'll bath and come
74
00:07:56,450 --> 00:07:57,950
Okay, sir
75
00:08:15,050 --> 00:08:16,920
It's a family photo
76
00:08:19,010 --> 00:08:20,340
Stay there
77
00:08:26,270 --> 00:08:27,730
You guys ready?
78
00:08:28,270 --> 00:08:31,810
Move to your right
Still move
79
00:08:32,530 --> 00:08:35,910
Bit to your left
Yeah now come front
80
00:09:04,810 --> 00:09:07,270
Dad, | wanna pee
81
00:09:07,480 --> 00:09:10,240
Spread your legs and stand,
you won't pee
82
00:09:15,990 --> 00:09:17,290
Fix your position
83
00:09:28,170 --> 00:09:33,140
- | am the King of the world
- Super dude
84
00:09:33,300 --> 00:09:35,600
Look there, most of
them went inside
85
00:09:35,670 --> 00:09:38,710
If we had waited for the bike to start,
movie would have been over
86
00:10:04,290 --> 00:10:07,750
Just because its our stars movie we
shouldn't have gone for all the shows
87
00:10:07,830 --> 00:10:10,540
Tomorrow we are repeating the same
88
00:10:16,050 --> 00:10:18,010
Your cousins, bro?
89
00:10:18,090 --> 00:10:20,170
But their physique
doesn't relate to you
90
00:10:20,260 --> 00:10:22,260
You said it's a minute
break and went
91
00:10:27,940 --> 00:10:31,650
Is this a studio or a bathroom?
Urinated here
92
00:10:31,730 --> 00:10:33,190
Master, your cousin-
93
00:10:52,880 --> 00:10:55,430
Sir, we have reached the studio
94
00:11:04,100 --> 00:11:08,690
As said by the fortune teller,
| am stepping into Hollywood today
95
00:11:12,100 --> 00:11:14,270
Owner: Mr Gopi
96
00:11:14,940 --> 00:11:16,060
| am coming
97
00:11:16,230 --> 00:11:17,850
Take your tips
98
00:11:17,940 --> 00:11:20,770
Hey, first give me
the rickshaw fare
99
00:11:20,860 --> 00:11:27,200
Excuse Mr Rickshaw driver, why don't
you get my autographed cheque leaf?
100
00:11:27,290 --> 00:11:29,540
Hey useless, your wallet
doesn't have 50 paise
101
00:11:29,620 --> 00:11:30,830
But you sign autographs
102
00:11:30,910 --> 00:11:32,620
What will you do for today's lunch?
103
00:11:32,710 --> 00:11:34,880
| am going in for that
Don't be silly
104
00:11:39,630 --> 00:11:43,210
Mr Gopi
How are you?
105
00:11:44,590 --> 00:11:46,340
Welcome Eshwaran,
How are you?
106
00:11:46,430 --> 00:11:48,680
- Please sit down
- | am seated already
107
00:11:48,770 --> 00:11:51,770
| saw the board outside
It's very nice
108
00:11:52,100 --> 00:11:57,140
Only if we can think big,
we can achieve our goal
109
00:11:57,270 --> 00:12:00,440
Even | have thought
about changing my name
110
00:12:03,240 --> 00:12:05,950
Then how about your
search for movie roles?
111
00:12:08,120 --> 00:12:11,880
Brother, switch on that fan
Don't look at me, switch it on
112
00:12:13,080 --> 00:12:17,210
Gopi, | only get double
hero subject scripts
113
00:12:17,290 --> 00:12:20,170
Else | get a mini budget script
114
00:12:20,630 --> 00:12:23,500
If not the story is very poor
115
00:12:23,630 --> 00:12:27,510
So have decided to act only
in a heavy budget script
116
00:12:28,680 --> 00:12:31,300
Thought you had a quarrel
outside for 50 paise
117
00:12:31,390 --> 00:12:34,260
Oh you heard that
| gave him the money
118
00:12:38,360 --> 00:12:40,320
Let this be within us
119
00:12:40,400 --> 00:12:42,860
Hey, switch off the fan
120
00:12:42,940 --> 00:12:44,690
Please don't switch off
the fan, Gopi
121
00:12:44,780 --> 00:12:46,320
I'll tell the truth
122
00:12:47,620 --> 00:12:51,960
| have to live in front of
the AVM gates, if | wish to be a hero
123
00:12:52,040 --> 00:12:54,630
If | go for auditions,
they bully me
124
00:12:54,920 --> 00:12:56,510
It's been really difficult
125
00:12:56,580 --> 00:12:58,370
How to become a hero
within 30 days?
126
00:12:58,460 --> 00:13:02,670
That too the trouble from assistants
Too much nowadays
127
00:13:02,760 --> 00:13:07,600
- Okay, what's the name of your village?
- Gopi, don't talk about my village
128
00:13:08,890 --> 00:13:12,810
They are the ones who buried
my interest in movies
129
00:13:12,890 --> 00:13:17,640
At least there you can do farming
and live with respect
130
00:13:18,230 --> 00:13:19,430
Me?
131
00:13:24,030 --> 00:13:28,330
Until my movie runs
successfully for 100 days
132
00:13:28,410 --> 00:13:29,870
Will never step back
133
00:13:29,950 --> 00:13:31,740
That's why | have come to you
134
00:13:31,830 --> 00:13:34,380
Please do shoot a few
good photographs of me
135
00:13:34,870 --> 00:13:37,410
That's alright! Have you got
money to pay for the photos?
136
00:13:37,500 --> 00:13:40,630
- Definitely, how much?
- 5 copies cost you 5 rupees
137
00:13:44,590 --> 00:13:46,970
What will you give for one rupee?
138
00:13:47,050 --> 00:13:48,960
Will give you the film negative
Is that, okay?
139
00:13:49,050 --> 00:13:51,590
That's okay! They can see me
in that negative right
140
00:13:51,680 --> 00:13:54,550
Even a handsome guy would look
like a devil in his negative
141
00:13:54,640 --> 00:13:57,140
You look like a devil already,
think about your negative
142
00:13:57,230 --> 00:13:59,110
Go and get 5 rupees
143
00:13:59,190 --> 00:14:00,990
Have come without
money to the studio
144
00:14:01,060 --> 00:14:05,270
Gopi, just for 5 rupees your
assistant has insulted me
145
00:14:05,360 --> 00:14:08,900
I'll come back within
a week with 50 rupees
146
00:14:08,950 --> 00:14:10,750
Let me see what you
will do at that time
147
00:14:10,820 --> 00:14:12,240
All the best
148
00:14:12,870 --> 00:14:14,620
Switch off your fan
149
00:14:17,080 --> 00:14:18,700
Take the camera
150
00:14:19,710 --> 00:14:24,890
Hey Alagumani, it's a girls school
Just come and do you work alone
151
00:14:24,960 --> 00:14:27,090
Don't doubt my character master
152
00:14:27,340 --> 00:14:30,590
Girls, we won't
get back our school life
153
00:14:30,680 --> 00:14:34,020
It's good to have a photo
to cherish our memories
154
00:14:34,100 --> 00:14:36,940
So we are gonna have
a photo session today
155
00:14:37,020 --> 00:14:39,860
They are the photographers
156
00:14:42,980 --> 00:14:45,150
- It will take at least 2 weeks
- It's okay, let me inform HM
157
00:14:45,230 --> 00:14:46,610
Okay, I'll do my best
158
00:14:46,690 --> 00:14:48,860
When you are gonna
open your studio?
159
00:14:54,450 --> 00:14:56,780
What will be your studio name?
160
00:14:57,160 --> 00:15:00,740
- What's your name?
- Subbulakshmi
161
00:15:01,210 --> 00:15:04,010
Let's keep it as
Subbulakshmi studio
162
00:15:08,090 --> 00:15:11,180
Do add her mom's name as well
163
00:15:11,260 --> 00:15:13,430
Hey Subbulakshmi, your mom's...
164
00:15:14,220 --> 00:15:17,340
Still you don't know
how to put your underwear
165
00:15:17,430 --> 00:15:18,760
You wanna start a studio?
166
00:15:18,850 --> 00:15:20,470
Go and carry the bench
167
00:15:20,560 --> 00:15:22,310
Never allow us to grow
168
00:15:22,400 --> 00:15:23,940
| forgot the stand
169
00:15:36,160 --> 00:15:38,880
Are you not coming
to take a photo?
170
00:15:40,210 --> 00:15:41,800
| am asking you
171
00:16:01,890 --> 00:16:06,060
- What did you say?
- | am not feeling well
172
00:16:06,150 --> 00:16:09,240
Nothing will happen
if you take a photo, do come
173
00:16:09,320 --> 00:16:10,910
No, | don't want
174
00:16:14,070 --> 00:16:17,610
You've got a photogenic face
175
00:16:17,700 --> 00:16:19,610
| don't want it
Please leave me
176
00:16:19,700 --> 00:16:21,580
| am having headache
177
00:16:29,840 --> 00:16:31,180
Very funny
178
00:16:40,430 --> 00:16:42,140
It's me, right?
179
00:16:43,180 --> 00:16:45,930
You didn't have a headache
when you drew this
180
00:16:50,280 --> 00:16:52,570
Why it's a protruded nose?
181
00:16:53,780 --> 00:16:57,200
Let's show this to your professor
and see what he comments about this
182
00:16:57,280 --> 00:17:00,780
- Come, let's go to the HM
- No...please no
183
00:17:00,990 --> 00:17:02,950
Then do come for
the photo shoot
184
00:17:13,800 --> 00:17:21,140
"With expectations mounting
All | face is disappointment’
185
00:17:21,680 --> 00:17:29,100
“ am uncomfortable
| burn within...l fall...l cry”
186
00:17:29,190 --> 00:17:36,120
"You've taken my heart away"
187
00:17:40,530 --> 00:17:45,200
Be ready, don't move
and don't close your eyes
188
00:17:45,290 --> 00:17:47,460
All should look at the camera
189
00:17:49,710 --> 00:17:50,720
Ready
190
00:18:04,680 --> 00:18:08,520
Why don't you sell this bike
and let's go by walk?
191
00:18:08,600 --> 00:18:10,680
All vehicles will drain petrol
when they move
192
00:18:10,770 --> 00:18:12,770
But this one drains petrol
even when it's parked
193
00:18:12,860 --> 00:18:15,030
This bike is drunkard master
194
00:18:15,990 --> 00:18:17,160
- Hey Alagu
- What?
195
00:18:17,240 --> 00:18:21,710
Hey Ezhumalai, do come
and get your photograph
196
00:18:21,830 --> 00:18:25,040
It doesn't matter if the photo
is with you or me
197
00:18:25,120 --> 00:18:27,780
Just keep it safe,
will get it later
198
00:18:29,290 --> 00:18:33,500
Senseless idiot, will stick your
photo in the men's restroom
199
00:18:35,340 --> 00:18:37,100
- Hey Alagu
- What?
200
00:18:37,170 --> 00:18:40,960
| have to tell you something,
don't mistake me
201
00:18:41,050 --> 00:18:42,260
Tell me
202
00:18:44,970 --> 00:18:46,970
We took a photo in the school
203
00:18:47,060 --> 00:18:47,860
Yes
204
00:18:47,930 --> 00:18:51,390
In that one girl didn't turn up
for the photo shoot
205
00:18:51,480 --> 00:18:52,610
Is it?
206
00:18:52,940 --> 00:18:54,110
Why?
207
00:18:54,190 --> 00:18:56,100
She said she was not feeling good
208
00:18:57,070 --> 00:19:01,750
But the moment | saw her,
| was completely blank
209
00:19:02,280 --> 00:19:04,780
Her eyes were speaking something
210
00:19:04,870 --> 00:19:06,710
Won't she speak with her mouth?
211
00:19:09,330 --> 00:19:15,460
When | looked at her, | felt
a butterfly effect down my stomach
212
00:19:15,550 --> 00:19:18,970
Where you hearing
a rumbling noise?
213
00:19:20,220 --> 00:19:25,230
Then what, you asked me to do
work and you did the rest
214
00:19:25,260 --> 00:19:27,090
Hey not like that
215
00:19:28,060 --> 00:19:33,110
We can even give away our
Hollywood Studio for her eyes
216
00:19:37,110 --> 00:19:39,200
Look at the consequences
217
00:19:39,280 --> 00:19:42,080
Don't think yourselves to
be the MD of AVM studio
218
00:19:43,030 --> 00:19:44,690
Let me tell you something
219
00:19:45,580 --> 00:19:49,380
Don't get into trouble
in the name of love
220
00:20:19,230 --> 00:20:21,400
Photo has come out well
221
00:20:22,400 --> 00:20:27,280
Girls, do give a big hand of
applause for the photographers
222
00:20:27,660 --> 00:20:30,290
Master, are we showing
some circus stunts here?
223
00:20:30,330 --> 00:20:34,250
Sir, distribute the photos to everyone
Let me show this to our HM
224
00:20:50,350 --> 00:20:53,150
Hey Alagumani,
that girl is absent today
225
00:20:53,230 --> 00:20:54,730
Could you please wait?
226
00:20:55,060 --> 00:20:57,100
Haven't you brought
an another photo
227
00:20:57,190 --> 00:20:59,780
- For whom?
- For Kalaivani
228
00:20:59,860 --> 00:21:02,450
Oh for her, but she wasn't
in the photo shoot
229
00:21:02,530 --> 00:21:04,780
So what?
Won't you give?
230
00:21:04,990 --> 00:21:07,660
She was waiting for the photo
231
00:21:08,070 --> 00:21:10,110
She will have it to
cherish our memories
232
00:21:10,200 --> 00:21:13,320
Don't worry, | will hand
it over to her tomorrow
233
00:21:13,410 --> 00:21:16,120
No, she quit the school
234
00:21:17,290 --> 00:21:18,540
Quit?
235
00:21:19,380 --> 00:21:22,470
Coming Friday is her wedding
236
00:21:23,010 --> 00:21:25,310
- Wedding?
- Yes
237
00:21:25,470 --> 00:21:29,730
She wants to study
but her parents forced her
238
00:21:29,890 --> 00:21:31,850
She was eager to see the photo
239
00:21:31,930 --> 00:21:34,850
If you've brought it yesterday,
you can give it to her
240
00:21:37,100 --> 00:21:38,520
Teacher has come
241
00:21:41,690 --> 00:21:44,610
Master, let's go
242
00:21:52,830 --> 00:21:57,130
"Like the sweetness of water
that springs through the well"
243
00:21:57,210 --> 00:22:00,550
“The ecstatic feel of love
for you passes through me'
244
00:22:00,630 --> 00:22:07,350
"Every sip of it takes
my breath away"
245
00:22:09,430 --> 00:22:12,690
'A few days later...'
246
00:22:38,160 --> 00:22:40,790
Sir, lord has
come to meet you
247
00:22:41,210 --> 00:22:42,760
Ask him to wait
248
00:23:49,900 --> 00:23:53,530
Hey...hey, do your work guys
249
00:23:53,610 --> 00:23:55,900
Your look makes
half the bottle empty
250
00:23:55,990 --> 00:23:57,570
They are looking at the bottle
251
00:24:00,080 --> 00:24:03,550
- Sir, photographer has come
- Ask them to be seated, | 'll come
252
00:24:03,620 --> 00:24:04,910
- Okay
253
00:24:08,550 --> 00:24:10,430
Master, look there
254
00:24:14,840 --> 00:24:17,430
Yet to find one,
He has got four
255
00:24:19,100 --> 00:24:20,520
1...2...3-
256
00:24:20,600 --> 00:24:21,800
Is that four?
257
00:24:22,730 --> 00:24:24,070
Yes
258
00:24:24,560 --> 00:24:26,560
| don't see any woman here
259
00:24:28,020 --> 00:24:29,770
All of them eloped with somebody
260
00:24:36,820 --> 00:24:38,450
- Welcome
- Greetings to you
261
00:24:42,620 --> 00:24:43,790
Hey bring it
262
00:24:43,870 --> 00:24:46,750
Why do you walk slow?
263
00:24:46,830 --> 00:24:47,870
Have it
264
00:24:56,550 --> 00:24:57,840
How is it?
265
00:24:57,970 --> 00:25:00,130
Soup is very good,
Is it chicken?
266
00:25:00,220 --> 00:25:02,800
- No, it's kittens
- Kitten?
267
00:25:03,020 --> 00:25:10,660
Our Chinese guests told, drinking
kitten's soup increase your potent
268
00:25:10,730 --> 00:25:14,980
From that day it's only kitten's soup
That's what you drink now
269
00:25:16,780 --> 00:25:21,780
Initially it'll have a vomiting sensation,
But you'll get used to it
270
00:25:24,290 --> 00:25:27,050
He will also vomit
It's carrot soup
271
00:25:29,130 --> 00:25:31,720
Looks like he'll ask
for an another cup
272
00:25:31,800 --> 00:25:34,300
| just had only 2 sips...
273
00:25:34,380 --> 00:25:36,800
Hey Alagumani,
get me a cup of tea
274
00:25:36,880 --> 00:25:38,970
Only 2 spoons soup
irritates my stomach much
275
00:25:39,050 --> 00:25:41,130
| wonder what will happen
if 1 have a cup full
276
00:25:41,890 --> 00:25:43,600
Is this a photo studio?
277
00:25:43,680 --> 00:25:45,680
Come, sir
Do come inside
278
00:25:45,770 --> 00:25:47,610
Go inside
279
00:25:48,560 --> 00:25:49,640
Sit down
280
00:25:53,070 --> 00:25:55,070
- Greetings!
- Tell me
281
00:25:55,150 --> 00:25:56,820
Need to take a photo
282
00:25:56,900 --> 00:26:00,490
Stamp, passport, group, family
single, double, master, full...which photo?
283
00:26:00,580 --> 00:26:04,000
Don't want those
Just need to take a photo
284
00:26:07,830 --> 00:26:09,580
Go inside
and comb your hair
285
00:26:09,670 --> 00:26:10,630
Okay
286
00:26:24,470 --> 00:26:26,680
Where are you going?
287
00:26:28,560 --> 00:26:32,100
- Come inside
- Why photograph me?
288
00:26:32,190 --> 00:26:35,020
- Then whom should 1?
- Our village leader
289
00:26:35,110 --> 00:26:36,530
Village Leader?
290
00:26:42,830 --> 00:26:46,040
- Where is the village leader?
- He is in the village
291
00:26:46,160 --> 00:26:47,660
Won't he come?
292
00:26:47,750 --> 00:26:49,250
He passed away
293
00:26:49,920 --> 00:26:51,670
What are you speaking?
294
00:26:51,750 --> 00:26:54,210
You want me to take
a dead body photo
295
00:26:54,300 --> 00:26:57,550
Which village are you from?
Camera has its own respect
296
00:26:57,720 --> 00:27:01,850
This week alone, we have 4
marriages, 3 shop openings
297
00:27:01,930 --> 00:27:04,770
Have got lot of work to do
298
00:27:04,850 --> 00:27:06,810
But, it's alright!
299
00:27:07,930 --> 00:27:11,430
- Which village are you from?
- Mundasupatti
300
00:27:14,190 --> 00:27:18,270
It's the next stop from
our Landlord's place
301
00:27:18,360 --> 00:27:22,780
A little far away,
But I'll come for your sake
302
00:27:22,870 --> 00:27:23,960
Okay
303
00:27:25,410 --> 00:27:27,290
What is he saying master?
304
00:27:28,040 --> 00:27:31,130
Village leader has passed away
So we need to take a photo of him
305
00:27:31,210 --> 00:27:34,010
Do you know his experience
and reputation?
306
00:27:34,090 --> 00:27:36,090
| took the advance amount
307
00:27:38,670 --> 00:27:40,380
Have some tea, sir
308
00:27:46,810 --> 00:27:50,400
Good, in your village
you take photos even after death
309
00:27:50,480 --> 00:27:52,400
We only take
photos after death
310
00:27:52,480 --> 00:27:53,440
Why is it s0?
311
00:27:53,520 --> 00:27:57,900
If we take photo when we are alive,
We'll die because of some disease
312
00:27:57,980 --> 00:28:02,900
Englishmen satellites are taking
photographs of the entire earth
313
00:28:02,990 --> 00:28:07,040
Ohh! That's why we are not getting
adequate rain in our village
314
00:28:07,120 --> 00:28:09,040
If you want rain,
Grow some trees
315
00:28:09,120 --> 00:28:11,410
What is the connection
between rain and tree?
316
00:28:11,500 --> 00:28:13,920
- 'French Gonnection'
- What is he saying?
317
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
He says connection
in such an accent
318
00:28:16,090 --> 00:28:18,800
They won't listen even
if MGR comes and advice
319
00:28:24,340 --> 00:28:28,090
- Are we going very slow?
- We are going really slow
320
00:28:28,180 --> 00:28:31,350
Photographers have come
321
00:28:37,360 --> 00:28:41,620
Why the village looks deserted?
Has everyone gone to the funeral?
322
00:28:48,200 --> 00:28:52,780
Keep that photo box inside
Otherwise it's a trouble
323
00:28:52,830 --> 00:28:57,120
No need to fear,
the photo box is inside only
324
00:28:58,210 --> 00:28:59,580
Welcome
325
00:28:59,670 --> 00:29:02,880
- Why there was a delay?
- Bike was bit slow
326
00:29:02,970 --> 00:29:05,850
For that you could
have come by walk
327
00:29:09,180 --> 00:29:11,390
Being sarcastic
328
00:29:12,980 --> 00:29:14,860
Bend and come
329
00:29:16,690 --> 00:29:18,280
He is the leader of
Mundasupatti village
330
00:29:18,360 --> 00:29:19,950
- Greetings
- Greetings to you
331
00:29:21,440 --> 00:29:23,310
There is a small issue
332
00:29:23,400 --> 00:29:26,820
Sir, is not dead yet
Can die anytime from now
333
00:29:26,860 --> 00:29:30,280
- Then why did you call us
- We thought he would be dead by now
334
00:29:30,370 --> 00:29:31,750
What's wrong with you?
335
00:29:31,830 --> 00:29:36,250
Don't get angry his time is over,
he should die in a few minutes from now
336
00:29:36,330 --> 00:29:40,540
Is he an Indian Airways flight
to take off in a few minutes?
337
00:29:40,630 --> 00:29:43,760
Let's take a photo now,
At least we'll save time
338
00:29:43,840 --> 00:29:46,640
You are trying to take
a photo and kill him
339
00:29:46,720 --> 00:29:47,810
Hey don't frustrate me
340
00:29:47,890 --> 00:29:50,640
He is half dead already,
why should we kill him?
341
00:29:50,720 --> 00:29:53,220
-You...?
- Calm down
342
00:29:53,310 --> 00:29:54,810
Are you threatening us?
343
00:29:54,890 --> 00:29:59,100
Master give back
the advance and let's leave
344
00:29:59,190 --> 00:30:00,650
Don't irritate us
345
00:30:00,730 --> 00:30:04,310
Do you think we don't have
any other work to do?
346
00:30:17,420 --> 00:30:21,420
"Like the sweetness of water
that springs through the well"
347
00:30:21,500 --> 00:30:25,250
“The ecstatic feel of love
for you passes through me'
348
00:30:25,340 --> 00:30:32,480
"Every sip of it takes
my breath away"
349
00:30:32,930 --> 00:30:36,890
Even if it takes a decade,
we'll take the photo and leave
350
00:30:36,980 --> 00:30:43,860
"With expectations mounting
All | face is disappointment’
351
00:30:44,690 --> 00:30:51,530
" wonder why a good sleep
Has become a far friend"
352
00:30:52,370 --> 00:30:59,880
“ am uncomfortable
| burn within...l fall...l cry”
353
00:30:59,960 --> 00:31:07,010
"You've taken my heart away"
354
00:31:11,550 --> 00:31:14,970
Look here boys, this is
my great great grandfather
355
00:31:15,060 --> 00:31:16,400
Great grandfather
356
00:31:16,470 --> 00:31:17,800
Grandmother
357
00:31:17,890 --> 00:31:19,180
My mother
358
00:31:19,270 --> 00:31:22,530
At last grandfather
359
00:31:23,940 --> 00:31:27,820
This is the last photo
captured in our village
360
00:31:27,940 --> 00:31:31,070
All of them in the photo
died because of a disease
361
00:31:31,160 --> 00:31:36,000
From then we never take
a photo when we are alive
362
00:31:37,410 --> 00:31:39,490
All because of Englishman
363
00:31:39,580 --> 00:31:43,500
During my father's days, Englishman
had come and took photographs
364
00:31:43,580 --> 00:31:47,630
All who posed for the photo
died because of some diseases
365
00:31:47,710 --> 00:31:49,040
It doesn't stop there
366
00:31:49,130 --> 00:31:52,920
During my great grandfather days,
thieves have come to snatch our idol
367
00:31:53,010 --> 00:31:59,550
Because of spirit of the sky only our
villagers lead a peaceful and contented life
368
00:31:59,730 --> 00:32:04,030
In fact India got independence
because of spirit of the sky
369
00:32:06,860 --> 00:32:08,740
Hey Sudamani, come here
370
00:32:10,650 --> 00:32:12,980
He is my son Sudamani
371
00:32:13,070 --> 00:32:14,650
Should have seen
him in the path
372
00:32:14,740 --> 00:32:17,860
Yeah we saw him,
producing manures
373
00:32:26,210 --> 00:32:29,880
This is my daughter Kalaivani
374
00:32:29,960 --> 00:32:33,300
She is the only girl from
Mundasupatti, who went to school
375
00:32:33,380 --> 00:32:35,130
Looking at her horoscope...
376
00:32:35,220 --> 00:32:37,560
...fortune teller said
she needs to go to school
377
00:32:37,640 --> 00:32:39,770
For that reason
| sent her to school
378
00:32:39,850 --> 00:32:43,150
Now it's her marriage,
so she quit the school
379
00:32:44,270 --> 00:32:47,060
- When is the marriage?
- We have postponed it for a while
380
00:32:47,150 --> 00:32:48,530
Postponed it!
381
00:32:51,070 --> 00:32:52,120
Postponed it?
382
00:32:52,190 --> 00:32:53,770
Don't ask about it
383
00:32:53,950 --> 00:32:58,660
Last week a thunder struck our spirit
of the sky temple and did few damages
384
00:32:58,830 --> 00:33:02,960
Without rectifying that, we wouldn't
do any functions in our village
385
00:33:03,040 --> 00:33:05,420
That's why we have
postponed the marriage
386
00:33:05,500 --> 00:33:08,630
We should do the amends
that's why the temple being locked
387
00:33:21,600 --> 00:33:24,190
Sudamani, stop this,
they are scared
388
00:33:24,270 --> 00:33:25,770
Crazy brother-in-law you've got
389
00:33:25,850 --> 00:33:28,140
- Greetings uncle
- Welcome groom
390
00:33:28,270 --> 00:33:30,810
He is my to be Son-in-law
391
00:33:30,900 --> 00:33:32,280
He is Shanmugam
392
00:33:33,030 --> 00:33:33,990
Greet you
393
00:33:34,780 --> 00:33:38,160
Have bought a saree
for Kalaivani
394
00:33:38,410 --> 00:33:39,750
Is it?
395
00:33:40,200 --> 00:33:43,660
Kalaivani, come get the saree
396
00:33:46,000 --> 00:33:48,210
Go, collect the saree
397
00:33:51,590 --> 00:33:53,970
Don't you hear
them calling you?
398
00:33:54,050 --> 00:33:55,140
Go
399
00:34:11,440 --> 00:34:13,900
Uncle, workers have come
400
00:34:13,980 --> 00:34:15,810
Wait for a minute
I'll come
401
00:34:15,900 --> 00:34:16,860
Okay
402
00:34:20,820 --> 00:34:23,280
Still angry with groom?
403
00:34:24,290 --> 00:34:28,960
You stopped my education,
just because he asked you to
404
00:34:29,040 --> 00:34:32,080
By this time my friends
would have wrote the exams
405
00:34:32,170 --> 00:34:35,680
At last | didn't get
to meet them too
406
00:34:35,760 --> 00:34:38,560
Just for rituals,
we sent you to the school
407
00:34:38,630 --> 00:34:42,090
Groom said it's not required,
Then what's your problem
408
00:34:43,100 --> 00:34:47,230
Guruji is coming,
Guruji is coming
409
00:35:33,020 --> 00:35:34,890
Live a long-life
410
00:35:55,880 --> 00:35:58,720
Just stop whining,
give this milk to grandpa
411
00:36:12,100 --> 00:36:15,100
Master, just go and propose
your love for her
412
00:36:15,900 --> 00:36:19,910
Her grandpa is in death bed,
Now you want me to propose
413
00:36:20,030 --> 00:36:23,410
- Then he'll get up and slap me
- Just go, master
414
00:36:23,660 --> 00:36:26,040
Hey don't push me,
| am nervous
415
00:36:29,500 --> 00:36:30,960
Just go
416
00:36:37,290 --> 00:36:39,250
If your grandpa dies...
417
00:36:39,340 --> 00:36:41,930
...hope he'll be seated here
for a photo, right?
418
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
Propose her
419
00:36:54,020 --> 00:36:56,650
Hope he doesn't like milk
420
00:36:57,690 --> 00:37:00,820
Because it just
comes out of his mouth
421
00:37:01,280 --> 00:37:03,410
You don't know
how to give it
422
00:37:03,530 --> 00:37:05,910
Give it, I'll teach you
423
00:37:09,790 --> 00:37:11,040
Just give it
424
00:37:11,120 --> 00:37:12,710
- No
- Give it
425
00:37:13,910 --> 00:37:15,410
Just look now
426
00:37:15,920 --> 00:37:18,220
Have to hold tight,
open the mouth...
427
00:37:18,290 --> 00:37:19,670
...and pour it down
428
00:37:19,880 --> 00:37:21,180
Like this
429
00:37:28,930 --> 00:37:30,390
How is it?
430
00:37:32,390 --> 00:37:35,100
Grandpa wants to say something
431
00:37:35,190 --> 00:37:36,940
Speak out grandpa
432
00:37:51,740 --> 00:37:55,370
Seeing the way you proposed her
even the grandpa spat on you face
433
00:37:55,460 --> 00:37:57,500
Do you want to have a soda?
434
00:37:58,330 --> 00:38:00,410
Hey move and sit down
435
00:38:02,670 --> 00:38:04,670
Is this an age to eat this snack?
436
00:38:09,470 --> 00:38:11,980
Everyone in this
village looks like a fool
437
00:38:15,390 --> 00:38:18,850
Why is that in every door
it's written 'Go back'?
438
00:38:18,940 --> 00:38:20,940
Is that to notify
the relatives to leave
439
00:38:21,020 --> 00:38:22,440
Don't mean that
440
00:38:22,520 --> 00:38:26,730
In the midnight vampires come
and stand in front of our homes
441
00:38:26,820 --> 00:38:30,780
Reading this, they
won't enter our homes
442
00:38:30,870 --> 00:38:36,000
Even vampires know to read but
these buggers didn't go to school
443
00:38:36,080 --> 00:38:37,250
What happened?
444
00:38:37,330 --> 00:38:39,830
At last the thief
is caught red handed
445
00:38:39,920 --> 00:38:42,220
- Come all of you
- Is the thief get caught?
446
00:38:44,420 --> 00:38:46,540
Wait guys, I'll come back
447
00:38:50,840 --> 00:38:53,130
Sir, early morning he was
roaming near the temple
448
00:38:53,220 --> 00:38:55,140
He started running
the moment he saw me
449
00:38:55,220 --> 00:38:57,140
He is not opening his mouth
how much ever we beat him
450
00:38:57,230 --> 00:38:58,610
These guys need a good beating
451
00:38:58,690 --> 00:38:59,610
Just Beating?
452
00:38:59,690 --> 00:39:01,690
Wait and see
what is gonna happen
453
00:39:03,610 --> 00:39:05,490
Guruji is coming
454
00:39:10,530 --> 00:39:11,740
He has come
455
00:39:11,870 --> 00:39:13,620
Why is he staring at us?
456
00:39:14,660 --> 00:39:17,370
Uncle, let's punish him
as per our village rules
457
00:39:17,450 --> 00:39:19,490
Only then others will fear
to do anything like this
458
00:39:19,580 --> 00:39:21,450
Punishments for theft?
459
00:39:22,170 --> 00:39:26,220
Lord, shall we seek permission
from Spirit of the sky?
460
00:39:26,510 --> 00:39:29,470
Oh God!
461
00:39:30,630 --> 00:39:33,300
Hey, bring the temple bell
462
00:40:07,880 --> 00:40:10,430
The guru has hung the bell
463
00:40:11,970 --> 00:40:15,980
When the lord
is there to feed us...
464
00:40:16,050 --> 00:40:19,300
...why suffer by doing wrong?
465
00:40:19,390 --> 00:40:22,310
The lord punishes
the wrong with a nose break...
466
00:40:22,390 --> 00:40:25,230
...the infidel by
stopping the breath
467
00:40:25,310 --> 00:40:28,480
For those who refuse to listen to the lord,
change the very nature of the being
468
00:40:28,530 --> 00:40:32,700
...for that infidel creature,
give us your orders
469
00:40:32,780 --> 00:40:35,620
Oh lord Spirit of the sky
470
00:40:42,620 --> 00:40:44,490
All women and children
leave immediately
471
00:40:44,540 --> 00:40:46,660
Leave...leave soon
472
00:40:46,750 --> 00:40:48,870
Are they gonna undress?
473
00:40:53,550 --> 00:40:56,260
Break his bones like that,
will he do any wrong again?
474
00:41:01,140 --> 00:41:04,680
They broke the hand because
a bell tolled due to the wind
475
00:41:04,770 --> 00:41:07,430
Master, we are rushing back home
476
00:41:07,520 --> 00:41:10,310
We will finalise the horoscope
we got from Udumalaipet
477
00:41:10,400 --> 00:41:11,770
You scared?
478
00:41:12,190 --> 00:41:14,400
Once you fall in love...
479
00:41:14,490 --> 00:41:19,040
...you shouldn't fear even if your
hand breaks or your leg breaks
480
00:41:19,740 --> 00:41:24,030
Don't worry, | shall
save you at all cost
481
00:41:24,120 --> 00:41:25,700
Hey photographer
482
00:41:28,210 --> 00:41:30,790
Master, no
483
00:41:31,130 --> 00:41:32,840
Please tell me
484
00:41:34,840 --> 00:41:36,050
Tell me
485
00:41:36,470 --> 00:41:37,970
- Master
- Wait
486
00:41:38,050 --> 00:41:39,760
That is...
487
00:41:41,220 --> 00:41:43,140
| want to take a photo
488
00:41:43,230 --> 00:41:45,570
Surprising, you have changed suddenly
489
00:41:45,640 --> 00:41:50,140
She has gone to school right,
she would have become open minded
490
00:41:50,610 --> 00:41:52,700
Close up shot or full size?
491
00:41:53,400 --> 00:41:55,610
- Not me
- Then?
492
00:41:59,570 --> 00:42:02,530
- This one
- This?
493
00:42:03,540 --> 00:42:06,710
In your town, anything that is
photographed will die right?
494
00:42:06,920 --> 00:42:09,420
Even this will die tomorrow
495
00:42:09,500 --> 00:42:12,420
because, tomorrow this will be
served as a feast
496
00:42:12,500 --> 00:42:13,790
Biriyani, is it?
497
00:42:16,260 --> 00:42:18,640
This is my favourite goat
498
00:42:18,720 --> 00:42:21,270
That's why | want it photographed
499
00:42:21,560 --> 00:42:23,600
You know it's name?
500
00:42:24,180 --> 00:42:26,890
- Subramani
- Subramani?
501
00:42:30,560 --> 00:42:32,600
Okay, tie it to the tree
502
00:42:43,370 --> 00:42:45,670
Hey, where is that girl?
503
00:42:48,960 --> 00:42:51,090
Subramani, don't move
504
00:42:51,290 --> 00:42:53,830
Smile once for the last time
505
00:42:55,050 --> 00:42:58,010
- Have you taken the photo?
- Yes, please come
506
00:42:58,090 --> 00:43:00,840
Okay, please put the camera inside
507
00:43:23,950 --> 00:43:28,280
Please don't tell this to anyone
If my father knows, he'll kill me
508
00:43:28,870 --> 00:43:30,080
I'll try
509
00:43:31,080 --> 00:43:35,710
Then | don't have money for the photo
510
00:43:35,840 --> 00:43:38,680
That's alright!
Don't worry
511
00:43:39,800 --> 00:43:41,770
Okay, I'll take leave
512
00:43:43,180 --> 00:43:48,230
Master, in the name of ‘Hollywood Studio',
is it fair to take photos of goats?
513
00:43:49,310 --> 00:43:52,690
| saw such a passion in your eyes
That's why | asked
514
00:43:56,360 --> 00:43:57,910
You, come here
515
00:43:57,980 --> 00:44:01,400
- Is he calling us?
- It seems like a graveyard
516
00:44:03,110 --> 00:44:05,700
Are you the people who came to
photograph the old man?
517
00:44:05,740 --> 00:44:06,610
Yes
518
00:44:06,700 --> 00:44:10,910
The localities don't come this side or
they never speak to me
519
00:44:11,000 --> 00:44:13,880
Since | saw new faces, | felt
like talking to you, hence | called
520
00:44:13,960 --> 00:44:16,590
Sir, will anybody come to
the graveyard to talk?
521
00:44:16,670 --> 00:44:20,960
It's not just because of graveyard
You see the old building there
522
00:44:22,180 --> 00:44:23,520
Yes
523
00:44:25,300 --> 00:44:28,220
20 years ago, that was the village school
524
00:44:28,310 --> 00:44:31,190
School?
In this village?
525
00:44:31,270 --> 00:44:33,860
Yes, hearing the foolishness
of this village people...
526
00:44:33,940 --> 00:44:36,530
...Kamarajar built
a school for them
527
00:44:36,610 --> 00:44:39,740
But, not even a soul came
once to this school
528
00:44:39,820 --> 00:44:40,780
Why so?
529
00:44:40,860 --> 00:44:43,360
2 guys from the village
drank spurious liquor
530
00:44:43,450 --> 00:44:46,250
from somewhere and went
to sleep in the school
531
00:44:46,320 --> 00:44:49,820
Next morning, they were lying dead
coughing a lot of blood
532
00:44:50,120 --> 00:44:52,160
Isn't this sufficient
for the village elders?
533
00:44:52,250 --> 00:44:55,380
They spread rumors saying
it was act of satan
534
00:44:55,460 --> 00:44:59,090
From that day, fearing the satan
no one comes this side at all
535
00:44:59,170 --> 00:45:01,790
Wonder when they'll come good
536
00:45:06,590 --> 00:45:08,510
- Hey Ganesa
- Yes, sir
537
00:45:08,600 --> 00:45:10,980
Somehow you got the stone
You are very smart
538
00:45:11,060 --> 00:45:13,770
Yes sir, this is child's play
539
00:45:13,850 --> 00:45:15,970
Which this for your child's play?
540
00:45:16,520 --> 00:45:19,690
What is that Ganesa, you have kept
your hand in the cradle?
541
00:45:20,440 --> 00:45:25,070
That | had to fight 4 people
when getting the stone
542
00:45:25,160 --> 00:45:28,960
You...4 people
you beat them?
543
00:45:29,030 --> 00:45:30,950
That's why your hand is like that?
544
00:45:36,000 --> 00:45:38,970
Why is the colour fading?
545
00:45:39,040 --> 00:45:43,460
Sir forgive me
In my fear | lied
546
00:45:47,010 --> 00:45:52,760
Hey Ganesa, you are just a stone villain,
I'm a strong and long villain tell me
547
00:45:53,140 --> 00:45:56,310
Sir, you are asking and
he is just blabbering
548
00:45:56,390 --> 00:45:58,020
Shoot him in his mouth, sir
549
00:45:59,610 --> 00:46:05,120
When there is a gun in the mouth,
you speak let's see
550
00:46:05,200 --> 00:46:07,450
Go get me a hot soup!
551
00:46:07,660 --> 00:46:10,460
Sir, we can't take the stone
that easily as you think
552
00:46:10,530 --> 00:46:14,030
The lock of temple is like that
I've never seen such a lock in my service
553
00:46:14,120 --> 00:46:17,290
Very old lock looks like
Very strong lock, sir
554
00:46:20,880 --> 00:46:23,090
Let my hand heal sir,
I'll take the stone definitely
555
00:46:23,170 --> 00:46:26,420
The stone should not be
lifted Ganesa, you should be lifted
556
00:46:27,380 --> 00:46:28,550
Idiot
557
00:46:28,640 --> 00:46:29,890
Come this side
558
00:46:30,350 --> 00:46:32,270
- What did you do?
- | placed the soup
559
00:46:32,350 --> 00:46:34,350
Will you keep like that?
560
00:46:35,430 --> 00:46:36,720
Idiots
561
00:46:36,850 --> 00:46:39,600
Ask them to get stone,
they get some nonsense
562
00:46:39,690 --> 00:46:41,400
They've got something
563
00:46:42,690 --> 00:46:44,060
Cardboard, is it?
564
00:46:44,480 --> 00:46:46,360
You cunny fellow!
565
00:46:56,790 --> 00:46:59,300
They don't know it's a meteor
and they pray it as God
566
00:46:59,370 --> 00:47:03,040
Meteor or washing stone, they are
going to pray at something as God
567
00:47:03,130 --> 00:47:04,180
Long live
568
00:47:04,250 --> 00:47:06,750
Will they research it otherwise?
569
00:47:06,840 --> 00:47:08,800
Shut up and come
570
00:47:08,880 --> 00:47:11,760
- What kids? Have you prayed?
- Yes, yes
571
00:47:12,720 --> 00:47:15,430
What sir, everyone is sitting?
Are they serving food?
572
00:47:15,520 --> 00:47:19,730
Food? No, for long life,
they are waiting to put flowers
573
00:47:19,810 --> 00:47:22,100
If you want, I'll get
a seat for you
574
00:47:22,190 --> 00:47:25,160
- Are you not putting flowers?
- | did it last year itself
575
00:47:25,230 --> 00:47:29,400
In our village, fire walk is called
flower walk, similarly here too
576
00:47:29,490 --> 00:47:33,750
No son, we never do such,
the legs will hurt right
577
00:47:33,830 --> 00:47:35,580
It will affect our work
578
00:47:35,870 --> 00:47:38,000
Your village people are very good
579
00:47:38,080 --> 00:47:41,130
- Please sit! Okay sit there
- This side, is it?
580
00:47:42,880 --> 00:47:45,090
Photographer is coming with a flower
581
00:47:46,920 --> 00:47:49,340
- Keep quiet
- Please give me pongal
582
00:47:49,420 --> 00:47:53,970
This is only for people who put flowers
Else we won't give anyone
583
00:47:54,050 --> 00:47:58,300
- You put the flowers and give me pongal
- No, please put the flowers and come
584
00:48:00,600 --> 00:48:03,310
Why are you not answering anything?
585
00:48:04,810 --> 00:48:06,730
Are they going to cut my hair?
586
00:48:06,820 --> 00:48:09,120
Pray well!
587
00:48:32,220 --> 00:48:34,850
The coconut hit not only my skull,
my brain too
588
00:48:34,930 --> 00:48:35,850
That's okay come
589
00:48:35,930 --> 00:48:39,230
- Master, then okay
- They are serving pongal there
590
00:48:42,020 --> 00:48:43,940
Now give please
591
00:48:45,610 --> 00:48:47,280
For me?
592
00:48:47,770 --> 00:48:51,270
Please see the head,
The damage is huge
593
00:48:51,360 --> 00:48:53,730
Can't you give one more pongal free?
594
00:48:53,820 --> 00:48:58,200
No, it will become a blasphemy,
put flowers and come, I'll give
595
00:48:58,280 --> 00:49:01,320
These flowers are sufficient,
we can make a garland
596
00:49:03,580 --> 00:49:07,750
- I've put flowers 6 times you?
- I've put 10 times
597
00:49:12,470 --> 00:49:16,470
Seems like kid has a soft skull,
that's why he's bleeding
598
00:49:25,190 --> 00:49:28,570
Please don't tell anyone about
photographing the goat
599
00:49:31,320 --> 00:49:36,490
Sir, since your daughter asked,
| got it
600
00:49:37,410 --> 00:49:39,210
Kalaivani, come here
601
00:49:41,580 --> 00:49:43,590
Is it true what he's saying?
602
00:49:45,750 --> 00:49:46,750
No, dad
603
00:49:46,830 --> 00:49:48,120
How many times to say
604
00:49:48,210 --> 00:49:50,840
If anything happens
it is not good for God
605
00:49:51,500 --> 00:49:54,340
That since it was my favourite
606
00:49:54,420 --> 00:49:57,210
When | say don't grace near
the well, won't you listen
607
00:49:57,680 --> 00:50:00,520
Since he was there, he saved the goat
from jumping into the well
608
00:50:00,600 --> 00:50:03,350
If we feast on a hurt goat,
it is not good for God
609
00:50:03,430 --> 00:50:06,100
Don't you know this?
Okay, go
610
00:50:12,570 --> 00:50:16,660
Is this our Subramani?
Can't recognize him?
611
00:50:20,030 --> 00:50:22,660
Son, need a small help
612
00:50:23,410 --> 00:50:27,240
Need to take a photo,
don't tell our chief
613
00:50:27,870 --> 00:50:31,250
I'll show a woman,
please take a photo of her
614
00:50:31,540 --> 00:50:33,420
I'm not able to bear her torture
615
00:50:33,500 --> 00:50:37,380
If she opens her mouth,
it'll be unbearable to listen to her
616
00:50:37,470 --> 00:50:40,140
Only you should help
to close this
617
00:50:44,140 --> 00:50:46,220
But in your village, if you
take photo they will die, right?
618
00:50:46,310 --> 00:50:48,070
That's why | am asking you to help
619
00:50:48,140 --> 00:50:51,930
If she dies of any disease,
nobody will doubt me, right?
620
00:50:52,190 --> 00:50:55,860
- Why should anybody doubt you?
- She is my wife, son
621
00:50:55,940 --> 00:51:01,820
Please keep this as an advance,
I'll give you the balance after the photo
622
00:51:10,170 --> 00:51:13,130
Son, need a help
623
00:51:13,210 --> 00:51:15,120
What? Do you need a photo?
624
00:51:15,670 --> 00:51:16,790
Of whom?
625
00:51:16,880 --> 00:51:20,590
My husband only, he is
always beating me
626
00:51:20,680 --> 00:51:24,140
He'll be here somewhere,
please take a photo of him
627
00:51:24,220 --> 00:51:25,890
Keep this
628
00:51:28,230 --> 00:51:31,480
The guy who is standing there
It's him
629
00:51:31,810 --> 00:51:33,730
That rose shirt, is it?
630
00:51:33,820 --> 00:51:38,120
That is Palanisamy, don't
do anything to him please
631
00:51:38,900 --> 00:51:43,440
The big moustache guy
next to him is my husband
632
00:51:43,530 --> 00:51:49,120
Please ensure he dies in a week
You will be blessed
633
00:51:52,210 --> 00:51:55,130
Hey these guys are
making me a mercenary
634
00:51:55,210 --> 00:51:56,540
This is a good business master
635
00:51:56,630 --> 00:51:58,300
You'll get from me
636
00:52:02,640 --> 00:52:04,810
- Thanks
- Why?
637
00:52:04,930 --> 00:52:07,230
| was afraid
you'll tell my father
638
00:52:07,310 --> 00:52:08,900
That was for fun
639
00:52:10,600 --> 00:52:11,760
Just a minute
640
00:52:15,690 --> 00:52:17,520
Please take this
641
00:52:28,910 --> 00:52:30,990
You still have this?
642
00:52:31,580 --> 00:52:33,200
She too...such an idiot
643
00:52:34,170 --> 00:52:35,880
| love you
644
00:52:41,090 --> 00:52:45,800
- Sir! Sir!
- Oh my god
645
00:52:49,930 --> 00:52:51,680
Good omen, man
646
00:53:03,030 --> 00:53:07,710
"You are our king of kings"
647
00:53:07,870 --> 00:53:12,540
"Where has your kingdom vanished?"
648
00:53:12,910 --> 00:53:17,870
"You lived through our eyes
Where have you left us”
649
00:53:17,960 --> 00:53:22,750
"Oh king of kings!"
650
00:53:22,970 --> 00:53:27,480
"You are our Queen of queens"
651
00:53:27,550 --> 00:53:32,180
“The one who took the breath away"
652
00:53:33,480 --> 00:53:37,690
“I've whispered our desires
through your ears”
653
00:53:37,770 --> 00:53:38,560
'l love you'
654
00:53:38,650 --> 00:53:42,950
"You are the queen of nectars”
655
00:54:21,570 --> 00:54:25,620
“The words that you uttered"
656
00:54:26,110 --> 00:54:30,820
"The struggle you went through"
657
00:54:31,580 --> 00:54:36,540
"You're my life
Rise up”
658
00:54:36,620 --> 00:54:41,500
"My king of kings"
659
00:54:41,590 --> 00:54:45,970
"Come for me"
660
00:54:46,260 --> 00:54:51,100
"Give me a space in your heart"
661
00:54:51,850 --> 00:54:56,610
"A word with you
A life with you"
662
00:54:56,730 --> 00:55:01,360
"You and | are a destiny"
663
00:55:01,940 --> 00:55:04,070
Take his photo, sir
664
00:55:22,630 --> 00:55:25,050
Our chief should look like a lion
in the photo
665
00:55:25,130 --> 00:55:27,930
For a lion, you should go to the forest
666
00:55:31,430 --> 00:55:34,440
Chief, here is your weapon
667
00:55:36,140 --> 00:55:38,760
Our chief will always be
with the weapon
668
00:55:40,440 --> 00:55:42,030
You take the photo
669
00:55:45,150 --> 00:55:47,030
Give me the camera man
670
00:56:06,460 --> 00:56:08,460
Hey, where have all of them gone?
671
00:56:09,670 --> 00:56:13,550
You take son,
we'll keep talking outside
672
00:56:13,800 --> 00:56:16,300
Our village people are very clever, right?
673
00:56:16,390 --> 00:56:18,400
You saw how they managed it?
674
00:56:30,610 --> 00:56:33,230
“Time flies when | wait for you"
675
00:56:33,320 --> 00:56:38,160
"I fly in happiness when | wait for you
To be with you always!"
676
00:56:38,240 --> 00:56:42,950
"History will speak of us, Our relationship
IS beyond conditions and reasons”
677
00:56:43,040 --> 00:56:45,450
"Worries farther from me
when | am with you"
678
00:56:45,500 --> 00:56:49,580
"Our Love is contagious”
679
00:56:50,380 --> 00:56:54,760
"Never will it leave us"”
680
00:56:55,850 --> 00:57:00,690
“It will bind our bodies
It will rock our world"
681
00:57:00,930 --> 00:57:05,850
“Love is not an easy-go-feel
682
00:57:08,820 --> 00:57:14,040
“I came to sing love duet ever”
683
00:57:15,030 --> 00:57:17,030
Master, photo ready
684
00:57:19,490 --> 00:57:23,660
They have brought the photo!
685
00:57:27,540 --> 00:57:29,830
Great! You have done a good job
686
00:57:29,920 --> 00:57:32,710
- Hey, ask everyone to come and see
- Okay sir
687
00:57:48,810 --> 00:57:53,190
"You have to come for me"
688
00:57:53,280 --> 00:57:58,290
"Let me into your heart'
689
00:57:58,740 --> 00:58:03,910
“I am living this life
Just for your love"
690
00:58:04,080 --> 00:58:08,870
"So we can live this life happily"
691
00:58:11,670 --> 00:58:14,040
Please ask someone to bring water
692
00:58:19,720 --> 00:58:21,300
What son, was the food okay?
693
00:58:21,390 --> 00:58:23,560
It seems he ate too much vada(snacks)
694
00:58:25,270 --> 00:58:28,480
Very happy son, | can give
whatever you ask
695
00:58:30,440 --> 00:58:32,110
That is...
696
00:58:33,360 --> 00:58:37,200
| want to marry your daughter
697
00:58:38,740 --> 00:58:41,040
Why are you feeling shy about it?
698
00:58:41,120 --> 00:58:43,210
| thought it was something very big
699
00:58:43,290 --> 00:58:48,420
To give my daughter to an educated,
photographer like you will | refuse?
700
00:58:48,620 --> 00:58:51,660
Kalaivani, do you like the groom?
701
00:58:53,630 --> 00:58:58,760
Then what you wondering | agreed so
easily | know everything, son
702
00:58:58,840 --> 00:59:03,510
Come, let's ask permission from
spirit of the sky and come back
703
00:59:03,600 --> 00:59:05,150
- Master, all the best
- Go man
704
00:59:06,680 --> 00:59:09,350
Kalaivani, come here
705
00:59:10,190 --> 00:59:11,610
Sit down
706
00:59:19,320 --> 00:59:22,700
- Brother, everything is spoilt
- Brother?
707
00:59:22,990 --> 00:59:25,490
Brother, photo did
not expose correctly
708
00:59:25,660 --> 00:59:27,070
Photo?
709
00:59:28,580 --> 00:59:32,500
"My sib is sleeping like a bud"
710
00:59:32,590 --> 00:59:34,930
Boss, come here soon
711
00:59:37,090 --> 00:59:38,220
What?
712
00:59:38,300 --> 00:59:42,560
Everything's spoilt, film didn't
expose well, the old man's face is not clear
713
00:59:43,510 --> 00:59:46,340
Just now we took consent
from Kalaivani's father, right?
714
00:59:46,430 --> 00:59:48,430
Hey! See what happened
715
00:59:48,520 --> 00:59:51,360
Just now | washed the film,
he took consent it seems
716
00:59:52,350 --> 00:59:54,600
Hey, my love is dependent on this
717
00:59:54,690 --> 00:59:56,100
Our hands and legs are
dependent on this
718
00:59:56,190 --> 00:59:58,400
they'll break our bones
if we don't give the photo
719
00:59:59,070 --> 01:00:01,870
We'll dig out the body and
take the photo again
720
01:00:06,950 --> 01:00:09,620
What son?
Did you forget anything?
721
01:00:09,710 --> 01:00:11,000
What did you do to the chief?
722
01:00:11,080 --> 01:00:14,790
- As per our tradition, we usually bury him
- Then we can take the photo
723
01:00:14,880 --> 01:00:17,760
- But this time, we burned the body
- You burned him, is it?
724
01:00:17,840 --> 01:00:21,010
Yes son, only then we can throw
his ashes all over the village
725
01:00:21,090 --> 01:00:23,840
As per his wish see, we are
throwing the ashes everywhere
726
01:00:23,930 --> 01:00:27,100
Only little is left, I'll throw these ashes
and come back
727
01:00:32,190 --> 01:00:34,360
As if these guys are the Nehru family
728
01:00:34,440 --> 01:00:38,820
If their ashes are spread across India,
as if there'll be so much harvest
729
01:00:39,860 --> 01:00:42,820
Son, the village is waiting for
the chief's photo
730
01:00:42,910 --> 01:00:43,870
Has it come well?
731
01:00:43,950 --> 01:00:46,460
Yes, it has come out very well
732
01:00:49,450 --> 01:00:52,870
Shall we give 'Missing' notice for
both of us in the local newspaper
733
01:00:53,290 --> 01:00:56,870
Looks like we got to burn the roof
and go back to our native
734
01:00:58,130 --> 01:01:00,510
Master! An idea
735
01:01:00,800 --> 01:01:04,270
Shall we burn the studio and say
even the photograph got burned
736
01:01:04,340 --> 01:01:06,050
Don't give stupid ideas!
737
01:01:06,220 --> 01:01:08,340
Can we burn the studio fearing them?
738
01:01:09,220 --> 01:01:13,010
If the studio burns, we can say the photos
got burned and get their sympathy
739
01:01:13,100 --> 01:01:15,770
Saying this, we can
meet Kalaivani also
740
01:01:17,020 --> 01:01:19,270
All that is going to burn
is few papers and films
741
01:01:19,360 --> 01:01:21,490
Leave it to me!
I'll handle this
742
01:01:21,860 --> 01:01:24,360
See in the morning,
now just sleep
743
01:01:27,780 --> 01:01:30,860
As the candle burns and
comes near this string
744
01:01:31,000 --> 01:01:35,130
It will fall on the paper below
and will burn entirely
745
01:01:35,210 --> 01:01:37,630
Hey, when did you learn all this?
746
01:01:38,710 --> 01:01:40,870
When I'm alone in the studio,
I've thought a lot like this
747
01:01:40,960 --> 01:01:44,750
| have written in a notebook,
I'll share if need be
748
01:01:45,510 --> 01:01:48,560
We'll switch off the main board,
only then fire won't spread
749
01:01:50,100 --> 01:01:52,400
Hey tea shop, saloon,
we are going for a movie
750
01:01:52,470 --> 01:01:54,180
If anyone comes, ask
them to come tomorrow
751
01:01:54,270 --> 01:01:56,610
Hey Saravana,
Ravi, did you hear?
752
01:01:56,690 --> 01:02:01,950
Why do you resort to violence?
753
01:02:02,530 --> 01:02:05,080
Brother, the shop has
burnt, come fast
754
01:02:05,150 --> 01:02:06,780
Success Alagu
Come
755
01:02:06,860 --> 01:02:08,740
We should drink tea on the way
756
01:02:08,820 --> 01:02:11,610
Master, keep your face sad
as if there is a big loss
757
01:02:11,740 --> 01:02:13,030
Get down
758
01:02:13,120 --> 01:02:16,330
Oh my shop, my studio is burning
759
01:02:16,830 --> 01:02:19,250
We set fire to our shop, right?
760
01:02:20,790 --> 01:02:23,210
What this guy is coming from inside?
761
01:02:23,380 --> 01:02:27,710
| came to get my photo
A fire started from the tea shop
762
01:02:27,930 --> 01:02:30,520
| broke the lock and
extinguished the fire
763
01:02:30,640 --> 01:02:32,810
Good thing, the main was switched off
764
01:02:32,850 --> 01:02:37,150
Else my photo too would
have burnt down in the fire
765
01:02:39,560 --> 01:02:41,480
He is the root cause for this
766
01:02:41,570 --> 01:02:44,070
He is not Ezhumalai
He is Yeman
767
01:02:50,780 --> 01:02:54,240
Sir, where is your notebook?
768
01:02:56,290 --> 01:02:58,210
| have another idea also
769
01:02:58,290 --> 01:03:00,500
Your idea is not required, shut up
770
01:03:00,580 --> 01:03:03,250
Brother, my photo?
771
01:03:13,510 --> 01:03:14,890
Thank God!
772
01:03:35,160 --> 01:03:37,950
What Gopi?
Are you fine?
773
01:03:40,960 --> 01:03:42,630
1..2...3
774
01:03:43,710 --> 01:03:46,130
- Say one Tea
- Tea?
775
01:03:50,050 --> 01:03:52,130
Here's the money you asked for
776
01:03:52,220 --> 01:03:55,770
You insulted me for this, right?
Come and take my photo
777
01:03:55,850 --> 01:03:58,360
- You have not changed is it?
- Never
778
01:03:58,930 --> 01:04:01,140
I've earned this money
cleaning cow dung
779
01:04:01,230 --> 01:04:04,650
Not only that, there's
another important thing
780
01:04:04,730 --> 01:04:08,360
After the month of Thai, there'll be
3 guys on top in Tamil cinema
781
01:04:08,570 --> 01:04:11,830
One is Rajinikanth,
other is Kamal Hassan...
782
01:04:11,910 --> 01:04:14,200
...and the third is Munishkanth
783
01:04:14,950 --> 01:04:17,280
- Who is that Munishkanth?
- It's me!
784
01:04:17,370 --> 01:04:19,710
The astrologer has told me
785
01:04:20,500 --> 01:04:23,170
What is the use banging
on the radio now?
786
01:04:23,250 --> 01:04:25,330
Please come
and take photo fast
787
01:04:25,420 --> 01:04:27,550
How many hurdles
before one comes to top?
788
01:04:27,630 --> 01:04:29,010
Take his snap
and send him out
789
01:04:29,090 --> 01:04:30,800
You insulted me
for five rupees-
790
01:04:30,880 --> 01:04:34,970
You will take photos of school girls,
| should take photos of this joker, is it?
791
01:04:40,180 --> 01:04:43,350
- Master,
- What?
792
01:04:43,440 --> 01:04:45,150
Come here soon
793
01:04:48,360 --> 01:04:50,030
Hey, what man?
794
01:04:50,110 --> 01:04:51,690
Watch him closely
795
01:04:51,780 --> 01:04:54,910
As if he is a glamour queen,
to watch him close
796
01:04:57,950 --> 01:05:00,870
Can't you see the face cut
of the dead body?
797
01:05:12,970 --> 01:05:18,690
Yes Alagumani, he looks just like
the dead body we took a photo of
798
01:06:03,350 --> 01:06:06,310
Do you want tea or juice?
799
01:06:07,850 --> 01:06:10,440
What Gopi, suddenly so much care?
800
01:06:12,030 --> 01:06:13,740
- Munishkanth
- Yes
801
01:06:14,570 --> 01:06:17,570
Acting is a penance
802
01:06:17,740 --> 01:06:20,790
That penance is seen
on your face clearly
803
01:06:20,870 --> 01:06:24,080
What man, you are
calling my face a frog?
804
01:06:24,160 --> 01:06:25,410
Is it look like that?
805
01:06:25,500 --> 01:06:27,000
See and say again, Gopi
806
01:06:30,460 --> 01:06:31,960
Just a minute
807
01:06:32,590 --> 01:06:33,260
Hello
808
01:06:33,340 --> 01:06:34,470
Master, Alagumani speaking
809
01:06:34,550 --> 01:06:35,720
Please tell me
810
01:06:35,800 --> 01:06:38,060
The dead body has come
to us, don't leave it
811
01:06:38,140 --> 01:06:38,850
Is it?
812
01:06:38,930 --> 01:06:41,480
Hope you remember
what we spoke in dark room
813
01:06:41,560 --> 01:06:44,150
- For that role?
- You got it
814
01:06:44,220 --> 01:06:46,510
- Just talk about Bharathiraja
- For his movie?
815
01:06:46,600 --> 01:06:48,350
That's a great opportunity
816
01:06:48,440 --> 01:06:50,530
He would look at you agape
817
01:06:50,610 --> 01:06:53,570
- I'll hang the phone
- Will let you know soon
818
01:06:54,320 --> 01:06:56,950
Do come home
when you come here
819
01:06:59,660 --> 01:07:02,580
My friend works as an
assistant for Bharathiraja
820
01:07:02,660 --> 01:07:04,460
Oh Bharathiraja!
821
01:07:06,460 --> 01:07:09,500
- Sir, tea
- Did you have?
822
01:07:09,580 --> 01:07:10,700
Yes
823
01:07:12,210 --> 01:07:16,290
Hey Alagumani, Bharathiraja is
gonna shoot a movie in our place
824
01:07:16,380 --> 01:07:19,050
They need someone
to act as a dead body
825
01:07:19,130 --> 01:07:21,170
Do we someone who can act?
826
01:07:21,390 --> 01:07:22,680
- Brother
- Wait
827
01:07:22,760 --> 01:07:24,800
Our meat shop brother
828
01:07:24,930 --> 01:07:28,060
He has got a crooked face,
he won't fit this role
829
01:07:28,140 --> 01:07:29,510
- Guys?
- Wait
830
01:07:29,600 --> 01:07:31,140
How about soda shop Saravanan?
831
01:07:31,230 --> 01:07:34,110
- He can never cover his teeth
- Sir, one minute
832
01:07:34,190 --> 01:07:36,480
How about petty
shop Murugaesan?
833
01:07:36,570 --> 01:07:39,450
Why do you bother when I'm here?
834
01:07:39,530 --> 01:07:42,160
You didn't even consider me
835
01:07:42,240 --> 01:07:45,360
| thought you wanna be a hero
836
01:07:45,450 --> 01:07:50,200
| don't mind to be a dead body
in Bharathiraja's film
837
01:07:50,290 --> 01:07:52,370
- Sure?
- Yes, | am
838
01:07:52,460 --> 01:07:53,800
He should be fine then
839
01:07:53,880 --> 01:07:55,300
Is he okay?
840
01:07:55,380 --> 01:07:56,260
It's okay
841
01:08:01,260 --> 01:08:03,850
Now we have to take a photo
shoot like a dead body
842
01:08:03,930 --> 01:08:08,270
If Bharathiraja sees this,
You are the one to act
843
01:08:08,350 --> 01:08:09,470
Sure
844
01:08:42,840 --> 01:08:45,670
So Munishkanth
is gonna rock in the film
845
01:08:45,760 --> 01:08:47,510
Don't praise me
846
01:08:49,470 --> 01:08:52,350
You have given light
in my life Gopi
847
01:08:52,440 --> 01:08:54,400
That's alright
848
01:08:54,520 --> 01:08:57,850
But you turned out to be
the character during the photo shoot
849
01:08:57,940 --> 01:08:59,860
That's the big stuff
850
01:09:01,490 --> 01:09:03,240
- Enough praising
- Excellent
851
01:09:04,530 --> 01:09:07,110
Photo looks extremely good
852
01:09:08,580 --> 01:09:11,500
He poses like Mundasupatti lion
853
01:09:11,580 --> 01:09:12,700
Exactly
854
01:09:13,250 --> 01:09:16,090
Why don't you call
everyone to see this?
855
01:09:16,170 --> 01:09:18,680
Kalaivani, come and see
your grandpa's photo
856
01:09:18,750 --> 01:09:20,420
Hmmm, call her
857
01:09:25,930 --> 01:09:28,350
Photographer has done
a wonderful job
858
01:09:37,770 --> 01:09:39,190
Go and show it to everyone
859
01:09:39,270 --> 01:09:41,770
Kalaivani still mourns
for her grandpa
860
01:09:41,860 --> 01:09:42,810
| know
861
01:09:42,900 --> 01:09:45,530
They only killed him
by giving milk
862
01:09:47,530 --> 01:09:53,740
Hereafter he is the photographer
for any death in Mundasupatti
863
01:09:53,830 --> 01:09:55,370
Give it to me
864
01:09:56,290 --> 01:09:59,960
This photo doesn't resemble as our Sir
865
01:10:01,050 --> 01:10:04,810
After death
face becomes bleak
866
01:10:04,880 --> 01:10:05,920
He is correct
867
01:10:06,010 --> 01:10:09,180
Even if you die tomorrow,
you won't look the same
868
01:10:09,260 --> 01:10:12,470
Can you both come inside?
869
01:10:13,980 --> 01:10:15,230
Go inside
870
01:10:15,310 --> 01:10:16,930
Sir, please leave us
871
01:10:17,060 --> 01:10:20,440
| didn't take that photo,
only he does
872
01:10:20,520 --> 01:10:21,980
Keep quiet
873
01:10:25,200 --> 01:10:27,160
Were you scared?
874
01:10:28,320 --> 01:10:30,400
Eat well guys
875
01:10:45,170 --> 01:10:47,380
Can you ask
someone to bring water?
876
01:10:56,140 --> 01:11:00,560
Before you leave, please do
take a photo of Mr Moustache
877
01:11:00,650 --> 01:11:02,450
Don't forget it
878
01:11:05,490 --> 01:11:10,870
Guys, one who got
water for you is my wife
879
01:11:10,950 --> 01:11:13,290
Do photograph her silently
880
01:11:13,370 --> 01:11:16,630
Don't be shy
Eat well
881
01:11:30,510 --> 01:11:36,720
- Have we seen him somewhere?
- You should have seen him around here
882
01:11:40,400 --> 01:11:43,570
Oh God, uncle...?
883
01:11:45,070 --> 01:11:51,830
Just because | had interest in cinema,
You kept me away from the village
884
01:11:51,910 --> 01:11:56,880
For that won't you inform me
about his death, you sinister?
885
01:12:01,210 --> 01:12:04,510
You were like
a Lion in the forest
886
01:12:04,590 --> 01:12:08,140
Now you look
like a chicken in the photo
887
01:12:08,260 --> 01:12:15,060
You closed your eyes without seeing
my role in Bharathiraja's film
888
01:12:15,140 --> 01:12:18,480
| exactly resembles his face
889
01:12:22,560 --> 01:12:24,980
Why are you here, guys?
890
01:12:38,500 --> 01:12:41,710
'You have given
light in my life Gopi'
891
01:12:42,670 --> 01:12:44,550
Catch them now
892
01:12:44,630 --> 01:12:46,800
They took my photo
and made me a dead person
893
01:12:48,670 --> 01:12:50,750
Let's run away from here
894
01:12:50,840 --> 01:12:53,960
Start the bike, master
895
01:12:54,930 --> 01:12:56,560
Hell with this bike
896
01:12:56,640 --> 01:12:58,350
Don't leave me, master
897
01:12:58,470 --> 01:13:01,140
They have cheated me
898
01:13:04,400 --> 01:13:09,110
Master, go fast
899
01:13:14,860 --> 01:13:17,030
Come fast
900
01:13:17,280 --> 01:13:20,200
Catch him
Don't leave
901
01:13:20,290 --> 01:13:21,250
Wait! Wait!
902
01:13:21,330 --> 01:13:23,290
They are chasing us
for taking your wife's photo
903
01:13:23,370 --> 01:13:25,040
Is it? Go by this way
904
01:13:25,130 --> 01:13:27,840
They took my photo
and made me a dead person
905
01:13:36,550 --> 01:13:38,510
What happened?
906
01:13:39,260 --> 01:13:41,010
They cheated Munish
907
01:13:41,100 --> 01:13:42,980
They tricked us all and escaped
908
01:13:43,060 --> 01:13:46,740
Got so many of us
but still couldn't catch them
909
01:13:47,650 --> 01:13:49,860
| can run
and catch them
910
01:13:49,940 --> 01:13:51,310
Watch me
911
01:13:52,030 --> 01:13:54,280
Check, are they chasing us?
912
01:13:54,650 --> 01:13:58,570
Idiots, they thought we are
moving fast and stood there
913
01:13:58,660 --> 01:14:00,500
But | know about this bike
914
01:14:24,140 --> 01:14:26,560
Hey, they fell down
915
01:14:27,520 --> 01:14:31,600
Come fast
let's catch them
916
01:14:31,690 --> 01:14:33,730
My dear boy!!
917
01:14:33,860 --> 01:14:35,610
Uncle, still | am not
wash my butt
918
01:14:35,700 --> 01:14:37,620
It doesn't matter
Move away, guys
919
01:14:40,200 --> 01:14:44,660
INTERMISSION
920
01:14:52,710 --> 01:14:55,130
I'm not worried
about their hitting
921
01:14:55,220 --> 01:14:58,220
But can't imagine what
they'll do to us tomorrow
922
01:15:02,760 --> 01:15:07,470
Today Kalaivani was
wearing a red saree, right?
923
01:15:24,330 --> 01:15:25,790
Silent!
924
01:15:27,210 --> 01:15:31,260
Please run away from here
The Villagers are furious
925
01:15:31,330 --> 01:15:33,410
They will do anything tomorrow
926
01:15:33,710 --> 01:15:36,920
Leave before anyone sees
927
01:15:37,010 --> 01:15:39,100
Here, your bike keys
928
01:15:41,550 --> 01:15:44,380
Didn't | say it was
red colour saree?
929
01:15:44,470 --> 01:15:46,470
Master, let's leave
930
01:15:46,560 --> 01:15:49,360
We have no other option to escape
931
01:15:49,440 --> 01:15:53,400
Where are you going?
The bike is on the other side
932
01:15:54,650 --> 01:15:57,240
Whatever it is, we will
deal with it later
933
01:16:25,640 --> 01:16:27,440
Don't shake it
934
01:16:27,520 --> 01:16:30,400
Don't push it towards the wall
935
01:16:31,480 --> 01:16:33,360
Push it from the back
936
01:16:35,730 --> 01:16:38,150
Can someone fool us
here in Mundasupatti
937
01:16:38,230 --> 01:16:40,360
Whom do you think
you are dealing with?
938
01:16:40,450 --> 01:16:44,160
We should break both their hands
939
01:16:44,240 --> 01:16:47,450
Not just Munis,
You have deceived everyone
940
01:16:47,540 --> 01:16:51,460
And ridiculed our sir too
941
01:16:51,540 --> 01:16:53,590
These are unpardonable mistakes
942
01:16:54,830 --> 01:16:57,370
Bring the temple bell
943
01:17:05,640 --> 01:17:08,850
When the lord
is there to feed us...
944
01:17:08,930 --> 01:17:12,140
...why suffer by doing wrong?
945
01:17:12,230 --> 01:17:17,780
The lord punishes
the wrong
946
01:17:17,860 --> 01:17:23,370
For those who refuse to listen to the lord,
change the very nature of the being
947
01:17:23,450 --> 01:17:27,410
...for that infidel creature,
give us your orders
948
01:17:27,490 --> 01:17:30,910
Oh lord Spirit of the sky
949
01:17:41,760 --> 01:17:44,220
Save them, God
950
01:17:48,180 --> 01:17:51,900
Spirit of the sky isn't
giving us permission
951
01:17:51,980 --> 01:17:55,400
Saying something,
don't let them free
952
01:17:55,480 --> 01:17:57,820
Let's wait for sometime
953
01:17:57,900 --> 01:18:02,990
| think the Spirit of the sky,
doesn't like us punishing them
954
01:18:03,070 --> 01:18:06,080
So let the Panchayat decide on this
955
01:18:06,360 --> 01:18:08,860
| think today is your lucky day
956
01:18:08,950 --> 01:18:13,070
We have always got an approval for our
punishment, this is the first time
957
01:18:13,160 --> 01:18:16,950
Let's take this as the order of
the Spirit of the sky and forgive them
958
01:18:17,040 --> 01:18:22,580
- Let them clean the cow sheds
- Yeah, or else people will go fearless
959
01:18:22,670 --> 01:18:27,090
Let them dig a well
as a punishment
960
01:18:27,180 --> 01:18:30,180
Only after that you'll get back
your bike and the camera
961
01:18:30,260 --> 01:18:33,930
Munis! You've to
supervise their work
962
01:18:35,810 --> 01:18:39,100
If you give us permission, we'll
pack our dress for our stay here
963
01:18:39,190 --> 01:18:44,450
With that if you bring some money you
could go on a trip around the village
964
01:18:44,690 --> 01:18:48,690
| don't care if | am naked
You can use my dresses
965
01:18:48,780 --> 01:18:50,030
Come
966
01:18:52,700 --> 01:18:55,370
Do you remember what was
said in the Panchayat, right?
967
01:18:55,460 --> 01:18:59,590
Kalaivani, give
the shovel to them
968
01:19:02,340 --> 01:19:05,470
From today you are my slaves
969
01:19:05,550 --> 01:19:09,140
What's with the stare?
You can't do anything
970
01:19:13,850 --> 01:19:15,610
Wait here I'll take care
971
01:19:19,730 --> 01:19:21,990
After me advising,
Why do you keep coming back?
972
01:19:23,690 --> 01:19:25,810
Please leave
973
01:19:25,860 --> 01:19:28,480
If | thought so, |
would have left then
974
01:19:28,570 --> 01:19:30,820
The villagers didn't catch me
975
01:19:30,870 --> 01:19:32,410
| fell on purpose
976
01:19:33,240 --> 01:19:37,280
When | leave from here,
I'll have you by my side
977
01:19:41,460 --> 01:19:45,300
- Have you given it?
- Given it, dad
978
01:20:01,690 --> 01:20:02,860
This is where you got to dig
979
01:20:02,900 --> 01:20:04,860
It should be finished
by the end of the month
980
01:20:04,900 --> 01:20:08,780
" am the smart one in eternal search”
981
01:20:09,820 --> 01:20:14,360
" am the side-kick that faces the brunt"
982
01:20:15,490 --> 01:20:20,370
"I stood in front for all the blow
that the world gave me"
983
01:20:20,920 --> 01:20:25,800
" wonder where this will end”
984
01:20:26,250 --> 01:20:28,920
“Oh the Lord of the world"
985
01:20:29,010 --> 01:20:31,430
"Show us the light
at the end of the tunnel"
986
01:20:31,510 --> 01:20:35,770
"Show us your surprises
Give us without hurdles"
987
01:20:35,850 --> 01:20:37,350
The pose is not good
988
01:20:37,430 --> 01:20:41,760
“Like the 300 spartans
He is ready for the kill"
989
01:20:41,850 --> 01:20:42,560
Now, it's okay
990
01:20:42,650 --> 01:20:47,160
“He'll fall
He'll rise"
991
01:20:54,530 --> 01:20:56,650
God bless you, my dear
992
01:21:19,850 --> 01:21:23,320
"It's not an easy world"
993
01:21:23,390 --> 01:21:25,060
We got water already
994
01:21:25,150 --> 01:21:28,820
"You cannot scale heights
without learning"
995
01:21:30,490 --> 01:21:35,160
- Get lost
- If you come, will bury you
996
01:21:35,240 --> 01:21:40,830
"The love his making him blind"
997
01:21:40,910 --> 01:21:43,530
"He went crazy
He became fragile"
998
01:21:43,710 --> 01:21:46,260
"The responsibility is mounting"
999
01:21:46,330 --> 01:21:48,620
"There is no time to relax”
1000
01:21:48,710 --> 01:21:55,460
"To be aware, to be happy,
| became the puppet,”
1001
01:21:55,550 --> 01:21:58,470
They have witch-crafted
the Post box
1002
01:22:16,990 --> 01:22:20,370
He dug it for 5 years
water didn't come but he died
1003
01:22:20,450 --> 01:22:21,990
He buried him in the same place
1004
01:22:22,040 --> 01:22:25,710
You don't worry
Go and check your moustache
1005
01:22:42,930 --> 01:22:46,390
Won't Kalaivani, ever come down to me?
1006
01:22:46,480 --> 01:22:49,400
Is she on a roof top to come down?
1007
01:22:49,480 --> 01:22:53,980
It's not that, you got to do something
so that she has a compassion for you
1008
01:22:54,070 --> 01:22:57,160
We living here itself is pitiful
1009
01:22:57,240 --> 01:22:59,160
That's right
1010
01:22:59,780 --> 01:23:01,700
Nice song!
1011
01:23:03,080 --> 01:23:07,250
Only after wearing my dress
you look like humans
1012
01:23:07,620 --> 01:23:08,450
He has started
1013
01:23:08,540 --> 01:23:11,620
You don't need to go dig well today,
Come clean the cow shed
1014
01:23:11,710 --> 01:23:14,330
If we dig a little we might finish
1015
01:23:14,420 --> 01:23:18,170
Just finished to the size of a pit
and you say you are finished
1016
01:23:18,260 --> 01:23:21,930
Come and pick the cow's dung
1017
01:23:24,810 --> 01:23:27,320
Look, how | make her
feel compassionate to me
1018
01:23:29,600 --> 01:23:33,350
- Did you call me?
- Yes, you fool
1019
01:23:33,860 --> 01:23:35,530
Here | come
1020
01:23:37,650 --> 01:23:41,570
What do you think of yourself?
You slaves
1021
01:23:41,660 --> 01:23:45,040
I will...
Did you hurt?
1022
01:23:45,450 --> 01:23:48,240
Advise him or you'll
get beaten too
1023
01:23:48,960 --> 01:23:51,300
She isn't looking
Hit him
1024
01:23:54,630 --> 01:23:56,300
How dare you beat me?
1025
01:23:56,380 --> 01:23:59,210
Save my master!
Save him
1026
01:23:59,630 --> 01:24:01,300
Is there no one here?
1027
01:24:01,470 --> 01:24:03,810
They are hitting my master,
Save him!
1028
01:24:03,890 --> 01:24:05,810
| will rip your back off
1029
01:24:07,680 --> 01:24:09,600
She isn't looking
1030
01:24:13,310 --> 01:24:15,650
| am gonna bury you both
in the pit you dug
1031
01:24:15,730 --> 01:24:17,940
Hitting me, wearing my cloths
1032
01:24:18,030 --> 01:24:21,200
He is hitting again,
Please save my master!
1033
01:24:21,280 --> 01:24:23,740
Stop hitting
1034
01:24:23,820 --> 01:24:27,530
Kalaivani, how long will it take
to finish the Rangoli?
1035
01:24:30,830 --> 01:24:32,240
I'm coming, mom
1036
01:24:32,670 --> 01:24:36,800
Trying to blow off my light
1037
01:24:37,170 --> 01:24:39,880
Is there no one to
question this injustice?
1038
01:24:39,970 --> 01:24:43,520
- Uncle! Don't hit
- He's still hitting my master
1039
01:24:43,590 --> 01:24:46,180
Leave them uncle,
Why are you hitting them?
1040
01:24:47,600 --> 01:24:48,850
You don't know about him
1041
01:24:48,930 --> 01:24:51,970
He did it all
and now has an innocent look
1042
01:24:52,980 --> 01:24:54,650
Leave him
1043
01:24:54,730 --> 01:24:57,190
Mom called you for Tea
1044
01:24:57,270 --> 01:25:00,480
Tea? With cow's milk?
1045
01:25:00,570 --> 01:25:04,370
After tea | am gonna kill you both
1046
01:25:04,450 --> 01:25:06,210
Go man
1047
01:25:09,330 --> 01:25:12,880
Why do you have to get these beatings?
Please go away
1048
01:25:15,630 --> 01:25:18,050
Whatever problem we face
1049
01:25:18,130 --> 01:25:21,760
Even if we die,
| will never leave from here
1050
01:25:22,930 --> 01:25:24,600
Why should | die?
1051
01:25:28,140 --> 01:25:30,440
Won't your parents search for you?
1052
01:25:32,480 --> 01:25:34,150
| have no one for me
1053
01:25:37,230 --> 01:25:39,060
| only have you in my life
1054
01:25:53,790 --> 01:25:59,430
Sister! Who is that in the photo?
1055
01:26:02,630 --> 01:26:06,130
That's Munis uncle,
But for us it's Sire
1056
01:26:06,220 --> 01:26:07,770
How is that?
1057
01:26:07,850 --> 01:26:08,930
That's it
1058
01:26:10,260 --> 01:26:11,590
Here it's your turn
1059
01:26:17,900 --> 01:26:19,780
I've won!
1060
01:26:19,860 --> 01:26:21,280
You have lost the game
1061
01:26:44,800 --> 01:26:49,060
“The seeds of love sown one day"
1062
01:26:49,140 --> 01:26:52,690
“I| see the leaves of growth today”
1063
01:26:52,770 --> 01:27:00,610
"She grows within my heart
and stays forever"
1064
01:27:30,510 --> 01:27:33,380
Are they celebrating for
catching those slave?
1065
01:27:33,470 --> 01:27:35,220
What is this?
1066
01:27:35,310 --> 01:27:38,070
- Munis uncle?
- What's it sweety?
1067
01:27:38,140 --> 01:27:41,020
They said that's you in the photo
1068
01:27:41,110 --> 01:27:44,110
- Yes
- Will you die?
1069
01:27:46,240 --> 01:27:47,580
Is it your work?
1070
01:27:47,650 --> 01:27:50,690
It's my mistake, Give me that
hand, now keep it in your mouth
1071
01:27:50,780 --> 01:27:53,490
All aims to kill me
1072
01:27:53,830 --> 01:27:55,880
Do you want a pair at this age?
1073
01:27:57,450 --> 01:27:58,490
Malar stop!
1074
01:27:58,580 --> 01:28:00,450
Don't come here again
1075
01:28:00,540 --> 01:28:03,000
Ganesa, waiting for
the food to be served?
1076
01:28:03,090 --> 01:28:08,260
| didn't get a rose garland
could only get a Marigold one
1077
01:28:13,220 --> 01:28:16,220
Why are you praying with my photo?
1078
01:28:16,310 --> 01:28:18,900
Munis this isn't you
It's our Sir
1079
01:28:18,980 --> 01:28:19,940
What sir?
1080
01:28:20,020 --> 01:28:22,400
This is the only
photo resembling him
1081
01:28:22,480 --> 01:28:23,320
So?
1082
01:28:23,400 --> 01:28:25,910
Today's is the 16th day prayer,
We needed a photo
1083
01:28:25,980 --> 01:28:27,560
Why, you could have prayed with me there
1084
01:28:27,650 --> 01:28:29,360
The village people
should accept this
1085
01:28:30,950 --> 01:28:33,200
They only took a photo of me
1086
01:28:35,030 --> 01:28:38,570
But you guys are doing
the funeral rites for my photo
1087
01:28:38,660 --> 01:28:42,200
It's just for today, From tomorrow
we will only light the lamps
1088
01:28:42,290 --> 01:28:47,210
How many will light a lamp for me?
Get off my sight
1089
01:28:47,300 --> 01:28:50,010
Ok finish your prayers,
You are always playful
1090
01:28:50,090 --> 01:28:51,210
Playful?
1091
01:28:51,800 --> 01:28:54,380
Why do | have to play with you?
1092
01:28:55,850 --> 01:28:59,020
You all should've decorated my Cut-outs
but I've ended up with this
1093
01:29:01,310 --> 01:29:03,640
| too have feeling
1094
01:29:04,690 --> 01:29:08,950
- What's that in black?
- That's fried meat
1095
01:29:11,150 --> 01:29:13,190
They'll never believe me
1096
01:29:13,280 --> 01:29:16,400
This is our Sir!
This is our Sir!
1097
01:29:16,450 --> 01:29:18,030
I'll take some fried meat
1098
01:29:18,120 --> 01:29:20,960
That's for our Sir
1099
01:29:21,040 --> 01:29:24,880
That's me in the Photo, but
the fried meat is for Sir
1100
01:29:24,960 --> 01:29:28,130
Where is the lunch happening?
At least tell that
1101
01:29:32,420 --> 01:29:35,340
Slaves, have a candy
1102
01:29:36,300 --> 01:29:38,340
Take it
You take one
1103
01:29:40,350 --> 01:29:41,610
Is it your birthday?
1104
01:29:42,940 --> 01:29:44,690
The day a star is born
1105
01:29:45,770 --> 01:29:48,480
- I don't get it
- That's why you are in the pit
1106
01:29:48,570 --> 01:29:50,950
Today, my debut film is releasing
1107
01:29:51,030 --> 01:29:54,490
That film is releasing?
What's the name of that film?
1108
01:29:54,820 --> 01:29:59,490
The Movies name is
"Breaking Dawn"
1109
01:30:00,700 --> 01:30:02,830
"Breaking Dawn"?
1110
01:30:02,910 --> 01:30:04,620
Who is the director?
1111
01:30:04,710 --> 01:30:07,210
Director Steven Spiel Kumar
1112
01:30:08,000 --> 01:30:09,750
Steven Spiel Kumar?
1113
01:30:09,920 --> 01:30:15,130
He is both the hero, the heroine
and as well directed the movie
1114
01:30:15,220 --> 01:30:18,480
| just come for a scene,
But a powerful performance
1115
01:30:18,550 --> 01:30:20,630
What's that scene?
1116
01:30:20,720 --> 01:30:22,390
Here, | go
1117
01:30:23,100 --> 01:30:27,350
In a Panchayat, one fellow
pinches the hip of the heroine
1118
01:30:27,440 --> 01:30:30,030
You mean the hip of Steven Spiel Kumar
1119
01:30:30,110 --> 01:30:31,610
You are right
1120
01:30:31,730 --> 01:30:35,690
After pinching,
the fellow escapes from there
1121
01:30:35,780 --> 01:30:38,540
And you are the one
who catches that culprit
1122
01:30:38,620 --> 01:30:40,000
That's where you are wrong
1123
01:30:40,080 --> 01:30:42,370
I'm the one who pinches the hip
1124
01:30:44,540 --> 01:30:45,710
Feeling jealous?
1125
01:30:45,790 --> 01:30:50,670
Never dream that | will
take you both for this film
1126
01:30:50,750 --> 01:30:52,710
Because you both are my slaves
1127
01:30:52,800 --> 01:30:55,680
Going to your film
itself is a punishment
1128
01:30:56,220 --> 01:30:58,430
| will meet you
after the film
1129
01:30:59,050 --> 01:31:01,340
Till then look at this piece of art
1130
01:31:10,230 --> 01:31:12,980
List is too long!
1131
01:31:13,070 --> 01:31:16,580
Which is the hip here?
Where would he have pinched?
1132
01:31:16,650 --> 01:31:18,980
He would have pinched some place
Get to work!
1133
01:31:19,570 --> 01:31:21,780
Don't miss the first ten minutes
1134
01:31:24,580 --> 01:31:27,710
| would be a Cameraman by now, if
| had gone with Balu Mahendra then
1135
01:31:27,790 --> 01:31:29,290
Greetings sir!
1136
01:31:29,370 --> 01:31:33,870
- Sir tell has some regards for us
- Those guys are waiting for dinner
1137
01:31:33,960 --> 01:31:35,580
He made us beggars
1138
01:31:36,590 --> 01:31:41,510
- When we fall in love...
- Also don't forget the Dog
1139
01:31:43,260 --> 01:31:45,010
Hey! Muniskanth
1140
01:31:46,230 --> 01:31:48,400
- Dinner?
-Yes
1141
01:31:48,480 --> 01:31:50,230
Come join us
1142
01:31:50,350 --> 01:31:53,640
Am |, slaves like you
1143
01:31:53,730 --> 01:31:55,770
I'll have my dinner inside
1144
01:31:55,860 --> 01:31:56,700
I'll kill you
1145
01:31:58,110 --> 01:32:00,320
Did you watch my movie, brother?
1146
01:32:00,910 --> 01:32:06,710
How dare you didn't follow the village
rules and now showing me this paper
1147
01:32:06,790 --> 01:32:08,750
No dinner for you
get out of here
1148
01:32:11,790 --> 01:32:16,000
If you bring that paper here
| will burn your head down
1149
01:32:16,380 --> 01:32:18,710
Is it a paper?
It's an art
1150
01:32:20,800 --> 01:32:24,720
You have missed dinner for a Star
1151
01:32:24,810 --> 01:32:26,940
You could've come and joined us
1152
01:32:27,020 --> 01:32:29,190
How many times will you see it?
1153
01:32:29,940 --> 01:32:31,650
Eat well
| am leaving
1154
01:32:31,900 --> 01:32:34,440
- Going out to beg?
- Yeah, want to join
1155
01:32:49,870 --> 01:32:51,410
Show your plate
1156
01:33:06,260 --> 01:33:08,090
She is looking
1157
01:33:13,310 --> 01:33:15,890
Believe me
She did see
1158
01:33:21,950 --> 01:33:24,540
We could have just earned
with our photography
1159
01:33:24,620 --> 01:33:28,040
You falling in love
has got us into this pit
1160
01:33:32,410 --> 01:33:34,330
Kalaivani is thinking of me
1161
01:33:34,420 --> 01:33:38,470
Only you are saying so,
But she shows no sign
1162
01:33:38,550 --> 01:33:41,390
We are here digging pits
1163
01:33:41,470 --> 01:33:47,140
She is going to marry that Shanmugam and
we are going to be guest at her marriage
1164
01:33:52,270 --> 01:33:57,190
What | said might me wrong, For that
should you bring me to this roof top
1165
01:33:58,610 --> 01:34:02,070
Have we dressed up at night to
be an audience to see her sleep
1166
01:34:02,490 --> 01:34:06,410
She looks like a calf
1167
01:34:06,490 --> 01:34:08,650
But snores like a bear
1168
01:34:08,740 --> 01:34:10,030
See carefully
1169
01:34:12,200 --> 01:34:16,290
He's snoring like a rhinoceros
1170
01:34:16,380 --> 01:34:20,720
In this sound she will never
wake even if a thunder strikes
1171
01:34:20,800 --> 01:34:22,590
And how will she think of you
1172
01:34:22,800 --> 01:34:27,600
| know from my heart that
she is thinking of me
1173
01:34:27,760 --> 01:34:31,130
Few slaps will bring
you out of this dream
1174
01:34:31,220 --> 01:34:32,890
Wait a minute
1175
01:34:38,900 --> 01:34:41,950
At midnight only you will get such Ideas
1176
01:34:53,790 --> 01:34:55,710
Oh God! Master
1177
01:35:17,980 --> 01:35:22,030
- This girl is in love with Rajinikanth
- It's me!!
1178
01:35:23,940 --> 01:35:26,270
The end of the Photo Studio
1179
01:35:26,360 --> 01:35:28,980
Look, there is someone
on that roof top
1180
01:35:29,070 --> 01:35:31,780
- That's Mr Moustache's house
- Let that go
1181
01:35:31,870 --> 01:35:33,830
He too should have got an hiccup
1182
01:35:33,910 --> 01:35:37,120
He looks like a robber
Come, let's go and see
1183
01:36:33,640 --> 01:36:35,600
What were you doing in
Mr Moustache's house?
1184
01:36:35,680 --> 01:36:37,180
Aren't you a thief?
1185
01:36:37,270 --> 01:36:39,150
Alagu, go call the villagers
1186
01:36:39,230 --> 01:36:41,900
Let's deal it ourselves, master
1187
01:36:47,900 --> 01:36:49,900
You're dumb
1188
01:36:54,370 --> 01:36:56,330
Get up
1189
01:36:57,200 --> 01:36:59,660
He looks pitiful
1190
01:36:59,750 --> 01:37:02,460
If he gets into the hands of the villagers
they will break his bones
1191
01:37:03,790 --> 01:37:06,160
| should never see you
1192
01:37:06,250 --> 01:37:08,000
Go
1193
01:37:09,300 --> 01:37:10,720
You thief!
1194
01:37:13,640 --> 01:37:15,180
Have a long-life
1195
01:37:19,930 --> 01:37:21,890
Have a long-life
1196
01:37:31,400 --> 01:37:33,440
| will...beat him
1197
01:37:35,410 --> 01:37:39,460
Don't hurt my mouth
I'll never lie again
1198
01:37:39,580 --> 01:37:41,540
How did you become a Guruji?
1199
01:37:43,250 --> 01:37:45,300
Nothing big
1200
01:37:45,380 --> 01:37:48,340
15 years ago
when | escaped from prison
1201
01:37:48,420 --> 01:37:51,170
| took a cloth from
the beggar by the street
1202
01:37:51,260 --> 01:37:53,470
You even robbed a beggar
1203
01:37:53,550 --> 01:37:55,550
Okay, continue
1204
01:37:55,640 --> 01:37:58,600
| fell asleep on
the hill near the village
1205
01:37:58,680 --> 01:38:02,760
The next morning,
The whole village was around me
1206
01:38:07,480 --> 01:38:12,730
Everyone was requesting me
to exorcist this village
1207
01:38:12,820 --> 01:38:15,040
| was being chased then
1208
01:38:15,110 --> 01:38:17,940
| was surprised
why they were asking me so
1209
01:38:17,990 --> 01:38:20,700
Then | noticed the cloth
| robbed was a Guru's dress
1210
01:38:21,040 --> 01:38:27,170
Then | decided this was
the right place to settle down
1211
01:38:29,460 --> 01:38:30,500
That's it
1212
01:38:30,590 --> 01:38:34,140
What's with you
and Mrs. Moustache
1213
01:38:34,220 --> 01:38:37,970
It's nothing wrong
We've a rightful friendship between us
1214
01:38:38,010 --> 01:38:40,300
We know about your friendship
1215
01:38:40,560 --> 01:38:45,020
Mrs. Moustache's pointed to Palanisamy
that day, then how did you come in?
1216
01:38:45,100 --> 01:38:47,520
Nothing like that
She is not of that kind
1217
01:38:48,650 --> 01:38:50,860
Palanisamy! Stop there!
1218
01:38:50,940 --> 01:38:52,400
What work do you have at my house?
1219
01:38:52,480 --> 01:38:53,480
He is chasing someone
1220
01:38:53,570 --> 01:38:56,030
Won't you ever listen to what | say?
1221
01:38:56,820 --> 01:39:01,490
Palanisamy, you'll be
caught red-handed
1222
01:39:03,500 --> 01:39:04,670
Move aside
1223
01:39:04,750 --> 01:39:08,670
Ganesa, Rathinasamy
When did you all come in?
1224
01:39:08,750 --> 01:39:12,210
- Only this evening
- Stop! Stop!
1225
01:39:12,300 --> 01:39:14,390
Tea shop guy too
1226
01:39:20,010 --> 01:39:23,010
She has cheated me too
1227
01:39:27,980 --> 01:39:29,610
Watch now
1228
01:39:34,530 --> 01:39:37,370
The village is at my feet
But these fellows
1229
01:39:37,450 --> 01:39:39,160
Long live, my dear
1230
01:39:43,540 --> 01:39:45,250
Give me the papad
1231
01:39:51,670 --> 01:39:53,010
- Take it
- Eat it
1232
01:39:54,710 --> 01:39:55,330
Greetings, sir!
1233
01:39:55,420 --> 01:39:59,380
Mr Moustache seemed like you had
many guests yesterday night
1234
01:39:59,470 --> 01:40:03,440
Are you not ashamed to eat
what was served for the guru?
1235
01:40:03,510 --> 01:40:08,640
They asked out of desire
| gave it myself to them
1236
01:40:08,730 --> 01:40:13,280
Learn to live disciplined
life from Guruji
1237
01:40:13,860 --> 01:40:16,110
Will Guru have time to teach us?
1238
01:40:16,190 --> 01:40:21,740
Why not? He is the reason
my wife is a disciplined woman
1239
01:40:21,820 --> 01:40:23,320
Mr Moustache is talking
as none listens to him
1240
01:40:23,410 --> 01:40:27,670
| ask forgiveness for them
Please forgive them
1241
01:40:27,750 --> 01:40:31,050
- Why should you ask for their forgiveness?
- | have no other option
1242
01:40:31,120 --> 01:40:34,120
Be generous like Guruji
1243
01:40:46,180 --> 01:40:48,510
Have a long-life
1244
01:40:51,440 --> 01:40:56,530
I've seen this guy somewhere
But can't remember rightly
1245
01:40:58,530 --> 01:41:01,910
Alagu, what would you
do when you sleep?
1246
01:41:01,990 --> 01:41:03,080
I'll sleep
1247
01:41:03,490 --> 01:41:06,780
- What about you Guruji?
- Does he have time for that?
1248
01:41:06,870 --> 01:41:08,580
He goes around
the village at night
1249
01:41:08,660 --> 01:41:13,910
But few draw their loved
ones and sleep cuddling it
1250
01:41:29,430 --> 01:41:33,350
"Like the sweetness of water
that springs through the well"
1251
01:41:33,440 --> 01:41:36,740
“The ecstatic feel of love
for you passes through me'
1252
01:41:36,820 --> 01:41:44,200
"Every sip of it takes my breath away"
1253
01:41:47,450 --> 01:41:49,740
Did you hear the news?
1254
01:41:49,830 --> 01:41:51,460
Guruji has left the village
1255
01:41:51,540 --> 01:41:52,500
What do you mean?
1256
01:41:52,580 --> 01:41:56,040
He has gone on
a pilgrim to the Himalayas
1257
01:41:56,130 --> 01:41:59,590
Himalayas?
He should be at some roof top
1258
01:41:59,670 --> 01:42:02,790
Mr Moustache, what's
with all these loads?
1259
01:42:02,880 --> 01:42:08,680
| am expanding my petty shop
So went out for a purchase
1260
01:42:10,180 --> 01:42:13,430
There is no one to buy
but he keeps expanding
1261
01:42:16,230 --> 01:42:18,030
Where is my Petty shop?
1262
01:42:18,440 --> 01:42:20,810
Hey, Karpagam...
1263
01:42:20,900 --> 01:42:23,690
Where is my wife?
1264
01:42:25,070 --> 01:42:27,530
My wife is missing!
1265
01:42:27,620 --> 01:42:30,250
Chief...
1266
01:42:32,410 --> 01:42:35,370
Mr Moustache, what happened?
Stop crying and tell
1267
01:42:35,460 --> 01:42:38,130
My wife is missing!
1268
01:42:41,250 --> 01:42:44,250
It's not just my wife
1269
01:42:44,340 --> 01:42:48,090
My petty shop too is missing
1270
01:42:49,260 --> 01:42:51,840
So Guruji has hit
the Jackpot in one toss
1271
01:42:51,930 --> 01:42:54,800
Let's go in and talk about it
1272
01:42:56,140 --> 01:42:57,100
Secret...?
1273
01:42:57,190 --> 01:42:59,150
Give the shovel to those boys
1274
01:42:59,230 --> 01:43:04,520
Even after that night he has eloped
with her, means he is such a loser
1275
01:43:14,500 --> 01:43:17,750
| know you love me
Why don't you express it?
1276
01:43:22,840 --> 01:43:25,550
I've got to go
Dad is waiting outside
1277
01:43:25,630 --> 01:43:26,750
Please tell me and go
1278
01:43:27,300 --> 01:43:28,760
Dad!
1279
01:43:52,080 --> 01:43:54,120
Have you given it?
1280
01:43:56,080 --> 01:43:57,460
Gave it, dad
1281
01:43:59,790 --> 01:44:03,330
Sudamani, where are you?
| can't run anymore
1282
01:44:03,420 --> 01:44:05,930
Give my dress back
1283
01:44:06,460 --> 01:44:09,130
If | catch you...
1284
01:44:16,100 --> 01:44:18,520
Give back my dress
1285
01:44:18,600 --> 01:44:21,470
Or I'll not teach you dance
1286
01:44:21,560 --> 01:44:23,180
Where are you?
1287
01:44:23,480 --> 01:44:25,020
You are here
1288
01:44:25,360 --> 01:44:27,660
Now, I'll catch you
1289
01:44:28,280 --> 01:44:30,450
Uncle, | fooled you
1290
01:44:49,590 --> 01:44:54,760
"Never distant your dream of love"
1291
01:44:54,850 --> 01:45:00,270
'‘Never hide and run away
from your desires”
1292
01:45:10,990 --> 01:45:15,620
'‘Never distant your dream of love"
1293
01:45:15,700 --> 01:45:20,910
"Never hide and run away
from your desires”
1294
01:45:21,540 --> 01:45:26,340
“ am longing to meet you"
1295
01:45:26,750 --> 01:45:31,420
"| am eyeing the way you arrive'
1296
01:45:31,510 --> 01:45:36,230
"My heart feels like
the nectar of the honey kingdom"
1297
01:45:36,300 --> 01:45:42,560
"And the pleasant smell of a meadow"
1298
01:45:43,060 --> 01:45:48,140
"Never distant your dream of love"
1299
01:45:48,320 --> 01:45:50,070
Give way
1300
01:45:50,150 --> 01:45:52,070
What are you doing?
1301
01:45:52,450 --> 01:45:54,660
Click the photo quickly
1302
01:46:08,800 --> 01:46:11,090
No, listen to me
1303
01:46:11,670 --> 01:46:14,800
Wait, I'll finish the job for sake of you
1304
01:46:17,350 --> 01:46:19,940
"Your words are unspoken”
1305
01:46:20,010 --> 01:46:22,760
You didn't tell
there was a lamb inside
1306
01:46:22,980 --> 01:46:26,570
"It made a lovable reading"
1307
01:46:27,310 --> 01:46:32,980
"Like the thread woven of silk
That slithers off from the cloth”
1308
01:46:33,070 --> 01:46:37,700
"My heart melts for you"
1309
01:46:38,410 --> 01:46:43,790
‘I've become the catamaran that
brushes over the night sea"
1310
01:46:43,910 --> 01:46:49,080
"I've become your Stallone for the race"
1311
01:46:49,170 --> 01:46:55,260
“Let this heart not change
Let this feeling not dwindle"
1312
01:47:16,820 --> 01:47:20,190
The dog died watching your dance
1313
01:47:23,910 --> 01:47:29,200
"Stayed humble in your teenage
Crossing no limits any moment"
1314
01:47:29,290 --> 01:47:32,080
" got a new energy to go forward”
1315
01:47:32,170 --> 01:47:34,420
This job is only left for me to do
1316
01:47:34,510 --> 01:47:39,720
“I've begun to be your shadow
I've begun to read my dreams"”
1317
01:47:39,800 --> 01:47:43,930
"I've begun to love you till death"
1318
01:47:45,770 --> 01:47:48,270
"Never distant your dream of love"
1319
01:47:51,150 --> 01:47:54,030
"Never hide and run away
from your desires”
1320
01:47:56,320 --> 01:48:01,450
"Never distant your dream of love"
1321
01:48:01,530 --> 01:48:06,910
"Never hide and run away
from your desires”
1322
01:48:07,000 --> 01:48:12,300
“ am longing to meet you"
1323
01:48:12,380 --> 01:48:16,890
"| am eyeing the way you arrive'
1324
01:48:17,010 --> 01:48:21,310
"My heart feels like
the nectar of the honey kingdom"
1325
01:48:22,100 --> 01:48:27,650
"And the pleasant smell of a meadow"
1326
01:48:31,190 --> 01:48:35,610
Let's have the marriage on Friday
That's our decision
1327
01:48:35,690 --> 01:48:40,530
What you say is right,
But it's sounds too early
1328
01:48:40,610 --> 01:48:44,950
The marriage has been postponed
once already, that's why
1329
01:48:45,030 --> 01:48:48,780
Why should we delay it?
Let's finish it early
1330
01:48:48,870 --> 01:48:50,410
Give it a thought and say
1331
01:48:52,290 --> 01:48:53,450
Take this
1332
01:48:53,710 --> 01:48:55,590
Call this marriage off
1333
01:48:55,670 --> 01:48:59,000
- What do you mean?
- | don't like this groom
1334
01:48:59,090 --> 01:49:03,510
| thought you were saying it in anger
that day, will you keep repeating it now
1335
01:49:03,590 --> 01:49:06,550
If your father knows this
he'll kill you
1336
01:49:06,640 --> 01:49:08,270
Go serve them coffee
1337
01:49:08,350 --> 01:49:11,070
Everyone are here
And you make a scene now
1338
01:49:11,140 --> 01:49:14,100
- Go serve it
- lwon't go
1339
01:49:14,190 --> 01:49:16,400
Kalaivani, where is the coffee?
1340
01:49:17,480 --> 01:49:19,730
Go, give it
1341
01:49:20,530 --> 01:49:22,450
I'll go and tell
| don't like the groom
1342
01:49:22,820 --> 01:49:24,860
What happened?
1343
01:49:26,950 --> 01:49:28,490
| don't like the groom
1344
01:49:29,250 --> 01:49:31,090
| am not interested
in this marriage
1345
01:49:33,920 --> 01:49:38,680
Is this a game, at the day of
engagement saying you are not interested?
1346
01:49:39,880 --> 01:49:42,590
Shouldn't have pampered you
1347
01:49:42,680 --> 01:49:45,100
Don't spoil the pride of our family
1348
01:49:45,180 --> 01:49:49,730
If you plan anything, I'll
kill both you and your mother
1349
01:49:49,810 --> 01:49:51,650
Bring us coffee
1350
01:49:59,730 --> 01:50:00,770
Sister...!
1351
01:50:09,200 --> 01:50:13,200
Let's have the marriage on Friday
Make all the arrangements
1352
01:50:13,290 --> 01:50:15,050
Very happy
1353
01:50:22,340 --> 01:50:28,590
Let's go back, if the villagers know
why we are here they will break our bones
1354
01:51:04,300 --> 01:51:07,470
All these days work have gone in vain
1355
01:51:10,890 --> 01:51:12,650
Give it to the groom
1356
01:51:13,560 --> 01:51:15,820
Marriage is tomorrow,
You got any plans?
1357
01:51:18,060 --> 01:51:20,690
Tie 3 knots on that branch
1358
01:51:21,770 --> 01:51:23,770
Let's leave
1359
01:51:24,360 --> 01:51:26,730
Let's leave it to the spirit of the sky
1360
01:51:26,780 --> 01:51:28,740
Cutitin one go
1361
01:51:31,330 --> 01:51:33,170
Why shouldn't we take
Spirit of the sky away?
1362
01:51:35,540 --> 01:51:39,010
They will stop the marriage
if the Idol goes missing
1363
01:51:39,080 --> 01:51:42,540
They will kill us
1364
01:51:43,800 --> 01:51:45,590
Do you mean it?
1365
01:51:45,670 --> 01:51:50,630
I've decided, | love her
| should do something for her
1366
01:51:53,600 --> 01:51:56,150
How will we open that lock?
1367
01:51:56,230 --> 01:51:58,070
Breaking it is impossible
1368
01:51:58,140 --> 01:52:00,270
You don't have to break it
1369
01:52:00,940 --> 01:52:03,990
I'll get the keys for you
1370
01:52:04,070 --> 01:52:06,870
Will you take good care of my sister?
1371
01:53:02,580 --> 01:53:05,410
Let's break the temple's lock
1372
01:53:05,630 --> 01:53:07,760
Hey Sudamani!
1373
01:53:11,880 --> 01:53:12,840
Come here
1374
01:53:15,430 --> 01:53:16,730
Why are you not sleeping?
1375
01:53:16,810 --> 01:53:18,850
Going for a wee
1376
01:53:18,930 --> 01:53:24,230
Don't know what got into you
Always going out for bathroom
1377
01:53:24,310 --> 01:53:25,480
Okay
1378
01:53:27,020 --> 01:53:29,190
This is disturbing my sleep
1379
01:53:29,280 --> 01:53:30,830
Go keep this in the shelve
1380
01:53:58,810 --> 01:54:02,190
Get up! We have lot of work today
1381
01:54:03,690 --> 01:54:06,110
What brings you
here at this time?
1382
01:54:07,400 --> 01:54:11,490
Why did you rob Spirit of the Sky?
No one saw you, right?
1383
01:54:11,570 --> 01:54:13,530
Kalaivani, time is up
1384
01:54:13,610 --> 01:54:15,440
Wear silk saree and come
1385
01:54:15,530 --> 01:54:18,570
Watch your step
1386
01:54:19,620 --> 01:54:21,960
Bring the bride
1387
01:54:30,000 --> 01:54:32,670
No one will find it
1388
01:54:32,760 --> 01:54:35,560
The vampire is the guard
for the Idol now
1389
01:54:45,270 --> 01:54:47,490
Shall | go tell them?
1390
01:54:56,030 --> 01:55:01,160
Never before has such thing happened
Don't know what is going to happen?
1391
01:55:04,040 --> 01:55:07,460
Spirit of the sky is missing
1392
01:55:11,920 --> 01:55:14,540
Oh God, what has happened?
1393
01:55:14,720 --> 01:55:19,980
The Spirit of the sky is missing
1394
01:55:32,900 --> 01:55:36,650
We've all been stranded
without the Spirit
1395
01:55:36,740 --> 01:55:39,200
Should this happen at
the time of Kalaivani's marriage
1396
01:55:41,700 --> 01:55:43,700
Uncle, don't worry
1397
01:55:43,790 --> 01:55:44,920
Somehow we will find out
1398
01:55:45,000 --> 01:55:49,340
We have to search to find it?
What's the use just talking about it?
1399
01:55:50,040 --> 01:55:55,130
Shanmugham, take your men
and search in the east
1400
01:55:55,210 --> 01:55:59,380
Return only when you find it or after
you get the info that we have found it
1401
01:55:59,470 --> 01:56:02,940
Mr. Moustache, you go west
1402
01:56:03,010 --> 01:56:07,300
Palanisamy, you go south
1403
01:56:07,390 --> 01:56:09,560
Velliyangiri, you go search the North
1404
01:56:09,650 --> 01:56:13,530
This is not fair sending your
son-in-law to a safe zone
1405
01:56:13,610 --> 01:56:16,030
Sending me to the north,
Knowing it's haunted
1406
01:56:16,070 --> 01:56:18,780
If the vampire kills me
who'll care for my family
1407
01:56:18,900 --> 01:56:21,740
- Don't raise your voice
- 1 didn't say anything wrong
1408
01:56:23,410 --> 01:56:25,870
Stop your fight
1409
01:56:25,950 --> 01:56:28,660
Listen to me
1410
01:56:28,750 --> 01:56:32,050
Thought the fight for their
wives only but even for a stone
1411
01:56:32,130 --> 01:56:33,010
Hey, keep quiet
1412
01:56:33,090 --> 01:56:35,970
One night | wasn't here,
There is no security for the Idol
1413
01:56:36,050 --> 01:56:37,930
How much responsibilities shall | have?
1414
01:56:38,010 --> 01:56:42,270
Spirit of the sky is missing!
1415
01:56:42,340 --> 01:56:44,050
Come with me
1416
01:56:44,100 --> 01:56:46,100
Look how he found out
1417
01:56:46,180 --> 01:56:51,890
| am talking something serious
and you all keep staring at me
1418
01:56:51,980 --> 01:56:54,950
- Come here
- What's it?
1419
01:56:55,020 --> 01:56:57,350
- Go and sit there
- Is he called for this?
1420
01:57:00,610 --> 01:57:04,900
No other way, I'll go north
1421
01:57:05,580 --> 01:57:08,630
| don't care
if | die serving this Village
1422
01:57:08,700 --> 01:57:11,120
So they already knew about this
1423
01:57:13,210 --> 01:57:16,800
You don't have to go
We'll go north
1424
01:57:16,880 --> 01:57:19,720
Do you plan to escape from there?
1425
01:57:19,800 --> 01:57:23,390
If we thought so we would
have escaped long back
1426
01:57:27,140 --> 01:57:29,100
That would never
happen when | am here
1427
01:57:29,140 --> 01:57:32,180
We went for a cinema day before
1428
01:57:32,270 --> 01:57:35,240
- Breaking dawn, right?
- Never ending Yawn...
1429
01:57:35,310 --> 01:57:37,060
Look at his arrogance
1430
01:57:37,150 --> 01:57:39,320
Let them go
1431
01:57:39,400 --> 01:57:41,900
They tried to fool the village
let them go
1432
01:57:41,990 --> 01:57:43,290
He always give us trouble
1433
01:57:43,360 --> 01:57:46,070
Let's not send them alone
Who's going with them?
1434
01:57:46,160 --> 01:57:49,750
Send Ganesan
He has nothing to do other than eat
1435
01:57:49,830 --> 01:57:51,500
Let him at least do this
1436
01:57:51,710 --> 01:57:54,090
Why are you looking at me?
1437
01:57:58,550 --> 01:58:01,300
What have | got for
everyone to look at me?
1438
01:58:05,590 --> 01:58:09,180
What...what is your problem?
1439
01:58:09,260 --> 01:58:11,260
This isn't fair
1440
01:58:11,350 --> 01:58:13,180
They've cornered him
1441
01:58:13,600 --> 01:58:17,060
They'll sacrifice me to the vampire
1442
01:58:17,150 --> 01:58:19,320
I've got a film shoot
1443
01:58:19,530 --> 01:58:20,990
| have commitments
1444
01:58:21,070 --> 01:58:23,370
Don't you know what it is?
1445
01:58:23,450 --> 01:58:24,490
Come, let's go
1446
01:58:24,570 --> 01:58:28,150
This village is losing a star
1447
01:58:28,240 --> 01:58:31,450
It's enough if you can
feed me porridge
1448
01:58:32,080 --> 01:58:35,710
No one from the village has come here
1449
01:58:35,790 --> 01:58:37,540
No
1450
01:58:37,670 --> 01:58:39,880
Let's check that school first
1451
01:58:39,960 --> 01:58:42,170
School! | won't come
1452
01:58:42,260 --> 01:58:45,930
| have seen it in my small age
1453
01:58:46,010 --> 01:58:49,310
| won't come with you
1454
01:58:49,930 --> 01:58:51,930
Why are you still alive?
1455
01:58:52,020 --> 01:58:56,820
If we take this back to the village,
just see the respect they give us
1456
01:58:59,610 --> 01:59:01,360
Where is the stone!
1457
01:59:02,030 --> 01:59:03,910
We left it here
1458
01:59:04,360 --> 01:59:08,490
- Who would've taken it?
- Ok, let's search
1459
01:59:09,620 --> 01:59:11,580
- Master
- What?
1460
01:59:12,120 --> 01:59:15,170
He has taken the stone
and let off the cloth
1461
01:59:18,920 --> 01:59:22,470
Are you haunted,
that's why | said not to go inside
1462
01:59:22,550 --> 01:59:25,390
Spirit of the Sky is lost!
1463
01:59:25,470 --> 01:59:29,060
That is why we are here
Are you playing with me?
1464
01:59:29,140 --> 01:59:31,560
Really, Spirit of
the Sky is lost!
1465
01:59:32,770 --> 01:59:36,860
Did they see the Vampire?
Lets keep it cool with them
1466
01:59:38,650 --> 01:59:43,700
Only if the Idol is found
his health will recover
1467
01:59:44,780 --> 01:59:46,580
There is no information about the idol
1468
01:59:46,650 --> 01:59:48,360
Don't worry, in-law
1469
01:59:48,450 --> 01:59:51,460
Shanmugam will surely find the Idol
1470
01:59:51,530 --> 01:59:54,870
Before Shanmugam
the Photographer will find it
1471
01:59:54,950 --> 01:59:58,330
If | laugh a bit you'll come inside
1472
01:59:58,710 --> 02:00:02,010
Stand out you slaves
1473
02:00:02,590 --> 02:00:05,800
I've searched all over the village
1474
02:00:05,880 --> 02:00:09,000
But | couldn't find the God's statue
1475
02:00:09,090 --> 02:00:12,720
Sudamani, the Idol is missing
at the place we left it
1476
02:00:12,810 --> 02:00:15,650
My father is dying
1477
02:00:16,350 --> 02:00:20,060
We searched around
couldn't find it any place
1478
02:00:20,230 --> 02:00:22,570
| gave you the keys believing you
1479
02:00:22,650 --> 02:00:25,240
Everyone is seeing
1480
02:00:26,780 --> 02:00:28,870
We'll find it
1481
02:00:35,160 --> 02:00:37,990
No one from the village
would've taken it
1482
02:00:38,960 --> 02:00:39,960
Why master?
1483
02:00:40,460 --> 02:00:43,220
They would have never entered the school
1484
02:00:44,090 --> 02:00:46,550
It should be someone from outside
1485
02:00:47,170 --> 02:00:50,920
Apart from us
there is no outsider
1486
02:00:51,510 --> 02:00:55,050
The coolie in our house
is from another village
1487
02:00:55,140 --> 02:00:58,560
He came here looking for work
1488
02:00:58,640 --> 02:01:02,350
Dad gave him work as he was dumb
1489
02:01:05,270 --> 02:01:07,310
Mokkaiyan!
1490
02:01:07,820 --> 02:01:09,320
Mokkaiyan?
1491
02:01:13,120 --> 02:01:15,410
'I've seen him somewhere'
1492
02:01:15,490 --> 02:01:18,030
‘Where else would have you
seen a worker of this house?'
1493
02:01:22,540 --> 02:01:25,370
We searched the whole village
But couldn't find him
1494
02:01:28,630 --> 02:01:30,710
Can't you remember
where you saw him
1495
02:01:33,140 --> 02:01:34,930
This cat!
1496
02:01:36,260 --> 02:01:39,430
Next time I'll have
you as my soup
1497
02:01:40,980 --> 02:01:44,480
- What did you say?
- I'll have that cat for my soup
1498
02:01:47,270 --> 02:01:49,480
'If you drink cat soup...'
1499
02:01:54,490 --> 02:01:57,540
Sudamani, bring my bike keys
1500
02:01:59,700 --> 02:02:03,040
We are going to Komalapatti
That's where he should've taken the stone
1501
02:02:14,340 --> 02:02:18,260
Mokka, you have done a fine job
1502
02:02:30,400 --> 02:02:31,480
Master, careful
1503
02:03:10,730 --> 02:03:11,600
Master, the stone
1504
02:04:04,200 --> 02:04:08,160
Have you come to
catch him or the bottle
1505
02:04:08,250 --> 02:04:11,010
Looks like you'll drink
it from there itself
1506
02:04:11,080 --> 02:04:12,710
Come and take it
1507
02:04:15,590 --> 02:04:17,720
| told you to take the stone
not the bottle
1508
02:04:18,180 --> 02:04:19,970
Lift the stone, go
1509
02:04:22,430 --> 02:04:24,140
Careful, man
1510
02:04:24,220 --> 02:04:26,550
Many are searching for this stone
1511
02:04:28,190 --> 02:04:30,980
Shoot them!
Shoot them!
1512
02:04:31,060 --> 02:04:34,520
Don't miss your aim
Shoot them!
1513
02:04:34,610 --> 02:04:35,860
Don't lose the chance
1514
02:04:35,940 --> 02:04:38,900
Munis, you got caught before us?
1515
02:04:38,990 --> 02:04:40,790
How caring you are?
1516
02:04:40,860 --> 02:04:42,940
It's been 2 hours, | am in here
1517
02:04:43,120 --> 02:04:46,250
They would've sold me by now
1518
02:04:46,330 --> 02:04:47,750
Do you know him?
1519
02:04:47,830 --> 02:04:50,710
He is a film star
1520
02:04:50,830 --> 02:04:52,040
No
1521
02:04:52,130 --> 02:04:55,550
He is the Star from the film
Breaking Dawn
1522
02:04:55,590 --> 02:05:00,220
Seeing that movie
my dog bled to death
1523
02:05:00,300 --> 02:05:01,880
Your dog too died
1524
02:05:03,510 --> 02:05:05,880
You are the reason
for my dog's death?
1525
02:05:05,970 --> 02:05:08,220
It's not me
1526
02:05:08,350 --> 02:05:11,520
- Then who?
- My Guru, Steven spiel Kumar
1527
02:05:11,600 --> 02:05:12,720
Steel Kumar?
1528
02:05:12,900 --> 02:05:16,990
- Don't believe them
- Whoever it its...
1529
02:05:17,070 --> 02:05:20,530
We drank Cat soup
Please forgive us for that
1530
02:05:20,610 --> 02:05:22,320
What...cat soup?
1531
02:05:22,410 --> 02:05:25,080
| would have served it today too
But | never give it to my enemy
1532
02:05:25,160 --> 02:05:28,500
You should serve
that to your enemy first
1533
02:05:28,580 --> 02:05:31,550
Alagu, why does he take Cat soup?
1534
02:05:31,620 --> 02:05:35,160
It would increase your potent
1535
02:05:35,630 --> 02:05:38,010
Why would a broken gun
need a bullet?
1536
02:05:38,630 --> 02:05:40,000
Won't you shut your mouth?
1537
02:05:40,090 --> 02:05:43,630
| meant the gun in your hand
Not you
1538
02:05:43,720 --> 02:05:46,230
- Shoot there
- I'll come to you after these 2
1539
02:05:47,930 --> 02:05:50,180
Don't Shoot!
Don't Shoot!
1540
02:05:50,270 --> 02:05:51,860
- Gopi...
- Who is he?
1541
02:05:55,190 --> 02:05:56,990
Come fast
1542
02:05:57,070 --> 02:06:00,160
All those cat soups have
gone in vain
1543
02:06:15,710 --> 02:06:17,380
Wait
1544
02:06:18,170 --> 02:06:24,550
If India cricket team wins
let's ask our sir for foreign liquor
1545
02:07:52,930 --> 02:07:54,760
Come
1546
02:07:58,400 --> 02:08:01,610
Master, is this the time
to watch the cats
1547
02:08:07,570 --> 02:08:08,860
- Gopi!
- What?
1548
02:08:08,950 --> 02:08:12,250
- | forgot the poster
- Come
1549
02:08:13,080 --> 02:08:17,130
Only if he gets shot
he will keep quiet
1550
02:08:21,670 --> 02:08:23,930
You take this from here
1551
02:08:24,000 --> 02:08:28,300
If | touch this they will make a big
issue of me being a schedule caste
1552
02:08:28,380 --> 02:08:32,470
It's Idol only if we take it to our village
If it stays here it's just a stone
1553
02:08:32,550 --> 02:08:34,090
Come
1554
02:08:52,870 --> 02:08:54,750
I've misunderstood you
1555
02:08:55,240 --> 02:08:57,240
Shut up and come
1556
02:08:57,330 --> 02:09:00,300
Don't leave the rope
1557
02:09:07,460 --> 02:09:11,800
You've come back
faster than you went
1558
02:09:12,180 --> 02:09:16,600
That's because of
the gun culture up there
1559
02:09:19,850 --> 02:09:23,560
Is this a bus for both
of us to travel at once
1560
02:09:24,150 --> 02:09:26,990
Don't pull my Leg!
Don't pull my Leg!
1561
02:09:27,070 --> 02:09:29,070
Don't leave me and go
1562
02:09:33,620 --> 02:09:36,710
You've come back
faster than you went
1563
02:09:36,790 --> 02:09:41,540
As you said, that's because
of the gun culture up there
1564
02:09:41,620 --> 02:09:42,700
You too
1565
02:09:42,790 --> 02:09:46,080
He's shooting everything
other than the target
1566
02:10:15,780 --> 02:10:19,200
Come my dear guests...come
1567
02:10:44,940 --> 02:10:47,940
- What happened to this?
- Start it now
1568
02:10:53,190 --> 02:10:54,730
Give me, a Soda
1569
02:11:07,580 --> 02:11:09,250
'‘Have a long-life'
1570
02:11:09,340 --> 02:11:12,390
Are you the guru
that went to Himalayas?
1571
02:11:12,510 --> 02:11:16,760
You took away his petty shop
Did you think about Mr. Moustache?
1572
02:11:17,090 --> 02:11:19,970
What will we do for our life?
1573
02:11:20,310 --> 02:11:21,980
Eat
1574
02:11:36,280 --> 02:11:40,210
"You rose for us from the sun
You're our sole companion”
1575
02:11:40,280 --> 02:11:46,830
“You're our saviour
You're our utmost wealth"
1576
02:11:51,340 --> 02:11:54,550
The photographers have bought the idol
1577
02:12:00,090 --> 02:12:08,140
"You're the healer, worries are
farther when you are with us"
1578
02:12:08,230 --> 02:12:12,030
"Bless the village,
to enthral the folk"
1579
02:12:12,150 --> 02:12:15,530
"And shower us Your grace"
1580
02:12:19,820 --> 02:12:22,990
| have no words to thank you
1581
02:12:23,080 --> 02:12:25,420
You have saved this Mundasupatti
1582
02:12:25,500 --> 02:12:27,920
We are all grateful to you
1583
02:12:32,590 --> 02:12:35,640
Everyone come to the temple!
1584
02:12:39,970 --> 02:12:43,060
| am Spirit of the Sky here
1585
02:12:44,220 --> 02:12:47,550
You didn't do
the Pooja properly
1586
02:12:47,680 --> 02:12:49,760
He is acting as scripted
1587
02:12:49,850 --> 02:12:51,640
We did everything right
1588
02:12:51,730 --> 02:12:54,400
You never did anything
1589
02:12:54,860 --> 02:12:57,990
| can see it in my palm
1590
02:12:58,070 --> 02:13:02,950
The one who saved me
He is my Son! My Son!
1591
02:13:04,830 --> 02:13:07,580
| told you to forgive him
that day
1592
02:13:08,660 --> 02:13:12,080
You punished him
even after that
1593
02:13:13,590 --> 02:13:18,850
You have to satisfy him
Only if you satisfy him I'll cool down
1594
02:13:18,920 --> 02:13:20,710
We'll do as you say
1595
02:13:20,800 --> 02:13:25,430
Whatever he asks for
give it to him immediately
1596
02:13:25,680 --> 02:13:28,430
Don't make a mistake again
1597
02:13:35,690 --> 02:13:40,690
Before the Idol punishes us
Take a decision
1598
02:13:43,240 --> 02:13:49,460
The Idol has ordered us, ask for what
you want, it's our duty to fulfill it
1599
02:13:50,750 --> 02:13:51,750
That is...
1600
02:13:51,830 --> 02:13:54,660
Ask for what you want?
Tell me
1601
02:13:54,750 --> 02:13:57,000
Tell him, master
1602
02:13:59,170 --> 02:14:00,840
| want to marry your girl
1603
02:14:00,920 --> 02:14:02,670
How dare him, uncle!
1604
02:14:05,640 --> 02:14:07,270
Take Shanmugam out of here
1605
02:14:07,350 --> 02:14:10,560
He just wanted to help your
village by marrying that girl
1606
02:14:10,640 --> 02:14:14,720
But he is talking over his limits
My master isn't satisfied
1607
02:14:14,810 --> 02:14:16,180
Let's leave
1608
02:14:16,270 --> 02:14:18,810
Son, don't be in a hurry
1609
02:14:18,900 --> 02:14:21,270
We'll talk about it
and take a decision
1610
02:14:26,530 --> 02:14:29,280
Help!
Help!
1611
02:14:31,450 --> 02:14:36,370
You acted as a dumb in the village
but your sound tears my ear drums
1612
02:14:36,460 --> 02:14:42,390
| knew it when | saw you
overacting at work
1613
02:14:43,090 --> 02:14:44,590
Give me the match box
1614
02:14:44,680 --> 02:14:46,890
Locking me in a box!
1615
02:14:46,970 --> 02:14:49,980
Did you see me how | came from it?
1616
02:14:51,020 --> 02:14:55,230
How did you break that
lock and rob the Idol?
1617
02:14:55,310 --> 02:14:57,730
When did we break the lock!
1618
02:14:57,810 --> 02:15:01,100
Those photographers in your village
1619
02:15:01,190 --> 02:15:04,070
- They only opened the locks
- What do you mean?
1620
02:15:04,150 --> 02:15:10,410
That photographer to marry the village
chief hid the idol in the school
1621
02:15:10,490 --> 02:15:13,950
| robbed it from there
1622
02:15:15,210 --> 02:15:20,010
You fooled me then the villagers
and at last even the Idol
1623
02:15:20,090 --> 02:15:24,220
So the Photographer is
the mastermind behind all this
1624
02:15:25,300 --> 02:15:28,020
I'll see their end
You Photographers!
1625
02:15:34,890 --> 02:15:36,850
We have a set of rules
for our village
1626
02:15:36,940 --> 02:15:39,650
We never speak against
Spirit of the Skies decision
1627
02:15:39,730 --> 02:15:42,980
So you can marry Kalaivani
1628
02:15:44,440 --> 02:15:48,610
This doesn't seem right
Don't decide in a haste
1629
02:15:48,700 --> 02:15:51,790
This is Idol's decision
We have to go with it
1630
02:15:51,870 --> 02:15:56,340
This doesn't seem fair
1631
02:15:56,410 --> 02:15:58,910
Whatever it is
come to a conclusion soon
1632
02:15:59,000 --> 02:16:03,750
Can't you all see why the marriage was
stopped twice it's all Idols play
1633
02:16:04,510 --> 02:16:07,220
- Gopi, is my son-in-law
- Don't make me furious
1634
02:16:07,300 --> 02:16:10,170
This is Idol's decision
don't go against it
1635
02:16:11,010 --> 02:16:12,840
Mind your words
1636
02:16:13,720 --> 02:16:14,840
Get out
1637
02:16:17,520 --> 02:16:19,230
Go, son
1638
02:16:19,310 --> 02:16:20,930
Move
1639
02:16:22,650 --> 02:16:25,620
So the leader has said it
Get on with the marriage works
1640
02:16:25,690 --> 02:16:28,650
Go off before he slaps you
1641
02:16:29,280 --> 02:16:32,360
Nothing would be
possible without Guruji
1642
02:16:32,450 --> 02:16:34,110
Have a long-life
1643
02:16:37,500 --> 02:16:39,380
Distribute to everyone
1644
02:16:41,630 --> 02:16:46,340
Guruji, please find my petty shop
1645
02:16:56,680 --> 02:16:59,060
Have a happy married life
1646
02:17:00,980 --> 02:17:03,650
| have to hand over one thing to you
1647
02:17:03,730 --> 02:17:06,310
Bring that camera
1648
02:17:06,400 --> 02:17:08,060
Oh camera?
1649
02:17:08,690 --> 02:17:10,570
| won't leave you
1650
02:17:12,410 --> 02:17:15,460
Good, they didn't bury this
1651
02:17:19,080 --> 02:17:21,290
They'll never come good
1652
02:17:22,080 --> 02:17:25,920
Come inside, Only if they take
it outside it's dangerous
1653
02:17:26,000 --> 02:17:29,290
Nothing like that, we are
here to get some fresh air
1654
02:17:29,380 --> 02:17:31,960
You villagers are very funny
1655
02:17:33,720 --> 02:17:37,400
My only girl
Please don't photograph her
1656
02:17:37,470 --> 02:17:39,510
Hey...groom!
1657
02:17:39,890 --> 02:17:42,930
- Ganesa, what's the crowd about?
- The Photographers wedding just got over
1658
02:17:43,020 --> 02:17:44,060
Is the marriage over?
1659
02:17:44,150 --> 02:17:45,530
- | am going for the feast?
- Where?
1660
02:17:45,610 --> 02:17:46,900
They serve milk pudding also
1661
02:17:47,440 --> 02:17:51,570
You were the one spoiling me
1662
02:17:54,740 --> 02:17:57,570
The Photographer has deceived us all
1663
02:18:00,410 --> 02:18:03,700
Did he marry our girl?
1664
02:18:03,790 --> 02:18:05,160
Hey man...!
1665
02:18:05,250 --> 02:18:08,120
What do you mean?
Can't understand
1666
02:18:17,140 --> 02:18:19,150
What happened to you?
1667
02:18:19,220 --> 02:18:21,930
The Photographer is
the one who hid the Idol
1668
02:18:22,020 --> 02:18:23,900
You made him your son-in-law?
1669
02:18:23,980 --> 02:18:26,940
- ldol
- Yes!
1670
02:18:27,020 --> 02:18:29,850
- Spirit of the Sky
- Spirit of the Sky!
1671
02:18:33,030 --> 02:18:36,160
Why are you talking to the wall?
They are escaping here
1672
02:18:36,240 --> 02:18:39,030
The photographer is
eloping with my girl
1673
02:18:39,120 --> 02:18:41,420
It's our girl who's eloping
1674
02:18:41,500 --> 02:18:43,420
Our girl
1675
02:18:44,120 --> 02:18:46,660
Come everybody
1676
02:18:47,380 --> 02:18:50,590
You keep fainting
like a pregnant women
1677
02:18:50,840 --> 02:18:53,050
Catch them
1678
02:18:53,130 --> 02:18:55,340
| can confront anyone
1679
02:18:55,430 --> 02:18:58,180
| am not going to
let you escape this time
1680
02:19:10,480 --> 02:19:13,610
Run fast, they're nearing us
1681
02:19:21,040 --> 02:19:22,750
Go fast
1682
02:19:34,090 --> 02:19:36,340
This way
1683
02:19:36,550 --> 02:19:38,420
Follow them
1684
02:19:38,970 --> 02:19:42,340
Uncle, come fast
1685
02:19:45,640 --> 02:19:47,350
Get on
1686
02:20:02,700 --> 02:20:06,200
This Photographer has come
to make us run
1687
02:20:06,330 --> 02:20:10,000
Are you riding triples?
| won't leave you
1688
02:20:11,250 --> 02:20:13,870
Look how fast
this bike is going now
1689
02:20:14,010 --> 02:20:17,350
Agnate, help me out
1690
02:20:17,430 --> 02:20:20,100
Come fast!
Come fast!
1691
02:20:20,970 --> 02:20:23,970
He's driving it in his legs
1692
02:20:28,560 --> 02:20:32,270
- Go fast they are coming
- What happened?
1693
02:20:32,360 --> 02:20:34,610
You know about this bike
Get down
1694
02:20:34,690 --> 02:20:36,730
Push it!
push it!
1695
02:20:38,650 --> 02:20:40,280
Push it man
1696
02:20:41,410 --> 02:20:45,210
Can't push anymore
Drop the bike
1697
02:20:45,370 --> 02:20:48,540
Come quickly!
1698
02:21:10,100 --> 02:21:11,850
They've come close to us
1699
02:21:12,730 --> 02:21:16,350
Let's run away, master
1700
02:21:16,940 --> 02:21:19,940
What happened to you, master?
1701
02:21:20,030 --> 02:21:24,160
You idiot, it is the climax for you now
1702
02:21:25,790 --> 02:21:29,590
What's with the style?
They have neared us
1703
02:21:32,460 --> 02:21:33,510
Tell me
1704
02:21:33,580 --> 02:21:35,540
Take out the Camera
1705
02:21:47,640 --> 02:21:50,510
Stop!
Stop!
1706
02:21:55,020 --> 02:21:56,940
Lets go back
before they photograph us
1707
02:21:57,020 --> 02:21:59,900
You aren't photogenic
1708
02:21:59,990 --> 02:22:02,240
Come, we'll go catch them
1709
02:22:02,320 --> 02:22:04,820
Why are you catching me?
1710
02:22:08,910 --> 02:22:11,490
He is taking photographs of all of us
1711
02:22:25,510 --> 02:22:28,470
He has lit up Mundasupatti
1712
02:22:47,490 --> 02:22:51,570
Direction
Ram Kumar
1713
02:22:57,630 --> 02:22:59,930
They can't escape
We'll catch them
1714
02:23:00,000 --> 02:23:01,920
I'll slap you, idiot
1715
02:23:02,010 --> 02:23:04,390
Put that sickle down
1716
02:23:04,470 --> 02:23:06,520
You glutton!
1717
02:23:18,440 --> 02:23:19,780
Stop
1718
02:23:19,940 --> 02:23:21,650
Where are you going?
1719
02:23:21,730 --> 02:23:24,520
| won't leave alive
that photographer
1720
02:23:25,030 --> 02:23:26,740
You can't
1721
02:23:26,820 --> 02:23:29,400
They've already escaped
1722
02:23:29,490 --> 02:23:32,700
Don't put the sickle on my legs
1723
02:23:32,790 --> 02:23:34,750
Oh God! He did it
1724
02:23:34,870 --> 02:23:37,290
Bring him along with you
1725
02:23:54,730 --> 02:23:59,030
"You are our king of kings"
1726
02:23:59,150 --> 02:24:04,620
"Where has your kingdom vanished?"
1727
02:24:04,860 --> 02:24:09,740
"You lived through our eyes
Where have you left us”
1728
02:24:09,820 --> 02:24:14,740
"Oh king of kings!"
1729
02:24:14,830 --> 02:24:19,300
"You are our Queen of queens"
1730
02:24:19,540 --> 02:24:24,120
“The one who took the breath away"
1731
02:24:25,010 --> 02:24:29,970
“I've whispered our desires
through your ears”
1732
02:24:30,050 --> 02:24:34,680
"You are the queen of nectars”
1733
02:24:39,020 --> 02:24:41,190
Before 1 hour...
1734
02:24:41,980 --> 02:24:43,770
Stop there
1735
02:24:43,860 --> 02:24:47,700
- Where are you going?
- I'll catch that photographer
1736
02:24:47,780 --> 02:24:49,490
What are you saying?
1737
02:24:49,570 --> 02:24:52,860
They are running violently
You might get run over
1738
02:24:52,950 --> 02:24:55,610
I'll definitely catch him
1739
02:24:55,910 --> 02:24:56,780
Go
1740
02:24:56,870 --> 02:24:59,080
We must catch them
1741
02:24:59,160 --> 02:25:01,000
Go ahead
130478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.