Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,097 --> 00:02:22,010
Die Stadt steckt
voller sch�ner �berraschungen.
2
00:02:31,443 --> 00:02:36,484
Ich hab einen nagelneuen Fernseher gefunden.
Sieh nur, er hat ein Unterwassergeh�use.
3
00:02:37,574 --> 00:02:40,237
Eine elektrische Zahnb�rste,
ein Transistor-K�hlschrank...
4
00:02:40,369 --> 00:02:43,737
eine elektrische
Messerschleifmaschine.
5
00:02:50,587 --> 00:02:52,874
Einen erotischen Elektromagneten.
6
00:02:58,053 --> 00:03:00,466
Und eine
elektrische Kaffeemaschine.
7
00:03:02,724 --> 00:03:05,592
Und einen
elektrischen Schuhputzer.
8
00:03:06,770 --> 00:03:09,433
Und einen
elektrischen M�llzerkleinerer.
9
00:03:10,190 --> 00:03:12,603
Und eine elektrische Mundsp�lung.
10
00:03:17,239 --> 00:03:21,483
Und ein kleines Auto, um Dinge
von einen Raum in den anderen zu fahren.
11
00:03:23,912 --> 00:03:25,778
Gl�cklich?
12
00:05:21,613 --> 00:05:23,195
Komm.
13
00:05:24,032 --> 00:05:26,775
Echt schade.
Wir hatten alles.
14
00:05:26,868 --> 00:05:29,155
Fast alles.
Es ist wirklich schade.
15
00:05:29,287 --> 00:05:31,370
Vergiss nicht
das Happening um sechs.
16
00:06:12,539 --> 00:06:15,657
Hey, du siehst mich
aber schief an.
17
00:06:16,084 --> 00:06:18,451
Ich habe getr�umt,
du w�rdest mich t�ten.
18
00:06:19,004 --> 00:06:22,168
- Eifersucht?
- Nein, Sadismus.
19
00:06:24,009 --> 00:06:27,548
- Hat die Polizei mich schon geschnappt?
- Wei� nicht, du hast mich geweckt.
20
00:06:44,029 --> 00:06:47,113
Und vergiss nicht
das Happening um sechs.
21
00:06:51,161 --> 00:06:53,744
Wer wei�,
wer heute umgebracht worden ist.
22
00:06:55,540 --> 00:06:58,499
- Machst du dich mal an die Arbeit?
- Lass du mir lieber mal etwas Geld da.
23
00:06:58,585 --> 00:07:00,998
- Heute nur 10.000?
- 20.
24
00:07:01,880 --> 00:07:03,667
15.
25
00:07:05,383 --> 00:07:06,214
30.
26
00:07:07,344 --> 00:07:08,880
20.
27
00:07:19,481 --> 00:07:21,063
10.
28
00:07:24,152 --> 00:07:27,145
Und vergiss nicht
das Happening um sechs.
29
00:08:29,384 --> 00:08:30,545
Hallo?
30
00:08:30,635 --> 00:08:33,423
- Sprach ich mit Leonardo Ferri, dem Maler?
- Ja.
31
00:08:33,513 --> 00:08:36,722
Ich rufe an im Namen der Vereinigung
"Lombardische K�nstler helfen Waisen".
32
00:08:36,808 --> 00:08:39,391
- Was m�chten Sie?
- Wir w�rden Sie gern um eine Spende bitten.
33
00:08:39,477 --> 00:08:41,093
Vielleicht eines Ihrer Bilder?
34
00:08:41,187 --> 00:08:43,474
Woher wei� ich, dass es sich nicht
um einen Schwindel handelt?
35
00:08:43,606 --> 00:08:46,599
Wenn Sie m�chten, kann ich Ihnen
ein Waisenkind vorbeibringen.
36
00:08:46,693 --> 00:08:49,151
Hallo?
Sind Sie noch dran, Herr Fern'?
37
00:12:42,220 --> 00:12:47,136
- Geben Sie mir bitte Le Monde, Rinascita...
- Sexy Belle...
38
00:12:47,225 --> 00:12:50,764
- Le Nouvel Observateur, l'Espresso...
- Fotosex... Bella Qui...
39
00:12:50,853 --> 00:12:53,516
- L'Astrolabio, Quindici...
- Playgirl... Playmen...
40
00:12:53,606 --> 00:12:56,223
- Paragene, l'Osservatore Romano.
- Sexy Boy... Supersex...
41
00:12:56,401 --> 00:12:58,768
Sexy Man...
Big Sex... Old Sex.
42
00:14:23,738 --> 00:14:25,650
Komm her.
Komm her zu mir.
43
00:16:34,410 --> 00:16:37,869
"M�dchen, weine nicht.
Trockne deine Tr�nen."
44
00:16:37,955 --> 00:16:42,370
- "Meine Jungfr�ulichkeit ist an allem schuld."
- "Bewahr dir deine Jungfr�ulichkeit."
45
00:16:42,460 --> 00:16:46,500
"Nein, nimm sie.
Sie ist der Grund f�r all mein Ungl�ck."
46
00:16:46,589 --> 00:16:53,962
"Ich will, dass dein K�rper
genauso brennt wie mein Verlangen."
47
00:16:54,055 --> 00:16:57,674
"Diese Nacht
wird niemals zu Ende gehen."
48
00:16:59,894 --> 00:17:03,888
"Arturo, nimm mich."
49
00:17:04,524 --> 00:17:09,736
- "Bet�ube mich."
- "Nick sch�ttelt das Bein der Frau."
50
00:17:09,820 --> 00:17:12,028
"Wo ist Helga?
Wo ist sie?"
51
00:17:12,114 --> 00:17:17,655
"Robert, komm und l�sche meinen Durst.
Verzehre mich, wo du willst! Ich bin durstig!"
52
00:17:17,745 --> 00:17:20,032
Aber jetzt
muss ich es dir sagen.
53
00:17:20,122 --> 00:17:24,332
"Ein Feuer lodert in mir.
Schnell, l�sche es! L�sche es!"
54
00:17:26,587 --> 00:17:30,877
"Elendes Flittchen, bist du nun
noch Jungfrau oder nicht? Sag's mir!"
55
00:17:30,967 --> 00:17:33,254
"Nick schreit sie verzweifelt an."
56
00:17:50,820 --> 00:17:54,564
- Es k�nnte wichtig sein.
- Bleib hier.
57
00:18:00,496 --> 00:18:01,953
Hallo?
58
00:18:02,582 --> 00:18:05,040
Da ist niemand dran.
59
00:18:07,086 --> 00:18:10,375
Ich kann so nicht weitermachen.
Das setzt mir zu!
60
00:18:12,049 --> 00:18:17,010
- Wieso? Was ist denn jetzt los?
- Ich wei� nicht, was mit mir los ist.
61
00:18:17,096 --> 00:18:19,213
Ich muss weg.
62
00:18:19,307 --> 00:18:21,264
Ich kann nicht mehr.
63
00:18:22,560 --> 00:18:24,722
Ich muss weg von hier.
64
00:18:26,063 --> 00:18:30,603
Wenn dich das Telefon st�rt,
k�nnen wir es ausstecken.
65
00:18:31,986 --> 00:18:34,273
Ich muss weg aus Mailand.
66
00:18:43,122 --> 00:18:45,489
Das ist die ideale Landschaft
f�r einen K�nstler.
67
00:18:49,045 --> 00:18:52,413
Das ist es! Das ist es!
Halt hier an!
68
00:18:52,548 --> 00:18:56,007
Das ist der Ort, von dem ich sprach.
Ich will mir das erst ansehen.
69
00:18:56,594 --> 00:18:59,928
Entschuldige, Leonardo,
aber wir sind schon sp�t dran.
70
00:19:00,014 --> 00:19:04,008
Graf Zabatero erwartet uns.
Leonardo!
71
00:19:05,519 --> 00:19:07,181
Bitte.
72
00:19:13,319 --> 00:19:18,110
Er ist dein wichtigster Sammler;
auf diese Weise kr�nkst du ihn.
73
00:19:19,033 --> 00:19:21,366
Lass ihn nicht warten.
74
00:19:25,873 --> 00:19:27,956
Fahren Sie weiter.
75
00:19:28,876 --> 00:19:32,210
Leonardo, mein Freund,
glaube mir...
76
00:19:32,296 --> 00:19:36,506
Graf Zabateros Villa ist der ruhigste Ort,
um hier in Venetien zu arbeiten.
77
00:19:50,773 --> 00:19:53,140
- Hallo!
- Hallo.
78
00:19:54,735 --> 00:19:56,146
- Hallo!
- Flavia!
79
00:19:56,237 --> 00:19:58,445
- Wie geht's dir, Michelangelo?
- Gut. Es ist mir ein Freude!
80
00:19:58,531 --> 00:20:00,818
- Du siehst gut aus!
- Hallo, Graf Zabatero. Wie geht's?
81
00:20:00,908 --> 00:20:02,649
- Danke, gut.
- Es tut mir so leid...
82
00:20:02,743 --> 00:20:05,577
Sag jetzt blo� nicht,
dass wir hier nicht auf dem Land sind!
83
00:20:05,663 --> 00:20:08,280
Tiepolo hat hier gearbeitet.
Besser geht's gar nicht.
84
00:20:08,374 --> 00:20:10,787
Und es gibt auch noch
eine �berraschung.
85
00:20:16,465 --> 00:20:20,129
Leonardo Ferri, 1962.
Sehr, sehr g�nstig.
86
00:20:20,636 --> 00:20:23,925
Gesteh's dir ein,
damals warst du billig.
87
00:20:24,014 --> 00:20:29,760
Giovan Battista Tiepolo, 1743: Unbezahlbar.
So, wie du jetzt.
88
00:20:31,939 --> 00:20:33,475
Mein gro�er Tiepolo...
89
00:20:33,607 --> 00:20:37,351
Jetzt hast du Ruhe und keine Ausreden mehr.
Nun musst du arbeiten.
90
00:20:47,413 --> 00:20:51,703
Wei�t du, Flavia, ich habe von Anfang an
an ihn geglaubt und habe es nie bereut.
91
00:20:51,792 --> 00:20:54,500
Das war das richtige Gesp�r.
Man muss stets die Werke der Jungen kaufen.
92
00:20:54,587 --> 00:20:57,455
Es sind die jungen Pferde,
die siegen, stimmt's?
93
00:20:57,548 --> 00:20:59,585
Leonardo, trink was.
94
00:20:59,675 --> 00:21:02,167
- Kommt, ich stelle ihn euch vor.
- Den Wein baut der Graf selbst an.
95
00:21:02,261 --> 00:21:05,845
Der Maler Leonardo Ferri. Meine Freunde
wollten dich schon lange kennenlernen.
96
00:21:05,973 --> 00:21:07,339
- Hallo.
- Ihr habt Gl�ck.
97
00:21:07,433 --> 00:21:09,675
Wir werden ihn mindestens
f�r drei Monate ganz f�r uns allein haben.
98
00:21:09,810 --> 00:21:11,676
Ja, aber vergesst nicht...
99
00:21:11,771 --> 00:21:15,264
dass Leonardo hier ist,
um f�r sich allein zu sein und zu arbeiten.
100
00:21:15,399 --> 00:21:17,812
Ich halte viel von
dieser Phase der Ruhe.
101
00:21:17,902 --> 00:21:22,237
Er sollte sich auch k�rperlich bet�tigen,
zum Beispiel Holz hacken.
102
00:21:22,323 --> 00:21:24,815
Flavia und ich haben
diese Retrospektive organisiert...
103
00:21:24,909 --> 00:21:27,071
damit du dich wie zu Hause f�hlst
und um dich zu animieren.
104
00:21:27,161 --> 00:21:29,619
Aber wir k�nnen alles abbauen,
wenn du willst.
105
00:21:34,084 --> 00:21:37,498
- Wieso kaufst du meine Bilder?
- Weil sie mir gefallen...
106
00:21:37,630 --> 00:21:40,873
und weil sie eine
gute Investition darstellen.
107
00:21:40,966 --> 00:21:42,923
Gut so, danke.
108
00:21:45,304 --> 00:21:47,261
Entschuldige, mir ist �bel.
Ich muss an die frische Luft.
109
00:21:47,348 --> 00:21:48,384
M�gen Sie den Wein?
110
00:21:48,474 --> 00:21:49,134
Warte mal...
111
00:21:49,225 --> 00:21:52,434
- Er ist so gut wie franz�sischer Wein.
- Ach wirklich?
112
00:24:10,783 --> 00:24:12,649
Ist hier jemand?
113
00:24:14,787 --> 00:24:15,652
Hallo?
114
00:25:06,588 --> 00:25:09,331
Das war der Feuersto�
eines Flugzeugs.
115
00:25:09,425 --> 00:25:11,337
Was tun Sie hier?
116
00:25:11,427 --> 00:25:14,761
Nein, sagen Sie es mir nicht.
Ich wei� es.
117
00:25:14,847 --> 00:25:19,763
Ich habe den Schl�ssel.
Ich bin Attilio Bressan, der Verwalter.
118
00:25:19,893 --> 00:25:22,510
Ich suche nach einem
ruhigen Pl�tzchen auf dem Land.
119
00:25:22,604 --> 00:25:25,597
Nur wenn man tot ist,
hat man mehr Ruhe als hier.
120
00:25:26,400 --> 00:25:29,734
Glauben Sie's mir. Ich bin hier geboren
und lebe seit 50 Jahren hier.
121
00:25:29,820 --> 00:25:31,061
Kann man es mieten?
122
00:25:31,155 --> 00:25:34,990
Es steht schon seit langem zum Verkauf,
aber niemand will es haben.
123
00:25:35,159 --> 00:25:38,903
Vielleicht vermieten sie es ja.
Kennen Sie die Familie Corniata aus Padova?
124
00:25:38,996 --> 00:25:41,704
- Nein.
- Das sind die aktuellen Eigent�mer.
125
00:25:41,790 --> 00:25:43,827
- Vielleicht vermieten sie es ja.
- Danke.
126
00:25:43,917 --> 00:25:45,499
Vielleicht.
127
00:25:55,512 --> 00:25:57,879
Flavia,
ich brauche dieses Haus.
128
00:25:58,724 --> 00:26:01,307
Hab noch nie geh�rt, dass man zum Arbeiten
eine venetianische Villa braucht.
129
00:26:01,435 --> 00:26:03,017
Ich will sie aber.
130
00:26:03,103 --> 00:26:06,141
Es ist eine schlechte Investition.
Jeder sagt das, wie du wei�t.
131
00:26:07,483 --> 00:26:11,944
Ich pfeif auf eure Investitionen.
Verstehst du das nicht?
132
00:26:12,029 --> 00:26:18,196
H�r zu, ich lebe nicht, um zu spekulieren.
Ich investiere nicht an der B�rse. Tja.
133
00:26:18,285 --> 00:26:20,117
Ich werde nie Million�r sein.
134
00:26:20,204 --> 00:26:23,163
Wenn du auf solche M�nner stehst,
geh doch zur�ck zu deinem Ehemann.
135
00:26:23,248 --> 00:26:27,993
Wenn es stimmt, dass dir Geld unwichtig ist,
wieso willst du dann so viel f�r deine Bilder?
136
00:26:28,128 --> 00:26:30,836
Ich bin gezwungen,
den Regeln des Marktes zu folgen.
137
00:26:30,923 --> 00:26:33,210
Ich muss sie hinnehmen.
Ich kann sie nicht �ndern.
138
00:26:33,300 --> 00:26:36,259
Du bist im Moment
einer der gefragtesten Maler.
139
00:26:36,345 --> 00:26:41,591
Es ist unsere Pflicht, dich zu sch�tzen
und dir zu helfen, deine Interessen zu wahren.
140
00:26:41,683 --> 00:26:47,680
Auch was Investitionen betrifft.
Auch gegen deinen Willen, so wie immer.
141
00:26:59,993 --> 00:27:03,953
Lieber Leonardo, wenn du dir nachts
einen Weg ausdenkst, mich zu t�ten...
142
00:27:04,039 --> 00:27:07,953
kriegst du tags�ber nichts zustande.
Komm ins Bett.
143
00:27:08,043 --> 00:27:12,162
Du wei�t, dass ich seit �ber drei Monaten
kein Bild mehr fertiggestellt habe.
144
00:27:12,256 --> 00:27:15,715
Ach, komm schon.
Komm zu Mami, na komm.
145
00:27:15,843 --> 00:27:20,759
Ich besorg dir das Haus, auch wenn ich
nicht wei�, woher ich das Geld nehmen soll.
146
00:27:20,848 --> 00:27:25,218
Wichtig ist, dass du arbeitest
und gl�cklich bist.
147
00:29:01,490 --> 00:29:03,447
Soll ich helfen?
148
00:29:09,623 --> 00:29:11,990
Herr Ferri,
was tun Sie da?
149
00:29:13,752 --> 00:29:15,664
Lassen Sie mich los!
150
00:29:19,049 --> 00:29:21,541
Lassen Sie mein Bein los!
151
00:29:50,205 --> 00:29:52,413
M�chten Sie etwas Kaffee?
152
00:29:54,668 --> 00:29:56,830
Nein, danke.
153
00:30:02,092 --> 00:30:05,301
- Gute Nacht, Egle.
- Gute Nacht.
154
00:33:47,275 --> 00:33:48,857
Egle?
155
00:34:53,466 --> 00:34:56,049
Egle, ich bin es.
Mach die T�r auf.
156
00:35:01,641 --> 00:35:04,224
- Hast du nichts geh�rt?
- Nein, gar nichts.
157
00:35:24,414 --> 00:35:28,124
Das ist mein kleiner Bruder.
Er hat mir Gesellschaft geleistet.
158
00:35:34,799 --> 00:35:36,961
Na los. Geh da rauf.
159
00:35:44,934 --> 00:35:48,894
- Wart ihr das?
- Nein, wir waren die ganze Zeit im Bett.
160
00:36:08,708 --> 00:36:09,949
Ist das deine?
161
00:36:10,085 --> 00:36:13,374
Nein. Als ich heute sauber gemacht habe,
war die nicht da.
162
00:36:15,173 --> 00:36:18,792
- Hast du sie da hingelegt?
- Nein, ich hab die noch nie gesehen.
163
00:36:47,831 --> 00:36:49,788
Ihr habt Angst, was?
164
00:36:56,548 --> 00:36:58,164
Ich auch.
165
00:37:11,104 --> 00:37:15,098
Ich habe seit 25 Jahren
keinen Fu� in diese Villa gesetzt.
166
00:37:15,191 --> 00:37:18,650
Damals waren wir jung,
lustig und sehr gesellig.
167
00:37:18,778 --> 00:37:23,648
Wenn ich sie jetzt sehe,
f�hle ich mich alt und erledigt.
168
00:37:25,118 --> 00:37:28,202
- Glauben Sie an Geister?
- Und ob ich daran glaube.
169
00:37:28,288 --> 00:37:31,907
Wie schon Shakespeare sagte, gibt es
mehr R�tsel zwischen Himmel und Erde...
170
00:37:32,041 --> 00:37:34,158
als sich das menschliche Hirn
vorstellen kann.
171
00:37:34,252 --> 00:37:37,836
Ich glaube an Geister, genau wie ich glaube,
dass ich in diesem Moment hier bin.
172
00:37:37,964 --> 00:37:42,550
Abgesehen davon starb das M�dchen
ja in der Villa. Wussten Sie das?
173
00:37:42,635 --> 00:37:45,093
- Welches M�dchen?
- Die junge Gr�fin.
174
00:37:45,221 --> 00:37:47,213
W�hrend des Krieges
gab es eine Bombardierung.
175
00:37:47,307 --> 00:37:49,674
Die Spuren sind noch da.
Sie werden sie sicher gesehen kann.
176
00:37:49,768 --> 00:37:52,977
Die junge Gr�fin
starb jedenfalls damals.
177
00:37:53,062 --> 00:37:55,224
Wie h�bsch sie doch war!
178
00:37:55,648 --> 00:37:58,607
Heilige Maria,
was f�r Erinnerungen!
179
00:38:56,084 --> 00:38:57,541
Hey!
180
00:38:58,294 --> 00:38:59,876
Hey!
181
00:39:21,359 --> 00:39:23,521
Leonardo!
182
00:39:24,821 --> 00:39:27,154
Leonardo!
183
00:39:39,335 --> 00:39:41,122
Runter!
184
00:39:44,632 --> 00:39:48,251
- Deine Mami ist da!
- Ich komme!
185
00:39:51,389 --> 00:39:53,756
Mir wird noch ganz schwindlig.
186
00:39:55,018 --> 00:39:56,930
Wie geht's dir?
187
00:39:57,770 --> 00:40:01,263
Du hattest Recht,
es ist ein sch�ner Ort zum Arbeiten.
188
00:40:03,359 --> 00:40:06,568
- Hey! Wer ist das?
- Er geh�rt zu mir.
189
00:40:06,654 --> 00:40:10,068
Er macht einen Bericht
�ber dich und die Villa.
190
00:40:10,158 --> 00:40:12,400
Das Haus von mir aus,
aber nicht die Bilder.
191
00:40:12,493 --> 00:40:15,361
Wir m�ssen die Werbekampagne
f�r die neue Saison vorbereiten.
192
00:40:15,455 --> 00:40:17,947
Fotografieren Sie nur das Haus.
193
00:40:18,666 --> 00:40:20,282
Kommen Sie.
194
00:40:29,761 --> 00:40:31,423
Er hat Werbung immer gehasst.
195
00:40:31,512 --> 00:40:35,096
Leonardo, sieh nur, was f�r sch�ne Dinge
ich dir mitgebracht habe.
196
00:40:35,224 --> 00:40:38,342
Ich m�chte nicht,
dass du wie ein Wilder lebst.
197
00:40:39,020 --> 00:40:40,761
Gut, mir nach.
198
00:40:42,565 --> 00:40:45,399
Nein, der K�hlschrank
kommt in die Ecke.
199
00:40:48,655 --> 00:40:52,524
- Die Sp�lmaschine kommt hierher, bitte.
- Was f�r eine Organisation!
200
00:40:52,617 --> 00:40:55,075
Hier ist etwas Proviant,
falls du zu Hause essen m�chtest.
201
00:40:55,203 --> 00:40:57,946
So musst du deine Arbeit
nicht unterbrechen.
202
00:40:58,039 --> 00:41:00,406
Leonardo,
wohin gehst du?
203
00:41:25,400 --> 00:41:27,016
Komm her!
204
00:41:27,652 --> 00:41:30,941
H�ren Sie auf!
Herr Ferri, was soll das?
205
00:41:32,073 --> 00:41:34,611
Gib mir den Film!
Gib mir den Film, sagte ich!
206
00:41:34,701 --> 00:41:37,865
- Leonardo, was tust du da? Lass ihn los.
- Er ist ein Freund!
207
00:41:37,954 --> 00:41:40,162
Wieso tust du das?
Das ist nicht gut f�r dich.
208
00:41:40,248 --> 00:41:44,413
- Warte drau�en auf uns.
- Entschuldige, aber das ist Werbung f�r dich.
209
00:41:45,503 --> 00:41:47,711
- Du hast �berreagiert.
- Er hat nur seine Arbeit gemacht.
210
00:41:47,797 --> 00:41:50,084
Er hat meine Bilder fotografiert.
211
00:41:51,926 --> 00:41:54,009
Kommen Sie bitte mit mir mit.
212
00:41:59,058 --> 00:42:02,847
- Ich konnte ja nicht ahnen, dass es so endet.
- Es tut mir leid.
213
00:42:38,306 --> 00:42:42,801
Liebling, Liebling!
Ich will, dass du gl�cklich bist.
214
00:42:42,894 --> 00:42:44,886
Gl�cklich.
215
00:42:46,689 --> 00:42:47,930
- Bist du gl�cklich?
- Nein.
216
00:42:48,024 --> 00:42:49,515
- Wieso nicht?
- Ich wei� nicht.
217
00:42:49,609 --> 00:42:51,521
- Du bist also gl�cklich?
- Ich denk schon.
218
00:42:51,611 --> 00:42:53,898
- Wieso?
- Ich wei� nicht.
219
00:42:58,534 --> 00:43:01,902
Willst du gl�cklich sein?
220
00:43:01,996 --> 00:43:04,204
- Wei�t du, ich glaube nicht...
- Ja oder nein?
221
00:43:04,290 --> 00:43:06,577
- Woher soll ich es wissen?
- Ja oder nein?
222
00:43:06,709 --> 00:43:08,541
Es kommt darauf an.
223
00:43:50,419 --> 00:43:53,207
Sag mir,
wieso du vorher geschrien hast.
224
00:43:54,340 --> 00:43:58,801
- Geschrien?
- Ja, vorher da oben, w�hrend...
225
00:44:00,596 --> 00:44:02,383
Wer wei� das schon?
226
00:44:06,519 --> 00:44:08,351
Wohin gehst du?
227
00:44:11,065 --> 00:44:12,727
Zur Arbeit.
228
00:44:19,407 --> 00:44:20,864
Das w�r's.
229
00:44:20,992 --> 00:44:23,359
Es sind 22 Leinw�nde,
das entspricht 10.000 Punkte.
230
00:44:23,452 --> 00:44:26,536
Wenn du bis Ende des Sommers fertig wirst,
kannst du ein Jahr lang unbesorgt sein.
231
00:44:26,622 --> 00:44:28,534
Ein gutes Programm,
oder?
232
00:44:29,876 --> 00:44:31,913
Wie viel bekomme ich?
233
00:44:32,003 --> 00:44:33,460
Ich schreib's dir auf.
234
00:44:35,882 --> 00:44:39,091
Hier, ich hoffe,
es reicht dir.
235
00:44:39,635 --> 00:44:42,799
Ich habe den Durchschnitt des Mail�nder und
New Yorker Markts als Ma�stab genommen.
236
00:44:42,889 --> 00:44:45,973
Mach keine zu gro�en Bilder.
Die passen sonst nicht in die Galerie.
237
00:44:46,058 --> 00:44:49,972
Und was nicht in die Galerie kommt,
wird, wie du wei�t, nicht verkauft.
238
00:44:55,484 --> 00:44:57,066
Flavia!
239
00:45:00,907 --> 00:45:02,899
Zieh mich hoch.
240
00:45:03,659 --> 00:45:05,525
R�hr dich nicht.
241
00:45:10,416 --> 00:45:15,332
Pass auf! Pass auf,
es k�nnte weiter einst�rzen. Tritt zur�ck.
242
00:45:30,519 --> 00:45:34,479
Das war seltsam. Ich hatte das Gef�hl,
jemand w�rde meine F��e halten...
243
00:45:34,565 --> 00:45:37,399
und mich runterziehen,
w�hrend der Boden aufgeht.
244
00:45:49,914 --> 00:45:54,079
- M�chtest du was trinken?
- Ja, etwas Wasser.
245
00:46:19,694 --> 00:46:21,060
Ich verstehe das nicht.
246
00:46:22,571 --> 00:46:26,235
Es ist runtergefallen
ohne ersichtlichen Grund.
247
00:46:35,459 --> 00:46:38,748
Als ob es mich bewusst
unter sich begraben wollte.
248
00:46:45,761 --> 00:46:49,721
- Jetzt fahr nicht nach Mailand. Schlaf hier.
- Nein, ich hab dieses Haus noch nie gemocht.
249
00:46:49,807 --> 00:46:53,016
Dies scheint, auf Gegenseitigkeit zu beruhen
nicht wahr?
250
00:46:53,102 --> 00:46:54,889
Tut mir leid.
251
00:47:09,410 --> 00:47:11,993
Brauchst du etwas aus Mailand?
252
00:47:12,079 --> 00:47:14,116
Etwas zum Lesen.
253
00:47:34,643 --> 00:47:37,431
Egle, heute Abend
esst ihr allein.
254
00:47:40,441 --> 00:47:42,683
Du und
dein kleiner Bruder.
255
00:47:43,527 --> 00:47:45,143
Ich esse im Dorf.
256
00:48:00,753 --> 00:48:03,040
- Egle?
- Ja, bitte?
257
00:48:03,130 --> 00:48:06,749
Hast du von dem M�dchen geh�rt,
das w�hrend des Kriegs in diesem Haus starb?
258
00:48:06,842 --> 00:48:09,255
Nein, da war ich nicht da.
259
00:48:09,387 --> 00:48:13,347
Ich bin '47 geboren, aber wenn Sie m�chten,
kann ich mich informieren.
260
00:48:18,187 --> 00:48:20,520
Es geschah im Sommer 1944.
261
00:48:20,606 --> 00:48:24,065
Eines Tages flog ein englisches
Flugzeug vorbei und warf Bomben ab.
262
00:48:24,151 --> 00:48:28,145
Sie war dort oben
und wurde auf der Stelle get�tet.
263
00:48:28,239 --> 00:48:29,446
War sie h�bsch?
264
00:48:29,532 --> 00:48:32,320
Im Dorf waren alle
in sie verliebt.
265
00:48:32,410 --> 00:48:34,743
- Selbst der Priester.
- Und wie hie� sie?
266
00:48:34,870 --> 00:48:38,238
- Ich glaube... Wanda.
- Wanda.
267
00:48:39,458 --> 00:48:41,950
Darf ich Ihnen
meine Frau vorstellen?
268
00:48:42,044 --> 00:48:43,455
Anwalt Paglia.
269
00:48:43,587 --> 00:48:44,953
- Guten Abend.
- Frau Borsatto.
270
00:48:45,089 --> 00:48:46,455
- B�rgermeister Coletti.
- Angenehm.
271
00:48:46,549 --> 00:48:49,667
- Mein Neffe, Dr. Borsatto und Frau Coletti.
- Angenehm.
272
00:48:49,760 --> 00:48:52,127
M�chten Sie sich
zu uns gesellen?
273
00:48:52,888 --> 00:48:56,177
- Sie sagten Wanda?
- Wanda Valier.
274
00:48:59,145 --> 00:49:02,354
- Kannten Sie sie?
- Klar, sie stammte wie ich aus Venedig.
275
00:49:02,440 --> 00:49:05,649
Sie kam immer hierher,
nicht nur in den Ferien.
276
00:49:05,734 --> 00:49:08,272
- Wie alt war sie?
- 17.
277
00:49:08,446 --> 00:49:12,065
- War sie h�bsch?
- Wundersch�n! Wundersch�n.
278
00:49:12,158 --> 00:49:16,823
In dem Alter war ich es auch.
Nun, vielleicht nicht ganz so wie sie...
279
00:49:16,912 --> 00:49:20,076
Nur hat sie sich mit jedem abgegeben.
Das war allseits bekannt.
280
00:49:20,166 --> 00:49:21,702
Kennen Sie den Metzger?
281
00:49:21,792 --> 00:49:25,376
Nach der Sache ist er aufgrund des Schmerzes
zwei Jahre lang nicht mehr aus dem Haus.
282
00:49:25,504 --> 00:49:29,043
- Ist doch klar, er war ihr Verlobter.
- Von wegen Verlobter!
283
00:49:29,133 --> 00:49:32,297
Damals war er ein gut aussehender Kerl
und sie hatte ihren Spa�. Mehr nicht.
284
00:49:32,386 --> 00:49:36,505
K�nnen Sie sich eine Gr�fin vorstellen,
die mit einem Metzger verlobt ist?
285
00:49:36,599 --> 00:49:40,809
Lieber Professor Barbin, egal ob Gr�fin
oder nicht, sie war eine Nymphomanin.
286
00:49:40,895 --> 00:49:45,481
Genau, wenn es Gr�finnen sind,
nennt man sie Nymphomaninnen.
287
00:49:45,566 --> 00:49:50,561
- Das stimmt!
- Es ist leicht, ironisch zu sein, lieber Doktor.
288
00:49:51,322 --> 00:49:55,532
Wanda war ein wundervolles Gesch�pf
und damit basta!
289
00:49:56,076 --> 00:49:57,783
- Allen eine gute Nacht.
- Gute Nacht.
290
00:49:57,870 --> 00:49:59,532
Gute Nacht, Dummkopf.
291
00:49:59,622 --> 00:50:04,742
Wanda war echt ein wundervolles Gesch�pf.
Sie war eine Nutte!
292
00:50:04,835 --> 00:50:08,328
- Das war sie! Und er wei� es genau.
- Ach komm, Maria...
293
00:50:08,464 --> 00:50:09,955
Sei still!
294
00:50:10,049 --> 00:50:13,884
Entschuldigen Sie, aber wieso interessieren
Sie sich so sehr f�r diese Geschichte?
295
00:50:13,969 --> 00:50:17,588
- Diese Sache interessiert keinen mehr.
- Sie scheint jeden zu interessieren.
296
00:50:17,723 --> 00:50:20,932
- Einige sind immer noch eifers�chtig.
- Ich verstehe nicht, nach so vielen Jahren...
297
00:50:21,018 --> 00:50:22,634
Wo wohnt er denn?
298
00:50:23,270 --> 00:50:25,683
- Weg da, Weg da!
- Ist ja gut.
299
00:50:25,814 --> 00:50:26,975
R�hr dich nicht.
300
00:50:28,984 --> 00:50:32,443
Haben Sie die geh�rt?
Ich kann sie nicht leiden. Haben Sie es eilig?
301
00:50:32,530 --> 00:50:33,691
Nein, ich war
auf der Suche nach Ihnen.
302
00:50:33,781 --> 00:50:38,242
Die M�nner, die nun zwischen 40 und 50 sind,
haben alle ihr Gl�ck bei Wanda versucht.
303
00:50:38,327 --> 00:50:42,037
Die Mutter, die war schuld an allem.
Sie hat sie die ganze Zeit bel�stigt.
304
00:50:42,164 --> 00:50:46,784
"Du bist sch�n, wundersch�n."
Ich denk, es war eine Form von Fetischismus.
305
00:50:46,877 --> 00:50:50,416
Wissen Sie, eine etwas schmutzige Geschichte.
Sie war eine Perverse.
306
00:50:50,506 --> 00:50:52,668
Eine Geschichte wie gemacht
f�r einen franz�sischen Roman.
307
00:50:52,758 --> 00:50:55,125
Irgendwann werde ich sie schreiben.
308
00:51:07,856 --> 00:51:09,313
- D'Annunzio.
- Wer?
309
00:51:09,483 --> 00:51:13,648
Das ist D'Annunzios Geist. Wir haben im Dorf
ein Medium von internationalem Ruhm.
310
00:51:13,737 --> 00:51:19,108
Der Landvermesser Piva hat heute Abend
D'Annunzios Geist gerufen.
311
00:51:19,201 --> 00:51:22,785
Das sind au�ergew�hnliche Erfahrungen.
Ich gehe jetzt hin. Kommen Sie doch mit.
312
00:51:22,913 --> 00:51:25,155
- Nein, nein. Ich kann nicht.
- Es dauert nicht lang. Kommen Sie.
313
00:51:25,249 --> 00:51:28,367
- Wir rufen Wanda. Wanda Valier!
- Ein andermal.
314
00:53:11,897 --> 00:53:14,310
Wanda, das bist du,
stimmt's?
315
00:53:18,654 --> 00:53:21,067
Du willst mich nicht
in deinem Haus haben?
316
00:53:23,534 --> 00:53:25,867
Dann ist es Flavia,
die du hier nicht haben willst?
317
00:53:31,125 --> 00:53:32,957
Warum?
318
00:53:42,511 --> 00:53:44,798
Willst du mit mir allein sein?
319
00:53:46,348 --> 00:53:48,340
Willst du sie deshalb t�ten?
320
00:53:53,939 --> 00:53:55,180
Wanda?
321
00:55:17,022 --> 00:55:18,263
Ja und?
322
00:55:18,357 --> 00:55:21,145
Sie waren es, der die Blumen
vor die Wand niedergelegt hat, stimmt's?
323
00:55:21,235 --> 00:55:22,851
Ich verstehe nicht.
324
00:55:22,986 --> 00:55:25,854
Ich wohne in dem Haus,
in dem Wanda gestorben ist.
325
00:55:26,448 --> 00:55:27,655
Sagt Ihnen das nichts?
326
00:55:27,741 --> 00:55:33,328
Was hat es mit mir zu tun, wenn ein Irrer
Blumen vor ihrem Haus niederlegt?
327
00:55:33,455 --> 00:55:36,118
- Ich habe keine Zeit zu vergeuden.
- Tony!
328
00:55:38,418 --> 00:55:41,126
- Was ist hier los?
- Nichts, nichts.
329
00:55:41,213 --> 00:55:43,580
Nichts, wieso?
330
00:55:45,509 --> 00:55:49,503
- Wer ist das?
- Wei� nicht. Er wollte etwas wissen.
331
00:56:00,732 --> 00:56:02,439
Was ist?
332
00:56:20,085 --> 00:56:23,374
- Verzeihen Sie meine schroffe Antwort vorher.
- Macht nichts.
333
00:56:23,463 --> 00:56:26,297
Sie wissen, wie das ist:
Ich habe jetzt Frau und Tochter...
334
00:56:26,383 --> 00:56:29,046
Ihre Frage hat mich
an eine alte Geschichte erinnert.
335
00:56:29,177 --> 00:56:31,794
- Ich w�rde gern mit Ihnen dar�ber reden.
- Nein, nein...
336
00:56:31,889 --> 00:56:35,849
- Drehen wir eine Runde. Kommen Sie.
- Aber nur ein paar Minuten, okay?
337
00:56:50,949 --> 00:56:53,987
- War sie sehr h�bsch?
- Unglaublich h�bsch.
338
00:56:54,077 --> 00:56:58,868
Und sehr, sehr hei�.
So eine wie sie hatte ich nie kennengelernt.
339
00:56:58,957 --> 00:57:03,042
Ich habe stets Fotos von ihr mit mir dabei.
Wissen Sie, dass sie eine Adlige war?
340
00:57:03,128 --> 00:57:05,996
Dies machte das Ganze
zu etwas noch Besonderem f�r mich.
341
00:57:06,089 --> 00:57:09,207
- Ich war noch ein junger Kerl...
- Wie fing alles an?
342
00:57:12,220 --> 00:57:16,214
Niemand...
Niemand wollte mir je glauben.
343
00:57:17,059 --> 00:57:21,804
Es fing im Sommer an.
Ich ging eines Tages eine Landstra�e entlang.
344
00:57:21,897 --> 00:57:25,937
Genau so eine wie diese.
Der Krieg tobte zu der Zeit.
345
00:57:26,026 --> 00:57:31,112
Ich h�rte ein Auto kommen.
Damals waren Autos noch eine Seltenheit.
346
00:57:31,198 --> 00:57:33,815
Immer wenn es sich ergab, nahm sie es,
ohne der Mutter etwas zu sagen.
347
00:57:33,909 --> 00:57:37,073
Sie fuhr dann �ber die Landstra�en,
zu ungew�hnlichen Zeiten.
348
00:57:37,162 --> 00:57:42,157
Sie fuhr und fuhr...
Sp�ter erfuhr ich dann den Grund daf�r.
349
00:57:42,250 --> 00:57:47,541
An dem Tag, als ich so herumlief, h�rte ich,
wie sich hinter mir ein Auto n�herte.
350
00:57:47,631 --> 00:57:50,715
Ich konnte ja nicht ahnen,
dass es die junge Gr�fin war, aber...
351
00:57:50,801 --> 00:57:54,511
- Aber?
- Sie war es tats�chlich, Wanda.
352
00:57:55,514 --> 00:57:58,507
- Ich �ffnete die T�r und sah...
- Was?
353
00:57:58,600 --> 00:58:01,889
- Sie war vollkommen nackt.
- Wundervoll.
354
00:58:02,646 --> 00:58:06,765
Von dem Tag an trafen wir uns st�ndig
und trieben es �berall miteinander.
355
00:58:06,858 --> 00:58:12,399
Bei ihr zu Hause, auf der Wiese, bei mir,
im Auto, tags�ber, nachts, die ganze Zeit.
356
00:58:12,489 --> 00:58:16,733
Wir waren wie zwei Verr�ckte,
quasi wie in einem Roman.
357
00:58:27,295 --> 00:58:31,665
- Hatte sie noch andere Liebhaber?
- Wieso wollen Sie das wissen?
358
00:58:31,758 --> 00:58:33,545
Sagen Sie es mir.
359
00:58:34,720 --> 00:58:38,964
- Bressan.
- Attilio, der Verwalter?
360
00:58:39,057 --> 00:58:41,049
Ja, der.
361
00:58:41,893 --> 00:58:45,728
- Wer noch?
- Na ja, es waren so viele...
362
00:58:45,856 --> 00:58:51,397
Doimo, der Besitzer der Eisenwarenhandlung,
au�erdem mein kleiner Bruder...
363
00:58:51,486 --> 00:58:56,572
dann ein Obergefreiter aus Kalabrien,
ein deutscher Gefreiter.
364
00:58:57,743 --> 00:59:02,659
- Aber mir war das egal.
- Ihnen war das egal? Und wieso?
365
00:59:02,748 --> 00:59:07,709
Weil ich liebeskrank nach ihr war,
einfach nur liebeskrank.
366
00:59:07,794 --> 00:59:11,253
Sie war das Sch�nste,
das mir im Leben widerfahren ist.
367
00:59:12,299 --> 00:59:13,710
Und wo ist ihre Familie jetzt?
368
00:59:13,800 --> 00:59:16,918
Nur ihre Mutter
lebt noch in Venedig...
369
00:59:17,471 --> 00:59:21,385
Sofern sie nicht verr�ckt geworden
oder auch gestorben ist.
370
01:00:09,397 --> 01:00:11,184
Was wollen Sie?
371
01:00:11,775 --> 01:00:16,486
- Ich suche Frau Valier. Ist sie da?
- Gr�fin Valier.
372
01:00:17,781 --> 01:00:20,694
- Wer sind Sie?
- Ich bin Journalist. Ich m�chte mit...
373
01:00:20,784 --> 01:00:24,528
Wer ist das?
Zeigen Sie sich!
374
01:00:43,765 --> 01:00:46,052
Wie hei�en Sie?
375
01:00:47,102 --> 01:00:50,641
- Stellen Sie sich vor.
- Leonardo Ferri.
376
01:00:51,565 --> 01:00:54,899
Wieso interessieren Sie sich
f�r eine arme alte Frau wie mich?
377
01:00:55,068 --> 01:00:59,153
Kommen Sie, kommen Sie.
Was m�chten Sie wissen?
378
01:00:59,239 --> 01:01:03,654
Ich bin Journalist. Ich arbeite gerade an
einem Artikel �ber den venetianischen Adel.
379
01:01:05,912 --> 01:01:10,828
Nein, sagen Sie nichts.
Sie sind ein h�bscher junger Mann.
380
01:01:11,585 --> 01:01:13,451
Setzen Sie sich, bitte.
381
01:01:32,647 --> 01:01:35,856
- M�chten Sie etwas trinken?
- Nein, danke.
382
01:01:36,860 --> 01:01:40,194
Vor langer Zeit brachten
meine Landwirte ihn mir immer...
383
01:01:40,280 --> 01:01:42,818
aber jetzt nicht mehr.
Jetzt lebe ich von Almosen.
384
01:01:42,991 --> 01:01:46,155
Man hat mir alles genommen.
Einfach alles.
385
01:01:47,245 --> 01:01:50,033
- Das ist Ihre Tochter, nicht wahr?
- Ja.
386
01:01:51,208 --> 01:01:52,870
Sie ist wundersch�n.
387
01:01:53,001 --> 01:01:56,915
Sie war wohl ein au�ergew�hnliches M�dchen.
Jeder spricht noch �ber sie.
388
01:01:57,005 --> 01:02:00,794
- Man spricht noch �ber sie, was?
- D�rfte ich noch weitere Fotos sehen?
389
01:02:02,510 --> 01:02:06,379
Ich w�nschte mir so,
Sie h�tten sie kennengelernt.
390
01:02:06,473 --> 01:02:11,685
Helfen Sie mir,
ich kann nicht mal mehr laufen.
391
01:02:25,533 --> 01:02:30,198
Sehen Sie, alles was ich noch
von Wanda habe, ist hier.
392
01:02:30,288 --> 01:02:32,701
Sehen Sie sich um
und machen Sie sich Ihr eigenes Bild.
393
01:02:33,875 --> 01:02:38,165
Mit 15 war sie schon eine echte Frau,
auch von ihrer geistigen Reife her.
394
01:02:38,255 --> 01:02:43,922
Sie liebte die Menschen und die Einfachheit.
Wann immer sie konnte, fuhr sie aufs Land.
395
01:02:44,052 --> 01:02:48,422
Sie war im Dorf mit allen befreundet,
auch mit den �rmlichsten Jungs.
396
01:02:48,515 --> 01:02:54,056
Die Leute fingen an, �ber sie herzuziehen,
aber das war ihr egal.
397
01:02:54,145 --> 01:02:59,516
Glauben Sie mir,
sie stand �ber allem. �ber allem.
398
01:02:59,609 --> 01:03:00,941
�ffnen Sie die Schachtel.
399
01:03:19,838 --> 01:03:22,251
Was tun Sie da?
Warten Sie.
400
01:03:26,970 --> 01:03:32,932
Ich bin eine arme einsame Frau.
Wieso leisten Sie mir nicht Gesellschaft?
401
01:03:33,059 --> 01:03:35,802
Oder mache ich Ihnen
etwa Angst?
402
01:03:37,188 --> 01:03:40,431
Gehen Sie nicht weg, bitte.
Bleiben Sie hier.
403
01:03:41,651 --> 01:03:45,361
Bleiben Sie.
Leisten wir uns etwas Gesellschaft.
404
01:05:02,732 --> 01:05:05,349
- So bringen Sie sie um.
- Lieber tot, daf�r aber rot.
405
01:05:05,527 --> 01:05:08,315
Das sehe ich nicht so.
Das ist ein gro�er Schaden.
406
01:05:09,280 --> 01:05:13,820
Keine Sorge, ich komme f�r alles auf.
Aber ich mag sie auf diese Alt.
407
01:05:13,910 --> 01:05:15,993
Hier sind die Quittungen.
408
01:05:16,079 --> 01:05:19,493
Verraten Sie mir doch mal was:
Wieso rot?
409
01:05:19,624 --> 01:05:23,368
- Wie h�tten Sie sie denn gern?
- Ich... Wei�.
410
01:05:25,004 --> 01:05:29,965
- Gut, ich mache einen Wei�en extra f�r Sie.
- Vergeuden Sie keine Zeit, danke.
411
01:05:41,771 --> 01:05:44,514
- Hey! Sind Sie verr�ckt geworden?
- Wieso sind Sie vorgestern weggerannt?
412
01:05:44,607 --> 01:05:46,644
Was wollen Sie �berhaupt?
413
01:05:47,444 --> 01:05:50,528
Ich wei�,
dass Sie die hier niederlegen!
414
01:05:51,406 --> 01:05:55,901
Verzeihen Sie, Herr Ferri,
falls ich Sie gekr�nkt habe. Ich wollte nicht...
415
01:05:57,620 --> 01:06:00,988
Ja, das war ich.
Ich geb's zu.
416
01:06:01,082 --> 01:06:04,666
Hin und wieder komme ich her
und bringe ein paar Blumen mit.
417
01:06:04,752 --> 01:06:06,835
Was ist daran schlimm?
418
01:06:07,422 --> 01:06:11,006
Ja, genau... Und wieso dann
die ganze Geheimnistuerei?
419
01:06:11,092 --> 01:06:14,460
Ich m�chte nicht,
dass die Leute im Dorf davon erfahren.
420
01:06:14,554 --> 01:06:18,138
Denn sie reden und beschmutzen alles,
verstehen Sie?
421
01:06:18,224 --> 01:06:21,467
Ich habe heute Morgen gesehen,
wie Sie mit dem Metzger geredet haben.
422
01:06:21,561 --> 01:06:23,518
Jetzt d�rften Sie alles
�ber die junge Gr�fin wissen.
423
01:06:23,605 --> 01:06:26,393
Dieses Gerede dauert schon
seit 20 Jahren an.
424
01:06:27,150 --> 01:06:31,144
Ich wei� nichts. Man hat mir nur gesagt,
dass sie hier gestorben ist.
425
01:06:31,237 --> 01:06:35,902
In meinen Armen.
Genau in meinen Armen, Herr Leonardo.
426
01:06:36,784 --> 01:06:39,743
Ich konnte das nie vergessen.
427
01:06:48,588 --> 01:06:52,047
Herr Ferri, warten Sie!
Warten Sie!
428
01:06:55,595 --> 01:06:59,589
Wanda mochte diesen Ort.
429
01:06:59,682 --> 01:07:01,890
Sie liebte das Land.
430
01:07:01,976 --> 01:07:07,813
Sie lie� mich dreimal hier antanzen...
Manchmal sogar viermal!
431
01:07:07,899 --> 01:07:09,936
Die ganze Zeit.
Jeden Tag.
432
01:07:10,026 --> 01:07:14,396
Und sie war erst 17...
Wann hat sie denn angefangen?
433
01:07:15,031 --> 01:07:18,570
Als sie 14 war,
mit ihrem Lehrer in der Schule.
434
01:07:20,161 --> 01:07:23,199
Er war da gerade mal
drei Wochen verheiratet.
435
01:07:24,707 --> 01:07:27,450
Wanda kam extra aus Venedig.
436
01:07:27,544 --> 01:07:29,661
Sie kam extra wegen mir.
437
01:07:30,338 --> 01:07:33,206
Das Haus stand leer,
wir hatten es ganz f�r uns allein.
438
01:07:35,593 --> 01:07:38,176
Was wir alles getrieben haben...
439
01:07:38,304 --> 01:07:42,799
Sie war j�nger als ich,
und dennoch hat sie mir alles beigebracht.
440
01:07:44,852 --> 01:07:49,347
Wo haben Sie es miteinander getan?
Im Haus oder auf der Wiese?
441
01:07:49,482 --> 01:07:52,941
Nein, sie mochte es
drau�en nicht.
442
01:07:54,862 --> 01:07:58,321
Ich erinnere mich,
hier war ein kleines Zimmer...
443
01:08:00,910 --> 01:08:03,323
Mit einem sehr kleinen Fenster.
444
01:08:04,038 --> 01:08:05,870
Und wo ist es?
445
01:08:08,626 --> 01:08:10,492
Vielleicht ist es das hier.
446
01:08:12,088 --> 01:08:14,831
Nein, das ist es nicht.
Ich erinnere mich nicht mehr.
447
01:08:14,966 --> 01:08:18,004
Wir m�ssen es finden!
Versuchen Sie sich zu erinnern!
448
01:08:23,433 --> 01:08:25,174
Hier! Ja...
449
01:08:26,060 --> 01:08:27,517
das ist es!
450
01:08:28,021 --> 01:08:31,890
Sie mochte dieses Loch.
Wer wei� warum...
451
01:08:34,736 --> 01:08:37,695
Es ist sch�n.
Fast wie ein Bau.
452
01:08:37,780 --> 01:08:40,488
Hier, auf dem Boden.
453
01:08:40,575 --> 01:08:45,161
Es war sonderbar.
Sie mochte ungew�hnliche Dinge.
454
01:08:50,835 --> 01:08:54,124
Aber Sie...
haben nichts bemerkt?
455
01:08:54,922 --> 01:08:57,335
Schauen Sie. Schauen Sie.
456
01:09:00,887 --> 01:09:03,721
Kommen Sie jetzt mal mit r�ber.
Kommen Sie!
457
01:09:15,568 --> 01:09:18,606
- Und wer kam hierher?
- Ich w�rd's nicht beschw�ren...
458
01:09:18,696 --> 01:09:21,689
aber ich glaube,
ihre Mutter kam her.
459
01:09:22,700 --> 01:09:25,613
- Und du wusstest nichts davon?
- Ich nicht.
460
01:09:25,703 --> 01:09:28,446
Aber Wanda schon.
461
01:09:35,922 --> 01:09:40,257
Mit ihr wurde der Boden
ganz weich...
462
01:09:40,343 --> 01:09:44,804
das Zimmer gr��er
und die Zeit verging im Fluge.
463
01:09:45,598 --> 01:09:47,510
Und wie ist sie gestorben?
464
01:09:48,518 --> 01:09:50,259
Wie ist sie gestorben?
465
01:09:55,358 --> 01:09:57,941
Ich m�chte Ihnen etwas erz�hlen,
wovon niemand wei�:
466
01:09:58,027 --> 01:10:02,021
An dem Tag hatte ich
kein Rendezvous mit Wanda.
467
01:10:02,115 --> 01:10:04,653
Ich kam her, um sie aufzusuchen,
da ich das Gef�hl hatte...
468
01:10:04,784 --> 01:10:08,198
dass sie mir
seit einiger Zeit auswich.
469
01:10:08,287 --> 01:10:12,622
Ich war sehr eifers�chtig.
Es schien, als w�rde ich verr�ckt werden.
470
01:10:12,750 --> 01:10:16,084
Ich gew�hnte mir an, mich hier,
hinter dem Spiegel, auf die Lauer zu legen.
471
01:10:16,212 --> 01:10:20,547
Ich verbrachte Stunden damit,
auszuharren und zu spionieren.
472
01:10:20,633 --> 01:10:24,422
An dem Tag kam sie her,
mit einem deutschen Soldaten.
473
01:10:24,512 --> 01:10:30,133
Ich wusste, dass sie mich betrog,
aber sie dort zu sehen und sie zu h�ren...
474
01:10:30,268 --> 01:10:35,559
die zwei vor meinen Augen zu sehen,
da hab ich den Kopf verloren.
475
01:10:55,501 --> 01:10:57,788
Wanda half mir,
alle Spuren zu verwischen.
476
01:10:57,920 --> 01:11:00,958
Dann brachten wir ihn nach drau�en
und begruben ihn auf einem Feld.
477
01:11:01,048 --> 01:11:04,541
Sie schien �berhaupt nicht beeindruckt
zu sein von dem, was geschehen war.
478
01:11:04,635 --> 01:11:09,596
Dann... erinnere ich mich,
dass sie dort unten war, neben dieser Wand.
479
01:11:09,682 --> 01:11:12,516
Ganz gelassen,
gleichg�ltig gegen�ber allem.
480
01:11:12,602 --> 01:11:15,219
Unschuldig.
Und sie k�mmte ihr Haar.
481
01:11:15,354 --> 01:11:19,314
Da h�rte ich ein Flugzeug. Ich drehte mich um
und sah, wie es Bomben abwarf.
482
01:11:19,400 --> 01:11:21,437
Wanda! Wanda!
483
01:11:28,826 --> 01:11:31,569
Ihre Haare waren so lang.
484
01:11:33,664 --> 01:11:35,656
So weich...
485
01:11:36,417 --> 01:11:40,206
Und all das ist nur
wegen mir passiert.
486
01:11:44,008 --> 01:11:46,842
Wanda w�re heute
40 Jahre alt.
487
01:11:49,222 --> 01:11:52,135
Deshalb bringe ich
einige Blumen her.
488
01:13:48,341 --> 01:13:51,925
- Was tust du hier?
- Ich mache das Bett.
489
01:13:56,182 --> 01:13:59,641
Lass gut sein...
Es ist unwichtig.
490
01:14:40,810 --> 01:14:42,472
Leonardo?
491
01:15:44,457 --> 01:15:46,039
Leonardo?
492
01:16:23,079 --> 01:16:27,198
- Hilfe! Erbarmen! Erbarmen!
- Was hast du gesucht?
493
01:16:27,291 --> 01:16:30,750
Ich habe gehofft,
dich mit einer anderen Frau vorzufinden.
494
01:16:32,755 --> 01:16:35,213
- Wieso hast du das gehofft?
- So h�tte ich einen Grund...
495
01:16:35,299 --> 01:16:38,417
sauer auf jemand
Bestimmtes zu sein.
496
01:16:38,969 --> 01:16:43,304
So wei� ich nicht, wer der Feind ist,
Ich verstehe nichts mehr.
497
01:16:44,058 --> 01:16:46,675
Ich wei� nicht,
wie ich mich verteidigen soll.
498
01:16:48,395 --> 01:16:50,762
Da gibt es nichts zu verstehen.
499
01:16:51,690 --> 01:16:55,024
Nichts.
Es gibt nichts zu erkl�ren.
500
01:17:06,163 --> 01:17:10,828
Was mache ich falsch?
Bin ich zu ehrgeizig?
501
01:17:12,628 --> 01:17:15,245
Denke ich zu sehr
ans Geld verdienen?
502
01:17:24,223 --> 01:17:25,805
Wer ist das?
503
01:17:26,767 --> 01:17:29,054
Ein M�dchen,
das in diesem Haus gestorben ist.
504
01:17:29,145 --> 01:17:33,515
Du bist zurecht ehrgeizig.
Du bist meine positive Seite.
505
01:17:34,150 --> 01:17:36,984
Und das bedeutet realistisch.
506
01:17:38,028 --> 01:17:39,735
Das ist negativ.
507
01:17:40,239 --> 01:17:42,606
Aber du bist
eine normale Person.
508
01:17:43,826 --> 01:17:49,367
Was tust du hier allein den lieben langen Tag,
da du doch kaum Zeit mit arbeiten verbringst?
509
01:17:53,002 --> 01:17:55,995
Mit welcher Nutte
betr�gst du mich?
510
01:17:56,088 --> 01:17:57,670
Stellst du sie mir vor?
511
01:17:57,756 --> 01:18:01,215
Du bist auf dem Holzweg.
Mich interessiert gar nichts mehr.
512
01:18:01,343 --> 01:18:03,710
Ich habe sogar
mit dem Malen aufgeh�rt.
513
01:18:04,889 --> 01:18:08,633
Die Anderen sollten malen:
Kinder, alte Menschen.
514
01:18:09,560 --> 01:18:12,974
Alle anderen.
Alle sollten malen.
515
01:18:13,606 --> 01:18:17,020
Alle sollten Leinw�nde und Farben
umsonst bekommen.
516
01:18:17,109 --> 01:18:18,941
Eine Stunde am Tag.
517
01:18:27,203 --> 01:18:29,661
Woran denkst du gerade?
518
01:19:27,972 --> 01:19:30,885
Du st�rst dich an allem,
was ich tue.
519
01:19:32,685 --> 01:19:34,347
Willst du,
dass wir uns trennen?
520
01:19:36,272 --> 01:19:37,854
H�r zu...
521
01:19:39,525 --> 01:19:41,938
Ich werde alles tun,
was du willst.
522
01:19:42,069 --> 01:19:44,732
Ich will,
dass du gl�cklich bist.
523
01:19:44,822 --> 01:19:49,863
Wenn du willst, verkaufe ich alles
und komme her, um mit dir hier zu leben.
524
01:19:55,541 --> 01:19:58,784
Vielleicht habe ich Fehler gemacht,
aber ich liebe dich.
525
01:20:17,563 --> 01:20:19,850
Heute Abend
werden wir G�ste haben.
526
01:20:19,940 --> 01:20:22,398
- Wen?
- Leute aus dem Dorf.
527
01:20:22,484 --> 01:20:24,020
Sie sind alle
ein wenig verr�ckt.
528
01:20:24,153 --> 01:20:26,361
Zuerst essen wir zu Abend,
damit du sie kennenlernst, dann...
529
01:20:26,447 --> 01:20:28,154
Was dann?
530
01:20:28,240 --> 01:20:32,905
Eine �berraschung.
Du wirst sehen, wir werden Spa� haben.
531
01:20:35,956 --> 01:20:37,822
Mir ist kalt.
532
01:20:39,084 --> 01:20:41,201
Ich bereite dir ein Bad vor.
533
01:20:59,021 --> 01:21:03,982
Hilfe! Hilfe, Leonardo!
Hilfe!
534
01:21:07,363 --> 01:21:09,070
Flavia!
535
01:21:20,167 --> 01:21:23,456
- Herr Ferri, was ist passiert?
- Beruhig dich. Es ist nichts.
536
01:21:27,299 --> 01:21:32,545
Wieso passieren mir all diese Dinge?
Es scheint, als geschehe es absichtlich.
537
01:21:33,639 --> 01:21:35,722
Was redest du da,
Flavia?
538
01:21:35,808 --> 01:21:38,221
Egle und ich sind
die einzigen hier im Haus.
539
01:21:38,352 --> 01:21:42,938
Die Villa ist nun mal leider alt.
�berall br�ckelt sie.
540
01:21:47,778 --> 01:21:51,362
Ist es wirklich n�tig,
das heute Abend all die Leute kommen?
541
01:21:51,490 --> 01:21:55,404
Nein, ist es nicht,
aber du wirst sehen, am Ende gef�llt's dir.
542
01:22:59,516 --> 01:23:02,805
- Ihre Bilder sind sehr interessant.
- Na, ein Gl�ck.
543
01:23:02,895 --> 01:23:05,763
Ich meine den Ausdruck
einer Krise herauszulesen...
544
01:23:05,856 --> 01:23:08,815
Die Krise
eines K�nstlers selbstredend.
545
01:23:08,901 --> 01:23:12,360
- Die Krise eines Arschlochs, Fr�ulein.
- Herr Ferri!
546
01:23:15,032 --> 01:23:18,070
Stimmt es, dass ihr
Wandas Geist heraufbeschw�rt?
547
01:23:18,160 --> 01:23:20,152
- Ja. Ja, ja!
- Das ist nicht richtig. Ich gehe.
548
01:23:20,245 --> 01:23:23,113
Herr Ferri,
�berreden Sie sie zu bleiben.
549
01:23:23,207 --> 01:23:27,372
- Nein, ich gehe zu Bett. Ich bin m�de.
- Nein, warte. Du willst das Beste verpassen?
550
01:23:27,461 --> 01:23:30,750
- Bleib doch zumindest bis die Seance beginnt.
- Ich bin m�de.
551
01:23:30,839 --> 01:23:34,332
- Sieh nur das schr�ge Gesicht des Mediums.
- Was ist das f�r ein Ger�t?
552
01:23:34,426 --> 01:23:38,340
Es kommt bisweilen vor, dass der Geist
sich durch Ger�usche bemerkbar macht.
553
01:23:43,435 --> 01:23:47,679
Na ja, die Inszenierung ist viel versprechend.
Die wissen, wie man das macht.
554
01:23:49,274 --> 01:23:52,187
Also, wollen wir loslegen?
555
01:23:58,033 --> 01:24:02,323
Setzten wir uns an den Tisch.
Jeder nimmt sich seinen Stuhl mit.
556
01:24:07,709 --> 01:24:09,575
Danke.
557
01:24:09,670 --> 01:24:12,629
- Hat er Sie �berzeugt zu bleiben?
- Ja, hat er.
558
01:24:13,715 --> 01:24:15,456
- Wozu ist das?
- Das ist Plastilin...
559
01:24:15,592 --> 01:24:17,424
falls der Geist einen Abdruck
hinterlassen m�chte.
560
01:24:17,511 --> 01:24:21,300
- Ist das schon einmal vorgekommen?
- Alles kann w�hrend einer Seance passieren.
561
01:24:21,390 --> 01:24:24,053
Legt jetzt eure H�nde auf den Tisch
und bildet eine Kette.
562
01:24:24,142 --> 01:24:26,976
Ber�hrt euch an den Fingern.
Macht es wie ich.
563
01:24:29,731 --> 01:24:32,098
Zuerst bitte
das Licht ausmachen...
564
01:24:32,651 --> 01:24:34,734
- Mein Gott, der Geist!
- Aber nein, nur ein Luftzug.
565
01:24:34,820 --> 01:24:38,780
- Nein, nein. Ruhe, bitte.
- Die �blichen Einfaltspinsel.
566
01:24:38,865 --> 01:24:40,481
Ruhe.
567
01:24:42,244 --> 01:24:48,866
Etwas Seltsames liegt heute Abend in der Luft.
Ihr werdet sehen, es wird etwas geschehen.
568
01:24:49,793 --> 01:24:52,501
- Schaltet das Licht aus.
- Verzeihung.
569
01:24:58,176 --> 01:25:00,293
Jetzt muss ich alle bitten...
570
01:25:00,387 --> 01:25:06,884
keine pers�nlichen Fragen rund
um die Themen Leben und Tod zu stellen.
571
01:25:06,977 --> 01:25:09,594
- Was w�rde denn passieren?
- Das wei� man nicht.
572
01:25:09,688 --> 01:25:12,931
- Man w�rde uns die Wahrheit sagen.
- Lasst uns keine unn�tigen Fragen stellen.
573
01:25:13,025 --> 01:25:16,609
Unterbrecht die Kette nicht
von diesem Moment an.
574
01:25:18,238 --> 01:25:23,950
Wanda, viele von uns kannten dich
als Lebende und erinnern sich noch an dich.
575
01:25:24,036 --> 01:25:29,407
Wir sind hier zusammengekommen,
um in Kontakt mit deinem Geist zu treten.
576
01:25:31,043 --> 01:25:34,207
Gib uns ein Zeichen
deiner Anwesenheit.
577
01:25:34,296 --> 01:25:37,334
Wanda,
gib uns ein Zeichen.
578
01:25:42,095 --> 01:25:45,384
- Hat jemand die Kette unterbrochen?
- Ruhe!
579
01:25:50,812 --> 01:25:53,350
Geist, gib uns ein Zeichen.
580
01:25:54,900 --> 01:25:58,940
Wanda, wenn du das bist,
dann klopf zweimal.
581
01:25:59,655 --> 01:26:01,442
Wer ist denn Wanda?
582
01:26:03,408 --> 01:26:05,741
- Da ist sie.
- Wenn sie das doch nur w�re!
583
01:26:05,827 --> 01:26:09,195
- Sei still, du Schwein!
- Wanda... Wanda...
584
01:26:09,998 --> 01:26:12,490
gibt es da etwas,
das du uns erkl�ren m�chtest?
585
01:26:12,626 --> 01:26:14,834
Sprich zu uns. Rede.
586
01:26:15,671 --> 01:26:18,379
- Was ist passiert?
- Ich hab auch was gesp�rt.
587
01:26:18,882 --> 01:26:23,126
Etwas ist auf den Tisch gefallen.
Schaltet das Licht ein.
588
01:26:23,220 --> 01:26:25,507
Wir machen
eine halbmin�tige Pause.
589
01:26:26,765 --> 01:26:29,052
- Das ist eine Schere.
- Was bedeutet das?
590
01:26:29,142 --> 01:26:31,134
Entt�uschung, Tod.
591
01:26:32,979 --> 01:26:35,687
- Sie ist auf Attilio gerichtet.
- Seien Sie nicht l�cherlich!
592
01:26:35,774 --> 01:26:39,017
Los, lasst uns weitermachen.
Wir haben schon ein Ergebnis.
593
01:26:39,111 --> 01:26:40,773
Bildet bitte eine Kette.
594
01:26:42,739 --> 01:26:44,446
Das Licht, Barbin.
595
01:26:45,033 --> 01:26:49,152
Also, Wanda,
was wolltest du uns mitteilen?
596
01:26:49,246 --> 01:26:51,738
Willst du,
dass wir abbrechen?
597
01:26:51,832 --> 01:26:54,996
Magst du einen von uns nicht?
598
01:26:56,336 --> 01:27:00,330
- Sie hat "ja" gesagt.
- Doimo, du bist damit gemeint.
599
01:27:00,424 --> 01:27:02,416
Von wegen! Du warst es,
der sie schlecht gemacht hat.
600
01:27:02,509 --> 01:27:04,876
- Jetzt h�rt aber auf!
- Lasst das!
601
01:27:04,970 --> 01:27:10,967
Wanda, teile uns bitte mit,
wen du hier am Tisch nicht magst.
602
01:27:12,644 --> 01:27:14,761
Einmal... das bedeutet "A".
603
01:27:14,855 --> 01:27:23,195
3:5: S: 3: E: 2% 2; f;
604
01:27:24,448 --> 01:27:27,441
- Sie sagte: "A" und "T".
- Attilio!
605
01:27:27,534 --> 01:27:33,371
Es reicht! Ihr seid Narren!
Ja, ja, ihr steckt alle unter einer Decke!
606
01:27:33,457 --> 01:27:35,414
Aber das mache ich nicht mit!
607
01:27:35,500 --> 01:27:39,961
Auch wenn es viele Jahre zur�ckliegt,
macht man �ber gewisse Dinge keine Scherze!
608
01:27:40,088 --> 01:27:42,455
Wir hatten bereits ein Ph�nomen.
Die Seance ist sehr interessant.
609
01:27:42,549 --> 01:27:44,211
Ihr Narren!
610
01:27:45,427 --> 01:27:48,841
Los stellen wir den Tisch wieder in die Mitte.
Schnell, der Geist will weggehen!
611
01:27:48,930 --> 01:27:50,967
Den Tisch in die Mitte.
Schnell, machen wir weiter!
612
01:27:51,057 --> 01:27:55,392
- Leonardo, reg dich nicht auf, es ist gestellt!
- Er hat �berreagiert.
613
01:27:55,479 --> 01:28:00,019
- Er hat den Spa� nicht vertragen.
- Setzt euch und bildet wieder eine Kette.
614
01:28:00,108 --> 01:28:03,692
H�nde auf den Tisch. Bildet die Kette.
Schalt das Licht bitte aus.
615
01:28:03,820 --> 01:28:08,190
Versuchen wir wieder Kontakt aufzunehmen.
Und jetzt konzentrieren wir uns.
616
01:28:08,283 --> 01:28:13,620
Konzentration, bitte.
Wanda, gibst du uns noch ein Zeichen?
617
01:28:15,916 --> 01:28:17,657
Gibst du uns...
618
01:28:18,585 --> 01:28:20,872
Jemand hat meinen
Rei�verschluss ge�ffnet!
619
01:28:21,588 --> 01:28:25,502
Bei mir auch! Jemand hat
meinen Rei�verschluss ge�ffnet!
620
01:28:25,592 --> 01:28:29,131
Wanda, bist du noch hier?
621
01:28:29,262 --> 01:28:33,006
- Mein Stuhl bewegt sich,
- Wenn du im Begriff bist, zu gehen...
622
01:28:33,099 --> 01:28:35,466
dann gib uns noch
ein letztes Zeichen.
623
01:28:41,858 --> 01:28:43,224
Sie ist hingefallen!
624
01:28:43,318 --> 01:28:46,402
- Hilfe!
- Schnell, schaltet das Licht ein!
625
01:28:46,488 --> 01:28:49,276
Sie ist dort hinten!
Wer hat sie da hingeschubst?
626
01:28:49,366 --> 01:28:51,323
Was ist denn passiert?
627
01:28:52,369 --> 01:28:56,283
Weg! Schick sie weg!
Jemand hat versucht, mich zu erw�rgen!
628
01:28:56,373 --> 01:28:59,787
- Raus hier! Verschwindet!
- Beruhigen Sie sich, Signora.
629
01:28:59,876 --> 01:29:02,459
- Schick sie weg!
- Nicht doch...
630
01:29:02,587 --> 01:29:06,376
Los, bringt ihn hier weg!
Er hat versucht, sie zu t�ten!
631
01:29:06,466 --> 01:29:10,130
Raus hier! Raus!
Verschwindet, habe ich gesagt.
632
01:29:13,807 --> 01:29:16,299
- Los!
- Ganz ruhig. Ruhig.
633
01:30:08,194 --> 01:30:09,981
Lass mal sehen.
634
01:30:35,388 --> 01:30:37,004
Wieso?
635
01:32:18,533 --> 01:32:21,526
Sie will dich nicht!
Sie will dich nicht!
636
01:32:21,619 --> 01:32:23,611
Sie will dich nicht!
637
01:34:37,547 --> 01:34:40,381
- Wo?
- Wir haben ihn dort dr�ben begraben.
638
01:35:25,762 --> 01:35:28,004
Dann gingen wir wieder zur�ck
in Richtung Haus.
639
01:35:28,097 --> 01:35:32,091
Ich wei� noch, dass sie vorangegangen
und an der Mauer stehengeblieben ist.
640
01:35:32,185 --> 01:35:36,475
Sie war gleichg�ltig gegen�ber dem,
was wegen ihr passiert war.
641
01:35:45,448 --> 01:35:47,940
Wanda wurde nicht getroffen.
642
01:35:48,743 --> 01:35:50,279
Ich war froh dar�ber,
weil...
643
01:35:50,370 --> 01:35:54,034
ich sie mit meinen
eigenen H�nden t�ten konnte.
644
01:39:38,556 --> 01:39:42,675
Flavia ist nicht bei mir.
Wieso suchen Sie sie hier?
645
01:39:49,233 --> 01:39:51,350
Kommen Sie.
Kommen Sie mit mir mit.
646
01:39:51,444 --> 01:39:53,686
- Da drin ist nichts. Gar nichts.
- Ja, ja, ich wei�.
647
01:39:53,779 --> 01:39:55,645
Flavia ist in Mailand.
648
01:40:33,444 --> 01:40:35,231
Der �rmste.
649
01:40:57,426 --> 01:41:00,214
Ist alles in Ordnung, Liebes?
Bist du verletzt?
650
01:41:45,933 --> 01:41:51,520
- Leonardo, du hast gute Arbeit geleistet.
- Was hast du mir mitgebracht?
651
01:41:52,607 --> 01:41:54,815
Nein, setz dich.
652
01:41:56,527 --> 01:42:01,363
- Ich habe Playboy, Playboy Man mitgebracht.
- Nichts weiter?
653
01:42:01,449 --> 01:42:08,071
Doch... Au�erdem noch Supersexy,
Sexy Boy, Bang, Gong, Isabella...
654
01:42:08,164 --> 01:42:10,781
Marrons glac�s
und Cioccolata.
655
01:42:10,916 --> 01:42:12,908
Okay, nimm sie.
656
01:42:17,173 --> 01:42:18,960
Sei nicht gierig.
657
01:42:20,092 --> 01:42:22,004
Das da nicht.
658
01:42:25,348 --> 01:42:27,135
Nimm das hier.
659
01:42:30,645 --> 01:42:35,356
Du hast versprochen, dass du
bis Ende des Monats 50 weitere machst.
660
01:42:37,526 --> 01:42:39,768
Die nehme ich mit.
661
01:42:39,862 --> 01:42:41,649
Tsch�ss, Leonardo.
662
01:43:43,801 --> 01:43:45,463
Snoopy?
663
01:43:54,478 --> 01:43:57,437
Er hat noch nie
so gute Arbeit geleistet.
664
01:43:59,692 --> 01:44:01,308
Das finde ich auch.
665
01:44:12,079 --> 01:44:14,537
Lass uns gehen, Snoopy.
Los, steig auf.
666
01:44:17,209 --> 01:44:18,825
Braver Junge.
667
01:44:21,380 --> 01:44:25,215
Es ist sehr sch�n hier.
Ich beneide ihn fast.
57136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.