All language subtitles for Elio Petri - La decima vittima. The 10th Victim - Italian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,956 --> 00:00:16,524 - Halt! - J�ger. 2 00:00:16,624 --> 00:00:18,809 Lassen Sie mich sehen. 3 00:00:19,252 --> 00:00:21,020 Geht in Ordnung. 4 00:00:21,504 --> 00:00:24,657 Meine Damen und Herren, ich wiederhole die Regeln der "Gro�en Jagd", 5 00:00:24,757 --> 00:00:27,201 jener weltweiten Institution, 6 00:00:27,301 --> 00:00:29,412 die diesem Jahrhundert seine Moral wiedergeschenkt 7 00:00:29,512 --> 00:00:32,865 und die Gewalt legalisiert und an die Kette gelegt hat. 8 00:00:33,266 --> 00:00:34,917 Regel Nummer eins: 9 00:00:35,017 --> 00:00:38,379 Jeder Wettk�mpfer muss zehn Jagden bestreiten, 10 00:00:38,479 --> 00:00:42,717 abwechselnd f�nf als J�ger und f�nf als Opfer. 11 00:00:42,817 --> 00:00:47,713 Die Paarungen werden jedes Mal neu von unserem Elektronengehirn in Genf bestimmt. 12 00:00:57,248 --> 00:01:00,652 Regel Nummer zwei: Der J�ger wei� alles �ber sein Opfer. 13 00:01:00,752 --> 00:01:04,772 Name, Adresse, Gewohnheiten. 14 00:01:28,196 --> 00:01:30,181 Regel Nummer drei: 15 00:01:30,281 --> 00:01:34,102 Die Opfer wissen nicht, wer ihre J�ger sind. 16 00:01:34,202 --> 00:01:38,347 Sie m�ssen sie identifizieren und eliminieren. 17 00:01:55,014 --> 00:01:56,624 Regel Nummer vier: 18 00:01:56,724 --> 00:02:01,504 Der Gewinner jeder einzelnen Jagd erh�lt ein Preisgeld. 19 00:02:01,604 --> 00:02:07,719 Derjenige, der das Ziel von zehn Jagden erreicht und �berlebt, 20 00:02:07,819 --> 00:02:10,930 wird zum "Dekaton" ernannt. 21 00:02:11,030 --> 00:02:13,182 Ihm werden die h�chsten Ehren zuteil 22 00:02:13,282 --> 00:02:15,051 und er erh�lt eine Million Dollar! 23 00:02:44,480 --> 00:02:52,130 DAS 10. OPFER 24 00:03:55,176 --> 00:03:56,986 Was wollen Sie? 25 00:03:58,638 --> 00:04:03,209 Freunde, wir pr�sentieren euch stolz unsere besondere Darbietung. 26 00:04:03,309 --> 00:04:06,087 Zum ersten Mal hier in New York... 27 00:04:06,187 --> 00:04:10,208 Die aufregendste Show eures Lebens. 28 00:05:56,047 --> 00:05:58,107 Nimm mir die Maske ab. 29 00:06:27,287 --> 00:06:28,596 Ein Souvenir. 30 00:06:32,917 --> 00:06:34,235 - Ist er tot? - Ja. 31 00:06:34,335 --> 00:06:36,854 - Ist alles in Ordnung? - Sieht so aus. 32 00:06:38,339 --> 00:06:40,525 Gl�ckwunsch! 33 00:06:41,843 --> 00:06:43,528 Ihre Karte. 34 00:06:44,512 --> 00:06:47,332 Ruhe bitte! 35 00:06:47,432 --> 00:06:50,868 - J�ger oder Opfer? - Opfer, neunte Jagd. 36 00:06:51,269 --> 00:06:54,756 - Eine g�ltige T�tung. - �berweisen Sie das Preisgeld auf mein Konto. 37 00:06:54,856 --> 00:06:56,633 Nur im Club Masoch 38 00:06:56,733 --> 00:07:01,554 werden einem derartige Shows geboten: 39 00:07:01,654 --> 00:07:05,517 eine echte Jagd, ein echtes Opfer und eine echte T�tung! 40 00:07:05,617 --> 00:07:10,563 Ich m�chte die Gelegenheit nutzen, dem Ministerium der Gro�en Jagd daf�r zu danken, 41 00:07:10,663 --> 00:07:13,942 dass es Miss Caroline Meredith die Erlaubnis erteilt hat, 42 00:07:14,042 --> 00:07:17,195 diesen Mann zu Ihrer Unterhaltung umzubringen. 43 00:07:17,295 --> 00:07:18,980 Applaus! 44 00:07:27,055 --> 00:07:29,282 Bekomme ich ein Autogramm? 45 00:07:29,682 --> 00:07:33,253 Verzeihung, lassen Sie mich durch! 46 00:07:33,353 --> 00:07:34,879 - Miss Meredith? - Kann ich Ihnen helfen? 47 00:07:34,979 --> 00:07:37,632 Ich bin Morton Duit von der Ming Tea Company aus San Francisco, 48 00:07:37,732 --> 00:07:40,677 - Amerikas gr��tem Tee-Importeur. - Ja, dem gr��ten! 49 00:07:40,777 --> 00:07:43,471 Sie haben ihn sehr gekonnt erledigt. 50 00:07:43,571 --> 00:07:46,850 - Danke. - Ich m�chte Ihnen ein Angebot machen. 51 00:07:46,950 --> 00:07:51,312 H�tten Sie Interesse, Ihre 10. Jagd in einer gro�en TV-Show auszustrahlen? 52 00:07:51,412 --> 00:07:53,815 - Eine gro�artige Show! - Ein Millionen-Dollar-Deal. 53 00:07:53,915 --> 00:07:58,278 Die Ming-Tea-Werbeclips werden von 100 Millionen Amerikanern gesehen. 54 00:07:58,378 --> 00:08:00,813 Das w�re eine wunderbare Gelegenheit f�r Sie! 55 00:08:01,172 --> 00:08:02,824 H�ren Sie Ihre Fans? 56 00:08:02,924 --> 00:08:06,277 Nach dieser Show w�ren Sie sogar noch beliebter. 57 00:08:06,469 --> 00:08:08,163 H�ngt vom Preis ab. Reden Sie mit meinem Agenten. 58 00:08:08,263 --> 00:08:10,865 Sehr gerne. 59 00:08:49,471 --> 00:08:53,416 Als n�chstes treten an: Baron de Charlus, Signor Del Corso 60 00:08:53,516 --> 00:08:56,536 und Baron Von Rauschenberg. 61 00:09:05,820 --> 00:09:07,213 Stiefel! 62 00:10:04,045 --> 00:10:06,114 Herr Baron! Nein, danke. Ich spiele nicht. 63 00:10:06,214 --> 00:10:09,400 Ich wollte Ihnen nur mitteilen, dass Sie gleich an der Reihe sind. 64 00:10:09,759 --> 00:10:13,029 Es kommen noch zwei Pferde vor Ihnen. Viel Gl�ck. 65 00:10:36,536 --> 00:10:39,648 Baron Von Rauschenberg wurde gestrichen. 66 00:10:39,748 --> 00:10:43,568 Seinen Platz wird Marquis Guicciardini Guidi einnehmen, 67 00:10:43,668 --> 00:10:46,771 der auf Pferd Nummer 22 reitet. 68 00:10:50,216 --> 00:10:54,579 - Opfer oder J�ger? - J�ger P2929, sechste Jagd. 69 00:10:54,679 --> 00:10:56,447 �berpr�fen Sie's. 70 00:10:57,474 --> 00:10:59,742 - Herzlichen Gl�ckwunsch. - Danke. 71 00:11:01,519 --> 00:11:03,246 Er ist tot. 72 00:11:06,483 --> 00:11:08,385 - Das Jagdministerium? - Ja? 73 00:11:08,485 --> 00:11:10,971 - Ich melde eine g�ltige T�tung. - Ort? 74 00:11:11,071 --> 00:11:13,056 Auf der Piazza di Siena. 75 00:11:13,156 --> 00:11:16,676 Opfer Nummer 113562. 76 00:11:28,463 --> 00:11:30,365 Warum haben Sie ihn nicht in Hamburg get�tet? 77 00:11:30,465 --> 00:11:33,785 Er wollte zum Reitturnier kommen. Das war bequemer f�r mich. 78 00:11:33,885 --> 00:11:36,538 Warum haben Sie Sprengstoff benutzt? 79 00:11:36,638 --> 00:11:38,540 Gepanzerter Baron, explosive Stiefel. 80 00:11:38,640 --> 00:11:40,417 Sind Sie lieber J�ger oder Opfer? 81 00:11:40,517 --> 00:11:41,501 J�ger. 82 00:11:41,601 --> 00:11:43,003 - Warum? - Es ist leichter. 83 00:11:43,103 --> 00:11:45,755 Was machen Sie jetzt, wo Sie wieder Opfer sind? 84 00:11:45,855 --> 00:11:47,507 Es hinkriegen. 85 00:11:47,607 --> 00:11:49,501 Was ist Ihr Lieblingsvitamin? 86 00:11:50,235 --> 00:11:51,761 ZB 1002. 87 00:11:51,861 --> 00:11:55,432 Glauben Sie, die Gro�e Jagd hilft, Aggressionen abzubauen? 88 00:11:55,532 --> 00:11:56,516 In gewisser Weise. 89 00:11:56,616 --> 00:12:00,437 - Ihr Lieblingscomic? - Das Phantom. Ich bin ein Romantiker. 90 00:12:00,537 --> 00:12:03,732 Stimmt, Sie wirken �berhaupt nicht brutal oder aggressiv. 91 00:12:03,832 --> 00:12:04,816 So ist es. 92 00:12:04,916 --> 00:12:06,651 - Glauben Sie an Gott? - Ja. 93 00:12:06,751 --> 00:12:08,069 - An die Familie? - Nicht so sehr. 94 00:12:08,169 --> 00:12:12,240 - Hoffen Sie, Italiens "Dekaton" zu werden? - Wenn ich die Nerven behalte. 95 00:12:12,340 --> 00:12:15,410 Sie sind also ein Feigling. Haben Sie Angst, zu sterben? 96 00:12:15,510 --> 00:12:16,703 Nat�rlich. 97 00:12:16,803 --> 00:12:19,697 - Warum haben Sie sich blondieren lassen? - Es reicht, alle raus! 98 00:12:28,106 --> 00:12:31,584 Wir haben eben ein Interview mit Marcello Poletti �bertragen... 99 00:12:32,902 --> 00:12:36,389 Tommaso, mein Freund. 100 00:12:36,489 --> 00:12:39,017 Du bist der einzige, der mich versteht. 101 00:12:39,117 --> 00:12:42,646 Komm, komm zu mir. 102 00:12:42,746 --> 00:12:45,265 Komm her! 103 00:12:46,541 --> 00:12:48,518 Du kitzelst mich! 104 00:12:57,093 --> 00:12:59,070 Hallo? 105 00:13:01,598 --> 00:13:05,285 Marcello, rate mal, was ich getr�umt habe? 106 00:13:06,019 --> 00:13:09,631 Dass deine Ehe schon annulliert ist, du es mir aber nicht gesagt hast. 107 00:13:09,731 --> 00:13:11,841 Sind Tr�ume nicht seltsam? 108 00:13:11,941 --> 00:13:15,095 Ich ruf' jetzt deine Frau an. Dann sagt sie mir wenigstens die Wahrheit. 109 00:13:15,195 --> 00:13:17,589 Aus dir kriegt man ja nichts raus. 110 00:13:18,114 --> 00:13:19,716 Hallo? 111 00:13:24,245 --> 00:13:27,899 Wir erinnern alle Mitglieder der Organisation daran, 112 00:13:27,999 --> 00:13:30,569 dass der Stichtag f�r die Erneuerung 113 00:13:30,669 --> 00:13:33,405 Ihrer J�gerlizenz n�her r�ckt. 114 00:13:33,505 --> 00:13:36,658 Verhindern Sie die Gefahr eines Krieges der Massen. 115 00:13:36,758 --> 00:13:39,202 Melden Sie sich an zur Gro�en Jagd. 116 00:13:39,302 --> 00:13:41,746 Nur die Gro�e Jagd bietet Ihnen ein Gef�hl von Sicherheit. 117 00:13:41,846 --> 00:13:43,665 MINISTERIUM DER GROSSEN JAGD 118 00:13:43,765 --> 00:13:46,284 Das B�ro irrt sich, nicht ich! 119 00:13:49,896 --> 00:13:51,006 Was hat er getan? 120 00:13:51,106 --> 00:13:54,217 Er hat einen Corsini statt eines Borsini get�tet. 121 00:13:54,317 --> 00:13:55,844 30 Jahre Gef�ngnis. 122 00:13:55,944 --> 00:13:57,846 W�rden wir in der Geschichte zur�ckreisen, 123 00:13:57,946 --> 00:14:00,473 f�nden wir bereits zu Zeiten der R�mer die Vorl�ufer 124 00:14:00,573 --> 00:14:03,018 dieses Sicherheitsventils f�r die Menschheit. 125 00:14:03,118 --> 00:14:06,354 H�tte es die Gro�e Jagd 1940 schon gegeben, 126 00:14:06,454 --> 00:14:09,024 h�tte Hitler daran teilgenommen 127 00:14:09,124 --> 00:14:11,943 und damit den Zweiten Weltkrieg verhindert. 128 00:14:12,043 --> 00:14:13,945 Die Gro�e Jagd kann das alles l�sen. 129 00:14:14,045 --> 00:14:17,908 Es gibt keine Kriege mehr und dem Gewaltinstinkt des Menschen 130 00:14:18,008 --> 00:14:22,153 wird durch einen individuellen und �berwachten Wettkampf Tribut gezollt. 131 00:14:23,388 --> 00:14:27,075 Marcello Poletti, Anspruch auf Preisgeld der sechsten Jagd. 132 00:14:52,000 --> 00:14:53,902 DAS PREISGELD WURDE AUSGEZAHLT AN FRAU LIDIA POLETTI 133 00:14:54,002 --> 00:14:55,904 Unsere Ehe wurde vor sechs Tagen annulliert. 134 00:14:56,004 --> 00:14:58,481 - Hat Ihnen das niemand gesagt? - Nein. 135 00:14:59,633 --> 00:15:01,818 Wann hat sie es abgeholt? 136 00:15:04,888 --> 00:15:07,073 Vor einer Stunde. 137 00:15:08,058 --> 00:15:11,545 Verhindern Sie die Gefahr eines Krieges der Massen. 138 00:15:11,645 --> 00:15:14,581 Melden Sie sich an zur Gro�en Jagd. 139 00:15:16,358 --> 00:15:19,085 Legalisieren Sie Ihre Morde. 140 00:15:19,527 --> 00:15:24,716 Nur die Gro�e Jagd bietet Ihnen ein Gef�hl von Sicherheit. 141 00:15:25,033 --> 00:15:29,062 Ein Feind pro Tag h�lt den Arzt auf Abstand. 142 00:15:29,162 --> 00:15:31,398 Sto�en Sie mich nicht weg. K�ssen Sie mich weiter! 143 00:15:31,498 --> 00:15:33,483 Bitte! 144 00:15:33,583 --> 00:15:35,769 Das verst��t gegen die Regeln! 145 00:15:40,215 --> 00:15:42,784 Warum Geburtenraten kontrollieren, 146 00:15:42,884 --> 00:15:45,654 wenn man die Todesrate erh�hen kann? 147 00:15:46,221 --> 00:15:49,791 Leben Sie gef�hrlich, aber gesetzestreu. 148 00:15:49,891 --> 00:15:51,543 Selbstm�rder? 149 00:15:51,643 --> 00:15:55,464 Auch f�r sie ist Platz bei der Gro�en Jagd. 150 00:15:55,564 --> 00:15:57,924 Hauptquartier, Agent 819. 151 00:15:58,024 --> 00:16:00,260 Melde eine g�ltige T�tung um 10:34 Uhr. 152 00:16:00,360 --> 00:16:02,721 - Ort? - Die Treppen vor dem Jagdministerium. 153 00:16:02,821 --> 00:16:04,890 - Kann ich jetzt gehen? - Einen Moment. 154 00:16:04,990 --> 00:16:09,052 Leben Sie gef�hrlich, aber gesetzestreu. 155 00:16:09,411 --> 00:16:11,596 Ist das Ihr Auto? 156 00:16:11,913 --> 00:16:13,023 Ja. 157 00:16:13,123 --> 00:16:15,934 Ich muss Sie anzeigen wegen Falschparkens. 158 00:16:16,877 --> 00:16:19,604 GENF 159 00:16:21,131 --> 00:16:24,618 Auslosungsmaschinen Nummer 7 und 8 160 00:16:24,718 --> 00:16:30,373 bestimmen Miss Caroline Meredith, Amerikanerin, 161 00:16:30,473 --> 00:16:36,913 zu J�ger Nummer 14632, 162 00:16:37,439 --> 00:16:40,759 und Signor Marcello Poletti, Italiener, 163 00:16:40,859 --> 00:16:47,933 zu Opfer Nummer 14879. 164 00:16:48,033 --> 00:16:51,812 Das Opfer ist wohnhaft in Rom, Italien. 165 00:16:51,912 --> 00:16:58,226 Versorgen Sie den J�ger mit allen Informationen bez�glich des Opfers. 166 00:18:42,981 --> 00:18:44,966 Warum nicht im Petersdom? 167 00:18:45,066 --> 00:18:47,252 Immerhin ist der Papst Amerikaner, modern. 168 00:18:47,611 --> 00:18:50,889 - Stellen Sie sich vor: ich als Nonne! - Ich drehe lieber im Studio. 169 00:18:50,989 --> 00:18:53,183 Dann k�nnen Sie's vergessen! 170 00:18:53,283 --> 00:18:56,978 Wir sind in Rom mit all seinen Piazzas, D�men und Ruinen 171 00:18:57,078 --> 00:18:58,980 und Sie wollen sich im Filmstudio einschlie�en? 172 00:18:59,080 --> 00:19:01,692 Der Vatikan w�rde es nie erlauben. 173 00:19:01,792 --> 00:19:03,777 Er ist gegen die Gro�e Jagd. 174 00:19:03,877 --> 00:19:05,570 Ich habe Beziehungen. 175 00:19:05,670 --> 00:19:07,406 Vielleicht macht er eine Ausnahme. 176 00:19:07,506 --> 00:19:10,242 Wenn wir doch nur an so einem Ort wie diesem drehen k�nnten! 177 00:19:10,342 --> 00:19:13,954 Ich habe hier die Flitterwochen mit meiner 18. Frau verbracht. 178 00:19:14,054 --> 00:19:17,416 Ich w�rde nach wie vor lieber im Studio drehen. 179 00:19:17,516 --> 00:19:19,209 Jetzt ist's aber genug! 180 00:19:19,309 --> 00:19:22,254 Im Studio drehen, wenn man in Rom ist... Was f�r ein Quatsch! 181 00:19:22,354 --> 00:19:25,590 - Diese Piazza k�nnte gehen. - Das w�re ziemlich eindrucksvoll! 182 00:19:25,690 --> 00:19:29,127 Stellen Sie sich nur Polettis Leiche im Brunnen in der Mitte vor. 183 00:19:31,363 --> 00:19:32,848 Eine Sekunde! 184 00:19:32,948 --> 00:19:35,809 Ich habe die beste Idee: 185 00:19:35,909 --> 00:19:37,019 das Kolosseum! 186 00:19:37,119 --> 00:19:40,397 So k�nnten wir noch Gladiatoren in der Show unterkriegen. 187 00:19:40,497 --> 00:19:42,357 Daf�r reicht das Budget nicht! 188 00:19:42,457 --> 00:19:44,526 Gladiatoren sind billig in Rom 189 00:19:44,626 --> 00:19:47,571 und das alte Rom war schon immer ein Hit auf dem amerikanischen Markt. 190 00:19:47,671 --> 00:19:49,197 Stimmt! 191 00:19:49,297 --> 00:19:52,951 Sie haben sich auch gegenseitig umgebracht, um die R�mer zu unterhalten. 192 00:19:53,051 --> 00:19:55,746 Lassen Sie es uns nicht verkomplizieren. 193 00:19:55,846 --> 00:19:58,081 Im Studio ist es immer noch am besten. 194 00:19:58,181 --> 00:20:00,542 Au�erdem sind die Kost�me schon fertig. 195 00:20:00,642 --> 00:20:04,671 - Ich m�chte Cleopatra sein. - Sie hat nichts damit zu tun. 196 00:20:04,771 --> 00:20:07,799 Wie wollen Sie da drin filmen? 197 00:20:07,899 --> 00:20:10,719 Sehen Sie doch, alles voller L�cher! 198 00:20:10,819 --> 00:20:13,305 Vielleicht haben Sie Recht. 199 00:20:13,405 --> 00:20:14,848 Es ist zu runtergekommen. 200 00:20:14,948 --> 00:20:17,934 Wie sollen die T�nzer sich bewegen? Sie sind schlie�lich keine Ziegen. 201 00:20:18,034 --> 00:20:19,895 Wir m�ssen einen anderen Drehort finden. 202 00:20:19,995 --> 00:20:21,563 Warten Sie, dort dr�ben! 203 00:20:21,663 --> 00:20:23,732 Caroline, t�ten Sie ihn dort! 204 00:20:23,832 --> 00:20:26,568 So h�tten wir das Kolosseum im Hintergrund 205 00:20:26,668 --> 00:20:28,445 und gen�gend Platz. 206 00:20:28,545 --> 00:20:30,113 - Was ist das? - Der Tempel der Venus. 207 00:20:30,213 --> 00:20:31,898 Dort t�te ich ihn. 208 00:20:32,924 --> 00:20:34,651 K�nnen wir? 209 00:20:35,552 --> 00:20:39,164 - Wer sind Sie? - Ich bin's, der Gerichtsvollzieher. 210 00:20:39,264 --> 00:20:42,617 - Wie geht es Ihnen, Signor Poletti? - Gut. Setzen Sie sich. 211 00:20:44,394 --> 00:20:47,080 Sie h�tten vorher anrufen k�nnen. 212 00:20:53,153 --> 00:20:54,554 Und dann? 213 00:20:54,654 --> 00:20:57,015 Das Bett geh�rt von Rechts wegen mir. 214 00:20:57,115 --> 00:21:00,644 Sie haben auch das Recht auf einen Tisch und einen Stuhl, wie letztes Mal. 215 00:21:00,744 --> 00:21:03,272 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, den Fernseher bitte als Letztes. 216 00:21:03,372 --> 00:21:05,607 Wie Sie w�nschen. 217 00:21:05,707 --> 00:21:07,734 Sie jagen noch, ist das richtig? 218 00:21:07,834 --> 00:21:09,861 Ich bin ein Fan davon. 219 00:21:09,961 --> 00:21:12,522 Ich wei� alles �ber Sie. Sie haben so ein Gl�ck! 220 00:21:14,216 --> 00:21:18,161 In Amerika ist der explodierende Keks eben auf den Markt gekommen. 221 00:21:18,261 --> 00:21:20,372 - Was geht hier vor? - Offizielle Beschlagnahmung. 222 00:21:20,472 --> 00:21:22,699 - Wenn das so ist, helfe ich Ihnen. - Danke. 223 00:21:24,267 --> 00:21:26,253 Endlich k�nnen wir neue M�bel kaufen. 224 00:21:26,353 --> 00:21:31,041 Der Homosexuellenverband hat sein Verbot der Gro�en Jagd aufgehoben. 225 00:21:33,026 --> 00:21:34,669 Nein, nicht die Klassiker! 226 00:21:37,489 --> 00:21:40,601 Marcello, das k�nnen sie nicht. Sag doch was! 227 00:21:40,701 --> 00:21:43,270 Was sollen wir denn lesen, wenn sie uns die Klassiker wegnehmen? 228 00:21:43,370 --> 00:21:48,191 Die Sammlung ist wertvoll, von daher umso beschlagnahmungsw�rdiger. 229 00:21:48,291 --> 00:21:51,436 Marcello, sag was. Warten Sie, ich helfe Ihnen! 230 00:21:56,675 --> 00:21:58,994 Ich habe einen Golden Age Flash von 1935. 231 00:21:59,094 --> 00:22:00,537 Ich wei�. Deswegen ja. 232 00:22:00,637 --> 00:22:02,831 Bilder von Chu Tses Sieg, 233 00:22:02,931 --> 00:22:04,833 dem dritten B�rger unserer Halbkugel, 234 00:22:04,933 --> 00:22:08,120 der 10 Jagden erfolgreich �berstanden hat. 235 00:22:08,895 --> 00:22:10,505 - Genug von dieser Jagd! - Ruhe! 236 00:22:10,605 --> 00:22:14,426 Hallo an unsere italienischen Zuschauer. Ich berichte aus Hong Kong. 237 00:22:14,526 --> 00:22:17,387 Heute hat sich ganz China getroffen, um seinen neuen Helden zu feiern. 238 00:22:17,487 --> 00:22:19,848 Jetzt erh�lt er die Anerkennung, 239 00:22:19,948 --> 00:22:24,353 mit der unsere Gesellschaft seine Gr��e und seinen Mut belohnt: 240 00:22:24,453 --> 00:22:28,357 v�llige Steuerfreiheit, einen Regierungswagen, 241 00:22:28,457 --> 00:22:33,320 freien Eintritt f�r alles und Zug- und Flugerm��igungen. 242 00:22:33,420 --> 00:22:35,697 Sehen Sie, wie er durch die Menge l�uft, 243 00:22:35,797 --> 00:22:37,449 Chu Tse, der "Dekaton" 244 00:22:37,549 --> 00:22:40,202 gesch�tzt von einem riesigen Schirm in Form der Sonne, 245 00:22:40,302 --> 00:22:42,362 der seinen Ruhm repr�sentiert. 246 00:22:47,684 --> 00:22:50,504 Bis zur n�chsten Beschlagnahmung. 247 00:22:50,604 --> 00:22:53,382 Tut mir schrecklich leid mit den Klassikern, Madam. 248 00:22:53,482 --> 00:22:55,333 Miss! 249 00:22:56,151 --> 00:22:58,136 Und eine frohe Jagd. 250 00:22:58,236 --> 00:23:01,056 Hallo? Neo-gotische M�bel f�r f�nf Zimmer bitte. 251 00:23:01,156 --> 00:23:03,058 - Wer soll das bezahlen? - Du mit Deiner n�chsten Jagd. 252 00:23:03,158 --> 00:23:05,686 - Und wenn ich sterbe? - Dann die Versicherung. 253 00:23:05,786 --> 00:23:10,691 Oh, Verzeihung. Die Adresse lautet: Lungotevere Fellini 149. 254 00:23:10,791 --> 00:23:12,693 Oberster Stock. 255 00:23:12,793 --> 00:23:14,152 Danke. 256 00:23:14,252 --> 00:23:17,355 Lass mich allein. Spiel mit Tommaso. 257 00:23:22,260 --> 00:23:24,872 - Wie alt ist Poletti? - 40. 258 00:23:24,972 --> 00:23:27,207 - Verheiratet? - Nat�rlich. 259 00:23:27,307 --> 00:23:30,210 - Wie oft? - Einmal. 260 00:23:30,310 --> 00:23:32,162 Einmal? 261 00:23:35,691 --> 00:23:38,760 - Ist er normal? - Mehr oder weniger. 262 00:23:38,860 --> 00:23:41,722 Wir haben den Tempel der Venus. Wir k�nnen anfangen. 263 00:23:41,822 --> 00:23:43,599 - Reich? - Mehr oder weniger. 264 00:23:43,699 --> 00:23:46,760 - Sein Sternzeichen? - Zwilling. 265 00:23:47,077 --> 00:23:50,564 - Achtung: L�gner und Hochstapler. - Er hat aber sch�ne H�nde. 266 00:23:50,664 --> 00:23:53,350 Wir haben ihn jetzt auf dem Monitor. 267 00:23:53,709 --> 00:23:55,569 Hallo? 268 00:23:55,669 --> 00:23:58,113 Mobile Kamera 1 hier. 269 00:23:58,213 --> 00:24:02,359 Wir folgen der betreffenden Person. Er hat gerade sein Haus verlassen. 270 00:24:04,886 --> 00:24:07,623 - Wo sind wir? - Auf der Spanischen Treppe. 271 00:24:07,723 --> 00:24:09,249 Ist wohl gerade erst aufgestanden. 272 00:24:09,349 --> 00:24:11,460 Ein typischer Italiener. Ist gerne in der Sonne, 273 00:24:11,560 --> 00:24:13,412 wie eine Katze. 274 00:24:14,730 --> 00:24:18,217 - Er sieht m�de aus. - Vielleicht schl�ft er zu viel. 275 00:24:18,317 --> 00:24:19,885 Das ideale Opfer. 276 00:24:19,985 --> 00:24:23,463 Ich misstraue faulen Menschen. Sie sind schwer einzusch�tzen. 277 00:24:27,117 --> 00:24:30,095 - Was hebt er da auf? - Eine Puppe? 278 00:24:30,829 --> 00:24:33,807 - Ist er vielleicht ein Sexfreak? - K�nnte sein. 279 00:24:34,082 --> 00:24:36,476 Was passiert da? Sie pr�geln sich. 280 00:24:37,377 --> 00:24:38,779 Schaut, wie egal es ihm ist. 281 00:24:38,879 --> 00:24:42,941 - Wer sind diese Leute? - Gelehrte. Diskutieren �ber Kunst. 282 00:24:44,176 --> 00:24:48,163 - Sicher, dass er Bescheid wei�? - Ich frag' mal nach. 283 00:24:48,263 --> 00:24:52,835 Schauen Sie, er geht in sein �bliches Lokal, wie vorhergesagt. 284 00:24:52,935 --> 00:24:54,786 Wenn Sie sich beeilen, erwischen Sie ihn dort. 285 00:24:55,938 --> 00:24:57,631 - Auskunft des Jagdministeriums? - Ja? 286 00:24:57,731 --> 00:25:01,969 K�nnen Sie mir bitte sagen, ob Nummer B2738, 287 00:25:02,069 --> 00:25:05,589 Poletti Marcello, seine offizielle Jagdbenachrichtigung erhalten hat? 288 00:25:05,781 --> 00:25:08,725 - Er wurde benachrichtigt. - Er hat sie also. 289 00:25:08,825 --> 00:25:11,186 Ist das Lokal nur f�r M�nner? 290 00:25:11,286 --> 00:25:13,188 Ich glaube nicht. 291 00:25:13,288 --> 00:25:17,860 Es gibt eine Di�t-Snack-Bar auf der Terrasse, wo er jeden Tag isst. 292 00:25:17,960 --> 00:25:21,313 Jeder kann dort hin. Los, beeilen Sie sich! 293 00:25:22,256 --> 00:25:24,608 - Bleib an ihnen dran, Chet. - Okay. 294 00:25:25,300 --> 00:25:27,327 Hallo? Chet hier. 295 00:25:27,427 --> 00:25:29,079 Martin hier. Wie sieht es aus? 296 00:25:29,179 --> 00:25:32,708 Ich bin vor der Snack-Bar. Poletti ist schon da. 297 00:25:32,808 --> 00:25:35,377 Caroline hat ihn auf der Terrasse abgefangen. 298 00:25:35,477 --> 00:25:39,623 - Behaltet sie im Auge. - Verstanden, Ende. 299 00:25:54,371 --> 00:25:56,556 Was wollen Sie? 300 00:25:57,583 --> 00:25:59,818 Ich bin Amerikanerin. Ich f�hle mich einsam. 301 00:25:59,918 --> 00:26:03,113 Ich w�rde mich gerne unterhalten, aber wenn ich Sie st�re... 302 00:26:03,213 --> 00:26:06,108 So sieht's aus. Sie st�ren mich. 303 00:26:06,800 --> 00:26:08,786 Ich bin Caroline Meredith. 304 00:26:08,886 --> 00:26:10,662 Und? 305 00:26:10,762 --> 00:26:13,115 Haben Sie heute Abend schon etwas vor? 306 00:26:13,682 --> 00:26:16,576 H�chstwahrscheinlich bin ich dann schon tot. 307 00:26:21,690 --> 00:26:24,468 Wie mutig, sich dann so zu pr�sentieren. 308 00:26:24,568 --> 00:26:28,922 Ich hab' nicht gen�gend Geld, um mir ad�quaten Schutz leisten zu k�nnen. 309 00:26:30,532 --> 00:26:33,218 Wenn man bedenkt, dass Ihr Leben in Gefahr ist, scheinen Sie... 310 00:26:35,537 --> 00:26:37,264 Viel Gl�ck! 311 00:26:58,519 --> 00:27:00,295 Halt! 312 00:27:00,395 --> 00:27:03,165 Sie d�rfen hier nicht schie�en! 313 00:27:04,399 --> 00:27:06,844 Bitte, Sie d�rfen in Bars nicht schie�en! 314 00:27:06,944 --> 00:27:09,012 - Seit wann? - Seit dem Ersten dieses Monats. 315 00:27:09,112 --> 00:27:13,383 Unten h�ngt ein Hinweisschild. Informiert euch, bevor ihr jagt. 316 00:27:15,911 --> 00:27:18,430 Ich geb' Ihnen eine Minute Vorsprung. 317 00:27:19,081 --> 00:27:21,734 Was ist das blo� f�r ein Leben? 318 00:27:21,834 --> 00:27:24,611 Man darf nicht in Krankenh�usern schie�en, nicht in Restaurants, 319 00:27:24,711 --> 00:27:27,781 nicht in Kirchen, nicht beim Friseur 320 00:27:27,881 --> 00:27:30,075 und auch nicht in Kinderg�rten! 321 00:27:30,175 --> 00:27:31,660 Nirgendwo darf man mehr schie�en. 322 00:27:31,760 --> 00:27:34,246 Sie sollten die Jagd ganz abblasen. 323 00:27:34,346 --> 00:27:37,950 - Auf Wiedersehen. Viel Gl�ck. - Danke. 324 00:27:46,525 --> 00:27:48,377 Verzeihung. 325 00:27:49,236 --> 00:27:52,965 Ich sah mal eine, in der ein 45er Colt steckte. 326 00:27:53,699 --> 00:27:56,518 In Amerika gibt es nicht viele Einschr�nkungen f�r euch J�ger. 327 00:27:56,618 --> 00:28:00,806 Dort darf jeder schie�en wo und wann er will. 328 00:28:01,623 --> 00:28:03,934 Amerika ist eine andere Welt. 329 00:28:04,543 --> 00:28:06,353 Gehen Sie ran. 330 00:28:08,005 --> 00:28:10,315 Ist Marcello Poletti da? 331 00:28:12,134 --> 00:28:15,904 - Signor Poletti ist nicht da. - Verdammt. 332 00:28:18,140 --> 00:28:20,867 - Gut so? - Danke. 333 00:28:42,706 --> 00:28:45,350 ENTSPANNEN SIE IN 3.000 METERN 334 00:28:56,178 --> 00:28:58,238 ENTSPANNEN SIE IN 500 METERN 335 00:29:32,548 --> 00:29:34,033 Ich m�chte entspannen. 336 00:29:34,133 --> 00:29:35,868 - Asiatisch oder nordisch? - Nordisch. 337 00:29:35,968 --> 00:29:38,120 - Mit Mitgliedskarte? - Nein, bar. 338 00:29:38,220 --> 00:29:39,404 Hier best�tigen. 339 00:30:13,797 --> 00:30:16,742 Schwere, leichte oder sehr leichte Musik? 340 00:30:16,842 --> 00:30:18,327 Wasserstoffblondiert? 341 00:30:18,427 --> 00:30:21,488 Ich sehe dich hier zum ersten Mal. 342 00:30:23,682 --> 00:30:26,168 Ich bin Astrid. Was sind deine Vorlieben? 343 00:30:26,268 --> 00:30:28,087 Eine besondere Stimmung? 344 00:30:28,187 --> 00:30:31,999 Ich habe anregendes Wolfsgeheul im Wind. 345 00:30:33,025 --> 00:30:37,346 S��er. Oder bevorzugst du den Start einer Superrakete zum Mond? 346 00:30:37,446 --> 00:30:41,425 Ich habe auch das Knistern von Reizw�sche im Angebot. 347 00:30:43,535 --> 00:30:45,938 Du bist eine harte Nuss. 348 00:30:46,038 --> 00:30:49,024 Hier, lehn' dich an meine Brust. 349 00:30:49,124 --> 00:30:51,193 Ich kenne das M�rchen vom Rotk�ppchen. 350 00:30:51,293 --> 00:30:53,237 Willst du's h�ren? 351 00:30:53,337 --> 00:30:55,814 - Habe ich gesagt, du sollst reden? - Nein. 352 00:30:56,256 --> 00:30:58,367 Ich bin nur hier, um nachzudenken. 353 00:30:58,467 --> 00:30:59,868 Ich habe es nur gut gemeint, 354 00:30:59,968 --> 00:31:03,864 aber wenn dich Stille mehr anmacht... Wie du willst. 355 00:31:21,865 --> 00:31:24,176 Warum folgen Sie mir? Was wollen Sie? 356 00:31:24,702 --> 00:31:27,688 - Haben Sie ein paar Minuten? - Nein, ich habe es eilig. 357 00:31:27,788 --> 00:31:29,273 - H�ren Sie zu. - Ich bin besch�ftigt. 358 00:31:29,373 --> 00:31:33,777 Ich f�hre eine Umfrage durch �ber das Sexualverhalten italienischer M�nner. 359 00:31:33,877 --> 00:31:35,571 Deswegen folge ich Ihnen. 360 00:31:35,671 --> 00:31:37,689 Mir ist nicht nach Reden. 361 00:31:44,513 --> 00:31:46,206 Wieso? 362 00:31:46,306 --> 00:31:49,201 Weil es kein Sexualverhalten und keinen Mann gibt, �ber die wir reden k�nnten! 363 00:31:49,601 --> 00:31:53,664 Ich bin das Sprachrohr von Millionen unbefriedigter Frauen. 364 00:31:54,148 --> 00:31:58,010 Ich f�hre eine Echtzeit-Umfrage durch und m�chte Ihnen ein paar Fragen stellen, 365 00:31:58,110 --> 00:32:01,964 Erfahrungen sammeln, und Sie am Tempel der Venus interviewen. 366 00:32:02,948 --> 00:32:04,934 Bitte sagen Sie ja! 367 00:32:05,034 --> 00:32:07,052 Wieso ich? 368 00:32:09,413 --> 00:32:14,017 Weil ich... schwierige M�nner wie Sie vorziehe. 369 00:32:25,596 --> 00:32:29,366 Bitte entt�uschen Sie mich nicht. Kommen Sie zum Tempel der Venus. 370 00:33:07,304 --> 00:33:09,239 Alles erledigt. 371 00:33:10,140 --> 00:33:13,619 Ein Puls von 90, nicht �bel. 372 00:33:14,269 --> 00:33:17,247 Wie viele Sch�sse haben Sie gez�hlt, Marcello? 373 00:33:17,940 --> 00:33:21,844 - Wieviele haben Sie gez�hlt? - 25. 374 00:33:21,944 --> 00:33:24,555 Es waren 50. Sie sind schlecht in Form. 375 00:33:24,655 --> 00:33:27,007 Ja, ich wei�. 376 00:33:32,037 --> 00:33:34,932 - Wollen Sie �ben? - Nein, das bringt nichts. 377 00:33:38,752 --> 00:33:43,023 Sie sind ein Nervenb�ndel, Marcello. 378 00:33:46,427 --> 00:33:48,829 Ich werde sterben. Sind Sie gl�cklich? 379 00:33:48,929 --> 00:33:51,365 Ich wei�, dass Sie sterben werden. 380 00:33:52,766 --> 00:33:57,996 Wichtig ist aber doch, wie Sie sterben. Wie ein Angsthase oder wie ein Samurai? 381 00:34:03,944 --> 00:34:06,672 Ziel h�her, du Idiot! 382 00:34:12,286 --> 00:34:14,438 Die Jagd l�uft schon 48 Stunden und nichts ist passiert. 383 00:34:14,538 --> 00:34:16,023 Nat�rlich bin ich nerv�s. 384 00:34:16,123 --> 00:34:17,775 Es gibt zwei M�glichkeiten: 385 00:34:17,875 --> 00:34:22,530 entweder ist der J�ger noch nicht hier, oder er spielt mit Ihren Nerven. 386 00:34:22,630 --> 00:34:24,990 Tragen Sie eine Weste? 387 00:34:25,090 --> 00:34:27,026 Sind Sie bewaffnet? 388 00:34:28,385 --> 00:34:30,621 Sie haben zu viel Selbstmitleid. 389 00:34:30,721 --> 00:34:32,706 Sie sind leichtsinnig! 390 00:34:32,806 --> 00:34:35,751 Vergessen Sie nicht, die Auslese ist hart. 391 00:34:35,851 --> 00:34:41,874 Weltweit haben erst 15 J�ger alle 10 Jagden �berlebt. 392 00:34:45,861 --> 00:34:48,055 Warten Sie, Sie m�ssen mich noch bezahlen! 393 00:34:48,155 --> 00:34:51,767 Sie schulden mir noch 15 Trainingseinheiten im �bungsraum. 394 00:34:51,867 --> 00:34:54,103 Sie schulden mir Geld! 395 00:34:54,203 --> 00:34:55,729 - Haben Sie es? - N�chstes Mal. 396 00:34:55,829 --> 00:34:59,150 Falls es ein n�chstes Mal gibt. 397 00:34:59,250 --> 00:35:01,518 Sch�tteln Sie sie. Es bringt Gl�ck. 398 00:35:07,925 --> 00:35:10,703 - Nicht die gute Hand! - Da ist kein Gift. 399 00:35:10,803 --> 00:35:12,738 Zur H�lle mit Ihnen! 400 00:35:26,402 --> 00:35:28,304 - Caroline? - Ja? 401 00:35:28,404 --> 00:35:30,422 Wir haben ihn auch verloren. 402 00:35:30,906 --> 00:35:35,686 Ist vielleicht besser so. Sie sind am Tempel der Venus noch nicht so weit. 403 00:35:35,786 --> 00:35:38,981 Ein perfektes Beispiel f�r Desorganisation. 404 00:35:39,081 --> 00:35:41,976 Ein bisschen Desorganisation tut keinem weh. 405 00:35:42,626 --> 00:35:45,070 Vielleicht liegt's an der r�mischen Luft. 406 00:35:45,170 --> 00:35:47,364 Nun, irgendetwas wird schon passieren. 407 00:35:47,464 --> 00:35:49,525 Das hoffe ich. 408 00:36:04,398 --> 00:36:06,634 Ich habe alle Hotels angerufen. 409 00:36:06,734 --> 00:36:08,636 Im Excelsior haben zwei Mexikaner eingecheckt. 410 00:36:08,736 --> 00:36:12,464 Das Zimmerm�dchen sagt, sie sind nicht bewaffnet. Vielleicht Fl�chtlinge. 411 00:36:13,157 --> 00:36:16,969 Im Ambasciatori sind 20 Russen, von den Genossenschaften. 412 00:36:17,286 --> 00:36:19,138 Sie treffen sich mit dem Papst. 413 00:36:19,580 --> 00:36:21,649 H�r mal, ich... 414 00:36:21,749 --> 00:36:24,777 Warum entsorgen sie die Leichen nicht? 415 00:36:24,877 --> 00:36:28,022 Ich stecke in Schwierigkeiten. Ich schlaf ein paar N�chte bei dir. 416 00:36:28,297 --> 00:36:31,158 - Streit mit Olga? - Nein, aber ich will Schluss machen. 417 00:36:31,258 --> 00:36:34,320 Ich muss mich aufmuntern. Gib mir eine Spritze. 418 00:36:34,929 --> 00:36:37,665 - Wei� sie von der Annullierung deiner Ehe? - Nein! 419 00:36:37,765 --> 00:36:39,199 Gehen wir. 420 00:36:41,810 --> 00:36:45,256 Eine Amerikanerin hat mich angesprochen. Sie sagte, sie wolle mich interviewen. 421 00:36:45,356 --> 00:36:47,666 - Wie hei�t sie? - Caroline Meredith. 422 00:36:48,484 --> 00:36:50,210 Sie wirkt seltsam. 423 00:36:53,364 --> 00:36:55,099 Wei�t du etwas? 424 00:36:55,199 --> 00:36:56,976 Hab' mich schon umgeh�rt... 425 00:36:57,076 --> 00:37:00,020 Sie wohnt im Hilton zusammen mit einer Gruppe Amerikaner. 426 00:37:00,120 --> 00:37:02,481 Sie arbeiten f�rs Fernsehen. Sie sind unbewaffnet. 427 00:37:02,581 --> 00:37:04,150 Bist du sicher? 428 00:37:04,250 --> 00:37:06,727 Wenn ich es sage, ist es auch so. 429 00:37:07,211 --> 00:37:09,530 - Links oder rechts? - Ich wei� nicht mehr. 430 00:37:09,630 --> 00:37:12,992 Wir haben vor einer Woche links angefangen. 431 00:37:13,092 --> 00:37:16,704 Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag. 432 00:37:16,804 --> 00:37:18,530 Also die Linke, bereit? 433 00:37:29,358 --> 00:37:32,762 - Habt ihr ihn gefunden? - Ja, am Strand. 434 00:37:32,862 --> 00:37:34,805 - Wo? - Bei den Sonnenanbetern. 435 00:37:34,905 --> 00:37:37,433 - Westlich von Fiumicino? - Korrekt. 436 00:37:37,533 --> 00:37:40,886 - Soll Caroline zur�ckkommen? - Ja. 437 00:37:41,412 --> 00:37:43,731 Wir haben Zeit. Poletti ruht sich um diese Zeit immer aus. 438 00:37:43,831 --> 00:37:46,984 Er schminkt sich immer vor der Arbeit. Wir haben bis zum Sonnenuntergang. 439 00:37:47,084 --> 00:37:50,780 - Gut. - Verstanden. Bleiben in Kontakt. 440 00:37:50,880 --> 00:37:51,864 Ende. 441 00:37:51,964 --> 00:37:54,575 - Caroline? - Ja. 442 00:37:54,675 --> 00:37:57,119 Kommen Sie zur�ck so schnell Sie k�nnen. 443 00:37:57,219 --> 00:37:59,538 Poletti ist bei den Sonnenanbetern. 444 00:37:59,638 --> 00:38:01,707 Wo sind die Sonnenanbeter? 445 00:38:01,807 --> 00:38:03,793 Schauen Sie auf die Karte. 446 00:38:03,893 --> 00:38:07,871 Westlich von Fiumicino, ein Pfeil zeigt den genauen Ort. 447 00:38:08,397 --> 00:38:11,292 Sie haben bis zum Sonnenuntergang. 448 00:38:12,401 --> 00:38:14,712 Guten Abend. 449 00:38:22,703 --> 00:38:25,106 - Bruder Marcello! - Br�der! 450 00:38:25,206 --> 00:38:29,059 Sie k�nnen diese dumme Umfrage wohl nicht lassen. Sie sind stur. 451 00:38:29,919 --> 00:38:32,822 Sie sind so unberechenbar. Ich musste Ihnen einfach folgen. 452 00:38:32,922 --> 00:38:36,367 Gehen Sie zu den anderen. Sie werden einen sehr bewegenden Moment erleben. 453 00:38:36,467 --> 00:38:37,993 Da gibt es nichts zu lachen! 454 00:38:38,093 --> 00:38:40,029 Viel Spa� bei der Arbeit. 455 00:38:48,771 --> 00:38:52,291 Heute erlischt das Licht um 19:30 Uhr. 456 00:38:52,775 --> 00:38:55,461 Meditiert �ber den Sonnenuntergang. 457 00:38:56,070 --> 00:39:00,850 Wir wurden zuf�llig geboren und mit etwas Gl�ck sterben wir auch zuf�llig. 458 00:39:00,950 --> 00:39:01,726 SONNENANBETER 459 00:39:01,826 --> 00:39:03,894 Dieser letzte Sonnenstrahl 460 00:39:03,994 --> 00:39:08,441 kommt aus 149 Millionen Kilometern Entfernung zu uns. 461 00:39:08,541 --> 00:39:10,026 Unser Vater verl�sst uns. 462 00:39:10,126 --> 00:39:14,739 Mit unseren Augen sehen wir ihn verglimmen, aber wir d�rfen nicht verzweifeln. 463 00:39:14,839 --> 00:39:17,116 Das Weinen reinigt. 464 00:39:17,216 --> 00:39:19,744 Es befreit uns von unserem t�glichen Leid. 465 00:39:19,844 --> 00:39:21,537 Vergesst nicht 466 00:39:21,637 --> 00:39:24,915 dass, w�hrend wir unserem geliebten Freund beim Sterben zusehen, 467 00:39:25,015 --> 00:39:29,211 unsere Br�der in Kalifornien die Wiedergeburt des Morgens begr��en. 468 00:39:29,311 --> 00:39:31,756 Lasst uns jetzt konzentrieren. 469 00:39:31,856 --> 00:39:35,125 In K�rze ist der magische Augenblick gekommen! 470 00:39:36,152 --> 00:39:38,128 In zehn... 471 00:39:38,779 --> 00:39:41,966 neun... acht... 472 00:39:42,408 --> 00:39:45,895 sieben... sechs... 473 00:39:45,995 --> 00:39:48,356 f�nf... vier... 474 00:39:48,456 --> 00:39:51,809 drei... zwei... 475 00:39:52,084 --> 00:39:53,519 eins! 476 00:40:20,196 --> 00:40:22,098 Br�der, 477 00:40:22,198 --> 00:40:26,385 schenkt diesen ordin�ren Neorealisten keine Beachtung. 478 00:40:27,036 --> 00:40:28,813 Weint, Br�der! 479 00:40:28,913 --> 00:40:31,724 Befreit euch! 480 00:40:39,507 --> 00:40:42,651 Weinen Sie? Haben Sie noch nie einen Sonnenuntergang gesehen? 481 00:40:43,469 --> 00:40:45,997 Doch, als Kind, aber ich hatte es vergessen. 482 00:40:46,097 --> 00:40:49,575 - Br�der, Schwestern! - Lang leben die Sonnenanbeter! 483 00:40:50,267 --> 00:40:51,952 Danke. 484 00:40:52,353 --> 00:40:56,257 Und nun geht ins Wasser und reinigt euch! 485 00:40:56,357 --> 00:40:59,302 Marcello, kommst du mit uns? 486 00:40:59,402 --> 00:41:02,805 Auch heute Abend kann ich nicht, aber ich bin bei euch. 487 00:41:02,905 --> 00:41:05,633 Geht. 488 00:41:06,617 --> 00:41:08,185 Ich sehe, Sie weinen auch. 489 00:41:08,285 --> 00:41:10,521 Nat�rlich, ich habe zwei "Weinhilfe" -Tabletten genommen. 490 00:41:10,621 --> 00:41:12,773 Sie wirken mindestens 15 Minuten. 491 00:41:12,873 --> 00:41:14,650 Sie glauben nicht, was Sie predigen? 492 00:41:14,750 --> 00:41:17,862 Ich muss es glauben. Es sind 20% meines Einkommens. 493 00:41:17,962 --> 00:41:20,406 Sie k�nnen sich nicht vorstellen, was los war, als ich damit anfing... 494 00:41:20,506 --> 00:41:24,035 Selbst Psychoanalytiker und das Fernsehen haben es empfohlen... 495 00:41:24,135 --> 00:41:27,905 Dann haben mich diese verdammten ordin�ren Neorealisten ruiniert. 496 00:41:28,806 --> 00:41:30,833 Warum h�ren Sie dann nicht auf? 497 00:41:30,933 --> 00:41:33,336 Ist das ein Interview, oder pure Neugier? 498 00:41:33,436 --> 00:41:35,171 Beides. 499 00:41:35,271 --> 00:41:38,749 Alles hat seinen Preis. Wie viel? 500 00:41:41,110 --> 00:41:42,294 300 Dollar. 501 00:41:45,197 --> 00:41:46,766 400, 500... 502 00:41:46,866 --> 00:41:48,968 Selbst 1.000, wenn Sie wollen. 503 00:41:50,995 --> 00:41:53,889 Wie lange wird es dauern? 504 00:41:55,291 --> 00:41:57,393 Eine Stunde, vielleicht zwei. 505 00:41:57,793 --> 00:41:59,528 Wo soll es stattfinden? 506 00:41:59,628 --> 00:42:02,440 Am Tempel der Venus, in der N�he des Kolosseums. 507 00:42:03,299 --> 00:42:05,326 Ist es nicht schon etwas sp�t? 508 00:42:05,426 --> 00:42:07,536 Wir arbeiten die ganze Nacht. 509 00:42:07,636 --> 00:42:09,372 Es gibt viel zu tun. 510 00:42:09,472 --> 00:42:12,199 Gibt es keinen Vorschuss? 511 00:42:14,101 --> 00:42:16,370 Ich sehe, Sie haben Vertrauen. 512 00:42:17,813 --> 00:42:20,049 500 Dollar. 513 00:42:20,149 --> 00:42:23,502 Gut, ich ziehe mich an und wir brechen sofort nach Rom auf. 514 00:42:42,922 --> 00:42:44,732 Warte! 515 00:42:45,341 --> 00:42:46,576 Da! 516 00:42:46,676 --> 00:42:49,620 Sie gibt Signale. Ich sollte sie sofort umbringen. 517 00:42:49,720 --> 00:42:51,914 Aber wenn sie nicht dein J�ger ist, wanderst du ins Gef�ngnis! 518 00:42:52,014 --> 00:42:56,210 Dann h�lt man sie eben f�r einen Sonnenanbeter, der sich ertr�nkt hat. 519 00:42:56,310 --> 00:42:57,545 Ist nicht das erste Mal. 520 00:42:57,645 --> 00:43:01,799 - Warum hat sie noch nicht versucht, dich zu t�ten? - Keine Ahnung. 521 00:43:01,899 --> 00:43:03,384 Aber sonst folgt mir keiner. 522 00:43:03,484 --> 00:43:07,221 - Keiner hat bisher versucht, mich zu t�ten. - Vielleicht eine neue Strategie. 523 00:43:07,321 --> 00:43:09,640 Die L�sung des Problems liegt im Tempel der Venus. 524 00:43:09,740 --> 00:43:13,227 - Sie will unbedingt mit mir dorthin. - Lass uns Folgendes tun. 525 00:43:13,327 --> 00:43:17,440 Ich sehe mich dort um und dann treffen wir uns bei Lidia. 526 00:43:17,540 --> 00:43:19,683 - In einer Stunde. - Gut. 527 00:43:25,089 --> 00:43:27,658 Warum haben Sie sich zur Gro�en Jagd angemeldet? 528 00:43:27,758 --> 00:43:30,077 Wegen des Geldes, wie alle anderen, 529 00:43:30,177 --> 00:43:33,114 und weil ich glaube, dass das Leben zu lang ist. 530 00:43:33,472 --> 00:43:34,665 - Alter? - Mittleres. 531 00:43:34,765 --> 00:43:37,326 - Beruf? - Alles M�gliche. 532 00:43:37,810 --> 00:43:38,953 Verheiratet? 533 00:43:39,061 --> 00:43:41,297 - Kennen Sie die R�mische Rota? - Nein. 534 00:43:41,397 --> 00:43:43,090 Es ist das Heiratsgericht. 535 00:43:43,190 --> 00:43:45,751 Heiraten Sie in Italien und sie lernen es kennen. 536 00:43:46,277 --> 00:43:48,304 Vor drei Tagen wurde meine Ehe annulliert. 537 00:43:48,404 --> 00:43:50,715 Sechs Jahre habe ich darauf gewartet. 538 00:43:50,990 --> 00:43:54,018 - Werden Sie nochmal heiraten? - Nein, nicht mal, wenn ich tot bin. 539 00:43:54,118 --> 00:43:56,646 - Warum? - Diese Erfahrung habe ich hinter mir. 540 00:43:56,746 --> 00:43:59,223 Sehen Sie nicht, was es aus mir gemacht hat? 541 00:44:11,260 --> 00:44:16,833 Diese Familiengeschichten sind also der Grund, warum Sie sich nicht verteidigen 542 00:44:16,933 --> 00:44:18,417 und beschlossen haben, zu sterben. 543 00:44:18,517 --> 00:44:21,412 Bem�hen Sie sich nicht zu sehr, das alles auf einmal zu verstehen. 544 00:44:23,147 --> 00:44:25,716 K�nnen Sie mir wenigstens sagen, wo Sie mich hingebracht haben? 545 00:44:25,816 --> 00:44:28,636 Zum Haus meiner Frau. Ich muss etwas erledigen. 546 00:44:28,736 --> 00:44:31,264 - Nur ein paar Minuten. - Hast du geh�rt? Ein paar Minuten. 547 00:44:31,364 --> 00:44:34,091 Sag allen, sie sollen sich bereithalten. Beeilung. 548 00:44:34,784 --> 00:44:36,644 Warten Sie! 549 00:44:36,744 --> 00:44:39,647 Mit meinen eigenen H�nden gebaut und jetzt geh�rt es meiner Frau. 550 00:44:39,747 --> 00:44:41,640 Lidia! 551 00:44:43,668 --> 00:44:46,112 Leichte oder sehr leichte Musik? 552 00:44:46,212 --> 00:44:48,397 Ein Klaviersolo. 553 00:44:48,965 --> 00:44:52,652 - Lust auf ein Aphrodisiakum? - Ein leichtes, wenn Sie eines haben. 554 00:44:52,969 --> 00:44:55,746 Was tun Sie? Sie verstecken sie in einem Safe? 555 00:44:55,846 --> 00:44:59,158 Nein, ich suche nach etwas Anregenderem: Geld. 556 00:45:13,114 --> 00:45:14,682 Genug mit diesen Spielchen. 557 00:45:14,782 --> 00:45:17,185 Bedienen Sie sich. 558 00:45:17,285 --> 00:45:20,730 Verzeihen Sie, aber diese Sonnenunterg�nge ersch�pfen mich. 559 00:45:20,830 --> 00:45:24,400 Mir f�llt aber sonst nichts ein, womit ich Geld machen k�nnte. 560 00:45:24,500 --> 00:45:27,019 Drei Minuten Entspannung. 561 00:45:31,883 --> 00:45:34,193 Wie bitte? 562 00:45:39,348 --> 00:45:42,868 Wir m�ssen zum Tempel der Venus. 563 00:46:38,574 --> 00:46:40,184 Heilige Mutter, welch sch�nes Gesch�pf! 564 00:46:40,284 --> 00:46:43,604 Kommen Sie! Wollen Sie einen Kaffee? 565 00:46:43,704 --> 00:46:47,984 - Vielleicht ist sie ein Spion. - Sie ist kein Spion! 566 00:46:48,084 --> 00:46:49,527 Es ist okay, Mama. 567 00:46:49,627 --> 00:46:52,447 Ich h�tte wissen sollen, dass Sie ein Spion f�rs Altensammelzentrum sind. 568 00:46:52,547 --> 00:46:54,815 Marcello, tu ihr nicht weh! 569 00:46:58,511 --> 00:47:00,496 Das stimmt nicht. Ich bin Journalistin! 570 00:47:00,596 --> 00:47:03,082 Was interessieren mich Ihre Eltern? 571 00:47:03,182 --> 00:47:05,877 Jeder k�nnte die Belohnung gebrauchen. 572 00:47:05,977 --> 00:47:09,338 Wof�r brauchen Sie denn Ihre Eltern? Ich verstehe das nicht. 573 00:47:09,438 --> 00:47:12,583 Warum haben Sie sie noch nicht dem Staat �bergeben? 574 00:47:13,609 --> 00:47:16,596 In Italien glauben wir noch an die patriarchalische Familie. 575 00:47:16,696 --> 00:47:18,973 Kaum einer liefert sie aus. 576 00:47:19,073 --> 00:47:20,808 Wir verstecken sie. 577 00:47:20,908 --> 00:47:24,428 - Wir verkleiden sie oft als junge Leute. - Als junge Leute? 578 00:47:25,454 --> 00:47:27,523 Unglaublich, diese starke Bindung. 579 00:47:27,623 --> 00:47:32,144 - Lieben Sie sie so sehr? - Nein, aber mein Pflichtgef�hl zwingt mich dazu. 580 00:47:36,674 --> 00:47:40,111 Wenn Sie nicht f�r die Regierung arbeiten, dann m�ssen Sie mein J�ger sein. 581 00:47:41,179 --> 00:47:43,614 Los, entscheiden Sie sich. 582 00:47:44,765 --> 00:47:47,877 Bringen wir es hinter uns. 583 00:47:47,977 --> 00:47:49,787 Aber beeilen Sie sich. 584 00:47:53,357 --> 00:47:55,835 Warum werden Sie so dramatisch? 585 00:47:56,319 --> 00:47:59,764 Wie k�nnen Sie nur denken, dass ich Sie umbringen will? 586 00:47:59,864 --> 00:48:01,849 Ich verstehe Ihre Lage: 587 00:48:01,949 --> 00:48:04,185 die Jagd, Ihre Frau, das Geld. 588 00:48:04,285 --> 00:48:08,356 Aber wenn Sie gewinnen wollen, m�ssen Sie sich etwas entspannen. 589 00:48:08,456 --> 00:48:11,183 Steigern Sie sich nicht so hinein. Das ist nicht gut f�r Sie. 590 00:48:11,542 --> 00:48:14,854 Lust auf eine Massage? Ich bin gut darin. 591 00:48:16,672 --> 00:48:19,650 Wie haben Sie das Problem mit Ihren Eltern gel�st? 592 00:48:20,009 --> 00:48:24,238 Ich stamme aus Hoboken, aus dem Zentrum f�r k�nstliche Befruchtung. 593 00:48:25,181 --> 00:48:28,910 - Sie massieren gro�artig! - Sind Sie kitzlig? 594 00:48:30,019 --> 00:48:33,456 - Sie sind also ein sehr sinnlicher Mensch. - Ein echter Tornado. 595 00:48:33,856 --> 00:48:35,875 Wie ich Sie beneide! 596 00:48:37,985 --> 00:48:41,047 Wollen wir es mal versuchen? 597 00:48:42,532 --> 00:48:44,217 Hinlegen. 598 00:48:52,917 --> 00:48:54,402 Ich f�hle gar nichts. 599 00:48:54,502 --> 00:48:58,564 Sie k�nnen genauso gut bis hundert z�hlen, ich bin ein Eisblock. 600 00:49:09,058 --> 00:49:11,252 Ja, sicher... 601 00:49:11,352 --> 00:49:13,671 Sie haben eine gute Technik, 602 00:49:13,771 --> 00:49:17,216 aber ich m�sste erstmal einen Kurs in leichter Erotik belegen. 603 00:49:17,316 --> 00:49:20,303 Das ist aber so entmutigend, vor allem der literarische Teil. 604 00:49:20,403 --> 00:49:21,888 So viele fallen durch. 605 00:49:21,988 --> 00:49:26,092 Sei still. Wie soll ich arbeiten, wenn du weiterredest? 606 00:49:52,685 --> 00:49:55,246 Verzeihung, wenn ich st�re. 607 00:49:56,939 --> 00:49:59,509 Lidia, du bist es. Bitte, bleib doch. 608 00:49:59,609 --> 00:50:01,844 Ich m�chte, dass Sie meine Frau Lidia kennenlernen. 609 00:50:01,944 --> 00:50:04,389 - Ex. Ex-Frau. - Stimmt. 610 00:50:04,489 --> 00:50:06,516 Du h�ttest mich wenigstens vorwarnen k�nnen. 611 00:50:06,616 --> 00:50:09,185 Du kannst Dir nicht vorstellen, was passiert ist. 612 00:50:09,285 --> 00:50:11,187 Olga hat angerufen. 613 00:50:11,287 --> 00:50:13,314 Ich habe ihr erz�hlt, dass unsere Ehe annulliert ist. 614 00:50:13,414 --> 00:50:15,475 War das ein Fehler? 615 00:50:21,464 --> 00:50:25,326 Kannst du nicht deinen Mund halten? Jetzt wird sie die Papiere vorbereiten! 616 00:50:25,426 --> 00:50:28,112 Sicher, nach so vielen Jahren! 617 00:50:29,222 --> 00:50:32,458 Du hast versprochen, sie zu heiraten. 618 00:50:32,558 --> 00:50:35,086 Du hast uns sogar gezwungen, Freunde zu werden. 619 00:50:35,186 --> 00:50:38,840 - St�ndig ist sie hier! - Ihr seid es, die krank seid! 620 00:50:38,940 --> 00:50:41,884 Ich finde es niedlich wie sehr sie dich heiraten will. 621 00:50:41,984 --> 00:50:44,971 - Suchst du etwas? - Mein Preisgeld. 622 00:50:45,071 --> 00:50:47,724 Ich hab's dir doch gesagt. Ich hab's schon ausgegeben. 623 00:50:47,824 --> 00:50:51,227 - Alles? - Nat�rlich. 624 00:50:51,327 --> 00:50:56,307 Wenn ich nochmal heiraten will, muss ich mir doch etwas kaufen. 625 00:50:56,874 --> 00:51:00,862 Au�erdem k�mmere ich mich um deine Eltern. 626 00:51:00,962 --> 00:51:04,407 Glaub' ja nicht, das ist billig. 627 00:51:04,507 --> 00:51:06,242 Zwei alte Menschen... 628 00:51:06,342 --> 00:51:08,069 �bergeben wir sie dem Staat. 629 00:52:31,427 --> 00:52:35,164 Und wer bist du? Er versteckt sich hier also mit dir. 630 00:52:35,264 --> 00:52:36,749 Stimmt's? 631 00:52:36,849 --> 00:52:39,744 Er geht nicht ans Telefon. Er sagt nichts von der Annullierung. 632 00:52:39,852 --> 00:52:42,213 Verzeihung, was wollen Sie von mir? 633 00:52:42,313 --> 00:52:44,757 Seit Jahren warte ich schon, dass seine Ehe annulliert wird 634 00:52:44,857 --> 00:52:47,719 und jetzt kommst du und glaubst, du kannst mir ins Leben pfuschen! 635 00:52:47,819 --> 00:52:49,721 - Ich bring' dich um! - Das ist ein Missverst�ndnis! 636 00:52:49,821 --> 00:52:53,641 Ich habe so viel in diese Beziehung investiert. Ich war jung, als sie anfing. 637 00:52:53,741 --> 00:52:55,894 Nicht in meinem Haus. Beruhigt euch. 638 00:52:55,994 --> 00:52:57,478 Dumme Kuh! 639 00:52:57,578 --> 00:53:00,598 Marcello l�sst sich entschuldigen. Er ist gegangen. 640 00:53:04,002 --> 00:53:07,572 Es ist keine einfache Umfrage, wie sie dich glauben lassen will. 641 00:53:07,672 --> 00:53:10,658 Ich habe das Gef�hl, sie planen etwas Ungew�hnliches. 642 00:53:10,758 --> 00:53:15,029 Ich glaube, es ist eine Falle. Du entscheidest, aber sei vorsichtig. 643 00:53:20,476 --> 00:53:22,537 Warte hier auf mich. 644 00:53:24,772 --> 00:53:26,541 Sei vorsichtig! 645 00:53:41,331 --> 00:53:44,901 - Ist das der Tempel der Venus? - Ja. 646 00:53:45,001 --> 00:53:46,853 Danke. 647 00:54:01,100 --> 00:54:04,412 - Hat sich Caroline gemeldet? - Sie ist auf dem Weg. Haltet ihn hin. 648 00:54:17,408 --> 00:54:20,520 Eine Ihrer Mitarbeiterinnen hat mich f�r ein Interview bezahlt, 649 00:54:20,620 --> 00:54:24,482 aber wir haben uns aus den Augen verloren. 650 00:54:24,582 --> 00:54:26,526 K�nnen wir es ohne sie machen? 651 00:54:26,626 --> 00:54:29,946 Nein, aber ich bin sicher, Caroline wird jeden Moment hier sein. 652 00:54:30,046 --> 00:54:33,241 - Wei�t du etwas, Martin? - Ja, sie m�sste gleich hier sein. 653 00:54:33,341 --> 00:54:35,526 Sie ist sonst immer p�nktlich. 654 00:54:36,219 --> 00:54:40,290 Da Sie nicht bereit sind, zahle ich Ihnen den Vorschuss zur�ck. 655 00:54:40,390 --> 00:54:42,667 Kein Problem, wenn es heute nicht klappt. 656 00:54:42,767 --> 00:54:44,669 Wir haben es nicht eilig. Stimmt's, Cole? 657 00:54:44,769 --> 00:54:47,964 Nat�rlich nicht, wir sind immer hier. 658 00:54:48,064 --> 00:54:51,134 - Wollen Sie einen Drink? - Trinken Sie mit uns. Einen Whiskey? 659 00:54:51,234 --> 00:54:53,011 - Wodka? - Sambuca? 660 00:54:53,111 --> 00:54:58,099 Falls Miss Caroline mich noch braucht, findet sie mich im Jagdclub. 661 00:54:58,199 --> 00:55:01,352 - Aber sie kommt doch gleich. - H�ren Sie doch! 662 00:55:01,452 --> 00:55:03,605 Im Jagdclub um Mitternacht. 663 00:55:03,705 --> 00:55:05,556 Verdammt! 664 00:55:08,167 --> 00:55:10,228 Pause! 665 00:55:16,801 --> 00:55:18,828 Du hattest Recht. 666 00:55:18,928 --> 00:55:23,500 Das Interview war eine Ausrede, um mich herzulocken und f�r Werbung umzubringen. 667 00:55:23,600 --> 00:55:25,960 - F�r einen Werbeclip? - Ja, so was in der Art. 668 00:55:26,060 --> 00:55:29,288 Die Amerikaner sind uns immer einen Schritt voraus. 669 00:55:36,112 --> 00:55:39,182 Sie bereiten so etwas gerade auch in Mailand vor. 670 00:55:39,282 --> 00:55:42,644 Silvestri ist der Einzige, dem so eine Idee gefallen w�rde. 671 00:55:42,744 --> 00:55:46,689 - Was f�r eine Idee? - Ich bring' sie auch f�r Werbung um. 672 00:55:46,789 --> 00:55:49,067 Wie soll ich das alles in einer Nacht organisieren? 673 00:55:49,167 --> 00:55:51,528 Ist mir egal. 674 00:55:51,628 --> 00:55:55,073 - Daf�r bezahle ich dich! - Ich hab' seit Monaten keinen Cent gesehen! 675 00:55:55,173 --> 00:55:57,867 Du bist bei mir, weil es sich f�r dich rechnet. Gehen wir. 676 00:55:57,967 --> 00:56:01,029 Sich rechnen? Wohl kaum. 677 00:56:03,598 --> 00:56:06,284 Das wird aber schwierig. Wie soll das gehen? 678 00:56:10,313 --> 00:56:13,174 Hallo, ich w�rde gerne den Chef sprechen. 679 00:56:13,274 --> 00:56:15,885 - Sofort. - Danke. 680 00:56:15,985 --> 00:56:17,670 Wir haben Gl�ck. Er ist da. 681 00:56:19,322 --> 00:56:21,099 Hallo. Erz�hlen Sie. Ich h�re zu. 682 00:56:21,199 --> 00:56:25,228 Rechtsanwalt Rossi hier, Marcello Polettis Assistent. 683 00:56:25,328 --> 00:56:28,106 - Die Jagd! - Ja, ganz genau. 684 00:56:28,206 --> 00:56:32,402 Ich m�chte Ihnen eine gro�artige Werbeidee f�r Ihr Produkt vorschlagen, 685 00:56:32,502 --> 00:56:35,405 inklusive eines Pools, eines Krokodils, 686 00:56:35,505 --> 00:56:38,158 und der Ermordung eines amerikanischen M�dchens. 687 00:56:38,258 --> 00:56:44,364 Die Idee, jemanden aus Werbezwecken umzubringen, fand ich schon immer spannend. 688 00:56:44,764 --> 00:56:48,168 Trotzdem bin ich etwas besorgt dar�ber, dass eine Frau umgebracht werden soll. 689 00:56:48,268 --> 00:56:50,420 - Warum? - In Italien k�nnte das kontraproduktiv sein. 690 00:56:50,520 --> 00:56:51,629 Lass nicht locker. 691 00:56:51,729 --> 00:56:55,425 - K�nnen wir jemand anderen t�ten? - Das ist nicht m�glich. 692 00:56:55,525 --> 00:56:58,887 Dieses Jahr sind Frauenopfer in Mode. 693 00:56:58,987 --> 00:57:01,431 Es ist auch nicht wichtig, wer stirbt, sondern nur, wie er stirbt. 694 00:57:01,531 --> 00:57:03,683 Die Leute wollen heutzutage ihren Spa� haben. 695 00:57:03,783 --> 00:57:06,603 Heute suchen die Leute nur noch nach Unterhaltung. 696 00:57:06,703 --> 00:57:08,605 Stimmt, aber ich muss dar�ber nachdenken. 697 00:57:08,705 --> 00:57:12,025 Wir haben es Ihnen als Erstem angeboten, aber wir haben keine Zeit zu verlieren. 698 00:57:12,125 --> 00:57:13,818 Ja oder nein! 699 00:57:13,918 --> 00:57:16,946 - Gut, dann kommen Sie schnell. - Sehr gerne! 700 00:57:17,046 --> 00:57:19,282 - Aber sofort, bitte. - Okay. 701 00:57:19,382 --> 00:57:21,526 - Er hat's gekauft. - Gehen wir. 702 00:57:21,634 --> 00:57:23,536 Machen Sie Platz, bitte. 703 00:57:23,636 --> 00:57:26,498 Lassen Sie uns durch. 704 00:57:26,598 --> 00:57:29,334 Nicht zu nahe kommen. Es ist gef�hrlich. 705 00:57:29,434 --> 00:57:31,252 Ich �bernehme keine Verantwortung. 706 00:57:31,352 --> 00:57:33,338 - Ein gro�artiges Tier. - Ja, ja... 707 00:57:33,438 --> 00:57:36,666 - Kommen Sie, Poletti! - Gro�artig, nicht wahr? 708 00:57:37,484 --> 00:57:43,423 Aufpassen, lasst ihn langsam runter. 709 00:57:44,282 --> 00:57:46,142 Er soll also ein M�dchen fressen. 710 00:57:46,242 --> 00:57:49,888 Keine Sorge, er k�nnte drei auf einmal fressen. 711 00:57:50,288 --> 00:57:51,773 - Sind Sie sicher? - Absolut. 712 00:57:51,873 --> 00:57:54,484 - Er bricht ihr sofort das R�ckgrat. - Perfekt. 713 00:57:54,584 --> 00:57:57,112 - Ihn zeichnet auch noch etwas anderes aus. - Und das w�re? 714 00:57:57,212 --> 00:58:00,407 Er ist das einzige Krokodil der Welt, das nach dem Fressen keine Tr�nen vergie�t. 715 00:58:00,507 --> 00:58:03,785 - Geschwindigkeit? - 80 km/h im Wasser. 716 00:58:03,885 --> 00:58:07,280 - Er kommt ins Wasser? - Erst im letzten Moment. 717 00:58:08,181 --> 00:58:09,916 Morgen fahre ich nach Mailand. 718 00:58:10,016 --> 00:58:12,877 Wir m�ssen den Dreh heute Nacht beenden. 719 00:58:12,977 --> 00:58:15,088 - Gut. - Sie k�nnen darauf z�hlen. 720 00:58:15,188 --> 00:58:18,249 Marcello, der Vertrag! Es ist schon sp�t. 721 00:58:18,525 --> 00:58:21,961 Bringt das Krokodil erstmal in den Pavillon. 722 00:58:23,613 --> 00:58:25,432 Ein Detail fehlt noch. 723 00:58:25,532 --> 00:58:28,593 Wie lautet der Slogan, den Sie sagen werden, Poletti? 724 00:58:30,078 --> 00:58:33,356 - Lies ihn vor! - Ach ja. Also... 725 00:58:33,456 --> 00:58:36,109 "Nachdem ich die J�gerin Caroline Meredith get�tet habe, 726 00:58:36,209 --> 00:58:38,445 werde ich, der Unterzeichner, Marcello Poletti, 727 00:58:38,545 --> 00:58:41,072 ein Glas mit besagtem Produkt erheben, 728 00:58:41,172 --> 00:58:46,077 und nach einem einladenden L�cheln folgenden Werbetext sagen: 729 00:58:46,177 --> 00:58:48,663 'Mit Coca 80 gewinnt man immer!"' 730 00:58:48,763 --> 00:58:50,040 Gut. 731 00:58:50,140 --> 00:58:51,916 Wir sind soweit. 732 00:58:52,016 --> 00:58:53,785 Gehen wir. 733 00:59:00,859 --> 00:59:03,002 Der Vorschuss! 734 00:59:03,403 --> 00:59:06,297 Miss Caroline muss hier sitzen. 735 00:59:09,492 --> 00:59:12,595 - Sicher, dass es funktioniert? - Nat�rlich. 736 00:59:13,121 --> 00:59:15,557 - Versuchen wir's mal. - Wie Sie wollen. 737 00:59:16,666 --> 00:59:18,485 Sie sind das M�dchen. 738 00:59:18,585 --> 00:59:21,112 - Eigentlich bin ich... - Setzen Sie sich dort hin. 739 00:59:21,212 --> 00:59:23,406 Sicher, dass das Krokodil nicht hier ist? 740 00:59:23,506 --> 00:59:25,200 Kommen Sie, die Vorrichtung ist hier. 741 00:59:25,300 --> 00:59:27,911 Beruhigen Sie sich, es ist doch nur ein Test! 742 00:59:28,011 --> 00:59:30,163 Sie m�ssen nur diesen Knopf dr�cken. 743 00:59:30,263 --> 00:59:33,491 - Los jetzt! - Ich bitte Sie, Chef! 744 00:59:34,809 --> 00:59:36,878 Poletti, dr�cken Sie den Knopf. 745 00:59:36,978 --> 00:59:38,580 Bitte, Signore. 746 00:59:43,151 --> 00:59:47,263 Nein Caroline, ich glaube, er ist sich nicht sicher, ob Sie sein J�ger sind. 747 00:59:47,363 --> 00:59:49,808 Er mag vielleicht so etwas vermuten, aber... 748 00:59:49,908 --> 00:59:53,436 Warum hat er mich dann im Haus seiner Frau zur�ckgelassen, 749 00:59:53,536 --> 00:59:56,398 - und ist zum Tempel der Venus gefahren? - Er ist davongelaufen. 750 00:59:56,498 --> 00:59:59,609 Er hat tausend Probleme mit diesen Frauen, die ihn qu�len! 751 00:59:59,709 --> 01:00:03,113 Das m�ssten Sie doch wissen. Eine davon hat Sie sogar geschlagen. 752 01:00:03,213 --> 01:00:07,242 Er hat am Tempel der Venus nach mir gefragt, obwohl er wusste, wo ich war. 753 01:00:07,342 --> 01:00:10,412 Er hat nicht nach Ihnen gefragt. Er sagte, er hat Sie aus den Augen verloren. 754 01:00:10,512 --> 01:00:14,749 Er wollte uns sogar das Geld zur�ckgeben. 755 01:00:14,849 --> 01:00:17,627 Wir k�nnen mit ihm machen, was wir wollen. 756 01:00:17,727 --> 01:00:21,131 Wir haben ihn v�llig in der Hand. Er ist zu dumm. 757 01:00:21,231 --> 01:00:23,925 Trotzdem glaube ich, dass er sofort schie�t, wenn er mich sieht. 758 01:00:24,025 --> 01:00:27,429 Das ist verboten. Er kann Sie im Jagdclub nicht erschie�en. 759 01:00:27,529 --> 01:00:29,881 Dort sind Sie auf jeden Fall sicher. 760 01:00:31,533 --> 01:00:34,636 Ich gehe hin. Geben Sie mir meine Sachen. 761 01:00:38,957 --> 01:00:41,526 Wir m�ssen uns etwas ausdenken, um ihn zu verwirren 762 01:00:41,626 --> 01:00:45,021 und ihn glauben zu machen, dass jemand anderes sein J�ger ist. 763 01:00:46,381 --> 01:00:47,565 Meine Pistole! 764 01:00:48,425 --> 01:00:50,994 Chet, schie�en Sie auf ihn, aber ohne ihn zu treffen. 765 01:00:51,094 --> 01:00:52,829 - Verstanden? - Okay. 766 01:00:52,929 --> 01:00:55,248 - Er darf Sie aber nicht erkennen. - Nat�rlich. 767 01:00:55,348 --> 01:00:57,450 Spielen Sie seinen J�ger. 768 01:00:57,767 --> 01:01:00,545 - Verstanden. - Kommen Sie, Caroline, gehen wir! 769 01:01:00,645 --> 01:01:02,914 Ich habe noch eine Idee. 770 01:01:06,067 --> 01:01:09,129 Besorgen Sie mir auch einen jungen, attraktiven Mann. 771 01:01:13,908 --> 01:01:15,802 JAGDCLUB 772 01:01:33,053 --> 01:01:35,705 - Hallo? Chet hier. Ende. - Martin hier. Ende. 773 01:01:35,805 --> 01:01:37,615 Mission erf�llt. Was soll ich tun? 774 01:01:40,560 --> 01:01:42,871 Ich werde nie wieder mit dir ausgehen. 775 01:01:43,438 --> 01:01:45,507 Ich bin nicht darauf reingefallen. 776 01:01:45,607 --> 01:01:47,300 Er sollte mich nur verwirren. 777 01:01:47,400 --> 01:01:50,628 Ein J�ger h�tte auf diese Entfernung nicht danebengeschossen. 778 01:01:52,989 --> 01:01:57,093 Caroline ist vermutlich schon da. Warte hier und halt' die Augen auf. 779 01:03:08,440 --> 01:03:11,134 - Sie kommt mit jemand anderem. - Mit jemand anderem? 780 01:03:11,234 --> 01:03:14,295 Ja, er ist kein Amerikaner. 781 01:03:14,738 --> 01:03:16,723 Wir haben nicht viel Zeit. Das Krokodil wartet um 4:00 Uhr. 782 01:03:16,823 --> 01:03:18,633 Geh! 783 01:03:37,385 --> 01:03:40,864 Du bist ein r�ckgratloser Feigling! 784 01:03:42,265 --> 01:03:48,371 F�r dein Leben w�rde ich nicht mal einen Cent ausgeben! 785 01:04:21,471 --> 01:04:24,115 Hei�t das, ich kann gehen? 786 01:04:26,977 --> 01:04:28,703 Wie du willst! 787 01:04:32,148 --> 01:04:34,885 Und der Job im Tempel der Venus? 788 01:04:34,985 --> 01:04:36,887 Du bist zu besch�ftigt. 789 01:04:36,987 --> 01:04:39,297 Ich nehme lieber Rudy. 790 01:04:40,991 --> 01:04:43,226 Er ist vielleicht nicht so interessant. 791 01:04:43,326 --> 01:04:46,304 Stimmt's Rudy, du bist nicht so interessant? 792 01:04:50,208 --> 01:04:53,311 Aber er ist ein viel einfacherer Mann. 793 01:04:57,007 --> 01:04:59,242 Damit ist alles gekl�rt, oder. 794 01:04:59,342 --> 01:05:01,903 Du kannst den Vorschuss behalten. 795 01:05:24,534 --> 01:05:25,644 Armer Marcello... 796 01:05:25,744 --> 01:05:29,356 �berall nur Probleme mit Frauen, Ex-Frauen, Geliebten, 797 01:05:29,456 --> 01:05:31,850 J�gern und Gejagten... 798 01:05:32,417 --> 01:05:37,272 Und ich dachte, du w�rst die Verk�rperung des gro�en, wilden Mannes. 799 01:05:50,810 --> 01:05:53,705 - Warum �rgerst du mich? - Tue ich nicht. 800 01:05:55,023 --> 01:05:57,801 - Entt�uscht? - Sehr. 801 01:05:57,901 --> 01:06:01,763 Einen kurzen Moment lang hast du mich in deinem Haus etwas Neues sp�ren lassen. 802 01:06:01,863 --> 01:06:06,426 Dann taucht deine Frau mit dieser anderen auf und du l�ufst davon wie ein kleines Kind. 803 01:06:08,578 --> 01:06:10,897 Ich mache dir einen Vorschlag. 804 01:06:10,997 --> 01:06:14,100 Vielleicht ist es dort etwas romantischer. 805 01:06:14,876 --> 01:06:16,027 Komm. 806 01:06:16,127 --> 01:06:19,322 Ich kenne eine Villa in der Via Appia Antica mit riesigem Swimmingpool. 807 01:06:19,422 --> 01:06:21,232 Lass uns hinfahren! 808 01:06:32,018 --> 01:06:33,336 Nein. 809 01:06:33,436 --> 01:06:36,623 Der Zauber ist verflogen, findest du nicht? 810 01:06:39,276 --> 01:06:41,878 Ach wie s��! 811 01:06:43,905 --> 01:06:46,299 Das Krokodil. 812 01:06:47,701 --> 01:06:49,978 Ich mag verweichlichte M�nner. 813 01:06:50,078 --> 01:06:52,397 F�r eine Frau sind sie der perfekte Freund. 814 01:06:52,497 --> 01:06:56,109 Sie sind gro�artige Gesellschaft. Warst du auch schon mal so? 815 01:06:56,209 --> 01:06:57,778 Warum verachtest du M�nner so? 816 01:06:57,878 --> 01:07:00,647 Nein, ich w�rde sie sehr gerne m�gen, 817 01:07:01,298 --> 01:07:05,243 aber wenn dann dieser Moment kommt, ist es einfach unm�glich. 818 01:07:05,343 --> 01:07:07,204 Wo gehst du hin? 819 01:07:07,304 --> 01:07:10,615 Arbeiten. Zum Tempel der Venus. 820 01:07:24,613 --> 01:07:28,550 - Was ist passiert? - Sie interviewt diesen anderen. 821 01:07:29,576 --> 01:07:33,346 Es war also ein echtes Interview. Die Jagd hatte nichts damit zu tun. 822 01:07:34,164 --> 01:07:38,143 Vielleicht war es wirklich der J�ger, der drau�en auf dich geschossen hat. 823 01:07:40,128 --> 01:07:43,982 Bleib wachsam, Marcello. Ich hab' dich den ganzen Abend beobachtet. 824 01:07:45,759 --> 01:07:48,653 Ihr zwei seid dabei, euch ineinander zu verlieben. 825 01:08:12,661 --> 01:08:17,315 Durch Ming Tea liebt man mehr! 826 01:08:17,415 --> 01:08:20,060 Nur durch Ming Tea liebt man mehr! 827 01:08:24,214 --> 01:08:28,118 Sie hat nichts zu tun mit der Jagd. Ich habe mich wohl geirrt. 828 01:08:28,218 --> 01:08:31,455 Denk doch mal nach. Das Interview mit Rudy k�nnte gestellt sein. 829 01:08:31,555 --> 01:08:33,123 Frauen sind gerissen. 830 01:08:33,223 --> 01:08:35,292 Denk doch nach, sie taucht auf, verfolgt dich, 831 01:08:35,392 --> 01:08:38,962 bezahlt dich f�r ein Interview, du siehst, wie sie nachts Signale sendet 832 01:08:39,062 --> 01:08:41,414 und sie versucht alles, um dich hier her zu locken! 833 01:08:42,524 --> 01:08:46,636 Wenn du dir nicht 100% sicher warst, warum sagst du's mir dann erst jetzt? 834 01:08:46,736 --> 01:08:49,389 Wie h�tte ich's denn wissen sollen? Es war einfach nur ein Gef�hl. 835 01:08:49,489 --> 01:08:52,309 Das Opfer erh�lt nie konkrete Informationen. 836 01:08:52,409 --> 01:08:54,478 Und was machen wir jetzt mit den Krokodil-Jungs? 837 01:08:54,578 --> 01:08:57,439 Du hast den Vorschuss bekommen. Sie warten auf uns. 838 01:08:57,539 --> 01:09:00,942 Finde eine Ausrede. Halt sie hin. 839 01:09:01,042 --> 01:09:03,487 Ich muss mir sicher sein, bevor ich sie umbringe. 840 01:09:03,587 --> 01:09:05,939 Immerhin riskiere ich 30 Jahre Gef�ngnis! 841 01:09:06,923 --> 01:09:09,442 Geh! Verschwinde hier! 842 01:09:31,239 --> 01:09:33,592 - Er hat's geschluckt! - Gehen Sie! 843 01:09:40,457 --> 01:09:43,643 Warum bin ich ein r�ckgratloser Feigling? 844 01:09:43,960 --> 01:09:45,445 Na, weil du Angst hast. 845 01:09:45,545 --> 01:09:47,030 Vor wem? 846 01:09:47,130 --> 01:09:48,815 Vor mir. 847 01:09:49,007 --> 01:09:51,067 Willst du einsteigen? 848 01:10:08,485 --> 01:10:10,762 Hey Leute, kommt her! 849 01:10:10,862 --> 01:10:12,547 Kommt zur�ck! 850 01:10:13,615 --> 01:10:15,892 Ich folge ihnen mit dem Auto. 851 01:10:15,992 --> 01:10:17,677 Beeilung! 852 01:10:30,590 --> 01:10:32,242 - Liebst du sie? - Wen? 853 01:10:32,342 --> 01:10:35,028 - Na Olga, deine Geliebte. - Nein. 854 01:10:35,637 --> 01:10:39,291 Warum sagst du's ihr dann nicht? W�rde die Sache einfacher machen. 855 01:10:39,391 --> 01:10:42,628 - Wahrheit ist der Kern einer Beziehung. - Wer will schon die Wahrheit h�ren? 856 01:10:42,728 --> 01:10:44,796 Keinem gef�llt die Wahrheit. 857 01:10:44,896 --> 01:10:47,541 L�gen sind viel besser. 858 01:10:47,941 --> 01:10:50,210 Ich werde rot, wenn ich die Wahrheit sage. 859 01:10:52,112 --> 01:10:53,805 Du willst Wahrheit? 860 01:10:53,905 --> 01:10:55,590 Dann pass mal auf. 861 01:11:19,765 --> 01:11:20,615 Hallo? 862 01:11:21,683 --> 01:11:22,868 Hallo, Olga. 863 01:11:23,393 --> 01:11:26,004 Wo bist du? Ich such dich schon den ganzen Tag! 864 01:11:26,104 --> 01:11:28,048 H�r mal zu. 865 01:11:28,148 --> 01:11:32,177 - Mir ist heute Abend nach Ehrlichkeit. - Wie kommt das? 866 01:11:32,277 --> 01:11:36,807 H�r mal, die Annullierung meiner Ehe ist bereits rechtskr�ftig. 867 01:11:36,907 --> 01:11:40,602 - Das hat mir Lidia schon gesagt. - Ja. Aber ich werde dich nicht heiraten. 868 01:11:40,702 --> 01:11:43,522 Wenn ich dich finde, wirst du daf�r b��en. 869 01:11:43,622 --> 01:11:45,148 Daran ist die Amerikanerin schuld! 870 01:11:45,248 --> 01:11:49,278 - Ich habe jahrelang darauf gewartet! - Ich hab' gesagt, ich heirate dich nicht. 871 01:11:49,378 --> 01:11:54,024 Ich bring' dich um! Ich kauf 'ne Pistole! Es wird ein Blutvergie�en geben! 872 01:12:03,100 --> 01:12:06,161 Bekomme ich jetzt eine Belohnung daf�r, dass ich die Wahrheit gesagt habe? 873 01:12:30,002 --> 01:12:33,230 Was f�r eine wunderbare Nacht, Marcello! 874 01:13:17,299 --> 01:13:19,401 Ich f�hle mich gro�artig. 875 01:13:20,177 --> 01:13:22,454 - Kann ich dir was sagen? - Was denn? 876 01:13:22,554 --> 01:13:25,415 In New York wirft man nach einer Nacht wie dieser 877 01:13:25,515 --> 01:13:27,709 eine M�nze in eine Maschine 878 01:13:27,809 --> 01:13:32,873 und Leute wie wir k�nnen dann Mann und Frau werden. 879 01:13:33,190 --> 01:13:35,500 Wir sind nicht in New York. 880 01:13:35,817 --> 01:13:39,421 Verzeihung Carolina. Nur, um das klarzustellen. 881 01:13:40,072 --> 01:13:43,433 In Italien heiratet kaum noch jemand. Es ist es nicht wert. 882 01:13:43,533 --> 01:13:45,185 Es gibt immer noch keine Scheidung. 883 01:13:45,285 --> 01:13:47,721 Man lebt miteinander. Wir sind sehr religi�s. 884 01:13:49,873 --> 01:13:52,234 Ich will ein Kind von dir... 885 01:13:52,334 --> 01:13:53,727 vielleicht auch zwei oder drei! 886 01:13:54,002 --> 01:13:57,489 Ja Schatz, ich kann dir drei, neun... sogar zehn schenken! 887 01:13:57,589 --> 01:14:01,243 Soviel du willst, aber ohne Hochzeit. 888 01:14:01,343 --> 01:14:05,614 Mach keine Witze. Es ist das erste Mal, dass ich jemanden frage. 889 01:14:11,728 --> 01:14:13,839 Achtung! 890 01:14:13,939 --> 01:14:16,967 Poletti und Caroline sind auf dem Weg. 891 01:14:17,067 --> 01:14:19,878 Ich bleibe hier. 892 01:14:37,796 --> 01:14:41,108 Ich f�hle mich wie eine normale Frau hier mit dir. 893 01:15:36,021 --> 01:15:39,383 Da soll ein LKW dr�berfahren. Die halten das hoffentlich aus! 894 01:15:39,483 --> 01:15:41,835 Es wird auch einen Kran geben. 895 01:16:20,440 --> 01:16:21,667 Fahren wir! 896 01:17:48,028 --> 01:17:49,963 Das wird funktionieren. 897 01:17:56,829 --> 01:17:59,014 Guten Morgen, Schatz. 898 01:18:13,554 --> 01:18:16,040 - Wie lange hab' ich geschlafen? - Sechs Stunden. 899 01:18:16,140 --> 01:18:18,158 Es ist 11:00 Uhr. 900 01:18:18,475 --> 01:18:22,046 Komisch, ich kann das Meer nicht mehr h�ren. 901 01:18:22,146 --> 01:18:25,582 Ja, das Meer hat sich beruhigt. 902 01:18:39,580 --> 01:18:42,182 Wei�t du, was ich mir �berlegt habe? 903 01:18:42,499 --> 01:18:45,394 Warum gehen wir nicht weg, nur wir zwei? 904 01:18:47,171 --> 01:18:49,982 Ganz weit weg von allem, auf eine Insel. 905 01:18:56,013 --> 01:18:58,323 Vielleicht hast du Recht. 906 01:18:58,974 --> 01:19:02,536 Ich tauge nichts. Ich will mich �ndern. Ich muss mich �ndern! 907 01:19:03,687 --> 01:19:05,998 Ich glaube dir nicht. Du bist ein L�gner. 908 01:19:07,691 --> 01:19:12,296 Und trotzdem kann ich dir beweisen, dass ich die Wahrheit sage. 909 01:19:13,489 --> 01:19:15,465 Die Wahrheit, die du so magst. 910 01:19:16,116 --> 01:19:18,978 - Habe ich dir Tommaso schon vorgestellt? - Nein. 911 01:19:19,078 --> 01:19:23,265 Tommaso, geh zu Carolina. Hab' keine Angst. 912 01:19:25,459 --> 01:19:28,687 Zeig ihr, ob ich es ehrlich meine. 913 01:19:29,630 --> 01:19:32,032 Er ist mein einziger Freund. Heb' ihn hoch! 914 01:19:32,132 --> 01:19:35,944 Ber�hr' seine Nase. Du wirst sehen, wie anh�nglich er ist. 915 01:19:41,475 --> 01:19:42,951 Ist er nicht lieb? 916 01:19:43,394 --> 01:19:45,704 Er ist sehr sensibel. 917 01:19:46,647 --> 01:19:48,415 Mach' ihn auf. 918 01:19:50,901 --> 01:19:52,753 - Ein Revolver. - Meiner. 919 01:19:56,907 --> 01:19:59,435 Ich hab' keine Lust, dich zu t�ten. 920 01:19:59,535 --> 01:20:01,854 Ich liebe dich. Ich will mit dir leben. 921 01:20:01,954 --> 01:20:06,475 Ich wusste immer, dass du mein J�ger bist. 922 01:20:08,460 --> 01:20:11,146 - Wirklich? - Von Anfang an. 923 01:20:12,756 --> 01:20:14,525 Was ist? 924 01:20:24,768 --> 01:20:26,620 Schnell! 925 01:20:29,523 --> 01:20:31,717 Das ist gro�artig! 926 01:20:31,817 --> 01:20:34,553 Achtung, Action. 927 01:20:34,653 --> 01:20:37,640 Trinke Ming Tea und du lebst l�nger. 928 01:20:37,740 --> 01:20:39,508 Guten Morgen. 929 01:20:40,159 --> 01:20:42,478 Du hast einen tollen Tod f�r mich vorbereitet! 930 01:20:42,578 --> 01:20:44,763 ... und du lebst l�nger. 931 01:20:51,170 --> 01:20:53,814 Du bist umwerfend! 932 01:20:54,923 --> 01:20:56,608 Warum lachst du? 933 01:20:57,051 --> 01:21:01,989 Weil ich fasziniert bin von deiner Planung. 934 01:21:05,309 --> 01:21:07,494 Danke. 935 01:21:10,814 --> 01:21:13,834 Ein bisschen nach rechts, bitte. 936 01:21:18,238 --> 01:21:21,225 Trinke Ming Tea und du lebst l�nger! 937 01:21:21,325 --> 01:21:25,637 Nat�rlich, trinke Ming Tea und du lebst l�nger. 938 01:21:31,377 --> 01:21:33,070 Trinke Ming Tea und du lebst l�nger! 939 01:21:33,170 --> 01:21:34,813 Lauter! 940 01:21:38,008 --> 01:21:41,528 Diese Show wird Ihnen pr�sentiert von der Ming Tea Company. 941 01:21:44,556 --> 01:21:46,325 Feuer frei! 942 01:21:46,642 --> 01:21:48,878 Nicht z�gern. Schie�en Sie! 943 01:21:48,978 --> 01:21:51,547 Caroline, wollen Sie, dass er wegl�uft? Schie�en Sie! 944 01:21:51,647 --> 01:21:52,706 Schie�! 945 01:22:03,826 --> 01:22:05,844 Gro�artig! 946 01:22:06,829 --> 01:22:09,556 Sie waren gro�artig! 947 01:22:10,249 --> 01:22:12,768 Wie wundervoll! 948 01:22:13,460 --> 01:22:16,947 Jetzt sind sie der "Dekaton". Eine Million Dollar! 949 01:22:17,047 --> 01:22:19,575 - Eindrucksvoll. - Herzlichen Gl�ckwunsch! 950 01:22:19,675 --> 01:22:23,529 Los Leute. Verschwinden wir. Lasst uns keine Zeit verlieren. Beeilung! 951 01:22:24,096 --> 01:22:27,991 Wir haben's geschafft. K�mmern wir uns um die Leiche. 952 01:22:32,229 --> 01:22:34,048 Cole! 953 01:22:34,148 --> 01:22:36,467 - Wo ist der Tote hin? - Keine Ahnung. Ich stand dort dr�ben. 954 01:22:36,567 --> 01:22:38,419 Was? 955 01:22:59,923 --> 01:23:01,200 Marcello, vergib mir. 956 01:23:01,300 --> 01:23:04,245 Du hast mich erschossen. Es stimmt nicht, dass du mich liebst. 957 01:23:04,345 --> 01:23:06,030 Keine Bewegung. 958 01:23:06,388 --> 01:23:09,834 Es tut mir leid. Ich liebe dich wirklich! 959 01:23:09,934 --> 01:23:12,962 Zu sp�t. 960 01:23:13,062 --> 01:23:16,498 Du warst wirklich naiv, meiner Pistole zu vertrauen. 961 01:23:19,610 --> 01:23:21,887 Wenn man verliebt ist, macht man immer Fehler. 962 01:23:21,987 --> 01:23:24,173 - Glaubst du? - Ja. 963 01:23:25,324 --> 01:23:27,551 Nein, mein Schatz! 964 01:23:28,702 --> 01:23:30,396 Es tut mir leid, Liebes. 965 01:23:30,496 --> 01:23:32,314 Du bist die einzige Frau, die ich h�tte lieben k�nnen. 966 01:23:32,414 --> 01:23:34,933 Aber du hast nichts verstanden. 967 01:23:44,176 --> 01:23:47,329 Gratulation! Perfekt! Und jetzt noch den Slogan. 968 01:23:47,429 --> 01:23:50,407 - 10.000 Dollar. Dort ist mein Anwalt. - 10.000, abgemacht. 969 01:23:51,183 --> 01:23:53,827 L�cheln! 970 01:23:54,353 --> 01:23:58,883 Sie hat einen Fehler gemacht. Sie hat nur einen Ming Tea getrunken. 971 01:23:58,983 --> 01:24:00,000 Gut so? 972 01:24:04,446 --> 01:24:07,299 Die Pistole! Die Pistole! 973 01:24:30,014 --> 01:24:32,157 Caroline, es reicht! 974 01:24:32,766 --> 01:24:34,994 Es reicht. Gut. Ich gebe auf. 975 01:24:39,565 --> 01:24:41,709 Ich ergebe mich. 976 01:24:42,109 --> 01:24:44,887 Mir platzt noch das Trommelfell. Es reicht. 977 01:24:44,987 --> 01:24:47,139 Frauen sterben einfach nicht. 978 01:24:47,239 --> 01:24:49,141 Verdammt, das h�tte ich mir denken k�nnen. 979 01:24:49,241 --> 01:24:52,061 Ich habe einen Hautpanzer, den einzigen seiner Art. 980 01:24:52,161 --> 01:24:53,846 Meine eigene Erfindung. 981 01:24:54,288 --> 01:24:56,357 Du kannst mich nicht umbringen. 982 01:24:56,457 --> 01:24:58,359 Es ist sinnlos ohne Fernsehkameras. 983 01:24:58,459 --> 01:25:01,103 Keine Sorge. Es ist aus pers�nlicher Genugtuung. 984 01:25:09,345 --> 01:25:11,196 Nimm das! 985 01:25:24,026 --> 01:25:26,220 Ich erw�rge dich. 986 01:25:26,320 --> 01:25:29,590 Marcello, das ist deine letzte Jagd. 987 01:25:31,033 --> 01:25:33,761 Ich schw�re, deine Eltern bring ich auch um! 988 01:25:33,869 --> 01:25:37,181 - Ich knall dich ab wie einen Hund! - Wir m�ssen hier weg. Schnell, in Deckung! 989 01:25:39,083 --> 01:25:42,069 - Verteidige dich! - Was machst du denn? Lass los! 990 01:25:42,169 --> 01:25:44,939 Es ist diese Verr�ckte, Olga. Schnell, da lang. 991 01:25:56,183 --> 01:25:57,743 Da ist sie! 992 01:25:58,269 --> 01:26:01,121 Gib's mir. Du bist zu gar nichts nutze. 993 01:26:03,691 --> 01:26:06,919 Gib mir das Gewehr, sonst kann sie mich gleich erschie�en! 994 01:26:09,280 --> 01:26:11,131 - Lass los! - Das hier ist meine Sache! 995 01:26:14,618 --> 01:26:17,897 - Verdammte Frauen. - Dein erstes Opfer habe ich umgebracht! 996 01:26:17,997 --> 01:26:21,642 Das mit dem Dynamit in den Stiefeln war meine Idee! 997 01:26:21,959 --> 01:26:23,736 Das stimmt nicht! 998 01:26:23,836 --> 01:26:27,281 - Doch, es war ihre! - Du feiges Aas! 999 01:26:27,381 --> 01:26:30,317 - Ich erw�rg dich! - Bleib unten, oder sie bringen dich um! 1000 01:26:52,531 --> 01:26:55,884 - Haben sie dich erwischt? - Nein, hab mir die Schulter ausgerenkt. 1001 01:26:56,202 --> 01:26:58,521 - Lass uns hier verschwinden! - Genug geschossen! Mir reicht's! 1002 01:26:58,621 --> 01:27:02,600 Mach schon! Tr�del nicht rum! Los! 1003 01:27:04,668 --> 01:27:08,188 Los doch. Lauf! 1004 01:27:10,132 --> 01:27:11,817 - Komm! - Ihr Schufte! 1005 01:27:14,053 --> 01:27:15,988 Lauf, Marcello, lauf! 1006 01:27:22,186 --> 01:27:23,754 Wer bist du denn? 1007 01:27:23,854 --> 01:27:27,374 - Du siehst aus wie ein alter R�mer. - Das bin ich auch! 1008 01:27:28,192 --> 01:27:29,802 - Wie hei�t du? - Otello. 1009 01:27:29,902 --> 01:27:31,387 - Von Natur aus braunhaarig? - Nat�rlich. 1010 01:27:31,487 --> 01:27:36,383 - Olga! - Sie darf uns nicht sehen. Die spinnt! - Warte! Wo bist du? 1011 01:27:37,660 --> 01:27:41,513 Komm mit. Ich will dir was sagen. Komm. 1012 01:27:48,963 --> 01:27:50,856 Ich auch! 1013 01:28:10,526 --> 01:28:12,419 Willkommen. 1014 01:28:13,904 --> 01:28:17,216 Wo fliegen wir hin? Wo bringst du mich hin? 1015 01:28:26,250 --> 01:28:28,519 Ich will schlafen. 1016 01:28:40,931 --> 01:28:42,375 Was ist da los? 1017 01:28:42,475 --> 01:28:45,786 Ein Hochzeitsflugzeug... 1018 01:28:46,228 --> 01:28:47,830 Verr�ckt. 1019 01:28:50,649 --> 01:28:52,551 ... erkl�re ich euch zu Mann und Frau. 1020 01:28:52,651 --> 01:28:56,180 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 1021 01:28:56,280 --> 01:28:58,465 - Ich gratuliere. - Danke. 1022 01:29:02,495 --> 01:29:03,479 Weiter geht's. 1023 01:29:03,579 --> 01:29:08,901 Willst du, Caroline Meredith, Marcello Poletti heiraten? 1024 01:29:09,001 --> 01:29:10,853 Ja. 1025 01:29:15,382 --> 01:29:17,568 Verzeihung, was sagten Sie? 1026 01:29:19,387 --> 01:29:22,364 - Wie war das? - Sind sie nicht Marcello Poletti? 1027 01:29:24,642 --> 01:29:26,877 Das muss ein Irrtum sein. 1028 01:29:26,977 --> 01:29:30,131 Wir sind nur zuf�llig hier. Ich will aussteigen! 1029 01:29:30,231 --> 01:29:33,175 - Aber Sie sind doch Marcello Poletti? - Ja. 1030 01:29:33,275 --> 01:29:34,719 Dann m�ssen Sie auch heiraten. 1031 01:29:34,819 --> 01:29:39,465 Wie, dachten Sie, w�rde diese Geschichte denn sonst ausgehen? 1032 01:29:41,909 --> 01:29:45,888 Caroline, du hast das alles arrangiert. 1033 01:29:46,205 --> 01:29:51,193 Willst du, Marcello Poletti, Caroline Meredith heiraten? 1034 01:29:51,293 --> 01:29:53,446 Na ja... 1035 01:29:53,546 --> 01:29:55,239 Ich will es mir �berlegen. 1036 01:29:55,339 --> 01:29:57,700 Nein. Sie sollten nicht �berlegen. 1037 01:29:57,800 --> 01:30:00,202 Sie sollten einfach nur heiraten. Das ist ja das Sch�ne daran. 1038 01:30:00,302 --> 01:30:02,071 Die Ringe. 1039 01:30:05,516 --> 01:30:11,923 Willst du, Marcello Poletti, Caroline Meredith heiraten? 1040 01:30:12,023 --> 01:30:15,259 Ich habe ja wohl keine Wahl. Ja. 1041 01:30:15,359 --> 01:30:16,761 Ich erkl�re euch hiermit zu Mann und Frau. 1042 01:30:16,861 --> 01:30:19,430 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 1043 01:30:19,530 --> 01:30:21,215 Ihr d�rft euch jetzt k�ssen. 1044 01:30:22,241 --> 01:30:26,887 Warum musstest du diese wunderbare Liebesgeschichte doch noch ruinieren? 1045 01:30:49,101 --> 01:30:53,622 ENDE 83879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.