Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,956 --> 00:00:16,524
- Halt!
- J�ger.
2
00:00:16,624 --> 00:00:18,809
Lassen Sie mich sehen.
3
00:00:19,252 --> 00:00:21,020
Geht in Ordnung.
4
00:00:21,504 --> 00:00:24,657
Meine Damen und Herren,
ich wiederhole die Regeln der "Gro�en Jagd",
5
00:00:24,757 --> 00:00:27,201
jener weltweiten Institution,
6
00:00:27,301 --> 00:00:29,412
die diesem Jahrhundert
seine Moral wiedergeschenkt
7
00:00:29,512 --> 00:00:32,865
und die Gewalt legalisiert
und an die Kette gelegt hat.
8
00:00:33,266 --> 00:00:34,917
Regel Nummer eins:
9
00:00:35,017 --> 00:00:38,379
Jeder Wettk�mpfer
muss zehn Jagden bestreiten,
10
00:00:38,479 --> 00:00:42,717
abwechselnd f�nf als J�ger
und f�nf als Opfer.
11
00:00:42,817 --> 00:00:47,713
Die Paarungen werden jedes Mal neu von
unserem Elektronengehirn in Genf bestimmt.
12
00:00:57,248 --> 00:01:00,652
Regel Nummer zwei:
Der J�ger wei� alles �ber sein Opfer.
13
00:01:00,752 --> 00:01:04,772
Name, Adresse, Gewohnheiten.
14
00:01:28,196 --> 00:01:30,181
Regel Nummer drei:
15
00:01:30,281 --> 00:01:34,102
Die Opfer wissen nicht,
wer ihre J�ger sind.
16
00:01:34,202 --> 00:01:38,347
Sie m�ssen sie identifizieren
und eliminieren.
17
00:01:55,014 --> 00:01:56,624
Regel Nummer vier:
18
00:01:56,724 --> 00:02:01,504
Der Gewinner jeder einzelnen Jagd
erh�lt ein Preisgeld.
19
00:02:01,604 --> 00:02:07,719
Derjenige, der das Ziel von
zehn Jagden erreicht und �berlebt,
20
00:02:07,819 --> 00:02:10,930
wird zum "Dekaton" ernannt.
21
00:02:11,030 --> 00:02:13,182
Ihm werden die h�chsten Ehren zuteil
22
00:02:13,282 --> 00:02:15,051
und er erh�lt eine Million Dollar!
23
00:02:44,480 --> 00:02:52,130
DAS 10. OPFER
24
00:03:55,176 --> 00:03:56,986
Was wollen Sie?
25
00:03:58,638 --> 00:04:03,209
Freunde, wir pr�sentieren euch stolz
unsere besondere Darbietung.
26
00:04:03,309 --> 00:04:06,087
Zum ersten Mal hier in New York...
27
00:04:06,187 --> 00:04:10,208
Die aufregendste Show eures Lebens.
28
00:05:56,047 --> 00:05:58,107
Nimm mir die Maske ab.
29
00:06:27,287 --> 00:06:28,596
Ein Souvenir.
30
00:06:32,917 --> 00:06:34,235
- Ist er tot?
- Ja.
31
00:06:34,335 --> 00:06:36,854
- Ist alles in Ordnung?
- Sieht so aus.
32
00:06:38,339 --> 00:06:40,525
Gl�ckwunsch!
33
00:06:41,843 --> 00:06:43,528
Ihre Karte.
34
00:06:44,512 --> 00:06:47,332
Ruhe bitte!
35
00:06:47,432 --> 00:06:50,868
- J�ger oder Opfer?
- Opfer, neunte Jagd.
36
00:06:51,269 --> 00:06:54,756
- Eine g�ltige T�tung.
- �berweisen Sie das Preisgeld auf mein Konto.
37
00:06:54,856 --> 00:06:56,633
Nur im Club Masoch
38
00:06:56,733 --> 00:07:01,554
werden einem derartige Shows geboten:
39
00:07:01,654 --> 00:07:05,517
eine echte Jagd, ein echtes Opfer
und eine echte T�tung!
40
00:07:05,617 --> 00:07:10,563
Ich m�chte die Gelegenheit nutzen, dem
Ministerium der Gro�en Jagd daf�r zu danken,
41
00:07:10,663 --> 00:07:13,942
dass es Miss Caroline Meredith
die Erlaubnis erteilt hat,
42
00:07:14,042 --> 00:07:17,195
diesen Mann zu Ihrer
Unterhaltung umzubringen.
43
00:07:17,295 --> 00:07:18,980
Applaus!
44
00:07:27,055 --> 00:07:29,282
Bekomme ich ein Autogramm?
45
00:07:29,682 --> 00:07:33,253
Verzeihung, lassen Sie mich durch!
46
00:07:33,353 --> 00:07:34,879
- Miss Meredith?
- Kann ich Ihnen helfen?
47
00:07:34,979 --> 00:07:37,632
Ich bin Morton Duit von der
Ming Tea Company aus San Francisco,
48
00:07:37,732 --> 00:07:40,677
- Amerikas gr��tem Tee-Importeur.
- Ja, dem gr��ten!
49
00:07:40,777 --> 00:07:43,471
Sie haben ihn sehr gekonnt erledigt.
50
00:07:43,571 --> 00:07:46,850
- Danke.
- Ich m�chte Ihnen ein Angebot machen.
51
00:07:46,950 --> 00:07:51,312
H�tten Sie Interesse, Ihre 10. Jagd
in einer gro�en TV-Show auszustrahlen?
52
00:07:51,412 --> 00:07:53,815
- Eine gro�artige Show!
- Ein Millionen-Dollar-Deal.
53
00:07:53,915 --> 00:07:58,278
Die Ming-Tea-Werbeclips werden von
100 Millionen Amerikanern gesehen.
54
00:07:58,378 --> 00:08:00,813
Das w�re eine wunderbare
Gelegenheit f�r Sie!
55
00:08:01,172 --> 00:08:02,824
H�ren Sie Ihre Fans?
56
00:08:02,924 --> 00:08:06,277
Nach dieser Show w�ren Sie
sogar noch beliebter.
57
00:08:06,469 --> 00:08:08,163
H�ngt vom Preis ab.
Reden Sie mit meinem Agenten.
58
00:08:08,263 --> 00:08:10,865
Sehr gerne.
59
00:08:49,471 --> 00:08:53,416
Als n�chstes treten an:
Baron de Charlus, Signor Del Corso
60
00:08:53,516 --> 00:08:56,536
und Baron Von Rauschenberg.
61
00:09:05,820 --> 00:09:07,213
Stiefel!
62
00:10:04,045 --> 00:10:06,114
Herr Baron!
Nein, danke. Ich spiele nicht.
63
00:10:06,214 --> 00:10:09,400
Ich wollte Ihnen nur mitteilen,
dass Sie gleich an der Reihe sind.
64
00:10:09,759 --> 00:10:13,029
Es kommen noch zwei Pferde vor Ihnen.
Viel Gl�ck.
65
00:10:36,536 --> 00:10:39,648
Baron Von Rauschenberg
wurde gestrichen.
66
00:10:39,748 --> 00:10:43,568
Seinen Platz wird
Marquis Guicciardini Guidi einnehmen,
67
00:10:43,668 --> 00:10:46,771
der auf Pferd Nummer 22 reitet.
68
00:10:50,216 --> 00:10:54,579
- Opfer oder J�ger?
- J�ger P2929, sechste Jagd.
69
00:10:54,679 --> 00:10:56,447
�berpr�fen Sie's.
70
00:10:57,474 --> 00:10:59,742
- Herzlichen Gl�ckwunsch.
- Danke.
71
00:11:01,519 --> 00:11:03,246
Er ist tot.
72
00:11:06,483 --> 00:11:08,385
- Das Jagdministerium?
- Ja?
73
00:11:08,485 --> 00:11:10,971
- Ich melde eine g�ltige T�tung.
- Ort?
74
00:11:11,071 --> 00:11:13,056
Auf der Piazza di Siena.
75
00:11:13,156 --> 00:11:16,676
Opfer Nummer 113562.
76
00:11:28,463 --> 00:11:30,365
Warum haben Sie ihn nicht
in Hamburg get�tet?
77
00:11:30,465 --> 00:11:33,785
Er wollte zum Reitturnier kommen.
Das war bequemer f�r mich.
78
00:11:33,885 --> 00:11:36,538
Warum haben Sie Sprengstoff benutzt?
79
00:11:36,638 --> 00:11:38,540
Gepanzerter Baron, explosive Stiefel.
80
00:11:38,640 --> 00:11:40,417
Sind Sie lieber J�ger oder Opfer?
81
00:11:40,517 --> 00:11:41,501
J�ger.
82
00:11:41,601 --> 00:11:43,003
- Warum?
- Es ist leichter.
83
00:11:43,103 --> 00:11:45,755
Was machen Sie jetzt,
wo Sie wieder Opfer sind?
84
00:11:45,855 --> 00:11:47,507
Es hinkriegen.
85
00:11:47,607 --> 00:11:49,501
Was ist Ihr Lieblingsvitamin?
86
00:11:50,235 --> 00:11:51,761
ZB 1002.
87
00:11:51,861 --> 00:11:55,432
Glauben Sie, die Gro�e Jagd hilft,
Aggressionen abzubauen?
88
00:11:55,532 --> 00:11:56,516
In gewisser Weise.
89
00:11:56,616 --> 00:12:00,437
- Ihr Lieblingscomic?
- Das Phantom. Ich bin ein Romantiker.
90
00:12:00,537 --> 00:12:03,732
Stimmt, Sie wirken �berhaupt nicht
brutal oder aggressiv.
91
00:12:03,832 --> 00:12:04,816
So ist es.
92
00:12:04,916 --> 00:12:06,651
- Glauben Sie an Gott?
- Ja.
93
00:12:06,751 --> 00:12:08,069
- An die Familie?
- Nicht so sehr.
94
00:12:08,169 --> 00:12:12,240
- Hoffen Sie, Italiens "Dekaton" zu werden?
- Wenn ich die Nerven behalte.
95
00:12:12,340 --> 00:12:15,410
Sie sind also ein Feigling.
Haben Sie Angst, zu sterben?
96
00:12:15,510 --> 00:12:16,703
Nat�rlich.
97
00:12:16,803 --> 00:12:19,697
- Warum haben Sie sich blondieren lassen?
- Es reicht, alle raus!
98
00:12:28,106 --> 00:12:31,584
Wir haben eben ein Interview
mit Marcello Poletti �bertragen...
99
00:12:32,902 --> 00:12:36,389
Tommaso, mein Freund.
100
00:12:36,489 --> 00:12:39,017
Du bist der einzige, der mich versteht.
101
00:12:39,117 --> 00:12:42,646
Komm, komm zu mir.
102
00:12:42,746 --> 00:12:45,265
Komm her!
103
00:12:46,541 --> 00:12:48,518
Du kitzelst mich!
104
00:12:57,093 --> 00:12:59,070
Hallo?
105
00:13:01,598 --> 00:13:05,285
Marcello, rate mal,
was ich getr�umt habe?
106
00:13:06,019 --> 00:13:09,631
Dass deine Ehe schon annulliert ist,
du es mir aber nicht gesagt hast.
107
00:13:09,731 --> 00:13:11,841
Sind Tr�ume nicht seltsam?
108
00:13:11,941 --> 00:13:15,095
Ich ruf' jetzt deine Frau an.
Dann sagt sie mir wenigstens die Wahrheit.
109
00:13:15,195 --> 00:13:17,589
Aus dir kriegt man ja nichts raus.
110
00:13:18,114 --> 00:13:19,716
Hallo?
111
00:13:24,245 --> 00:13:27,899
Wir erinnern alle Mitglieder
der Organisation daran,
112
00:13:27,999 --> 00:13:30,569
dass der Stichtag f�r die Erneuerung
113
00:13:30,669 --> 00:13:33,405
Ihrer J�gerlizenz n�her r�ckt.
114
00:13:33,505 --> 00:13:36,658
Verhindern Sie die Gefahr
eines Krieges der Massen.
115
00:13:36,758 --> 00:13:39,202
Melden Sie sich an zur Gro�en Jagd.
116
00:13:39,302 --> 00:13:41,746
Nur die Gro�e Jagd bietet Ihnen
ein Gef�hl von Sicherheit.
117
00:13:41,846 --> 00:13:43,665
MINISTERIUM DER GROSSEN JAGD
118
00:13:43,765 --> 00:13:46,284
Das B�ro irrt sich, nicht ich!
119
00:13:49,896 --> 00:13:51,006
Was hat er getan?
120
00:13:51,106 --> 00:13:54,217
Er hat einen Corsini
statt eines Borsini get�tet.
121
00:13:54,317 --> 00:13:55,844
30 Jahre Gef�ngnis.
122
00:13:55,944 --> 00:13:57,846
W�rden wir in der
Geschichte zur�ckreisen,
123
00:13:57,946 --> 00:14:00,473
f�nden wir bereits
zu Zeiten der R�mer die Vorl�ufer
124
00:14:00,573 --> 00:14:03,018
dieses Sicherheitsventils
f�r die Menschheit.
125
00:14:03,118 --> 00:14:06,354
H�tte es die Gro�e Jagd
1940 schon gegeben,
126
00:14:06,454 --> 00:14:09,024
h�tte Hitler daran teilgenommen
127
00:14:09,124 --> 00:14:11,943
und damit den
Zweiten Weltkrieg verhindert.
128
00:14:12,043 --> 00:14:13,945
Die Gro�e Jagd kann das alles l�sen.
129
00:14:14,045 --> 00:14:17,908
Es gibt keine Kriege mehr und
dem Gewaltinstinkt des Menschen
130
00:14:18,008 --> 00:14:22,153
wird durch einen individuellen und
�berwachten Wettkampf Tribut gezollt.
131
00:14:23,388 --> 00:14:27,075
Marcello Poletti,
Anspruch auf Preisgeld der sechsten Jagd.
132
00:14:52,000 --> 00:14:53,902
DAS PREISGELD WURDE AUSGEZAHLT
AN FRAU LIDIA POLETTI
133
00:14:54,002 --> 00:14:55,904
Unsere Ehe wurde
vor sechs Tagen annulliert.
134
00:14:56,004 --> 00:14:58,481
- Hat Ihnen das niemand gesagt?
- Nein.
135
00:14:59,633 --> 00:15:01,818
Wann hat sie es abgeholt?
136
00:15:04,888 --> 00:15:07,073
Vor einer Stunde.
137
00:15:08,058 --> 00:15:11,545
Verhindern Sie die Gefahr
eines Krieges der Massen.
138
00:15:11,645 --> 00:15:14,581
Melden Sie sich an zur Gro�en Jagd.
139
00:15:16,358 --> 00:15:19,085
Legalisieren Sie Ihre Morde.
140
00:15:19,527 --> 00:15:24,716
Nur die Gro�e Jagd bietet Ihnen
ein Gef�hl von Sicherheit.
141
00:15:25,033 --> 00:15:29,062
Ein Feind pro Tag
h�lt den Arzt auf Abstand.
142
00:15:29,162 --> 00:15:31,398
Sto�en Sie mich nicht weg.
K�ssen Sie mich weiter!
143
00:15:31,498 --> 00:15:33,483
Bitte!
144
00:15:33,583 --> 00:15:35,769
Das verst��t gegen die Regeln!
145
00:15:40,215 --> 00:15:42,784
Warum Geburtenraten kontrollieren,
146
00:15:42,884 --> 00:15:45,654
wenn man die Todesrate erh�hen kann?
147
00:15:46,221 --> 00:15:49,791
Leben Sie gef�hrlich,
aber gesetzestreu.
148
00:15:49,891 --> 00:15:51,543
Selbstm�rder?
149
00:15:51,643 --> 00:15:55,464
Auch f�r sie ist Platz
bei der Gro�en Jagd.
150
00:15:55,564 --> 00:15:57,924
Hauptquartier, Agent 819.
151
00:15:58,024 --> 00:16:00,260
Melde eine g�ltige T�tung um 10:34 Uhr.
152
00:16:00,360 --> 00:16:02,721
- Ort?
- Die Treppen vor dem Jagdministerium.
153
00:16:02,821 --> 00:16:04,890
- Kann ich jetzt gehen?
- Einen Moment.
154
00:16:04,990 --> 00:16:09,052
Leben Sie gef�hrlich,
aber gesetzestreu.
155
00:16:09,411 --> 00:16:11,596
Ist das Ihr Auto?
156
00:16:11,913 --> 00:16:13,023
Ja.
157
00:16:13,123 --> 00:16:15,934
Ich muss Sie anzeigen
wegen Falschparkens.
158
00:16:16,877 --> 00:16:19,604
GENF
159
00:16:21,131 --> 00:16:24,618
Auslosungsmaschinen Nummer 7 und 8
160
00:16:24,718 --> 00:16:30,373
bestimmen Miss Caroline Meredith,
Amerikanerin,
161
00:16:30,473 --> 00:16:36,913
zu J�ger Nummer 14632,
162
00:16:37,439 --> 00:16:40,759
und Signor Marcello Poletti,
Italiener,
163
00:16:40,859 --> 00:16:47,933
zu Opfer Nummer 14879.
164
00:16:48,033 --> 00:16:51,812
Das Opfer ist wohnhaft in Rom, Italien.
165
00:16:51,912 --> 00:16:58,226
Versorgen Sie den J�ger mit allen
Informationen bez�glich des Opfers.
166
00:18:42,981 --> 00:18:44,966
Warum nicht im Petersdom?
167
00:18:45,066 --> 00:18:47,252
Immerhin ist der Papst
Amerikaner, modern.
168
00:18:47,611 --> 00:18:50,889
- Stellen Sie sich vor: ich als Nonne!
- Ich drehe lieber im Studio.
169
00:18:50,989 --> 00:18:53,183
Dann k�nnen Sie's vergessen!
170
00:18:53,283 --> 00:18:56,978
Wir sind in Rom mit all seinen
Piazzas, D�men und Ruinen
171
00:18:57,078 --> 00:18:58,980
und Sie wollen sich
im Filmstudio einschlie�en?
172
00:18:59,080 --> 00:19:01,692
Der Vatikan w�rde es nie erlauben.
173
00:19:01,792 --> 00:19:03,777
Er ist gegen die Gro�e Jagd.
174
00:19:03,877 --> 00:19:05,570
Ich habe Beziehungen.
175
00:19:05,670 --> 00:19:07,406
Vielleicht macht er eine Ausnahme.
176
00:19:07,506 --> 00:19:10,242
Wenn wir doch nur an so einem
Ort wie diesem drehen k�nnten!
177
00:19:10,342 --> 00:19:13,954
Ich habe hier die Flitterwochen
mit meiner 18. Frau verbracht.
178
00:19:14,054 --> 00:19:17,416
Ich w�rde nach wie vor
lieber im Studio drehen.
179
00:19:17,516 --> 00:19:19,209
Jetzt ist's aber genug!
180
00:19:19,309 --> 00:19:22,254
Im Studio drehen, wenn man in Rom ist...
Was f�r ein Quatsch!
181
00:19:22,354 --> 00:19:25,590
- Diese Piazza k�nnte gehen.
- Das w�re ziemlich eindrucksvoll!
182
00:19:25,690 --> 00:19:29,127
Stellen Sie sich nur Polettis Leiche
im Brunnen in der Mitte vor.
183
00:19:31,363 --> 00:19:32,848
Eine Sekunde!
184
00:19:32,948 --> 00:19:35,809
Ich habe die beste Idee:
185
00:19:35,909 --> 00:19:37,019
das Kolosseum!
186
00:19:37,119 --> 00:19:40,397
So k�nnten wir noch Gladiatoren
in der Show unterkriegen.
187
00:19:40,497 --> 00:19:42,357
Daf�r reicht das Budget nicht!
188
00:19:42,457 --> 00:19:44,526
Gladiatoren sind billig in Rom
189
00:19:44,626 --> 00:19:47,571
und das alte Rom war schon immer
ein Hit auf dem amerikanischen Markt.
190
00:19:47,671 --> 00:19:49,197
Stimmt!
191
00:19:49,297 --> 00:19:52,951
Sie haben sich auch gegenseitig umgebracht,
um die R�mer zu unterhalten.
192
00:19:53,051 --> 00:19:55,746
Lassen Sie es uns nicht
verkomplizieren.
193
00:19:55,846 --> 00:19:58,081
Im Studio ist es immer noch am besten.
194
00:19:58,181 --> 00:20:00,542
Au�erdem sind die Kost�me
schon fertig.
195
00:20:00,642 --> 00:20:04,671
- Ich m�chte Cleopatra sein.
- Sie hat nichts damit zu tun.
196
00:20:04,771 --> 00:20:07,799
Wie wollen Sie da drin filmen?
197
00:20:07,899 --> 00:20:10,719
Sehen Sie doch,
alles voller L�cher!
198
00:20:10,819 --> 00:20:13,305
Vielleicht haben Sie Recht.
199
00:20:13,405 --> 00:20:14,848
Es ist zu runtergekommen.
200
00:20:14,948 --> 00:20:17,934
Wie sollen die T�nzer sich bewegen?
Sie sind schlie�lich keine Ziegen.
201
00:20:18,034 --> 00:20:19,895
Wir m�ssen einen anderen
Drehort finden.
202
00:20:19,995 --> 00:20:21,563
Warten Sie, dort dr�ben!
203
00:20:21,663 --> 00:20:23,732
Caroline, t�ten Sie ihn dort!
204
00:20:23,832 --> 00:20:26,568
So h�tten wir das Kolosseum
im Hintergrund
205
00:20:26,668 --> 00:20:28,445
und gen�gend Platz.
206
00:20:28,545 --> 00:20:30,113
- Was ist das?
- Der Tempel der Venus.
207
00:20:30,213 --> 00:20:31,898
Dort t�te ich ihn.
208
00:20:32,924 --> 00:20:34,651
K�nnen wir?
209
00:20:35,552 --> 00:20:39,164
- Wer sind Sie?
- Ich bin's, der Gerichtsvollzieher.
210
00:20:39,264 --> 00:20:42,617
- Wie geht es Ihnen, Signor Poletti?
- Gut. Setzen Sie sich.
211
00:20:44,394 --> 00:20:47,080
Sie h�tten vorher anrufen k�nnen.
212
00:20:53,153 --> 00:20:54,554
Und dann?
213
00:20:54,654 --> 00:20:57,015
Das Bett geh�rt von Rechts wegen mir.
214
00:20:57,115 --> 00:21:00,644
Sie haben auch das Recht auf einen
Tisch und einen Stuhl, wie letztes Mal.
215
00:21:00,744 --> 00:21:03,272
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
den Fernseher bitte als Letztes.
216
00:21:03,372 --> 00:21:05,607
Wie Sie w�nschen.
217
00:21:05,707 --> 00:21:07,734
Sie jagen noch, ist das richtig?
218
00:21:07,834 --> 00:21:09,861
Ich bin ein Fan davon.
219
00:21:09,961 --> 00:21:12,522
Ich wei� alles �ber Sie.
Sie haben so ein Gl�ck!
220
00:21:14,216 --> 00:21:18,161
In Amerika ist der explodierende Keks
eben auf den Markt gekommen.
221
00:21:18,261 --> 00:21:20,372
- Was geht hier vor?
- Offizielle Beschlagnahmung.
222
00:21:20,472 --> 00:21:22,699
- Wenn das so ist, helfe ich Ihnen.
- Danke.
223
00:21:24,267 --> 00:21:26,253
Endlich k�nnen wir neue M�bel kaufen.
224
00:21:26,353 --> 00:21:31,041
Der Homosexuellenverband hat sein
Verbot der Gro�en Jagd aufgehoben.
225
00:21:33,026 --> 00:21:34,669
Nein, nicht die Klassiker!
226
00:21:37,489 --> 00:21:40,601
Marcello, das k�nnen sie nicht.
Sag doch was!
227
00:21:40,701 --> 00:21:43,270
Was sollen wir denn lesen,
wenn sie uns die Klassiker wegnehmen?
228
00:21:43,370 --> 00:21:48,191
Die Sammlung ist wertvoll,
von daher umso beschlagnahmungsw�rdiger.
229
00:21:48,291 --> 00:21:51,436
Marcello, sag was.
Warten Sie, ich helfe Ihnen!
230
00:21:56,675 --> 00:21:58,994
Ich habe einen
Golden Age Flash von 1935.
231
00:21:59,094 --> 00:22:00,537
Ich wei�. Deswegen ja.
232
00:22:00,637 --> 00:22:02,831
Bilder von Chu Tses Sieg,
233
00:22:02,931 --> 00:22:04,833
dem dritten B�rger unserer Halbkugel,
234
00:22:04,933 --> 00:22:08,120
der 10 Jagden
erfolgreich �berstanden hat.
235
00:22:08,895 --> 00:22:10,505
- Genug von dieser Jagd!
- Ruhe!
236
00:22:10,605 --> 00:22:14,426
Hallo an unsere italienischen Zuschauer.
Ich berichte aus Hong Kong.
237
00:22:14,526 --> 00:22:17,387
Heute hat sich ganz China getroffen,
um seinen neuen Helden zu feiern.
238
00:22:17,487 --> 00:22:19,848
Jetzt erh�lt er die Anerkennung,
239
00:22:19,948 --> 00:22:24,353
mit der unsere Gesellschaft
seine Gr��e und seinen Mut belohnt:
240
00:22:24,453 --> 00:22:28,357
v�llige Steuerfreiheit,
einen Regierungswagen,
241
00:22:28,457 --> 00:22:33,320
freien Eintritt f�r alles und
Zug- und Flugerm��igungen.
242
00:22:33,420 --> 00:22:35,697
Sehen Sie,
wie er durch die Menge l�uft,
243
00:22:35,797 --> 00:22:37,449
Chu Tse, der "Dekaton"
244
00:22:37,549 --> 00:22:40,202
gesch�tzt von einem riesigen Schirm
in Form der Sonne,
245
00:22:40,302 --> 00:22:42,362
der seinen Ruhm repr�sentiert.
246
00:22:47,684 --> 00:22:50,504
Bis zur n�chsten Beschlagnahmung.
247
00:22:50,604 --> 00:22:53,382
Tut mir schrecklich leid
mit den Klassikern, Madam.
248
00:22:53,482 --> 00:22:55,333
Miss!
249
00:22:56,151 --> 00:22:58,136
Und eine frohe Jagd.
250
00:22:58,236 --> 00:23:01,056
Hallo?
Neo-gotische M�bel f�r f�nf Zimmer bitte.
251
00:23:01,156 --> 00:23:03,058
- Wer soll das bezahlen?
- Du mit Deiner n�chsten Jagd.
252
00:23:03,158 --> 00:23:05,686
- Und wenn ich sterbe?
- Dann die Versicherung.
253
00:23:05,786 --> 00:23:10,691
Oh, Verzeihung. Die Adresse lautet:
Lungotevere Fellini 149.
254
00:23:10,791 --> 00:23:12,693
Oberster Stock.
255
00:23:12,793 --> 00:23:14,152
Danke.
256
00:23:14,252 --> 00:23:17,355
Lass mich allein.
Spiel mit Tommaso.
257
00:23:22,260 --> 00:23:24,872
- Wie alt ist Poletti?
- 40.
258
00:23:24,972 --> 00:23:27,207
- Verheiratet?
- Nat�rlich.
259
00:23:27,307 --> 00:23:30,210
- Wie oft?
- Einmal.
260
00:23:30,310 --> 00:23:32,162
Einmal?
261
00:23:35,691 --> 00:23:38,760
- Ist er normal?
- Mehr oder weniger.
262
00:23:38,860 --> 00:23:41,722
Wir haben den Tempel der Venus.
Wir k�nnen anfangen.
263
00:23:41,822 --> 00:23:43,599
- Reich?
- Mehr oder weniger.
264
00:23:43,699 --> 00:23:46,760
- Sein Sternzeichen?
- Zwilling.
265
00:23:47,077 --> 00:23:50,564
- Achtung: L�gner und Hochstapler.
- Er hat aber sch�ne H�nde.
266
00:23:50,664 --> 00:23:53,350
Wir haben ihn jetzt
auf dem Monitor.
267
00:23:53,709 --> 00:23:55,569
Hallo?
268
00:23:55,669 --> 00:23:58,113
Mobile Kamera 1 hier.
269
00:23:58,213 --> 00:24:02,359
Wir folgen der betreffenden Person.
Er hat gerade sein Haus verlassen.
270
00:24:04,886 --> 00:24:07,623
- Wo sind wir?
- Auf der Spanischen Treppe.
271
00:24:07,723 --> 00:24:09,249
Ist wohl gerade erst aufgestanden.
272
00:24:09,349 --> 00:24:11,460
Ein typischer Italiener.
Ist gerne in der Sonne,
273
00:24:11,560 --> 00:24:13,412
wie eine Katze.
274
00:24:14,730 --> 00:24:18,217
- Er sieht m�de aus.
- Vielleicht schl�ft er zu viel.
275
00:24:18,317 --> 00:24:19,885
Das ideale Opfer.
276
00:24:19,985 --> 00:24:23,463
Ich misstraue faulen Menschen.
Sie sind schwer einzusch�tzen.
277
00:24:27,117 --> 00:24:30,095
- Was hebt er da auf?
- Eine Puppe?
278
00:24:30,829 --> 00:24:33,807
- Ist er vielleicht ein Sexfreak?
- K�nnte sein.
279
00:24:34,082 --> 00:24:36,476
Was passiert da?
Sie pr�geln sich.
280
00:24:37,377 --> 00:24:38,779
Schaut, wie egal es ihm ist.
281
00:24:38,879 --> 00:24:42,941
- Wer sind diese Leute?
- Gelehrte. Diskutieren �ber Kunst.
282
00:24:44,176 --> 00:24:48,163
- Sicher, dass er Bescheid wei�?
- Ich frag' mal nach.
283
00:24:48,263 --> 00:24:52,835
Schauen Sie, er geht in sein
�bliches Lokal, wie vorhergesagt.
284
00:24:52,935 --> 00:24:54,786
Wenn Sie sich beeilen,
erwischen Sie ihn dort.
285
00:24:55,938 --> 00:24:57,631
- Auskunft des Jagdministeriums?
- Ja?
286
00:24:57,731 --> 00:25:01,969
K�nnen Sie mir bitte sagen,
ob Nummer B2738,
287
00:25:02,069 --> 00:25:05,589
Poletti Marcello, seine offizielle
Jagdbenachrichtigung erhalten hat?
288
00:25:05,781 --> 00:25:08,725
- Er wurde benachrichtigt.
- Er hat sie also.
289
00:25:08,825 --> 00:25:11,186
Ist das Lokal nur f�r M�nner?
290
00:25:11,286 --> 00:25:13,188
Ich glaube nicht.
291
00:25:13,288 --> 00:25:17,860
Es gibt eine Di�t-Snack-Bar auf
der Terrasse, wo er jeden Tag isst.
292
00:25:17,960 --> 00:25:21,313
Jeder kann dort hin.
Los, beeilen Sie sich!
293
00:25:22,256 --> 00:25:24,608
- Bleib an ihnen dran, Chet.
- Okay.
294
00:25:25,300 --> 00:25:27,327
Hallo? Chet hier.
295
00:25:27,427 --> 00:25:29,079
Martin hier.
Wie sieht es aus?
296
00:25:29,179 --> 00:25:32,708
Ich bin vor der Snack-Bar.
Poletti ist schon da.
297
00:25:32,808 --> 00:25:35,377
Caroline hat ihn
auf der Terrasse abgefangen.
298
00:25:35,477 --> 00:25:39,623
- Behaltet sie im Auge.
- Verstanden, Ende.
299
00:25:54,371 --> 00:25:56,556
Was wollen Sie?
300
00:25:57,583 --> 00:25:59,818
Ich bin Amerikanerin.
Ich f�hle mich einsam.
301
00:25:59,918 --> 00:26:03,113
Ich w�rde mich gerne unterhalten,
aber wenn ich Sie st�re...
302
00:26:03,213 --> 00:26:06,108
So sieht's aus.
Sie st�ren mich.
303
00:26:06,800 --> 00:26:08,786
Ich bin Caroline Meredith.
304
00:26:08,886 --> 00:26:10,662
Und?
305
00:26:10,762 --> 00:26:13,115
Haben Sie heute Abend schon etwas vor?
306
00:26:13,682 --> 00:26:16,576
H�chstwahrscheinlich
bin ich dann schon tot.
307
00:26:21,690 --> 00:26:24,468
Wie mutig,
sich dann so zu pr�sentieren.
308
00:26:24,568 --> 00:26:28,922
Ich hab' nicht gen�gend Geld, um mir
ad�quaten Schutz leisten zu k�nnen.
309
00:26:30,532 --> 00:26:33,218
Wenn man bedenkt, dass Ihr
Leben in Gefahr ist, scheinen Sie...
310
00:26:35,537 --> 00:26:37,264
Viel Gl�ck!
311
00:26:58,519 --> 00:27:00,295
Halt!
312
00:27:00,395 --> 00:27:03,165
Sie d�rfen hier nicht schie�en!
313
00:27:04,399 --> 00:27:06,844
Bitte, Sie d�rfen
in Bars nicht schie�en!
314
00:27:06,944 --> 00:27:09,012
- Seit wann?
- Seit dem Ersten dieses Monats.
315
00:27:09,112 --> 00:27:13,383
Unten h�ngt ein Hinweisschild.
Informiert euch, bevor ihr jagt.
316
00:27:15,911 --> 00:27:18,430
Ich geb' Ihnen eine Minute Vorsprung.
317
00:27:19,081 --> 00:27:21,734
Was ist das blo� f�r ein Leben?
318
00:27:21,834 --> 00:27:24,611
Man darf nicht in Krankenh�usern
schie�en, nicht in Restaurants,
319
00:27:24,711 --> 00:27:27,781
nicht in Kirchen, nicht beim Friseur
320
00:27:27,881 --> 00:27:30,075
und auch nicht in Kinderg�rten!
321
00:27:30,175 --> 00:27:31,660
Nirgendwo darf man mehr schie�en.
322
00:27:31,760 --> 00:27:34,246
Sie sollten die Jagd ganz abblasen.
323
00:27:34,346 --> 00:27:37,950
- Auf Wiedersehen. Viel Gl�ck.
- Danke.
324
00:27:46,525 --> 00:27:48,377
Verzeihung.
325
00:27:49,236 --> 00:27:52,965
Ich sah mal eine,
in der ein 45er Colt steckte.
326
00:27:53,699 --> 00:27:56,518
In Amerika gibt es nicht viele
Einschr�nkungen f�r euch J�ger.
327
00:27:56,618 --> 00:28:00,806
Dort darf jeder schie�en
wo und wann er will.
328
00:28:01,623 --> 00:28:03,934
Amerika ist eine andere Welt.
329
00:28:04,543 --> 00:28:06,353
Gehen Sie ran.
330
00:28:08,005 --> 00:28:10,315
Ist Marcello Poletti da?
331
00:28:12,134 --> 00:28:15,904
- Signor Poletti ist nicht da.
- Verdammt.
332
00:28:18,140 --> 00:28:20,867
- Gut so?
- Danke.
333
00:28:42,706 --> 00:28:45,350
ENTSPANNEN SIE IN 3.000 METERN
334
00:28:56,178 --> 00:28:58,238
ENTSPANNEN SIE IN 500 METERN
335
00:29:32,548 --> 00:29:34,033
Ich m�chte entspannen.
336
00:29:34,133 --> 00:29:35,868
- Asiatisch oder nordisch?
- Nordisch.
337
00:29:35,968 --> 00:29:38,120
- Mit Mitgliedskarte?
- Nein, bar.
338
00:29:38,220 --> 00:29:39,404
Hier best�tigen.
339
00:30:13,797 --> 00:30:16,742
Schwere, leichte
oder sehr leichte Musik?
340
00:30:16,842 --> 00:30:18,327
Wasserstoffblondiert?
341
00:30:18,427 --> 00:30:21,488
Ich sehe dich hier zum ersten Mal.
342
00:30:23,682 --> 00:30:26,168
Ich bin Astrid.
Was sind deine Vorlieben?
343
00:30:26,268 --> 00:30:28,087
Eine besondere Stimmung?
344
00:30:28,187 --> 00:30:31,999
Ich habe anregendes
Wolfsgeheul im Wind.
345
00:30:33,025 --> 00:30:37,346
S��er. Oder bevorzugst du
den Start einer Superrakete zum Mond?
346
00:30:37,446 --> 00:30:41,425
Ich habe auch das Knistern
von Reizw�sche im Angebot.
347
00:30:43,535 --> 00:30:45,938
Du bist eine harte Nuss.
348
00:30:46,038 --> 00:30:49,024
Hier, lehn' dich an meine Brust.
349
00:30:49,124 --> 00:30:51,193
Ich kenne das M�rchen
vom Rotk�ppchen.
350
00:30:51,293 --> 00:30:53,237
Willst du's h�ren?
351
00:30:53,337 --> 00:30:55,814
- Habe ich gesagt, du sollst reden?
- Nein.
352
00:30:56,256 --> 00:30:58,367
Ich bin nur hier, um nachzudenken.
353
00:30:58,467 --> 00:30:59,868
Ich habe es nur gut gemeint,
354
00:30:59,968 --> 00:31:03,864
aber wenn dich Stille mehr anmacht...
Wie du willst.
355
00:31:21,865 --> 00:31:24,176
Warum folgen Sie mir?
Was wollen Sie?
356
00:31:24,702 --> 00:31:27,688
- Haben Sie ein paar Minuten?
- Nein, ich habe es eilig.
357
00:31:27,788 --> 00:31:29,273
- H�ren Sie zu.
- Ich bin besch�ftigt.
358
00:31:29,373 --> 00:31:33,777
Ich f�hre eine Umfrage durch �ber
das Sexualverhalten italienischer M�nner.
359
00:31:33,877 --> 00:31:35,571
Deswegen folge ich Ihnen.
360
00:31:35,671 --> 00:31:37,689
Mir ist nicht nach Reden.
361
00:31:44,513 --> 00:31:46,206
Wieso?
362
00:31:46,306 --> 00:31:49,201
Weil es kein Sexualverhalten und keinen
Mann gibt, �ber die wir reden k�nnten!
363
00:31:49,601 --> 00:31:53,664
Ich bin das Sprachrohr
von Millionen unbefriedigter Frauen.
364
00:31:54,148 --> 00:31:58,010
Ich f�hre eine Echtzeit-Umfrage durch
und m�chte Ihnen ein paar Fragen stellen,
365
00:31:58,110 --> 00:32:01,964
Erfahrungen sammeln,
und Sie am Tempel der Venus interviewen.
366
00:32:02,948 --> 00:32:04,934
Bitte sagen Sie ja!
367
00:32:05,034 --> 00:32:07,052
Wieso ich?
368
00:32:09,413 --> 00:32:14,017
Weil ich...
schwierige M�nner wie Sie vorziehe.
369
00:32:25,596 --> 00:32:29,366
Bitte entt�uschen Sie mich nicht.
Kommen Sie zum Tempel der Venus.
370
00:33:07,304 --> 00:33:09,239
Alles erledigt.
371
00:33:10,140 --> 00:33:13,619
Ein Puls von 90, nicht �bel.
372
00:33:14,269 --> 00:33:17,247
Wie viele Sch�sse
haben Sie gez�hlt, Marcello?
373
00:33:17,940 --> 00:33:21,844
- Wieviele haben Sie gez�hlt?
- 25.
374
00:33:21,944 --> 00:33:24,555
Es waren 50.
Sie sind schlecht in Form.
375
00:33:24,655 --> 00:33:27,007
Ja, ich wei�.
376
00:33:32,037 --> 00:33:34,932
- Wollen Sie �ben?
- Nein, das bringt nichts.
377
00:33:38,752 --> 00:33:43,023
Sie sind ein Nervenb�ndel, Marcello.
378
00:33:46,427 --> 00:33:48,829
Ich werde sterben.
Sind Sie gl�cklich?
379
00:33:48,929 --> 00:33:51,365
Ich wei�, dass Sie sterben werden.
380
00:33:52,766 --> 00:33:57,996
Wichtig ist aber doch, wie Sie sterben.
Wie ein Angsthase oder wie ein Samurai?
381
00:34:03,944 --> 00:34:06,672
Ziel h�her, du Idiot!
382
00:34:12,286 --> 00:34:14,438
Die Jagd l�uft schon 48 Stunden
und nichts ist passiert.
383
00:34:14,538 --> 00:34:16,023
Nat�rlich bin ich nerv�s.
384
00:34:16,123 --> 00:34:17,775
Es gibt zwei M�glichkeiten:
385
00:34:17,875 --> 00:34:22,530
entweder ist der J�ger noch nicht hier,
oder er spielt mit Ihren Nerven.
386
00:34:22,630 --> 00:34:24,990
Tragen Sie eine Weste?
387
00:34:25,090 --> 00:34:27,026
Sind Sie bewaffnet?
388
00:34:28,385 --> 00:34:30,621
Sie haben zu viel Selbstmitleid.
389
00:34:30,721 --> 00:34:32,706
Sie sind leichtsinnig!
390
00:34:32,806 --> 00:34:35,751
Vergessen Sie nicht,
die Auslese ist hart.
391
00:34:35,851 --> 00:34:41,874
Weltweit haben erst 15 J�ger
alle 10 Jagden �berlebt.
392
00:34:45,861 --> 00:34:48,055
Warten Sie,
Sie m�ssen mich noch bezahlen!
393
00:34:48,155 --> 00:34:51,767
Sie schulden mir noch
15 Trainingseinheiten im �bungsraum.
394
00:34:51,867 --> 00:34:54,103
Sie schulden mir Geld!
395
00:34:54,203 --> 00:34:55,729
- Haben Sie es?
- N�chstes Mal.
396
00:34:55,829 --> 00:34:59,150
Falls es ein n�chstes Mal gibt.
397
00:34:59,250 --> 00:35:01,518
Sch�tteln Sie sie. Es bringt Gl�ck.
398
00:35:07,925 --> 00:35:10,703
- Nicht die gute Hand!
- Da ist kein Gift.
399
00:35:10,803 --> 00:35:12,738
Zur H�lle mit Ihnen!
400
00:35:26,402 --> 00:35:28,304
- Caroline?
- Ja?
401
00:35:28,404 --> 00:35:30,422
Wir haben ihn auch verloren.
402
00:35:30,906 --> 00:35:35,686
Ist vielleicht besser so. Sie sind
am Tempel der Venus noch nicht so weit.
403
00:35:35,786 --> 00:35:38,981
Ein perfektes Beispiel
f�r Desorganisation.
404
00:35:39,081 --> 00:35:41,976
Ein bisschen Desorganisation
tut keinem weh.
405
00:35:42,626 --> 00:35:45,070
Vielleicht liegt's
an der r�mischen Luft.
406
00:35:45,170 --> 00:35:47,364
Nun, irgendetwas wird schon passieren.
407
00:35:47,464 --> 00:35:49,525
Das hoffe ich.
408
00:36:04,398 --> 00:36:06,634
Ich habe alle Hotels angerufen.
409
00:36:06,734 --> 00:36:08,636
Im Excelsior haben
zwei Mexikaner eingecheckt.
410
00:36:08,736 --> 00:36:12,464
Das Zimmerm�dchen sagt, sie sind
nicht bewaffnet. Vielleicht Fl�chtlinge.
411
00:36:13,157 --> 00:36:16,969
Im Ambasciatori sind 20 Russen,
von den Genossenschaften.
412
00:36:17,286 --> 00:36:19,138
Sie treffen sich mit dem Papst.
413
00:36:19,580 --> 00:36:21,649
H�r mal, ich...
414
00:36:21,749 --> 00:36:24,777
Warum entsorgen sie die Leichen nicht?
415
00:36:24,877 --> 00:36:28,022
Ich stecke in Schwierigkeiten.
Ich schlaf ein paar N�chte bei dir.
416
00:36:28,297 --> 00:36:31,158
- Streit mit Olga?
- Nein, aber ich will Schluss machen.
417
00:36:31,258 --> 00:36:34,320
Ich muss mich aufmuntern.
Gib mir eine Spritze.
418
00:36:34,929 --> 00:36:37,665
- Wei� sie von der Annullierung deiner Ehe?
- Nein!
419
00:36:37,765 --> 00:36:39,199
Gehen wir.
420
00:36:41,810 --> 00:36:45,256
Eine Amerikanerin hat mich angesprochen.
Sie sagte, sie wolle mich interviewen.
421
00:36:45,356 --> 00:36:47,666
- Wie hei�t sie?
- Caroline Meredith.
422
00:36:48,484 --> 00:36:50,210
Sie wirkt seltsam.
423
00:36:53,364 --> 00:36:55,099
Wei�t du etwas?
424
00:36:55,199 --> 00:36:56,976
Hab' mich schon umgeh�rt...
425
00:36:57,076 --> 00:37:00,020
Sie wohnt im Hilton
zusammen mit einer Gruppe Amerikaner.
426
00:37:00,120 --> 00:37:02,481
Sie arbeiten f�rs Fernsehen.
Sie sind unbewaffnet.
427
00:37:02,581 --> 00:37:04,150
Bist du sicher?
428
00:37:04,250 --> 00:37:06,727
Wenn ich es sage,
ist es auch so.
429
00:37:07,211 --> 00:37:09,530
- Links oder rechts?
- Ich wei� nicht mehr.
430
00:37:09,630 --> 00:37:12,992
Wir haben vor einer Woche
links angefangen.
431
00:37:13,092 --> 00:37:16,704
Montag, Dienstag, Mittwoch,
Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag.
432
00:37:16,804 --> 00:37:18,530
Also die Linke, bereit?
433
00:37:29,358 --> 00:37:32,762
- Habt ihr ihn gefunden?
- Ja, am Strand.
434
00:37:32,862 --> 00:37:34,805
- Wo?
- Bei den Sonnenanbetern.
435
00:37:34,905 --> 00:37:37,433
- Westlich von Fiumicino?
- Korrekt.
436
00:37:37,533 --> 00:37:40,886
- Soll Caroline zur�ckkommen?
- Ja.
437
00:37:41,412 --> 00:37:43,731
Wir haben Zeit.
Poletti ruht sich um diese Zeit immer aus.
438
00:37:43,831 --> 00:37:46,984
Er schminkt sich immer vor der Arbeit.
Wir haben bis zum Sonnenuntergang.
439
00:37:47,084 --> 00:37:50,780
- Gut.
- Verstanden. Bleiben in Kontakt.
440
00:37:50,880 --> 00:37:51,864
Ende.
441
00:37:51,964 --> 00:37:54,575
- Caroline?
- Ja.
442
00:37:54,675 --> 00:37:57,119
Kommen Sie zur�ck
so schnell Sie k�nnen.
443
00:37:57,219 --> 00:37:59,538
Poletti ist bei den Sonnenanbetern.
444
00:37:59,638 --> 00:38:01,707
Wo sind die Sonnenanbeter?
445
00:38:01,807 --> 00:38:03,793
Schauen Sie auf die Karte.
446
00:38:03,893 --> 00:38:07,871
Westlich von Fiumicino,
ein Pfeil zeigt den genauen Ort.
447
00:38:08,397 --> 00:38:11,292
Sie haben bis zum Sonnenuntergang.
448
00:38:12,401 --> 00:38:14,712
Guten Abend.
449
00:38:22,703 --> 00:38:25,106
- Bruder Marcello!
- Br�der!
450
00:38:25,206 --> 00:38:29,059
Sie k�nnen diese dumme Umfrage
wohl nicht lassen. Sie sind stur.
451
00:38:29,919 --> 00:38:32,822
Sie sind so unberechenbar.
Ich musste Ihnen einfach folgen.
452
00:38:32,922 --> 00:38:36,367
Gehen Sie zu den anderen. Sie werden
einen sehr bewegenden Moment erleben.
453
00:38:36,467 --> 00:38:37,993
Da gibt es nichts zu lachen!
454
00:38:38,093 --> 00:38:40,029
Viel Spa� bei der Arbeit.
455
00:38:48,771 --> 00:38:52,291
Heute erlischt das Licht um 19:30 Uhr.
456
00:38:52,775 --> 00:38:55,461
Meditiert �ber den Sonnenuntergang.
457
00:38:56,070 --> 00:39:00,850
Wir wurden zuf�llig geboren und
mit etwas Gl�ck sterben wir auch zuf�llig.
458
00:39:00,950 --> 00:39:01,726
SONNENANBETER
459
00:39:01,826 --> 00:39:03,894
Dieser letzte Sonnenstrahl
460
00:39:03,994 --> 00:39:08,441
kommt aus 149 Millionen
Kilometern Entfernung zu uns.
461
00:39:08,541 --> 00:39:10,026
Unser Vater verl�sst uns.
462
00:39:10,126 --> 00:39:14,739
Mit unseren Augen sehen wir ihn verglimmen,
aber wir d�rfen nicht verzweifeln.
463
00:39:14,839 --> 00:39:17,116
Das Weinen reinigt.
464
00:39:17,216 --> 00:39:19,744
Es befreit uns
von unserem t�glichen Leid.
465
00:39:19,844 --> 00:39:21,537
Vergesst nicht
466
00:39:21,637 --> 00:39:24,915
dass, w�hrend wir unserem
geliebten Freund beim Sterben zusehen,
467
00:39:25,015 --> 00:39:29,211
unsere Br�der in Kalifornien
die Wiedergeburt des Morgens begr��en.
468
00:39:29,311 --> 00:39:31,756
Lasst uns jetzt konzentrieren.
469
00:39:31,856 --> 00:39:35,125
In K�rze ist der magische
Augenblick gekommen!
470
00:39:36,152 --> 00:39:38,128
In zehn...
471
00:39:38,779 --> 00:39:41,966
neun... acht...
472
00:39:42,408 --> 00:39:45,895
sieben... sechs...
473
00:39:45,995 --> 00:39:48,356
f�nf... vier...
474
00:39:48,456 --> 00:39:51,809
drei... zwei...
475
00:39:52,084 --> 00:39:53,519
eins!
476
00:40:20,196 --> 00:40:22,098
Br�der,
477
00:40:22,198 --> 00:40:26,385
schenkt diesen ordin�ren
Neorealisten keine Beachtung.
478
00:40:27,036 --> 00:40:28,813
Weint, Br�der!
479
00:40:28,913 --> 00:40:31,724
Befreit euch!
480
00:40:39,507 --> 00:40:42,651
Weinen Sie? Haben Sie noch nie
einen Sonnenuntergang gesehen?
481
00:40:43,469 --> 00:40:45,997
Doch, als Kind,
aber ich hatte es vergessen.
482
00:40:46,097 --> 00:40:49,575
- Br�der, Schwestern!
- Lang leben die Sonnenanbeter!
483
00:40:50,267 --> 00:40:51,952
Danke.
484
00:40:52,353 --> 00:40:56,257
Und nun geht ins Wasser
und reinigt euch!
485
00:40:56,357 --> 00:40:59,302
Marcello, kommst du mit uns?
486
00:40:59,402 --> 00:41:02,805
Auch heute Abend kann ich nicht,
aber ich bin bei euch.
487
00:41:02,905 --> 00:41:05,633
Geht.
488
00:41:06,617 --> 00:41:08,185
Ich sehe, Sie weinen auch.
489
00:41:08,285 --> 00:41:10,521
Nat�rlich, ich habe zwei
"Weinhilfe" -Tabletten genommen.
490
00:41:10,621 --> 00:41:12,773
Sie wirken mindestens 15 Minuten.
491
00:41:12,873 --> 00:41:14,650
Sie glauben nicht, was Sie predigen?
492
00:41:14,750 --> 00:41:17,862
Ich muss es glauben.
Es sind 20% meines Einkommens.
493
00:41:17,962 --> 00:41:20,406
Sie k�nnen sich nicht vorstellen,
was los war, als ich damit anfing...
494
00:41:20,506 --> 00:41:24,035
Selbst Psychoanalytiker und
das Fernsehen haben es empfohlen...
495
00:41:24,135 --> 00:41:27,905
Dann haben mich diese verdammten
ordin�ren Neorealisten ruiniert.
496
00:41:28,806 --> 00:41:30,833
Warum h�ren Sie dann nicht auf?
497
00:41:30,933 --> 00:41:33,336
Ist das ein Interview,
oder pure Neugier?
498
00:41:33,436 --> 00:41:35,171
Beides.
499
00:41:35,271 --> 00:41:38,749
Alles hat seinen Preis.
Wie viel?
500
00:41:41,110 --> 00:41:42,294
300 Dollar.
501
00:41:45,197 --> 00:41:46,766
400, 500...
502
00:41:46,866 --> 00:41:48,968
Selbst 1.000, wenn Sie wollen.
503
00:41:50,995 --> 00:41:53,889
Wie lange wird es dauern?
504
00:41:55,291 --> 00:41:57,393
Eine Stunde, vielleicht zwei.
505
00:41:57,793 --> 00:41:59,528
Wo soll es stattfinden?
506
00:41:59,628 --> 00:42:02,440
Am Tempel der Venus,
in der N�he des Kolosseums.
507
00:42:03,299 --> 00:42:05,326
Ist es nicht schon etwas sp�t?
508
00:42:05,426 --> 00:42:07,536
Wir arbeiten die ganze Nacht.
509
00:42:07,636 --> 00:42:09,372
Es gibt viel zu tun.
510
00:42:09,472 --> 00:42:12,199
Gibt es keinen Vorschuss?
511
00:42:14,101 --> 00:42:16,370
Ich sehe, Sie haben Vertrauen.
512
00:42:17,813 --> 00:42:20,049
500 Dollar.
513
00:42:20,149 --> 00:42:23,502
Gut, ich ziehe mich an und
wir brechen sofort nach Rom auf.
514
00:42:42,922 --> 00:42:44,732
Warte!
515
00:42:45,341 --> 00:42:46,576
Da!
516
00:42:46,676 --> 00:42:49,620
Sie gibt Signale.
Ich sollte sie sofort umbringen.
517
00:42:49,720 --> 00:42:51,914
Aber wenn sie nicht dein J�ger ist,
wanderst du ins Gef�ngnis!
518
00:42:52,014 --> 00:42:56,210
Dann h�lt man sie eben f�r einen
Sonnenanbeter, der sich ertr�nkt hat.
519
00:42:56,310 --> 00:42:57,545
Ist nicht das erste Mal.
520
00:42:57,645 --> 00:43:01,799
- Warum hat sie noch nicht versucht,
dich zu t�ten? - Keine Ahnung.
521
00:43:01,899 --> 00:43:03,384
Aber sonst folgt mir keiner.
522
00:43:03,484 --> 00:43:07,221
- Keiner hat bisher versucht, mich zu t�ten.
- Vielleicht eine neue Strategie.
523
00:43:07,321 --> 00:43:09,640
Die L�sung des Problems
liegt im Tempel der Venus.
524
00:43:09,740 --> 00:43:13,227
- Sie will unbedingt mit mir dorthin.
- Lass uns Folgendes tun.
525
00:43:13,327 --> 00:43:17,440
Ich sehe mich dort um
und dann treffen wir uns bei Lidia.
526
00:43:17,540 --> 00:43:19,683
- In einer Stunde.
- Gut.
527
00:43:25,089 --> 00:43:27,658
Warum haben Sie sich
zur Gro�en Jagd angemeldet?
528
00:43:27,758 --> 00:43:30,077
Wegen des Geldes, wie alle anderen,
529
00:43:30,177 --> 00:43:33,114
und weil ich glaube,
dass das Leben zu lang ist.
530
00:43:33,472 --> 00:43:34,665
- Alter?
- Mittleres.
531
00:43:34,765 --> 00:43:37,326
- Beruf?
- Alles M�gliche.
532
00:43:37,810 --> 00:43:38,953
Verheiratet?
533
00:43:39,061 --> 00:43:41,297
- Kennen Sie die R�mische Rota?
- Nein.
534
00:43:41,397 --> 00:43:43,090
Es ist das Heiratsgericht.
535
00:43:43,190 --> 00:43:45,751
Heiraten Sie in Italien
und sie lernen es kennen.
536
00:43:46,277 --> 00:43:48,304
Vor drei Tagen
wurde meine Ehe annulliert.
537
00:43:48,404 --> 00:43:50,715
Sechs Jahre habe ich darauf gewartet.
538
00:43:50,990 --> 00:43:54,018
- Werden Sie nochmal heiraten?
- Nein, nicht mal, wenn ich tot bin.
539
00:43:54,118 --> 00:43:56,646
- Warum?
- Diese Erfahrung habe ich hinter mir.
540
00:43:56,746 --> 00:43:59,223
Sehen Sie nicht,
was es aus mir gemacht hat?
541
00:44:11,260 --> 00:44:16,833
Diese Familiengeschichten sind also
der Grund, warum Sie sich nicht verteidigen
542
00:44:16,933 --> 00:44:18,417
und beschlossen haben, zu sterben.
543
00:44:18,517 --> 00:44:21,412
Bem�hen Sie sich nicht zu sehr,
das alles auf einmal zu verstehen.
544
00:44:23,147 --> 00:44:25,716
K�nnen Sie mir wenigstens sagen,
wo Sie mich hingebracht haben?
545
00:44:25,816 --> 00:44:28,636
Zum Haus meiner Frau.
Ich muss etwas erledigen.
546
00:44:28,736 --> 00:44:31,264
- Nur ein paar Minuten.
- Hast du geh�rt? Ein paar Minuten.
547
00:44:31,364 --> 00:44:34,091
Sag allen, sie sollen
sich bereithalten. Beeilung.
548
00:44:34,784 --> 00:44:36,644
Warten Sie!
549
00:44:36,744 --> 00:44:39,647
Mit meinen eigenen H�nden gebaut
und jetzt geh�rt es meiner Frau.
550
00:44:39,747 --> 00:44:41,640
Lidia!
551
00:44:43,668 --> 00:44:46,112
Leichte oder sehr leichte Musik?
552
00:44:46,212 --> 00:44:48,397
Ein Klaviersolo.
553
00:44:48,965 --> 00:44:52,652
- Lust auf ein Aphrodisiakum?
- Ein leichtes, wenn Sie eines haben.
554
00:44:52,969 --> 00:44:55,746
Was tun Sie?
Sie verstecken sie in einem Safe?
555
00:44:55,846 --> 00:44:59,158
Nein, ich suche nach
etwas Anregenderem: Geld.
556
00:45:13,114 --> 00:45:14,682
Genug mit diesen Spielchen.
557
00:45:14,782 --> 00:45:17,185
Bedienen Sie sich.
558
00:45:17,285 --> 00:45:20,730
Verzeihen Sie, aber diese
Sonnenunterg�nge ersch�pfen mich.
559
00:45:20,830 --> 00:45:24,400
Mir f�llt aber sonst nichts ein,
womit ich Geld machen k�nnte.
560
00:45:24,500 --> 00:45:27,019
Drei Minuten Entspannung.
561
00:45:31,883 --> 00:45:34,193
Wie bitte?
562
00:45:39,348 --> 00:45:42,868
Wir m�ssen zum Tempel der Venus.
563
00:46:38,574 --> 00:46:40,184
Heilige Mutter, welch sch�nes Gesch�pf!
564
00:46:40,284 --> 00:46:43,604
Kommen Sie!
Wollen Sie einen Kaffee?
565
00:46:43,704 --> 00:46:47,984
- Vielleicht ist sie ein Spion.
- Sie ist kein Spion!
566
00:46:48,084 --> 00:46:49,527
Es ist okay, Mama.
567
00:46:49,627 --> 00:46:52,447
Ich h�tte wissen sollen, dass Sie
ein Spion f�rs Altensammelzentrum sind.
568
00:46:52,547 --> 00:46:54,815
Marcello, tu ihr nicht weh!
569
00:46:58,511 --> 00:47:00,496
Das stimmt nicht.
Ich bin Journalistin!
570
00:47:00,596 --> 00:47:03,082
Was interessieren mich Ihre Eltern?
571
00:47:03,182 --> 00:47:05,877
Jeder k�nnte die Belohnung gebrauchen.
572
00:47:05,977 --> 00:47:09,338
Wof�r brauchen Sie denn Ihre Eltern?
Ich verstehe das nicht.
573
00:47:09,438 --> 00:47:12,583
Warum haben Sie sie noch nicht
dem Staat �bergeben?
574
00:47:13,609 --> 00:47:16,596
In Italien glauben wir noch
an die patriarchalische Familie.
575
00:47:16,696 --> 00:47:18,973
Kaum einer liefert sie aus.
576
00:47:19,073 --> 00:47:20,808
Wir verstecken sie.
577
00:47:20,908 --> 00:47:24,428
- Wir verkleiden sie oft als junge Leute.
- Als junge Leute?
578
00:47:25,454 --> 00:47:27,523
Unglaublich, diese starke Bindung.
579
00:47:27,623 --> 00:47:32,144
- Lieben Sie sie so sehr?
- Nein, aber mein Pflichtgef�hl zwingt mich dazu.
580
00:47:36,674 --> 00:47:40,111
Wenn Sie nicht f�r die Regierung arbeiten,
dann m�ssen Sie mein J�ger sein.
581
00:47:41,179 --> 00:47:43,614
Los, entscheiden Sie sich.
582
00:47:44,765 --> 00:47:47,877
Bringen wir es hinter uns.
583
00:47:47,977 --> 00:47:49,787
Aber beeilen Sie sich.
584
00:47:53,357 --> 00:47:55,835
Warum werden Sie so dramatisch?
585
00:47:56,319 --> 00:47:59,764
Wie k�nnen Sie nur denken,
dass ich Sie umbringen will?
586
00:47:59,864 --> 00:48:01,849
Ich verstehe Ihre Lage:
587
00:48:01,949 --> 00:48:04,185
die Jagd, Ihre Frau, das Geld.
588
00:48:04,285 --> 00:48:08,356
Aber wenn Sie gewinnen wollen,
m�ssen Sie sich etwas entspannen.
589
00:48:08,456 --> 00:48:11,183
Steigern Sie sich nicht so hinein.
Das ist nicht gut f�r Sie.
590
00:48:11,542 --> 00:48:14,854
Lust auf eine Massage?
Ich bin gut darin.
591
00:48:16,672 --> 00:48:19,650
Wie haben Sie das Problem
mit Ihren Eltern gel�st?
592
00:48:20,009 --> 00:48:24,238
Ich stamme aus Hoboken,
aus dem Zentrum f�r k�nstliche Befruchtung.
593
00:48:25,181 --> 00:48:28,910
- Sie massieren gro�artig!
- Sind Sie kitzlig?
594
00:48:30,019 --> 00:48:33,456
- Sie sind also ein sehr sinnlicher Mensch.
- Ein echter Tornado.
595
00:48:33,856 --> 00:48:35,875
Wie ich Sie beneide!
596
00:48:37,985 --> 00:48:41,047
Wollen wir es mal versuchen?
597
00:48:42,532 --> 00:48:44,217
Hinlegen.
598
00:48:52,917 --> 00:48:54,402
Ich f�hle gar nichts.
599
00:48:54,502 --> 00:48:58,564
Sie k�nnen genauso gut bis hundert z�hlen,
ich bin ein Eisblock.
600
00:49:09,058 --> 00:49:11,252
Ja, sicher...
601
00:49:11,352 --> 00:49:13,671
Sie haben eine gute Technik,
602
00:49:13,771 --> 00:49:17,216
aber ich m�sste erstmal einen Kurs
in leichter Erotik belegen.
603
00:49:17,316 --> 00:49:20,303
Das ist aber so entmutigend,
vor allem der literarische Teil.
604
00:49:20,403 --> 00:49:21,888
So viele fallen durch.
605
00:49:21,988 --> 00:49:26,092
Sei still. Wie soll ich arbeiten,
wenn du weiterredest?
606
00:49:52,685 --> 00:49:55,246
Verzeihung, wenn ich st�re.
607
00:49:56,939 --> 00:49:59,509
Lidia, du bist es.
Bitte, bleib doch.
608
00:49:59,609 --> 00:50:01,844
Ich m�chte, dass Sie
meine Frau Lidia kennenlernen.
609
00:50:01,944 --> 00:50:04,389
- Ex. Ex-Frau.
- Stimmt.
610
00:50:04,489 --> 00:50:06,516
Du h�ttest mich wenigstens
vorwarnen k�nnen.
611
00:50:06,616 --> 00:50:09,185
Du kannst Dir nicht vorstellen,
was passiert ist.
612
00:50:09,285 --> 00:50:11,187
Olga hat angerufen.
613
00:50:11,287 --> 00:50:13,314
Ich habe ihr erz�hlt,
dass unsere Ehe annulliert ist.
614
00:50:13,414 --> 00:50:15,475
War das ein Fehler?
615
00:50:21,464 --> 00:50:25,326
Kannst du nicht deinen Mund halten?
Jetzt wird sie die Papiere vorbereiten!
616
00:50:25,426 --> 00:50:28,112
Sicher, nach so vielen Jahren!
617
00:50:29,222 --> 00:50:32,458
Du hast versprochen, sie zu heiraten.
618
00:50:32,558 --> 00:50:35,086
Du hast uns sogar gezwungen,
Freunde zu werden.
619
00:50:35,186 --> 00:50:38,840
- St�ndig ist sie hier!
- Ihr seid es, die krank seid!
620
00:50:38,940 --> 00:50:41,884
Ich finde es niedlich
wie sehr sie dich heiraten will.
621
00:50:41,984 --> 00:50:44,971
- Suchst du etwas?
- Mein Preisgeld.
622
00:50:45,071 --> 00:50:47,724
Ich hab's dir doch gesagt.
Ich hab's schon ausgegeben.
623
00:50:47,824 --> 00:50:51,227
- Alles?
- Nat�rlich.
624
00:50:51,327 --> 00:50:56,307
Wenn ich nochmal heiraten will,
muss ich mir doch etwas kaufen.
625
00:50:56,874 --> 00:51:00,862
Au�erdem k�mmere ich mich
um deine Eltern.
626
00:51:00,962 --> 00:51:04,407
Glaub' ja nicht, das ist billig.
627
00:51:04,507 --> 00:51:06,242
Zwei alte Menschen...
628
00:51:06,342 --> 00:51:08,069
�bergeben wir sie dem Staat.
629
00:52:31,427 --> 00:52:35,164
Und wer bist du?
Er versteckt sich hier also mit dir.
630
00:52:35,264 --> 00:52:36,749
Stimmt's?
631
00:52:36,849 --> 00:52:39,744
Er geht nicht ans Telefon.
Er sagt nichts von der Annullierung.
632
00:52:39,852 --> 00:52:42,213
Verzeihung, was wollen Sie von mir?
633
00:52:42,313 --> 00:52:44,757
Seit Jahren warte ich schon,
dass seine Ehe annulliert wird
634
00:52:44,857 --> 00:52:47,719
und jetzt kommst du und glaubst,
du kannst mir ins Leben pfuschen!
635
00:52:47,819 --> 00:52:49,721
- Ich bring' dich um!
- Das ist ein Missverst�ndnis!
636
00:52:49,821 --> 00:52:53,641
Ich habe so viel in diese Beziehung
investiert. Ich war jung, als sie anfing.
637
00:52:53,741 --> 00:52:55,894
Nicht in meinem Haus.
Beruhigt euch.
638
00:52:55,994 --> 00:52:57,478
Dumme Kuh!
639
00:52:57,578 --> 00:53:00,598
Marcello l�sst sich entschuldigen.
Er ist gegangen.
640
00:53:04,002 --> 00:53:07,572
Es ist keine einfache Umfrage,
wie sie dich glauben lassen will.
641
00:53:07,672 --> 00:53:10,658
Ich habe das Gef�hl,
sie planen etwas Ungew�hnliches.
642
00:53:10,758 --> 00:53:15,029
Ich glaube, es ist eine Falle.
Du entscheidest, aber sei vorsichtig.
643
00:53:20,476 --> 00:53:22,537
Warte hier auf mich.
644
00:53:24,772 --> 00:53:26,541
Sei vorsichtig!
645
00:53:41,331 --> 00:53:44,901
- Ist das der Tempel der Venus?
- Ja.
646
00:53:45,001 --> 00:53:46,853
Danke.
647
00:54:01,100 --> 00:54:04,412
- Hat sich Caroline gemeldet?
- Sie ist auf dem Weg. Haltet ihn hin.
648
00:54:17,408 --> 00:54:20,520
Eine Ihrer Mitarbeiterinnen
hat mich f�r ein Interview bezahlt,
649
00:54:20,620 --> 00:54:24,482
aber wir haben uns
aus den Augen verloren.
650
00:54:24,582 --> 00:54:26,526
K�nnen wir es ohne sie machen?
651
00:54:26,626 --> 00:54:29,946
Nein, aber ich bin sicher,
Caroline wird jeden Moment hier sein.
652
00:54:30,046 --> 00:54:33,241
- Wei�t du etwas, Martin?
- Ja, sie m�sste gleich hier sein.
653
00:54:33,341 --> 00:54:35,526
Sie ist sonst immer p�nktlich.
654
00:54:36,219 --> 00:54:40,290
Da Sie nicht bereit sind,
zahle ich Ihnen den Vorschuss zur�ck.
655
00:54:40,390 --> 00:54:42,667
Kein Problem,
wenn es heute nicht klappt.
656
00:54:42,767 --> 00:54:44,669
Wir haben es nicht eilig.
Stimmt's, Cole?
657
00:54:44,769 --> 00:54:47,964
Nat�rlich nicht, wir sind immer hier.
658
00:54:48,064 --> 00:54:51,134
- Wollen Sie einen Drink?
- Trinken Sie mit uns. Einen Whiskey?
659
00:54:51,234 --> 00:54:53,011
- Wodka?
- Sambuca?
660
00:54:53,111 --> 00:54:58,099
Falls Miss Caroline mich noch braucht,
findet sie mich im Jagdclub.
661
00:54:58,199 --> 00:55:01,352
- Aber sie kommt doch gleich.
- H�ren Sie doch!
662
00:55:01,452 --> 00:55:03,605
Im Jagdclub um Mitternacht.
663
00:55:03,705 --> 00:55:05,556
Verdammt!
664
00:55:08,167 --> 00:55:10,228
Pause!
665
00:55:16,801 --> 00:55:18,828
Du hattest Recht.
666
00:55:18,928 --> 00:55:23,500
Das Interview war eine Ausrede, um mich
herzulocken und f�r Werbung umzubringen.
667
00:55:23,600 --> 00:55:25,960
- F�r einen Werbeclip?
- Ja, so was in der Art.
668
00:55:26,060 --> 00:55:29,288
Die Amerikaner sind uns
immer einen Schritt voraus.
669
00:55:36,112 --> 00:55:39,182
Sie bereiten so etwas
gerade auch in Mailand vor.
670
00:55:39,282 --> 00:55:42,644
Silvestri ist der Einzige,
dem so eine Idee gefallen w�rde.
671
00:55:42,744 --> 00:55:46,689
- Was f�r eine Idee?
- Ich bring' sie auch f�r Werbung um.
672
00:55:46,789 --> 00:55:49,067
Wie soll ich das alles
in einer Nacht organisieren?
673
00:55:49,167 --> 00:55:51,528
Ist mir egal.
674
00:55:51,628 --> 00:55:55,073
- Daf�r bezahle ich dich!
- Ich hab' seit Monaten keinen Cent gesehen!
675
00:55:55,173 --> 00:55:57,867
Du bist bei mir, weil es sich
f�r dich rechnet. Gehen wir.
676
00:55:57,967 --> 00:56:01,029
Sich rechnen? Wohl kaum.
677
00:56:03,598 --> 00:56:06,284
Das wird aber schwierig.
Wie soll das gehen?
678
00:56:10,313 --> 00:56:13,174
Hallo, ich w�rde gerne
den Chef sprechen.
679
00:56:13,274 --> 00:56:15,885
- Sofort.
- Danke.
680
00:56:15,985 --> 00:56:17,670
Wir haben Gl�ck. Er ist da.
681
00:56:19,322 --> 00:56:21,099
Hallo.
Erz�hlen Sie. Ich h�re zu.
682
00:56:21,199 --> 00:56:25,228
Rechtsanwalt Rossi hier,
Marcello Polettis Assistent.
683
00:56:25,328 --> 00:56:28,106
- Die Jagd!
- Ja, ganz genau.
684
00:56:28,206 --> 00:56:32,402
Ich m�chte Ihnen eine gro�artige
Werbeidee f�r Ihr Produkt vorschlagen,
685
00:56:32,502 --> 00:56:35,405
inklusive eines Pools,
eines Krokodils,
686
00:56:35,505 --> 00:56:38,158
und der Ermordung eines
amerikanischen M�dchens.
687
00:56:38,258 --> 00:56:44,364
Die Idee, jemanden aus Werbezwecken
umzubringen, fand ich schon immer spannend.
688
00:56:44,764 --> 00:56:48,168
Trotzdem bin ich etwas besorgt dar�ber,
dass eine Frau umgebracht werden soll.
689
00:56:48,268 --> 00:56:50,420
- Warum?
- In Italien k�nnte das kontraproduktiv sein.
690
00:56:50,520 --> 00:56:51,629
Lass nicht locker.
691
00:56:51,729 --> 00:56:55,425
- K�nnen wir jemand anderen t�ten?
- Das ist nicht m�glich.
692
00:56:55,525 --> 00:56:58,887
Dieses Jahr sind Frauenopfer in Mode.
693
00:56:58,987 --> 00:57:01,431
Es ist auch nicht wichtig, wer stirbt,
sondern nur, wie er stirbt.
694
00:57:01,531 --> 00:57:03,683
Die Leute wollen heutzutage
ihren Spa� haben.
695
00:57:03,783 --> 00:57:06,603
Heute suchen die Leute
nur noch nach Unterhaltung.
696
00:57:06,703 --> 00:57:08,605
Stimmt, aber ich muss
dar�ber nachdenken.
697
00:57:08,705 --> 00:57:12,025
Wir haben es Ihnen als Erstem angeboten,
aber wir haben keine Zeit zu verlieren.
698
00:57:12,125 --> 00:57:13,818
Ja oder nein!
699
00:57:13,918 --> 00:57:16,946
- Gut, dann kommen Sie schnell.
- Sehr gerne!
700
00:57:17,046 --> 00:57:19,282
- Aber sofort, bitte.
- Okay.
701
00:57:19,382 --> 00:57:21,526
- Er hat's gekauft.
- Gehen wir.
702
00:57:21,634 --> 00:57:23,536
Machen Sie Platz, bitte.
703
00:57:23,636 --> 00:57:26,498
Lassen Sie uns durch.
704
00:57:26,598 --> 00:57:29,334
Nicht zu nahe kommen.
Es ist gef�hrlich.
705
00:57:29,434 --> 00:57:31,252
Ich �bernehme keine Verantwortung.
706
00:57:31,352 --> 00:57:33,338
- Ein gro�artiges Tier.
- Ja, ja...
707
00:57:33,438 --> 00:57:36,666
- Kommen Sie, Poletti!
- Gro�artig, nicht wahr?
708
00:57:37,484 --> 00:57:43,423
Aufpassen,
lasst ihn langsam runter.
709
00:57:44,282 --> 00:57:46,142
Er soll also ein M�dchen fressen.
710
00:57:46,242 --> 00:57:49,888
Keine Sorge,
er k�nnte drei auf einmal fressen.
711
00:57:50,288 --> 00:57:51,773
- Sind Sie sicher?
- Absolut.
712
00:57:51,873 --> 00:57:54,484
- Er bricht ihr sofort das R�ckgrat.
- Perfekt.
713
00:57:54,584 --> 00:57:57,112
- Ihn zeichnet auch noch etwas anderes aus.
- Und das w�re?
714
00:57:57,212 --> 00:58:00,407
Er ist das einzige Krokodil der Welt,
das nach dem Fressen keine Tr�nen vergie�t.
715
00:58:00,507 --> 00:58:03,785
- Geschwindigkeit?
- 80 km/h im Wasser.
716
00:58:03,885 --> 00:58:07,280
- Er kommt ins Wasser?
- Erst im letzten Moment.
717
00:58:08,181 --> 00:58:09,916
Morgen fahre ich nach Mailand.
718
00:58:10,016 --> 00:58:12,877
Wir m�ssen den Dreh
heute Nacht beenden.
719
00:58:12,977 --> 00:58:15,088
- Gut.
- Sie k�nnen darauf z�hlen.
720
00:58:15,188 --> 00:58:18,249
Marcello, der Vertrag!
Es ist schon sp�t.
721
00:58:18,525 --> 00:58:21,961
Bringt das Krokodil
erstmal in den Pavillon.
722
00:58:23,613 --> 00:58:25,432
Ein Detail fehlt noch.
723
00:58:25,532 --> 00:58:28,593
Wie lautet der Slogan,
den Sie sagen werden, Poletti?
724
00:58:30,078 --> 00:58:33,356
- Lies ihn vor!
- Ach ja. Also...
725
00:58:33,456 --> 00:58:36,109
"Nachdem ich die J�gerin
Caroline Meredith get�tet habe,
726
00:58:36,209 --> 00:58:38,445
werde ich, der Unterzeichner,
Marcello Poletti,
727
00:58:38,545 --> 00:58:41,072
ein Glas mit besagtem Produkt erheben,
728
00:58:41,172 --> 00:58:46,077
und nach einem einladenden L�cheln
folgenden Werbetext sagen:
729
00:58:46,177 --> 00:58:48,663
'Mit Coca 80 gewinnt man immer!"'
730
00:58:48,763 --> 00:58:50,040
Gut.
731
00:58:50,140 --> 00:58:51,916
Wir sind soweit.
732
00:58:52,016 --> 00:58:53,785
Gehen wir.
733
00:59:00,859 --> 00:59:03,002
Der Vorschuss!
734
00:59:03,403 --> 00:59:06,297
Miss Caroline muss hier sitzen.
735
00:59:09,492 --> 00:59:12,595
- Sicher, dass es funktioniert?
- Nat�rlich.
736
00:59:13,121 --> 00:59:15,557
- Versuchen wir's mal.
- Wie Sie wollen.
737
00:59:16,666 --> 00:59:18,485
Sie sind das M�dchen.
738
00:59:18,585 --> 00:59:21,112
- Eigentlich bin ich...
- Setzen Sie sich dort hin.
739
00:59:21,212 --> 00:59:23,406
Sicher, dass das Krokodil nicht hier ist?
740
00:59:23,506 --> 00:59:25,200
Kommen Sie, die Vorrichtung ist hier.
741
00:59:25,300 --> 00:59:27,911
Beruhigen Sie sich,
es ist doch nur ein Test!
742
00:59:28,011 --> 00:59:30,163
Sie m�ssen nur diesen Knopf dr�cken.
743
00:59:30,263 --> 00:59:33,491
- Los jetzt!
- Ich bitte Sie, Chef!
744
00:59:34,809 --> 00:59:36,878
Poletti, dr�cken Sie den Knopf.
745
00:59:36,978 --> 00:59:38,580
Bitte, Signore.
746
00:59:43,151 --> 00:59:47,263
Nein Caroline, ich glaube, er ist sich
nicht sicher, ob Sie sein J�ger sind.
747
00:59:47,363 --> 00:59:49,808
Er mag vielleicht so etwas vermuten,
aber...
748
00:59:49,908 --> 00:59:53,436
Warum hat er mich dann
im Haus seiner Frau zur�ckgelassen,
749
00:59:53,536 --> 00:59:56,398
- und ist zum Tempel der Venus gefahren?
- Er ist davongelaufen.
750
00:59:56,498 --> 00:59:59,609
Er hat tausend Probleme
mit diesen Frauen, die ihn qu�len!
751
00:59:59,709 --> 01:00:03,113
Das m�ssten Sie doch wissen.
Eine davon hat Sie sogar geschlagen.
752
01:00:03,213 --> 01:00:07,242
Er hat am Tempel der Venus nach mir
gefragt, obwohl er wusste, wo ich war.
753
01:00:07,342 --> 01:00:10,412
Er hat nicht nach Ihnen gefragt.
Er sagte, er hat Sie aus den Augen verloren.
754
01:00:10,512 --> 01:00:14,749
Er wollte uns sogar
das Geld zur�ckgeben.
755
01:00:14,849 --> 01:00:17,627
Wir k�nnen mit ihm machen,
was wir wollen.
756
01:00:17,727 --> 01:00:21,131
Wir haben ihn v�llig in der Hand.
Er ist zu dumm.
757
01:00:21,231 --> 01:00:23,925
Trotzdem glaube ich, dass er
sofort schie�t, wenn er mich sieht.
758
01:00:24,025 --> 01:00:27,429
Das ist verboten.
Er kann Sie im Jagdclub nicht erschie�en.
759
01:00:27,529 --> 01:00:29,881
Dort sind Sie auf jeden Fall sicher.
760
01:00:31,533 --> 01:00:34,636
Ich gehe hin.
Geben Sie mir meine Sachen.
761
01:00:38,957 --> 01:00:41,526
Wir m�ssen uns etwas ausdenken,
um ihn zu verwirren
762
01:00:41,626 --> 01:00:45,021
und ihn glauben zu machen,
dass jemand anderes sein J�ger ist.
763
01:00:46,381 --> 01:00:47,565
Meine Pistole!
764
01:00:48,425 --> 01:00:50,994
Chet, schie�en Sie auf ihn,
aber ohne ihn zu treffen.
765
01:00:51,094 --> 01:00:52,829
- Verstanden?
- Okay.
766
01:00:52,929 --> 01:00:55,248
- Er darf Sie aber nicht erkennen.
- Nat�rlich.
767
01:00:55,348 --> 01:00:57,450
Spielen Sie seinen J�ger.
768
01:00:57,767 --> 01:01:00,545
- Verstanden.
- Kommen Sie, Caroline, gehen wir!
769
01:01:00,645 --> 01:01:02,914
Ich habe noch eine Idee.
770
01:01:06,067 --> 01:01:09,129
Besorgen Sie mir auch
einen jungen, attraktiven Mann.
771
01:01:13,908 --> 01:01:15,802
JAGDCLUB
772
01:01:33,053 --> 01:01:35,705
- Hallo? Chet hier. Ende.
- Martin hier. Ende.
773
01:01:35,805 --> 01:01:37,615
Mission erf�llt.
Was soll ich tun?
774
01:01:40,560 --> 01:01:42,871
Ich werde nie wieder mit dir ausgehen.
775
01:01:43,438 --> 01:01:45,507
Ich bin nicht darauf reingefallen.
776
01:01:45,607 --> 01:01:47,300
Er sollte mich nur verwirren.
777
01:01:47,400 --> 01:01:50,628
Ein J�ger h�tte auf diese Entfernung
nicht danebengeschossen.
778
01:01:52,989 --> 01:01:57,093
Caroline ist vermutlich schon da.
Warte hier und halt' die Augen auf.
779
01:03:08,440 --> 01:03:11,134
- Sie kommt mit jemand anderem.
- Mit jemand anderem?
780
01:03:11,234 --> 01:03:14,295
Ja, er ist kein Amerikaner.
781
01:03:14,738 --> 01:03:16,723
Wir haben nicht viel Zeit.
Das Krokodil wartet um 4:00 Uhr.
782
01:03:16,823 --> 01:03:18,633
Geh!
783
01:03:37,385 --> 01:03:40,864
Du bist ein r�ckgratloser Feigling!
784
01:03:42,265 --> 01:03:48,371
F�r dein Leben w�rde ich
nicht mal einen Cent ausgeben!
785
01:04:21,471 --> 01:04:24,115
Hei�t das, ich kann gehen?
786
01:04:26,977 --> 01:04:28,703
Wie du willst!
787
01:04:32,148 --> 01:04:34,885
Und der Job im Tempel der Venus?
788
01:04:34,985 --> 01:04:36,887
Du bist zu besch�ftigt.
789
01:04:36,987 --> 01:04:39,297
Ich nehme lieber Rudy.
790
01:04:40,991 --> 01:04:43,226
Er ist vielleicht nicht so interessant.
791
01:04:43,326 --> 01:04:46,304
Stimmt's Rudy,
du bist nicht so interessant?
792
01:04:50,208 --> 01:04:53,311
Aber er ist ein viel einfacherer Mann.
793
01:04:57,007 --> 01:04:59,242
Damit ist alles gekl�rt, oder.
794
01:04:59,342 --> 01:05:01,903
Du kannst den Vorschuss behalten.
795
01:05:24,534 --> 01:05:25,644
Armer Marcello...
796
01:05:25,744 --> 01:05:29,356
�berall nur Probleme
mit Frauen, Ex-Frauen, Geliebten,
797
01:05:29,456 --> 01:05:31,850
J�gern und Gejagten...
798
01:05:32,417 --> 01:05:37,272
Und ich dachte, du w�rst die Verk�rperung
des gro�en, wilden Mannes.
799
01:05:50,810 --> 01:05:53,705
- Warum �rgerst du mich?
- Tue ich nicht.
800
01:05:55,023 --> 01:05:57,801
- Entt�uscht?
- Sehr.
801
01:05:57,901 --> 01:06:01,763
Einen kurzen Moment lang hast du mich
in deinem Haus etwas Neues sp�ren lassen.
802
01:06:01,863 --> 01:06:06,426
Dann taucht deine Frau mit dieser anderen auf
und du l�ufst davon wie ein kleines Kind.
803
01:06:08,578 --> 01:06:10,897
Ich mache dir einen Vorschlag.
804
01:06:10,997 --> 01:06:14,100
Vielleicht ist es dort
etwas romantischer.
805
01:06:14,876 --> 01:06:16,027
Komm.
806
01:06:16,127 --> 01:06:19,322
Ich kenne eine Villa in der Via Appia
Antica mit riesigem Swimmingpool.
807
01:06:19,422 --> 01:06:21,232
Lass uns hinfahren!
808
01:06:32,018 --> 01:06:33,336
Nein.
809
01:06:33,436 --> 01:06:36,623
Der Zauber ist verflogen,
findest du nicht?
810
01:06:39,276 --> 01:06:41,878
Ach wie s��!
811
01:06:43,905 --> 01:06:46,299
Das Krokodil.
812
01:06:47,701 --> 01:06:49,978
Ich mag verweichlichte M�nner.
813
01:06:50,078 --> 01:06:52,397
F�r eine Frau sind sie
der perfekte Freund.
814
01:06:52,497 --> 01:06:56,109
Sie sind gro�artige Gesellschaft.
Warst du auch schon mal so?
815
01:06:56,209 --> 01:06:57,778
Warum verachtest du M�nner so?
816
01:06:57,878 --> 01:07:00,647
Nein, ich w�rde sie sehr gerne m�gen,
817
01:07:01,298 --> 01:07:05,243
aber wenn dann dieser Moment kommt,
ist es einfach unm�glich.
818
01:07:05,343 --> 01:07:07,204
Wo gehst du hin?
819
01:07:07,304 --> 01:07:10,615
Arbeiten.
Zum Tempel der Venus.
820
01:07:24,613 --> 01:07:28,550
- Was ist passiert?
- Sie interviewt diesen anderen.
821
01:07:29,576 --> 01:07:33,346
Es war also ein echtes Interview.
Die Jagd hatte nichts damit zu tun.
822
01:07:34,164 --> 01:07:38,143
Vielleicht war es wirklich der J�ger,
der drau�en auf dich geschossen hat.
823
01:07:40,128 --> 01:07:43,982
Bleib wachsam, Marcello.
Ich hab' dich den ganzen Abend beobachtet.
824
01:07:45,759 --> 01:07:48,653
Ihr zwei seid dabei,
euch ineinander zu verlieben.
825
01:08:12,661 --> 01:08:17,315
Durch Ming Tea liebt man mehr!
826
01:08:17,415 --> 01:08:20,060
Nur durch Ming Tea liebt man mehr!
827
01:08:24,214 --> 01:08:28,118
Sie hat nichts zu tun mit der Jagd.
Ich habe mich wohl geirrt.
828
01:08:28,218 --> 01:08:31,455
Denk doch mal nach. Das Interview
mit Rudy k�nnte gestellt sein.
829
01:08:31,555 --> 01:08:33,123
Frauen sind gerissen.
830
01:08:33,223 --> 01:08:35,292
Denk doch nach,
sie taucht auf, verfolgt dich,
831
01:08:35,392 --> 01:08:38,962
bezahlt dich f�r ein Interview,
du siehst, wie sie nachts Signale sendet
832
01:08:39,062 --> 01:08:41,414
und sie versucht alles,
um dich hier her zu locken!
833
01:08:42,524 --> 01:08:46,636
Wenn du dir nicht 100% sicher warst,
warum sagst du's mir dann erst jetzt?
834
01:08:46,736 --> 01:08:49,389
Wie h�tte ich's denn wissen sollen?
Es war einfach nur ein Gef�hl.
835
01:08:49,489 --> 01:08:52,309
Das Opfer erh�lt nie
konkrete Informationen.
836
01:08:52,409 --> 01:08:54,478
Und was machen wir jetzt
mit den Krokodil-Jungs?
837
01:08:54,578 --> 01:08:57,439
Du hast den Vorschuss bekommen.
Sie warten auf uns.
838
01:08:57,539 --> 01:09:00,942
Finde eine Ausrede.
Halt sie hin.
839
01:09:01,042 --> 01:09:03,487
Ich muss mir sicher sein,
bevor ich sie umbringe.
840
01:09:03,587 --> 01:09:05,939
Immerhin riskiere ich
30 Jahre Gef�ngnis!
841
01:09:06,923 --> 01:09:09,442
Geh! Verschwinde hier!
842
01:09:31,239 --> 01:09:33,592
- Er hat's geschluckt!
- Gehen Sie!
843
01:09:40,457 --> 01:09:43,643
Warum bin ich ein
r�ckgratloser Feigling?
844
01:09:43,960 --> 01:09:45,445
Na, weil du Angst hast.
845
01:09:45,545 --> 01:09:47,030
Vor wem?
846
01:09:47,130 --> 01:09:48,815
Vor mir.
847
01:09:49,007 --> 01:09:51,067
Willst du einsteigen?
848
01:10:08,485 --> 01:10:10,762
Hey Leute, kommt her!
849
01:10:10,862 --> 01:10:12,547
Kommt zur�ck!
850
01:10:13,615 --> 01:10:15,892
Ich folge ihnen mit dem Auto.
851
01:10:15,992 --> 01:10:17,677
Beeilung!
852
01:10:30,590 --> 01:10:32,242
- Liebst du sie?
- Wen?
853
01:10:32,342 --> 01:10:35,028
- Na Olga, deine Geliebte.
- Nein.
854
01:10:35,637 --> 01:10:39,291
Warum sagst du's ihr dann nicht?
W�rde die Sache einfacher machen.
855
01:10:39,391 --> 01:10:42,628
- Wahrheit ist der Kern einer Beziehung.
- Wer will schon die Wahrheit h�ren?
856
01:10:42,728 --> 01:10:44,796
Keinem gef�llt die Wahrheit.
857
01:10:44,896 --> 01:10:47,541
L�gen sind viel besser.
858
01:10:47,941 --> 01:10:50,210
Ich werde rot,
wenn ich die Wahrheit sage.
859
01:10:52,112 --> 01:10:53,805
Du willst Wahrheit?
860
01:10:53,905 --> 01:10:55,590
Dann pass mal auf.
861
01:11:19,765 --> 01:11:20,615
Hallo?
862
01:11:21,683 --> 01:11:22,868
Hallo, Olga.
863
01:11:23,393 --> 01:11:26,004
Wo bist du?
Ich such dich schon den ganzen Tag!
864
01:11:26,104 --> 01:11:28,048
H�r mal zu.
865
01:11:28,148 --> 01:11:32,177
- Mir ist heute Abend nach Ehrlichkeit.
- Wie kommt das?
866
01:11:32,277 --> 01:11:36,807
H�r mal, die Annullierung meiner Ehe
ist bereits rechtskr�ftig.
867
01:11:36,907 --> 01:11:40,602
- Das hat mir Lidia schon gesagt.
- Ja. Aber ich werde dich nicht heiraten.
868
01:11:40,702 --> 01:11:43,522
Wenn ich dich finde,
wirst du daf�r b��en.
869
01:11:43,622 --> 01:11:45,148
Daran ist die Amerikanerin schuld!
870
01:11:45,248 --> 01:11:49,278
- Ich habe jahrelang darauf gewartet!
- Ich hab' gesagt, ich heirate dich nicht.
871
01:11:49,378 --> 01:11:54,024
Ich bring' dich um! Ich kauf 'ne Pistole!
Es wird ein Blutvergie�en geben!
872
01:12:03,100 --> 01:12:06,161
Bekomme ich jetzt eine Belohnung daf�r,
dass ich die Wahrheit gesagt habe?
873
01:12:30,002 --> 01:12:33,230
Was f�r eine wunderbare Nacht, Marcello!
874
01:13:17,299 --> 01:13:19,401
Ich f�hle mich gro�artig.
875
01:13:20,177 --> 01:13:22,454
- Kann ich dir was sagen?
- Was denn?
876
01:13:22,554 --> 01:13:25,415
In New York wirft man
nach einer Nacht wie dieser
877
01:13:25,515 --> 01:13:27,709
eine M�nze in eine Maschine
878
01:13:27,809 --> 01:13:32,873
und Leute wie wir
k�nnen dann Mann und Frau werden.
879
01:13:33,190 --> 01:13:35,500
Wir sind nicht in New York.
880
01:13:35,817 --> 01:13:39,421
Verzeihung Carolina.
Nur, um das klarzustellen.
881
01:13:40,072 --> 01:13:43,433
In Italien heiratet kaum noch jemand.
Es ist es nicht wert.
882
01:13:43,533 --> 01:13:45,185
Es gibt immer noch keine Scheidung.
883
01:13:45,285 --> 01:13:47,721
Man lebt miteinander.
Wir sind sehr religi�s.
884
01:13:49,873 --> 01:13:52,234
Ich will ein Kind von dir...
885
01:13:52,334 --> 01:13:53,727
vielleicht auch zwei oder drei!
886
01:13:54,002 --> 01:13:57,489
Ja Schatz, ich kann dir drei, neun...
sogar zehn schenken!
887
01:13:57,589 --> 01:14:01,243
Soviel du willst, aber ohne Hochzeit.
888
01:14:01,343 --> 01:14:05,614
Mach keine Witze. Es ist das
erste Mal, dass ich jemanden frage.
889
01:14:11,728 --> 01:14:13,839
Achtung!
890
01:14:13,939 --> 01:14:16,967
Poletti und Caroline sind auf dem Weg.
891
01:14:17,067 --> 01:14:19,878
Ich bleibe hier.
892
01:14:37,796 --> 01:14:41,108
Ich f�hle mich wie eine
normale Frau hier mit dir.
893
01:15:36,021 --> 01:15:39,383
Da soll ein LKW dr�berfahren.
Die halten das hoffentlich aus!
894
01:15:39,483 --> 01:15:41,835
Es wird auch einen Kran geben.
895
01:16:20,440 --> 01:16:21,667
Fahren wir!
896
01:17:48,028 --> 01:17:49,963
Das wird funktionieren.
897
01:17:56,829 --> 01:17:59,014
Guten Morgen, Schatz.
898
01:18:13,554 --> 01:18:16,040
- Wie lange hab' ich geschlafen?
- Sechs Stunden.
899
01:18:16,140 --> 01:18:18,158
Es ist 11:00 Uhr.
900
01:18:18,475 --> 01:18:22,046
Komisch, ich kann
das Meer nicht mehr h�ren.
901
01:18:22,146 --> 01:18:25,582
Ja, das Meer hat sich beruhigt.
902
01:18:39,580 --> 01:18:42,182
Wei�t du, was ich mir �berlegt habe?
903
01:18:42,499 --> 01:18:45,394
Warum gehen wir nicht weg,
nur wir zwei?
904
01:18:47,171 --> 01:18:49,982
Ganz weit weg von allem,
auf eine Insel.
905
01:18:56,013 --> 01:18:58,323
Vielleicht hast du Recht.
906
01:18:58,974 --> 01:19:02,536
Ich tauge nichts. Ich will mich �ndern.
Ich muss mich �ndern!
907
01:19:03,687 --> 01:19:05,998
Ich glaube dir nicht.
Du bist ein L�gner.
908
01:19:07,691 --> 01:19:12,296
Und trotzdem kann ich dir beweisen,
dass ich die Wahrheit sage.
909
01:19:13,489 --> 01:19:15,465
Die Wahrheit, die du so magst.
910
01:19:16,116 --> 01:19:18,978
- Habe ich dir Tommaso schon vorgestellt?
- Nein.
911
01:19:19,078 --> 01:19:23,265
Tommaso, geh zu Carolina.
Hab' keine Angst.
912
01:19:25,459 --> 01:19:28,687
Zeig ihr, ob ich es ehrlich meine.
913
01:19:29,630 --> 01:19:32,032
Er ist mein einziger Freund.
Heb' ihn hoch!
914
01:19:32,132 --> 01:19:35,944
Ber�hr' seine Nase.
Du wirst sehen, wie anh�nglich er ist.
915
01:19:41,475 --> 01:19:42,951
Ist er nicht lieb?
916
01:19:43,394 --> 01:19:45,704
Er ist sehr sensibel.
917
01:19:46,647 --> 01:19:48,415
Mach' ihn auf.
918
01:19:50,901 --> 01:19:52,753
- Ein Revolver.
- Meiner.
919
01:19:56,907 --> 01:19:59,435
Ich hab' keine Lust, dich zu t�ten.
920
01:19:59,535 --> 01:20:01,854
Ich liebe dich.
Ich will mit dir leben.
921
01:20:01,954 --> 01:20:06,475
Ich wusste immer,
dass du mein J�ger bist.
922
01:20:08,460 --> 01:20:11,146
- Wirklich?
- Von Anfang an.
923
01:20:12,756 --> 01:20:14,525
Was ist?
924
01:20:24,768 --> 01:20:26,620
Schnell!
925
01:20:29,523 --> 01:20:31,717
Das ist gro�artig!
926
01:20:31,817 --> 01:20:34,553
Achtung, Action.
927
01:20:34,653 --> 01:20:37,640
Trinke Ming Tea
und du lebst l�nger.
928
01:20:37,740 --> 01:20:39,508
Guten Morgen.
929
01:20:40,159 --> 01:20:42,478
Du hast einen tollen Tod
f�r mich vorbereitet!
930
01:20:42,578 --> 01:20:44,763
... und du lebst l�nger.
931
01:20:51,170 --> 01:20:53,814
Du bist umwerfend!
932
01:20:54,923 --> 01:20:56,608
Warum lachst du?
933
01:20:57,051 --> 01:21:01,989
Weil ich fasziniert bin
von deiner Planung.
934
01:21:05,309 --> 01:21:07,494
Danke.
935
01:21:10,814 --> 01:21:13,834
Ein bisschen nach rechts, bitte.
936
01:21:18,238 --> 01:21:21,225
Trinke Ming Tea
und du lebst l�nger!
937
01:21:21,325 --> 01:21:25,637
Nat�rlich, trinke Ming Tea
und du lebst l�nger.
938
01:21:31,377 --> 01:21:33,070
Trinke Ming Tea
und du lebst l�nger!
939
01:21:33,170 --> 01:21:34,813
Lauter!
940
01:21:38,008 --> 01:21:41,528
Diese Show wird Ihnen pr�sentiert
von der Ming Tea Company.
941
01:21:44,556 --> 01:21:46,325
Feuer frei!
942
01:21:46,642 --> 01:21:48,878
Nicht z�gern. Schie�en Sie!
943
01:21:48,978 --> 01:21:51,547
Caroline, wollen Sie,
dass er wegl�uft? Schie�en Sie!
944
01:21:51,647 --> 01:21:52,706
Schie�!
945
01:22:03,826 --> 01:22:05,844
Gro�artig!
946
01:22:06,829 --> 01:22:09,556
Sie waren gro�artig!
947
01:22:10,249 --> 01:22:12,768
Wie wundervoll!
948
01:22:13,460 --> 01:22:16,947
Jetzt sind sie der "Dekaton".
Eine Million Dollar!
949
01:22:17,047 --> 01:22:19,575
- Eindrucksvoll.
- Herzlichen Gl�ckwunsch!
950
01:22:19,675 --> 01:22:23,529
Los Leute. Verschwinden wir.
Lasst uns keine Zeit verlieren. Beeilung!
951
01:22:24,096 --> 01:22:27,991
Wir haben's geschafft.
K�mmern wir uns um die Leiche.
952
01:22:32,229 --> 01:22:34,048
Cole!
953
01:22:34,148 --> 01:22:36,467
- Wo ist der Tote hin?
- Keine Ahnung. Ich stand dort dr�ben.
954
01:22:36,567 --> 01:22:38,419
Was?
955
01:22:59,923 --> 01:23:01,200
Marcello, vergib mir.
956
01:23:01,300 --> 01:23:04,245
Du hast mich erschossen.
Es stimmt nicht, dass du mich liebst.
957
01:23:04,345 --> 01:23:06,030
Keine Bewegung.
958
01:23:06,388 --> 01:23:09,834
Es tut mir leid.
Ich liebe dich wirklich!
959
01:23:09,934 --> 01:23:12,962
Zu sp�t.
960
01:23:13,062 --> 01:23:16,498
Du warst wirklich naiv,
meiner Pistole zu vertrauen.
961
01:23:19,610 --> 01:23:21,887
Wenn man verliebt ist,
macht man immer Fehler.
962
01:23:21,987 --> 01:23:24,173
- Glaubst du?
- Ja.
963
01:23:25,324 --> 01:23:27,551
Nein, mein Schatz!
964
01:23:28,702 --> 01:23:30,396
Es tut mir leid, Liebes.
965
01:23:30,496 --> 01:23:32,314
Du bist die einzige Frau,
die ich h�tte lieben k�nnen.
966
01:23:32,414 --> 01:23:34,933
Aber du hast nichts verstanden.
967
01:23:44,176 --> 01:23:47,329
Gratulation! Perfekt!
Und jetzt noch den Slogan.
968
01:23:47,429 --> 01:23:50,407
- 10.000 Dollar. Dort ist mein Anwalt.
- 10.000, abgemacht.
969
01:23:51,183 --> 01:23:53,827
L�cheln!
970
01:23:54,353 --> 01:23:58,883
Sie hat einen Fehler gemacht.
Sie hat nur einen Ming Tea getrunken.
971
01:23:58,983 --> 01:24:00,000
Gut so?
972
01:24:04,446 --> 01:24:07,299
Die Pistole! Die Pistole!
973
01:24:30,014 --> 01:24:32,157
Caroline, es reicht!
974
01:24:32,766 --> 01:24:34,994
Es reicht. Gut. Ich gebe auf.
975
01:24:39,565 --> 01:24:41,709
Ich ergebe mich.
976
01:24:42,109 --> 01:24:44,887
Mir platzt noch das Trommelfell.
Es reicht.
977
01:24:44,987 --> 01:24:47,139
Frauen sterben einfach nicht.
978
01:24:47,239 --> 01:24:49,141
Verdammt,
das h�tte ich mir denken k�nnen.
979
01:24:49,241 --> 01:24:52,061
Ich habe einen Hautpanzer,
den einzigen seiner Art.
980
01:24:52,161 --> 01:24:53,846
Meine eigene Erfindung.
981
01:24:54,288 --> 01:24:56,357
Du kannst mich nicht umbringen.
982
01:24:56,457 --> 01:24:58,359
Es ist sinnlos ohne Fernsehkameras.
983
01:24:58,459 --> 01:25:01,103
Keine Sorge.
Es ist aus pers�nlicher Genugtuung.
984
01:25:09,345 --> 01:25:11,196
Nimm das!
985
01:25:24,026 --> 01:25:26,220
Ich erw�rge dich.
986
01:25:26,320 --> 01:25:29,590
Marcello, das ist deine letzte Jagd.
987
01:25:31,033 --> 01:25:33,761
Ich schw�re,
deine Eltern bring ich auch um!
988
01:25:33,869 --> 01:25:37,181
- Ich knall dich ab wie einen Hund!
- Wir m�ssen hier weg. Schnell, in Deckung!
989
01:25:39,083 --> 01:25:42,069
- Verteidige dich!
- Was machst du denn? Lass los!
990
01:25:42,169 --> 01:25:44,939
Es ist diese Verr�ckte, Olga.
Schnell, da lang.
991
01:25:56,183 --> 01:25:57,743
Da ist sie!
992
01:25:58,269 --> 01:26:01,121
Gib's mir.
Du bist zu gar nichts nutze.
993
01:26:03,691 --> 01:26:06,919
Gib mir das Gewehr,
sonst kann sie mich gleich erschie�en!
994
01:26:09,280 --> 01:26:11,131
- Lass los!
- Das hier ist meine Sache!
995
01:26:14,618 --> 01:26:17,897
- Verdammte Frauen.
- Dein erstes Opfer habe ich umgebracht!
996
01:26:17,997 --> 01:26:21,642
Das mit dem Dynamit in den Stiefeln
war meine Idee!
997
01:26:21,959 --> 01:26:23,736
Das stimmt nicht!
998
01:26:23,836 --> 01:26:27,281
- Doch, es war ihre!
- Du feiges Aas!
999
01:26:27,381 --> 01:26:30,317
- Ich erw�rg dich!
- Bleib unten, oder sie bringen dich um!
1000
01:26:52,531 --> 01:26:55,884
- Haben sie dich erwischt?
- Nein, hab mir die Schulter ausgerenkt.
1001
01:26:56,202 --> 01:26:58,521
- Lass uns hier verschwinden!
- Genug geschossen! Mir reicht's!
1002
01:26:58,621 --> 01:27:02,600
Mach schon!
Tr�del nicht rum! Los!
1003
01:27:04,668 --> 01:27:08,188
Los doch. Lauf!
1004
01:27:10,132 --> 01:27:11,817
- Komm!
- Ihr Schufte!
1005
01:27:14,053 --> 01:27:15,988
Lauf, Marcello, lauf!
1006
01:27:22,186 --> 01:27:23,754
Wer bist du denn?
1007
01:27:23,854 --> 01:27:27,374
- Du siehst aus wie ein alter R�mer.
- Das bin ich auch!
1008
01:27:28,192 --> 01:27:29,802
- Wie hei�t du?
- Otello.
1009
01:27:29,902 --> 01:27:31,387
- Von Natur aus braunhaarig?
- Nat�rlich.
1010
01:27:31,487 --> 01:27:36,383
- Olga! - Sie darf uns nicht sehen. Die spinnt!
- Warte! Wo bist du?
1011
01:27:37,660 --> 01:27:41,513
Komm mit.
Ich will dir was sagen. Komm.
1012
01:27:48,963 --> 01:27:50,856
Ich auch!
1013
01:28:10,526 --> 01:28:12,419
Willkommen.
1014
01:28:13,904 --> 01:28:17,216
Wo fliegen wir hin?
Wo bringst du mich hin?
1015
01:28:26,250 --> 01:28:28,519
Ich will schlafen.
1016
01:28:40,931 --> 01:28:42,375
Was ist da los?
1017
01:28:42,475 --> 01:28:45,786
Ein Hochzeitsflugzeug...
1018
01:28:46,228 --> 01:28:47,830
Verr�ckt.
1019
01:28:50,649 --> 01:28:52,551
... erkl�re ich euch zu Mann und Frau.
1020
01:28:52,651 --> 01:28:56,180
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
1021
01:28:56,280 --> 01:28:58,465
- Ich gratuliere.
- Danke.
1022
01:29:02,495 --> 01:29:03,479
Weiter geht's.
1023
01:29:03,579 --> 01:29:08,901
Willst du, Caroline Meredith,
Marcello Poletti heiraten?
1024
01:29:09,001 --> 01:29:10,853
Ja.
1025
01:29:15,382 --> 01:29:17,568
Verzeihung, was sagten Sie?
1026
01:29:19,387 --> 01:29:22,364
- Wie war das?
- Sind sie nicht Marcello Poletti?
1027
01:29:24,642 --> 01:29:26,877
Das muss ein Irrtum sein.
1028
01:29:26,977 --> 01:29:30,131
Wir sind nur zuf�llig hier.
Ich will aussteigen!
1029
01:29:30,231 --> 01:29:33,175
- Aber Sie sind doch Marcello Poletti?
- Ja.
1030
01:29:33,275 --> 01:29:34,719
Dann m�ssen Sie auch heiraten.
1031
01:29:34,819 --> 01:29:39,465
Wie, dachten Sie, w�rde diese
Geschichte denn sonst ausgehen?
1032
01:29:41,909 --> 01:29:45,888
Caroline, du hast das alles arrangiert.
1033
01:29:46,205 --> 01:29:51,193
Willst du, Marcello Poletti,
Caroline Meredith heiraten?
1034
01:29:51,293 --> 01:29:53,446
Na ja...
1035
01:29:53,546 --> 01:29:55,239
Ich will es mir �berlegen.
1036
01:29:55,339 --> 01:29:57,700
Nein. Sie sollten nicht �berlegen.
1037
01:29:57,800 --> 01:30:00,202
Sie sollten einfach nur heiraten.
Das ist ja das Sch�ne daran.
1038
01:30:00,302 --> 01:30:02,071
Die Ringe.
1039
01:30:05,516 --> 01:30:11,923
Willst du, Marcello Poletti,
Caroline Meredith heiraten?
1040
01:30:12,023 --> 01:30:15,259
Ich habe ja wohl keine Wahl.
Ja.
1041
01:30:15,359 --> 01:30:16,761
Ich erkl�re euch hiermit
zu Mann und Frau.
1042
01:30:16,861 --> 01:30:19,430
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
1043
01:30:19,530 --> 01:30:21,215
Ihr d�rft euch jetzt k�ssen.
1044
01:30:22,241 --> 01:30:26,887
Warum musstest du diese wunderbare
Liebesgeschichte doch noch ruinieren?
1045
01:30:49,101 --> 01:30:53,622
ENDE
83879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.