All language subtitles for Diary of a Lady-Killer 1969 engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,847 --> 00:00:07,404 ripped by qwerzz 1 00:00:37,871 --> 00:00:39,839 I can't hide it any longer 2 00:00:40,573 --> 00:00:42,973 How I regretted for all these 3 00:00:43,076 --> 00:00:45,203 I've lived in shame 4 00:00:45,311 --> 00:00:46,903 But, today... 5 00:00:47,013 --> 00:00:48,537 I can't face myself any longer 6 00:00:50,517 --> 00:00:52,041 Lin Qiuhua, 21 years old 7 00:00:52,152 --> 00:00:54,313 A typist of The Far East Insurance Company 8 00:00:54,988 --> 00:00:57,218 Upon initial investigation, occupational neurasthenia 9 00:00:57,323 --> 00:00:59,484 Could be the cause of her suicide 10 00:00:59,692 --> 00:01:00,784 Did she leave behind any note? 11 00:01:00,894 --> 00:01:01,986 No 12 00:01:02,095 --> 00:01:05,656 But there's not a hint of struggle at the scene 13 00:01:05,932 --> 00:01:07,797 Her fingerprints are there on the windowsill 14 00:01:08,368 --> 00:01:09,767 There's no sign of any kind of struggle 15 00:01:10,503 --> 00:01:13,404 All these conform to the report of the witnesses 16 00:01:14,507 --> 00:01:16,134 That's all for today's report 17 00:01:16,242 --> 00:01:17,573 Good, thanks 18 00:01:17,677 --> 00:01:18,405 A typist? 19 00:01:18,511 --> 00:01:20,172 Commits suicide because of occupational neurasthenia 20 00:01:20,280 --> 00:01:21,804 There's no news value at all 21 00:01:26,820 --> 00:01:28,583 Section Chief, Miss Lin Hongzhu is here 22 00:01:28,855 --> 00:01:29,787 I have taken her to the autopsy 23 00:01:29,889 --> 00:01:31,049 There's no doubt that it's her sister 24 00:01:31,157 --> 00:01:32,146 Good, bring her in 25 00:01:32,258 --> 00:01:32,917 Yes 26 00:01:35,795 --> 00:01:36,693 Please come in 27 00:01:39,566 --> 00:01:40,328 Have a seat 28 00:01:45,805 --> 00:01:48,365 I'm very sorry for your sister 29 00:01:49,742 --> 00:01:51,437 May I ask if she was engaged? 30 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 She wasn't 31 00:01:54,247 --> 00:01:55,874 Did you notice her behavior lately 32 00:01:55,982 --> 00:01:57,779 Or where she usually hung out? 33 00:01:58,184 --> 00:01:59,242 I didn't pay attention to that 34 00:01:59,819 --> 00:02:01,616 Has she ever stayed out even for a night? 35 00:02:01,721 --> 00:02:02,619 Never 36 00:02:03,756 --> 00:02:04,688 There was this once though 37 00:02:04,791 --> 00:02:05,758 When was that? 38 00:02:06,292 --> 00:02:07,691 About six months ago 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,523 When she met her first boyfriend 40 00:02:09,629 --> 00:02:10,653 What's his name? 41 00:02:12,765 --> 00:02:13,595 You have no idea? 42 00:02:14,734 --> 00:02:15,860 I'd better be honest with you 43 00:02:15,969 --> 00:02:17,095 Your sister was pregnant 44 00:02:18,071 --> 00:02:19,766 Been carrying for six months 45 00:02:20,406 --> 00:02:23,273 I'd think that's the main cause for her suicide 46 00:02:24,244 --> 00:02:26,974 We didn't give out the truth 47 00:02:27,080 --> 00:02:29,275 For the sake of your sister's honor 48 00:02:30,450 --> 00:02:33,476 Can you give us any kind of clue? 49 00:02:33,586 --> 00:02:35,178 I hope you can tell us what happened, like... 50 00:02:35,288 --> 00:02:37,848 Between your sister and her boyfriend 51 00:02:38,424 --> 00:02:39,891 That man is not her boyfriend 52 00:02:40,527 --> 00:02:41,789 He is some other man 53 00:02:43,296 --> 00:02:45,093 My sister slept with a man 54 00:02:45,198 --> 00:02:47,189 Only once in her lifetime 55 00:02:47,967 --> 00:02:49,127 But she didn't even 56 00:02:49,235 --> 00:02:51,260 Know his name 57 00:02:52,205 --> 00:02:54,503 I only came to know all this by reading her diary 58 00:02:55,275 --> 00:02:56,173 She's so silly 59 00:02:56,643 --> 00:02:59,111 I mean, how could she sleep with someone... 60 00:02:59,212 --> 00:03:00,543 She has metjust once! 61 00:03:01,247 --> 00:03:02,771 Can I take a look 62 00:03:02,882 --> 00:03:03,814 At your sister's diary? 63 00:03:05,051 --> 00:03:06,678 I've burnt it 64 00:04:36,476 --> 00:04:39,411 June 10, Lin Qiuhua committed suicide 65 00:04:39,712 --> 00:04:42,681 Because of occupational neurasthenia 66 00:04:43,950 --> 00:04:45,975 This happened six months after I met her 67 00:04:46,519 --> 00:04:48,487 I am writing this down as a memoir to her 68 00:04:57,363 --> 00:04:59,490 Excuse me, I'd like to inquire about 69 00:04:59,599 --> 00:05:00,998 Two guests who stayed here some time back 70 00:05:01,100 --> 00:05:01,794 Can I? 71 00:05:01,901 --> 00:05:02,799 Well... 72 00:05:04,570 --> 00:05:06,561 That was six months ago 73 00:05:06,673 --> 00:05:08,368 A young couple came here one night 74 00:05:08,775 --> 00:05:10,242 This is the picture of that young lady 75 00:05:10,810 --> 00:05:11,742 Can you look up for me 76 00:05:11,844 --> 00:05:13,072 Their registered names 77 00:05:13,179 --> 00:05:14,339 I'm sorry 78 00:05:14,447 --> 00:05:16,938 We have many guests coming in and out each day 79 00:05:17,050 --> 00:05:19,211 And six months is such a long time 80 00:05:22,522 --> 00:05:23,511 Thank you 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,227 Can I talk to you 82 00:05:30,330 --> 00:05:31,126 Sure 83 00:05:42,508 --> 00:05:43,600 What is it that you want? 84 00:05:43,876 --> 00:05:46,071 I want to know about a young couple 85 00:05:46,179 --> 00:05:47,976 ...who stayed here six months ago 86 00:05:48,081 --> 00:05:50,777 The man drove here in his big, grand automobile 87 00:05:50,950 --> 00:05:53,316 He's a tall guy, about 30 years old 88 00:05:54,220 --> 00:05:55,517 He could be one of your old customers 89 00:05:55,822 --> 00:05:56,846 One of our old customers? 90 00:05:57,123 --> 00:05:58,488 This is the picture of the lady 91 00:05:58,591 --> 00:06:00,718 Very slim, short hair 92 00:06:00,827 --> 00:06:02,158 A bit shy 93 00:06:02,862 --> 00:06:04,887 I remember now, it could be Mr. Zhou 94 00:06:04,997 --> 00:06:06,225 Mr. Zhou? 95 00:06:06,332 --> 00:06:07,128 It could be him 96 00:06:07,700 --> 00:06:08,689 During summer... 97 00:06:08,801 --> 00:06:10,962 He often brought his girlfriends here 98 00:06:11,204 --> 00:06:12,364 He has a gorgeous car 99 00:06:12,472 --> 00:06:13,530 With a blue license plate 100 00:06:13,639 --> 00:06:14,571 Yes 101 00:06:14,874 --> 00:06:17,001 But, he may have changed his car now 102 00:06:17,110 --> 00:06:19,305 I heard he's in the automobile business 103 00:06:19,412 --> 00:06:21,607 He owns gas stations and a car-dealing company 104 00:06:22,815 --> 00:06:23,577 Thank you so much 105 00:06:50,376 --> 00:06:54,176 Hello. Yes, hold on 106 00:06:56,115 --> 00:06:58,811 Mr. Lee, someone is here for the General Manager 107 00:07:00,586 --> 00:07:01,644 Excuse me, I've a call 108 00:07:07,860 --> 00:07:10,795 This is Li Donghai. Who am I speaking to? 109 00:07:12,432 --> 00:07:14,923 The GM is not in his office, anything important? 110 00:07:15,034 --> 00:07:17,093 I'd like to ask his opinion about something 111 00:07:17,203 --> 00:07:19,637 Can you give me his home address 112 00:07:19,739 --> 00:07:21,536 And let me meet with his wife 113 00:07:21,641 --> 00:07:22,300 What? 114 00:07:23,376 --> 00:07:25,139 Our GM is still single 115 00:07:25,812 --> 00:07:27,439 And he always stays in a hotel 116 00:07:30,616 --> 00:07:32,106 The Palace Hotel 117 00:07:32,652 --> 00:07:34,813 We are calling from the Jet Airlines 118 00:07:34,921 --> 00:07:35,751 Can you give me the room number of... 119 00:07:35,855 --> 00:07:37,720 Mr. Zhou Guoxiong 120 00:07:37,824 --> 00:07:40,793 Mr. Zhou stays in room 305 121 00:07:50,536 --> 00:07:53,869 Yes, he comes back around 12 p.m. Everyday 122 00:07:55,408 --> 00:07:56,636 Who are you? 123 00:07:58,578 --> 00:07:59,772 May I have your phone number? 124 00:08:00,480 --> 00:08:01,879 And I'll ask him to call you back 125 00:08:02,615 --> 00:08:03,377 It doesn't matter 126 00:08:06,285 --> 00:08:08,344 Mr. Zhou, someone called you just now 127 00:08:08,454 --> 00:08:10,922 As you said, I told her that you'll be back late 128 00:08:11,023 --> 00:08:13,321 She hung up when I asked for her name 129 00:08:38,451 --> 00:08:39,918 Xiulan, you are becoming ever so gorgeous 130 00:08:40,019 --> 00:08:40,713 Really? 131 00:08:41,821 --> 00:08:42,651 Thanks 132 00:08:43,322 --> 00:08:45,483 You are the only one who knew of my returning 133 00:08:46,259 --> 00:08:48,056 At first I planned to stay in Japan for another year 134 00:08:48,160 --> 00:08:49,058 One more year? 135 00:08:49,161 --> 00:08:50,685 Don't get anxious; on seeing you... 136 00:08:50,796 --> 00:08:52,388 I think I'll give it a second thought 137 00:09:21,561 --> 00:09:22,653 Lady, you're back 138 00:09:25,164 --> 00:09:26,961 I know you wouldn't want to meet with my mom 139 00:09:27,466 --> 00:09:28,899 My mom said it seems that... 140 00:09:29,001 --> 00:09:31,026 You're not very interested in doing business 141 00:09:31,370 --> 00:09:32,667 May be she likes Li Donghai 142 00:09:32,772 --> 00:09:33,864 I for one don't like him one bit 143 00:09:34,173 --> 00:09:36,232 I felt uneasy whenever I saw him 144 00:09:39,145 --> 00:09:40,373 I'll call you later 145 00:09:41,080 --> 00:09:41,774 Goodbye 146 00:09:46,052 --> 00:09:47,041 See you 147 00:09:54,961 --> 00:09:57,225 I hear Miss Xiulan is coming back soon, is it? 148 00:09:57,330 --> 00:09:59,594 Yes! Actually she should be settled down 149 00:09:59,699 --> 00:10:01,394 Xiulan should not go to study in Japan 150 00:10:01,500 --> 00:10:03,127 Being so far away 151 00:10:03,235 --> 00:10:03,599 Let you... 152 00:10:03,703 --> 00:10:04,635 Mom 153 00:10:05,037 --> 00:10:05,969 I'm back 154 00:10:07,006 --> 00:10:07,904 Xiulan 155 00:10:10,009 --> 00:10:10,976 You're back 156 00:10:11,077 --> 00:10:12,203 Mom, this is for you 157 00:10:12,845 --> 00:10:14,369 You are nice to me 158 00:10:15,448 --> 00:10:16,972 How come you didn't inform me of your return? 159 00:10:17,083 --> 00:10:18,607 I'd have sent someone to pick you up 160 00:10:18,718 --> 00:10:19,980 Oh, thought I'd make it a surprise 161 00:10:21,020 --> 00:10:24,319 You're so naughty. Let me look at you carefully 162 00:10:28,327 --> 00:10:30,625 Miss Xiulan, you're more and more beautiful 163 00:10:34,033 --> 00:10:36,558 The future belongs to young people like you two 164 00:10:36,669 --> 00:10:39,160 These past few years I've just been getting worse 165 00:10:39,972 --> 00:10:41,963 Come on, open it mom 166 00:10:58,057 --> 00:10:58,853 Xiulan 167 00:10:58,958 --> 00:10:59,720 What? 168 00:10:59,825 --> 00:11:01,019 God, it's been so long since we've met! 169 00:11:01,761 --> 00:11:04,161 That's true, almost a year 170 00:11:05,798 --> 00:11:07,197 Are you happy tonight? 171 00:11:07,667 --> 00:11:08,599 Of course I'm happy 172 00:11:11,070 --> 00:11:13,766 Strange! Why did you ask such a thing? 173 00:11:29,789 --> 00:11:32,019 Guoxiong, where are you going? 174 00:11:32,892 --> 00:11:34,018 This way doesn't lead to my home! 175 00:11:38,497 --> 00:11:39,361 Guoxiong 176 00:11:43,469 --> 00:11:44,527 Let's go up for a while 177 00:11:46,238 --> 00:11:48,866 Xiulan, you know how much I love you 178 00:11:50,276 --> 00:11:51,766 But this is totally different from love 179 00:11:52,311 --> 00:11:54,006 Haven't I told you before 180 00:11:54,113 --> 00:11:55,102 I mean, before we got married 181 00:11:55,214 --> 00:11:56,442 We should keep a pure and clean relationship 182 00:11:56,649 --> 00:11:59,117 I know, but... I need you 183 00:11:59,785 --> 00:12:01,082 Stop it 184 00:12:01,287 --> 00:12:02,549 We should keep on waiting 185 00:12:02,655 --> 00:12:04,247 Until when? Wait till when? 186 00:12:05,124 --> 00:12:07,422 Until we get married. 187 00:12:07,526 --> 00:12:10,154 By then everything of mine will be yours 188 00:12:10,730 --> 00:12:11,856 Must we wait till marriage? 189 00:12:13,999 --> 00:12:16,866 Xiulan, I can't wait any longer 190 00:12:17,436 --> 00:12:18,494 Don't make it difficult for me, please 191 00:12:21,040 --> 00:12:24,032 Tonight, I can go home by myself 192 00:13:43,389 --> 00:13:44,151 I'm sorry 193 00:13:44,957 --> 00:13:45,787 It's okay 194 00:13:46,325 --> 00:13:48,088 Miss, you are bowling all alone 195 00:13:49,261 --> 00:13:50,285 Shall we bowl together? 196 00:13:50,396 --> 00:13:51,090 Sure! 197 00:13:52,765 --> 00:13:54,255 How about we make a bet or something? 198 00:13:54,366 --> 00:13:55,333 Gamble? 199 00:13:55,734 --> 00:13:57,634 Sure, if I win... 200 00:13:57,736 --> 00:13:59,203 I will treat you to a dinner and dance 201 00:14:00,005 --> 00:14:02,064 You pay if you win? 202 00:14:10,182 --> 00:14:11,012 Strike 203 00:14:13,185 --> 00:14:15,745 In this case, I'll surely make a bet 204 00:14:15,855 --> 00:14:16,685 Really? 205 00:14:50,789 --> 00:14:51,551 Please 206 00:14:52,791 --> 00:14:56,090 Is this your car? Very cool 207 00:14:57,763 --> 00:14:58,855 Let's go for a ride first, okay? 208 00:14:58,964 --> 00:15:01,558 Sure. I'll go anywhere 209 00:15:01,667 --> 00:15:03,726 with a man as handsome as you 210 00:17:04,523 --> 00:17:05,820 Do you like me? 211 00:17:07,326 --> 00:17:08,350 Of course 212 00:17:08,627 --> 00:17:10,424 Otherwise I won't bring you here 213 00:17:10,529 --> 00:17:12,622 Really! That's good 214 00:17:12,731 --> 00:17:16,189 Then we should meet more often, shall we? 215 00:17:17,236 --> 00:17:17,895 Yeah 216 00:17:18,670 --> 00:17:19,637 When? 217 00:17:22,174 --> 00:17:23,266 You tell me when? 218 00:17:23,542 --> 00:17:24,201 Tomorrow 219 00:17:25,477 --> 00:17:26,409 Tomorrow? 220 00:17:26,912 --> 00:17:27,970 I can't make it tomorrow 221 00:17:29,415 --> 00:17:30,347 Then the day after tomorrow 222 00:17:30,849 --> 00:17:32,077 Neither can I 223 00:17:32,985 --> 00:17:34,145 When then? 224 00:17:36,021 --> 00:17:37,921 So, you really like me that much 225 00:17:40,426 --> 00:17:44,362 Then next Monday at 8pm 226 00:17:44,630 --> 00:17:46,222 Wait for me outside the bowling center 227 00:17:46,331 --> 00:17:47,992 Sure, I'll be there 228 00:18:01,213 --> 00:18:01,941 Good morning, General Manager 229 00:18:02,848 --> 00:18:03,610 So it's you! 230 00:18:08,854 --> 00:18:11,049 Something important came up yesterday night 231 00:18:11,156 --> 00:18:11,918 That I wanted to report to you 232 00:18:12,691 --> 00:18:14,181 I've called the hotel a few times 233 00:18:14,293 --> 00:18:15,726 But you weren't in 234 00:18:16,462 --> 00:18:17,827 Did you go out with Miss Xiulan? 235 00:18:18,130 --> 00:18:18,960 That's none of your business 236 00:18:19,865 --> 00:18:21,059 What's so important? 237 00:18:21,700 --> 00:18:22,598 I'll tell you now 238 00:18:26,004 --> 00:18:27,164 These are the ten cars that we ordered from... 239 00:18:27,272 --> 00:18:28,739 The Volkswagen Company in West Germany 240 00:18:28,974 --> 00:18:30,168 They'll be here on the 10th of this month 241 00:18:31,076 --> 00:18:32,100 We've ordered another five Chevrolets 242 00:18:32,211 --> 00:18:34,008 ...of 1969 make from The States 243 00:18:50,062 --> 00:18:51,552 Mr. Zhou, you're here to write a novel again 244 00:18:51,663 --> 00:18:54,359 This time it's lyrics, for a record company 245 00:18:56,401 --> 00:18:58,699 Who knows what he writes 246 00:18:58,804 --> 00:19:01,204 But he is pretty handsome 247 00:19:01,306 --> 00:19:02,967 What? Have you fallen for him? 248 00:19:03,275 --> 00:19:03,969 Bullshit 249 00:19:05,410 --> 00:19:06,707 I don't believe that 250 00:19:06,812 --> 00:19:08,746 One needs a special place to write 251 00:19:27,799 --> 00:19:32,133 22nd of January, Liu Minghua 252 00:19:35,874 --> 00:19:37,341 After I had an argument with Xiulan 253 00:19:37,743 --> 00:19:39,734 I went to the bowling center alone 254 00:19:40,646 --> 00:19:42,477 I saw a woman bowling all by herself 255 00:19:43,382 --> 00:19:44,644 So I bowled with her 256 00:19:45,684 --> 00:19:47,777 She seemed to have just lived out of poverty 257 00:19:48,720 --> 00:19:50,779 And like, enjoying her novae rich life 258 00:20:03,502 --> 00:20:04,434 She really came 259 00:20:05,871 --> 00:20:07,862 These kind of women get together just for fun 260 00:20:08,273 --> 00:20:09,968 It's better not seeing her again 261 00:20:44,343 --> 00:20:45,435 Let's pick this one 262 00:20:45,744 --> 00:20:47,678 No way, this one is too noisy 263 00:20:47,779 --> 00:20:50,680 We should pick one that's a bit more graceful 264 00:20:50,782 --> 00:20:52,215 What do you know? This is a wedding gift 265 00:20:52,317 --> 00:20:53,614 So what? 266 00:20:53,719 --> 00:20:55,482 Looks like you're very experienced 267 00:20:55,687 --> 00:20:58,588 Of course, everybody now talks of techno 268 00:20:58,690 --> 00:21:01,557 Maybe they have a bug in their new house 269 00:21:01,660 --> 00:21:03,150 And they can eavesdrop on every word 270 00:21:04,663 --> 00:21:06,130 So make it a bit noisier 271 00:21:06,231 --> 00:21:07,926 That way they can't hear us, right? 272 00:21:09,201 --> 00:21:11,135 Whatever, pick what you want 273 00:21:12,204 --> 00:21:12,898 Let's get this one! 274 00:21:13,005 --> 00:21:13,699 Ten dollars 275 00:21:14,039 --> 00:21:15,131 We'll send the gift over 276 00:21:15,240 --> 00:21:15,797 Okay! 277 00:21:17,676 --> 00:21:19,507 Qimei, let's go! 278 00:21:19,611 --> 00:21:21,977 I've something to do 279 00:21:22,080 --> 00:21:23,069 I'm not going 280 00:21:24,249 --> 00:21:26,012 She never comes with us 281 00:21:26,118 --> 00:21:26,777 That's true 282 00:21:49,441 --> 00:21:51,170 So she is lying 283 00:21:51,276 --> 00:21:52,208 It's not that she can't attend the wedding 284 00:21:53,345 --> 00:21:54,073 But she is saddened by the joy 285 00:21:54,179 --> 00:21:56,306 Of the young married couple 286 00:21:58,550 --> 00:22:00,245 A woman at her age 287 00:22:00,819 --> 00:22:02,377 Of course wants to get married 288 00:22:03,121 --> 00:22:05,112 She of course wants the comfort from a man 289 00:22:06,591 --> 00:22:09,219 This kind of woman will have a different feel 290 00:22:09,895 --> 00:22:11,795 A woman like her 291 00:22:11,897 --> 00:22:14,263 Will desire the warmth from a man 292 00:22:19,471 --> 00:22:23,498 I'm sorry 293 00:22:24,943 --> 00:22:26,171 So you like... 294 00:22:26,278 --> 00:22:27,176 Japanese movies 295 00:22:29,147 --> 00:22:29,806 Watching Japanese movies 296 00:22:29,915 --> 00:22:31,143 One can also see the scenery of Japan 297 00:22:31,249 --> 00:22:32,477 It's so nostalgic 298 00:22:33,585 --> 00:22:34,415 Are you Japanese? 299 00:22:34,519 --> 00:22:37,113 No, I'm Chinese, but I lived in Japan 300 00:22:37,622 --> 00:22:38,384 My name is Yang Gangtian 301 00:22:39,858 --> 00:22:41,120 So the places shown in this movie 302 00:22:41,226 --> 00:22:42,158 Are not new to you at all 303 00:22:42,260 --> 00:22:43,420 Not all though 304 00:22:46,498 --> 00:22:47,396 Do you come to Hong Kong often? 305 00:23:39,584 --> 00:23:41,484 That's why I remain single 306 00:23:42,421 --> 00:23:43,820 No worries at all 307 00:23:45,824 --> 00:23:47,815 My friends are very concerned about my love life 308 00:23:48,660 --> 00:23:49,558 I don't care however 309 00:23:50,929 --> 00:23:54,922 Think about this; each day, every year 310 00:23:56,601 --> 00:23:59,900 And the whole life spend with only one person 311 00:24:00,639 --> 00:24:01,731 How boring! 312 00:24:05,677 --> 00:24:07,668 Well, you don't understand 313 00:24:08,113 --> 00:24:09,637 I do 314 00:24:10,348 --> 00:24:12,043 Because I'm also single 315 00:24:12,651 --> 00:24:15,484 But you do know what being content is 316 00:24:16,922 --> 00:24:21,484 Okay, tonight I'll let you feel 317 00:24:21,593 --> 00:24:22,924 How it's like to be contended 318 00:24:27,732 --> 00:24:29,256 Let's go to a new place for drinks, how's that? 319 00:24:29,534 --> 00:24:30,694 Sure, no problem 320 00:24:33,839 --> 00:24:34,771 It should be my turn to pay 321 00:24:34,873 --> 00:24:36,670 What? You think I'm broke 322 00:24:37,375 --> 00:24:40,708 Don't worry, I enjoy paying the bill; especially... 323 00:24:40,912 --> 00:24:43,312 when it comes to treating someone as pretty as you 324 00:25:03,268 --> 00:25:05,293 Not a single man has ever come to my place 325 00:25:05,403 --> 00:25:06,062 You're an exception 326 00:25:11,476 --> 00:25:12,443 Please wait a minute 327 00:25:30,362 --> 00:25:31,954 Hold on, my friend is about to go to bed 328 00:25:32,063 --> 00:25:34,793 You can take a rest here! Help yourself 329 00:25:35,901 --> 00:25:37,801 How can I? You don't have to 330 00:25:41,172 --> 00:25:42,537 Come, undress and go to sleep! 331 00:25:58,223 --> 00:25:59,713 No, don't be so naughty 332 00:26:04,729 --> 00:26:06,094 No, don't do that 333 00:26:09,334 --> 00:26:11,165 No... 334 00:27:08,259 --> 00:27:08,918 Come in 335 00:27:41,960 --> 00:27:43,427 This woman 336 00:27:45,597 --> 00:27:47,724 Isn't she the one that I've known a while ago? 337 00:28:45,123 --> 00:28:48,149 The police are looking into Liu Minghua's boyfriend 338 00:28:48,727 --> 00:28:50,422 Will they come to me? 339 00:28:51,730 --> 00:28:55,860 No, I'm a Chinese Japanese named Yang Gangtian 340 00:28:56,701 --> 00:28:58,328 Even if they come to me 341 00:28:58,770 --> 00:29:00,931 I can still prove that I wasn't at the scene 342 00:29:02,006 --> 00:29:03,906 Because when she was killed 343 00:29:04,008 --> 00:29:06,442 I was with Li Qimei 344 00:29:13,118 --> 00:29:14,176 Where is Miss Su? 345 00:29:14,419 --> 00:29:15,181 She's in the backyard 346 00:29:24,763 --> 00:29:25,627 Miss Su 347 00:29:28,767 --> 00:29:31,429 Is it true that you will go back to Tokyo... 348 00:29:31,536 --> 00:29:32,298 before the end of the year? 349 00:29:32,937 --> 00:29:34,996 No, that will be rather too hurried 350 00:29:35,507 --> 00:29:37,099 Maybe I'll spend the New Year with mom 351 00:29:37,475 --> 00:29:39,409 Anyway I haven't decided yet 352 00:29:39,911 --> 00:29:43,005 Have you heard something about Guoxiong 353 00:29:43,448 --> 00:29:44,278 About what? 354 00:29:45,483 --> 00:29:47,815 Someone asked me about him 355 00:29:47,919 --> 00:29:49,443 Said he has other women... 356 00:29:50,088 --> 00:29:52,147 Mr. Li, Guoxiong has other women 357 00:29:52,257 --> 00:29:53,884 It's partly my fault 358 00:29:54,125 --> 00:29:55,092 Your fault? 359 00:29:55,193 --> 00:29:57,491 Yes, but, Mr. Li 360 00:29:57,595 --> 00:29:59,790 You have nothing to do with us other than business 361 00:30:00,031 --> 00:30:01,692 So please don't interfere into our relationship 362 00:30:05,003 --> 00:30:06,971 Mr. Li, your phone call 363 00:30:07,071 --> 00:30:07,867 My phone call? 364 00:30:09,140 --> 00:30:09,731 Excuse me 365 00:30:17,048 --> 00:30:18,948 Hello, this is Li Donghai 366 00:30:21,486 --> 00:30:22,714 Call me only at work 367 00:30:22,821 --> 00:30:24,049 Haven't I told you that? 368 00:30:46,177 --> 00:30:47,872 It's been a while since he came here 369 00:30:48,279 --> 00:30:49,746 Did you two argue again? 370 00:30:51,649 --> 00:30:53,344 We had an argument 371 00:30:54,419 --> 00:30:55,545 The day I came back from Japan 372 00:30:56,654 --> 00:30:57,985 That's not very good! 373 00:30:58,690 --> 00:31:00,248 You're too strong in temper 374 00:31:00,358 --> 00:31:01,882 Just like a boy 375 00:31:02,327 --> 00:31:03,794 A lady should be more gentle 376 00:31:04,629 --> 00:31:06,529 Otherwise Guoxiong will not like you 377 00:31:07,498 --> 00:31:08,487 Let me get it 378 00:31:11,703 --> 00:31:15,901 Hello, Guoxiong, we're just talking about you 379 00:31:16,107 --> 00:31:16,766 How are you? 380 00:31:17,275 --> 00:31:18,799 I haven't seen you for a long time, I'm sorry 381 00:31:19,510 --> 00:31:21,068 The company has got a very large order 382 00:31:21,179 --> 00:31:21,907 And I'm very busy 383 00:31:22,814 --> 00:31:23,872 Tonight I'm free 384 00:31:24,082 --> 00:31:26,380 Shall we go see a movie? 385 00:31:26,484 --> 00:31:27,473 Oh, I'm very sorry 386 00:31:28,152 --> 00:31:30,416 Tonight I need to go to a friend's place 387 00:31:31,222 --> 00:31:32,120 It's all arranged 388 00:31:35,159 --> 00:31:37,957 Oh yes! I was free in the past few days 389 00:31:38,062 --> 00:31:39,723 I felt so bored at home 390 00:31:40,031 --> 00:31:40,929 And you didn't call me 391 00:31:41,900 --> 00:31:44,425 What a pity. Let's meet some other time 392 00:31:45,570 --> 00:31:47,299 Okay, bye 393 00:31:50,241 --> 00:31:53,005 Whose place are you going tonight? 394 00:31:53,111 --> 00:31:56,842 It's a lie. I'll let him down first 395 00:31:56,948 --> 00:31:58,575 Then I'll see him at the office 396 00:31:58,683 --> 00:31:59,877 ...to give him a surprise 397 00:31:59,984 --> 00:32:01,884 Mind you don't turn it into a tragedy 398 00:32:01,986 --> 00:32:03,647 If you keep on fooling him like this 399 00:32:06,791 --> 00:32:08,656 This kid is so unmannered 400 00:33:58,503 --> 00:34:01,495 Is there a Mr. Zhou living in here? 401 00:34:01,606 --> 00:34:02,903 Mr. Zhou, yes 402 00:34:03,107 --> 00:34:04,699 Do you mean the one who is writing a novel? 403 00:34:04,809 --> 00:34:05,741 Writing a novel? 404 00:34:06,377 --> 00:34:07,708 Yes, you're right 405 00:34:08,413 --> 00:34:11,177 I'm his fiancee Su Xiulan 406 00:34:11,416 --> 00:34:13,782 Mr. Zhou asked me to wait for him in the room 407 00:34:13,885 --> 00:34:15,819 To wait for him? That's strange 408 00:34:15,920 --> 00:34:17,182 He just drove away 409 00:34:17,455 --> 00:34:18,319 He's out? 410 00:34:18,990 --> 00:34:20,321 It doesn't matter 411 00:34:20,425 --> 00:34:21,289 Mr. Zhou said... 412 00:34:21,392 --> 00:34:23,451 Just inform the security and that will be fine 413 00:34:23,561 --> 00:34:25,426 Well... it's not supposed to be like that... 414 00:34:25,530 --> 00:34:26,428 But... 415 00:34:27,365 --> 00:34:29,890 It's okay, come with me 416 00:34:41,913 --> 00:34:42,845 Please help yourself 417 00:34:42,947 --> 00:34:43,709 Thank you 418 00:35:12,276 --> 00:35:13,573 Diary of a lady-killer? 419 00:35:16,981 --> 00:35:20,348 Hope one day I can win the heart of Xiulan 420 00:35:20,451 --> 00:35:23,579 True love is not only a matter of spirituality 421 00:35:23,855 --> 00:35:26,323 But also a matter of physical enjoyment 422 00:35:32,830 --> 00:35:34,798 She is like a prey to my trap 423 00:35:35,099 --> 00:35:36,896 So I took her to the hotel 424 00:35:42,240 --> 00:35:46,609 She didn't resist at all, I can do whatever I want 425 00:36:09,867 --> 00:36:12,768 Guoxiong, how can you face up to me 426 00:36:32,323 --> 00:36:34,188 You painting is very good, you're so talented 427 00:36:35,026 --> 00:36:36,653 You have a bright future ahead of you 428 00:36:36,761 --> 00:36:37,455 Are you an artist? 429 00:36:37,562 --> 00:36:40,030 No, I'm a special correspondent of the London Times 430 00:36:40,865 --> 00:36:42,799 I like sculptural art 431 00:36:44,368 --> 00:36:45,300 Two weeks ago 432 00:36:45,403 --> 00:36:46,961 I went to Vietnam to conduct an interview 433 00:36:47,838 --> 00:36:49,430 I stopped over in Hong Kong on the way back 434 00:36:49,740 --> 00:36:51,401 Hong Kong is known to be the Pearl of the East 435 00:36:52,343 --> 00:36:54,106 So I wanted to have a glimpse of some Eastern art 436 00:36:54,212 --> 00:36:56,806 With this chance of a stop-over 437 00:36:58,049 --> 00:37:00,381 But, I didn't know that... 438 00:37:00,484 --> 00:37:01,849 Maybe I have to give up this idea 439 00:37:04,622 --> 00:37:06,214 She has a good hobby 440 00:37:06,691 --> 00:37:09,660 Woman who likes art will easily fall for a man 441 00:37:13,764 --> 00:37:16,028 Miss Zhu, I have a good idea 442 00:37:17,001 --> 00:37:18,127 Let's have a drink 443 00:37:18,536 --> 00:37:21,164 I'd like to thank you for being my charming escort 444 00:37:21,272 --> 00:37:23,604 Let's have a good time tonight 445 00:37:23,708 --> 00:37:24,538 How does that sound? 446 00:37:25,276 --> 00:37:26,004 Good 447 00:38:32,943 --> 00:38:34,137 Want to come up? 448 00:38:53,397 --> 00:38:54,261 Come in! 449 00:38:56,834 --> 00:38:57,858 Just put it here 450 00:39:03,641 --> 00:39:06,439 Please take a seat, I need to change my clothes 451 00:39:09,347 --> 00:39:10,314 Don't look! 452 00:39:16,721 --> 00:39:17,745 I need your help 453 00:39:22,226 --> 00:39:23,386 It's okay, you can go back to your seat 454 00:39:24,528 --> 00:39:25,654 Don't look 455 00:39:37,875 --> 00:39:39,001 I said don't peep, and you don't listen 456 00:39:58,763 --> 00:39:59,354 Ready yet? 457 00:39:59,463 --> 00:40:00,327 Okay, have a seat 458 00:40:08,572 --> 00:40:09,470 Come 459 00:40:19,550 --> 00:40:20,812 You're so beautiful 460 00:40:33,030 --> 00:40:34,657 Let's toast for your beauty 461 00:41:01,125 --> 00:41:02,149 Please don't 462 00:41:30,855 --> 00:41:32,152 A body as perfect as yours 463 00:41:32,256 --> 00:41:33,848 Shouldn't be covered up by clothes 464 00:41:34,458 --> 00:41:36,517 It should be shown and admired by everybody 465 00:41:37,795 --> 00:41:39,626 You really admire my body? 466 00:41:40,097 --> 00:41:42,292 Of course, it's God's greatest work 467 00:41:43,467 --> 00:41:44,161 Okay 468 00:42:22,239 --> 00:42:24,707 I thought you're someone who understands art 469 00:42:24,909 --> 00:42:26,501 One who knows how to appreciate beauty 470 00:42:26,610 --> 00:42:28,805 But, you're just as vulgar as any other man 471 00:42:28,913 --> 00:42:30,107 I've made a mistake 472 00:42:30,214 --> 00:42:31,909 Don't be mad, Lizhen 473 00:42:32,650 --> 00:42:33,878 Your body is too gorgeous 474 00:42:33,984 --> 00:42:35,246 Let me look at it carefully 475 00:42:39,890 --> 00:42:40,754 Who? 476 00:42:40,858 --> 00:42:42,450 I'm Meiyun, open the door! 477 00:42:52,770 --> 00:42:53,634 He's so heavy 478 00:42:55,639 --> 00:42:58,039 Who told you to drink so much... 479 00:42:58,409 --> 00:42:59,171 Disgusting 480 00:43:00,644 --> 00:43:01,941 Why do you have to drink so much? 481 00:43:02,046 --> 00:43:03,104 Drunk as a pig 482 00:43:05,749 --> 00:43:08,013 You must be the new boyfriend of Lizhen! 483 00:43:08,819 --> 00:43:10,787 I'm sorry, I'm Meiyun 484 00:43:11,188 --> 00:43:12,086 I'm learning painting 485 00:43:13,390 --> 00:43:14,516 Let's have a drink, how's that? 486 00:43:14,858 --> 00:43:15,756 I need to go, please enjoy yourself! 487 00:43:16,994 --> 00:43:19,258 Meiyun... come here 488 00:43:20,898 --> 00:43:22,024 Who told you to drink so heavily 489 00:43:23,634 --> 00:43:24,532 Wait 490 00:43:27,638 --> 00:43:28,400 I'm sorry 491 00:43:29,340 --> 00:43:30,034 It's okay 492 00:43:30,608 --> 00:43:31,632 Are we still friends? 493 00:43:31,742 --> 00:43:32,333 Of course 494 00:43:33,243 --> 00:43:34,301 This is my phone number 495 00:43:34,678 --> 00:43:36,270 When you come by, call me first 496 00:43:38,248 --> 00:43:39,840 Good, I'll surely call you 497 00:43:40,217 --> 00:43:42,185 Lizhen... 498 00:43:48,092 --> 00:43:48,854 Goodbye 499 00:45:48,779 --> 00:45:50,542 Liu Minghua has been strangled to death 500 00:45:50,848 --> 00:45:52,645 And so is Li Qimei 501 00:45:53,250 --> 00:45:55,684 Whether or not these two cases are related 502 00:45:55,919 --> 00:45:57,079 But, how could they coincide so? 503 00:45:57,688 --> 00:45:59,053 It's a weird coincidence, if at all 504 00:46:30,621 --> 00:46:32,179 Why is it that whoever slept with me... 505 00:46:32,289 --> 00:46:33,415 is being killed one by one 506 00:46:36,059 --> 00:46:39,028 It couldn't be true. Why are these things happening? 507 00:46:57,114 --> 00:46:59,981 Is there anything that you want, General Manager? 508 00:47:00,083 --> 00:47:00,777 Nothing 509 00:47:14,498 --> 00:47:15,260 Hello 510 00:47:18,936 --> 00:47:19,425 Hello 511 00:47:19,536 --> 00:47:21,834 Hello, are you Guoxiong? 512 00:47:23,473 --> 00:47:26,601 I'm Xiulan. I'm now in Tokyo 513 00:47:26,710 --> 00:47:27,506 Tokyo? 514 00:47:28,712 --> 00:47:30,077 How come you are in Tokyo? 515 00:47:30,314 --> 00:47:31,804 I'll tell you later 516 00:47:32,416 --> 00:47:35,112 Guoxiong, please come to Tokyo at once 517 00:47:35,219 --> 00:47:36,846 I need to talk to you 518 00:47:37,721 --> 00:47:38,653 You must come 519 00:47:54,738 --> 00:47:55,568 Guoxiong 520 00:47:58,275 --> 00:47:59,867 I know why you asked me to come to Tokyo 521 00:48:00,110 --> 00:48:01,202 Today is Easter 522 00:48:01,311 --> 00:48:03,336 You want us to spend the holiday in Tokyo, right? 523 00:48:21,331 --> 00:48:26,030 Guoxiong, what are you thinking of? 524 00:48:28,939 --> 00:48:31,464 I was thinking, I hope one day 525 00:48:31,575 --> 00:48:33,873 We can find a place that belongs only to us 526 00:48:35,078 --> 00:48:37,273 We will love each other and nothing else 527 00:48:38,181 --> 00:48:39,808 I'm yours, and you're mine 528 00:48:40,617 --> 00:48:42,448 We'll lead a happy life together 529 00:48:43,787 --> 00:48:47,279 A happy life together? How lovely 530 00:48:48,125 --> 00:48:48,955 Tell me, Guoxiong 531 00:48:49,693 --> 00:48:51,888 Can we really lead a happy life together 532 00:48:51,995 --> 00:48:53,053 And stay with each other forever? 533 00:48:55,132 --> 00:48:55,791 Of course! 534 00:48:57,301 --> 00:48:58,325 Guoxiong 535 00:49:07,477 --> 00:49:07,875 Guoxiong... 536 00:49:07,978 --> 00:49:09,570 What happened? 537 00:49:10,047 --> 00:49:12,140 Are you okay? Guoxiong... 538 00:49:21,124 --> 00:49:24,252 Help me... 539 00:49:30,600 --> 00:49:31,532 Are you feeling better now? 540 00:49:33,503 --> 00:49:36,301 You suddenly fainted in the night club 541 00:49:36,406 --> 00:49:39,273 God, you sure scared me! Are you too tired? 542 00:49:39,743 --> 00:49:40,539 I'm sorry 543 00:49:40,911 --> 00:49:43,004 Maybe the performance proved too daring 544 00:49:45,082 --> 00:49:48,483 What did you dream of? You were talking in your dream 545 00:49:53,824 --> 00:49:54,722 Xiulan 546 00:49:55,125 --> 00:49:57,685 We've come all this way to spend the holiday here 547 00:49:57,794 --> 00:49:59,728 But I've ruined it 548 00:49:59,997 --> 00:50:01,225 I'm so sorry 549 00:50:01,698 --> 00:50:03,928 Don't say that, we are now together 550 00:50:04,034 --> 00:50:06,628 ...for a peaceful Easter night. Isn't that better? 551 00:50:12,242 --> 00:50:13,539 You know why I would suddenly 552 00:50:13,643 --> 00:50:15,076 ...come to Tokyo? 553 00:50:16,513 --> 00:50:17,207 Why? 554 00:50:18,281 --> 00:50:20,681 I need to think carefully about our relationship 555 00:50:21,284 --> 00:50:22,148 Xiulan 556 00:50:22,552 --> 00:50:24,213 I think we should break up 557 00:50:24,888 --> 00:50:25,820 Why? 558 00:50:25,922 --> 00:50:27,253 I don't want to see you anymore 559 00:50:28,358 --> 00:50:31,088 What? Xiulan, do you despise me 560 00:50:31,561 --> 00:50:32,687 You don't love me anymore 561 00:50:32,929 --> 00:50:34,954 I... but I... 562 00:50:35,065 --> 00:50:36,054 But what? 563 00:50:37,167 --> 00:50:38,964 I don't know what I should do 564 00:50:39,936 --> 00:50:41,267 I'm so sad 565 00:50:41,505 --> 00:50:44,065 Sad? Who makes you so sad? 566 00:50:44,641 --> 00:50:46,472 You better ask yourself 567 00:50:58,622 --> 00:50:59,486 I've read your diary 568 00:50:59,589 --> 00:51:01,147 You... 569 00:51:02,392 --> 00:51:04,553 Guoxiong, for one whole year 570 00:51:04,661 --> 00:51:06,356 You were having affairs with those women 571 00:51:06,963 --> 00:51:08,260 I have not the slightest idea at all 572 00:51:08,498 --> 00:51:10,261 I still give out all my heart to you 573 00:51:10,567 --> 00:51:11,727 How can you face up to me? 574 00:51:12,803 --> 00:51:14,964 Xiulan, please forgive me 575 00:51:15,338 --> 00:51:16,566 How can I forgive you! 576 00:51:17,274 --> 00:51:18,571 We are engaged 577 00:51:18,675 --> 00:51:20,233 And still you did such a thing 578 00:51:21,211 --> 00:51:22,610 How wrong you are! 579 00:51:23,080 --> 00:51:25,640 You can scold me, but please believe me 580 00:51:26,116 --> 00:51:28,516 I do truly love you, and will remain so forever 581 00:51:29,786 --> 00:51:30,810 I know you love me 582 00:51:31,521 --> 00:51:33,512 But I've never rejected you 583 00:51:33,623 --> 00:51:36,251 I just want you to wait if you love me 584 00:51:36,860 --> 00:51:38,122 Why can't you wait? 585 00:51:38,361 --> 00:51:39,521 But instead, you turn to other women 586 00:51:41,431 --> 00:51:42,864 It's exactly because I love you too much 587 00:51:43,800 --> 00:51:45,267 So every time when you reject me 588 00:51:46,603 --> 00:51:48,161 I got, like possessed by an inferiority complex 589 00:51:48,371 --> 00:51:50,305 So strong that I had no choice 590 00:51:51,041 --> 00:51:52,565 But to overcome it by finding other women 591 00:51:54,111 --> 00:51:57,808 I regretted so much every time after the affair 592 00:51:58,281 --> 00:51:59,509 I felt I have let you down 593 00:52:05,088 --> 00:52:06,214 If so... 594 00:52:09,493 --> 00:52:11,358 Why don't you go see a doctor? 595 00:52:12,496 --> 00:52:14,691 I will. When I go back 596 00:52:14,965 --> 00:52:16,159 I will surely find myself a doctor 597 00:52:17,934 --> 00:52:18,662 Guoxiong 598 00:52:19,970 --> 00:52:22,029 Know somethin'? Actually I had decided that 599 00:52:22,139 --> 00:52:23,538 I won't forgive you 600 00:52:24,107 --> 00:52:25,972 But... l've failed 601 00:52:26,676 --> 00:52:28,234 I do truly love you 602 00:52:28,879 --> 00:52:30,813 Xiulan, I've let you down 603 00:52:33,049 --> 00:52:34,141 I've let you down 604 00:52:44,094 --> 00:52:45,254 What happened? 605 00:52:47,898 --> 00:52:49,092 Let us calm down 606 00:52:49,633 --> 00:52:50,998 Otherwise we'll go against your wish 607 00:52:51,668 --> 00:52:52,896 Let's wait till we get married 608 00:52:54,237 --> 00:52:56,603 Guoxiong, you're so good 609 00:53:14,124 --> 00:53:17,389 I think this is the most meaningful Easter 610 00:53:17,494 --> 00:53:19,689 ...we've ever had, isn't it? 611 00:53:28,738 --> 00:53:29,636 It's raining 612 00:54:34,604 --> 00:54:38,438 Someone is plotting against me 613 00:54:38,775 --> 00:54:39,537 Guoxiong 614 00:54:42,178 --> 00:54:43,907 Guoxiong, what are you talking about? 615 00:54:44,514 --> 00:54:47,074 Xiulan, will you believe me 616 00:54:47,183 --> 00:54:48,115 No matter what happened? 617 00:54:48,952 --> 00:54:50,180 I will believe you 618 00:54:50,287 --> 00:54:51,686 I need to return to Hong Kong tomorrow 619 00:54:51,788 --> 00:54:53,016 ...to deal with an important matter 620 00:54:53,356 --> 00:54:54,482 What is it? 621 00:54:54,591 --> 00:54:55,717 I can't tell you now 622 00:54:56,660 --> 00:54:57,684 Nor do I want to see you... 623 00:54:57,794 --> 00:54:59,159 getting involved in this 624 00:54:59,562 --> 00:55:01,393 We can only lead a true happy life together 625 00:55:01,498 --> 00:55:02,624 ...after this matter is settled 626 00:55:02,732 --> 00:55:03,699 Then... 627 00:55:14,210 --> 00:55:17,043 Zhu Lizhen, will she also get killed? 628 00:55:18,415 --> 00:55:19,404 Now she's the only one who can prove 629 00:55:19,516 --> 00:55:21,450 ...that I'm not the murderer 630 00:55:44,107 --> 00:55:45,199 Miss Zhu, you're back! 631 00:55:46,242 --> 00:55:47,140 I've called you a few times 632 00:55:47,243 --> 00:55:48,232 But you weren't in 633 00:55:48,678 --> 00:55:51,340 Now is the school holiday, no one is around 634 00:55:51,448 --> 00:55:52,380 Can we meet? 635 00:55:53,550 --> 00:55:55,415 I need to talk to you about something important 636 00:55:55,919 --> 00:55:56,851 Meet with me? 637 00:55:58,755 --> 00:56:00,484 Tonight 11:30 at your home 638 00:56:01,157 --> 00:56:03,022 Sure, I'll be there. Bye 639 00:56:07,297 --> 00:56:08,355 Good, nothing has happened to her 640 00:56:09,866 --> 00:56:11,356 Maybe I'm too sensitive 641 00:56:50,006 --> 00:56:51,098 This is strange! 642 00:56:51,341 --> 00:56:53,275 Li Qimei's home is like this when she got killed 643 00:56:56,379 --> 00:56:57,471 Lizhen 644 00:57:06,790 --> 00:57:07,848 Lizhen 645 00:57:12,462 --> 00:57:13,451 Lizhen 646 00:57:16,633 --> 00:57:17,725 Lizhen 647 00:59:03,139 --> 00:59:05,164 Someone wants to trap me with all these dead bodies 648 01:00:42,305 --> 01:00:44,535 Miss Zhu, Miss Zhu 649 01:00:47,710 --> 01:00:49,769 How come the door is opened 650 01:03:23,766 --> 01:03:26,394 The diary of a lady killer is lost 651 01:03:39,148 --> 01:03:40,809 Even though I didn't kill them 652 01:03:41,584 --> 01:03:43,575 Still, the police will suspect me 653 01:03:43,986 --> 01:03:45,453 They will come to me sooner or later 654 01:03:46,189 --> 01:03:48,089 I just hope that it won't be today 655 01:03:59,068 --> 01:04:01,935 When the first victim Liu Minghua was killed 656 01:04:02,038 --> 01:04:02,936 Where were you? 657 01:04:05,308 --> 01:04:07,333 I'm asking, where were you? 658 01:04:07,577 --> 01:04:08,566 I was in Li Qimei's room 659 01:04:08,845 --> 01:04:10,506 So only Li Qimei can prove that... 660 01:04:10,613 --> 01:04:12,410 you were not at the scene 661 01:04:13,149 --> 01:04:14,377 But she also got killed 662 01:04:14,917 --> 01:04:17,977 That was 22nd of March, 2:30 in the morning 663 01:04:18,487 --> 01:04:19,681 Where were you by then? 664 01:04:20,189 --> 01:04:21,178 I was in Zhu Lizhen's room 665 01:04:21,524 --> 01:04:24,220 Zhu Lizhen also got killed later on 666 01:04:24,627 --> 01:04:26,094 When Liu Minghua was killed... 667 01:04:26,195 --> 01:04:28,186 The defendant was in Li Qimei's room 668 01:04:28,664 --> 01:04:29,961 When Li Qimei got killed 669 01:04:30,066 --> 01:04:32,091 The defendant was in Zhu Lizhen's room 670 01:04:32,835 --> 01:04:35,395 That means except for the dead 671 01:04:35,504 --> 01:04:36,436 No one can prove that 672 01:04:36,539 --> 01:04:38,473 The defendant was not at the scene 673 01:04:38,641 --> 01:04:39,403 That means... 674 01:04:39,508 --> 01:04:41,442 Yes, someone else can prove that 675 01:04:41,544 --> 01:04:42,272 Who? 676 01:04:42,445 --> 01:04:43,639 That night a man and a woman came in 677 01:04:43,746 --> 01:04:44,838 They are friends of Lizhen 678 01:04:44,947 --> 01:04:47,438 They came for Lizhen, and they even looked at me 679 01:04:47,550 --> 01:04:50,178 What are their names? 680 01:04:54,156 --> 01:04:55,088 I forgot 681 01:04:55,191 --> 01:04:56,522 Where do they live? 682 01:04:59,662 --> 01:05:00,924 I can't remember 683 01:05:04,867 --> 01:05:06,095 Quiet 684 01:05:06,502 --> 01:05:08,595 When Zhu Lizhen was killed 685 01:05:08,704 --> 01:05:09,602 Where were you? 686 01:05:11,874 --> 01:05:12,863 Where were you? 687 01:05:17,013 --> 01:05:19,811 You can't answer that! No wonder 688 01:05:20,750 --> 01:05:22,980 The night Zhu Lizhen got killed 689 01:05:23,085 --> 01:05:24,814 The defendant was in Zhu Lizhen's room 690 01:05:24,921 --> 01:05:26,047 It's a conspiracy 691 01:05:26,422 --> 01:05:28,720 Someone intentionally killed them one by one 692 01:05:28,824 --> 01:05:30,348 Someone is plotting against me 693 01:05:34,897 --> 01:05:35,795 Calm down 694 01:05:39,735 --> 01:05:42,568 The court will now produce the following exhibits 695 01:05:46,809 --> 01:05:48,743 According to the test result 696 01:05:48,844 --> 01:05:52,336 This panty hose is the means which was used in murder 697 01:05:52,715 --> 01:05:54,239 This was found in the defendant's room 698 01:05:54,350 --> 01:05:55,817 At Apartment Luoyang 699 01:05:56,485 --> 01:06:00,717 The second exhibit is this lighter and cigarette butt 700 01:06:01,490 --> 01:06:04,459 Found in the room of the victim, Li Qimei 701 01:06:04,994 --> 01:06:06,461 The defendant has already admitted that... 702 01:06:06,562 --> 01:06:08,757 The lighter belongs to him 703 01:06:10,433 --> 01:06:13,630 The third one is a tie 704 01:06:13,903 --> 01:06:14,562 This tie is the tool 705 01:06:14,670 --> 01:06:17,400 That was used to killed Zhu Lizhen 706 01:06:18,074 --> 01:06:20,008 Also found in the room of the defendant 707 01:06:23,346 --> 01:06:25,678 Doctor, did you notice any sign of struggling 708 01:06:25,781 --> 01:06:27,874 With Zhu Lizhen? 709 01:06:28,584 --> 01:06:30,176 That's a bit hard to say. Blood stain was found 710 01:06:30,286 --> 01:06:33,050 inside the right hand finger nail of the defendant 711 01:06:33,422 --> 01:06:34,548 What's the blood type? 712 01:06:35,658 --> 01:06:36,488 Type AB 713 01:06:37,126 --> 01:06:38,855 What's the blood type of the victim? 714 01:06:39,261 --> 01:06:40,091 Type O 715 01:06:40,529 --> 01:06:42,429 And the blood type of the defendant? 716 01:06:43,165 --> 01:06:44,189 Type AB 717 01:06:44,300 --> 01:06:45,062 Okay 718 01:06:46,068 --> 01:06:48,263 In order to prove that the defendant is guilty 719 01:06:48,371 --> 01:06:52,273 The Court allows appearance of a special witness 720 01:06:53,476 --> 01:06:55,239 About a year and a half ago 721 01:06:55,344 --> 01:06:57,369 Mr. Zhou rented a room in our place 722 01:06:57,747 --> 01:06:59,715 He said... he is a novel writer 723 01:07:00,883 --> 01:07:02,851 Mr. Zhou is the General Manager of the 724 01:07:02,952 --> 01:07:05,011 Locally acclaimed Far East Company 725 01:07:05,121 --> 01:07:07,021 When he stayed in our hotel 726 01:07:07,123 --> 01:07:09,614 There was nothing suspicious about him 727 01:07:10,359 --> 01:07:13,157 As of the murder case of Liu Minghua 728 01:07:13,262 --> 01:07:15,992 The defendant is not guilty due to lack of evidence 729 01:07:17,299 --> 01:07:22,168 He's convicted for murders of Li Qimei and Zhu Lizhen 730 01:07:22,271 --> 01:07:26,071 And will be sentenced to imprisonment for life 731 01:07:27,243 --> 01:07:31,145 Guoxiong... Guoxiong 732 01:07:32,581 --> 01:07:35,812 Guoxiong... Guoxiong 733 01:07:37,253 --> 01:07:39,517 Guoxiong... 734 01:07:39,622 --> 01:07:44,423 I need to appeal... 735 01:07:44,527 --> 01:07:45,425 The Court is adjourned 736 01:07:56,605 --> 01:07:58,402 Are you Lawyer Hong? 737 01:07:58,808 --> 01:08:01,038 Yes, I'm Hong Bolun. Have a seat 738 01:08:06,449 --> 01:08:07,347 Please, take a seat 739 01:08:12,221 --> 01:08:13,210 I'm Su Xiulan 740 01:08:14,156 --> 01:08:18,149 I know, after Zhou Guoxiong was sentenced 741 01:08:18,260 --> 01:08:21,752 He kept on calling your name 742 01:08:23,065 --> 01:08:25,329 So, you were at the Court that day 743 01:08:25,434 --> 01:08:26,526 To investigate in this case 744 01:08:27,036 --> 01:08:28,901 I wouldn't call it "investigation" 745 01:08:29,004 --> 01:08:31,438 I just happen to be interested in this case 746 01:08:33,442 --> 01:08:36,741 Lawyer Hong, I hope you can help Guoxiong 747 01:08:37,646 --> 01:08:38,806 He won't kill 748 01:08:39,081 --> 01:08:41,015 I don't believe that he is a murderer 749 01:08:42,751 --> 01:08:43,775 Do you have any proof? 750 01:08:44,987 --> 01:08:45,885 No 751 01:08:46,922 --> 01:08:50,289 But we have been engaged for more than two years 752 01:08:51,093 --> 01:08:53,493 Of course he has been wrong in the past 753 01:08:54,130 --> 01:08:58,089 But recently he begged for my forgiveness 754 01:08:58,200 --> 01:08:59,758 And I did forgive him 755 01:08:59,869 --> 01:09:02,838 Our relationship has moved a big step forward 756 01:09:02,938 --> 01:09:05,805 So why would he want to kill... 757 01:09:05,908 --> 01:09:07,398 when our relationship is at it's best moment! 758 01:09:08,244 --> 01:09:09,370 Lawyer Hong 759 01:09:09,478 --> 01:09:12,311 I know you're very experienced 760 01:09:12,414 --> 01:09:13,847 And you have saved a lot of innocent people 761 01:09:14,483 --> 01:09:16,610 So please help Guoxiong 762 01:09:16,719 --> 01:09:18,414 No matter what 763 01:09:20,623 --> 01:09:23,353 I know you love Zhou Guoxiong 764 01:09:23,959 --> 01:09:25,221 And you believe that he is innocent 765 01:09:26,662 --> 01:09:29,825 I also think that this case has a lot of loopholes 766 01:09:31,500 --> 01:09:33,661 I believe that he is not the murderer 767 01:09:34,170 --> 01:09:36,434 That's why I'm willing to investigate into it 768 01:09:37,606 --> 01:09:42,100 But Miss Su, you have to cooperate with me 769 01:09:43,078 --> 01:09:44,670 I'd want to know about the past affairs 770 01:09:44,780 --> 01:09:47,078 ...of your fiance 771 01:09:50,719 --> 01:09:52,311 I won't try to avoid the reality 772 01:09:53,122 --> 01:09:55,454 I lost my mind because ofjealousy 773 01:09:58,027 --> 01:09:59,255 I've no complains 774 01:10:00,796 --> 01:10:04,425 I envy Mr. Zhou 775 01:10:04,533 --> 01:10:05,500 For having such a loving fiancee as you 776 01:10:08,204 --> 01:10:10,172 First, you need to investigate 777 01:10:10,272 --> 01:10:12,763 into the hotels or apartments that he lived in 778 01:10:13,742 --> 01:10:15,835 Most importantly, to check out on those women 779 01:10:15,945 --> 01:10:17,970 who had frequent contacts with him 780 01:10:18,514 --> 01:10:21,950 Record their information in detail, understand? 781 01:10:30,459 --> 01:10:31,448 Miss Xiulan, you're back 782 01:10:31,694 --> 01:10:33,184 Yes, speeding again 783 01:10:36,432 --> 01:10:36,796 Mom 784 01:10:36,899 --> 01:10:38,093 You're back, Xiulan 785 01:10:38,200 --> 01:10:39,792 Did you find a good lawyer? 786 01:10:39,902 --> 01:10:41,733 Mom, I have good news for you 787 01:10:41,971 --> 01:10:43,768 Lawyer Hong has agreed to help 788 01:10:43,872 --> 01:10:44,804 Lawyer Hong? 789 01:10:44,907 --> 01:10:46,875 Isn't he the famous Lawyer Hong Bolun? 790 01:10:46,976 --> 01:10:47,874 Correct 791 01:10:47,977 --> 01:10:49,968 He's good at redressing mishandled cases 792 01:10:50,079 --> 01:10:51,137 If he can help... 793 01:10:51,247 --> 01:10:52,942 Guoxiong can be saved 794 01:10:54,183 --> 01:10:56,811 Great! I too do not believe that Guoxiong 795 01:10:56,919 --> 01:10:59,285 ...would do such an evil thing 796 01:11:00,956 --> 01:11:02,514 Why did you bring out the birds? 797 01:11:03,092 --> 01:11:04,787 Madam 798 01:11:04,893 --> 01:11:06,918 The boss of the sausage shop told me today that... 799 01:11:07,029 --> 01:11:08,291 Birds need sunshine 800 01:11:08,397 --> 01:11:10,228 Sunbathing will make their songs more delightful 801 01:11:11,700 --> 01:11:13,190 I've never heard of such a thing 802 01:11:13,736 --> 01:11:16,569 He said his experience told him that 803 01:11:16,972 --> 01:11:19,964 Okay then, you can bring it out for more sunshine 804 01:11:20,075 --> 01:11:20,700 Yes 805 01:11:22,278 --> 01:11:23,142 Donghai 806 01:11:23,445 --> 01:11:25,379 You too had the same kind of bird, didn't you? 807 01:11:25,481 --> 01:11:27,506 Remember to bring it out for more sunshine 808 01:11:27,616 --> 01:11:28,913 So that it can sing more beautifully 809 01:11:29,018 --> 01:11:29,746 Yes 810 01:11:40,562 --> 01:11:45,329 Sad, sad 811 01:11:45,434 --> 01:11:52,237 Who makes you so sad 812 01:11:52,341 --> 01:11:58,541 Is it the budding of plum flowers, 813 01:11:58,647 --> 01:12:05,610 Or it's the rose that didn't come into blossom 814 01:12:07,289 --> 01:12:11,589 Who, who 815 01:12:11,694 --> 01:12:18,532 Who had hurt you so much 816 01:12:18,634 --> 01:12:24,630 Even if you dry up your tears 817 01:12:24,740 --> 01:12:33,478 And bring out all your sorrow 818 01:12:33,582 --> 01:12:41,546 There's only emptiness 819 01:12:41,657 --> 01:12:48,586 The world is a place of fallacy 820 01:12:48,697 --> 01:12:55,102 So why dream in tears 821 01:12:55,204 --> 01:13:05,580 Dreaming for one that never comes 822 01:13:07,149 --> 01:13:12,109 A lie, a lie 823 01:13:12,221 --> 01:13:18,922 Where is true love if love does exist 824 01:13:19,027 --> 01:13:25,432 If you know 825 01:13:25,534 --> 01:13:35,432 Then you don't have to be sad 826 01:13:37,346 --> 01:13:40,474 Miss Qin, I would like to know 827 01:13:40,582 --> 01:13:43,676 If you have noticed any strange behavior 828 01:13:43,786 --> 01:13:45,413 ...on part of Zhou Guoxiong 829 01:13:46,021 --> 01:13:47,818 Like nymphomania 830 01:13:48,223 --> 01:13:49,986 Are you trying to ask if he has ever... 831 01:13:50,092 --> 01:13:52,151 attempted to strangle me? 832 01:13:54,229 --> 01:13:55,696 So the police has already asked you that? 833 01:13:56,665 --> 01:13:57,825 A very detailed questioning indeed 834 01:13:58,167 --> 01:13:59,964 Perhaps they hoped for me to say that... 835 01:14:00,068 --> 01:14:02,195 Zhou Guoxiong has this bad habit 836 01:14:02,905 --> 01:14:05,635 But I'm sorry, he didn't 837 01:14:07,876 --> 01:14:12,472 Then... does he have other kind of abnormal behavior 838 01:14:13,148 --> 01:14:15,582 If loving women is not considered abnormal 839 01:14:15,684 --> 01:14:17,845 Then he's perfectly normal 840 01:14:18,187 --> 01:14:21,122 So you two frequently went on dates? 841 01:14:21,223 --> 01:14:23,919 Only once. Does that surprise you? 842 01:14:28,030 --> 01:14:31,158 I'm sorry, but... are you Miss Guo Meiling? 843 01:14:31,266 --> 01:14:31,891 Yes! 844 01:14:34,770 --> 01:14:37,637 So you're the famous lawyer, what's up? 845 01:14:40,008 --> 01:14:43,136 Are you the ex-girlfriend of Zhou Guoxiong? 846 01:14:43,245 --> 01:14:43,870 Yes! 847 01:14:45,481 --> 01:14:46,743 That was a year ago 848 01:14:46,849 --> 01:14:48,680 We met at the beach 849 01:14:48,951 --> 01:14:50,851 He asked me to swim with him 850 01:14:51,053 --> 01:14:52,486 He's very handsome 851 01:14:52,754 --> 01:14:54,415 He said he liked me 852 01:14:54,523 --> 01:14:57,117 And actually I liked him too 853 01:14:57,693 --> 01:14:59,354 So I accepted his invitation 854 01:15:12,174 --> 01:15:14,404 We had a wonderful time together 855 01:15:14,510 --> 01:15:17,138 Later I went with him to a nightclub for drinks 856 01:15:25,521 --> 01:15:26,749 And what happened thereafter 857 01:15:26,855 --> 01:15:28,823 I'm sure you can imagine 858 01:15:30,926 --> 01:15:33,156 Then, according to you... 859 01:15:33,262 --> 01:15:36,754 is he really abnormal, just as the paper described? 860 01:15:38,033 --> 01:15:40,467 I'd say he is very much normal 861 01:15:49,211 --> 01:15:50,337 Mr. And Mrs. Wang 862 01:15:52,147 --> 01:15:53,478 It's me again 863 01:15:54,883 --> 01:15:56,817 Did anyone come for Zhou Guoxiong lately? 864 01:15:58,220 --> 01:15:59,209 No one 865 01:15:59,321 --> 01:16:00,185 Really? 866 01:16:01,256 --> 01:16:03,383 Then recently did he bring anyone back 867 01:16:03,492 --> 01:16:05,050 ...to this apartment? 868 01:16:05,160 --> 01:16:07,526 He usually came back late 869 01:16:07,629 --> 01:16:09,688 Moreover, he doesn't usually stay overnight here 870 01:16:10,365 --> 01:16:11,332 No wonder 871 01:16:11,667 --> 01:16:13,794 You can't recall much about him 872 01:16:13,902 --> 01:16:15,802 He doesn't come that often, you see! 873 01:16:17,673 --> 01:16:20,471 I'm sorry, I've bothered you too much 874 01:16:20,576 --> 01:16:21,508 It doesn't matter 875 01:16:23,512 --> 01:16:24,376 Goodbye 876 01:16:36,091 --> 01:16:36,955 What? 877 01:16:37,059 --> 01:16:37,650 Nothing 878 01:17:12,494 --> 01:17:13,461 Lawyer Hong 879 01:17:14,763 --> 01:17:17,027 Miss Su, how come you're here so late 880 01:17:17,132 --> 01:17:18,030 Anything important? 881 01:17:18,867 --> 01:17:21,028 I feel uneasy at heart. Even at home I kept tarrying 882 01:17:22,871 --> 01:17:24,896 What happened to you? Your head is bleeding 883 01:17:29,177 --> 01:17:31,839 I almost got killed by a car 884 01:17:32,748 --> 01:17:33,874 What happened? 885 01:17:35,017 --> 01:17:36,951 I should know better 886 01:17:37,319 --> 01:17:39,480 He will come sooner or later 887 01:17:40,122 --> 01:17:43,990 I'm trying to prove that 888 01:17:44,092 --> 01:17:45,855 Zhou Guoxiong is not the murderer 889 01:17:47,896 --> 01:17:50,626 So the real murderer tries to kill me 890 01:17:51,400 --> 01:17:53,027 Because I'm investigating into this case 891 01:17:53,669 --> 01:17:54,829 Then you... 892 01:17:55,837 --> 01:17:59,238 Don't worry, this has happened to me many times 893 01:18:00,509 --> 01:18:03,706 So Miss Su, any news? 894 01:18:04,780 --> 01:18:06,645 I went to the Apartment Luoyang today 895 01:18:07,349 --> 01:18:08,441 It must be hard on you 896 01:18:09,051 --> 01:18:10,075 Did you find anything? 897 01:18:12,120 --> 01:18:12,848 No 898 01:18:13,922 --> 01:18:17,824 Same for me; we've come up with nothing so far 899 01:18:22,464 --> 01:18:25,900 What's the use of this list of women? 900 01:18:26,702 --> 01:18:29,865 We didn't find any clue in it 901 01:18:32,874 --> 01:18:36,275 Miss Su, besides the women on this list... 902 01:18:37,045 --> 01:18:39,275 Do you know if Zhou Guoxiong 903 01:18:39,381 --> 01:18:40,609 ...has any other women? 904 01:18:43,685 --> 01:18:44,879 I really wouldn't know that 905 01:18:45,987 --> 01:18:49,616 I'm sorry. Shouldn't ask you this 906 01:18:51,359 --> 01:18:53,384 But, I've asked Guoxiong 907 01:18:53,962 --> 01:18:55,361 And he didn't tell me 908 01:18:55,864 --> 01:18:57,525 Then... will that diary be useful 909 01:18:58,066 --> 01:18:59,693 Diary? What diary? 910 01:18:59,968 --> 01:19:02,698 I mean the diary of a lady killer 911 01:19:04,840 --> 01:19:06,467 Diary? 912 01:19:07,309 --> 01:19:09,436 Yes, please tell me 913 01:19:10,278 --> 01:19:11,836 Where did you put the diary of a lady killer? 914 01:19:14,382 --> 01:19:18,079 I think the murderer that plotted against you... 915 01:19:18,186 --> 01:19:21,212 is related to one of your women 916 01:19:22,324 --> 01:19:24,952 Tell me! Where did you hide that diary? 917 01:19:26,161 --> 01:19:27,423 I have not hidden it 918 01:19:27,863 --> 01:19:28,852 You haven't hidden it! 919 01:19:32,033 --> 01:19:33,261 It's lost 920 01:19:34,002 --> 01:19:35,128 When? 921 01:19:37,139 --> 01:19:38,902 I remember the day when Lizhen was killed 922 01:19:39,674 --> 01:19:41,141 I had it on the desk 923 01:19:42,110 --> 01:19:43,236 When I went home 924 01:19:43,345 --> 01:19:44,471 It's already gone 925 01:19:45,213 --> 01:19:47,511 The murderer has destroyed 926 01:19:47,616 --> 01:19:48,947 All the evidence 927 01:19:51,686 --> 01:19:53,654 Mr. Zhou 928 01:19:54,322 --> 01:19:57,291 Why don't you rewrite the diary all over again 929 01:19:58,426 --> 01:19:59,825 According to your memory 930 01:19:59,928 --> 01:20:02,954 Rewrite it word by word 931 01:20:04,399 --> 01:20:07,197 Otherwise we are hopeless 932 01:20:07,302 --> 01:20:09,497 Next time when we go to Court 933 01:20:10,739 --> 01:20:11,899 If we can't produce enough evidence 934 01:20:13,775 --> 01:20:15,970 You want me to rewrite the diary all over again 935 01:20:20,182 --> 01:20:22,548 But who will believe in what I write 936 01:20:23,351 --> 01:20:24,978 No one will believe in what I said 937 01:20:25,554 --> 01:20:30,719 Forget it! Enemy of the women, nymphomania 938 01:20:31,026 --> 01:20:33,460 Enough of that! Before I got sentenced by the Court 939 01:20:33,562 --> 01:20:35,291 This society has already sentenced me 940 01:20:37,499 --> 01:20:38,261 Come in 941 01:20:39,935 --> 01:20:41,562 What do you want, Mr. Li? 942 01:20:44,139 --> 01:20:44,969 Nothing in particular 943 01:20:45,173 --> 01:20:46,902 I went to meet you at home, but you weren't in 944 01:20:47,008 --> 01:20:48,134 So I came to look for you here 945 01:20:49,077 --> 01:20:50,772 How did you know I was here? 946 01:20:51,146 --> 01:20:53,307 Well... any progress with the case? 947 01:20:54,783 --> 01:20:55,408 No 948 01:20:55,951 --> 01:20:58,419 Guoxiong's appeal is a month away 949 01:20:58,954 --> 01:20:59,784 My heart is so restless now 950 01:21:00,522 --> 01:21:01,489 Of course! 951 01:21:01,590 --> 01:21:03,182 If you need anything 952 01:21:03,291 --> 01:21:04,349 Just let me know 953 01:21:04,960 --> 01:21:05,619 Thank you 954 01:21:06,528 --> 01:21:08,587 Then, I better get going. Goodbye 955 01:21:22,744 --> 01:21:24,268 You're back, Lawyer Hong 956 01:21:27,315 --> 01:21:28,873 Who is that man, one who just went out? 957 01:21:29,651 --> 01:21:31,209 He is the General Manager of the Far East Company 958 01:21:32,254 --> 01:21:34,017 So he's the successor to Mr. Zhou! 959 01:21:34,756 --> 01:21:37,452 Just now you mentioned about something important 960 01:21:37,559 --> 01:21:38,321 What is that? 961 01:21:39,261 --> 01:21:42,025 From his diary, Mr. Zhou recalls a woman 962 01:21:42,130 --> 01:21:45,361 ...who has committed suicide 963 01:21:46,902 --> 01:21:48,767 Her name is Lin Qiuhua 964 01:21:49,604 --> 01:21:50,628 Among all those women 965 01:21:50,739 --> 01:21:52,070 She's the only one that committed suicide 966 01:21:54,242 --> 01:21:55,903 The date of her suicide 967 01:21:56,144 --> 01:21:59,011 is a month ahead of the first murder case 968 01:21:59,981 --> 01:22:02,973 You mean the suicide of Lin Qiuhua... 969 01:22:03,084 --> 01:22:04,312 has something to do with Guoxiong? 970 01:22:05,120 --> 01:22:08,715 Yes. Even though the newspapers mentioned 971 01:22:08,823 --> 01:22:11,951 She had occupational neurasthenia 972 01:22:12,494 --> 01:22:15,122 But I seriously doubt it 973 01:22:15,630 --> 01:22:17,791 So I went to the police station to double check 974 01:22:18,633 --> 01:22:21,864 I found out that when she died... 975 01:22:21,970 --> 01:22:23,437 She is already six months pregnant 976 01:22:24,673 --> 01:22:26,937 Her sister came to inspect the body 977 01:22:34,683 --> 01:22:36,514 This is her sister's address 978 01:22:37,285 --> 01:22:39,913 I think we need to talk to... 979 01:22:40,021 --> 01:22:42,319 Lin Qiuhua's sister 980 01:22:43,959 --> 01:22:46,928 Miss Su, I think it'd be more appropriate... 981 01:22:47,028 --> 01:22:49,690 for you women to speak to each other 982 01:22:50,031 --> 01:22:53,694 Do you mind to go? 983 01:22:56,371 --> 01:22:57,269 No problem 984 01:23:03,378 --> 01:23:04,470 Is there a Miss Lin Qiuhua 985 01:23:04,579 --> 01:23:05,671 ...living in here? 986 01:23:06,114 --> 01:23:07,274 Are you asking about Miss Lin... 987 01:23:07,382 --> 01:23:09,782 who used to live on the second floor? 988 01:23:09,884 --> 01:23:12,478 Around October of last year 989 01:23:12,587 --> 01:23:14,418 Miss Lin sold all her furniture 990 01:23:14,522 --> 01:23:17,616 After that a lot of people have moved in and out 991 01:23:18,093 --> 01:23:19,583 So nobody did pay much attention 992 01:23:19,694 --> 01:23:21,059 As of when she actually moved out 993 01:23:22,197 --> 01:23:23,755 Did anyone come to look for them? 994 01:23:24,165 --> 01:23:25,928 Let me think... oh yes 995 01:23:26,534 --> 01:23:29,992 A reporter of some magazine 996 01:23:30,705 --> 01:23:31,694 ...did come two or three times 997 01:23:32,073 --> 01:23:34,473 He wanted to ask about her sister's suicide 998 01:23:34,909 --> 01:23:37,537 After that no one came for her 999 01:23:37,645 --> 01:23:38,976 Do they have any relatives? 1000 01:23:39,080 --> 01:23:39,808 I don't think so 1001 01:23:40,315 --> 01:23:40,974 Thank you 1002 01:23:44,753 --> 01:23:47,483 Don't get upset, we're still hopeful 1003 01:23:48,523 --> 01:23:51,014 We've already put in a classified 1004 01:23:51,126 --> 01:23:52,457 I hope we'll soon get a response 1005 01:23:53,194 --> 01:23:56,721 Once Lin Hongzhu appears, we'll have a chance 1006 01:23:59,467 --> 01:24:01,458 Hello, yes 1007 01:24:03,838 --> 01:24:04,805 Please hold on 1008 01:24:05,240 --> 01:24:07,265 Someone said last year a woman stayed at his place 1009 01:24:07,375 --> 01:24:08,535 She might be the one we're looking for 1010 01:24:09,477 --> 01:24:10,967 Hello, where are you? 1011 01:24:13,882 --> 01:24:15,281 Apartment Jielu in Yaumatei 1012 01:24:15,850 --> 01:24:17,112 Lawyer Hong, Apartment Jielu 1013 01:24:17,218 --> 01:24:18,845 Is the one that Zhu Lizhen lived in 1014 01:24:20,021 --> 01:24:22,421 Don't worry about that, I'll come at once 1015 01:24:26,428 --> 01:24:27,827 She is a model by profession 1016 01:24:27,929 --> 01:24:29,157 She used to tour overseas to perform 1017 01:24:29,664 --> 01:24:31,757 She came back only around two days a week 1018 01:24:32,167 --> 01:24:34,567 For the past two months she didn't come back at all 1019 01:24:35,737 --> 01:24:37,762 It's good she has a six month deposit with me 1020 01:24:37,872 --> 01:24:39,203 So I don't worry at all 1021 01:24:40,308 --> 01:24:41,900 Where is Zhu Lizhen's room? 1022 01:24:43,044 --> 01:24:44,170 That one 1023 01:24:45,814 --> 01:24:47,281 So she just lived here! 1024 01:24:48,016 --> 01:24:50,143 I never imagined it's that close 1025 01:24:51,619 --> 01:24:52,779 Isn't this that diary? 1026 01:24:54,022 --> 01:24:55,751 This is the crucial diary of a lady killer 1027 01:24:56,825 --> 01:24:57,814 How come it's here! 1028 01:24:59,127 --> 01:25:01,152 The most important part of this diary 1029 01:25:01,763 --> 01:25:04,254 Are the pages about Lin Qiuhua 1030 01:25:04,566 --> 01:25:05,863 How come it's been torn out? 1031 01:25:07,202 --> 01:25:10,501 In this case, Lin Hongzhu is undoubtedly 1032 01:25:10,605 --> 01:25:11,936 ...the sister of Lin Qiuhua 1033 01:25:12,407 --> 01:25:13,431 Will Miss Lin come back? 1034 01:25:14,375 --> 01:25:15,569 Maybe not 1035 01:25:15,677 --> 01:25:16,336 Why? 1036 01:25:16,811 --> 01:25:19,405 Because she has left the diary here 1037 01:25:19,514 --> 01:25:21,573 She is hoping that... 1038 01:25:21,683 --> 01:25:23,014 We can discover this diary 1039 01:25:24,919 --> 01:25:25,681 That's right 1040 01:25:26,454 --> 01:25:28,684 Lawyer Hong, I have this feeling too 1041 01:25:29,424 --> 01:25:31,949 If Miss Lin were the real murderer... 1042 01:25:32,060 --> 01:25:33,891 She won't leave the diary behind 1043 01:25:34,896 --> 01:25:38,354 I guess we've paid too much attention to this diary 1044 01:25:38,466 --> 01:25:42,596 And left out the fact that someone hates Guoxiong 1045 01:25:43,638 --> 01:25:45,333 That's true. We ought to concentrate on notjust... 1046 01:25:45,440 --> 01:25:47,567 the women included in this diary; 1047 01:25:48,276 --> 01:25:50,767 But to a wider area 1048 01:25:50,879 --> 01:25:52,904 Let's simplify the case 1049 01:25:55,316 --> 01:25:57,079 Miss Lin hates Guoxiong 1050 01:25:57,185 --> 01:25:59,085 Because he is the cause of... 1051 01:25:59,354 --> 01:26:00,753 Her sister's suicide 1052 01:26:01,556 --> 01:26:03,319 Will someone then make use of this hatred 1053 01:26:03,424 --> 01:26:06,416 ...to plot against Guoxiong?! 1054 01:26:06,928 --> 01:26:08,293 Maybe this person... 1055 01:26:08,396 --> 01:26:11,058 bears a deeper grudge against Guoxiong 1056 01:26:11,733 --> 01:26:13,030 And until now 1057 01:26:13,134 --> 01:26:15,068 He is still doing something against him 1058 01:26:18,706 --> 01:26:21,607 Hello. Hold on please 1059 01:26:22,110 --> 01:26:23,634 Miss Su, your phone call 1060 01:26:24,045 --> 01:26:25,103 Seems like it's a woman 1061 01:26:25,213 --> 01:26:27,374 Calling from the Apartment Luoyang 1062 01:26:29,617 --> 01:26:32,245 Hello 1063 01:26:32,353 --> 01:26:34,617 I wanted to tell you this the last time you came 1064 01:26:35,023 --> 01:26:36,820 Around end of last year 1065 01:26:37,091 --> 01:26:39,025 Someone called looking for Mr. Zhou 1066 01:26:39,928 --> 01:26:42,624 Yes, he said he's a newspaper reporter 1067 01:26:44,766 --> 01:26:46,461 That's right. He asked if Mr. Zhou is at home 1068 01:26:46,935 --> 01:26:48,402 Yes, it was a man 1069 01:26:49,037 --> 01:26:50,163 What time? 1070 01:26:51,339 --> 01:26:53,034 Around December of last year 1071 01:26:53,675 --> 01:26:55,404 By that time Mr. Zhou was not at home 1072 01:26:55,510 --> 01:26:57,307 He just went out a while ago 1073 01:26:58,213 --> 01:26:59,202 What? 1074 01:26:59,480 --> 01:27:03,280 That's right, so he hung up in a hurry 1075 01:27:03,384 --> 01:27:05,284 By that time I wasn't paying much attention 1076 01:27:05,920 --> 01:27:08,912 When I found out Mr. Zhou is not a man of the art 1077 01:27:09,023 --> 01:27:12,356 Then I wondered, why would he call him? 1078 01:27:13,695 --> 01:27:14,889 Yes, that's right 1079 01:27:15,930 --> 01:27:17,989 What's more, when I talked to him on the phone 1080 01:27:18,099 --> 01:27:19,760 I heard a bird singing in the background 1081 01:27:20,969 --> 01:27:22,732 I remembered talking to my husband 1082 01:27:22,837 --> 01:27:23,735 That maybe the reporter... 1083 01:27:23,838 --> 01:27:26,807 is using the phone of a bird shop 1084 01:27:26,908 --> 01:27:27,897 Very good! Thank you very much 1085 01:27:30,245 --> 01:27:32,008 She said that a newspaper reporter 1086 01:27:32,113 --> 01:27:33,671 has once called Guoxiong 1087 01:27:34,549 --> 01:27:35,379 Really? 1088 01:27:36,017 --> 01:27:39,612 Seems like the reporter that went to see Lin Hongzhu 1089 01:27:39,721 --> 01:27:40,653 Is the same person as this one 1090 01:27:55,103 --> 01:27:56,934 Is this the sound that you've heard? 1091 01:27:59,207 --> 01:28:01,175 That's right, it's this sound 1092 01:28:01,276 --> 01:28:02,243 I've no doubt about it 1093 01:28:04,746 --> 01:28:06,043 Thank you 1094 01:28:19,827 --> 01:28:23,957 Mom, do you think Guoxiong could be acquitted? 1095 01:28:26,367 --> 01:28:29,097 I don't believe that Guoxiong is the murderer 1096 01:28:31,172 --> 01:28:34,437 Could it be that someone is jealous of him 1097 01:28:35,043 --> 01:28:37,102 And is making use of his lifestyle to set a trap! 1098 01:28:37,211 --> 01:28:38,644 And one by one... 1099 01:28:38,746 --> 01:28:41,909 Killed all the women that he once got along with! 1100 01:28:43,851 --> 01:28:46,319 Xiulan, what do you mean? 1101 01:28:47,088 --> 01:28:50,251 I was thinking, this could be a way to harm someone 1102 01:28:51,359 --> 01:28:53,623 What kind of strange idea that you have! 1103 01:28:56,397 --> 01:28:58,592 It's getting dark. Looks like it's going to rain soon 1104 01:29:32,300 --> 01:29:34,325 It's getting late, let me take you home! 1105 01:29:34,435 --> 01:29:36,630 No, I'm not going back 1106 01:29:38,473 --> 01:29:42,307 Don't you know what to do 1107 01:29:42,410 --> 01:29:43,399 ...To win over my heart? 1108 01:29:43,811 --> 01:29:44,675 Xiulan 1109 01:30:27,488 --> 01:30:28,284 Take a seat! 1110 01:30:35,163 --> 01:30:36,755 I need some water 1111 01:30:46,808 --> 01:30:48,969 Sorry, I forgot to put some water in the fridge 1112 01:30:49,410 --> 01:30:50,172 It's not too cold 1113 01:31:06,828 --> 01:31:09,353 Isn't this the same bird as the one in my home? 1114 01:31:12,467 --> 01:31:14,162 You forgot that I've brought back two of these birds 1115 01:31:14,268 --> 01:31:15,360 ...from New Zealand? 1116 01:31:17,104 --> 01:31:18,093 This is a precious breed 1117 01:31:18,206 --> 01:31:20,367 I'm afraid they are the only two in Hong Kong 1118 01:31:32,787 --> 01:31:34,948 Everyday when I hear them sing 1119 01:31:35,056 --> 01:31:37,320 I feel like being with you everyday 1120 01:31:37,525 --> 01:31:39,117 Xiulan, I love you 1121 01:31:39,927 --> 01:31:42,452 Do you know that I've loved you... 1122 01:31:42,563 --> 01:31:43,530 Since a long time back 1123 01:31:48,069 --> 01:31:50,560 Not here, take me to the room 1124 01:31:50,671 --> 01:31:51,433 Okay 1125 01:32:03,317 --> 01:32:04,682 I've always been dreaming of 1126 01:32:04,785 --> 01:32:06,184 Being with you forever 1127 01:32:07,154 --> 01:32:10,021 I believe this dream will soon become a reality 1128 01:32:12,260 --> 01:32:12,988 Don't rush 1129 01:32:13,494 --> 01:32:16,361 I love you. I love you so much I'm getting insane 1130 01:32:17,231 --> 01:32:20,496 Do you know that Guoxiong and I love each other too 1131 01:32:20,768 --> 01:32:23,259 Don't mention that asshole Guoxiong 1132 01:32:24,472 --> 01:32:27,373 I'm so mad when you were in love with him 1133 01:32:28,075 --> 01:32:31,306 Everyday I kept thinking; even if I have to kill him 1134 01:32:31,412 --> 01:32:32,504 I have got to win you over 1135 01:32:32,613 --> 01:32:35,514 What? You said you have to kill Guoxiong 1136 01:32:35,616 --> 01:32:36,514 And win me over 1137 01:32:36,751 --> 01:32:38,275 Well, I did think about that 1138 01:32:38,386 --> 01:32:40,877 In order to have you, I've already done so 1139 01:32:45,560 --> 01:32:46,322 You devil! 1140 01:33:01,342 --> 01:33:02,468 You ruthless murderer 1141 01:33:04,111 --> 01:33:05,601 You killed all these innocent women 1142 01:33:05,713 --> 01:33:07,305 Just to satisfy your selfish desire 1143 01:33:14,055 --> 01:33:17,047 Stop, don't move! 1144 01:33:23,931 --> 01:33:26,024 Miss Su, are you okay? 1145 01:33:29,770 --> 01:33:31,362 I don't know since when 1146 01:33:32,206 --> 01:33:36,142 did I come to know that I was in love with Xiulan 1147 01:33:37,812 --> 01:33:41,805 Xiulan... whenever I call this name 1148 01:33:42,683 --> 01:33:45,447 I'm thrilled with joy and excitement 1149 01:33:47,655 --> 01:33:51,682 But, when I thought about Guoxiong and Xiulan 1150 01:33:52,893 --> 01:33:55,054 Joy turns into hatred and anger 1151 01:33:59,033 --> 01:34:03,561 So I've decided to plot against Guoxiong 1152 01:34:05,039 --> 01:34:06,802 But when I've given up Xiulan 1153 01:34:08,009 --> 01:34:09,636 And fell in love with Lin Qiuhua, 1154 01:34:11,946 --> 01:34:12,640 I found out that 1155 01:34:12,747 --> 01:34:15,272 She killed herself because of Guoxiong 1156 01:34:16,117 --> 01:34:17,345 I swear that I will avenge her 1157 01:34:21,188 --> 01:34:24,453 So I made use of Lin Hongzhu 1158 01:34:24,558 --> 01:34:26,423 who also wanted to avenge her sister's death 1159 01:34:29,296 --> 01:34:31,127 I've designed a plan to have my revenge 1160 01:34:32,800 --> 01:34:34,734 And made him look like the suspect 1161 01:34:40,307 --> 01:34:41,865 In Guoxiong's room 1162 01:34:42,309 --> 01:34:45,176 I had read his diary of a lady-killer 1163 01:34:45,646 --> 01:34:48,080 So I started killing all those women one by one 1164 01:34:50,184 --> 01:34:52,914 Hongzhu is frightened by my cruelty 1165 01:34:53,621 --> 01:34:56,112 She is not willing to cooperate anymore 1166 01:34:56,857 --> 01:34:57,881 But I can't let her go 1167 01:34:57,992 --> 01:34:59,118 Because she knew too much 1168 01:35:01,295 --> 01:35:03,889 So after I locked her up for a few weeks 1169 01:35:05,399 --> 01:35:08,334 I've killed her too. I'm arrested today 1170 01:35:08,936 --> 01:35:10,460 Maybe I'm guilty 1171 01:35:11,072 --> 01:35:12,937 But at least I can face up to Qiuhua 1172 01:35:13,774 --> 01:35:14,900 She is waiting for me 1173 01:35:15,509 --> 01:35:17,568 In that faraway land 1174 01:35:17,678 --> 01:35:18,804 Calling for me 1175 01:35:36,797 --> 01:35:38,025 Guoxiong 1176 01:35:39,033 --> 01:35:39,931 Xiulan 1177 01:35:40,301 --> 01:35:41,393 Guoxiong 1178 01:35:50,578 --> 01:35:52,068 Please don't ever leave me again 80088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.