All language subtitles for Deva (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,604 --> 00:04:16,604 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:04:16,604 --> 00:04:21,604 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:04:21,604 --> 00:04:25,687 Farhan, the case is solved. 4 00:04:27,187 --> 00:04:29,062 I know who the killer is. 5 00:04:43,646 --> 00:04:44,896 Parel police Control. 6 00:04:44,979 --> 00:04:46,854 Accident reported at Parel tunnel. 7 00:04:46,937 --> 00:04:48,562 Send an ambulance urgently! 8 00:05:02,229 --> 00:05:03,729 Bunty, what are you doing?! 9 00:05:03,812 --> 00:05:05,062 Get off the car! Get off! 10 00:05:05,146 --> 00:05:06,312 Have you all gone crazy? 11 00:05:08,979 --> 00:05:11,854 Nagesh bhai, which festival are you celebrating? 12 00:05:11,937 --> 00:05:13,562 - What? - What festival is this? 13 00:05:13,646 --> 00:05:15,896 A grand one. 14 00:05:15,979 --> 00:05:18,687 That swine Dev is dead! 15 00:05:27,896 --> 00:05:28,937 That's enough! 16 00:05:29,729 --> 00:05:30,854 It's because of you media folk 17 00:05:30,937 --> 00:05:33,021 that people die on the internet before they do in real life! 18 00:05:33,562 --> 00:05:36,146 Stop spreading rumors and stop calling me! 19 00:05:36,229 --> 00:05:37,521 Be responsible! 20 00:05:48,187 --> 00:05:50,187 - Sir. - What is the situation, Farhan? 21 00:05:50,271 --> 00:05:51,854 He's unconscious, in the ICU. 22 00:05:51,937 --> 00:05:53,354 He will make it, right? 23 00:05:53,604 --> 00:05:55,854 He's a fighter, Sir, he won't give up so easily. 24 00:05:55,937 --> 00:05:57,729 He'll be back with a bang. 25 00:05:57,812 --> 00:05:58,854 Just like before. 26 00:05:58,937 --> 00:06:01,687 I hope... not like before. 27 00:06:01,771 --> 00:06:03,396 I need answers about the case, Farhan. 28 00:06:03,521 --> 00:06:04,354 Sir. 29 00:06:04,521 --> 00:06:06,521 Does Prabhat Jadhav have any connection to this? 30 00:06:07,562 --> 00:06:08,854 I don't think so, Sir. 31 00:06:08,937 --> 00:06:10,687 It looks like an accident. 32 00:06:10,771 --> 00:06:12,937 But we're investigating this case from every possible angle. 33 00:06:13,062 --> 00:06:15,604 Farhan, there's a lot of pressure from the top. 34 00:06:15,687 --> 00:06:16,896 Hurry up. 35 00:06:17,396 --> 00:06:18,604 Sir. 36 00:06:18,687 --> 00:06:19,729 I'll keep you posted. 37 00:06:19,812 --> 00:06:20,812 Please do. 38 00:06:20,937 --> 00:06:22,312 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 39 00:07:17,771 --> 00:07:18,771 I'm waiting, Dev. 40 00:07:21,854 --> 00:07:23,229 I'm waiting for answers. 41 00:07:26,229 --> 00:07:27,854 You called me before the accident... 42 00:07:27,937 --> 00:07:29,937 and said the case was solved. 43 00:07:31,146 --> 00:07:32,354 Case? 44 00:07:33,229 --> 00:07:34,312 So tell me... 45 00:07:35,021 --> 00:07:36,396 What was it you found 46 00:07:36,562 --> 00:07:38,021 that solved the whole case for you? 47 00:07:42,604 --> 00:07:43,812 What case? 48 00:07:46,187 --> 00:07:47,396 Who are you? 49 00:07:50,354 --> 00:07:51,396 Farhan. 50 00:07:53,604 --> 00:07:54,646 Farhan who? 51 00:07:56,896 --> 00:07:58,021 Your friend. 52 00:08:00,062 --> 00:08:02,396 Please turn the AC off. 53 00:08:02,937 --> 00:08:03,937 Please. 54 00:08:31,312 --> 00:08:32,396 This is me. 55 00:08:33,271 --> 00:08:36,312 Deputy Commissioner of Police, South Mumbai. 56 00:08:37,646 --> 00:08:38,937 Do you remember anything? 57 00:08:47,187 --> 00:08:48,854 Who am I? 58 00:08:52,729 --> 00:08:55,354 The police in 11 countries are waiting to catch Don. 59 00:08:55,521 --> 00:08:59,187 But Sonia, understand one thing... 60 00:08:59,396 --> 00:09:02,187 It's not just difficult to catch Don, it's impossible! 61 00:09:02,271 --> 00:09:05,229 Oh, crazy people Don't you know me? 62 00:09:05,937 --> 00:09:09,062 Where I come from, who I am? 63 00:09:09,146 --> 00:09:12,187 Oh, crazy people Don't you know me? 64 00:09:12,271 --> 00:09:15,521 - Where I come from, who I am? - What are you doing! 65 00:09:15,604 --> 00:09:19,146 Who am I? Who am I? 66 00:09:19,229 --> 00:09:22,271 I am... I am... Who am I? 67 00:09:22,521 --> 00:09:25,229 Don! Don! Don! Don! 68 00:09:33,521 --> 00:09:34,937 You're from the bride's side? 69 00:09:35,646 --> 00:09:37,312 You're from the bride's side, aren't you? 70 00:09:37,521 --> 00:09:38,812 I'm from the police's side. 71 00:09:38,896 --> 00:09:40,021 I'll dance on behalf of both sides. 72 00:09:40,104 --> 00:09:44,854 Who am I? Who am I? I am... I am... I am Don! 73 00:09:51,729 --> 00:09:54,937 Here he comes, here he comes! Here he comes, here comes Deva! 74 00:09:55,062 --> 00:09:58,896 Here he comes, here he comes! Here he comes, here comes Deva! 75 00:10:12,854 --> 00:10:16,312 Entering the neighbourhood Of your heart 76 00:10:16,396 --> 00:10:19,729 Switching on the lights in daylight 77 00:10:19,812 --> 00:10:22,937 I'll dance in such a way That I'll rock the whole world 78 00:10:23,104 --> 00:10:26,729 Everyone at your party Will stare at me 79 00:10:26,937 --> 00:10:30,146 Whenever I see her, without even a drink 80 00:10:30,229 --> 00:10:33,396 My heart turns sentimental I get so high 81 00:10:33,646 --> 00:10:36,854 Whenever I'm happy, I dance 82 00:10:36,937 --> 00:10:40,271 Be it at home, a wedding Or in the middle of the street 83 00:10:40,354 --> 00:10:41,979 Press the buzzer tha tha tha tha tha 84 00:10:42,062 --> 00:10:43,687 Pull the trigger tha tha tha tha tha 85 00:10:43,771 --> 00:10:45,562 Create some chaos tha tha tha tha tha 86 00:10:45,646 --> 00:10:46,937 Here I am! 87 00:10:47,021 --> 00:10:48,771 Press the buzzer tha tha tha tha tha 88 00:10:48,854 --> 00:10:50,354 Pull the trigger tha tha tha tha tha 89 00:10:50,521 --> 00:10:52,312 Create some chaos tha tha tha tha tha 90 00:10:52,396 --> 00:10:54,021 Here I am! 91 00:11:07,187 --> 00:11:10,396 I'm not going to fall for your words I'm one in a million, what are you? 92 00:11:10,646 --> 00:11:12,729 You'll understand only once you fall For my words 93 00:11:12,812 --> 00:11:13,896 What I am! 94 00:11:13,979 --> 00:11:17,187 Let me see how you steal my heart Oh crazy one 95 00:11:17,271 --> 00:11:20,562 Go away and keep trying 96 00:11:20,646 --> 00:11:24,062 The way I walk with attitude 97 00:11:24,146 --> 00:11:27,354 I make heads turn As everyone stops to see me 98 00:11:27,521 --> 00:11:30,562 I'll make you the queen of this town 99 00:11:30,646 --> 00:11:33,896 If you dance while holding my hand 100 00:11:33,979 --> 00:11:35,771 Press the buzzer tha tha tha tha tha 101 00:11:35,854 --> 00:11:37,396 Pull the trigger tha tha tha tha tha 102 00:11:37,562 --> 00:11:39,062 Create some chaos tha tha tha tha tha 103 00:11:39,271 --> 00:11:41,021 Here I am! 104 00:11:42,562 --> 00:11:44,021 Press the buzzer tha tha tha tha tha 105 00:11:44,104 --> 00:11:45,812 Pull the trigger tha tha tha tha tha 106 00:11:45,896 --> 00:11:47,771 Create some chaos tha tha tha tha tha 107 00:11:47,854 --> 00:11:49,812 Here I am! 108 00:11:52,812 --> 00:11:56,646 Hey, here he comes Here comes Deva! 109 00:12:28,021 --> 00:12:31,146 Here he comes, here he comes! Here he comes, here comes Deva! 110 00:12:31,271 --> 00:12:34,646 Here he comes, here he comes! Here he comes, here comes Deva! 111 00:12:36,812 --> 00:12:37,979 Here comes Deva! 112 00:12:39,979 --> 00:12:41,229 Here comes Deva! 113 00:12:41,937 --> 00:12:45,271 Here he comes Here comes Deva! 114 00:12:45,354 --> 00:12:48,312 Hold on to your heart Hold on to your heart! 115 00:12:48,396 --> 00:12:50,021 We are ready, we are ready 116 00:12:50,104 --> 00:12:54,646 The stage is set, hold on to your heart Hold on to your heart! 117 00:12:54,729 --> 00:12:57,646 Here he comes, here comes Deva! 118 00:12:57,729 --> 00:13:00,646 Hold on to your heart Hold on to your heart! 119 00:13:00,729 --> 00:13:03,646 Here he comes, here comes Deva! 120 00:13:03,729 --> 00:13:07,021 Hold on to your heart Hold on to your heart! 121 00:13:20,562 --> 00:13:22,021 Sir... 122 00:13:22,229 --> 00:13:23,562 Sathaye saab. 123 00:13:26,896 --> 00:13:29,396 Farhan Sir looks just like a hero, doesn't he? 124 00:13:31,771 --> 00:13:34,021 One has to listen to everything the wife says, Sir. 125 00:13:37,271 --> 00:13:39,979 You have spent a lot of money... 126 00:13:41,771 --> 00:13:43,021 The arrangements are amazing. 127 00:13:44,229 --> 00:13:45,229 Fantastic. 128 00:13:45,521 --> 00:13:48,729 It's the least I could do... she's my only sister, after all. 129 00:13:49,604 --> 00:13:52,354 Although Alka was okay with having a simple court marriage... 130 00:13:52,521 --> 00:13:53,979 she wanted her groom 131 00:13:54,062 --> 00:13:56,146 to make a smashing entry at the wedding celebrations. 132 00:13:59,146 --> 00:14:00,354 Did you find out anything? 133 00:14:00,771 --> 00:14:01,812 No, Sir. 134 00:14:02,771 --> 00:14:03,937 The security is quite tight... 135 00:14:04,937 --> 00:14:07,854 but this Prabhat Jadhav is very calculative. 136 00:14:08,354 --> 00:14:09,812 He has escaped from Yerwada prison. 137 00:14:11,604 --> 00:14:13,229 So he surely won't hide in his own area. 138 00:14:15,812 --> 00:14:19,146 Sir... I'll take your leave now. 139 00:14:19,729 --> 00:14:21,604 We have fewer men on duty this week. 140 00:14:21,729 --> 00:14:22,729 But don't worry... 141 00:14:22,854 --> 00:14:24,854 we should have an update by morning. 142 00:14:26,521 --> 00:14:29,104 This is why the entire police force respects you, Sathaye saab. 143 00:14:29,271 --> 00:14:30,271 Thank you, Sir. 144 00:14:30,812 --> 00:14:32,271 But you can't leave before having dinner. 145 00:14:32,354 --> 00:14:35,021 No, Sir, I have to go for my night rounds. 146 00:14:35,937 --> 00:14:37,396 Okay. You get going... 147 00:14:37,937 --> 00:14:39,062 I'll also be there in an hour. 148 00:14:39,229 --> 00:14:40,187 Sure, Sir. 149 00:14:43,812 --> 00:14:44,729 I'll be right back. 150 00:14:44,896 --> 00:14:46,937 Dad, are you leaving? 151 00:14:47,021 --> 00:14:47,854 Yes. 152 00:14:47,937 --> 00:14:48,937 Should I drop you somewhere? 153 00:14:49,021 --> 00:14:51,354 No, no... I'll manage. 154 00:14:51,521 --> 00:14:52,562 Okay. 155 00:14:56,937 --> 00:14:58,729 - Is she your daughter? - Yes, Sir. 156 00:15:00,271 --> 00:15:01,604 She doesn't look like it. 157 00:15:01,687 --> 00:15:02,729 Sir? 158 00:15:04,979 --> 00:15:07,062 You don't look like a cop either. 159 00:15:09,396 --> 00:15:12,729 Come to a crime scene someday... you'll see. 160 00:15:18,479 --> 00:15:19,562 Sorry, Sir. 161 00:15:24,937 --> 00:15:25,937 Thank you, Sir. 162 00:15:30,146 --> 00:15:32,104 Hey, have you seen him? 163 00:15:32,937 --> 00:15:34,396 {\an8}Come on, open the boot! 164 00:15:34,646 --> 00:15:36,271 {\an8}What's going on, Sir? Let me go. 165 00:15:36,396 --> 00:15:37,229 Say that again? 166 00:15:37,312 --> 00:15:39,229 Let me go, Sir. 167 00:15:39,979 --> 00:15:43,896 Does everyone in Bombay only know this one line in Marathi? 168 00:15:43,979 --> 00:15:46,771 Say something more? Next line? 169 00:15:46,979 --> 00:15:48,937 Come on, open the boot. 170 00:15:49,021 --> 00:15:49,937 Open it. Come out. 171 00:15:50,021 --> 00:15:51,229 Check the boot. 172 00:15:51,312 --> 00:15:52,604 Come. 173 00:15:55,271 --> 00:15:56,229 Yeah. 174 00:15:57,229 --> 00:15:58,521 I'm really sorry, Rebecca. 175 00:15:58,604 --> 00:16:00,104 I don't think I'll be able to drop you. 176 00:16:00,187 --> 00:16:02,396 It's okay. I've left. 177 00:16:03,937 --> 00:16:05,729 But what happened suddenly? All okay? 178 00:16:05,812 --> 00:16:07,854 I was called to the checkpoint urgently. 179 00:16:09,354 --> 00:16:11,646 There is this gangster, Prabhat Jadhav... 180 00:16:12,021 --> 00:16:13,062 the one involved in the MLA murder case... 181 00:16:13,146 --> 00:16:13,979 Yeah. 182 00:16:14,062 --> 00:16:15,729 There's a red alert all over the city because of him. 183 00:16:15,854 --> 00:16:19,229 - Hey, stop, stop! - What is it, Sir? 184 00:16:19,312 --> 00:16:21,062 We have to check your car. 185 00:16:21,187 --> 00:16:22,729 We have to check the boot. 186 00:16:22,812 --> 00:16:24,312 - You'll manage, right? - Yeah. 187 00:16:24,396 --> 00:16:25,312 Are you crazy? 188 00:16:25,396 --> 00:16:27,187 We have orders from the control room to check every car. 189 00:16:27,271 --> 00:16:28,854 - Do you know who he is? - Don't talk to me in that tone. 190 00:16:28,937 --> 00:16:30,021 Have a safe flight, okay? 191 00:16:30,104 --> 00:16:31,479 There's a very important person sitting in the car. 192 00:16:31,562 --> 00:16:32,729 Doesn't matter, all cars need to be checked. 193 00:16:32,812 --> 00:16:33,937 Watch your tone. 194 00:16:34,729 --> 00:16:36,562 What's going on here? 195 00:16:36,979 --> 00:16:38,021 Which police station are you from? 196 00:16:38,104 --> 00:16:38,979 Call me once you land. 197 00:16:39,062 --> 00:16:40,104 Bye, take care. 198 00:16:40,229 --> 00:16:42,354 Which police station? Who's your boss? 199 00:16:42,521 --> 00:16:43,396 I want to speak to him. 200 00:16:43,896 --> 00:16:45,729 - Is he your boss? - Yes, Sir. 201 00:16:46,937 --> 00:16:49,021 - Namaskar. I am Apte. - Namaskar. 202 00:16:49,146 --> 00:16:51,229 Your constable is bothering me. 203 00:16:51,646 --> 00:16:53,937 I need to get somewhere urgently. 204 00:16:54,104 --> 00:16:54,979 What happened? 205 00:16:55,604 --> 00:16:56,937 Sir, he is an important person. 206 00:16:58,937 --> 00:17:00,062 We're checking every car. 207 00:17:00,771 --> 00:17:01,604 So? 208 00:17:01,687 --> 00:17:03,771 Open the car boot, show us your licence and leave. 209 00:17:07,354 --> 00:17:08,937 If influential people like you don't co-operate, 210 00:17:09,021 --> 00:17:10,937 how can we expect our citizens to? 211 00:17:11,646 --> 00:17:13,104 Rohan Sir, he's a very big man. 212 00:17:13,396 --> 00:17:14,729 Search the boot of this big man's car, 213 00:17:14,812 --> 00:17:16,604 check his licence and let him go. 214 00:17:16,854 --> 00:17:17,687 Hurry up. 215 00:17:17,771 --> 00:17:19,646 Did you hear that, Fareed? 216 00:17:28,521 --> 00:17:29,729 Hey, you. 217 00:17:30,354 --> 00:17:32,687 Don't act like a hero just because you're in uniform. 218 00:17:33,104 --> 00:17:36,104 We use it to mop the floor at home! 219 00:17:36,396 --> 00:17:38,187 If you're so determined to check my car, 220 00:17:38,271 --> 00:17:39,812 come home and collect the keys. 221 00:17:39,896 --> 00:17:40,854 Get it? 222 00:17:40,937 --> 00:17:41,854 Let's go, Fareed. 223 00:17:41,937 --> 00:17:43,146 Start the car. 224 00:17:43,521 --> 00:17:45,062 Let's go... 225 00:17:47,229 --> 00:17:48,396 Let's go... 226 00:17:50,896 --> 00:17:52,896 Sir, Apte belongs to a gangster family. 227 00:17:53,604 --> 00:17:55,354 His father was a major goon. 228 00:17:55,521 --> 00:17:56,937 Later, they entered politics. 229 00:17:57,229 --> 00:17:58,729 Let them go, Sir. Forget about it. 230 00:17:59,354 --> 00:18:00,729 Hey, stop. 231 00:18:01,021 --> 00:18:02,062 Come here. 232 00:18:03,854 --> 00:18:05,229 Where are you coming from? 233 00:18:06,896 --> 00:18:08,354 Show me your licence. 234 00:18:09,104 --> 00:18:11,146 Hey, where's your helmet? 235 00:18:12,771 --> 00:18:13,687 I forgot it. 236 00:18:14,604 --> 00:18:16,646 I'm late, Sir. Let me go. 237 00:18:22,979 --> 00:18:23,979 Have you been drinking? 238 00:18:26,562 --> 00:18:28,271 You know that drinking and riding is a crime, right? 239 00:18:28,354 --> 00:18:29,646 I'm not riding. 240 00:18:30,771 --> 00:18:31,812 I'm racing. 241 00:18:32,354 --> 00:18:33,396 Where are you coming from? 242 00:18:35,937 --> 00:18:36,937 From a wedding. 243 00:18:37,104 --> 00:18:37,937 Yours? 244 00:18:39,937 --> 00:18:40,979 Nope, my sister's. 245 00:18:41,104 --> 00:18:42,396 You must've been partying with your friends? 246 00:18:42,604 --> 00:18:43,937 How could I, Sir? 247 00:18:44,646 --> 00:18:46,229 My friend is absolutely hopeless. 248 00:18:47,021 --> 00:18:48,646 He didn't even come to the wedding. 249 00:18:49,187 --> 00:18:50,646 Do you know where he is? 250 00:18:50,729 --> 00:18:51,896 I do. 251 00:18:52,604 --> 00:18:55,562 He has been picked up by the top cop of Mumbai! 252 00:19:04,896 --> 00:19:06,354 I've missed this so much. 253 00:19:07,271 --> 00:19:08,729 Nonsense, D'Silva. 254 00:19:09,396 --> 00:19:11,354 I'm seeing you after three months. 255 00:19:11,937 --> 00:19:13,312 And you didn't even attend the wedding. 256 00:19:14,062 --> 00:19:15,521 Alka and Farhan's wedding! 257 00:19:15,979 --> 00:19:18,521 Sorry, man. I got transferred. 258 00:19:18,937 --> 00:19:21,104 Plus all my Special Task Force work... 259 00:19:21,187 --> 00:19:23,062 Dad, girlfriend... 260 00:19:23,146 --> 00:19:24,729 I was posted to such a remote place 261 00:19:24,812 --> 00:19:26,271 I'd hardly get any network. 262 00:19:26,354 --> 00:19:27,812 Yeah, okay, stop whining. 263 00:19:29,062 --> 00:19:30,521 - Girlfriend? - Hmm. 264 00:19:31,104 --> 00:19:32,104 What's she like? 265 00:19:32,396 --> 00:19:33,646 Pretty. 266 00:19:33,896 --> 00:19:34,979 So show me a photo? 267 00:19:38,896 --> 00:19:39,937 Rebecca... 268 00:19:40,021 --> 00:19:41,146 She's an air hostess. 269 00:19:41,979 --> 00:19:43,146 Great. 270 00:19:43,479 --> 00:19:45,896 You have a rich father, so you have an air hostess girlfriend. 271 00:19:45,979 --> 00:19:48,521 My father would kick me out 272 00:19:48,854 --> 00:19:50,354 and send me out by train. 273 00:19:50,562 --> 00:19:52,062 Who could I possibly impress there? 274 00:19:52,854 --> 00:19:54,646 Is this why you got your dad arrested? 275 00:19:55,937 --> 00:19:57,146 Don't talk about my dad. 276 00:19:58,812 --> 00:19:59,979 It makes me angry... 277 00:20:00,604 --> 00:20:01,562 at him! 278 00:20:04,062 --> 00:20:05,271 Do you ever wear your uniform? 279 00:20:05,354 --> 00:20:08,146 Or do you still go to work like a birthday boy in civil clothes? 280 00:20:08,229 --> 00:20:11,229 One can't do dirty work in a clean uniform. 281 00:20:11,896 --> 00:20:13,521 It tarnishes the reputation of the uniform. 282 00:20:14,562 --> 00:20:15,604 I'm better off like this. 283 00:20:17,396 --> 00:20:18,937 Where are you posted now? 284 00:20:19,146 --> 00:20:20,104 Colaba. 285 00:20:20,854 --> 00:20:21,812 Colaba. 286 00:20:24,729 --> 00:20:25,729 What happened? 287 00:20:31,271 --> 00:20:33,562 He asked you to come home and get the keys. 288 00:20:35,104 --> 00:20:36,229 Go get the keys. 289 00:20:50,854 --> 00:20:51,854 What happened? 290 00:20:53,937 --> 00:20:56,729 Sometimes a good cop like you needs to show these guys 291 00:20:56,812 --> 00:20:58,021 that you're a good cop... 292 00:21:00,104 --> 00:21:01,687 And not their bitch. 293 00:21:05,479 --> 00:21:08,062 I want the keys in my hand before I finish my cigarette. 294 00:21:20,396 --> 00:21:21,937 - Apte? - This side. 295 00:21:39,187 --> 00:21:40,146 Let's go. 296 00:21:41,979 --> 00:21:42,979 Keys? 297 00:21:43,562 --> 00:21:44,771 Forget it, let's go. 298 00:21:59,354 --> 00:22:01,646 How dare you come inside! 299 00:22:04,021 --> 00:22:05,062 Hey! 300 00:22:57,146 --> 00:22:58,396 Don't feel shy. 301 00:22:58,562 --> 00:22:59,729 Come on, come on. 302 00:23:06,354 --> 00:23:10,062 Happy birthday to you! 303 00:23:10,479 --> 00:23:14,271 Happy birthday to you! 304 00:23:14,729 --> 00:23:17,187 Happy birthday, dear 305 00:23:18,979 --> 00:23:20,354 What's her name? 306 00:23:20,646 --> 00:23:22,854 Sunita... Sunita Bhabhi... 307 00:23:22,937 --> 00:23:24,604 Go get the keys, 308 00:23:24,687 --> 00:23:26,896 or even I don't know what I'll end up doing. 309 00:23:35,896 --> 00:23:39,937 Happy birthday to you, Savita-- 310 00:23:41,396 --> 00:23:43,979 Sunita Bhabhi! 311 00:23:44,896 --> 00:23:51,229 Happy birthday to you 312 00:24:00,604 --> 00:24:01,854 So juicy... 313 00:24:03,646 --> 00:24:04,937 Just melts in your mouth... 314 00:24:05,937 --> 00:24:07,896 just like ice cream. 315 00:24:07,979 --> 00:24:09,187 Why don't you try some? 316 00:24:16,312 --> 00:24:17,604 You guys have it great. 317 00:24:19,354 --> 00:24:20,562 Juicy cake... 318 00:24:22,812 --> 00:24:24,021 Sexy party... 319 00:24:25,562 --> 00:24:26,646 But what about us? 320 00:24:27,979 --> 00:24:30,604 When you guys have a party, we are on duty. 321 00:24:31,604 --> 00:24:33,979 When there's a festival, we are on duty. 322 00:24:35,187 --> 00:24:37,354 When someone's dying, we are on duty. 323 00:24:38,271 --> 00:24:39,812 When someone needs to be killed... 324 00:24:40,354 --> 00:24:41,354 our duty. 325 00:24:42,646 --> 00:24:43,937 We love it. 326 00:24:45,396 --> 00:24:47,354 Mumbai's roads are all yours, 327 00:24:48,729 --> 00:24:52,937 but that small checkpoint... our duty. 328 00:24:53,687 --> 00:24:55,104 You came there and... 329 00:24:56,812 --> 00:24:59,396 So then I came here and in front of everyone, I... 330 00:25:04,646 --> 00:25:06,562 - What is it? - The car keys. 331 00:25:07,937 --> 00:25:09,354 Go give it to Sir over there. 332 00:25:14,271 --> 00:25:15,646 You'll regret this. 333 00:25:15,729 --> 00:25:17,979 Yes, I'll regret this! 334 00:25:20,354 --> 00:25:21,604 See you. 335 00:25:58,646 --> 00:25:59,937 Am I looking fine? 336 00:26:03,937 --> 00:26:06,771 Take your ring. You forget it every day. 337 00:26:16,479 --> 00:26:17,896 Look where you're going! 338 00:26:17,979 --> 00:26:21,396 - Bhawna, where were you? - I'd gone to Anu's house. 339 00:26:23,937 --> 00:26:25,146 Here, take this. 340 00:26:26,187 --> 00:26:28,104 Deva Sir, how are you? 341 00:26:29,937 --> 00:26:31,146 All's well with your blessings. 342 00:26:39,187 --> 00:26:41,312 Sir, he came and cut the cake himself at my party! 343 00:26:41,646 --> 00:26:43,771 He also beat up my guy Fareed. 344 00:26:43,854 --> 00:26:45,104 Who the hell is this Dev Ambre? 345 00:26:45,354 --> 00:26:48,729 - Who said he could confiscate Apte's car? - Sir. 346 00:26:48,812 --> 00:26:50,521 - Release the car right now. - Sure. 347 00:26:50,604 --> 00:26:52,104 Else I'll have him suspended! 348 00:26:54,146 --> 00:26:55,354 He won't. 349 00:26:55,521 --> 00:26:57,521 He's made the same threat three times now. 350 00:26:58,729 --> 00:27:00,937 I know which bar he frequents, 351 00:27:01,021 --> 00:27:02,937 which hotel room he books... 352 00:27:03,062 --> 00:27:04,854 I know everything. 353 00:27:04,937 --> 00:27:06,979 And he knows that I know everything. 354 00:27:12,021 --> 00:27:16,271 - Sir, I'll look into this immediately. - Yes, sort it out as soon as possible, 355 00:27:16,687 --> 00:27:18,187 and give me a report. 356 00:27:33,646 --> 00:27:34,896 What the hell was that? 357 00:27:35,812 --> 00:27:38,187 Who gave you permission to go to Apte's house? 358 00:27:38,812 --> 00:27:41,312 I can't be cleaning your mess all the time, Dev. 359 00:27:41,604 --> 00:27:43,521 Do you have any idea how angry the minister is? 360 00:27:44,812 --> 00:27:47,396 And you... why didn't you stop him? 361 00:27:48,937 --> 00:27:50,729 Sir, actually, yesterday-- 362 00:27:50,812 --> 00:27:53,021 We have to obey the minister anyway. 363 00:27:53,729 --> 00:27:55,896 Do we have to bow down before his goons as well? 364 00:28:00,687 --> 00:28:02,812 There's an article about you... 365 00:28:03,187 --> 00:28:04,729 "Police or Mafia?" 366 00:28:04,896 --> 00:28:06,187 It has my name too. 367 00:28:07,021 --> 00:28:08,604 What do you have to say about that? 368 00:28:11,562 --> 00:28:13,521 The arms look a bit small, Sir. 369 00:28:22,937 --> 00:28:24,354 Hey, Farhan. 370 00:28:31,687 --> 00:28:34,646 If you're here to beg for your brother-in-law, don't bother. 371 00:28:34,979 --> 00:28:36,854 The minister stayed quiet, 372 00:28:36,937 --> 00:28:38,229 but I won't. 373 00:28:38,937 --> 00:28:41,104 Who told you he's my brother-in-law? 374 00:28:42,937 --> 00:28:44,104 He's my brother. 375 00:28:44,896 --> 00:28:46,229 If you dare lay hands on him, 376 00:28:46,896 --> 00:28:49,562 you won't have hands anymore 377 00:28:49,979 --> 00:28:51,229 to beg for votes at your rallies! 378 00:28:51,312 --> 00:28:53,812 Never thought I'd see the day 379 00:28:54,104 --> 00:28:56,312 when our Deputy Commissioner would try 380 00:28:56,396 --> 00:28:58,521 to settle things with goons. 381 00:29:31,104 --> 00:29:32,937 Where is the special correspondent's desk? 382 00:29:35,521 --> 00:29:36,479 Sure? 383 00:29:46,687 --> 00:29:48,021 Where's the mistake? 384 00:29:49,646 --> 00:29:51,187 I can't find any mistakes. 385 00:29:55,146 --> 00:29:56,354 What are you doing! 386 00:29:56,562 --> 00:29:57,729 I will call the cops! 387 00:29:58,937 --> 00:30:00,812 Do you see the spelling mistake? 388 00:30:01,646 --> 00:30:02,729 You see it! 389 00:30:05,396 --> 00:30:06,271 See it... 390 00:30:07,437 --> 00:30:08,271 I... 391 00:30:09,146 --> 00:30:10,187 Am... 392 00:30:10,521 --> 00:30:11,479 Mafia... 393 00:30:13,687 --> 00:30:15,021 I wrote the article. 394 00:30:18,562 --> 00:30:20,896 Special correspondent Diya Sathaye, that's me. 395 00:30:24,979 --> 00:30:25,896 So who is he? 396 00:30:25,979 --> 00:30:27,479 Before I lodge a complaint, 397 00:30:27,604 --> 00:30:28,604 get out! 398 00:30:29,187 --> 00:30:30,479 Leave! 399 00:30:39,312 --> 00:30:40,146 One second... 400 00:30:40,229 --> 00:30:41,146 Please. 401 00:30:48,396 --> 00:30:51,604 Write anything you want about me. 402 00:30:51,687 --> 00:30:55,146 Lodge a complaint if you want to. 403 00:30:55,229 --> 00:30:57,687 But leave Farhan out of it. 404 00:30:58,396 --> 00:31:02,021 He's an honest police officer. 405 00:31:02,104 --> 00:31:05,646 Like tigers, there are very few left. 406 00:31:09,771 --> 00:31:11,479 You respond to allegations of police brutality 407 00:31:11,562 --> 00:31:13,104 by using police brutality? 408 00:31:14,604 --> 00:31:18,271 Come on! You're a policeman's daughter, aren't you? 409 00:31:19,021 --> 00:31:21,187 You're well aware of how the system works. 410 00:31:21,271 --> 00:31:23,021 My father is a constable. 411 00:31:23,729 --> 00:31:26,479 He's had to bear the heaviest brunt of the system. 412 00:31:29,437 --> 00:31:30,646 Anyway... 413 00:31:31,062 --> 00:31:32,979 we're a little too busy right now. 414 00:31:33,062 --> 00:31:35,604 If you want to beat up people and create a scene, 415 00:31:35,687 --> 00:31:37,021 then go ahead. 416 00:31:37,104 --> 00:31:40,104 But whatever you're doing, just wrap it up fast. 417 00:31:40,187 --> 00:31:41,896 Because we really don't have all day. 418 00:31:47,187 --> 00:31:48,187 Sorry. 419 00:32:06,021 --> 00:32:06,937 Sir, we've received a tip about Prabhat. 420 00:32:07,021 --> 00:32:08,021 We're about to reach the location. 421 00:32:08,271 --> 00:32:10,021 Don't take any action before I get there. 422 00:32:10,562 --> 00:32:12,562 Hello? Hello? 423 00:32:12,729 --> 00:32:13,771 Sathaye saab, can you hear me? 424 00:32:13,854 --> 00:32:14,771 Hello? 425 00:32:15,604 --> 00:32:16,437 Hello? 426 00:32:16,562 --> 00:32:17,729 - Hello? - Hello, Dev Sir... 427 00:32:17,812 --> 00:32:20,229 - Sathaye saab, can you hear? - Sir, hello? 428 00:32:27,229 --> 00:32:30,604 Let's move. 429 00:33:56,146 --> 00:33:58,104 Diya, there's some breaking news. 430 00:33:58,187 --> 00:34:00,021 You need to write an article right now. 431 00:34:00,354 --> 00:34:02,312 The police raided Prabhat Jadhav's den, 432 00:34:02,396 --> 00:34:04,062 and there was a blast. 433 00:34:04,146 --> 00:34:05,937 Two constables were killed, 434 00:34:06,021 --> 00:34:07,104 three injured, okay? 435 00:34:08,396 --> 00:34:09,896 Er, where did it happen? 436 00:34:09,979 --> 00:34:12,229 - I've already sent it to you. Check it. - Yeah. 437 00:34:42,479 --> 00:34:48,729 Sir... Sir, we received a tip about Prabhat Jadhav, 438 00:34:49,604 --> 00:34:55,646 so we... immediately got there... on JCP Sir's orders. 439 00:34:58,604 --> 00:35:00,271 The area was clear, Sir, 440 00:35:01,271 --> 00:35:04,104 but then, I don't know how, there was a sudden blast. 441 00:35:05,229 --> 00:35:06,312 Sir... 442 00:35:07,479 --> 00:35:11,771 Prabhat Jadhav slipped away again. 443 00:35:12,854 --> 00:35:14,062 Sorry, Sir. 444 00:35:15,146 --> 00:35:19,437 Constable Hemant was to get married in a week. 445 00:35:21,146 --> 00:35:23,271 We couldn't do anything, Sir. 446 00:35:23,562 --> 00:35:28,146 Couldn't do anything... 447 00:36:14,271 --> 00:36:15,396 Did the doctor say anything? 448 00:36:16,687 --> 00:36:19,146 That Dad will never be able to walk again. 449 00:36:31,021 --> 00:36:32,187 I'm proud of him. 450 00:36:39,646 --> 00:36:40,854 Are you okay? 451 00:36:54,104 --> 00:36:56,021 How is it possible that 452 00:36:56,312 --> 00:37:00,729 every time the police try to arrest Prabhat Jadhav, 453 00:37:01,021 --> 00:37:02,146 he slips away? 454 00:37:03,479 --> 00:37:05,271 And then, somehow, 455 00:37:05,396 --> 00:37:07,271 he gets arrested at a rally. 456 00:37:08,312 --> 00:37:10,229 Like he wanted to be arrested. 457 00:37:13,854 --> 00:37:16,271 And then at a convenient time, he escapes. 458 00:37:24,354 --> 00:37:29,104 Doesn't it seem like one of your guys is working for him 459 00:37:30,896 --> 00:37:33,687 and tipping him off before every raid? 460 00:37:35,271 --> 00:37:36,562 Like a mole. 461 00:37:47,437 --> 00:37:49,146 Don't blame yourself, Dev. 462 00:37:59,562 --> 00:38:00,771 Stay away from him, 463 00:38:01,479 --> 00:38:04,146 otherwise, your name will be on the next list of casualties. 464 00:38:05,271 --> 00:38:06,271 Dad! 465 00:38:07,146 --> 00:38:08,479 Relax. 466 00:38:09,687 --> 00:38:11,396 He wanted to put his criminal father behind bars, 467 00:38:11,479 --> 00:38:12,687 that's why he became a cop. 468 00:38:12,771 --> 00:38:15,354 And you, you want to be just like him, 469 00:38:15,437 --> 00:38:17,104 that's why you became a cop. 470 00:38:18,187 --> 00:38:20,646 We were never meant to be in this shit. 471 00:38:24,062 --> 00:38:25,604 It's all because of him. 472 00:38:25,687 --> 00:38:27,062 All because of him! 473 00:38:46,021 --> 00:38:48,437 I've committed the biggest crime by becoming a police officer. 474 00:38:49,354 --> 00:38:51,896 In our family, kids don't get into public service. 475 00:38:53,687 --> 00:38:55,687 They make the public serve them instead. 476 00:38:59,937 --> 00:39:01,771 I get so much respect outside... 477 00:39:05,937 --> 00:39:07,646 but in my own home, I get none. 478 00:39:18,312 --> 00:39:19,354 Yes, Sir? 479 00:39:23,271 --> 00:39:25,146 Yes, Sir. Done. 480 00:39:25,229 --> 00:39:26,271 Jai Hind. 481 00:39:27,271 --> 00:39:28,854 We have Prabhat's location. 482 00:39:44,604 --> 00:39:45,437 Hey, get up! Get up! 483 00:39:45,687 --> 00:39:46,729 Hey, shut it down. 484 00:39:49,854 --> 00:39:51,729 Hey, close your shop! 485 00:39:51,854 --> 00:39:53,146 What's going on, Sir? 486 00:39:53,229 --> 00:39:55,812 - VIP movement. Close your shop. - Okay, Sir. 487 00:40:19,104 --> 00:40:20,771 {\an8}Sir, 100 metres ahead... 488 00:40:20,937 --> 00:40:22,187 {\an8}First building on the right... 489 00:40:22,271 --> 00:40:23,604 Second window from the left. 490 00:40:41,729 --> 00:40:44,229 - Who is he? - The first is a local goon from Dongri. 491 00:40:44,562 --> 00:40:46,354 The second, I think... is Mandar, Sir. 492 00:40:47,771 --> 00:40:48,937 Who's Mandar? 493 00:40:49,021 --> 00:40:50,104 Prabhat Jadhav's right-hand man. 494 00:40:50,187 --> 00:40:51,062 - Where's Dada? - Upstairs. 495 00:40:51,146 --> 00:40:51,979 Come on. 496 00:40:52,062 --> 00:40:53,062 Confirm if it's him. 497 00:40:53,146 --> 00:40:54,562 Yes, Sir, it's him. 498 00:40:57,062 --> 00:40:57,979 It's done, Sir. 499 00:40:58,271 --> 00:41:00,604 Here are your passport and tickets. 500 00:41:10,729 --> 00:41:11,771 Position, guys. 501 00:41:15,229 --> 00:41:17,146 Hey, shut it down! 502 00:41:20,687 --> 00:41:22,896 Don't you get it? Get out of here! 503 00:41:23,562 --> 00:41:24,687 The hell are you glaring at? 504 00:41:26,146 --> 00:41:26,979 Hey, you! Stop! 505 00:41:28,521 --> 00:41:29,354 Hey, shut it down! 506 00:41:29,437 --> 00:41:30,354 Hey, shut it down! 507 00:43:43,521 --> 00:43:44,979 It was a catch mission, Dev! 508 00:43:52,562 --> 00:43:54,687 Mumbai isn't anyone's kingdom. 509 00:43:55,979 --> 00:43:57,479 Mumbai belongs to the Mumbai Police. 510 00:44:08,979 --> 00:44:11,771 Your gun, your encounter... 511 00:44:12,979 --> 00:44:17,979 Your father has never respected your uniform. He will now. 512 00:44:19,021 --> 00:44:20,104 That's not right. 513 00:44:22,187 --> 00:44:23,354 We are brothers. 514 00:44:24,937 --> 00:44:26,896 There's no right or wrong between us. 515 00:44:29,771 --> 00:44:31,312 Prabhat was about to shoot me... 516 00:44:31,812 --> 00:44:33,146 but Rohan shot him first. 517 00:44:33,229 --> 00:44:34,229 More people are coming. 518 00:44:34,312 --> 00:44:35,687 It's a critical ambush. 519 00:44:35,896 --> 00:44:37,562 We should leave at once. 520 00:44:38,479 --> 00:44:40,021 Call an ambulance. Now. 521 00:44:47,021 --> 00:44:49,979 Mr. Virani, meet my son, Rohan. 522 00:44:50,062 --> 00:44:51,187 - Hey, Rohan. - Hi. 523 00:44:51,479 --> 00:44:54,687 This is Mr. Virani, the biggest industrialist in the city. 524 00:44:54,812 --> 00:44:56,896 - Nice to meet you. - Congratulations. 525 00:45:03,687 --> 00:45:06,062 So you slapped section 307 on the Prabhat Jadhav case? 526 00:45:06,146 --> 00:45:08,437 And wrote in the FIR that he fired first 527 00:45:08,562 --> 00:45:11,146 and then Rohan fired back in self-defence? 528 00:45:13,812 --> 00:45:14,771 Nice. 529 00:45:16,604 --> 00:45:18,146 Who killed Prabhat Jadhav? 530 00:45:18,854 --> 00:45:19,896 What do you mean? 531 00:45:19,979 --> 00:45:21,854 I didn't become your DCP just like that. 532 00:45:26,271 --> 00:45:28,229 Prabhat's chapter is closed, Sir. 533 00:45:29,312 --> 00:45:31,271 Why are you still after him? 534 00:45:32,896 --> 00:45:35,354 Whether Rohan killed him or I killed him, 535 00:45:35,479 --> 00:45:36,979 or you killed him... 536 00:45:37,062 --> 00:45:38,187 how does it matter? 537 00:45:39,479 --> 00:45:40,896 We are all brothers. 538 00:45:44,896 --> 00:45:47,604 Every time I think I've understood you, 539 00:45:49,354 --> 00:45:51,021 you surprise me. 540 00:45:53,562 --> 00:45:58,146 The thing about credit, Sir, it's like an oxygen cylinder. 541 00:45:59,812 --> 00:46:02,812 It should be given to a person who needs it. 542 00:46:02,937 --> 00:46:03,979 Really? 543 00:46:04,104 --> 00:46:10,104 On 1st May, our brother will be beaming when he receives the award, 544 00:46:10,187 --> 00:46:12,979 and his grumpy old man will sit and clap for him. 545 00:46:21,604 --> 00:46:23,979 Sir... Yes, Sir. 546 00:46:25,271 --> 00:46:26,854 I had a word with them. 547 00:46:36,937 --> 00:46:38,437 - Hi. - Hi. 548 00:46:39,271 --> 00:46:40,687 How is Sathaye saab doing? 549 00:46:43,354 --> 00:46:44,354 He's okay. 550 00:46:48,229 --> 00:46:50,479 - Thank you. - But I didn't do anything. 551 00:46:51,312 --> 00:46:53,604 Don't you know how to take a compliment? 552 00:46:55,104 --> 00:46:56,771 You look very beautiful today. 553 00:46:57,229 --> 00:46:58,479 Okay. 554 00:46:58,729 --> 00:47:00,771 Seems like even you can't take a compliment. 555 00:47:03,021 --> 00:47:04,229 Drink? 556 00:47:14,104 --> 00:47:16,229 Did you find out about that mole? 557 00:47:17,729 --> 00:47:19,146 Straight to discussing work? 558 00:47:20,354 --> 00:47:21,354 No. 559 00:47:23,771 --> 00:47:27,021 I have some findings, I'll share them with you. 560 00:47:28,229 --> 00:47:29,271 Sure. 561 00:47:31,937 --> 00:47:35,021 I really want to be the one who exposes him first. 562 00:47:37,437 --> 00:47:38,854 Cheers to that. 563 00:47:42,854 --> 00:47:45,437 Guys, can I have your attention? I have something to say. 564 00:47:47,896 --> 00:47:51,854 Under IPC 379, the court has found you guilty... 565 00:47:54,437 --> 00:47:55,812 for stealing... 566 00:47:57,562 --> 00:47:58,771 my heart. 567 00:48:02,021 --> 00:48:04,062 Beck, I just want to ask you... 568 00:48:05,604 --> 00:48:06,896 Will you marry me? 569 00:48:09,562 --> 00:48:10,854 - Yes. - Yes? 570 00:48:10,937 --> 00:48:12,104 Yes. 571 00:48:16,021 --> 00:48:17,021 My ring? 572 00:48:19,229 --> 00:48:20,562 Thanks. 573 00:48:23,979 --> 00:48:24,979 Left hand. 574 00:48:31,021 --> 00:48:32,062 Congrats. 575 00:48:33,604 --> 00:48:34,479 The next recipient 576 00:48:34,604 --> 00:48:36,479 of the Police Gallantry Award, 577 00:48:36,729 --> 00:48:38,437 a brave police officer who 578 00:48:38,562 --> 00:48:41,229 while saving the life of his fellow police officer 579 00:48:41,396 --> 00:48:46,187 shot dead Mumbai's most notorious gangster, Prabhat Jadhav. 580 00:48:46,354 --> 00:48:51,021 The police medal for gallantry goes to ACP Rohan D'Silva. 581 00:48:51,437 --> 00:48:52,937 Good morning, everyone. 582 00:48:54,771 --> 00:48:56,562 Today I'm receiving this award 583 00:48:56,646 --> 00:48:58,104 for killing someone. 584 00:49:00,312 --> 00:49:03,021 Since he was a bad man, it seems fair to kill him. 585 00:49:03,104 --> 00:49:05,896 But sometimes it's difficult for us to choose between good or bad 586 00:49:05,979 --> 00:49:07,729 and right or wrong. 587 00:49:08,104 --> 00:49:10,562 Someone once told me, when it comes to our loved ones, 588 00:49:10,646 --> 00:49:12,146 we don't differentiate between right and wrong. 589 00:49:13,896 --> 00:49:17,021 I've always given priority to my duty. 590 00:49:26,104 --> 00:49:27,687 Who killed Rohan? 591 00:49:31,437 --> 00:49:34,021 That's the case you solved before your accident. 592 00:49:41,896 --> 00:49:43,146 Take this. 593 00:49:43,354 --> 00:49:45,479 It's the fifth time she's called since morning. 594 00:49:48,021 --> 00:49:49,146 Alka. 595 00:49:50,104 --> 00:49:51,146 Your sister. 596 00:49:54,479 --> 00:49:57,104 Don't tell her you don't remember anything. 597 00:49:58,771 --> 00:50:00,312 I haven't let anyone meet you. 598 00:50:06,687 --> 00:50:07,896 Hello? 599 00:50:10,771 --> 00:50:12,021 Yes, I'm fine. 600 00:50:14,437 --> 00:50:15,354 No. 601 00:50:16,021 --> 00:50:18,896 Yes, I've been discharged. 602 00:50:21,771 --> 00:50:24,729 No, actually... Okay. 603 00:50:27,021 --> 00:50:28,437 Just a minute. 604 00:50:31,812 --> 00:50:32,771 Hello? 605 00:50:33,646 --> 00:50:35,312 Yes, I'm with him. 606 00:50:35,687 --> 00:50:36,896 Much better. 607 00:50:38,187 --> 00:50:41,021 The rest we'll talk about when I'm back home. 608 00:50:41,687 --> 00:50:43,021 Yes. 609 00:50:43,104 --> 00:50:45,021 I think he needs to rest. 610 00:50:46,937 --> 00:50:48,021 I'll ask him. 611 00:50:48,979 --> 00:50:51,271 If he feels up to it, I'll bring him for dinner. 612 00:50:52,354 --> 00:50:54,312 Okay, see you. 613 00:51:14,271 --> 00:51:16,021 Do I live alone? 614 00:51:22,354 --> 00:51:24,562 Your phone got damaged in the accident. 615 00:51:25,479 --> 00:51:27,021 I've sent it for repair. 616 00:51:27,229 --> 00:51:28,729 Here's the receipt. 617 00:51:31,854 --> 00:51:33,979 If you need anything, 618 00:51:34,062 --> 00:51:35,812 just call me using this phone. 619 00:51:36,146 --> 00:51:37,604 My number is saved on it. 620 00:51:43,437 --> 00:51:45,729 And another thing... 621 00:51:47,687 --> 00:51:49,229 Go through this pen drive. 622 00:51:50,854 --> 00:51:54,687 This has all the findings from the case you were investigating. 623 00:52:06,146 --> 00:52:07,687 Don't worry, Dev. 624 00:52:08,729 --> 00:52:10,104 I've spoken to the doctor. 625 00:52:10,354 --> 00:52:12,771 She'll give you an appointment soon. 626 00:52:14,354 --> 00:52:15,937 Get some rest now. 627 00:52:24,562 --> 00:52:25,562 Dev... 628 00:52:27,687 --> 00:52:30,812 Right now, you don't remember how close Rohan and you were. 629 00:52:33,729 --> 00:52:35,062 He was our brother. 630 00:52:37,021 --> 00:52:38,062 Do this for him. 631 00:54:34,562 --> 00:54:37,062 The next recipient of the Police Gallantry Award, 632 00:54:37,146 --> 00:54:38,854 a brave police officer who 633 00:54:38,937 --> 00:54:41,687 while saving the life of his fellow police officer 634 00:54:41,771 --> 00:54:46,146 shot dead the most notorious gangster of Mumbai, Prabhat Jadhav. 635 00:54:46,271 --> 00:54:50,104 The police medal for gallantry goes to ACP Rohan D'Silva. 636 00:55:09,646 --> 00:55:10,812 Congratulations. 637 00:55:17,896 --> 00:55:19,187 Good morning, everyone. 638 00:55:21,646 --> 00:55:23,771 Today I'm receiving this award 639 00:55:23,854 --> 00:55:25,396 for killing someone. 640 00:55:27,729 --> 00:55:30,604 Since he was a bad man, it seems fair to kill him. 641 00:55:30,687 --> 00:55:33,396 But sometimes it's difficult for us to choose between good or bad 642 00:55:33,479 --> 00:55:35,062 and right or wrong. 643 00:55:35,604 --> 00:55:37,896 Someone once told me, when it comes to our loved ones, 644 00:55:37,979 --> 00:55:39,854 we don't differentiate between right and wrong. 645 00:55:40,146 --> 00:55:43,271 I've always given priority to my duty. 646 00:55:51,562 --> 00:55:53,479 Make way for the ambulance. 647 00:55:57,187 --> 00:55:58,562 Rohan! Rohan... 648 00:55:58,646 --> 00:56:00,479 Sniper shot. 649 00:56:00,812 --> 00:56:01,896 Hurry. 650 00:56:03,604 --> 00:56:04,812 Hurry up! 651 00:56:06,771 --> 00:56:08,604 Come, come. Hurry up! 652 00:56:16,854 --> 00:56:18,562 - Is this recording? - No, Sir. 653 00:56:18,979 --> 00:56:20,896 Hurry up! 654 00:57:56,687 --> 00:58:00,896 Align positions, gun salute! 655 00:58:02,312 --> 00:58:06,812 Funeral guards, mourning weapons! 656 00:58:20,771 --> 00:58:25,521 Guards, shoulder arms! 657 00:58:26,354 --> 00:58:27,812 Present! 658 00:58:27,937 --> 00:58:29,479 Reload! 659 00:58:30,646 --> 00:58:31,771 Fire! 660 00:58:33,021 --> 00:58:34,312 Present! 661 00:58:48,062 --> 00:58:50,729 Only I will handle this case, Farhan. 662 00:58:53,562 --> 00:58:55,354 I don't trust anyone else. 663 00:59:07,021 --> 00:59:09,896 They entered our event... 664 00:59:12,021 --> 00:59:14,979 shot our brother and killed him. 665 00:59:16,854 --> 00:59:18,646 Now it's our turn. 666 00:59:21,062 --> 00:59:22,687 Now we'll enter... 667 00:59:25,021 --> 00:59:29,354 every lane, every system, 668 00:59:30,229 --> 00:59:33,229 every area that we've left open. 669 00:59:35,479 --> 00:59:38,604 And this time I want full freedom. 670 01:00:22,979 --> 01:00:25,021 We are still mourning our son. 671 01:00:25,104 --> 01:00:26,729 Right, I just want to see 672 01:00:27,812 --> 01:00:29,271 exactly how sad everyone is. 673 01:00:30,021 --> 01:00:31,062 Hey! 674 01:00:32,312 --> 01:00:33,646 - Sheikh... - Sir. 675 01:00:33,812 --> 01:00:35,354 Seize the entire family's passports. 676 01:00:37,062 --> 01:00:38,521 - This is his brother's. - Okay, Sir. 677 01:00:38,604 --> 01:00:39,437 You can't do this. 678 01:00:39,562 --> 01:00:41,312 I'm going to Dubai for a business meeting tomorrow. 679 01:00:48,104 --> 01:00:50,646 Is your business meeting more important than Rohan? 680 01:00:51,937 --> 01:00:52,937 Until we solve the case, 681 01:00:53,021 --> 01:00:54,771 none of the suspects can go anywhere. 682 01:00:56,354 --> 01:00:57,437 What? 683 01:00:59,021 --> 01:01:01,687 Property-related murders are pretty common in rich families. 684 01:01:01,771 --> 01:01:03,062 We need to investigate. 685 01:01:04,021 --> 01:01:05,104 You have another brother as well? 686 01:01:05,437 --> 01:01:06,354 Where does he live? 687 01:01:06,896 --> 01:01:09,187 - In Dubai. - In Dubai? 688 01:01:09,646 --> 01:01:11,854 Prabhat Jadhav's men are the suspects. 689 01:01:12,146 --> 01:01:13,271 Go nab them. 690 01:01:15,021 --> 01:01:16,687 You're a suspect too, Sir. 691 01:01:18,021 --> 01:01:20,021 Don't tell the police how to do their work. 692 01:01:20,812 --> 01:01:22,187 My son is dead! 693 01:01:22,979 --> 01:01:24,062 And so is my brother. 694 01:01:26,021 --> 01:01:27,812 Come to the police station when I call you. 695 01:01:48,646 --> 01:01:50,021 His head was bigger. 696 01:02:10,854 --> 01:02:15,354 Sir, the area is covered in red chilli powder. 697 01:02:15,604 --> 01:02:17,604 The dogs can't smell a thing. 698 01:02:18,437 --> 01:02:19,646 It's a dead end. 699 01:02:28,062 --> 01:02:29,896 The eyes weren't so round. 700 01:02:32,979 --> 01:02:36,479 Get the CCTV footage from all buildings in this area 701 01:02:36,854 --> 01:02:38,562 and give it to Sir. 702 01:02:39,062 --> 01:02:42,479 Sir, the gunshot was near the heart. 703 01:02:42,687 --> 01:02:43,979 The bullet entered through the left of the chest 704 01:02:44,062 --> 01:02:45,937 and the exit wound was near the lower back. 705 01:02:46,021 --> 01:02:47,646 It penetrated the lungs too, Sir. 706 01:02:47,729 --> 01:02:50,187 There's very little gunpowder residue near the injury area, 707 01:02:50,354 --> 01:02:52,479 which means the shot was fired from a distance. 708 01:02:52,646 --> 01:02:55,312 Sir, if we found the bullet, we could identify the weapon. 709 01:03:01,854 --> 01:03:03,937 We've searched the entire ground, Sir, but we didn't find the bullet. 710 01:03:04,812 --> 01:03:07,937 We've even searched the entire 50 metre radius around the ground. 711 01:03:08,021 --> 01:03:08,979 We didn't find anything. 712 01:03:09,062 --> 01:03:11,312 Sir, the bullet has travelled more than 50 meters. 713 01:03:11,437 --> 01:03:13,729 Only the cartridge can help us identify the gun that was used. 714 01:03:13,812 --> 01:03:15,062 However, I feel that the criminal removed the cartridge 715 01:03:15,146 --> 01:03:16,687 from the crime scene. 716 01:03:20,854 --> 01:03:22,771 How long did it take for the force to secure the scene? 717 01:03:22,854 --> 01:03:24,229 Almost an hour. 718 01:03:24,312 --> 01:03:27,021 Without the cartridge, it's difficult to identify the gun, Sir. 719 01:03:27,104 --> 01:03:29,729 Sir, we should do some research on firearms. 720 01:03:29,812 --> 01:03:32,104 If we examine the victim's wound, 721 01:03:32,187 --> 01:03:33,896 we'll be able to identify the cartridge. 722 01:03:33,979 --> 01:03:35,479 Examining the victim's wound is pointless. 723 01:03:35,604 --> 01:03:36,771 It's important we find the cartridge. 724 01:03:36,896 --> 01:03:38,771 I'm saying, the victim's-- 725 01:03:41,562 --> 01:03:43,271 Why do you keep saying "victim"? 726 01:03:45,937 --> 01:03:47,062 He has a name. 727 01:03:48,937 --> 01:03:49,812 What's his name? 728 01:03:50,687 --> 01:03:51,854 - Rohan Sir. - Rohan Sir. 729 01:03:52,021 --> 01:03:54,104 Even after his death, he is still your senior. 730 01:03:55,062 --> 01:03:55,979 Show some respect! 731 01:03:56,062 --> 01:03:57,437 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 732 01:04:11,187 --> 01:04:13,479 - Sumer. - Sir. 733 01:04:16,437 --> 01:04:18,896 This is the man I saw at the building that day. 734 01:04:21,771 --> 01:04:23,687 What's the name of Prabhat Jadhav's other crony? 735 01:04:23,771 --> 01:04:24,812 Bunty. 736 01:04:25,271 --> 01:04:26,312 Is he in jail or out? 737 01:04:26,437 --> 01:04:27,771 He's out on bail, Sir. 738 01:04:28,437 --> 01:04:30,021 He might know who this is. 739 01:04:31,187 --> 01:04:32,771 Let's pick him up on remand. 740 01:04:32,854 --> 01:04:34,062 We don't have a warrant, Sir. 741 01:04:45,854 --> 01:04:47,312 This is the warrant. 742 01:04:48,687 --> 01:04:49,771 Yes, Sir. 743 01:04:51,521 --> 01:04:52,354 - Dipti. - Go for Dipti. 744 01:04:52,479 --> 01:04:54,687 We're going to nab Bunty, reach Hirji Chawl. 745 01:04:54,812 --> 01:04:55,812 Copy. 746 01:05:02,271 --> 01:05:03,646 No need for that. 747 01:05:04,187 --> 01:05:06,646 We don't want any more liability on this mission. 748 01:05:07,021 --> 01:05:10,854 But, Sir... I know that area very well. 749 01:05:10,937 --> 01:05:12,187 Better than me? 750 01:05:15,437 --> 01:05:17,021 Are you having an affair with her? 751 01:05:18,187 --> 01:05:19,604 Let her come if she wants to. 752 01:06:40,812 --> 01:06:41,896 Please, Sir. 753 01:06:55,854 --> 01:06:57,104 Hold it! 754 01:06:58,562 --> 01:06:59,687 Please, Sir. 755 01:07:00,729 --> 01:07:01,812 Please, Sir. 756 01:07:02,396 --> 01:07:03,562 Who is he? 757 01:07:03,729 --> 01:07:04,937 Who? 758 01:07:05,729 --> 01:07:06,854 Who is he? 759 01:07:08,896 --> 01:07:10,771 I don't know, Sir. 760 01:07:10,854 --> 01:07:12,771 Why are you hitting me? 761 01:07:14,104 --> 01:07:15,729 I didn't do anything. 762 01:07:15,854 --> 01:07:17,187 Let me go. 763 01:07:17,687 --> 01:07:20,312 I'm telling you, I didn't do anything. 764 01:07:21,229 --> 01:07:23,104 You're torturing me... 765 01:07:29,896 --> 01:07:31,146 Sir... 766 01:07:39,396 --> 01:07:41,312 What's going on this morning, Aunt? 767 01:07:41,479 --> 01:07:42,312 Hold her. 768 01:07:42,437 --> 01:07:44,812 Hey! How dare you touch my husband! 769 01:07:44,896 --> 01:07:46,062 Who the hell are you! 770 01:07:46,146 --> 01:07:47,521 Stop, stop... 771 01:07:47,771 --> 01:07:49,354 - Who is he? - I don't know. 772 01:07:49,437 --> 01:07:51,062 Let him go! 773 01:07:51,146 --> 01:07:53,437 He's beating my husband mercilessly. 774 01:07:53,646 --> 01:07:55,687 He made a mistake by helping Prabhat Dada... 775 01:07:55,771 --> 01:07:57,271 Will you take his life for that? 776 01:07:57,354 --> 01:07:59,271 Look how he's beating up my husband! Let him go! 777 01:07:59,354 --> 01:08:00,687 Are you trying to kill him! 778 01:08:00,771 --> 01:08:03,229 Don't you have a family with a wife and kids? 779 01:08:03,437 --> 01:08:04,729 Hey! 780 01:08:28,146 --> 01:08:30,521 Sir, we need to leave. 781 01:08:31,062 --> 01:08:32,354 We've got another lead. 782 01:08:33,104 --> 01:08:34,146 Please, Sir. 783 01:08:46,812 --> 01:08:49,312 A day before the cop's death, 784 01:08:49,396 --> 01:08:53,437 my son was returning from the USA. 785 01:08:55,104 --> 01:08:59,646 We had a late dinner as we were to go pick him up. 786 01:09:01,021 --> 01:09:04,271 You know, my son is an engineer. 787 01:09:05,104 --> 01:09:08,146 He gifted me this statue. 788 01:09:09,937 --> 01:09:11,646 It's very expensive. 789 01:09:12,146 --> 01:09:13,312 Did you see the car? 790 01:09:14,937 --> 01:09:16,646 Are you joking? 791 01:09:16,729 --> 01:09:19,146 I don't go to the bar. I'm a lady! 792 01:09:28,062 --> 01:09:30,271 Car! Did you see the car? 793 01:09:30,354 --> 01:09:32,896 Yes, I did see a car. 794 01:09:32,979 --> 01:09:33,937 Where did you see it? 795 01:09:34,021 --> 01:09:35,104 Just a minute. Come with me, I'll show you. 796 01:09:35,187 --> 01:09:36,104 Okay. 797 01:09:36,229 --> 01:09:37,229 Come. 798 01:09:39,104 --> 01:09:40,104 Come. 799 01:09:45,104 --> 01:09:48,271 I was standing right here when I saw a car. 800 01:09:51,896 --> 01:09:53,062 At what time? 801 01:09:53,604 --> 01:09:54,521 What? 802 01:10:01,146 --> 01:10:02,854 At what time did you see the car? 803 01:10:03,062 --> 01:10:04,812 Why are you shouting? 804 01:10:06,104 --> 01:10:10,104 It was... 2:30 in the night 805 01:10:10,187 --> 01:10:12,062 when we returned. 806 01:10:12,229 --> 01:10:14,354 It was then that I saw the car over there. 807 01:10:14,979 --> 01:10:17,354 But this is not a parking spot. 808 01:10:17,521 --> 01:10:20,812 That's when I knew, something was fishy. 809 01:10:21,104 --> 01:10:22,729 Was the car here in the morning? 810 01:10:23,646 --> 01:10:26,604 In the morning... No, it wasn't. 811 01:10:28,646 --> 01:10:30,812 The car's number? 812 01:10:31,062 --> 01:10:33,104 Make? Colour? 813 01:10:33,646 --> 01:10:34,771 Do you remember anything? 814 01:10:34,854 --> 01:10:36,271 I don't remember the number. 815 01:10:36,354 --> 01:10:38,979 But I remember it was a big, green car. 816 01:10:39,062 --> 01:10:40,896 What do you call them? SUVs... 817 01:10:40,979 --> 01:10:42,062 It was an SUV. 818 01:10:43,312 --> 01:10:45,687 Sir, this is the scene of crime 819 01:10:45,771 --> 01:10:47,146 and this is point A. 820 01:10:47,312 --> 01:10:50,354 The podium where Rohan Sir was shot. 821 01:10:50,729 --> 01:10:52,312 And this is point B, Sir. 822 01:10:52,437 --> 01:10:54,854 Mr. and Mrs. Wadia's house, where we went yesterday. 823 01:10:54,979 --> 01:10:56,271 It's 500 meters away from the ground. 824 01:10:56,396 --> 01:10:58,729 As per her statement, Mrs. Wadia 825 01:10:58,812 --> 01:11:00,937 had seen the green car inside this radius. 826 01:11:01,021 --> 01:11:04,729 And this is point C, the under-construction building 827 01:11:05,812 --> 01:11:08,021 100 meters away from the crime scene. 828 01:11:08,521 --> 01:11:11,562 You'd seen the sharp-shooter over here. 829 01:11:16,646 --> 01:11:18,521 Do you have any new information? 830 01:11:20,604 --> 01:11:23,146 Sir, we checked the RTO list. 831 01:11:23,229 --> 01:11:27,896 Apte's name is on the list of people who have this particular green SUV. 832 01:11:29,979 --> 01:11:30,979 Look at this, Sir. 833 01:11:33,937 --> 01:11:35,312 Why didn't you say this earlier? 834 01:11:36,396 --> 01:11:37,604 Sorry, Sir. 835 01:11:49,187 --> 01:11:53,271 - Hello. - Dev, I need to meet you. 836 01:11:54,229 --> 01:11:57,437 There's something really important we need to talk about. 837 01:11:57,812 --> 01:12:00,021 Okay. Where are you? 838 01:12:00,146 --> 01:12:03,271 Hotel Sunscape. Room number 209. 839 01:12:03,854 --> 01:12:04,979 Okay. 840 01:12:11,396 --> 01:12:13,521 - Apte Sir will be victorious! - All hail Apte Sir! 841 01:12:13,604 --> 01:12:15,562 - Apte Sir will be victorious! - All hail Apte Sir! 842 01:12:28,937 --> 01:12:31,896 - Apte Sir will be victorious! - All hail Apte Sir! 843 01:12:31,979 --> 01:12:33,271 That's enough. 844 01:12:36,104 --> 01:12:37,396 Brothers... 845 01:12:37,896 --> 01:12:42,312 Today we're all gathered here at Hutatma Chowk, 846 01:12:43,396 --> 01:12:48,771 a monument that honours the sacrifice of 107 valiant martyrs. 847 01:12:50,271 --> 01:12:54,812 We have the blessings of those martyrs with us. 848 01:12:54,979 --> 01:12:58,021 We will surely raise our voices against rising costs! 849 01:12:59,854 --> 01:13:01,604 And why won't we? 850 01:13:26,021 --> 01:13:28,437 Friends, let me tell you... 851 01:13:28,646 --> 01:13:32,021 we have to bring the right people to power. 852 01:13:32,229 --> 01:13:34,979 We have to bring about a complete shift in politics. 853 01:13:35,271 --> 01:13:39,021 Listen, we're here to serve a legal notice to Mr. Apte. 854 01:13:39,312 --> 01:13:40,771 Dev Sir wants to meet him. 855 01:13:40,854 --> 01:13:42,521 Can't you see he's giving a speech? 856 01:13:42,896 --> 01:13:43,979 Come back in the evening. 857 01:13:44,062 --> 01:13:49,187 You should vote for the right person. 858 01:13:53,854 --> 01:13:54,687 Sir... 859 01:13:57,979 --> 01:14:00,146 Apte Sir is giving a speech right now. 860 01:14:00,646 --> 01:14:02,604 After that they'll go for a rally. 861 01:14:02,937 --> 01:14:05,187 It will take another two hours at least. 862 01:14:05,771 --> 01:14:07,021 No point in waiting. 863 01:14:07,812 --> 01:14:08,729 Let's come back later. 864 01:14:12,396 --> 01:14:13,229 Yes, Sir? 865 01:14:19,271 --> 01:14:20,562 Sir? 866 01:14:22,771 --> 01:14:26,187 {\an8}I will bow down in front of you, 867 01:14:26,271 --> 01:14:31,271 to offer my respects and greet you. 868 01:14:31,396 --> 01:14:34,521 Respected Apte Sir... 869 01:14:36,229 --> 01:14:41,312 Kindly stop this nonsense and look here. 870 01:14:54,562 --> 01:14:56,229 What paper is that? 871 01:15:25,979 --> 01:15:29,521 Who is he? A cop? 872 01:15:50,729 --> 01:15:51,771 What did you do? 873 01:15:53,146 --> 01:15:54,604 What did I do, Sir? 874 01:15:54,771 --> 01:15:57,021 You publicly humiliated Apte, 875 01:15:57,271 --> 01:15:59,187 and in a room full of people, his Party Head came and-- 876 01:15:59,271 --> 01:16:01,312 He refuses to co-operate, Sir. 877 01:16:01,437 --> 01:16:02,312 He had to be put in his place. 878 01:16:02,437 --> 01:16:03,896 Shut up! Shut up! 879 01:16:05,021 --> 01:16:06,812 You've been on this case for three weeks. 880 01:16:06,896 --> 01:16:07,937 I gave you a free hand. 881 01:16:08,021 --> 01:16:09,312 You still have no breakthroughs, 882 01:16:09,521 --> 01:16:11,729 and you're creating a mockery in the name of investigation! 883 01:16:23,771 --> 01:16:25,146 The green SUV that our witness had described 884 01:16:25,229 --> 01:16:27,062 among our list of suspects, 885 01:16:27,937 --> 01:16:30,896 Apte is the only person who owns such a car. 886 01:16:31,812 --> 01:16:33,646 I'm just following the lead. 887 01:16:34,604 --> 01:16:37,021 Dev, do you have any idea what I have to deal with? 888 01:16:38,854 --> 01:16:40,979 Apte wants to get you suspended. 889 01:16:41,687 --> 01:16:44,187 Rohan's father has complained to the JCP. 890 01:16:45,229 --> 01:16:46,812 I won't be able to save you this time around, 891 01:16:46,896 --> 01:16:48,562 so you better get your act together! 892 01:16:49,562 --> 01:16:51,562 This is not a joke, Dev! 893 01:16:54,437 --> 01:17:00,229 Apte, Bunty, Prabhat Jadhav's men, 894 01:17:00,854 --> 01:17:01,979 that mole, 895 01:17:02,562 --> 01:17:03,812 and the guy in the sketch... 896 01:17:05,062 --> 01:17:06,646 They're all connected, Farhan. 897 01:17:11,187 --> 01:17:13,354 And I'm going to find the connection. 898 01:17:14,604 --> 01:17:19,521 And till I do, nobody can suspend me. 899 01:17:32,729 --> 01:17:33,896 Then you left on your motorbike 900 01:17:33,979 --> 01:17:36,437 and called me 50 minutes later. 901 01:17:36,646 --> 01:17:40,687 Farhan, the case is solved. 902 01:17:42,146 --> 01:17:44,187 I know who the killer is. 903 01:18:09,854 --> 01:18:10,937 You had cracked the case 904 01:18:11,021 --> 01:18:13,146 and found out who the killer is. 905 01:18:15,271 --> 01:18:18,062 It takes 30 minutes to reach here from Mahim, Dev. 906 01:18:18,937 --> 01:18:22,521 But I received your call 50 minutes after you'd left from there. 907 01:18:23,771 --> 01:18:26,562 Which means you'd gone somewhere else in the middle. 908 01:18:26,771 --> 01:18:28,979 You made a halt, a deviation, 909 01:18:30,312 --> 01:18:34,062 where you found some crucial information that solved the case. 910 01:18:39,021 --> 01:18:44,771 I... I won't be able to solve the case in this condition. 911 01:18:44,854 --> 01:18:46,812 You don't have an option, Dev. 912 01:18:47,521 --> 01:18:51,104 Nobody knows about your condition apart from me and your doctors. 913 01:18:52,021 --> 01:18:52,896 Within the next two weeks, 914 01:18:52,979 --> 01:18:54,854 you need to find answers to three questions. 915 01:18:57,062 --> 01:18:58,021 Who? 916 01:18:58,562 --> 01:18:59,604 How? 917 01:19:00,062 --> 01:19:00,979 Why? 918 01:19:08,396 --> 01:19:10,729 I can't work on this case, sorry. 919 01:19:10,812 --> 01:19:12,521 You've lost your memory, Dev, 920 01:19:12,604 --> 01:19:14,229 not your intelligence. 921 01:19:16,062 --> 01:19:18,771 You've solved this case once... 922 01:19:20,562 --> 01:19:22,021 you can do it again. 923 01:19:44,729 --> 01:19:45,687 It's yours. 924 01:19:58,937 --> 01:20:00,021 Hello... 925 01:20:01,021 --> 01:20:02,021 Mister... 926 01:20:03,396 --> 01:20:04,979 where's this address? 927 01:21:26,771 --> 01:21:28,062 Turn off the light. 928 01:21:28,146 --> 01:21:29,146 Turn off the light! 929 01:21:47,312 --> 01:21:49,979 How dare you touch my wife! 930 01:21:50,604 --> 01:21:52,437 I won't spare you! 931 01:21:52,562 --> 01:21:55,062 You're getting away this time, next time you won't! 932 01:21:55,146 --> 01:21:57,979 You will die a painful death! 933 01:22:41,021 --> 01:22:42,062 Hi. 934 01:22:58,396 --> 01:23:00,479 I'm sorry I wasn't there for you. 935 01:23:09,604 --> 01:23:12,104 You don't look too happy to see me. 936 01:23:12,229 --> 01:23:13,687 No, I am happy. 937 01:23:19,937 --> 01:23:21,562 Oh god... 938 01:23:21,646 --> 01:23:23,646 the house is such a mess. 939 01:23:24,562 --> 01:23:26,937 Let me just freshen up. 940 01:23:28,229 --> 01:23:29,396 I'll be back. 941 01:23:48,896 --> 01:23:50,937 When did we meet last, Diya? 942 01:23:51,604 --> 01:23:54,937 Actually, we were supposed to meet and tell Dad together, 943 01:23:55,021 --> 01:23:57,521 but then you met with an accident. 944 01:23:57,604 --> 01:24:01,646 And I also had to take him to Delhi to see a specialist. 945 01:24:02,521 --> 01:24:05,271 That means we didn't meet before the accident? 946 01:24:06,937 --> 01:24:08,271 Huh? 947 01:24:28,187 --> 01:24:30,854 Listen, I know you've been through a tough time. 948 01:24:32,604 --> 01:24:35,771 And I'm really sorry I wasn't there for you. 949 01:24:40,854 --> 01:24:42,437 But I'm here now. 950 01:25:09,354 --> 01:25:11,521 Let's look at it this way... 951 01:25:11,687 --> 01:25:15,937 the person you're talking about was Dev A. 952 01:25:16,229 --> 01:25:18,604 You are Dev B. 953 01:25:19,396 --> 01:25:20,646 See, during the accident, 954 01:25:20,729 --> 01:25:23,771 you've had a diffused brain matter injury. 955 01:25:23,979 --> 01:25:26,896 And the limbic system has been particularly damaged. 956 01:25:27,354 --> 01:25:30,604 Because of this, memory, emotional reactivity 957 01:25:30,687 --> 01:25:32,854 and behaviour get affected. 958 01:25:32,979 --> 01:25:34,104 But... 959 01:25:36,479 --> 01:25:39,021 whatever Dev A had learnt... 960 01:25:40,021 --> 01:25:42,687 Dev B remembers. 961 01:25:43,687 --> 01:25:46,687 Like driving, your training... 962 01:25:46,854 --> 01:25:51,229 all of it is stored in Dev B's, which means your, muscle memory. 963 01:25:53,729 --> 01:25:57,771 You might not remember his memories, 964 01:25:58,854 --> 01:26:02,437 but Dev A's personality traits still exist within you. 965 01:26:02,604 --> 01:26:04,979 And they will come to the surface. 966 01:26:05,229 --> 01:26:06,854 Don't be surprised when they do. 967 01:26:11,937 --> 01:26:14,396 How long will I take to recover? 968 01:26:17,729 --> 01:26:19,771 You know about Apple Computers, right? 969 01:26:34,104 --> 01:26:36,937 Apple's co-founder Steve Wozniak 970 01:26:37,021 --> 01:26:38,812 was in a plane crash. 971 01:26:38,979 --> 01:26:42,062 He survived, but he lost his memory... 972 01:26:42,937 --> 01:26:45,979 and completely regained it five weeks later. 973 01:26:46,187 --> 01:26:48,104 He lives normally now. 974 01:26:51,646 --> 01:26:57,062 But there must be people who never regain their memory? 975 01:26:57,812 --> 01:26:59,271 Rarely. 976 01:26:59,937 --> 01:27:01,937 And we have to be hopeful. 977 01:27:03,396 --> 01:27:06,646 Dev, go back to work. 978 01:27:06,729 --> 01:27:08,979 Just get back to living your life. 979 01:27:49,187 --> 01:27:50,271 Good morning. 980 01:27:51,146 --> 01:27:52,104 G-Good morning, Sir. 981 01:27:52,187 --> 01:27:53,062 S-Sorry, Sir. 982 01:27:53,146 --> 01:27:54,896 - Jai Hind! - Jai Hind, Sir! 983 01:28:03,979 --> 01:28:06,562 The man who hasn't bothered to wish us 984 01:28:06,646 --> 01:28:08,854 'Happy Birthday' in four years... 985 01:28:09,062 --> 01:28:11,437 just wished us good morning! 986 01:28:11,937 --> 01:28:15,354 I thought I imagined it. 987 01:28:15,854 --> 01:28:17,354 But if you heard it too, 988 01:28:17,479 --> 01:28:19,062 then he really must've wished us good morning. 989 01:28:19,979 --> 01:28:21,979 He was wearing his uniform too! 990 01:28:53,062 --> 01:28:54,229 Jai Hind, Sir. 991 01:28:56,187 --> 01:28:57,979 Sir, it's time for the meeting. 992 01:28:59,021 --> 01:28:59,979 Sir... 993 01:29:00,812 --> 01:29:02,854 Sir, during that attack on you under your building... 994 01:29:02,937 --> 01:29:04,812 the CCTVs captured Bunty. 995 01:29:05,062 --> 01:29:05,896 He's underground right now, 996 01:29:05,979 --> 01:29:07,937 but our team will find and arrest him soon. 997 01:29:14,521 --> 01:29:17,229 Sir, we're still investigating them all. 998 01:29:19,062 --> 01:29:20,396 Mandar Surti... 999 01:29:22,437 --> 01:29:24,771 Prabhat Jadhav's crony who escaped. 1000 01:29:27,396 --> 01:29:28,771 Any update on him? 1001 01:29:28,854 --> 01:29:30,562 Sir, all our informers are active, 1002 01:29:30,646 --> 01:29:31,979 but no leads. 1003 01:29:33,521 --> 01:29:34,812 So what do we do now? 1004 01:29:37,854 --> 01:29:40,979 Sir, should we talk to one of the sharp-shooters in our custody? 1005 01:29:41,354 --> 01:29:43,521 He'll be able to tell us about the weapon. 1006 01:29:46,604 --> 01:29:48,729 - Good idea. - Sir? 1007 01:29:49,479 --> 01:29:51,396 Bring in the best sharp-shooter. 1008 01:29:54,646 --> 01:29:57,604 Sir, you have to leave at 1. 1009 01:29:58,062 --> 01:29:59,062 To where? 1010 01:29:59,729 --> 01:30:00,979 The court, Sir. 1011 01:30:02,396 --> 01:30:04,604 Today is the hearing of the Shweta case. 1012 01:30:44,271 --> 01:30:45,521 What are you doing? 1013 01:30:46,229 --> 01:30:47,771 Sir, we do this all the time. 1014 01:30:47,937 --> 01:30:49,771 After Rohan Sir, you are under threat. 1015 01:30:49,854 --> 01:30:53,146 Most of the criminals here are in jail because of you. 1016 01:30:59,146 --> 01:31:00,771 Dev Ambre. 1017 01:31:10,937 --> 01:31:12,562 Do you know this woman? 1018 01:31:17,062 --> 01:31:18,854 - No. - Really? 1019 01:31:20,271 --> 01:31:21,771 Let me remind you. 1020 01:31:23,979 --> 01:31:24,979 Play this. 1021 01:31:27,979 --> 01:31:30,729 Don't you have a family with a wife and kids? 1022 01:31:31,604 --> 01:31:32,937 Hey. 1023 01:31:36,604 --> 01:31:37,854 Now do you remember? 1024 01:31:40,229 --> 01:31:42,604 Your Honour, this is a case of police brutality. 1025 01:31:43,229 --> 01:31:46,229 This man has not just physically, 1026 01:31:46,354 --> 01:31:47,896 but also mentally abused my client. 1027 01:31:48,062 --> 01:31:49,604 Out of fear of him, 1028 01:31:49,687 --> 01:31:51,896 my client's husband is still underground. 1029 01:31:51,979 --> 01:31:54,187 There's enough physical evidence to prove to the court 1030 01:31:54,271 --> 01:31:56,437 that this man deserves the strictest punishment. 1031 01:31:56,562 --> 01:31:59,521 Otherwise he will continue to misuse his power, ma'am. 1032 01:32:01,271 --> 01:32:03,687 Do you have anything to say in your defence? 1033 01:32:04,104 --> 01:32:05,187 Excuse me, madam. 1034 01:32:05,396 --> 01:32:07,771 My client is recovering from a major accident. 1035 01:32:07,854 --> 01:32:09,062 He is weak. 1036 01:32:09,187 --> 01:32:11,646 We would like to request another date from the court, 1037 01:32:11,812 --> 01:32:13,271 if that's possible. 1038 01:32:14,479 --> 01:32:18,271 Dev Ambre, you have five ongoing cases against you in court, 1039 01:32:18,479 --> 01:32:20,896 including the firing that happened at Saliya Street. 1040 01:32:21,104 --> 01:32:22,771 This hooliganism has to stop. 1041 01:32:22,979 --> 01:32:24,271 The court is giving you a warning. 1042 01:32:24,437 --> 01:32:25,437 Clean up your act. 1043 01:32:25,729 --> 01:32:27,354 I'm giving you a date two months from now. 1044 01:32:27,437 --> 01:32:28,812 August 22nd. 1045 01:32:28,896 --> 01:32:29,854 Thank you, madam. 1046 01:33:07,229 --> 01:33:09,146 You have a phone under Farhan's name? 1047 01:33:09,937 --> 01:33:11,104 Yes, it'll be ready tomorrow. 1048 01:33:11,771 --> 01:33:14,062 Here are your imported earphones. 1049 01:33:14,229 --> 01:33:15,062 Okay. 1050 01:33:16,812 --> 01:33:17,646 I need it now. 1051 01:33:17,729 --> 01:33:20,229 I told you, it takes time to change the display. 1052 01:33:21,104 --> 01:33:22,271 I said I need it now. 1053 01:33:23,812 --> 01:33:25,854 Why? Are you Ambani? 1054 01:33:25,979 --> 01:33:27,896 Is your billion-dollar business stuck without the phone? 1055 01:33:28,187 --> 01:33:31,104 If you're in such a hurry, take your phone and repair it yourself! 1056 01:33:31,271 --> 01:33:33,521 You don't know who I am, get lost! 1057 01:33:34,729 --> 01:33:36,646 Get lost! What are you staring at? 1058 01:33:38,562 --> 01:33:39,896 You have ten minutes. 1059 01:33:40,271 --> 01:33:42,937 Five... I'll fix it in five minutes. 1060 01:34:10,979 --> 01:34:12,021 Bhawna... 1061 01:34:12,104 --> 01:34:13,854 Please show us that one. 1062 01:34:15,687 --> 01:34:17,229 No, not this one. 1063 01:34:21,979 --> 01:34:23,354 - Let's go to another shop. - Okay. 1064 01:35:15,062 --> 01:35:16,229 Can you hold this for me? 1065 01:35:16,354 --> 01:35:17,271 Thanks. 1066 01:35:19,021 --> 01:35:20,104 You're gonna smoke? 1067 01:35:22,979 --> 01:35:24,687 Listen, I want to show you something. 1068 01:35:32,521 --> 01:35:33,771 Nice, isn't it? 1069 01:35:36,312 --> 01:35:37,812 Sweet and simple. 1070 01:35:39,521 --> 01:35:41,937 Can I ask you something? 1071 01:35:43,604 --> 01:35:45,271 What do you like about me? 1072 01:35:46,187 --> 01:35:49,521 You mean besides your arrogance, your grumpy face 1073 01:35:49,646 --> 01:35:51,562 and obvious anger issues? 1074 01:35:53,646 --> 01:35:56,521 Deep down, you have a child in you. 1075 01:35:56,937 --> 01:35:58,687 And I like that about you. 1076 01:35:59,062 --> 01:36:00,562 I know you by now. 1077 01:36:05,021 --> 01:36:08,271 Dev... Listen, I know you've been through a lot. 1078 01:36:09,604 --> 01:36:11,437 But things are getting better now, 1079 01:36:12,854 --> 01:36:15,396 and soon, you'll find that mole too. 1080 01:36:18,896 --> 01:36:20,062 Just remember... 1081 01:36:20,729 --> 01:36:23,104 I want to be the first person to report him. 1082 01:36:24,062 --> 01:36:25,979 It will be my birthday gift this year. 1083 01:36:33,146 --> 01:36:34,271 What's wrong? 1084 01:36:45,521 --> 01:36:46,521 Yes. 1085 01:36:47,062 --> 01:36:48,562 It was a car just like that one. 1086 01:36:49,354 --> 01:36:52,146 I don't know if it was the same car, 1087 01:36:52,229 --> 01:36:53,979 but it looked exactly like this. 1088 01:36:54,812 --> 01:36:58,187 These days, everything looks the same from afar. 1089 01:36:59,062 --> 01:37:00,396 Was it the same color? 1090 01:37:01,396 --> 01:37:02,479 Color? 1091 01:37:02,646 --> 01:37:04,979 Yes, it was green. 1092 01:37:07,062 --> 01:37:08,396 Take the car ahead. 1093 01:37:22,562 --> 01:37:25,396 A blue car under yellow light looks green. 1094 01:37:26,271 --> 01:37:28,729 That means we were searching for the wrong car. 1095 01:37:28,812 --> 01:37:30,437 So Apte's lead was wrong? 1096 01:37:34,104 --> 01:37:35,187 It's Anwar, Sir. 1097 01:37:35,854 --> 01:37:36,812 Who? 1098 01:37:36,896 --> 01:37:38,562 Anwar, Sir... 1099 01:37:38,896 --> 01:37:40,104 Our informer. 1100 01:37:40,271 --> 01:37:41,479 Yeah. Take it. 1101 01:37:43,812 --> 01:37:45,062 Yes, Anwar? 1102 01:37:46,229 --> 01:37:48,771 Sir, we know Mandar's location. 1103 01:37:50,187 --> 01:37:51,479 Send the backup team on location. 1104 01:37:51,687 --> 01:37:53,146 Send the backup team on location. Now. 1105 01:38:04,437 --> 01:38:06,521 - Dipti, let's go. - Sir. 1106 01:38:15,896 --> 01:38:17,854 We took a left from the temple. 1107 01:38:31,771 --> 01:38:33,229 Sir, Anwar is with us. 1108 01:38:43,562 --> 01:38:44,937 Sir, he's hiding up there. 1109 01:38:50,187 --> 01:38:51,562 Sir, shall we proceed? 1110 01:38:52,021 --> 01:38:53,021 Yeah. 1111 01:39:15,312 --> 01:39:16,521 Surrender yourself. 1112 01:39:16,979 --> 01:39:19,354 You're surrounded by the police. 1113 01:39:21,354 --> 01:39:23,729 Come on. 1114 01:39:24,021 --> 01:39:26,562 Take him. Stand straight. 1115 01:39:28,562 --> 01:39:30,229 Come on. 1116 01:39:30,646 --> 01:39:31,521 Stand straight. 1117 01:39:31,604 --> 01:39:32,771 Stand straight. 1118 01:39:36,937 --> 01:39:38,021 Let's go. 1119 01:39:39,021 --> 01:39:40,312 Get him in. Don't try to act smart. 1120 01:39:44,812 --> 01:39:45,646 Sit. 1121 01:39:45,729 --> 01:39:48,104 Hurry up. Come on. 1122 01:40:26,687 --> 01:40:27,979 Shoot, Sir! 1123 01:40:48,896 --> 01:40:50,229 Shoot, Sir! 1124 01:40:52,979 --> 01:40:54,854 Please, Sir! Shoot! 1125 01:41:12,271 --> 01:41:13,521 I didn't do anything. 1126 01:41:13,604 --> 01:41:15,104 Please let me go. 1127 01:41:22,021 --> 01:41:23,104 Sir. 1128 01:41:23,771 --> 01:41:24,812 Jai Hind, Sir. 1129 01:41:25,187 --> 01:41:27,104 Sir, he's the main lead. 1130 01:41:27,521 --> 01:41:29,521 He'll surely know who the mole is. 1131 01:41:32,021 --> 01:41:33,021 Okay, Sir. 1132 01:41:36,229 --> 01:41:37,271 Jai Hind, Sir. 1133 01:41:41,521 --> 01:41:42,896 Mandar's in the ICU. 1134 01:42:02,062 --> 01:42:05,562 Lord Jesus, we commit Rohan's spirit to your care. 1135 01:42:05,979 --> 01:42:09,104 He's the one who seized our passports. 1136 01:42:50,521 --> 01:42:51,896 How are you? 1137 01:42:55,396 --> 01:42:57,854 I'm fine, Rebecca. How are you? 1138 01:43:00,229 --> 01:43:01,771 Coping. 1139 01:43:06,437 --> 01:43:08,229 They might hate you, Dev, 1140 01:43:08,937 --> 01:43:12,937 but I know, you were Rohan's true well-wisher. 1141 01:43:18,062 --> 01:43:20,896 That day, whatever happened between us before the accident... 1142 01:43:22,396 --> 01:43:24,021 you didn't tell anyone. 1143 01:43:27,271 --> 01:43:30,271 Thank you for keeping our secret. 1144 01:43:31,604 --> 01:43:32,854 Rebecca... 1145 01:43:34,354 --> 01:43:35,521 I'll see you around. 1146 01:43:44,687 --> 01:43:46,021 Hey, you! 1147 01:43:48,521 --> 01:43:50,687 You think you can get away with anything because you're a cop? 1148 01:43:50,896 --> 01:43:52,937 How can you seize my family's passports? 1149 01:43:53,021 --> 01:43:54,271 If I was there, 1150 01:43:54,354 --> 01:43:55,562 I wouldn't have let you get away with that. 1151 01:43:56,104 --> 01:43:58,229 Now stay the hell away from my family! 1152 01:44:18,354 --> 01:44:19,187 I'm sorry. 1153 01:44:19,271 --> 01:44:22,896 No, don't ruin it by apologising. 1154 01:44:25,062 --> 01:44:27,312 After a long time, I finally saw my Dev today. 1155 01:44:39,062 --> 01:44:40,146 Farhan... 1156 01:44:41,479 --> 01:44:44,729 Which hotel is Rebecca's airline accommodation in? 1157 01:44:58,312 --> 01:44:59,646 Please sit. 1158 01:45:02,646 --> 01:45:05,604 Whatever happened between us before the accident that day... 1159 01:45:07,187 --> 01:45:08,646 I need that on record. 1160 01:45:15,354 --> 01:45:16,396 Please. 1161 01:45:17,521 --> 01:45:18,854 What do you want me to tell you? 1162 01:45:20,104 --> 01:45:21,187 Everything. 1163 01:45:24,562 --> 01:45:27,729 You told me that it would stay between us. 1164 01:45:28,812 --> 01:45:31,104 I'm so disappointed in you, Dev. 1165 01:45:33,896 --> 01:45:36,521 Rebecca, if you don't co-operate, I'll have to arrest you. 1166 01:45:41,604 --> 01:45:43,396 Are you threatening me? 1167 01:45:50,687 --> 01:45:52,187 It's a request. 1168 01:45:53,104 --> 01:45:57,021 Will you now use our personal conversations for your investigation? 1169 01:45:57,479 --> 01:46:00,021 If this helps find Rohan's killer, 1170 01:46:00,396 --> 01:46:01,479 then go ahead. 1171 01:46:01,854 --> 01:46:03,271 Break your promise. 1172 01:46:04,687 --> 01:46:06,854 But you won't get that video. 1173 01:46:13,729 --> 01:46:15,479 I thought you were his friend. 1174 01:46:18,271 --> 01:46:19,729 I am. 1175 01:46:23,229 --> 01:46:24,854 You don't look good. 1176 01:46:25,604 --> 01:46:27,896 Is everything okay? 1177 01:46:29,604 --> 01:46:33,062 Yes... just work stress. 1178 01:46:34,312 --> 01:46:35,312 I know. 1179 01:46:36,146 --> 01:46:38,687 But think about your big day. 1180 01:46:39,354 --> 01:46:40,521 You'll be there, right? 1181 01:46:41,771 --> 01:46:43,354 I've tried my best, 1182 01:46:44,062 --> 01:46:47,479 but it looks like I won't be able to make it. 1183 01:46:47,646 --> 01:46:50,062 They've changed my sector. 1184 01:46:54,812 --> 01:46:58,604 Rohan, let me hear your speech at least. 1185 01:46:59,271 --> 01:47:02,729 I haven't thought about my speech. 1186 01:47:02,896 --> 01:47:04,021 It's okay. 1187 01:47:04,146 --> 01:47:06,021 Think of this as a rehearsal. 1188 01:47:06,604 --> 01:47:09,521 Just speak from your heart, let it all out. 1189 01:47:10,021 --> 01:47:12,521 Anyway, this call is being recorded. 1190 01:47:12,896 --> 01:47:15,187 So you can work on your speech later. 1191 01:47:15,729 --> 01:47:16,729 Nice try. 1192 01:47:17,729 --> 01:47:19,604 I am going to be your wife soon... 1193 01:47:20,021 --> 01:47:21,812 And your first audience. 1194 01:47:22,021 --> 01:47:22,979 Come on. 1195 01:47:23,062 --> 01:47:24,062 Okay. 1196 01:47:24,729 --> 01:47:25,896 Okay... 1197 01:47:26,354 --> 01:47:28,854 let me set it up... 1198 01:47:30,104 --> 01:47:31,187 Okay. 1199 01:47:33,271 --> 01:47:34,354 Yeah. 1200 01:47:34,479 --> 01:47:35,646 One second... 1201 01:47:36,771 --> 01:47:38,021 Okay, ready. 1202 01:47:43,562 --> 01:47:44,979 Good morning, everyone. 1203 01:47:45,354 --> 01:47:47,229 Today I'm receiving this award... 1204 01:47:47,312 --> 01:47:48,854 for killing someone. 1205 01:47:50,979 --> 01:47:54,937 Since he was a bad man, it seems fair to kill him. 1206 01:47:55,312 --> 01:47:57,771 But sometimes it's difficult for us to choose between good 1207 01:47:57,854 --> 01:48:00,562 or bad and right or wrong. 1208 01:48:01,229 --> 01:48:02,979 Someone once told me... 1209 01:48:05,021 --> 01:48:05,937 when it comes to our loved ones, 1210 01:48:06,021 --> 01:48:07,854 we don't differentiate between right and wrong. 1211 01:48:07,979 --> 01:48:10,729 But... we must. 1212 01:48:11,312 --> 01:48:13,812 I've always been a good cop. 1213 01:48:18,479 --> 01:48:20,146 But have I been a good friend? 1214 01:48:22,187 --> 01:48:23,646 I'm not sure about that. 1215 01:48:24,437 --> 01:48:29,937 I've always had to choose between being a good cop versus a good friend. 1216 01:48:31,021 --> 01:48:34,979 And I've always chosen to be a good cop. 1217 01:48:35,312 --> 01:48:38,146 But today I won't honor my duty, 1218 01:48:40,021 --> 01:48:41,521 I will honor my friendship. 1219 01:48:42,479 --> 01:48:44,687 I will talk about a man... 1220 01:48:48,062 --> 01:48:50,021 whom I greatly respect. 1221 01:48:52,021 --> 01:48:53,854 Who I've learnt a lot from. 1222 01:48:55,604 --> 01:48:57,521 My childhood friend, 1223 01:48:59,437 --> 01:49:03,521 who has always stood by me like a brother. 1224 01:49:05,021 --> 01:49:07,437 All our senior officers, 1225 01:49:08,854 --> 01:49:10,396 colleagues, and even I... 1226 01:49:10,479 --> 01:49:13,562 we've all blamed him for his ways. 1227 01:49:14,062 --> 01:49:15,979 I've even fought with him many times... 1228 01:49:16,437 --> 01:49:18,062 However, I know... 1229 01:49:18,146 --> 01:49:20,104 his methods may be wrong, 1230 01:49:22,437 --> 01:49:24,187 but he is not wrong. 1231 01:49:26,229 --> 01:49:27,812 Even if I leave him, 1232 01:49:28,896 --> 01:49:30,521 he will never leave me. 1233 01:49:30,604 --> 01:49:34,104 He loves me more than I love him. 1234 01:49:36,187 --> 01:49:38,104 Without him, I am neither a good friend, 1235 01:49:38,229 --> 01:49:39,896 nor a good police officer. 1236 01:49:40,479 --> 01:49:41,896 There's never been a better friend than him, 1237 01:49:41,979 --> 01:49:43,479 nor will there ever be. 1238 01:49:43,604 --> 01:49:45,979 This award is his gift to me. 1239 01:49:46,729 --> 01:49:49,187 I haven't killed any gangster... 1240 01:49:51,312 --> 01:49:53,146 he killed Prabhat Jadhav. 1241 01:49:53,937 --> 01:49:55,187 He has always... 1242 01:49:55,812 --> 01:49:58,729 held his friendship above his duty. 1243 01:49:59,437 --> 01:50:01,187 This is why, today, for the first time, 1244 01:50:01,354 --> 01:50:04,146 I am choosing to give friendship more importance than duty. 1245 01:50:05,021 --> 01:50:06,146 Dev... 1246 01:50:08,396 --> 01:50:09,729 my brother... 1247 01:50:09,812 --> 01:50:11,021 my friend... 1248 01:50:12,854 --> 01:50:16,104 Everybody deserves a second chance in life. 1249 01:50:18,562 --> 01:50:21,312 Come here and take this award. 1250 01:50:22,354 --> 01:50:23,479 This is yours. 1251 01:50:24,479 --> 01:50:26,062 Dev, this belongs to you. 1252 01:50:27,271 --> 01:50:28,521 Not me. 1253 01:50:31,812 --> 01:50:33,146 Take this video... 1254 01:50:33,937 --> 01:50:36,604 and rob Rohan of his last achievement. 1255 01:50:46,479 --> 01:50:47,521 {\an8}My brother... 1256 01:50:48,229 --> 01:50:49,396 {\an8}my friend. 1257 01:50:49,687 --> 01:50:53,062 Everybody deserves a second chance in life. 1258 01:50:53,146 --> 01:50:55,562 Come here and take this award. 1259 01:50:55,979 --> 01:50:57,104 This is yours. 1260 01:50:59,729 --> 01:51:01,687 I checked the CCTV footage... 1261 01:51:02,646 --> 01:51:05,312 I went to meet Rebecca before the accident. 1262 01:51:06,896 --> 01:51:12,271 I saw this video and found a clue that helped me solve the case. 1263 01:51:15,021 --> 01:51:18,854 Rohan wanted to give me credit for Prabhat Jadhav's encounter. 1264 01:51:21,771 --> 01:51:25,104 But there was someone in our system who didn't want this to happen. 1265 01:51:28,979 --> 01:51:30,021 Could he be the mole? 1266 01:51:43,146 --> 01:51:44,396 Sir... 1267 01:51:48,229 --> 01:51:49,187 Anyway... 1268 01:51:50,104 --> 01:51:53,812 when I got to know that I'm at the top of the sharp-shooter list... 1269 01:51:54,979 --> 01:51:58,271 It was a proud moment for me, Sir. 1270 01:51:59,562 --> 01:52:02,021 Have you ever handled a Mauser Bolt Action? 1271 01:52:04,021 --> 01:52:07,479 Sexy piece... my crush. 1272 01:52:08,562 --> 01:52:11,187 2011, German make, 1273 01:52:11,479 --> 01:52:14,646 which has come to India from Italy and Israel. 1274 01:52:14,812 --> 01:52:18,562 Manual, RBA, rotating bolt action. 1275 01:52:18,646 --> 01:52:22,646 7.62 by 54mm caliber. 1276 01:52:27,146 --> 01:52:28,146 Tea? 1277 01:52:29,146 --> 01:52:30,812 With bread and butter. 1278 01:52:33,187 --> 01:52:34,354 Yes, Sir. 1279 01:52:35,562 --> 01:52:38,562 The next recipient of the Police Gallantry Award, 1280 01:52:38,646 --> 01:52:40,479 a brave police officer 1281 01:52:40,562 --> 01:52:43,312 who while saving the life of his fellow police officer 1282 01:52:43,479 --> 01:52:47,604 shot dead Mumbai's most notorious gangster, Prabhat Jadhav. 1283 01:52:48,021 --> 01:52:50,687 Sir, this shooter is useless. 1284 01:52:53,187 --> 01:52:57,021 He got so many easy shots, but the fool didn't take any. 1285 01:52:57,187 --> 01:52:59,187 Here, here and here... 1286 01:53:01,437 --> 01:53:03,187 This was the first chance... 1287 01:53:03,437 --> 01:53:05,812 clean shot, no one around the target. 1288 01:53:06,021 --> 01:53:07,771 If I were in his place, I'd take it. 1289 01:53:08,729 --> 01:53:10,354 Why didn't he take the shot? 1290 01:53:11,271 --> 01:53:12,312 It was a piece of cake. 1291 01:53:12,479 --> 01:53:14,021 He got a full-toss ball... 1292 01:53:14,271 --> 01:53:15,812 and he didn't hit it for a six! 1293 01:53:17,562 --> 01:53:20,896 Sir, where did you see the shooter? 1294 01:53:32,771 --> 01:53:34,104 In that building. 1295 01:53:36,021 --> 01:53:38,354 It's bloody cold here. 1296 01:53:39,479 --> 01:53:40,979 Give Prince the gun. 1297 01:53:43,062 --> 01:53:44,396 This way. 1298 01:53:49,646 --> 01:53:51,187 Sir... 1299 01:53:51,771 --> 01:53:56,604 this gun turns me on more than any babe. 1300 01:54:02,812 --> 01:54:06,021 Sir, either I'm making a mistake, 1301 01:54:06,604 --> 01:54:10,146 or that shooter was a legend! 1302 01:54:13,187 --> 01:54:17,854 Because taking a shot from here is next to impossible. 1303 01:54:19,562 --> 01:54:21,187 No chance of hitting the target! 1304 01:54:21,396 --> 01:54:22,604 Why? 1305 01:54:23,271 --> 01:54:24,812 Sir, first of all, 1306 01:54:25,062 --> 01:54:26,687 it's all open here. 1307 01:54:26,771 --> 01:54:28,354 And the wind is so strong 1308 01:54:28,521 --> 01:54:33,146 that the wind trim will completely ruin the bullet's trajectory. 1309 01:54:33,646 --> 01:54:35,562 Not a good place, Sir. 1310 01:54:36,979 --> 01:54:38,479 Are you sure 1311 01:54:38,646 --> 01:54:41,229 you saw the shooter right here? 1312 01:54:46,229 --> 01:54:48,146 Where would you have taken the shot from? 1313 01:54:51,479 --> 01:54:56,396 Sir, can I please have a cigarette first? 1314 01:54:59,812 --> 01:55:03,312 Sir, if I were there, 1315 01:55:04,187 --> 01:55:05,771 I would've taken the shot from there. 1316 01:55:17,146 --> 01:55:18,479 Perfect. 1317 01:55:20,187 --> 01:55:22,687 This is the perfect place. 1318 01:55:23,396 --> 01:55:27,146 Why would the shooter choose any other place? 1319 01:55:27,812 --> 01:55:30,312 Does anybody stay in this apartment? 1320 01:55:30,396 --> 01:55:33,479 Sir, I checked. This apartment is vacant. 1321 01:55:42,729 --> 01:55:44,021 Get the rifle. 1322 01:56:04,562 --> 01:56:06,854 Bloody hell! 1323 01:56:07,562 --> 01:56:08,937 Sir! 1324 01:56:10,229 --> 01:56:12,396 It's a clean shot from here. 1325 01:56:16,312 --> 01:56:17,896 The bullet travelled through the hole 1326 01:56:18,021 --> 01:56:21,854 and hit the police officer standing on the podium. 1327 01:56:21,979 --> 01:56:23,979 But that's not possible, Sir. 1328 01:56:24,562 --> 01:56:28,021 How can the shooter see through the green net? 1329 01:56:29,271 --> 01:56:33,229 Unless he knew beforehand where the victim was going to stand. 1330 01:56:33,312 --> 01:56:35,312 Sir, like you said... 1331 01:56:35,396 --> 01:56:37,187 it is a perfect crime. 1332 01:56:38,896 --> 01:56:40,812 There's one possibility, Sir. 1333 01:56:41,396 --> 01:56:43,771 The shooter's very smart, 1334 01:56:44,271 --> 01:56:48,146 and he wasn't present here when the shot was fired. 1335 01:56:52,854 --> 01:56:54,479 Timer gun. 1336 01:56:56,812 --> 01:56:59,396 He used a timer gun, Sir! 1337 01:57:00,187 --> 01:57:02,896 It can be pre-set. 1338 01:57:03,021 --> 01:57:06,812 All one needs to do is fit the gun and aim. 1339 01:57:06,979 --> 01:57:09,979 You can decide the position earlier, right? 1340 01:57:11,146 --> 01:57:12,604 It's a modern weapon, Sir. 1341 01:57:13,146 --> 01:57:15,979 Various parts can be shipped separately 1342 01:57:16,354 --> 01:57:19,146 and assembled later. 1343 01:57:19,229 --> 01:57:20,104 And your gun is ready. 1344 01:57:20,354 --> 01:57:22,562 The gun has a SIM card inside... 1345 01:57:22,646 --> 01:57:26,187 you need to make a partner SIM, insert it into your phone, 1346 01:57:26,354 --> 01:57:28,812 and you can take the shot from anywhere. 1347 01:57:29,854 --> 01:57:32,646 Your phone becomes a remote control. 1348 01:57:32,729 --> 01:57:36,062 And then, just... Bam! 1349 01:57:39,562 --> 01:57:41,229 You mean, the shooter wasn't here. 1350 01:57:41,312 --> 01:57:42,396 Correct. 1351 01:57:42,812 --> 01:57:45,354 And since he wasn't here, 1352 01:57:46,146 --> 01:57:50,187 how does it matter if there is a green sheet or bullshit! 1353 01:57:50,479 --> 01:57:53,354 In fact, the green sheet is a perfect cover-up, Sir. 1354 01:57:53,479 --> 01:57:54,646 Which is why 1355 01:57:54,812 --> 01:57:57,104 it's been weeks since this happened 1356 01:57:57,187 --> 01:58:00,062 and you guys are still searching for him. 1357 01:58:00,146 --> 01:58:04,312 Very smart chap, Sir. Very smart. 1358 01:58:04,437 --> 01:58:05,896 But, Sir, 1359 01:58:06,104 --> 01:58:08,396 didn't you see the shooter in Tower B? 1360 01:58:11,146 --> 01:58:13,896 Brother, they make some amazing biryani nearby. 1361 01:58:13,979 --> 01:58:15,271 Let's eat before we go, okay? 1362 01:58:15,646 --> 01:58:17,021 - Get in. - Or we could get it packed as well. 1363 01:58:17,104 --> 01:58:18,479 Get in! 1364 01:58:18,979 --> 01:58:20,104 Run. 1365 01:58:28,354 --> 01:58:29,229 Was it the same lens that day? 1366 01:58:29,354 --> 01:58:30,479 Yes, Sir. 1367 01:58:30,562 --> 01:58:33,521 - But nothing is visible through this. - I said the same thing, Sir. 1368 01:58:35,104 --> 01:58:38,187 Sir, then how were you able to see him that day? 1369 01:58:46,771 --> 01:58:48,396 What the hell is going on, Dev! 1370 01:58:48,479 --> 01:58:51,896 This man... Only you had seen him. 1371 01:58:52,729 --> 01:58:54,396 He's nowhere to be found! 1372 01:58:54,771 --> 01:58:56,354 First you catch people, 1373 01:58:56,437 --> 01:58:57,812 then you let them go. 1374 01:58:58,521 --> 01:59:00,271 Green car, blue car... 1375 01:59:00,354 --> 01:59:01,979 Is this an investigation or a joke? 1376 01:59:02,062 --> 01:59:02,979 Sir, if I may for a second-- 1377 01:59:03,062 --> 01:59:04,646 No, you insisted... 1378 01:59:04,729 --> 01:59:06,854 That is why I gave you this case. 1379 01:59:07,729 --> 01:59:09,312 I cannot trust you anymore. 1380 01:59:10,104 --> 01:59:15,021 Dev, your team members are concerned about you. 1381 01:59:15,104 --> 01:59:17,604 Sir, we think Dev Sir has changed after his accident. 1382 01:59:17,687 --> 01:59:20,187 And we doubt that he remembers anything from earlier. 1383 01:59:20,312 --> 01:59:21,396 Yes, Sir. 1384 01:59:21,896 --> 01:59:25,812 We've doubted Dev Sir's memory since day one. 1385 01:59:28,229 --> 01:59:29,979 Send them in. 1386 01:59:38,396 --> 01:59:40,979 Three days before your accident, 1387 01:59:41,146 --> 01:59:47,146 you gave Senior Inspector Damodar a warning on duty. 1388 01:59:47,437 --> 01:59:48,854 What was that warning? 1389 01:59:51,354 --> 01:59:52,979 Out of these two, 1390 01:59:53,271 --> 01:59:56,604 one is your Chartered Accountant, and the other is your dentist. 1391 01:59:57,354 --> 01:59:59,396 Tell me, who is who? 1392 02:00:07,771 --> 02:00:09,062 I don't remember, Sir. 1393 02:00:10,146 --> 02:00:11,479 You can leave now. 1394 02:00:18,146 --> 02:00:19,312 Go ahead. 1395 02:00:25,479 --> 02:00:28,812 Sir, the blue SUV that we were looking for... 1396 02:00:28,896 --> 02:00:30,646 There was a car matching that description 1397 02:00:30,812 --> 02:00:33,646 at our police station around the time of Rohan Sir's murder. 1398 02:00:33,771 --> 02:00:34,937 Now it's missing. 1399 02:00:35,146 --> 02:00:37,312 That means someone stole it from here 1400 02:00:37,396 --> 02:00:39,312 to use before probably destroying it. 1401 02:00:40,646 --> 02:00:41,604 Okay. 1402 02:00:43,187 --> 02:00:45,479 Do you have anything to say in your defence? 1403 02:00:45,854 --> 02:00:47,021 No, Sir. 1404 02:00:47,104 --> 02:00:50,146 I don't know who you're trying to save, Dev. 1405 02:00:50,729 --> 02:00:53,437 You won't be handling this case anymore. 1406 02:00:54,729 --> 02:00:58,354 It will be handed over to Srikant Bapat. 1407 02:01:00,687 --> 02:01:02,354 In the next 48 hours, 1408 02:01:02,771 --> 02:01:05,729 I want you to hand over all the files, 1409 02:01:06,021 --> 02:01:09,146 all the details of this case to Mr. Bapat. 1410 02:01:09,729 --> 02:01:11,187 Is that clear? 1411 02:01:12,354 --> 02:01:13,687 Yes, Sir. 1412 02:01:14,521 --> 02:01:15,854 Dev... 1413 02:01:17,687 --> 02:01:19,021 Where are you going? 1414 02:01:25,854 --> 02:01:27,437 I still have 48 hours. 1415 02:01:44,729 --> 02:01:45,604 Who? 1416 02:01:46,146 --> 02:01:46,979 {\an8}How? 1417 02:01:47,687 --> 02:01:48,521 Why? 1418 02:01:49,021 --> 02:01:50,479 We're still investigating them. 1419 02:01:50,604 --> 02:01:52,812 I don't know who you're trying to save, Dev. 1420 02:01:52,937 --> 02:01:55,604 All our informers are active, but no leads. 1421 02:01:56,604 --> 02:01:58,896 {\an8}Didn't you see the shooter at Tower B? 1422 02:02:01,021 --> 02:02:02,146 How did you spot him that day? 1423 02:02:02,229 --> 02:02:03,062 Timer gun. 1424 02:02:03,146 --> 02:02:06,229 You found some crucial information that solved the case. 1425 02:02:06,437 --> 02:02:08,479 Where did you see the shooter? 1426 02:02:11,771 --> 02:02:12,937 It looked exactly like this car. 1427 02:02:13,021 --> 02:02:15,062 A blue car under yellow light looks green. 1428 02:02:15,146 --> 02:02:16,437 So Apte's lead was wrong? 1429 02:02:16,521 --> 02:02:19,562 Someone in the system didn't want this to happen. 1430 02:02:30,521 --> 02:02:32,979 Will you now use our personal conversations for your investigation? 1431 02:02:33,062 --> 02:02:35,687 You've solved this case once. 1432 02:02:39,437 --> 02:02:41,896 - Yes? - Sir, we got a call from the hospital. 1433 02:02:41,979 --> 02:02:43,354 Mandar has regained consciousness. 1434 02:02:53,396 --> 02:02:57,604 I... I won't talk without a lawyer... 1435 02:02:58,104 --> 02:02:59,146 I won't say anything. 1436 02:02:59,271 --> 02:03:01,062 If you help the police... 1437 02:03:02,062 --> 02:03:04,229 you won't need a lawyer. 1438 02:03:05,687 --> 02:03:06,771 Tell me... 1439 02:03:08,729 --> 02:03:10,354 did your men kill Rohan? 1440 02:03:11,479 --> 02:03:17,187 Our gang was wiped out after Prabhat Jadhav's death. 1441 02:03:17,396 --> 02:03:19,021 There's no team left. 1442 02:03:19,354 --> 02:03:21,021 How could we? 1443 02:03:21,479 --> 02:03:22,812 Who did it then? 1444 02:03:25,146 --> 02:03:27,354 I... I don't know. 1445 02:03:32,271 --> 02:03:33,396 Sir... 1446 02:03:34,396 --> 02:03:40,146 Who was the cop giving Prabhat tips? 1447 02:03:42,271 --> 02:03:46,229 Sir, I told you, I don't know his name. 1448 02:03:46,396 --> 02:03:50,229 He would get in touch directly with Prabhat Dada... 1449 02:03:51,354 --> 02:03:54,229 I had no connection to him. 1450 02:03:56,229 --> 02:03:57,979 Bull! Bull! 1451 02:03:58,979 --> 02:04:02,146 He went by the pseudonym Bull. 1452 02:04:05,896 --> 02:04:09,562 Sir, as you know, we recovered this mobile near Prabhat Jadhav's body. 1453 02:04:10,521 --> 02:04:13,146 And this is the call list. 1454 02:04:14,271 --> 02:04:17,229 He was only in contact with Mandar and his gang. 1455 02:04:17,354 --> 02:04:18,979 Who called him last? 1456 02:04:19,062 --> 02:04:20,312 Mandar, Sir. 1457 02:04:20,521 --> 02:04:23,521 Rohan Sir was investigating this case earlier. 1458 02:04:23,687 --> 02:04:25,896 But he couldn't make any breakthroughs. 1459 02:04:26,937 --> 02:04:30,812 Sir, we've already spoken about this... 1460 02:04:30,979 --> 02:04:32,937 I even told you, 1461 02:04:33,021 --> 02:04:37,271 on Prabhat's phone, there was a number saved under Bull. 1462 02:04:38,479 --> 02:04:40,979 Before every failed raid, 1463 02:04:41,146 --> 02:04:43,521 Prabhat would receive a call from this Bull, 1464 02:04:43,604 --> 02:04:45,271 except for the last raid. 1465 02:04:45,354 --> 02:04:47,312 Sir, this SIM is registered 1466 02:04:47,521 --> 02:04:50,812 in Bihar under the name Ravi Lal. 1467 02:04:51,146 --> 02:04:53,521 But he was a criminal, who died last year. 1468 02:04:53,812 --> 02:04:57,146 Someone probably bought that SIM using his ID. 1469 02:05:02,979 --> 02:05:04,479 I want a copy of this. 1470 02:05:47,771 --> 02:05:48,771 Yes? 1471 02:05:49,604 --> 02:05:51,187 I won't take much of your time. 1472 02:05:52,229 --> 02:05:53,729 I'm just here to tell you 1473 02:05:53,812 --> 02:05:56,604 that Rajesh and I are leaving this city for good. 1474 02:05:58,354 --> 02:06:00,729 I know there weren't any feelings involved on your side, 1475 02:06:01,104 --> 02:06:02,521 but there were for me. 1476 02:06:03,229 --> 02:06:04,271 Goodbye, Dev. 1477 02:06:04,687 --> 02:06:05,729 And don't worry, 1478 02:06:06,521 --> 02:06:09,021 your secret will always stay safe with me. 1479 02:06:25,229 --> 02:06:26,187 Sir. 1480 02:06:37,854 --> 02:06:39,062 The case is solved. 1481 02:06:41,437 --> 02:06:42,896 Who? 1482 02:06:43,021 --> 02:06:43,979 How? 1483 02:06:44,604 --> 02:06:45,771 Why? 1484 02:06:47,229 --> 02:06:49,146 All the answers are in this file. 1485 02:06:51,021 --> 02:06:56,771 All my findings and conclusions from the last 48 hours are in here. 1486 02:06:57,562 --> 02:06:59,146 Read it carefully, Farhan. 1487 02:06:59,979 --> 02:07:01,229 It's the complete case file. 1488 02:07:03,271 --> 02:07:05,104 Only the last page is empty. 1489 02:07:06,104 --> 02:07:07,521 That's for you to fill out. 1490 02:07:09,312 --> 02:07:12,521 Because only you can fill that page. 1491 02:07:21,979 --> 02:07:25,021 Rohan D'Silva's final investigation report. 1492 02:07:32,854 --> 02:07:35,146 1st May, Maharashtra Day. 1493 02:07:35,396 --> 02:07:37,979 We had all gathered to celebrate Rohan's award. 1494 02:07:38,854 --> 02:07:40,354 Bull was also present there... 1495 02:07:40,896 --> 02:07:44,104 the one who had been betraying the police department. 1496 02:07:44,646 --> 02:07:46,979 His identity would've remained unknown 1497 02:07:47,104 --> 02:07:51,187 had I not analysed Prabhat Jadhav's call records. 1498 02:07:54,312 --> 02:07:56,729 First call, Nagpada mobile tower. 1499 02:08:00,396 --> 02:08:02,771 Second call, Kabootarkhana. 1500 02:08:07,437 --> 02:08:09,021 Third call... 1501 02:08:09,187 --> 02:08:11,854 Parel... Bull. 1502 02:08:15,854 --> 02:08:18,062 Brother, the police are coming. 1503 02:08:18,437 --> 02:08:19,396 Leave. 1504 02:08:28,937 --> 02:08:30,396 Do you remember Ravi Lal? 1505 02:08:32,604 --> 02:08:33,646 Who? 1506 02:08:34,437 --> 02:08:36,396 The guy you arrested for stealing gold. 1507 02:08:39,354 --> 02:08:41,354 He died a year ago. 1508 02:08:42,812 --> 02:08:44,812 Good. He was a bloody thief. 1509 02:08:45,729 --> 02:08:47,646 But his SIM card is still active. 1510 02:08:48,479 --> 02:08:52,021 Do you know Prabhat Jadhav used to get calls from his number 1511 02:08:52,146 --> 02:08:53,479 before every raid? 1512 02:08:53,562 --> 02:08:56,771 And... Jadhav would escape. 1513 02:09:01,062 --> 02:09:03,146 Where were you on 5th December at 4 p.m.? 1514 02:09:05,187 --> 02:09:06,187 When? 1515 02:09:06,521 --> 02:09:08,104 5th December, 4 p.m. 1516 02:09:08,187 --> 02:09:10,646 17th February, 6:30 p.m. 1517 02:09:10,729 --> 02:09:12,646 And 26th March, 1:00 p.m. 1518 02:09:12,729 --> 02:09:13,687 Where were you? 1519 02:09:16,021 --> 02:09:18,396 I don't remember when I ate lunch today 1520 02:09:18,521 --> 02:09:20,229 and you're asking me about dates! 1521 02:09:20,896 --> 02:09:22,021 Should I tell you? 1522 02:09:22,896 --> 02:09:25,312 You were at Nagpada, Kabootarkhana, 1523 02:09:25,396 --> 02:09:27,021 Parel, Highway Tunnel... 1524 02:09:28,021 --> 02:09:29,271 Do you know, these were the same locations 1525 02:09:29,354 --> 02:09:31,021 from where Jadhav got those calls? 1526 02:09:32,312 --> 02:09:33,771 I have a list 1527 02:09:34,062 --> 02:09:34,937 of all the officers 1528 02:09:35,021 --> 02:09:36,729 who were present there. 1529 02:09:37,312 --> 02:09:39,146 There's only one name in common. 1530 02:09:40,354 --> 02:09:41,521 Yours. 1531 02:09:46,479 --> 02:09:49,521 Weren't you one of the few people who had confidential information 1532 02:09:49,687 --> 02:09:50,979 on the Prabhat Jadhav operations? 1533 02:09:51,646 --> 02:09:53,104 The others who knew 1534 02:09:53,187 --> 02:09:55,146 weren't present at these locations. 1535 02:09:57,312 --> 02:09:58,812 I went through your incoming call list. 1536 02:09:59,729 --> 02:10:01,229 Sathaye called you 1537 02:10:01,354 --> 02:10:02,687 to give you updates. 1538 02:10:03,812 --> 02:10:05,354 Then your phone went out of reach, 1539 02:10:05,437 --> 02:10:08,646 and then you called Jadhav from your Bull number. 1540 02:10:11,771 --> 02:10:13,021 You did, didn't you? 1541 02:10:20,771 --> 02:10:22,229 I've taught you well. 1542 02:10:25,396 --> 02:10:27,229 But you can't prove this in court. 1543 02:10:27,396 --> 02:10:28,687 I can. 1544 02:10:30,396 --> 02:10:32,146 I had been assigned by the SSD 1545 02:10:33,271 --> 02:10:35,312 to find the mole in the police department. 1546 02:10:40,271 --> 02:10:41,479 Why did you do it? 1547 02:10:44,146 --> 02:10:46,062 Why did you betray everyone? And me? 1548 02:10:48,104 --> 02:10:49,604 I was hungry. 1549 02:10:51,854 --> 02:10:53,354 Not the kind of hunger that rich people feel every two hours, 1550 02:10:53,437 --> 02:10:54,687 not that one. 1551 02:10:57,271 --> 02:10:58,979 The kind of hunger you feel right here, 1552 02:10:59,979 --> 02:11:01,396 when you haven't eaten in two days... 1553 02:11:03,271 --> 02:11:04,729 that was what I was feeling. 1554 02:11:10,187 --> 02:11:12,187 Remember Diwali when we were in grade 8? 1555 02:11:15,187 --> 02:11:17,021 There was no food to eat at home. 1556 02:11:19,396 --> 02:11:21,229 The neighbors had sent some sweets. 1557 02:11:22,187 --> 02:11:23,396 I finished the entire box. 1558 02:11:27,521 --> 02:11:29,271 At night, my father came home... 1559 02:11:31,146 --> 02:11:32,687 drunk. 1560 02:11:33,729 --> 02:11:35,271 He was also hungry. 1561 02:11:36,312 --> 02:11:38,687 When he found out that I'd eaten all the sweets, 1562 02:11:39,312 --> 02:11:41,854 he beat me and broke my leg. 1563 02:11:43,729 --> 02:11:45,979 I went to the hospital alone, with my broken leg. 1564 02:11:47,771 --> 02:11:51,062 It was there that I met Prabhat Dada in the casualty ward. 1565 02:11:54,146 --> 02:11:56,021 He paid my bill that day. 1566 02:12:03,062 --> 02:12:05,146 Have you ever felt... right here... 1567 02:12:08,396 --> 02:12:10,771 Wouldn't it be great if my father died? 1568 02:12:12,771 --> 02:12:14,354 I felt it every single day. 1569 02:12:15,562 --> 02:12:17,979 So don't lecture me about honesty, okay? 1570 02:12:19,312 --> 02:12:22,312 You were the perfect candidate for Prabhat Jadhav. 1571 02:12:22,979 --> 02:12:24,604 Because honesty 1572 02:12:24,687 --> 02:12:26,146 and dignity are not something you believe in. 1573 02:12:26,229 --> 02:12:27,312 These principles are for those 1574 02:12:27,396 --> 02:12:28,854 who aren't slaves to their circumstances! 1575 02:12:28,937 --> 02:12:31,437 You know what he did to our men! 1576 02:12:31,687 --> 02:12:32,979 Remember what he did to Diya's dad? 1577 02:12:33,062 --> 02:12:35,521 I've been searching for him ever since that day to shoot him dead! 1578 02:12:36,521 --> 02:12:38,812 I thought you were saving my life. 1579 02:12:40,604 --> 02:12:41,896 But you were just destroying evidence. 1580 02:12:42,729 --> 02:12:44,437 Destroying evidence? 1581 02:12:45,771 --> 02:12:48,604 I was giving credit to an honest officer like you. 1582 02:12:51,896 --> 02:12:53,187 Bullshit. 1583 02:12:54,312 --> 02:12:56,271 Where was your honesty that day? 1584 02:12:56,937 --> 02:13:00,187 When your father was applauding you for shooting Prabhat Jadhav? 1585 02:13:02,396 --> 02:13:06,979 Look, Rohan, I am starting a new life with Diya. 1586 02:13:07,729 --> 02:13:09,437 I want a second chance. 1587 02:13:09,562 --> 02:13:11,396 Go on then, tell her what you've done. 1588 02:13:12,812 --> 02:13:16,396 Tell her, it's because of you that her father will never walk again. 1589 02:13:17,812 --> 02:13:20,896 Then we'll see if she wants to start a new life with you. 1590 02:13:21,854 --> 02:13:23,896 What's with all this nonsense? 1591 02:13:24,479 --> 02:13:26,229 I don't care about all that! 1592 02:13:28,562 --> 02:13:29,979 We're brothers. 1593 02:13:31,979 --> 02:13:33,021 Let it go. 1594 02:13:35,604 --> 02:13:37,937 What would you have done in my place? 1595 02:13:42,687 --> 02:13:45,021 I value our relationship over everything else. 1596 02:13:46,687 --> 02:13:47,937 I would have let it go. 1597 02:13:48,896 --> 02:13:52,729 The question is, will you let it go or not? 1598 02:13:53,896 --> 02:13:55,312 I won't. 1599 02:13:58,979 --> 02:14:00,562 I'm an honest cop, remember? 1600 02:14:03,854 --> 02:14:05,562 You know they're right when they say... 1601 02:14:06,896 --> 02:14:08,521 "You can take a man out of the gutter, 1602 02:14:08,604 --> 02:14:11,229 but you can't take the gutter out of the man." 1603 02:14:19,021 --> 02:14:20,771 There, you've finally said it... 1604 02:14:23,312 --> 02:14:25,771 that I'm a dirty man who belongs in the gutter 1605 02:14:28,646 --> 02:14:30,187 and you're clean! 1606 02:14:35,312 --> 02:14:36,979 Don't scratch this wound, Rohan. 1607 02:14:40,146 --> 02:14:42,937 It's much deeper than our friendship. 1608 02:14:45,729 --> 02:14:47,146 Don't make me mad. 1609 02:14:55,437 --> 02:14:57,146 This anger of yours... 1610 02:14:59,854 --> 02:15:01,021 is actually your fear. 1611 02:15:03,854 --> 02:15:05,771 You're all rotten inside. 1612 02:15:18,187 --> 02:15:19,312 You're right. 1613 02:15:23,021 --> 02:15:24,271 I'm rotten. 1614 02:15:31,021 --> 02:15:32,021 Rotten. 1615 02:15:35,479 --> 02:15:36,854 What do we do now? 1616 02:15:44,771 --> 02:15:46,562 Give me a second chance, Rohan. 1617 02:15:48,562 --> 02:15:51,687 I will expose you on 1st May! 1618 02:15:52,937 --> 02:15:54,396 Save the date! 1619 02:15:55,604 --> 02:15:58,604 What will you do? Rohan? 1620 02:16:16,062 --> 02:16:17,479 {\an8}As I said... 1621 02:16:19,062 --> 02:16:21,062 only you can fill in the last page. 1622 02:16:26,479 --> 02:16:28,812 This is the list of all the numbers 1623 02:16:28,896 --> 02:16:31,979 you received calls from, on the day of my accident. 1624 02:16:33,687 --> 02:16:38,229 {\an8}This... is the call I made to you before the accident. 1625 02:16:40,271 --> 02:16:42,396 17000. 1626 02:16:42,479 --> 02:16:44,854 That means, the call went to your voicemail, right? 1627 02:16:47,771 --> 02:16:51,812 The service provider's server has the recording of the call. 1628 02:16:53,229 --> 02:16:55,437 I told you everything that day, Farhan. 1629 02:16:57,146 --> 02:16:58,604 The name of the killer as well. 1630 02:16:59,687 --> 02:17:01,854 But you hid this from me. 1631 02:17:02,521 --> 02:17:04,896 Because you needed Dev 1632 02:17:06,396 --> 02:17:07,937 for answers to your questions. 1633 02:17:09,354 --> 02:17:12,937 Dev A's entire investigation was fabricated. 1634 02:17:15,729 --> 02:17:18,021 The doors that were closed by Dev A... 1635 02:17:18,854 --> 02:17:21,437 you made me, Dev B, open. 1636 02:17:23,604 --> 02:17:25,354 You're a solid officer, Farhan! 1637 02:17:27,854 --> 02:17:29,937 Now to fill the last page... 1638 02:17:32,271 --> 02:17:33,687 Open your voice mail. 1639 02:17:49,021 --> 02:17:51,312 There's no such thing as a perfect crime. 1640 02:17:53,062 --> 02:17:57,104 When the criminal thinks he has done away with all evidence... 1641 02:17:58,396 --> 02:18:02,312 God makes sure evidence is found. 1642 02:18:03,562 --> 02:18:05,812 This time the evidence was in a place 1643 02:18:06,354 --> 02:18:09,104 that Bull thought to be a safe one. 1644 02:18:09,687 --> 02:18:11,229 His own home. 1645 02:19:43,521 --> 02:19:46,021 Since he was a bad man, it seems fair to kill him. 1646 02:19:46,187 --> 02:19:50,937 But sometimes it's difficult for us to choose between right and wrong. 1647 02:19:51,187 --> 02:19:57,021 I've always had to choose between being a good cop and a good friend. 1648 02:19:57,812 --> 02:20:01,896 And I've always chosen to be a good cop. 1649 02:20:02,979 --> 02:20:06,021 But today I won't honor my duty... 1650 02:20:07,646 --> 02:20:09,146 I will honor my friendship. 1651 02:20:09,812 --> 02:20:12,021 I haven't killed any gangster... 1652 02:20:14,312 --> 02:20:16,437 He killed Prabhat Jadhav. 1653 02:20:17,562 --> 02:20:21,437 He has always regarded friendship as being more important than duty. 1654 02:20:21,646 --> 02:20:23,521 This is why, today for the first time, 1655 02:20:23,604 --> 02:20:26,812 I choose to give friendship more importance than duty. 1656 02:20:26,979 --> 02:20:28,021 Dev... 1657 02:20:30,396 --> 02:20:31,729 my brother... 1658 02:20:32,187 --> 02:20:33,396 my friend. 1659 02:20:34,979 --> 02:20:38,021 Everybody deserves a second chance in life. 1660 02:20:39,687 --> 02:20:42,979 Come here and take this award. 1661 02:20:44,021 --> 02:20:45,271 This is yours. 1662 02:20:46,854 --> 02:20:48,479 Dev, this belongs to you. 1663 02:20:49,646 --> 02:20:51,021 Not me. 1664 02:20:52,396 --> 02:20:54,687 I've not shown this video to anybody. 1665 02:20:57,479 --> 02:21:00,479 But I thought it was important that you see this. 1666 02:21:03,479 --> 02:21:05,646 To know how much you meant to Rohan. 1667 02:21:10,604 --> 02:21:13,812 We had lost all hope in the case. 1668 02:21:13,979 --> 02:21:16,479 But when you started leading it, 1669 02:21:17,312 --> 02:21:19,979 I was sure that Rohan would get justice. 1670 02:21:20,729 --> 02:21:22,604 I trust you, Dev, 1671 02:21:23,271 --> 02:21:25,646 because Rohan trusted you. 1672 02:21:30,187 --> 02:21:32,271 You have reached the voicemail box of Farhan. 1673 02:21:32,396 --> 02:21:34,979 Please record your message after the beep. 1674 02:21:35,146 --> 02:21:39,187 Farhan, the case is solved. 1675 02:21:40,396 --> 02:21:42,062 I know who the killer is. 1676 02:21:42,187 --> 02:21:44,396 Someone once told me, when it comes to our loved ones, 1677 02:21:44,479 --> 02:21:46,604 we don't differentiate between right and wrong. 1678 02:21:47,521 --> 02:21:50,479 I've always given priority to my duty. 1679 02:21:59,021 --> 02:22:00,687 I killed Rohan. 1680 02:22:02,521 --> 02:22:03,521 It's me. 1681 02:22:15,979 --> 02:22:17,604 You're a good police officer. 1682 02:22:20,396 --> 02:22:21,812 I'm proud of you, Dev. 1683 02:22:32,646 --> 02:22:36,062 Sir, I have an arrest to report. 1684 02:22:37,979 --> 02:22:38,979 Yes, Sir. 1685 02:22:45,771 --> 02:22:47,396 Before you take me in, 1686 02:22:47,479 --> 02:22:49,229 I want to meet someone. 1687 02:23:23,604 --> 02:23:24,854 Diya Sathaye? 1688 02:23:24,979 --> 02:23:26,271 Over there. 1689 02:24:26,187 --> 02:24:29,812 {\an8}All the inmates please line up in 10 minutes... 1690 02:24:29,979 --> 02:24:31,854 {\an8}the break is going to be over. 1691 02:24:32,104 --> 02:24:36,187 All the inmates, please obey the rules and maintain order. 1692 02:24:47,396 --> 02:24:48,812 When will the break get over? 1693 02:24:48,896 --> 02:24:50,146 In 15 minutes, Sir. 1694 02:25:06,646 --> 02:25:07,479 Sir... 1695 02:25:08,771 --> 02:25:10,771 Sir, you're new here. They are very dangerous people. 1696 02:25:10,854 --> 02:25:12,979 Sir, this happens every day, let it go. 1697 02:25:13,146 --> 02:25:15,312 We are on duty, we won't be scared. 1698 02:25:22,646 --> 02:25:26,354 Hey! Where did you get that cigarette? 1699 02:25:27,979 --> 02:25:29,937 There's a fight going on. Send back up! 1700 02:25:30,729 --> 02:25:31,937 Fast! 1701 02:25:31,937 --> 02:25:36,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1702 02:25:31,937 --> 02:25:41,937 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 111825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.