All language subtitles for Bong Joon-ho - Micke7 - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,744 --> 00:00:36,787 Ah. 2 00:00:37,579 --> 00:00:38,956 Au. 3 00:01:06,233 --> 00:01:08,777 {\an8} Wie hab ich das überlebt? 4 00:01:10,320 --> 00:01:13,866 Ach, das war 'n höllischer Sturz. 5 00:01:14,700 --> 00:01:17,661 Oh Shit, meine Funke ist hin. 6 00:01:17,828 --> 00:01:20,122 Ach, der Thermoanzug ist auch hin. 7 00:01:21,790 --> 00:01:25,752 Wär ich doch in der Mitte geteilt und auf halben Weg runter gestorben, 8 00:01:25,919 --> 00:01:29,047 anstatt langsam zum Fleisch am Stiel zu werden. 9 00:01:29,590 --> 00:01:31,633 Timo? 10 00:01:33,385 --> 00:01:34,678 Timo! 11 00:01:36,346 --> 00:01:38,974 Timo, ich bin hier unten! 12 00:01:42,895 --> 00:01:44,146 Timo! 13 00:01:48,525 --> 00:01:49,985 Mickey? 14 00:01:50,152 --> 00:01:51,695 T... Timo! 15 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 Ich bin hier unten! - Mickey! 16 00:01:54,740 --> 00:01:55,908 Whoa. 17 00:01:56,074 --> 00:01:57,534 Du bist noch nicht tot? 18 00:01:58,493 --> 00:02:00,162 Nein! - Warte. 19 00:02:00,329 --> 00:02:01,538 Au. 20 00:02:02,164 --> 00:02:03,624 Japp! 21 00:02:07,586 --> 00:02:08,628 Hu! 22 00:02:09,545 --> 00:02:11,840 Oh Shit. 23 00:02:12,799 --> 00:02:14,760 Dein Flammenwerfer geht ja noch. 24 00:02:15,344 --> 00:02:17,012 Nicht der kleinste Kratzer. 25 00:02:17,846 --> 00:02:21,725 Gut, dass ich runtergekommen bin. Die Waffenjungs werden froh sein. 26 00:02:21,892 --> 00:02:25,020 Ich geb den zurück, okay? - Lass ihn doch hier. 27 00:02:26,063 --> 00:02:28,857 Du bist nicht sauer, dass ich bloß den rette? 28 00:02:29,608 --> 00:02:33,403 Ich mein, sieht nicht wirklich gut für dich aus. Oder? 29 00:02:33,570 --> 00:02:36,782 Außerdem: Das Seil reicht nicht so weit. 30 00:02:36,949 --> 00:02:38,158 Ah. 31 00:02:38,867 --> 00:02:40,661 Ja, na ja. 32 00:02:41,203 --> 00:02:42,579 Ist schon gut. 33 00:02:43,830 --> 00:02:46,041 Du solltest kein Risiko eingehen. 34 00:02:47,167 --> 00:02:48,961 Ja, genau meine Rede. 35 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 Morgen wirst du eh wieder frisch ausgedruckt. 36 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 Ja. 37 00:03:01,640 --> 00:03:02,683 Hey, Mickey. 38 00:03:03,517 --> 00:03:04,768 Ja? 39 00:03:05,477 --> 00:03:07,437 Wie fühlt Sterben sich an? 40 00:03:12,317 --> 00:03:15,279 Du bist es sicher schon gewöhnt. Trotzdem. 41 00:03:17,781 --> 00:03:19,032 Ach. 42 00:03:23,328 --> 00:03:25,122 Das wievielte Mal ist das? 43 00:03:25,289 --> 00:03:27,249 Bist du Mickey 16? 44 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 17! 45 00:03:30,627 --> 00:03:32,004 Idiot. 46 00:03:32,588 --> 00:03:34,548 18, nach diesem Mal. - Tja. 47 00:03:35,132 --> 00:03:37,509 War nett mit dir. Hab 'nen schönen Tod. 48 00:03:37,676 --> 00:03:39,136 Wir sehen uns morgen. 49 00:03:42,264 --> 00:03:43,807 Na toll. 50 00:03:44,975 --> 00:03:47,269 Hm, warum nicht. 51 00:03:50,522 --> 00:03:53,483 Oh! Das ist ... 'n ziemlich großer. 52 00:03:55,485 --> 00:03:57,446 Hoffentlich bin ich in einem Happs weg. 53 00:03:57,613 --> 00:04:00,407 Das wird besser sein, als langsam zu erfrieren. 54 00:04:01,450 --> 00:04:02,910 Denk ich mal. 55 00:04:20,761 --> 00:04:22,304 Vielleicht auch nicht. 56 00:04:37,361 --> 00:04:41,490 Jedes Mal, wenn ich starb, druckten sie mich einfach wieder aus. 57 00:04:41,657 --> 00:04:46,036 Meine Daten werden gespeichert und ich bekomm einen neuen Körper. 58 00:04:46,203 --> 00:04:49,831 Die machen diese regulären Uploads von meinem Gedächtnis 59 00:04:49,998 --> 00:04:52,709 und meinen Persönlichkeitsmerkmalen, 60 00:04:52,876 --> 00:04:55,838 und reimplantieren sie in mein Gehirn. 61 00:04:56,004 --> 00:04:58,215 Das ist 'ne irre Technologie, Mann. 62 00:04:58,382 --> 00:05:01,593 Sagen wir einfach, es ist entwickelt. 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,303 Hochentwickelt. 64 00:05:07,683 --> 00:05:08,475 Ja! 65 00:05:08,642 --> 00:05:10,227 Oh. 66 00:05:10,394 --> 00:05:11,854 Kommt schon, kommt schon! 67 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 Wartet! Wartet doch mal kurz! 68 00:05:14,398 --> 00:05:18,443 Und jetzt ruhig bleiben. Entspann dich. Atme. So, atme durch. 69 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Ja! 70 00:05:20,153 --> 00:05:24,825 Das ganze Body-Print- und Gedächtnis-Transplantations-Ding war, 71 00:05:24,992 --> 00:05:29,538 um ehrlich zu sein, so weit seiner Zeit voraus, dass es ... 72 00:05:29,705 --> 00:05:34,751 Es führte zu vielen ethnischen Konflikten und religiösem Bla-Bla-Bla, 73 00:05:34,918 --> 00:05:38,046 dass es letztlich auf der Erde verboten wurde. 74 00:05:38,213 --> 00:05:42,759 Und jetzt ist es nur im All erlaubt, bei Expendables, wie mir. 75 00:05:42,926 --> 00:05:45,387 Sobald wir die Atmosphäre verließen, 76 00:05:45,554 --> 00:05:48,765 musste ich mir auf dem Weg hierher den Arsch aufreißen. 77 00:05:48,932 --> 00:05:51,685 Man gab mir eine Mission nach der anderen. 78 00:05:51,852 --> 00:05:53,979 Äh ... Technik, was ist los? 79 00:05:54,146 --> 00:05:57,024 Das Extra-Kabel ist schon vorhanden. 80 00:05:57,191 --> 00:05:59,818 Ähm ... Die Sache ist, Mickey ... 81 00:05:59,985 --> 00:06:02,529 Hey, Medi-Team, wollt ihr's ihm sagen? 82 00:06:03,488 --> 00:06:06,783 Mir was sagen? - Hi, Mickey. Wie geht's dir? 83 00:06:06,950 --> 00:06:10,412 Ist dir irgendwie schwindelig, übel oder schwummrig? 84 00:06:10,787 --> 00:06:14,249 Ich glaub, ich fühl mich ein bisschen schwummrig. 85 00:06:14,416 --> 00:06:18,795 Das wird noch schlimmer. Ein nettes Fieber kommt auch dazu. 86 00:06:18,962 --> 00:06:22,758 Die Wahrheit ist, du bist unfassbaren Strahlungsmengen ausgesetzt. 87 00:06:22,925 --> 00:06:25,552 Deswegen haben wir dich da rausgeschickt. 88 00:06:25,719 --> 00:06:29,348 Okay. - Beschreib bitte genau deine Symptome. 89 00:06:29,515 --> 00:06:34,394 Ich geh jetzt ein paar Dinge von unserer Checkliste der kosmischen Strahlung durch. 90 00:06:34,561 --> 00:06:37,356 "Wann fängt deine Haut an zu verbrennen? 91 00:06:37,523 --> 00:06:40,484 Wie lange dauert es, bis du erblindest? 92 00:06:40,651 --> 00:06:42,778 Und wie lange, bis du stirbst?" 93 00:06:42,945 --> 00:06:46,740 Das ist der eigentliche Knackpunkt, auf den wir abzielen. 94 00:06:48,992 --> 00:06:52,538 Ich hab ein Mal in Bio, in der vierten Klasse, 95 00:06:52,704 --> 00:06:54,957 einen Laborfrosch mies behandelt. 96 00:06:55,582 --> 00:06:58,627 Ich tipp mal, das ist jetzt die Strafe dafür. 97 00:06:59,920 --> 00:07:04,716 Zieh den Handschuh aus, damit ich sehe, was unter deinem Raumanzug passiert. 98 00:07:15,352 --> 00:07:17,563 Oh, oh! Wow. 99 00:07:17,729 --> 00:07:19,439 Habt ihr das gesehen? 100 00:07:46,800 --> 00:07:49,344 Guten Morgen. - Guten Morgen. 101 00:07:49,511 --> 00:07:53,390 Viel trinken, Mickey. Du fühlst dich gleich extrem ausgetrocknet. 102 00:07:53,557 --> 00:07:55,601 Arkady, die Dosis war zu hoch. 103 00:07:55,767 --> 00:07:59,813 Na und, in zehn Minuten ist er tot. Konzentrier dich auf die Blutproben. 104 00:07:59,980 --> 00:08:02,774 Er wird aus Augen, Nase, Mund, Ohren und Rektum bluten. 105 00:08:03,817 --> 00:08:07,279 Nimm auf jeden Fall separate Proben aus jedem Loch. Okay? 106 00:08:07,446 --> 00:08:10,324 Und lass den Memory-Upload parallel laufen. 107 00:08:12,326 --> 00:08:14,453 Dieser Mickey ist besonders. 108 00:08:14,620 --> 00:08:17,664 Von allen Mickeys hast du die kürzeste Lebensdauer. 109 00:08:18,540 --> 00:08:21,585 Hab schon gehört. Zehn Minuten. 110 00:08:22,961 --> 00:08:24,796 Hier die gute Nachricht: 111 00:08:24,963 --> 00:08:28,342 Es werden eher 15. Viel besser, oder nicht? 112 00:08:29,551 --> 00:08:32,846 Mit 'ner Lebensversicherung wär ich jetzt stinkreich. 113 00:08:33,013 --> 00:08:37,058 Aber, irgendwie logisch, sind Expendables nicht versicherbar. 114 00:08:37,226 --> 00:08:42,105 Es gibt keine Berufsgenossenschaft, keine Gewerkschaft, keine Rente. 115 00:08:42,272 --> 00:08:45,484 Ich wär nicht überrascht, wenn ihr jetzt denkt: 116 00:08:45,651 --> 00:08:48,445 "Und warum hast du dir das dann angetan?" 117 00:08:48,612 --> 00:08:52,324 Tja, das kam dadurch, weil mir ein Freund gesagt hatte, 118 00:08:52,491 --> 00:08:56,870 dass Macarons sich eines Tages besser verkaufen würden als Burger. 119 00:08:58,330 --> 00:09:01,291 {\an8}Und weil ich diesem beschissenen Freund vertraut hatte 120 00:09:01,458 --> 00:09:04,586 {\an8}und einen fetten Kredit von einem netten Herrn bekam, 121 00:09:04,753 --> 00:09:07,631 {\an8}um einen Macaron-Laden aufzumachen. - Shit. 122 00:09:09,341 --> 00:09:11,927 {\an8}Au! 123 00:09:19,142 --> 00:09:21,436 Oh, Scheiße. 124 00:09:41,164 --> 00:09:43,792 Ist gut, ist gut. Immer ruhig. 125 00:09:44,293 --> 00:09:48,755 Ich weiß, dass ihr noch vier Wochen habt. Betrachtet das Ganze als Spritztour. 126 00:09:48,922 --> 00:09:53,051 Ihr sollt nur wissen, was passiert, wenn ihr in Verzug geratet. 127 00:09:53,218 --> 00:09:56,430 {\an8}Wie praktisch, dass ihr zwei ja genug Zeit habt, 128 00:09:56,597 --> 00:09:59,850 {\an8}jetzt, wo euer Macaron-Laden pleite gegangen ist. 129 00:10:00,017 --> 00:10:02,895 Das ist ja 'ne Hammershow, die ihr mir bietet. 130 00:10:03,061 --> 00:10:08,025 Die Message ist klar. Ich versteh schon. Das Geld ist im Verzug, aber es kommt. 131 00:10:08,192 --> 00:10:12,654 Darius Blank: Den Namen hätt ich am liebsten nie gehört. 132 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 {\an8}Mr. Blank geht es nicht so sehr ums Geld. 133 00:10:16,033 --> 00:10:17,576 {\an8}Er hat mehr als genug. 134 00:10:17,743 --> 00:10:20,787 Dieses Gebäude ist eines seiner vielen Vermögensanlagen. 135 00:10:20,954 --> 00:10:25,584 Mit anzusehen, wie säumige Schuldner enden, das Auskosten aller Details, 136 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 bereitet ihm wahre Freude. 137 00:10:27,711 --> 00:10:30,756 Die Message ist klar. Ihr könnt jetzt aufhören. 138 00:10:30,923 --> 00:10:34,968 Hab verstanden, schon klar. Zwei Wochen, länger dauert's nicht. 139 00:10:35,135 --> 00:10:38,972 Und da kommt noch mehr rein. Es kommt mehr Geld rein ... 140 00:10:47,940 --> 00:10:52,152 {\an8}Diesen Gentleman haben wir vor vier Tagen in Ulan-Bator gekriegt. 141 00:10:52,569 --> 00:10:54,238 Sieht nicht billig aus. 142 00:10:54,905 --> 00:10:58,450 Ihr könnt sicher sein: Verpasst jemand seine Deadline, 143 00:10:58,617 --> 00:11:01,078 wird er gejagt bis ans Ende der Welt. 144 00:11:02,162 --> 00:11:05,207 Wir beschlossen, uns aus dem Staub zu machen. 145 00:11:05,374 --> 00:11:07,501 Nichts hatte richtig funktioniert, 146 00:11:07,668 --> 00:11:10,295 ich hatte keine Familie, die mich brauchte. 147 00:11:10,462 --> 00:11:15,843 Ich wollte zur Kolonial-Expedition, aber 'ne Million anderer hatten dieselbe Idee. 148 00:11:16,009 --> 00:11:19,054 Offenbar liefen alle auf dem Planeten vor irgendwas weg. 149 00:11:19,221 --> 00:11:21,640 Die hatten wohl alle Geldprobleme. 150 00:11:21,807 --> 00:11:24,101 Jedenfalls mussten wir auf dieses Raumschiff, 151 00:11:24,268 --> 00:11:26,812 weil's das letzte für die Saison war. 152 00:11:26,979 --> 00:11:30,023 Ströme von Menschen auf der Flucht von der Erde. 153 00:11:30,190 --> 00:11:33,402 Gegner der Migration reden gegen eine massive Wand an, 154 00:11:33,569 --> 00:11:35,863 wenn sie die Erde bewahren wollen, 155 00:11:36,029 --> 00:11:40,158 statt durch die Umsiedlung auf andere Planeten Leben zu gefährden. 156 00:11:40,325 --> 00:11:44,955 Es wirkt, als seien diese glühenden Bewerber hier längst schon tief im All. 157 00:11:45,122 --> 00:11:50,669 Diese Expedition wird angeführt vom Ex- Kongressabgeordneten Kenneth Marshall, 158 00:11:50,836 --> 00:11:53,213 der seine letzten beiden Wahlen verloren hatte. 159 00:11:53,380 --> 00:11:58,677 Will dieser gescheiterte Politiker nun ein Königreich jenseits der Sterne aufbauen? 160 00:11:58,844 --> 00:12:03,140 Verhalfen ihm seine fanatischen Anhänger zu der großzügigen Spende 161 00:12:03,307 --> 00:12:06,935 von einer gewissen religiösen Organisation und Firmenholding? 162 00:12:07,102 --> 00:12:10,981 So viele unbeantwortete Fragen. Reden wir mit den Menschen. 163 00:12:11,148 --> 00:12:14,109 Entschuldigung, sind Sie Kenneth-Marshall-Anhänger? 164 00:12:14,276 --> 00:12:16,153 Ich bin's. Aber so was von. 165 00:12:16,320 --> 00:12:19,865 Ich steh voll hinter ihm. Praktisch der "One and Only". 166 00:12:20,032 --> 00:12:22,492 Sind Sie von Marshalls Sender? - Ich ... 167 00:12:22,659 --> 00:12:26,205 Das gibt's nicht! Sieht Marshall das jetzt live? Oh Mann! 168 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 Sie müssen mich nehmen. Bitte, nehmen Sie mich. 169 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 Sie brauchen gesunde Leute für die Expedition ... 170 00:12:32,628 --> 00:12:36,089 Ladys und Gentlemen, es herrscht ein milder Sandsturm. 171 00:12:36,256 --> 00:12:38,133 Einlass jetzt nur am Gate 3. 172 00:12:38,300 --> 00:12:41,595 Heruntergesetzte Schutzbrillen und Masken gibt es im Shop. 173 00:12:41,762 --> 00:12:45,015 Dazu fünf Prozent Rabatt für Nutzer von Marshall Pay. 174 00:12:45,182 --> 00:12:48,560 Die anderen Expeditionen wollten mich nicht, aber die irren sich. 175 00:12:48,727 --> 00:12:50,979 Ich reparier Klos, back Lebkuchen ... 176 00:12:51,146 --> 00:12:54,775 Nehmen Sie mich mit. - Bringen Sie uns zum reinen Stern! 177 00:12:54,942 --> 00:12:56,818 Nehmen Sie mich mit! 178 00:13:02,658 --> 00:13:04,326 "Expendable." 179 00:13:04,868 --> 00:13:06,828 Sie bewerben sich als Expendable? 180 00:13:07,371 --> 00:13:08,747 Ernsthaft? 181 00:13:10,123 --> 00:13:12,167 Haben Sie den Antrag gelesen? 182 00:13:12,918 --> 00:13:15,128 Äh ... Ja. 183 00:13:15,295 --> 00:13:20,342 Ich hätte alles lesen sollen. Aber ich hatte nicht so richtig 'ne Wahl. 184 00:13:20,509 --> 00:13:23,804 Ich hab keine Zeugnisse oder Empfehlungsschreiben. 185 00:13:24,513 --> 00:13:27,057 Eigentlich hab ich null Fähigkeiten. 186 00:13:29,059 --> 00:13:32,938 Dann fand ich heraus, dass Timo sich schon 'nen Posten gesichert hatte: 187 00:13:33,105 --> 00:13:34,648 als Flitterpilot. 188 00:13:34,815 --> 00:13:38,944 Dabei hatte er seinen Lernführerschein erst wenige Wochen zuvor bekommen. 189 00:13:39,111 --> 00:13:41,530 Keine Ahnung, wie er das hinbekommen hat, 190 00:13:41,697 --> 00:13:45,325 aber hey, das muss man ihm lassen. 191 00:13:45,492 --> 00:13:46,785 'tschuldigung, bitte. 192 00:13:46,952 --> 00:13:51,540 S... Sind hier irgendwie Bauarbeiten im Gange? 193 00:13:51,707 --> 00:13:53,208 Sorry, was? 194 00:13:53,375 --> 00:13:55,502 Hören Sie etwa nicht so 'ne ... 195 00:13:56,086 --> 00:13:58,547 so 'ne Kettensäge? 196 00:13:59,256 --> 00:14:01,466 Äh ... Nein. 197 00:14:01,925 --> 00:14:04,219 Ich wollte da nur noch weg. 198 00:14:04,386 --> 00:14:07,931 Irgendwohin, wo mich das Geräusch nicht mehr verfolgen würde. 199 00:14:08,098 --> 00:14:09,766 Weit raus ins All. 200 00:14:12,060 --> 00:14:14,938 Sie kennen den ganzen Papierkram? - Ja. 201 00:14:15,105 --> 00:14:19,234 Sie haben's gelesen und wissen, dass das ein extremer Job ist. 202 00:14:19,401 --> 00:14:22,362 Aber er macht auch unheimlich viel ... Spaß. 203 00:14:22,529 --> 00:14:24,406 Ich erklär Ihnen die Details. 204 00:14:24,573 --> 00:14:27,284 Ich war so abgelenkt durch den Duft, 205 00:14:27,451 --> 00:14:29,912 den Duft von den Haaren dieser Frau. 206 00:14:30,078 --> 00:14:34,708 Es war, als würde er lang vergessene Erinnerungen zurückbringen, oder so. 207 00:14:35,250 --> 00:14:38,212 Dieser Riesentank da unten ist ein Cycler. 208 00:14:38,378 --> 00:14:41,590 Er nimmt organischen Müll aus dem Raumschiff auf: 209 00:14:41,757 --> 00:14:47,471 Apfelschalen, Hühnerknochen, faule Eier, Leichen, Humanabfall, was Sie wollen. 210 00:14:47,638 --> 00:14:50,849 Dann kombiniert, redefiniert und recycelt er ihn, 211 00:14:51,016 --> 00:14:55,062 und sendet einen Teil davon an diesen Printer. 212 00:14:55,229 --> 00:14:57,606 Rohstoffe für menschliche Körper. 213 00:14:58,023 --> 00:15:00,067 Nach Ihrem Tod und Freigabe des Komitees 214 00:15:00,234 --> 00:15:03,862 druckt er innerhalb von 20 Stunden eine neue Version Ihres Körpers. 215 00:15:04,988 --> 00:15:07,866 Ziehen Sie sich aus und dafür den hier an. 216 00:15:09,117 --> 00:15:11,828 Ich konnte kaum hören, was sie gesagt hat. 217 00:15:11,995 --> 00:15:15,707 Es war, als wären alle meine Sinne auf meine Nase konzentriert. 218 00:15:16,542 --> 00:15:21,004 Äh ... Wie ein Déjà-vu, aber für einen Duft. 219 00:15:22,005 --> 00:15:25,133 Wir erstellen einen vollständigen Scan Ihrer Bio-Daten. 220 00:15:25,300 --> 00:15:30,180 Das heißt, Sie werden genauso ausgedruckt, wie Sie jetzt sind, für immer. 221 00:15:31,139 --> 00:15:33,350 Den drück ich lieber aus. 222 00:15:33,517 --> 00:15:35,769 Sonst ist er jedes Mal wieder da. 223 00:15:39,523 --> 00:15:42,401 Zum Glück wusste sie nichts von dem an meinem Hintern. 224 00:15:46,864 --> 00:15:50,492 Nach dem Bodyscan kam der Memory-Upload. 225 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 Sie nannte es "Persönlichkeits-Backup". 226 00:15:53,704 --> 00:15:58,792 Das muss ich jede Woche machen, um beim Neudruck keine größeren Lücken zu haben. 227 00:15:58,959 --> 00:16:02,838 Früher hätte man eine Festplatte so groß wie ein Gewerbekühlschrank gebraucht, 228 00:16:03,005 --> 00:16:04,965 um ein Erwachsenenhirn zu kopieren. 229 00:16:05,132 --> 00:16:08,343 Heute reicht so ein Ziegelstein. Clever, was? 230 00:16:09,595 --> 00:16:12,973 Ich bekam eine spezielle Lösung gespritzt. 231 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 Das brachte eine Flut an alten Erinnerungen zurück. 232 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 Zu viele ... Erinnerungen. 233 00:16:22,900 --> 00:16:25,694 Wir waren auf dem Rückweg vom Supermarkt. 234 00:16:25,861 --> 00:16:27,905 Ich wollte gern vorn sitzen. 235 00:16:28,071 --> 00:16:30,115 Ich sagte, ich wär groß genug. 236 00:16:30,282 --> 00:16:32,910 Und dann hab ich den roten Knopf gesehen. 237 00:16:33,076 --> 00:16:35,954 Ich hab draufgedrückt und sie ist verunglückt. 238 00:17:08,487 --> 00:17:11,615 Halt sie dir an den Kopf und drück den Abzug. 239 00:17:12,241 --> 00:17:15,868 Das ist die finale Anforderung, um ein Expendable zu werden. 240 00:17:16,036 --> 00:17:18,579 Beweis mir, dass du dem System vertraust. 241 00:17:19,957 --> 00:17:22,376 Du wirst dich ab jetzt ans Sterben gewöhnen. 242 00:17:22,835 --> 00:17:25,462 Das ist dein Job. 243 00:17:47,734 --> 00:17:51,446 Ich begann die viereinhalbjährige Reise als Mickey 1. 244 00:17:54,533 --> 00:17:57,494 Wenn man so lange auf einem Raumschiff festsitzt, 245 00:17:57,995 --> 00:18:00,289 bedeutet Essen alles. 246 00:18:02,124 --> 00:18:06,920 Warnung, Mickey 1: Sieben Kalorien über der aktuellen Ration. 247 00:18:18,640 --> 00:18:21,935 An diesem ersten Tag in der Cafeteria 248 00:18:22,102 --> 00:18:24,313 hab ich wohl angefangen zu denken: 249 00:18:24,479 --> 00:18:27,441 "Was hab ich getan?", so 'n bisschen. 250 00:18:27,608 --> 00:18:31,236 Alle aßen das miese Essen und es herrschte totale Stille. 251 00:18:31,403 --> 00:18:34,198 Man hätte eine Stecknadel fallen hören können. 252 00:18:34,364 --> 00:18:37,326 Bis Kenneth Marshall 253 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 und seine Frau Ylfa reinkamen. 254 00:18:41,163 --> 00:18:45,083 Und die ganze Truppe fing an durchzudrehen. 255 00:18:46,919 --> 00:18:49,338 Ist das wirklich Marshall? 256 00:18:55,844 --> 00:18:58,805 Ich dachte: "Was zum Teufel mach ich hier?" 257 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 Aber dann sah ich sie ... 258 00:19:06,813 --> 00:19:08,273 Nasha. 259 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 Es war das erste Mal, dass ich Nasha Barridge sah. 260 00:19:17,366 --> 00:19:20,077 An Tag eins dieser langen Reise. 261 00:19:26,542 --> 00:19:29,169 Du bist unser Mann, der One and Only! 262 00:20:10,794 --> 00:20:11,837 Rede! 263 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Rede! Rede! 264 00:20:14,339 --> 00:20:17,217 Rede! Rede! Rede! 265 00:20:17,676 --> 00:20:19,970 Ist gut, hört auf. Hört auf! 266 00:20:21,013 --> 00:20:24,975 Kraftvolles Jubeln eine Minute lang heißt, ihr verschwendet fünf Kalorien. 267 00:20:25,142 --> 00:20:28,854 Das sind zwei Prozent der wertvollen Mahlzeit gerade. 268 00:20:29,229 --> 00:20:33,358 Unsere oberste Priorität ist die Schonung der Essensreserven 269 00:20:33,525 --> 00:20:38,071 bis zur Ankunft in Niflheim, um die Überlebensrate zu maximieren. 270 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 Jetzt Ohren auf! 271 00:20:40,240 --> 00:20:42,784 Der Geschlechtsverkehr, zum Beispiel. 272 00:20:42,951 --> 00:20:45,162 Jede ... - Session. - Session ... 273 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 verbraucht unglaubliche 100 Kalorien. - Mindestens. 274 00:20:48,457 --> 00:20:49,499 Mindestens. 275 00:20:49,666 --> 00:20:53,962 Abhängig von den Beischlafenden, Aktionsdauer und Reibung ergibt das ... 276 00:20:54,129 --> 00:20:55,214 Der Punkt ist: 277 00:20:55,380 --> 00:20:59,676 Kenneth und das Komitee wollen jede Sexualität auf dem Schiff verbieten. 278 00:20:59,843 --> 00:21:02,179 Buh! - Ich hab kein Problem damit. 279 00:21:09,102 --> 00:21:11,813 Darling, war das der richtige Zeitpunkt dafür? 280 00:21:11,980 --> 00:21:14,566 Schatz, tut mir leid, ich wollte nur helfen. 281 00:21:17,152 --> 00:21:19,112 Nein, ist okay, Ylfie. 282 00:21:19,279 --> 00:21:22,157 Mach ich das denn gut? Soll ich härter rangehen? 283 00:21:22,324 --> 00:21:23,867 Ja, ja, noch härter. 284 00:21:24,034 --> 00:21:26,161 Okay. 285 00:21:26,328 --> 00:21:28,205 Liebe Mitpioniere! 286 00:21:28,747 --> 00:21:33,043 Bei unserer Ankunft in Niflheim und bei gesicherter Nahrungsproduktion 287 00:21:33,210 --> 00:21:39,007 beginnen wir mit der größten Sex-Ermutigungskampagne in der Geschichte. 288 00:21:43,887 --> 00:21:48,684 Ihr verbreitet euren Samen über den ganzen Planeten! 289 00:21:52,312 --> 00:21:55,440 Erst überleben wir und später gedeihen wir! 290 00:21:55,607 --> 00:21:58,235 Dann fahren wir fort, um uns Menschen zu mehren! 291 00:21:58,402 --> 00:22:00,112 Propagieren wir die Spezies! 292 00:22:00,279 --> 00:22:02,823 Wir wollen herfallen über das Land! 293 00:22:02,990 --> 00:22:06,660 Marshall! Marshall! Marshall ... 294 00:22:07,536 --> 00:22:10,497 Also fielen wir übereinander her. 295 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 Äh ... Liebevoll. 296 00:22:13,000 --> 00:22:15,377 Und hier noch 'n kleines bisschen. 297 00:22:19,423 --> 00:22:21,884 Und dann ... Dummerweise ist das ... 298 00:22:22,050 --> 00:22:24,511 Und jetzt da. - Uh! 299 00:22:24,678 --> 00:22:27,014 Oh ja! - Komm, so groß ist er nicht! 300 00:22:31,185 --> 00:22:33,145 Tut mir leid! - Au. 301 00:22:35,314 --> 00:22:39,776 Diese vier Jahre wären gefühlte 40 gewesen, ohne Nasha. 302 00:22:40,319 --> 00:22:43,530 Sie war an meiner Seite in den besten Zeiten ... 303 00:22:45,199 --> 00:22:47,492 und blieb es in den schlimmsten. 304 00:22:55,876 --> 00:22:58,837 Nicht jeder hat das Glück, so eine Seelenverwandte zu finden. 305 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Und dazu musste ich auf dieses Raumschiff gehen. 306 00:23:02,716 --> 00:23:05,594 Also, gepriesen sei der Kredithai Darius Blank. 307 00:23:05,761 --> 00:23:07,054 Danke, Darius. 308 00:23:07,721 --> 00:23:09,389 Aber ich war nicht faul. 309 00:23:09,556 --> 00:23:11,350 Ich war jeden Tag superbusy. 310 00:23:11,517 --> 00:23:15,812 Ich kümmerte mich um Nasha. Sie ist eine absolute Elite-Agentin. 311 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 Unterstützt ihr mal eine Person, 312 00:23:18,774 --> 00:23:22,069 die Soldatin, Polizistin und Feuerwehrfrau in einem ist. 313 00:23:22,236 --> 00:23:25,030 Und keine Ahnung, was sie in mir sieht. 314 00:23:25,197 --> 00:23:26,990 Ich bin einfach dankbar. 315 00:23:27,991 --> 00:23:32,788 Aber sobald ich aus der Tür trete, treffe ich im Raumschiff nur noch Idioten. 316 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 Hey! Mickey, richtig? 317 00:23:35,999 --> 00:23:38,627 Oh ... Wir wüssten ganz gern ... 318 00:23:39,336 --> 00:23:40,504 Tja ... 319 00:23:40,671 --> 00:23:43,048 Ja ... Wie ist es, zu sterben? 320 00:23:43,924 --> 00:23:48,303 Weißt du, wenn du gedruckt wirst, ja, also, wie fühlt sich das an? 321 00:23:49,096 --> 00:23:51,723 Erzähl's uns, wir wollen das wirklich wissen. 322 00:23:51,890 --> 00:23:56,186 Stellt euch vor, ihr verbringt Jahre mit solchen Vollpfosten. 323 00:23:56,353 --> 00:23:58,814 Das würde jeden in den Wahnsinn treiben. 324 00:23:58,981 --> 00:24:02,526 Manchmal musste sogar Nasha, sonst vorbildliche Bürgerin, 325 00:24:02,693 --> 00:24:07,823 einschreiten und uns daran erinnern, dass wir alle eine große Familie sind. 326 00:24:07,990 --> 00:24:11,535 Wir sind da, um einander zu helfen, um füreinander einzustehen. 327 00:24:11,702 --> 00:24:14,746 Eine eng verbundene, harmonische Gemeinschaft. 328 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Das Komitee hat die Ration von Mickey 9 halbiert 329 00:24:18,709 --> 00:24:23,505 und ihm bis auf Weiteres die Reinigung des Cyclers per Hand aufgetragen. 330 00:24:23,672 --> 00:24:25,382 Gratuliere, Mann! 331 00:24:25,966 --> 00:24:27,342 Hey, Mickey. 332 00:24:28,051 --> 00:24:30,596 Du musst hungrig sein. Nimm was von mir. 333 00:24:30,971 --> 00:24:32,014 Äh ... 334 00:24:32,181 --> 00:24:34,057 Danke, Kai. Ähm ... 335 00:24:35,684 --> 00:24:37,477 Hast du 'n neues Shampoo? 336 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 Ts, Shampoo? 337 00:24:39,104 --> 00:24:43,233 Es gibt nur ein Shampoo auf dem ganzen Raumschiff. Danke. - Okay. 338 00:24:43,400 --> 00:24:48,280 Es war eine sehr lange Reise in einer wunderschönen Gemeinschaft. 339 00:24:48,447 --> 00:24:53,911 Hi. - Aber Nasha war offensichtlich meine "One and Only". 340 00:24:54,077 --> 00:24:55,454 Ihr wisst schon. 341 00:24:56,079 --> 00:24:57,456 Ganz klar. 342 00:25:00,626 --> 00:25:02,669 Und mein "one and only" Job, 343 00:25:03,295 --> 00:25:05,005 auf den war ich stolz. 344 00:25:05,506 --> 00:25:08,217 Ich hab mich als Teil des Teams gefühlt. 345 00:25:10,761 --> 00:25:12,429 Matthew? Matthew! 346 00:25:13,514 --> 00:25:16,892 Ich bin beim letzten Level. - Komm, beeil dich! 347 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Oh! Mach schon! 348 00:25:22,064 --> 00:25:25,609 Meine Reisegefährten! - Und Gefährtinnen. 349 00:25:25,776 --> 00:25:27,819 Wir sind lange schon unterwegs! 350 00:25:27,986 --> 00:25:30,364 Vier Jahre, als Einheit auf dem Schiff. 351 00:25:30,531 --> 00:25:34,576 Und ich ... wir ... lieben euch wie unsere ureigenste Familie! 352 00:25:34,743 --> 00:25:36,411 Hier sind wir nun, 353 00:25:36,578 --> 00:25:42,209 bereits in Sicht erwartet uns unser ureigenster Planet der wahren Reinheit. 354 00:25:45,212 --> 00:25:48,340 Was ist denn los mit ihm? Das nervt ja total. 355 00:25:48,507 --> 00:25:51,760 Vielleicht hat er Grippe, oder so was. 356 00:25:51,927 --> 00:25:55,472 So wie jungfräuliche Vanilleeiscreme, 357 00:25:55,639 --> 00:25:58,350 zum ersten Mal angeschleckt. 358 00:25:59,268 --> 00:26:00,936 Es wird voll kalt da. 359 00:26:01,353 --> 00:26:04,731 Wer immer da als Erstes runtergeht, friert sich zu Tode. 360 00:26:05,732 --> 00:26:09,444 Geschafft. Tief durchatmen. Füll deine Lungen. 361 00:26:09,611 --> 00:26:11,989 Stell dir vor, da ist ein unbekanntes Virus. 362 00:26:12,155 --> 00:26:15,784 Sauge jedes mikroskopische Partikel ein, das dort rumfliegt. 363 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 All die Viren ... 364 00:26:18,579 --> 00:26:21,373 ... füllen jedes einzelne Lungenbläschen. 365 00:26:23,876 --> 00:26:25,586 So gut. 366 00:26:26,420 --> 00:26:29,214 Ah, gut so! Brillant. 367 00:26:29,631 --> 00:26:32,843 Es war tatsächlich ein unbekanntes Virus in der Luft. 368 00:26:33,010 --> 00:26:34,803 Ein tödliches. 369 00:27:26,605 --> 00:27:28,982 Dorothy? Dorothy! 370 00:27:34,530 --> 00:27:37,407 Oh, wartet! Der lebt noch. 371 00:27:37,574 --> 00:27:39,117 Drauf geschissen! 372 00:27:39,284 --> 00:27:41,078 Mir geht's gut. 373 00:27:43,497 --> 00:27:44,957 Danke sehr. 374 00:27:47,501 --> 00:27:53,131 Am Ende hatten wir, dank der Laborratten Mickey 12, 13, 14, 15 und 16, 375 00:27:53,298 --> 00:27:57,511 erstochen, vergast, weggeworfen und verbrannt, den Impfstoff. 376 00:27:57,678 --> 00:28:00,556 Mein großartiges Geschenk an die Menschheit. 377 00:28:00,722 --> 00:28:03,267 Und so brauchten wir keine Sauerstoffmasken 378 00:28:03,433 --> 00:28:06,311 und konnten jederzeit unseren Atem sehen. 379 00:28:06,478 --> 00:28:11,441 Sieh's dir an, Jennifer. Ist lächerlich. Wir leben immer noch in dem Ding. 380 00:28:11,608 --> 00:28:14,236 Ich weiß, ja. Die Landung ist ewig her, 381 00:28:14,403 --> 00:28:18,198 und wir essen immer noch denselben Flugzeugdinner-Scheiß. 382 00:28:19,116 --> 00:28:22,744 Deshalb müssen wir dringend Wohnkomplexe bauen. - Oh. 383 00:28:22,911 --> 00:28:25,122 Und Getreide anbauen, ganz schnell. 384 00:28:25,289 --> 00:28:27,833 Samen verbreiten, herfallen über das Land. 385 00:28:28,000 --> 00:28:30,711 Propagieren wir die Spezies! 386 00:28:31,962 --> 00:28:34,006 Es ist eiskalt. 387 00:28:51,315 --> 00:28:54,693 Wow! Seht ihr die Farben? - Ja. - Wunderschön. Au! 388 00:28:56,111 --> 00:28:58,071 Nein. 389 00:28:59,031 --> 00:29:02,409 Der ist so 'n Honk! Üb mal Aufprall-Moves. 390 00:29:02,576 --> 00:29:04,453 Alles okay? - Ja, geht mir gut. 391 00:29:04,620 --> 00:29:05,871 Komm hoch. 392 00:29:09,124 --> 00:29:11,502 Wie jetzt, Aufprall? - Sieh dir Kai an. 393 00:29:11,668 --> 00:29:14,963 'n Aufprall wie aus dem Lehrbuch. - Ach ja? - Schnauze. 394 00:29:23,680 --> 00:29:26,558 Kai ... was ist da? 395 00:29:29,353 --> 00:29:30,896 Oh Gott! 396 00:29:31,063 --> 00:29:33,607 Was ist das? - Helft mir rauf. - Oh mein Gott! 397 00:29:35,192 --> 00:29:37,694 Nimm es weg! Nimm es weg! - Komm hoch! 398 00:29:39,696 --> 00:29:42,241 What the fuck, Mann! What the fuck ... 399 00:29:42,699 --> 00:29:44,826 Was war das? Was, bitte, war das? 400 00:29:44,993 --> 00:29:47,538 Ich weiß nicht, aber da sind mehr in dem Loch. 401 00:29:47,704 --> 00:29:50,582 Scheiße, nichts wie raus hier! 402 00:29:50,749 --> 00:29:53,502 Komm, Mickey, na los! 403 00:29:53,669 --> 00:29:55,295 Los, los, los! Vorwärts! 404 00:30:03,095 --> 00:30:05,180 Jennifer! 405 00:30:08,725 --> 00:30:09,977 Danke. 406 00:30:11,687 --> 00:30:14,398 Mickey, es ist Marshall. 407 00:30:15,065 --> 00:30:18,110 Du beschissenes, nutzloses, kleines Arschloch! 408 00:30:18,277 --> 00:30:21,905 Du bist ein Expendable! Hier, um verheizt zu werden! 409 00:30:22,072 --> 00:30:23,699 Wieso ist Jennifer Chilton, 410 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 eine wertvolle, fruchtbare Frau, tot, und nicht du? 411 00:30:27,327 --> 00:30:30,038 Schatz, versuch das. 412 00:30:30,873 --> 00:30:33,667 Das würd ich gern von dir wissen! Ekelhaft. 413 00:30:33,834 --> 00:30:37,629 Wirklich? Du magst meine Soße nicht? - Nicht doch, Darling. 414 00:30:37,796 --> 00:30:40,090 Diese Dinger, sieh nur. - Was ist los? 415 00:30:40,257 --> 00:30:43,969 Die sind bösartig, oder nicht? - Hungrig, find ich eher. 416 00:30:44,136 --> 00:30:46,763 Hey, du! Stillgestanden, nicht bewegen. 417 00:30:48,307 --> 00:30:52,352 Die lechzen nach Menschenfleisch. - Hm ... 418 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 Die sind creepy. 419 00:30:56,440 --> 00:30:59,401 Schatz, das ist perfekt. Nenn sie doch Creeper. 420 00:30:59,568 --> 00:31:02,863 Ich nenn sie Creeper. Ich nenn die Viecher Creeper! 421 00:31:03,030 --> 00:31:04,823 Preston, hörst du zu? 422 00:31:04,990 --> 00:31:07,367 Expendable, ich habe entschieden, mit dem Komitee: 423 00:31:07,534 --> 00:31:11,288 Deine Ration wird ab jetzt und bis auf Weiteres halbiert. 424 00:31:11,455 --> 00:31:13,749 Die Schicht verdoppelte sich. 425 00:31:13,916 --> 00:31:16,668 14 Stunden pro Tag, sieben Tage die Woche, 426 00:31:16,835 --> 00:31:20,714 bis ich ein Creeper-Exemplar mit nach Hause brachte. 427 00:31:21,256 --> 00:31:23,300 Timo. Timo! 428 00:31:30,557 --> 00:31:31,600 Oh. 429 00:31:48,492 --> 00:31:51,620 Mickey! Sexy Snacks, deine liebsten. 430 00:31:51,787 --> 00:31:54,581 Eigenhändig ausgesucht. Gönn dir! 431 00:32:06,134 --> 00:32:07,511 Au! 432 00:32:13,684 --> 00:32:16,395 Wie hab ich das überlebt? 433 00:32:26,238 --> 00:32:29,950 Mickey! Whoa ... du bist noch nicht tot? 434 00:32:34,246 --> 00:32:36,123 Wie fühlt Sterben sich an? 435 00:32:38,417 --> 00:32:42,129 Selbst beim 17. Mal hass ich es echt zu sterben. 436 00:32:45,382 --> 00:32:46,758 Immer noch. 437 00:32:47,342 --> 00:32:48,594 Ständig. 438 00:32:49,803 --> 00:32:51,263 Jedes Mal. 439 00:32:52,556 --> 00:32:53,932 Bon appétit. 440 00:33:04,484 --> 00:33:05,944 Wo bin ich? 441 00:33:06,111 --> 00:33:08,238 Wo ... Was ist hier los? 442 00:33:08,780 --> 00:33:11,158 Ich komm ja gar nicht ausm Drucker. 443 00:33:11,992 --> 00:33:14,953 Och, ich bin noch die 17. 444 00:33:15,120 --> 00:33:16,330 Ach! 445 00:33:16,830 --> 00:33:19,625 Warum hat das Ding mich nicht gefressen? 446 00:33:19,791 --> 00:33:22,002 Ich war so schön bewusstlos. 447 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 Seh ich nicht lecker aus? 448 00:33:32,012 --> 00:33:33,472 Oh Gott, 449 00:33:33,972 --> 00:33:36,266 sie spart mich für die Kinder auf. 450 00:33:39,520 --> 00:33:41,396 Was für eine tolle Mom. 451 00:33:42,356 --> 00:33:44,566 Oh bitte, macht schnell. 452 00:33:45,442 --> 00:33:48,737 Kommt, Leute, große Bissen, große Bissen. Große! 453 00:33:50,239 --> 00:33:51,406 Au! 454 00:33:51,949 --> 00:33:54,493 Und wo schleppt ihr mich jetzt hin? 455 00:33:56,161 --> 00:33:59,289 Ist mein Fleisch vom vielen Drucken schlecht geworden? 456 00:33:59,456 --> 00:34:00,499 Oh ... 457 00:34:30,070 --> 00:34:31,112 Hey! 458 00:34:32,864 --> 00:34:34,741 Ich bin noch gutes Fleisch! 459 00:34:36,284 --> 00:34:38,078 Ganz wunderbares Fleisch! 460 00:34:38,786 --> 00:34:40,998 Leckerer Geschmack! 461 00:34:48,547 --> 00:34:50,591 Hu, hu, hu ... 462 00:34:59,558 --> 00:35:02,436 Setzen mich hier aus, mitten im Nirgendwo. 463 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Das ist nicht cool! 464 00:35:19,119 --> 00:35:20,662 H... Hey! 465 00:35:20,829 --> 00:35:22,206 Hey! 466 00:35:22,372 --> 00:35:23,624 Halt! 467 00:35:25,042 --> 00:35:26,293 H... Hey! 468 00:35:31,173 --> 00:35:32,049 Hey! 469 00:35:32,216 --> 00:35:34,259 Hey! 470 00:35:51,443 --> 00:35:52,569 Whoa! 471 00:35:52,736 --> 00:35:55,364 Hey, wartet! Stopp! 472 00:35:55,531 --> 00:35:58,825 Stopp! Du kannst nicht durch. Ich sagte: "Stopp!" 473 00:35:58,992 --> 00:36:01,286 Was ist jetzt wieder? Scheiße! 474 00:36:01,453 --> 00:36:04,248 Guck mal, wie groß der Brocken ist! Bist du blind? 475 00:36:04,414 --> 00:36:07,543 Du bist nicht befugt, so was hier reinzubringen. 476 00:36:07,709 --> 00:36:10,128 Wie willst du das hier durchquetschen? 477 00:36:10,295 --> 00:36:13,423 Hat die Forschung angefordert, komm nicht mir blöd. 478 00:36:13,590 --> 00:36:17,928 Wenn du hier irgendwo 'nen Kratzer in mein Tor machst, bist du dran! 479 00:36:18,095 --> 00:36:20,764 Wie bitte? Sag's den Typen aus der Forschung. 480 00:36:20,931 --> 00:36:24,184 Die haben's abgeschnitten, und ich soll's so reinbringen. 481 00:36:24,351 --> 00:36:28,397 Ist mir scheißegal! Die sind im Meeting und nicht zu sprechen. 482 00:36:28,564 --> 00:36:30,107 Ich halt nicht den Kopf hin. 483 00:36:30,274 --> 00:36:34,319 Immer wenn du hier reinfährst, tust du so, als gehört der Laden dir. 484 00:36:34,486 --> 00:36:37,364 Was will ich mit dem Drecksloch? - Halt die Klappe! 485 00:36:37,531 --> 00:36:40,659 Weißt du was? Du brauchst 'nen Fick. - Fick du dich! 486 00:36:40,826 --> 00:36:42,536 Oh, verdammt, Mickey. 487 00:36:42,703 --> 00:36:46,331 Dich hab ich heute nicht hier draußen erwartet. - Okay. 488 00:36:46,874 --> 00:36:47,916 Warte. 489 00:36:48,083 --> 00:36:49,543 Die Zeit, stimmt die? 490 00:36:49,710 --> 00:36:52,004 Ist es halb vier? - Weiter, weiter! 491 00:36:52,171 --> 00:36:55,465 Das ergibt gar keinen Sinn. - So ist gut. Ist gut. 492 00:36:55,632 --> 00:36:57,217 Geradeaus, Spur halten. 493 00:36:57,384 --> 00:37:01,263 Sag mal, weißt du noch ... Weißt du noch, wann ich weg bin? 494 00:37:01,722 --> 00:37:03,015 Was? 495 00:37:03,182 --> 00:37:06,894 Nein, nein, nein, warte, stopp! So macht man das nicht. Mann! 496 00:37:07,060 --> 00:37:10,105 Schalt das ab, am Hauptschalter. Am Schalter! 497 00:37:10,564 --> 00:37:12,065 Oh! 498 00:37:12,232 --> 00:37:16,111 Was hab ich euch gesagt? Scheiß-Spatzenhirne! 499 00:37:16,278 --> 00:37:18,947 Komme durch. Leitung nach draußen. - Hi, Steve. 500 00:37:22,534 --> 00:37:24,244 Es ist wieder so weit: 501 00:37:24,411 --> 00:37:27,581 das Dinner eurer Träume, mit Kenneth Marshall! 502 00:37:27,748 --> 00:37:30,125 Wer ist diesen Monat Ehrengast? 503 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Eine tolle Überraschung wartet. 504 00:37:32,336 --> 00:37:33,712 Bleib an Bord. 505 00:37:33,879 --> 00:37:37,007 Vielleicht kommt die Taube des Glücks auf flatternden Flügeln 506 00:37:37,174 --> 00:37:39,551 mit einer Einladung für dich! 507 00:37:39,718 --> 00:37:43,514 Täubchen, fliege, für die Liebe. Over und aus. 508 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 Was ist das? 509 00:38:27,266 --> 00:38:30,978 Wieso bist du nicht tot? - Oh Gott, oh Gott, oh Gott. 510 00:38:31,144 --> 00:38:32,855 Nein, nein, nein, nein. 511 00:38:33,021 --> 00:38:36,233 Bist du die 18? Haben die dich heute ausgedruckt? 512 00:38:36,400 --> 00:38:38,068 Was geht hier ab? 513 00:38:38,235 --> 00:38:42,281 Laut Timo müsstest du so 'nem Creeper ausm Arschloch rutschen. 514 00:38:42,447 --> 00:38:44,408 Drück das bitte nicht so aus. 515 00:38:46,201 --> 00:38:48,328 Oh Gott, ich bin voll gefickt. 516 00:38:48,787 --> 00:38:50,247 Was meinst du damit? 517 00:38:52,541 --> 00:38:54,209 Wir sind Multiple. 518 00:39:04,011 --> 00:39:05,470 Ich muss dich töten. 519 00:39:05,888 --> 00:39:07,139 Du, mich? 520 00:39:07,848 --> 00:39:12,060 Äh ... Wenn einer von uns sterben muss, solltest du eher dich töten. 521 00:39:12,811 --> 00:39:17,441 Das wären jetzt zwei Stunden, seit ich gedruckt wurde. 522 00:39:19,234 --> 00:39:20,694 Ich hab kaum gelebt. 523 00:39:20,861 --> 00:39:23,655 Und ich war nie tot. Du zählst also nicht! 524 00:39:23,822 --> 00:39:25,616 Geh zurück in den Cycler! 525 00:39:28,702 --> 00:39:31,246 Ah, Multiple ... 526 00:39:31,413 --> 00:39:33,207 Wo fang ich da nur an? 527 00:39:33,373 --> 00:39:37,252 Die Menschheit ist für die rechtlichen und ethischen Folgen 528 00:39:37,419 --> 00:39:40,923 {\an8}der Human-Printing-Technologie nicht gewappnet. 529 00:39:42,674 --> 00:39:46,178 {\an8}Sagen Sie mir, kann einer von Ihnen ehrlich garantieren, 530 00:39:46,345 --> 00:39:48,972 dass die Technologie nicht missbraucht wird? 531 00:39:49,139 --> 00:39:53,268 Niemand in der Forschungsabteilung hatte eine überzeugende Antwort parat. 532 00:39:53,435 --> 00:39:57,981 Das Problem war: Einer der Masterminds hinter dem Human Printing 533 00:39:58,148 --> 00:40:00,359 erwies sich als amtlicher Psychopath: 534 00:40:00,526 --> 00:40:02,569 Alan Manikova. 535 00:40:04,696 --> 00:40:07,824 Das ist er, glaub ich. - Sind Sie sicher? 536 00:40:07,991 --> 00:40:11,703 Es gab eine Serie besonders brutaler Morde an Obdachlosen 537 00:40:11,870 --> 00:40:14,414 und die Aussage von nur einer Augenzeugin. 538 00:40:14,581 --> 00:40:17,292 Aber die traf genau auf Alan Manikova zu. 539 00:40:17,459 --> 00:40:22,089 Die Cops dachten, sie hätten den Täter, doch Manikova hatte ein Alibi. 540 00:40:22,256 --> 00:40:26,134 Zur Tatzeit saß er in der Maske für eine Wissenschaftssendung für Kinder. 541 00:40:26,301 --> 00:40:29,596 Helft mir mal mit den roten und weißen Blutkörperchen. 542 00:40:32,474 --> 00:40:34,268 Doch die Cops waren schlauer. 543 00:40:34,434 --> 00:40:38,981 Sie stürmten sein Haus mit zwei Paar Handschellen und Haftbefehlen. 544 00:40:39,147 --> 00:40:40,524 Sie schnappten ihn sich. 545 00:40:40,691 --> 00:40:43,318 Oder besser: Sie schnappten sie sich. 546 00:40:43,485 --> 00:40:45,487 Wer von Ihnen ist das Original? 547 00:40:45,654 --> 00:40:46,780 Sie? 548 00:40:47,823 --> 00:40:49,199 Oder Sie? 549 00:40:49,366 --> 00:40:50,909 Ja, es waren zwei. 550 00:40:51,076 --> 00:40:53,704 Einer für den Mord und einer fürs Alibi. 551 00:40:53,871 --> 00:40:58,333 Manikova hatte ohne Wissen der Firma einen zweiten Manikova gedruckt. 552 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 Da hätt ich mal 'ne Frage: 553 00:41:01,044 --> 00:41:04,673 Sind das Komplizen oder handelt einer auf Befehl des anderen? 554 00:41:04,840 --> 00:41:09,970 Sind es voneinander unabhängige Verbrechen oder waren sie von Beginn an eine Person? 555 00:41:10,137 --> 00:41:14,183 Bekommen Sie halbe Portionen im Knast oder jeder eine volle Mahlzeit? 556 00:41:14,349 --> 00:41:18,312 Die Polizei, Rechtsexperten, Philosophen, alle waren überfragt. 557 00:41:19,688 --> 00:41:23,317 Aber während Manikova 1 und 2 in den Verhörräumen saßen, 558 00:41:23,483 --> 00:41:26,528 wurde ein weiterer Obdachloser brutal ermordet. 559 00:41:28,030 --> 00:41:31,074 Und siehe da: Manikova 3. 560 00:41:39,499 --> 00:41:42,377 Es war wohl irgendein Schmierblattreporter, 561 00:41:42,544 --> 00:41:45,339 der sie "Multiple" nannte, oder ein Professor. 562 00:41:45,506 --> 00:41:48,258 Wie auch immer, der Begriff blieb haften. 563 00:41:50,010 --> 00:41:54,306 Und schon bald löste das Wort "Multiple" Angst und Verachtung aus. 564 00:41:54,473 --> 00:41:57,851 Multiple sind abscheulich. Sie zerstören die natürliche Ordnung. 565 00:41:58,018 --> 00:42:01,647 Jede Seele soll nur einen Körper haben. Nicht wahr? 566 00:42:01,813 --> 00:42:04,107 Eine Seele, ein Körper. 567 00:42:04,274 --> 00:42:07,861 Der Herr segnet bloß diese Eins-zu-eins-Verbindung. 568 00:42:08,028 --> 00:42:11,156 Aber Marshall hat einen überlegenswerten Punkt. 569 00:42:11,323 --> 00:42:13,659 Es wäre wohl ... eine Schande, 570 00:42:13,825 --> 00:42:18,956 das Potenzial dieser bahnbrechenden Technologie unerforscht zu lassen. 571 00:42:19,122 --> 00:42:23,293 Ich bin überglücklich über die freundliche Einladung vom Komitee. 572 00:42:24,044 --> 00:42:27,005 {\an8}Sie wurden vorgeladen, Mr. Marshall. - Sicher. 573 00:42:27,422 --> 00:42:30,801 {\an8}So oder so, ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen 574 00:42:30,968 --> 00:42:34,513 {\an8}und spreche als Expeditionskommandant zu Ihnen. 575 00:42:34,680 --> 00:42:36,974 {\an8}Human Printing ist eine Sünde. 576 00:42:38,058 --> 00:42:40,352 Multiple sind Teufelswerk. 577 00:42:42,563 --> 00:42:45,107 Gleichwohl habe ich darüber nachgesonnen, 578 00:42:45,274 --> 00:42:49,486 wie sich diese Abscheulichkeit zum wirtschaftlichen Vorteil nutzen lässt. 579 00:42:50,070 --> 00:42:51,738 Hier mein Vorschlag: 580 00:42:52,906 --> 00:42:56,285 Ein Testlauf fürs Human Printing, weit weg von der Erde, 581 00:42:56,451 --> 00:42:58,495 unter strengster Überwachung 582 00:42:58,662 --> 00:43:03,458 und beschränkt auf ein Individuum pro Expedition und pro Planet, 583 00:43:03,625 --> 00:43:06,170 unter der Kennzeichnung "Expendable". 584 00:43:08,005 --> 00:43:11,049 Multiple, sollte es zu Multiplen kommen, 585 00:43:11,216 --> 00:43:15,345 vernichten wir jedes widerrechtliche Individuum 586 00:43:15,512 --> 00:43:20,225 in voller Gänze, Geist und Körper, zum Wohle der Allgemeinheit. 587 00:43:20,726 --> 00:43:24,188 Auf der Niflheim-Expedition werden sämtliche Multiple 588 00:43:24,354 --> 00:43:29,193 sofort verhaftet, exekutiert und dauerhaft gelöscht. 589 00:43:31,695 --> 00:43:33,488 Au! 590 00:43:33,655 --> 00:43:35,782 Mein Kopf. 591 00:43:36,909 --> 00:43:39,286 Was ist das denn für einer? 592 00:43:40,120 --> 00:43:44,082 Nasha hat mir erzählt, Mickey 3 war weinerlich und anhänglich. 593 00:43:44,249 --> 00:43:46,210 Mickey 5 war unentschlossen, 594 00:43:46,376 --> 00:43:49,254 die 8 ziemlich nervig und irgendwie dümmlich. 595 00:43:49,421 --> 00:43:53,175 Aber keiner von denen war komplett durchgeknallt. 596 00:43:53,342 --> 00:43:57,054 Selbst dieser Irre hat Angst, ein Multipler zu sein. 597 00:43:58,347 --> 00:44:00,807 Denn das heißt: dauerhafte Löschung. 598 00:44:01,266 --> 00:44:03,769 Er will mich im Cycler entsorgen. 599 00:44:06,522 --> 00:44:08,899 Wenn einer von uns gehen muss ... 600 00:44:10,025 --> 00:44:11,902 dann bestimmt nicht ich. 601 00:44:22,496 --> 00:44:24,373 Ah! 602 00:44:40,305 --> 00:44:42,516 Hälfte! Hälfte ... 603 00:44:42,683 --> 00:44:44,142 Hälfte! 604 00:44:44,768 --> 00:44:48,313 Was? - Hälfte. Hälfte! Ich teil mit dir. 605 00:44:48,480 --> 00:44:50,941 Wir teilen uns die Rationen. Und die Arbeit. 606 00:44:51,108 --> 00:44:52,776 Wir sterben abwechselnd. 607 00:44:55,487 --> 00:44:59,032 Okay, du bist die 18. Du kannst die geraden Zahlen haben. 608 00:44:59,199 --> 00:45:03,495 Und ich nehm die 19, 21 ... alle ungeraden Zahlen. 609 00:45:03,662 --> 00:45:05,539 Hast du Angst vorm Tod? 610 00:45:05,706 --> 00:45:07,416 Irgendwie schon. 611 00:45:08,375 --> 00:45:11,503 {\an8}Du bist schon oft gestorben. Wovor hast du Angst? 612 00:45:11,670 --> 00:45:14,214 {\an8}Bis jetzt, wenn's aus war, 613 00:45:15,007 --> 00:45:18,886 da wurde ich gleich wiedergeboren, weißt du. 614 00:45:19,469 --> 00:45:22,598 Das war dann auch immer ich, der weitermachte. 615 00:45:23,140 --> 00:45:24,850 Aber jetzt ... 616 00:45:25,434 --> 00:45:27,227 Wenn's jetzt aus ist ... 617 00:45:28,187 --> 00:45:31,064 ist es wirklich vorbei, für mich. 618 00:45:31,773 --> 00:45:34,067 Dann bist du es, der weiterlebt. 619 00:45:34,818 --> 00:45:36,486 Weißt du, was ich meine? 620 00:45:45,579 --> 00:45:47,372 Ich mag dich nicht. 621 00:45:48,123 --> 00:45:50,000 Du bist so 'ne kleine Bitch. 622 00:45:50,626 --> 00:45:52,085 Aber ich bin du. 623 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 Ich bin nicht du. 624 00:45:55,380 --> 00:45:57,466 Ich werd nicht so leben wie du. 625 00:45:58,675 --> 00:46:00,219 Ich werd dich töten! 626 00:46:22,699 --> 00:46:26,078 What the fuck, Mann! Willst du unbedingt auffallen? 627 00:46:26,578 --> 00:46:29,873 Die haben nicht mal Kameras. Nimm die ab, du Idiot. 628 00:46:30,040 --> 00:46:32,835 Amateur. Dein erstes Mal? - Nein, nein. 629 00:46:33,001 --> 00:46:36,129 Das ist der reine Stoff, oder? Nicht gestreckt. 630 00:46:37,089 --> 00:46:39,216 Für wen hältst du mich? 631 00:46:39,550 --> 00:46:43,512 Das ist pures, ungestrecktes Oxy. 632 00:46:44,888 --> 00:46:46,557 Ist verflucht selten. 633 00:46:47,099 --> 00:46:50,727 Du kriegst nur zwei Kapseln Oxyzofol in einen Flammenwerfer. 634 00:46:53,605 --> 00:46:55,566 Was wird das? 635 00:46:55,732 --> 00:46:56,984 Ich spür es. 636 00:46:57,150 --> 00:46:59,945 Was machst du da? So geht das nicht. 637 00:47:00,487 --> 00:47:01,947 Aufmachen. 638 00:47:02,114 --> 00:47:04,283 Sollen wir den Hurensohn umbringen? 639 00:47:05,242 --> 00:47:06,285 Was? 640 00:47:06,451 --> 00:47:10,414 Tu nicht so überrascht. Deine Erinnerungen sind auch meine. 641 00:47:11,081 --> 00:47:13,125 Das Geld, das er versenkt hat. 642 00:47:13,292 --> 00:47:16,461 Er hat die meisten Kredite auf unseren Namen aufgenommen. 643 00:47:16,628 --> 00:47:19,882 Nach Darius Blanks Ansicht müssen wir dafür geradestehen. 644 00:47:20,507 --> 00:47:22,467 Das gehört faktengecheckt. 645 00:47:22,634 --> 00:47:23,760 Viel Spaß. 646 00:47:25,345 --> 00:47:27,890 Töten wir ihn. - Bist du verrückt? 647 00:47:28,056 --> 00:47:31,018 Er ist doch mein einziger Freund. 648 00:47:31,185 --> 00:47:32,352 "Freund." 649 00:47:32,519 --> 00:47:35,314 Dasselbe Waisenhaus bedeutet 'nen Scheiß. - Warte ... 650 00:47:36,940 --> 00:47:39,067 Timo! 651 00:47:39,234 --> 00:47:40,777 Mickey, was ... 652 00:47:40,944 --> 00:47:42,988 Das Business boomt offenbar, hm? 653 00:47:43,155 --> 00:47:44,740 Wovon redest du, Mann? 654 00:47:45,490 --> 00:47:47,451 Noch 'n Junkie, der was will. 655 00:47:59,129 --> 00:48:00,380 Au! - Timo! 656 00:48:02,508 --> 00:48:04,551 Drehst du jetzt völlig durch? - Komm her! 657 00:48:04,718 --> 00:48:07,763 Gleich bring ich dich um. Was soll der Scheiß? 658 00:48:09,306 --> 00:48:11,683 Komm 'n bisschen tiefer, du Vollidiot! 659 00:48:11,850 --> 00:48:12,976 Oh! 660 00:48:13,143 --> 00:48:14,144 Hm? 661 00:48:27,533 --> 00:48:28,575 Okay. 662 00:48:29,284 --> 00:48:31,161 Okay, komm schon. 663 00:48:32,287 --> 00:48:34,081 Mickey, hilf mir. 664 00:48:38,126 --> 00:48:41,255 Was ist das? Wieso ist das so rot? Sieht heiß aus. 665 00:48:41,755 --> 00:48:45,133 Was machst du? - Du sollst auch mal 'ne Runde sterben. 666 00:48:45,551 --> 00:48:47,928 Kleiner Hurensohn. - Was? 667 00:48:49,429 --> 00:48:50,681 Komm schon! 668 00:48:52,432 --> 00:48:54,393 Hör auf. Hör auf! 669 00:48:54,560 --> 00:48:57,688 Sch, sch, sch ... 670 00:49:06,989 --> 00:49:09,449 Oh. Ist das Mickey? 671 00:49:09,616 --> 00:49:11,285 Hey, was ist da los? 672 00:49:11,451 --> 00:49:13,328 Mickey, was machst du hier? 673 00:49:13,495 --> 00:49:18,458 Timo ist aus Versehen da reingefallen, aber ... es geht ihm gut. 674 00:49:18,917 --> 00:49:22,379 Willst du weiterdealen, Motherfucker, pass auf, was du sagst. 675 00:49:27,134 --> 00:49:29,511 Was ist passiert? Geht's dir gut? 676 00:49:31,054 --> 00:49:32,723 Was ist mit deiner Hand? 677 00:49:32,890 --> 00:49:34,141 Äh ... Ich ... 678 00:49:34,641 --> 00:49:38,520 wollte Müll wegbringen und bin dann ins Loch gestolpert. 679 00:49:38,687 --> 00:49:42,065 Wär Mickey nicht gewesen, wär ich jetzt Cycler-Staub. 680 00:49:42,774 --> 00:49:43,942 Hey. 681 00:49:44,401 --> 00:49:45,444 Alles okay? 682 00:49:45,611 --> 00:49:48,989 Du solltest doch im Bett bleiben, so kurz nach dem Druck. 683 00:49:49,156 --> 00:49:50,532 Ja, stimmt. 684 00:49:50,699 --> 00:49:52,409 Die Gerüchte gehört? - Hm? 685 00:49:52,868 --> 00:49:55,996 Irgendwer vertickt hier ungestrecktes Oxyzofol. 686 00:49:56,163 --> 00:49:58,957 Was? Das ist crazy. Wie kaputt ist 'n der? 687 00:49:59,124 --> 00:50:04,171 Hin und wieder ein Tropfen vorm Schlafen zum Runterkommen, das ist okay. 688 00:50:04,338 --> 00:50:08,008 Aber ungestrecktes Zeug, das geht nicht. - Oh ja, absolut. 689 00:50:08,175 --> 00:50:09,718 Das ist übel. 690 00:50:10,219 --> 00:50:12,846 Nasha, bring Mickey nach Hause. Ich mach das hier. 691 00:50:13,013 --> 00:50:15,641 Ja. Danke und bis morgen. 692 00:50:30,739 --> 00:50:34,201 Tja, heute ist mir nach B6. 693 00:50:35,244 --> 00:50:36,954 B6? - Ja! 694 00:50:37,120 --> 00:50:38,997 Die fliegende Nasha? - Oh! 695 00:50:39,164 --> 00:50:43,794 Oh! Das ist genau der richtige Ort dafür. - Was ist denn mit dir los? 696 00:50:43,961 --> 00:50:47,756 Du bist so anders. 697 00:50:47,923 --> 00:50:49,299 B6? 698 00:50:49,466 --> 00:50:51,093 Hör auf! 699 00:50:51,260 --> 00:50:53,136 B6 war unsere, Nasha. 700 00:51:01,687 --> 00:51:02,813 Mickey? - Ah! 701 00:51:03,313 --> 00:51:06,859 Hey, Bruder. Ich wollte dich gerade in deiner Kabine abholen. 702 00:51:07,025 --> 00:51:10,153 Du siehst gut aus, Mickey. - Ja, Sir. Okay. 703 00:51:10,571 --> 00:51:13,866 Du stehst da. Arm auflegen, bitte. Toll. Gut. 704 00:51:14,032 --> 00:51:16,910 Schön lächeln, Mickey. Geht das? - Halt das. 705 00:51:17,077 --> 00:51:20,539 'tschuldigung, könnt ihr da stehen bleiben? Super, danke. 706 00:51:20,706 --> 00:51:22,374 Lächeln. - Und Action! 707 00:51:22,541 --> 00:51:24,501 Herzlichsten Glückwunsch. 708 00:51:24,668 --> 00:51:29,298 Der Gewinner des Monats, der in den Genuss eines privaten Dinners ... 709 00:51:29,464 --> 00:51:34,052 In die Kamera! ... eines privaten Dinners mit Kenneth Marshall kommt, ist ... 710 00:51:34,219 --> 00:51:36,513 Zum Apparat! ... ist Mickey. 711 00:51:36,680 --> 00:51:38,473 Ja. - Toll. Breites Lächeln. 712 00:51:38,640 --> 00:51:41,852 Breiter! - Ja. - Ja, umwerfend. Okay, Schnitt! 713 00:51:42,019 --> 00:51:46,148 Du sollst sofort zu Marshall. Er gibt ein Festmahl nur für dich. 714 00:51:46,315 --> 00:51:48,942 Der Herr schüttet heute seinen Segen über dich aus. 715 00:51:49,109 --> 00:51:53,614 Preston, ich muss in meine Kabine. - Du kannst jetzt mal richtig zulangen. 716 00:51:55,574 --> 00:52:00,454 Dieser Freak sabbert sicher schon überall an meiner schönen Nasha herum. 717 00:52:01,121 --> 00:52:02,831 So widerlich! 718 00:52:02,998 --> 00:52:06,877 Noch widerlicher: Ich sabbere beim Gedanken an das zarte Lendensteak, 719 00:52:07,044 --> 00:52:09,588 das ich für Marshalls Dinner bestellt hab. 720 00:52:10,506 --> 00:52:12,799 Das ist so krank! 721 00:52:12,966 --> 00:52:17,262 Freut mich, dass es dir zu schmecken scheint. Wie ist die Soße? 722 00:52:20,098 --> 00:52:24,144 Oh ... Okay. - Oh, Entschuldigung. Bitte, iss ruhig. 723 00:52:24,311 --> 00:52:26,688 Ja, ja. Mickey ... 724 00:52:26,855 --> 00:52:31,151 Hör zu, ich komm noch mal zurück zu dem, was passiert ist mit ... 725 00:52:31,777 --> 00:52:34,905 Jennifer. - Ja, Jennifer. 726 00:52:35,572 --> 00:52:36,949 Jennifer ... 727 00:52:37,115 --> 00:52:39,326 Chilton. - Ich weiß, ich weiß. 728 00:52:40,285 --> 00:52:43,413 Als wir sie verloren, die gute Jennifer Chilton, 729 00:52:43,580 --> 00:52:48,710 da war ich wohl ein bisschen ungehalten und hab furchtbar unschöne Sachen gesagt. 730 00:52:48,877 --> 00:52:52,256 Ich hätt's eher tun sollen: Ich wollte mich entschuldigen. 731 00:52:52,422 --> 00:52:54,550 Oh, er ist immer so, sag ich dir. 732 00:52:54,716 --> 00:52:57,761 So liebenswert, und zack, geht er dir an die Kehle. 733 00:52:59,596 --> 00:53:02,182 Darling, ich versuch, es geradezubiegen. 734 00:53:02,808 --> 00:53:06,436 Entschuldige, du bist noch ganz wabbelig, so frisch aus dem Drucker. 735 00:53:06,603 --> 00:53:08,480 Iss weiter, nähre dich. 736 00:53:09,815 --> 00:53:14,528 Oh. Ja, übrigens, wir haben noch einen besonderen Gast. Hi, Kai. 737 00:53:14,695 --> 00:53:16,488 Entschuldigung, bin zu spät. 738 00:53:16,655 --> 00:53:18,699 Sie sehen sehr hübsch aus. - Danke. 739 00:53:18,866 --> 00:53:22,411 Kommen Sie ... setzen Sie sich. - Schön, Sie zu sehen. 740 00:53:23,912 --> 00:53:26,707 Geht es Ihnen gut? Emotional? 741 00:53:26,874 --> 00:53:29,001 Ja, ich fühl mich gut, Sir. Danke. 742 00:53:29,168 --> 00:53:32,629 Das hör ich gern. Es tut mir so leid wegen Jennifer. 743 00:53:32,796 --> 00:53:36,341 Ich hörte, Sie standen sich extrem nahe. Ihre beste Freundin. 744 00:53:36,508 --> 00:53:40,345 Aber ich wusste, Sie stehen das durch. - Danke sehr, Ma'am. 745 00:53:40,512 --> 00:53:44,057 Aber wir haben Sie nicht nur eingeladen, um Sie zu trösten. 746 00:53:45,309 --> 00:53:47,603 Wir haben ein Auge auf Sie geworfen. 747 00:53:47,769 --> 00:53:49,730 Auf mich, Sir? - Mhm. 748 00:53:50,189 --> 00:53:51,732 Darf ich fragen, wieso? 749 00:53:51,899 --> 00:53:53,567 Sie sind eine von uns. 750 00:53:55,652 --> 00:53:57,321 Mit Ihren makellosen Genen 751 00:53:57,487 --> 00:54:01,200 sind Sie die perfekte Ursprungsfrau für meine Kolonie. 752 00:54:03,619 --> 00:54:05,495 Ja ... Danke, Sir. 753 00:54:05,662 --> 00:54:08,999 Deswegen erkor die Kirche, ich meine, die Firma, 754 00:54:09,166 --> 00:54:12,211 schließlich auch mich zum Leiter der Expedition. 755 00:54:12,377 --> 00:54:15,923 Die Erde mit ihren gemischten Menschen ist nicht mehr zu retten. 756 00:54:16,089 --> 00:54:18,634 Aber Sie, Sie sind etwas Besonderes. 757 00:54:18,800 --> 00:54:22,346 Und ich erschaffe eine Welt auf einem weißen Planeten, 758 00:54:22,513 --> 00:54:25,224 mit überlegenen Menschen, wie Ihnen. 759 00:54:25,390 --> 00:54:27,851 Und uns. Richtig so, Darling? - Oh ja. 760 00:54:28,018 --> 00:54:31,480 Das ist seine Vision, seine Sensibilität. - Vision. Sensibilität. 761 00:54:31,647 --> 00:54:36,860 Aber mit Ihrer medizinischen Akte sind Sie für unsere Expedition qualifiziert. 762 00:54:37,027 --> 00:54:39,071 Nicht für einen erbärmlichen Planeten, 763 00:54:39,238 --> 00:54:43,534 wo sie in die künstlich befruchteten Baby-Embryonen Mikrochips pflanzen. 764 00:54:43,700 --> 00:54:47,412 Sie eignen sich perfekt für Niflheims natürliches Geburtenprogramm, 765 00:54:47,579 --> 00:54:49,122 nicht wahr, Teuerste? 766 00:54:50,624 --> 00:54:54,002 Mr. Marshall, bin ich nur ein Uterus für Sie? 767 00:54:57,172 --> 00:54:59,550 Nein! Nein, nein, nein ... 768 00:54:59,716 --> 00:55:01,301 Nein, so ist das nicht. 769 00:55:01,468 --> 00:55:04,179 Er behandelt Frauen nicht als Objekte. 770 00:55:04,346 --> 00:55:08,308 Mein Mann will nur sagen, dass er sehr hohe Standards ansetzt. 771 00:55:08,475 --> 00:55:13,188 Er träumt nur von einem Planeten für eine unverfälschte Menschenrasse. 772 00:55:13,355 --> 00:55:16,400 Die konsumiert echtes Gemüse und echtes Fleisch, 773 00:55:16,567 --> 00:55:20,195 und Gerichte mit delikat-deliziösen Soßen. 774 00:55:20,362 --> 00:55:24,074 Oh, Soßen! Der wahre Lackmustest der Zivilisation. 775 00:55:24,241 --> 00:55:28,287 Verbranntes Fleisch essen, ist barbarisch. Kosten Sie die Soße, Kai. 776 00:55:28,704 --> 00:55:31,498 Hab ich selbst gemacht. - Ja. - Oh, danke. 777 00:55:33,667 --> 00:55:37,796 Aber zuerst möchte ich ein paar Worte im Andenken an Jennifer sagen. 778 00:55:38,714 --> 00:55:41,508 Ein Gebet. - Ich bin immer offen für ein Gebet. 779 00:55:42,342 --> 00:55:47,556 Jennifer, als ich dich vor vier Jahren zum ersten Mal in der Cafeteria traf ... 780 00:55:56,899 --> 00:55:58,567 ... da warst du ... 781 00:56:00,611 --> 00:56:02,154 Oh Herr! 782 00:56:02,821 --> 00:56:05,866 Jennifer Chiltons einmalige Seele 783 00:56:06,533 --> 00:56:10,162 wurde fortgenommen von ihrer wunderbaren Freundin, Kai. 784 00:56:10,996 --> 00:56:12,539 Oh Herr! 785 00:56:13,081 --> 00:56:16,502 Jennifer Chilton ... - Rejoice in the Lord 786 00:56:16,668 --> 00:56:20,422 Our one and only 787 00:56:20,589 --> 00:56:23,759 Almighty, let us sing 788 00:56:23,926 --> 00:56:29,556 For our Father's grace 789 00:56:30,140 --> 00:56:32,351 Thank God Almighty 790 00:56:32,518 --> 00:56:34,603 Free at last 791 00:56:34,770 --> 00:56:37,648 We're going to the Promised Land 792 00:56:37,814 --> 00:56:41,610 The sea of white in your light 793 00:56:41,777 --> 00:56:44,988 Your Kingdom in front of our eyes 794 00:56:45,155 --> 00:56:46,615 Hallelujah 795 00:56:46,782 --> 00:56:48,450 Hallelujah! 796 00:56:48,617 --> 00:56:51,828 We serve with our chosen hearts - Mediziner! 797 00:56:51,995 --> 00:56:54,122 Right here, right now 798 00:56:54,289 --> 00:56:56,834 Forever and ever 799 00:56:57,000 --> 00:56:58,961 Amen! 800 00:57:04,049 --> 00:57:06,510 Bedaure, Sir, das ist überaus peinlich. 801 00:57:06,677 --> 00:57:10,639 Das Laborfleisch, das er gegessen hat, enthält ein Wachstumshormon. 802 00:57:10,806 --> 00:57:14,852 Offenbar birgt es noch Risiken. Es tut mir aufrichtig leid, Sir. 803 00:57:15,018 --> 00:57:19,815 Hat er nicht einfach zu viel gegessen? Er hat wie 'n Scheunendrescher gefressen. 804 00:57:19,982 --> 00:57:24,862 Nein. Sehen Sie den Ausschlag am Hals? Das ist ein Nebeneffekt des Hormons. 805 00:57:25,028 --> 00:57:26,738 Ah! - Ich schäme mich so. 806 00:57:26,905 --> 00:57:31,118 Ich trage die volle Verantwortung und trete mit sofortiger Wirkung zurück. 807 00:57:31,285 --> 00:57:35,914 Nein, nein, nein. Nicht doch, nein. Künstliches Fleisch ist Scheißkram. 808 00:57:36,081 --> 00:57:40,127 Wie wollen wir es besser machen, wenn wir nicht durch Scheitern lernen? 809 00:57:40,294 --> 00:57:41,837 Nein, Arkady. 810 00:57:42,004 --> 00:57:45,549 Stehen Sie zu Ihrem Versagen, so wie ich, mein Freund. 811 00:57:46,300 --> 00:57:48,093 Ja, Sir. Danke, Sir. 812 00:57:48,260 --> 00:57:52,222 Commander, Sie testen wirklich Ihre Flugzeug-Fernsehdinner an ihm? 813 00:57:52,389 --> 00:57:53,932 Flugzeug-Fernsehdinner? 814 00:57:54,766 --> 00:57:58,812 So nennt das unser Jungvolk inzwischen? - Na. Entschuldigung. 815 00:58:02,024 --> 00:58:03,692 Hast du große Schmerzen? 816 00:58:03,859 --> 00:58:05,736 Ich werde bestraft. 817 00:58:05,903 --> 00:58:08,780 Was? - Das ist meine Strafe. 818 00:58:08,947 --> 00:58:12,409 Ich hätte zu Nasha gehen sollen und nicht hierher. 819 00:58:15,579 --> 00:58:16,622 Uh. 820 00:58:17,456 --> 00:58:19,499 Dorothy, gib mir Purple Joe. 821 00:58:19,666 --> 00:58:22,878 Erinnern Sie sich an das neu entwickelte Schmerzmittel? 822 00:58:23,045 --> 00:58:26,256 Ja, die Soforthilfe für verletzte Agents, richtig? 823 00:58:26,423 --> 00:58:29,092 Ja. Da Mickey so grässliche Schmerzen hat, 824 00:58:29,259 --> 00:58:31,595 wär's der ideale Moment für einen Test. 825 00:58:31,762 --> 00:58:33,889 Geben Sie's ihm. - Sehr gut. Okay. 826 00:58:42,981 --> 00:58:44,858 Komm, Purple Joe. 827 00:58:46,360 --> 00:58:48,070 Wirke. 828 00:58:52,366 --> 00:58:53,951 Nicht anfassen, bitte. 829 00:58:54,117 --> 00:58:55,744 Mickey, siehst du mich? 830 00:58:56,578 --> 00:58:58,247 Mickey? - Oh, wow! 831 00:58:58,413 --> 00:59:00,958 Mickey, komm wieder hier runter. 832 00:59:01,124 --> 00:59:02,793 Oh! - Mickey? 833 00:59:02,960 --> 00:59:04,169 Mickey! 834 00:59:04,336 --> 00:59:06,630 Oh Gott. - Oh. - 835 00:59:11,051 --> 00:59:13,178 Oje! 836 00:59:14,221 --> 00:59:16,348 Oh, was machen wir? 837 00:59:21,186 --> 00:59:24,565 Entschuldigung, Sir. Das Schmerzmittel wirkt nicht. 838 00:59:29,653 --> 00:59:33,031 Nicht filmen, Preston, bitte. Schalten Sie die aus. 839 00:59:34,491 --> 00:59:37,202 Das ist besser, oder? Humaner. - Ja, Sir. 840 00:59:37,369 --> 00:59:39,162 Nein! Was fällt dir ein? 841 00:59:39,329 --> 00:59:39,997 Hm? 842 00:59:40,497 --> 00:59:43,208 Du schießt doch ein Loch in den Teppich! 843 00:59:43,375 --> 00:59:46,920 Ich erschieß ihn so von der Seite. - Und was ist mit dem Blut? 844 00:59:47,087 --> 00:59:49,631 Das ist ein persischer Täbris! 845 00:59:49,798 --> 00:59:51,341 Schatz, bleib ruhig. 846 00:59:51,508 --> 00:59:54,386 Schieß jetzt. - Was zum Teufel ist hier los? 847 00:59:54,553 --> 00:59:57,181 Das sollte ein verdammtes Dinner sein! 848 00:59:57,931 --> 00:59:59,725 Er ist Ihr Gast! 849 00:59:59,892 --> 01:00:02,686 Agent Kai Katz, was ist los mit Ihnen? 850 01:00:02,853 --> 01:00:05,814 Er ist eine Fleischmatrix. Ausm Drucker! 851 01:00:05,981 --> 01:00:07,357 Ein Expendable. 852 01:00:07,858 --> 01:00:09,651 Er hat sich verpflichtet. 853 01:00:10,027 --> 01:00:11,236 Ja, Sir. 854 01:00:11,403 --> 01:00:14,531 Alles für unseren Planeten. - Tut mir leid, Sir. 855 01:00:14,698 --> 01:00:15,949 Commander. 856 01:00:17,743 --> 01:00:19,203 Bitte, nicht ... 857 01:00:19,369 --> 01:00:20,746 schießen. 858 01:00:22,664 --> 01:00:24,541 Geht mir wieder gut. 859 01:00:25,542 --> 01:00:29,588 Seh ich nicht so. Er hat offenbar immer noch große Schmerzen. 860 01:00:29,755 --> 01:00:31,298 Natürlich hat er die. 861 01:00:37,638 --> 01:00:39,264 Ist wirklich alles okay? 862 01:00:40,307 --> 01:00:42,518 Ja. Danke fürs Dinner. 863 01:00:45,854 --> 01:00:47,731 Meine Kabine ist gleich da. 864 01:00:48,273 --> 01:00:50,651 Du musst dich waschen und ausruhen. 865 01:00:51,860 --> 01:00:55,239 Kümmere dich nicht um mich. Ich kann selbst gehen. 866 01:00:55,405 --> 01:00:58,867 Ich muss zurück in meine Kabi... Nasha ist dabei ... 867 01:00:59,034 --> 01:01:01,578 Also, jetzt gehen wir erst mal zu mir. 868 01:01:17,302 --> 01:01:19,179 Hier, wieder trocken. 869 01:01:20,681 --> 01:01:23,642 Den trink ich immer, wenn ich Bauchschmerzen hab. 870 01:01:23,809 --> 01:01:25,352 Ist von der Erde. 871 01:01:25,519 --> 01:01:26,770 Ist kostbar. 872 01:01:26,937 --> 01:01:28,981 Ich geh sparsam damit um. 873 01:01:33,902 --> 01:01:36,029 Aber hier ist welcher für dich. 874 01:01:38,824 --> 01:01:40,534 Danke. - Setz dich. 875 01:01:48,625 --> 01:01:50,169 Weißt du, Mickey ... 876 01:01:51,295 --> 01:01:53,589 die Frage wollte ich nie stellen. 877 01:01:55,048 --> 01:01:57,676 Aber nur das eine Mal, okay? 878 01:01:58,302 --> 01:01:59,970 Und tut mir auch leid. 879 01:02:08,228 --> 01:02:09,897 Wie fühlt es sich an ... 880 01:02:11,273 --> 01:02:12,524 Sterben? 881 01:02:18,447 --> 01:02:20,240 Du fragst wegen Jennifer? 882 01:02:22,242 --> 01:02:23,493 Ja. 883 01:02:26,997 --> 01:02:29,041 Wir sahen uns in die Augen ... 884 01:02:29,666 --> 01:02:31,376 in diesem letzten Moment. 885 01:02:35,380 --> 01:02:37,049 Was hat sie gefühlt ... 886 01:02:37,758 --> 01:02:40,636 als das ganze Eis auf sie herabgestürzt ist? 887 01:02:43,847 --> 01:02:45,974 Das frag ich mich immer wieder. 888 01:02:49,770 --> 01:02:51,313 Ähm ... 889 01:02:52,856 --> 01:02:57,402 Ich glaub, es ist nicht das, was ich sonst so fühle. 890 01:02:58,153 --> 01:03:00,280 Ich bin so oft gestorben. 891 01:03:03,450 --> 01:03:06,495 Weil du weißt, dass du wieder aufwachst, oder? 892 01:03:08,497 --> 01:03:10,791 Weil's dir schon vorher klar ist. 893 01:03:15,712 --> 01:03:17,381 Nein. Äh ... 894 01:03:20,592 --> 01:03:22,553 Ich hab jedes Mal Angst. 895 01:03:25,931 --> 01:03:28,809 'n schreckliches Gefühl, zu sterben. 896 01:03:29,893 --> 01:03:31,436 Ich hasse es. 897 01:03:35,232 --> 01:03:37,609 Egal, wie oft ich da durch muss ... 898 01:03:39,486 --> 01:03:41,154 es macht mir Angst. 899 01:03:42,990 --> 01:03:44,241 Ist so. 900 01:03:45,242 --> 01:03:47,035 Immer noch, jedes Mal. 901 01:03:51,456 --> 01:03:53,125 Aber du bist hier. 902 01:03:56,086 --> 01:03:57,880 Und Jennifer ist es nicht. 903 01:04:00,632 --> 01:04:02,301 Da draußen. 904 01:04:03,594 --> 01:04:05,637 Das ganze Universum. 905 01:04:09,516 --> 01:04:11,185 Sie ist nirgendwo. 906 01:04:28,410 --> 01:04:31,246 Du siehst nicht aus, als wärst du gedruckt. 907 01:04:33,624 --> 01:04:34,875 Oh. 908 01:04:36,752 --> 01:04:38,795 Du bist einfach ein Mensch. 909 01:04:45,093 --> 01:04:47,221 Du und Nasha, seid ihr offen? 910 01:04:49,264 --> 01:04:51,058 Ich muss jetzt gehen. 911 01:04:53,393 --> 01:04:55,646 Nasha, bitte vergib mir. 912 01:04:56,647 --> 01:04:59,733 Der Kerl, mit dem du gerade Sex hast, 913 01:05:00,442 --> 01:05:02,152 das bin nicht ich! 914 01:05:04,321 --> 01:05:05,697 Das bin nicht ich! 915 01:05:06,114 --> 01:05:08,325 Du Motherfucker! 916 01:05:09,243 --> 01:05:10,953 Wagst es, sie anzufassen! 917 01:05:33,851 --> 01:05:35,227 17. 918 01:05:37,437 --> 01:05:39,982 Ich wusste, dass das passieren würde. 919 01:05:40,148 --> 01:05:43,819 Wartet, wartet, wartet. Stellt ... euch nebeneinander. 920 01:05:44,319 --> 01:05:45,988 Und du, zieh das aus. 921 01:05:46,154 --> 01:05:48,866 Was? - Ja, ich will euch identisch haben. 922 01:05:51,368 --> 01:05:52,619 Hm? 923 01:05:55,789 --> 01:05:56,915 Oh! 924 01:05:59,251 --> 01:06:01,128 Oh mein Gott! 925 01:06:07,634 --> 01:06:10,179 Nasha, wie kannst du darüber lachen? 926 01:06:10,345 --> 01:06:13,140 Das ist ein Multiplen-Verstoß. Ich bin so gut wie tot! 927 01:06:13,307 --> 01:06:15,142 Och, komm schon! 928 01:06:15,309 --> 01:06:18,687 Wann krieg ich wieder so 'ne Chance? Überleg mal. 929 01:06:18,854 --> 01:06:21,732 Du wärst voll geflasht, gäb es zwei von mir. 930 01:06:24,401 --> 01:06:26,195 Das ist der milde Mickey. 931 01:06:26,987 --> 01:06:29,615 Und das der Chili-scharfe Mickey. 932 01:06:29,781 --> 01:06:30,824 Uh! 933 01:06:32,951 --> 01:06:35,579 Das ist ja so aufregend! 934 01:06:37,497 --> 01:06:39,374 Es ist so anders, wirklich! 935 01:06:39,541 --> 01:06:43,420 Nasha, auch du bist anders. Du scheinst nicht du selbst zu sein. 936 01:06:46,965 --> 01:06:48,592 Och, echt jetzt? 937 01:06:48,759 --> 01:06:51,011 Du ziehst dir Oxyzofol mit ihm rein? 938 01:06:51,178 --> 01:06:54,223 Nur 'n kleines bisschen, mit 'ner Tonne Wasser. 939 01:06:54,389 --> 01:06:57,100 Willst du auch was? - Ja, entspann dich. 940 01:06:57,684 --> 01:07:00,395 Ist ... alles easy. - Nasha! 941 01:07:00,562 --> 01:07:03,524 Dieses Arschloch wollte mich umbringen, hier! 942 01:07:03,690 --> 01:07:05,734 Guck, ich hab geblutet! 943 01:07:06,568 --> 01:07:08,862 Als wolltest du nicht dasselbe tun! 944 01:07:09,029 --> 01:07:12,491 Du wolltest mich hinterrücks überfallen! - Hört auf! 945 01:07:12,658 --> 01:07:15,244 Halt die Klappe und setz dich hin. 946 01:07:16,912 --> 01:07:18,497 Okay, zuhören. 947 01:07:19,248 --> 01:07:24,169 Ich geb euch zu essen, so oft ich kann. Also seid brav und streitet nicht. 948 01:07:24,711 --> 01:07:27,256 18 sagt, ihr habt euch abgesprochen. 949 01:07:28,465 --> 01:07:30,759 Hälfte Essen, Hälfte Arbeit. 950 01:07:30,926 --> 01:07:33,720 Abwechselnd sterben, gerade und ungerade. 951 01:07:34,763 --> 01:07:37,391 Ein tolles System. Ist alles geklärt. 952 01:07:37,558 --> 01:07:40,102 Also können wir jetzt ... chillen. 953 01:07:41,687 --> 01:07:42,729 Okay? 954 01:07:43,647 --> 01:07:44,690 Hm ... 955 01:08:13,343 --> 01:08:16,138 Kannst du uns 'nen Moment allein lassen? 956 01:08:16,763 --> 01:08:18,640 Wieso? Wo ist das Problem? 957 01:08:20,017 --> 01:08:22,895 Ach! Verdammt. Ich werd abhauen. 958 01:08:23,060 --> 01:08:25,354 Ach, du bist so 'n Baby. 959 01:08:25,898 --> 01:08:29,776 Der Typ braucht 'n bisschen Oxyzofol. - Komm, entspann dich. 960 01:09:00,515 --> 01:09:02,059 Ist jemand an der Tür? 961 01:09:07,356 --> 01:09:08,607 Ähm ... 962 01:09:16,490 --> 01:09:17,698 Oh fuck! 963 01:09:24,247 --> 01:09:25,541 Kai! 964 01:09:26,250 --> 01:09:28,042 Warte mal! Lass uns reden! 965 01:09:28,585 --> 01:09:30,254 Reden, worüber? 966 01:09:30,420 --> 01:09:34,383 Mich interessiert dein Privatleben nicht. - Okay, perfekt. 967 01:09:34,550 --> 01:09:37,051 Wieso dann die Eile? Wo willst du hin? 968 01:09:37,219 --> 01:09:40,346 Ich wurde gerade Zeugin eines Multiplen-Verstoßes. 969 01:09:40,514 --> 01:09:42,808 Als Agent muss ich das melden. 970 01:09:48,397 --> 01:09:49,939 Okay, bitte. 971 01:09:50,941 --> 01:09:53,819 Aber seit wann kommst du in Mickeys Kabine? 972 01:09:54,444 --> 01:09:56,405 Ist dein erstes Mal, richtig? 973 01:09:59,157 --> 01:10:01,952 Was läuft mit dir und Kai? Warum war sie hier? 974 01:10:02,119 --> 01:10:04,162 Oh Mann. Was machen wir jetzt? 975 01:10:04,329 --> 01:10:07,875 Die rennt doch jetzt direkt zu Marshall und meldet uns. 976 01:10:08,041 --> 01:10:09,918 Mach dich mal locker. 977 01:10:10,085 --> 01:10:11,461 Nash kriegt das hin. 978 01:10:11,628 --> 01:10:14,756 Sie überredet jeden Menschen, egal wozu. 979 01:10:16,133 --> 01:10:17,801 Oh mein Gott. 980 01:10:17,968 --> 01:10:22,431 {\an8}Abgesehen davon ist der Schwachkopf mit seiner Clownsshow beschäftigt. 981 01:10:23,182 --> 01:10:26,727 {\an8}Ich halte meine Hand über jene, die da wandeln im Staub, 982 01:10:26,894 --> 01:10:31,690 {\an8}und lege sie auf diesen wunderbaren, männlichen, stattlichen, kraftstrotz... 983 01:10:31,857 --> 01:10:33,233 {\an8}Dieser Wichser. 984 01:10:33,400 --> 01:10:35,527 {\an8}So 'ne Ich-Show-Schlampe. 985 01:10:36,028 --> 01:10:37,821 {\an8}... voll charismatischen 986 01:10:37,988 --> 01:10:41,158 {\an8}Felsbrocken! 987 01:10:41,325 --> 01:10:43,619 Was hat das Arschloch zu essen aufgetischt? 988 01:10:43,785 --> 01:10:45,454 War's wenigstens gut? 989 01:10:46,205 --> 01:10:49,833 Willst du wirklich erfahren, was bei dem Dinner war? 990 01:10:51,168 --> 01:10:52,544 Also, 991 01:10:53,003 --> 01:10:55,380 der mit der 17 auf der Brust, 992 01:10:55,923 --> 01:10:58,383 ist der Mickey, der in meiner Kabine war? 993 01:10:58,550 --> 01:10:59,593 Mhm. 994 01:11:00,719 --> 01:11:05,516 Und der, den du dir gegrapscht hast, ist die 18, oder? 995 01:11:05,682 --> 01:11:06,725 Ja. 996 01:11:08,101 --> 01:11:09,353 Okay. 997 01:11:13,524 --> 01:11:15,984 Du kriegst die 18, ich krieg die 17. 998 01:11:16,818 --> 01:11:17,861 Was? 999 01:11:18,570 --> 01:11:21,198 Es gibt zwei davon. Wieso nicht teilen? 1000 01:11:23,283 --> 01:11:25,077 Also noch mal: 1001 01:11:25,244 --> 01:11:29,122 Du hast dir in die Hose geschissen, auf dem Boden, 1002 01:11:29,289 --> 01:11:35,587 und er kommt rüber und rammt dir eine Nadel voll in den Hals? 1003 01:11:37,381 --> 01:11:39,049 So ist es gewesen? 1004 01:11:39,216 --> 01:11:41,927 In die Hose hab ich mir nicht geschissen. 1005 01:11:42,094 --> 01:11:44,805 Ich hab nur 'n bisschen kotzen müssen. 1006 01:11:45,347 --> 01:11:46,974 Das ist nicht der Punkt! 1007 01:11:47,140 --> 01:11:50,018 Du machst dich ständig an Mickey ran, Fickfresse. 1008 01:11:50,185 --> 01:11:53,105 Ich wollte dir schon immer in den Arsch treten. 1009 01:11:53,272 --> 01:11:55,649 Komm, ich versuch, Rücksicht zu nehmen. 1010 01:11:55,816 --> 01:11:57,776 Mickey 17 ... 1011 01:11:58,861 --> 01:12:02,322 wollte doppelt abräumen, wenn du weißt, was ich meine. 1012 01:12:03,031 --> 01:12:04,908 Umschwenken von dir zu mir. 1013 01:12:05,075 --> 01:12:07,744 Wir hätten fast ... - Doppelt abräumen? 1014 01:12:07,911 --> 01:12:09,454 Halt dein Maul! - Oh. 1015 01:12:09,621 --> 01:12:13,667 Mickey ist kein Keks zum Teilen. 17 und 18 sind beide Mickey. 1016 01:12:13,834 --> 01:12:15,210 Beide mein Mickey! 1017 01:12:15,377 --> 01:12:18,839 Und nachdem Marshall dich dann so richtig gefickt hat, 1018 01:12:19,006 --> 01:12:21,508 hast du's ihm gegeben, oder? Oder? 1019 01:12:22,843 --> 01:12:24,386 Was hast du gesagt? 1020 01:12:26,221 --> 01:12:30,017 Ich hab nur gesagt ... Na ja, also: "Danke fürs Dinner." 1021 01:12:30,184 --> 01:12:34,980 Diese Show wäre nichts ohne unseren Erlöser, unseren Herrn. 1022 01:12:35,147 --> 01:12:36,231 Noch mal, was? 1023 01:12:37,107 --> 01:12:39,568 "Danke fürs ... Dinner." 1024 01:12:39,735 --> 01:12:41,528 Du dankst ihm für was? 1025 01:12:41,695 --> 01:12:46,909 Dafür, dass er dir 'ne Pistole an den Kopf hält, bevor er dir das Hirn wegbläst? 1026 01:12:47,075 --> 01:12:49,620 Gott, du kleine Scheiß-Bitch! 1027 01:12:49,786 --> 01:12:51,830 Fucking-Loser! 1028 01:12:53,665 --> 01:12:57,544 Ja, ich denk, ich bin irgendwie 'n Loser. 1029 01:12:58,086 --> 01:12:59,338 Was? 1030 01:13:01,048 --> 01:13:04,426 Ist das, wie du dich siehst? 1031 01:13:04,593 --> 01:13:05,677 Hm? 1032 01:13:05,844 --> 01:13:06,970 Sag schon! 1033 01:13:07,137 --> 01:13:08,805 Free at last 1034 01:13:08,972 --> 01:13:12,100 We're going to the Promised Land 1035 01:13:14,686 --> 01:13:15,938 Ach! 1036 01:13:19,691 --> 01:13:23,153 Hallelujah! Hallelujah! 1037 01:13:29,368 --> 01:13:31,245 Es ist nicht deine Schuld. 1038 01:13:32,120 --> 01:13:35,165 Amen! 1039 01:13:35,749 --> 01:13:37,626 {\an8}Töten wir das Arschloch. 1040 01:13:37,793 --> 01:13:40,254 Ach, du willst immer alle töten. 1041 01:13:40,420 --> 01:13:43,215 Töte dies, töte das. Wieso nicht alle umbringen? 1042 01:13:43,382 --> 01:13:45,175 Bleib ruhig hier und sieh fern. 1043 01:13:45,717 --> 01:13:47,511 Warte, warte, warte. Au! 1044 01:13:47,678 --> 01:13:50,973 So erreichst du einen Scheiß, mit dieser Haltung. 1045 01:13:52,349 --> 01:13:53,725 Hey, hast du ... 1046 01:13:55,644 --> 01:13:58,355 Du bist total high auf Oxyzofol. 1047 01:13:59,273 --> 01:14:00,524 Mickey! 1048 01:14:01,149 --> 01:14:03,443 Hey, hast du ... 1049 01:14:03,610 --> 01:14:05,362 Er hat deine Waffe. - Waffe? 1050 01:14:05,529 --> 01:14:07,072 Wir müssen ihn stoppen. 1051 01:14:07,239 --> 01:14:08,490 Was? 1052 01:14:08,657 --> 01:14:10,200 Wo will er denn hin? 1053 01:14:11,451 --> 01:14:14,746 Wieso? Wieso schneidet Commander Marshall 1054 01:14:14,913 --> 01:14:18,250 in diesen großen, wunderbaren, stattlichen Felsbrocken? 1055 01:14:25,799 --> 01:14:27,926 Uh! 1056 01:14:28,093 --> 01:14:30,387 Uh! 1057 01:14:31,805 --> 01:14:33,182 Wunderbar. 1058 01:14:33,348 --> 01:14:36,393 Er ist glatt, heiß, exquisit. - Exquisit. 1059 01:14:36,560 --> 01:14:40,606 Dort werden unsere Namen eingraviert werden: meiner und eure. 1060 01:14:40,772 --> 01:14:43,567 Deiner! Und deiner! 1061 01:14:43,734 --> 01:14:45,611 Und deiner! Und deiner. 1062 01:14:46,904 --> 01:14:49,448 Und deiner, meine bezaubernde Ylfa. 1063 01:14:50,574 --> 01:14:55,871 Und fast jeder einzelne von euch wird in Erinnerung bleiben, in der Geschichte, 1064 01:14:56,038 --> 01:15:01,168 als einer der stolzen Begründer von Niflheims erster Generation. 1065 01:15:01,335 --> 01:15:02,461 Ja! 1066 01:15:03,086 --> 01:15:06,798 Unser Grundstein, der schwarze Diamant. 1067 01:15:07,591 --> 01:15:09,801 Schöne schimmernde, pure Reinheit. 1068 01:15:09,968 --> 01:15:14,181 Dieser Fels wird künftig zum symbolischen Monument von Niflheim, 1069 01:15:14,348 --> 01:15:17,142 dem one and only, puren Kolonie-Planeten. 1070 01:15:17,309 --> 01:15:19,186 Das one and only Niflheim! 1071 01:15:19,353 --> 01:15:21,188 Das one and only Niflheim! 1072 01:15:21,355 --> 01:15:24,483 Das one and only! - Das one and only! 1073 01:16:08,277 --> 01:16:09,945 Nicht anfassen, Sir! 1074 01:16:10,737 --> 01:16:13,699 Vielleicht ist es ansteckend. - Es ist ansteckend! 1075 01:16:15,117 --> 01:16:17,160 Wer's anfasst, stirbt! 1076 01:16:18,412 --> 01:16:20,205 Mickey! - Alle Mann zurück! 1077 01:16:20,372 --> 01:16:21,957 Mickey! - Stopp! 1078 01:16:22,124 --> 01:16:23,750 Stopp, zurück! - Mickey! 1079 01:16:24,168 --> 01:16:26,879 Den Ausgang schließen! Isoliert den Raum! 1080 01:16:30,132 --> 01:16:32,676 Ruhe bewahren, verdammt! 1081 01:16:32,843 --> 01:16:34,219 Sterilisation. 1082 01:16:37,598 --> 01:16:40,392 Stufe 1 initiieren! Agents! 1083 01:16:40,934 --> 01:16:42,811 In die Schutzanzüge! 1084 01:16:42,978 --> 01:16:45,689 Arkady! Beweg deinen Arsch! - Okay! 1085 01:16:50,235 --> 01:16:51,904 Fangt es! 1086 01:16:52,070 --> 01:16:53,655 Und fangt es lebend! 1087 01:16:57,075 --> 01:16:59,036 Es ist hier, es ist hier! 1088 01:16:59,203 --> 01:17:00,370 Fang es! 1089 01:17:00,537 --> 01:17:03,498 Oh! Fangt es, fangt es, fangt es ... 1090 01:17:03,665 --> 01:17:05,876 Fangt es, gottverdammt! 1091 01:17:06,960 --> 01:17:08,003 Hey! 1092 01:17:08,170 --> 01:17:10,714 Expendable, du brauchst keinen Schutzanzug! 1093 01:17:10,881 --> 01:17:12,758 Fang das Scheißding! 1094 01:17:27,856 --> 01:17:30,609 Fang jetzt das Ding, du Idiot! Schnapp's dir! 1095 01:17:31,985 --> 01:17:32,903 Mickey! 1096 01:17:35,572 --> 01:17:37,199 Wo ist der andere Mickey? 1097 01:17:37,366 --> 01:17:39,493 Ah! Das weiß ich auch nicht! 1098 01:17:39,660 --> 01:17:42,204 Mickey! Hier rein, hier rein! Schnell! 1099 01:17:42,955 --> 01:17:44,915 Wir haben es, wir haben es! 1100 01:17:45,082 --> 01:17:47,084 Weg hier! - Nein, nimm die Pistole! 1101 01:17:50,629 --> 01:17:52,297 Mickey, nicht! 1102 01:17:56,718 --> 01:17:58,846 Multiple? 1103 01:17:59,012 --> 01:18:01,557 Nicht schießen! Ich hab ihn unter Kontrolle! 1104 01:18:01,723 --> 01:18:03,100 Nicht schießen! 1105 01:18:03,642 --> 01:18:06,687 Ja, beruhigt euch. Beruhigt euch. 1106 01:18:07,229 --> 01:18:09,273 Wir haben alles unter Kontrolle. 1107 01:18:09,439 --> 01:18:12,484 Sie rocken, Marshall! Bravo! 1108 01:18:13,068 --> 01:18:15,529 Diese minderwertigen Multiplen 1109 01:18:15,696 --> 01:18:17,489 haben es ruiniert, 1110 01:18:17,656 --> 01:18:20,033 unser kostbares Symbol des ... 1111 01:18:26,290 --> 01:18:28,458 Tötet es! - Runter, Sir! 1112 01:18:29,001 --> 01:18:30,335 Feuer frei! 1113 01:18:38,260 --> 01:18:39,887 Sterilisiert mich! 1114 01:18:56,278 --> 01:18:58,906 Festnehmen. Fucking-Multiple. 1115 01:19:18,509 --> 01:19:21,261 Sag, du hast auf den Creeper hinter Marshall gezielt. 1116 01:19:21,929 --> 01:19:25,474 Sonst wirst du unwiederbringlich gelöscht. 1117 01:19:25,641 --> 01:19:26,934 Vergiss den Scheiß. 1118 01:19:28,018 --> 01:19:31,063 Du glaubst echt, Captain Creampie lässt uns am Leben. 1119 01:19:33,649 --> 01:19:36,026 Er selbst wird uns erschießen. - Ah. 1120 01:19:36,193 --> 01:19:37,778 Er ist so 'n Hohlkopf. 1121 01:19:37,945 --> 01:19:39,613 Der hört auf niemanden. 1122 01:19:40,531 --> 01:19:43,325 Der dümmste Hohlkopf von allen Mickeys. 1123 01:19:43,492 --> 01:19:45,452 Und das will schon was heißen. 1124 01:19:46,245 --> 01:19:49,957 Hm, der hat mir mein Leben kaputtgemacht. - Oh, wirklich? 1125 01:19:50,123 --> 01:19:54,920 Du hast doch entschieden, nicht zu sterben und zurück zu Mami zu kriechen. 1126 01:19:55,087 --> 01:19:58,298 Das war nicht meine Schuld, sondern die von 'nem Creeper. 1127 01:19:59,466 --> 01:20:00,509 Creeper? 1128 01:20:00,676 --> 01:20:04,888 Hätten die Creeper mich gefressen, wie's zu erwarten gewesen wär, 1129 01:20:05,055 --> 01:20:06,932 wären wir nicht in dieser Lage. 1130 01:20:07,099 --> 01:20:11,520 Die haben mich rausgeschmissen, und jetzt bin ich 'n verdammter Multipler. 1131 01:20:11,687 --> 01:20:13,939 Echt, rausgeschmissen? - Ja. 1132 01:20:14,815 --> 01:20:18,443 Die alle haben mich geschubst, an mir rumgezerrt, 1133 01:20:18,610 --> 01:20:21,572 und mich rausgeworfen, zurück in den Schnee. 1134 01:20:22,447 --> 01:20:26,368 Vielleicht sah ich nicht lecker genug aus, oder hab übel gerochen. 1135 01:20:26,535 --> 01:20:28,203 Ich weiß auch nicht. 1136 01:20:29,079 --> 01:20:31,290 Vielleicht fehlte einfach 'ne Soße. 1137 01:20:31,790 --> 01:20:33,166 Moment. 1138 01:20:34,501 --> 01:20:36,712 Sagst du, die haben dich gerettet? 1139 01:20:37,796 --> 01:20:41,258 Überleg mal. Du hättest da unten sterben sollen. 1140 01:20:41,758 --> 01:20:44,136 Die Creeper haben dich gerettet. 1141 01:20:44,303 --> 01:20:47,097 Ja. Ich denke, so betrachtet könnten ... 1142 01:20:49,766 --> 01:20:54,980 ... könnten die mich verabschiedet haben. Ich hätte wohl Danke sagen sollen. 1143 01:20:55,147 --> 01:20:56,190 Ja. 1144 01:20:56,857 --> 01:20:58,984 Die wollten dich nicht fressen. 1145 01:20:59,568 --> 01:21:01,028 Oder? - Hm ... 1146 01:21:01,904 --> 01:21:03,697 Oh mein Gott! 1147 01:21:03,864 --> 01:21:07,576 Wir müssen das den Wissenschaftlern sagen. Die retten Menschen. Ja. 1148 01:21:07,743 --> 01:21:09,620 Die Leute müssen das wissen. 1149 01:21:10,579 --> 01:21:12,247 Die haben mich gerettet. 1150 01:21:22,633 --> 01:21:27,012 Hey. Wo ist die verfickte Leiter? Du solltest eine Leiter mitbringen. 1151 01:21:27,179 --> 01:21:28,555 Ich weiß nicht. 1152 01:21:29,431 --> 01:21:31,892 Komm, hier. Ich helf dir. 1153 01:21:32,518 --> 01:21:35,229 Lass ... Lass das, das mach ich selbst. 1154 01:21:35,395 --> 01:21:38,023 Ich komm alleine runter. Fass mich nicht an! 1155 01:21:41,610 --> 01:21:45,155 Komm schon! - Hey, Timo. Was machst du hier? 1156 01:21:45,739 --> 01:21:47,282 Oh, wow. 1157 01:21:47,449 --> 01:21:49,493 Ihr seid wirklich Multiple, hm? 1158 01:21:49,660 --> 01:21:51,036 Aber du warst's. 1159 01:21:51,203 --> 01:21:56,333 Ich seh's an deiner überheblichen Fresse. Das hab ich dir zu verdanken. Oder? 1160 01:21:56,500 --> 01:21:57,960 Upsi! 1161 01:21:59,169 --> 01:22:02,130 Hier, Leute. Ihr müsst halb verhungert sein. 1162 01:22:02,756 --> 01:22:05,050 Danke. Ich wusste, du holst uns raus. 1163 01:22:07,219 --> 01:22:08,887 Was hast du mit uns vor? 1164 01:22:09,513 --> 01:22:11,056 Was ist das da? 1165 01:22:12,391 --> 01:22:15,352 Tja ... Es sieht so aus ... 1166 01:22:16,812 --> 01:22:20,440 Ich dreh 'n Video und schick's zur Erde, so schnell wie möglich. 1167 01:22:20,858 --> 01:22:22,901 'n Video? Zur Erde? 1168 01:22:23,318 --> 01:22:24,862 Ja ... 1169 01:22:25,028 --> 01:22:26,697 Es ist für ... 1170 01:22:27,698 --> 01:22:29,575 Darius Blank. 1171 01:22:29,741 --> 01:22:31,702 Darius Blank, wer ist das? 1172 01:22:35,247 --> 01:22:38,292 Der hier hat heute vor meiner Tür gelegen. 1173 01:22:39,084 --> 01:22:40,460 Handschriftlich. 1174 01:22:41,128 --> 01:22:42,838 Sehr schöne Handschrift. 1175 01:22:45,632 --> 01:22:47,759 Der ist von Blanks Handlanger? 1176 01:22:47,926 --> 01:22:50,554 Ja, von seinem Handlanger! 1177 01:22:50,721 --> 01:22:53,432 Seinem verfickten Handlanger. 1178 01:22:54,349 --> 01:22:56,310 Weißt du, was ich meine? Logisch. 1179 01:22:56,476 --> 01:23:00,689 Der größte Kredithai von allen Kredithaien findet es natürlich raus, 1180 01:23:00,856 --> 01:23:04,484 schickt einen seiner Leute, der uns verfolgt, bis nach Niflheim, 1181 01:23:04,651 --> 01:23:06,361 dahin, wo wir jetzt sind! 1182 01:23:06,528 --> 01:23:10,741 Eine Million Meilen weg von Ulan-Bator. Weißt du, wie weit das ist? 1183 01:23:10,908 --> 01:23:14,953 "Unerheblich, wie viele Kröten ihr zusammenkratzen konntet: Wir wissen, 1184 01:23:15,120 --> 01:23:19,416 es zur Erde zu schicken, kostet euch eine intergalaktische Transfergebühr, 1185 01:23:19,583 --> 01:23:22,753 mehr als ... die Hälfte der Gesamtsumme." 1186 01:23:22,920 --> 01:23:26,298 ... Scheiß-Handlanger! Keine Ahnung, wer das ist. 1187 01:23:26,465 --> 01:23:28,342 Ich weiß nicht, wer das ist. 1188 01:23:28,509 --> 01:23:30,135 Ist das nicht verrückt? 1189 01:23:30,302 --> 01:23:32,596 "Schickt ein visuelles Kunstwerk. 1190 01:23:32,763 --> 01:23:36,934 Ein Videofile, das die Umstände des Todes einfängt." 1191 01:23:37,100 --> 01:23:38,393 Lies auch mal hinten. 1192 01:23:38,894 --> 01:23:41,980 Da steht, "in mindestens 13 Teile zerlegen." 1193 01:23:42,147 --> 01:23:44,942 Zerlegen? Was, verflucht, ist das? 1194 01:23:45,108 --> 01:23:48,654 Hey! Was hab ich dir zum Close-up gesagt? Der ist am wichtigsten. 1195 01:23:48,820 --> 01:23:51,949 Also nimm die 32K-Kamera und bau sie hier auf. 1196 01:23:52,115 --> 01:23:54,535 Für Mr. Darius Blank. Verstanden? 1197 01:23:59,081 --> 01:24:00,874 Tut mir leid, Mickey. 1198 01:24:01,416 --> 01:24:04,545 Der Brief sagt ja schon alles. Da steht's drin. 1199 01:24:05,504 --> 01:24:08,715 Wenn ich das Video drehe und ihm schicke, lässt er mich leben. 1200 01:24:10,759 --> 01:24:12,427 Wenn ich's nicht tue ... 1201 01:24:13,053 --> 01:24:16,515 schicken die ihren Killer, und er tötet mich zuerst. 1202 01:24:17,808 --> 01:24:19,351 Was soll ich denn tun? 1203 01:24:20,018 --> 01:24:23,063 Sieh mal, wenn ich sterbe, war's das für mich. 1204 01:24:23,564 --> 01:24:26,859 Du bist ein Expendable. Die drucken dich einfach wieder aus. 1205 01:24:27,818 --> 01:24:30,195 Bitte, Mickey. 1206 01:24:30,779 --> 01:24:32,322 Ich bin dein Freund. 1207 01:24:32,489 --> 01:24:34,825 Mach das für deinen Freund, ein Mal. 1208 01:24:34,992 --> 01:24:37,870 Du musst es für mich tun, ich bin dein Bruder. 1209 01:24:40,831 --> 01:24:42,374 Es tut mir leid. 1210 01:24:44,418 --> 01:24:45,961 Es tut mir leid. 1211 01:24:46,128 --> 01:24:47,921 Es tut mir so leid. 1212 01:24:50,507 --> 01:24:53,427 Es tut mir so leid. - Oh, Scheiße. 1213 01:24:53,594 --> 01:24:56,096 Hätt ich den doch kaltgemacht, als es ging. 1214 01:24:57,139 --> 01:25:01,101 Du musst das für mich tun, nur das eine Mal! Mehr verlang ich nicht. 1215 01:25:01,268 --> 01:25:03,562 Hör auf zu heulen, du Wichser! 1216 01:25:03,729 --> 01:25:06,023 Du gehst mir voll auf die Nerven! 1217 01:25:07,357 --> 01:25:11,653 Spielt doch einfach Schere, Stein, Papier. Wir schießen dann auf den Verlierer. 1218 01:25:11,820 --> 01:25:14,698 Nein? Na schön. Schieß auf ihn. 1219 01:25:15,365 --> 01:25:17,326 Ihn? - Ja, ihn. 1220 01:25:17,492 --> 01:25:19,703 Hab ich nicht mit gerechnet. Ich dachte, du nimmst ihn. 1221 01:25:19,870 --> 01:25:23,248 Ja, aber der Softie ist leichter. Komm schon. - Okay. 1222 01:25:36,512 --> 01:25:39,056 Du scheißdumme Bitch, Timo. 1223 01:25:41,266 --> 01:25:45,145 Wenn du das tust und Mr. Soundso dich leben lässt, glaubst du, das wär das Ende? 1224 01:25:45,312 --> 01:25:48,941 Glaubst du, ich würd dich nicht selbst in Stücke reißen? 1225 01:25:49,107 --> 01:25:52,986 Macht nicht so 'n Ding draus. Na los, nehmt mich stattdessen. 1226 01:25:53,612 --> 01:25:54,988 Los, fesseln. 1227 01:25:56,323 --> 01:25:59,284 Was? - Macht Kleinteile aus mir, nicht aus ihm. 1228 01:26:00,786 --> 01:26:03,580 Schau ihn dir an. Ein Treffer mit dem Taser 1229 01:26:03,747 --> 01:26:07,876 und er eiert rum, als hätt er 'nen Scheiß-Zitteraal gefickt. Mann ... 1230 01:26:08,043 --> 01:26:11,547 Aber zerlegst du meinen Körper in zehn Mickey-Teile, 1231 01:26:11,713 --> 01:26:15,425 bin ich noch so frisch wie das frischeste Sashimi. 1232 01:26:16,260 --> 01:26:19,471 Und lach noch dazu. Darius wird es lieben. 1233 01:26:20,931 --> 01:26:24,226 Ich brauch allerdings deine Hilfe. - Meine Hilfe? 1234 01:26:24,393 --> 01:26:25,853 Ähm ... 1235 01:26:26,395 --> 01:26:28,772 Hast du noch mehr von dem ... 1236 01:26:29,439 --> 01:26:30,816 Oxyzofol? 1237 01:26:33,318 --> 01:26:35,946 Ja, ich hab noch Oxy. - Aber ungestrecktes. 1238 01:26:37,781 --> 01:26:41,827 Du willst ... ungestrecktes Oxy haben? Jetzt gleich? 1239 01:26:41,994 --> 01:26:43,871 Ja! 1240 01:26:44,413 --> 01:26:46,957 Sieh es sozusagen als die ... 1241 01:26:47,541 --> 01:26:51,962 ich sag mal, die letzte Zigarette vor der ... 1242 01:26:52,129 --> 01:26:53,422 Exekution. 1243 01:26:55,382 --> 01:26:57,509 Mindestens das kannst du tun für 'nen Freund. 1244 01:26:59,386 --> 01:27:01,513 Gib ihm deins. - Was? 1245 01:27:01,680 --> 01:27:03,056 Komm schon. - Nein. 1246 01:27:03,223 --> 01:27:06,185 Kriegst nächstes Mal eins gratis. Du kennst mich. 1247 01:27:07,686 --> 01:27:09,563 Das ist teuer gewesen. 1248 01:27:15,736 --> 01:27:17,529 Die Schlüssel! 1249 01:27:27,706 --> 01:27:28,874 Nasha! 1250 01:27:29,416 --> 01:27:30,459 Nicht. 1251 01:27:31,627 --> 01:27:32,878 Zieh's durch! 1252 01:27:37,508 --> 01:27:40,219 Nasha, was machst du da? 1253 01:27:41,136 --> 01:27:42,763 Was ist denn hier los? 1254 01:27:42,930 --> 01:27:45,224 Nasha, ha, Schluss. 1255 01:27:48,143 --> 01:27:50,020 Das hat mich schon geschockt. 1256 01:27:50,187 --> 01:27:55,067 Ich meine, sie hätte ihm tatsächlich mit der Kettensäge den Kopf abgeschnitten. 1257 01:27:55,234 --> 01:28:00,614 Tja, aber dann hab ich darüber nachgedacht und ich war gerührt. 1258 01:28:03,033 --> 01:28:07,579 Sie ist der einzige Mensch, der meinetwegen so ausgeflippt ist. 1259 01:28:08,664 --> 01:28:10,749 Und es war nicht das erste Mal. 1260 01:28:10,916 --> 01:28:15,212 Äh ... Hallo? Können wir Ihnen helfen? 1261 01:28:15,379 --> 01:28:17,005 Nasha, geh. 1262 01:28:17,506 --> 01:28:22,219 Ausziehen. Ich muss da rein ... - Moment! - Sie lassen ihn da ganz allein. 1263 01:28:22,594 --> 01:28:25,556 Aber das ist sein Job! - Das ist mir egal! 1264 01:28:25,722 --> 01:28:28,267 Ich ruf die Security. Ich weiß nicht ... 1265 01:28:28,433 --> 01:28:31,478 Ich bin von der Security! Anzug her! 1266 01:28:34,022 --> 01:28:37,234 Lächeln. Und drei, drei, drei! - Arkady 3.0. 1267 01:28:37,401 --> 01:28:38,861 Cheese! 1268 01:28:49,204 --> 01:28:50,581 Alles gut. 1269 01:28:58,422 --> 01:28:59,673 Sch ... 1270 01:29:04,553 --> 01:29:05,929 Nasha. 1271 01:29:06,096 --> 01:29:09,224 Sie ist die Einzige, die immer für mich da war. 1272 01:29:09,725 --> 01:29:11,768 Die mich immer geliebt hat. 1273 01:29:12,519 --> 01:29:14,062 Jeden von mir. 1274 01:29:14,771 --> 01:29:16,148 Selbst ihn. 1275 01:29:16,773 --> 01:29:19,568 Das Ich, das ich überhaupt nicht verstehe. 1276 01:29:19,735 --> 01:29:21,987 Was ist das? - Weißt du's noch nicht? 1277 01:29:22,154 --> 01:29:25,365 Die umkreisen uns schon die ganze Nacht. Es kommen immer mehr. 1278 01:29:25,532 --> 01:29:27,451 Was haben die vor? - Wissen wir nicht. 1279 01:29:27,618 --> 01:29:29,703 Die kommen durch dickes Eis und Stein. 1280 01:29:29,870 --> 01:29:32,206 Wenn die das Schiff überfallen, der Horror! 1281 01:29:32,372 --> 01:29:36,168 Es konnte nicht mal aus dem Sack, in der Cafeteria. - 1282 01:29:36,335 --> 01:29:39,213 Hörst du das? Das ist der, den wir gefangen haben. 1283 01:29:39,379 --> 01:29:41,715 Weitergehen. - Du meinst, das Baby? 1284 01:29:41,882 --> 01:29:44,468 Ja, es brüllt und schreit immer wie eins. 1285 01:29:44,635 --> 01:29:47,012 Und seither versammeln die sich. 1286 01:29:49,640 --> 01:29:51,183 Warte ... 1287 01:29:51,350 --> 01:29:54,978 Mickey, nicht stehen bleiben. - Das war der, den ich ... 1288 01:29:55,145 --> 01:29:57,272 Komm, weiter. - Ja, vergiss es. 1289 01:29:58,065 --> 01:30:00,192 Hi. Wie geht's dir? 1290 01:30:00,692 --> 01:30:03,237 'tschuldigung! Kommt schon. 1291 01:30:03,654 --> 01:30:05,447 Sorry, wir müssen durch! 1292 01:30:05,614 --> 01:30:10,077 Warum ist da das Lagezentrum eingerichtet? - Ich soll nur die Gefangenen bringen. 1293 01:30:10,244 --> 01:30:13,539 Offenbar ist Ylfa ausgeflippt. Sie will den Creeper, jetzt. 1294 01:30:13,705 --> 01:30:18,252 Ich hab wichtige Infos über die Creeper. Mickey muss Bericht machen. 1295 01:30:18,418 --> 01:30:20,754 Oh, wartet. 1296 01:30:29,930 --> 01:30:31,306 Ja, ich wusste es! 1297 01:30:31,473 --> 01:30:35,853 Gestern in der Cafeteria sah ich's, bei der Begegnung mit dem Baby. 1298 01:30:36,019 --> 01:30:39,648 Du hast es gesehen? Ich weiß aber nicht, was es bedeutet. 1299 01:30:39,815 --> 01:30:41,650 Du hast es also nur imitiert? 1300 01:30:41,817 --> 01:30:44,152 Na ja, anfangs ... - Dorothy, Tempo! 1301 01:30:44,319 --> 01:30:47,030 Es ist grad sehr hektisch. Reden wir nachher. 1302 01:30:47,197 --> 01:30:50,701 Wir nehmen ihre Laute auf, vielleicht gibt es Muster. 1303 01:30:51,410 --> 01:30:53,787 Das Komitee ruft Alarmstufe 3 aus. 1304 01:30:53,954 --> 01:30:57,749 Die alleinige Befehlsgewalt wurde Commander Marshall übertragen, 1305 01:30:57,916 --> 01:30:59,585 mit 36 zu 21 Stimmen. 1306 01:31:02,379 --> 01:31:03,589 Danke. - Oh. 1307 01:31:04,965 --> 01:31:08,010 Was für ein Event. Eine revolutionäre Zutat. 1308 01:31:08,927 --> 01:31:12,139 Das eröffnet eine ganz neue Welt potenzieller Soßen. 1309 01:31:12,306 --> 01:31:15,434 Das ist so eine großartige ... Wie soll ich sagen? 1310 01:31:15,601 --> 01:31:19,688 Möglichkeit, Ma'am? Die perfekte Möglichkeit, einfach super. 1311 01:31:19,855 --> 01:31:22,316 Ja, es ist eine super Möglichkeit. 1312 01:31:28,655 --> 01:31:30,157 Oh, wow! 1313 01:31:31,074 --> 01:31:33,452 Das ist auch so ein Gottesgeschenk. 1314 01:31:34,786 --> 01:31:38,665 Ist es frei von gefährlichen Erregern? - Ja, Ma'am. Sicher. 1315 01:31:58,894 --> 01:32:01,188 Welcher Trottel ist es? Mickey 18? 1316 01:32:02,314 --> 01:32:04,608 Kopf festhalten! 1317 01:32:08,278 --> 01:32:11,740 Jetzt kann ich euch unterscheiden. Dreckige Multiple. 1318 01:32:11,907 --> 01:32:13,867 Oh ja, das ist nur fair. 1319 01:32:14,034 --> 01:32:17,412 Oh Gott, verbranntes Fleisch. - Das ist noch gar nichts. 1320 01:32:17,579 --> 01:32:20,374 Warte, bis die beiden verbrannt im Cycler enden. 1321 01:32:20,541 --> 01:32:23,210 Wie willst du den strengen Geruch aushalten? - Weiter. 1322 01:32:24,586 --> 01:32:27,631 Mickey, es tut mir so leid. 1323 01:32:28,131 --> 01:32:30,926 Ihr zwei, das ist euer Gedächtnisspeicher, richtig? 1324 01:32:31,093 --> 01:32:34,721 Seht, wie ihr auf meinen Befehl hin unwiderruflich gelöscht werdet. 1325 01:32:34,888 --> 01:32:38,475 So werdet ihr die schreckliche Bedeutung der Endgültigkeit verstehen. 1326 01:32:38,642 --> 01:32:42,646 Keine Reprints mehr! Denkt beide daran, wenn ihr sterbt. 1327 01:32:42,813 --> 01:32:44,106 Tot für immer! 1328 01:32:45,315 --> 01:32:47,693 Gedächtnis weg. Welcher Körper geht zuerst? 1329 01:32:47,860 --> 01:32:50,571 Einzelnes Sterben, zweifacher Spaß. 1330 01:32:50,737 --> 01:32:53,657 Creepy. - Commander Marshall, Sir. 1331 01:32:53,824 --> 01:32:55,325 Darf ich etwas sagen? 1332 01:32:55,492 --> 01:32:58,203 Egal, wer zuerst brennen wird, Fakt ist: 1333 01:32:58,370 --> 01:33:02,833 Wir haben hier gerade zwei Mickeys. Sie trifft keine Schuld daran. 1334 01:33:03,000 --> 01:33:05,711 Einer von ihnen soll auf Sie geschossen haben. 1335 01:33:05,878 --> 01:33:09,423 Die Wahrheit ist: Er war um Ihre Sicherheit besorgt. 1336 01:33:10,799 --> 01:33:14,553 Er war der Erste, der den Creeper aus dem Stein kommen sah. 1337 01:33:14,720 --> 01:33:17,347 Wenn ein Expendable gedruckt wird ... - Genug! 1338 01:33:17,514 --> 01:33:21,602 Sie verteidigen diese Idioten. Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Scheiß. 1339 01:33:21,768 --> 01:33:23,812 Illegaler Besitz von Oxyzofol, 1340 01:33:23,979 --> 01:33:26,857 Verschleierung einer Straftat ... - Enttäuschend. 1341 01:33:27,024 --> 01:33:29,526 Versuchter Mord mit einer Kettensäge? 1342 01:33:29,693 --> 01:33:32,112 Ein bunter Strauß an Verbrechen, nicht? 1343 01:33:32,279 --> 01:33:36,825 Die Wolken des Krieges ziehen auf. Seht euch den Schwarm von Ungeziefer an. 1344 01:33:36,992 --> 01:33:39,203 Die Menschheit muss sich jetzt vereinen. 1345 01:33:39,369 --> 01:33:42,664 Wieso verschwenden wir unsere Zeit mit diesem Abschaum? 1346 01:33:42,831 --> 01:33:46,960 Wie ein wahrer Kriegsherr gesprochen, Sir. Tief beeindruckend. 1347 01:33:47,127 --> 01:33:50,672 Und ein wunderbarer Beitrag zu Ihrer Schlachtfeld-Sprüche-Sammlung. 1348 01:33:50,839 --> 01:33:53,300 Hat Ihnen gefallen? Mehr davon? - Ja. Bitte. 1349 01:33:53,467 --> 01:33:55,594 Sie sprechen immerzu von Krieg. 1350 01:33:56,929 --> 01:34:01,391 Wenn ich zwei Beobachtungen einbringen dürfte, Sir? - Mit Vergnügen. 1351 01:34:01,558 --> 01:34:06,188 Kriegsführung verbraucht eine Unmenge an Energie und Kalorien. 1352 01:34:06,605 --> 01:34:10,317 Die Besiedlung beginnt erst. Unser Überleben steht auf dem Spiel. 1353 01:34:10,484 --> 01:34:12,694 Ist der Aufwand also umsichtig? 1354 01:34:13,111 --> 01:34:16,490 Unser vermeintlicher Feind sind die Creeper. 1355 01:34:16,657 --> 01:34:20,077 Aber wissen wir, ob sie tatsächlich einen Krieg anfangen wollen? 1356 01:34:20,244 --> 01:34:22,996 Seit Stunden tun sie nichts außer wehklagen. 1357 01:34:23,163 --> 01:34:25,624 Mein Gott, Agent Barridge. 1358 01:34:26,124 --> 01:34:31,255 Ich kannte Sie früher als fünffachen Marshall-Cup-Champion. 1359 01:34:31,421 --> 01:34:33,465 "Agent des Monats." 1360 01:34:33,632 --> 01:34:38,262 Und jetzt geraten Sie ins Schwitzen? Nur wegen dieser Insekten-Aliens? 1361 01:34:38,428 --> 01:34:41,139 Wie tief sind Sie gesunken! 1362 01:34:42,182 --> 01:34:46,562 Was tun Sie, wenn die ein Loch ins Schiff und Ihnen den Arsch aufreißen? 1363 01:34:47,646 --> 01:34:49,022 Groteske Scheiß-Gibbons! 1364 01:34:49,189 --> 01:34:52,651 Grotesk oder nicht, sie sind die Ureinwohner dieses Planeten! 1365 01:34:52,818 --> 01:34:57,489 Sie konnten einen von uns retten. Keiner hat ihn gefressen oder angegriffen. 1366 01:34:57,656 --> 01:35:01,869 Gerettet und nicht gefressen, wen? - Äh ... Mich. 1367 01:35:03,245 --> 01:35:04,788 Sie haben mich gerettet. 1368 01:35:09,877 --> 01:35:13,088 Natürlich lassen die dich liegen! Du bist Gammelfleisch. 1369 01:35:13,255 --> 01:35:15,632 Recycelter Abfall, Baby! 1370 01:35:15,799 --> 01:35:19,261 Auf dir kaut man rum und scheißt dich aus, wieder und wieder ... 1371 01:35:19,428 --> 01:35:21,471 Vielleicht sind die Viecher gar nicht so dumm. 1372 01:35:21,638 --> 01:35:25,893 Die wissen, dass man Müll wegschiebt. Sie verfügen über kognitive Fähigkeiten. 1373 01:35:26,059 --> 01:35:27,853 Ganz genau! 1374 01:35:28,020 --> 01:35:30,606 Tatsächlich zeigen sie Merkmale hoher Intelligenz. 1375 01:35:30,772 --> 01:35:33,483 Sie sind womöglich fähig zu sinnvoller Konversation. 1376 01:35:33,650 --> 01:35:35,986 Wir analysieren das, und ... 1377 01:35:36,987 --> 01:35:40,824 Sir, Sie müssen versuchen, persönlich mit ihnen zu kommunizieren. 1378 01:35:41,366 --> 01:35:44,786 Wir entwickeln eine Art ... Übersetzungstool. 1379 01:35:46,830 --> 01:35:50,334 In dieser Art? Das meinen Sie? Denken Sie, ich wär ein Idiot? 1380 01:35:50,501 --> 01:35:51,543 Äh ... 1381 01:35:51,710 --> 01:35:53,795 Oh. 1382 01:36:09,019 --> 01:36:12,397 Viereinhalb Jahre durch die verfickte Galaxie, 1383 01:36:12,564 --> 01:36:16,360 nur um zu hören, wie diese gottverdammten Aliens quieken? 1384 01:36:16,527 --> 01:36:20,239 Sagt mir einer, wo der beschissene Sinn davon sein soll? 1385 01:36:20,405 --> 01:36:24,284 Wo der Sinn sein soll? Ihr Bullshit, macht der denn Sinn? 1386 01:36:24,451 --> 01:36:27,663 Ihre verfickte Fickfresse macht keinen verfickten Sinn! 1387 01:36:27,829 --> 01:36:29,706 Sie verfickter Idiot! 1388 01:36:30,624 --> 01:36:32,125 Sie nennen die Aliens? 1389 01:36:32,292 --> 01:36:35,128 Wir sind die Aliens, Volltrottel! Die waren vor uns da! 1390 01:36:35,295 --> 01:36:36,922 Und Mickey ... 1391 01:36:37,089 --> 01:36:39,174 Mickey war immer nur Mickey Barnes. 1392 01:36:39,842 --> 01:36:43,720 Begreifen Sie das überhaupt? Die haben einfach ihr Leben gelebt. 1393 01:36:43,887 --> 01:36:46,515 Bevor Sie kamen, mit Ihrem Bullshit! 1394 01:36:46,890 --> 01:36:51,728 Und Sie wollen entscheiden, wer lebt und wer stirbt? Sie dummer Wichser! 1395 01:36:53,522 --> 01:36:57,818 Kein Wunder, dass Sie bei den Wahlen so abgekackt sind, Sie Schwachkopf. 1396 01:37:12,708 --> 01:37:15,169 Nein. Nein, nein. Nein, halt! 1397 01:37:15,836 --> 01:37:19,548 Was, verdammt, ist los mit Ihnen? Sie quälen ein Baby! 1398 01:37:28,891 --> 01:37:30,142 Beiß. 1399 01:37:30,893 --> 01:37:32,144 Was? 1400 01:37:32,561 --> 01:37:35,105 Es fällt in drei, zwei, eins ... 1401 01:37:41,945 --> 01:37:44,907 Endlich hält sie ihre verfluchte Klappe. 1402 01:37:48,160 --> 01:37:51,371 Das ist klarer Missbrauch, ein Fall nach dem anderen. 1403 01:37:52,664 --> 01:37:54,041 Und läuft. 1404 01:37:56,418 --> 01:37:57,878 32K. 1405 01:37:59,421 --> 01:38:02,466 Sieh zu, dass alles drauf ist. - Imposante Zähne. 1406 01:38:02,633 --> 01:38:05,594 Ja. - Wir brauchen mehr von unseren Leuten. 1407 01:38:05,761 --> 01:38:10,557 Sir, das wäre der perfekte Moment für die Einleitung der totalen Ausrottung. 1408 01:38:10,724 --> 01:38:13,185 Die Exemplare da draußen wären mehr als genug. 1409 01:38:13,352 --> 01:38:17,481 Was meinen Sie damit? Wir vergasen sie. Wir vergasen sie alle. 1410 01:38:19,191 --> 01:38:22,986 Was soll der Blick? Vertrauen Sie immer noch nicht auf Ihr Versagen? 1411 01:38:23,153 --> 01:38:27,241 Nein ... Arkady 3.0 ist durch etliche minutiöse Versuchsreihen gegangen. 1412 01:38:27,407 --> 01:38:30,369 Arkady 3.0 ist das ultimative Nervengas. 1413 01:38:30,536 --> 01:38:32,538 Ich habe vollstes Vertrauen darin. 1414 01:38:32,704 --> 01:38:35,249 Das sollten Sie, Arkady. Das muss gelingen. 1415 01:38:35,415 --> 01:38:37,042 Ich werde dafür beten. 1416 01:38:37,209 --> 01:38:39,837 Das ist der Tag, auf den wir gewartet haben. 1417 01:38:40,003 --> 01:38:41,547 Er geht in die Geschichte ein 1418 01:38:41,713 --> 01:38:45,342 als Vorbild für die Reinigung der Planeten von gefährlichen Spezies. 1419 01:38:45,509 --> 01:38:48,387 Wieso gehen Sie nicht selbst an Bord des Flitters? 1420 01:38:48,554 --> 01:38:50,681 Beim Versprühen des Gases? - Ja. 1421 01:38:51,348 --> 01:38:53,642 Ich drück den Abzug? - Genau, Sir. 1422 01:38:53,809 --> 01:38:58,438 An Bord des Führungs-Flitters, als der offensichtliche Kommandant der Operation. 1423 01:38:58,605 --> 01:39:01,149 Das Bildmaterial, das wird historisch. 1424 01:39:01,316 --> 01:39:05,320 Und die Kirchengemeinde auf der Erde ... - Ja? - ... wird Sie verehren. 1425 01:39:05,487 --> 01:39:07,489 Ja, ja, die Firma. 1426 01:39:07,656 --> 01:39:11,118 Also gut! Einleitung der Operation "Totale Ausrottung". 1427 01:39:11,285 --> 01:39:14,496 Schatz, kann ich dich kurz sprechen? - Ja, Liebling. 1428 01:39:14,663 --> 01:39:15,914 Ich hab eine Idee. 1429 01:39:19,084 --> 01:39:20,460 Ich hoffe, ihr würdigt, 1430 01:39:20,627 --> 01:39:24,256 welche Ehre meine Frau euch zuteilwerden lässt, ihr Scheißhaufen. 1431 01:39:24,423 --> 01:39:27,426 Ich kann also auch beide Knöpfe gleichzeitig drücken? 1432 01:39:27,593 --> 01:39:29,636 Ja, dann gehen sie gleichzeitig hoch. 1433 01:39:29,803 --> 01:39:33,307 Sie explodieren auch, wenn sie außer Reichweite geraten. 1434 01:39:33,473 --> 01:39:35,767 Ich hab euch, denkt nicht mal an Flucht. 1435 01:39:35,934 --> 01:39:40,814 Ihr bekommt eine primitive Waffe, um die Creeper-Schwänze abzuschneiden. 1436 01:39:40,981 --> 01:39:44,151 Wer zuerst 100 Schwänze zurückbringt, ist der Gewinner. 1437 01:39:44,318 --> 01:39:47,946 Der Gewinner stirbt nicht. Aber der Verlierer macht ... 1438 01:39:48,113 --> 01:39:50,490 Hu ... Bum! - Bum. - Boom. 1439 01:39:51,200 --> 01:39:55,162 Wir zählen von hier mit. Ihr werdet sie so laut schreien lassen, 1440 01:39:55,329 --> 01:39:58,999 dass auch der letzte Creeper angerannt kommt, um sie zu retten. 1441 01:39:59,166 --> 01:40:01,960 So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe. - Ja. 1442 01:40:02,127 --> 01:40:05,005 100 Schwänze reichen, um jahrelang Soßen zu machen. 1443 01:40:05,172 --> 01:40:07,049 Aber schön aufpassen. 1444 01:40:07,216 --> 01:40:10,010 Eine falsche Bewegung und ihr seid Matsch-Mickeys. 1445 01:40:22,564 --> 01:40:24,107 Ist schon klar. 1446 01:40:25,442 --> 01:40:27,486 Ist alles Bestrafung. 1447 01:40:28,862 --> 01:40:30,322 Was war das? 1448 01:40:31,990 --> 01:40:35,953 Mein ganzes Leben ist eine gottverdammte Bestrafung. 1449 01:40:36,119 --> 01:40:39,331 Nur weil ich mit fünf den Knopf gedrückt hab. 1450 01:40:39,498 --> 01:40:42,292 Das schon wieder. 1451 01:40:43,627 --> 01:40:47,256 Der Grund für den Unfall war 'n technischer Defekt, das weißt du. 1452 01:40:47,422 --> 01:40:49,091 Na, ich weiß nicht. 1453 01:40:53,554 --> 01:40:56,515 Ist ganz bestimmt nicht der blöde Knopf gewesen. 1454 01:40:57,850 --> 01:41:00,894 Und Moms Fahrweise auch nicht. 1455 01:41:01,061 --> 01:41:03,105 Wie oft muss ich dir das sagen? 1456 01:41:06,859 --> 01:41:10,904 Sorry, Mickey. Mickeys. Ihr müsst rausgehen. Jetzt sofort. 1457 01:41:11,071 --> 01:41:14,366 Kannst du die Rampe runterlassen? - Nein, tut mir leid. 1458 01:41:14,533 --> 01:41:16,410 Ihr werdet springen müssen! 1459 01:41:18,704 --> 01:41:20,080 Mickey! 1460 01:41:20,247 --> 01:41:21,707 Mickey! 1461 01:41:22,207 --> 01:41:24,501 Warte. Mickey! 1462 01:41:26,086 --> 01:41:27,546 Nimm das mit. 1463 01:41:28,255 --> 01:41:31,300 Ist noch nicht fertig, aber vielleicht hilft's. - Los! 1464 01:41:31,466 --> 01:41:35,012 Ist das so 'n Ding, das übersetzen kann? - Ja. Viel Glück. 1465 01:41:35,179 --> 01:41:38,348 Ich bezweifle, dass Marshall euch beide umbringt. - Komm! 1466 01:41:39,224 --> 01:41:43,103 Komm! Los jetzt! - Äh ... Tja ... Ich ... 1467 01:41:47,441 --> 01:41:49,484 Äh ... Jedenfalls ... 1468 01:41:50,277 --> 01:41:53,989 Mit dem Gerät ... hab ich 'nen Job zu erledigen. 1469 01:41:55,449 --> 01:41:56,700 Na gut. 1470 01:41:56,867 --> 01:41:59,995 Die haben mich gerettet, jetzt rette ich sie. 1471 01:42:00,162 --> 01:42:02,206 Was machen die Wichser denn da? 1472 01:42:02,372 --> 01:42:05,417 Ich sehe dutzende Schwänze, die sie nicht beachten. 1473 01:42:05,584 --> 01:42:07,628 Sind die völlig verrückt? 1474 01:42:07,794 --> 01:42:09,421 Oh, Schatz. 1475 01:42:09,588 --> 01:42:12,466 Sollte ich den Knopf jetzt betätigen? - Oh. 1476 01:42:13,008 --> 01:42:15,552 Lehnen wir uns zurück und schauen zu. 1477 01:42:16,595 --> 01:42:18,555 Die schneiden die Schwänze schon ab, 1478 01:42:18,722 --> 01:42:21,475 wenn sie erkennen, dass nur einer überlebt. 1479 01:42:22,809 --> 01:42:23,936 Hey! 1480 01:42:24,978 --> 01:42:27,022 Ich bin's! Wartet! 1481 01:42:28,607 --> 01:42:30,275 Ihr müsst weglaufen! 1482 01:42:30,442 --> 01:42:32,319 Ihr müsst alle weg von hier! 1483 01:42:32,486 --> 01:42:34,363 Ihr müsst zurück in eure Höhle! 1484 01:42:34,988 --> 01:42:38,116 Geht zurück in eure Höhle! 1485 01:42:38,283 --> 01:42:40,494 Oder ... 1486 01:42:41,578 --> 01:42:43,539 Oder ihr sterbt alle. 1487 01:42:44,331 --> 01:42:46,959 Was? 1488 01:42:47,125 --> 01:42:48,836 Oh, hallo. 1489 01:42:49,461 --> 01:42:50,838 Ähm ... 1490 01:42:51,338 --> 01:42:55,384 Ja, ich hatte ... Ich wollte ... Also, wegen dem letzten Mal: Ich ... 1491 01:42:57,177 --> 01:42:59,304 Ich ... Ich wollte sagen: 1492 01:42:59,805 --> 01:43:02,015 Danke schön. Ähm ... 1493 01:43:03,767 --> 01:43:05,644 Du weißt, wer ich bin, oder? 1494 01:43:07,646 --> 01:43:09,106 Mickey. 1495 01:43:11,483 --> 01:43:13,944 Äh ... Woher kennst du meinen Namen? 1496 01:43:16,530 --> 01:43:17,990 Geheimnis. 1497 01:43:19,032 --> 01:43:21,410 Wartet. Unterhalten die sich etwa? 1498 01:43:22,661 --> 01:43:25,873 Ja. Haben wir doch schon erklärt. 1499 01:43:26,039 --> 01:43:27,291 Wie ist das möglich? 1500 01:43:27,457 --> 01:43:33,172 Es ist noch ein Prototyp, aber es ... ist ein Gerät zum Übersetzen. Doroth... 1501 01:43:33,338 --> 01:43:36,216 Dorothy? Oh nein, wo ist Dorothy? 1502 01:43:36,383 --> 01:43:38,760 Ich hör nichts, bei all dem Rauschen. 1503 01:43:38,927 --> 01:43:41,054 Selbst das Bild ist scheiße! 1504 01:43:41,597 --> 01:43:44,892 Tut mir leid, der Schneesturm behindert die Absorption ... 1505 01:43:45,058 --> 01:43:47,394 Was ist mit dem? Funktioniert der Zünder? 1506 01:43:47,561 --> 01:43:50,439 Ja. Das ist ein spezielles Kurzwellensignal. Das geht. 1507 01:43:50,606 --> 01:43:54,484 Und wer ist der Brummer da? Ist das die Königinnen-Biene der Bande? 1508 01:43:54,651 --> 01:43:57,571 Sieht aus wie ein in Scheiße getunktes Croissant. 1509 01:43:57,738 --> 01:44:01,033 Offizielle Berichte werden gerade noch fertiggestellt, 1510 01:44:01,200 --> 01:44:04,077 aber wir glauben, alles dreht sich um die da: 1511 01:44:04,244 --> 01:44:08,540 Den Mama-Creeper. - Also, das da ist der Boss. Wie du. 1512 01:44:10,292 --> 01:44:11,960 Noch mal. 1513 01:44:12,127 --> 01:44:17,090 Ihr müsst weg von hier oder sie töten euch durch dieses Todesgas. 1514 01:44:17,883 --> 01:44:22,763 Dieses Gas, Arkady 3.0 ... Also, ich hab das voll abgekriegt. 1515 01:44:22,930 --> 01:44:25,974 Es ist total und irrsinnig schmerzhaft. 1516 01:44:27,643 --> 01:44:30,312 Weißt du, was Gas ist? Gas? 1517 01:44:30,479 --> 01:44:32,940 So ... 1518 01:44:33,106 --> 01:44:34,650 Gas eben. 1519 01:44:34,816 --> 01:44:36,944 Weißt du. 1520 01:44:37,778 --> 01:44:40,572 Kümmere dich um deinen Kram, Trottel. 1521 01:44:40,739 --> 01:44:44,034 Ich soll mich um meinen Kram kümmern? Was ist mit dir? 1522 01:44:44,952 --> 01:44:47,246 Wieso hast du ihn damals gerettet? 1523 01:44:49,998 --> 01:44:51,792 Töten, besser? 1524 01:44:51,959 --> 01:44:53,210 Nein! 1525 01:44:53,627 --> 01:44:54,920 Nein. 1526 01:44:55,087 --> 01:44:58,799 Ich bin ... Wir sind sehr dankbar. Das ist alles. 1527 01:44:59,383 --> 01:45:00,926 Dann warum? 1528 01:45:03,178 --> 01:45:05,055 Warum Luco töten? 1529 01:45:06,056 --> 01:45:07,099 Äh ... 1530 01:45:07,558 --> 01:45:08,684 Luco? 1531 01:45:10,853 --> 01:45:13,230 Baby Luco. 1532 01:45:14,606 --> 01:45:15,732 Oh. 1533 01:45:17,818 --> 01:45:19,278 Eure Gruppe. 1534 01:45:20,153 --> 01:45:21,613 Zerschmettert. 1535 01:45:22,698 --> 01:45:24,908 Blut. - Ja. 1536 01:45:25,075 --> 01:45:28,620 Oh, das ist ... Das ist Luco. 1537 01:45:30,747 --> 01:45:32,541 Wir retten dich. 1538 01:45:35,127 --> 01:45:38,005 Ihr tötet Luco. 1539 01:45:43,135 --> 01:45:45,971 Wie heißt das andere Baby? Auf dem Schiff? 1540 01:45:47,639 --> 01:45:49,099 Zoco. 1541 01:45:50,017 --> 01:45:53,061 Tötet ihr Zoco auch? 1542 01:45:54,021 --> 01:45:56,315 Was, wenn Zoco stirbt? 1543 01:45:56,815 --> 01:45:58,358 Was macht ihr dann? 1544 01:46:00,569 --> 01:46:02,029 Tod. 1545 01:46:02,654 --> 01:46:04,114 Alle. 1546 01:46:07,576 --> 01:46:09,286 Du meinst, alle Menschen. 1547 01:46:13,540 --> 01:46:16,001 Auslöschung! - Wie? 1548 01:46:18,295 --> 01:46:20,088 Ganz leicht. 1549 01:47:01,421 --> 01:47:03,632 Ohren zuhalten. 1550 01:47:05,592 --> 01:47:08,595 Aber Auge explodiert. 1551 01:47:10,889 --> 01:47:13,600 Gehirn explodiert. 1552 01:47:15,936 --> 01:47:17,813 Ihr alle. 1553 01:47:22,401 --> 01:47:23,443 Au! 1554 01:47:24,486 --> 01:47:25,737 Nasha! 1555 01:47:26,572 --> 01:47:27,823 Nasha! 1556 01:47:34,246 --> 01:47:35,789 Nasha! 1557 01:47:35,956 --> 01:47:38,417 Nasha, sieh her zu mir! 1558 01:47:39,084 --> 01:47:41,044 Sieh auf meinen Mund! 1559 01:47:43,547 --> 01:47:46,091 Was ist mit denen? Was ist mit ihm? 1560 01:47:46,258 --> 01:47:49,178 Die sagen irgendwas. Was sagt der Idiot da? 1561 01:47:49,344 --> 01:47:51,555 Es ist keine Zeichensprache. 1562 01:47:51,722 --> 01:47:53,515 C3! 1563 01:47:54,099 --> 01:47:55,475 C3! 1564 01:47:59,730 --> 01:48:01,106 "C... 1565 01:48:01,648 --> 01:48:03,233 ...3?" - ...3? 1566 01:48:03,400 --> 01:48:05,485 "C3"? Was ist "C3"? 1567 01:48:05,652 --> 01:48:06,695 C3? 1568 01:48:14,995 --> 01:48:17,456 "Bring das Baby." - Bring das Baby! 1569 01:48:17,623 --> 01:48:18,999 Bring das Baby! 1570 01:48:20,250 --> 01:48:24,296 Bringen wir sie nicht zurück, töten sie uns alle. 1571 01:48:24,463 --> 01:48:28,759 Das stößt mir übel auf. Wieso reden die zwei Loser mit dem Käferboss? 1572 01:48:28,926 --> 01:48:32,221 Wollen die mit denen wie unter Männern ... Menschen verhandeln? 1573 01:48:32,387 --> 01:48:37,100 Sie sollten da draußen stehen, Sir, und den historischen Moment einläuten. 1574 01:48:37,559 --> 01:48:40,938 Sie meinen, zwei Bosse von Angesicht zu Angesicht 1575 01:48:41,104 --> 01:48:44,149 im wütenden Schneesturm? Ein Moment des Schicksals? 1576 01:48:44,316 --> 01:48:48,278 Sie müssen nur da rausgehen. Ich kann eine ikonische Szene schaffen. 1577 01:48:48,445 --> 01:48:51,365 Ein entscheidender Moment der Besiedlung Niflheims. 1578 01:48:51,532 --> 01:48:53,825 Bring das Baby. - Ich sehe es vor mir. 1579 01:48:53,992 --> 01:48:57,120 Du zierst die Decke und Wände der großen Kapelle. 1580 01:48:57,287 --> 01:48:58,747 Ja, Ma'am. Ja. 1581 01:48:59,414 --> 01:49:01,792 Und noch als i-Tüpfelchen, Sir: 1582 01:49:01,959 --> 01:49:06,755 Senden Sie eine Botschaft, bevor Sie das Gas versprühen. - Eine Botschaft? 1583 01:49:06,922 --> 01:49:10,467 Sonst wäre das heute nur eine drittklassige Zirkusnummer, 1584 01:49:10,634 --> 01:49:13,679 in der wir billiges Pestizid auf Kakerlaken sprühen. 1585 01:49:13,846 --> 01:49:16,473 Es sind widerliche, schmutzige, böse Insekten. 1586 01:49:16,640 --> 01:49:19,017 Aber es wird ihr letzter Moment sein. 1587 01:49:19,184 --> 01:49:23,647 Und Sie schenken ihnen ein paar gnadenvolle Worte als Lebwohl. 1588 01:49:24,106 --> 01:49:26,567 Wie ein weiser, barmherziger Priester. 1589 01:49:26,733 --> 01:49:30,153 Gebt mir eine Kamera-Crew. Einsatztrupp 1 kommt mit, bewaffnet. 1590 01:49:30,320 --> 01:49:33,156 Ja, Sir. - Liebste, das Lagezentrum gehört dir. 1591 01:49:33,323 --> 01:49:34,867 Bis zum Wiedersehen. 1592 01:49:38,996 --> 01:49:43,041 C3. Nasha wird wissen, was das heißt. 'ne lange Geschichte. 1593 01:49:43,709 --> 01:49:46,920 Ich bring Zoco unversehrt zurück. Ich mein's ernst. 1594 01:49:49,089 --> 01:49:50,465 Nicht genug. 1595 01:49:52,009 --> 01:49:53,552 Und was noch? 1596 01:49:54,845 --> 01:49:56,805 Wir haben Luco verloren. 1597 01:49:58,056 --> 01:49:59,433 Einer. 1598 01:50:00,309 --> 01:50:01,768 Seid fair. 1599 01:50:02,269 --> 01:50:03,604 Seid fair? 1600 01:50:03,770 --> 01:50:06,481 Das heißt, einer muss sterben, als Ausgleich? 1601 01:50:07,232 --> 01:50:08,483 Ja. 1602 01:50:09,276 --> 01:50:10,652 Fair. 1603 01:50:11,445 --> 01:50:14,740 Einer von euch stirbt. 1604 01:50:14,907 --> 01:50:18,660 Wenn wir Zoco sicher zurückbringen und ein Mensch stirbt ... 1605 01:50:20,037 --> 01:50:21,580 Frieden. 1606 01:50:37,012 --> 01:50:38,263 Ausrücken. 1607 01:50:51,818 --> 01:50:53,195 Hört ihr mich? 1608 01:50:53,362 --> 01:50:56,073 Kamera-Crew, Einheit 3, verstanden? 1609 01:50:56,240 --> 01:51:01,370 Das Funksignal ist etwas notdürftig, der Lautsprecher ist unser direkter Draht. 1610 01:51:01,537 --> 01:51:03,580 Einheit 2, ist das verstanden? 1611 01:51:03,747 --> 01:51:06,959 Unser Auftrag: Commander Marshall schützend begleiten. 1612 01:51:07,125 --> 01:51:10,003 Nein, nicht! Niemand hat gesagt, ihr sollt schießen! 1613 01:51:10,170 --> 01:51:13,465 Erregt nicht unnötig die Creeper! 1614 01:51:13,632 --> 01:51:16,844 Komm runter. Wir sind nicht hier, um dich zu filmen. 1615 01:51:22,307 --> 01:51:23,517 Großartig. 1616 01:51:23,684 --> 01:51:27,062 Gleich nach Ihrer Rede schließen wir das Verdeck. 1617 01:51:27,229 --> 01:51:31,024 Das ist das Signal für die Fliegerstaffel, das Gas zu versprühen! 1618 01:51:31,191 --> 01:51:32,860 Glorreiche Ausrottung. 1619 01:51:36,071 --> 01:51:38,532 Du, komm her. Wie heißt du? Matthew? 1620 01:51:38,699 --> 01:51:42,077 Du hast ein wahres Engelsgesicht. Koste meine Soße. 1621 01:51:42,244 --> 01:51:45,664 Ja, nur zu. Sag mir, was du denkst. - Whoa, Nasha! 1622 01:51:46,707 --> 01:51:49,168 Nein, nein! Stopp! 1623 01:51:49,334 --> 01:51:52,129 Halt! Sie ist ausgebildet, Rückgrate zu brechen. 1624 01:51:52,296 --> 01:51:55,674 Ich schwör, ich brech der Bitch das Genick! 1625 01:51:55,841 --> 01:51:58,969 Nein. Nein, nein, nein. Ruhig, ganz ruhig. 1626 01:52:00,304 --> 01:52:02,431 Ein Knacken bedeutet sofortigen Tod. 1627 01:52:05,058 --> 01:52:07,186 Nasha Barridge, was willst du? 1628 01:52:09,188 --> 01:52:12,065 Das Baby. Wir müssen es zur Mama bringen. 1629 01:52:12,441 --> 01:52:14,109 Das ist alles? - Ja! 1630 01:52:14,651 --> 01:52:16,612 Garantier uns freies Geleit. 1631 01:52:16,778 --> 01:52:18,906 Sonst brech ich ihr das Genick. 1632 01:52:20,365 --> 01:52:22,409 Nein, Nasha. Bitte, nicht. 1633 01:52:22,576 --> 01:52:25,204 Wir sichern Nashas Rückzug, wie vereinbart. 1634 01:52:25,370 --> 01:52:28,165 Nasha, kannst du sie vorsichtig freilassen? 1635 01:52:29,875 --> 01:52:33,420 Ich hol das Baby. Pass auf. - Alles klar? 1636 01:52:33,587 --> 01:52:37,841 Ich muss mich beeilen. Krieg ich 'nen Flitter? - Nein. Du musst rennen. 1637 01:52:46,433 --> 01:52:50,270 Verhaftet diese Bitch! - Ma'am, heute zeigten Sie und der Commander 1638 01:52:50,437 --> 01:52:53,732 ein unbeschreibliches Maß an verbaler und physischer Grausamkeit. 1639 01:52:53,899 --> 01:52:56,193 Das überschreitet die Ihnen gewährte Autorität. 1640 01:52:56,360 --> 01:52:58,862 Ich lass Sie exekutieren, wegen Meuterei! 1641 01:52:59,029 --> 01:53:02,658 Alle Videobeweise zum Missbrauch werden dem Komitee vorgelegt. 1642 01:53:02,824 --> 01:53:05,619 Sie sollten zur Anhörung Antworten parat haben. 1643 01:53:05,786 --> 01:53:07,037 Danke, Zeke. 1644 01:53:08,455 --> 01:53:10,582 Behaltet die Kontrolle vor Ort. 1645 01:53:19,049 --> 01:53:21,969 Bei einem Abstand von 100 Metern zum Mama-Creeper 1646 01:53:22,135 --> 01:53:25,055 beginnen wir langsam, die Kreatur zu umkreisen. 1647 01:53:25,222 --> 01:53:27,975 Das ist das Zeichen für Ihre finale Ansprache. 1648 01:53:28,141 --> 01:53:30,894 Die andere Kamera fängt Sie von weiter außen ein 1649 01:53:31,061 --> 01:53:34,439 und macht so die Szene absolut spektakulär, Sir. 1650 01:53:35,607 --> 01:53:38,735 Ich halte meine Ansprache kurz und knackig. 1651 01:53:39,444 --> 01:53:42,614 Eine meisterhafte Rede. Schnitte nicht nötig. 1652 01:53:43,031 --> 01:53:46,577 Dann jag ich die Mickeys in die Luft. Un bouquet final. 1653 01:53:46,743 --> 01:53:50,622 Du schaffst das, Nasha. Wir halten hier alles unter Kontrolle. 1654 01:53:51,790 --> 01:53:53,667 Bis dann. - Viel Glück! 1655 01:54:00,215 --> 01:54:04,011 Nasha kriegt das schon hin. Zoco kommt wieder sicher zurück. 1656 01:54:04,636 --> 01:54:06,013 Wer ist das? 1657 01:54:06,638 --> 01:54:08,015 Wer kommt da? 1658 01:54:11,977 --> 01:54:13,437 Oh Shit. 1659 01:54:39,963 --> 01:54:41,340 Wow. 1660 01:54:44,468 --> 01:54:47,679 Halt. Was soll der Bullshit? 1661 01:54:50,015 --> 01:54:51,683 Welcher ist die Mama? 1662 01:54:53,018 --> 01:54:56,480 Wen soll ich denn ansehen, gleich bei meiner Ansprache? 1663 01:54:58,941 --> 01:55:01,818 Ich wollte sie doch würdevoll verabschieden! 1664 01:55:02,402 --> 01:55:04,780 Diese Barbaren können mich mal! 1665 01:55:06,240 --> 01:55:09,368 Ist die Bazooka bereit? - Ja, Sir. Wird geladen. 1666 01:55:09,535 --> 01:55:12,246 Wir werden diese Mama-Bitch ins Nirwana befördern. 1667 01:55:12,579 --> 01:55:14,540 Wer braucht 'ne Scheiß-Rede? 1668 01:55:15,582 --> 01:55:17,459 Ich werd hart rangehen, Schatz. 1669 01:55:17,626 --> 01:55:21,505 Das da ist die Mama, Sir! Sehen Sie? Sie hat eine andere Form! 1670 01:55:21,672 --> 01:55:23,757 Ja, das ist sie! Anvisieren. 1671 01:55:25,634 --> 01:55:28,846 Ist sie gar nicht, Volltrottel! - Entschuldigung, Sir! 1672 01:55:35,102 --> 01:55:36,478 Mickey! 1673 01:55:37,855 --> 01:55:39,231 Nasha? 1674 01:55:39,398 --> 01:55:40,774 Nasha! 1675 01:55:40,941 --> 01:55:43,861 Oh! 1676 01:55:45,904 --> 01:55:47,281 Mickey! 1677 01:56:08,385 --> 01:56:10,262 Zeit für den Abschied. 1678 01:56:10,637 --> 01:56:11,889 Was? 1679 01:56:23,400 --> 01:56:26,320 Sprengt den nächstgelegenen Haufen! 1680 01:56:26,486 --> 01:56:30,657 Wühlt euch durch, bis wir zur Mama vordringen! Zerquetscht sie! 1681 01:56:30,824 --> 01:56:33,785 Kamera! Ich will Blut und Gedärme sehen! 1682 01:56:33,952 --> 01:56:36,455 Warte! Der da hinten! 1683 01:56:36,872 --> 01:56:39,958 Erschieß den zuerst. Der ist größer. Feuer! 1684 01:56:40,125 --> 01:56:41,460 Feuer schon! - Ja, Sir! 1685 01:56:45,797 --> 01:56:46,840 Nein! 1686 01:56:47,341 --> 01:56:50,302 Nicht, Sir! Die Bombenweste! - Kopfschuss! Idiot! 1687 01:56:50,469 --> 01:56:52,346 Nicht, Sir! Er ist zu nah! 1688 01:56:56,767 --> 01:56:59,186 Oh mein Gott. Nein, wartet! 1689 01:57:02,898 --> 01:57:05,108 Nein, wo ist ... Oh mein Gott! 1690 01:57:05,734 --> 01:57:06,985 Mickey! 1691 01:57:08,278 --> 01:57:10,739 Nasha! Hey! 1692 01:57:10,906 --> 01:57:13,700 Ich wusste, du schaffst das! Geht's dem Baby gut? 1693 01:57:15,118 --> 01:57:16,370 Nein, nein ... 1694 01:57:17,287 --> 01:57:18,956 Was ist da los? 1695 01:57:19,122 --> 01:57:20,374 Da! 1696 01:57:21,750 --> 01:57:25,796 Wir haben Zoco! Nasha hat sie zurückgebracht. Hier. 1697 01:57:32,970 --> 01:57:34,429 Äh ... Nasha? 1698 01:57:35,597 --> 01:57:37,474 Zoco geht's gut, oder? 1699 01:57:38,016 --> 01:57:39,393 Hey! 1700 01:57:40,185 --> 01:57:41,645 Siehst du das? 1701 01:57:44,273 --> 01:57:46,316 "Ein Mensch!" 1702 01:58:08,338 --> 01:58:10,048 Du hast auch Angst davor. 1703 01:58:12,843 --> 01:58:14,511 Wir haben beide Angst. 1704 01:58:16,889 --> 01:58:21,101 Ja, ich hab Angst. - Das zeigt, du bist ein Mensch. 1705 01:58:22,561 --> 01:58:24,354 Und du bist wertvoll. 1706 01:58:25,522 --> 01:58:27,482 Komm zu mir, mein Sohn. 1707 01:59:19,618 --> 01:59:20,953 {\an8}Okay, Leute! 1708 01:59:21,119 --> 01:59:25,791 Leute! Nicht so schüchtern. Setzt euch. Auf eure Plätze! 1709 01:59:25,958 --> 01:59:28,502 Die Zeremonie der Grundsteinlegung kommt später. 1710 01:59:28,669 --> 01:59:33,674 Wir beginnen mit der Expendable-Sache. Mickey, komm hier nach vorne, Mann. 1711 01:59:33,841 --> 01:59:37,553 Setzt sich bitte jemand in die erste Reihe, ihr Feiglinge? 1712 01:59:44,142 --> 01:59:48,355 Hallo, zusammen. Ich bin Nasha Barridge, Mitglied des Komitees. 1713 01:59:51,108 --> 01:59:54,903 Nach Wochen der Diskussion haben wir heute endlich diesen denkwürdigen Tag. 1714 01:59:55,445 --> 01:59:58,073 Den Tag der Abschaffung des Expendable-Programms. 1715 01:59:58,490 --> 02:00:01,535 Ich danke den Kollegen im Komitee für ihre Unterstützung. 1716 02:00:01,702 --> 02:00:03,579 Ich habe Ihre Liebe gespürt. 1717 02:00:03,745 --> 02:00:07,207 Und ich danke vor allem für den unerschütterlichen Einsatz, 1718 02:00:07,374 --> 02:00:12,254 dafür zu kämpfen, dass das Human Printing dauerhaft abgeschafft wird. 1719 02:00:12,421 --> 02:00:15,924 Mein Dank gilt unserem liebgewonnenen Mickey Barnes. 1720 02:00:16,091 --> 02:00:17,426 Ja! 1721 02:00:17,593 --> 02:00:21,221 Ganz ehrlich, ich bin scheißglücklich, mit Mickey alt zu werden. 1722 02:00:21,388 --> 02:00:24,349 Es wäre ätzend, allein alt werden zu müssen. 1723 02:00:26,018 --> 02:00:28,812 Ungeachtet der vielen ... - Ist klar? 1724 02:00:28,979 --> 02:00:30,856 Hm? - Diesen Knopf drücken. 1725 02:00:31,023 --> 02:00:32,608 Mhm. - Warte! 1726 02:00:33,025 --> 02:00:36,153 Nasha gibt das Signal. Dann Knopf drücken. Warte. 1727 02:00:36,320 --> 02:00:38,447 Und dann macht's da hinten bum. 1728 02:00:38,614 --> 02:00:41,325 Steh ich dazu auf, oder ... bleib ich sitzen? 1729 02:00:41,491 --> 02:00:44,119 Ehrlich, das geht mir am Arsch vorbei. 1730 02:00:45,662 --> 02:00:47,789 Künftig ist das Human Printing, 1731 02:00:47,956 --> 02:00:51,752 auf Niflheim wie auf der Erde, dauerhaft abgeschafft. 1732 02:00:55,088 --> 02:00:59,051 Hier und heute wird der Human Printer nun in Flammen aufgehen 1733 02:00:59,218 --> 02:01:01,512 und aus unserem Gedächtnis gelöscht werden. 1734 02:01:01,678 --> 02:01:03,472 Nasha ist ein Naturtalent. 1735 02:01:03,639 --> 02:01:07,601 Sie kann sich bei der nächsten Wahl auch als Komitee-Präsidentin bewerben. 1736 02:01:07,768 --> 02:01:11,104 Krass, bedenkt man, dass diese tolle Frau noch vor sechs Monaten 1737 02:01:11,271 --> 02:01:14,024 mit uns in der beschissenen Zelle verrotten sollte. 1738 02:01:16,443 --> 02:01:18,320 Als Marshall in die Luft flog, 1739 02:01:18,487 --> 02:01:21,615 erlitt Ylfa einen Schock und kam in die Psychiatrie. 1740 02:01:21,782 --> 02:01:25,118 Es heißt, sie hätte sich da die Pulsadern aufgeschlitzt. 1741 02:01:25,285 --> 02:01:27,496 Alle anderen Beteiligten wurden eingesperrt. 1742 02:01:27,663 --> 02:01:31,041 Glückspilz Timo kam irgendwie mit Bewährung davon. 1743 02:01:32,209 --> 02:01:35,337 Kaum draußen verbrachte er seine Tage in der Angst, 1744 02:01:35,504 --> 02:01:38,799 dem Mann zu begegnen, der ihm den Brief gegeben hatte. 1745 02:01:38,966 --> 02:01:42,010 Dem "Handlanger" von Darius Blank. 1746 02:01:42,177 --> 02:01:44,429 Der ihn dann eines Tages überfiel. 1747 02:01:47,182 --> 02:01:49,476 Es war ein Kampf auf Leben und Tod. 1748 02:01:49,643 --> 02:01:53,605 Am Ende wurde aus dem Handlanger ... 1749 02:01:53,772 --> 02:01:55,232 Cycler-Suppe. 1750 02:01:57,317 --> 02:01:59,111 Bis auf ein Ohr. 1751 02:02:01,029 --> 02:02:04,408 Sogar bei diesem Prozess vertrat Timo sich selbst. 1752 02:02:05,784 --> 02:02:10,581 Er hielt mich umklammert, stach mir sein Messer in den Bauch, genau hier ... 1753 02:02:10,747 --> 02:02:14,293 Er wurde freigesprochen. Wegen Notwehr. - Er schnitt was raus. 1754 02:02:14,459 --> 02:02:16,003 Typisch Timo. 1755 02:02:16,837 --> 02:02:19,631 Unsere Verfahren hingegen schienen nie zu enden. 1756 02:02:19,798 --> 02:02:21,341 Setzen Sie sich! 1757 02:02:21,508 --> 02:02:25,470 Es wurde zu einem politischen Kampf zwischen Marshall-Anhängern 1758 02:02:25,637 --> 02:02:27,598 und Marshall-Gegnern. 1759 02:02:28,098 --> 02:02:30,475 Nasha hatte sich schon entschieden. 1760 02:02:30,642 --> 02:02:33,937 Sie würde das Komitee erneuern, es selbst verändern. 1761 02:02:34,104 --> 02:02:38,275 Nach ihrer Freilassung kandidierte sie tatsächlich bei den Wahlen. 1762 02:02:38,442 --> 02:02:40,903 Und sie gewann erdrutschartig. 1763 02:02:42,196 --> 02:02:47,159 Am ersten Tag in der Versammlung ist Nasha das Ganze so cool angegangen. 1764 02:02:48,994 --> 02:02:51,788 Ich war sehr, sehr nervös. 1765 02:02:52,164 --> 02:02:54,625 Ich glaube, sie hat es aber nicht bemerkt. 1766 02:02:56,043 --> 02:02:57,085 Mickey? 1767 02:02:57,252 --> 02:03:01,131 Ich hab den überarbeiteten Übersetzer. Grad fertig geworden. 1768 02:03:03,759 --> 02:03:06,553 Okay, seien wir fair. Darf ich was fragen? 1769 02:03:07,513 --> 02:03:09,264 Frag. 1770 02:03:09,765 --> 02:03:11,475 Was du vorher gesagt hast, 1771 02:03:11,642 --> 02:03:15,771 über die Auslöschung und das alles, wenn ihr alle so ... 1772 02:03:15,938 --> 02:03:18,065 Bla, bla, bla ... 1773 02:03:18,232 --> 02:03:20,859 ... so kreischt und so Sachen macht ... 1774 02:03:21,360 --> 02:03:22,736 Hm ... 1775 02:03:24,154 --> 02:03:27,533 Würde das Hirn bei uns dann wirklich explodieren? 1776 02:03:27,699 --> 02:03:30,077 Ich mein, wegen der fiesen Tonhöhe? 1777 02:03:32,246 --> 02:03:33,789 Explodiert. 1778 02:03:34,206 --> 02:03:40,087 Aber du hast gesagt ... warte ... unsere Augen würden explodieren. 1779 02:03:40,629 --> 02:03:41,672 Ähm ... 1780 02:03:41,839 --> 02:03:44,132 Wieso nicht unsere Trommelfelle? 1781 02:03:44,299 --> 02:03:46,844 Das ... Das ist doch Schall, oder? 1782 02:03:49,388 --> 02:03:51,431 Alles explodiert. 1783 02:03:51,598 --> 02:03:53,267 Ach, wirklich? 1784 02:03:53,934 --> 02:03:56,812 Kannst du's mal vorführen? Hier und jetzt? 1785 02:04:13,745 --> 02:04:16,707 Wer sagt, dass Bluffen nur was für Menschen ist? 1786 02:04:16,874 --> 02:04:19,418 Das muss man lieben, dieses Pokerface. 1787 02:04:20,169 --> 02:04:22,880 Ja, und der Rülpser ist auch nicht übel. 1788 02:05:28,403 --> 02:05:30,197 Äh ... Hallo? 1789 02:05:30,781 --> 02:05:34,076 Was suchst du denn hier, so mitten in der Nacht? 1790 02:05:34,243 --> 02:05:39,456 Na ja, ich hatte nur ... Ich dachte, Sie wären jetzt noch immer im Krankenhaus. 1791 02:05:39,623 --> 02:05:43,669 Hey, aufpassen. Siehst du, da unten? Nicht drauftreten! 1792 02:05:46,505 --> 02:05:49,216 Eine unbezahlbare Delikatesse. 1793 02:05:49,383 --> 02:05:51,510 Na los, koste ein Tröpfchen. 1794 02:05:51,677 --> 02:05:53,053 Versuch es. 1795 02:05:56,014 --> 02:05:59,142 Was? Bist du dir jetzt zu gut für Soße vom Boden? 1796 02:05:59,309 --> 02:06:02,688 Wer sonst ließe Abschaum wie dich so was Exquisites probieren? 1797 02:06:03,355 --> 02:06:06,400 Woraus ... wurde es gemacht? 1798 02:06:06,567 --> 02:06:09,278 Pfui! So läuft das bei mir nicht. 1799 02:06:09,444 --> 02:06:13,407 Erst vertrauensvoll probieren, dann sag ich dir, was drin ist. 1800 02:06:13,574 --> 02:06:18,704 Ich lasse dich das nicht aus Hochachtung vor deinem feinen Gaumen kosten. 1801 02:06:18,871 --> 02:06:20,205 Im Gegenteil. 1802 02:06:20,372 --> 02:06:22,416 Ein wahres Meisterwerk wäre eine Soße, 1803 02:06:22,583 --> 02:06:25,544 die auch von einem Kretin wie dir Beifall bekäme. 1804 02:06:33,260 --> 02:06:35,137 Ach, egal. Scheiß drauf. 1805 02:06:35,304 --> 02:06:38,223 Rein damit, weg damit, egal. Du bist wertlos geworden. 1806 02:06:38,390 --> 02:06:41,185 Nein, ich belebe meinen gewohnten Vorkoster wieder, 1807 02:06:41,351 --> 02:06:45,147 den Erhabenen, mit unfehlbarem Gaumen und Geschmack. 1808 02:06:46,732 --> 02:06:49,610 Oh, warten Sie, das ... 1809 02:06:50,944 --> 02:06:54,239 Selbst seine Nieren sind weitaus hübscher als du. 1810 02:06:56,783 --> 02:07:00,412 Nein, das kann nicht ... Das darf nicht ... 1811 02:07:04,291 --> 02:07:05,834 Natürlich kann es. 1812 02:07:06,376 --> 02:07:08,629 Gib's zu, das wolltest du doch. 1813 02:07:09,129 --> 02:07:10,672 Jeder will es. 1814 02:07:13,842 --> 02:07:15,302 Hey, Ylfa. 1815 02:07:16,970 --> 02:07:18,847 Gerade fällt mir ein ... 1816 02:07:22,059 --> 02:07:25,854 Einen Tag nach Marshall starben auch Sie. 1817 02:07:44,790 --> 02:07:46,583 Na los. 1818 02:07:46,750 --> 02:07:48,210 Berühr mich. 1819 02:07:48,836 --> 02:07:52,381 Sieh nach, ob ich ein Geist bin oder ein Mensch. 1820 02:07:56,552 --> 02:08:01,014 Schon in meiner Kindheit hatte ich Träume, die mir Angst machten. 1821 02:08:01,181 --> 02:08:03,475 Dieses Mal hatte ich keine Angst. 1822 02:08:04,393 --> 02:08:08,021 Ich hab mir einfach gedacht: "Was würde 18 tun?" 1823 02:08:09,690 --> 02:08:11,149 Fuck off. 1824 02:08:12,317 --> 02:08:16,530 Was jetzt, du musst den Knopf drücken. - Mickey, mach schon. 1825 02:08:17,447 --> 02:08:18,782 Tu es. 1826 02:08:28,041 --> 02:08:32,171 Ich bin froh, dass der Printer weg ist. Aber etwas in mir fühlt sich schuldig, 1827 02:08:32,337 --> 02:08:36,008 dass ich nicht allen Mickeys die Chance auf ein Leben ließ. 1828 02:08:36,175 --> 02:08:39,720 Aber ich muss aufhören, mich schuldig zu fühlen. - Mickey! 1829 02:08:39,887 --> 02:08:42,556 Es ist schon okay, dass ich glücklich bin. 1830 02:16:35,028 --> 02:16:40,075 Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH 143959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.