All language subtitles for Bonanza - S01E09 - Mr. Henry Comstock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,549 --> 00:00:22,148 ADAM: Sure hard work pushing all that cattle 2 00:00:22,215 --> 00:00:23,415 up into that high country. 3 00:00:23,482 --> 00:00:25,149 HOSS: That water sure does look good, too. 4 00:00:25,216 --> 00:00:27,650 I can't hardly wait to wash off some of this grit. 5 00:00:38,318 --> 00:00:40,052 (laughing): Careful, Little Joe. 6 00:00:40,118 --> 00:00:42,719 That's the closest you've come to taking a bath in months. 7 00:00:45,486 --> 00:00:46,786 (gunshot) 8 00:00:53,921 --> 00:00:56,520 Now... now, who are you? 9 00:00:56,587 --> 00:00:58,421 Never mind who I am. 10 00:00:58,488 --> 00:00:59,888 Just get off my land. 11 00:00:59,955 --> 00:01:01,188 Your land? 12 00:01:01,254 --> 00:01:02,722 Now, what are you talking about, mister? 13 00:01:02,788 --> 00:01:04,488 You know what I'm talking about. 14 00:01:04,555 --> 00:01:06,189 You ain't deaf, are ya? 15 00:01:06,255 --> 00:01:09,456 No, we ain't deaf, but you sure you ain't got 16 00:01:09,522 --> 00:01:11,756 just a little bit too much sunshine, old timer? 17 00:01:11,823 --> 00:01:14,357 Now, look, maybe you got, uh... 18 00:01:14,423 --> 00:01:16,024 kind of got your directions mixed up. 19 00:01:16,091 --> 00:01:17,957 (horse whinnying) 20 00:01:18,024 --> 00:01:20,124 All right, now, don't anybody move. 21 00:01:20,191 --> 00:01:23,191 Why'd you want to go do a thing like that for, old timer? 22 00:01:23,257 --> 00:01:25,124 I know my rights. 23 00:01:25,191 --> 00:01:28,125 The law says that I can shoot trespassers on sight. 24 00:01:28,192 --> 00:01:31,726 Now, look, you're-you're on the Ponderosa. 25 00:01:31,792 --> 00:01:33,893 I bought this land, mister, 26 00:01:33,960 --> 00:01:36,060 and there ain't nobody gonna take it away from me. 27 00:01:36,126 --> 00:01:38,326 What...? 28 00:01:44,561 --> 00:01:46,495 (theme music playing) 29 00:02:22,867 --> 00:02:24,433 MAN: I don't want to kill anybody, 30 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 but I will, if you push me. 31 00:02:26,400 --> 00:02:27,735 Nobody's trying to push you, mister. 32 00:02:27,801 --> 00:02:29,835 But what makes you think this is land is yours? 33 00:02:29,901 --> 00:02:31,002 I said I bought it. 34 00:02:31,068 --> 00:02:33,301 $25 hard money. 35 00:02:33,368 --> 00:02:36,869 I got the bill of sale to prove it. 36 00:02:46,136 --> 00:02:49,237 "I hereby sell you all the land between the east shore 37 00:02:49,304 --> 00:02:53,237 "of Lake Tahoe and Sun Mountain for $25 cash. 38 00:02:53,304 --> 00:02:56,372 Signed, Henry T.P. Comstock." 39 00:02:56,438 --> 00:02:57,505 (all laughing) 40 00:02:57,572 --> 00:03:00,338 HOSS: Henry Comstock. 41 00:03:00,405 --> 00:03:02,806 Old timer, I guess you were just one of the many 42 00:03:02,873 --> 00:03:05,073 who were taken in by our dear friend, Mr. Comstock. 43 00:03:05,139 --> 00:03:07,406 I guess you didn't know him any too well, did you? 44 00:03:07,473 --> 00:03:08,941 I don't have to know him. 45 00:03:09,008 --> 00:03:11,074 I got the bill of sale there to prove it. 46 00:03:11,140 --> 00:03:12,340 The bill of sale. 47 00:03:12,407 --> 00:03:14,374 That old thief would sell him the Territory of Nevada 48 00:03:14,440 --> 00:03:15,842 if he could get away with it. 49 00:03:15,908 --> 00:03:17,241 Looks like he did, too. 50 00:03:17,308 --> 00:03:19,508 You remember the first time we ever seen him, Little Joe? 51 00:03:19,575 --> 00:03:21,208 JOE: That wild-eyed old mule of his? 52 00:03:21,274 --> 00:03:22,376 (all laughing) 53 00:03:22,442 --> 00:03:23,943 That black, stove-pipe hat 54 00:03:24,010 --> 00:03:26,010 that made him look pious as a preacher. 55 00:03:26,076 --> 00:03:27,175 (hearty laughter) 56 00:03:30,510 --> 00:03:32,777 MAN: You know how many men have draped this tree? 57 00:03:32,844 --> 00:03:35,011 28 men and one woman. 58 00:03:35,077 --> 00:03:37,778 We figure to make it a nice round figure, like 30. 59 00:03:37,845 --> 00:03:39,344 All right, let's get it over with. 60 00:03:39,411 --> 00:03:40,344 Hyah! 61 00:03:40,411 --> 00:03:42,078 Whoa, whoa! 62 00:03:42,144 --> 00:03:44,545 What in the name of creation's your hurry? 63 00:03:44,612 --> 00:03:48,079 Mind if I have a last word with my friend? 64 00:03:48,145 --> 00:03:49,446 Friend?! 65 00:03:49,513 --> 00:03:52,580 You haven't got a friend within 50 miles of Hangtown. 66 00:03:52,647 --> 00:03:58,848 Lord, I... I'm ready whenever you say the word, 67 00:03:58,914 --> 00:04:02,581 but Lord, I-I hope you forgive me, if I... 68 00:04:02,648 --> 00:04:05,215 I don't have time to tell these boys 69 00:04:05,281 --> 00:04:07,715 about the big new movement going on around here. 70 00:04:07,782 --> 00:04:10,650 What in thunder big movement you talking about? 71 00:04:10,716 --> 00:04:13,249 Changing the name of Hangtown to Placerville. 72 00:04:13,316 --> 00:04:16,316 You boys hear of anything such goings-on around here? 73 00:04:16,383 --> 00:04:18,784 Lord, looks like you left these boys 74 00:04:18,851 --> 00:04:20,651 up in the hills too long. 75 00:04:20,717 --> 00:04:22,617 You know the first law they passed 76 00:04:22,684 --> 00:04:26,785 was there'd be no more hangings within the city limits. 77 00:04:26,852 --> 00:04:28,918 City limits? How far are they? 78 00:04:28,985 --> 00:04:31,486 Clear to the top of the Sierra Nevada mountains. 79 00:04:31,552 --> 00:04:32,919 That's a good hundred miles. 80 00:04:32,986 --> 00:04:35,653 Mighty ambitious town, Placerville. 81 00:04:35,719 --> 00:04:39,687 Lord, you didn't tell these boys nothing. 82 00:04:39,754 --> 00:04:41,854 You didn't tell them there's mighty touchy people 83 00:04:41,920 --> 00:04:47,022 around here, too, especially about any unnecessary hanging. 84 00:04:47,088 --> 00:04:49,388 Hanging you is about the most necessary thing 85 00:04:49,454 --> 00:04:52,222 a hard-rock miner could ever do. 86 00:04:52,288 --> 00:04:54,956 So we'll escort you the hundred miles over the Sierra Nevada, 87 00:04:55,023 --> 00:04:56,622 and hang you there. 88 00:04:56,689 --> 00:04:58,323 I thank you. 89 00:04:58,390 --> 00:05:01,223 Because, Mr. Henry T.P. Comstock, 90 00:05:01,289 --> 00:05:03,189 you're just about the crookedest, slimiest, 91 00:05:03,256 --> 00:05:06,557 most double-dealin', weaselin', lyin', thievin', 92 00:05:06,624 --> 00:05:07,758 no-good claim-jumper 93 00:05:07,824 --> 00:05:10,125 that ever to hit the State of California. 94 00:05:10,190 --> 00:05:11,825 Hyah! Hyah! 95 00:05:39,763 --> 00:05:42,429 (wood cracking) 96 00:05:49,097 --> 00:05:51,597 Four hours. 97 00:05:51,664 --> 00:05:54,564 It took four hours to bring that thing down. 98 00:05:54,631 --> 00:05:57,297 Heh! That isn't such a long time, Little Joe. 99 00:05:57,364 --> 00:06:00,432 Not when it took 400 years for it to grow. 100 00:06:00,499 --> 00:06:02,298 400 years. 101 00:06:04,399 --> 00:06:06,900 Well, that's even before Columbus sailed out of Spain 102 00:06:06,967 --> 00:06:08,433 to discover America. 103 00:06:08,500 --> 00:06:10,466 BEN: Hoss, there were trees 104 00:06:10,533 --> 00:06:12,867 that were living and growing in this forest 105 00:06:12,933 --> 00:06:17,035 that were old when Christ pulled fish out of the Sea of Galilee. 106 00:06:27,137 --> 00:06:28,736 Don't cut unless you plant. 107 00:06:28,803 --> 00:06:30,836 That's right, Hoss. 108 00:06:30,903 --> 00:06:33,369 That's why we're here. 109 00:06:33,436 --> 00:06:36,504 Not just to take from the land, but to give. 110 00:06:36,570 --> 00:06:37,971 Yes, sir. 111 00:06:40,104 --> 00:06:42,371 Can you see it? 112 00:06:42,438 --> 00:06:46,405 A hundred years from now, standing tall against the sky. 113 00:06:48,339 --> 00:06:50,006 Plant it, Adam. 114 00:06:50,073 --> 00:06:51,806 Sure, Pa. 115 00:06:56,141 --> 00:06:57,206 Well, little Ponderosa, 116 00:06:57,273 --> 00:06:59,607 see you around in a couple of hundred years 117 00:06:59,674 --> 00:07:01,608 when you're a big Ponderosa. 118 00:07:06,008 --> 00:07:09,742 Thousands of people who, one day, will come to this land, 119 00:07:09,809 --> 00:07:12,175 will be mighty thankful for what we've done. 120 00:07:12,242 --> 00:07:15,543 There's timber up there to build whole new cities, 121 00:07:15,610 --> 00:07:18,610 launch fleets of ships. 122 00:07:21,276 --> 00:07:23,444 JOE: Hear that, Hoss? 123 00:07:23,511 --> 00:07:24,544 Older brother Adam is planning 124 00:07:24,611 --> 00:07:26,477 to build that Yankee fleet of his again. 125 00:07:26,544 --> 00:07:28,412 Well, it's gonna take a mite more water 126 00:07:28,478 --> 00:07:30,545 than we got hereabouts to float it in, Little Joe. 127 00:07:30,612 --> 00:07:31,845 Water? 128 00:07:31,912 --> 00:07:33,378 You don't think Adam is planning 129 00:07:33,445 --> 00:07:35,680 to sail his ships on just plain ol' water, do you? 130 00:07:35,746 --> 00:07:38,579 I guess you two mountain boys haven't heard-- 131 00:07:38,646 --> 00:07:40,746 just so happens I'm planning on ships 132 00:07:40,813 --> 00:07:42,081 that sail across sand. 133 00:07:42,148 --> 00:07:44,547 Mm! I remember walking across about 600 miles of it 134 00:07:44,614 --> 00:07:46,681 the last time Pa sent me to Salt Lake City 135 00:07:46,747 --> 00:07:48,247 to file them claim papers. 136 00:07:48,313 --> 00:07:51,848 ADAM: How would you like to be able to do it in under three days? 137 00:07:51,915 --> 00:07:53,848 (laughing) Oh, come on now! 138 00:07:53,915 --> 00:07:55,816 From here to Salt Lake City in three days? 139 00:07:55,883 --> 00:07:57,315 How you going to do that? 140 00:07:57,382 --> 00:07:59,215 I think he's going to fly through the air, Hoss. 141 00:07:59,282 --> 00:08:00,916 Maybe two days. 142 00:08:00,983 --> 00:08:02,884 Oh-ho! Well, maybe one day. 143 00:08:02,950 --> 00:08:05,084 You talking about a railroad, son? 144 00:08:05,151 --> 00:08:07,383 I'd be talking about a railroad, Pa. 145 00:08:07,450 --> 00:08:11,052 Dreams are mighty good things to have, son. 146 00:08:11,118 --> 00:08:13,384 You know what it takes to build a railroad? 147 00:08:13,451 --> 00:08:15,484 Track. 148 00:08:15,551 --> 00:08:20,318 Track that runs across sand, around mountains 149 00:08:20,385 --> 00:08:22,352 and over rivers. 150 00:08:22,419 --> 00:08:25,286 And track ain't nothing but a lot of rail 151 00:08:25,353 --> 00:08:27,853 and a bed of ties to lay it on. 152 00:08:27,920 --> 00:08:32,688 You'd cut down all these wonderful trees, 153 00:08:32,754 --> 00:08:35,387 to provide ties for a railroad? 154 00:08:35,454 --> 00:08:37,955 I'd cut them down, Pa. 155 00:08:38,022 --> 00:08:40,056 And I'd put new ones in their place. 156 00:08:40,122 --> 00:08:41,522 (gunshot) 157 00:08:41,588 --> 00:08:43,156 Hey, that sounded like a rifle shot. 158 00:08:43,221 --> 00:08:45,756 (gunshot) 159 00:08:45,823 --> 00:08:46,956 From the California side. 160 00:08:47,023 --> 00:08:49,023 Sounded to me like it come off the Ponderosa. 161 00:08:51,257 --> 00:08:53,457 (gunshot) 162 00:09:01,625 --> 00:09:03,658 (gunshot) 163 00:09:03,725 --> 00:09:05,526 Dorothy, if you don't move faster, 164 00:09:05,592 --> 00:09:08,492 you're gonna be key witness to a hanging. 165 00:09:08,559 --> 00:09:10,759 (Dorothy braying) 166 00:09:19,728 --> 00:09:22,995 So he thinks he can sneak away on that old mule? 167 00:09:23,062 --> 00:09:25,696 Hyah! Come on. 168 00:09:25,762 --> 00:09:27,962 (men shouting, whistling) 169 00:09:38,698 --> 00:09:41,664 How do you feel about four men chasing one man on a mule? 170 00:09:41,731 --> 00:09:45,498 Well, maybe they have a reason for chasing him. 171 00:09:45,565 --> 00:09:47,099 But I don't care for the odds. 172 00:09:47,166 --> 00:09:48,532 We sure could improve them, Pa. 173 00:09:48,598 --> 00:09:50,565 We sure could sweeten 'em up some at that, Pa. 174 00:09:50,632 --> 00:09:52,566 (shouting, whooping, whistling) 175 00:09:55,133 --> 00:09:57,900 We'd better stop 'em too, before they stir up the Paiutes. 176 00:09:57,966 --> 00:09:59,600 Last time somebody stirred them up, 177 00:09:59,667 --> 00:10:03,600 three families of settlers paid for it with their lives. 178 00:10:03,667 --> 00:10:05,968 All right, boys, let's sweeten 'em. 179 00:10:10,234 --> 00:10:12,501 (mule braying) 180 00:10:19,136 --> 00:10:21,104 Adam? Yeah? 181 00:10:21,171 --> 00:10:23,203 How far off you reckon them fellers are? 182 00:10:26,071 --> 00:10:28,438 Oh, about a half a mile maybe. 183 00:10:28,504 --> 00:10:32,838 Yeah, that's just about what I figured. 184 00:10:32,905 --> 00:10:34,739 Hey, Hoss, even with that Sharps buffalo gun you got, 185 00:10:34,806 --> 00:10:37,372 you don't figure you can hit a target at a half-mile distance? 186 00:10:38,772 --> 00:10:40,873 You watch that feller's hat. 187 00:10:43,807 --> 00:10:46,606 What in thunder was that?! 188 00:10:46,673 --> 00:10:49,207 (Dorothy braying) 189 00:10:50,941 --> 00:10:54,842 Dorothy, that shot come from the direction I thought it did? 190 00:10:54,909 --> 00:10:56,875 Oh. 191 00:10:56,942 --> 00:11:00,341 Hoss, let me see that little old squirrel gun of yours for a minute? 192 00:11:00,408 --> 00:11:02,177 Sure, Adam. See that, Pa? 193 00:11:10,178 --> 00:11:11,078 (horses whinnying) 194 00:11:14,011 --> 00:11:15,211 Couldn't be Comstock. 195 00:11:15,278 --> 00:11:17,012 He didn't even have a rifle. 196 00:11:19,511 --> 00:11:24,080 And, Little Joe, what was all this talk about a half a mile? 197 00:11:24,146 --> 00:11:25,612 HOSS: Good shooting. 198 00:11:25,679 --> 00:11:27,412 You want to try it, Little Joe? 199 00:11:27,479 --> 00:11:28,814 Yeah, I better! 200 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 You right sure, now? 201 00:11:30,346 --> 00:11:33,780 Well, I think I better if I want to stay living with this family. 202 00:11:34,680 --> 00:11:36,214 (rifle cocking) 203 00:11:40,881 --> 00:11:43,415 Ow! 204 00:11:43,482 --> 00:11:46,682 That's a mighty fine old gun you got there, Hoss. 205 00:11:46,749 --> 00:11:48,416 That was mighty good shooting. 206 00:11:48,483 --> 00:11:50,650 Just the kind of thing any New Orleans boy 207 00:11:50,717 --> 00:11:52,850 learns to do about the time he learns to walk. 208 00:11:52,917 --> 00:11:56,517 Take a crack at it, Pa? 209 00:11:56,584 --> 00:11:58,584 Well, if I have to. 210 00:11:58,651 --> 00:12:01,118 Just to show you young whippersnappers. 211 00:12:02,518 --> 00:12:04,719 Go ahead; you can't miss now. 212 00:12:04,785 --> 00:12:07,086 Give me that rifle. 213 00:12:13,920 --> 00:12:16,320 Mighty fine shooting, Pa. 214 00:12:16,387 --> 00:12:19,220 We gotta get outta here, Heck. 215 00:12:19,287 --> 00:12:21,121 They ain't men, they're devils! 216 00:12:21,188 --> 00:12:23,321 Where are they shootin' from, that's what I want to know! 217 00:12:23,388 --> 00:12:24,788 I don't know where it's coming from, 218 00:12:24,855 --> 00:12:26,988 but it's the best darn shootin' I ever saw. 219 00:12:27,055 --> 00:12:28,221 Good shootin', all right, 220 00:12:28,288 --> 00:12:30,789 but it's done by men like us, not devils. 221 00:12:30,856 --> 00:12:34,522 Thank you for looking favorably on the countenance 222 00:12:34,589 --> 00:12:36,222 of this miserable sinner, Lord. 223 00:12:36,289 --> 00:12:38,356 I sure do appreciate it. I sure do. 224 00:12:38,423 --> 00:12:41,557 And to prove it, I won't lie, or steal 225 00:12:41,623 --> 00:12:45,192 or ever jump any other feller's claim again as long as I live. 226 00:12:45,257 --> 00:12:47,725 Strike me dead if I do, Lord! 227 00:12:47,791 --> 00:12:49,324 You strike me dead!! 228 00:12:50,659 --> 00:12:52,492 (Dorothy brays) 229 00:12:52,559 --> 00:12:53,859 Heck, I don't like this place. 230 00:12:53,926 --> 00:12:55,992 Feels haunted to me. Why don't we go back to Californy? 231 00:12:56,059 --> 00:12:57,293 Let's go back! 232 00:12:57,359 --> 00:12:59,226 We only came here to get rid of that Comstock fellow 233 00:12:59,293 --> 00:13:00,226 in the first place. 234 00:13:00,293 --> 00:13:01,526 Not get rid of him, hang him! 235 00:13:01,593 --> 00:13:03,828 I promised myself to see that old thief hang, 236 00:13:03,894 --> 00:13:05,494 and I mean to keep that promise. 237 00:13:16,162 --> 00:13:18,629 Well, I think we scared those fellows off. 238 00:13:18,696 --> 00:13:20,863 They're heading back to California. 239 00:13:20,930 --> 00:13:24,897 Yeah, they are. 240 00:13:24,964 --> 00:13:26,931 And maybe they aren't. 241 00:13:28,564 --> 00:13:31,398 Quite an exhibition of skill, my friends. 242 00:13:31,465 --> 00:13:35,264 Truly the best exhibition of the fine art of rifle shooting I've ever seen 243 00:13:35,331 --> 00:13:37,665 since the days of that esteemed gentleman, 244 00:13:37,732 --> 00:13:39,299 Quincy P. Strongheart. 245 00:13:39,365 --> 00:13:42,666 Ah, yes, I can see it all just as though it were yesterday. 246 00:13:42,733 --> 00:13:45,633 My boyhood chum, Quincy P., raised at my side, 247 00:13:45,700 --> 00:13:48,834 in sight of the stormy and treacherous waters 248 00:13:48,900 --> 00:13:50,300 of Lake Nipishima. 249 00:13:50,366 --> 00:13:52,634 HOSS: What in the tarnation are you talkin' about, mister? 250 00:13:52,701 --> 00:13:54,968 ADAM: What did you do to stir up all that excitement? 251 00:13:55,035 --> 00:13:56,468 He's probably one of them claim jumpers 252 00:13:56,534 --> 00:13:57,634 they run out of California. 253 00:13:57,701 --> 00:14:00,203 Lad, I beseech you, 254 00:14:00,268 --> 00:14:02,103 don't mention that evil place to me. 255 00:14:02,169 --> 00:14:04,836 I, Henry T. P. Comstock, who have roamed 256 00:14:04,902 --> 00:14:08,303 the four corners of the Earth, have sailed every shore 257 00:14:08,369 --> 00:14:10,336 and coastline of the seven seas, 258 00:14:10,403 --> 00:14:14,537 never want to hear the name of that foul-sounding place again 259 00:14:14,604 --> 00:14:15,637 as long as I live. 260 00:14:15,704 --> 00:14:18,004 Why were you run out? 261 00:14:18,071 --> 00:14:19,772 I? 262 00:14:19,839 --> 00:14:24,505 You think I, Henry Comstock, was run out of California? 263 00:14:24,572 --> 00:14:26,606 Run out and told never to come back. 264 00:14:26,673 --> 00:14:28,040 How many claims did you jump? 265 00:14:28,107 --> 00:14:31,606 Did you hear that? 266 00:14:31,673 --> 00:14:33,874 (braying) Not you, Dorothy. 267 00:14:33,941 --> 00:14:38,174 Lord, right where I stand, right where I stand, 268 00:14:38,240 --> 00:14:41,075 if I, Henry Comstock, ever jumped 269 00:14:41,142 --> 00:14:45,374 or even thought of jumping any other gold miner's claim, 270 00:14:45,441 --> 00:14:46,409 strike me dead. 271 00:14:47,676 --> 00:14:48,843 (Dorothy brays) 272 00:14:48,909 --> 00:14:50,210 (all laugh) 273 00:14:50,275 --> 00:14:51,342 COMSTOCK: Not yet, Lord! 274 00:14:51,409 --> 00:14:54,510 I... I know I'm a miserable sinner, 275 00:14:54,577 --> 00:14:57,077 and certain things have been known to cling to my fingers, 276 00:14:57,144 --> 00:14:59,710 but I'm not ready yet, Lord, 277 00:14:59,777 --> 00:15:01,411 to meet the hellfires of retribution! 278 00:15:01,478 --> 00:15:05,112 Not yet, Lord, not yet. 279 00:15:05,178 --> 00:15:07,146 Hellfires of retribution! You hear that, Little Joe? 280 00:15:07,213 --> 00:15:09,079 I figure if a man is gonna get religion, 281 00:15:09,146 --> 00:15:11,079 he might as well get it in a hurry. 282 00:15:11,146 --> 00:15:12,213 (laughs) 283 00:15:12,278 --> 00:15:13,579 Mr. Comstock, 284 00:15:13,645 --> 00:15:17,847 before your time is up, I think there's room 285 00:15:17,913 --> 00:15:21,115 for at least one good meal in there 286 00:15:21,181 --> 00:15:24,447 to help see you through that final journey. 287 00:15:24,514 --> 00:15:26,547 Do my ears deceive me 288 00:15:26,614 --> 00:15:31,548 or did I... did I hear you mention food? 289 00:15:31,615 --> 00:15:33,515 (chuckles) 290 00:15:33,582 --> 00:15:35,083 Well, gentlemen, when do we eat? 291 00:15:35,150 --> 00:15:37,716 You, too, Dorothy. (laughing) 292 00:15:37,783 --> 00:15:39,449 Dorothy, food. Come. 293 00:15:44,084 --> 00:15:45,951 Gentlemen, I have feasted at the tables of kings 294 00:15:46,017 --> 00:15:47,517 and dined in the company of millionaires, 295 00:15:47,584 --> 00:15:49,685 but never, I repeat, never 296 00:15:49,752 --> 00:15:51,918 have I enjoyed such a meal as this. 297 00:15:51,985 --> 00:15:54,351 This is Hop Sing's doing, Mr. Comstock. 298 00:15:54,418 --> 00:15:56,652 In all your traveling, you ever meet a finer cook? 299 00:15:56,719 --> 00:15:59,686 My good man, worthy descendant of Confucius that you might be, 300 00:15:59,753 --> 00:16:02,820 I must compliment you on having acquired a skill and wizardry 301 00:16:02,887 --> 00:16:06,187 in the culinary arts unmatched in all this land. 302 00:16:06,253 --> 00:16:08,654 He no like the rib? 303 00:16:08,721 --> 00:16:10,955 No, he like's 'em, Hop Sing. 304 00:16:11,021 --> 00:16:15,322 Oh, very good. I bring more. Got plenty more. 305 00:16:15,388 --> 00:16:17,422 Yeah, you do that, Hop Sing, you do that. 306 00:16:17,489 --> 00:16:21,255 Mr. Comstock, do you have any late news of my good friend, 307 00:16:21,322 --> 00:16:22,523 Captain John Sutter? 308 00:16:22,590 --> 00:16:26,224 Sir, you're referring to Captain John Sutter 309 00:16:26,289 --> 00:16:27,957 of the Sacramento Valley? 310 00:16:28,023 --> 00:16:30,225 Are there any other Captain John Sutters? 311 00:16:30,290 --> 00:16:34,791 Ah, well, the poor man, he's, he's a cause of sadness 312 00:16:34,858 --> 00:16:36,558 and melancholy to all of his friends. 313 00:16:36,625 --> 00:16:38,625 What's the matter, is he getting worse? 314 00:16:38,692 --> 00:16:40,458 Not only getting worse, he's almost gone, 315 00:16:40,525 --> 00:16:42,025 as has his mind. 316 00:16:42,092 --> 00:16:44,793 Young man, pass that plate of sweet corn, please. 317 00:16:44,860 --> 00:16:46,292 You mean, you're still hungry? 318 00:16:46,359 --> 00:16:49,794 I haven't seen corn as smooth and golden as this 319 00:16:49,861 --> 00:16:52,293 since I was a boy on the shores of Lake Simihoochee. 320 00:16:52,360 --> 00:16:56,495 I thought you said, over on the mountain, Lake Nipishima. 321 00:16:56,561 --> 00:16:58,129 Nipishima on one side, Simihoochee on the other. 322 00:16:58,195 --> 00:16:59,762 Lots of lake in that neck of the woods. 323 00:16:59,828 --> 00:17:01,995 Just what neck of the woods was that? 324 00:17:02,062 --> 00:17:05,496 You, um, you boys familiar with foreign lands? 325 00:17:05,562 --> 00:17:07,262 Uh, no, no, we've never been 326 00:17:07,329 --> 00:17:08,929 out of the country. Why? 327 00:17:08,996 --> 00:17:10,697 Oh, it's a shame 328 00:17:10,764 --> 00:17:13,131 that you can't know too much about the wonderful country 329 00:17:13,197 --> 00:17:14,697 of my childhood: Canada. 330 00:17:14,764 --> 00:17:18,531 Well, this, uh, Nipotchki and Scowchiehatchee, whatever you call it, 331 00:17:18,598 --> 00:17:19,765 are they in Canada? 332 00:17:19,831 --> 00:17:22,198 On the other side of the Frangitang Mountains. 333 00:17:22,264 --> 00:17:26,166 Mr. Comstock, what about my friend, Captain Sutter? 334 00:17:26,233 --> 00:17:27,565 Poor man. 335 00:17:27,632 --> 00:17:29,365 It's a pity what's happened to him. 336 00:17:29,432 --> 00:17:31,366 You wouldn't recognize him anymore. 337 00:17:34,033 --> 00:17:36,366 How bad is he, Mr. Comstock? 338 00:17:36,433 --> 00:17:38,567 Not just one more? 339 00:17:38,634 --> 00:17:41,400 Just a... small one? 340 00:17:41,467 --> 00:17:42,834 Later. 341 00:17:42,901 --> 00:17:46,035 In fact, I think we've all had enough to eat for now. 342 00:17:46,102 --> 00:17:48,035 Hop Sing! 343 00:17:48,102 --> 00:17:49,802 Yes, Mr. Cartwright? You like dinner? 344 00:17:49,869 --> 00:17:51,870 Yes, dinner was very good, Hop Sing, very good. 345 00:17:51,936 --> 00:17:54,103 Very good, Hop Sing. And I do thank you. 346 00:17:54,170 --> 00:17:55,103 HOP SING: Very good. 347 00:17:55,170 --> 00:17:56,669 We'll have a coffee in here. 348 00:17:56,736 --> 00:17:57,903 Yes, Mr. Cartwright. 349 00:17:57,971 --> 00:18:00,771 Mr. Comstock, brandy? 350 00:18:00,837 --> 00:18:02,737 Yes, don't mind if I do. Thank you, sir. 351 00:18:02,804 --> 00:18:03,737 You're very kind. 352 00:18:03,804 --> 00:18:05,505 Nice little place you got here. 353 00:18:05,571 --> 00:18:07,772 Reminds me of the time I was the guest 354 00:18:07,838 --> 00:18:09,304 of Queen Victoria at Buckingham Palace. 355 00:18:09,371 --> 00:18:11,072 I'll ride on down to the sawmill, Pa. 356 00:18:11,139 --> 00:18:13,405 Have 'em bring those trees in we cut down. 357 00:18:13,472 --> 00:18:14,405 Fine, Adam, fine. 358 00:18:14,472 --> 00:18:19,207 Oh, Adam, uh, do you need any help? 359 00:18:19,273 --> 00:18:20,540 Come to think of it, 360 00:18:20,607 --> 00:18:23,007 we are a little shorthanded. 361 00:18:23,074 --> 00:18:25,374 How would you like to work for us, Mr. Comstock? 362 00:18:25,441 --> 00:18:27,741 We pay good money, a dollar American a day. 363 00:18:27,808 --> 00:18:30,441 Work? What kind of work is that? 364 00:18:30,508 --> 00:18:32,108 Oh, hauling, cutting timber. 365 00:18:32,176 --> 00:18:33,275 Good, healthy, outdoor work 366 00:18:33,342 --> 00:18:34,642 from sunup to sundown. 367 00:18:34,709 --> 00:18:36,176 Sunup? 368 00:18:36,243 --> 00:18:38,575 Oh, I'm afraid that's not the kind of work I do. 369 00:18:38,642 --> 00:18:41,476 Just what kind of work do you do, Mr. Comstock? 370 00:18:41,543 --> 00:18:43,144 I'd be real anxious to know. 371 00:18:43,210 --> 00:18:45,343 Uh, well, I'm a, I'm a merchant. 372 00:18:45,409 --> 00:18:47,078 Yes, that's what I am, a merchant. 373 00:18:47,145 --> 00:18:48,211 Oh, a merchant? 374 00:18:48,277 --> 00:18:50,544 Yeah. Sometimes I buy, sometimes I sell. 375 00:18:50,611 --> 00:18:53,079 It all depends on the state of business, among other things. 376 00:18:53,146 --> 00:18:54,112 (laughs nervously) 377 00:18:54,179 --> 00:18:56,212 Your very good health, sir. 378 00:18:57,879 --> 00:18:59,579 Among other things, Mr. Comstock, 379 00:18:59,646 --> 00:19:03,546 do you ever indulge in something called 380 00:19:03,613 --> 00:19:04,980 "panning for gold"? 381 00:19:05,046 --> 00:19:09,981 You mean, you folks don't cotton to folks who pan for gold? 382 00:19:10,047 --> 00:19:12,148 I told you I planted the first field of grain 383 00:19:12,214 --> 00:19:14,615 with John Sutter in the Valley of the Sacramento. 384 00:19:14,681 --> 00:19:17,648 Together, we planted those hillsides with vines, 385 00:19:17,715 --> 00:19:19,314 with fruit-bearing trees. 386 00:19:19,381 --> 00:19:21,783 Do you know what they did to that land, 387 00:19:21,849 --> 00:19:24,250 those locusts, those ravagers who answered the cry 388 00:19:24,315 --> 00:19:25,649 of "Gold in California"? 389 00:19:25,716 --> 00:19:30,117 They tore out those vines, they chopped down those trees, 390 00:19:30,184 --> 00:19:31,950 they trampled that wheat. 391 00:19:33,851 --> 00:19:37,085 Is it any wonder that John Sutter sits on his porch now, 392 00:19:37,152 --> 00:19:39,484 staring into the sun by the hour, 393 00:19:39,551 --> 00:19:42,086 recognizing no one, seeing nothing? 394 00:19:42,153 --> 00:19:44,852 You know about him, don't you? 395 00:19:44,919 --> 00:19:46,652 I know all about him. 396 00:19:46,719 --> 00:19:49,419 And that's why I came to the Ponderosa, 397 00:19:49,486 --> 00:19:51,620 my sons and I, 398 00:19:51,686 --> 00:19:54,220 and that's why I made my vow: 399 00:19:54,287 --> 00:19:58,854 that never would these thousand square miles 400 00:19:58,921 --> 00:19:59,921 of God-made country 401 00:19:59,988 --> 00:20:01,488 be delivered into the hands 402 00:20:01,555 --> 00:20:05,189 of those spoilers, those destroyers. 403 00:20:05,256 --> 00:20:12,556 Mr. Comstock, if I so much as see a man digging for gold 404 00:20:12,623 --> 00:20:15,690 anywhere on my land, 405 00:20:15,757 --> 00:20:18,457 I'll shoot him at sight. 406 00:20:19,857 --> 00:20:22,825 Gold? You don't mean there's gold up here 407 00:20:22,892 --> 00:20:24,291 in western Utah, do you? 408 00:20:24,358 --> 00:20:26,259 That's what we keep tellin' those fellers over 409 00:20:26,324 --> 00:20:28,092 at the Washoe diggin's, Mr. Comstock. 410 00:20:28,159 --> 00:20:29,526 That they just wastin' their time. 411 00:20:29,592 --> 00:20:31,659 There ain't enough gold over there there to fool with. 412 00:20:31,726 --> 00:20:33,260 Oh, you think they'd listen to us? 413 00:20:33,325 --> 00:20:35,360 I don't know what it is about a gold miner. 414 00:20:35,426 --> 00:20:37,326 They must be three-fourths loco and the other fourth stupid. 415 00:20:37,393 --> 00:20:39,060 You say they found gold? 416 00:20:39,127 --> 00:20:40,660 What I said was that 417 00:20:40,727 --> 00:20:42,561 they didn't hardly find enough to fool with. 418 00:20:42,628 --> 00:20:44,528 They pan all day, come up with just enough 419 00:20:44,594 --> 00:20:46,162 to buy themselves a bottle of whisky. 420 00:20:46,228 --> 00:20:48,061 Now, if you were a whisky merchant, Mr. Comstock, 421 00:20:48,128 --> 00:20:49,729 you should do rather well down at Washoe. 422 00:20:49,796 --> 00:20:52,263 Washoe-- that's the name of the place, huh? Washoe? 423 00:20:52,362 --> 00:20:53,428 That's what they call it. 424 00:20:53,495 --> 00:20:55,129 20 miles due east of the Ponderosa. 425 00:20:55,196 --> 00:20:56,797 Yeah... 426 00:20:56,863 --> 00:20:58,030 Where are you going, Mr. Comstock? 427 00:20:58,097 --> 00:20:59,630 Dinner was fine, gentlemen. 428 00:20:59,696 --> 00:21:02,264 I hate to rush, but duty calls. 429 00:21:02,329 --> 00:21:04,430 Duty? What kind of duty? 430 00:21:04,497 --> 00:21:06,131 Those miners at Washoe, 431 00:21:06,198 --> 00:21:07,798 they're just waiting to buy and sell. 432 00:21:07,864 --> 00:21:10,166 Farewell, gentlemen. 433 00:21:12,431 --> 00:21:13,832 (chuckles) 434 00:21:13,899 --> 00:21:17,432 The fool; the gold-crazed fool. 435 00:21:17,499 --> 00:21:20,033 Pa? Hmm? 436 00:21:20,100 --> 00:21:21,633 Maybe I ought to follow him. 437 00:21:21,699 --> 00:21:22,900 Those fellas from California 438 00:21:22,966 --> 00:21:25,001 might still be after him, be trying to kill him. 439 00:21:25,067 --> 00:21:26,367 Probably for good cause, Hoss. 440 00:21:26,433 --> 00:21:29,734 I thought you were worried about four-legged animals. 441 00:21:29,801 --> 00:21:32,768 Well, I reckon he's sort of like a four-legged animal himself. 442 00:21:32,835 --> 00:21:34,068 You might say like a jackass. 443 00:21:34,135 --> 00:21:35,568 Hey, can I go too, Pa? 444 00:21:35,635 --> 00:21:36,768 Every Saturday night there's a dance 445 00:21:36,835 --> 00:21:38,203 down at Dutch Pete's at the diggin's. 446 00:21:38,270 --> 00:21:41,502 A dance? Why, do they have any women to dance with? 447 00:21:41,569 --> 00:21:43,170 They got two or three. They're pretty big. 448 00:21:43,236 --> 00:21:44,703 Just some gals who do the miners' washing. 449 00:21:44,770 --> 00:21:45,904 You ought to see 'em, Pa. 450 00:21:45,970 --> 00:21:47,204 They're big and rawboned as Texas steers. 451 00:21:47,271 --> 00:21:48,370 But they can dance! 452 00:21:48,436 --> 00:21:51,205 (chuckles) Western Utah's growing up. 453 00:21:51,272 --> 00:21:55,504 All right, uh, Hoss, you go after our friend the fool, 454 00:21:55,571 --> 00:21:57,371 and, uh, Little Joe, 455 00:21:57,437 --> 00:21:59,273 you, uh, go off to Dutch Pete's to your dance. 456 00:21:59,338 --> 00:22:00,906 Adam, what about you? What do you want? 457 00:22:00,972 --> 00:22:01,972 Hey, come on with us, Adam. 458 00:22:02,039 --> 00:22:03,039 Nah, I don't want anything, Pa. 459 00:22:03,106 --> 00:22:04,106 I got work to do. 460 00:22:04,173 --> 00:22:05,973 But Little Joe, I might just drop by 461 00:22:06,040 --> 00:22:08,439 and take a look at one of those big, rawboned women. 462 00:22:08,506 --> 00:22:09,907 Hey, why don't you do that, Adam? 463 00:22:09,973 --> 00:22:12,108 As a matter of fact, I'll save one for you. 464 00:22:12,175 --> 00:22:14,008 The biggest and rawest of the bunch! 465 00:22:14,074 --> 00:22:15,641 Yes, I bet you will. 466 00:22:15,707 --> 00:22:17,507 (laughs) 467 00:22:19,575 --> 00:22:21,109 Boy, I sure would like to surprise him 468 00:22:21,176 --> 00:22:22,909 with a pretty little gal. 469 00:22:22,975 --> 00:22:24,308 There ain't no pretty gals 470 00:22:24,375 --> 00:22:26,309 within a hundred miles of here, Little Joe. 471 00:22:26,376 --> 00:22:29,010 I'm just thinking about one... just one. 472 00:22:32,244 --> 00:22:36,744 Pa, you sure his ma wasn't part jackrabbit? 473 00:22:36,811 --> 00:22:43,812 Hoss, his ma was all woman. 474 00:22:43,878 --> 00:22:45,512 So was Adam's. 475 00:22:45,579 --> 00:22:47,412 So was yours. 476 00:22:47,479 --> 00:22:51,180 And they left me sons, boy. 477 00:22:51,246 --> 00:22:53,680 They left me sons. 478 00:23:13,050 --> 00:23:14,083 Whoa. 479 00:23:18,150 --> 00:23:21,018 "Rich man, poor man, beggarman, thief..." 480 00:23:21,084 --> 00:23:23,084 Which one you think he is, Hoss? 481 00:23:23,151 --> 00:23:25,517 I reckon he's most likely been nearly all of them 482 00:23:25,584 --> 00:23:26,985 one time or other, Little Joe. 483 00:23:27,052 --> 00:23:28,451 Still think those fellas from California 484 00:23:28,518 --> 00:23:29,618 might be after him? 485 00:23:29,685 --> 00:23:30,919 I don't know. 486 00:23:30,985 --> 00:23:32,752 But if they are, 487 00:23:32,819 --> 00:23:34,253 he's gonna need some mighty fast help. 488 00:23:34,319 --> 00:23:35,319 Yeah, maybe so. 489 00:23:35,386 --> 00:23:36,753 And I got a real strange feeling 490 00:23:36,820 --> 00:23:38,820 that ol' crowbait can take care of just anything 491 00:23:38,886 --> 00:23:40,086 that comes along. 492 00:23:41,854 --> 00:23:43,420 Whoa. 493 00:23:49,488 --> 00:23:50,655 Oh... 494 00:23:50,721 --> 00:23:52,022 Little Dorothy. 495 00:23:54,489 --> 00:23:56,089 There you are. 496 00:23:57,355 --> 00:23:58,989 Eat hearty. 497 00:24:00,623 --> 00:24:03,890 I guess the good Lord watches over fools and little children. 498 00:24:03,957 --> 00:24:06,924 Well, just in case the good Lord forgets for a minute, 499 00:24:06,990 --> 00:24:08,658 I think I better trail along after him, 500 00:24:08,724 --> 00:24:09,958 keep an eye peeled for trouble. 501 00:24:10,025 --> 00:24:11,624 I'll see you at the diggin's tonight. 502 00:24:11,691 --> 00:24:12,858 You be sure and save me 503 00:24:12,925 --> 00:24:14,258 some of that tarantula juice, you hear! 504 00:24:14,325 --> 00:24:15,458 When I get to the diggin's, 505 00:24:15,525 --> 00:24:17,159 I ain't gonna have time for any tarantula juice. 506 00:24:17,226 --> 00:24:18,792 You stay out of that Paiute country. 507 00:24:18,859 --> 00:24:20,559 Remember what Pa said about stirring them up. 508 00:24:20,625 --> 00:24:24,260 Hoss, what the heck would I want with any ol' Paiute? 509 00:24:24,326 --> 00:24:26,194 Come on. 510 00:24:32,794 --> 00:24:35,328 Hyah! Hyah! 511 00:26:37,912 --> 00:26:39,613 (gasping) 512 00:26:40,713 --> 00:26:42,746 Sorry, Mr. Comstock. Did you hurt yourself? 513 00:26:42,813 --> 00:26:44,680 Think nothing of it, my boy, nothing at all. 514 00:26:44,746 --> 00:26:48,148 We Comstocks are made of steel. 515 00:26:48,215 --> 00:26:51,882 Yes, I remember my grandpappy at the ripe age of 93 516 00:26:51,949 --> 00:26:54,682 chewing iron bars and spitting out nails. 517 00:26:54,748 --> 00:26:57,348 Yeah, I reckon you're all right at that. 518 00:26:57,415 --> 00:26:58,583 The way you fell back there, 519 00:26:58,649 --> 00:27:00,016 I could've swored you broke something. 520 00:27:00,083 --> 00:27:02,050 Son, you're looking at a man who did break something-- 521 00:27:02,116 --> 00:27:04,050 his link with the past. 522 00:27:07,450 --> 00:27:10,584 How long has all this been going on? 523 00:27:10,650 --> 00:27:12,985 Well, fellers been fooling around these mountains 524 00:27:13,052 --> 00:27:16,085 for years, digging up one side and then down the other. 525 00:27:16,152 --> 00:27:18,384 Fighting that blue stuff over there, they call it. 526 00:27:18,451 --> 00:27:21,253 Blue stuff? Never heard of it. What's that? 527 00:27:21,320 --> 00:27:23,286 Well, I don't reckon anybody rightly knows, 528 00:27:23,352 --> 00:27:24,819 Something that gums up something fierce. 529 00:27:24,886 --> 00:27:26,221 Makes it hard to get at the gold. 530 00:27:26,287 --> 00:27:30,486 The gold... yeah, the gold. 531 00:27:30,553 --> 00:27:32,921 I like the sound of that word, son. 532 00:27:32,988 --> 00:27:35,088 It's like music to my ears. 533 00:27:35,155 --> 00:27:38,155 Yes, sir, from now on, 534 00:27:38,222 --> 00:27:39,856 I intend to confine all my valuable time 535 00:27:39,922 --> 00:27:41,422 to the Comstock Lode. 536 00:27:41,488 --> 00:27:43,256 The Comstock Lode? 537 00:27:43,323 --> 00:27:45,256 What's that? 538 00:27:45,323 --> 00:27:47,123 Everything that meets the eye, son. 539 00:27:47,190 --> 00:27:50,756 Everything that meets the eye. 540 00:27:50,823 --> 00:27:52,090 But you just got here. 541 00:27:52,157 --> 00:27:54,357 How can you even think about naming all this after yourself, 542 00:27:54,424 --> 00:27:55,757 when you only just got here? 543 00:27:55,824 --> 00:27:58,424 Son, that just goes to show you how wrong a man can be. 544 00:27:58,490 --> 00:28:01,259 Because I got the feeling that I been here 545 00:28:01,326 --> 00:28:03,358 practically all of my life. 546 00:28:03,425 --> 00:28:05,092 Greetings, gentlemen. 547 00:28:05,159 --> 00:28:09,693 Henry T. P. Comstock brings you greetings and salutations. 548 00:28:09,759 --> 00:28:11,693 Did you two gentlemen file a legal claim 549 00:28:11,759 --> 00:28:13,359 for this particular piece of land? 550 00:28:13,426 --> 00:28:15,994 Legal claim? Now, what kind of question is that? 551 00:28:16,061 --> 00:28:18,194 Simple enough question, friend. 552 00:28:18,261 --> 00:28:21,561 You didn't file a claim, you're trespassing on my property. 553 00:28:21,628 --> 00:28:23,028 I'm requesting you to move on. 554 00:28:23,095 --> 00:28:25,229 Oh, Mr. Comstock, you can't do a thing like that. 555 00:28:25,295 --> 00:28:27,229 You only just got here. 556 00:28:27,295 --> 00:28:28,929 Son, the law is the law. 557 00:28:28,996 --> 00:28:30,762 The law says if a man don't file a claim, 558 00:28:30,829 --> 00:28:32,696 he ain't got any more right than a ticker. 559 00:28:32,762 --> 00:28:33,929 MINER: Now you wait a minute. 560 00:28:33,996 --> 00:28:35,830 You just wait a minute. 561 00:28:35,897 --> 00:28:38,264 We filed a claim more than a month ago. 562 00:28:38,331 --> 00:28:39,930 Up at Dutch Pete's, we did it. 563 00:28:39,997 --> 00:28:41,865 Dutch Pete's? 564 00:28:41,931 --> 00:28:44,497 Sounds like a purveyor of the old evil eye. 565 00:28:44,564 --> 00:28:47,031 Now, if you filed this claim in a legal-like courthouse... 566 00:28:47,098 --> 00:28:49,266 Dutch Pete's legal-like courthouse 567 00:28:49,333 --> 00:28:50,565 is good enough for us, mister. 568 00:28:50,632 --> 00:28:52,599 And give me back that pan. 569 00:29:08,068 --> 00:29:10,568 Danged blue stuff. 570 00:29:10,635 --> 00:29:11,969 Work and shake all day. 571 00:29:12,035 --> 00:29:13,835 Ain't got nothing to show for it 572 00:29:13,902 --> 00:29:16,170 but this danged blue stuff! 573 00:29:16,237 --> 00:29:17,836 Is this a private conversation, friend, 574 00:29:17,903 --> 00:29:19,502 or could you use a little company? 575 00:29:19,569 --> 00:29:20,769 Where'd you come from? 576 00:29:20,836 --> 00:29:23,271 I'll ask the questions, friend. 577 00:29:23,338 --> 00:29:25,304 How big a claim you got here? 578 00:29:25,370 --> 00:29:27,338 Clear to the head of the mountain. 579 00:29:27,403 --> 00:29:28,904 And all of it ain't worth a... 580 00:29:28,971 --> 00:29:30,038 Don't say it, friend. 581 00:29:30,105 --> 00:29:33,239 Think it, but don't say it. 582 00:29:33,305 --> 00:29:35,138 Got a good-sized claim. 583 00:29:35,205 --> 00:29:36,306 Find much gold? 584 00:29:36,372 --> 00:29:38,873 Gold?! You say gold?! 585 00:29:38,939 --> 00:29:40,806 I tell you, mister, there ain't nothing around here 586 00:29:40,873 --> 00:29:42,372 but this danged blue stuff. 587 00:29:42,439 --> 00:29:44,573 Not so loud. 588 00:29:44,640 --> 00:29:46,506 How'd you like to have yourself a partner? 589 00:29:46,573 --> 00:29:49,506 A partner? In what? 590 00:29:49,573 --> 00:29:51,308 Your claim, friend. 591 00:29:51,374 --> 00:29:53,708 Clear to the top of the mountain. 592 00:29:53,774 --> 00:29:55,741 Anyone will do. I'll give you... 593 00:29:55,808 --> 00:29:59,575 I'll give you 20, uh... 594 00:29:59,642 --> 00:30:01,775 $17 American. 595 00:30:01,842 --> 00:30:03,977 Seventeen dollars! 596 00:30:04,043 --> 00:30:05,409 But I tell, you mister, 597 00:30:05,476 --> 00:30:07,409 all this dang blue stuff ain't worth a nickel. 598 00:30:07,476 --> 00:30:08,910 $17, my good man. 599 00:30:08,977 --> 00:30:10,010 It's my final offer. 600 00:30:11,410 --> 00:30:13,111 I'll take it, mister. 601 00:30:13,178 --> 00:30:14,377 Mister... Yeah? 602 00:30:14,444 --> 00:30:16,510 you just boughten yourself into half of this claim. 603 00:30:16,577 --> 00:30:18,912 Seventeen dollars, huh? 604 00:30:18,979 --> 00:30:21,812 Wait'll I tell this to the boys at Dutch Pete's tonight. 605 00:30:21,879 --> 00:30:24,479 Partner, there's something else you're going to do 606 00:30:24,546 --> 00:30:26,347 at Dutch Pete's tonight, too. 607 00:30:26,412 --> 00:30:28,280 Now, at the properly arranged time, 608 00:30:28,347 --> 00:30:30,646 I want you to break... Are you following me, friend? 609 00:30:30,714 --> 00:30:33,248 Focus. At the properly arranged time... 610 00:30:33,314 --> 00:30:35,714 (clamoring) 611 00:30:39,148 --> 00:30:41,082 (horse neighing) 612 00:30:59,684 --> 00:31:02,051 You are brave man. 613 00:31:02,118 --> 00:31:04,285 You ride into Paiute village alone. 614 00:31:04,352 --> 00:31:07,253 Chief Winnemucca, I believe you know my father Ben Cartwright. 615 00:31:07,319 --> 00:31:09,452 I know father... 616 00:31:09,518 --> 00:31:12,254 I think you know me, too, and my brothers Hoss and Adam. 617 00:31:12,320 --> 00:31:14,753 Matter of fact, Chief, didn't you trade Pa this pinto pony 618 00:31:14,820 --> 00:31:16,020 for a buffalo gun? 619 00:31:16,087 --> 00:31:18,220 You from high up on mountain. 620 00:31:18,287 --> 00:31:19,420 Why you come here? 621 00:31:19,487 --> 00:31:21,854 Well, I brought you a little present, Chief. 622 00:31:21,921 --> 00:31:23,188 Pretty nice color, wouldn't you say? 623 00:31:23,255 --> 00:31:26,521 You bring this for me? 624 00:31:26,588 --> 00:31:28,688 Well, not exactly. It's for your daughter. 625 00:31:28,755 --> 00:31:30,788 When you see Saratuchee? 626 00:31:30,855 --> 00:31:32,522 It was just a little while back down at the river. 627 00:31:32,589 --> 00:31:34,257 She was taking a bath. Now, hold it, Chief! 628 00:31:34,323 --> 00:31:36,422 She was more than a mile away, just one of many women. 629 00:31:38,556 --> 00:31:39,657 Lean Knife. 630 00:31:46,992 --> 00:31:49,992 Other women, uh... much big? 631 00:31:50,058 --> 00:31:51,691 Plenty fat? 632 00:31:51,758 --> 00:31:54,159 Yeah, well, I wouldn't know, Chief. 633 00:31:54,226 --> 00:31:56,093 I didn't look at the other women. 634 00:31:56,159 --> 00:31:57,759 And what about this material? 635 00:31:57,826 --> 00:32:00,094 Got it from a peddler crossed the mountains from Sacramento. 636 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 Said it was genuine silk. 637 00:32:04,261 --> 00:32:06,393 Not very strong. Not much good. 638 00:32:06,460 --> 00:32:09,728 Yeah, well, Chief, it's for a dress, not a horse blanket. 639 00:32:09,794 --> 00:32:10,961 Mm. 640 00:32:11,028 --> 00:32:12,128 Saratuchee! 641 00:32:32,430 --> 00:32:34,632 Now you look like a real princess, ma'am. 642 00:32:34,698 --> 00:32:36,798 What do you think, Chief? 643 00:32:36,865 --> 00:32:38,531 Hmm. 644 00:32:44,666 --> 00:32:47,399 Sure fine-tasting meat, Chief. What is it? 645 00:32:47,466 --> 00:32:49,400 Rattlesnake. 646 00:32:55,168 --> 00:32:57,369 It's really very good. 647 00:32:57,434 --> 00:32:59,701 We have lot. You eat more. 648 00:32:59,768 --> 00:33:02,036 No thanks, Chief. I'm not a very big eater. 649 00:33:02,103 --> 00:33:03,270 Mm. 650 00:33:05,469 --> 00:33:07,203 How about showing me that appaloosa horse 651 00:33:07,270 --> 00:33:08,770 you were trying to sell me? 652 00:33:11,703 --> 00:33:13,837 I bring horse. 653 00:33:13,904 --> 00:33:15,372 You eat more. 654 00:33:15,437 --> 00:33:16,404 Very good. 655 00:33:16,471 --> 00:33:19,504 Sure, Chief. 656 00:33:19,571 --> 00:33:20,738 Oh, please. No thank you, ma'am. 657 00:33:20,804 --> 00:33:22,672 I'm not a very big eater. 658 00:33:22,739 --> 00:33:26,339 Hey, uh... 659 00:33:26,405 --> 00:33:29,207 you know how to make this into a dress? 660 00:33:29,274 --> 00:33:31,040 You know? A dress? 661 00:33:31,107 --> 00:33:33,040 Here. Look. 662 00:33:36,908 --> 00:33:39,174 See? 663 00:33:39,241 --> 00:33:40,574 See what I mean here? 664 00:33:40,641 --> 00:33:42,975 You know, uh... 665 00:33:43,042 --> 00:33:45,408 Yeah, well, look now, it doesn't look too good on me. 666 00:33:45,475 --> 00:33:47,475 Look, you try it. 667 00:33:47,541 --> 00:33:49,476 Sort of a... Yeah, you do it. 668 00:33:49,542 --> 00:33:51,176 That's it. 669 00:33:51,243 --> 00:33:53,509 That's... 670 00:33:53,576 --> 00:33:55,876 Yeah. Yeah. 671 00:33:55,943 --> 00:33:58,644 You're getting the idea, Princess. 672 00:33:58,710 --> 00:34:00,844 Yeah. That looks nice. 673 00:34:00,911 --> 00:34:02,111 Hey, now, listen, there's a... 674 00:34:02,177 --> 00:34:05,379 there's a dance down at the Washoe diggin's. 675 00:34:05,444 --> 00:34:07,045 A dance? 676 00:34:07,112 --> 00:34:08,912 You don't know "dance." 677 00:34:08,978 --> 00:34:09,979 Look. 678 00:34:10,046 --> 00:34:11,946 A dance... dance. 679 00:34:12,013 --> 00:34:14,046 * Da-dah... * Dance. Dance. 680 00:34:14,113 --> 00:34:15,679 There-- you know? You like to dance? 681 00:34:15,746 --> 00:34:16,947 Yeah, well, good. So do I. 682 00:34:17,014 --> 00:34:20,014 Now, listen, don't tell Chiefy, all right? 683 00:34:20,080 --> 00:34:22,747 Good, 'cause he'd scalp me if he knew what I had in mind, 684 00:34:22,813 --> 00:34:25,915 Now, you meet me where the river meets the meadow. 685 00:34:25,981 --> 00:34:29,614 Just beyond the waterfall? 686 00:34:29,681 --> 00:34:31,982 Then, Princess, you and I are gonna have ourselves a dance. 687 00:34:38,050 --> 00:34:39,416 Ah! 688 00:34:40,616 --> 00:34:42,284 Yeah, Chief, that's what I call a horse. 689 00:34:47,851 --> 00:34:49,784 (lively music playing, people clapping in time) 690 00:34:55,451 --> 00:34:57,586 * Y'all sway 'round, here we go * 691 00:34:57,653 --> 00:34:59,753 * Walk on your heels, on your toes... * 692 00:35:04,754 --> 00:35:06,388 * All the way, swing that gal * 693 00:35:06,453 --> 00:35:08,321 * Everybody swing around! * 694 00:35:08,388 --> 00:35:09,687 (dancers whooping) 695 00:35:09,754 --> 00:35:13,222 (caller continues indistinctly) 696 00:35:16,055 --> 00:35:18,189 Yahoo! 697 00:35:23,323 --> 00:35:26,823 By all the howling snakes and ring-tailed screamers, 698 00:35:26,890 --> 00:35:30,357 that's what I call a real hunk o' woman. 699 00:35:30,423 --> 00:35:33,824 Hey... look at what Little Joe brung to the party. 700 00:35:33,891 --> 00:35:37,958 Innkeeper, bring me one of those... 701 00:35:38,025 --> 00:35:39,959 Never mind. 702 00:35:45,559 --> 00:35:47,493 (coughing, wheezing) 703 00:35:51,927 --> 00:35:55,161 Young fella, I come from Virginia. 704 00:35:55,228 --> 00:35:56,861 Which, as you can no doubt hear, 705 00:35:56,928 --> 00:35:59,162 is a pretty well-known fact hereabouts. 706 00:35:59,229 --> 00:36:03,162 You drunken cod, you don't even know where Virginny is! 707 00:36:03,229 --> 00:36:04,362 (laughing) 708 00:36:04,428 --> 00:36:06,196 The Old Dominion, sir. 709 00:36:06,263 --> 00:36:08,562 The fairest of all the 35 states. 710 00:36:08,629 --> 00:36:11,996 Land where I was born, sir. Born and bred! 711 00:36:12,063 --> 00:36:15,430 And been soaking up to your teeth in corn liquor ever since. 712 00:36:15,497 --> 00:36:17,931 All right, friend, I know you're from Virginia. 713 00:36:17,997 --> 00:36:20,198 The Old Dominion, sir; the fairest place... 714 00:36:20,265 --> 00:36:21,731 You wouldn't say that, friend-- 715 00:36:21,798 --> 00:36:23,865 you ever seen the sun set on Lake Tomahonka? 716 00:36:23,932 --> 00:36:26,198 Oh, it's the prettiest thing. Where'd you find the girl, son? 717 00:36:26,265 --> 00:36:28,099 The girl? Hey, she's a real looker. 718 00:36:28,166 --> 00:36:29,565 Oh, oh, Princess Sara. 719 00:36:29,632 --> 00:36:31,799 Gentlemen! 720 00:36:31,866 --> 00:36:33,733 Gentlemen and... 721 00:36:33,800 --> 00:36:35,433 ladies. 722 00:36:35,500 --> 00:36:37,833 I'd like to present to you the princess Saratuchee. 723 00:36:37,900 --> 00:36:39,200 Princess Sara for short. 724 00:36:39,267 --> 00:36:40,402 Daughter of Chief Winnemucca 725 00:36:40,467 --> 00:36:42,701 of our friendly neighbors, the Paiutes. 726 00:36:42,768 --> 00:36:44,035 (crowd murmuring) 727 00:36:44,101 --> 00:36:46,168 Sir? 728 00:36:46,235 --> 00:36:49,568 Do I understand you to mean you were reckless enough 729 00:36:49,635 --> 00:36:52,502 to take this Paiute girl away from her kinfolk 730 00:36:52,568 --> 00:36:53,735 and bring her here? 731 00:36:53,802 --> 00:36:57,937 Excuse me, I just remembered I ordered a drink. 732 00:36:58,003 --> 00:37:01,837 Paiutes-- the silly young fool. 733 00:37:01,904 --> 00:37:03,837 Innkeeper, give me a-a... 734 00:37:03,904 --> 00:37:05,837 No, no, never mind. 735 00:37:08,939 --> 00:37:13,105 Remember what Pa said about stirring up them Paiutes? 736 00:37:13,172 --> 00:37:16,240 Little brother, what you mean about stirring up the Paiutes 737 00:37:16,307 --> 00:37:20,307 and what I mean about stirring up the Paiutes-- 738 00:37:20,373 --> 00:37:23,007 is two entirely different stirring-ups. 739 00:37:23,074 --> 00:37:25,473 Princess, may I have the next dance? 740 00:37:26,807 --> 00:37:28,342 Pardon me, man. 741 00:37:32,042 --> 00:37:33,975 All right, everybody, 742 00:37:34,042 --> 00:37:35,709 grab your partner. 743 00:37:35,776 --> 00:37:37,742 We're gonna do the Virginia Reel. 744 00:37:37,809 --> 00:37:39,176 (cheering) 745 00:37:39,243 --> 00:37:40,609 (lively music playing) 746 00:37:47,910 --> 00:37:49,511 * Now forward again, left elbow swing * 747 00:37:49,577 --> 00:37:51,577 * All the way back to your place again * 748 00:37:55,477 --> 00:37:56,679 * Forward partner, do-si-do... * 749 00:37:56,745 --> 00:37:57,912 That's good brandy... 750 00:37:57,979 --> 00:37:59,179 (slurring): * Chicken and dough! * 751 00:37:59,246 --> 00:38:01,512 * And a do-si-do! * 752 00:38:01,578 --> 00:38:04,147 See what I mean, Little Joe? 753 00:38:04,213 --> 00:38:05,813 Fat and ugly as a skunk. 754 00:38:08,846 --> 00:38:12,614 Yeah! Hey, Comstock's right. 755 00:38:12,681 --> 00:38:14,447 She's a looker, boy. (laughs) 756 00:38:14,514 --> 00:38:17,115 Of course, I prefer them 757 00:38:17,182 --> 00:38:19,349 wider in the shoulder and broader in the beam. 758 00:38:24,482 --> 00:38:25,916 Mr. Comstock, you like a dance? 759 00:38:25,983 --> 00:38:27,083 Dance? 760 00:38:27,150 --> 00:38:28,317 Oh, dance, yes, yes. 761 00:38:28,383 --> 00:38:30,617 I tell you Hoss, I hurt my leg in the war 762 00:38:30,684 --> 00:38:31,483 at Lake Montibego... 763 00:38:31,550 --> 00:38:33,117 Well, how about one with me? 764 00:38:33,184 --> 00:38:34,884 Oh, well, that's different. 765 00:38:34,951 --> 00:38:36,483 Excuse us. 766 00:38:40,285 --> 00:38:41,419 Yeah, way to go, Hoss. 767 00:38:41,484 --> 00:38:42,885 CALLER: * ...with a do-si-do * 768 00:38:42,952 --> 00:38:44,386 * With a chicken in the bread pan pickin' out dough * 769 00:38:44,452 --> 00:38:48,519 (caller continues indistinctly under whooping and laughter) 770 00:38:48,585 --> 00:38:51,020 * All the way back to the head of your set * 771 00:38:51,087 --> 00:38:52,087 * ...then go home * 772 00:38:52,154 --> 00:38:54,187 Son, I'll trade you Jenny here, 773 00:38:54,254 --> 00:38:56,820 and throw in five ounces of gold dust, 774 00:38:56,887 --> 00:38:58,988 anytime you want to switch partners. 775 00:38:59,055 --> 00:39:02,688 (caller continues in the midst of whooping and laughter) 776 00:39:04,588 --> 00:39:08,289 (fiddle soloing prominently with "Turkey in the Straw") 777 00:39:13,290 --> 00:39:15,923 Princess, you sure are beautiful. 778 00:39:15,990 --> 00:39:17,757 No, you really are. 779 00:39:17,824 --> 00:39:20,425 I don't know if this has ever happened to you before, ma'am, 780 00:39:20,490 --> 00:39:22,891 but you're so darn pretty... 781 00:39:30,758 --> 00:39:32,659 (music stops) 782 00:39:39,061 --> 00:39:41,261 You take Saratuchee away. 783 00:39:41,328 --> 00:39:43,727 Well, I didn't exactly take her away, Chief. 784 00:39:43,794 --> 00:39:47,561 I uh, I just asked her to go to a dance with me. 785 00:39:47,628 --> 00:39:50,661 What you do, you call this dance? 786 00:39:52,029 --> 00:39:54,129 I-I guess I did get a little carried away, Chief, 787 00:39:54,196 --> 00:39:56,129 but she's a mighty pretty girl. 788 00:39:56,196 --> 00:39:58,063 She Paiute girl. 789 00:39:58,129 --> 00:39:59,797 She marry him-- Lean Knife. 790 00:40:03,230 --> 00:40:05,297 COMSTOCK: Oh! Congratulations, friend. 791 00:40:05,364 --> 00:40:07,597 Haven't been to a wedding for a long time. 792 00:40:07,664 --> 00:40:09,597 You know, I had an uncle once-- Uncle Jonah. 793 00:40:09,664 --> 00:40:12,098 Not the one who got himself swallowed by a whale. 794 00:40:12,165 --> 00:40:13,799 No, sir, it's a different fellla entirely. 795 00:40:13,865 --> 00:40:15,799 My mother's brother, the one that never did 796 00:40:15,865 --> 00:40:17,433 a day's lick of work in his life. 797 00:40:17,498 --> 00:40:19,300 Did manage to get himself married, though, 798 00:40:19,367 --> 00:40:20,700 seven different times. 799 00:40:20,766 --> 00:40:22,100 (laughter) 800 00:40:22,167 --> 00:40:23,434 Mr. Comstock. Yes? 801 00:40:23,499 --> 00:40:25,533 I think you've done enough talking for one night. 802 00:40:25,599 --> 00:40:27,834 Well, I ain't had a chance to kiss the bride yet. 803 00:40:27,901 --> 00:40:28,567 (laughter) 804 00:40:31,701 --> 00:40:33,135 (gunshot) 805 00:40:39,869 --> 00:40:44,303 My sons seek no trouble with the Paiutes, Chief Winnemucca. 806 00:40:44,370 --> 00:40:48,670 That one is young, foolish. 807 00:40:48,737 --> 00:40:51,537 He will be punished if he's done anything wrong. 808 00:40:51,603 --> 00:40:55,871 But he will be punished by me, not by anyone else. 809 00:40:57,972 --> 00:41:00,138 He is your son. 810 00:41:00,205 --> 00:41:03,639 Yes, Chief, 811 00:41:03,706 --> 00:41:05,340 and she is your daughter. 812 00:41:08,840 --> 00:41:10,207 Take her home. 813 00:41:21,642 --> 00:41:24,276 You know, the thing I like about you, younger brother, 814 00:41:24,343 --> 00:41:27,076 is you don't care how big a mess you yourself get into, 815 00:41:27,142 --> 00:41:29,377 as long as someone else gets you out of it. 816 00:41:29,444 --> 00:41:30,876 You know, something, older brother? 817 00:41:30,943 --> 00:41:32,609 I just knew you'd be here in time. 818 00:41:32,676 --> 00:41:34,610 Just in time to march you back home. 819 00:41:34,677 --> 00:41:35,811 Now git. 820 00:41:35,877 --> 00:41:37,711 Now wait a minute, Pa, we can't go yet. 821 00:41:37,777 --> 00:41:39,445 Adam here ain't even had a dance. 822 00:41:39,510 --> 00:41:43,012 Now where'd that ol' big fat gal go to? 823 00:41:43,079 --> 00:41:46,145 Why you horse-faced, spindle-legged, old sidewinder-- 824 00:41:46,212 --> 00:41:48,546 I said I was the one buying the lady a drink. 825 00:41:48,612 --> 00:41:50,546 Next time I want a bath, friend, 826 00:41:50,612 --> 00:41:52,813 I'll just arrange to have you talk at me. 827 00:41:52,879 --> 00:41:55,847 Innkeeper, pour this young lady a shot. 828 00:41:55,914 --> 00:41:57,647 Don't you touch that, ma'am. 829 00:41:57,714 --> 00:41:59,281 That stuff will poison you. 830 00:41:59,348 --> 00:42:01,847 Bartender, pour the little lady a drink of your best whiskey. 831 00:42:01,915 --> 00:42:03,614 The kind that we drink down in Virginia. 832 00:42:03,681 --> 00:42:06,715 My dear young lady, I've traveled the four corners of the Earth, 833 00:42:06,781 --> 00:42:08,581 sailed the seven seas-- I'm here to tell you 834 00:42:08,648 --> 00:42:09,849 the swill they drink in Virginia 835 00:42:09,916 --> 00:42:11,350 will rot a skunk's gut. 836 00:42:16,351 --> 00:42:18,883 Ma'am, that's what I like about you. 837 00:42:18,950 --> 00:42:20,650 You sure drink whisky like a lady. 838 00:42:20,717 --> 00:42:23,584 Hey, Adam, I know she's a little bit on the heavy side, 839 00:42:23,651 --> 00:42:25,285 but every bit of her sure can dance. 840 00:42:25,352 --> 00:42:26,718 Fiddler, this is a Saturday night. 841 00:42:26,784 --> 00:42:27,918 Let's have a little music. 842 00:42:27,985 --> 00:42:30,652 (lively tune playing) 843 00:42:42,686 --> 00:42:45,654 Look, boys, I've struck it! I've struck it! 844 00:42:45,721 --> 00:42:48,154 There's tons of it, boys! There's tons of it! 845 00:42:48,221 --> 00:42:49,321 Tons of it! 846 00:42:49,388 --> 00:42:52,255 Enough... Enough gold to make us all rich! 847 00:42:52,322 --> 00:42:54,389 I'm gold rich! 848 00:42:54,456 --> 00:42:55,555 It's gold! 849 00:42:55,621 --> 00:42:58,023 It's gold! Gold! 850 00:42:58,090 --> 00:42:59,723 I'm rich, boys, I'm rich! 851 00:42:59,789 --> 00:43:01,689 You know what that means?! I'm rich! I'm rich! 852 00:43:01,756 --> 00:43:04,191 Cut us in, Pike. 853 00:43:04,257 --> 00:43:05,623 PIKE: I'm rich, boys, I'm rich! 854 00:43:07,757 --> 00:43:09,623 Cut us in, Pike! 855 00:43:09,690 --> 00:43:12,558 There's a whole ledge of it. A ledge 50 foot wide. 856 00:43:12,624 --> 00:43:14,092 A solid ledge of gold. 857 00:43:14,158 --> 00:43:15,758 It's a bonanza! 858 00:43:15,825 --> 00:43:17,159 Where, Pike? Where, where? Pike! 859 00:43:17,226 --> 00:43:18,926 We're your friends, ain't we? 860 00:43:18,993 --> 00:43:20,326 Tell us where it is. 861 00:43:20,393 --> 00:43:23,360 Up Six-Mile Canyon, head of the mountain, you dang fool. 862 00:43:23,426 --> 00:43:24,626 Where do you think? 863 00:43:24,693 --> 00:43:26,260 (clamoring) 864 00:43:28,194 --> 00:43:29,860 I'm rich, boys! I'm rich! 865 00:43:29,927 --> 00:43:31,161 I'm rich! 866 00:43:31,228 --> 00:43:33,095 You know what that means, boys? I'm rich! 867 00:43:35,395 --> 00:43:36,995 That's where it is... 868 00:43:37,061 --> 00:43:39,495 Listen to me, men, listen to me. 869 00:43:39,562 --> 00:43:40,829 Thank you. Thank you. 870 00:43:40,895 --> 00:43:41,996 Well, hurry up! 871 00:43:42,062 --> 00:43:43,396 What's on your mind? 872 00:43:43,463 --> 00:43:44,262 Just this: 873 00:43:44,329 --> 00:43:45,696 I hate to break your hearts, 874 00:43:45,763 --> 00:43:49,097 but all that gold out there, all that big strike-- 875 00:43:49,163 --> 00:43:50,730 that's all on my land. 876 00:43:50,796 --> 00:43:52,530 Every bit of it's on my land. 877 00:43:52,597 --> 00:43:54,064 Your land?! Yeah. 878 00:43:54,131 --> 00:43:55,897 When'd you stake a claim to it? 879 00:43:55,964 --> 00:43:57,298 This afternoon, friend. 880 00:43:57,365 --> 00:43:59,232 Ask my partner there, Mr. Pike. 881 00:43:59,299 --> 00:44:01,565 We're gonna call it the Comstock Lode. 882 00:44:01,631 --> 00:44:03,099 Is that true, Pike? 883 00:44:03,165 --> 00:44:05,200 You sell this old horse thief part of your claim? 884 00:44:05,266 --> 00:44:07,233 Now wait a minute, wait a minute. 885 00:44:07,300 --> 00:44:10,033 To show you what kind of a guy Henry T.P. Comstock is, 886 00:44:10,100 --> 00:44:11,934 I'm gonna cut each and every one of you 887 00:44:12,001 --> 00:44:14,001 in on the fabulous Comstock Lode 888 00:44:14,067 --> 00:44:15,867 for of $100 apiece American. 889 00:44:15,934 --> 00:44:17,434 Cash on the barrelhead. 890 00:44:17,500 --> 00:44:19,501 (all yelling) 891 00:44:24,135 --> 00:44:26,336 It's all right, friend. It's all right. 892 00:44:26,403 --> 00:44:28,869 But it's gold, I really found gold. 893 00:44:28,936 --> 00:44:30,370 Sure, friend, we'll talk about it later. 894 00:44:30,436 --> 00:44:31,936 It's gold! Can't you see? 895 00:44:32,003 --> 00:44:33,304 It's gold! 896 00:44:35,037 --> 00:44:36,304 What? 897 00:44:36,371 --> 00:44:38,204 Pike, it is gold. 898 00:44:38,270 --> 00:44:39,838 It's really gold. 899 00:44:39,904 --> 00:44:41,405 It's the richest I've ever seen, 900 00:44:41,472 --> 00:44:43,537 and here you are just giving it away. 901 00:44:43,604 --> 00:44:46,038 I didn't know, I didn't know. 902 00:44:46,106 --> 00:44:47,972 (laughter) 903 00:45:04,441 --> 00:45:05,375 Pike... 904 00:45:05,441 --> 00:45:06,507 Anybody want their money back? 905 00:45:06,574 --> 00:45:07,508 No, no. 906 00:45:07,575 --> 00:45:08,541 I'll give anyone double money. 907 00:45:08,608 --> 00:45:10,009 Just say the word. 908 00:45:10,075 --> 00:45:11,875 You want it all for yourself, you old money-grubber. 909 00:45:11,942 --> 00:45:13,776 We want to be rich too, now you hear? 910 00:45:13,843 --> 00:45:15,210 Now you get out of the way. 911 00:45:15,276 --> 00:45:16,443 Follow me, men. 912 00:45:16,509 --> 00:45:18,843 I'll show you where the richest part is. 913 00:45:18,909 --> 00:45:22,077 Pike, don't forget the best friend and partner you ever had. 914 00:45:22,144 --> 00:45:23,211 Let me, Pike... 915 00:45:23,277 --> 00:45:24,744 I'll wait for all of it, Jimmy. 916 00:45:24,810 --> 00:45:27,011 (glass breaking) 917 00:45:27,077 --> 00:45:28,778 (crowd murmuring) 918 00:45:37,079 --> 00:45:40,179 Just so it won't be a total loss, 919 00:45:40,246 --> 00:45:44,280 I hereby baptize this place... 920 00:45:44,347 --> 00:45:45,646 Virginia. 921 00:45:45,713 --> 00:45:46,813 (cheering) 922 00:45:46,880 --> 00:45:48,647 That's not the way to do it, boys. 923 00:45:48,714 --> 00:45:50,015 Oh, shut up, you old... 924 00:45:50,081 --> 00:45:52,415 No, no, this is going to be a great place someday. 925 00:45:52,482 --> 00:45:54,081 Fortunes will be made here. 926 00:45:54,148 --> 00:45:55,682 (laughter) 927 00:45:55,749 --> 00:45:57,149 There'll be fortunes so great, 928 00:45:57,216 --> 00:45:59,483 we're going to need help counting our money. 929 00:45:59,548 --> 00:46:01,583 So it ought to have a fittin' name. 930 00:46:01,649 --> 00:46:03,750 Shouldn't just call it Virginia. 931 00:46:03,816 --> 00:46:05,583 We ought to call it, uh... 932 00:46:05,649 --> 00:46:07,850 Virginia City. 933 00:46:07,916 --> 00:46:10,318 (cheering) 934 00:46:13,451 --> 00:46:15,452 Hey, look who just showed up. 935 00:46:15,518 --> 00:46:17,185 (quietly): Heck, did you hear 'em? 936 00:46:17,252 --> 00:46:18,185 They found gold. 937 00:46:18,252 --> 00:46:19,285 Yeah, I hear 'em. 938 00:46:19,352 --> 00:46:22,420 Those are the guys after Mr. Comstock. 939 00:46:22,487 --> 00:46:24,819 They're not even thinking of Henry Comstock now. 940 00:46:24,886 --> 00:46:28,453 They're thinking of only one thing-- gold. 941 00:46:28,519 --> 00:46:31,553 (clamoring, cheering) 942 00:46:56,758 --> 00:46:59,225 Well, there it is, boys. 943 00:46:59,291 --> 00:47:01,791 What gold will do to men. 944 00:47:01,858 --> 00:47:03,859 You know, I don't even feel like going with them. 945 00:47:03,925 --> 00:47:05,292 So do I, Little Joe. 946 00:47:05,359 --> 00:47:07,558 It's funny what gold will do to a man, ain't it? 947 00:47:07,625 --> 00:47:09,426 You saw what it did to John Sutter's dream 948 00:47:09,493 --> 00:47:14,160 in the Valley of Sacramento. 949 00:47:14,227 --> 00:47:16,160 Let's go home. 950 00:47:23,194 --> 00:47:25,129 Well, there you have it. 951 00:47:25,195 --> 00:47:27,561 The story of Henry T.P. Comstock. 952 00:47:27,628 --> 00:47:29,162 (laughs) 953 00:47:29,229 --> 00:47:32,562 He sure fooled everybody here, didn't he? 954 00:47:32,629 --> 00:47:35,397 Yeah, he did, 955 00:47:35,463 --> 00:47:38,297 but I guess most of all, he fooled himself. 956 00:47:38,364 --> 00:47:40,197 That claim we jumped-- 957 00:47:40,264 --> 00:47:41,830 do you know they've taken millions of dollars 958 00:47:41,897 --> 00:47:44,365 worth of pure silver out of there? 959 00:47:44,432 --> 00:47:46,265 And would you believe it-- 960 00:47:46,332 --> 00:47:49,132 Old Henry sold that claim for what? 961 00:47:49,198 --> 00:47:50,631 $11,000. 962 00:47:50,698 --> 00:47:53,033 (chuckles) 963 00:47:53,099 --> 00:47:55,832 Hearing that, I don't feel so bad 964 00:47:55,899 --> 00:47:58,633 about that worthless piece of paper there. 965 00:47:58,700 --> 00:48:01,000 Worthless? 966 00:48:01,067 --> 00:48:03,700 Well, I, uh, 967 00:48:03,767 --> 00:48:06,567 I wouldn't say it's exactly worthless. 968 00:48:06,634 --> 00:48:10,368 You paid, uh, $25 hard money for it. 969 00:48:10,435 --> 00:48:11,835 What do you say, boys? 970 00:48:11,902 --> 00:48:14,169 Don't you think it'd be worth $25 to have a memento 971 00:48:14,236 --> 00:48:17,202 of our dear, departed friend? 972 00:48:17,269 --> 00:48:19,836 (sighs) 973 00:48:19,903 --> 00:48:21,103 (sighs) 974 00:48:21,170 --> 00:48:22,736 You know, I'll bet that old crow bait's 975 00:48:22,803 --> 00:48:24,370 still jumping claims. 976 00:48:24,437 --> 00:48:25,570 (chuckles) 977 00:48:25,637 --> 00:48:26,670 (chuckles) 978 00:48:26,737 --> 00:48:27,971 Here you are, old-timer. 979 00:48:28,038 --> 00:48:29,771 $25 and a little more. 980 00:48:29,837 --> 00:48:31,637 Well, thank you kindly. 981 00:48:31,704 --> 00:48:32,638 Let's go, boys. 982 00:48:32,705 --> 00:48:35,372 LITTLE JOE: Take it easy, old-timer. 983 00:48:35,439 --> 00:48:36,638 We'll see you, old-timer. 984 00:48:36,705 --> 00:48:38,906 Yeah. 71431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.