Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,284 --> 00:00:03,485
He's a fine man,
that Swede.
2
00:00:03,518 --> 00:00:05,118
It's him you ought
to be marrying.
3
00:00:07,819 --> 00:00:09,419
Quit nippin' on that jug
4
00:00:09,452 --> 00:00:11,385
you have hid
in the mattress.
5
00:00:13,253 --> 00:00:15,687
That's a fine way to be talking
to your poor, old father.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,019
We were speaking of the Swede.
7
00:00:17,053 --> 00:00:19,086
Like as not, he's
starving to death
8
00:00:19,119 --> 00:00:20,621
out there
in the wilds of Nevada.
9
00:00:20,654 --> 00:00:22,621
Bonanza!
10
00:00:22,654 --> 00:00:24,354
Glory be, 'tis the Swede!
(laughing)
11
00:00:24,387 --> 00:00:26,588
But the sun of the heathen
land has touched him.
12
00:00:26,621 --> 00:00:28,655
He's speaking in tongues.
13
00:00:28,689 --> 00:00:31,555
Annie, I struck it rich
out there in Nevada.
14
00:00:31,589 --> 00:00:33,121
(laughs)
15
00:00:33,155 --> 00:00:34,522
Annie, I'm a rich man.
16
00:00:34,555 --> 00:00:35,988
Ja, ja!
17
00:00:38,056 --> 00:00:40,156
Ah, good stew, ja?
18
00:00:40,189 --> 00:00:42,423
You miserable,
stew-eating Swede you!
19
00:00:42,456 --> 00:00:43,923
If only I didn't love you so.
20
00:00:47,824 --> 00:00:49,824
...and I staked
out two claims.
21
00:00:49,858 --> 00:00:52,123
Not one, but two.
22
00:00:52,157 --> 00:00:53,692
(all laughing)
23
00:00:53,725 --> 00:00:56,425
Oh, Swede--
you, me and himself
24
00:00:56,458 --> 00:00:59,592
in the land of Nevada,
breathing the fine air.
25
00:01:00,792 --> 00:01:02,860
'Tis the air
of San Francisco
26
00:01:02,893 --> 00:01:05,392
I'm used to breathing
these many years.
27
00:01:05,426 --> 00:01:08,092
Skoal.
28
00:01:15,861 --> 00:01:17,828
(coughs)
29
00:01:17,862 --> 00:01:19,495
I-I'll tell you what we'll do.
30
00:01:19,528 --> 00:01:22,561
You two go on and get
the silver and gold
31
00:01:22,595 --> 00:01:24,595
and bring it back here to me.
32
00:01:24,628 --> 00:01:26,095
And have you drink it up
33
00:01:26,128 --> 00:01:28,095
faster than we can dig it
from the ground?
34
00:01:28,128 --> 00:01:29,462
We all go.
35
00:01:29,496 --> 00:01:32,195
Well, I tell you both,
none of us got to go.
36
00:01:32,229 --> 00:01:33,596
I'm going
to sell the claims
37
00:01:33,629 --> 00:01:35,330
right here
in San Francisco.
38
00:01:35,363 --> 00:01:37,096
Sell them?
Whatever for?
39
00:01:37,129 --> 00:01:38,697
Well, I tell you the truth,
Annie.
40
00:01:38,730 --> 00:01:41,129
After six months of eating
that dry, miserable grub,
41
00:01:41,163 --> 00:01:42,898
I'm sick and tired of Nevada.
42
00:01:42,931 --> 00:01:44,865
Well, I ain't.
43
00:01:44,898 --> 00:01:47,731
And one of these claims
is mine, Swede Lundberg,
44
00:01:47,764 --> 00:01:49,264
for I grubstaked you,
45
00:01:49,297 --> 00:01:51,098
and don't you forget it.
You go ahead.
46
00:01:51,131 --> 00:01:52,899
Trade yours for a bottle
of whiskey
47
00:01:52,932 --> 00:01:54,265
as you'll like as not do,
48
00:01:54,298 --> 00:01:57,131
but Himself and me
is heading for Nevada.
49
00:01:57,165 --> 00:01:58,967
Oh, no, me darling.
50
00:01:58,999 --> 00:02:02,099
'Tis here I belong with the good
salt air in me lungs.
51
00:02:02,132 --> 00:02:04,166
And the whiskey in your insides.
52
00:02:04,199 --> 00:02:05,600
The both of yous.
53
00:02:05,633 --> 00:02:07,934
We go to Nevada.
54
00:02:07,968 --> 00:02:09,767
Oh, you mark me.
55
00:02:09,801 --> 00:02:12,033
Mark me well, Annie O'Toole.
56
00:02:12,067 --> 00:02:14,735
One whiff of that heathen air
and I'll die.
57
00:02:14,768 --> 00:02:17,368
We are not letting this
get away from us.
58
00:02:21,134 --> 00:02:24,069
(theme song playing)
59
00:03:00,406 --> 00:03:02,340
(barking)
60
00:03:19,375 --> 00:03:21,643
All right, now listen to me,
all of you!
61
00:03:21,676 --> 00:03:24,610
There's no dispute that can't be
settled by miners' law!
62
00:03:45,246 --> 00:03:46,880
Let's go back
to the Ponderosa, Pa.
63
00:03:46,913 --> 00:03:48,179
This isn't any
of our affair.
64
00:03:48,212 --> 00:03:50,346
Oh, son, we can't ignore
the rest of the world.
65
00:03:50,379 --> 00:03:53,514
We're the only stabilizing
influence in the country.
66
00:03:53,547 --> 00:03:56,313
Yeah, well, you sure
stabilized that one, Pa.
67
00:03:56,347 --> 00:03:58,280
Look.
68
00:04:19,216 --> 00:04:21,316
Are you, uh,
all right, miss?
69
00:04:30,384 --> 00:04:32,651
Hey, Pa.
70
00:04:32,684 --> 00:04:34,418
What is it?
71
00:04:34,452 --> 00:04:36,385
It's a dead man.
72
00:04:39,318 --> 00:04:41,352
Who is it, miss?
73
00:04:41,385 --> 00:04:43,419
It's Himself.
"Himself"?
74
00:04:43,453 --> 00:04:47,086
Me sainted father,
Kevin O'Toole.
75
00:04:47,119 --> 00:04:49,453
Are you, uh...
76
00:04:49,486 --> 00:04:51,053
are you able
to tell us about it?
77
00:04:54,087 --> 00:04:56,120
Cooking breakfast,
I was, this morning
78
00:04:56,153 --> 00:04:57,889
on me mother's stove.
79
00:04:57,922 --> 00:05:01,154
Himself was a great one
for hotcakes.
80
00:05:01,188 --> 00:05:03,288
He strangled and died.
81
00:05:03,321 --> 00:05:05,255
On the hotcakes, ma'am?
82
00:05:05,288 --> 00:05:08,723
Do you question my cooking?
83
00:05:08,756 --> 00:05:10,623
"The hotcakes," he says.
84
00:05:10,656 --> 00:05:13,890
'Twas the air that choked him,
just as he said it would.
85
00:05:13,923 --> 00:05:15,724
"Annie," he says to me.
86
00:05:15,757 --> 00:05:19,390
"One whiff of that
heathen air and I'll die."
87
00:05:20,724 --> 00:05:23,291
He said it and... he did it.
88
00:05:28,057 --> 00:05:29,424
Thank you.
I'm all right.
89
00:05:29,458 --> 00:05:31,192
He wouldn't want me grieving.
90
00:05:31,225 --> 00:05:33,058
As a matter of fact,
I'm proud of him.
91
00:05:33,092 --> 00:05:34,459
"Proud of him"?
92
00:05:34,492 --> 00:05:36,058
And why not?
93
00:05:36,092 --> 00:05:38,994
It's the first time in his life
Himself ever did
94
00:05:39,026 --> 00:05:40,493
exactly what he said he'd do.
95
00:05:42,059 --> 00:05:45,026
Well, we're all dreadfully
sorry, miss.
96
00:05:45,059 --> 00:05:47,261
If we could offer you
the hospitality of our ranch
97
00:05:47,294 --> 00:05:48,661
until you return home.
98
00:05:48,694 --> 00:05:51,160
My, don't you
talk grand, though.
99
00:05:51,194 --> 00:05:53,094
No, thank you.
I'll be staying here.
100
00:05:53,127 --> 00:05:54,895
Here in Washoe Diggings?
101
00:05:54,928 --> 00:05:56,529
Half a minute.
102
00:05:57,595 --> 00:05:59,028
Here we are.
103
00:06:05,062 --> 00:06:07,196
You know a man named
Swede Lundberg?
104
00:06:07,229 --> 00:06:09,997
Know him?
Many's the time
105
00:06:10,029 --> 00:06:11,731
I've knocked the corners
from his head with a skillet.
106
00:06:11,764 --> 00:06:14,097
I know him.
107
00:06:15,364 --> 00:06:17,497
Now, will someone guide me?
108
00:06:17,531 --> 00:06:19,230
All right, just a minute.
109
00:06:19,264 --> 00:06:20,865
Uh, maybe you better
go with her, Hoss.
110
00:06:20,899 --> 00:06:22,365
This is my brother,
Miss O'Toole.
111
00:06:22,398 --> 00:06:25,365
He'll see that, uh,
no harm comes to you.
112
00:06:25,398 --> 00:06:27,666
My, ain't you the big one,
though?
113
00:06:30,132 --> 00:06:31,733
Thank you.
114
00:06:51,902 --> 00:06:54,003
There'll be no more of that!
Oh, won't there?
115
00:06:54,035 --> 00:06:56,168
That woodpecker
of a Simpson jumped my claim!
116
00:06:56,202 --> 00:06:58,903
Now, stop it, now.
117
00:06:58,936 --> 00:07:01,637
In the absence of formal law,
you still have your miners' law.
118
00:07:01,670 --> 00:07:04,203
But who's to enforce
it or decide on it?
119
00:07:04,236 --> 00:07:06,069
Well, appoint
yourselves a referee.
120
00:07:06,103 --> 00:07:08,004
Or if you have
a serious dispute,
121
00:07:08,036 --> 00:07:10,005
call a miner's court.
122
00:07:10,037 --> 00:07:11,304
I'll hold with that.
123
00:07:11,337 --> 00:07:13,471
But there ain't anybody
around here I can trust.
124
00:07:13,504 --> 00:07:14,604
Except Ben Cartwright
himself.
125
00:07:14,638 --> 00:07:16,070
(men agreeing)
126
00:07:16,104 --> 00:07:18,639
BEN:
Oh, no. Thank you, fellas.
127
00:07:18,672 --> 00:07:20,272
Thank you, Clayton,
but I'm afraid my time
128
00:07:20,305 --> 00:07:21,906
is fully occupied.
Well, we'll vote on it.
129
00:07:21,939 --> 00:07:23,338
All those in favor
of Ben Cartwright
130
00:07:23,372 --> 00:07:25,072
acting as dispute
referee, speak up.
131
00:07:25,106 --> 00:07:26,740
(men agreeing)
132
00:07:26,773 --> 00:07:29,673
Gentlemen, gentlemen,
please gentlemen.
133
00:07:29,706 --> 00:07:33,274
Well, if you feel
that I can help settle
134
00:07:33,307 --> 00:07:35,674
your current disputes,
but remember,
135
00:07:35,707 --> 00:07:37,207
it's only a temporary
arrangement
136
00:07:37,240 --> 00:07:38,974
until you find somebody
permanent.
All right.
137
00:07:39,008 --> 00:07:41,008
Looks like you got
yourself a job, Pa.
138
00:07:43,141 --> 00:07:44,174
So have you,
younger brother.
139
00:07:44,208 --> 00:07:45,575
You get yourself
back to the ranch
140
00:07:45,608 --> 00:07:47,842
and see how the boys
are doing with the
cattle branding.
141
00:07:47,875 --> 00:07:49,576
And just what'll
you be doing?
142
00:07:49,609 --> 00:07:51,609
I'm going to get
that girl out of town
143
00:07:51,643 --> 00:07:54,276
before we get into a dispute
that even Pa can't settle.
144
00:08:14,145 --> 00:08:15,612
It's the best
I could do, Ma'am.
145
00:08:15,646 --> 00:08:17,546
Thank you.
146
00:08:17,579 --> 00:08:19,913
Oh, it's a fine view.
147
00:08:19,946 --> 00:08:22,980
Himself will like it
once he gets used to it.
148
00:08:23,014 --> 00:08:24,513
Yes, ma'am.
149
00:08:24,547 --> 00:08:27,780
Oh, all this hard work
in the heat of the day.
150
00:08:27,813 --> 00:08:29,580
You poor man,
you must be starved.
151
00:08:29,613 --> 00:08:31,481
Well, I can
always eat, ma'am.
152
00:08:31,514 --> 00:08:33,015
If it ain't no bother.
153
00:08:33,047 --> 00:08:34,681
Oh, on that stove a bother?
154
00:08:34,714 --> 00:08:35,915
Why, it's like
a friend to me.
155
00:08:35,948 --> 00:08:38,382
It's one thing
I understand complete.
156
00:08:38,415 --> 00:08:39,949
Thank you.
ADAM:
Well, Hoss, looks like
157
00:08:39,982 --> 00:08:42,549
you took care of things.
158
00:08:42,582 --> 00:08:44,549
I had to put him
someplace, Adam.
159
00:08:44,582 --> 00:08:47,082
Well, I, I guess it
really doesn't matter.
160
00:08:47,116 --> 00:08:48,650
Well, now
Mr. High and Mighty,
161
00:08:48,683 --> 00:08:50,216
it matters a lot to me.
162
00:08:50,249 --> 00:08:52,116
I really meant
no disrespect, miss.
163
00:08:52,149 --> 00:08:54,651
It's just that,
well, we haven't fully
checked your claim.
164
00:08:54,684 --> 00:08:56,717
You see, Swede Lundberg
had two claims.
165
00:08:56,751 --> 00:08:57,951
And this is one of them.
166
00:08:57,984 --> 00:08:59,684
And it's here I am
and here I stay.
167
00:08:59,717 --> 00:09:01,984
Miss O'Toole, I assure you
168
00:09:02,018 --> 00:09:04,418
my only concern is
for your welfare.
169
00:09:04,451 --> 00:09:06,752
Chew that one again?
170
00:09:06,785 --> 00:09:09,351
What?
171
00:09:09,385 --> 00:09:11,819
Speak plain to the point.
172
00:09:11,853 --> 00:09:14,252
Then I'll do exactly that.
173
00:09:14,286 --> 00:09:17,252
You are the only woman
in this camp.
174
00:09:17,286 --> 00:09:19,587
These are rough men.
175
00:09:19,620 --> 00:09:23,086
Oh, and it's milksops I'm used
to on the Barbary Coast, is it?
176
00:09:23,120 --> 00:09:25,820
All I'm saying is
it's no place for a
nice, charming lady.
177
00:09:25,854 --> 00:09:27,821
Why, now, thank you
very much for the compliment.
178
00:09:27,855 --> 00:09:29,354
But don't you
worry about me.
179
00:09:29,388 --> 00:09:32,221
I can cut the whiskers
from a cat with a skillet
180
00:09:32,254 --> 00:09:34,288
without even
disturbing its slumber.
181
00:09:34,321 --> 00:09:35,722
Now, you were saying?
182
00:09:35,756 --> 00:09:38,188
I was saying that
I want you to get
out of here
183
00:09:38,222 --> 00:09:40,122
and go back
to San Francisco.
184
00:09:40,155 --> 00:09:42,923
And leave Himself alone
in a heathen place?
185
00:09:42,956 --> 00:09:45,089
Why there hasn't been
a day of my life
186
00:09:45,123 --> 00:09:46,390
I haven't taken care of him.
187
00:09:48,189 --> 00:09:49,757
It's here I stay.
188
00:09:51,423 --> 00:09:54,691
Ma'am, my brother Adam
always knows what's best.
189
00:09:56,591 --> 00:09:58,491
Oh, I suppose
I have no choice.
190
00:09:58,524 --> 00:10:01,392
There's bare enough food
in the wagon to last the day.
191
00:10:01,425 --> 00:10:04,058
And there you stand,
you poor man,
192
00:10:04,091 --> 00:10:06,058
starvin' in your tracks
while I babble on.
193
00:10:06,091 --> 00:10:07,425
Here we go now.
194
00:10:07,458 --> 00:10:09,192
Thank you very much.
195
00:10:09,226 --> 00:10:12,293
Now, Miss O'Toole,
if it's money you need...
And who don't?
196
00:10:12,326 --> 00:10:14,159
Well, I'd be glad to give you
enough money
197
00:10:14,192 --> 00:10:15,793
to get you back
to San Francisco.
198
00:10:17,460 --> 00:10:19,661
Mr. Adam, I'll have you know
199
00:10:19,694 --> 00:10:22,294
I don't take money
from no strangers.
200
00:10:23,794 --> 00:10:26,328
The shame of you,
talking like that
in front of Himself!
201
00:10:26,361 --> 00:10:27,528
I only meant...
202
00:10:27,562 --> 00:10:29,161
I've got an idea
what you meant.
203
00:10:29,194 --> 00:10:30,562
And you'd best be learning
some manners
204
00:10:30,595 --> 00:10:31,795
from your big brother here.
205
00:10:31,828 --> 00:10:34,462
Now you take yourself out
the way you came in.
206
00:10:34,496 --> 00:10:36,095
I promised your brother
mulligan,
207
00:10:36,129 --> 00:10:37,796
and mulligan he shall have.
208
00:10:37,829 --> 00:10:40,262
Oh, Himself loved me mulligan
209
00:10:40,296 --> 00:10:42,063
almost as well as he
loved his bottle.
210
00:10:55,331 --> 00:10:57,465
Woman cooking,
that's what it is!
211
00:10:57,499 --> 00:10:59,966
MAN:
What?
Woman cooking! Come on!
212
00:10:59,999 --> 00:11:01,198
(excited chatter)
213
00:11:22,068 --> 00:11:24,702
Aw, you poor, starving dears.
214
00:11:24,735 --> 00:11:27,002
Listen, if you'll all
pitch in together,
215
00:11:27,036 --> 00:11:28,235
and get me a big pot,
216
00:11:28,268 --> 00:11:30,069
and some spuds and onions...
217
00:11:30,102 --> 00:11:31,269
"Onions"?
218
00:11:31,303 --> 00:11:33,136
Miss, if there was
an onion in this camp
219
00:11:33,169 --> 00:11:35,703
it could be traded for
the richest claim on the Washoe.
220
00:11:35,736 --> 00:11:38,103
Salt pork is all
you'll find around here.
221
00:11:49,171 --> 00:11:51,939
Uh, Miss O'Toole,
if you won't accept
money from me...
222
00:11:51,972 --> 00:11:53,805
You trying something
with this lady?
223
00:11:53,838 --> 00:11:55,439
But he ain't getting
no place with it.
224
00:11:55,472 --> 00:11:56,940
I'm only trying to help her.
225
00:11:56,973 --> 00:11:59,940
I told you, I don't take
money from no strangers.
226
00:11:59,973 --> 00:12:02,307
Who's offering you money?
227
00:12:02,340 --> 00:12:04,240
Now, I was
watching these men
228
00:12:04,273 --> 00:12:07,240
and their interest
in your, uh, culinary arts.
229
00:12:08,340 --> 00:12:10,240
Watch your tongue!
230
00:12:10,273 --> 00:12:12,575
Would you feed them
for say, uh...
231
00:12:12,608 --> 00:12:13,775
a dollar a meal?
232
00:12:13,808 --> 00:12:15,942
At a dollar and
a half I would.
233
00:12:15,975 --> 00:12:18,074
Ah, but where am I going
to get enough food
234
00:12:18,107 --> 00:12:20,375
for all these
hungry mouths?
235
00:12:20,409 --> 00:12:21,943
That's what I'm telling you.
236
00:12:21,976 --> 00:12:24,509
Now, I have plenty of
supplies on the Ponderosa.
237
00:12:24,542 --> 00:12:25,742
Now, I could
give you enough
238
00:12:25,776 --> 00:12:28,109
to cook one big meal
for the whole camp,
239
00:12:28,143 --> 00:12:31,176
and on the proceeds, you
could return to San Francisco.
240
00:12:31,209 --> 00:12:32,877
What sort of supplies?
241
00:12:32,910 --> 00:12:36,110
Oh, ham, fresh
eggs, beef.
242
00:12:36,144 --> 00:12:38,678
(all cheering)
243
00:12:38,711 --> 00:12:43,579
Oh, how can I turn 'em down,
the poor, starving dears?
244
00:12:43,612 --> 00:12:44,645
Then it's a deal?
245
00:12:44,679 --> 00:12:46,845
On one condition.
What?
246
00:12:46,879 --> 00:12:48,278
That you come in
as my partner.
247
00:12:48,312 --> 00:12:49,579
Oh, now, that
won't be necessary.
248
00:12:49,612 --> 00:12:50,812
Then the deal's off.
249
00:12:50,845 --> 00:12:52,813
(all groaning)
250
00:12:52,846 --> 00:12:55,446
Oh, all right.
251
00:12:55,479 --> 00:12:57,413
(men cheering)
252
00:13:04,814 --> 00:13:07,347
Oh, a lovely thing it is.
253
00:13:07,380 --> 00:13:09,181
Adam, you're
a darling man,
254
00:13:09,214 --> 00:13:11,415
and to think I took you
for a snibber blot.
255
00:13:11,448 --> 00:13:12,415
A what?
256
00:13:12,448 --> 00:13:13,648
A snibber blot.
257
00:13:13,682 --> 00:13:15,281
'Twas a saying Himself had
for the nabobs
258
00:13:15,315 --> 00:13:17,282
that lived on the hill
and looked down their noses
259
00:13:17,316 --> 00:13:19,016
at us
on the Barbary Coast.
260
00:13:19,050 --> 00:13:20,282
I mean no offense.
261
00:13:20,316 --> 00:13:22,016
It's just
your grand manner,
262
00:13:22,050 --> 00:13:24,984
but, Adam, you have a heart,
and I could kiss you for it.
263
00:13:25,017 --> 00:13:28,483
Uh, we'll need a name for the
place, a menu with prices.
264
00:13:28,517 --> 00:13:31,183
(clears throat)
265
00:13:40,719 --> 00:13:43,285
Whoa.
266
00:13:44,385 --> 00:13:46,719
First you want me
to round up the cows.
267
00:13:46,752 --> 00:13:48,553
Then I get word you want me
to empty the store house
268
00:13:48,587 --> 00:13:49,553
and bring everything here.
269
00:13:49,587 --> 00:13:51,119
Will you make up
your mind?
270
00:13:51,153 --> 00:13:52,453
You just get on back
to the cows.
271
00:13:52,486 --> 00:13:54,653
This is all you'll be hauling.
272
00:14:04,321 --> 00:14:06,288
(horse neighs)
273
00:14:06,322 --> 00:14:07,689
Whoa.
274
00:14:07,722 --> 00:14:10,822
All right, just
what's this all about?
275
00:14:10,855 --> 00:14:12,722
Miss Annie said
that two wagon loads would be
276
00:14:12,755 --> 00:14:13,923
better than one.
277
00:14:13,957 --> 00:14:16,289
And who told you to
take orders from Annie?
278
00:14:16,323 --> 00:14:17,590
Ain't she
your partner?
279
00:14:17,623 --> 00:14:19,656
For this one load,
for one batch of meals,
280
00:14:19,690 --> 00:14:21,891
and then back she goes
to San Francisco.
281
00:14:21,924 --> 00:14:23,524
Now, Adam,
the men are pretty excited
282
00:14:23,557 --> 00:14:25,058
about the eating place
they got here,
283
00:14:25,090 --> 00:14:26,490
and they ain't gonna
like it much
284
00:14:26,524 --> 00:14:28,457
if you close it up
before it even gets open.
285
00:14:28,490 --> 00:14:31,625
I don't care whether
they like it or not.
286
00:14:31,658 --> 00:14:33,491
One easy way to
solve all this.
287
00:14:33,525 --> 00:14:36,191
Just let older brother do
all the cooking himself.
288
00:14:39,292 --> 00:14:41,426
There's one thing I want
straight around here.
289
00:14:41,459 --> 00:14:42,693
We're going to
raise enough money
290
00:14:42,726 --> 00:14:44,859
to get you back to San
Francisco and that's it.
291
00:14:44,893 --> 00:14:45,894
No more.
292
00:14:45,927 --> 00:14:47,627
Is that clear?
Yes, Adam.
293
00:14:47,660 --> 00:14:49,260
Then where in thunderation
do you get off
294
00:14:49,293 --> 00:14:51,327
in telling Hoss to bring
a second load of goods?
295
00:14:51,360 --> 00:14:52,794
And where do you get off
telling me
296
00:14:52,827 --> 00:14:55,428
how much supplies it takes
to feed a hundred men?
297
00:14:55,461 --> 00:14:57,127
A hundred men?
298
00:14:57,161 --> 00:15:00,528
They're coming down from
the hills a dozen at a time.
299
00:15:00,561 --> 00:15:02,029
Well, this is all.
300
00:15:02,063 --> 00:15:03,029
Understand?
301
00:15:03,063 --> 00:15:05,729
Absolutely all.
302
00:15:08,729 --> 00:15:11,064
Well, where's
the bill of fare?
303
00:15:11,096 --> 00:15:14,797
Adam, I can't write.
304
00:15:14,830 --> 00:15:18,064
There you are,
a snibber blot and I knew it.
305
00:15:18,130 --> 00:15:19,965
It ain't like I didn't want
to have learning,
306
00:15:19,998 --> 00:15:22,531
so don't stand there
and look down your nose at me.
307
00:15:22,564 --> 00:15:25,564
Annie, I wasn't
criticizing you.
308
00:15:25,598 --> 00:15:27,131
Well, you was, too.
309
00:15:27,165 --> 00:15:30,699
You with your fine words
and your grand airs.
310
00:15:30,732 --> 00:15:32,765
Oh, really, what
difference does it make?
311
00:15:32,799 --> 00:15:35,633
Now, just by luck, I happen
to know how to write.
312
00:15:35,666 --> 00:15:36,633
We're partners,
aren't we?
313
00:15:36,666 --> 00:15:37,633
Mm-hmm.
314
00:15:37,666 --> 00:15:38,900
All right.
315
00:15:38,933 --> 00:15:41,967
Now, what's the name of
our grand establishment?
316
00:15:42,000 --> 00:15:45,001
The Square Meal--
that's what they all say.
317
00:15:47,068 --> 00:15:50,902
You know, I could have learned
to write if I'd had a chance.
318
00:15:50,935 --> 00:15:53,335
Of course you could.
319
00:15:53,368 --> 00:15:55,035
There, how do
you like that?
320
00:15:55,069 --> 00:15:58,134
My, ain't it grand
and scrawly?
(chuckles)
321
00:15:58,168 --> 00:16:01,036
Adam, could you learn me
to write it out like that?
322
00:16:01,070 --> 00:16:03,669
Sure, I could.
323
00:16:03,703 --> 00:16:06,070
Now for the
bill of fare.
324
00:16:06,102 --> 00:16:09,937
Let's see, um, ham and eggs
and potatoes-- a dollar.
325
00:16:09,971 --> 00:16:11,837
A dollar and a half.
326
00:16:11,870 --> 00:16:13,937
Uh, uh, I ought
to learn numbers first.
327
00:16:13,971 --> 00:16:15,638
Adam, could you learn me
numbers?
328
00:16:15,671 --> 00:16:17,404
Sure, I could.
329
00:16:17,438 --> 00:16:18,438
A dollar and a half?
330
00:16:18,471 --> 00:16:20,104
Uh, make it
two dollars.
331
00:16:20,137 --> 00:16:22,905
A dollar and a half
for mulligan by the plate.
332
00:16:22,938 --> 00:16:25,839
Being in business, it's good
for me to know numbers.
333
00:16:25,872 --> 00:16:28,639
Adam, could you really
learn me to write numbers?
334
00:16:28,672 --> 00:16:29,672
Could I teach you.
335
00:16:29,706 --> 00:16:31,006
I don't know,
could you?
336
00:16:31,039 --> 00:16:34,440
Oh, uh, two dollars
for the stew.
337
00:16:34,473 --> 00:16:37,173
The supplies are all unloaded,
Mr. Delmonico.
338
00:16:37,206 --> 00:16:39,007
Oh, Himself would be
so proud of me,
339
00:16:39,040 --> 00:16:42,107
being in business
with such fine gentlemen.
340
00:16:42,140 --> 00:16:44,341
Uh, Adam,
we are running out of wood.
341
00:16:44,374 --> 00:16:45,541
Will you cut some?
342
00:16:45,574 --> 00:16:46,774
Oh, I guess
Annie doesn't know
343
00:16:46,808 --> 00:16:48,408
how scarce wood is
around here.
344
00:16:48,442 --> 00:16:49,642
I brought some
from the Ponderosa
345
00:16:49,675 --> 00:16:51,575
right here
in the wagon.
346
00:16:53,709 --> 00:16:55,241
Start cutting it.
347
00:16:55,275 --> 00:16:57,209
Adam.
348
00:17:04,844 --> 00:17:06,210
Yeah?
349
00:17:06,243 --> 00:17:10,611
Look, in spite of me ways,
there's a heart in me.
350
00:17:10,644 --> 00:17:14,878
I mean Himself, but you see,
he wouldn't want me grieving.
351
00:17:14,912 --> 00:17:17,878
Ah, Adam,
you're a good, kind man.
352
00:17:17,912 --> 00:17:19,945
I'm doing no more than
anyone else would do, Annie.
353
00:17:19,979 --> 00:17:21,245
But you are.
354
00:17:21,279 --> 00:17:24,512
Offering to learn me figures
and how to write and all that
355
00:17:24,546 --> 00:17:26,579
and to speak
like a real lady.
356
00:17:26,613 --> 00:17:27,913
(laughs)
357
00:17:27,946 --> 00:17:31,814
You and me is going to make
a million dollars.
358
00:17:31,847 --> 00:17:33,280
You and I.
359
00:17:33,313 --> 00:17:35,814
That's right, darling,
the both of us.
360
00:17:41,982 --> 00:17:44,982
ADAM:
The Square Meal Restaurantwas a howling success,
361
00:17:45,016 --> 00:17:46,782
and by the endof the first week,
362
00:17:46,816 --> 00:17:48,782
Annie O'Toole had enough money
363
00:17:48,816 --> 00:17:52,115
to take her backto San Francisco in style.
364
00:17:59,850 --> 00:18:03,250
But Annie showedno inclination to leave,
365
00:18:03,284 --> 00:18:06,818
and I discovered that althoughshe couldn't "write writin',"
366
00:18:06,851 --> 00:18:10,952
as she put it, she did havequite an eye for business.
367
00:18:22,186 --> 00:18:23,586
There we are now.
368
00:18:23,620 --> 00:18:25,753
No, no, no, no, no, Annie, I
don't want any of the money
369
00:18:25,786 --> 00:18:27,887
because I got to get you
back to San Francisco.
370
00:18:27,921 --> 00:18:31,921
Now, listen to me, Adam,
you're going to...
371
00:18:31,954 --> 00:18:35,488
I tried my best to get outof that partnership with Annie,
372
00:18:35,521 --> 00:18:39,254
but Annie wouldn't hear of it.
373
00:18:39,288 --> 00:18:43,556
Pa, too, had gotten in a lotdeeper than he had planned.
374
00:18:43,589 --> 00:18:46,456
I decided it was time for allof us to get out of here
375
00:18:46,489 --> 00:18:49,289
and get back to Ponderosawhere we belonged.
376
00:18:50,957 --> 00:18:52,924
HOP SING:
What's the matter?
377
00:18:52,957 --> 00:18:54,790
You no like
Hop Sing cooking?
378
00:18:54,824 --> 00:18:56,790
You like
Miss Annie O'Toole?
379
00:18:56,824 --> 00:18:58,725
All right, I quit.
380
00:18:58,758 --> 00:19:01,092
Simmer down, Hop
Sing, will you?
381
00:19:01,124 --> 00:19:03,625
We've got enough trouble
with that woman as it is.
382
00:19:03,658 --> 00:19:06,025
Why don't you marry her, Adam,
save us all this trouble?
383
00:19:06,058 --> 00:19:07,258
(chuckles)
384
00:19:07,292 --> 00:19:09,192
You know,
if she doesn't stop grubstaking
385
00:19:09,225 --> 00:19:10,392
every miner that comes along,
386
00:19:10,425 --> 00:19:12,626
she'll wind up owning
half the Comstock.
387
00:19:12,659 --> 00:19:14,125
Hey, you know, you're making
more money by accident
388
00:19:14,158 --> 00:19:15,526
than most men make
on purpose, you know.
389
00:19:15,560 --> 00:19:17,293
I tell you, I'm
not her partner.
390
00:19:17,326 --> 00:19:20,159
Yeah, well,
don't tell me, tell her.
391
00:19:20,193 --> 00:19:21,693
Boy, she can sure cook.
392
00:19:21,727 --> 00:19:23,028
You go her house, eat.
393
00:19:23,061 --> 00:19:24,427
You no like
Hop Sing cooking.
394
00:19:24,461 --> 00:19:26,095
Now, wait a minute, Hop Sing,
that ain't what I meant.
395
00:19:26,127 --> 00:19:27,061
That ain't what I meant.
(knocking)
396
00:19:34,295 --> 00:19:36,261
Mr. Cartwright,
397
00:19:36,295 --> 00:19:37,762
I can talk to you?
398
00:19:37,795 --> 00:19:38,795
Swede, when'd
you get back?
399
00:19:38,829 --> 00:19:39,963
Come on in.
400
00:19:39,997 --> 00:19:42,663
Well, I've been back
a couple of days.
401
00:19:42,696 --> 00:19:43,663
Sit down.
402
00:19:43,696 --> 00:19:44,663
No, thank you.
403
00:19:44,696 --> 00:19:46,529
Oh, am I glad to see you.
404
00:19:46,563 --> 00:19:49,697
We have a mutual friend
in town-- Annie O'Toole.
405
00:19:49,731 --> 00:19:52,098
Well, this here is
what I come to talk about.
406
00:19:52,130 --> 00:19:53,731
They tell me you settle
all the complaints,
407
00:19:53,764 --> 00:19:54,764
Mr. Cartwright.
408
00:19:54,797 --> 00:19:56,632
Oh, we're just trying
409
00:19:56,665 --> 00:19:58,298
to establish some
degree of order.
410
00:19:58,331 --> 00:19:59,865
Why, what's
wrong, Swede?
411
00:19:59,898 --> 00:20:02,032
Well, you see,
when I left here
412
00:20:02,065 --> 00:20:05,100
I staked out two claims:
the one I give to Annie
413
00:20:05,132 --> 00:20:07,000
and the other,
I sell in San Francisco.
414
00:20:07,033 --> 00:20:08,165
What's the difficulty?
415
00:20:08,199 --> 00:20:10,666
Well, I don't know
which one I give to Annie
416
00:20:10,699 --> 00:20:12,034
and which one I sell.
417
00:20:12,067 --> 00:20:13,867
Well, that should be
simple enough.
418
00:20:13,900 --> 00:20:15,567
Annie has her claim
419
00:20:15,600 --> 00:20:17,834
and I assume the man
you sold to has his.
420
00:20:17,867 --> 00:20:21,835
Adam, have you ever tried
to reason with Annie O'Toole?
421
00:20:23,368 --> 00:20:25,635
Well, I guess we ought
to look into it, Pa.
422
00:20:27,368 --> 00:20:29,636
All right.
Come on.
423
00:20:32,435 --> 00:20:33,669
Well, Mr. Cartwright.
424
00:20:33,702 --> 00:20:35,636
It seems clear enough,
doesn't it?
425
00:20:35,669 --> 00:20:38,070
I am obviously
the legal owner
426
00:20:38,104 --> 00:20:40,670
of the Swede Lundberg
claim number two.
427
00:20:40,703 --> 00:20:43,637
Yes, it would seem so,
Mr. Spain.
428
00:20:45,038 --> 00:20:47,404
And by simple process
of elimination,
429
00:20:47,437 --> 00:20:50,871
Annie O'Toole must own
Swede Lundberg Claim number one.
430
00:20:50,904 --> 00:20:53,639
Yes. Then I insist
431
00:20:53,672 --> 00:20:55,839
you throw her off
my property.
432
00:20:57,905 --> 00:21:00,839
Mr. Spain, we're not here
to throw people out.
433
00:21:00,872 --> 00:21:02,740
We're here to settle disputes.
434
00:21:04,339 --> 00:21:06,439
Maybe we talk to Annie
about this...
435
00:21:18,875 --> 00:21:21,775
Ah! So it's you
again, is it?
436
00:21:21,808 --> 00:21:23,009
Now, Annie, we, uh,
437
00:21:23,042 --> 00:21:24,475
we just want to get
this thing straightened out.
438
00:21:24,508 --> 00:21:27,643
Mr. Spain here is...
Oh, Mr. Spain, is it?
439
00:21:27,676 --> 00:21:30,576
Ain't we grand since
we moved to Nob Hill.
440
00:21:30,609 --> 00:21:32,876
Mr. Gregory Spain.
441
00:21:32,909 --> 00:21:35,443
Trap Door Gregory
he was when I knew him.
442
00:21:35,477 --> 00:21:37,710
Let's stick to the facts.
443
00:21:37,744 --> 00:21:40,310
"The facts"?
The facts you'll have.
444
00:21:40,343 --> 00:21:42,444
The biggest thug
and shanghai artist
445
00:21:42,478 --> 00:21:43,945
on the Barbary Coast,
he was.
446
00:21:43,978 --> 00:21:46,544
Mr. Trap Door Gregory!
447
00:21:46,578 --> 00:21:49,177
Must I listen
to this witch?
448
00:21:49,211 --> 00:21:51,712
You be careful
what you call her.
449
00:21:51,746 --> 00:21:53,412
And ain't you
the fine one?
450
00:21:53,445 --> 00:21:56,245
Trading your claim
to this scum here
for a bottle of whiskey.
451
00:21:56,278 --> 00:21:59,513
Annie, it wasn't a bottle,
it was a keg.
452
00:21:59,546 --> 00:22:02,446
And, well,
it was for Himself.
453
00:22:02,480 --> 00:22:04,847
A sort of a wake,
it was.
454
00:22:04,880 --> 00:22:06,881
Oh, a wake, was it?
455
00:22:06,914 --> 00:22:08,714
Why you didn't even know
456
00:22:08,748 --> 00:22:11,514
Himself had passed
to his reward.
457
00:22:11,547 --> 00:22:14,548
All very interesting.
458
00:22:14,582 --> 00:22:16,415
Get them out of here.
459
00:22:16,448 --> 00:22:19,049
I'll get a crew in here
to tear down this restaurant.
460
00:22:19,082 --> 00:22:20,782
The grave has to be
moved, of course...
461
00:22:20,815 --> 00:22:22,315
You snibber blot!
462
00:22:22,348 --> 00:22:24,182
You miserable,
little snibber blot!
463
00:22:24,216 --> 00:22:25,716
Putting on airs with me!
464
00:22:25,750 --> 00:22:28,182
I knew you when you
was picking pockets
465
00:22:28,216 --> 00:22:29,783
of drunks
in the gutters, I did!
466
00:22:29,816 --> 00:22:31,584
And didn't Himself
go to work for you
467
00:22:31,617 --> 00:22:33,851
when you first got
into the shanghai business?
468
00:22:33,884 --> 00:22:35,917
Springing
the trap doors, he did,
469
00:22:35,951 --> 00:22:37,617
under the bar stools.
470
00:22:37,651 --> 00:22:39,718
The best trap-door
springer you ever had.
471
00:22:39,752 --> 00:22:40,952
You said so yourself.
Yeah.
472
00:22:40,985 --> 00:22:42,952
Yeah, he was all right.
And did he ever come home
473
00:22:42,985 --> 00:22:45,251
with a dollar in his jeans?
No, he didn't!
474
00:22:45,284 --> 00:22:48,452
You paid him his wages
in whiskey, you did!
475
00:22:48,486 --> 00:22:51,753
Keep her away from me.
Ah!
476
00:22:52,919 --> 00:22:56,387
He ain't even worth
denting me pan on.
477
00:22:56,420 --> 00:22:59,021
Swede, is this
claim number two?
478
00:22:59,054 --> 00:23:00,220
Or ain't it?
479
00:23:01,720 --> 00:23:03,253
Well, I-I think so.
480
00:23:03,286 --> 00:23:04,855
I just don't remember.
481
00:23:04,888 --> 00:23:06,354
You don't remember?
482
00:23:06,388 --> 00:23:09,388
Well, I...
I was sort of excited.
483
00:23:09,421 --> 00:23:11,989
You was drunk,
that's what you was!
484
00:23:12,023 --> 00:23:13,956
Annie, get your
claim notice.
485
00:23:13,989 --> 00:23:16,255
If this is claim
number two and your
notice says
486
00:23:16,288 --> 00:23:19,155
claim number one, then
I'm afraid you're on
the wrong property.
487
00:23:19,188 --> 00:23:20,590
Oh, Adam.
488
00:23:20,623 --> 00:23:23,490
Don't let him move
Himself from his
resting place.
489
00:23:23,523 --> 00:23:25,723
Annie, we may have to.
490
00:23:25,757 --> 00:23:26,990
I won't do it!
491
00:23:27,024 --> 00:23:29,091
Please...
492
00:23:29,125 --> 00:23:31,257
Annie, get your
claim notice.
493
00:23:44,826 --> 00:23:47,626
Claim number two,
you say?
494
00:23:47,660 --> 00:23:49,093
You read it, Adam.
495
00:23:49,127 --> 00:23:51,060
You know how poor I am
at reading.
496
00:23:56,560 --> 00:23:58,627
Mr. Spain, let me see
your claim, please.
497
00:24:02,261 --> 00:24:04,194
There.
Mm-hmm.
498
00:24:06,328 --> 00:24:09,195
They're both for
claim number two.
499
00:24:09,229 --> 00:24:11,195
What?!
500
00:24:14,295 --> 00:24:16,362
You altered yours.
501
00:24:16,396 --> 00:24:18,031
It's a forgery!
502
00:24:18,064 --> 00:24:19,630
I'll throw you
out of here
503
00:24:19,664 --> 00:24:21,064
and Himself
along with you!
504
00:24:21,097 --> 00:24:22,497
No, you won't!
Now, now, now, now!
505
00:24:22,530 --> 00:24:25,665
This can all be settled,
but not in this manner.
506
00:24:25,698 --> 00:24:27,132
Come along, Mr. Spain.
507
00:24:28,364 --> 00:24:29,464
(grunts)
Oh!
508
00:24:29,498 --> 00:24:31,798
Annie, this will
get you no place.
509
00:24:31,831 --> 00:24:33,499
Gregory Spain.
510
00:24:33,532 --> 00:24:36,399
Snibber blot, thief,
crook, that's what he is.
511
00:24:36,432 --> 00:24:38,465
Accusing me.
512
00:24:38,499 --> 00:24:41,867
Annie, one of these claim
numbers has been altered.
513
00:24:41,900 --> 00:24:45,199
Oh, Adam, I just don't
understand business.
514
00:24:45,233 --> 00:24:48,600
Annie, did you change
your claim number?
515
00:24:48,633 --> 00:24:51,001
How could I do it?
516
00:24:56,001 --> 00:25:00,902
Now the claims are done
with Roman numerals.
517
00:25:00,935 --> 00:25:02,635
I don't know nothing
about it.
518
00:25:02,669 --> 00:25:04,802
I never met a Roman
in my life.
519
00:25:07,736 --> 00:25:11,037
Annie, is that
what you did?
520
00:25:11,070 --> 00:25:13,569
Adam, you know
I can't write.
521
00:25:15,138 --> 00:25:17,604
Oh, all right, forget it.
522
00:25:17,637 --> 00:25:19,871
Pa and I will
straighten it out.
523
00:25:39,674 --> 00:25:42,640
Don't you worry about it,
darlin'.
524
00:25:42,674 --> 00:25:44,473
For ten years, I've been waiting
525
00:25:44,507 --> 00:25:47,142
to get Trap Door Gregory
in my clutches.
526
00:25:47,174 --> 00:25:49,274
The way he done you out
of your wages,
527
00:25:49,307 --> 00:25:52,941
and you the best trap door
springer he ever had.
528
00:25:52,975 --> 00:25:54,942
Don't you worry about it.
529
00:25:54,976 --> 00:25:56,909
They won't be disturbing
your rest.
530
00:25:56,942 --> 00:26:00,442
Not unless that Trap Door
Gregory pays for it, they won't.
531
00:26:05,144 --> 00:26:07,044
I demand my rights!
532
00:26:07,077 --> 00:26:08,677
All right.
533
00:26:08,710 --> 00:26:11,711
Now, Swede, surely
there must be some
way you can remember.
534
00:26:11,744 --> 00:26:13,444
Which stake did you
claim out first?
535
00:26:13,477 --> 00:26:15,911
That would be claim
number one, wouldn't it?
536
00:26:15,944 --> 00:26:18,210
I just don't remember.
537
00:26:21,445 --> 00:26:24,412
No, that wasn't it.
538
00:26:24,445 --> 00:26:26,146
I think I got it.
539
00:26:26,178 --> 00:26:27,980
I think I know.
540
00:26:28,013 --> 00:26:30,680
I left my tools
on claim number two.
541
00:26:30,713 --> 00:26:32,980
My pick, my shovel.
542
00:26:33,013 --> 00:26:34,346
And then I got excited.
543
00:26:34,379 --> 00:26:36,347
You got drunk.
544
00:26:36,380 --> 00:26:38,247
Then wherever we
find the tools,
545
00:26:38,280 --> 00:26:39,614
that's claim number two.
546
00:26:39,647 --> 00:26:41,048
And that's my claim.
547
00:26:41,081 --> 00:26:43,648
Can you identify the tools?
548
00:26:43,682 --> 00:26:45,448
Well, yeah, sure.
549
00:26:45,481 --> 00:26:48,049
I-I got the first
letters of my name
550
00:26:48,082 --> 00:26:49,515
burned in the handles.
551
00:26:49,548 --> 00:26:50,848
(crowd murmuring)
552
00:26:50,882 --> 00:26:52,916
Will that satisfy
you, Annie?
553
00:26:52,949 --> 00:26:54,582
Oh, sure, sure, Adam.
554
00:26:54,616 --> 00:26:56,783
I only want to
do what's fair.
555
00:26:56,816 --> 00:26:59,150
Well, I'd best be getting
back to the restaurant.
556
00:26:59,215 --> 00:27:00,817
(crowd murmuring)
557
00:27:00,850 --> 00:27:02,884
All right, all
right, all right.
558
00:27:02,917 --> 00:27:04,316
Now, quiet
for a minute.
559
00:27:04,350 --> 00:27:05,817
Here's what we'll do.
560
00:27:05,850 --> 00:27:08,084
We'll go down to the
claim and take a look.
561
00:27:08,117 --> 00:27:10,685
And if the tools are there,
that will be claim number two.
562
00:27:10,718 --> 00:27:11,785
Agreed?
563
00:27:11,818 --> 00:27:13,818
(all agreeing)
All right.
564
00:27:19,185 --> 00:27:21,852
Sure hope those tools
aren't on Annie's claim.
565
00:27:21,886 --> 00:27:24,820
That Spain's a crook
if I ever saw one.
566
00:27:24,853 --> 00:27:26,853
There's some tools
over there, all right.
567
00:27:26,887 --> 00:27:30,486
I used a pick and a shovel
when I dug that grave.
568
00:27:30,520 --> 00:27:32,921
I was afraid
of that.
569
00:27:32,954 --> 00:27:35,888
All right,
let's get at it.
570
00:27:38,788 --> 00:27:40,688
Now, now, now, listen,
darlin's, listen.
571
00:27:40,721 --> 00:27:43,221
You can't go looking for tools
on empty stomachs.
572
00:27:43,255 --> 00:27:47,156
Give me one minute and I'll get
the mulligan pot going.
573
00:27:47,188 --> 00:27:48,789
Well, we didn't come here
to eat.
574
00:27:48,822 --> 00:27:50,456
We came here
to see justice.
575
00:27:50,489 --> 00:27:51,623
Sit down.
576
00:27:51,656 --> 00:27:53,856
You'll get what's
coming to ya.
577
00:27:53,890 --> 00:27:55,823
I wish he would.
578
00:27:55,856 --> 00:27:58,158
All right, Annie,
bring on the food.
579
00:27:58,190 --> 00:27:59,891
We're all for you.
580
00:27:59,924 --> 00:28:01,490
I ain't hungry.
581
00:28:20,726 --> 00:28:23,794
Annie, you promise you'll
abide by our decision?
582
00:28:23,827 --> 00:28:25,860
Oh, yes, I will, Adam.
583
00:28:25,894 --> 00:28:28,094
But that Trap Door
makes me mad.
584
00:28:28,127 --> 00:28:29,928
Strutting around
like a peacock.
585
00:28:29,961 --> 00:28:31,828
Just 'cause he's
moved on to Nob Hill,
586
00:28:31,861 --> 00:28:33,795
he thinks he's
a big typhoon.
587
00:28:33,828 --> 00:28:35,628
Tycoon.
588
00:28:35,661 --> 00:28:37,128
Typhoon is a big wind.
589
00:28:37,162 --> 00:28:38,696
That's him.
590
00:28:45,996 --> 00:28:47,329
I just don't
understand it.
591
00:28:47,363 --> 00:28:48,963
There was a pick
and shovel back there.
592
00:28:48,997 --> 00:28:51,030
She stole 'em, I tell you.
That's what she did.
593
00:28:51,064 --> 00:28:52,897
She's tryin' to do me
out of what's mine.
594
00:28:52,930 --> 00:28:53,997
Oh, quit whining,
will ya?
595
00:28:54,030 --> 00:28:54,998
We looked, didn't we?
596
00:28:55,031 --> 00:28:56,197
What's the matter,
Mr. Spain.
597
00:28:56,230 --> 00:28:57,464
You got that
other claim.
598
00:28:57,497 --> 00:28:59,531
Why don't you go on
over there and take it.
599
00:28:59,564 --> 00:29:01,497
I ain't through with you
yet, Annie O'Toole.
600
00:29:01,531 --> 00:29:02,832
I'll have what's mine.
601
00:29:02,865 --> 00:29:05,099
Why don't you go
spring a trap door.
602
00:29:05,132 --> 00:29:07,066
Come on,
Little Joe.
603
00:29:07,099 --> 00:29:08,465
Good-bye, ma'am.
604
00:29:10,566 --> 00:29:13,833
Annie, I don't know
what your game is.
605
00:29:13,866 --> 00:29:16,232
Now there you go,
suspecting me.
606
00:29:16,266 --> 00:29:19,634
And me figuring the only
man I could count on were you.
607
00:29:19,667 --> 00:29:21,134
Was you.
608
00:29:21,168 --> 00:29:22,434
Well, you wasn't.
609
00:29:29,968 --> 00:29:34,802
Oh, Adam, I've known
Trap Door most all me life.
610
00:29:34,835 --> 00:29:38,803
A cutthroat, thief,
that's what he is.
611
00:29:38,836 --> 00:29:40,769
Oh, I can believe that.
612
00:29:40,803 --> 00:29:43,437
And that's why I hate to see
you antagonize him.
613
00:29:43,470 --> 00:29:45,770
Now, look, Swede's other
claim is near here.
614
00:29:45,804 --> 00:29:49,837
Why don't we get the men and
just move the restaurant.
615
00:29:49,870 --> 00:29:52,138
But what about Himself?
616
00:29:52,172 --> 00:29:54,971
There'd be no need
to disturb the grave.
617
00:29:55,005 --> 00:29:59,371
And have him know that Trap Door
was trampin' all over him?
618
00:29:59,404 --> 00:30:04,772
Himself would be turnin' end
for end, he'd be that upset.
619
00:30:06,806 --> 00:30:10,807
Oh, now, Adam,
why do you doubt me?
620
00:30:10,840 --> 00:30:13,640
You seen me claim notice
today, didn't you?
621
00:30:13,673 --> 00:30:15,707
Didn't it have
the right number?
622
00:30:15,740 --> 00:30:19,474
And did they find the Swede's
pick and axe and shovel?
623
00:30:19,507 --> 00:30:21,774
Now I ask you,
did they?
624
00:30:36,843 --> 00:30:40,644
There's such a shortage
of wood around here.
625
00:30:43,210 --> 00:30:44,944
(with Irish brogue):
Sure there is.
626
00:31:02,979 --> 00:31:05,380
Looks like Spain's
getting himself a crew.
627
00:31:05,413 --> 00:31:07,547
He's been at it
for the last hour.
628
00:31:07,580 --> 00:31:09,213
Must have talked
to ten or 12 men.
629
00:31:09,246 --> 00:31:11,714
Yeah, he sure knows how to pick
the tough ones, too.
630
00:31:11,747 --> 00:31:14,715
Maybe they've decided
to work claim number one.
631
00:31:14,748 --> 00:31:17,148
I doubt it.
632
00:31:17,182 --> 00:31:19,581
Why don't they just
trade claims?
633
00:31:19,614 --> 00:31:21,816
After all, one's just
about like another
634
00:31:21,849 --> 00:31:24,482
and besides, Annie has
a father buried over there.
635
00:31:24,515 --> 00:31:27,282
Isn't anything sacred
around here?
636
00:31:27,315 --> 00:31:29,783
Not where silver
is concerned.
637
00:31:31,917 --> 00:31:34,216
It would seem that
Mr. Kevin Himself O'Toole
638
00:31:34,249 --> 00:31:36,850
is buried atop the richest
strike ever made in the Washoe.
639
00:31:42,851 --> 00:31:44,651
ADAM:
Keeping the newsof a big strike quiet
640
00:31:44,684 --> 00:31:47,119
is about as easy as hiding anelephant under a walnut shell.
641
00:31:47,152 --> 00:31:48,452
Everyone wanted in on it.
642
00:31:48,485 --> 00:31:50,819
From the looks of it,
643
00:31:50,852 --> 00:31:54,319
Annie was getting her shareof the bonanza, too.
644
00:31:54,352 --> 00:31:57,053
(excited chatter)
645
00:32:02,454 --> 00:32:04,620
(chatter subsides)
646
00:32:04,654 --> 00:32:07,054
Go ahead with your
eating, gentlemen.
647
00:32:07,088 --> 00:32:09,887
You won't disturb
us one bit.
648
00:32:09,921 --> 00:32:11,089
Now look, Spain,
649
00:32:11,122 --> 00:32:13,221
if you think you can run
Annie off her claim...
650
00:32:13,254 --> 00:32:15,621
Her claim,
Mr. Cartwright?
651
00:32:17,655 --> 00:32:19,289
Swede...
652
00:32:21,756 --> 00:32:24,422
will you show me just
where you dug your shaft
653
00:32:24,456 --> 00:32:25,989
when you made your
required improvements?
654
00:32:28,523 --> 00:32:29,724
Improvements?
655
00:32:31,523 --> 00:32:33,356
Improvements?
656
00:32:33,390 --> 00:32:35,691
I guess I didn't make none.
657
00:32:35,725 --> 00:32:38,257
I just knocked a hunk
of assay rock off the ledge.
658
00:32:38,291 --> 00:32:40,424
That's right, Swede.
659
00:32:40,458 --> 00:32:43,026
You didn't make
any improvements.
660
00:32:43,059 --> 00:32:45,859
And according to miner's law
661
00:32:45,892 --> 00:32:48,625
in which you Cartwrights
put such great stock,
662
00:32:48,659 --> 00:32:51,460
if the improvements are
not made within ten days
663
00:32:51,493 --> 00:32:53,359
the claim is
considered abandoned.
664
00:32:53,393 --> 00:32:56,060
And also
665
00:32:56,094 --> 00:32:59,661
according to that
same miner's law,
666
00:32:59,694 --> 00:33:02,694
it would be perfectly legal
for me to shoot any man
667
00:33:02,728 --> 00:33:04,661
who tried to jump my claim.
668
00:33:08,995 --> 00:33:11,129
Get to work, gentlemen.
669
00:33:14,361 --> 00:33:17,329
Adam, can't
you stop 'em?
670
00:33:17,362 --> 00:33:19,063
They're busting
up the place!
671
00:33:19,097 --> 00:33:20,396
(gasps)
672
00:33:30,564 --> 00:33:32,898
Digging an experimental hole,
gentlemen.
673
00:33:32,932 --> 00:33:35,065
It's only a very small charge
of powder,
674
00:33:35,099 --> 00:33:37,531
but perhaps you
should stand back.
675
00:33:52,567 --> 00:33:54,034
Give 'em the heave-ho!
676
00:33:54,067 --> 00:33:56,301
Give it to him!
677
00:33:59,668 --> 00:34:01,501
(laughing)
678
00:34:20,037 --> 00:34:22,038
(pistols cocking)
679
00:34:28,872 --> 00:34:30,705
(laughing)
680
00:34:36,072 --> 00:34:39,173
It's only fool's luck
that someone wasn't killed.
681
00:34:39,207 --> 00:34:41,773
And unless this thing gets
settled, someone will be.
682
00:34:41,806 --> 00:34:43,573
It's already settled!
683
00:34:43,606 --> 00:34:46,507
That's my claim and she's on it
and I mean to throw her off!
684
00:34:46,540 --> 00:34:47,841
(angry shouting)
Filthy thief you...
685
00:34:47,874 --> 00:34:51,307
Quiet! Quiet, all of you!
All of you!
686
00:34:51,340 --> 00:34:55,541
Now we had some semblance
of law and order started here.
687
00:34:55,575 --> 00:34:56,708
Let's don't lose it.
688
00:34:56,742 --> 00:34:59,908
Now the way I see it,
689
00:34:59,942 --> 00:35:04,943
the only way to settle this
is to hold a miner's court.
690
00:35:04,976 --> 00:35:07,309
Hear all the evidence.
691
00:35:07,342 --> 00:35:09,375
Everyone in camp acts as a jury.
692
00:35:09,409 --> 00:35:12,044
(murmured agreement)
693
00:35:12,077 --> 00:35:13,410
I'll give you evidence.
694
00:35:13,443 --> 00:35:15,944
Trap Door Gregory is
a pickpocket what made good
695
00:35:15,977 --> 00:35:17,945
and that's all he is.
696
00:35:17,978 --> 00:35:19,277
BEN:
Miss, O'Toole.
697
00:35:19,311 --> 00:35:21,444
I wouldn't take his word
for the time of day!
698
00:35:21,478 --> 00:35:23,878
Annie, will you
please be quiet.
699
00:35:23,911 --> 00:35:26,545
Now, Pa, I think a miner's court
is the right thing to do.
700
00:35:26,579 --> 00:35:28,645
You have no right to think.
701
00:35:31,079 --> 00:35:33,378
But, Pa, it's me, Adam.
702
00:35:33,412 --> 00:35:36,446
As far as I'm concerned,
young man,
703
00:35:36,480 --> 00:35:39,747
you are the partner
of the defendant
704
00:35:39,780 --> 00:35:43,081
and if you say one more word
to me before the trial,
705
00:35:43,115 --> 00:35:45,714
I'll fine you for trying
to influence the referee.
706
00:35:45,748 --> 00:35:47,781
(laughter)
707
00:35:53,049 --> 00:35:55,915
Adam, we have enough money.
708
00:35:55,949 --> 00:35:57,648
Let's buy us another judge.
709
00:35:57,682 --> 00:35:59,649
Annie.
I was only trying to help.
710
00:35:59,683 --> 00:36:00,783
Will you stop
trying to help
711
00:36:00,816 --> 00:36:02,382
before you land
the both of us in jail?
712
00:36:02,416 --> 00:36:04,050
Mr. Spain, how about you?
713
00:36:04,083 --> 00:36:05,983
Do you agree to
the miner's court?
714
00:36:07,884 --> 00:36:09,917
Plaintiff agrees.
715
00:36:09,951 --> 00:36:11,751
Miss O'Toole?
716
00:36:11,784 --> 00:36:13,884
I think you're a snibber...
717
00:36:13,917 --> 00:36:16,185
Miss O'Toole agrees.
718
00:36:16,219 --> 00:36:19,219
All right.
719
00:36:19,251 --> 00:36:22,119
Now you have a half hour
to prepare your cases.
720
00:36:22,152 --> 00:36:24,019
(excited chatter)
721
00:36:26,086 --> 00:36:28,519
Annie, I may as well
tell you right out,
722
00:36:28,552 --> 00:36:31,553
I don't think you have any
legal right to this claim.
723
00:36:31,587 --> 00:36:35,687
Well, Adam, I wasn't
thinking of legal rights.
724
00:36:35,720 --> 00:36:38,221
I was just trying to think
about human rights.
725
00:36:38,253 --> 00:36:40,454
You know, I'm human
same as anybody else.
726
00:36:40,488 --> 00:36:42,387
Of course
you are, Annie.
727
00:36:42,421 --> 00:36:44,588
Oh, I don't mean
to complain, Adam.
728
00:36:44,621 --> 00:36:46,688
But all these years
I've worked hard,
729
00:36:46,721 --> 00:36:48,422
dreaming of one thing.
730
00:36:48,455 --> 00:36:51,022
That someday I'd get
to live like a lady.
731
00:36:51,056 --> 00:36:52,922
Annie, why didn't
you get married?
732
00:36:52,956 --> 00:36:54,856
Oh, I wanted to.
733
00:36:54,889 --> 00:36:57,090
But nobody ever asked me.
734
00:36:58,957 --> 00:37:02,623
Adam, you won't
walk out on me now, will you?
735
00:37:02,656 --> 00:37:05,524
Don't you worry,
I'm not gonna walk out on you.
736
00:37:05,557 --> 00:37:08,624
Because I wouldn't know
what to say at the trial.
737
00:37:08,657 --> 00:37:13,258
Your pa, as good a man as he is,
terrifies me with his ways.
738
00:37:13,291 --> 00:37:14,692
I'll speak for you.
739
00:37:14,725 --> 00:37:16,159
You will?
740
00:37:16,192 --> 00:37:18,126
You darling, you!
741
00:37:19,358 --> 00:37:21,726
Well, I got word
you wanted to see me.
742
00:37:21,760 --> 00:37:23,860
Is there any charge
for this here show?
743
00:37:23,893 --> 00:37:26,259
Oh, Swede, I-I just
wanted to talk to you.
744
00:37:26,292 --> 00:37:28,393
Ja, sure, as soon
as you get through
745
00:37:28,427 --> 00:37:29,927
lollygagging
and kissing around, ja?
746
00:37:29,961 --> 00:37:31,128
Now, Swede,
listen, uh...
747
00:37:31,161 --> 00:37:32,894
Just a minute,
Swede Lundberg!
748
00:37:32,927 --> 00:37:34,927
Don't you get
snibber blot with me!
749
00:37:34,961 --> 00:37:36,293
Me snibber blot?
750
00:37:36,327 --> 00:37:38,495
Well, how about you,
you and your talk about marriage
751
00:37:38,528 --> 00:37:39,995
all the time,
and the fine house
752
00:37:40,028 --> 00:37:42,428
and you're going to make
a fine gentleman out of me!
753
00:37:42,461 --> 00:37:44,729
Swede, listen...
And a sorry task
it would be!
754
00:37:44,763 --> 00:37:47,063
Well, don't you bother--
you found a fine gentleman,
755
00:37:47,096 --> 00:37:48,362
a real fine one!
756
00:37:48,395 --> 00:37:50,329
Indeed I did find
a fine one!
757
00:37:50,362 --> 00:37:52,395
Well, then why don't you
marry him?
758
00:37:52,429 --> 00:37:53,563
That's what you wanted.
759
00:37:53,597 --> 00:37:55,231
Go ahead, see if I care.
760
00:37:55,263 --> 00:37:57,430
Swede, listen...
But I...
761
00:37:57,463 --> 00:37:58,563
Swede!
762
00:38:00,296 --> 00:38:01,865
Now, Swede, listen!
763
00:38:01,898 --> 00:38:04,464
I ought to punch you
right in the nose!
764
00:38:12,398 --> 00:38:14,298
Things look bad
for Annie, Adam.
765
00:38:14,332 --> 00:38:16,332
We've been keeping
an eye on Spain.
766
00:38:16,365 --> 00:38:19,100
He's been buying liquor and
bribing every drunk in town.
767
00:38:19,134 --> 00:38:21,800
There's more of those
than there are of the others.
768
00:38:21,833 --> 00:38:25,067
Looks like you got yourself
a paid-off jury, older brother.
769
00:38:27,567 --> 00:38:30,501
Court will come to order.
770
00:38:31,901 --> 00:38:34,468
Take off your hats.
771
00:38:37,635 --> 00:38:40,368
Mr. Gregory Spain.
772
00:38:46,936 --> 00:38:48,636
Your hat!
773
00:38:56,771 --> 00:39:00,205
My case is simple,
and I'll throw myself entirely
774
00:39:00,239 --> 00:39:03,239
on the mercy
of these honest men.
775
00:39:03,271 --> 00:39:05,205
And the honorable judge.
776
00:39:08,240 --> 00:39:10,372
I make no claims.
777
00:39:10,405 --> 00:39:14,405
I ask only that the law
of abandonment be upheld.
778
00:39:14,439 --> 00:39:16,440
The assessment work
ain't been done
779
00:39:16,473 --> 00:39:18,141
on the claim in question.
780
00:39:18,174 --> 00:39:21,174
He's right.
SPAIN:
That's all
I got to say.
781
00:39:26,208 --> 00:39:27,508
Your hat!
782
00:39:27,541 --> 00:39:29,941
(men laughing)
783
00:39:39,077 --> 00:39:41,244
Miss Annie O'Toole.
784
00:39:41,276 --> 00:39:44,343
(low murmuring)
785
00:39:55,411 --> 00:39:56,812
Miss O'Toole!
786
00:39:57,912 --> 00:40:01,146
Adam, I need you.
787
00:40:01,179 --> 00:40:03,146
BEN:
Miss O'Toole!
788
00:40:03,179 --> 00:40:05,113
Please?
789
00:40:07,579 --> 00:40:11,914
Uh, as one of the partners
of Cartwright and O'Toole,
790
00:40:11,947 --> 00:40:14,714
I'll present our case.
791
00:40:30,983 --> 00:40:33,616
Now, the whole point
here seems to be
792
00:40:33,649 --> 00:40:36,984
that, uh, no assessment
work was done.
793
00:40:37,017 --> 00:40:39,316
Well, I submit it was.
794
00:40:39,350 --> 00:40:42,950
May I call a witness,
uh... Your Honor?
795
00:40:44,684 --> 00:40:46,185
Thank you.
796
00:40:46,218 --> 00:40:47,618
Uh, Hoss Cartwright.
797
00:40:50,618 --> 00:40:52,685
(indistinct chatter,
man chuckles)
798
00:40:54,752 --> 00:40:57,019
(chatter continues)
799
00:41:12,554 --> 00:41:15,721
Now, Hoss, did you
or did you not
800
00:41:15,754 --> 00:41:19,156
dig an exploration shaft
on the disputed claim
801
00:41:19,189 --> 00:41:22,889
the very first day Miss O'Toole
came to Virginia City?
802
00:41:26,322 --> 00:41:27,956
Yeah.
803
00:41:27,990 --> 00:41:29,890
Yeah, I-I-I dug a hole...
804
00:41:29,923 --> 00:41:32,190
Just answer
the question.
805
00:41:32,223 --> 00:41:33,690
Yes, sir.
806
00:41:33,724 --> 00:41:35,724
I dug a hole
six foot deep,
807
00:41:35,757 --> 00:41:38,390
six feet long
and three foot wide.
808
00:41:38,423 --> 00:41:40,524
Gentlemen...
809
00:41:40,557 --> 00:41:43,125
that satisfies the requirements.
810
00:41:43,159 --> 00:41:45,225
And there's not a
thing in miner's law
811
00:41:45,259 --> 00:41:48,092
that says you can't bury a
body in an exploration shaft
812
00:41:48,125 --> 00:41:49,926
and then fill it
back up again.
813
00:41:49,959 --> 00:41:52,459
Gentlemen, I ask
that you rule in favor
814
00:41:52,492 --> 00:41:53,659
of Miss Annie O'Toole.
815
00:41:53,692 --> 00:41:55,559
The assessment work was done!
816
00:41:55,592 --> 00:41:57,193
(cheering, shouting)
817
00:41:57,226 --> 00:41:59,227
Now, that's
a fraud!
818
00:41:59,261 --> 00:42:01,426
Court's adjourned!
819
00:42:01,460 --> 00:42:03,393
(cheers, shouts)
820
00:42:04,994 --> 00:42:06,961
You're a thief
and a crook!
821
00:42:06,995 --> 00:42:08,961
It takes one
to recognize one!
822
00:42:08,995 --> 00:42:10,828
I can't fight
the whole camp.
823
00:42:10,861 --> 00:42:12,795
I know I'm buying
my own claim,
824
00:42:12,828 --> 00:42:15,062
but I'll give you
$5,000 in cash.
825
00:42:15,096 --> 00:42:17,328
Trap Door, do you think
I'd disturb Himself
826
00:42:17,362 --> 00:42:19,062
from his resting place
for money?
827
00:42:19,096 --> 00:42:20,829
I wouldn't dream of it!
828
00:42:20,862 --> 00:42:23,197
At least not
for that amount.
829
00:42:23,230 --> 00:42:25,264
You will excuse us.
830
00:42:40,065 --> 00:42:42,132
And to think of him
sleeping there,
831
00:42:42,166 --> 00:42:44,232
right on top of
a million dollars
832
00:42:44,266 --> 00:42:47,332
and not making a move
to do anything about it.
833
00:42:47,366 --> 00:42:50,766
And him who never before
had a dime in his jeans.
834
00:42:50,800 --> 00:42:53,100
Annie, if you'll
only sell to me.
835
00:42:53,133 --> 00:42:55,600
I'll not disturb Himself.
836
00:42:55,634 --> 00:42:58,101
$7,500.
Ha-ha!
837
00:42:58,134 --> 00:43:00,001
Uh, $10,000 in cash.
838
00:43:00,034 --> 00:43:02,467
Trap Door, you should
never have done Himself
839
00:43:02,500 --> 00:43:04,035
out of his rightful wages.
840
00:43:04,068 --> 00:43:06,501
I have a hunch he'll
never listen to you
841
00:43:06,535 --> 00:43:08,401
until the price
is twice the amount.
842
00:43:08,434 --> 00:43:10,868
Why don't you go
out and get a gun
843
00:43:10,902 --> 00:43:12,203
and rob stagecoaches?
844
00:43:12,236 --> 00:43:14,869
I seem to be doing all right
without it.
845
00:43:17,236 --> 00:43:20,637
(indistinct chatter, laughter)
846
00:43:25,004 --> 00:43:26,137
Hey, Hop Sing,
847
00:43:26,171 --> 00:43:28,805
is this what you
do on your day off?
848
00:43:28,838 --> 00:43:32,404
Miss Annie teach Hop Sing
make a very fine Chinese dish.
849
00:43:32,437 --> 00:43:33,704
Hong Kong Mulligan.
850
00:43:33,738 --> 00:43:35,071
(laughs)
851
00:43:35,105 --> 00:43:38,106
By and by, you no have to come
to restaurant no more.
852
00:43:38,139 --> 00:43:40,106
(laughter)
Yeah! See?
853
00:43:40,139 --> 00:43:42,605
Ah, you're doing fine!
854
00:43:42,639 --> 00:43:45,007
Annie, Annie...
855
00:43:45,040 --> 00:43:48,240
$25,000, hmm?
856
00:43:48,274 --> 00:43:50,706
I'll speak to Himself
about it.
857
00:43:54,541 --> 00:43:56,374
ADAM:
I had finally convinced her
858
00:43:56,407 --> 00:43:59,841
I no longer wanted to bea partner in the restaurant,
859
00:43:59,874 --> 00:44:02,942
but I kept getting indicationsthat I was still involved.
860
00:44:02,975 --> 00:44:04,475
(Adam sighs)
861
00:44:04,508 --> 00:44:05,809
Hey, hey!
862
00:44:05,842 --> 00:44:07,675
Hey! Why didn't
you tell us, Adam?
863
00:44:07,708 --> 00:44:09,243
You and Annie--
ain't it wonderful?
864
00:44:09,277 --> 00:44:11,776
What are you talking about?
Hey, can you
imagine, Pa?
865
00:44:11,810 --> 00:44:13,043
Adam and Annie
getting married!
866
00:44:13,076 --> 00:44:14,576
Adam and Annie?
Yeah.
867
00:44:14,609 --> 00:44:15,910
Where's that Swede?
868
00:44:15,943 --> 00:44:17,911
Oh, he went
prospecting.
Prospecting? Where?
869
00:44:17,944 --> 00:44:20,044
I don't know,
I think he said Africa.
870
00:44:20,077 --> 00:44:22,577
Hey, son, son, how far
has this thing gone?
871
00:44:22,610 --> 00:44:24,477
It hasn't gone anywhere.
872
00:44:24,510 --> 00:44:26,112
But it's about to.
873
00:44:26,145 --> 00:44:28,611
Now, Adam, don't you
hurt Annie's feelings.
874
00:44:28,645 --> 00:44:32,578
It wasn't her feelings
I was thinking about hurting.
875
00:44:33,879 --> 00:44:36,213
(light knocking)
876
00:44:36,246 --> 00:44:39,079
(louder knocking)
877
00:44:39,113 --> 00:44:41,346
Annie, what's this
about a wedding?
878
00:44:41,380 --> 00:44:43,346
How can there be
a wedding
879
00:44:43,380 --> 00:44:46,247
when I don't even know
where the Swede went?
880
00:44:46,281 --> 00:44:48,281
(relieved sigh):
Oh... the Swede.
881
00:44:48,313 --> 00:44:51,182
Adam, he's still mad
at me for what I done,
882
00:44:51,215 --> 00:44:53,548
said he never wanted
to see me again.
883
00:44:53,581 --> 00:44:55,714
And me loving him
all these years.
884
00:44:55,748 --> 00:44:57,615
Selling his claim for him!
885
00:44:57,649 --> 00:45:00,382
And getting all
this money for him, too!
886
00:45:00,415 --> 00:45:02,415
Just you wait and see!
887
00:45:03,982 --> 00:45:05,082
There.
888
00:45:05,116 --> 00:45:07,349
Annie, where did
you get all this?
889
00:45:07,383 --> 00:45:09,683
Trap Door Gregory--
I sold out to him.
890
00:45:09,716 --> 00:45:13,784
For this, and the best funeral
for Himself that money can buy.
891
00:45:13,818 --> 00:45:17,551
Why, there must... there
must be $20,000 here!
892
00:45:17,584 --> 00:45:18,717
Oh, $25,000.
893
00:45:18,751 --> 00:45:20,517
This is the first
down payment.
894
00:45:20,551 --> 00:45:24,019
You see, I get five percent
of the gross take of the mine
895
00:45:24,052 --> 00:45:25,919
for the rest
of me natural life.
896
00:45:25,952 --> 00:45:28,985
Oh, I tried hard to learn
business from you, Adam.
897
00:45:29,019 --> 00:45:30,820
I hope I done good.
898
00:45:30,853 --> 00:45:32,986
(exhales):
Five percent
of the gross.
899
00:45:33,020 --> 00:45:34,953
Annie, you've
done real good.
900
00:45:34,986 --> 00:45:36,953
I done it for Swede.
901
00:45:36,986 --> 00:45:38,288
You did it.
902
00:45:38,320 --> 00:45:39,654
That I did!
903
00:45:39,687 --> 00:45:41,288
But it's no more than fair--
904
00:45:41,320 --> 00:45:43,987
it's what he should've had
in the first place.
905
00:45:44,021 --> 00:45:45,754
Oh, Adam...
906
00:45:45,787 --> 00:45:48,822
I was going to move Himself
on to the other claim.
907
00:45:48,855 --> 00:45:51,321
The Swede and me was
going to get married.
908
00:45:51,354 --> 00:45:53,788
I was going to build
a fine mansion
909
00:45:53,822 --> 00:45:56,422
and live like a real lady.
910
00:45:56,455 --> 00:46:00,023
And now the Swede
has gone off and left me.
911
00:46:00,056 --> 00:46:02,355
Aw, don't you
worry, Annie.
912
00:46:02,389 --> 00:46:05,890
I'll take care of everything,
for old time's sake.
913
00:46:05,924 --> 00:46:08,690
Do you really think
you could?
Mm-hmm.
914
00:46:08,723 --> 00:46:11,324
Oh, you're a darling man!
915
00:46:11,357 --> 00:46:12,524
Uh-uh.
916
00:46:12,558 --> 00:46:14,158
(chuckles)
917
00:46:14,192 --> 00:46:17,125
(dirge playing)
918
00:46:19,092 --> 00:46:22,725
ADAM:
It took a bit of doing,but we did it.
919
00:46:22,759 --> 00:46:25,259
And it was quite a day.
920
00:46:25,293 --> 00:46:27,560
Kevin Himself O'Toolehad a funeral
921
00:46:27,593 --> 00:46:31,459
the Comstock would rememberfor a long time to come.
922
00:46:31,493 --> 00:46:33,693
(dirge continues)
923
00:46:45,762 --> 00:46:48,695
And to make it stickin everyone's mind,
924
00:46:48,728 --> 00:46:52,996
it was the day Virginia Citygot its first fire engine.
925
00:46:53,030 --> 00:46:55,763
But what really made itsuch a grand day
926
00:46:55,796 --> 00:46:57,596
was the fact that
927
00:46:57,629 --> 00:47:01,597
Trap Door Gregory Spainpaid for every bit of it.
928
00:47:05,397 --> 00:47:07,697
Uh, would you
turn him around
929
00:47:07,730 --> 00:47:10,464
so he can see
the new saloon?
930
00:47:10,498 --> 00:47:13,765
Then he'll know he's
not in a heathen land.
931
00:47:42,936 --> 00:47:45,036
Bonanza!
932
00:47:46,702 --> 00:47:49,037
Oh, no, not again!
933
00:47:49,070 --> 00:47:51,103
Gregory Spain'sLundberg number one
934
00:47:51,137 --> 00:47:52,870
became a famous mine.
935
00:47:52,903 --> 00:47:54,436
But it wasn't one-tenth as rich
936
00:47:54,469 --> 00:47:56,536
as the one on the Swede'sother claim,
937
00:47:56,570 --> 00:47:58,871
which turned into oneof the most fabulous strikes
938
00:47:58,904 --> 00:48:01,437
of the whole Comstock lode.
939
00:48:01,470 --> 00:48:02,871
The Swede?
940
00:48:02,904 --> 00:48:04,205
(Adam chuckles)
941
00:48:04,238 --> 00:48:06,705
No, he hadn't goneto Africa at all.
942
00:48:06,738 --> 00:48:09,139
It meant rousting every saloonon the Barbary Coast,
943
00:48:09,172 --> 00:48:13,840
but, uh, we finally found himand even dried him out.
944
00:48:15,673 --> 00:48:17,639
And after paying their respects
945
00:48:17,673 --> 00:48:20,706
to Himself and hisever-loving monument,
946
00:48:20,739 --> 00:48:23,407
The Lucky Stiff Mine,
947
00:48:23,440 --> 00:48:26,740
Mr. and Mrs. Lundbergembarked on a trip to Europe
948
00:48:26,774 --> 00:48:30,008
to soak up cultureand achieve Annie's dream
949
00:48:30,042 --> 00:48:32,975
of really becoming a lady.
950
00:48:33,008 --> 00:48:36,242
And when they came back,Annie and the Swede
951
00:48:36,275 --> 00:48:38,375
built themselvesa great mansion
952
00:48:38,409 --> 00:48:42,143
on the road betweenVirginia City and Reno.
953
00:48:42,176 --> 00:48:43,976
And I wouldn't be surprised
954
00:48:44,009 --> 00:48:46,343
if that mansionwould still be there
955
00:48:46,376 --> 00:48:47,810
a hundred years from today.
69768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.