Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,502 --> 00:00:11,135
(horses whinnying)
2
00:00:12,701 --> 00:00:14,501
ADAM:
McCall?
3
00:00:14,568 --> 00:00:15,967
Yes, it's McCall.
4
00:00:16,034 --> 00:00:19,000
Found another one of our prize
steer butchered this morning.
5
00:00:19,067 --> 00:00:20,700
I told you talk
wouldn't be enough
6
00:00:20,767 --> 00:00:22,300
for a man
like Blake McCall, Pa.
7
00:00:22,365 --> 00:00:24,300
The only kind of talk
he understands
8
00:00:24,365 --> 00:00:25,599
comes out of this.
9
00:00:25,666 --> 00:00:27,532
Looks to me like they
picked up a little company.
10
00:00:27,599 --> 00:00:28,565
They didn't have a wagon
11
00:00:28,631 --> 00:00:30,265
the last time we ran
him off of here.
12
00:00:30,331 --> 00:00:33,665
We gonna to let him
get away with it, Pa?
13
00:00:33,731 --> 00:00:35,298
He has the sickness
of gold, Señor.
14
00:00:35,363 --> 00:00:36,864
You have already
given him more chance
15
00:00:36,931 --> 00:00:37,931
than he deserves.
16
00:00:37,997 --> 00:00:41,329
Jose, it's a family affair.
17
00:00:41,396 --> 00:00:43,896
What I have I owe
to you, old friend.
18
00:00:43,963 --> 00:00:45,462
Something that
would destroy
19
00:00:45,529 --> 00:00:47,495
the Ponderosa would
also destroy me.
20
00:00:47,562 --> 00:00:49,495
Your fight is my fight.
21
00:00:49,562 --> 00:00:53,428
All right, let's visit
with Mr. McCall.
22
00:00:53,494 --> 00:00:54,494
Hyah!
23
00:01:00,660 --> 00:01:03,593
(theme music plays)
24
00:01:52,718 --> 00:01:54,919
Well, we're on
the Ponderosa, John.
25
00:01:54,985 --> 00:01:56,185
That means we'll be
running into
26
00:01:56,251 --> 00:01:57,450
the Cartwrights
before long.
27
00:01:57,517 --> 00:01:59,584
Let's hope you'll
make out better
28
00:01:59,651 --> 00:02:01,151
with them this
time than last.
29
00:02:01,218 --> 00:02:02,817
John, that isn't fair.
30
00:02:02,883 --> 00:02:05,184
Blake did
the very best he could.
31
00:02:05,250 --> 00:02:06,817
Your brother doesn't
always approve
32
00:02:06,883 --> 00:02:08,284
of my methods, Emily.
33
00:02:08,349 --> 00:02:09,982
Think you could
do better, John?
34
00:02:10,049 --> 00:02:11,882
I'd like to try
talking with them.
35
00:02:11,949 --> 00:02:14,082
They're people same as
you and I, aren't they?
36
00:02:14,149 --> 00:02:17,581
(chuckles)
Old man Cartwright
and his three sons?
37
00:02:17,648 --> 00:02:21,580
Yeah, they're people all right.
Rough ones.
38
00:02:21,647 --> 00:02:23,480
What happened between
you and them?
39
00:02:23,547 --> 00:02:25,181
Thought we were partners, John.
40
00:02:25,247 --> 00:02:27,546
Partners don't pry.
They trust one another.
41
00:02:27,612 --> 00:02:29,079
Are you implying
I don't trust you?!
42
00:02:29,146 --> 00:02:30,079
That's ridiculous!
43
00:02:30,146 --> 00:02:31,146
John, please.
44
00:02:31,213 --> 00:02:32,646
You're letting yourself
get all on edge.
45
00:02:36,078 --> 00:02:37,545
I'm sorry, Emily.
46
00:02:37,611 --> 00:02:40,343
It's just that I'm, I'm
worried about your health.
47
00:02:40,410 --> 00:02:43,977
I need to get you
into that high desert
country without delay.
48
00:02:44,044 --> 00:02:46,243
Well...
49
00:02:46,309 --> 00:02:49,576
I think you better get
some rest. Come on.
50
00:03:02,108 --> 00:03:03,774
What's the matter, McCall?
51
00:03:09,406 --> 00:03:10,973
You lettin' your love life
interfere
52
00:03:11,039 --> 00:03:13,906
with your moneymakin'?
53
00:03:13,972 --> 00:03:15,872
Take my advice,
you'd get rid of her.
54
00:03:15,939 --> 00:03:17,738
And Pennington,
both of 'em.
55
00:03:17,805 --> 00:03:20,404
There's gold here.
56
00:03:20,471 --> 00:03:24,237
Besides, she ain't gonna
last much longer anyway.
57
00:03:24,303 --> 00:03:29,570
Krug, don't ever let me
hear you say that again.
58
00:03:29,637 --> 00:03:32,435
It's the truth,
ain't it?
59
00:03:32,502 --> 00:03:35,069
(horse whinnies)
60
00:03:37,468 --> 00:03:39,202
(horses approaching)
61
00:03:39,269 --> 00:03:40,202
Whoa.
62
00:03:43,667 --> 00:03:45,034
Well, I'd say
we we're flattered
63
00:03:45,101 --> 00:03:47,400
to have the great
Mr. Ben Cartwright
pay us a call.
64
00:03:47,467 --> 00:03:48,766
My name is John Pennington.
65
00:03:48,833 --> 00:03:49,933
We're on our way
66
00:03:50,000 --> 00:03:53,466
to that new mining area
at Virginia City.
67
00:03:53,533 --> 00:03:55,431
We were told
this is the best
way to get there.
68
00:03:55,498 --> 00:03:56,598
Well, you were
told wrong.
69
00:03:56,665 --> 00:03:57,765
You're
on private
property.
70
00:03:57,832 --> 00:04:00,431
Well, other people
have come through here.
71
00:04:00,498 --> 00:04:01,531
They have.
72
00:04:01,597 --> 00:04:02,831
And they've
slaughtered our beef,
73
00:04:02,898 --> 00:04:04,098
cut and burned
our timber
74
00:04:04,165 --> 00:04:06,165
and dug holes in our
best pasture land.
75
00:04:06,231 --> 00:04:08,963
Are we to be blamed
for the actions of other people?
76
00:04:09,030 --> 00:04:12,496
When you're standing
alongside one of the
worst offenders, yes.
77
00:04:12,563 --> 00:04:15,029
Now, we told you to get
off last month, McCall,
78
00:04:15,096 --> 00:04:16,962
and we meant for
you to stay off.
79
00:04:17,029 --> 00:04:19,395
Blake, what's
he talking about?
80
00:04:19,462 --> 00:04:21,561
Very simple, Emily.
81
00:04:21,628 --> 00:04:24,761
The great Ben
Cartwright thinks
he owns the world.
82
00:04:25,861 --> 00:04:29,293
No, just this part
of it, Mr. McCall.
83
00:04:29,360 --> 00:04:32,127
Now I'll ask you
to get off my land.
84
00:04:32,194 --> 00:04:33,459
All of you.
85
00:04:33,526 --> 00:04:36,126
Please, Mr. Cartwright,
if I may speak?
86
00:04:36,193 --> 00:04:39,424
Uh, my name is
Justin Flannery.
87
00:04:39,491 --> 00:04:42,558
My only purpose here is
to obtain specimens
88
00:04:42,625 --> 00:04:45,124
of Sierra flora and fauna.
89
00:04:45,191 --> 00:04:46,490
You see, sir,
by profession,
90
00:04:46,557 --> 00:04:48,791
I'm a botanist
and entomologist.
91
00:04:48,857 --> 00:04:50,158
You see, sir,
92
00:04:50,224 --> 00:04:53,190
I only fell in with
these people two days ago.
93
00:04:53,257 --> 00:04:55,856
Well, you made a very
poor choice, Mr. Flannery.
94
00:04:55,923 --> 00:04:58,588
That's an unfair thing
to say, Mr. Cartwright.
95
00:04:58,655 --> 00:05:00,722
You don't even know us.
96
00:05:00,789 --> 00:05:02,722
If my partner caused you
any damage,
97
00:05:02,789 --> 00:05:04,821
I'm sure we can arrive
at a settlement.
98
00:05:04,888 --> 00:05:06,221
BEN:
I'm afraid we can't.
99
00:05:06,287 --> 00:05:08,054
Well, can't I even reason
with you?
100
00:05:08,121 --> 00:05:11,220
Mr. Pennington,
your reasoning became apparent
101
00:05:11,286 --> 00:05:14,187
when you introduced
hydraulic mining to California.
102
00:05:14,254 --> 00:05:17,652
Oh, I've seen the operations
of Pennington and McCall.
103
00:05:17,719 --> 00:05:22,318
Thousands of acres
of virgin timber uprooted.
104
00:05:22,384 --> 00:05:25,218
Mountains washed away.
105
00:05:25,284 --> 00:05:27,985
Floods caused by the debris
of your monitors.
106
00:05:28,051 --> 00:05:30,383
Orchards buried under mud.
107
00:05:30,450 --> 00:05:32,217
(horse whinnying)
108
00:05:34,316 --> 00:05:36,816
Hoss, see what
you can do for him.
109
00:05:36,883 --> 00:05:38,816
Sure, Pa.
110
00:05:41,249 --> 00:05:43,848
You keep away from him,
111
00:05:43,915 --> 00:05:47,580
you ugly... brute.
112
00:05:50,413 --> 00:05:53,081
Now, ma'am, I can't hardly
help being ugly, can I?
113
00:05:58,446 --> 00:06:00,545
He ain't even
hurt bad.
114
00:06:12,178 --> 00:06:14,376
Oh, Blake...
115
00:06:14,443 --> 00:06:15,977
now, nobody can be
as unreasonable
116
00:06:16,043 --> 00:06:17,576
as these Cartwrights
seem to be.
117
00:06:17,643 --> 00:06:19,909
You must have done something
to turn them against us.
118
00:06:19,976 --> 00:06:21,776
Well, you don't have
to do too much
119
00:06:21,842 --> 00:06:23,776
to have those Cartwrights
turn against you.
120
00:06:25,741 --> 00:06:27,941
All right, maybe
we did cut down a couple
121
00:06:28,008 --> 00:06:30,641
of their precious trees,
and Krug shot one of their cows.
122
00:06:30,708 --> 00:06:32,107
Believe me,
it was an accident.
123
00:06:32,174 --> 00:06:33,573
He thought
it was a deer.
124
00:06:33,640 --> 00:06:35,007
Well, that's the kind
of accident
125
00:06:35,074 --> 00:06:36,540
we could do
without, huh?
126
00:06:36,607 --> 00:06:39,272
Now, uh, be a little more
careful next time, will you?
127
00:06:39,339 --> 00:06:40,472
Now, look, John,
128
00:06:40,539 --> 00:06:42,706
I don't tell you
how to run the office.
129
00:06:42,773 --> 00:06:45,571
Don't tell me how to run my end
of this partnership.
130
00:06:47,005 --> 00:06:49,239
Blake.
131
00:06:49,304 --> 00:06:51,737
I wish you two
wouldn't quarrel so.
132
00:06:54,138 --> 00:06:56,071
You're really
in love with him?
133
00:06:58,936 --> 00:07:01,237
Well, you and he
are all I have left.
134
00:07:01,302 --> 00:07:03,735
That's why I don't want
any trouble between you.
135
00:07:03,802 --> 00:07:05,735
Don't worry, Emily.
136
00:07:05,802 --> 00:07:08,568
Why, Blake and I
get along fine.
137
00:07:08,634 --> 00:07:11,434
The main thing is to get you
into that drier climate
138
00:07:11,501 --> 00:07:13,300
without delay.
139
00:07:13,367 --> 00:07:16,933
Now you go back in the tent
and get some rest, huh?
140
00:07:17,000 --> 00:07:18,700
That's right,
just get some rest.
141
00:07:18,767 --> 00:07:21,365
Two hours in the morning,
two hours in the afternoon.
142
00:07:21,432 --> 00:07:22,732
Don't exert yourself.
143
00:07:22,799 --> 00:07:24,732
Just sit and look pretty.
144
00:07:26,332 --> 00:07:27,431
John?
145
00:07:27,498 --> 00:07:28,598
Hmm?
146
00:07:28,664 --> 00:07:30,297
Do you think
there's any hope?
147
00:07:30,364 --> 00:07:32,698
Well, of course
there's hope.
148
00:07:32,765 --> 00:07:34,797
If you keep believing,
you'll get well.
149
00:07:34,864 --> 00:07:36,964
Just as I have
to keep believing
150
00:07:37,030 --> 00:07:39,131
I have a right to love?
151
00:07:40,529 --> 00:07:43,362
I have to keep
believing that, John.
152
00:07:43,429 --> 00:07:45,362
'Cause if I couldn't...
153
00:07:46,962 --> 00:07:48,895
...I'd want to die.
154
00:07:54,460 --> 00:07:56,927
(coughing)
155
00:07:58,027 --> 00:07:59,392
Mr. Cartwright,
I demand
156
00:07:59,459 --> 00:08:01,359
you allow us
to pass through here.
157
00:08:03,193 --> 00:08:04,593
Oh, how is he, son?
158
00:08:04,659 --> 00:08:05,759
He's all
right, Pa.
159
00:08:05,825 --> 00:08:07,192
It's just
a crease.
Mm-hmm.
160
00:08:07,258 --> 00:08:10,325
Mr. Cartwright, why don't
you answer my brother's request?
161
00:08:10,391 --> 00:08:12,324
And why are you
so unreasonable?
162
00:08:13,858 --> 00:08:16,158
Why am I so unreasonable?
163
00:08:18,256 --> 00:08:20,090
Miss Pennington,
164
00:08:20,157 --> 00:08:22,990
I'd like to tell you
about a friend of mine.
165
00:08:23,057 --> 00:08:25,255
He came across
the plains with me,
166
00:08:25,322 --> 00:08:27,288
and all the way across,
167
00:08:27,355 --> 00:08:29,422
he nursed a wagonload
of young peach trees.
168
00:08:29,489 --> 00:08:31,088
He had a dream.
169
00:08:31,155 --> 00:08:33,155
Wanted to plant an orchard
in California.
170
00:08:33,222 --> 00:08:36,286
Well, I saw what was left
of that orchard last year.
171
00:08:36,353 --> 00:08:38,887
Buried under a
dozen feet of mud
172
00:08:38,954 --> 00:08:41,854
washed down by your brother's
hydraulic monitors.
173
00:08:41,920 --> 00:08:43,019
Well, I remember the man.
174
00:08:43,086 --> 00:08:44,953
I paid him twice what
his land was worth.
175
00:08:45,019 --> 00:08:46,486
I paid for each
of his trees.
176
00:08:46,552 --> 00:08:48,120
Well, just what
price do you put
177
00:08:48,186 --> 00:08:49,752
on the dream of
a man's lifetime?
178
00:08:49,818 --> 00:08:51,219
My brother has no intention
179
00:08:51,284 --> 00:08:53,585
of bringing hydraulic equipment
into the Sierra.
180
00:08:53,651 --> 00:08:57,151
No? Then why is he here,
Miss Pennington?
181
00:08:57,218 --> 00:08:59,350
No, I swear to you,
we have no intention
182
00:08:59,417 --> 00:09:00,817
of staying on your
Ponderosa Ranch.
183
00:09:00,884 --> 00:09:03,016
I'm sorry, but I, uh...
184
00:09:03,083 --> 00:09:05,249
I find that hard to believe.
185
00:09:05,316 --> 00:09:09,715
See, the facts are,
your partner has filed claims
186
00:09:09,782 --> 00:09:11,482
on some
of the neighboring ranches.
187
00:09:11,548 --> 00:09:15,380
Ranches that contain watershed
vital to the Ponderosa.
188
00:09:17,481 --> 00:09:19,414
Well, don't look
so suspicious, John.
189
00:09:19,481 --> 00:09:22,180
The claims were filed
in the name of the partnership.
190
00:09:22,246 --> 00:09:24,013
Well, then, we'll have
to relinquish them.
191
00:09:24,080 --> 00:09:25,246
I don't agree.
192
00:09:25,313 --> 00:09:26,445
They're perfectly legal.
193
00:09:26,512 --> 00:09:28,278
We'll keep them,
and we'll work them.
194
00:09:28,345 --> 00:09:29,612
BEN:
I disagree.
195
00:09:29,679 --> 00:09:32,878
Nobody's gonna destroy
the Ponderosa.
196
00:09:32,945 --> 00:09:35,244
Oh, what do you plan
to do, Mr. Cartwright?
197
00:09:35,311 --> 00:09:37,244
Stop every man
who comes over those mountains?
198
00:09:37,311 --> 00:09:39,376
I'll fight for what's mine
199
00:09:39,443 --> 00:09:41,376
and what I believe in.
200
00:09:41,443 --> 00:09:43,710
And when a man who believes
differently comes along,
201
00:09:43,777 --> 00:09:45,043
what do you do then?
202
00:09:45,110 --> 00:09:46,210
Kill him?
203
00:09:47,309 --> 00:09:49,809
If I have to.
204
00:09:49,876 --> 00:09:53,008
Pattern of history,
Mr. Cartwright.
205
00:09:53,075 --> 00:09:55,374
A man with a dream goes
into a country
206
00:09:55,441 --> 00:09:56,808
knowing he'll be killed.
207
00:09:56,875 --> 00:09:59,674
But after him come two more,
and then two more,
208
00:09:59,741 --> 00:10:02,208
and the military are along
to protect them.
209
00:10:02,273 --> 00:10:05,040
And then they build a fort
to house the military,
210
00:10:05,107 --> 00:10:07,239
and soon, they own the country.
211
00:10:07,306 --> 00:10:10,238
Yes. It's happened many times.
212
00:10:10,305 --> 00:10:12,972
Be careful
history doesn't repeat itself.
213
00:10:13,039 --> 00:10:17,938
JOHN:
Mr. Cartwright, can't you see
your way clear just this once?
214
00:10:18,004 --> 00:10:19,671
I told you my
sister wasn't well,
215
00:10:19,738 --> 00:10:22,337
and now we have a wounded
man on our hands, and...
216
00:10:22,404 --> 00:10:23,903
Don't beg, John.
217
00:10:23,970 --> 00:10:26,870
You, uh, camp
here until...
218
00:10:26,937 --> 00:10:29,969
till you rest up
and get your stock in shape.
219
00:10:32,669 --> 00:10:34,469
Anything we can do
for your sister...
220
00:10:34,535 --> 00:10:37,735
Save your concern,
Mr. Cartwright.
221
00:10:44,233 --> 00:10:46,034
(coughs)
222
00:10:48,133 --> 00:10:52,166
Blake, why didn't you tell me
about these claims?
223
00:10:52,232 --> 00:10:53,499
Well, I meant
to, John.
224
00:10:53,566 --> 00:10:55,331
I just didn't
get around to it.
225
00:10:55,398 --> 00:10:56,898
JOHN:
You were supposed
to be following through
226
00:10:56,965 --> 00:10:58,298
on that assay report
on the Washoe.
227
00:10:58,364 --> 00:11:00,031
Now, John, we
have as much right
228
00:11:00,098 --> 00:11:02,330
to this watershed
land as Cartwright has.
229
00:11:02,397 --> 00:11:03,497
Do you know
230
00:11:03,564 --> 00:11:05,564
what hydraulic operations
would do to these hills?
231
00:11:05,630 --> 00:11:07,796
I don't care what they'll
do to these hills.
232
00:11:07,863 --> 00:11:09,896
I just want the
gold in these hills!
233
00:11:09,963 --> 00:11:12,762
And you'd do just about anything
to get it, wouldn't you?
234
00:11:12,829 --> 00:11:14,595
Blake, why don't we just
forget about it,
235
00:11:14,662 --> 00:11:16,695
and go on to Washoe
the way we planned?
236
00:11:16,762 --> 00:11:19,195
Well, now, that's easy
for you to say, isn't it?
237
00:11:19,260 --> 00:11:20,661
You and your brother both.
238
00:11:20,728 --> 00:11:22,761
Sure, your father left you
a mining company
239
00:11:22,828 --> 00:11:24,894
and a million dollars
to play around with.
240
00:11:24,960 --> 00:11:26,493
Blake, what's got into you?
241
00:11:26,560 --> 00:11:27,827
Just this.
242
00:11:27,893 --> 00:11:30,727
I want to make it clear that
the only thing my father left me
243
00:11:30,793 --> 00:11:32,892
was a bunch of debts
and bruises on my back.
244
00:11:32,959 --> 00:11:35,459
What I got, I dug out
of the ground with these hands,
245
00:11:35,525 --> 00:11:37,958
and nobody's going to stop me
from digging out more of it!
246
00:11:38,025 --> 00:11:39,125
But it's not important.
247
00:11:39,192 --> 00:11:40,291
I've told you that before.
248
00:11:40,357 --> 00:11:42,391
It has nothing to
do with you and me.
249
00:11:42,458 --> 00:11:43,591
Oh, doesn't it?
250
00:11:43,658 --> 00:11:45,490
What do you spend your time
talking about?
251
00:11:45,557 --> 00:11:47,157
That fine mansion
where you were raised.
252
00:11:47,223 --> 00:11:49,790
The servants you had,
the beautiful horses.
253
00:11:49,857 --> 00:11:52,723
Well, you're the one
that always asks me
about those things.
254
00:11:52,789 --> 00:11:54,823
You say you like
to hear about them.
255
00:11:54,889 --> 00:11:58,421
And you like to remind me
that I never had them.
256
00:11:58,488 --> 00:12:00,588
Blake, that's not so.
257
00:12:00,655 --> 00:12:01,855
Just a second. What...?
258
00:12:01,922 --> 00:12:03,854
John, please.
259
00:12:07,121 --> 00:12:10,820
You said that
you loved me.
260
00:12:10,886 --> 00:12:13,553
I do, Emily.
261
00:12:13,619 --> 00:12:14,920
More than anything else
in the world.
262
00:12:14,985 --> 00:12:16,952
You're everything
I've ever wanted.
263
00:12:17,019 --> 00:12:19,385
Then those things
don't matter.
264
00:12:19,452 --> 00:12:23,918
Just give me a
chance to get well
265
00:12:23,984 --> 00:12:25,918
and just give me a chance
266
00:12:25,984 --> 00:12:28,817
to be everything that
you want me to be.
267
00:12:28,883 --> 00:12:30,050
(coughing)
268
00:12:32,450 --> 00:12:34,382
(coughing)
269
00:12:35,582 --> 00:12:37,882
You'll be all right, Emily.
270
00:12:37,949 --> 00:12:42,182
Someday we'll have
everything we've ever wanted.
271
00:12:46,914 --> 00:12:49,847
You're gonna let old Ben
Cartwright back you down, eh?
272
00:12:49,914 --> 00:12:52,047
Who says so?
Pennington.
273
00:12:52,114 --> 00:12:54,546
You take your orders
from Pennington?
274
00:12:54,612 --> 00:12:57,279
Well, now, you know, I was
beginning to wonder about that.
275
00:12:57,345 --> 00:12:58,978
Few years ago, when
I first knew you,
276
00:12:59,045 --> 00:13:01,478
there was no doubt about it.
I took my orders from you.
277
00:13:01,545 --> 00:13:02,912
You still do.
278
00:13:02,978 --> 00:13:05,744
Sure.
279
00:13:05,811 --> 00:13:07,310
Maybe when you two get married,
280
00:13:07,377 --> 00:13:09,944
you can use your wife's money
to keep me on the payroll.
281
00:13:16,743 --> 00:13:19,308
That's more like it.
282
00:13:19,375 --> 00:13:21,275
You just say the word... Boss.
283
00:13:21,341 --> 00:13:23,241
You just remember that.
I'm boss.
284
00:13:23,308 --> 00:13:24,407
That's the way
I like it.
285
00:13:24,474 --> 00:13:26,407
Boss.
286
00:13:28,641 --> 00:13:31,573
You know the bug
hunter, Flannery.
287
00:13:31,640 --> 00:13:33,040
He says he's
going on alone.
288
00:13:33,107 --> 00:13:34,540
Ah, let him go.
289
00:13:34,606 --> 00:13:36,939
Well, I figured to,
except I was thinking...
290
00:13:37,006 --> 00:13:40,505
Be a shame if the Cartwrights
should shoot him down on sight,
291
00:13:40,572 --> 00:13:42,372
wouldn't it?
292
00:13:42,439 --> 00:13:44,304
What makes you think they will?
293
00:13:44,371 --> 00:13:46,571
Well, you never can tell.
294
00:13:46,638 --> 00:13:49,770
'Course if they did,
it'd go kind of hard on them.
295
00:13:49,837 --> 00:13:51,470
Cold blooded murder and all.
296
00:13:54,804 --> 00:13:57,436
Yep.
297
00:13:57,502 --> 00:13:59,402
There must be a lot of folks
up here in these hills
298
00:13:59,469 --> 00:14:03,702
don't like the Cartwrights
any better than we do.
299
00:14:03,768 --> 00:14:07,169
Think what would happen if they
was to murder in cold blood
300
00:14:07,234 --> 00:14:10,534
a poor, harmless little old
coot like Flannery there.
301
00:14:12,500 --> 00:14:14,266
Come on, Christian. Let's go.
302
00:14:20,331 --> 00:14:22,665
I think I'll take
myself a little ride.
303
00:14:22,732 --> 00:14:24,132
Krug?
304
00:14:24,198 --> 00:14:25,999
Yeah?
305
00:14:26,066 --> 00:14:27,297
Where?
306
00:14:30,264 --> 00:14:31,798
The Cartwrights' front yard.
307
00:14:43,629 --> 00:14:45,261
All right. Let's see if we can
make up for yesterday,
308
00:14:45,327 --> 00:14:47,028
and drive some cows today.
309
00:14:47,095 --> 00:14:48,661
Right.
310
00:14:48,728 --> 00:14:50,394
Hey, Pa.
311
00:14:50,461 --> 00:14:52,660
Ain't that that
bug hunter?
312
00:14:55,027 --> 00:14:57,493
Yes. Yes. It's
Mr. Flannery.
313
00:14:57,559 --> 00:14:59,392
Do you want me
to run him off, Pa?
314
00:14:59,459 --> 00:15:01,060
No, no, no.
It's all right.
315
00:15:25,655 --> 00:15:29,220
Mr. Cartwright,
I must apologize for coming...
316
00:15:29,287 --> 00:15:30,387
(shot fires)
317
00:15:47,651 --> 00:15:49,584
Cartwright's coming.
318
00:16:07,615 --> 00:16:09,115
That's Flannery.
319
00:16:09,181 --> 00:16:11,982
He was walking toward us.
320
00:16:12,049 --> 00:16:13,847
He was shot from behind.
321
00:16:13,914 --> 00:16:16,681
How'd it happen?
322
00:16:16,747 --> 00:16:19,047
An unarmed man
whose only crime was
323
00:16:19,113 --> 00:16:21,813
setting foot on your
precious ground.
324
00:16:21,880 --> 00:16:24,413
I wouldn't
do that.
325
00:16:30,512 --> 00:16:33,811
You butchers,
all of you.
326
00:16:33,878 --> 00:16:36,978
You're quick to accuse,
Miss Pennington.
327
00:16:37,045 --> 00:16:38,209
But wasn't it you who mentioned
328
00:16:38,276 --> 00:16:40,176
about a man being sent
into the enemy camp
329
00:16:40,243 --> 00:16:42,877
in order to be a known casualty?
330
00:16:42,943 --> 00:16:45,043
This was a planned murder.
331
00:16:45,109 --> 00:16:46,942
Someone here is guilty.
332
00:16:47,009 --> 00:16:49,375
Well, now, who do you think
is going to believe you?
333
00:16:49,442 --> 00:16:50,941
When the
decent people
334
00:16:51,008 --> 00:16:52,808
in this part of the
country hear about this,
335
00:16:52,875 --> 00:16:54,075
they're going to
ride on your place
336
00:16:54,142 --> 00:16:56,840
and wipe out the whole
stinking Cartwright clan.
337
00:17:01,141 --> 00:17:03,073
Looks like you got
it all figured out,
338
00:17:03,140 --> 00:17:06,073
don't you, McCall?
339
00:17:06,140 --> 00:17:08,339
How would you like to start
wiping us out right now?
340
00:17:08,406 --> 00:17:10,838
BEN:
That's enough.
341
00:17:10,905 --> 00:17:12,738
Take their guns.
342
00:17:18,837 --> 00:17:21,436
What are you going to do--
kill us, too?
343
00:17:21,503 --> 00:17:25,636
You're going back to California,
all of you.
344
00:17:25,703 --> 00:17:28,136
You're drawing
a pretty fine line on murder.
345
00:17:28,201 --> 00:17:29,935
Aren't you,
Cartwright?
346
00:17:30,002 --> 00:17:31,435
Now, we're
out of supplies.
347
00:17:31,502 --> 00:17:33,301
I told you
my sister is sick.
348
00:17:33,368 --> 00:17:35,234
And you're going to make us go
back through that country
349
00:17:35,300 --> 00:17:38,167
without food and guns
and our stock worn out?
350
00:17:38,234 --> 00:17:39,601
Isn't that murder?
351
00:17:39,668 --> 00:17:41,233
Mr. Pennington,
Pa wouldn't do that.
352
00:17:41,299 --> 00:17:42,600
(scoffs)
353
00:17:42,667 --> 00:17:45,833
We brought along fresh stock
and supplies by muleback,
354
00:17:45,900 --> 00:17:47,632
and I'm gonna be riding
along with you.
355
00:17:47,699 --> 00:17:51,265
You... as our guard?
356
00:17:51,332 --> 00:17:52,665
Well, no, ma'am, you see,
357
00:17:52,731 --> 00:17:53,731
I'm gonna be going along
358
00:17:53,798 --> 00:17:56,231
to make sure no
harm comes to you.
359
00:17:56,297 --> 00:17:57,564
(coughing)
360
00:17:57,631 --> 00:18:01,630
Ma'am... I wouldn't hurt
you, not for nothing.
361
00:18:06,663 --> 00:18:11,361
Pa, can Little Joe or Adam
go along instead of me?
362
00:18:11,428 --> 00:18:13,762
We talked it out, Hoss.
363
00:18:13,828 --> 00:18:16,395
We think you can do this best.
364
00:18:16,461 --> 00:18:17,395
(Ben grunts, horse snorts)
365
00:18:18,927 --> 00:18:20,260
(horse galloping
into distance)
366
00:18:30,425 --> 00:18:32,358
Hey, be careful and
watch your driving.
367
00:18:32,425 --> 00:18:33,358
You hear?
368
00:18:34,959 --> 00:18:36,624
Ain't no use making it
any rougher on the lady
369
00:18:36,691 --> 00:18:37,624
than you got to.
370
00:18:50,455 --> 00:18:52,889
I notice your partner
ain't talking to you.
371
00:18:53,956 --> 00:18:55,821
Of course
I never could figure
372
00:18:55,888 --> 00:18:58,187
you and him being partners
in the first place.
373
00:18:58,254 --> 00:19:00,221
Not that I blame you none.
374
00:19:00,287 --> 00:19:04,754
You got some money out of it,
a pretty girl.
375
00:19:04,820 --> 00:19:06,854
Krug, you're going to
push me once too often.
376
00:19:06,920 --> 00:19:08,120
I am?
377
00:19:08,185 --> 00:19:09,319
I don't mean to.
378
00:19:09,386 --> 00:19:11,586
As a matter of fact,
I wanted to talk to you
379
00:19:11,653 --> 00:19:13,653
about maybe working out
a partnership
380
00:19:13,719 --> 00:19:16,085
on them claims
you filed.
381
00:19:16,151 --> 00:19:18,785
What makes you think I'd
want to share with you?
382
00:19:18,852 --> 00:19:22,384
Well, I was thinking
about you and that bug hunter.
383
00:19:24,283 --> 00:19:26,217
I didn't kill him.
384
00:19:26,283 --> 00:19:28,149
No, I guess you didn't.
385
00:19:28,216 --> 00:19:30,883
Just about as responsible
as if you did.
386
00:19:35,415 --> 00:19:37,382
All right, let's get moving.
387
00:19:43,848 --> 00:19:47,546
Well, you have to admit I do
pretty well with what I have.
388
00:19:47,613 --> 00:19:48,747
Thank you.
389
00:19:49,847 --> 00:19:52,212
You could have
a lot more.
390
00:19:52,278 --> 00:19:53,212
(coughing)
391
00:19:53,278 --> 00:19:54,812
She could be out
in the desert,
392
00:19:54,879 --> 00:19:58,277
not on her way back
to California.
393
00:19:58,344 --> 00:20:00,078
You blaming me
for that?
394
00:20:00,144 --> 00:20:03,411
You think it was my fault
that Flannery was shot?
395
00:20:03,478 --> 00:20:05,877
No, I'm just a little sick of
the way fighting and killing
396
00:20:05,944 --> 00:20:08,011
follows
everything you do.
397
00:20:08,077 --> 00:20:09,577
You and your pretty
little world,
398
00:20:09,644 --> 00:20:12,709
all wrapped up
in tinsel.
399
00:20:12,776 --> 00:20:13,943
How do you think
I got
400
00:20:14,010 --> 00:20:15,242
that land we hydraulicked
in California?
401
00:20:15,309 --> 00:20:16,675
You sat back
in your plush office
402
00:20:16,742 --> 00:20:18,375
while I went out there
and fought for what we had--
403
00:20:18,441 --> 00:20:19,808
every inch of it.
404
00:20:19,875 --> 00:20:21,942
Aren't you forgetting why
we're making this trip?
405
00:20:22,009 --> 00:20:23,240
Didn't we
agree on it?
406
00:20:23,307 --> 00:20:25,307
We both knew Emily had to
get to a drier climate.
407
00:20:25,374 --> 00:20:26,307
(coughing):
John.
408
00:20:26,374 --> 00:20:27,374
Well, a-are
you forgetting
409
00:20:27,440 --> 00:20:29,473
or are other things
more important?
410
00:20:29,539 --> 00:20:31,706
Can't you control
that miserable coughing?
411
00:20:39,972 --> 00:20:42,871
These fir branches will make
a good bed for you, ma'am.
412
00:20:42,938 --> 00:20:47,638
You just put 'em in the ground
with the needle end up.
413
00:20:47,703 --> 00:20:49,603
You'll sleep
a lot better.
414
00:20:49,670 --> 00:20:52,370
The smell of that fir will be
good for that cough, too.
415
00:20:52,436 --> 00:20:54,369
Night.
416
00:21:01,234 --> 00:21:02,301
(neighs)
417
00:21:02,368 --> 00:21:04,835
You boys got you
some extra oats coming tonight.
418
00:21:04,901 --> 00:21:06,400
Long, hard climb
we had today,
419
00:21:06,467 --> 00:21:07,834
but you're gonna feel
a lot better
420
00:21:07,900 --> 00:21:11,433
soon as old Hoss gets you
all scrubbed down here.
421
00:21:13,733 --> 00:21:15,666
They, they like for you
to talk to 'em.
422
00:21:15,733 --> 00:21:17,666
It makes 'em feel good.
423
00:21:24,465 --> 00:21:26,430
You really love horses,
don't you?
424
00:21:27,530 --> 00:21:29,530
Oh, yes'm.
425
00:21:29,597 --> 00:21:30,831
I like all animals.
426
00:21:30,897 --> 00:21:32,496
You can trust 'em.
427
00:21:33,596 --> 00:21:36,296
But you can't trust people?
428
00:21:36,363 --> 00:21:39,029
Well, I wouldn't say that.
429
00:21:39,096 --> 00:21:42,228
It's... it's just
that some folks have got a...
430
00:21:42,295 --> 00:21:43,662
a natural mean streak in 'em
431
00:21:43,729 --> 00:21:46,361
that animals just don't know
nothing about, I guess.
432
00:21:46,427 --> 00:21:47,361
(horse whinnies)
433
00:22:07,658 --> 00:22:09,590
You giving it up?
434
00:22:09,657 --> 00:22:11,991
Well, what do you ex--?
435
00:22:12,057 --> 00:22:14,024
(quietly):
What do you expect me to do?
436
00:22:14,091 --> 00:22:17,456
That big moose could break
your back with one hand.
437
00:22:17,522 --> 00:22:20,456
Yeah, rough on men
but easy on horses.
438
00:22:20,522 --> 00:22:23,254
He pays more attention to
the stock than he does to us.
439
00:22:23,321 --> 00:22:26,154
Yeah, I noticed that.
440
00:22:26,221 --> 00:22:29,187
Maybe if one of the horses
was to go lame tomorrow...?
441
00:22:31,454 --> 00:22:35,886
Eh... even if we could handle
that big moose,
442
00:22:35,953 --> 00:22:37,119
we'd still need
guns and ammunition
443
00:22:37,186 --> 00:22:38,953
before we could tackle
the rest of the Cartwrights.
444
00:22:39,020 --> 00:22:42,585
That foreman of
theirs-- Jose Moreno--
445
00:22:42,652 --> 00:22:43,919
he don't live
far from here.
446
00:22:43,986 --> 00:22:46,086
He'd have guns.
447
00:22:51,085 --> 00:22:55,050
What about Pennington
and Emily?
448
00:22:55,116 --> 00:22:56,783
Well, now, that's
your problem.
449
00:22:56,850 --> 00:22:59,215
Me, I'm just
a simple man.
450
00:22:59,282 --> 00:23:01,382
All I care
about's the gold.
451
00:23:01,449 --> 00:23:03,382
(clears throat)
452
00:23:09,881 --> 00:23:11,814
Ma'am, you're
going to see
453
00:23:11,880 --> 00:23:13,814
some mighty pretty
country today.
454
00:23:13,880 --> 00:23:15,647
Matter of fact,
if you'll look off
455
00:23:15,714 --> 00:23:16,914
right through the
trees down there,
456
00:23:16,981 --> 00:23:20,013
you can see
the lake now.
457
00:23:20,080 --> 00:23:21,412
Pretty, ain't it?
458
00:23:21,479 --> 00:23:23,679
That off-horse over there has
got a mighty tender mouth,
459
00:23:23,746 --> 00:23:25,178
so don't go sawing
the lines too hard.
460
00:23:25,244 --> 00:23:27,178
You hear?
461
00:23:44,108 --> 00:23:47,875
(horse neighs)
462
00:23:47,942 --> 00:23:50,075
Hey, Hoss!
463
00:23:50,140 --> 00:23:52,240
You better come here a minute.
464
00:24:00,740 --> 00:24:02,672
What's the
trouble?
465
00:24:02,739 --> 00:24:04,205
Horse has gone lame.
466
00:24:04,272 --> 00:24:05,439
How long has
he been lame?
467
00:24:05,505 --> 00:24:07,771
Oh, about a half hour,
I guess.
468
00:24:07,838 --> 00:24:09,771
Why didn't you tell me?
469
00:24:13,038 --> 00:24:15,770
Poor old boy, looks
like you picked up a stone.
470
00:24:19,303 --> 00:24:21,536
(men grunting, horse neighs)
471
00:24:21,603 --> 00:24:23,169
Hoss!
472
00:24:24,269 --> 00:24:26,835
Hoss!
473
00:24:43,099 --> 00:24:45,765
Now either you get the guns
from Moreno your way,
474
00:24:45,832 --> 00:24:48,899
or we'll get 'em our way.
475
00:25:03,363 --> 00:25:05,362
(horse whinnying)
476
00:25:05,429 --> 00:25:07,462
Hey, Señor Hoss!
477
00:25:07,529 --> 00:25:10,063
My good friend,
I am so glad to see you!
478
00:25:10,128 --> 00:25:12,062
(laughs)
479
00:25:13,227 --> 00:25:14,528
¡Ay, caramba!
480
00:25:14,595 --> 00:25:17,527
The miners-- they still dig
like gophers down at the flats.
481
00:25:17,594 --> 00:25:21,160
Señor Hoss,
is everything all right?
482
00:25:21,226 --> 00:25:23,426
Jose, we're going to
have to be careful.
483
00:25:23,492 --> 00:25:25,826
(gunshot)
484
00:25:25,893 --> 00:25:28,125
I wouldn't.
485
00:25:31,959 --> 00:25:33,992
Well, you finally came
to it, didn't you?
486
00:25:34,059 --> 00:25:35,390
Outright murder.
487
00:25:35,457 --> 00:25:38,257
I told you I wouldn't let
anything stand in my way.
488
00:25:38,324 --> 00:25:40,757
Ah.
It's the only way to
fight the Cartwrights.
489
00:25:42,389 --> 00:25:44,323
Don't you see?
490
00:25:44,389 --> 00:25:46,856
I was only thinking
of you, Emily.
491
00:25:51,088 --> 00:25:53,889
You never could think of
anybody but yourself, Blake.
492
00:25:53,956 --> 00:25:55,588
And you never will.
493
00:25:55,654 --> 00:25:57,287
I'll stop you,
McCall, somehow.
494
00:25:57,354 --> 00:25:59,287
I can handle that, boss.
495
00:26:01,587 --> 00:26:03,620
We're still partners,
John, if you want it.
496
00:26:03,687 --> 00:26:05,720
No. I said
I'd stop you...
497
00:26:05,787 --> 00:26:07,752
if it's the last thing
I ever do.
498
00:26:10,619 --> 00:26:13,018
Tie him up.
499
00:26:15,418 --> 00:26:17,084
Emily, I...
500
00:26:23,817 --> 00:26:25,916
Come on.
501
00:26:28,883 --> 00:26:31,115
I wish Hoss would
get back soon.
502
00:26:31,182 --> 00:26:32,949
It takes four men
to replace him.
503
00:26:33,015 --> 00:26:35,615
Well, if you can't hold up
your end of the work,
504
00:26:35,682 --> 00:26:37,214
brother, you know...
505
00:26:37,281 --> 00:26:39,480
(gunshots)
506
00:27:43,103 --> 00:27:45,038
Look, why are we wasting
so much time?
507
00:27:45,103 --> 00:27:46,770
What do you expect
to find, anyway?
508
00:27:46,836 --> 00:27:48,403
Well, maybe you can
see through a wall.
509
00:27:48,469 --> 00:27:50,269
Maybe you know how many
guns we're up against!
510
00:27:50,336 --> 00:27:52,202
Look, Hoss had a rifle
and a revolver with him.
511
00:27:52,269 --> 00:27:53,969
If they took his guns,
that's all they've got.
512
00:27:54,036 --> 00:27:55,168
They took
Jose's guns, too.
513
00:27:55,235 --> 00:27:56,602
They want us
out in the open.
514
00:27:56,669 --> 00:27:58,036
They wouldn't have
brought Jose's body
515
00:27:58,101 --> 00:27:59,601
to the house
if they didn't.
516
00:27:59,668 --> 00:28:01,001
All right,
Adam's right.
517
00:28:01,067 --> 00:28:02,301
Come on,
let's get going.
518
00:28:02,367 --> 00:28:03,501
I'm sorry.
519
00:28:03,568 --> 00:28:04,701
I was thinking
just about Hoss.
520
00:28:04,768 --> 00:28:05,800
Hyah.
521
00:28:15,033 --> 00:28:17,965
You look mighty
unhappy, ma'am.
522
00:28:20,731 --> 00:28:24,063
What you need is a little
loving to cheer you up.
523
00:28:24,130 --> 00:28:26,697
(yells)
524
00:28:26,764 --> 00:28:28,397
Leave me alone!
525
00:28:28,463 --> 00:28:30,362
Let go of me!
526
00:28:30,429 --> 00:28:32,396
Let go
of me!
527
00:28:33,930 --> 00:28:35,863
(coughing)
528
00:28:39,595 --> 00:28:41,562
No. Never mind me.
529
00:28:41,628 --> 00:28:42,827
Get Emily out of here!
530
00:28:42,894 --> 00:28:44,028
Go on!
531
00:28:49,826 --> 00:28:53,159
Well, now, maybe we should
have tied the girl up, too.
532
00:28:53,226 --> 00:28:54,393
Shall we go after them?
533
00:28:54,459 --> 00:28:56,191
Not yet.
534
00:28:56,258 --> 00:28:59,592
Let's see how far
he'll get with a sick
girl on his hands.
535
00:29:15,756 --> 00:29:17,088
It's all right.
536
00:29:17,155 --> 00:29:19,088
I... I'm right
here by you.
537
00:29:22,454 --> 00:29:24,588
I could get you something
to eat if you're hungry.
538
00:29:24,655 --> 00:29:26,521
The woods are full
of good things to eat
539
00:29:26,587 --> 00:29:27,987
if you know what
you're looking for.
540
00:29:28,053 --> 00:29:32,253
I just want to rest
for a long time.
541
00:29:32,320 --> 00:29:35,152
Well, we... we can't stay here
too long.
542
00:29:35,219 --> 00:29:37,152
They're gonna be after us.
543
00:29:37,219 --> 00:29:39,685
I don't care.
544
00:29:39,752 --> 00:29:43,084
I... I really don't care.
545
00:29:43,151 --> 00:29:45,817
That ain't no way to talk.
546
00:29:45,884 --> 00:29:47,851
Let me help you, Miss Emily.
547
00:29:48,951 --> 00:29:50,884
(coughing)
548
00:30:06,948 --> 00:30:08,848
Get away from me, can't you?
549
00:30:08,915 --> 00:30:10,847
(coughing)
550
00:30:13,980 --> 00:30:17,178
(crying)
551
00:30:17,245 --> 00:30:19,013
Leave me alone.
552
00:30:19,112 --> 00:30:21,045
(crying)
553
00:30:21,112 --> 00:30:22,479
(coughing)
554
00:30:22,546 --> 00:30:24,545
Well, uh, I just hate
555
00:30:24,611 --> 00:30:27,044
to see you hurting so,
Miss Emily, that's all.
556
00:30:27,111 --> 00:30:30,610
I'm sorry.
557
00:30:30,677 --> 00:30:32,443
I didn't mean to shout at you.
558
00:30:32,510 --> 00:30:35,776
I can't hardly stand
559
00:30:35,843 --> 00:30:38,910
to see nothing hurt
that's as pretty as you are.
560
00:30:42,642 --> 00:30:45,009
Now, you stay right here.
561
00:30:45,074 --> 00:30:47,174
I'm gonna take a look around.
562
00:31:16,970 --> 00:31:19,569
Well, weren't no sign of 'em,
563
00:31:19,636 --> 00:31:22,003
but that don't mean
he ain't right behind us.
564
00:31:22,068 --> 00:31:23,736
We best be on our way.
565
00:31:23,802 --> 00:31:25,935
You can't keep
running forever.
566
00:31:26,002 --> 00:31:28,334
You carried me
half the night.
567
00:31:28,401 --> 00:31:30,568
Why don't you
rest a few minutes?
568
00:31:30,635 --> 00:31:33,267
I'll keep watch.
569
00:31:47,965 --> 00:31:50,697
Do you really
think I'm... pretty?
570
00:31:54,297 --> 00:31:56,796
I think you're real pretty,
Miss Emily.
571
00:31:56,863 --> 00:31:59,096
I... I think
572
00:31:59,162 --> 00:32:01,162
you're as pretty as I am ugly.
573
00:32:01,229 --> 00:32:03,161
You're not ugly, Hoss.
574
00:32:04,462 --> 00:32:06,395
Forgive me
for saying it.
575
00:32:08,362 --> 00:32:10,094
Please?
576
00:32:10,160 --> 00:32:11,861
Oh, it's all right.
577
00:32:11,928 --> 00:32:14,561
I... I've heard it before.
578
00:32:14,628 --> 00:32:17,560
We best move on.
579
00:32:32,358 --> 00:32:34,290
And by what right
does a murderer
580
00:32:34,357 --> 00:32:36,891
like old man Cartwright
tell you where you can mine
581
00:32:36,957 --> 00:32:38,056
and where you can't?
582
00:32:38,123 --> 00:32:40,389
This man Flannery--
583
00:32:40,456 --> 00:32:42,956
he didn't even own a gun,
584
00:32:43,022 --> 00:32:46,456
and old man Cartwright
shot him down!
585
00:32:48,054 --> 00:32:50,054
You want to know why?
586
00:32:50,121 --> 00:32:52,488
All right, I'll tell you why!
587
00:32:52,555 --> 00:32:55,354
'Cause the real gold strike
is on the Ponderosa!
588
00:32:55,420 --> 00:32:56,854
Not on that blue stuff
589
00:32:56,921 --> 00:32:58,988
they're been running
into over at Washoe.
590
00:32:59,053 --> 00:33:00,753
That's why Cartwright
and his boys
591
00:33:00,820 --> 00:33:03,853
are willing to kill, and
they'll keep right on killing!
592
00:33:05,485 --> 00:33:07,819
Move in on those murderers,
593
00:33:07,886 --> 00:33:10,252
and get out
of this blasted blue stuff
594
00:33:10,318 --> 00:33:12,417
and into the real gold strike!
595
00:33:12,484 --> 00:33:13,718
I'm with you, McCall.
596
00:33:13,784 --> 00:33:15,551
In fact,
we're all with you.
597
00:33:15,618 --> 00:33:16,718
Right, boys?
598
00:33:16,784 --> 00:33:17,885
(all voicing assent)
599
00:33:17,950 --> 00:33:19,884
All right!
600
00:33:21,283 --> 00:33:23,717
(loud, overlapping chatter
of men)
601
00:33:26,015 --> 00:33:28,415
We'll all meet
at Horseshoe Canyon.
602
00:33:48,012 --> 00:33:49,211
Working out better
than you hoped for, boss.
603
00:33:49,278 --> 00:33:50,345
Old man Cartwright
and the two boys,
604
00:33:50,411 --> 00:33:51,512
and they're coming in
alone.
605
00:33:51,578 --> 00:33:52,678
Well, good.
606
00:33:52,745 --> 00:33:54,211
They'll never
know what hit 'em.
607
00:33:54,278 --> 00:33:55,477
Come on.
608
00:33:55,544 --> 00:33:57,477
And bring my
partner with us.
609
00:34:06,343 --> 00:34:08,275
(coughing)
610
00:34:14,174 --> 00:34:17,441
Hoss, I'd like to explain
to you about Blake McCall.
611
00:34:17,508 --> 00:34:20,807
You don't have to explain
nothing to me, Miss Emily.
612
00:34:20,874 --> 00:34:23,406
You see, I only saw
the good side of him.
613
00:34:24,940 --> 00:34:27,239
Well, I reckon that's
the way it is sometimes.
614
00:34:27,305 --> 00:34:29,973
You-You look at a cactus,
and you see a rose,
615
00:34:30,038 --> 00:34:32,572
'cause... 'cause a rose is
what you want to see.
616
00:34:32,639 --> 00:34:34,638
I don't reckon
there's anything wrong
617
00:34:34,705 --> 00:34:36,838
with wanting to see something
good and pretty.
618
00:34:36,905 --> 00:34:40,136
Sometimes I even do that myself.
619
00:34:40,203 --> 00:34:42,170
I get sort of lonely like,
620
00:34:42,237 --> 00:34:45,903
and I look for good
and pretty things.
621
00:34:48,035 --> 00:34:50,636
What sort of pretty things
do you look for?
622
00:34:50,703 --> 00:34:53,869
Well, if...
623
00:34:53,935 --> 00:34:55,869
if it's the springtime,
624
00:34:55,935 --> 00:34:57,902
there's this canyon I go to.
625
00:34:57,968 --> 00:34:59,334
It's plum full of dogwood,
626
00:34:59,400 --> 00:35:01,534
and there's a thousand blossoms
on every tree.
627
00:35:01,601 --> 00:35:04,533
And there's a smell
of the damp leaves in the air,
628
00:35:04,600 --> 00:35:07,533
and little ferns
around on the ground.
629
00:35:07,600 --> 00:35:09,800
It sounds lovely.
630
00:35:09,867 --> 00:35:12,499
I was hoping you'd say that.
631
00:35:12,565 --> 00:35:14,832
Why?
632
00:35:14,899 --> 00:35:18,464
Because it's sort of
a special place for me, and...
633
00:35:18,531 --> 00:35:20,498
I'd like to take you there.
634
00:35:20,564 --> 00:35:23,463
I'd like to show you
the little gold-back ferns.
635
00:35:23,530 --> 00:35:25,029
You-You press them
on your hand,
636
00:35:25,096 --> 00:35:26,630
and-and the gold
comes right off
637
00:35:26,697 --> 00:35:29,195
just like it was stardust
right out of the sky.
638
00:35:30,929 --> 00:35:33,462
I ain't never took
nobody else there,
639
00:35:33,529 --> 00:35:35,628
but I'd like to take you.
640
00:35:40,928 --> 00:35:44,827
I don't think there's anything
else I'd rather see.
641
00:35:47,327 --> 00:35:49,259
Miss Emily,
642
00:35:49,326 --> 00:35:52,159
I want you to stay right here
on the Ponderosa.
643
00:35:53,926 --> 00:35:56,124
Oh.
644
00:35:57,425 --> 00:35:59,492
Hoss, don't you realize,
I'm very sick?
645
00:35:59,558 --> 00:36:02,990
I know that, but I want
to take care of you.
646
00:36:03,057 --> 00:36:05,591
I want to take care of you
all of my life.
647
00:36:09,223 --> 00:36:12,756
I couldn't bear it, having
you feel sorry for me.
648
00:36:12,823 --> 00:36:15,922
No, I... I ain't feeling sorry
for you, Miss Emily.
649
00:36:15,988 --> 00:36:17,455
What...
650
00:36:17,522 --> 00:36:20,488
Well, what I'm trying
to say is that...
651
00:36:20,554 --> 00:36:23,020
I like you,
and I want...
652
00:36:23,087 --> 00:36:24,187
(horse whinnying)
653
00:36:24,254 --> 00:36:26,220
I'll be right back.
654
00:36:31,286 --> 00:36:33,219
(horse whinnying, chatter)
655
00:36:51,549 --> 00:36:53,649
Well, Hoss, what is it?
656
00:36:53,716 --> 00:36:55,950
It's Pa and Adam
and Little Joe.
657
00:36:56,015 --> 00:36:58,114
McCall's got at least
a dozen men down there.
658
00:36:58,181 --> 00:36:59,815
Pa and them don't
stand a chance.
659
00:36:59,882 --> 00:37:01,014
I got to stop it.
660
00:37:01,081 --> 00:37:02,882
Hoss, you can't.
You'll be killed.
661
00:37:02,949 --> 00:37:04,447
Miss Emily, I got to.
662
00:37:04,514 --> 00:37:06,447
You can't go!
663
00:37:15,812 --> 00:37:17,779
(shouting):
McCall!
664
00:37:17,846 --> 00:37:20,445
Here I am,
McCall, up here!
665
00:37:20,512 --> 00:37:23,878
I'm coming, McCall.
666
00:37:27,644 --> 00:37:28,944
Hold your fire.
667
00:37:29,009 --> 00:37:32,310
Want to tip off old man
Cartwright and his boys?
668
00:37:51,907 --> 00:37:53,773
(horse whinnying)
669
00:38:03,839 --> 00:38:04,971
(gunshot)
670
00:38:16,870 --> 00:38:20,936
Hoss, you all right?
Yeah, Pa.
671
00:38:21,001 --> 00:38:23,702
Well, Hoss, it looks like
you have things under control.
672
00:38:23,769 --> 00:38:25,534
Yeah, reckon I sort
of lost my temper.
673
00:38:27,067 --> 00:38:30,567
All right, you claim jumpers,
get back to your diggings.
674
00:38:30,633 --> 00:38:32,400
It was McCall's idea,
Mr. Cartwright.
675
00:38:32,467 --> 00:38:33,834
I didn't want
no part in it.
676
00:38:33,900 --> 00:38:35,700
Get off this land,
all of you! Move!
677
00:38:35,767 --> 00:38:37,632
Yes, sir. Yes, sir.
678
00:38:37,699 --> 00:38:39,299
All right, Pennington.
679
00:38:39,365 --> 00:38:40,632
HOSS:
Pa, wait a minute.
680
00:38:40,699 --> 00:38:42,365
Little Joe,
you got it all wrong.
681
00:38:42,432 --> 00:38:43,832
Mr. Pennington here
saved my life.
682
00:38:46,164 --> 00:38:51,263
Pennington, I guess
we owe you thanks.
683
00:38:53,030 --> 00:38:54,864
Thank you.
684
00:38:54,931 --> 00:38:56,863
Is Emily all right?
She's fine.
685
00:39:02,895 --> 00:39:05,495
(coughs)
686
00:39:08,794 --> 00:39:11,027
We got to get
a doctor for her.
687
00:39:14,393 --> 00:39:16,092
What's ol' Doc Riley
doing up there?
688
00:39:16,159 --> 00:39:18,159
He sure has been
up there a long time.
689
00:39:20,159 --> 00:39:21,958
(door opening)
690
00:39:25,025 --> 00:39:26,559
How is she, Doctor?
691
00:39:26,625 --> 00:39:29,224
She wants to talk
to you, Mr. Pennington.
692
00:39:42,656 --> 00:39:46,221
Well, what did
the doctor say?
693
00:39:46,288 --> 00:39:49,588
What the doctor had to say
isn't really very important.
694
00:39:49,655 --> 00:39:51,521
Would you take that?
695
00:39:53,487 --> 00:39:55,754
I'd like to go back
to San Francisco.
696
00:39:55,821 --> 00:39:57,153
What?
697
00:39:57,220 --> 00:39:59,486
Emily, you know what the
doctors there told you.
698
00:39:59,553 --> 00:40:00,786
This is the climate for you.
699
00:40:00,853 --> 00:40:02,519
Why, in three months time,
700
00:40:02,586 --> 00:40:03,786
you'll be completely
recovered.
701
00:40:03,853 --> 00:40:05,385
John, you know better.
702
00:40:05,452 --> 00:40:07,151
I don't know better.
703
00:40:07,218 --> 00:40:08,552
I refuse to give up.
704
00:40:08,618 --> 00:40:12,784
It isn't a matter
of giving up.
705
00:40:12,851 --> 00:40:15,517
It's being able
to face the truth.
706
00:40:15,584 --> 00:40:17,817
I had to face the truth
about Blake,
707
00:40:17,883 --> 00:40:20,883
and I think that makes it much
easier for me to face this.
708
00:40:20,949 --> 00:40:22,483
I'll find
another doctor.
709
00:40:22,550 --> 00:40:23,782
I'll do something.
710
00:40:23,849 --> 00:40:25,549
No, John.
711
00:40:25,615 --> 00:40:28,549
You've done much more than
a brother should do anyway.
712
00:40:28,615 --> 00:40:30,514
I don't want to be
a burden to you
713
00:40:30,581 --> 00:40:32,281
during the time I have left.
714
00:40:32,347 --> 00:40:33,481
I'm going back.
715
00:40:35,481 --> 00:40:36,946
Then I'll go with you.
716
00:40:37,013 --> 00:40:39,079
No, I don't want
you to do that.
717
00:40:39,146 --> 00:40:41,013
I want you to
go on to Washoe,
718
00:40:41,079 --> 00:40:45,279
and to this new Virginia City,
just the way you planned.
719
00:40:45,345 --> 00:40:48,045
You think I'd leave you?
720
00:40:48,111 --> 00:40:50,778
I want to go back today.
721
00:40:50,845 --> 00:40:52,711
Today? Why?
722
00:40:52,778 --> 00:40:55,143
You're in no shape
to travel.
723
00:40:55,210 --> 00:40:59,110
Please let me do
what I have to do.
724
00:40:59,177 --> 00:41:02,276
I'm not...
725
00:41:02,342 --> 00:41:04,109
I'm not really so brave,
you know.
726
00:41:04,176 --> 00:41:06,409
It's just that I've accepted it.
727
00:41:06,476 --> 00:41:09,208
And I don't want to take
a chance on tomorrow.
728
00:41:09,275 --> 00:41:13,107
There must be something
I can do.
729
00:41:13,174 --> 00:41:16,040
Yes, I'll tell you
what you can do.
730
00:41:16,107 --> 00:41:18,307
Get my clothes
from the wagon,
731
00:41:18,374 --> 00:41:20,573
because I want
to look my very best.
732
00:41:23,306 --> 00:41:25,572
John?
733
00:41:27,839 --> 00:41:29,272
Please don't tell Hoss.
734
00:41:38,537 --> 00:41:40,069
(door closing)
735
00:41:54,668 --> 00:41:58,200
There's a wagon train
crossing the Sierra
into California,
736
00:41:58,267 --> 00:42:01,267
and the wagon masters's
gonna meet us down
at Truckee Meadows.
737
00:42:01,333 --> 00:42:02,734
He'll take good
care of her.
738
00:42:02,801 --> 00:42:05,065
It'll be fine,
Hoss. Thank you.
739
00:42:09,964 --> 00:42:12,031
God bless you, John.
740
00:42:20,431 --> 00:42:22,363
Bye, Emily.
741
00:42:47,359 --> 00:42:49,893
I wish you didn't
have to go back so soon.
742
00:42:49,958 --> 00:42:52,426
I wish that, too.
743
00:42:52,492 --> 00:42:55,691
Maybe I ought
to go along with you.
744
00:42:55,758 --> 00:42:57,425
No.
745
00:42:57,491 --> 00:43:00,424
You're needed
on the Ponderosa.
746
00:43:13,288 --> 00:43:17,288
Hoss, tell me
about the canyon,
747
00:43:17,355 --> 00:43:20,854
and the dogwood
in bloom.
748
00:43:20,920 --> 00:43:26,253
I ain't... I ain't so
good at talking about it.
749
00:43:26,319 --> 00:43:31,786
The gold-back ferns that you
press against your hand
750
00:43:31,852 --> 00:43:36,352
and the gold comes off
751
00:43:36,419 --> 00:43:39,384
just like it was stardust
right out of the sky.
752
00:43:39,451 --> 00:43:44,550
Emily, come back this spring
753
00:43:44,617 --> 00:43:47,283
and it'll be there
just like I told you about it.
754
00:43:47,350 --> 00:43:51,082
You come back,
I'll take you there.
755
00:43:56,281 --> 00:43:59,448
You go there, Hoss.
756
00:43:59,515 --> 00:44:02,447
And when the spring comes
757
00:44:02,514 --> 00:44:06,647
and the dogwood's in bloom,
you go to the canyon.
758
00:44:06,714 --> 00:44:09,746
(voice breaking): And I
promise you, I'll be there.
759
00:44:26,711 --> 00:44:29,143
I love you, Hoss.
760
00:44:59,037 --> 00:45:01,738
HOSS:
Whoo-hoo!
761
00:45:01,805 --> 00:45:02,838
She loves me!
762
00:45:02,904 --> 00:45:03,838
Miss Emily loves me!
763
00:45:03,904 --> 00:45:05,504
She's gonna come
back this spring.
764
00:45:05,570 --> 00:45:07,404
Did you hear that,
Little Joe? She loves me!
765
00:45:07,470 --> 00:45:08,537
Me, old Hoss.
766
00:45:08,604 --> 00:45:10,470
I'm gonna get
married, Little Joe.
767
00:45:14,336 --> 00:45:16,469
What's the matter?
768
00:45:16,536 --> 00:45:18,835
What's wrong?
769
00:45:23,267 --> 00:45:25,267
What have you been
telling these people?
770
00:45:25,334 --> 00:45:28,834
You must have known
Miss Pennington was very ill.
771
00:45:28,900 --> 00:45:29,966
Hoss!
772
00:45:30,032 --> 00:45:31,066
You quack.
773
00:45:31,133 --> 00:45:32,600
If you've told
her something...
774
00:45:32,666 --> 00:45:34,999
Do you think it's any pleasure
for me to tell a dying girl
775
00:45:35,066 --> 00:45:36,399
she's got only one month
to live?
776
00:45:40,465 --> 00:45:42,664
You lie.
777
00:45:42,731 --> 00:45:46,997
You're all liars.
778
00:45:47,064 --> 00:45:51,630
Pa, make 'em tell me
they're lying.
779
00:45:56,462 --> 00:45:58,696
It's God's will, son.
780
00:46:12,026 --> 00:46:13,693
Hoss...
781
00:46:13,760 --> 00:46:15,025
Joe.
782
00:46:22,024 --> 00:46:28,457
Son... I've had to bury
three women I loved.
783
00:46:28,524 --> 00:46:30,257
Your ma...
784
00:46:32,456 --> 00:46:36,456
Adam's and his.
785
00:46:39,422 --> 00:46:42,455
For awhile,
786
00:46:42,522 --> 00:46:45,821
it's a hurt you have
to bear alone.
787
00:46:59,719 --> 00:47:03,018
I just don't understand, God.
788
00:47:03,085 --> 00:47:05,651
You got to help me.
789
00:47:16,850 --> 00:47:18,783
Pa.
790
00:48:07,575 --> 00:48:09,974
Pa...
791
00:48:12,674 --> 00:48:13,640
Pa, I...
792
00:48:16,674 --> 00:48:20,306
Hoss, there's plenty to do.
793
00:48:39,803 --> 00:48:42,336
(axes chopping)
56468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.