All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP19 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,784 --> 00:00:25,369 He is out. 2 00:00:25,787 --> 00:00:26,703 -Özgür... -Özgür. 3 00:00:26,793 --> 00:00:28,173 Özgür! 4 00:00:28,482 --> 00:00:29,369 Özgür! 5 00:00:29,631 --> 00:00:30,737 Father! 6 00:00:32,809 --> 00:00:34,140 Özgür... 7 00:00:34,609 --> 00:00:36,359 Özgür. Özgür! 8 00:00:38,131 --> 00:00:39,369 Father... 9 00:00:39,631 --> 00:00:41,856 Özgür... Oh... 10 00:00:45,812 --> 00:00:46,806 Are you okay? 11 00:00:47,234 --> 00:00:48,809 Are you okay? Are you hurt? 12 00:00:50,315 --> 00:00:51,365 All teams. 13 00:00:51,701 --> 00:00:52,640 All teams. 14 00:00:52,730 --> 00:00:54,088 I told you they would come... 15 00:01:08,631 --> 00:01:09,681 Go behind. 16 00:01:10,389 --> 00:01:12,098 I told you they would come. 17 00:01:13,120 --> 00:01:14,646 You lion cub. 18 00:01:17,112 --> 00:01:18,379 Go to the corners. 19 00:01:18,877 --> 00:01:20,501 And you should go back. 20 00:01:21,068 --> 00:01:22,146 Thank you. 21 00:01:24,226 --> 00:01:25,836 I’m sorry. 22 00:01:28,637 --> 00:01:29,939 Where are they? 23 00:01:30,157 --> 00:01:31,949 They took the money and ran away. 24 00:01:32,117 --> 00:01:34,379 They went back. 25 00:01:35,933 --> 00:01:37,061 Brother. 26 00:01:37,631 --> 00:01:38,553 Be careful. 27 00:01:47,052 --> 00:01:48,564 You’re welcome... 28 00:02:27,631 --> 00:02:28,442 Stop, don’t move! 29 00:02:32,810 --> 00:02:34,732 Don’t you. Don’t you. 30 00:02:44,033 --> 00:02:45,797 Don’t you! 31 00:02:55,997 --> 00:02:57,369 Cüneyt? 32 00:03:05,830 --> 00:03:07,011 Get back. Get back! 33 00:03:07,101 --> 00:03:08,192 Get back! 34 00:03:08,456 --> 00:03:09,655 Brother? 35 00:03:20,612 --> 00:03:21,863 Brother? 36 00:03:44,584 --> 00:03:46,214 -Hello? -Mom? 37 00:03:47,012 --> 00:03:48,948 My son! 38 00:03:51,083 --> 00:03:52,231 My son! 39 00:03:52,321 --> 00:03:53,916 Özgür. 40 00:03:54,102 --> 00:03:55,962 We played a game with Asli. 41 00:03:56,158 --> 00:03:57,821 There was Lavman and Rektum. 42 00:03:57,911 --> 00:03:59,153 They kidnapped us. 43 00:03:59,783 --> 00:04:00,894 My son. 44 00:04:01,988 --> 00:04:03,335 My baby! 45 00:04:03,631 --> 00:04:04,876 Give it to me. 46 00:04:07,029 --> 00:04:08,035 Suna. 47 00:04:08,125 --> 00:04:09,369 Congratulations. 48 00:04:10,058 --> 00:04:11,344 Your son is fine... 49 00:04:12,211 --> 00:04:13,369 I am Namik. 50 00:04:14,014 --> 00:04:15,369 Namik Emirhan. 51 00:04:15,633 --> 00:04:16,990 Mr. Namik. 52 00:04:17,261 --> 00:04:19,292 Thank you very much. 53 00:04:19,631 --> 00:04:20,963 Thank you very much! 54 00:04:21,053 --> 00:04:24,315 I appreciate Mr. Namik, thank you. 55 00:04:25,794 --> 00:04:27,825 You’re welcome, of course. 56 00:04:27,915 --> 00:04:29,164 Of course... 57 00:04:34,571 --> 00:04:36,474 Özgür! 58 00:04:40,619 --> 00:04:44,853 He says they played a game with Asli! 59 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 Cem! 60 00:04:51,047 --> 00:04:52,383 Cem! 61 00:04:52,768 --> 00:04:53,770 Cem? 62 00:04:53,994 --> 00:04:55,369 Call an ambulance, quick! 63 00:04:55,631 --> 00:04:57,026 Someone, call an ambulance! 64 00:04:57,272 --> 00:04:58,561 Call an ambulance. 65 00:04:58,651 --> 00:05:00,934 -Brother? -Call an ambulance. 66 00:05:01,214 --> 00:05:04,043 Send an ambulance urgently. 67 00:05:04,133 --> 00:05:05,212 Brother! 68 00:05:05,709 --> 00:05:07,263 Brother! Brother! 69 00:05:07,353 --> 00:05:08,566 Brother! Brother, your eyes. 70 00:05:08,755 --> 00:05:10,877 Don’t close your eyes, look at me! 71 00:05:11,079 --> 00:05:13,040 Brother, look at me, look at me! 72 00:05:13,201 --> 00:05:14,972 Don’t take your eyes off me, brother! 73 00:05:15,176 --> 00:05:17,213 Brother! Brother! 74 00:05:17,303 --> 00:05:18,572 Brother! 75 00:05:18,838 --> 00:05:21,369 Brother, don’t close your eyes, don’t close your eyes, brother! 76 00:05:21,631 --> 00:05:23,340 Open them, open them please. 77 00:05:23,631 --> 00:05:25,988 Stay with me please, stay with me. 78 00:05:26,078 --> 00:05:28,046 Please, brother, get up! 79 00:05:28,136 --> 00:05:29,341 Look at me, look at me, brother! 80 00:05:29,631 --> 00:05:31,309 Look at me, look at me. 81 00:05:31,631 --> 00:05:35,369 Look at me, brother... 82 00:05:51,606 --> 00:05:52,579 Sure... 83 00:05:53,548 --> 00:05:56,841 I was so afraid that I wouldn’t be able to hear him again... 84 00:05:57,002 --> 00:06:01,054 Ssh, it’s over, dear, it’s over Suna... 85 00:06:01,788 --> 00:06:03,164 Thank God. 86 00:06:03,254 --> 00:06:04,579 -Here... -Thanks. 87 00:06:10,905 --> 00:06:12,579 What else did he say, tell me, what did he say? 88 00:06:13,196 --> 00:06:14,380 He said he is fine. 89 00:06:14,841 --> 00:06:18,493 He said something Rektum, they played a game, I didn’t get it. 90 00:06:19,456 --> 00:06:21,753 Then Mr. Namik took the phone. 91 00:06:22,346 --> 00:06:24,579 I think he paid the money, I don’t know. 92 00:06:25,517 --> 00:06:26,579 My uncle? 93 00:06:27,096 --> 00:06:28,579 Yes... 94 00:06:30,841 --> 00:06:32,868 Thank God, he is coming. 95 00:06:32,958 --> 00:06:34,579 So are they coming home? 96 00:06:34,841 --> 00:06:35,841 I think they are. 97 00:06:35,931 --> 00:06:38,228 They said ‘see you’ and hung up the phone. 98 00:06:42,414 --> 00:06:46,937 I was so scared that I wouldn’t see him again, mother. 99 00:06:52,204 --> 00:06:53,761 Did you call me, mother? 100 00:07:03,076 --> 00:07:04,512 Thank you. 101 00:07:04,841 --> 00:07:06,241 Thank you very much. 102 00:07:09,753 --> 00:07:11,266 Come! 103 00:07:22,188 --> 00:07:22,990 His blood type is A+, 104 00:07:23,080 --> 00:07:24,579 give him blood immediately, okay? 105 00:07:50,486 --> 00:07:51,572 He is badly wounded. 106 00:07:53,052 --> 00:07:53,959 He is... 107 00:08:03,458 --> 00:08:05,077 Doctor, his pulse is getting weaker. 108 00:08:05,167 --> 00:08:06,239 Brother! 109 00:08:06,329 --> 00:08:08,322 Brother, don’t you! 110 00:08:08,412 --> 00:08:10,579 Brother, don’t leave me, do you hear me? 111 00:08:10,904 --> 00:08:13,215 Tell them to prepare the operation room, okay? 112 00:08:13,449 --> 00:08:14,579 92-60, over. 113 00:08:14,841 --> 00:08:17,945 Gunshot wound, you need to prepare the operation room immediately. 114 00:08:18,035 --> 00:08:19,654 He is in critical condition... 115 00:08:24,898 --> 00:08:26,344 Brother? 116 00:08:27,188 --> 00:08:28,530 Brother... 117 00:08:29,491 --> 00:08:32,307 Brother, brother, wake up! 118 00:08:32,577 --> 00:08:34,579 Wake up, brother! 119 00:08:36,424 --> 00:08:37,731 Brother! 120 00:08:38,036 --> 00:08:39,406 Brother! 121 00:08:39,752 --> 00:08:41,212 Don’t be afraid, it’s a prank. 122 00:08:41,433 --> 00:08:43,135 I thought you were dead. 123 00:08:43,529 --> 00:08:44,574 Did it scare you a lot? 124 00:08:44,841 --> 00:08:46,975 Yes, but don’t do it again! 125 00:08:47,065 --> 00:08:47,895 Okay. 126 00:08:47,985 --> 00:08:49,645 -Promise? -Promise. 127 00:08:49,735 --> 00:08:50,956 Come here. 128 00:08:57,362 --> 00:08:58,316 Well done to you. 129 00:08:58,406 --> 00:08:59,409 So you never get scared, huh? 130 00:08:59,499 --> 00:09:02,031 No. Lavman and Rektum were funny. 131 00:09:02,841 --> 00:09:04,083 Lavman and Rektum? 132 00:09:04,173 --> 00:09:06,213 We played a game with Asli. 133 00:09:07,326 --> 00:09:10,018 Asli loves games, you are right. 134 00:09:17,131 --> 00:09:17,986 See you at the hospital, 135 00:09:18,076 --> 00:09:19,423 I’ll take Özgür home and be there. 136 00:09:19,802 --> 00:09:22,407 Again, congratulations, attorney. 137 00:09:22,497 --> 00:09:24,860 Seeing you with your son, together... 138 00:09:25,769 --> 00:09:27,163 It’s worth everything. 139 00:09:28,841 --> 00:09:30,125 Thank you. 140 00:09:43,920 --> 00:09:45,379 I heard something. 141 00:09:45,736 --> 00:09:47,574 Was there a shootout? 142 00:09:49,238 --> 00:09:50,881 Cem is shot... 143 00:09:53,314 --> 00:09:54,579 Is he dead? 144 00:09:56,243 --> 00:09:57,605 No. 145 00:09:58,362 --> 00:09:59,681 I am very sorry. 146 00:09:59,875 --> 00:10:01,162 Don’t push it. 147 00:10:01,356 --> 00:10:02,880 Do you hear me? 148 00:10:03,420 --> 00:10:09,215 A man giving five million dollars for a little child, is that pushing? 149 00:10:09,745 --> 00:10:11,345 Yiğit doesn’t owe you. 150 00:10:12,091 --> 00:10:13,593 I owe you. 151 00:10:14,275 --> 00:10:15,594 You get it? 152 00:10:15,885 --> 00:10:17,712 And you know I’ll pay it. 153 00:10:17,961 --> 00:10:20,253 It’s enough as long as I have the courtesy, 154 00:10:20,988 --> 00:10:24,425 respect and the trust I deserve. 155 00:10:25,333 --> 00:10:27,539 Don’t worry about it... 156 00:10:30,403 --> 00:10:32,057 You’ll get them anyway... 157 00:10:33,084 --> 00:10:34,424 Any way possible. 158 00:10:34,841 --> 00:10:36,878 I think I did what I had to do, Ferhat. 159 00:10:37,159 --> 00:10:39,246 Now I can go back to my business... 160 00:10:40,067 --> 00:10:42,110 And I am very sorry for you. 161 00:10:42,200 --> 00:10:45,765 I hope your brother-in-law will get well soon. 162 00:10:59,354 --> 00:11:00,579 Azad father... 163 00:11:01,030 --> 00:11:02,079 Yes, son? 164 00:11:02,169 --> 00:11:03,452 We saved Yiğit’s son. 165 00:11:03,542 --> 00:11:04,577 We have Özgür. 166 00:11:04,841 --> 00:11:05,548 No problems. 167 00:11:05,638 --> 00:11:06,578 Thank God. 168 00:11:06,841 --> 00:11:08,161 How is he, is he all right? 169 00:11:08,416 --> 00:11:10,215 He is, eyvallah. 170 00:11:10,841 --> 00:11:13,492 But Asli’s brother Cem is shot, captain Cem. 171 00:11:13,769 --> 00:11:14,579 What are you talking about? 172 00:11:14,981 --> 00:11:16,509 The guys who shot him are gone. 173 00:11:16,841 --> 00:11:18,230 Can you let everyone know? 174 00:11:18,402 --> 00:11:20,251 I need to find out who they are... 175 00:11:20,572 --> 00:11:21,436 You just wait. 176 00:11:21,526 --> 00:11:23,788 I’ll do my best, okay. 177 00:11:24,297 --> 00:11:25,215 Eyvallah. 178 00:11:46,005 --> 00:11:46,852 Is the operation room ready? 179 00:11:46,942 --> 00:11:48,064 Yes, doctor. 180 00:11:52,347 --> 00:11:54,368 -Uncle? -What is it? 181 00:11:54,841 --> 00:11:56,957 Your genius plan cost me for five million dollars. 182 00:11:57,555 --> 00:12:00,579 The man you hired fled with the money, and the captain is shot. 183 00:12:00,841 --> 00:12:01,862 I took him down, uncle. 184 00:12:02,078 --> 00:12:03,035 What? 185 00:12:03,435 --> 00:12:04,381 You did bad. 186 00:12:04,471 --> 00:12:05,416 Uncle. 187 00:12:05,506 --> 00:12:06,579 Do you know if he is alive? 188 00:12:07,187 --> 00:12:09,329 He is. Pray that he didn’t see you... 189 00:12:10,084 --> 00:12:12,528 If he says your name, I’ll finish you, Cüneyt. 190 00:12:12,841 --> 00:12:14,579 Do you hear me, you loser? 191 00:12:15,242 --> 00:12:16,539 -Uncle, I was... -Shut it... 192 00:12:16,841 --> 00:12:18,311 Bring my money, Cüneyt. 193 00:12:18,841 --> 00:12:20,333 Find them and kill them... 194 00:12:21,143 --> 00:12:23,759 If they give your name, I’ll get myself away from you. 195 00:12:23,997 --> 00:12:27,370 I will tell them that you wanted my money, do you get it, Cüneyt? 196 00:12:32,224 --> 00:12:33,997 My God, where are they? 197 00:12:39,025 --> 00:12:40,862 Oh, they are here! 198 00:12:55,964 --> 00:12:57,813 My son! 199 00:12:58,040 --> 00:13:00,061 -My son! -Mom! 200 00:13:14,841 --> 00:13:15,755 Son! 201 00:13:16,247 --> 00:13:17,467 Come. 202 00:13:17,726 --> 00:13:19,187 I’m sorry. 203 00:13:19,567 --> 00:13:20,579 Thanks. 204 00:13:21,350 --> 00:13:23,105 I am sorry, brother. 205 00:13:23,322 --> 00:13:24,515 Come here! 206 00:13:26,841 --> 00:13:28,432 -Are you okay, my baby? -I am... 207 00:13:28,841 --> 00:13:30,220 Are you okay, my precious? 208 00:13:30,310 --> 00:13:31,820 I played a game with Asli. 209 00:13:32,069 --> 00:13:35,690 Did you play a game? 210 00:13:36,113 --> 00:13:38,350 I missed you a lot. 211 00:13:38,440 --> 00:13:40,869 I missed you a lot. 212 00:13:41,302 --> 00:13:43,529 Kiss your mother. 213 00:13:46,841 --> 00:13:47,897 Oh, God. 214 00:13:48,503 --> 00:13:50,470 How are Asli and Ferhat? Are they okay? 215 00:13:53,595 --> 00:13:54,978 Cem is shot. 216 00:13:55,800 --> 00:13:57,335 I need to go to the hospital. 217 00:13:57,425 --> 00:13:59,563 Oh, my. How is he? 218 00:14:02,276 --> 00:14:04,189 You should go inside. 219 00:14:04,841 --> 00:14:05,897 Mr. Attorney, we are sorry for what happened. 220 00:14:05,987 --> 00:14:08,384 Do you have a guess about the kidnappers? 221 00:14:08,474 --> 00:14:09,573 How did that happen? 222 00:14:09,663 --> 00:14:12,871 -Mr. Namik! -Mr. Namik! 223 00:14:14,240 --> 00:14:15,872 Mr. Namik! 224 00:14:16,489 --> 00:14:17,624 Mr. Namik! 225 00:14:17,714 --> 00:14:19,441 Mr. Namik, I have a question! 226 00:14:19,787 --> 00:14:21,422 Guys, please... 227 00:14:21,512 --> 00:14:23,541 Mr. Namik! Mr. Namik! 228 00:14:24,841 --> 00:14:26,845 Guys, let them do their jobs. 229 00:14:27,104 --> 00:14:28,505 Mr. Namik, sorry for what happened. 230 00:14:28,841 --> 00:14:30,546 Attorney Yiğit Aslan’s son is saved. 231 00:14:30,841 --> 00:14:33,529 What will you say, they say that you paid the money? 232 00:14:33,833 --> 00:14:35,727 It’s about the life of a little child. 233 00:14:36,332 --> 00:14:37,742 I couldn’t risk it. 234 00:14:38,036 --> 00:14:41,046 Thank God, we saved our son, that’s what matters. 235 00:14:41,219 --> 00:14:42,153 Thank you very much... 236 00:14:42,243 --> 00:14:44,938 Mr. Namik, do you know the kidnappers? 237 00:14:45,028 --> 00:14:46,244 Uncle? 238 00:14:48,052 --> 00:14:49,574 I’m sorry. 239 00:14:50,033 --> 00:14:51,347 Thanks. 240 00:14:52,455 --> 00:14:55,863 You are Mr. Namik’s press officer, will you say something? 241 00:15:00,447 --> 00:15:01,425 No. 242 00:15:01,515 --> 00:15:03,198 I won’t. 243 00:15:03,596 --> 00:15:04,946 Guys, please... 244 00:15:15,999 --> 00:15:17,668 The bullet is very close to the liver. 245 00:15:19,553 --> 00:15:21,767 Mrs. Asli, you can leave it to us. 246 00:15:21,857 --> 00:15:23,021 No. 247 00:15:23,893 --> 00:15:25,874 Send two units of blood. 248 00:15:37,991 --> 00:15:39,954 How is he, did he get out? 249 00:15:40,331 --> 00:15:41,411 He is still in there. 250 00:15:41,681 --> 00:15:43,688 -Is Asli operating? -Yes. 251 00:15:51,786 --> 00:15:53,192 I am very sorry, Yiğit. 252 00:15:53,570 --> 00:15:54,673 Thanks. 253 00:15:55,246 --> 00:15:56,489 How is he? 254 00:15:57,268 --> 00:15:58,911 He is still in there, It’s a little critical. 255 00:15:59,001 --> 00:16:00,069 I mean. 256 00:16:00,331 --> 00:16:02,479 Is sister Asli okay, brother? 257 00:16:03,117 --> 00:16:04,706 How do you think she is. 258 00:16:10,808 --> 00:16:13,333 Come over here for a second. 259 00:16:13,939 --> 00:16:15,635 Go to the warehouse in Pendik, they kidnapped Asli there. 260 00:16:15,725 --> 00:16:16,950 Go check on them. 261 00:16:17,040 --> 00:16:18,490 Ask around, markets and everywhere. 262 00:16:19,295 --> 00:16:20,730 We have to find them. 263 00:16:21,085 --> 00:16:23,671 Okay, cousin. We got this. 264 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 I am sorry. 265 00:16:39,833 --> 00:16:41,537 I heard your son is safe. 266 00:16:42,331 --> 00:16:43,414 Thanks. 267 00:16:48,023 --> 00:16:49,727 Brother, I’m sorry. 268 00:16:49,917 --> 00:16:52,069 They shot captain Cem, my uncle said so. 269 00:16:53,922 --> 00:16:55,340 They did. 270 00:16:56,331 --> 00:16:57,329 Yes. 271 00:16:57,908 --> 00:16:59,015 They did. 272 00:17:03,710 --> 00:17:05,302 But I will find them. 273 00:17:07,205 --> 00:17:08,744 Is there anything I can do, brother? 274 00:17:22,495 --> 00:17:23,827 Look over there... 275 00:17:26,855 --> 00:17:28,429 Do you see that door? 276 00:17:28,801 --> 00:17:29,709 Yes, brother? 277 00:17:29,799 --> 00:17:31,447 You do, right? 278 00:17:33,463 --> 00:17:35,262 Now run towards that door. 279 00:17:35,512 --> 00:17:37,041 Don’t even look back. 280 00:17:39,041 --> 00:17:42,069 Get out of here, or I will... 281 00:17:53,418 --> 00:17:54,663 Now... 282 00:17:56,511 --> 00:17:57,853 Trapezius... 283 00:18:01,845 --> 00:18:03,208 Lateral dentoit. 284 00:18:03,298 --> 00:18:04,502 Right... 285 00:18:07,526 --> 00:18:09,145 Serratus anterior. 286 00:18:09,560 --> 00:18:10,716 Right! 287 00:18:11,484 --> 00:18:12,715 Rectus Abdominus. 288 00:18:13,135 --> 00:18:14,347 So right! 289 00:18:14,540 --> 00:18:16,716 And this one is the handle, right, you handle! 290 00:18:16,898 --> 00:18:18,069 Oh, stop it please! 291 00:18:19,007 --> 00:18:19,776 Am I all right? 292 00:18:19,866 --> 00:18:20,849 You got all right. 293 00:18:20,999 --> 00:18:24,542 You know it all, that’s enough, sister, I am so cold. 294 00:18:24,632 --> 00:18:25,693 -Are you so cold? -I am. 295 00:18:26,708 --> 00:18:28,373 Okay then, wear your shirt... 296 00:18:30,622 --> 00:18:31,735 But we’ll study tonight. 297 00:18:31,825 --> 00:18:32,838 Of course... 298 00:18:33,540 --> 00:18:34,653 Lateral something. 299 00:18:34,743 --> 00:18:36,069 Don’t do it. 300 00:20:05,511 --> 00:20:07,619 Your brother will be fine. 301 00:20:12,067 --> 00:20:13,607 All right... 302 00:20:27,337 --> 00:20:30,662 He got so sad, but he won’t show it. 303 00:20:33,027 --> 00:20:35,635 That attorney should pray for your health. 304 00:20:35,933 --> 00:20:39,622 If you weren’t there, God knows what would happen to that kid. 305 00:20:40,331 --> 00:20:41,744 You did all those things, 306 00:20:41,947 --> 00:20:43,812 you gave all that money to save the kid, 307 00:20:44,331 --> 00:20:46,420 and the attorney didn’t even thank you? 308 00:20:47,393 --> 00:20:48,844 It’s probably because he was so said. 309 00:20:49,066 --> 00:20:50,477 It doesn’t matter, since the kid is saved. 310 00:20:51,265 --> 00:20:52,806 They are ungrateful. 311 00:20:53,575 --> 00:20:56,069 I hope the favour won’t return to us as a trouble. 312 00:20:56,939 --> 00:20:58,885 This is being a family, sister. 313 00:20:59,087 --> 00:21:00,033 I would do it again. 314 00:21:01,074 --> 00:21:03,128 I didn’t do it for gratitude. 315 00:21:03,979 --> 00:21:07,695 Two lost persons tried to do something, but they couldn’t avail... 316 00:21:08,668 --> 00:21:10,817 The kid is saved, problem is gone. 317 00:21:11,424 --> 00:21:12,897 Exactly. 318 00:21:16,965 --> 00:21:19,425 By the way, I made my final decision, İdil. 319 00:21:20,331 --> 00:21:21,614 Yeter is coming back home. 320 00:21:24,344 --> 00:21:25,803 What? 321 00:21:26,546 --> 00:21:28,978 Namik, are you crazy, how can she come back? 322 00:21:29,248 --> 00:21:30,545 That’s what’s supposed to be. 323 00:21:30,761 --> 00:21:32,437 I am tired of conflict. 324 00:21:32,896 --> 00:21:35,234 Are we creating the conflict, Namik? 325 00:21:35,449 --> 00:21:39,679 I mean, Yeter did so many things behind the curtain. 326 00:21:40,046 --> 00:21:41,802 Aren’t you sick of it? 327 00:21:42,000 --> 00:21:44,361 Far from us, close to God; Please... 328 00:21:44,451 --> 00:21:48,069 This is like a game, she leaves, she comes back, you never know! 329 00:21:48,832 --> 00:21:50,743 No one will say anything else about this. 330 00:21:50,833 --> 00:21:53,960 You got lost, Namik. 331 00:21:55,386 --> 00:21:56,545 Excuse me... 332 00:21:56,744 --> 00:21:57,868 Namik, please. 333 00:21:57,958 --> 00:21:59,883 Let’s end this topic. 334 00:22:00,331 --> 00:22:01,958 We are tired of it as well. 335 00:22:02,048 --> 00:22:03,835 We have no peace left. 336 00:22:04,331 --> 00:22:05,798 I have work to do, sister, I should leave... 337 00:22:06,628 --> 00:22:08,937 And don’t think about this too much. 338 00:22:13,616 --> 00:22:14,775 Incredible! 339 00:22:15,699 --> 00:22:18,623 Incredible, we couldn’t get rid of that Yeter! 340 00:22:20,331 --> 00:22:21,512 Actually... 341 00:22:22,331 --> 00:22:23,562 Now that I think... 342 00:22:25,516 --> 00:22:27,644 Maybe it will be better if Yeter is here. 343 00:22:28,924 --> 00:22:30,653 I’m sorry, but how? 344 00:22:30,743 --> 00:22:32,409 You were telling me, 345 00:22:33,144 --> 00:22:36,352 it’s much better to keep your enemy closer. 346 00:22:36,647 --> 00:22:38,696 They give us here. 347 00:22:45,754 --> 00:22:48,331 Sit down. 348 00:22:50,331 --> 00:22:51,133 Oh... 349 00:22:59,374 --> 00:23:01,198 Yiğit, how is Özgür? 350 00:23:01,288 --> 00:23:02,703 He is fine, he is. 351 00:23:03,515 --> 00:23:04,899 Thanks to you. 352 00:23:10,451 --> 00:23:11,506 How is Cem? 353 00:23:13,167 --> 00:23:14,430 He is okay... 354 00:23:20,951 --> 00:23:22,369 Are you okay? 355 00:23:27,213 --> 00:23:28,424 I don’t know. 356 00:23:29,895 --> 00:23:31,928 Come, come here, lay down a little. 357 00:23:32,018 --> 00:23:33,770 No. No, Ferhat. 358 00:23:34,473 --> 00:23:35,587 I don’t want to. 359 00:23:36,044 --> 00:23:37,034 Asli... 360 00:23:37,822 --> 00:23:39,704 We will catch the guy who shot Cem... 361 00:23:40,331 --> 00:23:41,489 Promise... 362 00:23:41,924 --> 00:23:42,997 Thanks. 363 00:23:43,087 --> 00:23:44,601 Thank you... 364 00:24:16,338 --> 00:24:17,985 Your brother will be fine, don’t worry. 365 00:24:18,331 --> 00:24:20,566 Don’t you worry, he will get better. 366 00:24:22,033 --> 00:24:23,133 He will, right? 367 00:24:24,331 --> 00:24:25,624 Of course... 368 00:24:26,731 --> 00:24:28,069 He will... 369 00:24:32,834 --> 00:24:36,069 First of all, you operated on him, I have first-hand experience. 370 00:24:37,719 --> 00:24:39,532 And what’s the second thing? 371 00:24:39,678 --> 00:24:42,604 He is the most stubborn guy I have ever seen, you know... 372 00:24:46,331 --> 00:24:47,399 He is. 373 00:24:52,636 --> 00:24:54,726 Come, lay down a little here... 374 00:24:57,293 --> 00:24:58,069 Lay down. 375 00:24:58,587 --> 00:24:59,763 Oh! 376 00:25:07,214 --> 00:25:08,806 I’ll be outside, okay? 377 00:25:24,616 --> 00:25:26,823 “Intensive Care”. 378 00:25:34,331 --> 00:25:35,691 You should be dead, Captain. 379 00:25:36,957 --> 00:25:38,069 You should have died there. 380 00:25:43,717 --> 00:25:45,433 Are you close to him? 381 00:25:47,184 --> 00:25:48,692 He is almost a brother to me. 382 00:25:49,108 --> 00:25:50,575 How is he, will he live? 383 00:25:51,129 --> 00:25:52,970 Operation went well. 384 00:25:53,060 --> 00:25:55,329 But we have to wait a little more to be certain. 385 00:25:55,495 --> 00:25:56,637 Can I see him for a few minutes? 386 00:25:56,879 --> 00:25:58,830 Unfortunately, I can’t let you in, it’s forbidden. 387 00:25:58,920 --> 00:25:59,944 Just a couple of minutes? 388 00:26:00,034 --> 00:26:00,947 It’s forbidden, no. 389 00:26:01,037 --> 00:26:03,535 But you can visit him when we move him to his room. 390 00:26:03,888 --> 00:26:04,884 I see, thank you. 391 00:26:05,140 --> 00:26:06,069 You’re welcome. 392 00:26:12,827 --> 00:26:14,349 Attorney Yiğit is my nephew. 393 00:26:14,557 --> 00:26:16,069 And his son is like a grandson to me. 394 00:26:16,718 --> 00:26:19,566 Some thugs kidnapped him for money. 395 00:26:19,777 --> 00:26:21,815 They asked five million dollars. 396 00:26:22,540 --> 00:26:24,664 It’s about the life of a little child. 397 00:26:24,933 --> 00:26:26,069 I couldn’t risk it. 398 00:26:27,071 --> 00:26:29,278 Thank God, we saved our son, 399 00:26:29,368 --> 00:26:31,430 that’s what matters yet unfortunately, 400 00:26:31,618 --> 00:26:34,053 my beloved daughter-in-law, 401 00:26:35,140 --> 00:26:40,024 Asli Çınar Aslan’s brother Cem Çınar got shot in the shootout. 402 00:26:40,466 --> 00:26:42,737 Now all I hope is him to get well soon 403 00:26:42,931 --> 00:26:45,824 and go back to his department and his home... 404 00:26:46,331 --> 00:26:47,443 Than you very much. 405 00:26:47,533 --> 00:26:50,069 Mr. Namik, Mr. Namik! 406 00:26:56,576 --> 00:26:57,657 Where are you? 407 00:26:58,331 --> 00:26:59,398 I’m at the hospital. 408 00:27:00,036 --> 00:27:02,350 I’ll plug Cem out, but there are cameras. 409 00:27:02,577 --> 00:27:04,642 You are trying to save yourself, right, Cüneyt? 410 00:27:05,085 --> 00:27:06,631 If you don’t get my money back, 411 00:27:06,721 --> 00:27:09,052 you better dig your own grave, do you understand, you imbecile? 412 00:27:12,588 --> 00:27:14,512 You are done, Cüneyt. 413 00:27:14,955 --> 00:27:16,415 This time, it is over for you. 414 00:27:19,279 --> 00:27:20,069 Yes? 415 00:27:20,331 --> 00:27:21,658 We need to talk. 416 00:27:21,907 --> 00:27:22,858 Of course, we will. 417 00:27:23,052 --> 00:27:25,333 Of course, you had too much in your plate and forgot to thank me, 418 00:27:25,423 --> 00:27:27,128 but I didn’t mind, don’t worry. 419 00:27:27,647 --> 00:27:28,857 Where are you? 420 00:27:28,947 --> 00:27:30,533 I’m on the road. 421 00:27:30,623 --> 00:27:31,463 Going to your house. 422 00:27:31,679 --> 00:27:32,825 To my house. 423 00:27:32,915 --> 00:27:34,717 Yes, I want to see Özgür. 424 00:27:35,019 --> 00:27:36,457 See you at home. 425 00:27:41,203 --> 00:27:43,678 Son, what’s going on? 426 00:27:45,311 --> 00:27:46,381 Is the captain okay? 427 00:27:46,619 --> 00:27:48,069 He is out of the operation, Baba... 428 00:27:48,738 --> 00:27:54,069 I mean, he will be fine, he will, inshallah. 429 00:27:54,414 --> 00:27:56,976 Oh good, good. 430 00:27:57,066 --> 00:27:58,662 It’s good to hear. 431 00:27:59,073 --> 00:28:01,008 I sent my men. 432 00:28:01,474 --> 00:28:02,793 They will find him. 433 00:28:03,215 --> 00:28:04,772 They will find, don’t you worry. 434 00:28:05,334 --> 00:28:06,706 Okay, I will call you later. 435 00:28:06,796 --> 00:28:08,069 Eyvallah Baba. 436 00:28:08,479 --> 00:28:09,755 Eyvallah. 437 00:28:16,331 --> 00:28:17,388 Where is Ayhan? 438 00:28:17,478 --> 00:28:19,096 She lived an hour ago, sir. 439 00:28:19,280 --> 00:28:21,355 Did she say anything about where she is going? 440 00:28:21,445 --> 00:28:23,009 No, sir. 441 00:28:23,647 --> 00:28:25,323 I see, fine... 442 00:28:39,325 --> 00:28:41,635 The person you have called cannot be reached... 443 00:28:45,684 --> 00:28:47,349 Then what happened? 444 00:28:47,630 --> 00:28:49,198 Asli sister said it’s a game. 445 00:28:49,403 --> 00:28:51,090 So it was acting. 446 00:28:58,949 --> 00:29:00,069 Am I allowed? 447 00:29:06,068 --> 00:29:07,001 Wait, son... 448 00:29:07,091 --> 00:29:07,928 Uncle. 449 00:29:08,751 --> 00:29:09,747 Mr. Namik! 450 00:29:09,996 --> 00:29:11,822 Hello, I wanted to see Özgür. 451 00:29:11,912 --> 00:29:13,019 Welcome. Please... 452 00:29:13,109 --> 00:29:14,069 Good to see you. 453 00:29:16,541 --> 00:29:18,817 Hello... 454 00:29:18,970 --> 00:29:21,323 See what’s here... 455 00:29:23,911 --> 00:29:25,046 Is this mine? 456 00:29:25,136 --> 00:29:26,069 Yes. 457 00:29:26,354 --> 00:29:27,688 -Would you like to open it? -Let’s open it. 458 00:29:37,605 --> 00:29:39,670 -Do you like it? -I do. 459 00:29:41,047 --> 00:29:42,777 Stay away from my family! 460 00:29:42,961 --> 00:29:44,593 Stay away from my family! 461 00:29:47,999 --> 00:29:49,642 What the hell are you doing? 462 00:29:49,732 --> 00:29:50,853 Move, move! 463 00:30:16,974 --> 00:30:18,577 -Hello? -Yeter? 464 00:30:18,825 --> 00:30:20,793 How are you, I wanted to ask... 465 00:30:21,365 --> 00:30:23,106 Is Özgür fine? 466 00:30:23,196 --> 00:30:24,359 He is fine, thank God. 467 00:30:24,611 --> 00:30:26,069 I am with him now, he is playing. 468 00:30:26,376 --> 00:30:27,497 It’s good to hear. 469 00:30:27,856 --> 00:30:29,801 Okay, I better not keep you busy. 470 00:30:30,331 --> 00:30:31,233 Yeter. 471 00:30:31,426 --> 00:30:32,914 Do you need anything? 472 00:30:33,129 --> 00:30:34,069 No, thanks. 473 00:30:34,331 --> 00:30:35,440 Thank you... 474 00:30:46,331 --> 00:30:47,016 Oh. 475 00:30:47,106 --> 00:30:48,503 Yiğit, welcome. 476 00:30:48,669 --> 00:30:50,069 See, Mr. Namik is here... 477 00:30:50,331 --> 00:30:52,069 He knows, we talked before. 478 00:30:52,331 --> 00:30:53,463 Welcome, attorney. 479 00:30:54,583 --> 00:30:57,468 Yiğit, I asked Mr. Namik to stay for dinner to thank him, 480 00:30:57,558 --> 00:30:59,550 but I couldn’t convince him. 481 00:30:59,723 --> 00:31:02,069 Would you say something? 482 00:31:04,802 --> 00:31:06,069 He must be busy, Suna. 483 00:31:06,891 --> 00:31:08,069 No need to insist. 484 00:31:12,815 --> 00:31:13,819 I should go. 485 00:31:13,909 --> 00:31:16,510 I better not disturb you anymore. 486 00:31:17,424 --> 00:31:18,566 Yeter, you should get ready. 487 00:31:18,746 --> 00:31:20,690 Let’s leave them alone. 488 00:31:20,876 --> 00:31:23,395 They must have missed each other. 489 00:31:34,331 --> 00:31:35,877 Sssh. 490 00:31:36,063 --> 00:31:38,672 Sssh., I’m here, it’s okay. 491 00:31:48,020 --> 00:31:49,798 For how long did I sleep, what time is it? 492 00:31:50,413 --> 00:31:52,069 It’s an hour at most. 493 00:31:52,607 --> 00:31:54,069 I should see my brother. 494 00:31:54,331 --> 00:31:55,755 No need to, I was there, everything is okay, 495 00:31:55,949 --> 00:31:58,011 and doctors are around him... 496 00:32:00,433 --> 00:32:02,723 Are you hungry, should I get you something? 497 00:32:03,546 --> 00:32:04,763 No, I don’t want. 498 00:32:06,667 --> 00:32:07,767 Let’s go. 499 00:32:08,331 --> 00:32:09,387 I should take you home. 500 00:32:09,697 --> 00:32:12,069 No Ferhat, I don’t want to, really. 501 00:32:12,865 --> 00:32:14,568 I can’t leave my brother alone here. 502 00:32:14,747 --> 00:32:17,791 You can do it, doctors, nurses are all out there. 503 00:32:18,331 --> 00:32:19,521 They are not me... 504 00:32:21,293 --> 00:32:22,069 Please... 505 00:32:30,765 --> 00:32:32,069 Please don’t let my hand go... 506 00:32:33,843 --> 00:32:35,344 I feel so weak. 507 00:32:42,968 --> 00:32:44,421 What were you doing there? 508 00:32:46,068 --> 00:32:47,950 They called and wanted me to bring the money. 509 00:32:48,331 --> 00:32:49,638 You could have let us know. 510 00:32:50,557 --> 00:32:52,335 They told me not to to call the police. 511 00:32:52,957 --> 00:32:54,853 Or they were going to kill Özgür. 512 00:32:55,331 --> 00:32:57,054 Should I have put your son’s life in danger? 513 00:32:58,853 --> 00:33:00,548 We’d know what to do... 514 00:33:02,624 --> 00:33:05,060 I risked my life for your son. 515 00:33:06,331 --> 00:33:08,601 Instead of thanking me, you are still accusing. 516 00:33:09,106 --> 00:33:10,864 Accusations, implications... 517 00:33:11,403 --> 00:33:12,514 You came to my house, you asked money, 518 00:33:12,604 --> 00:33:13,953 I didn’t let you ask twice. 519 00:33:14,860 --> 00:33:16,349 I gave five million dollars. 520 00:33:18,331 --> 00:33:19,144 And what did I get in return? 521 00:33:20,379 --> 00:33:22,017 You kissed my hand unwillingly. 522 00:33:22,331 --> 00:33:23,555 That’s it... 523 00:33:24,948 --> 00:33:26,522 Shame on you... 524 00:33:31,893 --> 00:33:34,047 We better leave... 525 00:33:37,722 --> 00:33:38,946 Don’t think about the money. 526 00:33:39,658 --> 00:33:40,544 I will pay. 527 00:33:40,910 --> 00:33:42,571 I am sure you will. 528 00:33:43,027 --> 00:33:44,604 But it doesn’t matter... 529 00:33:45,601 --> 00:33:46,611 Özgür is here. 530 00:33:46,957 --> 00:33:48,484 He is happy. 531 00:33:48,890 --> 00:33:50,484 It is worth everything... 532 00:33:52,443 --> 00:33:54,727 I’m sorry, again... 533 00:34:01,998 --> 00:34:04,342 Oh, what’s she doing here? 534 00:34:04,921 --> 00:34:07,247 She is here to cheer up the sick children. 535 00:34:07,559 --> 00:34:10,759 Oh, there are such nice people out there. 536 00:38:06,749 --> 00:38:07,655 Come on. 537 00:38:07,745 --> 00:38:09,378 I’ll go and get something to eat for you. 538 00:38:21,036 --> 00:38:21,929 Doctor! 539 00:38:22,019 --> 00:38:24,066 Doctor, you have to go to the emergency room now! 540 00:38:24,331 --> 00:38:25,326 My brother! 541 00:38:32,826 --> 00:38:38,069 For a girl, an elder brother is the man you are intimidated and scared. 542 00:38:38,789 --> 00:38:43,199 But when he is around, you are not afraid of anything else... 543 00:38:47,213 --> 00:38:50,069 You work hard to keep your boyfriend right, 544 00:38:50,331 --> 00:38:54,582 you are worried because if he’d find out, 545 00:38:55,351 --> 00:38:59,731 he would go and face him... 546 00:39:00,331 --> 00:39:05,140 But when he finds out and warns your boyfriend, 547 00:39:05,410 --> 00:39:11,085 even though it’s strange and you can’t easily admit, 548 00:39:13,840 --> 00:39:15,715 you feel the joy of protection, possession and to be loved; 549 00:39:16,002 --> 00:39:17,910 He is the man who gives you that. 550 00:39:18,666 --> 00:39:20,531 A brother is, who appears and asks ‘are you okay’ 551 00:39:20,686 --> 00:39:22,247 in your most desperate moment. 552 00:39:26,734 --> 00:39:33,056 He is the one who openhandedly gives you everything he has... 553 00:39:38,331 --> 00:39:40,642 Who is having hard time to share you... 554 00:39:43,099 --> 00:39:46,371 Even when he is angry, he doesn’t break your heart... 555 00:39:48,331 --> 00:39:50,069 But breaks his own. 556 00:39:54,331 --> 00:39:57,688 A brother takes over the father, 557 00:39:58,812 --> 00:40:00,823 and becomes father himself... 558 00:40:02,801 --> 00:40:06,509 A brother, is a small dad. 559 00:41:19,253 --> 00:41:21,925 What both of you did is not unforgiveable. 560 00:41:23,784 --> 00:41:25,358 We are not expecting forgiveness. 561 00:41:27,884 --> 00:41:30,069 So you don’t feel any guilt? 562 00:41:30,912 --> 00:41:33,229 I have only one guilt in this life. 563 00:41:34,331 --> 00:41:35,435 One... 564 00:41:35,525 --> 00:41:37,165 And you know it. 565 00:41:39,439 --> 00:41:40,987 I don’t want any arguments. 566 00:41:41,077 --> 00:41:43,755 You’ll both look down. 567 00:41:44,331 --> 00:41:45,909 Try to make it happen. 568 00:41:45,999 --> 00:41:46,851 Yeter. 569 00:41:47,335 --> 00:41:48,589 What? 570 00:41:49,671 --> 00:41:51,686 Gülsüm, go home. 571 00:42:07,591 --> 00:42:08,966 Do you know who is that over there walking? 572 00:42:10,843 --> 00:42:12,028 Gülsüm? 573 00:42:13,628 --> 00:42:14,657 No... 574 00:42:17,166 --> 00:42:19,034 Yeter in 30 years ago. 575 00:42:25,745 --> 00:42:27,786 Got pregnant from a dog... 576 00:42:29,835 --> 00:42:31,876 She found her own Barber Necdet... 577 00:42:33,381 --> 00:42:34,929 Or he found her. 578 00:42:37,014 --> 00:42:40,344 Mother’s fate is daughter’s inheritance... 579 00:42:42,031 --> 00:42:43,190 Look. 580 00:42:43,458 --> 00:42:44,677 Look at that... 581 00:42:46,398 --> 00:42:48,069 Just like you looked at me from behind 582 00:42:48,331 --> 00:42:50,654 when you left me to Barber Necdet... 583 00:42:52,402 --> 00:42:56,489 Thank God, she has a manful Abidin like Necdet... 584 00:42:56,857 --> 00:43:01,320 Now which guilt you want to talk about? 585 00:43:22,822 --> 00:43:24,357 Bravo, Yeter! 586 00:43:24,703 --> 00:43:26,069 I mean it, bravo! 587 00:43:29,146 --> 00:43:30,540 İdil... 588 00:43:31,903 --> 00:43:33,200 Yes? 589 00:43:33,859 --> 00:43:35,416 This issue is over. 590 00:43:51,471 --> 00:43:53,979 I am not saying welcome to you. 591 00:43:54,638 --> 00:43:58,433 Because from now on, nothing will go well for you. 592 00:43:58,909 --> 00:44:01,136 Do what you can. 593 00:44:01,741 --> 00:44:03,428 You should have no doubt about it. 594 00:44:19,072 --> 00:44:20,358 Are you okay, mom? 595 00:44:20,448 --> 00:44:21,796 I am, my child. 596 00:44:22,499 --> 00:44:24,069 Go take care of your son... 597 00:44:25,483 --> 00:44:26,802 Go on. 598 00:44:42,763 --> 00:44:45,803 I never felt this good. 599 00:45:06,747 --> 00:45:08,069 Ferhat? 600 00:45:16,331 --> 00:45:19,839 How did you know deceased Mr. Cem when he was alive? 601 00:45:20,502 --> 00:45:21,687 -He was good. -He was good. 602 00:45:21,777 --> 00:45:23,642 Is that scums name Ferhat Aslan? 603 00:45:24,597 --> 00:45:26,839 Anyone is innocent until the guilt is proven. 604 00:45:30,610 --> 00:45:31,786 Conclusion? 605 00:45:33,080 --> 00:45:34,069 Let go of my sister. 606 00:46:17,366 --> 00:46:18,628 Yes, son. 607 00:46:19,173 --> 00:46:20,488 Is the funeral over? 608 00:46:20,578 --> 00:46:21,499 It is over, Baba. 609 00:46:21,589 --> 00:46:24,069 Okay then, may God give him peace. 610 00:46:24,331 --> 00:46:26,540 Amin. Amin, eyvallah... 611 00:46:27,621 --> 00:46:28,901 You didn’t give any info, Baba. 612 00:46:28,991 --> 00:46:31,029 It’s a little complicated at the school. 613 00:46:31,539 --> 00:46:32,854 The courses are tough. 614 00:46:32,944 --> 00:46:33,857 What happened? 615 00:46:33,947 --> 00:46:35,622 Any updates on our issue? 616 00:46:35,712 --> 00:46:38,069 Don’t worry, son, we will find them. 617 00:46:38,499 --> 00:46:39,511 Let’s find them. 618 00:46:39,601 --> 00:46:42,069 Let’s find out who is behind this... 619 00:46:43,255 --> 00:46:44,613 Eyvallah. 620 00:47:00,331 --> 00:47:01,219 Is Ayhan home? 621 00:47:01,309 --> 00:47:02,819 No, she didn’t come home last night. 622 00:47:04,047 --> 00:47:05,551 Were you always here, are you sure? 623 00:47:05,641 --> 00:47:07,904 Yes sir, I was on patrol whole night. 624 00:47:08,873 --> 00:47:10,395 Okay then... 625 00:47:51,569 --> 00:47:54,855 Casino owner Azad Dağıstanlı, 626 00:47:55,071 --> 00:47:58,069 is in a love retreat with the singer... 627 00:47:59,125 --> 00:48:01,038 How can you do this to me? 628 00:48:01,330 --> 00:48:03,493 How could you hack us? 629 00:48:04,034 --> 00:48:06,069 Don’t you give me any value? 630 00:48:06,331 --> 00:48:07,536 Say something... 631 00:48:08,001 --> 00:48:09,504 Say something... 632 00:48:10,833 --> 00:48:12,498 Well. 633 00:48:13,147 --> 00:48:14,069 Well, Almila, I... 634 00:48:14,372 --> 00:48:15,720 What? 635 00:48:15,810 --> 00:48:17,363 You what? 636 00:48:17,547 --> 00:48:20,069 What, Azad, what!? 637 00:48:20,585 --> 00:48:22,023 Because of that woman, right? 638 00:48:22,331 --> 00:48:25,418 Because of that woman, you went after her! 639 00:48:49,450 --> 00:48:51,050 Mrs. Sevgi? 640 00:49:02,566 --> 00:49:05,399 I didn’t think you were serious, Namik. 641 00:49:05,626 --> 00:49:07,831 How can that woman come to this house? 642 00:49:08,331 --> 00:49:11,409 She did so many things to you, to me, to our baby! 643 00:49:11,499 --> 00:49:12,578 How can you? 644 00:49:12,668 --> 00:49:13,605 İdil, that’s enough. 645 00:49:13,695 --> 00:49:15,270 I mean it, this issue is over! 646 00:49:15,518 --> 00:49:18,534 She shoots you, you won’t say anything... 647 00:49:19,356 --> 00:49:23,313 She kills our baby and you bring her to our home after two days. 648 00:49:23,713 --> 00:49:25,022 What are you doing, Namik? 649 00:49:25,112 --> 00:49:26,535 What are you doing! 650 00:49:27,389 --> 00:49:28,913 We have to suffer through some things. 651 00:49:29,003 --> 00:49:30,037 For what? 652 00:49:30,331 --> 00:49:32,567 There is no other way to keep this family together, İdil. 653 00:49:33,540 --> 00:49:34,902 I am the leader of this house. 654 00:49:35,497 --> 00:49:37,237 If everyone is somewhere else, how can I manage, 655 00:49:37,327 --> 00:49:39,280 how can I control them, tell me! 656 00:49:39,659 --> 00:49:41,021 I am not so keen to have Yeter here either. 657 00:49:41,111 --> 00:49:42,772 But maybe she doesn’t think so. 658 00:49:44,331 --> 00:49:46,069 I’ve told you this thousand times... 659 00:49:46,750 --> 00:49:49,172 I don’t care what others think! 660 00:49:51,572 --> 00:49:52,804 Come in. 661 00:49:55,572 --> 00:49:56,966 Do you have time, uncle? 662 00:49:57,744 --> 00:49:59,074 İdil was about to leave. 663 00:50:10,331 --> 00:50:11,670 Where is my money? 664 00:50:12,069 --> 00:50:13,226 Huh? 665 00:50:13,453 --> 00:50:14,718 I will find it... 666 00:50:16,331 --> 00:50:17,832 I will find it, uncle. 667 00:50:18,331 --> 00:50:19,573 I will. I checked everywhere... 668 00:50:20,999 --> 00:50:23,571 They have five million dollars, they won’t go out there, uncle. 669 00:50:24,331 --> 00:50:25,701 I was wrong. 670 00:50:26,331 --> 00:50:28,512 I was wrong to tolerate you. 671 00:50:28,998 --> 00:50:31,301 I gave you many chances, but you couldn’t use any of them. 672 00:50:31,485 --> 00:50:32,339 Uncle... 673 00:50:32,429 --> 00:50:34,879 Now you’ll bring that money to me in 24 hours, do you get it? 674 00:50:35,225 --> 00:50:39,565 In 24 hours bring it to me, now get lost! 675 00:50:53,620 --> 00:50:54,903 Ferhat... 676 00:50:56,431 --> 00:50:58,024 They will find them, right? 677 00:50:58,430 --> 00:50:59,511 We will. 678 00:51:01,125 --> 00:51:03,884 We will, don’t you worry. 679 00:51:08,431 --> 00:51:09,182 Asli? 680 00:51:09,272 --> 00:51:10,169 Dear? 681 00:51:10,431 --> 00:51:11,707 Maybe you shouldn’t go home. 682 00:51:12,762 --> 00:51:16,169 Maybe you should stay alone for a while. 683 00:51:17,943 --> 00:51:19,396 It’s okay if you are with me. 684 00:51:21,048 --> 00:51:22,169 Of course I will be... 685 00:51:24,153 --> 00:51:25,137 Okay? 686 00:51:30,431 --> 00:51:32,169 Let’s go to my father’s house first. 687 00:51:33,310 --> 00:51:36,624 My brother has some stuff in there. 688 00:51:37,056 --> 00:51:40,710 I better pack them properly... 689 00:51:42,786 --> 00:51:44,991 We will give them to someone in need. 690 00:51:49,057 --> 00:51:49,811 It’s so weird. 691 00:51:50,431 --> 00:51:51,887 It’s so ridiculous, 692 00:51:53,215 --> 00:51:55,969 I feel like when I go home, he will be there. 693 00:51:57,304 --> 00:51:58,716 With a bloody shirt, 694 00:51:59,007 --> 00:52:01,338 and he will say ‘It was a joke, it’s paint’. 695 00:52:01,954 --> 00:52:03,539 You know he used to do that. 696 00:52:04,431 --> 00:52:06,098 He used to act dead to scare me. 697 00:52:06,431 --> 00:52:08,742 One day, I came back from school... 698 00:52:10,430 --> 00:52:12,833 He was laying down on the floor of the living room, 699 00:52:12,923 --> 00:52:14,955 with blood on his shirt. 700 00:52:15,287 --> 00:52:16,636 I went to his side, 701 00:52:17,562 --> 00:52:19,223 all of a sudden he opened his eyes. 702 00:52:19,313 --> 00:52:22,169 He said, ‘Don’t worry, girl, it’s just a prank’. 703 00:52:27,638 --> 00:52:28,762 He is gone. 704 00:52:29,540 --> 00:52:31,158 He will always be in you. 705 00:52:32,431 --> 00:52:34,169 God, give me strength. 706 00:52:55,661 --> 00:52:56,880 Aunt... 707 00:52:58,431 --> 00:52:59,405 You should get in. 708 00:52:59,586 --> 00:53:01,887 We have some work to do. 709 00:53:03,557 --> 00:53:05,234 What work? 710 00:53:07,215 --> 00:53:09,213 We won’t let them get away with this, Gülsüm. 711 00:53:09,559 --> 00:53:12,169 We will find them both, and make them pay. 712 00:53:13,892 --> 00:53:15,138 Be careful. 713 00:53:16,064 --> 00:53:17,058 I will be. 714 00:53:18,431 --> 00:53:19,532 Listen to me, Gülsüm. 715 00:53:19,964 --> 00:53:21,504 Hold your head high. 716 00:53:21,594 --> 00:53:22,974 Do you hear me? 717 00:53:23,173 --> 00:53:24,505 One way or another, 718 00:53:24,851 --> 00:53:27,697 you are both the daughter and the bride of this house... 719 00:53:29,521 --> 00:53:31,052 Your mother is also with you. 720 00:53:32,108 --> 00:53:33,284 Of course, Gülsüm. 721 00:53:33,374 --> 00:53:34,512 Don’t listen to anybody. 722 00:53:35,143 --> 00:53:36,621 Mrs. Yeter is here. 723 00:53:37,115 --> 00:53:38,611 Mr. Abidin won’t let anyone walk over you. 724 00:53:38,949 --> 00:53:40,169 Don’t be intimidated. 725 00:53:40,938 --> 00:53:42,169 Okay. 726 00:53:42,581 --> 00:53:43,723 Go on then. 727 00:53:50,988 --> 00:53:52,501 Oh. 728 00:53:53,219 --> 00:53:57,445 Get that upstairs, or somehow make him stop. 729 00:53:57,878 --> 00:53:59,297 I've got a headache. 730 00:53:59,387 --> 00:54:01,959 Cry, cry, cry... 731 00:54:02,554 --> 00:54:04,432 I gave him formula but he is still crying. 732 00:54:05,000 --> 00:54:07,013 He won’t stay in his crib. 733 00:54:08,094 --> 00:54:09,945 It’s okay, Zeynep, give him to me. 734 00:54:14,580 --> 00:54:16,918 Call his mother, she should come. 735 00:54:17,782 --> 00:54:19,768 A funeral shouldn’t take this long. 736 00:54:20,431 --> 00:54:22,471 It gives us headaches. 737 00:54:23,930 --> 00:54:25,390 What happened, İdil? 738 00:54:25,958 --> 00:54:28,169 Why do you have headaches, are you stressed again? 739 00:54:28,448 --> 00:54:29,843 Son... 740 00:54:30,448 --> 00:54:32,632 The house is smothering now. 741 00:54:33,129 --> 00:54:34,718 That’s why. 742 00:54:35,139 --> 00:54:37,593 It is too crowded here now. 743 00:54:38,447 --> 00:54:40,015 Headache? 744 00:54:41,075 --> 00:54:42,169 Yes. 745 00:54:43,735 --> 00:54:44,762 Good. 746 00:54:45,000 --> 00:54:46,169 Then you should get a pill. 747 00:54:46,524 --> 00:54:48,169 Because you’ll have lots of headaches. 748 00:56:08,431 --> 00:56:09,742 The key is not here. 749 00:56:09,969 --> 00:56:11,126 What do you mean? 750 00:56:11,321 --> 00:56:13,699 It must be with Gülsüm... 751 00:56:15,331 --> 00:56:17,937 But I already have the spare. 752 00:56:38,477 --> 00:56:39,418 Come in... 753 00:56:48,431 --> 00:56:50,724 Get inside and rest a little, Asli. 754 00:57:49,323 --> 00:57:50,685 Ayhan? 755 00:57:56,431 --> 00:57:57,518 Yes? 756 00:57:58,977 --> 00:58:00,491 Yeah? 757 00:58:04,630 --> 00:58:06,166 Oh, good. 758 00:58:06,431 --> 00:58:08,169 No, no, don’t do anything. 759 00:58:08,857 --> 00:58:10,975 Just send me the address. 760 00:58:11,265 --> 00:58:13,147 Okay. 761 00:58:23,138 --> 00:58:24,827 Oh... 762 00:58:31,179 --> 00:58:33,628 He gave so much money to buy this. 763 00:58:34,603 --> 00:58:35,724 He loved it... 764 00:58:38,644 --> 00:58:40,169 He was going to wear it for my wedding. 765 00:58:47,708 --> 00:58:49,790 Why are you giving it away then, keep it? 766 00:58:52,724 --> 00:58:55,748 Someone who needs it should wear it. 767 00:58:57,940 --> 00:59:00,071 We will do it to the guys, they will find someone. 768 00:59:00,431 --> 00:59:01,786 No, I should do it. 769 00:59:02,872 --> 00:59:06,103 I should be the one who is doing it, Ferhat. 770 00:59:06,431 --> 00:59:07,584 No... 771 00:59:13,603 --> 00:59:14,509 Oh... 772 00:59:15,243 --> 00:59:16,433 This is... 773 00:59:18,827 --> 00:59:20,813 This is the report card day. 774 00:59:22,765 --> 00:59:23,865 My brother, 775 00:59:25,214 --> 00:59:28,812 and I had good scores, my sister failed many courses. 776 00:59:29,220 --> 00:59:31,171 My father didn’t say anything... 777 00:59:35,987 --> 00:59:38,634 There’s no one left alive from this photo. 778 00:59:46,114 --> 00:59:48,147 We had dreams. 779 00:59:49,219 --> 00:59:50,603 Hopes. 780 00:59:51,477 --> 00:59:53,077 Life is so strange. 781 00:59:53,752 --> 00:59:55,179 So cruel. 782 01:00:09,517 --> 01:00:11,930 I risked my life for your son. 783 01:00:12,020 --> 01:00:14,732 Instead of thanking me, you are accusing me. 784 01:00:14,822 --> 01:00:16,712 Accusations, implications. 785 01:00:17,118 --> 01:00:18,169 You came to my house, 786 01:00:18,431 --> 01:00:20,169 you asked for money, I didn’t make you ask twice. 787 01:00:20,544 --> 01:00:22,005 I gave 5 million dollars. 788 01:00:22,722 --> 01:00:23,976 And what do I get in return? 789 01:00:24,066 --> 01:00:25,732 You kissed my hand, unwillingly. 790 01:00:25,991 --> 01:00:26,951 That’s it. 791 01:00:27,271 --> 01:00:28,819 Shame on you. 792 01:00:31,008 --> 01:00:32,487 Come in. 793 01:00:34,883 --> 01:00:37,521 Sir, we’ve found the hiding place of the kidnappers. 794 01:00:39,545 --> 01:00:40,169 Are the teams there? 795 01:00:40,500 --> 01:00:41,595 They are on their way, sir. 796 01:00:42,054 --> 01:00:43,533 Okay, I’ll join the operation. 797 01:00:44,431 --> 01:00:47,926 Those who kidnapped my son should tell the reason to my face. 798 01:00:48,479 --> 01:00:50,754 Be silent, no sirens. 799 01:00:56,055 --> 01:00:57,759 When he entered police academy, 800 01:00:58,865 --> 01:01:04,024 I was laying down on a bed where you are sitting now. 801 01:01:04,431 --> 01:01:05,928 He got the news in the morning, 802 01:01:06,155 --> 01:01:10,512 he came here very excited, ‘Asli, I did it, it happened!’. 803 01:01:10,699 --> 01:01:12,169 He threw me into the air. 804 01:01:13,915 --> 01:01:17,015 I said "I’m scared, what if something happens to you’’... 805 01:01:18,431 --> 01:01:21,032 He said ‘nothing will happen to me since I have a sister like you’... 806 01:01:29,778 --> 01:01:31,412 -Hello? -Oh, Ferhat! 807 01:01:31,861 --> 01:01:33,487 They’ve found the men. 808 01:01:33,888 --> 01:01:35,770 It’s a solid source. 809 01:01:36,431 --> 01:01:37,209 Where are they? 810 01:01:37,299 --> 01:01:40,703 Wait, wait, now I will text you the address. 811 01:01:40,987 --> 01:01:42,807 Eyvallah Baba, thanks. 812 01:01:46,431 --> 01:01:47,885 I have something to do, Asli, 813 01:01:47,975 --> 01:01:50,729 I’ll go out, I’ll do it and come back quickly... 814 01:01:51,456 --> 01:01:53,746 I’ll come and get you, then we will go away. 815 01:01:54,735 --> 01:01:56,084 Okay. 816 01:01:56,431 --> 01:01:59,142 Do you want Gülsüm here, do you want her to come? 817 01:01:59,308 --> 01:02:00,623 No, I don’t. 818 01:02:00,982 --> 01:02:02,656 It’s better if I’m alone. 819 01:02:02,746 --> 01:02:03,791 Okay. 820 01:02:03,881 --> 01:02:06,169 Lock the door behind me. 821 01:02:27,009 --> 01:02:29,265 I know both brothers, they’ll come eventually. 822 01:02:29,493 --> 01:02:30,780 I will let you know. 823 01:02:54,699 --> 01:02:55,716 I’m looking for them, Uncle. 824 01:02:55,806 --> 01:02:58,169 I am about to find them, someone here has seen them... 825 01:02:58,431 --> 01:02:59,383 Stop it, Cüneyt. 826 01:02:59,473 --> 01:03:01,519 I got the news from the police, they’ve found out where they are. 827 01:03:01,609 --> 01:03:04,120 They will take action before you can find them. 828 01:03:04,874 --> 01:03:05,788 Now I’ll... 829 01:03:05,878 --> 01:03:07,213 Just go and kill those men. 830 01:03:07,303 --> 01:03:08,818 And don’t come back without my money. 831 01:03:09,620 --> 01:03:11,689 Okay, okay, I’m going there now... 832 01:03:19,494 --> 01:03:20,670 It’s Ferhat... 833 01:03:21,237 --> 01:03:22,531 Yes, cousin. 834 01:03:22,856 --> 01:03:25,167 Abidin, we have found them, go there now. 835 01:03:25,533 --> 01:03:26,169 Okay. 836 01:03:26,440 --> 01:03:27,546 Mute and I are going there now. 837 01:03:27,636 --> 01:03:29,179 No, Mute should go to Asli. 838 01:03:29,269 --> 01:03:30,742 It’s in her father’s house. 839 01:03:30,832 --> 01:03:31,753 Okay. 840 01:03:31,843 --> 01:03:33,455 I’m sending the address now. 841 01:03:36,639 --> 01:03:38,621 Mute, give me the car and go to Sister Asli, 842 01:03:38,711 --> 01:03:40,169 she is in her father’s home. 843 01:03:40,431 --> 01:03:41,731 And I’m going to join Ferhat, okay? 844 01:03:41,821 --> 01:03:42,838 Okay. 845 01:03:42,928 --> 01:03:44,169 Pull over here... 846 01:04:31,438 --> 01:04:33,730 There is one thing that concerns me, İdil. 847 01:04:35,235 --> 01:04:37,415 Losing your baby was a good opportunity for you 848 01:04:38,747 --> 01:04:41,919 to get me kicked out of here... 849 01:04:44,869 --> 01:04:46,620 There is something wrong with it. 850 01:04:47,452 --> 01:04:52,165 If you fall accidentally and turn it into an opportunity... 851 01:04:54,816 --> 01:04:56,169 But... 852 01:04:57,246 --> 01:04:58,169 But? 853 01:05:00,443 --> 01:05:02,169 What is it, you look pale? 854 01:05:08,937 --> 01:05:11,134 There are things that sicken me. 855 01:05:11,878 --> 01:05:14,438 Maybe it’s because you’ve been looking in the mirror. 856 01:05:15,208 --> 01:05:16,834 About one thing, you were right... 857 01:05:18,431 --> 01:05:20,892 You said everything can change in an hour. 858 01:05:21,333 --> 01:05:22,668 I don’t know what’s going through your head, 859 01:05:22,758 --> 01:05:25,056 or what you are planning, Yeter. 860 01:05:25,208 --> 01:05:27,380 And actually, I don’t care. 861 01:05:28,431 --> 01:05:30,625 Yet you better not dream big. 862 01:05:31,739 --> 01:05:32,963 Talking about dreams. 863 01:05:33,946 --> 01:05:36,169 What happened to your dream of marrying Namık? 864 01:05:37,045 --> 01:05:38,169 Didn’t happen yet, right? 865 01:05:38,616 --> 01:05:40,089 You are still engaged. 866 01:05:40,431 --> 01:05:41,286 Yes. 867 01:05:41,610 --> 01:05:43,140 We didn’t have the time because of 868 01:05:43,230 --> 01:05:45,238 cleaning the mess that you and your children created. 869 01:05:45,328 --> 01:05:49,610 You keep the mess, but about one thing you are right. 870 01:05:50,431 --> 01:05:51,721 Which is this? 871 01:05:52,005 --> 01:05:56,820 For Namık, me and my children are always more important than you... 872 01:05:57,893 --> 01:05:59,796 Me being here proves that. 873 01:06:00,509 --> 01:06:02,869 You are both guilty, and arrogant, Yeter. 874 01:06:03,277 --> 01:06:04,993 Don’t piss where you eat. 875 01:06:05,671 --> 01:06:07,387 Namık is a patient man. 876 01:06:07,664 --> 01:06:11,892 But patient people explode all of a sudden when they get angry. 877 01:06:12,431 --> 01:06:13,690 You know that, right? 878 01:06:14,431 --> 01:06:17,067 Namık won’t forgive another mistake of yours. 879 01:06:17,385 --> 01:06:19,530 Don’t tell her about Namık, Mrs. Handan. 880 01:06:21,212 --> 01:06:23,730 She knows Namık better than anyone... 881 01:06:24,609 --> 01:06:25,854 Her brother. 882 01:06:26,431 --> 01:06:27,666 Right, Yeter? 883 01:06:29,050 --> 01:06:31,056 You killed my baby. 884 01:06:31,548 --> 01:06:33,340 And you shot Namık! 885 01:06:33,866 --> 01:06:35,782 What are you talking about, İdil? 886 01:06:37,394 --> 01:06:39,422 What I am saying is, I am sure. 887 01:06:42,030 --> 01:06:43,573 For some reason, 888 01:06:44,831 --> 01:06:46,582 Namık is still protecting her. 889 01:06:48,478 --> 01:06:50,581 Isn’t that strange, Mrs. Handan, 890 01:06:51,321 --> 01:06:53,224 he is ignoring all those things. 891 01:06:53,674 --> 01:06:55,646 I think it’s very strange... 892 01:06:56,740 --> 01:07:00,169 Yeter must be Namık’s favourite sister. 893 01:07:45,950 --> 01:07:49,328 Shame on you, Father... 894 01:07:51,450 --> 01:07:54,720 How could you do this to me, to my mother? 895 01:07:55,415 --> 01:07:56,701 Ayhan, what are you talking about? 896 01:07:56,972 --> 01:07:58,161 Where have you been? 897 01:07:58,431 --> 01:08:00,096 You didn’t answer your phone. 898 01:08:01,003 --> 01:08:02,712 I was with Sevgi. 899 01:08:03,753 --> 01:08:05,425 She told me so many things, 900 01:08:06,004 --> 01:08:07,564 I didn’t want to hear no more, 901 01:08:07,654 --> 01:08:09,168 I couldn’t believe them as I heard them. 902 01:08:10,431 --> 01:08:12,102 It was the most painful moment I had, 903 01:08:12,431 --> 01:08:14,169 after my mother’s death, Father. 904 01:08:21,917 --> 01:08:23,611 Sure, I’ll tell you. 905 01:08:24,431 --> 01:08:29,578 But I ask you to write them down, without skipping a word. 906 01:08:30,431 --> 01:08:33,075 I don’t give interviews so often... 907 01:08:35,862 --> 01:08:37,938 I don’t have the time because of rehearsals. 908 01:08:38,124 --> 01:08:39,873 Sure, tell me. 909 01:08:39,963 --> 01:08:43,939 Mr. Azad is into me for a reason. 910 01:08:48,169 --> 01:08:49,688 Is that so... 911 01:08:51,217 --> 01:08:52,474 What is it? 912 01:08:52,735 --> 01:08:57,588 I don’t know why, but he thinks I look like his old love. 913 01:08:59,008 --> 01:09:02,582 He goes to Bolu at least 2 times a week, 914 01:09:03,150 --> 01:09:06,920 he just watches Yeter from afar. 915 01:09:07,741 --> 01:09:12,123 Then comes back and cries on my knees. 916 01:09:12,431 --> 01:09:15,861 He touches my face gently. 917 01:09:15,951 --> 01:09:20,529 But we are only friends, that’s it. 918 01:09:21,282 --> 01:09:25,555 Ignore what the newspapers say. 919 01:09:26,431 --> 01:09:29,609 They are all lies. 920 01:09:31,281 --> 01:09:33,259 Worse thing is, his wife. 921 01:09:34,024 --> 01:09:39,259 May she rest in peace, when Almila died, Azad was in Bolu. 922 01:09:40,431 --> 01:09:46,111 He cries and says ‘if I didn’t go there, maybe she’d live’. 923 01:09:52,431 --> 01:09:53,772 Who are you? 924 01:09:55,117 --> 01:09:56,647 What are you doing here? 925 01:09:56,997 --> 01:09:58,440 What do you want from me? 926 01:10:03,729 --> 01:10:05,686 Were you in Bolu, when my mother was dying? 927 01:10:06,899 --> 01:10:08,964 Did you go to your old love? 928 01:10:09,810 --> 01:10:11,510 -Ayhan. -Father, don’t touch me! 929 01:10:12,047 --> 01:10:13,445 Don’t you! 930 01:10:14,047 --> 01:10:16,796 My mother knew about Sevgi, right, even Yeter? 931 01:10:18,132 --> 01:10:19,398 She was so in love. 932 01:10:21,875 --> 01:10:24,155 Ayhan, please, listen to me. 933 01:10:24,431 --> 01:10:25,910 No I will not, Father, I will not. 934 01:10:26,000 --> 01:10:28,169 I always listened to you, all my life. 935 01:10:28,483 --> 01:10:29,814 Because you are my father, 936 01:10:29,904 --> 01:10:31,129 because I had no one else, 937 01:10:31,219 --> 01:10:32,583 and you were the only thing left from my mother. 938 01:10:32,673 --> 01:10:34,169 I did everything you asked, and when you said ‘no’, I didn’t. 939 01:10:34,464 --> 01:10:36,942 I took everything you said as orders. 940 01:10:37,480 --> 01:10:38,169 And you? 941 01:10:39,194 --> 01:10:40,893 You went to see Yeter when my mother was dying. 942 01:10:41,188 --> 01:10:43,770 You went to see Yeter when she dies and after her death, 943 01:10:43,860 --> 01:10:46,169 you cried on Sevgi’s knees, is that so, Father? 944 01:10:49,019 --> 01:10:50,169 You used to tell me, 945 01:10:52,431 --> 01:10:54,723 that you were looking for the one who killed my mother... 946 01:10:55,735 --> 01:10:58,952 Congratulations, I’ve found him. 947 01:11:01,054 --> 01:11:02,169 He is right across me. 948 01:11:25,276 --> 01:11:26,169 Hello, Sister. 949 01:11:26,731 --> 01:11:27,843 Come in, Mute. 950 01:11:27,933 --> 01:11:29,490 My condolences again. 951 01:11:29,580 --> 01:11:30,753 Thank you. Come on in. 952 01:11:30,925 --> 01:11:32,978 No, Sister, I can wait outside. 953 01:11:34,455 --> 01:11:36,780 Ramazan, come inside, come. 954 01:11:39,375 --> 01:11:40,169 How do you know my name? 955 01:11:40,687 --> 01:11:42,720 I talked to Hülya, come in. 956 01:11:43,988 --> 01:11:45,507 What did you talk about? 957 01:11:50,431 --> 01:11:51,782 Come on... 958 01:12:37,658 --> 01:12:40,664 I bought bread, cheese, olives, tomato. 959 01:12:41,046 --> 01:12:42,169 And... 960 01:12:44,498 --> 01:12:45,736 Sugar-coated chickpea. 961 01:12:45,912 --> 01:12:47,526 I love this. 962 01:12:48,570 --> 01:12:50,065 No one saw you, right? 963 01:12:50,550 --> 01:12:51,690 No, no. 964 01:13:02,431 --> 01:13:04,081 I am sorry, not enough. 965 01:14:10,847 --> 01:14:14,089 I wonder if people feel it before they die, Mute. 966 01:14:14,779 --> 01:14:16,169 Maybe you do, Sister. 967 01:14:17,297 --> 01:14:19,046 But you can’t accept it. 968 01:14:19,994 --> 01:14:21,754 We always think death is far. 969 01:14:22,812 --> 01:14:25,876 That it wouldn’t touch us; Wouldn’t come anywhere close. 970 01:14:28,984 --> 01:14:29,987 It does... 971 01:14:34,632 --> 01:14:36,169 I also lost my brother. 972 01:14:38,064 --> 01:14:39,167 No. 973 01:14:39,257 --> 01:14:40,649 I am sorry. 974 01:14:40,739 --> 01:14:42,498 Death is cold. 975 01:14:43,078 --> 01:14:44,560 Cruel. 976 01:14:44,860 --> 01:14:46,476 Merciless... 977 01:14:47,880 --> 01:14:51,669 Death is not for the dead, Sister, it’s for the living... 978 01:14:55,646 --> 01:14:56,905 True... 979 01:14:59,301 --> 01:15:00,816 Was he young? 980 01:15:02,521 --> 01:15:03,546 He was... 981 01:15:06,030 --> 01:15:08,159 He was coming back for off days from the military. 982 01:15:09,296 --> 01:15:11,223 He died in a traffic accident. 983 01:15:11,525 --> 01:15:12,962 Oh... 984 01:15:13,229 --> 01:15:14,711 What can you say? 985 01:15:17,295 --> 01:15:20,482 We do know, but we forget, Mute. 986 01:15:21,742 --> 01:15:24,460 In the face of death, everything... 987 01:15:26,431 --> 01:15:27,825 Every moment... 988 01:15:29,229 --> 01:15:31,223 Every word is empty. 989 01:15:32,431 --> 01:15:33,719 It’s just empty... 990 01:15:39,625 --> 01:15:41,162 Did we leave the door open? 991 01:15:41,252 --> 01:15:43,871 No, I had closed it. 992 01:16:22,431 --> 01:16:24,169 Drop your gun, young man. 993 01:16:24,731 --> 01:16:26,131 Drop it! 994 01:16:34,431 --> 01:16:36,169 Wait a minute, lion... 995 01:16:37,460 --> 01:16:38,681 Look up here... 996 01:16:40,009 --> 01:16:41,195 Look up here! 997 01:16:42,836 --> 01:16:45,019 Look up here, man! 998 01:16:51,179 --> 01:16:52,667 Whose dog are you? 999 01:16:52,757 --> 01:16:53,897 Huh? 1000 01:16:54,431 --> 01:16:56,002 Who do you work for? 1001 01:16:58,431 --> 01:16:59,982 Whose dog are you? 1002 01:17:00,936 --> 01:17:02,024 Hey? 1003 01:17:02,603 --> 01:17:04,091 Whose dog are you? 1004 01:17:06,829 --> 01:17:08,515 Whose dog are you? 1005 01:17:11,570 --> 01:17:14,574 Why did you want the money from Namık? 1006 01:17:14,770 --> 01:17:15,625 Huh? 1007 01:17:15,830 --> 01:17:17,501 Whose dog are you? 1008 01:17:17,782 --> 01:17:18,988 Won’t you speak? 1009 01:17:19,785 --> 01:17:21,662 Won’t you speak? 1010 01:17:26,431 --> 01:17:27,474 Get out of the way. 1011 01:17:28,431 --> 01:17:30,139 Get away, Ferhat, get away. 1012 01:17:33,377 --> 01:17:34,764 He is dead, sir. 1013 01:17:35,280 --> 01:17:36,994 And the other left with the money. 1014 01:17:37,220 --> 01:17:39,324 Okay. We are leaving. Quick. 1015 01:17:41,537 --> 01:17:44,103 I know there is something else in this... 1016 01:17:45,572 --> 01:17:47,095 Abidin. 1017 01:17:47,185 --> 01:17:48,545 Yes, Brother? 1018 01:17:49,479 --> 01:17:52,018 What would I be doing normally at this hour? 1019 01:17:52,670 --> 01:17:53,505 You’d be at home, Brother. 1020 01:17:53,672 --> 01:17:55,521 I would be, right? What would I be doing? 1021 01:17:56,073 --> 01:17:58,582 We’d be hanging out in the garden, Brother. 1022 01:17:58,800 --> 01:18:00,098 We would be doing that, right? 1023 01:18:00,933 --> 01:18:04,531 Now if I kill this scum, they wouldn’t know that I did it, right? 1024 01:18:05,517 --> 01:18:07,019 Which scum, Brother? 1025 01:18:07,802 --> 01:18:09,151 Which scum? 1026 01:18:09,703 --> 01:18:11,603 This scum. 1027 01:18:16,431 --> 01:18:17,992 Brother, don’t do it, I beg you. 1028 01:18:19,037 --> 01:18:20,618 We were cheated. 1029 01:18:23,939 --> 01:18:25,441 Bullet won’t ask for address. 1030 01:18:26,029 --> 01:18:27,189 There is nothing else to do. 1031 01:18:34,814 --> 01:18:35,967 It’s coming from up there, sir! 1032 01:18:36,134 --> 01:18:37,868 -Go on, quick! -Stay here! 1033 01:19:08,431 --> 01:19:09,580 Take the money... 1034 01:19:10,596 --> 01:19:11,603 Ferhat. 1035 01:19:11,693 --> 01:19:13,127 Okay, lower your guns, lower them. 1036 01:19:22,946 --> 01:19:23,769 Did he talk? 1037 01:19:23,943 --> 01:19:24,860 He is dead... 1038 01:19:25,891 --> 01:19:27,657 Someone shot him so that he won’t talk. 1039 01:19:28,487 --> 01:19:29,633 Go on, find him. 1040 01:19:32,987 --> 01:19:33,841 Sir. 1041 01:19:33,996 --> 01:19:36,889 Whoever hired these men, they were being followed... 1042 01:19:37,610 --> 01:19:39,532 It must be someone within the police. 1043 01:19:40,114 --> 01:19:43,694 They were following us too, he died before he could talk. 1044 01:19:44,486 --> 01:19:46,796 This doesn’t look like a simple ransom case. 1045 01:19:47,102 --> 01:19:49,334 We will find out what’s behind all this. 1046 01:19:52,636 --> 01:19:54,112 Let’s pay out debt first. 1047 01:19:56,488 --> 01:19:57,650 I can’t miss this. 1048 01:20:04,431 --> 01:20:05,087 Hello? 1049 01:20:07,832 --> 01:20:08,730 Are you okay? 1050 01:20:08,820 --> 01:20:10,042 I am, feeling better. 1051 01:20:12,787 --> 01:20:14,092 I... Did you finish your work? 1052 01:20:14,819 --> 01:20:15,938 Yes, I did. 1053 01:20:16,028 --> 01:20:18,169 Get ready in an hour, I’ll come and get you. 1054 01:20:19,475 --> 01:20:21,686 I am ready, I don’t have much to do, 1055 01:20:21,857 --> 01:20:24,082 I’ll just change, we are sitting here with Mute. 1056 01:20:24,431 --> 01:20:25,571 Okay. 1057 01:20:36,574 --> 01:20:37,800 I took him down, Uncle. 1058 01:20:37,985 --> 01:20:39,055 Where is my money, Cüneyt? 1059 01:20:39,240 --> 01:20:42,071 I was about to catch him, Ferhat and Abidin followed him. 1060 01:20:42,161 --> 01:20:43,833 But I took him down before Ferhat made him talk. 1061 01:20:43,923 --> 01:20:45,574 I asked, where is my money? 1062 01:20:45,944 --> 01:20:47,341 I couldn’t get the money, Uncle. 1063 01:20:47,431 --> 01:20:50,151 God damn you, you idiot. 1064 01:21:06,659 --> 01:21:08,941 He thinks I look like his old love. 1065 01:21:09,603 --> 01:21:13,088 He goes to Bolu at least 2 times a week, 1066 01:21:13,453 --> 01:21:17,188 he just watches Yeter from afar. 1067 01:21:17,873 --> 01:21:21,822 Then comes back and cries on my knees. 1068 01:21:22,054 --> 01:21:24,169 I have to find out the truth behind my mother’s death, 1069 01:21:24,585 --> 01:21:26,840 I have every right to learn that. 1070 01:21:31,656 --> 01:21:33,851 It’s such an old story, dear. 1071 01:21:34,431 --> 01:21:35,790 I will tell you when the right time comes, 1072 01:21:35,880 --> 01:21:39,082 but now we don’t have much time. 1073 01:21:40,431 --> 01:21:43,867 When Almila died, Azad was in Bolu. 1074 01:21:44,052 --> 01:21:49,714 He cries and says ‘if I didn’t go there, maybe she’d live’. 1075 01:22:42,511 --> 01:22:44,711 I wanted to bring your money personally. 1076 01:23:07,300 --> 01:23:10,007 The money for the gift you bought to Özgür, 1077 01:23:10,097 --> 01:23:13,015 and the fuel you burned to save him. 1078 01:23:13,294 --> 01:23:15,567 I never remain due. 1079 01:23:15,657 --> 01:23:16,994 Especially, to you. 1080 01:23:17,084 --> 01:23:18,169 Ungrateful. 1081 01:23:24,549 --> 01:23:27,835 As if he could see his son if this money wasn’t here. 1082 01:23:31,880 --> 01:23:33,150 Uncle, 1083 01:23:34,566 --> 01:23:36,449 he gave you the money back. 1084 01:23:37,396 --> 01:23:40,125 I think you better forget about this now. 1085 01:23:50,812 --> 01:23:52,940 Oh, my handsome grandson. 1086 01:23:56,832 --> 01:23:58,490 Well done, my little lamb. 1087 01:24:00,112 --> 01:24:01,628 Mom? 1088 01:24:03,589 --> 01:24:06,549 You said you stayed in a friend's house. 1089 01:24:07,565 --> 01:24:08,760 Who was that friend? 1090 01:24:10,025 --> 01:24:11,389 Do I know? 1091 01:24:11,897 --> 01:24:14,152 A childhood friend from Bolu or something? 1092 01:24:14,848 --> 01:24:17,638 No, no, you wouldn’t know... 1093 01:24:23,022 --> 01:24:24,003 Yes? 1094 01:24:32,431 --> 01:24:33,236 Welcome. 1095 01:24:33,326 --> 01:24:34,169 Hello... 1096 01:24:35,988 --> 01:24:37,329 You are okay, right? 1097 01:24:37,749 --> 01:24:39,268 No problems? 1098 01:24:40,431 --> 01:24:41,842 No, we are good. 1099 01:24:43,005 --> 01:24:44,931 We will get better, Abidin... 1100 01:24:52,041 --> 01:24:53,217 Necdet. 1101 01:24:54,431 --> 01:24:55,941 How are you doing? 1102 01:24:57,545 --> 01:24:58,700 Are you okay? 1103 01:24:59,663 --> 01:25:01,538 Mashallah to you. 1104 01:25:02,951 --> 01:25:04,456 I wonder how Asli is... 1105 01:25:05,703 --> 01:25:07,058 I didn’t call her. 1106 01:25:07,420 --> 01:25:11,136 She must be sad, I don’t know... 1107 01:25:11,821 --> 01:25:13,175 She will be fine, Gülsüm... 1108 01:25:14,117 --> 01:25:16,014 She has no other choice... 1109 01:25:16,620 --> 01:25:20,848 Ferhat will take her away for a while. 1110 01:25:21,447 --> 01:25:23,636 In such bad times, 1111 01:25:24,678 --> 01:25:28,169 it is so comforting that your beloved one is near you. 1112 01:25:28,431 --> 01:25:29,484 Such luck... 1113 01:25:31,609 --> 01:25:32,436 Is that so? 1114 01:25:33,335 --> 01:25:34,169 It is... 1115 01:25:56,958 --> 01:25:58,577 Thank you, Mute. 1116 01:25:58,947 --> 01:26:00,169 Thank you. 1117 01:26:11,442 --> 01:26:12,918 Get in... 1118 01:26:24,533 --> 01:26:25,552 Thank you, Mute. 1119 01:26:25,830 --> 01:26:27,877 As long as you feel good, Sister. 1120 01:26:30,431 --> 01:26:31,371 Brother? 1121 01:26:32,431 --> 01:26:33,788 What did you do? 1122 01:26:35,349 --> 01:26:38,958 Whoever hired him, they took him down and fled. 1123 01:26:39,521 --> 01:26:40,748 We got the money. 1124 01:26:41,154 --> 01:26:42,169 I see, Brother. 1125 01:26:42,559 --> 01:26:43,715 But we will find it out. 1126 01:26:43,978 --> 01:26:45,825 Whatever you say, Brother. 1127 01:26:59,952 --> 01:27:01,164 Feeling any better? 1128 01:27:07,367 --> 01:27:08,615 I don’t know. 1129 01:27:08,835 --> 01:27:10,981 You get used to it... 1130 01:27:11,616 --> 01:27:13,235 I will get used to it as well. 1131 01:27:16,431 --> 01:27:18,169 We’ve found the dogs who kidnapped you. 1132 01:27:21,229 --> 01:27:22,169 Did you catch them? 1133 01:27:22,833 --> 01:27:23,846 One of them. 1134 01:27:24,930 --> 01:27:26,057 But he is dead. 1135 01:27:26,828 --> 01:27:28,118 He was about to talk, 1136 01:27:28,431 --> 01:27:30,169 but someone who didn’t want it shot him. 1137 01:27:30,742 --> 01:27:31,819 The other? 1138 01:27:31,997 --> 01:27:33,459 The other is also shot, Yiğit said so. 1139 01:27:34,431 --> 01:27:36,888 Probably he didn’t want to share the money... 1140 01:27:39,355 --> 01:27:40,169 But... 1141 01:27:40,431 --> 01:27:41,637 But what? 1142 01:27:41,727 --> 01:27:43,057 Whatever... 1143 01:27:44,431 --> 01:27:46,044 Forget about it... 1144 01:27:47,456 --> 01:27:48,918 We got the money. 1145 01:27:49,360 --> 01:27:52,169 Yiğit went and delivered the bag to Namık Efendi. 1146 01:27:52,812 --> 01:27:54,473 And he gave him some tip. 1147 01:27:55,856 --> 01:27:57,731 I’m sure he did... 1148 01:28:01,675 --> 01:28:03,986 You are proud of your brother, right? 1149 01:28:04,443 --> 01:28:05,805 Always... 1150 01:28:07,167 --> 01:28:08,479 I always am... 1151 01:28:10,034 --> 01:28:11,866 You should be proud of your brother as well. 1152 01:28:13,071 --> 01:28:14,169 He deserves it. 1153 01:28:15,346 --> 01:28:16,169 A lot. 1154 01:28:16,858 --> 01:28:19,183 Do you really think so? 1155 01:28:20,045 --> 01:28:22,169 He wanted to send you to prison? 1156 01:28:22,563 --> 01:28:24,169 I really think so... 1157 01:28:25,979 --> 01:28:28,169 He was actually trying to get me out... 1158 01:28:31,484 --> 01:28:33,274 Because he loved his sister... 1159 01:28:35,742 --> 01:28:37,574 Only because he loved his sister. 1160 01:29:14,431 --> 01:29:15,351 Are you okay? 1161 01:29:16,486 --> 01:29:17,420 Asli? 1162 01:29:19,238 --> 01:29:20,914 I feel a little nauseous. 1163 01:29:22,091 --> 01:29:24,169 We should stop somewhere, I should have a drink. 1164 01:29:33,504 --> 01:29:34,674 I’ll buy you some water. 1165 01:29:55,198 --> 01:29:56,499 Do you want that too, Brother? 1166 01:29:58,431 --> 01:29:59,505 No, man. 1167 01:29:59,773 --> 01:30:01,701 -How much? -50 kuruş. 1168 01:30:03,372 --> 01:30:04,687 Eyvallah. 1169 01:30:12,431 --> 01:30:13,741 Here it is... 1170 01:30:15,221 --> 01:30:16,169 If you are hungry? 1171 01:30:16,593 --> 01:30:17,609 No, no. 1172 01:30:24,490 --> 01:30:25,943 We’ll eat wherever we go. 1173 01:30:26,431 --> 01:30:27,414 Is it enough? 1174 01:30:27,619 --> 01:30:28,983 It is... 1175 01:31:24,090 --> 01:31:26,564 Father, read this to me tonight, okay? 1176 01:31:26,876 --> 01:31:28,169 Okay. This one? 1177 01:31:29,911 --> 01:31:31,622 Okay, let’s go. 1178 01:31:34,309 --> 01:31:37,235 Don’t treat that Namık Emirhan too nice, don’t trust him... 1179 01:31:37,456 --> 01:31:39,460 He is visiting us at home, etc. 1180 01:31:40,523 --> 01:31:44,502 Yiğit, he is your uncle. 1181 01:31:44,930 --> 01:31:48,025 And you know, he helped to save Özgür. 1182 01:31:52,431 --> 01:31:54,169 Ögür, I’ll be back in 2 minutes, son. 1183 01:32:00,155 --> 01:32:01,210 Suna. 1184 01:32:02,708 --> 01:32:05,810 Listen, I don’t owe anything to that man anymore. 1185 01:32:06,067 --> 01:32:07,208 I gave his money back, 1186 01:32:07,298 --> 01:32:09,754 I don’t owe him anything financially or emotionally. 1187 01:32:10,431 --> 01:32:13,077 Please don’t object to this and try to understand me, okay? 1188 01:32:13,511 --> 01:32:14,809 I am sorry, Yiğit. 1189 01:32:14,899 --> 01:32:16,169 My conscience won’t let me. 1190 01:32:16,431 --> 01:32:17,491 It will. 1191 01:32:17,769 --> 01:32:19,637 When he tries to come here, you won’t let him. 1192 01:32:19,936 --> 01:32:24,493 Understand me on this, please, don’t make me say it again... 1193 01:32:26,774 --> 01:32:28,169 Father, story! 1194 01:32:29,440 --> 01:32:31,886 Your father isn’t feeling well tonight, son, 1195 01:32:32,431 --> 01:32:34,624 I better read the story to you... 1196 01:32:40,030 --> 01:32:42,169 Let’s have these too. 1197 01:32:42,568 --> 01:32:43,971 Shall we start with that? 1198 01:32:44,061 --> 01:32:44,948 Yes. 1199 01:32:45,120 --> 01:32:46,745 Okay... 1200 01:32:50,431 --> 01:32:51,702 Ferhat... 1201 01:32:54,990 --> 01:32:57,186 I will ask something, but please... 1202 01:33:00,431 --> 01:33:02,798 You don’t have to answer if it hurts you. 1203 01:33:03,497 --> 01:33:04,531 Ask it... 1204 01:33:05,380 --> 01:33:06,699 Sure, ask it. 1205 01:33:10,764 --> 01:33:12,982 What did you feel when your father died? 1206 01:33:27,101 --> 01:33:29,462 He was on his knees. 1207 01:33:31,335 --> 01:33:32,744 I thought his knees will hurt... 1208 01:33:34,830 --> 01:33:36,532 He fell on his side. 1209 01:33:38,493 --> 01:33:40,169 I thought his shoulder will hurt. 1210 01:33:41,310 --> 01:33:44,796 I couldn’t move, I just stood there... 1211 01:33:48,763 --> 01:33:53,282 As if my knees, my shoulders hurt as well... 1212 01:33:54,431 --> 01:33:56,169 I was a child... 1213 01:33:58,431 --> 01:33:59,924 But I never... 1214 01:34:01,109 --> 01:34:03,676 I never thought my father would die. 1215 01:34:04,434 --> 01:34:06,760 Which child would think that, right? 1216 01:34:09,096 --> 01:34:12,108 But you think about that for your mother, you get sad... 1217 01:34:13,444 --> 01:34:15,521 You are afraid of her death... 1218 01:34:18,431 --> 01:34:20,169 You don’t think about that for the father... 1219 01:34:22,616 --> 01:34:25,076 Your dad won’t die, he is a father... 1220 01:34:25,887 --> 01:34:27,857 Fathers are strong. 1221 01:34:35,346 --> 01:34:36,612 So it’s the same... 1222 01:34:43,493 --> 01:34:45,133 We are the same... 1223 01:34:53,474 --> 01:34:54,713 It’s okay... 1224 01:34:57,673 --> 01:34:59,563 He was so happy... 1225 01:35:03,441 --> 01:35:06,766 He always used to sing songs... 1226 01:35:08,067 --> 01:35:10,153 And when he got angry, he used to go mad... 1227 01:35:13,326 --> 01:35:15,260 Then he got upset later, 1228 01:35:15,350 --> 01:35:18,059 wondering if he broke the other person’s heart... 1229 01:35:19,111 --> 01:35:21,295 One day he came home... 1230 01:35:22,997 --> 01:35:24,931 He was a new cop... 1231 01:35:25,636 --> 01:35:29,959 They had arrested a young kid for theft. 1232 01:35:30,583 --> 01:35:32,919 They questioned him, whatever; 1233 01:35:33,480 --> 01:35:36,136 And they let him go. But he was concerned for him. 1234 01:35:37,268 --> 01:35:39,621 So he found the kid after work. 1235 01:35:40,431 --> 01:35:43,864 He took him to a place and fed him properly. 1236 01:35:44,086 --> 01:35:47,990 Then, there was a barber across the police station... 1237 01:35:50,521 --> 01:35:54,169 They were looking for a helper, he put the kid there to work. 1238 01:35:56,628 --> 01:35:59,453 That kid is now an adult, a grown up man. 1239 01:35:59,737 --> 01:36:01,810 He got married and everything... 1240 01:36:03,025 --> 01:36:04,169 He had a son... 1241 01:36:08,869 --> 01:36:14,631 They kept meeting and played backgammon for a haircut. 1242 01:36:18,612 --> 01:36:20,436 Oh, dear... 1243 01:36:20,715 --> 01:36:22,169 I am sorry. 1244 01:36:22,788 --> 01:36:24,025 Why? 1245 01:36:24,431 --> 01:36:27,200 I keep talking about my brother. 1246 01:36:28,938 --> 01:36:30,743 No, I want to listen... 1247 01:36:33,520 --> 01:36:35,122 What happened to that kid? 1248 01:36:35,370 --> 01:36:36,718 I mean... 1249 01:36:37,015 --> 01:36:38,656 You said he is an adult now. 1250 01:36:39,456 --> 01:36:40,686 Thank you. 1251 01:36:41,757 --> 01:36:43,967 You thank so much, Doctor. 1252 01:36:44,431 --> 01:36:48,066 I’ve kept it all for you. 1253 01:36:49,991 --> 01:36:51,774 I guess. 1254 01:36:51,864 --> 01:36:53,164 I don’t know... 1255 01:36:55,108 --> 01:36:59,413 You know what they say? 1256 01:37:00,875 --> 01:37:03,807 When someone you love dies, 1257 01:37:04,583 --> 01:37:07,123 40 candles burn in your lungs. 1258 01:37:07,711 --> 01:37:14,004 And in 40 days, those candles blow out one by one. 1259 01:37:15,583 --> 01:37:20,169 In the end, on the 40th day, the last candle blows out. 1260 01:37:20,700 --> 01:37:25,905 But sometimes, a smell, a memory, something ignites that... 1261 01:37:28,168 --> 01:37:29,345 40th candle. 1262 01:37:33,944 --> 01:37:36,169 I think this candle will always burn. 1263 01:37:44,787 --> 01:37:46,531 You were about to fail, you fool! 1264 01:37:46,621 --> 01:37:47,929 And you were about to lose the money. 1265 01:37:48,231 --> 01:37:49,720 It won’t happen again, uncle. 1266 01:37:50,745 --> 01:37:51,741 I swear. 1267 01:37:53,083 --> 01:37:54,446 The plan was working. 1268 01:37:54,730 --> 01:37:56,903 When they heard about money, they changed their ideas. What can I do? 1269 01:37:56,993 --> 01:37:59,061 You said ‘never again’ many times before, Cüneyt! 1270 01:38:01,857 --> 01:38:03,192 But, uncle. 1271 01:38:04,231 --> 01:38:05,482 The plan worked. 1272 01:38:06,231 --> 01:38:07,969 And you saved Yiğit’s son. 1273 01:38:11,487 --> 01:38:12,394 Get out. 1274 01:38:13,584 --> 01:38:14,705 Your wish is my command, uncle. 1275 01:38:28,231 --> 01:38:31,186 One day, he came home. 1276 01:38:31,587 --> 01:38:35,074 His face had bruises, all blue... 1277 01:38:35,786 --> 01:38:39,149 I asked ‘what happened, what did they do to you?’ 1278 01:38:39,300 --> 01:38:40,988 He said the door hit his face. 1279 01:38:41,078 --> 01:38:42,310 It was a lie. 1280 01:38:42,538 --> 01:38:43,969 He had a fight. 1281 01:38:44,455 --> 01:38:47,389 Since he is a cop, he wouldn’t tell... 1282 01:38:49,202 --> 01:38:50,523 My brother was the king. 1283 01:38:53,401 --> 01:38:54,342 Yes. 1284 01:39:04,956 --> 01:39:05,969 You 1285 01:39:08,686 --> 01:39:11,315 don't become an orphan when your parents die. 1286 01:39:14,837 --> 01:39:16,712 It happens when your sibling is dead. 1287 01:39:21,216 --> 01:39:22,406 You know, 1288 01:39:23,147 --> 01:39:29,215 you always argue, fight, you swear to each other, 1289 01:39:29,305 --> 01:39:31,969 but you are always connected. 1290 01:39:34,341 --> 01:39:36,347 That’s such a good thing. 1291 01:39:38,479 --> 01:39:40,437 Do you remember 1292 01:39:40,527 --> 01:39:43,969 what you said when you fought with Yiğit in the garden? 1293 01:39:44,331 --> 01:39:46,601 He hit you in the face. 1294 01:39:47,535 --> 01:39:50,365 You were worried if he hurt his hand. 1295 01:39:51,423 --> 01:39:54,308 You forgot about yourself and cared for him. 1296 01:39:56,307 --> 01:39:57,525 That happens. 1297 01:39:59,867 --> 01:40:03,232 As I was leaving the boozer, he deflated my tires. 1298 01:40:03,472 --> 01:40:04,488 What? 1299 01:40:04,578 --> 01:40:06,337 So that I won’t drive drunk. 1300 01:40:07,385 --> 01:40:08,693 I didn’t know that. 1301 01:40:08,942 --> 01:40:11,482 I guess he was afraid I’ll crash. 1302 01:40:13,514 --> 01:40:15,298 He usually keeps things inside. 1303 01:40:16,444 --> 01:40:17,730 He is like that. 1304 01:40:19,226 --> 01:40:19,969 Oh dear. 1305 01:40:20,233 --> 01:40:22,711 He keeps it inside. 1306 01:40:24,286 --> 01:40:26,249 He is a brother, after all. 1307 01:40:29,405 --> 01:40:31,533 If anyone will get angry at me, it should be him. No problems. 1308 01:40:32,284 --> 01:40:33,538 Come. 1309 01:40:33,628 --> 01:40:35,268 Let’s get out a little. 1310 01:40:36,323 --> 01:40:37,396 Come on. 1311 01:40:38,598 --> 01:40:40,657 Being cold will be good for both of us. 1312 01:40:41,322 --> 01:40:41,969 What do you think? 1313 01:40:42,231 --> 01:40:43,070 Yes. 1314 01:40:43,243 --> 01:40:44,852 -Let’s go. -Let’s look around. 1315 01:40:47,460 --> 01:40:49,259 Where are Vildan and Cüneyt, İdil? 1316 01:40:49,769 --> 01:40:51,766 Vildan is a little under the weather, dear. 1317 01:40:52,231 --> 01:40:53,478 And Cüneyt is about to come. 1318 01:40:54,231 --> 01:40:55,251 Fine. 1319 01:40:55,477 --> 01:40:57,285 Enjoy it, everyone. 1320 01:40:58,443 --> 01:41:01,245 You are a man to be respected, Namik. 1321 01:41:02,836 --> 01:41:06,322 One doesn’t become a decent man with education. 1322 01:41:07,265 --> 01:41:12,281 That Yiğit should come and throw himself at your feet. 1323 01:41:13,786 --> 01:41:14,876 Don’t exaggerate it, sister. 1324 01:41:15,456 --> 01:41:16,675 Mrs. Handan is right. 1325 01:41:17,963 --> 01:41:21,068 Even though he questioned you, you saved his son. 1326 01:41:22,231 --> 01:41:23,352 No one would do that, Namik. 1327 01:41:26,231 --> 01:41:30,970 As if his mother and sister never ashamed us, right? 1328 01:41:34,663 --> 01:41:36,591 Are you done, mother? 1329 01:41:38,995 --> 01:41:43,518 No, I have a lot to tell, but my upbringing won’t let me do it. 1330 01:41:43,608 --> 01:41:44,876 He is crying again. 1331 01:41:44,966 --> 01:41:46,614 I couldn’t stop it no matter what. 1332 01:41:46,804 --> 01:41:47,969 Give me that. Give me. 1333 01:41:48,283 --> 01:41:49,408 Give it to me. 1334 01:41:49,789 --> 01:41:52,262 Give me. Come here, handsome. 1335 01:41:54,260 --> 01:41:55,255 Come here. 1336 01:41:56,231 --> 01:41:57,677 Are they making you cry? 1337 01:42:04,390 --> 01:42:05,411 It’s okay. It’s okay. 1338 01:42:05,574 --> 01:42:07,382 Cüneyt, give him to me. 1339 01:42:08,385 --> 01:42:09,397 Abidin. 1340 01:42:10,280 --> 01:42:11,969 I am not stealing your son. 1341 01:42:12,338 --> 01:42:14,690 I’ll just comfort him. Calm down. 1342 01:42:15,581 --> 01:42:17,008 Give him, son, give him. 1343 01:42:17,241 --> 01:42:19,969 Even his own father wouldn’t love him that much. 1344 01:42:20,231 --> 01:42:23,271 Such a child love! 1345 01:42:23,552 --> 01:42:25,768 Give me that, child, give me. 1346 01:42:26,795 --> 01:42:28,254 Good evening. 1347 01:42:28,567 --> 01:42:29,713 What is it, Mrs. Officer? 1348 01:42:29,951 --> 01:42:31,378 Yeter Aslan? 1349 01:42:46,291 --> 01:42:47,184 Yes, I am. 1350 01:42:47,324 --> 01:42:50,800 You are being accused of attempted murder of Namik Emirhan. 1351 01:42:50,890 --> 01:42:52,478 Follow us to the police station. 1352 01:42:52,682 --> 01:42:53,969 Oh God. 1353 01:42:54,243 --> 01:42:56,611 This would happen to us. What’s going on? 1354 01:42:56,763 --> 01:42:57,969 No way. 1355 01:42:58,549 --> 01:43:00,894 There must be a misunderstanding. 1356 01:43:01,301 --> 01:43:03,969 Where there’s smoke, there’s fire. 1357 01:43:04,296 --> 01:43:05,664 Wait a minute. 1358 01:43:05,918 --> 01:43:07,291 I am Namik Emirhan. 1359 01:43:07,456 --> 01:43:08,851 There must be something wrong with this. 1360 01:43:08,987 --> 01:43:11,761 I don’t know, sir. We are following the prosecutor’s instructions. 1361 01:43:12,231 --> 01:43:13,208 That’s all I know. 1362 01:43:14,571 --> 01:43:15,887 I see. 1363 01:43:16,231 --> 01:43:17,645 Let’s go, Mrs.Yeter. 1364 01:43:22,686 --> 01:43:23,625 Mother, mom. 1365 01:43:23,800 --> 01:43:25,969 Don’t be scared, okay? 1366 01:43:31,372 --> 01:43:33,254 I have nothing to do with this Namik. 1367 01:43:33,768 --> 01:43:35,271 I hope not. 1368 01:44:11,632 --> 01:44:15,307 He loved to fool me when we were children. 1369 01:44:18,231 --> 01:44:21,091 I guess all big brothers do. 1370 01:44:22,449 --> 01:44:25,286 I used to love counting the stars. 1371 01:44:26,335 --> 01:44:29,514 He used to tell me ‘don’t count the stars, it’s a sin. 1372 01:44:30,772 --> 01:44:33,366 Your hands will be like stars’. 1373 01:44:34,281 --> 01:44:38,542 And I kept counting out of spite. 1-2-3-4. 1374 01:44:39,844 --> 01:44:41,969 And I was looking at my own hands. 1375 01:44:42,659 --> 01:44:45,969 I was wondering if they’ll be like stars. 1376 01:44:52,924 --> 01:44:55,969 I am bored of my own voice. I talked a lot, right? 1377 01:44:57,295 --> 01:44:59,425 Kept going about my brother. 1378 01:44:59,723 --> 01:45:01,136 I am sorry. 1379 01:45:08,961 --> 01:45:11,323 But I don’t know. 1380 01:45:12,306 --> 01:45:13,674 When you 1381 01:45:15,440 --> 01:45:17,084 lose someone 1382 01:45:18,662 --> 01:45:20,251 in front of you, 1383 01:45:21,542 --> 01:45:23,595 it’s 1384 01:45:24,953 --> 01:45:26,409 difficult. 1385 01:45:28,352 --> 01:45:29,754 Does it ever go away? 1386 01:45:46,693 --> 01:45:47,969 It doesn’t. 1387 01:45:50,490 --> 01:45:51,770 It won’t. 1388 01:45:52,344 --> 01:45:53,969 Only time passes. 1389 01:45:54,717 --> 01:45:56,505 Not the pain. 1390 01:46:00,231 --> 01:46:01,802 You only get used to the pain. 1391 01:46:02,651 --> 01:46:03,645 True. 1392 01:46:10,231 --> 01:46:11,127 Come. 1393 01:46:21,834 --> 01:46:23,379 Are you cold? 1394 01:46:25,430 --> 01:46:27,130 -Here. -No, no. 1395 01:46:27,220 --> 01:46:28,968 Take this. Take this. 1396 01:46:33,097 --> 01:46:35,097 Let’s go. 1397 01:46:38,273 --> 01:46:40,732 We’ll see what else she’ll cause. 1398 01:46:41,543 --> 01:46:44,341 You shouldn’t have brought that Yeter here, Namik. 1399 01:46:44,431 --> 01:46:45,969 You made a big mistake. 1400 01:46:46,231 --> 01:46:48,840 Neither in the beginning nor yesterday. 1401 01:46:49,240 --> 01:46:51,316 She ruined our family. 1402 01:46:51,911 --> 01:46:53,705 How dare she try to kill you! 1403 01:46:53,795 --> 01:46:55,197 There is no such thing, sister. 1404 01:46:55,597 --> 01:46:57,316 There is a misunderstanding. Obviously. 1405 01:46:58,398 --> 01:47:01,969 Namik, why are you protecting this woman so much? I don’t understand! 1406 01:47:02,516 --> 01:47:03,587 Silence, İdil. 1407 01:47:03,889 --> 01:47:05,446 Someone saw it! 1408 01:47:06,231 --> 01:47:08,385 I said silence, İdil. 1409 01:47:12,688 --> 01:47:14,262 What am I going to do? 1410 01:47:14,461 --> 01:47:15,611 We’ll fix this. Calm down. 1411 01:47:15,862 --> 01:47:17,627 Oh God! 1412 01:47:18,345 --> 01:47:20,413 What’s going on? I don’t get anything. 1413 01:47:20,503 --> 01:47:21,969 Who pressed the charges? 1414 01:47:22,368 --> 01:47:24,746 Why do you care? 1415 01:47:24,836 --> 01:47:25,861 It’s okay. 1416 01:47:26,231 --> 01:47:27,289 What did I say wrong? Oh God. 1417 01:47:27,379 --> 01:47:28,829 Mother and daughter, they are crazy. 1418 01:47:29,037 --> 01:47:29,969 You are something. 1419 01:47:30,542 --> 01:47:31,614 My mother is right. 1420 01:47:31,873 --> 01:47:33,430 There is no smoke without fire. 1421 01:47:33,672 --> 01:47:34,909 Listen to me. Shut up! 1422 01:47:34,999 --> 01:47:37,079 -It’s okay, Gülsüm. -God damn it. 1423 01:47:41,855 --> 01:47:43,898 Oh God! 1424 01:47:44,231 --> 01:47:45,779 Oh God! 1425 01:47:47,595 --> 01:47:49,747 So it is true. 1426 01:47:50,231 --> 01:47:51,704 What is it? 1427 01:47:53,402 --> 01:47:57,045 A dead donkey isn’t afraid of the wolf, Cüneyt. 1428 01:47:58,231 --> 01:47:59,781 You are the dead donkey. 1429 01:47:59,871 --> 01:48:01,316 You get it, right? 1430 01:48:01,406 --> 01:48:02,645 Yeah. 1431 01:48:02,992 --> 01:48:05,684 And you are very close to death, Cüneyt. 1432 01:48:07,954 --> 01:48:09,969 You know why I am not killing you? 1433 01:48:12,231 --> 01:48:14,602 Eyes don’t lie, Cüneyt. 1434 01:48:15,488 --> 01:48:17,953 I can see it in your eyes that you are terrified. 1435 01:48:18,699 --> 01:48:20,862 It is more fun to watch that. 1436 01:48:21,402 --> 01:48:23,251 It doesn’t matter if I shoot you. 1437 01:48:23,435 --> 01:48:25,969 Huh? It’s fun for 2 minutes. 1438 01:48:26,872 --> 01:48:28,418 You get it, right? 1439 01:48:30,231 --> 01:48:31,737 You know what? 1440 01:48:33,478 --> 01:48:36,840 Listen, if you ever touch Necdet again, 1441 01:48:37,662 --> 01:48:39,403 you know I will take your hand and... 1442 01:48:42,387 --> 01:48:43,522 You know it. 1443 01:48:44,690 --> 01:48:46,398 You know it, Cüneyt. 1444 01:49:00,231 --> 01:49:00,928 Gülsüm? 1445 01:49:01,018 --> 01:49:01,969 Hello? 1446 01:49:02,410 --> 01:49:04,961 Brother, they took my mother. 1447 01:49:05,282 --> 01:49:07,098 Wait, calm down. What do you mean? Where did they take her? 1448 01:49:07,188 --> 01:49:08,125 The police came here. 1449 01:49:08,231 --> 01:49:11,969 Someone gave a statement or something, so they took her. 1450 01:49:12,443 --> 01:49:14,821 Brother, please do something. 1451 01:49:15,037 --> 01:49:15,969 Okay. 1452 01:49:16,257 --> 01:49:18,808 Hang up. I will call you later. Don’t worry. 1453 01:49:24,551 --> 01:49:25,554 Hello, Hakan? 1454 01:49:25,727 --> 01:49:27,613 I am attorney Yiğit Aslan. 1455 01:49:28,231 --> 01:49:29,394 From Namik Emirhan case. 1456 01:49:29,484 --> 01:49:31,945 You ordered Yeter Aslan’s custody. Is that true? 1457 01:49:34,687 --> 01:49:35,969 Who is that person? 1458 01:49:37,718 --> 01:49:39,772 Okay, I see. 1459 01:49:42,993 --> 01:49:44,776 -Suna. -Yeah? 1460 01:49:44,866 --> 01:49:45,969 I am going to the station. 1461 01:49:46,231 --> 01:49:46,932 Why? What happened? 1462 01:49:47,022 --> 01:49:48,679 They brought Mrs. Yeter there. 1463 01:49:48,769 --> 01:49:49,508 What? 1464 01:49:49,598 --> 01:49:51,317 They took your mother to the police station? 1465 01:49:53,479 --> 01:49:54,603 Yiğit? 1466 01:50:05,190 --> 01:50:06,401 Vildan. 1467 01:50:07,180 --> 01:50:09,394 Why all these things are happening? 1468 01:50:09,484 --> 01:50:10,881 Nothing will happen. 1469 01:50:10,971 --> 01:50:13,796 This is ridiculous. There must be something wrong. 1470 01:50:33,843 --> 01:50:35,969 You can get out. 1471 01:50:50,649 --> 01:50:52,889 You told me to use my right to remain silent. 1472 01:50:55,865 --> 01:50:57,085 Did it work, son? 1473 01:50:58,738 --> 01:51:00,260 I talked to the prosecutor of the case. 1474 01:51:01,826 --> 01:51:06,546 He said there is a witness. 1475 01:51:07,323 --> 01:51:09,485 Everyone is a witness. 1476 01:51:10,364 --> 01:51:11,969 To whatever you want to see. 1477 01:51:15,181 --> 01:51:17,969 The accusation is very heavy. 1478 01:51:19,526 --> 01:51:21,022 Attempted murder. 1479 01:51:21,438 --> 01:51:22,757 And what is the sentence? 1480 01:51:22,847 --> 01:51:23,969 5 years. 1481 01:51:24,400 --> 01:51:25,428 10? 1482 01:51:25,676 --> 01:51:26,855 15? 1483 01:51:28,231 --> 01:51:31,352 It depends on the case, statements, evidence. 1484 01:51:31,442 --> 01:51:33,425 Don’t talk to me like a book, son. 1485 01:51:33,935 --> 01:51:35,518 I wouldn’t understand. 1486 01:51:36,417 --> 01:51:37,931 And I don’t want to. 1487 01:51:42,366 --> 01:51:44,468 Did you shoot Namik Emirhan? 1488 01:51:52,231 --> 01:51:53,969 Did I shoot 1489 01:51:55,393 --> 01:51:56,621 Namik Emirhan? 1490 01:52:02,719 --> 01:52:03,748 Yiğit. 1491 01:52:06,231 --> 01:52:07,294 To save Özgür, 1492 01:52:09,690 --> 01:52:12,380 when you kissed Namik Emirhan’s hand, 1493 01:52:13,729 --> 01:52:15,398 how did it feel? Degraded? 1494 01:52:16,280 --> 01:52:18,693 How did you feel? Helpless? 1495 01:52:19,808 --> 01:52:23,398 How did you say the words that ripped us from the inside? 1496 01:52:23,674 --> 01:52:24,980 Do you remember? 1497 01:52:26,231 --> 01:52:27,229 But why? 1498 01:52:28,231 --> 01:52:29,969 To save your son. 1499 01:52:32,712 --> 01:52:33,969 One time. 1500 01:52:34,597 --> 01:52:36,552 You kissed that hand one time. 1501 01:52:36,794 --> 01:52:42,251 I kissed it 10 times a day for 30 years, and no one saw it. 1502 01:52:43,851 --> 01:52:45,554 The same reason. 1503 01:52:46,307 --> 01:52:47,777 For my children. 1504 01:52:49,715 --> 01:52:51,376 Answer my question. 1505 01:52:55,822 --> 01:52:57,067 Why? 1506 01:52:59,023 --> 01:53:00,432 Why are you asking? 1507 01:53:00,934 --> 01:53:05,043 As you said, the prosecutor of this case is someone else. 1508 01:53:05,605 --> 01:53:07,291 Why are you asking? 1509 01:53:07,724 --> 01:53:09,969 Why did you come here in the middle of the night? 1510 01:53:11,262 --> 01:53:12,723 Send your colleague here. 1511 01:53:13,640 --> 01:53:15,067 I will talk to him. 1512 01:53:16,546 --> 01:53:17,531 Or 1513 01:53:18,863 --> 01:53:20,333 tell me why you are here. 1514 01:53:21,777 --> 01:53:23,481 And I will tell you if I shot him. 1515 01:53:25,176 --> 01:53:26,266 Come on, son. 1516 01:53:27,295 --> 01:53:28,419 Come on. 1517 01:53:29,059 --> 01:53:31,969 Why did you come here in the middle of the night, huh? 1518 01:53:33,150 --> 01:53:35,969 For someone, you won’t call mother. 1519 01:53:37,812 --> 01:53:40,418 You won’t look in the face for someone you speak formally? 1520 01:53:41,569 --> 01:53:42,676 Who is that woman? 1521 01:53:42,953 --> 01:53:43,853 Who is she? 1522 01:53:44,795 --> 01:53:46,585 Why are you here? 1523 01:53:49,751 --> 01:53:51,922 We shouldn’t have left Bolu. 1524 01:53:52,231 --> 01:53:53,479 We shouldn’t have come here? 1525 01:53:53,569 --> 01:53:55,459 Then what were we supposed to do, Yiğit? 1526 01:53:56,930 --> 01:53:57,916 A young widow, 1527 01:53:58,231 --> 01:54:01,969 one of the children is in the house of correction at 12 years of age. 1528 01:54:02,250 --> 01:54:05,329 A single woman with the other two. What could I do? 1529 01:54:09,800 --> 01:54:11,790 Being a young widow 1530 01:54:12,861 --> 01:54:13,969 is a big crime. 1531 01:54:14,936 --> 01:54:16,726 You know that, right? 1532 01:54:17,384 --> 01:54:19,710 And the sentence is a lot. 1533 01:54:21,165 --> 01:54:26,278 Yet, son, you can’t find it in those law books. 1534 01:54:27,179 --> 01:54:31,136 They won’t talk about the heavy sentence in there. 1535 01:54:31,417 --> 01:54:33,515 ‘We shouldn’t have come here’ huh. 1536 01:54:33,829 --> 01:54:35,609 Tell me what we were supposed to do! 1537 01:54:35,699 --> 01:54:37,969 I don’t know. I don’t know. We could have found a way! 1538 01:54:38,377 --> 01:54:40,993 We lost our way completely, Yiğit! 1539 01:54:41,340 --> 01:54:42,962 Don’t you even listen to me! 1540 01:54:43,242 --> 01:54:44,777 A young woman I say! 1541 01:54:45,110 --> 01:54:45,969 Widow! 1542 01:54:46,312 --> 01:54:47,946 No education, no money. 1543 01:54:48,231 --> 01:54:50,800 We didn’t have anything but the house we are living in. 1544 01:54:51,058 --> 01:54:53,674 You know those people who cried when your father died? 1545 01:54:53,764 --> 01:54:54,961 You know those people used to say. 1546 01:54:55,144 --> 01:54:58,257 ‘Necdet brother helped us a lot. We will help you with everything’. 1547 01:54:58,347 --> 01:55:01,879 They disappeared within 40th day of your father’s death! 1548 01:55:04,626 --> 01:55:06,420 I will tell you one thing. 1549 01:55:09,664 --> 01:55:11,199 But when I’ll say it, 1550 01:55:13,210 --> 01:55:17,702 you’ll say ‘what kind of a woman are you? 1551 01:55:18,878 --> 01:55:19,969 How insensitive. 1552 01:55:20,642 --> 01:55:23,969 Traitor. Didn’t you ever love my father?’ 1553 01:55:26,725 --> 01:55:28,835 I’ll confess it to you, son. 1554 01:55:31,166 --> 01:55:33,034 When your father died, 1555 01:55:34,231 --> 01:55:36,396 the moment I heard about his death. 1556 01:55:38,941 --> 01:55:39,862 In that moment, 1557 01:55:41,053 --> 01:55:43,423 I didn’t think about losing my husband. 1558 01:55:44,920 --> 01:55:48,422 I was worried about what I would do with 3 children, all alone. 1559 01:55:48,724 --> 01:55:50,696 It is vicious, right? 1560 01:55:51,630 --> 01:55:53,351 It is shameful. 1561 01:55:55,747 --> 01:55:56,888 Yes. 1562 01:55:57,200 --> 01:55:59,215 Yes, your mother is a traitor. 1563 01:55:59,405 --> 01:56:01,852 Your mother is shameless! 1564 01:56:03,962 --> 01:56:05,329 Are you here for this? 1565 01:56:05,419 --> 01:56:06,644 Huh? 1566 01:56:06,734 --> 01:56:09,307 Is that why you won’t look into my face? 1567 01:56:09,593 --> 01:56:10,985 Answer me. 1568 01:56:11,349 --> 01:56:13,347 Is that why you won’t call me mother? 1569 01:56:13,437 --> 01:56:15,337 Is that why? 1570 01:56:15,579 --> 01:56:17,637 Well done to you, Yiğit! 1571 01:56:17,727 --> 01:56:19,056 Well done to you! 1572 01:56:19,220 --> 01:56:21,918 Well done to you. Well done! 1573 01:56:22,231 --> 01:56:23,717 Well done. 1574 01:57:06,231 --> 01:57:07,441 Cold felt good. 1575 01:57:11,117 --> 01:57:13,417 To not feel anything for a little while. 1576 01:57:16,231 --> 01:57:17,343 It was good. 1577 01:57:19,184 --> 01:57:21,433 This is ridiculous, right? I talked a lot. 1578 01:57:23,621 --> 01:57:24,668 Asli, that’s enough. 1579 01:57:26,231 --> 01:57:27,486 -What’s enough? -Enough! 1580 01:57:27,728 --> 01:57:28,982 What is it? 1581 01:57:29,555 --> 01:57:31,555 You didn’t say ‘you talk too much, doctor’. 1582 01:57:31,645 --> 01:57:33,674 You must be out of patience. I talked a lot. 1583 01:57:33,764 --> 01:57:35,303 -Go on. -What? 1584 01:57:35,393 --> 01:57:35,969 Let go of yourself. 1585 01:57:36,362 --> 01:57:37,969 What are you talking about? I don’t get it. 1586 01:57:38,231 --> 01:57:38,928 Let it go. 1587 01:57:39,080 --> 01:57:40,471 For what, Ferhat? 1588 01:57:40,561 --> 01:57:41,717 Go on. 1589 01:57:44,684 --> 01:57:45,826 Let it go. 1590 01:57:46,387 --> 01:57:47,646 I am hungry. 1591 01:57:48,587 --> 01:57:51,362 Let’s go eat yogurt, pasta or something. 1592 01:57:51,514 --> 01:57:53,374 Come here. Come here. Come. 1593 01:57:53,839 --> 01:57:55,018 Let it go. 1594 01:57:56,855 --> 01:57:57,947 Let it... 1595 01:58:04,659 --> 01:58:05,924 Let it go. 1596 01:58:10,994 --> 01:58:13,913 My brother! 1597 01:58:30,798 --> 01:58:35,311 He loved pasta and yogurt! 1598 01:58:47,770 --> 01:58:50,365 He used to love it, Ferhat. 1599 01:58:55,325 --> 01:58:57,757 Everyone is gone! 1600 01:59:02,704 --> 01:59:04,575 Everyone is gone. 1601 01:59:06,812 --> 01:59:07,839 I am here. 1602 01:59:07,929 --> 01:59:08,981 I am here. 1603 01:59:09,734 --> 01:59:11,143 Brother! 1604 01:59:14,430 --> 01:59:15,969 Brother! 1605 01:59:21,150 --> 01:59:22,655 Brother. 1606 01:59:23,502 --> 01:59:25,932 -My brother. -I am here. 1607 01:59:26,784 --> 01:59:27,969 My brother. 1608 01:59:28,231 --> 01:59:29,828 My brother, 1609 01:59:40,465 --> 01:59:41,969 send a lawyer to Yeter. 1610 01:59:42,592 --> 01:59:43,969 Find the best one. 1611 01:59:52,231 --> 01:59:53,969 And you are getting a lawyer for her, Namik? 1612 01:59:54,710 --> 01:59:55,632 Really? 1613 01:59:55,722 --> 01:59:57,132 Bravo to you! 1614 01:59:57,711 --> 01:59:58,878 Listen to me, İdil. 1615 01:59:59,683 --> 02:00:02,831 Because of your womanly jealousy, you are being stupid. 1616 02:00:03,211 --> 02:00:05,459 -If they find out about it... -Womanly jealousy? 1617 02:00:06,709 --> 02:00:08,695 Womanly jealousy! 1618 02:00:09,609 --> 02:00:13,034 Namik, that woman killed our baby. I guess you don’t get it! 1619 02:00:13,193 --> 02:00:14,667 Yes, our baby is that. 1620 02:00:15,151 --> 02:00:16,722 But Ferhat is still there. 1621 02:00:17,358 --> 02:00:18,776 Ferhat is my child. 1622 02:00:19,358 --> 02:00:22,631 I am not going to lose him because of your jealousy. 1623 02:00:22,839 --> 02:00:23,969 I won’t let it happen. Do you get it? 1624 02:01:01,482 --> 02:01:03,503 Gülsüm, okay. Will you sit over there? 1625 02:01:03,641 --> 02:01:05,551 Sit there. Don’t get me upset. Go on. 1626 02:01:10,499 --> 02:01:11,899 What will happen now? 1627 02:01:12,846 --> 02:01:13,969 Is my mother going to be sentenced? 1628 02:01:17,561 --> 02:01:19,476 I have called Yiğit brother. Should I call him again? 1629 02:01:19,791 --> 02:01:21,795 My aunt will be fine. 1630 02:01:22,231 --> 02:01:24,834 You’ll see, before morning, they’ll say ‘sorry, 1631 02:01:25,022 --> 02:01:27,834 we made a mistake’, and they will bring my aunt back. 1632 02:01:28,231 --> 02:01:29,704 Where is she now? 1633 02:01:30,231 --> 02:01:32,870 Where is she? In the jail, in the police station? 1634 02:01:33,436 --> 02:01:35,235 How can my mother stay in such places? 1635 02:01:35,406 --> 02:01:36,524 Gülsüm. 1636 02:01:37,736 --> 02:01:39,969 My aunt is the strongest woman I know. 1637 02:01:40,597 --> 02:01:43,116 And I’m sure she'd get angry with you if she saw you like this. 1638 02:01:44,633 --> 02:01:46,286 Gülsüm, listen. 1639 02:01:46,896 --> 02:01:48,466 Don’t get me wrong. 1640 02:01:49,844 --> 02:01:53,428 But you had a baby from a man you won’t tell about. 1641 02:01:54,935 --> 02:01:56,492 Which mother would take that? 1642 02:01:56,789 --> 02:01:57,668 Huh? 1643 02:01:58,401 --> 02:02:03,805 Even if she did, which mother would go to so many people? 1644 02:02:04,622 --> 02:02:06,359 My aunt did it. 1645 02:02:07,764 --> 02:02:09,251 And look at my mother. 1646 02:02:11,195 --> 02:02:13,631 She thinks I’m an alcoholic because I had some drinks. 1647 02:02:14,231 --> 02:02:17,842 I told her that I won’t drink. That I just need support. 1648 02:02:18,231 --> 02:02:19,110 She just made a face. 1649 02:02:21,623 --> 02:02:24,497 You don’t know how important a mother’s support for a daughter is. 1650 02:02:26,414 --> 02:02:27,969 Because you never felt the absence of it. 1651 02:02:33,056 --> 02:02:33,969 Okay, go. 1652 02:02:34,280 --> 02:02:35,969 Go wash your face. Pull yourself together. 1653 02:04:09,377 --> 02:04:10,450 Open it big. 1654 02:04:10,540 --> 02:04:11,565 Yes. 1655 02:04:12,378 --> 02:04:13,969 Well done to you! 1656 02:04:15,696 --> 02:04:16,727 Open it. 1657 02:04:16,817 --> 02:04:17,708 Well done, son. 1658 02:04:33,573 --> 02:04:35,206 Gülsüm, please stop crying. 1659 02:04:35,683 --> 02:04:39,080 Don’t worry. I’ll go talk to my aunt. 1660 02:04:39,170 --> 02:04:40,374 I wanna go with you. 1661 02:04:40,464 --> 02:04:41,481 No, please. 1662 02:04:41,571 --> 02:04:42,672 You should stay here with Necdet. 1663 02:04:42,962 --> 02:04:45,826 Please. My mother is not here. And if you leave... 1664 02:04:45,916 --> 02:04:47,446 Gülsüm, please don’t do this. 1665 02:04:47,536 --> 02:04:49,459 I’ll be back in an hour. 1666 02:04:50,231 --> 02:04:51,147 Okay? 1667 02:04:51,479 --> 02:04:52,884 Come on, wipe your tears. 1668 02:04:54,274 --> 02:04:55,063 Come on. 1669 02:05:13,481 --> 02:05:14,428 Thank you. 1670 02:05:15,251 --> 02:05:16,282 You’re welcome. 1671 02:05:17,250 --> 02:05:18,233 Come here, son. 1672 02:05:26,231 --> 02:05:27,241 Are you leaving? 1673 02:05:27,531 --> 02:05:28,451 Yes. 1674 02:05:30,361 --> 02:05:32,388 You haven’t told me why you are here yet. 1675 02:05:44,890 --> 02:05:46,786 I shot Namik Emirhan. 1676 02:06:01,469 --> 02:06:02,383 Why? 1677 02:06:08,651 --> 02:06:09,558 Why? 1678 02:06:15,778 --> 02:06:17,528 I asked why! 1679 02:06:24,655 --> 02:06:25,894 Years ago... 1680 02:06:29,741 --> 02:06:32,640 Years ago, she killed a woman I know. 1681 02:06:38,231 --> 02:06:39,150 Who? 1682 02:06:41,496 --> 02:06:42,569 Who is that woman? 1683 02:06:43,952 --> 02:06:45,820 She was in love with Namik. 1684 02:06:47,260 --> 02:06:48,284 Crazy love. 1685 02:06:49,476 --> 02:06:51,649 She used to see him as a hero 1686 02:06:53,122 --> 02:06:56,755 that saved her from the swamp. 1687 02:07:00,829 --> 02:07:01,646 Who? 1688 02:07:01,736 --> 02:07:03,209 Then she got pregnant. 1689 02:07:11,111 --> 02:07:12,675 She was ecstatic. 1690 02:07:13,221 --> 02:07:14,412 Who is that woman? 1691 02:07:15,754 --> 02:07:17,969 She was going to give a child to Namik. 1692 02:07:20,942 --> 02:07:21,966 But Namik 1693 02:07:25,349 --> 02:07:27,314 said they can’t get married. 1694 02:07:28,276 --> 02:07:29,667 She was devastated. 1695 02:07:33,928 --> 02:07:35,291 And then 1696 02:07:37,103 --> 02:07:39,248 she grabbed the girl and 1697 02:07:48,562 --> 02:07:50,769 took him to a poor barber. 1698 02:08:04,297 --> 02:08:07,312 That day, that girl died. 1699 02:08:09,277 --> 02:08:11,415 She didn’t even feel it. 1700 02:08:17,427 --> 02:08:18,852 Then she had a son. 1701 02:08:23,536 --> 02:08:25,134 She named him Ferhat. 1702 02:09:27,145 --> 02:09:28,373 Yiğit. 1703 02:09:29,852 --> 02:09:31,279 Yiğit, what’s going on? 1704 02:09:37,314 --> 02:09:38,404 Hello, Mr. Abidin. 1705 02:09:38,596 --> 02:09:39,417 Hello. 1706 02:09:39,507 --> 02:09:40,975 They took my aunt into custody. 1707 02:09:41,724 --> 02:09:43,757 Mr. Namik just called me. I know. 1708 02:09:43,847 --> 02:09:44,986 That’s why I am here. 1709 02:09:45,076 --> 02:09:46,629 -Let’s go. -Okay. 1710 02:09:58,781 --> 02:10:00,359 That day, 1711 02:10:02,362 --> 02:10:03,919 that girl died. 1712 02:10:08,706 --> 02:10:10,831 She didn’t even feel it. 1713 02:10:17,168 --> 02:10:18,704 Then she had a son. 1714 02:10:23,548 --> 02:10:25,464 She named him Ferhat. 1715 02:14:15,870 --> 02:14:17,461 You took my mother from me 1716 02:14:18,231 --> 02:14:20,452 and I took your nameable love. 1717 02:14:20,542 --> 02:14:23,029 Yet we are not even, father. 1718 02:15:25,269 --> 02:15:27,293 It’s sour but so good. 1719 02:15:29,169 --> 02:15:30,449 Do you want some, brother? 1720 02:15:30,539 --> 02:15:31,738 Why don’t you have some? 1721 02:15:32,231 --> 02:15:33,045 Huh? 1722 02:15:35,008 --> 02:15:35,969 No. 1723 02:15:40,231 --> 02:15:41,885 Brother, are you upset with me? 1724 02:15:56,983 --> 02:15:57,969 This is not like you. 1725 02:16:00,408 --> 02:16:01,325 What? 1726 02:16:05,754 --> 02:16:08,565 Brother, are you... Oh, you are upset with me! 1727 02:16:08,979 --> 02:16:09,969 Brother! 1728 02:17:01,259 --> 02:17:04,746 Thank God we have an angel in our hospital. 1729 02:17:05,029 --> 02:17:08,246 Our surgeon, Ms. Asli Çınar. 1730 02:17:10,741 --> 02:17:12,652 Happy birthday, my Asli! 1731 02:17:12,742 --> 02:17:13,906 Oh. 1732 02:17:14,231 --> 02:17:15,861 Her brother’s precious. 1733 02:17:16,501 --> 02:17:17,807 Go sit over there. 1734 02:17:17,897 --> 02:17:19,554 My God! 1735 02:17:23,816 --> 02:17:26,428 Please don’t do it. Please. 1736 02:17:28,231 --> 02:17:30,459 Ferhat, don’t kill me, please. 1737 02:17:31,608 --> 02:17:33,070 I am alive. 1738 02:17:36,651 --> 02:17:37,585 Wait! 1739 02:17:41,667 --> 02:17:43,163 Ebru, please don’t do it. 1740 02:17:43,518 --> 02:17:44,781 Lower that gun and let’s talk. 1741 02:17:44,871 --> 02:17:45,879 Shut up! 1742 02:17:48,918 --> 02:17:49,969 Brother! Brother! 1743 02:17:51,014 --> 02:17:54,398 Brother, please don’t close your eyes, please. 1744 02:17:54,695 --> 02:17:56,350 Don’t close your eyes, my brother. 1745 02:17:56,440 --> 02:17:58,889 Please stay with me, please. Please.109061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.