Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,784 --> 00:00:25,369
He is out.
2
00:00:25,787 --> 00:00:26,703
-Özgür...
-Özgür.
3
00:00:26,793 --> 00:00:28,173
Özgür!
4
00:00:28,482 --> 00:00:29,369
Özgür!
5
00:00:29,631 --> 00:00:30,737
Father!
6
00:00:32,809 --> 00:00:34,140
Özgür...
7
00:00:34,609 --> 00:00:36,359
Özgür. Özgür!
8
00:00:38,131 --> 00:00:39,369
Father...
9
00:00:39,631 --> 00:00:41,856
Özgür... Oh...
10
00:00:45,812 --> 00:00:46,806
Are you okay?
11
00:00:47,234 --> 00:00:48,809
Are you okay? Are you hurt?
12
00:00:50,315 --> 00:00:51,365
All teams.
13
00:00:51,701 --> 00:00:52,640
All teams.
14
00:00:52,730 --> 00:00:54,088
I told you they would come...
15
00:01:08,631 --> 00:01:09,681
Go behind.
16
00:01:10,389 --> 00:01:12,098
I told you they would come.
17
00:01:13,120 --> 00:01:14,646
You lion cub.
18
00:01:17,112 --> 00:01:18,379
Go to the corners.
19
00:01:18,877 --> 00:01:20,501
And you should go back.
20
00:01:21,068 --> 00:01:22,146
Thank you.
21
00:01:24,226 --> 00:01:25,836
I’m sorry.
22
00:01:28,637 --> 00:01:29,939
Where are they?
23
00:01:30,157 --> 00:01:31,949
They took the money and ran away.
24
00:01:32,117 --> 00:01:34,379
They went back.
25
00:01:35,933 --> 00:01:37,061
Brother.
26
00:01:37,631 --> 00:01:38,553
Be careful.
27
00:01:47,052 --> 00:01:48,564
You’re welcome...
28
00:02:27,631 --> 00:02:28,442
Stop, don’t move!
29
00:02:32,810 --> 00:02:34,732
Don’t you. Don’t you.
30
00:02:44,033 --> 00:02:45,797
Don’t you!
31
00:02:55,997 --> 00:02:57,369
Cüneyt?
32
00:03:05,830 --> 00:03:07,011
Get back. Get back!
33
00:03:07,101 --> 00:03:08,192
Get back!
34
00:03:08,456 --> 00:03:09,655
Brother?
35
00:03:20,612 --> 00:03:21,863
Brother?
36
00:03:44,584 --> 00:03:46,214
-Hello?
-Mom?
37
00:03:47,012 --> 00:03:48,948
My son!
38
00:03:51,083 --> 00:03:52,231
My son!
39
00:03:52,321 --> 00:03:53,916
Özgür.
40
00:03:54,102 --> 00:03:55,962
We played a game with Asli.
41
00:03:56,158 --> 00:03:57,821
There was Lavman and Rektum.
42
00:03:57,911 --> 00:03:59,153
They kidnapped us.
43
00:03:59,783 --> 00:04:00,894
My son.
44
00:04:01,988 --> 00:04:03,335
My baby!
45
00:04:03,631 --> 00:04:04,876
Give it to me.
46
00:04:07,029 --> 00:04:08,035
Suna.
47
00:04:08,125 --> 00:04:09,369
Congratulations.
48
00:04:10,058 --> 00:04:11,344
Your son is fine...
49
00:04:12,211 --> 00:04:13,369
I am Namik.
50
00:04:14,014 --> 00:04:15,369
Namik Emirhan.
51
00:04:15,633 --> 00:04:16,990
Mr. Namik.
52
00:04:17,261 --> 00:04:19,292
Thank you very much.
53
00:04:19,631 --> 00:04:20,963
Thank you very much!
54
00:04:21,053 --> 00:04:24,315
I appreciate Mr. Namik, thank you.
55
00:04:25,794 --> 00:04:27,825
You’re welcome, of course.
56
00:04:27,915 --> 00:04:29,164
Of course...
57
00:04:34,571 --> 00:04:36,474
Özgür!
58
00:04:40,619 --> 00:04:44,853
He says they played
a game with Asli!
59
00:04:49,831 --> 00:04:50,957
Cem!
60
00:04:51,047 --> 00:04:52,383
Cem!
61
00:04:52,768 --> 00:04:53,770
Cem?
62
00:04:53,994 --> 00:04:55,369
Call an ambulance, quick!
63
00:04:55,631 --> 00:04:57,026
Someone, call an ambulance!
64
00:04:57,272 --> 00:04:58,561
Call an ambulance.
65
00:04:58,651 --> 00:05:00,934
-Brother?
-Call an ambulance.
66
00:05:01,214 --> 00:05:04,043
Send an ambulance urgently.
67
00:05:04,133 --> 00:05:05,212
Brother!
68
00:05:05,709 --> 00:05:07,263
Brother! Brother!
69
00:05:07,353 --> 00:05:08,566
Brother! Brother, your eyes.
70
00:05:08,755 --> 00:05:10,877
Don’t close your eyes, look at me!
71
00:05:11,079 --> 00:05:13,040
Brother, look at me, look at me!
72
00:05:13,201 --> 00:05:14,972
Don’t take your eyes off me, brother!
73
00:05:15,176 --> 00:05:17,213
Brother! Brother!
74
00:05:17,303 --> 00:05:18,572
Brother!
75
00:05:18,838 --> 00:05:21,369
Brother, don’t close your eyes,
don’t close your eyes, brother!
76
00:05:21,631 --> 00:05:23,340
Open them, open them please.
77
00:05:23,631 --> 00:05:25,988
Stay with me please, stay with me.
78
00:05:26,078 --> 00:05:28,046
Please, brother, get up!
79
00:05:28,136 --> 00:05:29,341
Look at me, look at me, brother!
80
00:05:29,631 --> 00:05:31,309
Look at me, look at me.
81
00:05:31,631 --> 00:05:35,369
Look at me, brother...
82
00:05:51,606 --> 00:05:52,579
Sure...
83
00:05:53,548 --> 00:05:56,841
I was so afraid that I wouldn’t
be able to hear him again...
84
00:05:57,002 --> 00:06:01,054
Ssh, it’s over, dear,
it’s over Suna...
85
00:06:01,788 --> 00:06:03,164
Thank God.
86
00:06:03,254 --> 00:06:04,579
-Here...
-Thanks.
87
00:06:10,905 --> 00:06:12,579
What else did he say,
tell me, what did he say?
88
00:06:13,196 --> 00:06:14,380
He said he is fine.
89
00:06:14,841 --> 00:06:18,493
He said something Rektum,
they played a game, I didn’t get it.
90
00:06:19,456 --> 00:06:21,753
Then Mr. Namik took the phone.
91
00:06:22,346 --> 00:06:24,579
I think he paid the money,
I don’t know.
92
00:06:25,517 --> 00:06:26,579
My uncle?
93
00:06:27,096 --> 00:06:28,579
Yes...
94
00:06:30,841 --> 00:06:32,868
Thank God, he is coming.
95
00:06:32,958 --> 00:06:34,579
So are they coming home?
96
00:06:34,841 --> 00:06:35,841
I think they are.
97
00:06:35,931 --> 00:06:38,228
They said ‘see you’
and hung up the phone.
98
00:06:42,414 --> 00:06:46,937
I was so scared that I
wouldn’t see him again, mother.
99
00:06:52,204 --> 00:06:53,761
Did you call me, mother?
100
00:07:03,076 --> 00:07:04,512
Thank you.
101
00:07:04,841 --> 00:07:06,241
Thank you very much.
102
00:07:09,753 --> 00:07:11,266
Come!
103
00:07:22,188 --> 00:07:22,990
His blood type is A+,
104
00:07:23,080 --> 00:07:24,579
give him blood immediately, okay?
105
00:07:50,486 --> 00:07:51,572
He is badly wounded.
106
00:07:53,052 --> 00:07:53,959
He is...
107
00:08:03,458 --> 00:08:05,077
Doctor, his pulse is getting weaker.
108
00:08:05,167 --> 00:08:06,239
Brother!
109
00:08:06,329 --> 00:08:08,322
Brother, don’t you!
110
00:08:08,412 --> 00:08:10,579
Brother,
don’t leave me, do you hear me?
111
00:08:10,904 --> 00:08:13,215
Tell them to prepare
the operation room, okay?
112
00:08:13,449 --> 00:08:14,579
92-60, over.
113
00:08:14,841 --> 00:08:17,945
Gunshot wound, you need to prepare
the operation room immediately.
114
00:08:18,035 --> 00:08:19,654
He is in critical condition...
115
00:08:24,898 --> 00:08:26,344
Brother?
116
00:08:27,188 --> 00:08:28,530
Brother...
117
00:08:29,491 --> 00:08:32,307
Brother, brother, wake up!
118
00:08:32,577 --> 00:08:34,579
Wake up, brother!
119
00:08:36,424 --> 00:08:37,731
Brother!
120
00:08:38,036 --> 00:08:39,406
Brother!
121
00:08:39,752 --> 00:08:41,212
Don’t be afraid, it’s a prank.
122
00:08:41,433 --> 00:08:43,135
I thought you were dead.
123
00:08:43,529 --> 00:08:44,574
Did it scare you a lot?
124
00:08:44,841 --> 00:08:46,975
Yes, but don’t do it again!
125
00:08:47,065 --> 00:08:47,895
Okay.
126
00:08:47,985 --> 00:08:49,645
-Promise?
-Promise.
127
00:08:49,735 --> 00:08:50,956
Come here.
128
00:08:57,362 --> 00:08:58,316
Well done to you.
129
00:08:58,406 --> 00:08:59,409
So you never get scared, huh?
130
00:08:59,499 --> 00:09:02,031
No. Lavman and Rektum were funny.
131
00:09:02,841 --> 00:09:04,083
Lavman and Rektum?
132
00:09:04,173 --> 00:09:06,213
We played a game with Asli.
133
00:09:07,326 --> 00:09:10,018
Asli loves games, you are right.
134
00:09:17,131 --> 00:09:17,986
See you at the hospital,
135
00:09:18,076 --> 00:09:19,423
I’ll take Özgür home and be there.
136
00:09:19,802 --> 00:09:22,407
Again, congratulations, attorney.
137
00:09:22,497 --> 00:09:24,860
Seeing you with your son,
together...
138
00:09:25,769 --> 00:09:27,163
It’s worth everything.
139
00:09:28,841 --> 00:09:30,125
Thank you.
140
00:09:43,920 --> 00:09:45,379
I heard something.
141
00:09:45,736 --> 00:09:47,574
Was there a shootout?
142
00:09:49,238 --> 00:09:50,881
Cem is shot...
143
00:09:53,314 --> 00:09:54,579
Is he dead?
144
00:09:56,243 --> 00:09:57,605
No.
145
00:09:58,362 --> 00:09:59,681
I am very sorry.
146
00:09:59,875 --> 00:10:01,162
Don’t push it.
147
00:10:01,356 --> 00:10:02,880
Do you hear me?
148
00:10:03,420 --> 00:10:09,215
A man giving five million dollars
for a little child, is that pushing?
149
00:10:09,745 --> 00:10:11,345
Yiğit doesn’t owe you.
150
00:10:12,091 --> 00:10:13,593
I owe you.
151
00:10:14,275 --> 00:10:15,594
You get it?
152
00:10:15,885 --> 00:10:17,712
And you know I’ll pay it.
153
00:10:17,961 --> 00:10:20,253
It’s enough as long
as I have the courtesy,
154
00:10:20,988 --> 00:10:24,425
respect and the trust I deserve.
155
00:10:25,333 --> 00:10:27,539
Don’t worry about it...
156
00:10:30,403 --> 00:10:32,057
You’ll get them anyway...
157
00:10:33,084 --> 00:10:34,424
Any way possible.
158
00:10:34,841 --> 00:10:36,878
I think I did what
I had to do, Ferhat.
159
00:10:37,159 --> 00:10:39,246
Now I can go back to my business...
160
00:10:40,067 --> 00:10:42,110
And I am very sorry for you.
161
00:10:42,200 --> 00:10:45,765
I hope your brother-in-law
will get well soon.
162
00:10:59,354 --> 00:11:00,579
Azad father...
163
00:11:01,030 --> 00:11:02,079
Yes, son?
164
00:11:02,169 --> 00:11:03,452
We saved Yiğit’s son.
165
00:11:03,542 --> 00:11:04,577
We have Özgür.
166
00:11:04,841 --> 00:11:05,548
No problems.
167
00:11:05,638 --> 00:11:06,578
Thank God.
168
00:11:06,841 --> 00:11:08,161
How is he, is he all right?
169
00:11:08,416 --> 00:11:10,215
He is, eyvallah.
170
00:11:10,841 --> 00:11:13,492
But Asli’s brother Cem is shot,
captain Cem.
171
00:11:13,769 --> 00:11:14,579
What are you talking about?
172
00:11:14,981 --> 00:11:16,509
The guys who shot him are gone.
173
00:11:16,841 --> 00:11:18,230
Can you let everyone know?
174
00:11:18,402 --> 00:11:20,251
I need to find out who they are...
175
00:11:20,572 --> 00:11:21,436
You just wait.
176
00:11:21,526 --> 00:11:23,788
I’ll do my best, okay.
177
00:11:24,297 --> 00:11:25,215
Eyvallah.
178
00:11:46,005 --> 00:11:46,852
Is the operation room ready?
179
00:11:46,942 --> 00:11:48,064
Yes, doctor.
180
00:11:52,347 --> 00:11:54,368
-Uncle?
-What is it?
181
00:11:54,841 --> 00:11:56,957
Your genius plan cost
me for five million dollars.
182
00:11:57,555 --> 00:12:00,579
The man you hired fled with the money,
and the captain is shot.
183
00:12:00,841 --> 00:12:01,862
I took him down, uncle.
184
00:12:02,078 --> 00:12:03,035
What?
185
00:12:03,435 --> 00:12:04,381
You did bad.
186
00:12:04,471 --> 00:12:05,416
Uncle.
187
00:12:05,506 --> 00:12:06,579
Do you know if he is alive?
188
00:12:07,187 --> 00:12:09,329
He is.
Pray that he didn’t see you...
189
00:12:10,084 --> 00:12:12,528
If he says your name,
I’ll finish you, Cüneyt.
190
00:12:12,841 --> 00:12:14,579
Do you hear me, you loser?
191
00:12:15,242 --> 00:12:16,539
-Uncle, I was...
-Shut it...
192
00:12:16,841 --> 00:12:18,311
Bring my money, Cüneyt.
193
00:12:18,841 --> 00:12:20,333
Find them and kill them...
194
00:12:21,143 --> 00:12:23,759
If they give your name,
I’ll get myself away from you.
195
00:12:23,997 --> 00:12:27,370
I will tell them that you wanted
my money, do you get it, Cüneyt?
196
00:12:32,224 --> 00:12:33,997
My God, where are they?
197
00:12:39,025 --> 00:12:40,862
Oh, they are here!
198
00:12:55,964 --> 00:12:57,813
My son!
199
00:12:58,040 --> 00:13:00,061
-My son!
-Mom!
200
00:13:14,841 --> 00:13:15,755
Son!
201
00:13:16,247 --> 00:13:17,467
Come.
202
00:13:17,726 --> 00:13:19,187
I’m sorry.
203
00:13:19,567 --> 00:13:20,579
Thanks.
204
00:13:21,350 --> 00:13:23,105
I am sorry, brother.
205
00:13:23,322 --> 00:13:24,515
Come here!
206
00:13:26,841 --> 00:13:28,432
-Are you okay, my baby?
-I am...
207
00:13:28,841 --> 00:13:30,220
Are you okay, my precious?
208
00:13:30,310 --> 00:13:31,820
I played a game with Asli.
209
00:13:32,069 --> 00:13:35,690
Did you play a game?
210
00:13:36,113 --> 00:13:38,350
I missed you a lot.
211
00:13:38,440 --> 00:13:40,869
I missed you a lot.
212
00:13:41,302 --> 00:13:43,529
Kiss your mother.
213
00:13:46,841 --> 00:13:47,897
Oh, God.
214
00:13:48,503 --> 00:13:50,470
How are Asli and Ferhat?
Are they okay?
215
00:13:53,595 --> 00:13:54,978
Cem is shot.
216
00:13:55,800 --> 00:13:57,335
I need to go to the hospital.
217
00:13:57,425 --> 00:13:59,563
Oh, my. How is he?
218
00:14:02,276 --> 00:14:04,189
You should go inside.
219
00:14:04,841 --> 00:14:05,897
Mr. Attorney, we are
sorry for what happened.
220
00:14:05,987 --> 00:14:08,384
Do you have a guess
about the kidnappers?
221
00:14:08,474 --> 00:14:09,573
How did that happen?
222
00:14:09,663 --> 00:14:12,871
-Mr. Namik!
-Mr. Namik!
223
00:14:14,240 --> 00:14:15,872
Mr. Namik!
224
00:14:16,489 --> 00:14:17,624
Mr. Namik!
225
00:14:17,714 --> 00:14:19,441
Mr. Namik, I have a question!
226
00:14:19,787 --> 00:14:21,422
Guys, please...
227
00:14:21,512 --> 00:14:23,541
Mr. Namik! Mr. Namik!
228
00:14:24,841 --> 00:14:26,845
Guys, let them do their jobs.
229
00:14:27,104 --> 00:14:28,505
Mr. Namik, sorry for what happened.
230
00:14:28,841 --> 00:14:30,546
Attorney Yiğit Aslan’s son is saved.
231
00:14:30,841 --> 00:14:33,529
What will you say,
they say that you paid the money?
232
00:14:33,833 --> 00:14:35,727
It’s about the life
of a little child.
233
00:14:36,332 --> 00:14:37,742
I couldn’t risk it.
234
00:14:38,036 --> 00:14:41,046
Thank God, we saved our son,
that’s what matters.
235
00:14:41,219 --> 00:14:42,153
Thank you very much...
236
00:14:42,243 --> 00:14:44,938
Mr. Namik,
do you know the kidnappers?
237
00:14:45,028 --> 00:14:46,244
Uncle?
238
00:14:48,052 --> 00:14:49,574
I’m sorry.
239
00:14:50,033 --> 00:14:51,347
Thanks.
240
00:14:52,455 --> 00:14:55,863
You are Mr. Namik’s press officer,
will you say something?
241
00:15:00,447 --> 00:15:01,425
No.
242
00:15:01,515 --> 00:15:03,198
I won’t.
243
00:15:03,596 --> 00:15:04,946
Guys, please...
244
00:15:15,999 --> 00:15:17,668
The bullet is very
close to the liver.
245
00:15:19,553 --> 00:15:21,767
Mrs. Asli, you can leave it to us.
246
00:15:21,857 --> 00:15:23,021
No.
247
00:15:23,893 --> 00:15:25,874
Send two units of blood.
248
00:15:37,991 --> 00:15:39,954
How is he, did he get out?
249
00:15:40,331 --> 00:15:41,411
He is still in there.
250
00:15:41,681 --> 00:15:43,688
-Is Asli operating?
-Yes.
251
00:15:51,786 --> 00:15:53,192
I am very sorry, Yiğit.
252
00:15:53,570 --> 00:15:54,673
Thanks.
253
00:15:55,246 --> 00:15:56,489
How is he?
254
00:15:57,268 --> 00:15:58,911
He is still in there,
It’s a little critical.
255
00:15:59,001 --> 00:16:00,069
I mean.
256
00:16:00,331 --> 00:16:02,479
Is sister Asli okay, brother?
257
00:16:03,117 --> 00:16:04,706
How do you think she is.
258
00:16:10,808 --> 00:16:13,333
Come over here for a second.
259
00:16:13,939 --> 00:16:15,635
Go to the warehouse in Pendik,
they kidnapped Asli there.
260
00:16:15,725 --> 00:16:16,950
Go check on them.
261
00:16:17,040 --> 00:16:18,490
Ask around, markets and everywhere.
262
00:16:19,295 --> 00:16:20,730
We have to find them.
263
00:16:21,085 --> 00:16:23,671
Okay, cousin. We got this.
264
00:16:38,331 --> 00:16:39,332
I am sorry.
265
00:16:39,833 --> 00:16:41,537
I heard your son is safe.
266
00:16:42,331 --> 00:16:43,414
Thanks.
267
00:16:48,023 --> 00:16:49,727
Brother, I’m sorry.
268
00:16:49,917 --> 00:16:52,069
They shot captain Cem,
my uncle said so.
269
00:16:53,922 --> 00:16:55,340
They did.
270
00:16:56,331 --> 00:16:57,329
Yes.
271
00:16:57,908 --> 00:16:59,015
They did.
272
00:17:03,710 --> 00:17:05,302
But I will find them.
273
00:17:07,205 --> 00:17:08,744
Is there anything I can do,
brother?
274
00:17:22,495 --> 00:17:23,827
Look over there...
275
00:17:26,855 --> 00:17:28,429
Do you see that door?
276
00:17:28,801 --> 00:17:29,709
Yes, brother?
277
00:17:29,799 --> 00:17:31,447
You do, right?
278
00:17:33,463 --> 00:17:35,262
Now run towards that door.
279
00:17:35,512 --> 00:17:37,041
Don’t even look back.
280
00:17:39,041 --> 00:17:42,069
Get out of here, or I will...
281
00:17:53,418 --> 00:17:54,663
Now...
282
00:17:56,511 --> 00:17:57,853
Trapezius...
283
00:18:01,845 --> 00:18:03,208
Lateral dentoit.
284
00:18:03,298 --> 00:18:04,502
Right...
285
00:18:07,526 --> 00:18:09,145
Serratus anterior.
286
00:18:09,560 --> 00:18:10,716
Right!
287
00:18:11,484 --> 00:18:12,715
Rectus Abdominus.
288
00:18:13,135 --> 00:18:14,347
So right!
289
00:18:14,540 --> 00:18:16,716
And this one is the handle, right,
you handle!
290
00:18:16,898 --> 00:18:18,069
Oh, stop it please!
291
00:18:19,007 --> 00:18:19,776
Am I all right?
292
00:18:19,866 --> 00:18:20,849
You got all right.
293
00:18:20,999 --> 00:18:24,542
You know it all,
that’s enough, sister, I am so cold.
294
00:18:24,632 --> 00:18:25,693
-Are you so cold?
-I am.
295
00:18:26,708 --> 00:18:28,373
Okay then, wear your shirt...
296
00:18:30,622 --> 00:18:31,735
But we’ll study tonight.
297
00:18:31,825 --> 00:18:32,838
Of course...
298
00:18:33,540 --> 00:18:34,653
Lateral something.
299
00:18:34,743 --> 00:18:36,069
Don’t do it.
300
00:20:05,511 --> 00:20:07,619
Your brother will be fine.
301
00:20:12,067 --> 00:20:13,607
All right...
302
00:20:27,337 --> 00:20:30,662
He got so sad, but he won’t show it.
303
00:20:33,027 --> 00:20:35,635
That attorney should
pray for your health.
304
00:20:35,933 --> 00:20:39,622
If you weren’t there, God knows
what would happen to that kid.
305
00:20:40,331 --> 00:20:41,744
You did all those things,
306
00:20:41,947 --> 00:20:43,812
you gave all that
money to save the kid,
307
00:20:44,331 --> 00:20:46,420
and the attorney didn’t even
thank you?
308
00:20:47,393 --> 00:20:48,844
It’s probably because
he was so said.
309
00:20:49,066 --> 00:20:50,477
It doesn’t matter,
since the kid is saved.
310
00:20:51,265 --> 00:20:52,806
They are ungrateful.
311
00:20:53,575 --> 00:20:56,069
I hope the favour won’t
return to us as a trouble.
312
00:20:56,939 --> 00:20:58,885
This is being a family, sister.
313
00:20:59,087 --> 00:21:00,033
I would do it again.
314
00:21:01,074 --> 00:21:03,128
I didn’t do it for gratitude.
315
00:21:03,979 --> 00:21:07,695
Two lost persons tried to do something,
but they couldn’t avail...
316
00:21:08,668 --> 00:21:10,817
The kid is saved, problem is gone.
317
00:21:11,424 --> 00:21:12,897
Exactly.
318
00:21:16,965 --> 00:21:19,425
By the way,
I made my final decision, İdil.
319
00:21:20,331 --> 00:21:21,614
Yeter is coming back home.
320
00:21:24,344 --> 00:21:25,803
What?
321
00:21:26,546 --> 00:21:28,978
Namik, are you crazy,
how can she come back?
322
00:21:29,248 --> 00:21:30,545
That’s what’s supposed to be.
323
00:21:30,761 --> 00:21:32,437
I am tired of conflict.
324
00:21:32,896 --> 00:21:35,234
Are we creating the conflict, Namik?
325
00:21:35,449 --> 00:21:39,679
I mean, Yeter did so many
things behind the curtain.
326
00:21:40,046 --> 00:21:41,802
Aren’t you sick of it?
327
00:21:42,000 --> 00:21:44,361
Far from us, close to God;
Please...
328
00:21:44,451 --> 00:21:48,069
This is like a game, she leaves,
she comes back, you never know!
329
00:21:48,832 --> 00:21:50,743
No one will say anything
else about this.
330
00:21:50,833 --> 00:21:53,960
You got lost, Namik.
331
00:21:55,386 --> 00:21:56,545
Excuse me...
332
00:21:56,744 --> 00:21:57,868
Namik, please.
333
00:21:57,958 --> 00:21:59,883
Let’s end this topic.
334
00:22:00,331 --> 00:22:01,958
We are tired of it as well.
335
00:22:02,048 --> 00:22:03,835
We have no peace left.
336
00:22:04,331 --> 00:22:05,798
I have work to do, sister,
I should leave...
337
00:22:06,628 --> 00:22:08,937
And don’t think about this too much.
338
00:22:13,616 --> 00:22:14,775
Incredible!
339
00:22:15,699 --> 00:22:18,623
Incredible,
we couldn’t get rid of that Yeter!
340
00:22:20,331 --> 00:22:21,512
Actually...
341
00:22:22,331 --> 00:22:23,562
Now that I think...
342
00:22:25,516 --> 00:22:27,644
Maybe it will be
better if Yeter is here.
343
00:22:28,924 --> 00:22:30,653
I’m sorry, but how?
344
00:22:30,743 --> 00:22:32,409
You were telling me,
345
00:22:33,144 --> 00:22:36,352
it’s much better to
keep your enemy closer.
346
00:22:36,647 --> 00:22:38,696
They give us here.
347
00:22:45,754 --> 00:22:48,331
Sit down.
348
00:22:50,331 --> 00:22:51,133
Oh...
349
00:22:59,374 --> 00:23:01,198
Yiğit, how is Özgür?
350
00:23:01,288 --> 00:23:02,703
He is fine, he is.
351
00:23:03,515 --> 00:23:04,899
Thanks to you.
352
00:23:10,451 --> 00:23:11,506
How is Cem?
353
00:23:13,167 --> 00:23:14,430
He is okay...
354
00:23:20,951 --> 00:23:22,369
Are you okay?
355
00:23:27,213 --> 00:23:28,424
I don’t know.
356
00:23:29,895 --> 00:23:31,928
Come, come here, lay down a little.
357
00:23:32,018 --> 00:23:33,770
No. No, Ferhat.
358
00:23:34,473 --> 00:23:35,587
I don’t want to.
359
00:23:36,044 --> 00:23:37,034
Asli...
360
00:23:37,822 --> 00:23:39,704
We will catch the guy who shot Cem...
361
00:23:40,331 --> 00:23:41,489
Promise...
362
00:23:41,924 --> 00:23:42,997
Thanks.
363
00:23:43,087 --> 00:23:44,601
Thank you...
364
00:24:16,338 --> 00:24:17,985
Your brother will be fine,
don’t worry.
365
00:24:18,331 --> 00:24:20,566
Don’t you worry, he will get better.
366
00:24:22,033 --> 00:24:23,133
He will, right?
367
00:24:24,331 --> 00:24:25,624
Of course...
368
00:24:26,731 --> 00:24:28,069
He will...
369
00:24:32,834 --> 00:24:36,069
First of all, you operated on him,
I have first-hand experience.
370
00:24:37,719 --> 00:24:39,532
And what’s the second thing?
371
00:24:39,678 --> 00:24:42,604
He is the most stubborn
guy I have ever seen, you know...
372
00:24:46,331 --> 00:24:47,399
He is.
373
00:24:52,636 --> 00:24:54,726
Come, lay down a little here...
374
00:24:57,293 --> 00:24:58,069
Lay down.
375
00:24:58,587 --> 00:24:59,763
Oh!
376
00:25:07,214 --> 00:25:08,806
I’ll be outside, okay?
377
00:25:24,616 --> 00:25:26,823
“Intensive Care”.
378
00:25:34,331 --> 00:25:35,691
You should be dead, Captain.
379
00:25:36,957 --> 00:25:38,069
You should have died there.
380
00:25:43,717 --> 00:25:45,433
Are you close to him?
381
00:25:47,184 --> 00:25:48,692
He is almost a brother to me.
382
00:25:49,108 --> 00:25:50,575
How is he, will he live?
383
00:25:51,129 --> 00:25:52,970
Operation went well.
384
00:25:53,060 --> 00:25:55,329
But we have to wait
a little more to be certain.
385
00:25:55,495 --> 00:25:56,637
Can I see him for a few minutes?
386
00:25:56,879 --> 00:25:58,830
Unfortunately, I can’t let you in,
it’s forbidden.
387
00:25:58,920 --> 00:25:59,944
Just a couple of minutes?
388
00:26:00,034 --> 00:26:00,947
It’s forbidden, no.
389
00:26:01,037 --> 00:26:03,535
But you can visit him
when we move him to his room.
390
00:26:03,888 --> 00:26:04,884
I see, thank you.
391
00:26:05,140 --> 00:26:06,069
You’re welcome.
392
00:26:12,827 --> 00:26:14,349
Attorney Yiğit is my nephew.
393
00:26:14,557 --> 00:26:16,069
And his son is like
a grandson to me.
394
00:26:16,718 --> 00:26:19,566
Some thugs kidnapped him for money.
395
00:26:19,777 --> 00:26:21,815
They asked five million dollars.
396
00:26:22,540 --> 00:26:24,664
It’s about the life
of a little child.
397
00:26:24,933 --> 00:26:26,069
I couldn’t risk it.
398
00:26:27,071 --> 00:26:29,278
Thank God, we saved our son,
399
00:26:29,368 --> 00:26:31,430
that’s what matters yet unfortunately,
400
00:26:31,618 --> 00:26:34,053
my beloved daughter-in-law,
401
00:26:35,140 --> 00:26:40,024
Asli Çınar Aslan’s brother
Cem Çınar got shot in the shootout.
402
00:26:40,466 --> 00:26:42,737
Now all I hope is
him to get well soon
403
00:26:42,931 --> 00:26:45,824
and go back to his
department and his home...
404
00:26:46,331 --> 00:26:47,443
Than you very much.
405
00:26:47,533 --> 00:26:50,069
Mr. Namik, Mr. Namik!
406
00:26:56,576 --> 00:26:57,657
Where are you?
407
00:26:58,331 --> 00:26:59,398
I’m at the hospital.
408
00:27:00,036 --> 00:27:02,350
I’ll plug Cem out,
but there are cameras.
409
00:27:02,577 --> 00:27:04,642
You are trying to save yourself,
right, Cüneyt?
410
00:27:05,085 --> 00:27:06,631
If you don’t get my money back,
411
00:27:06,721 --> 00:27:09,052
you better dig your own grave,
do you understand, you imbecile?
412
00:27:12,588 --> 00:27:14,512
You are done, Cüneyt.
413
00:27:14,955 --> 00:27:16,415
This time, it is over for you.
414
00:27:19,279 --> 00:27:20,069
Yes?
415
00:27:20,331 --> 00:27:21,658
We need to talk.
416
00:27:21,907 --> 00:27:22,858
Of course, we will.
417
00:27:23,052 --> 00:27:25,333
Of course, you had too much in
your plate and forgot to thank me,
418
00:27:25,423 --> 00:27:27,128
but I didn’t mind, don’t worry.
419
00:27:27,647 --> 00:27:28,857
Where are you?
420
00:27:28,947 --> 00:27:30,533
I’m on the road.
421
00:27:30,623 --> 00:27:31,463
Going to your house.
422
00:27:31,679 --> 00:27:32,825
To my house.
423
00:27:32,915 --> 00:27:34,717
Yes, I want to see Özgür.
424
00:27:35,019 --> 00:27:36,457
See you at home.
425
00:27:41,203 --> 00:27:43,678
Son, what’s going on?
426
00:27:45,311 --> 00:27:46,381
Is the captain okay?
427
00:27:46,619 --> 00:27:48,069
He is out of the operation, Baba...
428
00:27:48,738 --> 00:27:54,069
I mean, he will be fine,
he will, inshallah.
429
00:27:54,414 --> 00:27:56,976
Oh good, good.
430
00:27:57,066 --> 00:27:58,662
It’s good to hear.
431
00:27:59,073 --> 00:28:01,008
I sent my men.
432
00:28:01,474 --> 00:28:02,793
They will find him.
433
00:28:03,215 --> 00:28:04,772
They will find, don’t you worry.
434
00:28:05,334 --> 00:28:06,706
Okay, I will call you later.
435
00:28:06,796 --> 00:28:08,069
Eyvallah Baba.
436
00:28:08,479 --> 00:28:09,755
Eyvallah.
437
00:28:16,331 --> 00:28:17,388
Where is Ayhan?
438
00:28:17,478 --> 00:28:19,096
She lived an hour ago, sir.
439
00:28:19,280 --> 00:28:21,355
Did she say anything
about where she is going?
440
00:28:21,445 --> 00:28:23,009
No, sir.
441
00:28:23,647 --> 00:28:25,323
I see, fine...
442
00:28:39,325 --> 00:28:41,635
The person you have
called cannot be reached...
443
00:28:45,684 --> 00:28:47,349
Then what happened?
444
00:28:47,630 --> 00:28:49,198
Asli sister said it’s a game.
445
00:28:49,403 --> 00:28:51,090
So it was acting.
446
00:28:58,949 --> 00:29:00,069
Am I allowed?
447
00:29:06,068 --> 00:29:07,001
Wait, son...
448
00:29:07,091 --> 00:29:07,928
Uncle.
449
00:29:08,751 --> 00:29:09,747
Mr. Namik!
450
00:29:09,996 --> 00:29:11,822
Hello, I wanted to see Özgür.
451
00:29:11,912 --> 00:29:13,019
Welcome. Please...
452
00:29:13,109 --> 00:29:14,069
Good to see you.
453
00:29:16,541 --> 00:29:18,817
Hello...
454
00:29:18,970 --> 00:29:21,323
See what’s here...
455
00:29:23,911 --> 00:29:25,046
Is this mine?
456
00:29:25,136 --> 00:29:26,069
Yes.
457
00:29:26,354 --> 00:29:27,688
-Would you like to open it?
-Let’s open it.
458
00:29:37,605 --> 00:29:39,670
-Do you like it?
-I do.
459
00:29:41,047 --> 00:29:42,777
Stay away from my family!
460
00:29:42,961 --> 00:29:44,593
Stay away from my family!
461
00:29:47,999 --> 00:29:49,642
What the hell are you doing?
462
00:29:49,732 --> 00:29:50,853
Move, move!
463
00:30:16,974 --> 00:30:18,577
-Hello?
-Yeter?
464
00:30:18,825 --> 00:30:20,793
How are you, I wanted to ask...
465
00:30:21,365 --> 00:30:23,106
Is Özgür fine?
466
00:30:23,196 --> 00:30:24,359
He is fine, thank God.
467
00:30:24,611 --> 00:30:26,069
I am with him now, he is playing.
468
00:30:26,376 --> 00:30:27,497
It’s good to hear.
469
00:30:27,856 --> 00:30:29,801
Okay, I better not keep you busy.
470
00:30:30,331 --> 00:30:31,233
Yeter.
471
00:30:31,426 --> 00:30:32,914
Do you need anything?
472
00:30:33,129 --> 00:30:34,069
No, thanks.
473
00:30:34,331 --> 00:30:35,440
Thank you...
474
00:30:46,331 --> 00:30:47,016
Oh.
475
00:30:47,106 --> 00:30:48,503
Yiğit, welcome.
476
00:30:48,669 --> 00:30:50,069
See, Mr. Namik is here...
477
00:30:50,331 --> 00:30:52,069
He knows, we talked before.
478
00:30:52,331 --> 00:30:53,463
Welcome, attorney.
479
00:30:54,583 --> 00:30:57,468
Yiğit, I asked Mr. Namik
to stay for dinner to thank him,
480
00:30:57,558 --> 00:30:59,550
but I couldn’t convince him.
481
00:30:59,723 --> 00:31:02,069
Would you say something?
482
00:31:04,802 --> 00:31:06,069
He must be busy, Suna.
483
00:31:06,891 --> 00:31:08,069
No need to insist.
484
00:31:12,815 --> 00:31:13,819
I should go.
485
00:31:13,909 --> 00:31:16,510
I better not disturb you anymore.
486
00:31:17,424 --> 00:31:18,566
Yeter, you should get ready.
487
00:31:18,746 --> 00:31:20,690
Let’s leave them alone.
488
00:31:20,876 --> 00:31:23,395
They must have missed each other.
489
00:31:34,331 --> 00:31:35,877
Sssh.
490
00:31:36,063 --> 00:31:38,672
Sssh., I’m here, it’s okay.
491
00:31:48,020 --> 00:31:49,798
For how long did I sleep,
what time is it?
492
00:31:50,413 --> 00:31:52,069
It’s an hour at most.
493
00:31:52,607 --> 00:31:54,069
I should see my brother.
494
00:31:54,331 --> 00:31:55,755
No need to,
I was there, everything is okay,
495
00:31:55,949 --> 00:31:58,011
and doctors are around him...
496
00:32:00,433 --> 00:32:02,723
Are you hungry,
should I get you something?
497
00:32:03,546 --> 00:32:04,763
No, I don’t want.
498
00:32:06,667 --> 00:32:07,767
Let’s go.
499
00:32:08,331 --> 00:32:09,387
I should take you home.
500
00:32:09,697 --> 00:32:12,069
No Ferhat, I don’t want to, really.
501
00:32:12,865 --> 00:32:14,568
I can’t leave my brother alone here.
502
00:32:14,747 --> 00:32:17,791
You can do it,
doctors, nurses are all out there.
503
00:32:18,331 --> 00:32:19,521
They are not me...
504
00:32:21,293 --> 00:32:22,069
Please...
505
00:32:30,765 --> 00:32:32,069
Please don’t let my hand go...
506
00:32:33,843 --> 00:32:35,344
I feel so weak.
507
00:32:42,968 --> 00:32:44,421
What were you doing there?
508
00:32:46,068 --> 00:32:47,950
They called and wanted
me to bring the money.
509
00:32:48,331 --> 00:32:49,638
You could have let us know.
510
00:32:50,557 --> 00:32:52,335
They told me not to
to call the police.
511
00:32:52,957 --> 00:32:54,853
Or they were going to kill Özgür.
512
00:32:55,331 --> 00:32:57,054
Should I have put your
son’s life in danger?
513
00:32:58,853 --> 00:33:00,548
We’d know what to do...
514
00:33:02,624 --> 00:33:05,060
I risked my life for your son.
515
00:33:06,331 --> 00:33:08,601
Instead of thanking me,
you are still accusing.
516
00:33:09,106 --> 00:33:10,864
Accusations, implications...
517
00:33:11,403 --> 00:33:12,514
You came to my house,
you asked money,
518
00:33:12,604 --> 00:33:13,953
I didn’t let you ask twice.
519
00:33:14,860 --> 00:33:16,349
I gave five million dollars.
520
00:33:18,331 --> 00:33:19,144
And what did I get in return?
521
00:33:20,379 --> 00:33:22,017
You kissed my hand unwillingly.
522
00:33:22,331 --> 00:33:23,555
That’s it...
523
00:33:24,948 --> 00:33:26,522
Shame on you...
524
00:33:31,893 --> 00:33:34,047
We better leave...
525
00:33:37,722 --> 00:33:38,946
Don’t think about the money.
526
00:33:39,658 --> 00:33:40,544
I will pay.
527
00:33:40,910 --> 00:33:42,571
I am sure you will.
528
00:33:43,027 --> 00:33:44,604
But it doesn’t matter...
529
00:33:45,601 --> 00:33:46,611
Özgür is here.
530
00:33:46,957 --> 00:33:48,484
He is happy.
531
00:33:48,890 --> 00:33:50,484
It is worth everything...
532
00:33:52,443 --> 00:33:54,727
I’m sorry, again...
533
00:34:01,998 --> 00:34:04,342
Oh, what’s she doing here?
534
00:34:04,921 --> 00:34:07,247
She is here to cheer
up the sick children.
535
00:34:07,559 --> 00:34:10,759
Oh, there are such
nice people out there.
536
00:38:06,749 --> 00:38:07,655
Come on.
537
00:38:07,745 --> 00:38:09,378
I’ll go and get
something to eat for you.
538
00:38:21,036 --> 00:38:21,929
Doctor!
539
00:38:22,019 --> 00:38:24,066
Doctor, you have to go
to the emergency room now!
540
00:38:24,331 --> 00:38:25,326
My brother!
541
00:38:32,826 --> 00:38:38,069
For a girl, an elder brother is the
man you are intimidated and scared.
542
00:38:38,789 --> 00:38:43,199
But when he is around, you
are not afraid of anything else...
543
00:38:47,213 --> 00:38:50,069
You work hard to keep
your boyfriend right,
544
00:38:50,331 --> 00:38:54,582
you are worried because
if he’d find out,
545
00:38:55,351 --> 00:38:59,731
he would go and face him...
546
00:39:00,331 --> 00:39:05,140
But when he finds out
and warns your boyfriend,
547
00:39:05,410 --> 00:39:11,085
even though it’s strange
and you can’t easily admit,
548
00:39:13,840 --> 00:39:15,715
you feel the joy of protection,
possession and to be loved;
549
00:39:16,002 --> 00:39:17,910
He is the man who gives you that.
550
00:39:18,666 --> 00:39:20,531
A brother is,
who appears and asks ‘are you okay’
551
00:39:20,686 --> 00:39:22,247
in your most desperate moment.
552
00:39:26,734 --> 00:39:33,056
He is the one who openhandedly
gives you everything he has...
553
00:39:38,331 --> 00:39:40,642
Who is having hard
time to share you...
554
00:39:43,099 --> 00:39:46,371
Even when he is angry,
he doesn’t break your heart...
555
00:39:48,331 --> 00:39:50,069
But breaks his own.
556
00:39:54,331 --> 00:39:57,688
A brother takes over the father,
557
00:39:58,812 --> 00:40:00,823
and becomes father himself...
558
00:40:02,801 --> 00:40:06,509
A brother, is a small dad.
559
00:41:19,253 --> 00:41:21,925
What both of you did
is not unforgiveable.
560
00:41:23,784 --> 00:41:25,358
We are not expecting forgiveness.
561
00:41:27,884 --> 00:41:30,069
So you don’t feel any guilt?
562
00:41:30,912 --> 00:41:33,229
I have only one guilt in this life.
563
00:41:34,331 --> 00:41:35,435
One...
564
00:41:35,525 --> 00:41:37,165
And you know it.
565
00:41:39,439 --> 00:41:40,987
I don’t want any arguments.
566
00:41:41,077 --> 00:41:43,755
You’ll both look down.
567
00:41:44,331 --> 00:41:45,909
Try to make it happen.
568
00:41:45,999 --> 00:41:46,851
Yeter.
569
00:41:47,335 --> 00:41:48,589
What?
570
00:41:49,671 --> 00:41:51,686
Gülsüm, go home.
571
00:42:07,591 --> 00:42:08,966
Do you know who is
that over there walking?
572
00:42:10,843 --> 00:42:12,028
Gülsüm?
573
00:42:13,628 --> 00:42:14,657
No...
574
00:42:17,166 --> 00:42:19,034
Yeter in 30 years ago.
575
00:42:25,745 --> 00:42:27,786
Got pregnant from a dog...
576
00:42:29,835 --> 00:42:31,876
She found her own Barber Necdet...
577
00:42:33,381 --> 00:42:34,929
Or he found her.
578
00:42:37,014 --> 00:42:40,344
Mother’s fate is
daughter’s inheritance...
579
00:42:42,031 --> 00:42:43,190
Look.
580
00:42:43,458 --> 00:42:44,677
Look at that...
581
00:42:46,398 --> 00:42:48,069
Just like you looked
at me from behind
582
00:42:48,331 --> 00:42:50,654
when you left me to Barber Necdet...
583
00:42:52,402 --> 00:42:56,489
Thank God, she has a
manful Abidin like Necdet...
584
00:42:56,857 --> 00:43:01,320
Now which guilt
you want to talk about?
585
00:43:22,822 --> 00:43:24,357
Bravo, Yeter!
586
00:43:24,703 --> 00:43:26,069
I mean it, bravo!
587
00:43:29,146 --> 00:43:30,540
İdil...
588
00:43:31,903 --> 00:43:33,200
Yes?
589
00:43:33,859 --> 00:43:35,416
This issue is over.
590
00:43:51,471 --> 00:43:53,979
I am not saying welcome to you.
591
00:43:54,638 --> 00:43:58,433
Because from now on,
nothing will go well for you.
592
00:43:58,909 --> 00:44:01,136
Do what you can.
593
00:44:01,741 --> 00:44:03,428
You should have no doubt about it.
594
00:44:19,072 --> 00:44:20,358
Are you okay, mom?
595
00:44:20,448 --> 00:44:21,796
I am, my child.
596
00:44:22,499 --> 00:44:24,069
Go take care of your son...
597
00:44:25,483 --> 00:44:26,802
Go on.
598
00:44:42,763 --> 00:44:45,803
I never felt this good.
599
00:45:06,747 --> 00:45:08,069
Ferhat?
600
00:45:16,331 --> 00:45:19,839
How did you know deceased
Mr. Cem when he was alive?
601
00:45:20,502 --> 00:45:21,687
-He was good.
-He was good.
602
00:45:21,777 --> 00:45:23,642
Is that scums name Ferhat Aslan?
603
00:45:24,597 --> 00:45:26,839
Anyone is innocent
until the guilt is proven.
604
00:45:30,610 --> 00:45:31,786
Conclusion?
605
00:45:33,080 --> 00:45:34,069
Let go of my sister.
606
00:46:17,366 --> 00:46:18,628
Yes, son.
607
00:46:19,173 --> 00:46:20,488
Is the funeral over?
608
00:46:20,578 --> 00:46:21,499
It is over, Baba.
609
00:46:21,589 --> 00:46:24,069
Okay then, may God give him peace.
610
00:46:24,331 --> 00:46:26,540
Amin. Amin, eyvallah...
611
00:46:27,621 --> 00:46:28,901
You didn’t give any info, Baba.
612
00:46:28,991 --> 00:46:31,029
It’s a little complicated
at the school.
613
00:46:31,539 --> 00:46:32,854
The courses are tough.
614
00:46:32,944 --> 00:46:33,857
What happened?
615
00:46:33,947 --> 00:46:35,622
Any updates on our issue?
616
00:46:35,712 --> 00:46:38,069
Don’t worry, son, we will find them.
617
00:46:38,499 --> 00:46:39,511
Let’s find them.
618
00:46:39,601 --> 00:46:42,069
Let’s find out who is behind this...
619
00:46:43,255 --> 00:46:44,613
Eyvallah.
620
00:47:00,331 --> 00:47:01,219
Is Ayhan home?
621
00:47:01,309 --> 00:47:02,819
No, she didn’t come home last night.
622
00:47:04,047 --> 00:47:05,551
Were you always here,
are you sure?
623
00:47:05,641 --> 00:47:07,904
Yes sir,
I was on patrol whole night.
624
00:47:08,873 --> 00:47:10,395
Okay then...
625
00:47:51,569 --> 00:47:54,855
Casino owner Azad Dağıstanlı,
626
00:47:55,071 --> 00:47:58,069
is in a love retreat
with the singer...
627
00:47:59,125 --> 00:48:01,038
How can you do this to me?
628
00:48:01,330 --> 00:48:03,493
How could you hack us?
629
00:48:04,034 --> 00:48:06,069
Don’t you give me any value?
630
00:48:06,331 --> 00:48:07,536
Say something...
631
00:48:08,001 --> 00:48:09,504
Say something...
632
00:48:10,833 --> 00:48:12,498
Well.
633
00:48:13,147 --> 00:48:14,069
Well, Almila, I...
634
00:48:14,372 --> 00:48:15,720
What?
635
00:48:15,810 --> 00:48:17,363
You what?
636
00:48:17,547 --> 00:48:20,069
What, Azad, what!?
637
00:48:20,585 --> 00:48:22,023
Because of that woman, right?
638
00:48:22,331 --> 00:48:25,418
Because of that woman,
you went after her!
639
00:48:49,450 --> 00:48:51,050
Mrs. Sevgi?
640
00:49:02,566 --> 00:49:05,399
I didn’t think you
were serious, Namik.
641
00:49:05,626 --> 00:49:07,831
How can that woman
come to this house?
642
00:49:08,331 --> 00:49:11,409
She did so many things to you,
to me, to our baby!
643
00:49:11,499 --> 00:49:12,578
How can you?
644
00:49:12,668 --> 00:49:13,605
İdil, that’s enough.
645
00:49:13,695 --> 00:49:15,270
I mean it, this issue is over!
646
00:49:15,518 --> 00:49:18,534
She shoots you,
you won’t say anything...
647
00:49:19,356 --> 00:49:23,313
She kills our baby and you
bring her to our home after two days.
648
00:49:23,713 --> 00:49:25,022
What are you doing, Namik?
649
00:49:25,112 --> 00:49:26,535
What are you doing!
650
00:49:27,389 --> 00:49:28,913
We have to suffer
through some things.
651
00:49:29,003 --> 00:49:30,037
For what?
652
00:49:30,331 --> 00:49:32,567
There is no other way to
keep this family together, İdil.
653
00:49:33,540 --> 00:49:34,902
I am the leader of this house.
654
00:49:35,497 --> 00:49:37,237
If everyone is somewhere else,
how can I manage,
655
00:49:37,327 --> 00:49:39,280
how can I control them, tell me!
656
00:49:39,659 --> 00:49:41,021
I am not so keen to
have Yeter here either.
657
00:49:41,111 --> 00:49:42,772
But maybe she doesn’t think so.
658
00:49:44,331 --> 00:49:46,069
I’ve told you this thousand times...
659
00:49:46,750 --> 00:49:49,172
I don’t care what others think!
660
00:49:51,572 --> 00:49:52,804
Come in.
661
00:49:55,572 --> 00:49:56,966
Do you have time, uncle?
662
00:49:57,744 --> 00:49:59,074
İdil was about to leave.
663
00:50:10,331 --> 00:50:11,670
Where is my money?
664
00:50:12,069 --> 00:50:13,226
Huh?
665
00:50:13,453 --> 00:50:14,718
I will find it...
666
00:50:16,331 --> 00:50:17,832
I will find it, uncle.
667
00:50:18,331 --> 00:50:19,573
I will. I checked everywhere...
668
00:50:20,999 --> 00:50:23,571
They have five million dollars,
they won’t go out there, uncle.
669
00:50:24,331 --> 00:50:25,701
I was wrong.
670
00:50:26,331 --> 00:50:28,512
I was wrong to tolerate you.
671
00:50:28,998 --> 00:50:31,301
I gave you many chances,
but you couldn’t use any of them.
672
00:50:31,485 --> 00:50:32,339
Uncle...
673
00:50:32,429 --> 00:50:34,879
Now you’ll bring that money
to me in 24 hours, do you get it?
674
00:50:35,225 --> 00:50:39,565
In 24 hours bring it to me,
now get lost!
675
00:50:53,620 --> 00:50:54,903
Ferhat...
676
00:50:56,431 --> 00:50:58,024
They will find them, right?
677
00:50:58,430 --> 00:50:59,511
We will.
678
00:51:01,125 --> 00:51:03,884
We will, don’t you worry.
679
00:51:08,431 --> 00:51:09,182
Asli?
680
00:51:09,272 --> 00:51:10,169
Dear?
681
00:51:10,431 --> 00:51:11,707
Maybe you shouldn’t go home.
682
00:51:12,762 --> 00:51:16,169
Maybe you should
stay alone for a while.
683
00:51:17,943 --> 00:51:19,396
It’s okay if you are with me.
684
00:51:21,048 --> 00:51:22,169
Of course I will be...
685
00:51:24,153 --> 00:51:25,137
Okay?
686
00:51:30,431 --> 00:51:32,169
Let’s go to my father’s
house first.
687
00:51:33,310 --> 00:51:36,624
My brother has some stuff in there.
688
00:51:37,056 --> 00:51:40,710
I better pack them properly...
689
00:51:42,786 --> 00:51:44,991
We will give them
to someone in need.
690
00:51:49,057 --> 00:51:49,811
It’s so weird.
691
00:51:50,431 --> 00:51:51,887
It’s so ridiculous,
692
00:51:53,215 --> 00:51:55,969
I feel like when I go home,
he will be there.
693
00:51:57,304 --> 00:51:58,716
With a bloody shirt,
694
00:51:59,007 --> 00:52:01,338
and he will say ‘It was a joke,
it’s paint’.
695
00:52:01,954 --> 00:52:03,539
You know he used to do that.
696
00:52:04,431 --> 00:52:06,098
He used to act dead to scare me.
697
00:52:06,431 --> 00:52:08,742
One day, I came back from school...
698
00:52:10,430 --> 00:52:12,833
He was laying down on
the floor of the living room,
699
00:52:12,923 --> 00:52:14,955
with blood on his shirt.
700
00:52:15,287 --> 00:52:16,636
I went to his side,
701
00:52:17,562 --> 00:52:19,223
all of a sudden he opened his eyes.
702
00:52:19,313 --> 00:52:22,169
He said, ‘Don’t worry, girl,
it’s just a prank’.
703
00:52:27,638 --> 00:52:28,762
He is gone.
704
00:52:29,540 --> 00:52:31,158
He will always be in you.
705
00:52:32,431 --> 00:52:34,169
God, give me strength.
706
00:52:55,661 --> 00:52:56,880
Aunt...
707
00:52:58,431 --> 00:52:59,405
You should get in.
708
00:52:59,586 --> 00:53:01,887
We have some work to do.
709
00:53:03,557 --> 00:53:05,234
What work?
710
00:53:07,215 --> 00:53:09,213
We won’t let them get
away with this, Gülsüm.
711
00:53:09,559 --> 00:53:12,169
We will find them both,
and make them pay.
712
00:53:13,892 --> 00:53:15,138
Be careful.
713
00:53:16,064 --> 00:53:17,058
I will be.
714
00:53:18,431 --> 00:53:19,532
Listen to me, Gülsüm.
715
00:53:19,964 --> 00:53:21,504
Hold your head high.
716
00:53:21,594 --> 00:53:22,974
Do you hear me?
717
00:53:23,173 --> 00:53:24,505
One way or another,
718
00:53:24,851 --> 00:53:27,697
you are both the daughter
and the bride of this house...
719
00:53:29,521 --> 00:53:31,052
Your mother is also with you.
720
00:53:32,108 --> 00:53:33,284
Of course, Gülsüm.
721
00:53:33,374 --> 00:53:34,512
Don’t listen to anybody.
722
00:53:35,143 --> 00:53:36,621
Mrs. Yeter is here.
723
00:53:37,115 --> 00:53:38,611
Mr. Abidin won’t let
anyone walk over you.
724
00:53:38,949 --> 00:53:40,169
Don’t be intimidated.
725
00:53:40,938 --> 00:53:42,169
Okay.
726
00:53:42,581 --> 00:53:43,723
Go on then.
727
00:53:50,988 --> 00:53:52,501
Oh.
728
00:53:53,219 --> 00:53:57,445
Get that upstairs,
or somehow make him stop.
729
00:53:57,878 --> 00:53:59,297
I've got a headache.
730
00:53:59,387 --> 00:54:01,959
Cry, cry, cry...
731
00:54:02,554 --> 00:54:04,432
I gave him formula
but he is still crying.
732
00:54:05,000 --> 00:54:07,013
He won’t stay in his crib.
733
00:54:08,094 --> 00:54:09,945
It’s okay, Zeynep, give him to me.
734
00:54:14,580 --> 00:54:16,918
Call his mother, she should come.
735
00:54:17,782 --> 00:54:19,768
A funeral shouldn’t take this long.
736
00:54:20,431 --> 00:54:22,471
It gives us headaches.
737
00:54:23,930 --> 00:54:25,390
What happened, İdil?
738
00:54:25,958 --> 00:54:28,169
Why do you have headaches,
are you stressed again?
739
00:54:28,448 --> 00:54:29,843
Son...
740
00:54:30,448 --> 00:54:32,632
The house is smothering now.
741
00:54:33,129 --> 00:54:34,718
That’s why.
742
00:54:35,139 --> 00:54:37,593
It is too crowded here now.
743
00:54:38,447 --> 00:54:40,015
Headache?
744
00:54:41,075 --> 00:54:42,169
Yes.
745
00:54:43,735 --> 00:54:44,762
Good.
746
00:54:45,000 --> 00:54:46,169
Then you should get a pill.
747
00:54:46,524 --> 00:54:48,169
Because you’ll have
lots of headaches.
748
00:56:08,431 --> 00:56:09,742
The key is not here.
749
00:56:09,969 --> 00:56:11,126
What do you mean?
750
00:56:11,321 --> 00:56:13,699
It must be with Gülsüm...
751
00:56:15,331 --> 00:56:17,937
But I already have the spare.
752
00:56:38,477 --> 00:56:39,418
Come in...
753
00:56:48,431 --> 00:56:50,724
Get inside and rest a little, Asli.
754
00:57:49,323 --> 00:57:50,685
Ayhan?
755
00:57:56,431 --> 00:57:57,518
Yes?
756
00:57:58,977 --> 00:58:00,491
Yeah?
757
00:58:04,630 --> 00:58:06,166
Oh, good.
758
00:58:06,431 --> 00:58:08,169
No, no, don’t do anything.
759
00:58:08,857 --> 00:58:10,975
Just send me the address.
760
00:58:11,265 --> 00:58:13,147
Okay.
761
00:58:23,138 --> 00:58:24,827
Oh...
762
00:58:31,179 --> 00:58:33,628
He gave so much money to buy this.
763
00:58:34,603 --> 00:58:35,724
He loved it...
764
00:58:38,644 --> 00:58:40,169
He was going to wear it
for my wedding.
765
00:58:47,708 --> 00:58:49,790
Why are you giving it away then,
keep it?
766
00:58:52,724 --> 00:58:55,748
Someone who needs it
should wear it.
767
00:58:57,940 --> 00:59:00,071
We will do it to the guys,
they will find someone.
768
00:59:00,431 --> 00:59:01,786
No, I should do it.
769
00:59:02,872 --> 00:59:06,103
I should be the one
who is doing it, Ferhat.
770
00:59:06,431 --> 00:59:07,584
No...
771
00:59:13,603 --> 00:59:14,509
Oh...
772
00:59:15,243 --> 00:59:16,433
This is...
773
00:59:18,827 --> 00:59:20,813
This is the report card day.
774
00:59:22,765 --> 00:59:23,865
My brother,
775
00:59:25,214 --> 00:59:28,812
and I had good scores,
my sister failed many courses.
776
00:59:29,220 --> 00:59:31,171
My father didn’t say anything...
777
00:59:35,987 --> 00:59:38,634
There’s no one left
alive from this photo.
778
00:59:46,114 --> 00:59:48,147
We had dreams.
779
00:59:49,219 --> 00:59:50,603
Hopes.
780
00:59:51,477 --> 00:59:53,077
Life is so strange.
781
00:59:53,752 --> 00:59:55,179
So cruel.
782
01:00:09,517 --> 01:00:11,930
I risked my life for your son.
783
01:00:12,020 --> 01:00:14,732
Instead of thanking me,
you are accusing me.
784
01:00:14,822 --> 01:00:16,712
Accusations, implications.
785
01:00:17,118 --> 01:00:18,169
You came to my house,
786
01:00:18,431 --> 01:00:20,169
you asked for money,
I didn’t make you ask twice.
787
01:00:20,544 --> 01:00:22,005
I gave 5 million dollars.
788
01:00:22,722 --> 01:00:23,976
And what do I get in return?
789
01:00:24,066 --> 01:00:25,732
You kissed my hand, unwillingly.
790
01:00:25,991 --> 01:00:26,951
That’s it.
791
01:00:27,271 --> 01:00:28,819
Shame on you.
792
01:00:31,008 --> 01:00:32,487
Come in.
793
01:00:34,883 --> 01:00:37,521
Sir, we’ve found the hiding
place of the kidnappers.
794
01:00:39,545 --> 01:00:40,169
Are the teams there?
795
01:00:40,500 --> 01:00:41,595
They are on their way, sir.
796
01:00:42,054 --> 01:00:43,533
Okay, I’ll join the operation.
797
01:00:44,431 --> 01:00:47,926
Those who kidnapped my son
should tell the reason to my face.
798
01:00:48,479 --> 01:00:50,754
Be silent, no sirens.
799
01:00:56,055 --> 01:00:57,759
When he entered police academy,
800
01:00:58,865 --> 01:01:04,024
I was laying down on a bed
where you are sitting now.
801
01:01:04,431 --> 01:01:05,928
He got the news in the morning,
802
01:01:06,155 --> 01:01:10,512
he came here very excited,
‘Asli, I did it, it happened!’.
803
01:01:10,699 --> 01:01:12,169
He threw me into the air.
804
01:01:13,915 --> 01:01:17,015
I said "I’m scared, what if
something happens to you’’...
805
01:01:18,431 --> 01:01:21,032
He said ‘nothing will happen to me
since I have a sister like you’...
806
01:01:29,778 --> 01:01:31,412
-Hello?
-Oh, Ferhat!
807
01:01:31,861 --> 01:01:33,487
They’ve found the men.
808
01:01:33,888 --> 01:01:35,770
It’s a solid source.
809
01:01:36,431 --> 01:01:37,209
Where are they?
810
01:01:37,299 --> 01:01:40,703
Wait, wait, now I will
text you the address.
811
01:01:40,987 --> 01:01:42,807
Eyvallah Baba, thanks.
812
01:01:46,431 --> 01:01:47,885
I have something to do, Asli,
813
01:01:47,975 --> 01:01:50,729
I’ll go out,
I’ll do it and come back quickly...
814
01:01:51,456 --> 01:01:53,746
I’ll come and get you,
then we will go away.
815
01:01:54,735 --> 01:01:56,084
Okay.
816
01:01:56,431 --> 01:01:59,142
Do you want Gülsüm here,
do you want her to come?
817
01:01:59,308 --> 01:02:00,623
No, I don’t.
818
01:02:00,982 --> 01:02:02,656
It’s better if I’m alone.
819
01:02:02,746 --> 01:02:03,791
Okay.
820
01:02:03,881 --> 01:02:06,169
Lock the door behind me.
821
01:02:27,009 --> 01:02:29,265
I know both brothers,
they’ll come eventually.
822
01:02:29,493 --> 01:02:30,780
I will let you know.
823
01:02:54,699 --> 01:02:55,716
I’m looking for them, Uncle.
824
01:02:55,806 --> 01:02:58,169
I am about to find them,
someone here has seen them...
825
01:02:58,431 --> 01:02:59,383
Stop it, Cüneyt.
826
01:02:59,473 --> 01:03:01,519
I got the news from the police,
they’ve found out where they are.
827
01:03:01,609 --> 01:03:04,120
They will take action
before you can find them.
828
01:03:04,874 --> 01:03:05,788
Now I’ll...
829
01:03:05,878 --> 01:03:07,213
Just go and kill those men.
830
01:03:07,303 --> 01:03:08,818
And don’t come back
without my money.
831
01:03:09,620 --> 01:03:11,689
Okay, okay, I’m going there now...
832
01:03:19,494 --> 01:03:20,670
It’s Ferhat...
833
01:03:21,237 --> 01:03:22,531
Yes, cousin.
834
01:03:22,856 --> 01:03:25,167
Abidin, we have found them,
go there now.
835
01:03:25,533 --> 01:03:26,169
Okay.
836
01:03:26,440 --> 01:03:27,546
Mute and I are going there now.
837
01:03:27,636 --> 01:03:29,179
No, Mute should go to Asli.
838
01:03:29,269 --> 01:03:30,742
It’s in her father’s house.
839
01:03:30,832 --> 01:03:31,753
Okay.
840
01:03:31,843 --> 01:03:33,455
I’m sending the address now.
841
01:03:36,639 --> 01:03:38,621
Mute, give me the car
and go to Sister Asli,
842
01:03:38,711 --> 01:03:40,169
she is in her father’s home.
843
01:03:40,431 --> 01:03:41,731
And I’m going to join Ferhat, okay?
844
01:03:41,821 --> 01:03:42,838
Okay.
845
01:03:42,928 --> 01:03:44,169
Pull over here...
846
01:04:31,438 --> 01:04:33,730
There is one thing
that concerns me, İdil.
847
01:04:35,235 --> 01:04:37,415
Losing your baby was
a good opportunity for you
848
01:04:38,747 --> 01:04:41,919
to get me kicked out of here...
849
01:04:44,869 --> 01:04:46,620
There is something wrong with it.
850
01:04:47,452 --> 01:04:52,165
If you fall accidentally
and turn it into an opportunity...
851
01:04:54,816 --> 01:04:56,169
But...
852
01:04:57,246 --> 01:04:58,169
But?
853
01:05:00,443 --> 01:05:02,169
What is it, you look pale?
854
01:05:08,937 --> 01:05:11,134
There are things
that sicken me.
855
01:05:11,878 --> 01:05:14,438
Maybe it’s because you’ve
been looking in the mirror.
856
01:05:15,208 --> 01:05:16,834
About one thing, you were right...
857
01:05:18,431 --> 01:05:20,892
You said everything
can change in an hour.
858
01:05:21,333 --> 01:05:22,668
I don’t know what’s
going through your head,
859
01:05:22,758 --> 01:05:25,056
or what you are planning, Yeter.
860
01:05:25,208 --> 01:05:27,380
And actually, I don’t care.
861
01:05:28,431 --> 01:05:30,625
Yet you better not dream big.
862
01:05:31,739 --> 01:05:32,963
Talking about dreams.
863
01:05:33,946 --> 01:05:36,169
What happened to your
dream of marrying Namık?
864
01:05:37,045 --> 01:05:38,169
Didn’t happen yet, right?
865
01:05:38,616 --> 01:05:40,089
You are still engaged.
866
01:05:40,431 --> 01:05:41,286
Yes.
867
01:05:41,610 --> 01:05:43,140
We didn’t have the time because of
868
01:05:43,230 --> 01:05:45,238
cleaning the mess that
you and your children created.
869
01:05:45,328 --> 01:05:49,610
You keep the mess,
but about one thing you are right.
870
01:05:50,431 --> 01:05:51,721
Which is this?
871
01:05:52,005 --> 01:05:56,820
For Namık, me and my children are
always more important than you...
872
01:05:57,893 --> 01:05:59,796
Me being here proves that.
873
01:06:00,509 --> 01:06:02,869
You are both guilty,
and arrogant, Yeter.
874
01:06:03,277 --> 01:06:04,993
Don’t piss where you eat.
875
01:06:05,671 --> 01:06:07,387
Namık is a patient man.
876
01:06:07,664 --> 01:06:11,892
But patient people explode all
of a sudden when they get angry.
877
01:06:12,431 --> 01:06:13,690
You know that, right?
878
01:06:14,431 --> 01:06:17,067
Namık won’t forgive
another mistake of yours.
879
01:06:17,385 --> 01:06:19,530
Don’t tell her about Namık,
Mrs. Handan.
880
01:06:21,212 --> 01:06:23,730
She knows Namık
better than anyone...
881
01:06:24,609 --> 01:06:25,854
Her brother.
882
01:06:26,431 --> 01:06:27,666
Right, Yeter?
883
01:06:29,050 --> 01:06:31,056
You killed my baby.
884
01:06:31,548 --> 01:06:33,340
And you shot Namık!
885
01:06:33,866 --> 01:06:35,782
What are you talking about, İdil?
886
01:06:37,394 --> 01:06:39,422
What I am saying is, I am sure.
887
01:06:42,030 --> 01:06:43,573
For some reason,
888
01:06:44,831 --> 01:06:46,582
Namık is still protecting her.
889
01:06:48,478 --> 01:06:50,581
Isn’t that strange, Mrs. Handan,
890
01:06:51,321 --> 01:06:53,224
he is ignoring all those things.
891
01:06:53,674 --> 01:06:55,646
I think it’s very strange...
892
01:06:56,740 --> 01:07:00,169
Yeter must be Namık’s
favourite sister.
893
01:07:45,950 --> 01:07:49,328
Shame on you, Father...
894
01:07:51,450 --> 01:07:54,720
How could you do this to me,
to my mother?
895
01:07:55,415 --> 01:07:56,701
Ayhan, what are you talking about?
896
01:07:56,972 --> 01:07:58,161
Where have you been?
897
01:07:58,431 --> 01:08:00,096
You didn’t answer your phone.
898
01:08:01,003 --> 01:08:02,712
I was with Sevgi.
899
01:08:03,753 --> 01:08:05,425
She told me so many things,
900
01:08:06,004 --> 01:08:07,564
I didn’t want to hear no more,
901
01:08:07,654 --> 01:08:09,168
I couldn’t believe them
as I heard them.
902
01:08:10,431 --> 01:08:12,102
It was the most
painful moment I had,
903
01:08:12,431 --> 01:08:14,169
after my mother’s death, Father.
904
01:08:21,917 --> 01:08:23,611
Sure, I’ll tell you.
905
01:08:24,431 --> 01:08:29,578
But I ask you to write them down,
without skipping a word.
906
01:08:30,431 --> 01:08:33,075
I don’t give interviews so often...
907
01:08:35,862 --> 01:08:37,938
I don’t have the time
because of rehearsals.
908
01:08:38,124 --> 01:08:39,873
Sure, tell me.
909
01:08:39,963 --> 01:08:43,939
Mr. Azad is into me for a reason.
910
01:08:48,169 --> 01:08:49,688
Is that so...
911
01:08:51,217 --> 01:08:52,474
What is it?
912
01:08:52,735 --> 01:08:57,588
I don’t know why, but he
thinks I look like his old love.
913
01:08:59,008 --> 01:09:02,582
He goes to Bolu at least
2 times a week,
914
01:09:03,150 --> 01:09:06,920
he just watches Yeter from afar.
915
01:09:07,741 --> 01:09:12,123
Then comes back
and cries on my knees.
916
01:09:12,431 --> 01:09:15,861
He touches my face gently.
917
01:09:15,951 --> 01:09:20,529
But we are only friends, that’s it.
918
01:09:21,282 --> 01:09:25,555
Ignore what the newspapers say.
919
01:09:26,431 --> 01:09:29,609
They are all lies.
920
01:09:31,281 --> 01:09:33,259
Worse thing is, his wife.
921
01:09:34,024 --> 01:09:39,259
May she rest in peace,
when Almila died, Azad was in Bolu.
922
01:09:40,431 --> 01:09:46,111
He cries and says ‘if I didn’t
go there, maybe she’d live’.
923
01:09:52,431 --> 01:09:53,772
Who are you?
924
01:09:55,117 --> 01:09:56,647
What are you doing here?
925
01:09:56,997 --> 01:09:58,440
What do you want from me?
926
01:10:03,729 --> 01:10:05,686
Were you in Bolu,
when my mother was dying?
927
01:10:06,899 --> 01:10:08,964
Did you go to your old love?
928
01:10:09,810 --> 01:10:11,510
-Ayhan.
-Father, don’t touch me!
929
01:10:12,047 --> 01:10:13,445
Don’t you!
930
01:10:14,047 --> 01:10:16,796
My mother knew about Sevgi,
right, even Yeter?
931
01:10:18,132 --> 01:10:19,398
She was so in love.
932
01:10:21,875 --> 01:10:24,155
Ayhan, please, listen to me.
933
01:10:24,431 --> 01:10:25,910
No I will not, Father, I will not.
934
01:10:26,000 --> 01:10:28,169
I always listened to you,
all my life.
935
01:10:28,483 --> 01:10:29,814
Because you are my father,
936
01:10:29,904 --> 01:10:31,129
because I had no one else,
937
01:10:31,219 --> 01:10:32,583
and you were the only
thing left from my mother.
938
01:10:32,673 --> 01:10:34,169
I did everything you asked,
and when you said ‘no’, I didn’t.
939
01:10:34,464 --> 01:10:36,942
I took everything
you said as orders.
940
01:10:37,480 --> 01:10:38,169
And you?
941
01:10:39,194 --> 01:10:40,893
You went to see Yeter
when my mother was dying.
942
01:10:41,188 --> 01:10:43,770
You went to see Yeter when she dies
and after her death,
943
01:10:43,860 --> 01:10:46,169
you cried on Sevgi’s knees,
is that so, Father?
944
01:10:49,019 --> 01:10:50,169
You used to tell me,
945
01:10:52,431 --> 01:10:54,723
that you were looking for
the one who killed my mother...
946
01:10:55,735 --> 01:10:58,952
Congratulations, I’ve found him.
947
01:11:01,054 --> 01:11:02,169
He is right across me.
948
01:11:25,276 --> 01:11:26,169
Hello, Sister.
949
01:11:26,731 --> 01:11:27,843
Come in, Mute.
950
01:11:27,933 --> 01:11:29,490
My condolences again.
951
01:11:29,580 --> 01:11:30,753
Thank you.
Come on in.
952
01:11:30,925 --> 01:11:32,978
No, Sister, I can wait outside.
953
01:11:34,455 --> 01:11:36,780
Ramazan, come inside, come.
954
01:11:39,375 --> 01:11:40,169
How do you know my name?
955
01:11:40,687 --> 01:11:42,720
I talked to Hülya, come in.
956
01:11:43,988 --> 01:11:45,507
What did you talk about?
957
01:11:50,431 --> 01:11:51,782
Come on...
958
01:12:37,658 --> 01:12:40,664
I bought bread,
cheese, olives, tomato.
959
01:12:41,046 --> 01:12:42,169
And...
960
01:12:44,498 --> 01:12:45,736
Sugar-coated chickpea.
961
01:12:45,912 --> 01:12:47,526
I love this.
962
01:12:48,570 --> 01:12:50,065
No one saw you, right?
963
01:12:50,550 --> 01:12:51,690
No, no.
964
01:13:02,431 --> 01:13:04,081
I am sorry, not enough.
965
01:14:10,847 --> 01:14:14,089
I wonder if people feel it
before they die, Mute.
966
01:14:14,779 --> 01:14:16,169
Maybe you do, Sister.
967
01:14:17,297 --> 01:14:19,046
But you can’t accept it.
968
01:14:19,994 --> 01:14:21,754
We always think death is far.
969
01:14:22,812 --> 01:14:25,876
That it wouldn’t touch us;
Wouldn’t come anywhere close.
970
01:14:28,984 --> 01:14:29,987
It does...
971
01:14:34,632 --> 01:14:36,169
I also lost my brother.
972
01:14:38,064 --> 01:14:39,167
No.
973
01:14:39,257 --> 01:14:40,649
I am sorry.
974
01:14:40,739 --> 01:14:42,498
Death is cold.
975
01:14:43,078 --> 01:14:44,560
Cruel.
976
01:14:44,860 --> 01:14:46,476
Merciless...
977
01:14:47,880 --> 01:14:51,669
Death is not for the dead,
Sister, it’s for the living...
978
01:14:55,646 --> 01:14:56,905
True...
979
01:14:59,301 --> 01:15:00,816
Was he young?
980
01:15:02,521 --> 01:15:03,546
He was...
981
01:15:06,030 --> 01:15:08,159
He was coming back
for off days from the military.
982
01:15:09,296 --> 01:15:11,223
He died in a traffic accident.
983
01:15:11,525 --> 01:15:12,962
Oh...
984
01:15:13,229 --> 01:15:14,711
What can you say?
985
01:15:17,295 --> 01:15:20,482
We do know, but we forget, Mute.
986
01:15:21,742 --> 01:15:24,460
In the face of death, everything...
987
01:15:26,431 --> 01:15:27,825
Every moment...
988
01:15:29,229 --> 01:15:31,223
Every word is empty.
989
01:15:32,431 --> 01:15:33,719
It’s just empty...
990
01:15:39,625 --> 01:15:41,162
Did we leave the door open?
991
01:15:41,252 --> 01:15:43,871
No, I had closed it.
992
01:16:22,431 --> 01:16:24,169
Drop your gun, young man.
993
01:16:24,731 --> 01:16:26,131
Drop it!
994
01:16:34,431 --> 01:16:36,169
Wait a minute, lion...
995
01:16:37,460 --> 01:16:38,681
Look up here...
996
01:16:40,009 --> 01:16:41,195
Look up here!
997
01:16:42,836 --> 01:16:45,019
Look up here, man!
998
01:16:51,179 --> 01:16:52,667
Whose dog are you?
999
01:16:52,757 --> 01:16:53,897
Huh?
1000
01:16:54,431 --> 01:16:56,002
Who do you work for?
1001
01:16:58,431 --> 01:16:59,982
Whose dog are you?
1002
01:17:00,936 --> 01:17:02,024
Hey?
1003
01:17:02,603 --> 01:17:04,091
Whose dog are you?
1004
01:17:06,829 --> 01:17:08,515
Whose dog are you?
1005
01:17:11,570 --> 01:17:14,574
Why did you want
the money from Namık?
1006
01:17:14,770 --> 01:17:15,625
Huh?
1007
01:17:15,830 --> 01:17:17,501
Whose dog are you?
1008
01:17:17,782 --> 01:17:18,988
Won’t you speak?
1009
01:17:19,785 --> 01:17:21,662
Won’t you speak?
1010
01:17:26,431 --> 01:17:27,474
Get out of the way.
1011
01:17:28,431 --> 01:17:30,139
Get away, Ferhat, get away.
1012
01:17:33,377 --> 01:17:34,764
He is dead, sir.
1013
01:17:35,280 --> 01:17:36,994
And the other left with the money.
1014
01:17:37,220 --> 01:17:39,324
Okay. We are leaving. Quick.
1015
01:17:41,537 --> 01:17:44,103
I know there is
something else in this...
1016
01:17:45,572 --> 01:17:47,095
Abidin.
1017
01:17:47,185 --> 01:17:48,545
Yes, Brother?
1018
01:17:49,479 --> 01:17:52,018
What would I be doing
normally at this hour?
1019
01:17:52,670 --> 01:17:53,505
You’d be at home, Brother.
1020
01:17:53,672 --> 01:17:55,521
I would be, right?
What would I be doing?
1021
01:17:56,073 --> 01:17:58,582
We’d be hanging out
in the garden, Brother.
1022
01:17:58,800 --> 01:18:00,098
We would be doing that, right?
1023
01:18:00,933 --> 01:18:04,531
Now if I kill this scum, they
wouldn’t know that I did it, right?
1024
01:18:05,517 --> 01:18:07,019
Which scum, Brother?
1025
01:18:07,802 --> 01:18:09,151
Which scum?
1026
01:18:09,703 --> 01:18:11,603
This scum.
1027
01:18:16,431 --> 01:18:17,992
Brother, don’t do it, I beg you.
1028
01:18:19,037 --> 01:18:20,618
We were cheated.
1029
01:18:23,939 --> 01:18:25,441
Bullet won’t ask for address.
1030
01:18:26,029 --> 01:18:27,189
There is nothing else to do.
1031
01:18:34,814 --> 01:18:35,967
It’s coming from up there, sir!
1032
01:18:36,134 --> 01:18:37,868
-Go on, quick!
-Stay here!
1033
01:19:08,431 --> 01:19:09,580
Take the money...
1034
01:19:10,596 --> 01:19:11,603
Ferhat.
1035
01:19:11,693 --> 01:19:13,127
Okay, lower your guns, lower them.
1036
01:19:22,946 --> 01:19:23,769
Did he talk?
1037
01:19:23,943 --> 01:19:24,860
He is dead...
1038
01:19:25,891 --> 01:19:27,657
Someone shot him
so that he won’t talk.
1039
01:19:28,487 --> 01:19:29,633
Go on, find him.
1040
01:19:32,987 --> 01:19:33,841
Sir.
1041
01:19:33,996 --> 01:19:36,889
Whoever hired these men,
they were being followed...
1042
01:19:37,610 --> 01:19:39,532
It must be someone within
the police.
1043
01:19:40,114 --> 01:19:43,694
They were following us too,
he died before he could talk.
1044
01:19:44,486 --> 01:19:46,796
This doesn’t look like
a simple ransom case.
1045
01:19:47,102 --> 01:19:49,334
We will find out
what’s behind all this.
1046
01:19:52,636 --> 01:19:54,112
Let’s pay out debt first.
1047
01:19:56,488 --> 01:19:57,650
I can’t miss this.
1048
01:20:04,431 --> 01:20:05,087
Hello?
1049
01:20:07,832 --> 01:20:08,730
Are you okay?
1050
01:20:08,820 --> 01:20:10,042
I am, feeling better.
1051
01:20:12,787 --> 01:20:14,092
I...
Did you finish your work?
1052
01:20:14,819 --> 01:20:15,938
Yes, I did.
1053
01:20:16,028 --> 01:20:18,169
Get ready in an hour,
I’ll come and get you.
1054
01:20:19,475 --> 01:20:21,686
I am ready,
I don’t have much to do,
1055
01:20:21,857 --> 01:20:24,082
I’ll just change,
we are sitting here with Mute.
1056
01:20:24,431 --> 01:20:25,571
Okay.
1057
01:20:36,574 --> 01:20:37,800
I took him down, Uncle.
1058
01:20:37,985 --> 01:20:39,055
Where is my money, Cüneyt?
1059
01:20:39,240 --> 01:20:42,071
I was about to catch him,
Ferhat and Abidin followed him.
1060
01:20:42,161 --> 01:20:43,833
But I took him down
before Ferhat made him talk.
1061
01:20:43,923 --> 01:20:45,574
I asked, where is my money?
1062
01:20:45,944 --> 01:20:47,341
I couldn’t get the money, Uncle.
1063
01:20:47,431 --> 01:20:50,151
God damn you, you idiot.
1064
01:21:06,659 --> 01:21:08,941
He thinks I look like his old love.
1065
01:21:09,603 --> 01:21:13,088
He goes to Bolu at least
2 times a week,
1066
01:21:13,453 --> 01:21:17,188
he just watches Yeter from afar.
1067
01:21:17,873 --> 01:21:21,822
Then comes back
and cries on my knees.
1068
01:21:22,054 --> 01:21:24,169
I have to find out the
truth behind my mother’s death,
1069
01:21:24,585 --> 01:21:26,840
I have every right to learn that.
1070
01:21:31,656 --> 01:21:33,851
It’s such an old story, dear.
1071
01:21:34,431 --> 01:21:35,790
I will tell you when
the right time comes,
1072
01:21:35,880 --> 01:21:39,082
but now we don’t have much time.
1073
01:21:40,431 --> 01:21:43,867
When Almila died, Azad was in Bolu.
1074
01:21:44,052 --> 01:21:49,714
He cries and says ‘if I didn’t
go there, maybe she’d live’.
1075
01:22:42,511 --> 01:22:44,711
I wanted to bring
your money personally.
1076
01:23:07,300 --> 01:23:10,007
The money for the
gift you bought to Özgür,
1077
01:23:10,097 --> 01:23:13,015
and the fuel
you burned to save him.
1078
01:23:13,294 --> 01:23:15,567
I never remain due.
1079
01:23:15,657 --> 01:23:16,994
Especially, to you.
1080
01:23:17,084 --> 01:23:18,169
Ungrateful.
1081
01:23:24,549 --> 01:23:27,835
As if he could see his
son if this money wasn’t here.
1082
01:23:31,880 --> 01:23:33,150
Uncle,
1083
01:23:34,566 --> 01:23:36,449
he gave you the money back.
1084
01:23:37,396 --> 01:23:40,125
I think you better
forget about this now.
1085
01:23:50,812 --> 01:23:52,940
Oh, my handsome grandson.
1086
01:23:56,832 --> 01:23:58,490
Well done, my little lamb.
1087
01:24:00,112 --> 01:24:01,628
Mom?
1088
01:24:03,589 --> 01:24:06,549
You said you stayed
in a friend's house.
1089
01:24:07,565 --> 01:24:08,760
Who was that friend?
1090
01:24:10,025 --> 01:24:11,389
Do I know?
1091
01:24:11,897 --> 01:24:14,152
A childhood friend
from Bolu or something?
1092
01:24:14,848 --> 01:24:17,638
No, no, you wouldn’t know...
1093
01:24:23,022 --> 01:24:24,003
Yes?
1094
01:24:32,431 --> 01:24:33,236
Welcome.
1095
01:24:33,326 --> 01:24:34,169
Hello...
1096
01:24:35,988 --> 01:24:37,329
You are okay, right?
1097
01:24:37,749 --> 01:24:39,268
No problems?
1098
01:24:40,431 --> 01:24:41,842
No, we are good.
1099
01:24:43,005 --> 01:24:44,931
We will get better, Abidin...
1100
01:24:52,041 --> 01:24:53,217
Necdet.
1101
01:24:54,431 --> 01:24:55,941
How are you doing?
1102
01:24:57,545 --> 01:24:58,700
Are you okay?
1103
01:24:59,663 --> 01:25:01,538
Mashallah to you.
1104
01:25:02,951 --> 01:25:04,456
I wonder how Asli is...
1105
01:25:05,703 --> 01:25:07,058
I didn’t call her.
1106
01:25:07,420 --> 01:25:11,136
She must be sad, I don’t know...
1107
01:25:11,821 --> 01:25:13,175
She will be fine, Gülsüm...
1108
01:25:14,117 --> 01:25:16,014
She has no other choice...
1109
01:25:16,620 --> 01:25:20,848
Ferhat will take
her away for a while.
1110
01:25:21,447 --> 01:25:23,636
In such bad times,
1111
01:25:24,678 --> 01:25:28,169
it is so comforting that
your beloved one is near you.
1112
01:25:28,431 --> 01:25:29,484
Such luck...
1113
01:25:31,609 --> 01:25:32,436
Is that so?
1114
01:25:33,335 --> 01:25:34,169
It is...
1115
01:25:56,958 --> 01:25:58,577
Thank you, Mute.
1116
01:25:58,947 --> 01:26:00,169
Thank you.
1117
01:26:11,442 --> 01:26:12,918
Get in...
1118
01:26:24,533 --> 01:26:25,552
Thank you, Mute.
1119
01:26:25,830 --> 01:26:27,877
As long as you feel good, Sister.
1120
01:26:30,431 --> 01:26:31,371
Brother?
1121
01:26:32,431 --> 01:26:33,788
What did you do?
1122
01:26:35,349 --> 01:26:38,958
Whoever hired him,
they took him down and fled.
1123
01:26:39,521 --> 01:26:40,748
We got the money.
1124
01:26:41,154 --> 01:26:42,169
I see, Brother.
1125
01:26:42,559 --> 01:26:43,715
But we will find it out.
1126
01:26:43,978 --> 01:26:45,825
Whatever you say, Brother.
1127
01:26:59,952 --> 01:27:01,164
Feeling any better?
1128
01:27:07,367 --> 01:27:08,615
I don’t know.
1129
01:27:08,835 --> 01:27:10,981
You get used to it...
1130
01:27:11,616 --> 01:27:13,235
I will get used to it as well.
1131
01:27:16,431 --> 01:27:18,169
We’ve found the dogs
who kidnapped you.
1132
01:27:21,229 --> 01:27:22,169
Did you catch them?
1133
01:27:22,833 --> 01:27:23,846
One of them.
1134
01:27:24,930 --> 01:27:26,057
But he is dead.
1135
01:27:26,828 --> 01:27:28,118
He was about to talk,
1136
01:27:28,431 --> 01:27:30,169
but someone who didn’t
want it shot him.
1137
01:27:30,742 --> 01:27:31,819
The other?
1138
01:27:31,997 --> 01:27:33,459
The other is also shot,
Yiğit said so.
1139
01:27:34,431 --> 01:27:36,888
Probably he didn’t
want to share the money...
1140
01:27:39,355 --> 01:27:40,169
But...
1141
01:27:40,431 --> 01:27:41,637
But what?
1142
01:27:41,727 --> 01:27:43,057
Whatever...
1143
01:27:44,431 --> 01:27:46,044
Forget about it...
1144
01:27:47,456 --> 01:27:48,918
We got the money.
1145
01:27:49,360 --> 01:27:52,169
Yiğit went and delivered
the bag to Namık Efendi.
1146
01:27:52,812 --> 01:27:54,473
And he gave him some tip.
1147
01:27:55,856 --> 01:27:57,731
I’m sure he did...
1148
01:28:01,675 --> 01:28:03,986
You are proud of
your brother, right?
1149
01:28:04,443 --> 01:28:05,805
Always...
1150
01:28:07,167 --> 01:28:08,479
I always am...
1151
01:28:10,034 --> 01:28:11,866
You should be proud
of your brother as well.
1152
01:28:13,071 --> 01:28:14,169
He deserves it.
1153
01:28:15,346 --> 01:28:16,169
A lot.
1154
01:28:16,858 --> 01:28:19,183
Do you really think so?
1155
01:28:20,045 --> 01:28:22,169
He wanted to send you to prison?
1156
01:28:22,563 --> 01:28:24,169
I really think so...
1157
01:28:25,979 --> 01:28:28,169
He was actually trying
to get me out...
1158
01:28:31,484 --> 01:28:33,274
Because he loved his sister...
1159
01:28:35,742 --> 01:28:37,574
Only because he loved his sister.
1160
01:29:14,431 --> 01:29:15,351
Are you okay?
1161
01:29:16,486 --> 01:29:17,420
Asli?
1162
01:29:19,238 --> 01:29:20,914
I feel a little nauseous.
1163
01:29:22,091 --> 01:29:24,169
We should stop somewhere,
I should have a drink.
1164
01:29:33,504 --> 01:29:34,674
I’ll buy you some water.
1165
01:29:55,198 --> 01:29:56,499
Do you want that too, Brother?
1166
01:29:58,431 --> 01:29:59,505
No, man.
1167
01:29:59,773 --> 01:30:01,701
-How much?
-50 kuruş.
1168
01:30:03,372 --> 01:30:04,687
Eyvallah.
1169
01:30:12,431 --> 01:30:13,741
Here it is...
1170
01:30:15,221 --> 01:30:16,169
If you are hungry?
1171
01:30:16,593 --> 01:30:17,609
No, no.
1172
01:30:24,490 --> 01:30:25,943
We’ll eat wherever we go.
1173
01:30:26,431 --> 01:30:27,414
Is it enough?
1174
01:30:27,619 --> 01:30:28,983
It is...
1175
01:31:24,090 --> 01:31:26,564
Father, read this
to me tonight, okay?
1176
01:31:26,876 --> 01:31:28,169
Okay.
This one?
1177
01:31:29,911 --> 01:31:31,622
Okay, let’s go.
1178
01:31:34,309 --> 01:31:37,235
Don’t treat that Namık Emirhan
too nice, don’t trust him...
1179
01:31:37,456 --> 01:31:39,460
He is visiting us at home, etc.
1180
01:31:40,523 --> 01:31:44,502
Yiğit, he is your uncle.
1181
01:31:44,930 --> 01:31:48,025
And you know,
he helped to save Özgür.
1182
01:31:52,431 --> 01:31:54,169
Ögür, I’ll be back in 2 minutes,
son.
1183
01:32:00,155 --> 01:32:01,210
Suna.
1184
01:32:02,708 --> 01:32:05,810
Listen, I don’t owe anything
to that man anymore.
1185
01:32:06,067 --> 01:32:07,208
I gave his money back,
1186
01:32:07,298 --> 01:32:09,754
I don’t owe him anything
financially or emotionally.
1187
01:32:10,431 --> 01:32:13,077
Please don’t object to this
and try to understand me, okay?
1188
01:32:13,511 --> 01:32:14,809
I am sorry, Yiğit.
1189
01:32:14,899 --> 01:32:16,169
My conscience won’t let me.
1190
01:32:16,431 --> 01:32:17,491
It will.
1191
01:32:17,769 --> 01:32:19,637
When he tries to come here,
you won’t let him.
1192
01:32:19,936 --> 01:32:24,493
Understand me on this, please,
don’t make me say it again...
1193
01:32:26,774 --> 01:32:28,169
Father, story!
1194
01:32:29,440 --> 01:32:31,886
Your father isn’t
feeling well tonight, son,
1195
01:32:32,431 --> 01:32:34,624
I better read the story to you...
1196
01:32:40,030 --> 01:32:42,169
Let’s have these too.
1197
01:32:42,568 --> 01:32:43,971
Shall we start with that?
1198
01:32:44,061 --> 01:32:44,948
Yes.
1199
01:32:45,120 --> 01:32:46,745
Okay...
1200
01:32:50,431 --> 01:32:51,702
Ferhat...
1201
01:32:54,990 --> 01:32:57,186
I will ask something, but please...
1202
01:33:00,431 --> 01:33:02,798
You don’t have to
answer if it hurts you.
1203
01:33:03,497 --> 01:33:04,531
Ask it...
1204
01:33:05,380 --> 01:33:06,699
Sure, ask it.
1205
01:33:10,764 --> 01:33:12,982
What did you feel
when your father died?
1206
01:33:27,101 --> 01:33:29,462
He was on his knees.
1207
01:33:31,335 --> 01:33:32,744
I thought his knees will hurt...
1208
01:33:34,830 --> 01:33:36,532
He fell on his side.
1209
01:33:38,493 --> 01:33:40,169
I thought his shoulder will hurt.
1210
01:33:41,310 --> 01:33:44,796
I couldn’t move,
I just stood there...
1211
01:33:48,763 --> 01:33:53,282
As if my knees,
my shoulders hurt as well...
1212
01:33:54,431 --> 01:33:56,169
I was a child...
1213
01:33:58,431 --> 01:33:59,924
But I never...
1214
01:34:01,109 --> 01:34:03,676
I never thought
my father would die.
1215
01:34:04,434 --> 01:34:06,760
Which child
would think that, right?
1216
01:34:09,096 --> 01:34:12,108
But you think about that
for your mother, you get sad...
1217
01:34:13,444 --> 01:34:15,521
You are afraid of her death...
1218
01:34:18,431 --> 01:34:20,169
You don’t think about
that for the father...
1219
01:34:22,616 --> 01:34:25,076
Your dad won’t die,
he is a father...
1220
01:34:25,887 --> 01:34:27,857
Fathers are strong.
1221
01:34:35,346 --> 01:34:36,612
So it’s the same...
1222
01:34:43,493 --> 01:34:45,133
We are the same...
1223
01:34:53,474 --> 01:34:54,713
It’s okay...
1224
01:34:57,673 --> 01:34:59,563
He was so happy...
1225
01:35:03,441 --> 01:35:06,766
He always used to sing songs...
1226
01:35:08,067 --> 01:35:10,153
And when he got angry,
he used to go mad...
1227
01:35:13,326 --> 01:35:15,260
Then he got upset later,
1228
01:35:15,350 --> 01:35:18,059
wondering if he broke
the other person’s heart...
1229
01:35:19,111 --> 01:35:21,295
One day he came home...
1230
01:35:22,997 --> 01:35:24,931
He was a new cop...
1231
01:35:25,636 --> 01:35:29,959
They had arrested
a young kid for theft.
1232
01:35:30,583 --> 01:35:32,919
They questioned him, whatever;
1233
01:35:33,480 --> 01:35:36,136
And they let him go.
But he was concerned for him.
1234
01:35:37,268 --> 01:35:39,621
So he found the kid after work.
1235
01:35:40,431 --> 01:35:43,864
He took him to a place
and fed him properly.
1236
01:35:44,086 --> 01:35:47,990
Then, there was a barber
across the police station...
1237
01:35:50,521 --> 01:35:54,169
They were looking for a helper,
he put the kid there to work.
1238
01:35:56,628 --> 01:35:59,453
That kid is now an adult,
a grown up man.
1239
01:35:59,737 --> 01:36:01,810
He got married and everything...
1240
01:36:03,025 --> 01:36:04,169
He had a son...
1241
01:36:08,869 --> 01:36:14,631
They kept meeting and played
backgammon for a haircut.
1242
01:36:18,612 --> 01:36:20,436
Oh, dear...
1243
01:36:20,715 --> 01:36:22,169
I am sorry.
1244
01:36:22,788 --> 01:36:24,025
Why?
1245
01:36:24,431 --> 01:36:27,200
I keep talking about my brother.
1246
01:36:28,938 --> 01:36:30,743
No, I want to listen...
1247
01:36:33,520 --> 01:36:35,122
What happened to that kid?
1248
01:36:35,370 --> 01:36:36,718
I mean...
1249
01:36:37,015 --> 01:36:38,656
You said he is an adult now.
1250
01:36:39,456 --> 01:36:40,686
Thank you.
1251
01:36:41,757 --> 01:36:43,967
You thank so much, Doctor.
1252
01:36:44,431 --> 01:36:48,066
I’ve kept it all for you.
1253
01:36:49,991 --> 01:36:51,774
I guess.
1254
01:36:51,864 --> 01:36:53,164
I don’t know...
1255
01:36:55,108 --> 01:36:59,413
You know what they say?
1256
01:37:00,875 --> 01:37:03,807
When someone you love dies,
1257
01:37:04,583 --> 01:37:07,123
40 candles burn in your lungs.
1258
01:37:07,711 --> 01:37:14,004
And in 40 days,
those candles blow out one by one.
1259
01:37:15,583 --> 01:37:20,169
In the end, on the 40th day,
the last candle blows out.
1260
01:37:20,700 --> 01:37:25,905
But sometimes, a smell,
a memory, something ignites that...
1261
01:37:28,168 --> 01:37:29,345
40th candle.
1262
01:37:33,944 --> 01:37:36,169
I think this candle
will always burn.
1263
01:37:44,787 --> 01:37:46,531
You were about to fail, you fool!
1264
01:37:46,621 --> 01:37:47,929
And you were about
to lose the money.
1265
01:37:48,231 --> 01:37:49,720
It won’t happen again, uncle.
1266
01:37:50,745 --> 01:37:51,741
I swear.
1267
01:37:53,083 --> 01:37:54,446
The plan was working.
1268
01:37:54,730 --> 01:37:56,903
When they heard about money, they
changed their ideas. What can I do?
1269
01:37:56,993 --> 01:37:59,061
You said ‘never again’
many times before, Cüneyt!
1270
01:38:01,857 --> 01:38:03,192
But, uncle.
1271
01:38:04,231 --> 01:38:05,482
The plan worked.
1272
01:38:06,231 --> 01:38:07,969
And you saved Yiğit’s son.
1273
01:38:11,487 --> 01:38:12,394
Get out.
1274
01:38:13,584 --> 01:38:14,705
Your wish is my command, uncle.
1275
01:38:28,231 --> 01:38:31,186
One day, he came home.
1276
01:38:31,587 --> 01:38:35,074
His face had bruises, all blue...
1277
01:38:35,786 --> 01:38:39,149
I asked ‘what happened,
what did they do to you?’
1278
01:38:39,300 --> 01:38:40,988
He said the door hit his face.
1279
01:38:41,078 --> 01:38:42,310
It was a lie.
1280
01:38:42,538 --> 01:38:43,969
He had a fight.
1281
01:38:44,455 --> 01:38:47,389
Since he is a cop,
he wouldn’t tell...
1282
01:38:49,202 --> 01:38:50,523
My brother was the king.
1283
01:38:53,401 --> 01:38:54,342
Yes.
1284
01:39:04,956 --> 01:39:05,969
You
1285
01:39:08,686 --> 01:39:11,315
don't become an orphan
when your parents die.
1286
01:39:14,837 --> 01:39:16,712
It happens when your
sibling is dead.
1287
01:39:21,216 --> 01:39:22,406
You know,
1288
01:39:23,147 --> 01:39:29,215
you always argue, fight,
you swear to each other,
1289
01:39:29,305 --> 01:39:31,969
but you are always connected.
1290
01:39:34,341 --> 01:39:36,347
That’s such a good thing.
1291
01:39:38,479 --> 01:39:40,437
Do you remember
1292
01:39:40,527 --> 01:39:43,969
what you said when you
fought with Yiğit in the garden?
1293
01:39:44,331 --> 01:39:46,601
He hit you in the face.
1294
01:39:47,535 --> 01:39:50,365
You were worried
if he hurt his hand.
1295
01:39:51,423 --> 01:39:54,308
You forgot about yourself
and cared for him.
1296
01:39:56,307 --> 01:39:57,525
That happens.
1297
01:39:59,867 --> 01:40:03,232
As I was leaving the boozer,
he deflated my tires.
1298
01:40:03,472 --> 01:40:04,488
What?
1299
01:40:04,578 --> 01:40:06,337
So that I won’t drive drunk.
1300
01:40:07,385 --> 01:40:08,693
I didn’t know that.
1301
01:40:08,942 --> 01:40:11,482
I guess he was afraid I’ll crash.
1302
01:40:13,514 --> 01:40:15,298
He usually keeps things inside.
1303
01:40:16,444 --> 01:40:17,730
He is like that.
1304
01:40:19,226 --> 01:40:19,969
Oh dear.
1305
01:40:20,233 --> 01:40:22,711
He keeps it inside.
1306
01:40:24,286 --> 01:40:26,249
He is a brother, after all.
1307
01:40:29,405 --> 01:40:31,533
If anyone will get angry at me,
it should be him. No problems.
1308
01:40:32,284 --> 01:40:33,538
Come.
1309
01:40:33,628 --> 01:40:35,268
Let’s get out a little.
1310
01:40:36,323 --> 01:40:37,396
Come on.
1311
01:40:38,598 --> 01:40:40,657
Being cold will
be good for both of us.
1312
01:40:41,322 --> 01:40:41,969
What do you think?
1313
01:40:42,231 --> 01:40:43,070
Yes.
1314
01:40:43,243 --> 01:40:44,852
-Let’s go.
-Let’s look around.
1315
01:40:47,460 --> 01:40:49,259
Where are Vildan and Cüneyt, İdil?
1316
01:40:49,769 --> 01:40:51,766
Vildan is a little
under the weather, dear.
1317
01:40:52,231 --> 01:40:53,478
And Cüneyt is about to come.
1318
01:40:54,231 --> 01:40:55,251
Fine.
1319
01:40:55,477 --> 01:40:57,285
Enjoy it, everyone.
1320
01:40:58,443 --> 01:41:01,245
You are a man to be respected,
Namik.
1321
01:41:02,836 --> 01:41:06,322
One doesn’t become a decent man
with education.
1322
01:41:07,265 --> 01:41:12,281
That Yiğit should come
and throw himself at your feet.
1323
01:41:13,786 --> 01:41:14,876
Don’t exaggerate it, sister.
1324
01:41:15,456 --> 01:41:16,675
Mrs. Handan is right.
1325
01:41:17,963 --> 01:41:21,068
Even though he questioned you,
you saved his son.
1326
01:41:22,231 --> 01:41:23,352
No one would do that, Namik.
1327
01:41:26,231 --> 01:41:30,970
As if his mother and sister
never ashamed us, right?
1328
01:41:34,663 --> 01:41:36,591
Are you done, mother?
1329
01:41:38,995 --> 01:41:43,518
No, I have a lot to tell, but
my upbringing won’t let me do it.
1330
01:41:43,608 --> 01:41:44,876
He is crying again.
1331
01:41:44,966 --> 01:41:46,614
I couldn’t stop it no matter what.
1332
01:41:46,804 --> 01:41:47,969
Give me that. Give me.
1333
01:41:48,283 --> 01:41:49,408
Give it to me.
1334
01:41:49,789 --> 01:41:52,262
Give me. Come here, handsome.
1335
01:41:54,260 --> 01:41:55,255
Come here.
1336
01:41:56,231 --> 01:41:57,677
Are they making you cry?
1337
01:42:04,390 --> 01:42:05,411
It’s okay. It’s okay.
1338
01:42:05,574 --> 01:42:07,382
Cüneyt, give him to me.
1339
01:42:08,385 --> 01:42:09,397
Abidin.
1340
01:42:10,280 --> 01:42:11,969
I am not stealing your son.
1341
01:42:12,338 --> 01:42:14,690
I’ll just comfort him. Calm down.
1342
01:42:15,581 --> 01:42:17,008
Give him, son, give him.
1343
01:42:17,241 --> 01:42:19,969
Even his own father
wouldn’t love him that much.
1344
01:42:20,231 --> 01:42:23,271
Such a child love!
1345
01:42:23,552 --> 01:42:25,768
Give me that, child, give me.
1346
01:42:26,795 --> 01:42:28,254
Good evening.
1347
01:42:28,567 --> 01:42:29,713
What is it, Mrs. Officer?
1348
01:42:29,951 --> 01:42:31,378
Yeter Aslan?
1349
01:42:46,291 --> 01:42:47,184
Yes, I am.
1350
01:42:47,324 --> 01:42:50,800
You are being accused of
attempted murder of Namik Emirhan.
1351
01:42:50,890 --> 01:42:52,478
Follow us to the police station.
1352
01:42:52,682 --> 01:42:53,969
Oh God.
1353
01:42:54,243 --> 01:42:56,611
This would happen to us.
What’s going on?
1354
01:42:56,763 --> 01:42:57,969
No way.
1355
01:42:58,549 --> 01:43:00,894
There must be a misunderstanding.
1356
01:43:01,301 --> 01:43:03,969
Where there’s smoke, there’s fire.
1357
01:43:04,296 --> 01:43:05,664
Wait a minute.
1358
01:43:05,918 --> 01:43:07,291
I am Namik Emirhan.
1359
01:43:07,456 --> 01:43:08,851
There must be something
wrong with this.
1360
01:43:08,987 --> 01:43:11,761
I don’t know, sir. We are following
the prosecutor’s instructions.
1361
01:43:12,231 --> 01:43:13,208
That’s all I know.
1362
01:43:14,571 --> 01:43:15,887
I see.
1363
01:43:16,231 --> 01:43:17,645
Let’s go, Mrs.Yeter.
1364
01:43:22,686 --> 01:43:23,625
Mother, mom.
1365
01:43:23,800 --> 01:43:25,969
Don’t be scared, okay?
1366
01:43:31,372 --> 01:43:33,254
I have nothing to do
with this Namik.
1367
01:43:33,768 --> 01:43:35,271
I hope not.
1368
01:44:11,632 --> 01:44:15,307
He loved to fool me
when we were children.
1369
01:44:18,231 --> 01:44:21,091
I guess all big brothers do.
1370
01:44:22,449 --> 01:44:25,286
I used to love counting the stars.
1371
01:44:26,335 --> 01:44:29,514
He used to tell me ‘don’t
count the stars, it’s a sin.
1372
01:44:30,772 --> 01:44:33,366
Your hands will be like stars’.
1373
01:44:34,281 --> 01:44:38,542
And I kept counting out of spite.
1-2-3-4.
1374
01:44:39,844 --> 01:44:41,969
And I was looking at my own hands.
1375
01:44:42,659 --> 01:44:45,969
I was wondering if
they’ll be like stars.
1376
01:44:52,924 --> 01:44:55,969
I am bored of my own voice.
I talked a lot, right?
1377
01:44:57,295 --> 01:44:59,425
Kept going about my brother.
1378
01:44:59,723 --> 01:45:01,136
I am sorry.
1379
01:45:08,961 --> 01:45:11,323
But I don’t know.
1380
01:45:12,306 --> 01:45:13,674
When you
1381
01:45:15,440 --> 01:45:17,084
lose someone
1382
01:45:18,662 --> 01:45:20,251
in front of you,
1383
01:45:21,542 --> 01:45:23,595
it’s
1384
01:45:24,953 --> 01:45:26,409
difficult.
1385
01:45:28,352 --> 01:45:29,754
Does it ever go away?
1386
01:45:46,693 --> 01:45:47,969
It doesn’t.
1387
01:45:50,490 --> 01:45:51,770
It won’t.
1388
01:45:52,344 --> 01:45:53,969
Only time passes.
1389
01:45:54,717 --> 01:45:56,505
Not the pain.
1390
01:46:00,231 --> 01:46:01,802
You only get used to the pain.
1391
01:46:02,651 --> 01:46:03,645
True.
1392
01:46:10,231 --> 01:46:11,127
Come.
1393
01:46:21,834 --> 01:46:23,379
Are you cold?
1394
01:46:25,430 --> 01:46:27,130
-Here.
-No, no.
1395
01:46:27,220 --> 01:46:28,968
Take this. Take this.
1396
01:46:33,097 --> 01:46:35,097
Let’s go.
1397
01:46:38,273 --> 01:46:40,732
We’ll see what else she’ll cause.
1398
01:46:41,543 --> 01:46:44,341
You shouldn’t have brought
that Yeter here, Namik.
1399
01:46:44,431 --> 01:46:45,969
You made a big mistake.
1400
01:46:46,231 --> 01:46:48,840
Neither in the beginning
nor yesterday.
1401
01:46:49,240 --> 01:46:51,316
She ruined our family.
1402
01:46:51,911 --> 01:46:53,705
How dare she try to kill you!
1403
01:46:53,795 --> 01:46:55,197
There is no such thing, sister.
1404
01:46:55,597 --> 01:46:57,316
There is a misunderstanding.
Obviously.
1405
01:46:58,398 --> 01:47:01,969
Namik, why are you protecting this
woman so much? I don’t understand!
1406
01:47:02,516 --> 01:47:03,587
Silence, İdil.
1407
01:47:03,889 --> 01:47:05,446
Someone saw it!
1408
01:47:06,231 --> 01:47:08,385
I said silence, İdil.
1409
01:47:12,688 --> 01:47:14,262
What am I going to do?
1410
01:47:14,461 --> 01:47:15,611
We’ll fix this. Calm down.
1411
01:47:15,862 --> 01:47:17,627
Oh God!
1412
01:47:18,345 --> 01:47:20,413
What’s going on?
I don’t get anything.
1413
01:47:20,503 --> 01:47:21,969
Who pressed the charges?
1414
01:47:22,368 --> 01:47:24,746
Why do you care?
1415
01:47:24,836 --> 01:47:25,861
It’s okay.
1416
01:47:26,231 --> 01:47:27,289
What did I say wrong? Oh God.
1417
01:47:27,379 --> 01:47:28,829
Mother and daughter,
they are crazy.
1418
01:47:29,037 --> 01:47:29,969
You are something.
1419
01:47:30,542 --> 01:47:31,614
My mother is right.
1420
01:47:31,873 --> 01:47:33,430
There is no smoke without fire.
1421
01:47:33,672 --> 01:47:34,909
Listen to me. Shut up!
1422
01:47:34,999 --> 01:47:37,079
-It’s okay, Gülsüm.
-God damn it.
1423
01:47:41,855 --> 01:47:43,898
Oh God!
1424
01:47:44,231 --> 01:47:45,779
Oh God!
1425
01:47:47,595 --> 01:47:49,747
So it is true.
1426
01:47:50,231 --> 01:47:51,704
What is it?
1427
01:47:53,402 --> 01:47:57,045
A dead donkey isn’t
afraid of the wolf, Cüneyt.
1428
01:47:58,231 --> 01:47:59,781
You are the dead donkey.
1429
01:47:59,871 --> 01:48:01,316
You get it, right?
1430
01:48:01,406 --> 01:48:02,645
Yeah.
1431
01:48:02,992 --> 01:48:05,684
And you are very close to death,
Cüneyt.
1432
01:48:07,954 --> 01:48:09,969
You know why I am not killing you?
1433
01:48:12,231 --> 01:48:14,602
Eyes don’t lie, Cüneyt.
1434
01:48:15,488 --> 01:48:17,953
I can see it in your eyes
that you are terrified.
1435
01:48:18,699 --> 01:48:20,862
It is more fun to watch that.
1436
01:48:21,402 --> 01:48:23,251
It doesn’t matter if I shoot you.
1437
01:48:23,435 --> 01:48:25,969
Huh? It’s fun for 2 minutes.
1438
01:48:26,872 --> 01:48:28,418
You get it, right?
1439
01:48:30,231 --> 01:48:31,737
You know what?
1440
01:48:33,478 --> 01:48:36,840
Listen, if you ever
touch Necdet again,
1441
01:48:37,662 --> 01:48:39,403
you know I will
take your hand and...
1442
01:48:42,387 --> 01:48:43,522
You know it.
1443
01:48:44,690 --> 01:48:46,398
You know it, Cüneyt.
1444
01:49:00,231 --> 01:49:00,928
Gülsüm?
1445
01:49:01,018 --> 01:49:01,969
Hello?
1446
01:49:02,410 --> 01:49:04,961
Brother, they took my mother.
1447
01:49:05,282 --> 01:49:07,098
Wait, calm down. What do you mean?
Where did they take her?
1448
01:49:07,188 --> 01:49:08,125
The police came here.
1449
01:49:08,231 --> 01:49:11,969
Someone gave a statement
or something, so they took her.
1450
01:49:12,443 --> 01:49:14,821
Brother, please do something.
1451
01:49:15,037 --> 01:49:15,969
Okay.
1452
01:49:16,257 --> 01:49:18,808
Hang up. I will call you later.
Don’t worry.
1453
01:49:24,551 --> 01:49:25,554
Hello, Hakan?
1454
01:49:25,727 --> 01:49:27,613
I am attorney Yiğit Aslan.
1455
01:49:28,231 --> 01:49:29,394
From Namik Emirhan case.
1456
01:49:29,484 --> 01:49:31,945
You ordered Yeter Aslan’s custody.
Is that true?
1457
01:49:34,687 --> 01:49:35,969
Who is that person?
1458
01:49:37,718 --> 01:49:39,772
Okay, I see.
1459
01:49:42,993 --> 01:49:44,776
-Suna.
-Yeah?
1460
01:49:44,866 --> 01:49:45,969
I am going to the station.
1461
01:49:46,231 --> 01:49:46,932
Why? What happened?
1462
01:49:47,022 --> 01:49:48,679
They brought Mrs. Yeter there.
1463
01:49:48,769 --> 01:49:49,508
What?
1464
01:49:49,598 --> 01:49:51,317
They took your mother
to the police station?
1465
01:49:53,479 --> 01:49:54,603
Yiğit?
1466
01:50:05,190 --> 01:50:06,401
Vildan.
1467
01:50:07,180 --> 01:50:09,394
Why all these things are happening?
1468
01:50:09,484 --> 01:50:10,881
Nothing will happen.
1469
01:50:10,971 --> 01:50:13,796
This is ridiculous.
There must be something wrong.
1470
01:50:33,843 --> 01:50:35,969
You can get out.
1471
01:50:50,649 --> 01:50:52,889
You told me to use my right
to remain silent.
1472
01:50:55,865 --> 01:50:57,085
Did it work, son?
1473
01:50:58,738 --> 01:51:00,260
I talked to the prosecutor
of the case.
1474
01:51:01,826 --> 01:51:06,546
He said there is a witness.
1475
01:51:07,323 --> 01:51:09,485
Everyone is a witness.
1476
01:51:10,364 --> 01:51:11,969
To whatever you want to see.
1477
01:51:15,181 --> 01:51:17,969
The accusation is very heavy.
1478
01:51:19,526 --> 01:51:21,022
Attempted murder.
1479
01:51:21,438 --> 01:51:22,757
And what is the sentence?
1480
01:51:22,847 --> 01:51:23,969
5 years.
1481
01:51:24,400 --> 01:51:25,428
10?
1482
01:51:25,676 --> 01:51:26,855
15?
1483
01:51:28,231 --> 01:51:31,352
It depends on the case,
statements, evidence.
1484
01:51:31,442 --> 01:51:33,425
Don’t talk to me like a book, son.
1485
01:51:33,935 --> 01:51:35,518
I wouldn’t understand.
1486
01:51:36,417 --> 01:51:37,931
And I don’t want to.
1487
01:51:42,366 --> 01:51:44,468
Did you shoot Namik Emirhan?
1488
01:51:52,231 --> 01:51:53,969
Did I shoot
1489
01:51:55,393 --> 01:51:56,621
Namik Emirhan?
1490
01:52:02,719 --> 01:52:03,748
Yiğit.
1491
01:52:06,231 --> 01:52:07,294
To save Özgür,
1492
01:52:09,690 --> 01:52:12,380
when you kissed
Namik Emirhan’s hand,
1493
01:52:13,729 --> 01:52:15,398
how did it feel? Degraded?
1494
01:52:16,280 --> 01:52:18,693
How did you feel? Helpless?
1495
01:52:19,808 --> 01:52:23,398
How did you say the words
that ripped us from the inside?
1496
01:52:23,674 --> 01:52:24,980
Do you remember?
1497
01:52:26,231 --> 01:52:27,229
But why?
1498
01:52:28,231 --> 01:52:29,969
To save your son.
1499
01:52:32,712 --> 01:52:33,969
One time.
1500
01:52:34,597 --> 01:52:36,552
You kissed that hand one time.
1501
01:52:36,794 --> 01:52:42,251
I kissed it 10 times a day
for 30 years, and no one saw it.
1502
01:52:43,851 --> 01:52:45,554
The same reason.
1503
01:52:46,307 --> 01:52:47,777
For my children.
1504
01:52:49,715 --> 01:52:51,376
Answer my question.
1505
01:52:55,822 --> 01:52:57,067
Why?
1506
01:52:59,023 --> 01:53:00,432
Why are you asking?
1507
01:53:00,934 --> 01:53:05,043
As you said, the prosecutor
of this case is someone else.
1508
01:53:05,605 --> 01:53:07,291
Why are you asking?
1509
01:53:07,724 --> 01:53:09,969
Why did you come here
in the middle of the night?
1510
01:53:11,262 --> 01:53:12,723
Send your colleague here.
1511
01:53:13,640 --> 01:53:15,067
I will talk to him.
1512
01:53:16,546 --> 01:53:17,531
Or
1513
01:53:18,863 --> 01:53:20,333
tell me why you are here.
1514
01:53:21,777 --> 01:53:23,481
And I will tell you if I shot him.
1515
01:53:25,176 --> 01:53:26,266
Come on, son.
1516
01:53:27,295 --> 01:53:28,419
Come on.
1517
01:53:29,059 --> 01:53:31,969
Why did you come here in
the middle of the night, huh?
1518
01:53:33,150 --> 01:53:35,969
For someone, you won’t call mother.
1519
01:53:37,812 --> 01:53:40,418
You won’t look in the face
for someone you speak formally?
1520
01:53:41,569 --> 01:53:42,676
Who is that woman?
1521
01:53:42,953 --> 01:53:43,853
Who is she?
1522
01:53:44,795 --> 01:53:46,585
Why are you here?
1523
01:53:49,751 --> 01:53:51,922
We shouldn’t have left Bolu.
1524
01:53:52,231 --> 01:53:53,479
We shouldn’t have come here?
1525
01:53:53,569 --> 01:53:55,459
Then what were we
supposed to do, Yiğit?
1526
01:53:56,930 --> 01:53:57,916
A young widow,
1527
01:53:58,231 --> 01:54:01,969
one of the children is in the house
of correction at 12 years of age.
1528
01:54:02,250 --> 01:54:05,329
A single woman with the other two.
What could I do?
1529
01:54:09,800 --> 01:54:11,790
Being a young widow
1530
01:54:12,861 --> 01:54:13,969
is a big crime.
1531
01:54:14,936 --> 01:54:16,726
You know that, right?
1532
01:54:17,384 --> 01:54:19,710
And the sentence is a lot.
1533
01:54:21,165 --> 01:54:26,278
Yet, son, you can’t find
it in those law books.
1534
01:54:27,179 --> 01:54:31,136
They won’t talk about
the heavy sentence in there.
1535
01:54:31,417 --> 01:54:33,515
‘We shouldn’t have come here’ huh.
1536
01:54:33,829 --> 01:54:35,609
Tell me what we
were supposed to do!
1537
01:54:35,699 --> 01:54:37,969
I don’t know. I don’t know.
We could have found a way!
1538
01:54:38,377 --> 01:54:40,993
We lost our way completely, Yiğit!
1539
01:54:41,340 --> 01:54:42,962
Don’t you even listen to me!
1540
01:54:43,242 --> 01:54:44,777
A young woman I say!
1541
01:54:45,110 --> 01:54:45,969
Widow!
1542
01:54:46,312 --> 01:54:47,946
No education, no money.
1543
01:54:48,231 --> 01:54:50,800
We didn’t have anything
but the house we are living in.
1544
01:54:51,058 --> 01:54:53,674
You know those people who
cried when your father died?
1545
01:54:53,764 --> 01:54:54,961
You know those people used to say.
1546
01:54:55,144 --> 01:54:58,257
‘Necdet brother helped us a lot.
We will help you with everything’.
1547
01:54:58,347 --> 01:55:01,879
They disappeared within
40th day of your father’s death!
1548
01:55:04,626 --> 01:55:06,420
I will tell you one thing.
1549
01:55:09,664 --> 01:55:11,199
But when I’ll say it,
1550
01:55:13,210 --> 01:55:17,702
you’ll say ‘what kind
of a woman are you?
1551
01:55:18,878 --> 01:55:19,969
How insensitive.
1552
01:55:20,642 --> 01:55:23,969
Traitor. Didn’t you
ever love my father?’
1553
01:55:26,725 --> 01:55:28,835
I’ll confess it to you, son.
1554
01:55:31,166 --> 01:55:33,034
When your father died,
1555
01:55:34,231 --> 01:55:36,396
the moment I heard about his death.
1556
01:55:38,941 --> 01:55:39,862
In that moment,
1557
01:55:41,053 --> 01:55:43,423
I didn’t think about
losing my husband.
1558
01:55:44,920 --> 01:55:48,422
I was worried about what I would
do with 3 children, all alone.
1559
01:55:48,724 --> 01:55:50,696
It is vicious, right?
1560
01:55:51,630 --> 01:55:53,351
It is shameful.
1561
01:55:55,747 --> 01:55:56,888
Yes.
1562
01:55:57,200 --> 01:55:59,215
Yes, your mother is a traitor.
1563
01:55:59,405 --> 01:56:01,852
Your mother is shameless!
1564
01:56:03,962 --> 01:56:05,329
Are you here for this?
1565
01:56:05,419 --> 01:56:06,644
Huh?
1566
01:56:06,734 --> 01:56:09,307
Is that why you won’t
look into my face?
1567
01:56:09,593 --> 01:56:10,985
Answer me.
1568
01:56:11,349 --> 01:56:13,347
Is that why you
won’t call me mother?
1569
01:56:13,437 --> 01:56:15,337
Is that why?
1570
01:56:15,579 --> 01:56:17,637
Well done to you, Yiğit!
1571
01:56:17,727 --> 01:56:19,056
Well done to you!
1572
01:56:19,220 --> 01:56:21,918
Well done to you. Well done!
1573
01:56:22,231 --> 01:56:23,717
Well done.
1574
01:57:06,231 --> 01:57:07,441
Cold felt good.
1575
01:57:11,117 --> 01:57:13,417
To not feel anything
for a little while.
1576
01:57:16,231 --> 01:57:17,343
It was good.
1577
01:57:19,184 --> 01:57:21,433
This is ridiculous, right?
I talked a lot.
1578
01:57:23,621 --> 01:57:24,668
Asli, that’s enough.
1579
01:57:26,231 --> 01:57:27,486
-What’s enough?
-Enough!
1580
01:57:27,728 --> 01:57:28,982
What is it?
1581
01:57:29,555 --> 01:57:31,555
You didn’t say ‘you
talk too much, doctor’.
1582
01:57:31,645 --> 01:57:33,674
You must be out of patience.
I talked a lot.
1583
01:57:33,764 --> 01:57:35,303
-Go on.
-What?
1584
01:57:35,393 --> 01:57:35,969
Let go of yourself.
1585
01:57:36,362 --> 01:57:37,969
What are you talking about?
I don’t get it.
1586
01:57:38,231 --> 01:57:38,928
Let it go.
1587
01:57:39,080 --> 01:57:40,471
For what, Ferhat?
1588
01:57:40,561 --> 01:57:41,717
Go on.
1589
01:57:44,684 --> 01:57:45,826
Let it go.
1590
01:57:46,387 --> 01:57:47,646
I am hungry.
1591
01:57:48,587 --> 01:57:51,362
Let’s go eat yogurt,
pasta or something.
1592
01:57:51,514 --> 01:57:53,374
Come here. Come here. Come.
1593
01:57:53,839 --> 01:57:55,018
Let it go.
1594
01:57:56,855 --> 01:57:57,947
Let it...
1595
01:58:04,659 --> 01:58:05,924
Let it go.
1596
01:58:10,994 --> 01:58:13,913
My brother!
1597
01:58:30,798 --> 01:58:35,311
He loved pasta and yogurt!
1598
01:58:47,770 --> 01:58:50,365
He used to love it, Ferhat.
1599
01:58:55,325 --> 01:58:57,757
Everyone is gone!
1600
01:59:02,704 --> 01:59:04,575
Everyone is gone.
1601
01:59:06,812 --> 01:59:07,839
I am here.
1602
01:59:07,929 --> 01:59:08,981
I am here.
1603
01:59:09,734 --> 01:59:11,143
Brother!
1604
01:59:14,430 --> 01:59:15,969
Brother!
1605
01:59:21,150 --> 01:59:22,655
Brother.
1606
01:59:23,502 --> 01:59:25,932
-My brother.
-I am here.
1607
01:59:26,784 --> 01:59:27,969
My brother.
1608
01:59:28,231 --> 01:59:29,828
My brother,
1609
01:59:40,465 --> 01:59:41,969
send a lawyer to Yeter.
1610
01:59:42,592 --> 01:59:43,969
Find the best one.
1611
01:59:52,231 --> 01:59:53,969
And you are getting
a lawyer for her, Namik?
1612
01:59:54,710 --> 01:59:55,632
Really?
1613
01:59:55,722 --> 01:59:57,132
Bravo to you!
1614
01:59:57,711 --> 01:59:58,878
Listen to me, İdil.
1615
01:59:59,683 --> 02:00:02,831
Because of your womanly jealousy,
you are being stupid.
1616
02:00:03,211 --> 02:00:05,459
-If they find out about it...
-Womanly jealousy?
1617
02:00:06,709 --> 02:00:08,695
Womanly jealousy!
1618
02:00:09,609 --> 02:00:13,034
Namik, that woman killed our baby.
I guess you don’t get it!
1619
02:00:13,193 --> 02:00:14,667
Yes, our baby is that.
1620
02:00:15,151 --> 02:00:16,722
But Ferhat is still there.
1621
02:00:17,358 --> 02:00:18,776
Ferhat is my child.
1622
02:00:19,358 --> 02:00:22,631
I am not going to lose him
because of your jealousy.
1623
02:00:22,839 --> 02:00:23,969
I won’t let it happen.
Do you get it?
1624
02:01:01,482 --> 02:01:03,503
Gülsüm, okay.
Will you sit over there?
1625
02:01:03,641 --> 02:01:05,551
Sit there.
Don’t get me upset. Go on.
1626
02:01:10,499 --> 02:01:11,899
What will happen now?
1627
02:01:12,846 --> 02:01:13,969
Is my mother going to be sentenced?
1628
02:01:17,561 --> 02:01:19,476
I have called Yiğit brother.
Should I call him again?
1629
02:01:19,791 --> 02:01:21,795
My aunt will be fine.
1630
02:01:22,231 --> 02:01:24,834
You’ll see,
before morning, they’ll say ‘sorry,
1631
02:01:25,022 --> 02:01:27,834
we made a mistake’,
and they will bring my aunt back.
1632
02:01:28,231 --> 02:01:29,704
Where is she now?
1633
02:01:30,231 --> 02:01:32,870
Where is she? In the jail,
in the police station?
1634
02:01:33,436 --> 02:01:35,235
How can my mother
stay in such places?
1635
02:01:35,406 --> 02:01:36,524
Gülsüm.
1636
02:01:37,736 --> 02:01:39,969
My aunt is the strongest
woman I know.
1637
02:01:40,597 --> 02:01:43,116
And I’m sure she'd get angry with
you if she saw you like this.
1638
02:01:44,633 --> 02:01:46,286
Gülsüm, listen.
1639
02:01:46,896 --> 02:01:48,466
Don’t get me wrong.
1640
02:01:49,844 --> 02:01:53,428
But you had a baby from
a man you won’t tell about.
1641
02:01:54,935 --> 02:01:56,492
Which mother would take that?
1642
02:01:56,789 --> 02:01:57,668
Huh?
1643
02:01:58,401 --> 02:02:03,805
Even if she did, which mother
would go to so many people?
1644
02:02:04,622 --> 02:02:06,359
My aunt did it.
1645
02:02:07,764 --> 02:02:09,251
And look at my mother.
1646
02:02:11,195 --> 02:02:13,631
She thinks I’m an alcoholic
because I had some drinks.
1647
02:02:14,231 --> 02:02:17,842
I told her that I won’t drink.
That I just need support.
1648
02:02:18,231 --> 02:02:19,110
She just made a face.
1649
02:02:21,623 --> 02:02:24,497
You don’t know how important a
mother’s support for a daughter is.
1650
02:02:26,414 --> 02:02:27,969
Because you never
felt the absence of it.
1651
02:02:33,056 --> 02:02:33,969
Okay, go.
1652
02:02:34,280 --> 02:02:35,969
Go wash your face.
Pull yourself together.
1653
02:04:09,377 --> 02:04:10,450
Open it big.
1654
02:04:10,540 --> 02:04:11,565
Yes.
1655
02:04:12,378 --> 02:04:13,969
Well done to you!
1656
02:04:15,696 --> 02:04:16,727
Open it.
1657
02:04:16,817 --> 02:04:17,708
Well done, son.
1658
02:04:33,573 --> 02:04:35,206
Gülsüm, please stop crying.
1659
02:04:35,683 --> 02:04:39,080
Don’t worry.
I’ll go talk to my aunt.
1660
02:04:39,170 --> 02:04:40,374
I wanna go with you.
1661
02:04:40,464 --> 02:04:41,481
No, please.
1662
02:04:41,571 --> 02:04:42,672
You should stay here with Necdet.
1663
02:04:42,962 --> 02:04:45,826
Please. My mother is not here.
And if you leave...
1664
02:04:45,916 --> 02:04:47,446
Gülsüm, please don’t do this.
1665
02:04:47,536 --> 02:04:49,459
I’ll be back in an hour.
1666
02:04:50,231 --> 02:04:51,147
Okay?
1667
02:04:51,479 --> 02:04:52,884
Come on, wipe your tears.
1668
02:04:54,274 --> 02:04:55,063
Come on.
1669
02:05:13,481 --> 02:05:14,428
Thank you.
1670
02:05:15,251 --> 02:05:16,282
You’re welcome.
1671
02:05:17,250 --> 02:05:18,233
Come here, son.
1672
02:05:26,231 --> 02:05:27,241
Are you leaving?
1673
02:05:27,531 --> 02:05:28,451
Yes.
1674
02:05:30,361 --> 02:05:32,388
You haven’t told me
why you are here yet.
1675
02:05:44,890 --> 02:05:46,786
I shot Namik Emirhan.
1676
02:06:01,469 --> 02:06:02,383
Why?
1677
02:06:08,651 --> 02:06:09,558
Why?
1678
02:06:15,778 --> 02:06:17,528
I asked why!
1679
02:06:24,655 --> 02:06:25,894
Years ago...
1680
02:06:29,741 --> 02:06:32,640
Years ago,
she killed a woman I know.
1681
02:06:38,231 --> 02:06:39,150
Who?
1682
02:06:41,496 --> 02:06:42,569
Who is that woman?
1683
02:06:43,952 --> 02:06:45,820
She was in love with Namik.
1684
02:06:47,260 --> 02:06:48,284
Crazy love.
1685
02:06:49,476 --> 02:06:51,649
She used to see him as a hero
1686
02:06:53,122 --> 02:06:56,755
that saved her from the swamp.
1687
02:07:00,829 --> 02:07:01,646
Who?
1688
02:07:01,736 --> 02:07:03,209
Then she got pregnant.
1689
02:07:11,111 --> 02:07:12,675
She was ecstatic.
1690
02:07:13,221 --> 02:07:14,412
Who is that woman?
1691
02:07:15,754 --> 02:07:17,969
She was going to give
a child to Namik.
1692
02:07:20,942 --> 02:07:21,966
But Namik
1693
02:07:25,349 --> 02:07:27,314
said they can’t get married.
1694
02:07:28,276 --> 02:07:29,667
She was devastated.
1695
02:07:33,928 --> 02:07:35,291
And then
1696
02:07:37,103 --> 02:07:39,248
she grabbed the girl and
1697
02:07:48,562 --> 02:07:50,769
took him to a poor barber.
1698
02:08:04,297 --> 02:08:07,312
That day, that girl died.
1699
02:08:09,277 --> 02:08:11,415
She didn’t even feel it.
1700
02:08:17,427 --> 02:08:18,852
Then she had a son.
1701
02:08:23,536 --> 02:08:25,134
She named him Ferhat.
1702
02:09:27,145 --> 02:09:28,373
Yiğit.
1703
02:09:29,852 --> 02:09:31,279
Yiğit, what’s going on?
1704
02:09:37,314 --> 02:09:38,404
Hello, Mr. Abidin.
1705
02:09:38,596 --> 02:09:39,417
Hello.
1706
02:09:39,507 --> 02:09:40,975
They took my aunt into custody.
1707
02:09:41,724 --> 02:09:43,757
Mr. Namik just called me. I know.
1708
02:09:43,847 --> 02:09:44,986
That’s why I am here.
1709
02:09:45,076 --> 02:09:46,629
-Let’s go.
-Okay.
1710
02:09:58,781 --> 02:10:00,359
That day,
1711
02:10:02,362 --> 02:10:03,919
that girl died.
1712
02:10:08,706 --> 02:10:10,831
She didn’t even feel it.
1713
02:10:17,168 --> 02:10:18,704
Then she had a son.
1714
02:10:23,548 --> 02:10:25,464
She named him Ferhat.
1715
02:14:15,870 --> 02:14:17,461
You took my mother from me
1716
02:14:18,231 --> 02:14:20,452
and I took your nameable love.
1717
02:14:20,542 --> 02:14:23,029
Yet we are not even, father.
1718
02:15:25,269 --> 02:15:27,293
It’s sour but so good.
1719
02:15:29,169 --> 02:15:30,449
Do you want some, brother?
1720
02:15:30,539 --> 02:15:31,738
Why don’t you have some?
1721
02:15:32,231 --> 02:15:33,045
Huh?
1722
02:15:35,008 --> 02:15:35,969
No.
1723
02:15:40,231 --> 02:15:41,885
Brother, are you upset with me?
1724
02:15:56,983 --> 02:15:57,969
This is not like you.
1725
02:16:00,408 --> 02:16:01,325
What?
1726
02:16:05,754 --> 02:16:08,565
Brother, are you...
Oh, you are upset with me!
1727
02:16:08,979 --> 02:16:09,969
Brother!
1728
02:17:01,259 --> 02:17:04,746
Thank God we have
an angel in our hospital.
1729
02:17:05,029 --> 02:17:08,246
Our surgeon, Ms. Asli Çınar.
1730
02:17:10,741 --> 02:17:12,652
Happy birthday, my Asli!
1731
02:17:12,742 --> 02:17:13,906
Oh.
1732
02:17:14,231 --> 02:17:15,861
Her brother’s precious.
1733
02:17:16,501 --> 02:17:17,807
Go sit over there.
1734
02:17:17,897 --> 02:17:19,554
My God!
1735
02:17:23,816 --> 02:17:26,428
Please don’t do it. Please.
1736
02:17:28,231 --> 02:17:30,459
Ferhat, don’t kill me, please.
1737
02:17:31,608 --> 02:17:33,070
I am alive.
1738
02:17:36,651 --> 02:17:37,585
Wait!
1739
02:17:41,667 --> 02:17:43,163
Ebru, please don’t do it.
1740
02:17:43,518 --> 02:17:44,781
Lower that gun and let’s talk.
1741
02:17:44,871 --> 02:17:45,879
Shut up!
1742
02:17:48,918 --> 02:17:49,969
Brother! Brother!
1743
02:17:51,014 --> 02:17:54,398
Brother, please don’t
close your eyes, please.
1744
02:17:54,695 --> 02:17:56,350
Don’t close your eyes, my brother.
1745
02:17:56,440 --> 02:17:58,889
Please stay with me, please.
Please.109061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.