Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,606 --> 00:01:05,069
Even the tea has troubles
as it is put to burn on fire,
2
00:01:05,794 --> 00:01:07,837
as it gets darker
and darker while waiting.
3
00:01:08,922 --> 00:01:11,914
The tea is cool now and I am tired.
4
00:01:12,727 --> 00:01:13,834
Goodbye.
5
00:01:14,708 --> 00:01:16,135
Don’t worry about the last night,
6
00:01:16,577 --> 00:01:17,753
it was just a sudden flare.
7
00:02:13,919 --> 00:02:15,069
Get me a cup of tea, doctor.
8
00:02:15,463 --> 00:02:16,867
Dark red tea.
9
00:02:17,331 --> 00:02:18,230
I’ll be right back.
10
00:02:48,945 --> 00:02:51,069
Asli!!
11
00:02:56,326 --> 00:02:58,866
Asli!!
12
00:03:10,044 --> 00:03:12,325
Asli!!
13
00:03:19,539 --> 00:03:20,776
Come on, Ayhan.
14
00:03:47,808 --> 00:03:49,069
Honey.
15
00:03:49,851 --> 00:03:52,056
Are you lost here?
16
00:03:52,523 --> 00:03:53,474
Get out of here!
17
00:03:53,564 --> 00:03:54,771
But I have no place to go.
18
00:03:56,085 --> 00:03:57,069
Get lost!
19
00:03:57,954 --> 00:04:00,246
Don’t play hard to get.
20
00:04:00,336 --> 00:04:01,620
You are so nervous.
21
00:04:02,087 --> 00:04:03,402
Just calm down, relax.
22
00:04:03,877 --> 00:04:05,633
Let’s go for a walk together.
23
00:04:07,440 --> 00:04:08,659
Get lost!
24
00:04:09,888 --> 00:04:11,428
You guys are everywhere!
25
00:04:11,652 --> 00:04:14,723
In the countryside,
even in the city!
26
00:04:15,331 --> 00:04:16,579
You are just putrid!
27
00:04:16,669 --> 00:04:17,854
Whatever!
28
00:04:19,713 --> 00:04:21,069
God damn you all!
29
00:05:11,798 --> 00:05:13,069
Asli, where are you going? Asli.
30
00:05:13,367 --> 00:05:14,643
Doctor!!
31
00:05:14,733 --> 00:05:15,973
-What!
-Where are you going!
32
00:05:16,844 --> 00:05:18,172
Anywhere I want!
33
00:05:18,377 --> 00:05:19,412
-You can’t go!
-I can!
34
00:05:19,502 --> 00:05:20,656
-You can’t!
-I can!
35
00:05:20,746 --> 00:05:22,252
-You cannot!
-Why?
36
00:05:24,222 --> 00:05:25,856
Why? Huh? Why?
37
00:05:26,764 --> 00:05:29,783
Did you call Ayhan and tell
her that you want to divorce Asli?
38
00:05:29,999 --> 00:05:31,069
Did you!?
39
00:05:32,637 --> 00:05:34,635
You did!
40
00:05:36,840 --> 00:05:38,138
You did!
41
00:05:38,448 --> 00:05:42,583
But you don’t have the
courage to say it to my face!
42
00:05:42,981 --> 00:05:45,069
That’s why I am making
it easier for you.
43
00:05:45,532 --> 00:05:46,933
What else do you want?
44
00:05:47,331 --> 00:05:49,380
Shhh, come here! Come here!
45
00:05:49,470 --> 00:05:50,851
Let me go,
I don’t want to come with you!
46
00:05:50,941 --> 00:05:53,069
I am not asking you
if you want that!
47
00:05:53,345 --> 00:05:54,207
Do you hear me?
48
00:05:54,297 --> 00:05:56,386
I am not asking you
if you want that!
49
00:05:56,550 --> 00:05:57,977
You have never asked anyway!
50
00:05:58,067 --> 00:05:59,638
And I won’t!
51
00:05:59,958 --> 00:06:01,619
You should have got
used to it, right?!
52
00:06:01,771 --> 00:06:03,354
-I am not.
-You have to!
53
00:06:03,444 --> 00:06:04,552
I won’t!
54
00:06:04,642 --> 00:06:06,205
I will never get used to it!
55
00:06:06,882 --> 00:06:10,002
I will never get
used to your abruptness,
56
00:06:10,189 --> 00:06:12,722
unpredictable attitude
and your cowardness!
57
00:06:12,812 --> 00:06:13,707
Do you understand?
58
00:06:13,797 --> 00:06:14,617
-Get in the car.
-I won’t!
59
00:06:14,707 --> 00:06:15,587
-Get in the car!
-No!
60
00:06:15,677 --> 00:06:16,904
I said get in the car.
61
00:06:17,400 --> 00:06:18,870
What if I say no?
62
00:06:19,331 --> 00:06:20,366
What if I do that?
63
00:06:20,456 --> 00:06:21,861
I know what will happen.
64
00:06:22,025 --> 00:06:26,099
You’ll drag me around and get
in the car, that’s what will happen.
65
00:06:26,351 --> 00:06:29,724
But I am tired of
being dragged around.
66
00:06:31,054 --> 00:06:33,032
I am sick of it, do you understand?
67
00:06:34,620 --> 00:06:37,766
Actually, you are the one
being dragged around, not me.
68
00:06:38,371 --> 00:06:40,444
It is obvious,
that’s the proof of it.
69
00:06:40,534 --> 00:06:43,507
You are so sick and tired
of me, that you are just leaving.
70
00:06:46,784 --> 00:06:49,588
And I am leaving just to stop you
from hurting yourself because of me.
71
00:06:49,678 --> 00:06:50,853
Okay?
72
00:06:51,331 --> 00:06:52,096
Get in the car.
73
00:06:52,537 --> 00:06:54,431
You can continue the
therapy somewhere else.
74
00:06:54,521 --> 00:06:55,665
-No.
-Come on.
75
00:06:55,755 --> 00:06:56,849
No!
76
00:06:57,333 --> 00:06:59,069
-No!
-I said get in.
77
00:07:01,908 --> 00:07:04,276
Didn’t you tell me to
get out of that fairy world?
78
00:07:05,573 --> 00:07:07,011
Didn’t you?
79
00:07:09,331 --> 00:07:10,276
You did.
80
00:07:11,011 --> 00:07:12,168
And I got out.
81
00:07:12,503 --> 00:07:13,812
The fairy tale is over.
82
00:07:14,266 --> 00:07:16,276
Can you prove it otherwise?
83
00:07:16,504 --> 00:07:17,714
You can’t!
84
00:07:21,536 --> 00:07:23,542
Only you think you can do is
just look at my face like this.
85
00:07:24,485 --> 00:07:27,045
With those fiery eyes of yours!
86
00:07:28,582 --> 00:07:31,462
You were easily managing
your life before I came.
87
00:07:31,739 --> 00:07:33,581
With only a few
imperative sentences!
88
00:07:33,824 --> 00:07:35,449
Sorry, not even sentences, but words.
89
00:07:36,401 --> 00:07:38,693
Go, lay down, get up, sit!
90
00:07:42,543 --> 00:07:43,338
Since I came,
91
00:07:43,428 --> 00:07:46,598
you have been lost in a country
without knowing the language of it.
92
00:07:46,797 --> 00:07:49,069
Because you don’t know how to speak.
93
00:07:49,686 --> 00:07:51,069
You get nervous as you can’t speak
94
00:07:51,331 --> 00:07:52,592
and you just run away
as you get nervous.
95
00:07:52,782 --> 00:07:56,320
Because you run away from everywhere
that you feel helpless and scared.
96
00:07:58,586 --> 00:08:01,007
But I could’ve taught
you if you wanted to.
97
00:08:03,741 --> 00:08:05,069
I would have done that.
98
00:08:05,479 --> 00:08:07,840
I would have done that
with my heart and soul.
99
00:08:09,898 --> 00:08:10,789
I would have said
100
00:08:10,879 --> 00:08:13,011
"my sweet sister" instead of
asking about the baby’s father.
101
00:08:13,737 --> 00:08:15,638
I would have said
"my brave brother",
102
00:08:15,728 --> 00:08:18,390
instead of prosecutor Yigit!
103
00:08:20,553 --> 00:08:22,170
Mother, instead of "Mrs. Yeter".
104
00:08:22,663 --> 00:08:24,670
Do you understand? Mother!
105
00:08:25,863 --> 00:08:29,417
Not "get in the car",
but "I love you".
106
00:08:35,570 --> 00:08:36,850
Get in the car.
107
00:08:40,787 --> 00:08:41,860
I love you too.
108
00:08:44,178 --> 00:08:45,334
I appreciate it.
109
00:08:46,398 --> 00:08:48,328
It is not over until I say so, Asli.
110
00:08:51,504 --> 00:08:52,722
It is not over.
111
00:08:55,918 --> 00:08:57,069
Just like you said,
112
00:08:58,707 --> 00:09:02,802
I could hold your arm
and get you in the car.
113
00:09:04,248 --> 00:09:05,515
I have never been wrong.
114
00:09:05,605 --> 00:09:06,900
Don’t move.
115
00:09:12,489 --> 00:09:14,409
What? Don’t be scared, just ask!
116
00:09:14,499 --> 00:09:16,114
Tell me what you have to tell!
117
00:09:16,397 --> 00:09:18,755
You can yell at me,
I couldn’t care less.
118
00:09:18,993 --> 00:09:21,069
Where were you going
in the middle of night?
119
00:09:21,331 --> 00:09:22,193
There is not a soul in sight.
120
00:09:22,283 --> 00:09:23,361
Where were you going, Asli?
121
00:09:23,451 --> 00:09:25,069
I said anywhere I want.
122
00:09:25,331 --> 00:09:27,457
You just can’t go anywhere you want,
do you understand me?
123
00:09:27,601 --> 00:09:28,846
Are you calling me to account?
124
00:09:29,007 --> 00:09:30,263
Are you trying to make me crazy?
125
00:09:30,806 --> 00:09:32,643
How could you leave
without letting me know?
126
00:09:32,733 --> 00:09:34,188
Without letting you know.
127
00:09:34,278 --> 00:09:36,093
So is it okay that you called Ayhan
128
00:09:36,248 --> 00:09:39,530
and wanted to divorce
without letting me know?
129
00:09:39,807 --> 00:09:40,881
Huh?
130
00:09:41,046 --> 00:09:43,069
You haven’t said a word whole day
131
00:09:43,331 --> 00:09:44,799
and now are you
calling me to account?
132
00:09:46,011 --> 00:09:47,744
In the middle of nothing,
somewhere desolate?
133
00:09:47,834 --> 00:09:50,385
I have been feeling desolate
since Ayhan called me, Ferhat.
134
00:09:50,475 --> 00:09:53,971
I am still okay with the darkness,
for a long time.
135
00:09:54,182 --> 00:09:57,664
But you are so blind
that you can’t even see that.
136
00:09:57,924 --> 00:09:59,069
What is it that I can’t see?
137
00:09:59,524 --> 00:10:00,460
Just tell me.
138
00:10:00,614 --> 00:10:01,593
What is it that I can’t see?
139
00:10:01,743 --> 00:10:02,988
Just tell me.
140
00:10:05,728 --> 00:10:07,069
That I love you!
141
00:10:08,113 --> 00:10:09,069
Do you understand?
142
00:10:10,012 --> 00:10:11,784
That I love you.
143
00:10:12,233 --> 00:10:13,976
I love you.
144
00:10:23,662 --> 00:10:25,494
That’s what I am afraid of.
145
00:10:26,352 --> 00:10:28,710
Are you afraid
that a woman loves you?
146
00:10:28,854 --> 00:10:30,238
I hope you get worse!
147
00:10:30,808 --> 00:10:33,069
I don’t know if I could
get worse than this.
148
00:10:33,957 --> 00:10:35,778
Maybe I could, it is not a problem.
149
00:10:35,868 --> 00:10:36,946
Is that so?
150
00:10:37,331 --> 00:10:39,004
-Pull over, I want to go.
-Don’t be silly.
151
00:10:39,331 --> 00:10:41,565
-Pull over, I want to go!
-Don’t be silly!
152
00:10:41,655 --> 00:10:42,816
Then I can get out.
153
00:10:42,906 --> 00:10:44,356
Don’t be silly! Hello!
154
00:10:44,534 --> 00:10:46,067
What are you doing, girl!
Don’t be ridiculous!
155
00:10:46,272 --> 00:10:47,351
Let me go! I want to get out!
156
00:10:47,441 --> 00:10:48,729
What are you doing, Asli!
157
00:11:06,802 --> 00:11:08,964
This is yours.
158
00:11:09,397 --> 00:11:11,006
What is this?
159
00:11:11,331 --> 00:11:12,952
Where are you going!
160
00:11:19,431 --> 00:11:22,596
Do you want to know the real
story behind your mother’s death?
161
00:11:23,003 --> 00:11:24,784
My condolences, again.
162
00:11:35,044 --> 00:11:36,039
Yes, dad?
163
00:11:36,129 --> 00:11:38,339
Ayhan, are you okay dear?
164
00:11:40,544 --> 00:11:41,513
I am okay, fine.
165
00:11:41,603 --> 00:11:45,069
Alright, I am calling to tell you,
let’s go on with Sadi thing.
166
00:11:45,331 --> 00:11:46,833
It is time now.
167
00:11:47,024 --> 00:11:48,529
Okay I’ll take care of it.
168
00:11:48,619 --> 00:11:50,121
You sound upset.
169
00:11:50,211 --> 00:11:51,069
Tell me now.
170
00:11:51,344 --> 00:11:53,069
I said I am okay, dad,
I am just a bit tired.
171
00:11:53,342 --> 00:11:54,497
So be it.
172
00:11:54,587 --> 00:11:55,907
Good night.
173
00:11:55,997 --> 00:11:59,069
Take care of that thing
as we talked and let me know.
174
00:11:59,479 --> 00:12:01,667
Okay. Good night.
175
00:12:26,482 --> 00:12:27,874
Can you pick me up?
176
00:12:27,964 --> 00:12:30,071
I don’t feel good.
It is my location.
177
00:13:00,453 --> 00:13:03,069
The person you have called can
not be reached at the moment.
178
00:13:03,394 --> 00:13:05,069
Please try again later.
179
00:13:18,402 --> 00:13:19,992
My dear God.
180
00:13:20,318 --> 00:13:21,774
How could it be possible?
181
00:13:21,951 --> 00:13:23,645
How could she push her?
182
00:13:23,735 --> 00:13:25,069
Is she crazy?
183
00:13:25,533 --> 00:13:28,239
I was really shocked.
184
00:13:28,632 --> 00:13:30,403
I was really shocked.
185
00:13:31,331 --> 00:13:32,735
I was so scared.
186
00:13:33,787 --> 00:13:36,513
I was so scared that
my baby would get hurt.
187
00:13:38,346 --> 00:13:40,283
Hulya, can I get a glass of water?
188
00:13:41,331 --> 00:13:42,111
Of course.
189
00:13:42,201 --> 00:13:43,882
My dear God.
190
00:13:44,256 --> 00:13:46,491
She is really out of control.
191
00:13:46,962 --> 00:13:48,401
No way.
192
00:13:48,726 --> 00:13:50,075
My aunt wouldn’t
do something like this.
193
00:13:50,226 --> 00:13:51,921
Well, it must have been an accident.
194
00:13:52,100 --> 00:13:56,549
Maybe, it may have been an accident.
195
00:13:56,639 --> 00:13:59,705
But still, you should
have seen the look on her face,
196
00:13:59,795 --> 00:14:01,379
I was so scared.
197
00:14:01,469 --> 00:14:02,363
So scared.
198
00:14:02,556 --> 00:14:04,597
How did it happen?
199
00:14:04,854 --> 00:14:06,383
Just all of a sudden?
200
00:14:06,473 --> 00:14:08,797
Not all of a sudden of course.
201
00:14:09,869 --> 00:14:16,572
Since Namik and I decided
to get married...
202
00:14:16,766 --> 00:14:18,627
Yeter’s had an attitude against me.
203
00:14:18,717 --> 00:14:20,884
I don’t know why, but she’s
had an attitude against me.
204
00:14:21,964 --> 00:14:24,047
And when Namik got shot,
205
00:14:24,801 --> 00:14:27,866
I blamed her,
I wasn’t in my right mind.
206
00:14:28,178 --> 00:14:29,852
I really pushed her.
207
00:14:30,288 --> 00:14:31,603
So I wanted to apologize for that.
208
00:14:31,693 --> 00:14:34,204
That’s why I went
to her room today.
209
00:14:34,889 --> 00:14:38,023
I don’t want to be on the
outs with her as we live together.
210
00:14:38,887 --> 00:14:41,745
Mrs. Handan, I really don’t
want to disturb anyone’s life.
211
00:14:42,230 --> 00:14:43,441
All I want is to have some peace
212
00:14:43,531 --> 00:14:46,575
and be able to hold my
baby in my arms safe and sound,
213
00:14:46,665 --> 00:14:48,477
that’s all I want, really.
214
00:14:48,567 --> 00:14:50,632
You are going to have your baby,
dear Idil.
215
00:14:50,722 --> 00:14:52,210
I really hope so.
216
00:14:58,968 --> 00:15:00,291
Thank you...
217
00:15:05,595 --> 00:15:07,045
-Take it, Vildan.
-Okay, dear.
218
00:15:07,890 --> 00:15:09,398
Then I apologized to her and said,
219
00:15:09,847 --> 00:15:15,958
when I saw Namik like that,
drenched in blood I lost my mind.
220
00:15:16,255 --> 00:15:18,669
That’s why I wanted
to apologize to you.
221
00:15:18,759 --> 00:15:19,922
But she didn’t listen to me at all.
222
00:15:20,691 --> 00:15:25,069
Then I said to myself that
I should be the bigger person.
223
00:15:25,331 --> 00:15:27,956
I thought she was
upset because of Gulsum.
224
00:15:28,151 --> 00:15:29,493
So, I left the room.
225
00:15:29,645 --> 00:15:30,960
She followed me.
226
00:15:31,569 --> 00:15:33,651
When we were on the edge of the
stairs, she turned me around and...
227
00:15:33,928 --> 00:15:35,969
Yeter, what are you doing?!
228
00:15:36,184 --> 00:15:37,069
Yeter, stop!
229
00:15:37,478 --> 00:15:39,000
Don’t do that! Yeter!
230
00:15:39,331 --> 00:15:41,802
Yeter!
231
00:15:48,258 --> 00:15:51,544
Then, she was looking at me like...
232
00:15:52,360 --> 00:15:53,069
I,
233
00:15:54,110 --> 00:15:55,695
I just can’t continue.
234
00:15:56,492 --> 00:16:00,228
My God, I hope my baby is fine now.
235
00:16:00,775 --> 00:16:02,899
If something happens to my baby,
I’ll just die.
236
00:16:03,331 --> 00:16:04,469
God forbid!
237
00:16:04,559 --> 00:16:05,853
Don’t think about it.
238
00:16:05,943 --> 00:16:07,942
Namik will take care of her.
239
00:16:08,372 --> 00:16:11,069
She’s crossed the line
so many times already.
240
00:16:11,332 --> 00:16:12,461
Come on, let’s go.
241
00:16:12,675 --> 00:16:13,478
Help us.
242
00:16:13,568 --> 00:16:16,045
Zeynep, help us to get her lay down.
243
00:16:16,474 --> 00:16:17,505
Oh, God.
244
00:16:17,595 --> 00:16:18,411
Easy...
245
00:16:21,495 --> 00:16:22,782
Slowly.
246
00:16:22,963 --> 00:16:23,924
Slowly.
247
00:16:24,014 --> 00:16:25,069
Are you okay?
248
00:16:25,331 --> 00:16:26,125
Are you okay?
249
00:16:26,215 --> 00:16:27,412
I am okay.
250
00:16:29,370 --> 00:16:30,159
Go on.
251
00:16:30,249 --> 00:16:31,508
Okay.
252
00:16:40,068 --> 00:16:41,860
Haven’t you done enough?
253
00:16:42,316 --> 00:16:45,679
You couldn’t kill me and you tried
to do the same to Idil and my kid?
254
00:16:45,976 --> 00:16:47,505
I said I didn’t do it.
255
00:16:47,809 --> 00:16:48,799
I wasn’t even there.
256
00:16:48,889 --> 00:16:50,238
Did you push her?
257
00:16:51,670 --> 00:16:52,631
Is that what she said to you?
258
00:16:52,957 --> 00:16:53,981
Answer my question.
259
00:16:54,071 --> 00:16:55,027
No.
260
00:16:57,761 --> 00:16:59,560
If something happens to my son,
261
00:17:00,324 --> 00:17:02,865
I’ll make you regret
the day you were born.
262
00:17:03,042 --> 00:17:05,069
Just pray that he is okay.
263
00:17:06,103 --> 00:17:08,162
How do you know it is a boy?
264
00:17:09,518 --> 00:17:12,153
Besides you have a son already.
265
00:17:12,961 --> 00:17:15,069
Yes, I have a son.
266
00:17:15,800 --> 00:17:17,069
A son whom I can’t call my son,
267
00:17:17,743 --> 00:17:19,520
a son who doesn’t call me father.
268
00:17:20,312 --> 00:17:21,535
Whose fault is that?
269
00:17:21,800 --> 00:17:23,069
This is not the matter.
270
00:17:23,331 --> 00:17:25,069
The matter is you
are out of control.
271
00:17:25,951 --> 00:17:26,881
Listen,
272
00:17:27,995 --> 00:17:29,705
if anything happens to my son...
273
00:17:29,860 --> 00:17:31,504
Yeah? What if?
274
00:17:32,269 --> 00:17:34,018
Finish your sentence, Namik Emirhan.
275
00:17:38,130 --> 00:17:39,392
It will be the end of you.
276
00:17:52,535 --> 00:17:53,720
For God’s sake,
277
00:17:53,810 --> 00:17:54,958
I don’t understand
what’s wrong with it.
278
00:17:55,048 --> 00:17:57,635
Suna, I can’t understand you.
279
00:17:58,735 --> 00:18:01,032
And you act like it is normal.
280
00:18:01,331 --> 00:18:02,534
Abidin told you.
281
00:18:02,853 --> 00:18:04,319
It is going to be on paper.
282
00:18:04,409 --> 00:18:05,573
Necdet needs a father.
283
00:18:05,663 --> 00:18:08,009
You know the damage is done already,
it is over now.
284
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
We need to think about the future.
285
00:18:10,652 --> 00:18:15,004
Suna, I am sorry, but I just can’t
adapt so fast like you do, okay?
286
00:18:15,331 --> 00:18:17,433
The ones sitting in the living room,
287
00:18:17,523 --> 00:18:19,041
are your sister and cousin, Yigit.
288
00:18:19,331 --> 00:18:21,794
They just try to find a solution.
289
00:18:22,368 --> 00:18:23,558
What could you have done
290
00:18:23,648 --> 00:18:26,090
if those grownups came
here and said they got married?
291
00:18:26,180 --> 00:18:27,377
Huh? Nothing.
292
00:18:28,199 --> 00:18:30,157
Listen, they consider
you as the elder of the family
293
00:18:30,247 --> 00:18:33,416
and ask for your permission
even if it is a formality, Yigit.
294
00:18:49,456 --> 00:18:50,480
Alright,
295
00:18:52,370 --> 00:18:53,069
I know.
296
00:18:54,370 --> 00:18:55,401
It is tough.
297
00:18:57,483 --> 00:18:59,069
But please, give your hand.
298
00:19:00,944 --> 00:19:05,046
Do the right thing as usual, as a
man whose love and valour I admire.
299
00:19:08,277 --> 00:19:09,069
Please.
300
00:19:17,331 --> 00:19:19,902
You have to deal with
such things because of me.
301
00:19:23,044 --> 00:19:24,898
Don’t worry about it now, Gulsum.
302
00:19:27,534 --> 00:19:28,620
Yigit is right.
303
00:19:29,331 --> 00:19:30,820
He is right to be surprised.
304
00:19:33,483 --> 00:19:34,729
Give him some time.
305
00:19:47,819 --> 00:19:48,719
Gulsum.
306
00:19:49,813 --> 00:19:51,069
You may kiss your brother’s hand.
307
00:20:02,775 --> 00:20:05,802
Now, as you have that thing,
308
00:20:06,829 --> 00:20:12,397
that thing to happen, I mean
for Necdet, it is going to happen.
309
00:20:14,894 --> 00:20:16,451
So be it then.
310
00:20:20,255 --> 00:20:22,115
So, you approve it?
311
00:20:22,915 --> 00:20:24,244
Of course, he does.
312
00:20:26,277 --> 00:20:29,693
Take care of each other,
look out for yourselves, okay?
313
00:20:34,341 --> 00:20:35,757
Yigit...
314
00:20:43,331 --> 00:20:44,481
I,
315
00:20:45,368 --> 00:20:47,476
I am not taking your
sister away from you.
316
00:20:49,331 --> 00:20:51,520
You entrust her to me.
317
00:20:53,389 --> 00:20:55,800
I will never betray your trust.
318
00:20:56,176 --> 00:21:00,338
Don’t worry, my cousin.
319
00:21:05,567 --> 00:21:07,405
Okay.
320
00:21:18,406 --> 00:21:20,163
We better go then.
321
00:21:21,331 --> 00:21:22,043
To the house?
322
00:21:22,133 --> 00:21:24,630
No, we need to go somewhere first.
323
00:21:24,901 --> 00:21:26,241
Asli’s house.
324
00:21:26,331 --> 00:21:28,295
Actually, Asli’s family’s home.
325
00:21:28,727 --> 00:21:30,273
That’s where I am going to stay.
326
00:21:32,912 --> 00:21:34,231
You know the situation in our house.
327
00:21:35,331 --> 00:21:40,284
Gulsum can stay in Asli’s place
and I can find somewhere to stay.
328
00:21:41,571 --> 00:21:42,533
Okay.
329
00:21:53,657 --> 00:21:54,944
Okay.
330
00:21:59,927 --> 00:22:01,581
If you excuse us.
331
00:22:02,111 --> 00:22:03,397
Of course.
332
00:22:55,331 --> 00:22:56,716
I am proud of you, honey.
333
00:22:57,894 --> 00:22:59,069
Suna.
334
00:23:01,483 --> 00:23:03,069
My heart just got hurt.
335
00:23:04,015 --> 00:23:05,468
Like it was stabbed.
336
00:23:06,947 --> 00:23:07,864
What?
337
00:23:09,331 --> 00:23:10,407
As she was,
338
00:23:12,119 --> 00:23:16,202
standing there and
looking into my eyes.
339
00:23:16,912 --> 00:23:17,838
Like,
340
00:23:19,636 --> 00:23:23,069
like she expected me to hug her.
341
00:23:29,402 --> 00:23:30,543
Okay, come with me.
342
00:23:30,633 --> 00:23:32,082
Move, move.
343
00:23:46,723 --> 00:23:48,185
Gulsum!
344
00:23:56,210 --> 00:23:59,601
Are you going to leave without
giving your brother a hug, Gulsum?
345
00:24:02,965 --> 00:24:04,115
Brother.
346
00:24:25,848 --> 00:24:28,149
My dear brother.
347
00:24:32,153 --> 00:24:33,775
Take care of yourself.
348
00:24:34,678 --> 00:24:36,277
It will be okay, alright?
349
00:24:36,415 --> 00:24:37,069
Don’t worry.
350
00:24:37,931 --> 00:24:38,977
It will be okay.
351
00:24:39,876 --> 00:24:41,069
I love you so much.
352
00:24:41,333 --> 00:24:42,930
I love you so much too.
353
00:25:08,446 --> 00:25:09,484
Your nose is cold.
354
00:25:11,608 --> 00:25:13,069
As it was when you were a kid.
355
00:25:13,739 --> 00:25:15,069
Still, it gets cold...
356
00:25:19,331 --> 00:25:20,506
Now it is warm.
357
00:25:21,331 --> 00:25:22,111
Liar.
358
00:25:31,430 --> 00:25:32,731
Liar.
359
00:26:35,848 --> 00:26:39,069
The person you have called
cannot be reached at the moment...
360
00:27:02,436 --> 00:27:03,785
Answer the phone, Asli.
361
00:27:03,875 --> 00:27:05,069
The person you have called...
362
00:27:05,558 --> 00:27:06,604
Answer it.
363
00:29:21,624 --> 00:29:22,869
Asli.
364
00:29:23,331 --> 00:29:24,607
Good morning, dear.
365
00:29:24,815 --> 00:29:26,606
Thankfully you are awake.
366
00:29:26,804 --> 00:29:28,145
Good morning.
367
00:29:29,451 --> 00:29:30,628
Good morning.
368
00:29:30,718 --> 00:29:33,638
How do you know my name?
369
00:29:35,774 --> 00:29:38,274
Your guy was saying it in his sleep,
all night long.
370
00:29:38,888 --> 00:29:40,220
And his name is Ferhat.
371
00:29:40,470 --> 00:29:42,494
You were saying his name too.
372
00:29:43,750 --> 00:29:49,069
You were laying there together,
but still saying your names.
373
00:29:49,517 --> 00:29:50,962
Get well soon, sister.
374
00:29:51,766 --> 00:29:53,669
She is my daughter-in-law, Gulsen.
375
00:29:53,980 --> 00:29:55,407
And I am Seher.
376
00:29:55,977 --> 00:29:57,353
Is your guy awake?
377
00:29:58,840 --> 00:30:01,069
What a love it is,
378
00:30:01,710 --> 00:30:08,714
you just dragged that big guy out
of the car with your injured arm.
379
00:30:09,604 --> 00:30:14,292
When I got there, he was laying
on the ground and she was standing.
380
00:30:15,331 --> 00:30:19,747
Thank God, she helped me, so we could
put her husband in the carriage.
381
00:30:20,844 --> 00:30:22,368
Don’t you remember?
382
00:30:23,675 --> 00:30:25,629
When you put him in the carriage
383
00:30:25,719 --> 00:30:30,317
and made sure he was okay,
you just passed out too.
384
00:30:30,679 --> 00:30:37,069
Yeah, first I thought I should
have called the cops or a hospital.
385
00:30:37,884 --> 00:30:40,764
But then I said to myself,
386
00:30:41,023 --> 00:30:43,069
"Seher, they are in love and
running away from someone"
387
00:30:43,331 --> 00:30:45,069
I couldn’t smell
alcohol in his breath.
388
00:30:45,792 --> 00:30:49,879
So, as they hit that
tree for no reason,
389
00:30:50,084 --> 00:30:54,452
I thought they were
running away from someone.
390
00:30:54,852 --> 00:30:55,881
Yeah.
391
00:30:57,025 --> 00:30:59,825
Besides, I realized
they were not badly injured,
392
00:31:00,269 --> 00:31:03,642
so I thought God has
sent me two guests
393
00:31:04,312 --> 00:31:07,804
and they would bring
their own daily bread,
394
00:31:08,495 --> 00:31:11,069
so I decided to bring them here.
395
00:31:11,331 --> 00:31:12,722
I did good, didn’t it?
396
00:31:14,387 --> 00:31:16,322
God bless you...
397
00:31:19,331 --> 00:31:20,895
Well, where are we?
398
00:31:21,673 --> 00:31:24,322
This is my humble abode.
399
00:31:24,581 --> 00:31:26,722
And you are God-sent
unexpected guests.
400
00:31:28,030 --> 00:31:30,300
May I use your phone?
401
00:31:31,902 --> 00:31:34,653
There is a malfunction
in the village’s phone line,
402
00:31:34,743 --> 00:31:35,813
so it never works.
403
00:31:36,475 --> 00:31:38,659
But my grandkid has a cell phone.
404
00:31:38,994 --> 00:31:41,437
If he comes back soon,
you can use it.
405
00:31:41,621 --> 00:31:43,837
Gather yourself a bit, first.
406
00:31:44,076 --> 00:31:45,524
Does your wrist hurt?
407
00:31:45,784 --> 00:31:47,069
A little bit...
408
00:31:50,543 --> 00:31:57,840
Well, my bag, phone
were in the car, you know.
409
00:31:58,499 --> 00:32:01,069
Stay by your husband,
410
00:32:01,656 --> 00:32:04,758
I don’t think you will
stay anywhere else anyway.
411
00:32:06,099 --> 00:32:11,407
I can go there and get
your belongings, bags etc.
412
00:32:11,497 --> 00:32:12,791
Okay?
413
00:32:12,881 --> 00:32:15,969
Alright, don’t stay here,
go upstairs to your husband.
414
00:32:16,400 --> 00:32:17,989
Get some rest.
415
00:32:18,079 --> 00:32:19,751
Okay, thank you.
416
00:32:31,557 --> 00:32:33,069
Ferhat.
417
00:32:34,357 --> 00:32:35,990
Ferhat.
418
00:32:36,080 --> 00:32:37,069
Wake up.
419
00:32:37,331 --> 00:32:38,834
Ferhat, come on.
420
00:32:41,331 --> 00:32:42,402
It is okay.
421
00:32:48,077 --> 00:32:49,515
Where are we?
422
00:32:50,131 --> 00:32:52,109
Somewhere safe, in a country house.
423
00:32:52,199 --> 00:32:53,069
What happened?
424
00:32:53,399 --> 00:32:54,963
We had an accident.
425
00:32:55,331 --> 00:32:56,541
What accident?
426
00:32:56,631 --> 00:32:58,325
We just had an accident.
427
00:32:58,995 --> 00:32:59,914
Are you okay?
428
00:33:00,004 --> 00:33:01,428
I am fine.
429
00:33:01,849 --> 00:33:03,503
Alright, get up a little.
430
00:33:03,730 --> 00:33:06,400
Let me check you again, come on...
431
00:33:11,967 --> 00:33:13,048
Easy.
432
00:33:13,331 --> 00:33:14,345
Okay.
433
00:33:15,848 --> 00:33:17,524
Where does it hurt?
434
00:33:18,065 --> 00:33:20,141
Okay, it is alright.
435
00:33:26,109 --> 00:33:27,493
You don’t understand.
436
00:33:28,162 --> 00:33:30,833
You don’t understand,
he will just kill me.
437
00:33:33,038 --> 00:33:34,681
Help me, please...
438
00:33:38,281 --> 00:33:39,762
Thanks.
439
00:33:41,331 --> 00:33:43,936
Thanks, you are
really saving my life.
440
00:33:46,628 --> 00:33:47,774
Okay.
441
00:33:49,331 --> 00:33:50,564
Okay, see you.
442
00:33:59,331 --> 00:34:01,384
Can I get that, dear?
443
00:34:06,626 --> 00:34:10,756
Well, I know she said
it may have been an accident but,
444
00:34:10,951 --> 00:34:13,924
obviously Yeter
pushed that poor girl.
445
00:34:14,014 --> 00:34:15,534
Mom, why are you being ridiculous?
446
00:34:15,739 --> 00:34:17,339
Why would she have
done such a thing?
447
00:34:17,429 --> 00:34:18,961
Well, I could believe if
she did it.
448
00:34:19,051 --> 00:34:20,777
Because my aunt has
kind of a crazy side.
449
00:34:21,331 --> 00:34:23,069
You never know, she can do anything.
450
00:34:24,551 --> 00:34:26,140
Is Idil asleep, uncle?
451
00:34:26,637 --> 00:34:28,627
She’s been in a deep sleep,
so I didn’t wake her up.
452
00:34:28,717 --> 00:34:30,377
Good, that’s better.
453
00:34:30,467 --> 00:34:31,686
She barely escaped a huge danger.
454
00:34:31,776 --> 00:34:36,844
Yeah, what if she lost her baby,
God forbid.
455
00:34:36,934 --> 00:34:38,185
Right?
456
00:34:40,476 --> 00:34:42,358
Mrs. Asli and Mr. Ferhat
are not home?
457
00:34:42,596 --> 00:34:44,250
I told him so many times that
458
00:34:45,331 --> 00:34:48,748
he needed to stay close to me
so we could handle things.
459
00:34:49,526 --> 00:34:52,326
But obviously he is so wife ridden.
460
00:34:53,342 --> 00:34:55,069
Ferhat goes wherever Asli is.
461
00:34:55,591 --> 00:34:57,069
You are right, uncle.
462
00:34:57,699 --> 00:35:00,823
But what can he go?
463
00:35:01,741 --> 00:35:05,439
When we consider what Gulsum’s done,
he has to run anyway.
464
00:35:05,529 --> 00:35:06,660
He is kind of right.
465
00:35:08,955 --> 00:35:12,752
Uncle, what do you think
about Abidin and Gulsum?
466
00:35:13,487 --> 00:35:15,069
How could it be possible?
467
00:35:15,331 --> 00:35:16,834
Why would you care?
468
00:35:18,089 --> 00:35:19,594
Why wouldn’t I, honey?
469
00:35:19,684 --> 00:35:21,907
I am not a part of this family?
470
00:35:22,689 --> 00:35:24,896
Anything that happens in
the family is a concern of mine too.
471
00:35:26,770 --> 00:35:28,009
Right, uncle?
472
00:35:29,331 --> 00:35:30,514
Nothing is going to happen,
473
00:35:31,040 --> 00:35:34,797
it is just my stupid son
trying to be a foolish hero.
474
00:35:35,047 --> 00:35:36,423
That’s all.
475
00:35:44,083 --> 00:35:45,570
Just tell me,
476
00:35:46,833 --> 00:35:48,658
what are you guys up to?
477
00:35:53,365 --> 00:35:55,032
What do you mean, sister?
478
00:35:55,331 --> 00:35:56,437
What are we up to?
479
00:35:56,607 --> 00:36:00,482
Are we up to something,
brother Ramazan, the mute?
480
00:36:00,730 --> 00:36:01,824
Ramazan?
481
00:36:01,914 --> 00:36:03,559
Is your name Ramazan?
482
00:36:04,210 --> 00:36:06,202
It is not my fault,
that was my granddad’s decision.
483
00:36:06,458 --> 00:36:07,551
What are you saying?
484
00:36:10,312 --> 00:36:11,350
Just tell me.
485
00:36:11,973 --> 00:36:14,706
Where did you go with the
baby in the middle of the night?
486
00:36:16,608 --> 00:36:18,608
Well, Abidin
487
00:36:18,864 --> 00:36:21,535
went to Yigit’s place to
ask for Gulsum’s hand for marriage.
488
00:36:21,991 --> 00:36:24,419
They are supposed to
stay in sister Asli’s house.
489
00:36:24,745 --> 00:36:27,782
And they called and asked
me to bring Necdet there.
490
00:36:27,928 --> 00:36:29,540
So I helped Ms. Hulya,
491
00:36:29,754 --> 00:36:33,358
sister Hulya so she
wouldn’t go there alone.
492
00:36:34,009 --> 00:36:35,344
I better pour more tea.
493
00:36:35,738 --> 00:36:37,585
Would you like tea, Mr. Mute,
brother?
494
00:36:37,675 --> 00:36:39,426
Yes, okay, yeah.
495
00:36:47,437 --> 00:36:49,741
Take off your sweatshirt
and let me check.
496
00:36:49,887 --> 00:36:52,592
It is okay, I am fine, girl.
I’ll be fine.
497
00:36:52,779 --> 00:36:54,128
Okay, but I still need to check it,
498
00:36:54,301 --> 00:36:56,439
though last night I checked anyway.
499
00:36:56,605 --> 00:36:57,991
I am fine, forget about me.
500
00:36:58,081 --> 00:36:59,069
Are you okay, tell me?
501
00:36:59,331 --> 00:37:00,444
I am fine don’t worry.
502
00:37:00,599 --> 00:37:02,381
Please, can we check it now?
503
00:37:02,471 --> 00:37:03,986
Okay then...
504
00:37:07,331 --> 00:37:08,488
Your wrist hurts.
505
00:37:08,578 --> 00:37:10,069
Okay, okay, don’t do that.
506
00:37:10,159 --> 00:37:11,069
Let me see.
507
00:37:11,331 --> 00:37:13,780
It is fine, it is fine.
It is fine, I am okay.
508
00:37:14,013 --> 00:37:15,354
You said you were okay.
509
00:37:15,561 --> 00:37:17,069
I am fine, come on.
510
00:37:17,948 --> 00:37:19,565
You are really
getting used to lying.
511
00:37:19,807 --> 00:37:21,069
Shame on those who
got me used to it.
512
00:37:21,331 --> 00:37:23,491
Please, take off your sweatshirt.
513
00:37:24,694 --> 00:37:26,113
Fine, check it.
514
00:37:26,203 --> 00:37:28,007
Is there anything wrong?
515
00:37:28,577 --> 00:37:30,523
Look, the seatbelt cut it here.
516
00:37:30,613 --> 00:37:32,202
It is okay, anything else?
517
00:37:32,740 --> 00:37:34,669
No, but I need to rub
it over with something.
518
00:37:34,759 --> 00:37:37,877
Don’t worry, I am an old dog,
nothing can hurt me easily.
519
00:37:39,625 --> 00:37:40,897
Did you call anyone?
520
00:37:41,331 --> 00:37:42,695
No, the phone is not working here
521
00:37:42,859 --> 00:37:45,004
and our cell phones are in the car.
522
00:37:45,419 --> 00:37:46,967
Mrs. Seher’s gone there to get them.
523
00:37:47,057 --> 00:37:48,014
Who is she?
524
00:37:48,104 --> 00:37:50,791
This is her place,
she found us last night.
525
00:37:50,881 --> 00:37:52,928
Thank God, she found us, Ferhat.
526
00:37:54,415 --> 00:37:56,214
Asli, dear?
527
00:37:56,455 --> 00:37:58,012
Are you there?
528
00:37:58,102 --> 00:37:59,829
Yes, we are, sister Seher.
529
00:37:59,919 --> 00:38:01,403
Come in.
530
00:38:03,799 --> 00:38:05,382
Thank God!
531
00:38:05,472 --> 00:38:06,912
Young man is up and awake!
532
00:38:07,002 --> 00:38:09,069
-Yeah.
-Get well soon, son.
533
00:38:09,445 --> 00:38:11,069
Thank you, I appreciate, sister.
534
00:38:11,402 --> 00:38:15,013
Oh son, you escaped a big danger.
535
00:38:15,331 --> 00:38:16,916
God saved us.
536
00:38:17,331 --> 00:38:18,765
Again, get well soon.
537
00:38:18,855 --> 00:38:20,083
Thank you.
538
00:38:20,267 --> 00:38:22,775
Come on, get up. Eat something.
539
00:38:22,865 --> 00:38:24,678
It helps you to recover, come on.
540
00:38:24,768 --> 00:38:25,986
Okay...
541
00:38:28,202 --> 00:38:30,537
She is such a sweet woman, Ferhat.
542
00:38:30,627 --> 00:38:32,476
We had a lucky escape, come on.
543
00:38:32,739 --> 00:38:33,542
Let’s eat something.
544
00:38:34,967 --> 00:38:36,489
Get well soon, brother.
545
00:38:36,835 --> 00:38:38,786
Thanks, I appreciate it, sister.
546
00:38:39,954 --> 00:38:41,871
She is Gulsen, my daughter-in-law.
547
00:38:42,127 --> 00:38:44,188
My son is doing his
military service now.
548
00:38:45,489 --> 00:38:46,831
May God unite you again.
549
00:38:46,921 --> 00:38:49,069
Come on then,
let’s eat what God grant us.
550
00:38:49,419 --> 00:38:52,428
Thank you so much,
we give you a great deal of trouble.
551
00:38:52,982 --> 00:38:55,030
This is what we
eat all the time, dear,
552
00:38:55,479 --> 00:38:56,905
there is nothing much.
553
00:38:57,331 --> 00:38:58,192
We are sorry for that.
554
00:38:58,371 --> 00:39:00,184
Please, don’t say that again.
555
00:39:00,479 --> 00:39:02,823
Come on. Enjoy it then.
556
00:39:09,331 --> 00:39:10,407
Give me that.
557
00:39:13,331 --> 00:39:15,633
You just keep lying to me...
558
00:39:18,314 --> 00:39:20,424
Sister, where can we find a phone?
559
00:39:20,734 --> 00:39:22,594
I checked your car,
560
00:39:23,570 --> 00:39:26,260
I couldn’t find
any bag or anything.
561
00:39:26,830 --> 00:39:28,093
I guess someone stole them...
562
00:39:28,183 --> 00:39:31,889
But don’t worry about it, come on.
563
00:39:32,910 --> 00:39:34,856
You should be grateful
that you are alive.
564
00:39:35,331 --> 00:39:36,318
Thank God.
565
00:39:41,464 --> 00:39:42,943
Shall I get it into
small pieces too?
566
00:39:45,735 --> 00:39:46,721
Okay I will.
567
00:39:49,048 --> 00:39:51,566
How great is that?
568
00:39:51,966 --> 00:39:53,383
Here you are.
569
00:39:53,944 --> 00:39:54,842
Okay.
570
00:39:54,932 --> 00:39:58,561
It is obvious that
you are running away from someone.
571
00:39:59,331 --> 00:40:01,069
Is her father after you?
572
00:40:01,331 --> 00:40:02,777
Or her elder brothers?
573
00:40:03,331 --> 00:40:04,486
His elder brother.
574
00:40:04,906 --> 00:40:06,603
He is a police captain, you know.
575
00:40:07,912 --> 00:40:10,701
Nobody can stand against love.
576
00:40:10,791 --> 00:40:15,069
Just hold each other’s
hands tightly, son.
577
00:40:17,771 --> 00:40:20,258
I am kind of ignorant.
578
00:40:20,539 --> 00:40:22,193
I am illiterate.
579
00:40:23,349 --> 00:40:27,033
But I can read the soil,
580
00:40:27,354 --> 00:40:31,729
the weather, faces.
581
00:40:32,658 --> 00:40:36,881
You would be scared if you saw the
love showing itself on your faces.
582
00:40:40,074 --> 00:40:41,983
I am not eating.
583
00:40:42,291 --> 00:40:43,575
I am not hungry, that’s why.
584
00:40:43,818 --> 00:40:45,480
There is no other reason.
585
00:40:45,682 --> 00:40:48,641
Just hold each other’s
hands and run away!
586
00:40:48,884 --> 00:40:52,438
That’s what my late
husband did with me.
587
00:40:52,528 --> 00:40:54,816
He just hold my arm and...
588
00:40:54,906 --> 00:40:56,036
Yeah?
589
00:40:56,126 --> 00:40:57,757
I swear.
590
00:40:58,388 --> 00:41:00,291
We didn’t have money or anything,
591
00:41:00,381 --> 00:41:02,098
we just had some old clothes.
592
00:41:02,453 --> 00:41:04,295
But we didn’t have
a care in the world.
593
00:41:04,494 --> 00:41:06,552
I am glad we ran away.
594
00:41:06,642 --> 00:41:07,953
I agree.
595
00:41:09,726 --> 00:41:14,007
Things seem like running away too.
596
00:41:16,936 --> 00:41:18,742
Maybe you shouldn’t eat it all.
597
00:41:20,051 --> 00:41:21,651
You had a big accident.
598
00:41:22,732 --> 00:41:24,343
You barely escaped death.
599
00:41:25,331 --> 00:41:27,338
So God told you something.
600
00:41:27,793 --> 00:41:32,960
"My subjects, the angel of
death was going to take your lives,
601
00:41:33,900 --> 00:41:36,743
but he changed his mind"
As you have days to live,
602
00:41:36,833 --> 00:41:40,819
as you have breath to take,
make them count then!
603
00:41:41,480 --> 00:41:42,442
Whatever.
604
00:41:42,637 --> 00:41:44,540
The rest is an empty hole.
605
00:41:44,630 --> 00:41:46,734
Empty like this glass.
606
00:42:00,809 --> 00:42:02,031
Thank you, Ms. Hulya.
607
00:42:09,496 --> 00:42:10,707
Is that Idil?
608
00:42:11,537 --> 00:42:12,388
Yes, yes!
609
00:42:13,045 --> 00:42:13,903
Let’s go.
610
00:42:14,076 --> 00:42:15,349
Ah!
611
00:42:17,331 --> 00:42:18,843
Namik!
612
00:42:23,927 --> 00:42:24,895
Idil!?
613
00:42:25,331 --> 00:42:26,334
Namik!
614
00:42:26,646 --> 00:42:27,836
Namik! My baby!
615
00:42:30,402 --> 00:42:31,069
Idil?
616
00:42:31,447 --> 00:42:32,851
Namik! My baby!
617
00:42:34,083 --> 00:42:35,661
Idil? Are you okay?!
618
00:42:43,408 --> 00:42:44,653
Open it.
619
00:42:45,719 --> 00:42:46,743
Easy.
620
00:42:46,916 --> 00:42:47,926
Okay.
621
00:42:48,258 --> 00:42:49,835
Namik!
622
00:42:51,343 --> 00:42:52,886
-My baby!
-Hang on, honey!
623
00:42:53,331 --> 00:42:54,612
Namik!
624
00:42:57,331 --> 00:42:58,471
Come on.
625
00:43:16,621 --> 00:43:18,848
God, I hope the baby is fine.
626
00:43:19,507 --> 00:43:21,069
I hope so, honey, I hope so.
627
00:43:45,734 --> 00:43:47,366
I think you are about to give birth.
628
00:43:48,426 --> 00:43:50,210
I am counting the days, sister.
629
00:43:50,588 --> 00:43:52,005
Is it boy or girl?
630
00:43:52,095 --> 00:43:52,929
Boy.
631
00:43:53,019 --> 00:43:54,063
God bless.
632
00:43:58,624 --> 00:43:59,692
Take this.
633
00:44:00,252 --> 00:44:01,940
Take this, come on.
634
00:44:02,261 --> 00:44:03,579
Grind it, grind it well...
635
00:44:05,331 --> 00:44:08,328
Listen, just grind it well,
636
00:44:08,523 --> 00:44:11,053
grind it really well, really well.
637
00:44:11,359 --> 00:44:15,069
Then rest the paste
for a while, okay?
638
00:44:15,623 --> 00:44:21,003
And put it on Asli’s wrist
and wrap her wrist with this, okay?
639
00:44:23,666 --> 00:44:25,474
Why are you looking dazedly?
640
00:44:25,564 --> 00:44:26,779
Can’t you do it?
641
00:44:26,869 --> 00:44:27,817
Grind it!
642
00:44:27,907 --> 00:44:31,069
He can, he is really
good at grinding and beating.
643
00:44:32,479 --> 00:44:33,733
Yes, I am good at grinding.
644
00:44:33,823 --> 00:44:35,558
I am not bad at it.
645
00:44:37,331 --> 00:44:38,931
Some people know that.
646
00:44:39,857 --> 00:44:41,751
I’ve wrapped up things a lot.
647
00:44:43,472 --> 00:44:44,726
Dear.
648
00:44:44,916 --> 00:44:47,528
I am warming up the
boiler really well.
649
00:44:47,701 --> 00:44:48,999
So the water is boiling already.
650
00:44:49,331 --> 00:44:52,786
You guys need to take
a good bath and get clean.
651
00:44:53,331 --> 00:44:55,069
So you can rest then.
652
00:44:55,331 --> 00:44:57,744
You can get rest
and relax well, right?
653
00:44:57,834 --> 00:44:59,069
Okay?
654
00:44:59,331 --> 00:45:05,028
Gulsen, I entrust them to you,
you to them and all of you to God.
655
00:45:05,331 --> 00:45:06,154
Okay?
656
00:45:06,244 --> 00:45:07,786
I need to take care of the garden.
657
00:45:07,876 --> 00:45:09,429
Enjoy the breakfast.
658
00:45:09,635 --> 00:45:11,375
We entrust you to God too...
659
00:45:17,591 --> 00:45:18,737
You are lucky...
660
00:45:22,326 --> 00:45:23,699
Grind it, grind it well.
661
00:45:25,385 --> 00:45:26,618
Yeah, I will.
662
00:45:26,708 --> 00:45:28,499
I will grind it well.
663
00:45:30,122 --> 00:45:31,884
Ah! Namik!
664
00:45:31,974 --> 00:45:34,112
Hang on, love!
We’ll get there soon!
665
00:45:34,202 --> 00:45:36,673
Namik, take me to my doctor, okay?
666
00:45:36,763 --> 00:45:38,213
Not the hospital.
667
00:45:38,775 --> 00:45:40,279
No way, don’t be ridiculous!
668
00:45:40,369 --> 00:45:42,813
Namik, I said take
me to my own doctor!
669
00:45:43,435 --> 00:45:45,069
Okay, okay fine.
670
00:45:45,537 --> 00:45:47,069
Can you give me the directions?
671
00:45:47,838 --> 00:45:49,069
I can.
672
00:45:49,331 --> 00:45:50,302
I can.
673
00:46:13,844 --> 00:46:15,336
Is it hot?
674
00:46:15,881 --> 00:46:18,051
No. It is so nice.
675
00:46:21,331 --> 00:46:23,049
Are you worried that
the water could burn me?
676
00:46:24,467 --> 00:46:26,586
Well, I wouldn’t
want you to get burned.
677
00:46:28,281 --> 00:46:29,069
Thanks.
678
00:46:29,821 --> 00:46:30,893
Thank you.
679
00:48:07,731 --> 00:48:09,469
Doctor, please help her now.
680
00:48:09,882 --> 00:48:10,814
Okay, calm down.
681
00:48:10,904 --> 00:48:12,619
Mr. Namik, please stay outside.
682
00:48:12,830 --> 00:48:13,923
Please wait outside.
683
00:48:14,013 --> 00:48:15,053
You may go...
684
00:48:18,876 --> 00:48:20,241
I am begging you, save me.
685
00:48:22,014 --> 00:48:23,788
Idil, this is so wrong!
686
00:48:26,981 --> 00:48:28,164
This is like a fraud.
687
00:48:30,158 --> 00:48:31,182
No, it is not.
688
00:48:31,731 --> 00:48:32,601
It is not.
689
00:48:32,691 --> 00:48:34,542
Listen, I already had an abortion.
690
00:48:35,012 --> 00:48:36,522
All you have to say is that
this is a miscarriage.
691
00:48:37,243 --> 00:48:38,160
That’s it.
692
00:48:38,365 --> 00:48:40,519
If he finds out about the abortion,
he’ll kill me.
693
00:48:40,868 --> 00:48:42,574
He’ll really kill me.
694
00:48:42,786 --> 00:48:44,939
You know what a
troublesome man he is.
695
00:48:46,221 --> 00:48:48,406
It is worth to lie if you
can prevent a woman being murdered,
696
00:48:48,496 --> 00:48:49,520
isn’t it?
697
00:48:49,731 --> 00:48:50,596
Huh?
698
00:48:53,083 --> 00:48:54,274
Please.
699
00:48:55,731 --> 00:48:56,853
Please.
700
00:49:14,828 --> 00:49:15,829
What’s going on?
701
00:49:16,066 --> 00:49:17,022
Gülsen?
702
00:49:17,112 --> 00:49:18,834
I think my water broke.
703
00:49:19,282 --> 00:49:20,488
Oh no.
704
00:49:20,715 --> 00:49:22,580
Alright come on, I think
the labour’s started, come on.
705
00:49:22,670 --> 00:49:24,643
Come on, easy, keep walking.
706
00:49:24,916 --> 00:49:26,205
Let’s take her to a hospital, Asli.
707
00:49:26,437 --> 00:49:27,963
No way,
the hospital is too far away,
708
00:49:28,172 --> 00:49:29,414
she will give birth in the car.
709
00:49:29,731 --> 00:49:30,712
Get me some hot water.
710
00:49:30,802 --> 00:49:32,495
And you lay down now.
711
00:49:32,585 --> 00:49:34,002
What water are you talking about?
712
00:49:34,092 --> 00:49:35,469
Can you get me some
hot water please,
713
00:49:35,731 --> 00:49:37,357
stop looking at me like that, move!
714
00:49:38,960 --> 00:49:41,102
Where could I get hot water!
715
00:49:42,051 --> 00:49:44,752
Okay, lay down.
716
00:49:44,842 --> 00:49:46,572
Spread your legs.
Spread your legs.
717
00:49:46,753 --> 00:49:48,877
Take deep breathes now, calm down.
718
00:49:48,967 --> 00:49:50,422
I am scared.
719
00:49:50,512 --> 00:49:52,345
Don’t be scared,
just take deep breathes now.
720
00:49:52,435 --> 00:49:54,677
Short breathes,
like I am doing now...
721
00:50:01,995 --> 00:50:03,469
When I say push or
when you feel the pain,
722
00:50:03,792 --> 00:50:04,844
you just push, okay?
723
00:50:04,934 --> 00:50:06,657
Now wait,
let me put it underneath you.
724
00:50:06,747 --> 00:50:08,303
-Sister.
-Okay, alright.
725
00:50:08,574 --> 00:50:10,089
Spread your legs.
726
00:50:10,630 --> 00:50:12,277
Where are you now, Ferhat?!
727
00:50:22,768 --> 00:50:24,203
Come in, my God.
728
00:50:24,403 --> 00:50:25,469
How come you try to be polite now?
729
00:50:25,731 --> 00:50:27,469
Why are you knocking?
Just open the door.
730
00:50:27,731 --> 00:50:29,130
-Is this okay?
-Okay, okay.
731
00:50:29,220 --> 00:50:30,540
Get me some clean towels now.
732
00:50:30,706 --> 00:50:32,159
Asli, how can I find them now?
733
00:50:32,249 --> 00:50:33,445
You can,
stop looking at me like that,
734
00:50:33,731 --> 00:50:35,469
come on my brave man, just go.
735
00:50:40,953 --> 00:50:42,088
Sister!
736
00:50:42,454 --> 00:50:44,038
I am so scared!
737
00:50:44,128 --> 00:50:45,455
Okay, don’t be scared.
738
00:50:45,731 --> 00:50:47,241
Just keep breathing now.
739
00:50:47,794 --> 00:50:49,469
Just keep breathing.
740
00:50:57,731 --> 00:50:59,445
How can I do that?
741
00:51:01,084 --> 00:51:02,765
-Asli, open the door.
-I am coming.
742
00:51:04,842 --> 00:51:05,469
Give them.
743
00:51:05,786 --> 00:51:06,788
Is there a problem?
744
00:51:07,731 --> 00:51:09,816
The cord is wrapped around
the baby, but I’ll take care of it.
745
00:51:09,906 --> 00:51:11,741
You can do it,
you are good, come on.
746
00:51:11,936 --> 00:51:15,833
I mean, I believe in you, really.
747
00:51:17,731 --> 00:51:19,030
I am here.
748
00:51:20,135 --> 00:51:22,178
Gulsen, look at me now.
749
00:51:22,385 --> 00:51:24,893
Gulsen, you are so strong.
750
00:51:24,983 --> 00:51:26,546
So is your baby, okay?
751
00:51:26,636 --> 00:51:27,909
Bite down on this.
752
00:51:28,288 --> 00:51:32,504
Listen to me, don’t let the
air go out and just push, okay?
753
00:51:38,747 --> 00:51:40,013
Is everything okay?
754
00:51:41,731 --> 00:51:42,760
Yeah!
755
00:52:34,951 --> 00:52:37,407
Ah, he is coming!
756
00:52:45,240 --> 00:52:46,684
Gulsen!
757
00:52:46,774 --> 00:52:48,068
Sister.
758
00:52:57,756 --> 00:52:59,105
A boy.
759
00:53:00,238 --> 00:53:01,469
My son.
760
00:53:02,452 --> 00:53:03,792
A boy.
761
00:53:04,302 --> 00:53:05,963
Come here.
762
00:53:06,240 --> 00:53:07,874
Come here now.
763
00:53:12,173 --> 00:53:13,773
Welcome.
764
00:53:20,604 --> 00:53:22,732
Look at him, mommy!
765
00:53:22,822 --> 00:53:24,911
Just look at him.
766
00:53:25,731 --> 00:53:27,359
How wonderful.
767
00:53:42,460 --> 00:53:44,602
Is he okay? He is healthy, right?
768
00:53:44,692 --> 00:53:45,865
He is okay.
769
00:53:45,955 --> 00:53:47,469
He is a cherub, look at him...
770
00:53:51,736 --> 00:53:52,981
May I call my husband in?
771
00:53:53,189 --> 00:53:54,780
Of course.
772
00:53:56,085 --> 00:53:57,383
My son.
773
00:54:04,846 --> 00:54:05,996
Come in.
774
00:54:10,318 --> 00:54:11,469
So, it is done?
775
00:54:12,705 --> 00:54:13,994
Come in.
776
00:54:14,253 --> 00:54:15,386
May I?
777
00:54:29,731 --> 00:54:31,293
He is really here.
778
00:54:32,317 --> 00:54:33,834
May God let him grow
up with his mother and father.
779
00:54:34,055 --> 00:54:35,035
Thank you, brother.
780
00:54:35,427 --> 00:54:36,651
Can I take him?
781
00:54:36,741 --> 00:54:38,208
My son.
782
00:54:38,954 --> 00:54:41,051
Come here. Come.
783
00:54:42,345 --> 00:54:43,403
Oh baby.
784
00:54:43,731 --> 00:54:45,982
Ferhat, Ferhat.
785
00:54:46,869 --> 00:54:48,534
He is so small, Asli.
786
00:54:49,731 --> 00:54:50,868
He is so beautiful.
787
00:54:51,430 --> 00:54:53,127
He is just like Necdet, isn’t he?
788
00:55:01,936 --> 00:55:02,821
Yeah exactly.
789
00:55:03,065 --> 00:55:03,867
He is small.
790
00:55:04,565 --> 00:55:05,462
Small.
791
00:55:05,731 --> 00:55:06,599
Small.
792
00:55:06,806 --> 00:55:09,331
Small, but so strong.
793
00:55:09,731 --> 00:55:10,902
You know.
794
00:55:11,068 --> 00:55:13,842
How hard he tried to be born.
795
00:55:15,267 --> 00:55:16,256
Brother.
796
00:55:16,346 --> 00:55:18,919
Yasin, I mean my husband
797
00:55:19,731 --> 00:55:22,607
and I thought about
lots of names for him
798
00:55:23,375 --> 00:55:26,239
but we just couldn’t find one.
799
00:55:26,730 --> 00:55:28,432
You two came here and
my son followed your lead.
800
00:55:28,639 --> 00:55:30,722
If it is okay with you,
can I name him Ferhat?
801
00:55:31,911 --> 00:55:33,281
Well, yeah.
802
00:55:33,731 --> 00:55:35,469
It is not a problem for me,
it is okay.
803
00:55:36,084 --> 00:55:37,267
The name can be Ferhat,
804
00:55:37,731 --> 00:55:40,041
I mean Ferhat is a
pretty nice name after all.
805
00:55:40,262 --> 00:55:41,867
It is a name for brave ones.
806
00:55:42,780 --> 00:55:44,053
Thank you, brother.
807
00:55:45,731 --> 00:55:47,469
Then hold the little Ferhat.
808
00:55:47,731 --> 00:55:48,825
I better not, Asli.
809
00:55:48,915 --> 00:55:50,285
You can do it.
810
00:55:50,555 --> 00:55:53,288
Come on, he is no bigger
than your hand anyway.
811
00:55:55,287 --> 00:55:56,899
Come on, you can do it.
812
00:55:57,100 --> 00:55:58,975
Just like that, support his neck.
813
00:55:59,251 --> 00:56:01,223
Hold him like this, that’s it.
814
00:56:05,872 --> 00:56:07,311
He seems funny, right?
815
00:56:07,733 --> 00:56:09,076
Really funny.
816
00:56:09,731 --> 00:56:10,660
Ferhat.
817
00:56:13,039 --> 00:56:14,645
Isn’t he beautiful?
818
00:56:16,395 --> 00:56:17,281
He is.
819
00:56:17,371 --> 00:56:18,824
His name is Ferhat after all.
820
00:56:20,477 --> 00:56:21,469
Exactly.
821
00:56:23,731 --> 00:56:25,749
He is beautiful,
you better take him now.
822
00:56:26,282 --> 00:56:28,413
May God give you a child too.
823
00:56:31,731 --> 00:56:32,641
I should go outside.
824
00:56:34,544 --> 00:56:35,837
Come here now.
825
00:56:36,073 --> 00:56:38,501
It is okay, it is okay.
826
00:56:40,542 --> 00:56:43,137
I better go and you nurse him.
827
00:57:01,893 --> 00:57:02,785
I am sorry.
828
00:57:04,779 --> 00:57:05,900
I am sorry.
829
00:57:30,250 --> 00:57:33,147
I submitted the lawsuit petition
to the prosecution office, Mr. Azad.
830
00:57:34,142 --> 00:57:35,469
Good.
831
00:57:36,510 --> 00:57:40,899
They are going to get a
statement from you, really soon.
832
00:57:42,608 --> 00:57:44,672
Have you, memorized
what you will tell them?
833
00:57:44,762 --> 00:57:45,894
I have, sir.
834
00:57:46,182 --> 00:57:47,095
Good.
835
00:57:47,268 --> 00:57:49,904
Alright then, take care.
836
00:57:58,366 --> 00:57:59,469
Ayhan, come here, dear.
837
00:58:02,781 --> 00:58:03,469
Everything is okay, right?
838
00:58:03,749 --> 00:58:04,855
There is not going
to be any problem?
839
00:58:04,945 --> 00:58:06,043
No.
840
00:58:06,761 --> 00:58:08,716
All’s well...
841
00:58:13,731 --> 00:58:15,360
What’s bothering you?
842
00:58:17,829 --> 00:58:21,789
Well, Asli called me last night,
actually, left a message.
843
00:58:22,018 --> 00:58:24,681
She sent me a location
to pick her up.
844
00:58:25,250 --> 00:58:26,590
I went there, but nobody was there.
845
00:58:27,170 --> 00:58:28,199
Did you call Ferhat?
846
00:58:29,247 --> 00:58:31,166
I can’t reach any of them.
847
00:58:31,396 --> 00:58:33,072
Well, don’t worry.
848
00:58:33,731 --> 00:58:36,017
Bad news travels fast anyway.
849
00:58:38,422 --> 00:58:39,786
Sorry, dad...
850
00:58:42,163 --> 00:58:43,298
Yes, Mr. Yigit?
851
00:58:43,388 --> 00:58:44,692
Ms. Ayhan.
852
00:58:45,287 --> 00:58:47,211
I am back to the office.
Thanks to you.
853
00:58:47,731 --> 00:58:48,664
I want to thank you.
854
00:58:48,872 --> 00:58:49,970
You are welcome.
855
00:58:50,351 --> 00:58:51,735
The ballistic reports,
856
00:58:51,916 --> 00:58:54,191
the statements and CSI
works were in your favour anyway.
857
00:58:54,477 --> 00:58:56,276
The case was pretty clear.
858
00:58:56,518 --> 00:58:59,469
I mean, it was ridiculous
that they got you suspended anyway.
859
00:59:00,738 --> 00:59:02,244
Again, thank you.
860
00:59:02,936 --> 00:59:03,469
I appreciate it.
861
00:59:04,225 --> 00:59:05,410
See you.
862
00:59:05,731 --> 00:59:06,897
See you.
863
00:59:32,127 --> 00:59:33,303
It doesn’t hurt, does it?
864
00:59:42,894 --> 00:59:44,701
You have a little namesake.
865
00:59:45,073 --> 00:59:46,673
You are lucky.
866
00:59:46,763 --> 00:59:47,953
Yeah.
867
00:59:48,043 --> 00:59:50,340
Everyone should be more careful now.
868
00:59:52,969 --> 00:59:54,820
Pain is a such an interesting thing.
869
00:59:55,731 --> 00:59:57,469
I feel like, it knows
when to wear off.
870
00:59:58,902 --> 01:00:00,351
When I was breaking the bread
into pieces, my wrist did hurt
871
01:00:00,441 --> 01:00:01,894
but when I helped
her to deliver the baby
872
01:00:02,067 --> 01:00:03,469
I didn’t feel a thing.
873
01:00:05,430 --> 01:00:06,972
You know why?
874
01:00:07,983 --> 01:00:09,070
You want me to tell?
875
01:00:09,731 --> 01:00:10,550
Do tell.
876
01:00:10,702 --> 01:00:11,996
Because you are always
supposed to bug me.
877
01:00:14,742 --> 01:00:15,926
Is this okay?
878
01:00:16,611 --> 01:00:17,469
Yes.
879
01:00:17,864 --> 01:00:18,770
It looks fine.
880
01:00:18,860 --> 01:00:20,604
So, I am not that
bad at being doctor.
881
01:00:21,829 --> 01:00:23,060
That’s good.
882
01:00:23,240 --> 01:00:25,392
So, how are you feeling?
883
01:00:25,731 --> 01:00:27,309
I hope you are feeling better.
884
01:00:27,731 --> 01:00:28,885
We are, thank you.
885
01:00:30,186 --> 01:00:33,410
Sister Seher, we wouldn’t
want to wear out our welcome,
886
01:00:33,731 --> 01:00:35,168
so are we planning to leave.
887
01:00:35,731 --> 01:00:38,150
But you need to welcome
someone upstairs.
888
01:00:38,316 --> 01:00:39,292
Someone little.
889
01:00:39,382 --> 01:00:40,475
Oh my!
890
01:00:41,159 --> 01:00:42,785
-You mean!?
-Yeah.
891
01:00:42,977 --> 01:00:45,469
Girl! Gulsen!
892
01:00:52,892 --> 01:00:54,976
-Is it too tight?
-No, no.
893
01:00:55,066 --> 01:00:56,282
It is not.
894
01:00:57,433 --> 01:00:59,163
Let me loose it a little bit.
895
01:01:00,598 --> 01:01:01,999
You are fond of comfort.
896
01:01:03,731 --> 01:01:05,336
You don’t have to carry
the load all the time.
897
01:01:06,694 --> 01:01:07,853
Carry what?
898
01:01:08,224 --> 01:01:10,032
You always carry and support us.
899
01:01:10,836 --> 01:01:11,943
I appreciate it.
900
01:01:14,114 --> 01:01:15,965
You don’t know how to walk by me.
901
01:01:22,833 --> 01:01:24,891
Because I have always walked alone,
that’s why.
902
01:01:26,777 --> 01:01:30,573
My steps won’t match yours.
903
01:01:33,039 --> 01:01:34,613
That’s why.
904
01:01:40,667 --> 01:01:42,933
If you want to match them...
905
01:01:44,999 --> 01:01:46,798
Someday you can anyway.
906
01:01:51,927 --> 01:01:54,660
You know I just put on
pepper and onion on your waist.
907
01:01:55,266 --> 01:01:56,658
Physic would be okay with it, right?
908
01:01:57,177 --> 01:01:58,786
There wouldn’t be a problem, right?
909
01:01:59,731 --> 01:02:01,253
You won’t just get tired of it,
will you?
910
01:02:02,084 --> 01:02:03,234
Of what?
911
01:02:06,608 --> 01:02:07,784
Of running.
912
01:02:19,088 --> 01:02:20,523
Did she push you?
913
01:02:23,818 --> 01:02:24,951
Did she push you?
914
01:02:27,035 --> 01:02:29,786
The doctor said,
it was small as a pea.
915
01:02:30,555 --> 01:02:33,469
But I lost,
I lost a live part of me.
916
01:02:34,706 --> 01:02:39,005
You know, that’s what
I was always dreaming about.
917
01:02:39,386 --> 01:02:42,136
That, I give birth to a kid, a boy.
918
01:02:43,192 --> 01:02:44,481
Our son.
919
01:02:46,997 --> 01:02:49,055
There is a ribbon on my head.
920
01:02:49,772 --> 01:02:51,450
I am just lying on a bed.
921
01:02:51,917 --> 01:02:53,469
You come in the room.
922
01:02:54,865 --> 01:02:58,870
And kiss me on my forehead,
look at our baby.
923
01:03:00,392 --> 01:03:01,915
Did Yeter push you?
924
01:03:10,509 --> 01:03:13,050
You are such a cutie pie.
925
01:03:13,331 --> 01:03:14,758
Huh?
926
01:03:15,049 --> 01:03:16,779
Like honey.
927
01:03:17,266 --> 01:03:19,093
Good morning.
928
01:03:19,362 --> 01:03:20,854
Good morning.
929
01:03:21,070 --> 01:03:23,027
I slept so much.
930
01:03:23,352 --> 01:03:25,763
I was wondering why
Necded was so quiet.
931
01:03:26,345 --> 01:03:28,162
When did you take him?
932
01:03:28,443 --> 01:03:31,989
He was crying so I took him before
he would wake you up, you know.
933
01:03:32,713 --> 01:03:34,529
Come on now.
934
01:03:34,619 --> 01:03:36,269
Now go back to mommy.
935
01:03:36,453 --> 01:03:38,107
My baby.
936
01:03:42,042 --> 01:03:44,248
Gulsum, I need to go out.
937
01:03:44,594 --> 01:03:45,761
To where?
938
01:03:46,259 --> 01:03:48,443
I need to do some shopping.
939
01:03:49,731 --> 01:03:52,216
Then hopefully,
we are getting married tonight.
940
01:03:56,313 --> 01:03:58,724
I don’t know how to thank you.
941
01:03:59,362 --> 01:04:00,800
Just by smiling, Gulsum.
942
01:04:01,265 --> 01:04:02,530
Just smile.
943
01:04:05,222 --> 01:04:07,222
I do, thanks to you.
944
01:04:08,952 --> 01:04:11,114
Okay then, I am leaving now.
945
01:04:11,731 --> 01:04:12,887
I won’t be late.
946
01:04:13,071 --> 01:04:14,974
Mute and Hulya are
going to come here anyway,
947
01:04:16,163 --> 01:04:17,936
my little pasha needs
diaper or something?
948
01:04:18,026 --> 01:04:20,747
No, thankfully Hulya put
in everything we need in the bag.
949
01:04:21,017 --> 01:04:22,974
Okay then, I better go.
950
01:04:23,731 --> 01:04:25,276
Okay.
951
01:04:27,416 --> 01:04:28,919
See you...
952
01:04:33,785 --> 01:04:35,093
Sweetheart.
953
01:04:36,973 --> 01:04:38,206
Baby.
954
01:04:38,616 --> 01:04:42,076
Did you want to
wake up before mommy?
955
01:04:42,422 --> 01:04:44,065
Help Idil now.
956
01:04:44,400 --> 01:04:46,130
Just lay down now, honey, okay?
957
01:04:46,399 --> 01:04:47,243
Yeter!
958
01:04:47,333 --> 01:04:48,129
Namik, what’s going on?
959
01:04:48,219 --> 01:04:49,098
Where is Yeter?
960
01:04:49,188 --> 01:04:50,613
She’s in her room. She never left.
961
01:04:50,703 --> 01:04:51,913
Yeter!
962
01:04:52,003 --> 01:04:53,996
Mrs. Handan, I lost it.
963
01:04:54,653 --> 01:04:55,878
I lost my baby.
964
01:04:56,992 --> 01:04:58,479
Oh, my God.
965
01:05:01,350 --> 01:05:02,236
Yeter!
966
01:05:06,381 --> 01:05:07,384
Are you happy now?
967
01:05:07,731 --> 01:05:08,498
Why would I be happy?
968
01:05:08,588 --> 01:05:09,854
I lost my child!
969
01:05:10,048 --> 01:05:11,469
What did you want from my child?!
970
01:05:11,731 --> 01:05:12,754
What are you going to do, Namik?
971
01:05:12,989 --> 01:05:14,117
Are you going to kill me?
972
01:05:14,207 --> 01:05:15,196
You did it!
973
01:05:15,438 --> 01:05:18,150
You did it to get
rid of Idil and our baby!
974
01:05:18,378 --> 01:05:21,865
There is only one person
I want to get rid of and it is you!
975
01:05:22,163 --> 01:05:23,049
Is that so?
976
01:05:23,731 --> 01:05:25,200
Then why don’t you say
that you didn’t do it?
977
01:05:25,290 --> 01:05:26,708
What if I say that?
978
01:05:27,068 --> 01:05:28,369
Is it going to change anything?
979
01:05:28,459 --> 01:05:29,864
Are you going to believe me?
980
01:05:30,355 --> 01:05:32,798
I have believed everything
you said until now,
981
01:05:32,978 --> 01:05:35,808
are you going to
believe anything I say?
982
01:05:43,731 --> 01:05:46,602
Dear, I thought you
were an unexpected guest,
983
01:05:46,816 --> 01:05:49,141
but you are God-sent actually.
984
01:05:49,335 --> 01:05:50,516
Let me kiss your hand.
985
01:05:50,746 --> 01:05:52,393
Ah, no way, please.
Don’t do it please.
986
01:05:52,483 --> 01:05:53,793
You are welcome.
987
01:05:56,516 --> 01:06:00,148
Gulsen said,
she named the baby Ferhat.
988
01:06:00,238 --> 01:06:05,424
I hope he is going to be
a tall and brave young man like you.
989
01:06:07,731 --> 01:06:10,321
I hope his fate will be different.
990
01:06:10,504 --> 01:06:12,683
Asli, I will make a
call and come back soon.
991
01:06:12,917 --> 01:06:15,235
Wait, I am coming with you.
992
01:06:15,325 --> 01:06:16,784
How can you go?
993
01:06:16,874 --> 01:06:18,591
I can find something, it is okay.
994
01:06:18,764 --> 01:06:21,469
My grandson’s motorcycle
is in the yard.
995
01:06:21,791 --> 01:06:23,261
You can use it.
996
01:06:23,731 --> 01:06:26,954
Once you get on the main road,
you’ll see the gas station.
997
01:06:27,126 --> 01:06:28,960
You can do your thing there.
998
01:06:29,141 --> 01:06:30,620
Asli, I can go and come back,
you stay there.
999
01:06:30,710 --> 01:06:32,565
Wait, I am coming with you.
1000
01:06:32,655 --> 01:06:33,741
Take her too, son.
1001
01:06:33,975 --> 01:06:35,964
She doesn’t want to leave you.
1002
01:06:36,379 --> 01:06:37,469
You should stay though,
1003
01:06:37,788 --> 01:06:39,312
I am going to make some
sherbet to celebrate the birth,
1004
01:06:39,402 --> 01:06:40,460
we can drink it together.
1005
01:06:40,660 --> 01:06:41,891
Some other time, I hope.
1006
01:06:42,134 --> 01:06:44,036
You saved our lives, thank you.
1007
01:06:44,292 --> 01:06:46,132
You saved ours actually.
1008
01:06:47,136 --> 01:06:49,469
Take this and wrap around your neck.
Don’t get cold.
1009
01:06:49,823 --> 01:06:51,323
Come with me.
1010
01:06:55,369 --> 01:06:56,321
Come with me.
1011
01:06:56,411 --> 01:06:58,456
He left it next to the woodshed.
1012
01:06:58,599 --> 01:06:59,967
There is some gas in the tank too.
1013
01:07:02,723 --> 01:07:05,225
So you are going to ride
a motorcycle with me then?
1014
01:07:07,007 --> 01:07:08,386
I am.
1015
01:07:08,934 --> 01:07:10,118
Get on.
1016
01:07:10,849 --> 01:07:12,388
I won’t get on that.
1017
01:07:14,381 --> 01:07:15,469
You must be scared.
1018
01:07:16,020 --> 01:07:17,432
No I am not, on the contrary.
1019
01:07:17,731 --> 01:07:18,501
What’s your problem then?
1020
01:07:19,731 --> 01:07:22,143
I don’t get on the motorcycles
of the people I don’t trust.
1021
01:07:29,465 --> 01:07:30,627
This is it.
1022
01:07:31,424 --> 01:07:32,454
Very good.
1023
01:07:33,301 --> 01:07:35,820
Girl, we better get a bicycle.
1024
01:07:36,296 --> 01:07:38,571
I will call Mute,
you just stay here.
1025
01:07:38,661 --> 01:07:39,982
I said I am coming with you.
1026
01:07:40,143 --> 01:07:41,211
I am.
1027
01:07:42,240 --> 01:07:43,247
Let’s go.
1028
01:07:51,316 --> 01:07:52,755
It is a good motorbike, sister.
1029
01:07:53,066 --> 01:07:54,539
-You have the keys?
-They are on it.
1030
01:09:01,191 --> 01:09:02,071
It is not working?
1031
01:09:14,358 --> 01:09:15,469
There is no problem. Get on it.
1032
01:09:18,819 --> 01:09:19,800
Wait.
1033
01:09:21,759 --> 01:09:23,461
Thank you, sister Seher.
1034
01:09:34,601 --> 01:09:37,939
May God bestow everyone
a love like this.
1035
01:11:21,735 --> 01:11:22,764
Of course.
1036
01:11:23,000 --> 01:11:24,545
Yes. Alright, thank you.
1037
01:11:24,850 --> 01:11:26,431
Have a nice day.
1038
01:11:27,731 --> 01:11:29,811
-Good day.
-Good day.
1039
01:11:29,901 --> 01:11:32,086
I will file a complaint
against Namik Emirhan.
1040
01:11:32,176 --> 01:11:33,869
Of course, have a seat.
1041
01:11:35,870 --> 01:11:37,157
Do you have your identity card?
1042
01:11:37,247 --> 01:11:38,746
Of course.
1043
01:11:39,999 --> 01:11:42,199
Where are we going, Namik?
Tell me.
1044
01:11:42,406 --> 01:11:44,108
You should be grateful
that I am not killing you.
1045
01:11:44,198 --> 01:11:46,541
I am grateful for so many things,
but you are part of none of them.
1046
01:11:46,631 --> 01:11:48,146
What are you going to do?
1047
01:11:48,837 --> 01:11:52,318
You are going to shoot me in
the head and throw me in a dumpster?
1048
01:11:52,791 --> 01:11:54,823
To avenge your child.
1049
01:11:55,731 --> 01:11:57,051
So, we are getting even.
1050
01:11:57,141 --> 01:11:59,117
I shot you for my kids too.
1051
01:12:01,123 --> 01:12:03,159
I felt regretful after I shot you,
you know?
1052
01:12:03,979 --> 01:12:05,051
Not because I shot you
1053
01:12:05,985 --> 01:12:08,449
but I would be put
in jail because of that.
1054
01:12:09,272 --> 01:12:10,946
So why would I care
if you killed me?
1055
01:12:11,731 --> 01:12:12,683
My son died.
1056
01:12:12,994 --> 01:12:14,232
You killed my son.
1057
01:12:14,391 --> 01:12:15,469
I didn’t do anything!
1058
01:12:15,878 --> 01:12:17,470
That woman lied.
1059
01:12:17,774 --> 01:12:20,126
She couldn’t kick us out,
so she pulled a trick.
1060
01:12:20,216 --> 01:12:21,330
Stop talking.
1061
01:12:22,133 --> 01:12:25,469
You can’t leave this world before
you suffer for what you have done.
1062
01:12:25,918 --> 01:12:28,679
Someday someone will make
you pay for what you have done.
1063
01:12:59,892 --> 01:13:02,044
Yes, honey?
1064
01:13:03,247 --> 01:13:05,469
When exactly are Abidin
and Gulsum getting married today?
1065
01:13:06,003 --> 01:13:07,257
You are going to be there?
1066
01:13:07,983 --> 01:13:09,142
I am.
1067
01:13:09,731 --> 01:13:11,469
I love you, man.
1068
01:13:12,160 --> 01:13:13,068
I love you too.
1069
01:13:13,233 --> 01:13:16,502
At 5pm, but I’ll call
them to make sure, okay?
1070
01:13:17,454 --> 01:13:18,509
See you then.
1071
01:13:18,599 --> 01:13:20,420
Okay, see you, honey.
1072
01:13:23,793 --> 01:13:24,935
Come in.
1073
01:13:25,878 --> 01:13:26,959
Mr. Prosecutor...
1074
01:13:30,150 --> 01:13:31,127
Welcome.
1075
01:13:31,439 --> 01:13:33,142
We have a new petition.
1076
01:13:33,376 --> 01:13:34,691
I thought you might be interested.
1077
01:13:34,781 --> 01:13:36,361
And I wanted to welcome you too.
1078
01:13:36,451 --> 01:13:37,433
Thank you.
1079
01:13:37,731 --> 01:13:38,687
What is it about?
1080
01:13:38,990 --> 01:13:42,407
A criminal complaint,
about Namik Emirhan.
1081
01:13:42,597 --> 01:13:43,469
Here.
1082
01:13:47,190 --> 01:13:49,469
I want to talk to the man
who gave the petition now.
1083
01:13:50,140 --> 01:13:51,221
Of course, sir.
1084
01:13:58,036 --> 01:13:59,904
We’ll meet again, Namik Emirhan.
1085
01:14:02,464 --> 01:14:03,917
The end is near for you.
1086
01:14:09,210 --> 01:14:10,360
Why are we here?
1087
01:14:10,584 --> 01:14:11,469
Get off.
1088
01:14:12,280 --> 01:14:13,906
Namik, what are you doing?
1089
01:14:15,394 --> 01:14:16,864
This is it, Yeter.
1090
01:14:18,049 --> 01:14:20,159
I should have never
brought you to Istanbul.
1091
01:14:20,963 --> 01:14:22,416
You have given me nothing,
but trouble.
1092
01:14:23,229 --> 01:14:25,469
You tried to kill me
and killed my son.
1093
01:14:25,746 --> 01:14:27,337
I don’t want to see you again.
1094
01:14:27,752 --> 01:14:28,954
You are going to Bolu.
1095
01:14:29,731 --> 01:14:30,995
I am going to send Gulsum there too.
1096
01:14:32,431 --> 01:14:34,368
She is not going to
get married to Abidin.
1097
01:14:35,355 --> 01:14:37,024
I am not going to see you two again.
1098
01:14:37,205 --> 01:14:38,555
Shame on you.
1099
01:14:39,074 --> 01:14:42,092
Shame on every teardrop
that I shed for you.
1100
01:14:42,257 --> 01:14:43,390
Get off.
1101
01:14:44,168 --> 01:14:47,039
You will pay for what
you have done eventually.
1102
01:14:47,246 --> 01:14:50,576
God will make you pay for it,
not me.
1103
01:15:11,399 --> 01:15:13,414
Hello, Mute? This is Ferhat.
1104
01:15:14,116 --> 01:15:16,564
-Where are you?
-I was at the construction site.
1105
01:15:16,654 --> 01:15:18,078
I had things to do,
now I am going home.
1106
01:15:18,292 --> 01:15:20,333
Alright, we had a little accident,
1107
01:15:20,523 --> 01:15:22,807
we are at a gas station,
near Uluper village.
1108
01:15:23,343 --> 01:15:24,892
Come here, but don’t
tell anyone anything.
1109
01:15:24,982 --> 01:15:26,033
Brother, are you okay?
1110
01:15:26,169 --> 01:15:28,398
I am fine, there is no problem.
And bring some money too.
1111
01:15:28,488 --> 01:15:29,360
Find a cell phone.
1112
01:15:29,450 --> 01:15:31,469
And tell Hulya to
get us something to wear.
1113
01:15:31,731 --> 01:15:32,732
Okay.
1114
01:15:32,822 --> 01:15:35,466
But I don’t understand why.
1115
01:15:35,751 --> 01:15:36,746
It is nothing,
1116
01:15:36,836 --> 01:15:39,469
I am going to go to the stone
house to let it all hang out.
1117
01:15:40,094 --> 01:15:41,167
Where is Gulsum?
1118
01:15:41,257 --> 01:15:43,469
She is staying in
sister Asli’s house.
1119
01:15:43,731 --> 01:15:45,050
Because of the problems
about Mrs. Handan.
1120
01:15:45,731 --> 01:15:46,684
You know.
1121
01:15:46,774 --> 01:15:47,469
Abidin?
1122
01:15:47,731 --> 01:15:49,192
He spent the night
in front of the house.
1123
01:15:49,731 --> 01:15:50,887
In a car.
1124
01:15:52,228 --> 01:15:54,606
Alright, fine.
Come here soon, I am waiting.
1125
01:15:56,621 --> 01:15:58,576
Thank you, man, thanks.
1126
01:16:00,634 --> 01:16:01,949
How is Gulsum?
1127
01:16:02,209 --> 01:16:04,241
She is okay, fine.
1128
01:16:04,331 --> 01:16:05,867
She is staying in your house.
1129
01:16:19,731 --> 01:16:20,754
You see, Yeter,
1130
01:16:20,844 --> 01:16:23,755
they just threw you away
like a pair of old shoes.
1131
01:16:24,525 --> 01:16:26,012
It is your fate then.
1132
01:16:39,081 --> 01:16:39,954
Yeter?
1133
01:16:42,912 --> 01:16:44,425
You don’t know me, do you?
1134
01:16:46,406 --> 01:16:50,187
But I have never
forgotten about you.
1135
01:16:51,415 --> 01:16:53,179
Who are you?
1136
01:16:53,269 --> 01:16:54,883
Don’t fear me...
1137
01:17:01,870 --> 01:17:04,050
You’ll get to know who I am.
1138
01:17:05,867 --> 01:17:10,148
I know what you have been
through and who caused all of this.
1139
01:17:10,935 --> 01:17:14,904
Today, is the start of
the judgement day on earth.
1140
01:17:16,660 --> 01:17:18,425
Everyone will start
to pay the price.
1141
01:17:25,731 --> 01:17:26,977
-Namik Emirhan?
-Yes?
1142
01:17:27,067 --> 01:17:28,206
The flowers are for him...
1143
01:17:31,829 --> 01:17:33,282
Can you sign here?
1144
01:17:34,895 --> 01:17:35,746
Have a nice day.
1145
01:17:35,836 --> 01:17:36,860
You too...
1146
01:17:46,118 --> 01:17:47,218
Get well soon.
1147
01:17:55,731 --> 01:17:57,101
Idil, don’t be like that.
1148
01:17:57,398 --> 01:17:58,955
You are killing yourself.
1149
01:18:01,883 --> 01:18:03,115
You didn’t see.
1150
01:18:03,731 --> 01:18:08,940
Namik just held Yeter’s arm
and dragged her out like a doll.
1151
01:18:11,265 --> 01:18:12,600
Ah, my waist!
1152
01:18:13,731 --> 01:18:16,441
Mrs. Handan, why would I care?
1153
01:18:17,928 --> 01:18:19,887
Even if he killed her?
1154
01:18:21,015 --> 01:18:22,848
Can it give me back my baby?
1155
01:18:25,061 --> 01:18:27,026
Who cares? I just lost my baby.
1156
01:18:35,940 --> 01:18:37,903
Oh, thank you.
1157
01:18:38,933 --> 01:18:40,602
-Here.
-Thanks.
1158
01:18:42,251 --> 01:18:43,469
Thanks.
1159
01:18:48,426 --> 01:18:51,436
Oh, this is so nice.
1160
01:18:51,731 --> 01:18:53,469
Without a phone or anything.
1161
01:18:53,731 --> 01:18:55,942
You feel much lighter and free.
1162
01:18:57,438 --> 01:18:59,367
Why are we going to the stone house?
1163
01:18:59,731 --> 01:19:01,425
I thought Mute would
come here to take us.
1164
01:19:01,731 --> 01:19:03,103
I don’t want to go home,
that’s why.
1165
01:19:04,253 --> 01:19:05,862
Where do you want to go?
1166
01:19:06,693 --> 01:19:07,469
We’ll see.
1167
01:19:08,077 --> 01:19:09,235
We’ll find something to do.
1168
01:19:10,801 --> 01:19:11,908
Fine.
1169
01:19:11,998 --> 01:19:13,058
There is no problem.
1170
01:19:16,188 --> 01:19:17,918
We need to get the car towed.
1171
01:19:18,161 --> 01:19:19,469
Mute will take care of it.
1172
01:19:19,761 --> 01:19:20,842
There is no problem.
1173
01:19:29,948 --> 01:19:30,821
Well.
1174
01:19:32,914 --> 01:19:34,532
What do you think about it, Hulya?
1175
01:19:35,794 --> 01:19:37,469
I don’t understand, Mr. Cuneyt?
1176
01:19:41,468 --> 01:19:42,877
I mean,
1177
01:19:44,642 --> 01:19:46,220
how is it going to happen?
1178
01:19:48,943 --> 01:19:50,738
I am talking about Gulsum.
1179
01:19:51,731 --> 01:19:53,149
Do you know the baby’s father?
1180
01:19:53,916 --> 01:19:55,235
How could I know, Mr. Cuneyt?
1181
01:19:55,325 --> 01:19:56,392
Of course.
1182
01:19:57,731 --> 01:19:58,889
How could you know?
1183
01:20:00,953 --> 01:20:02,683
Who could guess?
1184
01:20:03,116 --> 01:20:04,802
What happened to Idil
is such a shame, right?
1185
01:20:06,327 --> 01:20:07,754
Yes, it is.
1186
01:20:07,981 --> 01:20:09,213
Very sad.
1187
01:20:11,365 --> 01:20:13,469
It is really hard
to talk to you, Hulya.
1188
01:20:19,731 --> 01:20:21,225
Welcome, brother.
1189
01:20:21,731 --> 01:20:22,869
Thanks,
1190
01:20:23,958 --> 01:20:25,056
sister Hulya.
1191
01:20:27,253 --> 01:20:29,909
Get something to wear for
brother Ferhat and sister Asli.
1192
01:20:30,203 --> 01:20:31,154
What’s going on?
1193
01:20:31,244 --> 01:20:33,084
They are going to stay in
the stone house, so they need it.
1194
01:20:33,257 --> 01:20:34,390
Well, well, well.
1195
01:20:35,065 --> 01:20:37,313
You know, Ferhat knows
how to be comfortable and relax.
1196
01:20:37,731 --> 01:20:38,853
Oh.
1197
01:20:39,277 --> 01:20:43,169
His sister’s been up to no good, his
mother pushed Idil down the stairs.
1198
01:20:43,411 --> 01:20:46,023
And Ferhat is just enjoying
his love with sister Asli.
1199
01:20:46,291 --> 01:20:48,246
One just needs to be like Ferhat.
1200
01:20:48,566 --> 01:20:51,377
Brother, can you come
with me for a second?
1201
01:21:11,960 --> 01:21:13,050
Wow.
1202
01:21:13,731 --> 01:21:16,215
So, Namik Emirhan is finally
entrapped, right sir?
1203
01:21:17,141 --> 01:21:18,429
He is.
1204
01:21:18,638 --> 01:21:20,402
His end is near.
1205
01:21:21,994 --> 01:21:24,303
But there is something
bothering me, sir.
1206
01:21:26,768 --> 01:21:29,337
You think where the name
Ferhat Aslan is in that file.
1207
01:21:29,731 --> 01:21:30,773
Exactly.
1208
01:21:30,974 --> 01:21:32,885
I mean, Ferhat is always
together with Namik.
1209
01:21:33,119 --> 01:21:34,944
But there is no criminal
complaint about Ferhat.
1210
01:21:35,230 --> 01:21:36,449
Yes.
1211
01:21:37,731 --> 01:21:39,154
I mean, sir,
1212
01:21:40,045 --> 01:21:42,561
maybe the uncle and the nephew
are estranged from each other.
1213
01:21:42,829 --> 01:21:43,893
I don’t know.
1214
01:21:44,905 --> 01:21:47,301
We can’t see that
in only one file anyway.
1215
01:21:48,122 --> 01:21:50,137
But we’ll see.
1216
01:21:50,300 --> 01:21:51,892
We’ll get to know.
1217
01:21:53,379 --> 01:21:55,469
I better be going then, sir.
1218
01:21:56,518 --> 01:21:59,026
Alright,
go and bring the gentleman here.
1219
01:21:59,191 --> 01:22:00,661
Let’s see what he has to tell.
1220
01:22:00,851 --> 01:22:02,589
With pleasure, sir.
1221
01:22:11,203 --> 01:22:12,440
How do you know me?
1222
01:22:14,057 --> 01:22:15,459
You were in the hotel too.
1223
01:22:20,130 --> 01:22:21,271
Don’t worry, Yeter.
1224
01:22:22,111 --> 01:22:23,469
It is going to be okay.
1225
01:22:24,056 --> 01:22:25,469
Everything is going to be okay.
1226
01:22:31,305 --> 01:22:33,086
Why are you helping me?
1227
01:22:33,856 --> 01:22:35,767
How did you know I am here?
1228
01:22:35,857 --> 01:22:36,840
Who are you?
1229
01:22:37,065 --> 01:22:40,464
Listen, I know you are worried.
1230
01:22:41,060 --> 01:22:42,842
You wonder where I came from.
1231
01:22:42,932 --> 01:22:44,745
And you are right.
1232
01:22:45,152 --> 01:22:47,167
But there is nothing to fear.
1233
01:22:47,427 --> 01:22:49,805
I know Ferhat very well too.
1234
01:22:50,315 --> 01:22:51,457
Ferhat?
1235
01:22:51,731 --> 01:22:52,546
Yes.
1236
01:22:52,636 --> 01:22:54,484
Your son is like a lion.
1237
01:22:55,141 --> 01:22:56,317
Brave and trustworthy.
1238
01:22:56,407 --> 01:22:57,469
He is a real man.
1239
01:22:58,324 --> 01:22:59,733
But I don’t know you.
1240
01:22:59,823 --> 01:23:02,631
Listen, if you let
me refresh your memory...
1241
01:23:08,829 --> 01:23:11,469
it will be weird
to talk about it here.
1242
01:23:12,720 --> 01:23:14,871
We can go if you like.
1243
01:23:15,731 --> 01:23:20,211
We’ll talk for a long
time and listen to each other.
1244
01:23:20,524 --> 01:23:21,469
Don’t worry.
1245
01:23:21,739 --> 01:23:25,465
From now on,
you won’t shed a single teardrop.
1246
01:23:26,925 --> 01:23:27,952
Come on.
1247
01:23:29,779 --> 01:23:30,990
Please.
1248
01:23:45,731 --> 01:23:47,228
Get in, you might be cold...
1249
01:23:51,731 --> 01:23:52,678
Where have you been, man?
1250
01:23:52,768 --> 01:23:54,002
Get well soon, brother.
Are you okay?
1251
01:23:54,500 --> 01:23:55,451
Sister, get well soon.
1252
01:23:55,731 --> 01:23:56,751
Thank you, Mute.
1253
01:23:57,295 --> 01:23:58,817
We are fine, don’t worry.
1254
01:23:59,077 --> 01:24:00,100
Have you brought what I asked for?
1255
01:24:00,190 --> 01:24:01,469
I have, they are all in the car.
1256
01:24:01,731 --> 01:24:03,327
Hulya prepared something too.
1257
01:24:04,866 --> 01:24:07,363
The sim cards are in the phones.
1258
01:24:08,121 --> 01:24:10,778
I gave them the numbers
so they could save them.
1259
01:24:11,731 --> 01:24:12,450
Okay, fine.
1260
01:24:15,732 --> 01:24:18,383
They took my gun, give me yours.
1261
01:24:19,373 --> 01:24:20,685
Ferhat, please.
1262
01:24:21,731 --> 01:24:23,425
Don’t get a gun.
1263
01:24:30,777 --> 01:24:32,321
Fine, forget about it.
1264
01:24:34,495 --> 01:24:36,089
How are Gulsum and the others?
1265
01:24:36,786 --> 01:24:38,707
Hopefully they will be better.
1266
01:24:39,770 --> 01:24:40,700
Take it.
1267
01:24:41,731 --> 01:24:43,469
When you turn the corner,
you will see a woman called Seher.
1268
01:24:43,796 --> 01:24:45,317
She is very lively,
you’ll recognize her anyway.
1269
01:24:45,731 --> 01:24:47,469
I am sure everyone knows her.
1270
01:24:48,029 --> 01:24:50,028
Give her the money and the scooter.
1271
01:24:50,180 --> 01:24:51,309
Give something to the guys too.
1272
01:24:51,399 --> 01:24:52,559
Okay brother, alright.
1273
01:25:07,407 --> 01:25:08,726
Cuneyt.
1274
01:25:09,731 --> 01:25:13,469
I think I should get you
some skeins and knitting needles,
1275
01:25:13,848 --> 01:25:15,829
as you stay here
with us all the time.
1276
01:25:16,132 --> 01:25:18,277
You might want to
knit a sweater or scarf.
1277
01:25:18,367 --> 01:25:19,469
Don’t stay idle.
1278
01:25:19,731 --> 01:25:20,803
Make yourself useful.
1279
01:25:21,771 --> 01:25:23,224
It is a good idea actually.
1280
01:25:24,842 --> 01:25:27,237
May God give me patience...
1281
01:25:30,757 --> 01:25:31,959
How is Idil?
1282
01:25:32,313 --> 01:25:34,518
I just checked her, mom.
She is asleep.
1283
01:25:43,081 --> 01:25:44,023
How is Idil?
1284
01:25:44,113 --> 01:25:45,469
I just checked her, uncle.
1285
01:25:45,752 --> 01:25:48,001
She was crying,
but now she’s asleep.
1286
01:25:48,451 --> 01:25:49,930
She must be tired anyway.
1287
01:25:50,716 --> 01:25:51,469
Fine.
1288
01:25:51,731 --> 01:25:53,469
Namik. What did you do with Yeter?
1289
01:25:54,140 --> 01:25:55,751
I sent her to Bolu.
1290
01:25:56,043 --> 01:25:59,113
She will never come back here,
do you understand?
1291
01:25:59,731 --> 01:26:00,550
If I find out that anyone helped her,
1292
01:26:00,640 --> 01:26:01,469
I’ll make them pay the price.
1293
01:26:01,884 --> 01:26:03,954
She shouldn’t have been here anyway.
1294
01:26:04,215 --> 01:26:07,004
Okay, mom, but what is she
going to do there? All alone?
1295
01:26:07,094 --> 01:26:08,300
I don’t care about that.
1296
01:26:08,563 --> 01:26:09,733
Nobody is going to call her, Vildan.
1297
01:26:09,823 --> 01:26:10,633
Understood?
1298
01:26:11,241 --> 01:26:12,182
Okay, uncle.
1299
01:26:12,625 --> 01:26:14,154
This is better for everyone.
1300
01:26:15,282 --> 01:26:18,008
But, what about Gulsum, Namik?
1301
01:26:18,617 --> 01:26:20,506
Is she going to keep staying here?
1302
01:26:20,831 --> 01:26:21,469
She is going to go there too.
1303
01:26:22,346 --> 01:26:23,952
She has to forget about
getting married to Abidin.
1304
01:26:24,255 --> 01:26:26,532
She can’t dare to do that anyway.
1305
01:26:26,843 --> 01:26:29,977
How could they get married anyway,
it is ridiculous.
1306
01:26:30,352 --> 01:26:31,469
What would Ferhat say about that?
1307
01:26:32,207 --> 01:26:34,400
They are his mother and sister.
1308
01:26:34,739 --> 01:26:36,469
It is what we have to do, Vildan.
1309
01:26:36,841 --> 01:26:38,654
I don’t care a bit
what Ferhat would say.
1310
01:26:38,876 --> 01:26:40,654
Everyone needs to know their places.
1311
01:26:41,063 --> 01:26:43,214
If he had something to say,
he should have been here.
1312
01:26:43,731 --> 01:26:45,789
Nobody knows where he is,
his phone is off too.
1313
01:26:46,246 --> 01:26:47,837
They are in the stone house, uncle.
1314
01:26:48,280 --> 01:26:50,563
He is having a second
honeymoon with sister Asli.
1315
01:26:50,915 --> 01:26:53,828
That’s what Mute said,
they asked for their belongings.
1316
01:26:54,119 --> 01:26:55,122
Mr. Namik.
1317
01:26:59,869 --> 01:27:02,365
I am so sorry for
bothering you like this.
1318
01:27:05,943 --> 01:27:06,822
It is true.
1319
01:27:07,410 --> 01:27:08,759
You are bothering me.
1320
01:27:09,731 --> 01:27:11,469
What is it now, captain?
1321
01:27:12,419 --> 01:27:14,647
There is a criminal complaint
about you, Namik Emirhan.
1322
01:27:14,737 --> 01:27:15,998
You need to come with me.
1323
01:27:16,411 --> 01:27:18,326
What is it?
What are you talking about?
1324
01:27:18,637 --> 01:27:20,917
You are going to find out, when
we get to the prosecution office.
1325
01:27:21,089 --> 01:27:22,019
Shall we?
1326
01:27:22,230 --> 01:27:24,417
So prosecutor Yigit intends
to show off again, right?
1327
01:27:24,771 --> 01:27:27,350
As I said,
when we get to the office,
1328
01:27:27,815 --> 01:27:30,272
Mr. Prosecutor is going
to tell you himself.
1329
01:27:30,583 --> 01:27:31,469
Shall we?
1330
01:27:32,409 --> 01:27:33,469
Should I come with you, uncle?
1331
01:27:33,731 --> 01:27:34,711
No need, Cuneyt.
1332
01:27:38,619 --> 01:27:40,268
If something happens,
I’ll be here, don’t worry.
1333
01:28:22,386 --> 01:28:25,801
Here we are,
this is my humble abode.
1334
01:28:26,251 --> 01:28:27,469
This is my whole world.
1335
01:28:28,500 --> 01:28:30,879
Let me introduce you to my daughter.
1336
01:28:49,731 --> 01:28:50,979
Welcome.
1337
01:28:52,969 --> 01:28:54,471
Ayhan, my daughter.
1338
01:28:55,731 --> 01:28:58,698
She is Ferhat and Yigit’s mother,
Mrs. Yeter.
1339
01:28:59,261 --> 01:29:01,758
You saw her in Namik’s
wedding anyway.
1340
01:29:02,515 --> 01:29:03,737
Nice to meet you.
1341
01:29:03,827 --> 01:29:05,147
You too.
1342
01:29:05,731 --> 01:29:07,949
Ayhan is Yigit’s lawyer also.
1343
01:29:09,939 --> 01:29:11,063
Is that so?
1344
01:29:12,559 --> 01:29:13,917
So, you know Yigit too?
1345
01:29:14,007 --> 01:29:15,992
Yes, I do.
1346
01:29:16,082 --> 01:29:18,302
Dear, make tea for us.
1347
01:29:18,665 --> 01:29:21,469
Let’s have a cup of hot tea
so we can feel better, right?
1348
01:29:21,926 --> 01:29:23,266
Come in, please.
1349
01:29:39,117 --> 01:29:40,187
Come in.
1350
01:29:42,003 --> 01:29:44,468
Sir, I have brought
Namik Emirhan for questioning.
1351
01:29:45,148 --> 01:29:46,478
Thank you.
1352
01:29:46,770 --> 01:29:47,970
Come in, please.
1353
01:29:59,083 --> 01:30:02,693
Finally, you’ve managed to have
me brought to you, prosecutor Yigit.
1354
01:30:03,731 --> 01:30:05,137
Are you happy with your life now?
1355
01:30:11,731 --> 01:30:12,694
As you didn’t ask
me to have a seat..
1356
01:30:12,784 --> 01:30:14,051
Well, I didn’t.
1357
01:30:15,731 --> 01:30:18,063
You can’t sit down while
being questioned by a prosecutor.
1358
01:30:18,478 --> 01:30:19,469
You need to keep standing.
1359
01:30:20,740 --> 01:30:23,017
What do you mean?
I’ll wait hand and foot?
1360
01:30:23,341 --> 01:30:25,064
Just don’t fail to show respect.
1361
01:30:25,432 --> 01:30:26,594
To the office?
1362
01:30:26,684 --> 01:30:27,743
Yes.
1363
01:30:31,731 --> 01:30:33,118
When you were questioned
about Ebru’s murder,
1364
01:30:33,208 --> 01:30:34,610
how did you stand up?
1365
01:30:35,821 --> 01:30:38,481
Show me so I can do the same.
1366
01:30:39,054 --> 01:30:40,935
We are going to talk about it too.
1367
01:30:43,227 --> 01:30:47,469
We are going to talk
about every single thing.
1368
01:30:48,394 --> 01:30:50,729
But let’s start with the
criminal complaint about you.
1369
01:30:51,731 --> 01:30:52,935
Is that so?
1370
01:30:53,184 --> 01:30:55,313
What is the offence that
I am being charged with?
1371
01:30:55,403 --> 01:30:56,978
There is a complaint.
1372
01:30:58,146 --> 01:30:59,908
You do your business
by using illegal means.
1373
01:31:00,784 --> 01:31:04,513
You threaten your
competitors to fend them off.
1374
01:31:05,731 --> 01:31:07,821
Let’s call it,
offence of unfair competition.
1375
01:31:08,557 --> 01:31:11,469
This is the way our business works,
Mr. Prosecutor.
1376
01:31:12,913 --> 01:31:15,313
You don’t know about
our business much.
1377
01:31:17,129 --> 01:31:18,448
It doesn’t bother me at all.
1378
01:31:19,367 --> 01:31:21,108
We have plenty of room in jails.
1379
01:31:25,151 --> 01:31:26,448
And I am hard on your trail.
1380
01:31:27,731 --> 01:31:29,469
I have just put the
noose around your neck.
1381
01:31:30,427 --> 01:31:31,800
Soon I am going to pull it.
1382
01:31:32,773 --> 01:31:34,794
I am going to put the
complaint file in process.
1383
01:31:35,194 --> 01:31:38,221
From now on you can’t sleep soundly,
Namik Emirhan.
1384
01:31:42,200 --> 01:31:43,469
That’s all?
1385
01:31:44,082 --> 01:31:48,775
You did threaten Sami Yalvaç
to make him withdraw the tender...
1386
01:31:49,034 --> 01:31:50,050
Sami?
1387
01:31:52,245 --> 01:31:53,469
Who is he?
1388
01:32:27,205 --> 01:32:29,669
I’m curious, why are we here, Ferhat?
1389
01:32:31,035 --> 01:32:33,199
To finish our unfinished story.
1390
01:32:33,469 --> 01:32:34,607
Okay?
1391
01:32:34,697 --> 01:32:36,331
Our story?
1392
01:32:37,177 --> 01:32:40,208
Didn’t you tell me
to forget about tales?
1393
01:32:40,670 --> 01:32:42,653
You know, you talk a lot again?
1394
01:32:43,931 --> 01:32:45,380
You know, you are irritating?
1395
01:32:45,931 --> 01:32:46,833
You said it many times.
1396
01:32:47,194 --> 01:32:48,321
You have a smile on you.
1397
01:32:50,126 --> 01:32:54,520
At first, I thought you
are having a facial paralysis,
1398
01:32:54,610 --> 01:32:57,068
but you are smiling,
I can see it in your eyes.
1399
01:32:57,239 --> 01:32:58,573
You are still talking a lot.
1400
01:32:59,655 --> 01:33:01,548
Oh, it’s what I do.
1401
01:33:02,548 --> 01:33:03,603
Move.
1402
01:33:03,931 --> 01:33:04,883
‘Move’.
1403
01:33:04,973 --> 01:33:06,442
I am moving.
1404
01:33:10,797 --> 01:33:11,644
Oh!
1405
01:33:12,617 --> 01:33:13,669
Namik.
1406
01:33:17,413 --> 01:33:19,944
What is it, dear, why did they
call you to the prosecution office?
1407
01:33:20,225 --> 01:33:21,653
Nothing important.
1408
01:33:22,454 --> 01:33:25,238
Attorney Yiğit wanted
to give me a warning...
1409
01:33:26,904 --> 01:33:28,469
How are you feeling, are you okay?
1410
01:33:29,205 --> 01:33:30,005
I am.
1411
01:33:30,095 --> 01:33:31,102
I am feeling better.
1412
01:33:31,382 --> 01:33:34,310
It should be someone
that Ferhat hurt.
1413
01:33:34,894 --> 01:33:36,690
And he is not around.
1414
01:33:37,050 --> 01:33:39,055
And you are paying the price.
1415
01:33:39,459 --> 01:33:40,627
I don’t know how it works...
1416
01:33:41,579 --> 01:33:45,099
You should call him here,
and he should answer to all these.
1417
01:33:45,372 --> 01:33:46,548
I got this, sister.
1418
01:33:47,175 --> 01:33:48,862
No one can hurt me.
1419
01:33:49,049 --> 01:33:51,669
Neither prosecution,
nor Ferhat, nor someone else!
1420
01:33:52,497 --> 01:33:55,057
And I don’t want to hear about
Yeter and Gülsüm in this house.
1421
01:33:56,096 --> 01:33:57,581
Uncle, maybe you should
calm down a little.
1422
01:33:57,931 --> 01:33:59,002
It is obvious, Vildan.
1423
01:33:59,578 --> 01:34:01,669
They are surrounding my uncle.
1424
01:34:01,931 --> 01:34:04,064
Until now, I supported everyone.
1425
01:34:04,908 --> 01:34:07,079
But I only got betrayal in return.
1426
01:34:07,605 --> 01:34:09,574
Now, everyone will be punished.
1427
01:34:10,100 --> 01:34:11,669
Everyone will pay for their actions!
1428
01:34:11,954 --> 01:34:12,935
You are right, uncle.
1429
01:34:13,201 --> 01:34:14,391
Cuneyt...
1430
01:34:14,926 --> 01:34:16,087
Come with me...
1431
01:34:16,693 --> 01:34:18,063
Let’s talk a little.
1432
01:34:40,389 --> 01:34:41,420
Uncle.
1433
01:34:42,019 --> 01:34:43,669
Uncle, please calm down.
1434
01:34:44,074 --> 01:34:45,713
Trust me,
you just left the hospital,
1435
01:34:45,803 --> 01:34:46,833
what if something bad happens.
1436
01:34:46,923 --> 01:34:47,669
We will fix everything.
1437
01:34:48,001 --> 01:34:49,669
It’s because of that Aslan.
1438
01:34:50,247 --> 01:34:54,704
To finish me,
he is pulling Ferhat to his side.
1439
01:34:55,931 --> 01:34:56,846
We will get rid of him.
1440
01:34:56,936 --> 01:34:58,245
It all started with Asli.
1441
01:34:58,801 --> 01:35:00,430
Love has blinded him.
1442
01:35:00,704 --> 01:35:02,709
I told him to kill her,
he didn’t listen.
1443
01:35:02,926 --> 01:35:04,325
And you ruined your objective.
1444
01:35:04,569 --> 01:35:06,401
Then we will finish
the business, uncle.
1445
01:35:06,725 --> 01:35:08,110
Don’t you worry.
1446
01:35:08,398 --> 01:35:09,669
Just give the order.
1447
01:35:11,312 --> 01:35:13,669
Do you want to be my right hand?
1448
01:35:17,126 --> 01:35:18,251
Of course, uncle.
1449
01:35:20,111 --> 01:35:22,549
Then bring Asli’s head to me.
1450
01:35:23,931 --> 01:35:24,950
It will be done.
1451
01:35:25,040 --> 01:35:26,782
Don’t give it to anyone else.
1452
01:35:27,467 --> 01:35:28,880
Do it yourself.
1453
01:35:29,931 --> 01:35:32,385
Don’t you ever come back
empty handed this time, Cüneyt.
1454
01:35:33,352 --> 01:35:34,556
Don’t you worry.
1455
01:35:34,729 --> 01:35:36,020
I’m always behind them.
1456
01:35:36,388 --> 01:35:37,585
Get out.
1457
01:35:48,994 --> 01:35:51,669
Prepare some clothes for
Ferhat and Asli.
1458
01:35:51,931 --> 01:35:53,006
Why is that?
1459
01:35:53,096 --> 01:35:55,418
They will stay in the stone house,
they need it.
1460
01:35:57,931 --> 01:36:00,139
This time, you are done.
1461
01:36:05,041 --> 01:36:06,495
Oh, oh, oh!
1462
01:36:06,585 --> 01:36:08,602
Wait, leave it to me.
1463
01:36:08,816 --> 01:36:10,405
Affirmative, sir.
1464
01:36:10,934 --> 01:36:12,287
Move.
1465
01:36:13,931 --> 01:36:15,014
Are you in pain?
1466
01:36:15,104 --> 01:36:16,839
It’s gone, no problems.
1467
01:36:17,931 --> 01:36:19,419
So, it wasn’t big.
1468
01:36:19,509 --> 01:36:20,895
Doctor was good.
1469
01:36:20,985 --> 01:36:22,393
The patient was tough.
1470
01:36:23,554 --> 01:36:24,917
So, you say there is no cure?
1471
01:36:25,007 --> 01:36:25,946
Oh no.
1472
01:36:26,128 --> 01:36:29,200
It’s just time.
1473
01:36:31,376 --> 01:36:33,669
You say so?
1474
01:36:39,931 --> 01:36:41,651
I wonder what Gülşen is doing?
1475
01:36:42,372 --> 01:36:43,669
She must be fine.
1476
01:36:43,931 --> 01:36:45,359
She should be.
1477
01:36:45,931 --> 01:36:48,006
Did they let her father know?
1478
01:36:48,422 --> 01:36:50,665
I’m sure they did.
1479
01:36:50,755 --> 01:36:52,456
But she must be in trouble.
1480
01:36:52,716 --> 01:36:54,992
She is probably
not comfortable there.
1481
01:36:55,296 --> 01:36:58,000
They won’t let her
have a day off that easily.
1482
01:36:59,931 --> 01:37:01,617
She must be very happy.
1483
01:37:01,931 --> 01:37:03,127
She should be.
1484
01:37:12,569 --> 01:37:14,304
Why are you laughing again?
1485
01:37:14,394 --> 01:37:15,938
For what?
1486
01:37:16,581 --> 01:37:21,549
When you hold the baby;
it was so funny.
1487
01:37:22,180 --> 01:37:25,076
When they give it to me like that...
1488
01:37:26,608 --> 01:37:28,174
İt must be funny.
1489
01:37:29,650 --> 01:37:31,669
Of course,
it’s not like holding a gun.
1490
01:37:31,960 --> 01:37:34,100
It was the first time I held a baby.
1491
01:37:34,462 --> 01:37:36,952
But you know what, it was good.
1492
01:37:38,089 --> 01:37:39,531
It was a strange feeling.
1493
01:37:40,624 --> 01:37:41,669
It was funny...
1494
01:37:43,035 --> 01:37:44,545
And his name is Ferhat.
1495
01:37:45,660 --> 01:37:47,508
He was innocent, right?
1496
01:37:47,931 --> 01:37:49,669
That’s the best part.
1497
01:37:50,010 --> 01:37:51,655
Being innocent.
1498
01:37:52,072 --> 01:37:53,669
It’s the best...
1499
01:37:54,359 --> 01:37:56,522
That affected me the most...
1500
01:37:57,931 --> 01:37:59,553
And you did a good job.
1501
01:38:00,702 --> 01:38:02,404
Eyvallah.
1502
01:38:03,023 --> 01:38:04,285
You too.
1503
01:38:05,141 --> 01:38:06,166
I mean...
1504
01:38:06,978 --> 01:38:10,583
Don’t say such things to me,
I feel shy.
1505
01:38:11,931 --> 01:38:14,707
We came all the way here, before
saying anything to Seher,
1506
01:38:14,966 --> 01:38:16,870
I don’t know if it’s rude.
1507
01:38:16,960 --> 01:38:19,631
No, it’s not,
we can go there, no problem.
1508
01:38:19,931 --> 01:38:21,208
Can we? Really?
1509
01:38:21,399 --> 01:38:24,047
We’ll go and say hi,
and ask their blessings.
1510
01:38:33,152 --> 01:38:34,673
What is it again?
1511
01:38:34,854 --> 01:38:36,251
You are laughing?
1512
01:38:37,931 --> 01:38:40,836
I’m wondering if this
wood is a little carved now...
1513
01:38:41,411 --> 01:38:45,669
Since you said wood,
let me check if we have any wood;
1514
01:38:46,796 --> 01:38:48,599
It should be.
1515
01:39:09,577 --> 01:39:11,956
One sugar for Mrs. Yeter...
1516
01:39:15,338 --> 01:39:17,616
Still one sugar, right, Yeter?
1517
01:39:35,639 --> 01:39:36,836
So...
1518
01:39:38,090 --> 01:39:38,977
Listen...
1519
01:39:40,240 --> 01:39:42,273
You can stay here if you want to.
1520
01:39:43,024 --> 01:39:47,957
Or we can hire a nice
room for you in a good hotel.
1521
01:39:48,446 --> 01:39:52,362
But I think you should
be with you children.
1522
01:40:05,931 --> 01:40:06,798
Gülsüm?
1523
01:40:07,000 --> 01:40:08,327
Mom.
1524
01:40:08,616 --> 01:40:11,183
Mom, I’m getting married.
1525
01:40:11,659 --> 01:40:13,238
Today, at 5pm.
1526
01:40:13,664 --> 01:40:14,883
Today?
1527
01:40:14,973 --> 01:40:15,965
Yes.
1528
01:40:16,138 --> 01:40:18,972
Abidin didn’t want to wait...
1529
01:40:19,215 --> 01:40:21,104
He asked for permission
from Yiğit yesterday.
1530
01:40:21,931 --> 01:40:24,104
From Yiğit? How?
1531
01:40:24,284 --> 01:40:25,669
That’s it.
1532
01:40:25,992 --> 01:40:27,550
And I kissed his hands.
1533
01:40:28,112 --> 01:40:29,669
Did Yiğit say okay?
1534
01:40:29,931 --> 01:40:31,192
Yes.
1535
01:40:31,387 --> 01:40:32,930
Mom, please be there.
1536
01:40:34,134 --> 01:40:35,418
I know I made a mistake,
1537
01:40:35,931 --> 01:40:38,663
but please don’t
let Necdet pay for it.
1538
01:40:38,753 --> 01:40:40,747
I don’t want a wedding
gown or anything.
1539
01:40:40,837 --> 01:40:42,645
Just be there, please...
1540
01:40:45,947 --> 01:40:47,173
Mom?
1541
01:40:48,940 --> 01:40:50,057
Mom.
1542
01:41:00,030 --> 01:41:01,559
Is there a problem?
1543
01:41:03,058 --> 01:41:05,596
Thank you very much for hosting me.
1544
01:41:06,483 --> 01:41:10,464
But it’s not right for
me to stay in a hotel or here...
1545
01:41:12,043 --> 01:41:14,012
I should go, if you’ll excuse me...
1546
01:41:14,597 --> 01:41:16,796
It’s enough if you can call a taxi.
1547
01:41:17,496 --> 01:41:18,520
Yeter...
1548
01:41:21,931 --> 01:41:24,094
Please let me help you...
1549
01:41:25,146 --> 01:41:26,163
Please.
1550
01:41:26,920 --> 01:41:29,264
Listen, if you’ll let me...
1551
01:41:30,556 --> 01:41:33,116
You’ll do me a favour,
not the other way.
1552
01:41:34,112 --> 01:41:35,669
Please...
1553
01:41:40,364 --> 01:41:41,669
I better leave.
1554
01:41:42,801 --> 01:41:44,669
The boys will take you
wherever you want.
1555
01:41:56,418 --> 01:41:57,226
Kids.
1556
01:41:57,492 --> 01:41:59,310
Take Mrs. Yeter wherever she wants.
1557
01:42:38,555 --> 01:42:40,556
What is it, why are you upset?
1558
01:42:43,595 --> 01:42:45,019
Mrs. İdil and Mr. Namik.
1559
01:42:45,623 --> 01:42:47,516
They are so angry at Mr. Ferhat.
1560
01:42:48,309 --> 01:42:49,669
Ferhat brother won’t let them.
1561
01:42:49,940 --> 01:42:51,581
But he is not around either.
1562
01:42:52,383 --> 01:42:54,501
It’s just that they
get away for a little.
1563
01:42:55,628 --> 01:42:56,430
When Ferhat is back,
1564
01:42:56,520 --> 01:42:58,675
he will make things right,
don’t you worry.
1565
01:42:59,117 --> 01:43:00,406
I hope so.
1566
01:43:01,037 --> 01:43:02,786
It won’t calm down
before he is here.
1567
01:43:03,074 --> 01:43:04,174
True.
1568
01:43:04,652 --> 01:43:06,941
It’s not right when
he is not around...
1569
01:43:08,744 --> 01:43:10,267
You better get ready.
1570
01:43:12,619 --> 01:43:13,669
Why?
1571
01:43:16,098 --> 01:43:18,460
Abidin and Ms. Gülsüm
are getting married.
1572
01:43:19,036 --> 01:43:20,758
We are the witnesses.
1573
01:43:22,587 --> 01:43:24,317
Witnesses.
1574
01:43:26,225 --> 01:43:28,130
I said you’d do it, but...
1575
01:43:28,815 --> 01:43:30,199
I hope you are not upset with it...
1576
01:43:30,577 --> 01:43:31,669
And I couldn’t give you a call.
1577
01:43:34,930 --> 01:43:36,408
I’d never be upset with you...
1578
01:43:39,131 --> 01:43:40,240
You did right.
1579
01:43:40,330 --> 01:43:41,669
I am surprised, that’s it.
1580
01:43:42,556 --> 01:43:44,593
I am surprised at everything.
1581
01:43:46,054 --> 01:43:47,163
What do you mean?
1582
01:43:50,678 --> 01:43:52,589
Go get ready, we should leave soon.
1583
01:43:54,239 --> 01:43:55,158
Okay.
1584
01:44:18,577 --> 01:44:20,163
Welcome.
1585
01:44:20,488 --> 01:44:21,669
Good to be here.
1586
01:44:27,069 --> 01:44:28,259
What is this?
1587
01:44:32,496 --> 01:44:33,669
See it for yourself.
1588
01:44:36,944 --> 01:44:37,982
Oh!
1589
01:44:39,931 --> 01:44:41,393
Oh...
1590
01:44:46,962 --> 01:44:48,407
Did you?
1591
01:44:52,748 --> 01:44:54,279
Oh!
1592
01:44:54,842 --> 01:44:56,814
Wedding gown!
1593
01:45:02,141 --> 01:45:03,663
It’s so beautiful.
1594
01:45:04,009 --> 01:45:07,200
Thank you very much,
it’s so beautiful.
1595
01:45:08,325 --> 01:45:09,389
When did you...
1596
01:45:09,479 --> 01:45:12,839
I don’t know if it fits you, but...
1597
01:45:14,128 --> 01:45:18,547
I just bought something plain,
it’s not very flamboyant, yet...
1598
01:45:19,931 --> 01:45:21,592
Thank you very much.
1599
01:45:21,931 --> 01:45:26,523
You know,
white gown, every girl’s dream.
1600
01:45:26,756 --> 01:45:28,373
That’s why...
1601
01:45:29,931 --> 01:45:33,123
Even though it’s
a fake wedding, it is.
1602
01:45:33,213 --> 01:45:34,642
So that registrar won’t say
1603
01:45:34,732 --> 01:45:36,730
‘he couldn’t even buy
a wedding gown for her’,
1604
01:45:37,007 --> 01:45:38,589
I bought it.
1605
01:45:39,124 --> 01:45:42,463
Thank you for everything...
1606
01:45:44,237 --> 01:45:49,487
You were always behind me,
you stood for me, you protected me.
1607
01:45:51,044 --> 01:45:53,077
My wedding gown
is my trust to you...
1608
01:45:55,516 --> 01:45:57,946
The dress is not important.
1609
01:46:02,037 --> 01:46:04,736
I’ll be worthy of that trust, Gülsüm,
don’t you worry.
1610
01:46:07,227 --> 01:46:09,649
Okay, I should get dressed,
let’s not be late.
1611
01:46:09,931 --> 01:46:10,912
Okay.
1612
01:46:11,112 --> 01:46:12,573
I better go check Necdet.
1613
01:46:12,663 --> 01:46:13,966
Where is he?
1614
01:46:14,165 --> 01:46:15,419
In the living room.
1615
01:46:23,982 --> 01:46:25,028
Yes, dear.
1616
01:46:25,288 --> 01:46:26,291
Where are you, Suna?
1617
01:46:26,381 --> 01:46:27,669
I just left the jewellery store.
1618
01:46:28,020 --> 01:46:30,536
I bought the gold and
I bought a bracelet for you.
1619
01:46:31,567 --> 01:46:32,518
You did well.
1620
01:46:32,608 --> 01:46:33,469
Where is Özgür?
1621
01:46:33,931 --> 01:46:34,913
I left him with the neighbour, dear...
1622
01:46:35,518 --> 01:46:37,386
Then I’ll meet you in
front of the registry office.
1623
01:46:37,476 --> 01:46:38,519
Okay, darling.
1624
01:46:38,609 --> 01:46:39,505
See you.
1625
01:46:39,931 --> 01:46:40,595
Okay.
1626
01:46:45,931 --> 01:46:46,859
Thank you.
1627
01:46:48,390 --> 01:46:50,811
Sometimes bad luck
turns into good luck.
1628
01:46:51,607 --> 01:46:52,878
How so?
1629
01:46:53,587 --> 01:46:54,772
Gülsüm.
1630
01:46:55,014 --> 01:46:56,537
She had a lot.
1631
01:46:57,150 --> 01:46:59,669
She loved someone,
she had a baby from him.
1632
01:47:00,013 --> 01:47:02,677
Father didn’t want the baby,
her mother is not with her.
1633
01:47:02,767 --> 01:47:04,121
Her brother won’t
look into her face.
1634
01:47:04,821 --> 01:47:06,507
She even tried to kill herself...
1635
01:47:07,372 --> 01:47:12,345
When she thought her life is over,
Mr. Abidin held her hand.
1636
01:47:13,375 --> 01:47:15,096
So bad luck is good luck now, no?
1637
01:47:15,261 --> 01:47:16,627
True...
1638
01:47:18,945 --> 01:47:21,436
But do you think love is about luck?
1639
01:47:22,975 --> 01:47:24,566
Of course, it is.
1640
01:47:25,526 --> 01:47:28,864
If the one you love, loves you back;
What else do you want?
1641
01:47:30,801 --> 01:47:31,669
Nothing.
1642
01:47:32,824 --> 01:47:34,130
You shouldn’t.
1643
01:47:34,329 --> 01:47:36,638
Look at Mr. Ferhat and Mrs. Asli.
1644
01:47:36,728 --> 01:47:39,511
They had different lives,
different hopes...
1645
01:47:40,229 --> 01:47:42,754
But I think now they are the same.
1646
01:47:43,957 --> 01:47:47,347
So you say,
love makes impossible, possible?
1647
01:47:47,520 --> 01:47:48,973
Is that so?
1648
01:47:51,645 --> 01:47:53,193
I think so...
1649
01:48:26,897 --> 01:48:28,635
You say no?
1650
01:48:29,111 --> 01:48:30,512
Didn’t you like it?
1651
01:48:31,074 --> 01:48:33,202
No, no...
1652
01:48:41,669 --> 01:48:43,148
You are very pretty.
1653
01:48:44,825 --> 01:48:46,270
It looks great on you.
1654
01:48:50,896 --> 01:48:52,271
Thank you...
1655
01:48:54,641 --> 01:48:56,371
You picked a very pretty gown.
1656
01:48:59,931 --> 01:49:01,559
Gülsüm, I wish...
1657
01:49:02,796 --> 01:49:03,669
You wish what?
1658
01:49:04,914 --> 01:49:08,019
I wish it didn’t happen like this...
1659
01:49:08,348 --> 01:49:10,813
I wish, like other girls,
with someone...
1660
01:49:11,409 --> 01:49:13,104
I mean,
1661
01:49:15,664 --> 01:49:19,669
I wish you were a happy bride,
1662
01:49:20,231 --> 01:49:24,542
not unhappy and nervous.
1663
01:49:25,934 --> 01:49:29,434
I wish no one objected
to your marriage...
1664
01:49:30,029 --> 01:49:33,556
I wish you had a big
party for your wedding.
1665
01:49:34,110 --> 01:49:35,669
But I am happy.
1666
01:49:36,094 --> 01:49:39,013
Now I have a big
mountain behind me...
1667
01:49:39,391 --> 01:49:41,640
My son has a big rock
to support him.
1668
01:49:43,077 --> 01:49:45,639
It is more important than anything.
1669
01:49:47,941 --> 01:49:51,120
If you say so, that makes me happy.
1670
01:49:52,622 --> 01:49:53,669
That is so...
1671
01:49:55,617 --> 01:49:56,849
Son...
1672
01:50:02,061 --> 01:50:04,558
Are you sleeping?
1673
01:50:07,970 --> 01:50:09,570
My pretty boy...
1674
01:50:10,064 --> 01:50:13,125
You know where we are going...
1675
01:50:13,931 --> 01:50:15,028
You know?
1676
01:50:23,660 --> 01:50:25,468
If anything happens to my son...
1677
01:50:25,558 --> 01:50:27,500
Yes, if so?
1678
01:50:27,967 --> 01:50:30,458
Finish your sentence, Namik Emirhan.
1679
01:50:30,548 --> 01:50:32,317
It will be the end of you.
1680
01:50:32,407 --> 01:50:33,649
Yeter...
1681
01:50:35,931 --> 01:50:38,707
Please let me help you.
1682
01:50:39,331 --> 01:50:41,302
If you’ll let me...
1683
01:50:42,098 --> 01:50:45,004
You’ll do me a favour,
not the other way.
1684
01:50:45,931 --> 01:50:47,019
Please...
1685
01:50:47,287 --> 01:50:48,532
Who are you?
1686
01:50:48,740 --> 01:50:51,257
You’ll know who I am,
you’ll remember.
1687
01:50:51,655 --> 01:50:55,581
Today, the apocalypse has started...
1688
01:50:56,680 --> 01:50:58,721
Everyone will pay their debts.
1689
01:51:20,187 --> 01:51:22,447
My mother is not here.
1690
01:51:25,236 --> 01:51:26,760
Forget it, Gülsüm.
1691
01:51:27,485 --> 01:51:30,133
Don’t care about who attends or not.
1692
01:51:30,739 --> 01:51:32,706
Asli is not here either.
1693
01:51:33,169 --> 01:51:34,743
She was busy.
1694
01:51:34,906 --> 01:51:36,005
Yes.
1695
01:51:36,095 --> 01:51:37,320
I mean.
1696
01:51:37,410 --> 01:51:40,121
If Asli was here,
she’d definitely attend.
1697
01:51:41,350 --> 01:51:43,314
I wonder what my brother would do.
1698
01:51:43,555 --> 01:51:44,982
When he finds out.
1699
01:51:45,665 --> 01:51:49,315
Gülsüm, forget about who does what.
1700
01:51:50,405 --> 01:51:51,339
We are running late.
1701
01:51:51,429 --> 01:51:52,695
Let’s go.
1702
01:51:53,242 --> 01:51:54,398
Let me have Necdet.
1703
01:51:54,488 --> 01:51:55,329
Let me have it.
1704
01:51:55,419 --> 01:51:56,609
Don’t let your gown wrinkle.
1705
01:51:56,804 --> 01:51:58,438
You look very pretty.
1706
01:51:58,952 --> 01:52:00,130
Thank you...
1707
01:52:01,418 --> 01:52:02,942
Abidin picked it.
1708
01:52:10,125 --> 01:52:11,626
Hold him...
1709
01:52:25,602 --> 01:52:27,669
It is so peaceful in here.
1710
01:52:29,221 --> 01:52:30,717
It is quite calm, right?
1711
01:52:31,931 --> 01:52:33,175
Your gun is not with you.
1712
01:52:33,931 --> 01:52:34,618
It is not.
1713
01:52:36,301 --> 01:52:37,669
Didn’t you ask it from Mute?
1714
01:52:39,246 --> 01:52:40,535
You didn’t want me to.
1715
01:52:42,522 --> 01:52:45,931
You are very thoughtful, thank
you for considering my request.
1716
01:52:46,578 --> 01:52:47,402
Eyvallah.
1717
01:52:50,668 --> 01:52:54,255
I am wondering something,
I really do, Ferhat.
1718
01:52:54,720 --> 01:52:55,669
Tell me...
1719
01:52:55,931 --> 01:52:57,669
When your gun is away,
1720
01:52:58,195 --> 01:53:02,295
do you feel yourself less,
strange, I don’t know?
1721
01:53:03,369 --> 01:53:05,955
Like you are always in danger?
1722
01:53:09,381 --> 01:53:11,050
Well, of course.
1723
01:53:11,240 --> 01:53:14,570
When you are around,
I always feel in danger.
1724
01:53:15,149 --> 01:53:16,879
What do you mean? How?
1725
01:53:17,078 --> 01:53:19,024
Danger is your middle name, girl.
1726
01:53:19,266 --> 01:53:20,407
Oh!
1727
01:53:20,589 --> 01:53:25,606
You were about to say something
nice and you stopped yourself.
1728
01:53:28,685 --> 01:53:30,449
And you...
1729
01:53:31,055 --> 01:53:32,957
Don’t push it...
1730
01:53:35,931 --> 01:53:38,095
I know what your problem is...
1731
01:53:39,495 --> 01:53:40,507
I know.
1732
01:53:40,597 --> 01:53:42,860
So the doctor has a diagnosis, huh?
1733
01:53:43,932 --> 01:53:45,186
I did.
1734
01:53:45,463 --> 01:53:47,253
Tell me what it is.
1735
01:53:49,502 --> 01:53:51,146
It is not me,
1736
01:53:52,520 --> 01:53:54,155
you don’t love yourself...
1737
01:53:56,568 --> 01:53:57,934
I can see...
1738
01:54:00,140 --> 01:54:01,567
We are living in such an age,
1739
01:54:01,657 --> 01:54:03,418
people are sharing
tons of their photos,
1740
01:54:03,508 --> 01:54:05,669
they love them so much...
1741
01:54:08,390 --> 01:54:10,466
But you don’t love yourself.
1742
01:54:13,931 --> 01:54:14,799
Am I wrong?
1743
01:54:21,096 --> 01:54:23,466
I mean now,
1744
01:54:24,677 --> 01:54:28,081
it’s not like I’ll hold
the phone here and show my lips..
1745
01:54:28,171 --> 01:54:29,669
And take a selfie...
1746
01:54:30,079 --> 01:54:32,786
I’m just saying, Ferhat, just saying.
1747
01:54:32,929 --> 01:54:34,723
That kind of things are not for me.
1748
01:54:34,917 --> 01:54:35,669
Okay.
1749
01:54:36,273 --> 01:54:37,669
With phone, I mean.
1750
01:54:38,171 --> 01:54:39,511
That type of people irritate me...
1751
01:54:40,741 --> 01:54:43,093
Forget about it,
1752
01:54:46,294 --> 01:54:48,837
tell me what’s the cure...
1753
01:54:50,988 --> 01:54:51,971
Tell me.
1754
01:54:52,061 --> 01:54:54,284
If the patient responds it,
of course.
1755
01:54:55,646 --> 01:54:57,669
What do you mean?
1756
01:55:10,328 --> 01:55:11,490
Like this...
1757
01:55:15,990 --> 01:55:17,669
With love...
1758
01:55:21,111 --> 01:55:23,669
What kind of a treatment is this?
1759
01:55:25,002 --> 01:55:27,969
Just wait,
just don’t say anything back once.
1760
01:55:29,992 --> 01:55:32,051
Okay, just look away,
don’t look me in the eye.
1761
01:55:44,024 --> 01:55:46,705
But this is good, it’s nice
weather, good thing we came here...
1762
01:55:46,889 --> 01:55:48,543
I said, don’t say anything.
1763
01:55:55,931 --> 01:55:58,089
It is weird like this.
1764
01:56:21,395 --> 01:56:23,125
Welcome.
1765
01:56:23,215 --> 01:56:24,666
Good to be here.
1766
01:56:26,639 --> 01:56:28,058
Brother...
1767
01:56:30,490 --> 01:56:32,219
You came...
1768
01:56:37,931 --> 01:56:39,669
Of course, I would.
1769
01:56:40,482 --> 01:56:42,353
I wish Ferhat
and my mother were also here.
1770
01:56:42,547 --> 01:56:43,669
Okay, you should go inside.
1771
01:56:44,010 --> 01:56:46,395
Get ready, we’ll be on our way.
1772
01:56:46,659 --> 01:56:48,103
-Okay.
-Go on.
1773
01:57:14,095 --> 01:57:15,522
Welcome.
1774
01:57:16,029 --> 01:57:17,618
I am starting the ceremony.
1775
01:57:18,354 --> 01:57:21,468
Bride, your full name?
1776
01:57:21,931 --> 01:57:23,176
Gülsüm Aslan...
1777
01:57:23,931 --> 01:57:26,495
Groom, your full name?
1778
01:57:26,585 --> 01:57:28,668
Abidin Adakli.
1779
01:57:30,030 --> 01:57:31,425
Gülsüm Aslan.
1780
01:57:31,965 --> 01:57:35,025
Without any oppression or influence,
1781
01:57:35,241 --> 01:57:38,387
do you take Abidin Adakli
as your husband?
1782
01:57:43,619 --> 01:57:44,516
I do...
1783
01:57:48,776 --> 01:57:50,895
You, Abidin Adakli.
1784
01:57:50,985 --> 01:57:53,669
Do you take Gülsüm Aslan
as your wife?
1785
01:57:53,931 --> 01:57:55,372
I do.
1786
01:57:58,269 --> 01:58:00,258
Are you testifying?
1787
01:58:00,885 --> 01:58:02,009
-Yes.
-Yes.
1788
01:58:24,106 --> 01:58:25,669
With the authority
given to me by the mayor,
1789
01:58:26,065 --> 01:58:29,669
I announce you man and wife.
1790
01:58:30,430 --> 01:58:31,669
Here...
1791
01:59:03,016 --> 01:59:04,745
Mom!
1792
01:59:36,861 --> 01:59:37,669
My daughter!
1793
01:59:45,273 --> 01:59:46,579
You are so pretty.
1794
01:59:47,245 --> 01:59:48,308
Thank you.
1795
01:59:48,398 --> 01:59:49,669
I am glad you are here.
1796
01:59:55,409 --> 01:59:56,585
Son?
1797
01:59:57,303 --> 01:59:58,496
Welcome.
1798
02:00:01,056 --> 02:00:02,431
Thank you.
1799
02:00:03,427 --> 02:00:05,581
For not leaving Gülsüm alone.
1800
02:00:06,168 --> 02:00:07,669
Of course...
1801
02:00:08,141 --> 02:00:09,669
We should give our gifts.
1802
02:00:12,103 --> 02:00:13,547
You didn’t have to.
1803
02:00:13,931 --> 02:00:15,399
It’s the tradition.
1804
02:00:21,062 --> 02:00:22,671
This is from us...
1805
02:00:23,977 --> 02:00:25,257
Congratulations.
1806
02:00:26,745 --> 02:00:27,669
Thank you.
1807
02:00:27,931 --> 02:00:30,385
And this is your brother’s gift...
1808
02:00:31,060 --> 02:00:32,400
Here...
1809
02:00:39,931 --> 02:00:41,293
I wish you happiness.
1810
02:00:44,474 --> 02:00:45,979
Thank you...
1811
02:01:04,064 --> 02:01:05,669
I didn’t want it to be this way.
1812
02:01:08,527 --> 02:01:09,669
It’s gone now...
1813
02:01:10,949 --> 02:01:12,436
You have no blame in this.
1814
02:01:14,807 --> 02:01:16,459
What are those dark
clouds over our heads?
1815
02:01:17,228 --> 02:01:19,243
First, you got shot
at the wedding...
1816
02:01:20,480 --> 02:01:22,132
And now our baby.
1817
02:01:23,212 --> 02:01:24,665
Everything will be all right.
1818
02:01:25,176 --> 02:01:26,880
We will get married.
1819
02:01:27,157 --> 02:01:28,749
Discreetly...
1820
02:01:30,375 --> 02:01:32,494
We don’t need anyone to be there...
1821
02:01:35,028 --> 02:01:36,680
We will have children...
1822
02:01:37,562 --> 02:01:39,180
Trust me...
1823
02:01:41,074 --> 02:01:44,153
The obstacles on our road
is being cleared one by one.
1824
02:01:46,315 --> 02:01:47,664
As long as you are fine...
1825
02:01:49,931 --> 02:01:52,153
I can’t live if
anything happens to you.
1826
02:01:58,777 --> 02:02:00,755
How have you been?
1827
02:02:01,494 --> 02:02:03,128
I’m fine, thanks to you.
1828
02:02:03,452 --> 02:02:04,667
We didn’t do much.
1829
02:02:04,757 --> 02:02:06,807
That’s what it should be...
1830
02:02:06,897 --> 02:02:09,585
If the ice between
you and Ferhat melts...
1831
02:02:09,931 --> 02:02:11,035
I wish.
1832
02:02:11,437 --> 02:02:12,582
Patience, Mrs. Yeter.
1833
02:02:12,672 --> 02:02:14,320
A little more patience.
1834
02:02:14,529 --> 02:02:16,023
We are going home, right aunt?
1835
02:02:17,071 --> 02:02:18,399
I won’t go to that home.
1836
02:02:18,784 --> 02:02:19,669
Aunt, please.
1837
02:02:20,749 --> 02:02:21,669
You should go.
1838
02:02:22,680 --> 02:02:25,100
Mom, don’t tell me you
are going to Bolu, please.
1839
02:02:27,931 --> 02:02:28,987
Listen...
1840
02:02:29,285 --> 02:02:31,102
You can stay here if you want to.
1841
02:02:31,192 --> 02:02:34,054
Or we can hire a nice room
for you in a good hotel.
1842
02:02:35,268 --> 02:02:39,505
But I think you should
be with you children.
1843
02:02:41,428 --> 02:02:42,992
I am not going anywhere.
1844
02:02:43,306 --> 02:02:47,474
Yet, it’s better if I stay
somewhere else for a while...
1845
02:02:47,564 --> 02:02:49,669
You should go.
1846
02:02:57,931 --> 02:03:00,849
I can’t thank you enough, Abidin.
1847
02:03:01,172 --> 02:03:03,076
God bless you.
1848
02:03:03,931 --> 02:03:06,474
What are you thanking me for, aunt,
don’t even mention it.
1849
02:03:08,143 --> 02:03:10,720
No one would do what you did.
1850
02:03:12,746 --> 02:03:13,669
Shall we leave?
1851
02:03:16,845 --> 02:03:18,732
Then we should go as well.
1852
02:03:29,931 --> 02:03:31,278
Listen to me.
1853
02:03:31,662 --> 02:03:33,191
Send 6-7 men.
1854
02:03:33,549 --> 02:03:34,746
Armed.
1855
02:03:35,366 --> 02:03:37,070
Yes, be quick...
1856
02:03:37,376 --> 02:03:39,669
I’ll send the location now.
1857
02:03:42,969 --> 02:03:44,699
So, Cüneyt...
1858
02:03:45,617 --> 02:03:48,203
You waited, you were patient.
1859
02:03:49,181 --> 02:03:50,517
Now it’s time for your prize.
1860
02:03:50,607 --> 02:03:52,309
You deserve it.
1861
02:04:05,160 --> 02:04:07,030
It is burning good, right?
1862
02:04:07,196 --> 02:04:08,472
Very...
1863
02:04:11,152 --> 02:04:12,576
How is your wrist?
1864
02:04:14,752 --> 02:04:15,669
It is good.
1865
02:04:16,456 --> 02:04:18,474
İt says hi...
1866
02:04:19,644 --> 02:04:21,968
When I’ll go home,
I’ll make Razor lick it,
1867
02:04:22,982 --> 02:04:24,625
and it will heal all right.
1868
02:04:25,931 --> 02:04:29,669
Are you saving these words
to shoot me later with them?
1869
02:04:31,007 --> 02:04:34,900
It’s what women do,
you can’t help it.
1870
02:04:35,285 --> 02:04:36,941
Mashallah.
1871
02:04:37,283 --> 02:04:39,324
Let’s say mashallah.
1872
02:04:40,665 --> 02:04:43,133
Do we have enough wood for tonight?
1873
02:04:44,369 --> 02:04:46,060
Do you want the ones
that don’t talk back?
1874
02:04:47,088 --> 02:04:49,268
Wow!
1875
02:04:49,931 --> 02:04:52,288
You have it too, mashallah.
1876
02:04:52,938 --> 02:04:54,182
I am doing all right.
1877
02:04:54,343 --> 02:04:55,510
Good...
1878
02:05:05,350 --> 02:05:06,790
Ferhat...
1879
02:05:07,600 --> 02:05:09,110
I will tell you something.
1880
02:05:10,124 --> 02:05:12,178
We were about to die, seriously.
1881
02:05:16,694 --> 02:05:19,669
I know it happened a lot to us...
1882
02:05:20,936 --> 02:05:22,704
But I don’t know,
this felt different...
1883
02:05:22,928 --> 02:05:25,200
I mean we can’t manage
to live together...
1884
02:05:27,009 --> 02:05:29,469
But we were about to die together.
1885
02:05:34,976 --> 02:05:36,850
Won’t you say anything?
1886
02:05:43,931 --> 02:05:44,949
I mean...
1887
02:05:46,515 --> 02:05:47,669
I mean,
1888
02:05:48,494 --> 02:05:50,744
I really don’t know where to start.
1889
02:05:51,254 --> 02:05:53,190
I really don’t.
1890
02:05:55,420 --> 02:05:57,363
Start wherever you want to...
1891
02:05:58,376 --> 02:05:59,948
I will listen.
1892
02:06:13,011 --> 02:06:15,059
You know it was the
first time I was scared.
1893
02:06:16,366 --> 02:06:17,669
It was the first time.
1894
02:06:18,197 --> 02:06:19,637
Because of me?
1895
02:06:20,902 --> 02:06:22,292
Ferhat?
1896
02:06:29,931 --> 02:06:31,343
Yes, because of you.
1897
02:06:32,091 --> 02:06:33,669
I was scared for you.
1898
02:06:34,873 --> 02:06:37,669
I mean, listen, I don’t
know what you want to hear...
1899
02:06:37,931 --> 02:06:39,669
I don’t want to hear anything...
1900
02:06:43,633 --> 02:06:45,521
I just...
1901
02:06:46,052 --> 02:06:49,463
Whatever the sentence
you want to say...
1902
02:06:50,268 --> 02:06:54,664
I just want to feel
it is coming from you...
1903
02:06:56,125 --> 02:07:00,696
I want to feel it is real,
and sincere.
1904
02:07:02,381 --> 02:07:03,394
That’s it...
1905
02:07:03,931 --> 02:07:05,580
Like, why didn’t you
kill me the first day?
1906
02:07:07,931 --> 02:07:10,151
Don’t tell me that
‘you were so pretty,
1907
02:07:10,241 --> 02:07:13,226
I didn’t want to lose you’, don’t.
1908
02:07:13,316 --> 02:07:16,943
I didn’t buy it the first day,
I won’t buy it now...
1909
02:07:17,244 --> 02:07:18,929
Oh no...
1910
02:07:19,418 --> 02:07:21,166
Do you memorize
everything like this?
1911
02:07:21,530 --> 02:07:23,669
The things I say to you?
1912
02:07:25,094 --> 02:07:27,669
You said so few until now...
1913
02:07:28,365 --> 02:07:30,427
It wasn’t difficult to memorize.
1914
02:07:33,663 --> 02:07:35,012
It is not easy for me...
1915
02:07:35,102 --> 02:07:36,500
I know...
1916
02:07:37,931 --> 02:07:41,539
I just want to see you trying,
that’s it.
1917
02:07:47,584 --> 02:07:48,926
You know sometimes...
1918
02:07:50,211 --> 02:07:51,336
I mean...
1919
02:07:52,937 --> 02:07:54,894
Sometimes, you know...
1920
02:07:55,931 --> 02:07:59,584
Sometimes you want to say something,
but you can’t...
1921
02:08:01,604 --> 02:08:03,589
That happens to me all the time,
I can’t...
1922
02:08:06,657 --> 02:08:08,139
I mean.
1923
02:08:09,443 --> 02:08:12,922
Some people think
of you in some way...
1924
02:08:15,212 --> 02:08:17,185
They expect things from you.
1925
02:08:19,076 --> 02:08:22,941
But it is fine for me,
they may expect anything...
1926
02:08:26,814 --> 02:08:30,214
You know, sometimes,
you are your own guardian,
1927
02:08:30,553 --> 02:08:33,296
you surround yourself
with your own rules.
1928
02:08:34,164 --> 02:08:35,243
Something like that.
1929
02:08:35,483 --> 02:08:38,043
I don’t know if you get it.
1930
02:08:38,523 --> 02:08:40,305
It is what it is.
1931
02:08:40,602 --> 02:08:42,122
I do understand...
1932
02:08:44,682 --> 02:08:45,495
I do.
1933
02:08:45,661 --> 02:08:47,260
Your wrist is fine, right?
1934
02:08:49,204 --> 02:08:50,523
It is.
1935
02:08:51,172 --> 02:08:52,501
-It healed.
-Good.
1936
02:08:57,273 --> 02:08:59,072
Ferhat, thank you.
1937
02:09:00,462 --> 02:09:01,669
Why?
1938
02:09:02,454 --> 02:09:03,669
Because...
1939
02:09:04,810 --> 02:09:07,744
Tonight, you showed me
that there is some light
1940
02:09:08,155 --> 02:09:10,922
at the end of the dark tunnel...
1941
02:09:12,437 --> 02:09:14,577
You were sincere, you were honest.
1942
02:09:15,356 --> 02:09:16,549
Thank you.
1943
02:09:21,279 --> 02:09:22,862
Are you hungry?
1944
02:09:23,649 --> 02:09:27,602
So you said all those things,
and you finish with this?
1945
02:09:27,931 --> 02:09:30,983
‘Are you hungry?’ I am hungry.
1946
02:09:31,468 --> 02:09:32,445
Good.
1947
02:09:33,439 --> 02:09:34,761
We have some good veal.
Shall we cook?
1948
02:09:34,851 --> 02:09:35,531
Wow!
1949
02:09:35,931 --> 02:09:36,899
-Rib steak?
-Yes.
1950
02:09:36,989 --> 02:09:38,539
Oh!
1951
02:09:38,857 --> 02:09:40,026
It’s good.
1952
02:09:42,873 --> 02:09:44,851
Don’t forget this in places,
this is yours...
1953
02:09:48,895 --> 02:09:50,635
Take this, you should keep this.
1954
02:09:55,391 --> 02:09:59,402
‘Don’t forget your things in places,
you should keep this’?
1955
02:10:02,699 --> 02:10:06,678
You are the most romantic man
I have ever seen...
1956
02:10:09,337 --> 02:10:10,558
Certainly.
1957
02:10:13,228 --> 02:10:14,709
No, I mean,
1958
02:10:15,141 --> 02:10:18,287
I didn’t expect you to kneel,
1959
02:10:18,579 --> 02:10:21,141
but I’d expect,
‘will you marry me, Asli’?
1960
02:10:22,373 --> 02:10:23,669
We are already married, girl.
1961
02:10:23,931 --> 02:10:24,968
Oh!
1962
02:10:25,412 --> 02:10:26,839
Really?
1963
02:10:28,752 --> 02:10:30,049
Are we married?
1964
02:10:34,481 --> 02:10:36,006
Go to the kitchen.
1965
02:10:37,064 --> 02:10:38,180
Oh, God!
1966
02:10:38,270 --> 02:10:39,667
Oh, God!
1967
02:10:45,202 --> 02:10:46,647
I am coming...
1968
02:11:09,064 --> 02:11:10,785
We should come later...
1969
02:11:12,350 --> 02:11:14,616
It will be a scene now.
1970
02:11:18,957 --> 02:11:20,574
So be it, Gülsüm...
1971
02:11:22,882 --> 02:11:27,669
You are officially my wife,
and this is our home...
1972
02:11:32,910 --> 02:11:34,078
Come on...
1973
02:11:37,321 --> 02:11:38,558
Come on.
1974
02:11:54,808 --> 02:11:56,339
Where is Hülya, Zeynep?
1975
02:11:56,624 --> 02:11:59,149
She had something to do, she left.
1976
02:11:59,239 --> 02:12:00,741
They will be back soon.
1977
02:12:02,194 --> 02:12:03,958
Oh, what’s she doing?
1978
02:12:13,931 --> 02:12:15,435
What are you doing here?
1979
02:12:15,634 --> 02:12:16,992
What’s this look?
1980
02:12:18,297 --> 02:12:19,669
Gülsüm is my wife, uncle...
1981
02:12:21,931 --> 02:12:25,459
And she will live in
this house as Gülsüm Adakli.
1982
02:12:27,076 --> 02:12:28,753
Let everyone know this.
1983
02:12:29,160 --> 02:12:30,526
And accept this...
1984
02:12:31,175 --> 02:12:32,939
And this is the official document.
1985
02:12:35,395 --> 02:12:36,684
Namik, what is he talking about?
1986
02:12:36,969 --> 02:12:39,669
You won’t say ‘yes’ to this
after what they have done to us?
1987
02:12:42,314 --> 02:12:43,992
Say something!
1988
02:12:46,587 --> 02:12:48,221
I don’t accept this!
1989
02:12:48,783 --> 02:12:51,032
How can you go against
your mother?
1990
02:12:51,931 --> 02:12:53,212
Say something, Namik!
1991
02:12:53,480 --> 02:12:54,942
Say no!
1992
02:12:55,032 --> 02:12:57,424
Why are you asking my uncle, mother?
1993
02:12:59,456 --> 02:13:01,445
Is your authority not enough?
1994
02:13:01,535 --> 02:13:03,037
Disrespectful!
1995
02:13:03,606 --> 02:13:05,850
I’ve said that I didn’t
take any permission from you,
1996
02:13:05,940 --> 02:13:07,735
or anyone else.
1997
02:13:08,019 --> 02:13:09,669
Namik, you are still silent.
1998
02:13:09,947 --> 02:13:12,360
The things you said won’t
happen this morning, is happening
1999
02:13:12,450 --> 02:13:14,539
and you are doing nothing!
2000
02:13:15,931 --> 02:13:17,611
Soon Yeter will come
and sit on this table,
2001
02:13:17,931 --> 02:13:20,551
and we will live happily altogether!
2002
02:13:21,391 --> 02:13:22,706
Is that how you are
standing beside me?
2003
02:13:23,121 --> 02:13:26,330
Can you tell me what
else needs to happen?
2004
02:13:32,989 --> 02:13:34,641
Don’t you, uncle...
2005
02:13:35,931 --> 02:13:37,278
Don’t you.
2006
02:13:54,398 --> 02:13:56,059
Awesome.
2007
02:13:56,149 --> 02:13:57,382
Well done.
2008
02:13:57,472 --> 02:13:58,489
Eyvallah.
2009
02:13:58,663 --> 02:13:59,769
Come on, here.
2010
02:14:01,197 --> 02:14:02,312
To your health.
2011
02:14:03,290 --> 02:14:05,469
What else to drink for
with a doctor?
2012
02:14:05,559 --> 02:14:07,018
It should be health.
Oh!
2013
02:14:11,602 --> 02:14:14,680
Tell me where did you
learn to cook like this?
2014
02:14:16,065 --> 02:14:17,500
In the jail...
2015
02:14:18,149 --> 02:14:20,147
Where else do you think?
2016
02:14:22,499 --> 02:14:23,891
After the penitentiary,
2017
02:14:24,739 --> 02:14:27,368
to finish my sentence,
I went to jail.
2018
02:14:27,576 --> 02:14:28,769
I was 18.
2019
02:14:29,140 --> 02:14:32,769
I had Erkin brother there,
you know who came to Ağva.
2020
02:14:33,144 --> 02:14:35,315
Tomato, Pepper,
the attitude, do you remember?
2021
02:14:35,405 --> 02:14:36,448
I do.
2022
02:14:37,468 --> 02:14:38,480
That’s him.
2023
02:14:38,570 --> 02:14:39,821
Erkin taught me.
2024
02:14:40,547 --> 02:14:42,467
And then the military.
2025
02:14:44,715 --> 02:14:46,263
Yiğit told me...
2026
02:14:47,682 --> 02:14:49,403
You went to East...
2027
02:14:50,501 --> 02:14:52,343
I know about the raid.
2028
02:14:56,677 --> 02:14:57,723
Yes...
2029
02:14:58,224 --> 02:15:00,769
My military service was four years,
it was long.
2030
02:15:01,735 --> 02:15:03,283
-Four years?
-Yes.
2031
02:15:03,627 --> 02:15:04,561
Why four years?
2032
02:15:04,720 --> 02:15:05,751
I was punished.
2033
02:15:05,841 --> 02:15:07,951
And the service extended.
And it made me even more nervous.
2034
02:15:08,041 --> 02:15:10,451
You know what happens
when I’m nervous.
2035
02:15:11,031 --> 02:15:14,111
Not a problem, I finished it.
2036
02:15:14,706 --> 02:15:15,688
I am okay with it.
2037
02:15:15,890 --> 02:15:17,287
I am not surprised at all...
2038
02:15:18,553 --> 02:15:20,331
The patient is responding.
2039
02:15:20,650 --> 02:15:21,577
What?
2040
02:15:23,031 --> 02:15:23,951
Nothing...
2041
02:15:25,597 --> 02:15:26,566
Fine...
2042
02:15:27,031 --> 02:15:28,054
Go ahead then.
2043
02:15:30,752 --> 02:15:32,067
Slow down.
2044
02:15:33,049 --> 02:15:34,045
It is wet here.
2045
02:15:34,135 --> 02:15:35,443
Take this.
2046
02:15:36,350 --> 02:15:37,215
What is that?
2047
02:15:37,305 --> 02:15:38,405
It’s your ration.
2048
02:15:38,613 --> 02:15:40,391
Oh, God!
2049
02:17:15,566 --> 02:17:17,350
With Andaç,
my friend from neighbourhood,
2050
02:17:17,566 --> 02:17:19,036
we used to go see
basketball games...
2051
02:17:19,613 --> 02:17:20,741
But we just watched it...
2052
02:17:24,123 --> 02:17:26,185
Yiğit was always tagging along.
2053
02:17:29,031 --> 02:17:30,384
Did you ever play?
2054
02:17:31,031 --> 02:17:33,986
Of course, we played in the bark.
2055
02:17:34,623 --> 02:17:37,330
There was a shitty iron
piece instead of basket.
2056
02:17:37,701 --> 02:17:39,589
There was no net or anything.
2057
02:17:39,749 --> 02:17:42,151
It’s fine, we used to play anyway.
2058
02:17:42,523 --> 02:17:44,554
The older children
took us among them.
2059
02:17:46,164 --> 02:17:47,642
How was your game?
2060
02:17:47,781 --> 02:17:48,769
I mean.
2061
02:17:49,701 --> 02:17:51,173
I wasn’t bad.
2062
02:17:51,406 --> 02:17:53,941
Like a 11-12 year old kid.
2063
02:17:54,118 --> 02:17:56,570
I was good at trick moves.
2064
02:17:57,500 --> 02:17:58,324
Yeah?
2065
02:17:58,414 --> 02:17:59,569
Of course,
2066
02:17:59,791 --> 02:18:02,520
they used to call
me ‘handcuffs Ferhat’,
2067
02:18:02,757 --> 02:18:04,246
I wouldn’t let anyone score.
2068
02:18:06,068 --> 02:18:06,769
Handcuffs Ferhat?
2069
02:18:07,172 --> 02:18:08,535
I am serious...
2070
02:18:09,031 --> 02:18:11,371
Of course, as we go home,
we were so filthy.
2071
02:18:11,915 --> 02:18:14,769
Of course. At the dusk of course.
2072
02:18:15,452 --> 02:18:18,004
Till it gets dark, always.
2073
02:18:21,031 --> 02:18:22,207
Those were the days.
2074
02:18:22,491 --> 02:18:24,697
It is so nice to chat with you...
2075
02:18:26,124 --> 02:18:27,482
Then what?
2076
02:18:33,744 --> 02:18:34,769
There is no then.
2077
02:18:35,923 --> 02:18:37,593
It was childhood.
2078
02:18:43,031 --> 02:18:44,062
Eyvallah...
2079
02:18:55,768 --> 02:18:56,769
Turn it off.
2080
02:19:02,564 --> 02:19:03,289
You are late.
2081
02:19:03,589 --> 02:19:05,210
You wanted us to come after dark,
brother.
2082
02:19:05,437 --> 02:19:06,769
Okay, fine...
2083
02:19:07,220 --> 02:19:08,620
That is the house...
2084
02:19:09,035 --> 02:19:12,434
But the guy in there,
he is four times better than you.
2085
02:19:13,031 --> 02:19:14,090
Did you get prepared?
2086
02:19:14,180 --> 02:19:15,174
Don’t worry, brother.
2087
02:19:15,446 --> 02:19:16,575
The guys are all right.
2088
02:19:20,521 --> 02:19:21,617
I need them dead.
2089
02:19:22,081 --> 02:19:23,033
We got this.
2090
02:19:23,886 --> 02:19:24,769
Go on then.
2091
02:19:25,031 --> 02:19:26,050
Let’s go.
2092
02:19:28,524 --> 02:19:29,952
Would you like to go sometime?
2093
02:19:31,949 --> 02:19:33,311
To a basketball game?
2094
02:19:34,490 --> 02:19:35,592
Come on.
2095
02:19:35,830 --> 02:19:37,291
Please let’s go...
2096
02:19:37,535 --> 02:19:38,769
Like normal people.
2097
02:19:39,229 --> 02:19:40,601
Girl, are we normal?
2098
02:19:40,691 --> 02:19:41,719
Do you think we are normal?
2099
02:19:41,809 --> 02:19:43,358
That’s what I’m asking...
2100
02:19:43,508 --> 02:19:46,285
Let’s go like normal people do.
2101
02:19:46,617 --> 02:19:48,244
-We’ll see.
-We’ll have so much fun.
2102
02:19:48,334 --> 02:19:49,366
Please let’s go.
2103
02:19:50,050 --> 02:19:51,669
Are we going to the park?
2104
02:19:51,759 --> 02:19:53,461
Oh, God!
2105
02:19:53,621 --> 02:19:55,253
Wherever we want to.
2106
02:19:55,433 --> 02:19:57,273
We’ll go, we’ll see...
2107
02:19:58,083 --> 02:20:00,000
We’ll tell the guys,
they will fix it.
2108
02:20:00,090 --> 02:20:01,528
Don’t worry about it.
2109
02:20:01,756 --> 02:20:02,690
I will take you.
2110
02:20:03,031 --> 02:20:04,212
Fine then.
2111
02:21:57,281 --> 02:22:03,088
In the darkness, my eyes are burned.
2112
02:22:04,255 --> 02:22:07,448
At first, I saw your eyes.
2113
02:22:16,053 --> 02:22:18,553
Your time has come, Ferhat...
2114
02:22:19,347 --> 02:22:21,077
Your time has come.
2115
02:22:22,063 --> 02:22:30,063
"My rogue, my crazy lover..."
2116
02:22:31,031 --> 02:22:37,641
"Hot like cinder,
cold like deep waters..."
2117
02:22:38,642 --> 02:22:44,217
"Don’t come,
stay away, I am very scared..."
2118
02:22:46,264 --> 02:22:51,437
"This is crazy, I’m exhausted..."133539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.