All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP17 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,606 --> 00:01:05,069 Even the tea has troubles as it is put to burn on fire, 2 00:01:05,794 --> 00:01:07,837 as it gets darker and darker while waiting. 3 00:01:08,922 --> 00:01:11,914 The tea is cool now and I am tired. 4 00:01:12,727 --> 00:01:13,834 Goodbye. 5 00:01:14,708 --> 00:01:16,135 Don’t worry about the last night, 6 00:01:16,577 --> 00:01:17,753 it was just a sudden flare. 7 00:02:13,919 --> 00:02:15,069 Get me a cup of tea, doctor. 8 00:02:15,463 --> 00:02:16,867 Dark red tea. 9 00:02:17,331 --> 00:02:18,230 I’ll be right back. 10 00:02:48,945 --> 00:02:51,069 Asli!! 11 00:02:56,326 --> 00:02:58,866 Asli!! 12 00:03:10,044 --> 00:03:12,325 Asli!! 13 00:03:19,539 --> 00:03:20,776 Come on, Ayhan. 14 00:03:47,808 --> 00:03:49,069 Honey. 15 00:03:49,851 --> 00:03:52,056 Are you lost here? 16 00:03:52,523 --> 00:03:53,474 Get out of here! 17 00:03:53,564 --> 00:03:54,771 But I have no place to go. 18 00:03:56,085 --> 00:03:57,069 Get lost! 19 00:03:57,954 --> 00:04:00,246 Don’t play hard to get. 20 00:04:00,336 --> 00:04:01,620 You are so nervous. 21 00:04:02,087 --> 00:04:03,402 Just calm down, relax. 22 00:04:03,877 --> 00:04:05,633 Let’s go for a walk together. 23 00:04:07,440 --> 00:04:08,659 Get lost! 24 00:04:09,888 --> 00:04:11,428 You guys are everywhere! 25 00:04:11,652 --> 00:04:14,723 In the countryside, even in the city! 26 00:04:15,331 --> 00:04:16,579 You are just putrid! 27 00:04:16,669 --> 00:04:17,854 Whatever! 28 00:04:19,713 --> 00:04:21,069 God damn you all! 29 00:05:11,798 --> 00:05:13,069 Asli, where are you going? Asli. 30 00:05:13,367 --> 00:05:14,643 Doctor!! 31 00:05:14,733 --> 00:05:15,973 -What! -Where are you going! 32 00:05:16,844 --> 00:05:18,172 Anywhere I want! 33 00:05:18,377 --> 00:05:19,412 -You can’t go! -I can! 34 00:05:19,502 --> 00:05:20,656 -You can’t! -I can! 35 00:05:20,746 --> 00:05:22,252 -You cannot! -Why? 36 00:05:24,222 --> 00:05:25,856 Why? Huh? Why? 37 00:05:26,764 --> 00:05:29,783 Did you call Ayhan and tell her that you want to divorce Asli? 38 00:05:29,999 --> 00:05:31,069 Did you!? 39 00:05:32,637 --> 00:05:34,635 You did! 40 00:05:36,840 --> 00:05:38,138 You did! 41 00:05:38,448 --> 00:05:42,583 But you don’t have the courage to say it to my face! 42 00:05:42,981 --> 00:05:45,069 That’s why I am making it easier for you. 43 00:05:45,532 --> 00:05:46,933 What else do you want? 44 00:05:47,331 --> 00:05:49,380 Shhh, come here! Come here! 45 00:05:49,470 --> 00:05:50,851 Let me go, I don’t want to come with you! 46 00:05:50,941 --> 00:05:53,069 I am not asking you if you want that! 47 00:05:53,345 --> 00:05:54,207 Do you hear me? 48 00:05:54,297 --> 00:05:56,386 I am not asking you if you want that! 49 00:05:56,550 --> 00:05:57,977 You have never asked anyway! 50 00:05:58,067 --> 00:05:59,638 And I won’t! 51 00:05:59,958 --> 00:06:01,619 You should have got used to it, right?! 52 00:06:01,771 --> 00:06:03,354 -I am not. -You have to! 53 00:06:03,444 --> 00:06:04,552 I won’t! 54 00:06:04,642 --> 00:06:06,205 I will never get used to it! 55 00:06:06,882 --> 00:06:10,002 I will never get used to your abruptness, 56 00:06:10,189 --> 00:06:12,722 unpredictable attitude and your cowardness! 57 00:06:12,812 --> 00:06:13,707 Do you understand? 58 00:06:13,797 --> 00:06:14,617 -Get in the car. -I won’t! 59 00:06:14,707 --> 00:06:15,587 -Get in the car! -No! 60 00:06:15,677 --> 00:06:16,904 I said get in the car. 61 00:06:17,400 --> 00:06:18,870 What if I say no? 62 00:06:19,331 --> 00:06:20,366 What if I do that? 63 00:06:20,456 --> 00:06:21,861 I know what will happen. 64 00:06:22,025 --> 00:06:26,099 You’ll drag me around and get in the car, that’s what will happen. 65 00:06:26,351 --> 00:06:29,724 But I am tired of being dragged around. 66 00:06:31,054 --> 00:06:33,032 I am sick of it, do you understand? 67 00:06:34,620 --> 00:06:37,766 Actually, you are the one being dragged around, not me. 68 00:06:38,371 --> 00:06:40,444 It is obvious, that’s the proof of it. 69 00:06:40,534 --> 00:06:43,507 You are so sick and tired of me, that you are just leaving. 70 00:06:46,784 --> 00:06:49,588 And I am leaving just to stop you from hurting yourself because of me. 71 00:06:49,678 --> 00:06:50,853 Okay? 72 00:06:51,331 --> 00:06:52,096 Get in the car. 73 00:06:52,537 --> 00:06:54,431 You can continue the therapy somewhere else. 74 00:06:54,521 --> 00:06:55,665 -No. -Come on. 75 00:06:55,755 --> 00:06:56,849 No! 76 00:06:57,333 --> 00:06:59,069 -No! -I said get in. 77 00:07:01,908 --> 00:07:04,276 Didn’t you tell me to get out of that fairy world? 78 00:07:05,573 --> 00:07:07,011 Didn’t you? 79 00:07:09,331 --> 00:07:10,276 You did. 80 00:07:11,011 --> 00:07:12,168 And I got out. 81 00:07:12,503 --> 00:07:13,812 The fairy tale is over. 82 00:07:14,266 --> 00:07:16,276 Can you prove it otherwise? 83 00:07:16,504 --> 00:07:17,714 You can’t! 84 00:07:21,536 --> 00:07:23,542 Only you think you can do is just look at my face like this. 85 00:07:24,485 --> 00:07:27,045 With those fiery eyes of yours! 86 00:07:28,582 --> 00:07:31,462 You were easily managing your life before I came. 87 00:07:31,739 --> 00:07:33,581 With only a few imperative sentences! 88 00:07:33,824 --> 00:07:35,449 Sorry, not even sentences, but words. 89 00:07:36,401 --> 00:07:38,693 Go, lay down, get up, sit! 90 00:07:42,543 --> 00:07:43,338 Since I came, 91 00:07:43,428 --> 00:07:46,598 you have been lost in a country without knowing the language of it. 92 00:07:46,797 --> 00:07:49,069 Because you don’t know how to speak. 93 00:07:49,686 --> 00:07:51,069 You get nervous as you can’t speak 94 00:07:51,331 --> 00:07:52,592 and you just run away as you get nervous. 95 00:07:52,782 --> 00:07:56,320 Because you run away from everywhere that you feel helpless and scared. 96 00:07:58,586 --> 00:08:01,007 But I could’ve taught you if you wanted to. 97 00:08:03,741 --> 00:08:05,069 I would have done that. 98 00:08:05,479 --> 00:08:07,840 I would have done that with my heart and soul. 99 00:08:09,898 --> 00:08:10,789 I would have said 100 00:08:10,879 --> 00:08:13,011 "my sweet sister" instead of asking about the baby’s father. 101 00:08:13,737 --> 00:08:15,638 I would have said "my brave brother", 102 00:08:15,728 --> 00:08:18,390 instead of prosecutor Yigit! 103 00:08:20,553 --> 00:08:22,170 Mother, instead of "Mrs. Yeter". 104 00:08:22,663 --> 00:08:24,670 Do you understand? Mother! 105 00:08:25,863 --> 00:08:29,417 Not "get in the car", but "I love you". 106 00:08:35,570 --> 00:08:36,850 Get in the car. 107 00:08:40,787 --> 00:08:41,860 I love you too. 108 00:08:44,178 --> 00:08:45,334 I appreciate it. 109 00:08:46,398 --> 00:08:48,328 It is not over until I say so, Asli. 110 00:08:51,504 --> 00:08:52,722 It is not over. 111 00:08:55,918 --> 00:08:57,069 Just like you said, 112 00:08:58,707 --> 00:09:02,802 I could hold your arm and get you in the car. 113 00:09:04,248 --> 00:09:05,515 I have never been wrong. 114 00:09:05,605 --> 00:09:06,900 Don’t move. 115 00:09:12,489 --> 00:09:14,409 What? Don’t be scared, just ask! 116 00:09:14,499 --> 00:09:16,114 Tell me what you have to tell! 117 00:09:16,397 --> 00:09:18,755 You can yell at me, I couldn’t care less. 118 00:09:18,993 --> 00:09:21,069 Where were you going in the middle of night? 119 00:09:21,331 --> 00:09:22,193 There is not a soul in sight. 120 00:09:22,283 --> 00:09:23,361 Where were you going, Asli? 121 00:09:23,451 --> 00:09:25,069 I said anywhere I want. 122 00:09:25,331 --> 00:09:27,457 You just can’t go anywhere you want, do you understand me? 123 00:09:27,601 --> 00:09:28,846 Are you calling me to account? 124 00:09:29,007 --> 00:09:30,263 Are you trying to make me crazy? 125 00:09:30,806 --> 00:09:32,643 How could you leave without letting me know? 126 00:09:32,733 --> 00:09:34,188 Without letting you know. 127 00:09:34,278 --> 00:09:36,093 So is it okay that you called Ayhan 128 00:09:36,248 --> 00:09:39,530 and wanted to divorce without letting me know? 129 00:09:39,807 --> 00:09:40,881 Huh? 130 00:09:41,046 --> 00:09:43,069 You haven’t said a word whole day 131 00:09:43,331 --> 00:09:44,799 and now are you calling me to account? 132 00:09:46,011 --> 00:09:47,744 In the middle of nothing, somewhere desolate? 133 00:09:47,834 --> 00:09:50,385 I have been feeling desolate since Ayhan called me, Ferhat. 134 00:09:50,475 --> 00:09:53,971 I am still okay with the darkness, for a long time. 135 00:09:54,182 --> 00:09:57,664 But you are so blind that you can’t even see that. 136 00:09:57,924 --> 00:09:59,069 What is it that I can’t see? 137 00:09:59,524 --> 00:10:00,460 Just tell me. 138 00:10:00,614 --> 00:10:01,593 What is it that I can’t see? 139 00:10:01,743 --> 00:10:02,988 Just tell me. 140 00:10:05,728 --> 00:10:07,069 That I love you! 141 00:10:08,113 --> 00:10:09,069 Do you understand? 142 00:10:10,012 --> 00:10:11,784 That I love you. 143 00:10:12,233 --> 00:10:13,976 I love you. 144 00:10:23,662 --> 00:10:25,494 That’s what I am afraid of. 145 00:10:26,352 --> 00:10:28,710 Are you afraid that a woman loves you? 146 00:10:28,854 --> 00:10:30,238 I hope you get worse! 147 00:10:30,808 --> 00:10:33,069 I don’t know if I could get worse than this. 148 00:10:33,957 --> 00:10:35,778 Maybe I could, it is not a problem. 149 00:10:35,868 --> 00:10:36,946 Is that so? 150 00:10:37,331 --> 00:10:39,004 -Pull over, I want to go. -Don’t be silly. 151 00:10:39,331 --> 00:10:41,565 -Pull over, I want to go! -Don’t be silly! 152 00:10:41,655 --> 00:10:42,816 Then I can get out. 153 00:10:42,906 --> 00:10:44,356 Don’t be silly! Hello! 154 00:10:44,534 --> 00:10:46,067 What are you doing, girl! Don’t be ridiculous! 155 00:10:46,272 --> 00:10:47,351 Let me go! I want to get out! 156 00:10:47,441 --> 00:10:48,729 What are you doing, Asli! 157 00:11:06,802 --> 00:11:08,964 This is yours. 158 00:11:09,397 --> 00:11:11,006 What is this? 159 00:11:11,331 --> 00:11:12,952 Where are you going! 160 00:11:19,431 --> 00:11:22,596 Do you want to know the real story behind your mother’s death? 161 00:11:23,003 --> 00:11:24,784 My condolences, again. 162 00:11:35,044 --> 00:11:36,039 Yes, dad? 163 00:11:36,129 --> 00:11:38,339 Ayhan, are you okay dear? 164 00:11:40,544 --> 00:11:41,513 I am okay, fine. 165 00:11:41,603 --> 00:11:45,069 Alright, I am calling to tell you, let’s go on with Sadi thing. 166 00:11:45,331 --> 00:11:46,833 It is time now. 167 00:11:47,024 --> 00:11:48,529 Okay I’ll take care of it. 168 00:11:48,619 --> 00:11:50,121 You sound upset. 169 00:11:50,211 --> 00:11:51,069 Tell me now. 170 00:11:51,344 --> 00:11:53,069 I said I am okay, dad, I am just a bit tired. 171 00:11:53,342 --> 00:11:54,497 So be it. 172 00:11:54,587 --> 00:11:55,907 Good night. 173 00:11:55,997 --> 00:11:59,069 Take care of that thing as we talked and let me know. 174 00:11:59,479 --> 00:12:01,667 Okay. Good night. 175 00:12:26,482 --> 00:12:27,874 Can you pick me up? 176 00:12:27,964 --> 00:12:30,071 I don’t feel good. It is my location. 177 00:13:00,453 --> 00:13:03,069 The person you have called can not be reached at the moment. 178 00:13:03,394 --> 00:13:05,069 Please try again later. 179 00:13:18,402 --> 00:13:19,992 My dear God. 180 00:13:20,318 --> 00:13:21,774 How could it be possible? 181 00:13:21,951 --> 00:13:23,645 How could she push her? 182 00:13:23,735 --> 00:13:25,069 Is she crazy? 183 00:13:25,533 --> 00:13:28,239 I was really shocked. 184 00:13:28,632 --> 00:13:30,403 I was really shocked. 185 00:13:31,331 --> 00:13:32,735 I was so scared. 186 00:13:33,787 --> 00:13:36,513 I was so scared that my baby would get hurt. 187 00:13:38,346 --> 00:13:40,283 Hulya, can I get a glass of water? 188 00:13:41,331 --> 00:13:42,111 Of course. 189 00:13:42,201 --> 00:13:43,882 My dear God. 190 00:13:44,256 --> 00:13:46,491 She is really out of control. 191 00:13:46,962 --> 00:13:48,401 No way. 192 00:13:48,726 --> 00:13:50,075 My aunt wouldn’t do something like this. 193 00:13:50,226 --> 00:13:51,921 Well, it must have been an accident. 194 00:13:52,100 --> 00:13:56,549 Maybe, it may have been an accident. 195 00:13:56,639 --> 00:13:59,705 But still, you should have seen the look on her face, 196 00:13:59,795 --> 00:14:01,379 I was so scared. 197 00:14:01,469 --> 00:14:02,363 So scared. 198 00:14:02,556 --> 00:14:04,597 How did it happen? 199 00:14:04,854 --> 00:14:06,383 Just all of a sudden? 200 00:14:06,473 --> 00:14:08,797 Not all of a sudden of course. 201 00:14:09,869 --> 00:14:16,572 Since Namik and I decided to get married... 202 00:14:16,766 --> 00:14:18,627 Yeter’s had an attitude against me. 203 00:14:18,717 --> 00:14:20,884 I don’t know why, but she’s had an attitude against me. 204 00:14:21,964 --> 00:14:24,047 And when Namik got shot, 205 00:14:24,801 --> 00:14:27,866 I blamed her, I wasn’t in my right mind. 206 00:14:28,178 --> 00:14:29,852 I really pushed her. 207 00:14:30,288 --> 00:14:31,603 So I wanted to apologize for that. 208 00:14:31,693 --> 00:14:34,204 That’s why I went to her room today. 209 00:14:34,889 --> 00:14:38,023 I don’t want to be on the outs with her as we live together. 210 00:14:38,887 --> 00:14:41,745 Mrs. Handan, I really don’t want to disturb anyone’s life. 211 00:14:42,230 --> 00:14:43,441 All I want is to have some peace 212 00:14:43,531 --> 00:14:46,575 and be able to hold my baby in my arms safe and sound, 213 00:14:46,665 --> 00:14:48,477 that’s all I want, really. 214 00:14:48,567 --> 00:14:50,632 You are going to have your baby, dear Idil. 215 00:14:50,722 --> 00:14:52,210 I really hope so. 216 00:14:58,968 --> 00:15:00,291 Thank you... 217 00:15:05,595 --> 00:15:07,045 -Take it, Vildan. -Okay, dear. 218 00:15:07,890 --> 00:15:09,398 Then I apologized to her and said, 219 00:15:09,847 --> 00:15:15,958 when I saw Namik like that, drenched in blood I lost my mind. 220 00:15:16,255 --> 00:15:18,669 That’s why I wanted to apologize to you. 221 00:15:18,759 --> 00:15:19,922 But she didn’t listen to me at all. 222 00:15:20,691 --> 00:15:25,069 Then I said to myself that I should be the bigger person. 223 00:15:25,331 --> 00:15:27,956 I thought she was upset because of Gulsum. 224 00:15:28,151 --> 00:15:29,493 So, I left the room. 225 00:15:29,645 --> 00:15:30,960 She followed me. 226 00:15:31,569 --> 00:15:33,651 When we were on the edge of the stairs, she turned me around and... 227 00:15:33,928 --> 00:15:35,969 Yeter, what are you doing?! 228 00:15:36,184 --> 00:15:37,069 Yeter, stop! 229 00:15:37,478 --> 00:15:39,000 Don’t do that! Yeter! 230 00:15:39,331 --> 00:15:41,802 Yeter! 231 00:15:48,258 --> 00:15:51,544 Then, she was looking at me like... 232 00:15:52,360 --> 00:15:53,069 I, 233 00:15:54,110 --> 00:15:55,695 I just can’t continue. 234 00:15:56,492 --> 00:16:00,228 My God, I hope my baby is fine now. 235 00:16:00,775 --> 00:16:02,899 If something happens to my baby, I’ll just die. 236 00:16:03,331 --> 00:16:04,469 God forbid! 237 00:16:04,559 --> 00:16:05,853 Don’t think about it. 238 00:16:05,943 --> 00:16:07,942 Namik will take care of her. 239 00:16:08,372 --> 00:16:11,069 She’s crossed the line so many times already. 240 00:16:11,332 --> 00:16:12,461 Come on, let’s go. 241 00:16:12,675 --> 00:16:13,478 Help us. 242 00:16:13,568 --> 00:16:16,045 Zeynep, help us to get her lay down. 243 00:16:16,474 --> 00:16:17,505 Oh, God. 244 00:16:17,595 --> 00:16:18,411 Easy... 245 00:16:21,495 --> 00:16:22,782 Slowly. 246 00:16:22,963 --> 00:16:23,924 Slowly. 247 00:16:24,014 --> 00:16:25,069 Are you okay? 248 00:16:25,331 --> 00:16:26,125 Are you okay? 249 00:16:26,215 --> 00:16:27,412 I am okay. 250 00:16:29,370 --> 00:16:30,159 Go on. 251 00:16:30,249 --> 00:16:31,508 Okay. 252 00:16:40,068 --> 00:16:41,860 Haven’t you done enough? 253 00:16:42,316 --> 00:16:45,679 You couldn’t kill me and you tried to do the same to Idil and my kid? 254 00:16:45,976 --> 00:16:47,505 I said I didn’t do it. 255 00:16:47,809 --> 00:16:48,799 I wasn’t even there. 256 00:16:48,889 --> 00:16:50,238 Did you push her? 257 00:16:51,670 --> 00:16:52,631 Is that what she said to you? 258 00:16:52,957 --> 00:16:53,981 Answer my question. 259 00:16:54,071 --> 00:16:55,027 No. 260 00:16:57,761 --> 00:16:59,560 If something happens to my son, 261 00:17:00,324 --> 00:17:02,865 I’ll make you regret the day you were born. 262 00:17:03,042 --> 00:17:05,069 Just pray that he is okay. 263 00:17:06,103 --> 00:17:08,162 How do you know it is a boy? 264 00:17:09,518 --> 00:17:12,153 Besides you have a son already. 265 00:17:12,961 --> 00:17:15,069 Yes, I have a son. 266 00:17:15,800 --> 00:17:17,069 A son whom I can’t call my son, 267 00:17:17,743 --> 00:17:19,520 a son who doesn’t call me father. 268 00:17:20,312 --> 00:17:21,535 Whose fault is that? 269 00:17:21,800 --> 00:17:23,069 This is not the matter. 270 00:17:23,331 --> 00:17:25,069 The matter is you are out of control. 271 00:17:25,951 --> 00:17:26,881 Listen, 272 00:17:27,995 --> 00:17:29,705 if anything happens to my son... 273 00:17:29,860 --> 00:17:31,504 Yeah? What if? 274 00:17:32,269 --> 00:17:34,018 Finish your sentence, Namik Emirhan. 275 00:17:38,130 --> 00:17:39,392 It will be the end of you. 276 00:17:52,535 --> 00:17:53,720 For God’s sake, 277 00:17:53,810 --> 00:17:54,958 I don’t understand what’s wrong with it. 278 00:17:55,048 --> 00:17:57,635 Suna, I can’t understand you. 279 00:17:58,735 --> 00:18:01,032 And you act like it is normal. 280 00:18:01,331 --> 00:18:02,534 Abidin told you. 281 00:18:02,853 --> 00:18:04,319 It is going to be on paper. 282 00:18:04,409 --> 00:18:05,573 Necdet needs a father. 283 00:18:05,663 --> 00:18:08,009 You know the damage is done already, it is over now. 284 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 We need to think about the future. 285 00:18:10,652 --> 00:18:15,004 Suna, I am sorry, but I just can’t adapt so fast like you do, okay? 286 00:18:15,331 --> 00:18:17,433 The ones sitting in the living room, 287 00:18:17,523 --> 00:18:19,041 are your sister and cousin, Yigit. 288 00:18:19,331 --> 00:18:21,794 They just try to find a solution. 289 00:18:22,368 --> 00:18:23,558 What could you have done 290 00:18:23,648 --> 00:18:26,090 if those grownups came here and said they got married? 291 00:18:26,180 --> 00:18:27,377 Huh? Nothing. 292 00:18:28,199 --> 00:18:30,157 Listen, they consider you as the elder of the family 293 00:18:30,247 --> 00:18:33,416 and ask for your permission even if it is a formality, Yigit. 294 00:18:49,456 --> 00:18:50,480 Alright, 295 00:18:52,370 --> 00:18:53,069 I know. 296 00:18:54,370 --> 00:18:55,401 It is tough. 297 00:18:57,483 --> 00:18:59,069 But please, give your hand. 298 00:19:00,944 --> 00:19:05,046 Do the right thing as usual, as a man whose love and valour I admire. 299 00:19:08,277 --> 00:19:09,069 Please. 300 00:19:17,331 --> 00:19:19,902 You have to deal with such things because of me. 301 00:19:23,044 --> 00:19:24,898 Don’t worry about it now, Gulsum. 302 00:19:27,534 --> 00:19:28,620 Yigit is right. 303 00:19:29,331 --> 00:19:30,820 He is right to be surprised. 304 00:19:33,483 --> 00:19:34,729 Give him some time. 305 00:19:47,819 --> 00:19:48,719 Gulsum. 306 00:19:49,813 --> 00:19:51,069 You may kiss your brother’s hand. 307 00:20:02,775 --> 00:20:05,802 Now, as you have that thing, 308 00:20:06,829 --> 00:20:12,397 that thing to happen, I mean for Necdet, it is going to happen. 309 00:20:14,894 --> 00:20:16,451 So be it then. 310 00:20:20,255 --> 00:20:22,115 So, you approve it? 311 00:20:22,915 --> 00:20:24,244 Of course, he does. 312 00:20:26,277 --> 00:20:29,693 Take care of each other, look out for yourselves, okay? 313 00:20:34,341 --> 00:20:35,757 Yigit... 314 00:20:43,331 --> 00:20:44,481 I, 315 00:20:45,368 --> 00:20:47,476 I am not taking your sister away from you. 316 00:20:49,331 --> 00:20:51,520 You entrust her to me. 317 00:20:53,389 --> 00:20:55,800 I will never betray your trust. 318 00:20:56,176 --> 00:21:00,338 Don’t worry, my cousin. 319 00:21:05,567 --> 00:21:07,405 Okay. 320 00:21:18,406 --> 00:21:20,163 We better go then. 321 00:21:21,331 --> 00:21:22,043 To the house? 322 00:21:22,133 --> 00:21:24,630 No, we need to go somewhere first. 323 00:21:24,901 --> 00:21:26,241 Asli’s house. 324 00:21:26,331 --> 00:21:28,295 Actually, Asli’s family’s home. 325 00:21:28,727 --> 00:21:30,273 That’s where I am going to stay. 326 00:21:32,912 --> 00:21:34,231 You know the situation in our house. 327 00:21:35,331 --> 00:21:40,284 Gulsum can stay in Asli’s place and I can find somewhere to stay. 328 00:21:41,571 --> 00:21:42,533 Okay. 329 00:21:53,657 --> 00:21:54,944 Okay. 330 00:21:59,927 --> 00:22:01,581 If you excuse us. 331 00:22:02,111 --> 00:22:03,397 Of course. 332 00:22:55,331 --> 00:22:56,716 I am proud of you, honey. 333 00:22:57,894 --> 00:22:59,069 Suna. 334 00:23:01,483 --> 00:23:03,069 My heart just got hurt. 335 00:23:04,015 --> 00:23:05,468 Like it was stabbed. 336 00:23:06,947 --> 00:23:07,864 What? 337 00:23:09,331 --> 00:23:10,407 As she was, 338 00:23:12,119 --> 00:23:16,202 standing there and looking into my eyes. 339 00:23:16,912 --> 00:23:17,838 Like, 340 00:23:19,636 --> 00:23:23,069 like she expected me to hug her. 341 00:23:29,402 --> 00:23:30,543 Okay, come with me. 342 00:23:30,633 --> 00:23:32,082 Move, move. 343 00:23:46,723 --> 00:23:48,185 Gulsum! 344 00:23:56,210 --> 00:23:59,601 Are you going to leave without giving your brother a hug, Gulsum? 345 00:24:02,965 --> 00:24:04,115 Brother. 346 00:24:25,848 --> 00:24:28,149 My dear brother. 347 00:24:32,153 --> 00:24:33,775 Take care of yourself. 348 00:24:34,678 --> 00:24:36,277 It will be okay, alright? 349 00:24:36,415 --> 00:24:37,069 Don’t worry. 350 00:24:37,931 --> 00:24:38,977 It will be okay. 351 00:24:39,876 --> 00:24:41,069 I love you so much. 352 00:24:41,333 --> 00:24:42,930 I love you so much too. 353 00:25:08,446 --> 00:25:09,484 Your nose is cold. 354 00:25:11,608 --> 00:25:13,069 As it was when you were a kid. 355 00:25:13,739 --> 00:25:15,069 Still, it gets cold... 356 00:25:19,331 --> 00:25:20,506 Now it is warm. 357 00:25:21,331 --> 00:25:22,111 Liar. 358 00:25:31,430 --> 00:25:32,731 Liar. 359 00:26:35,848 --> 00:26:39,069 The person you have called cannot be reached at the moment... 360 00:27:02,436 --> 00:27:03,785 Answer the phone, Asli. 361 00:27:03,875 --> 00:27:05,069 The person you have called... 362 00:27:05,558 --> 00:27:06,604 Answer it. 363 00:29:21,624 --> 00:29:22,869 Asli. 364 00:29:23,331 --> 00:29:24,607 Good morning, dear. 365 00:29:24,815 --> 00:29:26,606 Thankfully you are awake. 366 00:29:26,804 --> 00:29:28,145 Good morning. 367 00:29:29,451 --> 00:29:30,628 Good morning. 368 00:29:30,718 --> 00:29:33,638 How do you know my name? 369 00:29:35,774 --> 00:29:38,274 Your guy was saying it in his sleep, all night long. 370 00:29:38,888 --> 00:29:40,220 And his name is Ferhat. 371 00:29:40,470 --> 00:29:42,494 You were saying his name too. 372 00:29:43,750 --> 00:29:49,069 You were laying there together, but still saying your names. 373 00:29:49,517 --> 00:29:50,962 Get well soon, sister. 374 00:29:51,766 --> 00:29:53,669 She is my daughter-in-law, Gulsen. 375 00:29:53,980 --> 00:29:55,407 And I am Seher. 376 00:29:55,977 --> 00:29:57,353 Is your guy awake? 377 00:29:58,840 --> 00:30:01,069 What a love it is, 378 00:30:01,710 --> 00:30:08,714 you just dragged that big guy out of the car with your injured arm. 379 00:30:09,604 --> 00:30:14,292 When I got there, he was laying on the ground and she was standing. 380 00:30:15,331 --> 00:30:19,747 Thank God, she helped me, so we could put her husband in the carriage. 381 00:30:20,844 --> 00:30:22,368 Don’t you remember? 382 00:30:23,675 --> 00:30:25,629 When you put him in the carriage 383 00:30:25,719 --> 00:30:30,317 and made sure he was okay, you just passed out too. 384 00:30:30,679 --> 00:30:37,069 Yeah, first I thought I should have called the cops or a hospital. 385 00:30:37,884 --> 00:30:40,764 But then I said to myself, 386 00:30:41,023 --> 00:30:43,069 "Seher, they are in love and running away from someone" 387 00:30:43,331 --> 00:30:45,069 I couldn’t smell alcohol in his breath. 388 00:30:45,792 --> 00:30:49,879 So, as they hit that tree for no reason, 389 00:30:50,084 --> 00:30:54,452 I thought they were running away from someone. 390 00:30:54,852 --> 00:30:55,881 Yeah. 391 00:30:57,025 --> 00:30:59,825 Besides, I realized they were not badly injured, 392 00:31:00,269 --> 00:31:03,642 so I thought God has sent me two guests 393 00:31:04,312 --> 00:31:07,804 and they would bring their own daily bread, 394 00:31:08,495 --> 00:31:11,069 so I decided to bring them here. 395 00:31:11,331 --> 00:31:12,722 I did good, didn’t it? 396 00:31:14,387 --> 00:31:16,322 God bless you... 397 00:31:19,331 --> 00:31:20,895 Well, where are we? 398 00:31:21,673 --> 00:31:24,322 This is my humble abode. 399 00:31:24,581 --> 00:31:26,722 And you are God-sent unexpected guests. 400 00:31:28,030 --> 00:31:30,300 May I use your phone? 401 00:31:31,902 --> 00:31:34,653 There is a malfunction in the village’s phone line, 402 00:31:34,743 --> 00:31:35,813 so it never works. 403 00:31:36,475 --> 00:31:38,659 But my grandkid has a cell phone. 404 00:31:38,994 --> 00:31:41,437 If he comes back soon, you can use it. 405 00:31:41,621 --> 00:31:43,837 Gather yourself a bit, first. 406 00:31:44,076 --> 00:31:45,524 Does your wrist hurt? 407 00:31:45,784 --> 00:31:47,069 A little bit... 408 00:31:50,543 --> 00:31:57,840 Well, my bag, phone were in the car, you know. 409 00:31:58,499 --> 00:32:01,069 Stay by your husband, 410 00:32:01,656 --> 00:32:04,758 I don’t think you will stay anywhere else anyway. 411 00:32:06,099 --> 00:32:11,407 I can go there and get your belongings, bags etc. 412 00:32:11,497 --> 00:32:12,791 Okay? 413 00:32:12,881 --> 00:32:15,969 Alright, don’t stay here, go upstairs to your husband. 414 00:32:16,400 --> 00:32:17,989 Get some rest. 415 00:32:18,079 --> 00:32:19,751 Okay, thank you. 416 00:32:31,557 --> 00:32:33,069 Ferhat. 417 00:32:34,357 --> 00:32:35,990 Ferhat. 418 00:32:36,080 --> 00:32:37,069 Wake up. 419 00:32:37,331 --> 00:32:38,834 Ferhat, come on. 420 00:32:41,331 --> 00:32:42,402 It is okay. 421 00:32:48,077 --> 00:32:49,515 Where are we? 422 00:32:50,131 --> 00:32:52,109 Somewhere safe, in a country house. 423 00:32:52,199 --> 00:32:53,069 What happened? 424 00:32:53,399 --> 00:32:54,963 We had an accident. 425 00:32:55,331 --> 00:32:56,541 What accident? 426 00:32:56,631 --> 00:32:58,325 We just had an accident. 427 00:32:58,995 --> 00:32:59,914 Are you okay? 428 00:33:00,004 --> 00:33:01,428 I am fine. 429 00:33:01,849 --> 00:33:03,503 Alright, get up a little. 430 00:33:03,730 --> 00:33:06,400 Let me check you again, come on... 431 00:33:11,967 --> 00:33:13,048 Easy. 432 00:33:13,331 --> 00:33:14,345 Okay. 433 00:33:15,848 --> 00:33:17,524 Where does it hurt? 434 00:33:18,065 --> 00:33:20,141 Okay, it is alright. 435 00:33:26,109 --> 00:33:27,493 You don’t understand. 436 00:33:28,162 --> 00:33:30,833 You don’t understand, he will just kill me. 437 00:33:33,038 --> 00:33:34,681 Help me, please... 438 00:33:38,281 --> 00:33:39,762 Thanks. 439 00:33:41,331 --> 00:33:43,936 Thanks, you are really saving my life. 440 00:33:46,628 --> 00:33:47,774 Okay. 441 00:33:49,331 --> 00:33:50,564 Okay, see you. 442 00:33:59,331 --> 00:34:01,384 Can I get that, dear? 443 00:34:06,626 --> 00:34:10,756 Well, I know she said it may have been an accident but, 444 00:34:10,951 --> 00:34:13,924 obviously Yeter pushed that poor girl. 445 00:34:14,014 --> 00:34:15,534 Mom, why are you being ridiculous? 446 00:34:15,739 --> 00:34:17,339 Why would she have done such a thing? 447 00:34:17,429 --> 00:34:18,961 Well, I could believe if she did it. 448 00:34:19,051 --> 00:34:20,777 Because my aunt has kind of a crazy side. 449 00:34:21,331 --> 00:34:23,069 You never know, she can do anything. 450 00:34:24,551 --> 00:34:26,140 Is Idil asleep, uncle? 451 00:34:26,637 --> 00:34:28,627 She’s been in a deep sleep, so I didn’t wake her up. 452 00:34:28,717 --> 00:34:30,377 Good, that’s better. 453 00:34:30,467 --> 00:34:31,686 She barely escaped a huge danger. 454 00:34:31,776 --> 00:34:36,844 Yeah, what if she lost her baby, God forbid. 455 00:34:36,934 --> 00:34:38,185 Right? 456 00:34:40,476 --> 00:34:42,358 Mrs. Asli and Mr. Ferhat are not home? 457 00:34:42,596 --> 00:34:44,250 I told him so many times that 458 00:34:45,331 --> 00:34:48,748 he needed to stay close to me so we could handle things. 459 00:34:49,526 --> 00:34:52,326 But obviously he is so wife ridden. 460 00:34:53,342 --> 00:34:55,069 Ferhat goes wherever Asli is. 461 00:34:55,591 --> 00:34:57,069 You are right, uncle. 462 00:34:57,699 --> 00:35:00,823 But what can he go? 463 00:35:01,741 --> 00:35:05,439 When we consider what Gulsum’s done, he has to run anyway. 464 00:35:05,529 --> 00:35:06,660 He is kind of right. 465 00:35:08,955 --> 00:35:12,752 Uncle, what do you think about Abidin and Gulsum? 466 00:35:13,487 --> 00:35:15,069 How could it be possible? 467 00:35:15,331 --> 00:35:16,834 Why would you care? 468 00:35:18,089 --> 00:35:19,594 Why wouldn’t I, honey? 469 00:35:19,684 --> 00:35:21,907 I am not a part of this family? 470 00:35:22,689 --> 00:35:24,896 Anything that happens in the family is a concern of mine too. 471 00:35:26,770 --> 00:35:28,009 Right, uncle? 472 00:35:29,331 --> 00:35:30,514 Nothing is going to happen, 473 00:35:31,040 --> 00:35:34,797 it is just my stupid son trying to be a foolish hero. 474 00:35:35,047 --> 00:35:36,423 That’s all. 475 00:35:44,083 --> 00:35:45,570 Just tell me, 476 00:35:46,833 --> 00:35:48,658 what are you guys up to? 477 00:35:53,365 --> 00:35:55,032 What do you mean, sister? 478 00:35:55,331 --> 00:35:56,437 What are we up to? 479 00:35:56,607 --> 00:36:00,482 Are we up to something, brother Ramazan, the mute? 480 00:36:00,730 --> 00:36:01,824 Ramazan? 481 00:36:01,914 --> 00:36:03,559 Is your name Ramazan? 482 00:36:04,210 --> 00:36:06,202 It is not my fault, that was my granddad’s decision. 483 00:36:06,458 --> 00:36:07,551 What are you saying? 484 00:36:10,312 --> 00:36:11,350 Just tell me. 485 00:36:11,973 --> 00:36:14,706 Where did you go with the baby in the middle of the night? 486 00:36:16,608 --> 00:36:18,608 Well, Abidin 487 00:36:18,864 --> 00:36:21,535 went to Yigit’s place to ask for Gulsum’s hand for marriage. 488 00:36:21,991 --> 00:36:24,419 They are supposed to stay in sister Asli’s house. 489 00:36:24,745 --> 00:36:27,782 And they called and asked me to bring Necdet there. 490 00:36:27,928 --> 00:36:29,540 So I helped Ms. Hulya, 491 00:36:29,754 --> 00:36:33,358 sister Hulya so she wouldn’t go there alone. 492 00:36:34,009 --> 00:36:35,344 I better pour more tea. 493 00:36:35,738 --> 00:36:37,585 Would you like tea, Mr. Mute, brother? 494 00:36:37,675 --> 00:36:39,426 Yes, okay, yeah. 495 00:36:47,437 --> 00:36:49,741 Take off your sweatshirt and let me check. 496 00:36:49,887 --> 00:36:52,592 It is okay, I am fine, girl. I’ll be fine. 497 00:36:52,779 --> 00:36:54,128 Okay, but I still need to check it, 498 00:36:54,301 --> 00:36:56,439 though last night I checked anyway. 499 00:36:56,605 --> 00:36:57,991 I am fine, forget about me. 500 00:36:58,081 --> 00:36:59,069 Are you okay, tell me? 501 00:36:59,331 --> 00:37:00,444 I am fine don’t worry. 502 00:37:00,599 --> 00:37:02,381 Please, can we check it now? 503 00:37:02,471 --> 00:37:03,986 Okay then... 504 00:37:07,331 --> 00:37:08,488 Your wrist hurts. 505 00:37:08,578 --> 00:37:10,069 Okay, okay, don’t do that. 506 00:37:10,159 --> 00:37:11,069 Let me see. 507 00:37:11,331 --> 00:37:13,780 It is fine, it is fine. It is fine, I am okay. 508 00:37:14,013 --> 00:37:15,354 You said you were okay. 509 00:37:15,561 --> 00:37:17,069 I am fine, come on. 510 00:37:17,948 --> 00:37:19,565 You are really getting used to lying. 511 00:37:19,807 --> 00:37:21,069 Shame on those who got me used to it. 512 00:37:21,331 --> 00:37:23,491 Please, take off your sweatshirt. 513 00:37:24,694 --> 00:37:26,113 Fine, check it. 514 00:37:26,203 --> 00:37:28,007 Is there anything wrong? 515 00:37:28,577 --> 00:37:30,523 Look, the seatbelt cut it here. 516 00:37:30,613 --> 00:37:32,202 It is okay, anything else? 517 00:37:32,740 --> 00:37:34,669 No, but I need to rub it over with something. 518 00:37:34,759 --> 00:37:37,877 Don’t worry, I am an old dog, nothing can hurt me easily. 519 00:37:39,625 --> 00:37:40,897 Did you call anyone? 520 00:37:41,331 --> 00:37:42,695 No, the phone is not working here 521 00:37:42,859 --> 00:37:45,004 and our cell phones are in the car. 522 00:37:45,419 --> 00:37:46,967 Mrs. Seher’s gone there to get them. 523 00:37:47,057 --> 00:37:48,014 Who is she? 524 00:37:48,104 --> 00:37:50,791 This is her place, she found us last night. 525 00:37:50,881 --> 00:37:52,928 Thank God, she found us, Ferhat. 526 00:37:54,415 --> 00:37:56,214 Asli, dear? 527 00:37:56,455 --> 00:37:58,012 Are you there? 528 00:37:58,102 --> 00:37:59,829 Yes, we are, sister Seher. 529 00:37:59,919 --> 00:38:01,403 Come in. 530 00:38:03,799 --> 00:38:05,382 Thank God! 531 00:38:05,472 --> 00:38:06,912 Young man is up and awake! 532 00:38:07,002 --> 00:38:09,069 -Yeah. -Get well soon, son. 533 00:38:09,445 --> 00:38:11,069 Thank you, I appreciate, sister. 534 00:38:11,402 --> 00:38:15,013 Oh son, you escaped a big danger. 535 00:38:15,331 --> 00:38:16,916 God saved us. 536 00:38:17,331 --> 00:38:18,765 Again, get well soon. 537 00:38:18,855 --> 00:38:20,083 Thank you. 538 00:38:20,267 --> 00:38:22,775 Come on, get up. Eat something. 539 00:38:22,865 --> 00:38:24,678 It helps you to recover, come on. 540 00:38:24,768 --> 00:38:25,986 Okay... 541 00:38:28,202 --> 00:38:30,537 She is such a sweet woman, Ferhat. 542 00:38:30,627 --> 00:38:32,476 We had a lucky escape, come on. 543 00:38:32,739 --> 00:38:33,542 Let’s eat something. 544 00:38:34,967 --> 00:38:36,489 Get well soon, brother. 545 00:38:36,835 --> 00:38:38,786 Thanks, I appreciate it, sister. 546 00:38:39,954 --> 00:38:41,871 She is Gulsen, my daughter-in-law. 547 00:38:42,127 --> 00:38:44,188 My son is doing his military service now. 548 00:38:45,489 --> 00:38:46,831 May God unite you again. 549 00:38:46,921 --> 00:38:49,069 Come on then, let’s eat what God grant us. 550 00:38:49,419 --> 00:38:52,428 Thank you so much, we give you a great deal of trouble. 551 00:38:52,982 --> 00:38:55,030 This is what we eat all the time, dear, 552 00:38:55,479 --> 00:38:56,905 there is nothing much. 553 00:38:57,331 --> 00:38:58,192 We are sorry for that. 554 00:38:58,371 --> 00:39:00,184 Please, don’t say that again. 555 00:39:00,479 --> 00:39:02,823 Come on. Enjoy it then. 556 00:39:09,331 --> 00:39:10,407 Give me that. 557 00:39:13,331 --> 00:39:15,633 You just keep lying to me... 558 00:39:18,314 --> 00:39:20,424 Sister, where can we find a phone? 559 00:39:20,734 --> 00:39:22,594 I checked your car, 560 00:39:23,570 --> 00:39:26,260 I couldn’t find any bag or anything. 561 00:39:26,830 --> 00:39:28,093 I guess someone stole them... 562 00:39:28,183 --> 00:39:31,889 But don’t worry about it, come on. 563 00:39:32,910 --> 00:39:34,856 You should be grateful that you are alive. 564 00:39:35,331 --> 00:39:36,318 Thank God. 565 00:39:41,464 --> 00:39:42,943 Shall I get it into small pieces too? 566 00:39:45,735 --> 00:39:46,721 Okay I will. 567 00:39:49,048 --> 00:39:51,566 How great is that? 568 00:39:51,966 --> 00:39:53,383 Here you are. 569 00:39:53,944 --> 00:39:54,842 Okay. 570 00:39:54,932 --> 00:39:58,561 It is obvious that you are running away from someone. 571 00:39:59,331 --> 00:40:01,069 Is her father after you? 572 00:40:01,331 --> 00:40:02,777 Or her elder brothers? 573 00:40:03,331 --> 00:40:04,486 His elder brother. 574 00:40:04,906 --> 00:40:06,603 He is a police captain, you know. 575 00:40:07,912 --> 00:40:10,701 Nobody can stand against love. 576 00:40:10,791 --> 00:40:15,069 Just hold each other’s hands tightly, son. 577 00:40:17,771 --> 00:40:20,258 I am kind of ignorant. 578 00:40:20,539 --> 00:40:22,193 I am illiterate. 579 00:40:23,349 --> 00:40:27,033 But I can read the soil, 580 00:40:27,354 --> 00:40:31,729 the weather, faces. 581 00:40:32,658 --> 00:40:36,881 You would be scared if you saw the love showing itself on your faces. 582 00:40:40,074 --> 00:40:41,983 I am not eating. 583 00:40:42,291 --> 00:40:43,575 I am not hungry, that’s why. 584 00:40:43,818 --> 00:40:45,480 There is no other reason. 585 00:40:45,682 --> 00:40:48,641 Just hold each other’s hands and run away! 586 00:40:48,884 --> 00:40:52,438 That’s what my late husband did with me. 587 00:40:52,528 --> 00:40:54,816 He just hold my arm and... 588 00:40:54,906 --> 00:40:56,036 Yeah? 589 00:40:56,126 --> 00:40:57,757 I swear. 590 00:40:58,388 --> 00:41:00,291 We didn’t have money or anything, 591 00:41:00,381 --> 00:41:02,098 we just had some old clothes. 592 00:41:02,453 --> 00:41:04,295 But we didn’t have a care in the world. 593 00:41:04,494 --> 00:41:06,552 I am glad we ran away. 594 00:41:06,642 --> 00:41:07,953 I agree. 595 00:41:09,726 --> 00:41:14,007 Things seem like running away too. 596 00:41:16,936 --> 00:41:18,742 Maybe you shouldn’t eat it all. 597 00:41:20,051 --> 00:41:21,651 You had a big accident. 598 00:41:22,732 --> 00:41:24,343 You barely escaped death. 599 00:41:25,331 --> 00:41:27,338 So God told you something. 600 00:41:27,793 --> 00:41:32,960 "My subjects, the angel of death was going to take your lives, 601 00:41:33,900 --> 00:41:36,743 but he changed his mind" As you have days to live, 602 00:41:36,833 --> 00:41:40,819 as you have breath to take, make them count then! 603 00:41:41,480 --> 00:41:42,442 Whatever. 604 00:41:42,637 --> 00:41:44,540 The rest is an empty hole. 605 00:41:44,630 --> 00:41:46,734 Empty like this glass. 606 00:42:00,809 --> 00:42:02,031 Thank you, Ms. Hulya. 607 00:42:09,496 --> 00:42:10,707 Is that Idil? 608 00:42:11,537 --> 00:42:12,388 Yes, yes! 609 00:42:13,045 --> 00:42:13,903 Let’s go. 610 00:42:14,076 --> 00:42:15,349 Ah! 611 00:42:17,331 --> 00:42:18,843 Namik! 612 00:42:23,927 --> 00:42:24,895 Idil!? 613 00:42:25,331 --> 00:42:26,334 Namik! 614 00:42:26,646 --> 00:42:27,836 Namik! My baby! 615 00:42:30,402 --> 00:42:31,069 Idil? 616 00:42:31,447 --> 00:42:32,851 Namik! My baby! 617 00:42:34,083 --> 00:42:35,661 Idil? Are you okay?! 618 00:42:43,408 --> 00:42:44,653 Open it. 619 00:42:45,719 --> 00:42:46,743 Easy. 620 00:42:46,916 --> 00:42:47,926 Okay. 621 00:42:48,258 --> 00:42:49,835 Namik! 622 00:42:51,343 --> 00:42:52,886 -My baby! -Hang on, honey! 623 00:42:53,331 --> 00:42:54,612 Namik! 624 00:42:57,331 --> 00:42:58,471 Come on. 625 00:43:16,621 --> 00:43:18,848 God, I hope the baby is fine. 626 00:43:19,507 --> 00:43:21,069 I hope so, honey, I hope so. 627 00:43:45,734 --> 00:43:47,366 I think you are about to give birth. 628 00:43:48,426 --> 00:43:50,210 I am counting the days, sister. 629 00:43:50,588 --> 00:43:52,005 Is it boy or girl? 630 00:43:52,095 --> 00:43:52,929 Boy. 631 00:43:53,019 --> 00:43:54,063 God bless. 632 00:43:58,624 --> 00:43:59,692 Take this. 633 00:44:00,252 --> 00:44:01,940 Take this, come on. 634 00:44:02,261 --> 00:44:03,579 Grind it, grind it well... 635 00:44:05,331 --> 00:44:08,328 Listen, just grind it well, 636 00:44:08,523 --> 00:44:11,053 grind it really well, really well. 637 00:44:11,359 --> 00:44:15,069 Then rest the paste for a while, okay? 638 00:44:15,623 --> 00:44:21,003 And put it on Asli’s wrist and wrap her wrist with this, okay? 639 00:44:23,666 --> 00:44:25,474 Why are you looking dazedly? 640 00:44:25,564 --> 00:44:26,779 Can’t you do it? 641 00:44:26,869 --> 00:44:27,817 Grind it! 642 00:44:27,907 --> 00:44:31,069 He can, he is really good at grinding and beating. 643 00:44:32,479 --> 00:44:33,733 Yes, I am good at grinding. 644 00:44:33,823 --> 00:44:35,558 I am not bad at it. 645 00:44:37,331 --> 00:44:38,931 Some people know that. 646 00:44:39,857 --> 00:44:41,751 I’ve wrapped up things a lot. 647 00:44:43,472 --> 00:44:44,726 Dear. 648 00:44:44,916 --> 00:44:47,528 I am warming up the boiler really well. 649 00:44:47,701 --> 00:44:48,999 So the water is boiling already. 650 00:44:49,331 --> 00:44:52,786 You guys need to take a good bath and get clean. 651 00:44:53,331 --> 00:44:55,069 So you can rest then. 652 00:44:55,331 --> 00:44:57,744 You can get rest and relax well, right? 653 00:44:57,834 --> 00:44:59,069 Okay? 654 00:44:59,331 --> 00:45:05,028 Gulsen, I entrust them to you, you to them and all of you to God. 655 00:45:05,331 --> 00:45:06,154 Okay? 656 00:45:06,244 --> 00:45:07,786 I need to take care of the garden. 657 00:45:07,876 --> 00:45:09,429 Enjoy the breakfast. 658 00:45:09,635 --> 00:45:11,375 We entrust you to God too... 659 00:45:17,591 --> 00:45:18,737 You are lucky... 660 00:45:22,326 --> 00:45:23,699 Grind it, grind it well. 661 00:45:25,385 --> 00:45:26,618 Yeah, I will. 662 00:45:26,708 --> 00:45:28,499 I will grind it well. 663 00:45:30,122 --> 00:45:31,884 Ah! Namik! 664 00:45:31,974 --> 00:45:34,112 Hang on, love! We’ll get there soon! 665 00:45:34,202 --> 00:45:36,673 Namik, take me to my doctor, okay? 666 00:45:36,763 --> 00:45:38,213 Not the hospital. 667 00:45:38,775 --> 00:45:40,279 No way, don’t be ridiculous! 668 00:45:40,369 --> 00:45:42,813 Namik, I said take me to my own doctor! 669 00:45:43,435 --> 00:45:45,069 Okay, okay fine. 670 00:45:45,537 --> 00:45:47,069 Can you give me the directions? 671 00:45:47,838 --> 00:45:49,069 I can. 672 00:45:49,331 --> 00:45:50,302 I can. 673 00:46:13,844 --> 00:46:15,336 Is it hot? 674 00:46:15,881 --> 00:46:18,051 No. It is so nice. 675 00:46:21,331 --> 00:46:23,049 Are you worried that the water could burn me? 676 00:46:24,467 --> 00:46:26,586 Well, I wouldn’t want you to get burned. 677 00:46:28,281 --> 00:46:29,069 Thanks. 678 00:46:29,821 --> 00:46:30,893 Thank you. 679 00:48:07,731 --> 00:48:09,469 Doctor, please help her now. 680 00:48:09,882 --> 00:48:10,814 Okay, calm down. 681 00:48:10,904 --> 00:48:12,619 Mr. Namik, please stay outside. 682 00:48:12,830 --> 00:48:13,923 Please wait outside. 683 00:48:14,013 --> 00:48:15,053 You may go... 684 00:48:18,876 --> 00:48:20,241 I am begging you, save me. 685 00:48:22,014 --> 00:48:23,788 Idil, this is so wrong! 686 00:48:26,981 --> 00:48:28,164 This is like a fraud. 687 00:48:30,158 --> 00:48:31,182 No, it is not. 688 00:48:31,731 --> 00:48:32,601 It is not. 689 00:48:32,691 --> 00:48:34,542 Listen, I already had an abortion. 690 00:48:35,012 --> 00:48:36,522 All you have to say is that this is a miscarriage. 691 00:48:37,243 --> 00:48:38,160 That’s it. 692 00:48:38,365 --> 00:48:40,519 If he finds out about the abortion, he’ll kill me. 693 00:48:40,868 --> 00:48:42,574 He’ll really kill me. 694 00:48:42,786 --> 00:48:44,939 You know what a troublesome man he is. 695 00:48:46,221 --> 00:48:48,406 It is worth to lie if you can prevent a woman being murdered, 696 00:48:48,496 --> 00:48:49,520 isn’t it? 697 00:48:49,731 --> 00:48:50,596 Huh? 698 00:48:53,083 --> 00:48:54,274 Please. 699 00:48:55,731 --> 00:48:56,853 Please. 700 00:49:14,828 --> 00:49:15,829 What’s going on? 701 00:49:16,066 --> 00:49:17,022 Gülsen? 702 00:49:17,112 --> 00:49:18,834 I think my water broke. 703 00:49:19,282 --> 00:49:20,488 Oh no. 704 00:49:20,715 --> 00:49:22,580 Alright come on, I think the labour’s started, come on. 705 00:49:22,670 --> 00:49:24,643 Come on, easy, keep walking. 706 00:49:24,916 --> 00:49:26,205 Let’s take her to a hospital, Asli. 707 00:49:26,437 --> 00:49:27,963 No way, the hospital is too far away, 708 00:49:28,172 --> 00:49:29,414 she will give birth in the car. 709 00:49:29,731 --> 00:49:30,712 Get me some hot water. 710 00:49:30,802 --> 00:49:32,495 And you lay down now. 711 00:49:32,585 --> 00:49:34,002 What water are you talking about? 712 00:49:34,092 --> 00:49:35,469 Can you get me some hot water please, 713 00:49:35,731 --> 00:49:37,357 stop looking at me like that, move! 714 00:49:38,960 --> 00:49:41,102 Where could I get hot water! 715 00:49:42,051 --> 00:49:44,752 Okay, lay down. 716 00:49:44,842 --> 00:49:46,572 Spread your legs. Spread your legs. 717 00:49:46,753 --> 00:49:48,877 Take deep breathes now, calm down. 718 00:49:48,967 --> 00:49:50,422 I am scared. 719 00:49:50,512 --> 00:49:52,345 Don’t be scared, just take deep breathes now. 720 00:49:52,435 --> 00:49:54,677 Short breathes, like I am doing now... 721 00:50:01,995 --> 00:50:03,469 When I say push or when you feel the pain, 722 00:50:03,792 --> 00:50:04,844 you just push, okay? 723 00:50:04,934 --> 00:50:06,657 Now wait, let me put it underneath you. 724 00:50:06,747 --> 00:50:08,303 -Sister. -Okay, alright. 725 00:50:08,574 --> 00:50:10,089 Spread your legs. 726 00:50:10,630 --> 00:50:12,277 Where are you now, Ferhat?! 727 00:50:22,768 --> 00:50:24,203 Come in, my God. 728 00:50:24,403 --> 00:50:25,469 How come you try to be polite now? 729 00:50:25,731 --> 00:50:27,469 Why are you knocking? Just open the door. 730 00:50:27,731 --> 00:50:29,130 -Is this okay? -Okay, okay. 731 00:50:29,220 --> 00:50:30,540 Get me some clean towels now. 732 00:50:30,706 --> 00:50:32,159 Asli, how can I find them now? 733 00:50:32,249 --> 00:50:33,445 You can, stop looking at me like that, 734 00:50:33,731 --> 00:50:35,469 come on my brave man, just go. 735 00:50:40,953 --> 00:50:42,088 Sister! 736 00:50:42,454 --> 00:50:44,038 I am so scared! 737 00:50:44,128 --> 00:50:45,455 Okay, don’t be scared. 738 00:50:45,731 --> 00:50:47,241 Just keep breathing now. 739 00:50:47,794 --> 00:50:49,469 Just keep breathing. 740 00:50:57,731 --> 00:50:59,445 How can I do that? 741 00:51:01,084 --> 00:51:02,765 -Asli, open the door. -I am coming. 742 00:51:04,842 --> 00:51:05,469 Give them. 743 00:51:05,786 --> 00:51:06,788 Is there a problem? 744 00:51:07,731 --> 00:51:09,816 The cord is wrapped around the baby, but I’ll take care of it. 745 00:51:09,906 --> 00:51:11,741 You can do it, you are good, come on. 746 00:51:11,936 --> 00:51:15,833 I mean, I believe in you, really. 747 00:51:17,731 --> 00:51:19,030 I am here. 748 00:51:20,135 --> 00:51:22,178 Gulsen, look at me now. 749 00:51:22,385 --> 00:51:24,893 Gulsen, you are so strong. 750 00:51:24,983 --> 00:51:26,546 So is your baby, okay? 751 00:51:26,636 --> 00:51:27,909 Bite down on this. 752 00:51:28,288 --> 00:51:32,504 Listen to me, don’t let the air go out and just push, okay? 753 00:51:38,747 --> 00:51:40,013 Is everything okay? 754 00:51:41,731 --> 00:51:42,760 Yeah! 755 00:52:34,951 --> 00:52:37,407 Ah, he is coming! 756 00:52:45,240 --> 00:52:46,684 Gulsen! 757 00:52:46,774 --> 00:52:48,068 Sister. 758 00:52:57,756 --> 00:52:59,105 A boy. 759 00:53:00,238 --> 00:53:01,469 My son. 760 00:53:02,452 --> 00:53:03,792 A boy. 761 00:53:04,302 --> 00:53:05,963 Come here. 762 00:53:06,240 --> 00:53:07,874 Come here now. 763 00:53:12,173 --> 00:53:13,773 Welcome. 764 00:53:20,604 --> 00:53:22,732 Look at him, mommy! 765 00:53:22,822 --> 00:53:24,911 Just look at him. 766 00:53:25,731 --> 00:53:27,359 How wonderful. 767 00:53:42,460 --> 00:53:44,602 Is he okay? He is healthy, right? 768 00:53:44,692 --> 00:53:45,865 He is okay. 769 00:53:45,955 --> 00:53:47,469 He is a cherub, look at him... 770 00:53:51,736 --> 00:53:52,981 May I call my husband in? 771 00:53:53,189 --> 00:53:54,780 Of course. 772 00:53:56,085 --> 00:53:57,383 My son. 773 00:54:04,846 --> 00:54:05,996 Come in. 774 00:54:10,318 --> 00:54:11,469 So, it is done? 775 00:54:12,705 --> 00:54:13,994 Come in. 776 00:54:14,253 --> 00:54:15,386 May I? 777 00:54:29,731 --> 00:54:31,293 He is really here. 778 00:54:32,317 --> 00:54:33,834 May God let him grow up with his mother and father. 779 00:54:34,055 --> 00:54:35,035 Thank you, brother. 780 00:54:35,427 --> 00:54:36,651 Can I take him? 781 00:54:36,741 --> 00:54:38,208 My son. 782 00:54:38,954 --> 00:54:41,051 Come here. Come. 783 00:54:42,345 --> 00:54:43,403 Oh baby. 784 00:54:43,731 --> 00:54:45,982 Ferhat, Ferhat. 785 00:54:46,869 --> 00:54:48,534 He is so small, Asli. 786 00:54:49,731 --> 00:54:50,868 He is so beautiful. 787 00:54:51,430 --> 00:54:53,127 He is just like Necdet, isn’t he? 788 00:55:01,936 --> 00:55:02,821 Yeah exactly. 789 00:55:03,065 --> 00:55:03,867 He is small. 790 00:55:04,565 --> 00:55:05,462 Small. 791 00:55:05,731 --> 00:55:06,599 Small. 792 00:55:06,806 --> 00:55:09,331 Small, but so strong. 793 00:55:09,731 --> 00:55:10,902 You know. 794 00:55:11,068 --> 00:55:13,842 How hard he tried to be born. 795 00:55:15,267 --> 00:55:16,256 Brother. 796 00:55:16,346 --> 00:55:18,919 Yasin, I mean my husband 797 00:55:19,731 --> 00:55:22,607 and I thought about lots of names for him 798 00:55:23,375 --> 00:55:26,239 but we just couldn’t find one. 799 00:55:26,730 --> 00:55:28,432 You two came here and my son followed your lead. 800 00:55:28,639 --> 00:55:30,722 If it is okay with you, can I name him Ferhat? 801 00:55:31,911 --> 00:55:33,281 Well, yeah. 802 00:55:33,731 --> 00:55:35,469 It is not a problem for me, it is okay. 803 00:55:36,084 --> 00:55:37,267 The name can be Ferhat, 804 00:55:37,731 --> 00:55:40,041 I mean Ferhat is a pretty nice name after all. 805 00:55:40,262 --> 00:55:41,867 It is a name for brave ones. 806 00:55:42,780 --> 00:55:44,053 Thank you, brother. 807 00:55:45,731 --> 00:55:47,469 Then hold the little Ferhat. 808 00:55:47,731 --> 00:55:48,825 I better not, Asli. 809 00:55:48,915 --> 00:55:50,285 You can do it. 810 00:55:50,555 --> 00:55:53,288 Come on, he is no bigger than your hand anyway. 811 00:55:55,287 --> 00:55:56,899 Come on, you can do it. 812 00:55:57,100 --> 00:55:58,975 Just like that, support his neck. 813 00:55:59,251 --> 00:56:01,223 Hold him like this, that’s it. 814 00:56:05,872 --> 00:56:07,311 He seems funny, right? 815 00:56:07,733 --> 00:56:09,076 Really funny. 816 00:56:09,731 --> 00:56:10,660 Ferhat. 817 00:56:13,039 --> 00:56:14,645 Isn’t he beautiful? 818 00:56:16,395 --> 00:56:17,281 He is. 819 00:56:17,371 --> 00:56:18,824 His name is Ferhat after all. 820 00:56:20,477 --> 00:56:21,469 Exactly. 821 00:56:23,731 --> 00:56:25,749 He is beautiful, you better take him now. 822 00:56:26,282 --> 00:56:28,413 May God give you a child too. 823 00:56:31,731 --> 00:56:32,641 I should go outside. 824 00:56:34,544 --> 00:56:35,837 Come here now. 825 00:56:36,073 --> 00:56:38,501 It is okay, it is okay. 826 00:56:40,542 --> 00:56:43,137 I better go and you nurse him. 827 00:57:01,893 --> 00:57:02,785 I am sorry. 828 00:57:04,779 --> 00:57:05,900 I am sorry. 829 00:57:30,250 --> 00:57:33,147 I submitted the lawsuit petition to the prosecution office, Mr. Azad. 830 00:57:34,142 --> 00:57:35,469 Good. 831 00:57:36,510 --> 00:57:40,899 They are going to get a statement from you, really soon. 832 00:57:42,608 --> 00:57:44,672 Have you, memorized what you will tell them? 833 00:57:44,762 --> 00:57:45,894 I have, sir. 834 00:57:46,182 --> 00:57:47,095 Good. 835 00:57:47,268 --> 00:57:49,904 Alright then, take care. 836 00:57:58,366 --> 00:57:59,469 Ayhan, come here, dear. 837 00:58:02,781 --> 00:58:03,469 Everything is okay, right? 838 00:58:03,749 --> 00:58:04,855 There is not going to be any problem? 839 00:58:04,945 --> 00:58:06,043 No. 840 00:58:06,761 --> 00:58:08,716 All’s well... 841 00:58:13,731 --> 00:58:15,360 What’s bothering you? 842 00:58:17,829 --> 00:58:21,789 Well, Asli called me last night, actually, left a message. 843 00:58:22,018 --> 00:58:24,681 She sent me a location to pick her up. 844 00:58:25,250 --> 00:58:26,590 I went there, but nobody was there. 845 00:58:27,170 --> 00:58:28,199 Did you call Ferhat? 846 00:58:29,247 --> 00:58:31,166 I can’t reach any of them. 847 00:58:31,396 --> 00:58:33,072 Well, don’t worry. 848 00:58:33,731 --> 00:58:36,017 Bad news travels fast anyway. 849 00:58:38,422 --> 00:58:39,786 Sorry, dad... 850 00:58:42,163 --> 00:58:43,298 Yes, Mr. Yigit? 851 00:58:43,388 --> 00:58:44,692 Ms. Ayhan. 852 00:58:45,287 --> 00:58:47,211 I am back to the office. Thanks to you. 853 00:58:47,731 --> 00:58:48,664 I want to thank you. 854 00:58:48,872 --> 00:58:49,970 You are welcome. 855 00:58:50,351 --> 00:58:51,735 The ballistic reports, 856 00:58:51,916 --> 00:58:54,191 the statements and CSI works were in your favour anyway. 857 00:58:54,477 --> 00:58:56,276 The case was pretty clear. 858 00:58:56,518 --> 00:58:59,469 I mean, it was ridiculous that they got you suspended anyway. 859 00:59:00,738 --> 00:59:02,244 Again, thank you. 860 00:59:02,936 --> 00:59:03,469 I appreciate it. 861 00:59:04,225 --> 00:59:05,410 See you. 862 00:59:05,731 --> 00:59:06,897 See you. 863 00:59:32,127 --> 00:59:33,303 It doesn’t hurt, does it? 864 00:59:42,894 --> 00:59:44,701 You have a little namesake. 865 00:59:45,073 --> 00:59:46,673 You are lucky. 866 00:59:46,763 --> 00:59:47,953 Yeah. 867 00:59:48,043 --> 00:59:50,340 Everyone should be more careful now. 868 00:59:52,969 --> 00:59:54,820 Pain is a such an interesting thing. 869 00:59:55,731 --> 00:59:57,469 I feel like, it knows when to wear off. 870 00:59:58,902 --> 01:00:00,351 When I was breaking the bread into pieces, my wrist did hurt 871 01:00:00,441 --> 01:00:01,894 but when I helped her to deliver the baby 872 01:00:02,067 --> 01:00:03,469 I didn’t feel a thing. 873 01:00:05,430 --> 01:00:06,972 You know why? 874 01:00:07,983 --> 01:00:09,070 You want me to tell? 875 01:00:09,731 --> 01:00:10,550 Do tell. 876 01:00:10,702 --> 01:00:11,996 Because you are always supposed to bug me. 877 01:00:14,742 --> 01:00:15,926 Is this okay? 878 01:00:16,611 --> 01:00:17,469 Yes. 879 01:00:17,864 --> 01:00:18,770 It looks fine. 880 01:00:18,860 --> 01:00:20,604 So, I am not that bad at being doctor. 881 01:00:21,829 --> 01:00:23,060 That’s good. 882 01:00:23,240 --> 01:00:25,392 So, how are you feeling? 883 01:00:25,731 --> 01:00:27,309 I hope you are feeling better. 884 01:00:27,731 --> 01:00:28,885 We are, thank you. 885 01:00:30,186 --> 01:00:33,410 Sister Seher, we wouldn’t want to wear out our welcome, 886 01:00:33,731 --> 01:00:35,168 so are we planning to leave. 887 01:00:35,731 --> 01:00:38,150 But you need to welcome someone upstairs. 888 01:00:38,316 --> 01:00:39,292 Someone little. 889 01:00:39,382 --> 01:00:40,475 Oh my! 890 01:00:41,159 --> 01:00:42,785 -You mean!? -Yeah. 891 01:00:42,977 --> 01:00:45,469 Girl! Gulsen! 892 01:00:52,892 --> 01:00:54,976 -Is it too tight? -No, no. 893 01:00:55,066 --> 01:00:56,282 It is not. 894 01:00:57,433 --> 01:00:59,163 Let me loose it a little bit. 895 01:01:00,598 --> 01:01:01,999 You are fond of comfort. 896 01:01:03,731 --> 01:01:05,336 You don’t have to carry the load all the time. 897 01:01:06,694 --> 01:01:07,853 Carry what? 898 01:01:08,224 --> 01:01:10,032 You always carry and support us. 899 01:01:10,836 --> 01:01:11,943 I appreciate it. 900 01:01:14,114 --> 01:01:15,965 You don’t know how to walk by me. 901 01:01:22,833 --> 01:01:24,891 Because I have always walked alone, that’s why. 902 01:01:26,777 --> 01:01:30,573 My steps won’t match yours. 903 01:01:33,039 --> 01:01:34,613 That’s why. 904 01:01:40,667 --> 01:01:42,933 If you want to match them... 905 01:01:44,999 --> 01:01:46,798 Someday you can anyway. 906 01:01:51,927 --> 01:01:54,660 You know I just put on pepper and onion on your waist. 907 01:01:55,266 --> 01:01:56,658 Physic would be okay with it, right? 908 01:01:57,177 --> 01:01:58,786 There wouldn’t be a problem, right? 909 01:01:59,731 --> 01:02:01,253 You won’t just get tired of it, will you? 910 01:02:02,084 --> 01:02:03,234 Of what? 911 01:02:06,608 --> 01:02:07,784 Of running. 912 01:02:19,088 --> 01:02:20,523 Did she push you? 913 01:02:23,818 --> 01:02:24,951 Did she push you? 914 01:02:27,035 --> 01:02:29,786 The doctor said, it was small as a pea. 915 01:02:30,555 --> 01:02:33,469 But I lost, I lost a live part of me. 916 01:02:34,706 --> 01:02:39,005 You know, that’s what I was always dreaming about. 917 01:02:39,386 --> 01:02:42,136 That, I give birth to a kid, a boy. 918 01:02:43,192 --> 01:02:44,481 Our son. 919 01:02:46,997 --> 01:02:49,055 There is a ribbon on my head. 920 01:02:49,772 --> 01:02:51,450 I am just lying on a bed. 921 01:02:51,917 --> 01:02:53,469 You come in the room. 922 01:02:54,865 --> 01:02:58,870 And kiss me on my forehead, look at our baby. 923 01:03:00,392 --> 01:03:01,915 Did Yeter push you? 924 01:03:10,509 --> 01:03:13,050 You are such a cutie pie. 925 01:03:13,331 --> 01:03:14,758 Huh? 926 01:03:15,049 --> 01:03:16,779 Like honey. 927 01:03:17,266 --> 01:03:19,093 Good morning. 928 01:03:19,362 --> 01:03:20,854 Good morning. 929 01:03:21,070 --> 01:03:23,027 I slept so much. 930 01:03:23,352 --> 01:03:25,763 I was wondering why Necded was so quiet. 931 01:03:26,345 --> 01:03:28,162 When did you take him? 932 01:03:28,443 --> 01:03:31,989 He was crying so I took him before he would wake you up, you know. 933 01:03:32,713 --> 01:03:34,529 Come on now. 934 01:03:34,619 --> 01:03:36,269 Now go back to mommy. 935 01:03:36,453 --> 01:03:38,107 My baby. 936 01:03:42,042 --> 01:03:44,248 Gulsum, I need to go out. 937 01:03:44,594 --> 01:03:45,761 To where? 938 01:03:46,259 --> 01:03:48,443 I need to do some shopping. 939 01:03:49,731 --> 01:03:52,216 Then hopefully, we are getting married tonight. 940 01:03:56,313 --> 01:03:58,724 I don’t know how to thank you. 941 01:03:59,362 --> 01:04:00,800 Just by smiling, Gulsum. 942 01:04:01,265 --> 01:04:02,530 Just smile. 943 01:04:05,222 --> 01:04:07,222 I do, thanks to you. 944 01:04:08,952 --> 01:04:11,114 Okay then, I am leaving now. 945 01:04:11,731 --> 01:04:12,887 I won’t be late. 946 01:04:13,071 --> 01:04:14,974 Mute and Hulya are going to come here anyway, 947 01:04:16,163 --> 01:04:17,936 my little pasha needs diaper or something? 948 01:04:18,026 --> 01:04:20,747 No, thankfully Hulya put in everything we need in the bag. 949 01:04:21,017 --> 01:04:22,974 Okay then, I better go. 950 01:04:23,731 --> 01:04:25,276 Okay. 951 01:04:27,416 --> 01:04:28,919 See you... 952 01:04:33,785 --> 01:04:35,093 Sweetheart. 953 01:04:36,973 --> 01:04:38,206 Baby. 954 01:04:38,616 --> 01:04:42,076 Did you want to wake up before mommy? 955 01:04:42,422 --> 01:04:44,065 Help Idil now. 956 01:04:44,400 --> 01:04:46,130 Just lay down now, honey, okay? 957 01:04:46,399 --> 01:04:47,243 Yeter! 958 01:04:47,333 --> 01:04:48,129 Namik, what’s going on? 959 01:04:48,219 --> 01:04:49,098 Where is Yeter? 960 01:04:49,188 --> 01:04:50,613 She’s in her room. She never left. 961 01:04:50,703 --> 01:04:51,913 Yeter! 962 01:04:52,003 --> 01:04:53,996 Mrs. Handan, I lost it. 963 01:04:54,653 --> 01:04:55,878 I lost my baby. 964 01:04:56,992 --> 01:04:58,479 Oh, my God. 965 01:05:01,350 --> 01:05:02,236 Yeter! 966 01:05:06,381 --> 01:05:07,384 Are you happy now? 967 01:05:07,731 --> 01:05:08,498 Why would I be happy? 968 01:05:08,588 --> 01:05:09,854 I lost my child! 969 01:05:10,048 --> 01:05:11,469 What did you want from my child?! 970 01:05:11,731 --> 01:05:12,754 What are you going to do, Namik? 971 01:05:12,989 --> 01:05:14,117 Are you going to kill me? 972 01:05:14,207 --> 01:05:15,196 You did it! 973 01:05:15,438 --> 01:05:18,150 You did it to get rid of Idil and our baby! 974 01:05:18,378 --> 01:05:21,865 There is only one person I want to get rid of and it is you! 975 01:05:22,163 --> 01:05:23,049 Is that so? 976 01:05:23,731 --> 01:05:25,200 Then why don’t you say that you didn’t do it? 977 01:05:25,290 --> 01:05:26,708 What if I say that? 978 01:05:27,068 --> 01:05:28,369 Is it going to change anything? 979 01:05:28,459 --> 01:05:29,864 Are you going to believe me? 980 01:05:30,355 --> 01:05:32,798 I have believed everything you said until now, 981 01:05:32,978 --> 01:05:35,808 are you going to believe anything I say? 982 01:05:43,731 --> 01:05:46,602 Dear, I thought you were an unexpected guest, 983 01:05:46,816 --> 01:05:49,141 but you are God-sent actually. 984 01:05:49,335 --> 01:05:50,516 Let me kiss your hand. 985 01:05:50,746 --> 01:05:52,393 Ah, no way, please. Don’t do it please. 986 01:05:52,483 --> 01:05:53,793 You are welcome. 987 01:05:56,516 --> 01:06:00,148 Gulsen said, she named the baby Ferhat. 988 01:06:00,238 --> 01:06:05,424 I hope he is going to be a tall and brave young man like you. 989 01:06:07,731 --> 01:06:10,321 I hope his fate will be different. 990 01:06:10,504 --> 01:06:12,683 Asli, I will make a call and come back soon. 991 01:06:12,917 --> 01:06:15,235 Wait, I am coming with you. 992 01:06:15,325 --> 01:06:16,784 How can you go? 993 01:06:16,874 --> 01:06:18,591 I can find something, it is okay. 994 01:06:18,764 --> 01:06:21,469 My grandson’s motorcycle is in the yard. 995 01:06:21,791 --> 01:06:23,261 You can use it. 996 01:06:23,731 --> 01:06:26,954 Once you get on the main road, you’ll see the gas station. 997 01:06:27,126 --> 01:06:28,960 You can do your thing there. 998 01:06:29,141 --> 01:06:30,620 Asli, I can go and come back, you stay there. 999 01:06:30,710 --> 01:06:32,565 Wait, I am coming with you. 1000 01:06:32,655 --> 01:06:33,741 Take her too, son. 1001 01:06:33,975 --> 01:06:35,964 She doesn’t want to leave you. 1002 01:06:36,379 --> 01:06:37,469 You should stay though, 1003 01:06:37,788 --> 01:06:39,312 I am going to make some sherbet to celebrate the birth, 1004 01:06:39,402 --> 01:06:40,460 we can drink it together. 1005 01:06:40,660 --> 01:06:41,891 Some other time, I hope. 1006 01:06:42,134 --> 01:06:44,036 You saved our lives, thank you. 1007 01:06:44,292 --> 01:06:46,132 You saved ours actually. 1008 01:06:47,136 --> 01:06:49,469 Take this and wrap around your neck. Don’t get cold. 1009 01:06:49,823 --> 01:06:51,323 Come with me. 1010 01:06:55,369 --> 01:06:56,321 Come with me. 1011 01:06:56,411 --> 01:06:58,456 He left it next to the woodshed. 1012 01:06:58,599 --> 01:06:59,967 There is some gas in the tank too. 1013 01:07:02,723 --> 01:07:05,225 So you are going to ride a motorcycle with me then? 1014 01:07:07,007 --> 01:07:08,386 I am. 1015 01:07:08,934 --> 01:07:10,118 Get on. 1016 01:07:10,849 --> 01:07:12,388 I won’t get on that. 1017 01:07:14,381 --> 01:07:15,469 You must be scared. 1018 01:07:16,020 --> 01:07:17,432 No I am not, on the contrary. 1019 01:07:17,731 --> 01:07:18,501 What’s your problem then? 1020 01:07:19,731 --> 01:07:22,143 I don’t get on the motorcycles of the people I don’t trust. 1021 01:07:29,465 --> 01:07:30,627 This is it. 1022 01:07:31,424 --> 01:07:32,454 Very good. 1023 01:07:33,301 --> 01:07:35,820 Girl, we better get a bicycle. 1024 01:07:36,296 --> 01:07:38,571 I will call Mute, you just stay here. 1025 01:07:38,661 --> 01:07:39,982 I said I am coming with you. 1026 01:07:40,143 --> 01:07:41,211 I am. 1027 01:07:42,240 --> 01:07:43,247 Let’s go. 1028 01:07:51,316 --> 01:07:52,755 It is a good motorbike, sister. 1029 01:07:53,066 --> 01:07:54,539 -You have the keys? -They are on it. 1030 01:09:01,191 --> 01:09:02,071 It is not working? 1031 01:09:14,358 --> 01:09:15,469 There is no problem. Get on it. 1032 01:09:18,819 --> 01:09:19,800 Wait. 1033 01:09:21,759 --> 01:09:23,461 Thank you, sister Seher. 1034 01:09:34,601 --> 01:09:37,939 May God bestow everyone a love like this. 1035 01:11:21,735 --> 01:11:22,764 Of course. 1036 01:11:23,000 --> 01:11:24,545 Yes. Alright, thank you. 1037 01:11:24,850 --> 01:11:26,431 Have a nice day. 1038 01:11:27,731 --> 01:11:29,811 -Good day. -Good day. 1039 01:11:29,901 --> 01:11:32,086 I will file a complaint against Namik Emirhan. 1040 01:11:32,176 --> 01:11:33,869 Of course, have a seat. 1041 01:11:35,870 --> 01:11:37,157 Do you have your identity card? 1042 01:11:37,247 --> 01:11:38,746 Of course. 1043 01:11:39,999 --> 01:11:42,199 Where are we going, Namik? Tell me. 1044 01:11:42,406 --> 01:11:44,108 You should be grateful that I am not killing you. 1045 01:11:44,198 --> 01:11:46,541 I am grateful for so many things, but you are part of none of them. 1046 01:11:46,631 --> 01:11:48,146 What are you going to do? 1047 01:11:48,837 --> 01:11:52,318 You are going to shoot me in the head and throw me in a dumpster? 1048 01:11:52,791 --> 01:11:54,823 To avenge your child. 1049 01:11:55,731 --> 01:11:57,051 So, we are getting even. 1050 01:11:57,141 --> 01:11:59,117 I shot you for my kids too. 1051 01:12:01,123 --> 01:12:03,159 I felt regretful after I shot you, you know? 1052 01:12:03,979 --> 01:12:05,051 Not because I shot you 1053 01:12:05,985 --> 01:12:08,449 but I would be put in jail because of that. 1054 01:12:09,272 --> 01:12:10,946 So why would I care if you killed me? 1055 01:12:11,731 --> 01:12:12,683 My son died. 1056 01:12:12,994 --> 01:12:14,232 You killed my son. 1057 01:12:14,391 --> 01:12:15,469 I didn’t do anything! 1058 01:12:15,878 --> 01:12:17,470 That woman lied. 1059 01:12:17,774 --> 01:12:20,126 She couldn’t kick us out, so she pulled a trick. 1060 01:12:20,216 --> 01:12:21,330 Stop talking. 1061 01:12:22,133 --> 01:12:25,469 You can’t leave this world before you suffer for what you have done. 1062 01:12:25,918 --> 01:12:28,679 Someday someone will make you pay for what you have done. 1063 01:12:59,892 --> 01:13:02,044 Yes, honey? 1064 01:13:03,247 --> 01:13:05,469 When exactly are Abidin and Gulsum getting married today? 1065 01:13:06,003 --> 01:13:07,257 You are going to be there? 1066 01:13:07,983 --> 01:13:09,142 I am. 1067 01:13:09,731 --> 01:13:11,469 I love you, man. 1068 01:13:12,160 --> 01:13:13,068 I love you too. 1069 01:13:13,233 --> 01:13:16,502 At 5pm, but I’ll call them to make sure, okay? 1070 01:13:17,454 --> 01:13:18,509 See you then. 1071 01:13:18,599 --> 01:13:20,420 Okay, see you, honey. 1072 01:13:23,793 --> 01:13:24,935 Come in. 1073 01:13:25,878 --> 01:13:26,959 Mr. Prosecutor... 1074 01:13:30,150 --> 01:13:31,127 Welcome. 1075 01:13:31,439 --> 01:13:33,142 We have a new petition. 1076 01:13:33,376 --> 01:13:34,691 I thought you might be interested. 1077 01:13:34,781 --> 01:13:36,361 And I wanted to welcome you too. 1078 01:13:36,451 --> 01:13:37,433 Thank you. 1079 01:13:37,731 --> 01:13:38,687 What is it about? 1080 01:13:38,990 --> 01:13:42,407 A criminal complaint, about Namik Emirhan. 1081 01:13:42,597 --> 01:13:43,469 Here. 1082 01:13:47,190 --> 01:13:49,469 I want to talk to the man who gave the petition now. 1083 01:13:50,140 --> 01:13:51,221 Of course, sir. 1084 01:13:58,036 --> 01:13:59,904 We’ll meet again, Namik Emirhan. 1085 01:14:02,464 --> 01:14:03,917 The end is near for you. 1086 01:14:09,210 --> 01:14:10,360 Why are we here? 1087 01:14:10,584 --> 01:14:11,469 Get off. 1088 01:14:12,280 --> 01:14:13,906 Namik, what are you doing? 1089 01:14:15,394 --> 01:14:16,864 This is it, Yeter. 1090 01:14:18,049 --> 01:14:20,159 I should have never brought you to Istanbul. 1091 01:14:20,963 --> 01:14:22,416 You have given me nothing, but trouble. 1092 01:14:23,229 --> 01:14:25,469 You tried to kill me and killed my son. 1093 01:14:25,746 --> 01:14:27,337 I don’t want to see you again. 1094 01:14:27,752 --> 01:14:28,954 You are going to Bolu. 1095 01:14:29,731 --> 01:14:30,995 I am going to send Gulsum there too. 1096 01:14:32,431 --> 01:14:34,368 She is not going to get married to Abidin. 1097 01:14:35,355 --> 01:14:37,024 I am not going to see you two again. 1098 01:14:37,205 --> 01:14:38,555 Shame on you. 1099 01:14:39,074 --> 01:14:42,092 Shame on every teardrop that I shed for you. 1100 01:14:42,257 --> 01:14:43,390 Get off. 1101 01:14:44,168 --> 01:14:47,039 You will pay for what you have done eventually. 1102 01:14:47,246 --> 01:14:50,576 God will make you pay for it, not me. 1103 01:15:11,399 --> 01:15:13,414 Hello, Mute? This is Ferhat. 1104 01:15:14,116 --> 01:15:16,564 -Where are you? -I was at the construction site. 1105 01:15:16,654 --> 01:15:18,078 I had things to do, now I am going home. 1106 01:15:18,292 --> 01:15:20,333 Alright, we had a little accident, 1107 01:15:20,523 --> 01:15:22,807 we are at a gas station, near Uluper village. 1108 01:15:23,343 --> 01:15:24,892 Come here, but don’t tell anyone anything. 1109 01:15:24,982 --> 01:15:26,033 Brother, are you okay? 1110 01:15:26,169 --> 01:15:28,398 I am fine, there is no problem. And bring some money too. 1111 01:15:28,488 --> 01:15:29,360 Find a cell phone. 1112 01:15:29,450 --> 01:15:31,469 And tell Hulya to get us something to wear. 1113 01:15:31,731 --> 01:15:32,732 Okay. 1114 01:15:32,822 --> 01:15:35,466 But I don’t understand why. 1115 01:15:35,751 --> 01:15:36,746 It is nothing, 1116 01:15:36,836 --> 01:15:39,469 I am going to go to the stone house to let it all hang out. 1117 01:15:40,094 --> 01:15:41,167 Where is Gulsum? 1118 01:15:41,257 --> 01:15:43,469 She is staying in sister Asli’s house. 1119 01:15:43,731 --> 01:15:45,050 Because of the problems about Mrs. Handan. 1120 01:15:45,731 --> 01:15:46,684 You know. 1121 01:15:46,774 --> 01:15:47,469 Abidin? 1122 01:15:47,731 --> 01:15:49,192 He spent the night in front of the house. 1123 01:15:49,731 --> 01:15:50,887 In a car. 1124 01:15:52,228 --> 01:15:54,606 Alright, fine. Come here soon, I am waiting. 1125 01:15:56,621 --> 01:15:58,576 Thank you, man, thanks. 1126 01:16:00,634 --> 01:16:01,949 How is Gulsum? 1127 01:16:02,209 --> 01:16:04,241 She is okay, fine. 1128 01:16:04,331 --> 01:16:05,867 She is staying in your house. 1129 01:16:19,731 --> 01:16:20,754 You see, Yeter, 1130 01:16:20,844 --> 01:16:23,755 they just threw you away like a pair of old shoes. 1131 01:16:24,525 --> 01:16:26,012 It is your fate then. 1132 01:16:39,081 --> 01:16:39,954 Yeter? 1133 01:16:42,912 --> 01:16:44,425 You don’t know me, do you? 1134 01:16:46,406 --> 01:16:50,187 But I have never forgotten about you. 1135 01:16:51,415 --> 01:16:53,179 Who are you? 1136 01:16:53,269 --> 01:16:54,883 Don’t fear me... 1137 01:17:01,870 --> 01:17:04,050 You’ll get to know who I am. 1138 01:17:05,867 --> 01:17:10,148 I know what you have been through and who caused all of this. 1139 01:17:10,935 --> 01:17:14,904 Today, is the start of the judgement day on earth. 1140 01:17:16,660 --> 01:17:18,425 Everyone will start to pay the price. 1141 01:17:25,731 --> 01:17:26,977 -Namik Emirhan? -Yes? 1142 01:17:27,067 --> 01:17:28,206 The flowers are for him... 1143 01:17:31,829 --> 01:17:33,282 Can you sign here? 1144 01:17:34,895 --> 01:17:35,746 Have a nice day. 1145 01:17:35,836 --> 01:17:36,860 You too... 1146 01:17:46,118 --> 01:17:47,218 Get well soon. 1147 01:17:55,731 --> 01:17:57,101 Idil, don’t be like that. 1148 01:17:57,398 --> 01:17:58,955 You are killing yourself. 1149 01:18:01,883 --> 01:18:03,115 You didn’t see. 1150 01:18:03,731 --> 01:18:08,940 Namik just held Yeter’s arm and dragged her out like a doll. 1151 01:18:11,265 --> 01:18:12,600 Ah, my waist! 1152 01:18:13,731 --> 01:18:16,441 Mrs. Handan, why would I care? 1153 01:18:17,928 --> 01:18:19,887 Even if he killed her? 1154 01:18:21,015 --> 01:18:22,848 Can it give me back my baby? 1155 01:18:25,061 --> 01:18:27,026 Who cares? I just lost my baby. 1156 01:18:35,940 --> 01:18:37,903 Oh, thank you. 1157 01:18:38,933 --> 01:18:40,602 -Here. -Thanks. 1158 01:18:42,251 --> 01:18:43,469 Thanks. 1159 01:18:48,426 --> 01:18:51,436 Oh, this is so nice. 1160 01:18:51,731 --> 01:18:53,469 Without a phone or anything. 1161 01:18:53,731 --> 01:18:55,942 You feel much lighter and free. 1162 01:18:57,438 --> 01:18:59,367 Why are we going to the stone house? 1163 01:18:59,731 --> 01:19:01,425 I thought Mute would come here to take us. 1164 01:19:01,731 --> 01:19:03,103 I don’t want to go home, that’s why. 1165 01:19:04,253 --> 01:19:05,862 Where do you want to go? 1166 01:19:06,693 --> 01:19:07,469 We’ll see. 1167 01:19:08,077 --> 01:19:09,235 We’ll find something to do. 1168 01:19:10,801 --> 01:19:11,908 Fine. 1169 01:19:11,998 --> 01:19:13,058 There is no problem. 1170 01:19:16,188 --> 01:19:17,918 We need to get the car towed. 1171 01:19:18,161 --> 01:19:19,469 Mute will take care of it. 1172 01:19:19,761 --> 01:19:20,842 There is no problem. 1173 01:19:29,948 --> 01:19:30,821 Well. 1174 01:19:32,914 --> 01:19:34,532 What do you think about it, Hulya? 1175 01:19:35,794 --> 01:19:37,469 I don’t understand, Mr. Cuneyt? 1176 01:19:41,468 --> 01:19:42,877 I mean, 1177 01:19:44,642 --> 01:19:46,220 how is it going to happen? 1178 01:19:48,943 --> 01:19:50,738 I am talking about Gulsum. 1179 01:19:51,731 --> 01:19:53,149 Do you know the baby’s father? 1180 01:19:53,916 --> 01:19:55,235 How could I know, Mr. Cuneyt? 1181 01:19:55,325 --> 01:19:56,392 Of course. 1182 01:19:57,731 --> 01:19:58,889 How could you know? 1183 01:20:00,953 --> 01:20:02,683 Who could guess? 1184 01:20:03,116 --> 01:20:04,802 What happened to Idil is such a shame, right? 1185 01:20:06,327 --> 01:20:07,754 Yes, it is. 1186 01:20:07,981 --> 01:20:09,213 Very sad. 1187 01:20:11,365 --> 01:20:13,469 It is really hard to talk to you, Hulya. 1188 01:20:19,731 --> 01:20:21,225 Welcome, brother. 1189 01:20:21,731 --> 01:20:22,869 Thanks, 1190 01:20:23,958 --> 01:20:25,056 sister Hulya. 1191 01:20:27,253 --> 01:20:29,909 Get something to wear for brother Ferhat and sister Asli. 1192 01:20:30,203 --> 01:20:31,154 What’s going on? 1193 01:20:31,244 --> 01:20:33,084 They are going to stay in the stone house, so they need it. 1194 01:20:33,257 --> 01:20:34,390 Well, well, well. 1195 01:20:35,065 --> 01:20:37,313 You know, Ferhat knows how to be comfortable and relax. 1196 01:20:37,731 --> 01:20:38,853 Oh. 1197 01:20:39,277 --> 01:20:43,169 His sister’s been up to no good, his mother pushed Idil down the stairs. 1198 01:20:43,411 --> 01:20:46,023 And Ferhat is just enjoying his love with sister Asli. 1199 01:20:46,291 --> 01:20:48,246 One just needs to be like Ferhat. 1200 01:20:48,566 --> 01:20:51,377 Brother, can you come with me for a second? 1201 01:21:11,960 --> 01:21:13,050 Wow. 1202 01:21:13,731 --> 01:21:16,215 So, Namik Emirhan is finally entrapped, right sir? 1203 01:21:17,141 --> 01:21:18,429 He is. 1204 01:21:18,638 --> 01:21:20,402 His end is near. 1205 01:21:21,994 --> 01:21:24,303 But there is something bothering me, sir. 1206 01:21:26,768 --> 01:21:29,337 You think where the name Ferhat Aslan is in that file. 1207 01:21:29,731 --> 01:21:30,773 Exactly. 1208 01:21:30,974 --> 01:21:32,885 I mean, Ferhat is always together with Namik. 1209 01:21:33,119 --> 01:21:34,944 But there is no criminal complaint about Ferhat. 1210 01:21:35,230 --> 01:21:36,449 Yes. 1211 01:21:37,731 --> 01:21:39,154 I mean, sir, 1212 01:21:40,045 --> 01:21:42,561 maybe the uncle and the nephew are estranged from each other. 1213 01:21:42,829 --> 01:21:43,893 I don’t know. 1214 01:21:44,905 --> 01:21:47,301 We can’t see that in only one file anyway. 1215 01:21:48,122 --> 01:21:50,137 But we’ll see. 1216 01:21:50,300 --> 01:21:51,892 We’ll get to know. 1217 01:21:53,379 --> 01:21:55,469 I better be going then, sir. 1218 01:21:56,518 --> 01:21:59,026 Alright, go and bring the gentleman here. 1219 01:21:59,191 --> 01:22:00,661 Let’s see what he has to tell. 1220 01:22:00,851 --> 01:22:02,589 With pleasure, sir. 1221 01:22:11,203 --> 01:22:12,440 How do you know me? 1222 01:22:14,057 --> 01:22:15,459 You were in the hotel too. 1223 01:22:20,130 --> 01:22:21,271 Don’t worry, Yeter. 1224 01:22:22,111 --> 01:22:23,469 It is going to be okay. 1225 01:22:24,056 --> 01:22:25,469 Everything is going to be okay. 1226 01:22:31,305 --> 01:22:33,086 Why are you helping me? 1227 01:22:33,856 --> 01:22:35,767 How did you know I am here? 1228 01:22:35,857 --> 01:22:36,840 Who are you? 1229 01:22:37,065 --> 01:22:40,464 Listen, I know you are worried. 1230 01:22:41,060 --> 01:22:42,842 You wonder where I came from. 1231 01:22:42,932 --> 01:22:44,745 And you are right. 1232 01:22:45,152 --> 01:22:47,167 But there is nothing to fear. 1233 01:22:47,427 --> 01:22:49,805 I know Ferhat very well too. 1234 01:22:50,315 --> 01:22:51,457 Ferhat? 1235 01:22:51,731 --> 01:22:52,546 Yes. 1236 01:22:52,636 --> 01:22:54,484 Your son is like a lion. 1237 01:22:55,141 --> 01:22:56,317 Brave and trustworthy. 1238 01:22:56,407 --> 01:22:57,469 He is a real man. 1239 01:22:58,324 --> 01:22:59,733 But I don’t know you. 1240 01:22:59,823 --> 01:23:02,631 Listen, if you let me refresh your memory... 1241 01:23:08,829 --> 01:23:11,469 it will be weird to talk about it here. 1242 01:23:12,720 --> 01:23:14,871 We can go if you like. 1243 01:23:15,731 --> 01:23:20,211 We’ll talk for a long time and listen to each other. 1244 01:23:20,524 --> 01:23:21,469 Don’t worry. 1245 01:23:21,739 --> 01:23:25,465 From now on, you won’t shed a single teardrop. 1246 01:23:26,925 --> 01:23:27,952 Come on. 1247 01:23:29,779 --> 01:23:30,990 Please. 1248 01:23:45,731 --> 01:23:47,228 Get in, you might be cold... 1249 01:23:51,731 --> 01:23:52,678 Where have you been, man? 1250 01:23:52,768 --> 01:23:54,002 Get well soon, brother. Are you okay? 1251 01:23:54,500 --> 01:23:55,451 Sister, get well soon. 1252 01:23:55,731 --> 01:23:56,751 Thank you, Mute. 1253 01:23:57,295 --> 01:23:58,817 We are fine, don’t worry. 1254 01:23:59,077 --> 01:24:00,100 Have you brought what I asked for? 1255 01:24:00,190 --> 01:24:01,469 I have, they are all in the car. 1256 01:24:01,731 --> 01:24:03,327 Hulya prepared something too. 1257 01:24:04,866 --> 01:24:07,363 The sim cards are in the phones. 1258 01:24:08,121 --> 01:24:10,778 I gave them the numbers so they could save them. 1259 01:24:11,731 --> 01:24:12,450 Okay, fine. 1260 01:24:15,732 --> 01:24:18,383 They took my gun, give me yours. 1261 01:24:19,373 --> 01:24:20,685 Ferhat, please. 1262 01:24:21,731 --> 01:24:23,425 Don’t get a gun. 1263 01:24:30,777 --> 01:24:32,321 Fine, forget about it. 1264 01:24:34,495 --> 01:24:36,089 How are Gulsum and the others? 1265 01:24:36,786 --> 01:24:38,707 Hopefully they will be better. 1266 01:24:39,770 --> 01:24:40,700 Take it. 1267 01:24:41,731 --> 01:24:43,469 When you turn the corner, you will see a woman called Seher. 1268 01:24:43,796 --> 01:24:45,317 She is very lively, you’ll recognize her anyway. 1269 01:24:45,731 --> 01:24:47,469 I am sure everyone knows her. 1270 01:24:48,029 --> 01:24:50,028 Give her the money and the scooter. 1271 01:24:50,180 --> 01:24:51,309 Give something to the guys too. 1272 01:24:51,399 --> 01:24:52,559 Okay brother, alright. 1273 01:25:07,407 --> 01:25:08,726 Cuneyt. 1274 01:25:09,731 --> 01:25:13,469 I think I should get you some skeins and knitting needles, 1275 01:25:13,848 --> 01:25:15,829 as you stay here with us all the time. 1276 01:25:16,132 --> 01:25:18,277 You might want to knit a sweater or scarf. 1277 01:25:18,367 --> 01:25:19,469 Don’t stay idle. 1278 01:25:19,731 --> 01:25:20,803 Make yourself useful. 1279 01:25:21,771 --> 01:25:23,224 It is a good idea actually. 1280 01:25:24,842 --> 01:25:27,237 May God give me patience... 1281 01:25:30,757 --> 01:25:31,959 How is Idil? 1282 01:25:32,313 --> 01:25:34,518 I just checked her, mom. She is asleep. 1283 01:25:43,081 --> 01:25:44,023 How is Idil? 1284 01:25:44,113 --> 01:25:45,469 I just checked her, uncle. 1285 01:25:45,752 --> 01:25:48,001 She was crying, but now she’s asleep. 1286 01:25:48,451 --> 01:25:49,930 She must be tired anyway. 1287 01:25:50,716 --> 01:25:51,469 Fine. 1288 01:25:51,731 --> 01:25:53,469 Namik. What did you do with Yeter? 1289 01:25:54,140 --> 01:25:55,751 I sent her to Bolu. 1290 01:25:56,043 --> 01:25:59,113 She will never come back here, do you understand? 1291 01:25:59,731 --> 01:26:00,550 If I find out that anyone helped her, 1292 01:26:00,640 --> 01:26:01,469 I’ll make them pay the price. 1293 01:26:01,884 --> 01:26:03,954 She shouldn’t have been here anyway. 1294 01:26:04,215 --> 01:26:07,004 Okay, mom, but what is she going to do there? All alone? 1295 01:26:07,094 --> 01:26:08,300 I don’t care about that. 1296 01:26:08,563 --> 01:26:09,733 Nobody is going to call her, Vildan. 1297 01:26:09,823 --> 01:26:10,633 Understood? 1298 01:26:11,241 --> 01:26:12,182 Okay, uncle. 1299 01:26:12,625 --> 01:26:14,154 This is better for everyone. 1300 01:26:15,282 --> 01:26:18,008 But, what about Gulsum, Namik? 1301 01:26:18,617 --> 01:26:20,506 Is she going to keep staying here? 1302 01:26:20,831 --> 01:26:21,469 She is going to go there too. 1303 01:26:22,346 --> 01:26:23,952 She has to forget about getting married to Abidin. 1304 01:26:24,255 --> 01:26:26,532 She can’t dare to do that anyway. 1305 01:26:26,843 --> 01:26:29,977 How could they get married anyway, it is ridiculous. 1306 01:26:30,352 --> 01:26:31,469 What would Ferhat say about that? 1307 01:26:32,207 --> 01:26:34,400 They are his mother and sister. 1308 01:26:34,739 --> 01:26:36,469 It is what we have to do, Vildan. 1309 01:26:36,841 --> 01:26:38,654 I don’t care a bit what Ferhat would say. 1310 01:26:38,876 --> 01:26:40,654 Everyone needs to know their places. 1311 01:26:41,063 --> 01:26:43,214 If he had something to say, he should have been here. 1312 01:26:43,731 --> 01:26:45,789 Nobody knows where he is, his phone is off too. 1313 01:26:46,246 --> 01:26:47,837 They are in the stone house, uncle. 1314 01:26:48,280 --> 01:26:50,563 He is having a second honeymoon with sister Asli. 1315 01:26:50,915 --> 01:26:53,828 That’s what Mute said, they asked for their belongings. 1316 01:26:54,119 --> 01:26:55,122 Mr. Namik. 1317 01:26:59,869 --> 01:27:02,365 I am so sorry for bothering you like this. 1318 01:27:05,943 --> 01:27:06,822 It is true. 1319 01:27:07,410 --> 01:27:08,759 You are bothering me. 1320 01:27:09,731 --> 01:27:11,469 What is it now, captain? 1321 01:27:12,419 --> 01:27:14,647 There is a criminal complaint about you, Namik Emirhan. 1322 01:27:14,737 --> 01:27:15,998 You need to come with me. 1323 01:27:16,411 --> 01:27:18,326 What is it? What are you talking about? 1324 01:27:18,637 --> 01:27:20,917 You are going to find out, when we get to the prosecution office. 1325 01:27:21,089 --> 01:27:22,019 Shall we? 1326 01:27:22,230 --> 01:27:24,417 So prosecutor Yigit intends to show off again, right? 1327 01:27:24,771 --> 01:27:27,350 As I said, when we get to the office, 1328 01:27:27,815 --> 01:27:30,272 Mr. Prosecutor is going to tell you himself. 1329 01:27:30,583 --> 01:27:31,469 Shall we? 1330 01:27:32,409 --> 01:27:33,469 Should I come with you, uncle? 1331 01:27:33,731 --> 01:27:34,711 No need, Cuneyt. 1332 01:27:38,619 --> 01:27:40,268 If something happens, I’ll be here, don’t worry. 1333 01:28:22,386 --> 01:28:25,801 Here we are, this is my humble abode. 1334 01:28:26,251 --> 01:28:27,469 This is my whole world. 1335 01:28:28,500 --> 01:28:30,879 Let me introduce you to my daughter. 1336 01:28:49,731 --> 01:28:50,979 Welcome. 1337 01:28:52,969 --> 01:28:54,471 Ayhan, my daughter. 1338 01:28:55,731 --> 01:28:58,698 She is Ferhat and Yigit’s mother, Mrs. Yeter. 1339 01:28:59,261 --> 01:29:01,758 You saw her in Namik’s wedding anyway. 1340 01:29:02,515 --> 01:29:03,737 Nice to meet you. 1341 01:29:03,827 --> 01:29:05,147 You too. 1342 01:29:05,731 --> 01:29:07,949 Ayhan is Yigit’s lawyer also. 1343 01:29:09,939 --> 01:29:11,063 Is that so? 1344 01:29:12,559 --> 01:29:13,917 So, you know Yigit too? 1345 01:29:14,007 --> 01:29:15,992 Yes, I do. 1346 01:29:16,082 --> 01:29:18,302 Dear, make tea for us. 1347 01:29:18,665 --> 01:29:21,469 Let’s have a cup of hot tea so we can feel better, right? 1348 01:29:21,926 --> 01:29:23,266 Come in, please. 1349 01:29:39,117 --> 01:29:40,187 Come in. 1350 01:29:42,003 --> 01:29:44,468 Sir, I have brought Namik Emirhan for questioning. 1351 01:29:45,148 --> 01:29:46,478 Thank you. 1352 01:29:46,770 --> 01:29:47,970 Come in, please. 1353 01:29:59,083 --> 01:30:02,693 Finally, you’ve managed to have me brought to you, prosecutor Yigit. 1354 01:30:03,731 --> 01:30:05,137 Are you happy with your life now? 1355 01:30:11,731 --> 01:30:12,694 As you didn’t ask me to have a seat.. 1356 01:30:12,784 --> 01:30:14,051 Well, I didn’t. 1357 01:30:15,731 --> 01:30:18,063 You can’t sit down while being questioned by a prosecutor. 1358 01:30:18,478 --> 01:30:19,469 You need to keep standing. 1359 01:30:20,740 --> 01:30:23,017 What do you mean? I’ll wait hand and foot? 1360 01:30:23,341 --> 01:30:25,064 Just don’t fail to show respect. 1361 01:30:25,432 --> 01:30:26,594 To the office? 1362 01:30:26,684 --> 01:30:27,743 Yes. 1363 01:30:31,731 --> 01:30:33,118 When you were questioned about Ebru’s murder, 1364 01:30:33,208 --> 01:30:34,610 how did you stand up? 1365 01:30:35,821 --> 01:30:38,481 Show me so I can do the same. 1366 01:30:39,054 --> 01:30:40,935 We are going to talk about it too. 1367 01:30:43,227 --> 01:30:47,469 We are going to talk about every single thing. 1368 01:30:48,394 --> 01:30:50,729 But let’s start with the criminal complaint about you. 1369 01:30:51,731 --> 01:30:52,935 Is that so? 1370 01:30:53,184 --> 01:30:55,313 What is the offence that I am being charged with? 1371 01:30:55,403 --> 01:30:56,978 There is a complaint. 1372 01:30:58,146 --> 01:30:59,908 You do your business by using illegal means. 1373 01:31:00,784 --> 01:31:04,513 You threaten your competitors to fend them off. 1374 01:31:05,731 --> 01:31:07,821 Let’s call it, offence of unfair competition. 1375 01:31:08,557 --> 01:31:11,469 This is the way our business works, Mr. Prosecutor. 1376 01:31:12,913 --> 01:31:15,313 You don’t know about our business much. 1377 01:31:17,129 --> 01:31:18,448 It doesn’t bother me at all. 1378 01:31:19,367 --> 01:31:21,108 We have plenty of room in jails. 1379 01:31:25,151 --> 01:31:26,448 And I am hard on your trail. 1380 01:31:27,731 --> 01:31:29,469 I have just put the noose around your neck. 1381 01:31:30,427 --> 01:31:31,800 Soon I am going to pull it. 1382 01:31:32,773 --> 01:31:34,794 I am going to put the complaint file in process. 1383 01:31:35,194 --> 01:31:38,221 From now on you can’t sleep soundly, Namik Emirhan. 1384 01:31:42,200 --> 01:31:43,469 That’s all? 1385 01:31:44,082 --> 01:31:48,775 You did threaten Sami Yalvaç to make him withdraw the tender... 1386 01:31:49,034 --> 01:31:50,050 Sami? 1387 01:31:52,245 --> 01:31:53,469 Who is he? 1388 01:32:27,205 --> 01:32:29,669 I’m curious, why are we here, Ferhat? 1389 01:32:31,035 --> 01:32:33,199 To finish our unfinished story. 1390 01:32:33,469 --> 01:32:34,607 Okay? 1391 01:32:34,697 --> 01:32:36,331 Our story? 1392 01:32:37,177 --> 01:32:40,208 Didn’t you tell me to forget about tales? 1393 01:32:40,670 --> 01:32:42,653 You know, you talk a lot again? 1394 01:32:43,931 --> 01:32:45,380 You know, you are irritating? 1395 01:32:45,931 --> 01:32:46,833 You said it many times. 1396 01:32:47,194 --> 01:32:48,321 You have a smile on you. 1397 01:32:50,126 --> 01:32:54,520 At first, I thought you are having a facial paralysis, 1398 01:32:54,610 --> 01:32:57,068 but you are smiling, I can see it in your eyes. 1399 01:32:57,239 --> 01:32:58,573 You are still talking a lot. 1400 01:32:59,655 --> 01:33:01,548 Oh, it’s what I do. 1401 01:33:02,548 --> 01:33:03,603 Move. 1402 01:33:03,931 --> 01:33:04,883 ‘Move’. 1403 01:33:04,973 --> 01:33:06,442 I am moving. 1404 01:33:10,797 --> 01:33:11,644 Oh! 1405 01:33:12,617 --> 01:33:13,669 Namik. 1406 01:33:17,413 --> 01:33:19,944 What is it, dear, why did they call you to the prosecution office? 1407 01:33:20,225 --> 01:33:21,653 Nothing important. 1408 01:33:22,454 --> 01:33:25,238 Attorney Yiğit wanted to give me a warning... 1409 01:33:26,904 --> 01:33:28,469 How are you feeling, are you okay? 1410 01:33:29,205 --> 01:33:30,005 I am. 1411 01:33:30,095 --> 01:33:31,102 I am feeling better. 1412 01:33:31,382 --> 01:33:34,310 It should be someone that Ferhat hurt. 1413 01:33:34,894 --> 01:33:36,690 And he is not around. 1414 01:33:37,050 --> 01:33:39,055 And you are paying the price. 1415 01:33:39,459 --> 01:33:40,627 I don’t know how it works... 1416 01:33:41,579 --> 01:33:45,099 You should call him here, and he should answer to all these. 1417 01:33:45,372 --> 01:33:46,548 I got this, sister. 1418 01:33:47,175 --> 01:33:48,862 No one can hurt me. 1419 01:33:49,049 --> 01:33:51,669 Neither prosecution, nor Ferhat, nor someone else! 1420 01:33:52,497 --> 01:33:55,057 And I don’t want to hear about Yeter and Gülsüm in this house. 1421 01:33:56,096 --> 01:33:57,581 Uncle, maybe you should calm down a little. 1422 01:33:57,931 --> 01:33:59,002 It is obvious, Vildan. 1423 01:33:59,578 --> 01:34:01,669 They are surrounding my uncle. 1424 01:34:01,931 --> 01:34:04,064 Until now, I supported everyone. 1425 01:34:04,908 --> 01:34:07,079 But I only got betrayal in return. 1426 01:34:07,605 --> 01:34:09,574 Now, everyone will be punished. 1427 01:34:10,100 --> 01:34:11,669 Everyone will pay for their actions! 1428 01:34:11,954 --> 01:34:12,935 You are right, uncle. 1429 01:34:13,201 --> 01:34:14,391 Cuneyt... 1430 01:34:14,926 --> 01:34:16,087 Come with me... 1431 01:34:16,693 --> 01:34:18,063 Let’s talk a little. 1432 01:34:40,389 --> 01:34:41,420 Uncle. 1433 01:34:42,019 --> 01:34:43,669 Uncle, please calm down. 1434 01:34:44,074 --> 01:34:45,713 Trust me, you just left the hospital, 1435 01:34:45,803 --> 01:34:46,833 what if something bad happens. 1436 01:34:46,923 --> 01:34:47,669 We will fix everything. 1437 01:34:48,001 --> 01:34:49,669 It’s because of that Aslan. 1438 01:34:50,247 --> 01:34:54,704 To finish me, he is pulling Ferhat to his side. 1439 01:34:55,931 --> 01:34:56,846 We will get rid of him. 1440 01:34:56,936 --> 01:34:58,245 It all started with Asli. 1441 01:34:58,801 --> 01:35:00,430 Love has blinded him. 1442 01:35:00,704 --> 01:35:02,709 I told him to kill her, he didn’t listen. 1443 01:35:02,926 --> 01:35:04,325 And you ruined your objective. 1444 01:35:04,569 --> 01:35:06,401 Then we will finish the business, uncle. 1445 01:35:06,725 --> 01:35:08,110 Don’t you worry. 1446 01:35:08,398 --> 01:35:09,669 Just give the order. 1447 01:35:11,312 --> 01:35:13,669 Do you want to be my right hand? 1448 01:35:17,126 --> 01:35:18,251 Of course, uncle. 1449 01:35:20,111 --> 01:35:22,549 Then bring Asli’s head to me. 1450 01:35:23,931 --> 01:35:24,950 It will be done. 1451 01:35:25,040 --> 01:35:26,782 Don’t give it to anyone else. 1452 01:35:27,467 --> 01:35:28,880 Do it yourself. 1453 01:35:29,931 --> 01:35:32,385 Don’t you ever come back empty handed this time, Cüneyt. 1454 01:35:33,352 --> 01:35:34,556 Don’t you worry. 1455 01:35:34,729 --> 01:35:36,020 I’m always behind them. 1456 01:35:36,388 --> 01:35:37,585 Get out. 1457 01:35:48,994 --> 01:35:51,669 Prepare some clothes for Ferhat and Asli. 1458 01:35:51,931 --> 01:35:53,006 Why is that? 1459 01:35:53,096 --> 01:35:55,418 They will stay in the stone house, they need it. 1460 01:35:57,931 --> 01:36:00,139 This time, you are done. 1461 01:36:05,041 --> 01:36:06,495 Oh, oh, oh! 1462 01:36:06,585 --> 01:36:08,602 Wait, leave it to me. 1463 01:36:08,816 --> 01:36:10,405 Affirmative, sir. 1464 01:36:10,934 --> 01:36:12,287 Move. 1465 01:36:13,931 --> 01:36:15,014 Are you in pain? 1466 01:36:15,104 --> 01:36:16,839 It’s gone, no problems. 1467 01:36:17,931 --> 01:36:19,419 So, it wasn’t big. 1468 01:36:19,509 --> 01:36:20,895 Doctor was good. 1469 01:36:20,985 --> 01:36:22,393 The patient was tough. 1470 01:36:23,554 --> 01:36:24,917 So, you say there is no cure? 1471 01:36:25,007 --> 01:36:25,946 Oh no. 1472 01:36:26,128 --> 01:36:29,200 It’s just time. 1473 01:36:31,376 --> 01:36:33,669 You say so? 1474 01:36:39,931 --> 01:36:41,651 I wonder what Gülşen is doing? 1475 01:36:42,372 --> 01:36:43,669 She must be fine. 1476 01:36:43,931 --> 01:36:45,359 She should be. 1477 01:36:45,931 --> 01:36:48,006 Did they let her father know? 1478 01:36:48,422 --> 01:36:50,665 I’m sure they did. 1479 01:36:50,755 --> 01:36:52,456 But she must be in trouble. 1480 01:36:52,716 --> 01:36:54,992 She is probably not comfortable there. 1481 01:36:55,296 --> 01:36:58,000 They won’t let her have a day off that easily. 1482 01:36:59,931 --> 01:37:01,617 She must be very happy. 1483 01:37:01,931 --> 01:37:03,127 She should be. 1484 01:37:12,569 --> 01:37:14,304 Why are you laughing again? 1485 01:37:14,394 --> 01:37:15,938 For what? 1486 01:37:16,581 --> 01:37:21,549 When you hold the baby; it was so funny. 1487 01:37:22,180 --> 01:37:25,076 When they give it to me like that... 1488 01:37:26,608 --> 01:37:28,174 İt must be funny. 1489 01:37:29,650 --> 01:37:31,669 Of course, it’s not like holding a gun. 1490 01:37:31,960 --> 01:37:34,100 It was the first time I held a baby. 1491 01:37:34,462 --> 01:37:36,952 But you know what, it was good. 1492 01:37:38,089 --> 01:37:39,531 It was a strange feeling. 1493 01:37:40,624 --> 01:37:41,669 It was funny... 1494 01:37:43,035 --> 01:37:44,545 And his name is Ferhat. 1495 01:37:45,660 --> 01:37:47,508 He was innocent, right? 1496 01:37:47,931 --> 01:37:49,669 That’s the best part. 1497 01:37:50,010 --> 01:37:51,655 Being innocent. 1498 01:37:52,072 --> 01:37:53,669 It’s the best... 1499 01:37:54,359 --> 01:37:56,522 That affected me the most... 1500 01:37:57,931 --> 01:37:59,553 And you did a good job. 1501 01:38:00,702 --> 01:38:02,404 Eyvallah. 1502 01:38:03,023 --> 01:38:04,285 You too. 1503 01:38:05,141 --> 01:38:06,166 I mean... 1504 01:38:06,978 --> 01:38:10,583 Don’t say such things to me, I feel shy. 1505 01:38:11,931 --> 01:38:14,707 We came all the way here, before saying anything to Seher, 1506 01:38:14,966 --> 01:38:16,870 I don’t know if it’s rude. 1507 01:38:16,960 --> 01:38:19,631 No, it’s not, we can go there, no problem. 1508 01:38:19,931 --> 01:38:21,208 Can we? Really? 1509 01:38:21,399 --> 01:38:24,047 We’ll go and say hi, and ask their blessings. 1510 01:38:33,152 --> 01:38:34,673 What is it again? 1511 01:38:34,854 --> 01:38:36,251 You are laughing? 1512 01:38:37,931 --> 01:38:40,836 I’m wondering if this wood is a little carved now... 1513 01:38:41,411 --> 01:38:45,669 Since you said wood, let me check if we have any wood; 1514 01:38:46,796 --> 01:38:48,599 It should be. 1515 01:39:09,577 --> 01:39:11,956 One sugar for Mrs. Yeter... 1516 01:39:15,338 --> 01:39:17,616 Still one sugar, right, Yeter? 1517 01:39:35,639 --> 01:39:36,836 So... 1518 01:39:38,090 --> 01:39:38,977 Listen... 1519 01:39:40,240 --> 01:39:42,273 You can stay here if you want to. 1520 01:39:43,024 --> 01:39:47,957 Or we can hire a nice room for you in a good hotel. 1521 01:39:48,446 --> 01:39:52,362 But I think you should be with you children. 1522 01:40:05,931 --> 01:40:06,798 Gülsüm? 1523 01:40:07,000 --> 01:40:08,327 Mom. 1524 01:40:08,616 --> 01:40:11,183 Mom, I’m getting married. 1525 01:40:11,659 --> 01:40:13,238 Today, at 5pm. 1526 01:40:13,664 --> 01:40:14,883 Today? 1527 01:40:14,973 --> 01:40:15,965 Yes. 1528 01:40:16,138 --> 01:40:18,972 Abidin didn’t want to wait... 1529 01:40:19,215 --> 01:40:21,104 He asked for permission from Yiğit yesterday. 1530 01:40:21,931 --> 01:40:24,104 From Yiğit? How? 1531 01:40:24,284 --> 01:40:25,669 That’s it. 1532 01:40:25,992 --> 01:40:27,550 And I kissed his hands. 1533 01:40:28,112 --> 01:40:29,669 Did Yiğit say okay? 1534 01:40:29,931 --> 01:40:31,192 Yes. 1535 01:40:31,387 --> 01:40:32,930 Mom, please be there. 1536 01:40:34,134 --> 01:40:35,418 I know I made a mistake, 1537 01:40:35,931 --> 01:40:38,663 but please don’t let Necdet pay for it. 1538 01:40:38,753 --> 01:40:40,747 I don’t want a wedding gown or anything. 1539 01:40:40,837 --> 01:40:42,645 Just be there, please... 1540 01:40:45,947 --> 01:40:47,173 Mom? 1541 01:40:48,940 --> 01:40:50,057 Mom. 1542 01:41:00,030 --> 01:41:01,559 Is there a problem? 1543 01:41:03,058 --> 01:41:05,596 Thank you very much for hosting me. 1544 01:41:06,483 --> 01:41:10,464 But it’s not right for me to stay in a hotel or here... 1545 01:41:12,043 --> 01:41:14,012 I should go, if you’ll excuse me... 1546 01:41:14,597 --> 01:41:16,796 It’s enough if you can call a taxi. 1547 01:41:17,496 --> 01:41:18,520 Yeter... 1548 01:41:21,931 --> 01:41:24,094 Please let me help you... 1549 01:41:25,146 --> 01:41:26,163 Please. 1550 01:41:26,920 --> 01:41:29,264 Listen, if you’ll let me... 1551 01:41:30,556 --> 01:41:33,116 You’ll do me a favour, not the other way. 1552 01:41:34,112 --> 01:41:35,669 Please... 1553 01:41:40,364 --> 01:41:41,669 I better leave. 1554 01:41:42,801 --> 01:41:44,669 The boys will take you wherever you want. 1555 01:41:56,418 --> 01:41:57,226 Kids. 1556 01:41:57,492 --> 01:41:59,310 Take Mrs. Yeter wherever she wants. 1557 01:42:38,555 --> 01:42:40,556 What is it, why are you upset? 1558 01:42:43,595 --> 01:42:45,019 Mrs. İdil and Mr. Namik. 1559 01:42:45,623 --> 01:42:47,516 They are so angry at Mr. Ferhat. 1560 01:42:48,309 --> 01:42:49,669 Ferhat brother won’t let them. 1561 01:42:49,940 --> 01:42:51,581 But he is not around either. 1562 01:42:52,383 --> 01:42:54,501 It’s just that they get away for a little. 1563 01:42:55,628 --> 01:42:56,430 When Ferhat is back, 1564 01:42:56,520 --> 01:42:58,675 he will make things right, don’t you worry. 1565 01:42:59,117 --> 01:43:00,406 I hope so. 1566 01:43:01,037 --> 01:43:02,786 It won’t calm down before he is here. 1567 01:43:03,074 --> 01:43:04,174 True. 1568 01:43:04,652 --> 01:43:06,941 It’s not right when he is not around... 1569 01:43:08,744 --> 01:43:10,267 You better get ready. 1570 01:43:12,619 --> 01:43:13,669 Why? 1571 01:43:16,098 --> 01:43:18,460 Abidin and Ms. Gülsüm are getting married. 1572 01:43:19,036 --> 01:43:20,758 We are the witnesses. 1573 01:43:22,587 --> 01:43:24,317 Witnesses. 1574 01:43:26,225 --> 01:43:28,130 I said you’d do it, but... 1575 01:43:28,815 --> 01:43:30,199 I hope you are not upset with it... 1576 01:43:30,577 --> 01:43:31,669 And I couldn’t give you a call. 1577 01:43:34,930 --> 01:43:36,408 I’d never be upset with you... 1578 01:43:39,131 --> 01:43:40,240 You did right. 1579 01:43:40,330 --> 01:43:41,669 I am surprised, that’s it. 1580 01:43:42,556 --> 01:43:44,593 I am surprised at everything. 1581 01:43:46,054 --> 01:43:47,163 What do you mean? 1582 01:43:50,678 --> 01:43:52,589 Go get ready, we should leave soon. 1583 01:43:54,239 --> 01:43:55,158 Okay. 1584 01:44:18,577 --> 01:44:20,163 Welcome. 1585 01:44:20,488 --> 01:44:21,669 Good to be here. 1586 01:44:27,069 --> 01:44:28,259 What is this? 1587 01:44:32,496 --> 01:44:33,669 See it for yourself. 1588 01:44:36,944 --> 01:44:37,982 Oh! 1589 01:44:39,931 --> 01:44:41,393 Oh... 1590 01:44:46,962 --> 01:44:48,407 Did you? 1591 01:44:52,748 --> 01:44:54,279 Oh! 1592 01:44:54,842 --> 01:44:56,814 Wedding gown! 1593 01:45:02,141 --> 01:45:03,663 It’s so beautiful. 1594 01:45:04,009 --> 01:45:07,200 Thank you very much, it’s so beautiful. 1595 01:45:08,325 --> 01:45:09,389 When did you... 1596 01:45:09,479 --> 01:45:12,839 I don’t know if it fits you, but... 1597 01:45:14,128 --> 01:45:18,547 I just bought something plain, it’s not very flamboyant, yet... 1598 01:45:19,931 --> 01:45:21,592 Thank you very much. 1599 01:45:21,931 --> 01:45:26,523 You know, white gown, every girl’s dream. 1600 01:45:26,756 --> 01:45:28,373 That’s why... 1601 01:45:29,931 --> 01:45:33,123 Even though it’s a fake wedding, it is. 1602 01:45:33,213 --> 01:45:34,642 So that registrar won’t say 1603 01:45:34,732 --> 01:45:36,730 ‘he couldn’t even buy a wedding gown for her’, 1604 01:45:37,007 --> 01:45:38,589 I bought it. 1605 01:45:39,124 --> 01:45:42,463 Thank you for everything... 1606 01:45:44,237 --> 01:45:49,487 You were always behind me, you stood for me, you protected me. 1607 01:45:51,044 --> 01:45:53,077 My wedding gown is my trust to you... 1608 01:45:55,516 --> 01:45:57,946 The dress is not important. 1609 01:46:02,037 --> 01:46:04,736 I’ll be worthy of that trust, Gülsüm, don’t you worry. 1610 01:46:07,227 --> 01:46:09,649 Okay, I should get dressed, let’s not be late. 1611 01:46:09,931 --> 01:46:10,912 Okay. 1612 01:46:11,112 --> 01:46:12,573 I better go check Necdet. 1613 01:46:12,663 --> 01:46:13,966 Where is he? 1614 01:46:14,165 --> 01:46:15,419 In the living room. 1615 01:46:23,982 --> 01:46:25,028 Yes, dear. 1616 01:46:25,288 --> 01:46:26,291 Where are you, Suna? 1617 01:46:26,381 --> 01:46:27,669 I just left the jewellery store. 1618 01:46:28,020 --> 01:46:30,536 I bought the gold and I bought a bracelet for you. 1619 01:46:31,567 --> 01:46:32,518 You did well. 1620 01:46:32,608 --> 01:46:33,469 Where is Özgür? 1621 01:46:33,931 --> 01:46:34,913 I left him with the neighbour, dear... 1622 01:46:35,518 --> 01:46:37,386 Then I’ll meet you in front of the registry office. 1623 01:46:37,476 --> 01:46:38,519 Okay, darling. 1624 01:46:38,609 --> 01:46:39,505 See you. 1625 01:46:39,931 --> 01:46:40,595 Okay. 1626 01:46:45,931 --> 01:46:46,859 Thank you. 1627 01:46:48,390 --> 01:46:50,811 Sometimes bad luck turns into good luck. 1628 01:46:51,607 --> 01:46:52,878 How so? 1629 01:46:53,587 --> 01:46:54,772 Gülsüm. 1630 01:46:55,014 --> 01:46:56,537 She had a lot. 1631 01:46:57,150 --> 01:46:59,669 She loved someone, she had a baby from him. 1632 01:47:00,013 --> 01:47:02,677 Father didn’t want the baby, her mother is not with her. 1633 01:47:02,767 --> 01:47:04,121 Her brother won’t look into her face. 1634 01:47:04,821 --> 01:47:06,507 She even tried to kill herself... 1635 01:47:07,372 --> 01:47:12,345 When she thought her life is over, Mr. Abidin held her hand. 1636 01:47:13,375 --> 01:47:15,096 So bad luck is good luck now, no? 1637 01:47:15,261 --> 01:47:16,627 True... 1638 01:47:18,945 --> 01:47:21,436 But do you think love is about luck? 1639 01:47:22,975 --> 01:47:24,566 Of course, it is. 1640 01:47:25,526 --> 01:47:28,864 If the one you love, loves you back; What else do you want? 1641 01:47:30,801 --> 01:47:31,669 Nothing. 1642 01:47:32,824 --> 01:47:34,130 You shouldn’t. 1643 01:47:34,329 --> 01:47:36,638 Look at Mr. Ferhat and Mrs. Asli. 1644 01:47:36,728 --> 01:47:39,511 They had different lives, different hopes... 1645 01:47:40,229 --> 01:47:42,754 But I think now they are the same. 1646 01:47:43,957 --> 01:47:47,347 So you say, love makes impossible, possible? 1647 01:47:47,520 --> 01:47:48,973 Is that so? 1648 01:47:51,645 --> 01:47:53,193 I think so... 1649 01:48:26,897 --> 01:48:28,635 You say no? 1650 01:48:29,111 --> 01:48:30,512 Didn’t you like it? 1651 01:48:31,074 --> 01:48:33,202 No, no... 1652 01:48:41,669 --> 01:48:43,148 You are very pretty. 1653 01:48:44,825 --> 01:48:46,270 It looks great on you. 1654 01:48:50,896 --> 01:48:52,271 Thank you... 1655 01:48:54,641 --> 01:48:56,371 You picked a very pretty gown. 1656 01:48:59,931 --> 01:49:01,559 Gülsüm, I wish... 1657 01:49:02,796 --> 01:49:03,669 You wish what? 1658 01:49:04,914 --> 01:49:08,019 I wish it didn’t happen like this... 1659 01:49:08,348 --> 01:49:10,813 I wish, like other girls, with someone... 1660 01:49:11,409 --> 01:49:13,104 I mean, 1661 01:49:15,664 --> 01:49:19,669 I wish you were a happy bride, 1662 01:49:20,231 --> 01:49:24,542 not unhappy and nervous. 1663 01:49:25,934 --> 01:49:29,434 I wish no one objected to your marriage... 1664 01:49:30,029 --> 01:49:33,556 I wish you had a big party for your wedding. 1665 01:49:34,110 --> 01:49:35,669 But I am happy. 1666 01:49:36,094 --> 01:49:39,013 Now I have a big mountain behind me... 1667 01:49:39,391 --> 01:49:41,640 My son has a big rock to support him. 1668 01:49:43,077 --> 01:49:45,639 It is more important than anything. 1669 01:49:47,941 --> 01:49:51,120 If you say so, that makes me happy. 1670 01:49:52,622 --> 01:49:53,669 That is so... 1671 01:49:55,617 --> 01:49:56,849 Son... 1672 01:50:02,061 --> 01:50:04,558 Are you sleeping? 1673 01:50:07,970 --> 01:50:09,570 My pretty boy... 1674 01:50:10,064 --> 01:50:13,125 You know where we are going... 1675 01:50:13,931 --> 01:50:15,028 You know? 1676 01:50:23,660 --> 01:50:25,468 If anything happens to my son... 1677 01:50:25,558 --> 01:50:27,500 Yes, if so? 1678 01:50:27,967 --> 01:50:30,458 Finish your sentence, Namik Emirhan. 1679 01:50:30,548 --> 01:50:32,317 It will be the end of you. 1680 01:50:32,407 --> 01:50:33,649 Yeter... 1681 01:50:35,931 --> 01:50:38,707 Please let me help you. 1682 01:50:39,331 --> 01:50:41,302 If you’ll let me... 1683 01:50:42,098 --> 01:50:45,004 You’ll do me a favour, not the other way. 1684 01:50:45,931 --> 01:50:47,019 Please... 1685 01:50:47,287 --> 01:50:48,532 Who are you? 1686 01:50:48,740 --> 01:50:51,257 You’ll know who I am, you’ll remember. 1687 01:50:51,655 --> 01:50:55,581 Today, the apocalypse has started... 1688 01:50:56,680 --> 01:50:58,721 Everyone will pay their debts. 1689 01:51:20,187 --> 01:51:22,447 My mother is not here. 1690 01:51:25,236 --> 01:51:26,760 Forget it, Gülsüm. 1691 01:51:27,485 --> 01:51:30,133 Don’t care about who attends or not. 1692 01:51:30,739 --> 01:51:32,706 Asli is not here either. 1693 01:51:33,169 --> 01:51:34,743 She was busy. 1694 01:51:34,906 --> 01:51:36,005 Yes. 1695 01:51:36,095 --> 01:51:37,320 I mean. 1696 01:51:37,410 --> 01:51:40,121 If Asli was here, she’d definitely attend. 1697 01:51:41,350 --> 01:51:43,314 I wonder what my brother would do. 1698 01:51:43,555 --> 01:51:44,982 When he finds out. 1699 01:51:45,665 --> 01:51:49,315 Gülsüm, forget about who does what. 1700 01:51:50,405 --> 01:51:51,339 We are running late. 1701 01:51:51,429 --> 01:51:52,695 Let’s go. 1702 01:51:53,242 --> 01:51:54,398 Let me have Necdet. 1703 01:51:54,488 --> 01:51:55,329 Let me have it. 1704 01:51:55,419 --> 01:51:56,609 Don’t let your gown wrinkle. 1705 01:51:56,804 --> 01:51:58,438 You look very pretty. 1706 01:51:58,952 --> 01:52:00,130 Thank you... 1707 01:52:01,418 --> 01:52:02,942 Abidin picked it. 1708 01:52:10,125 --> 01:52:11,626 Hold him... 1709 01:52:25,602 --> 01:52:27,669 It is so peaceful in here. 1710 01:52:29,221 --> 01:52:30,717 It is quite calm, right? 1711 01:52:31,931 --> 01:52:33,175 Your gun is not with you. 1712 01:52:33,931 --> 01:52:34,618 It is not. 1713 01:52:36,301 --> 01:52:37,669 Didn’t you ask it from Mute? 1714 01:52:39,246 --> 01:52:40,535 You didn’t want me to. 1715 01:52:42,522 --> 01:52:45,931 You are very thoughtful, thank you for considering my request. 1716 01:52:46,578 --> 01:52:47,402 Eyvallah. 1717 01:52:50,668 --> 01:52:54,255 I am wondering something, I really do, Ferhat. 1718 01:52:54,720 --> 01:52:55,669 Tell me... 1719 01:52:55,931 --> 01:52:57,669 When your gun is away, 1720 01:52:58,195 --> 01:53:02,295 do you feel yourself less, strange, I don’t know? 1721 01:53:03,369 --> 01:53:05,955 Like you are always in danger? 1722 01:53:09,381 --> 01:53:11,050 Well, of course. 1723 01:53:11,240 --> 01:53:14,570 When you are around, I always feel in danger. 1724 01:53:15,149 --> 01:53:16,879 What do you mean? How? 1725 01:53:17,078 --> 01:53:19,024 Danger is your middle name, girl. 1726 01:53:19,266 --> 01:53:20,407 Oh! 1727 01:53:20,589 --> 01:53:25,606 You were about to say something nice and you stopped yourself. 1728 01:53:28,685 --> 01:53:30,449 And you... 1729 01:53:31,055 --> 01:53:32,957 Don’t push it... 1730 01:53:35,931 --> 01:53:38,095 I know what your problem is... 1731 01:53:39,495 --> 01:53:40,507 I know. 1732 01:53:40,597 --> 01:53:42,860 So the doctor has a diagnosis, huh? 1733 01:53:43,932 --> 01:53:45,186 I did. 1734 01:53:45,463 --> 01:53:47,253 Tell me what it is. 1735 01:53:49,502 --> 01:53:51,146 It is not me, 1736 01:53:52,520 --> 01:53:54,155 you don’t love yourself... 1737 01:53:56,568 --> 01:53:57,934 I can see... 1738 01:54:00,140 --> 01:54:01,567 We are living in such an age, 1739 01:54:01,657 --> 01:54:03,418 people are sharing tons of their photos, 1740 01:54:03,508 --> 01:54:05,669 they love them so much... 1741 01:54:08,390 --> 01:54:10,466 But you don’t love yourself. 1742 01:54:13,931 --> 01:54:14,799 Am I wrong? 1743 01:54:21,096 --> 01:54:23,466 I mean now, 1744 01:54:24,677 --> 01:54:28,081 it’s not like I’ll hold the phone here and show my lips.. 1745 01:54:28,171 --> 01:54:29,669 And take a selfie... 1746 01:54:30,079 --> 01:54:32,786 I’m just saying, Ferhat, just saying. 1747 01:54:32,929 --> 01:54:34,723 That kind of things are not for me. 1748 01:54:34,917 --> 01:54:35,669 Okay. 1749 01:54:36,273 --> 01:54:37,669 With phone, I mean. 1750 01:54:38,171 --> 01:54:39,511 That type of people irritate me... 1751 01:54:40,741 --> 01:54:43,093 Forget about it, 1752 01:54:46,294 --> 01:54:48,837 tell me what’s the cure... 1753 01:54:50,988 --> 01:54:51,971 Tell me. 1754 01:54:52,061 --> 01:54:54,284 If the patient responds it, of course. 1755 01:54:55,646 --> 01:54:57,669 What do you mean? 1756 01:55:10,328 --> 01:55:11,490 Like this... 1757 01:55:15,990 --> 01:55:17,669 With love... 1758 01:55:21,111 --> 01:55:23,669 What kind of a treatment is this? 1759 01:55:25,002 --> 01:55:27,969 Just wait, just don’t say anything back once. 1760 01:55:29,992 --> 01:55:32,051 Okay, just look away, don’t look me in the eye. 1761 01:55:44,024 --> 01:55:46,705 But this is good, it’s nice weather, good thing we came here... 1762 01:55:46,889 --> 01:55:48,543 I said, don’t say anything. 1763 01:55:55,931 --> 01:55:58,089 It is weird like this. 1764 01:56:21,395 --> 01:56:23,125 Welcome. 1765 01:56:23,215 --> 01:56:24,666 Good to be here. 1766 01:56:26,639 --> 01:56:28,058 Brother... 1767 01:56:30,490 --> 01:56:32,219 You came... 1768 01:56:37,931 --> 01:56:39,669 Of course, I would. 1769 01:56:40,482 --> 01:56:42,353 I wish Ferhat and my mother were also here. 1770 01:56:42,547 --> 01:56:43,669 Okay, you should go inside. 1771 01:56:44,010 --> 01:56:46,395 Get ready, we’ll be on our way. 1772 01:56:46,659 --> 01:56:48,103 -Okay. -Go on. 1773 01:57:14,095 --> 01:57:15,522 Welcome. 1774 01:57:16,029 --> 01:57:17,618 I am starting the ceremony. 1775 01:57:18,354 --> 01:57:21,468 Bride, your full name? 1776 01:57:21,931 --> 01:57:23,176 Gülsüm Aslan... 1777 01:57:23,931 --> 01:57:26,495 Groom, your full name? 1778 01:57:26,585 --> 01:57:28,668 Abidin Adakli. 1779 01:57:30,030 --> 01:57:31,425 Gülsüm Aslan. 1780 01:57:31,965 --> 01:57:35,025 Without any oppression or influence, 1781 01:57:35,241 --> 01:57:38,387 do you take Abidin Adakli as your husband? 1782 01:57:43,619 --> 01:57:44,516 I do... 1783 01:57:48,776 --> 01:57:50,895 You, Abidin Adakli. 1784 01:57:50,985 --> 01:57:53,669 Do you take Gülsüm Aslan as your wife? 1785 01:57:53,931 --> 01:57:55,372 I do. 1786 01:57:58,269 --> 01:58:00,258 Are you testifying? 1787 01:58:00,885 --> 01:58:02,009 -Yes. -Yes. 1788 01:58:24,106 --> 01:58:25,669 With the authority given to me by the mayor, 1789 01:58:26,065 --> 01:58:29,669 I announce you man and wife. 1790 01:58:30,430 --> 01:58:31,669 Here... 1791 01:59:03,016 --> 01:59:04,745 Mom! 1792 01:59:36,861 --> 01:59:37,669 My daughter! 1793 01:59:45,273 --> 01:59:46,579 You are so pretty. 1794 01:59:47,245 --> 01:59:48,308 Thank you. 1795 01:59:48,398 --> 01:59:49,669 I am glad you are here. 1796 01:59:55,409 --> 01:59:56,585 Son? 1797 01:59:57,303 --> 01:59:58,496 Welcome. 1798 02:00:01,056 --> 02:00:02,431 Thank you. 1799 02:00:03,427 --> 02:00:05,581 For not leaving Gülsüm alone. 1800 02:00:06,168 --> 02:00:07,669 Of course... 1801 02:00:08,141 --> 02:00:09,669 We should give our gifts. 1802 02:00:12,103 --> 02:00:13,547 You didn’t have to. 1803 02:00:13,931 --> 02:00:15,399 It’s the tradition. 1804 02:00:21,062 --> 02:00:22,671 This is from us... 1805 02:00:23,977 --> 02:00:25,257 Congratulations. 1806 02:00:26,745 --> 02:00:27,669 Thank you. 1807 02:00:27,931 --> 02:00:30,385 And this is your brother’s gift... 1808 02:00:31,060 --> 02:00:32,400 Here... 1809 02:00:39,931 --> 02:00:41,293 I wish you happiness. 1810 02:00:44,474 --> 02:00:45,979 Thank you... 1811 02:01:04,064 --> 02:01:05,669 I didn’t want it to be this way. 1812 02:01:08,527 --> 02:01:09,669 It’s gone now... 1813 02:01:10,949 --> 02:01:12,436 You have no blame in this. 1814 02:01:14,807 --> 02:01:16,459 What are those dark clouds over our heads? 1815 02:01:17,228 --> 02:01:19,243 First, you got shot at the wedding... 1816 02:01:20,480 --> 02:01:22,132 And now our baby. 1817 02:01:23,212 --> 02:01:24,665 Everything will be all right. 1818 02:01:25,176 --> 02:01:26,880 We will get married. 1819 02:01:27,157 --> 02:01:28,749 Discreetly... 1820 02:01:30,375 --> 02:01:32,494 We don’t need anyone to be there... 1821 02:01:35,028 --> 02:01:36,680 We will have children... 1822 02:01:37,562 --> 02:01:39,180 Trust me... 1823 02:01:41,074 --> 02:01:44,153 The obstacles on our road is being cleared one by one. 1824 02:01:46,315 --> 02:01:47,664 As long as you are fine... 1825 02:01:49,931 --> 02:01:52,153 I can’t live if anything happens to you. 1826 02:01:58,777 --> 02:02:00,755 How have you been? 1827 02:02:01,494 --> 02:02:03,128 I’m fine, thanks to you. 1828 02:02:03,452 --> 02:02:04,667 We didn’t do much. 1829 02:02:04,757 --> 02:02:06,807 That’s what it should be... 1830 02:02:06,897 --> 02:02:09,585 If the ice between you and Ferhat melts... 1831 02:02:09,931 --> 02:02:11,035 I wish. 1832 02:02:11,437 --> 02:02:12,582 Patience, Mrs. Yeter. 1833 02:02:12,672 --> 02:02:14,320 A little more patience. 1834 02:02:14,529 --> 02:02:16,023 We are going home, right aunt? 1835 02:02:17,071 --> 02:02:18,399 I won’t go to that home. 1836 02:02:18,784 --> 02:02:19,669 Aunt, please. 1837 02:02:20,749 --> 02:02:21,669 You should go. 1838 02:02:22,680 --> 02:02:25,100 Mom, don’t tell me you are going to Bolu, please. 1839 02:02:27,931 --> 02:02:28,987 Listen... 1840 02:02:29,285 --> 02:02:31,102 You can stay here if you want to. 1841 02:02:31,192 --> 02:02:34,054 Or we can hire a nice room for you in a good hotel. 1842 02:02:35,268 --> 02:02:39,505 But I think you should be with you children. 1843 02:02:41,428 --> 02:02:42,992 I am not going anywhere. 1844 02:02:43,306 --> 02:02:47,474 Yet, it’s better if I stay somewhere else for a while... 1845 02:02:47,564 --> 02:02:49,669 You should go. 1846 02:02:57,931 --> 02:03:00,849 I can’t thank you enough, Abidin. 1847 02:03:01,172 --> 02:03:03,076 God bless you. 1848 02:03:03,931 --> 02:03:06,474 What are you thanking me for, aunt, don’t even mention it. 1849 02:03:08,143 --> 02:03:10,720 No one would do what you did. 1850 02:03:12,746 --> 02:03:13,669 Shall we leave? 1851 02:03:16,845 --> 02:03:18,732 Then we should go as well. 1852 02:03:29,931 --> 02:03:31,278 Listen to me. 1853 02:03:31,662 --> 02:03:33,191 Send 6-7 men. 1854 02:03:33,549 --> 02:03:34,746 Armed. 1855 02:03:35,366 --> 02:03:37,070 Yes, be quick... 1856 02:03:37,376 --> 02:03:39,669 I’ll send the location now. 1857 02:03:42,969 --> 02:03:44,699 So, Cüneyt... 1858 02:03:45,617 --> 02:03:48,203 You waited, you were patient. 1859 02:03:49,181 --> 02:03:50,517 Now it’s time for your prize. 1860 02:03:50,607 --> 02:03:52,309 You deserve it. 1861 02:04:05,160 --> 02:04:07,030 It is burning good, right? 1862 02:04:07,196 --> 02:04:08,472 Very... 1863 02:04:11,152 --> 02:04:12,576 How is your wrist? 1864 02:04:14,752 --> 02:04:15,669 It is good. 1865 02:04:16,456 --> 02:04:18,474 İt says hi... 1866 02:04:19,644 --> 02:04:21,968 When I’ll go home, I’ll make Razor lick it, 1867 02:04:22,982 --> 02:04:24,625 and it will heal all right. 1868 02:04:25,931 --> 02:04:29,669 Are you saving these words to shoot me later with them? 1869 02:04:31,007 --> 02:04:34,900 It’s what women do, you can’t help it. 1870 02:04:35,285 --> 02:04:36,941 Mashallah. 1871 02:04:37,283 --> 02:04:39,324 Let’s say mashallah. 1872 02:04:40,665 --> 02:04:43,133 Do we have enough wood for tonight? 1873 02:04:44,369 --> 02:04:46,060 Do you want the ones that don’t talk back? 1874 02:04:47,088 --> 02:04:49,268 Wow! 1875 02:04:49,931 --> 02:04:52,288 You have it too, mashallah. 1876 02:04:52,938 --> 02:04:54,182 I am doing all right. 1877 02:04:54,343 --> 02:04:55,510 Good... 1878 02:05:05,350 --> 02:05:06,790 Ferhat... 1879 02:05:07,600 --> 02:05:09,110 I will tell you something. 1880 02:05:10,124 --> 02:05:12,178 We were about to die, seriously. 1881 02:05:16,694 --> 02:05:19,669 I know it happened a lot to us... 1882 02:05:20,936 --> 02:05:22,704 But I don’t know, this felt different... 1883 02:05:22,928 --> 02:05:25,200 I mean we can’t manage to live together... 1884 02:05:27,009 --> 02:05:29,469 But we were about to die together. 1885 02:05:34,976 --> 02:05:36,850 Won’t you say anything? 1886 02:05:43,931 --> 02:05:44,949 I mean... 1887 02:05:46,515 --> 02:05:47,669 I mean, 1888 02:05:48,494 --> 02:05:50,744 I really don’t know where to start. 1889 02:05:51,254 --> 02:05:53,190 I really don’t. 1890 02:05:55,420 --> 02:05:57,363 Start wherever you want to... 1891 02:05:58,376 --> 02:05:59,948 I will listen. 1892 02:06:13,011 --> 02:06:15,059 You know it was the first time I was scared. 1893 02:06:16,366 --> 02:06:17,669 It was the first time. 1894 02:06:18,197 --> 02:06:19,637 Because of me? 1895 02:06:20,902 --> 02:06:22,292 Ferhat? 1896 02:06:29,931 --> 02:06:31,343 Yes, because of you. 1897 02:06:32,091 --> 02:06:33,669 I was scared for you. 1898 02:06:34,873 --> 02:06:37,669 I mean, listen, I don’t know what you want to hear... 1899 02:06:37,931 --> 02:06:39,669 I don’t want to hear anything... 1900 02:06:43,633 --> 02:06:45,521 I just... 1901 02:06:46,052 --> 02:06:49,463 Whatever the sentence you want to say... 1902 02:06:50,268 --> 02:06:54,664 I just want to feel it is coming from you... 1903 02:06:56,125 --> 02:07:00,696 I want to feel it is real, and sincere. 1904 02:07:02,381 --> 02:07:03,394 That’s it... 1905 02:07:03,931 --> 02:07:05,580 Like, why didn’t you kill me the first day? 1906 02:07:07,931 --> 02:07:10,151 Don’t tell me that ‘you were so pretty, 1907 02:07:10,241 --> 02:07:13,226 I didn’t want to lose you’, don’t. 1908 02:07:13,316 --> 02:07:16,943 I didn’t buy it the first day, I won’t buy it now... 1909 02:07:17,244 --> 02:07:18,929 Oh no... 1910 02:07:19,418 --> 02:07:21,166 Do you memorize everything like this? 1911 02:07:21,530 --> 02:07:23,669 The things I say to you? 1912 02:07:25,094 --> 02:07:27,669 You said so few until now... 1913 02:07:28,365 --> 02:07:30,427 It wasn’t difficult to memorize. 1914 02:07:33,663 --> 02:07:35,012 It is not easy for me... 1915 02:07:35,102 --> 02:07:36,500 I know... 1916 02:07:37,931 --> 02:07:41,539 I just want to see you trying, that’s it. 1917 02:07:47,584 --> 02:07:48,926 You know sometimes... 1918 02:07:50,211 --> 02:07:51,336 I mean... 1919 02:07:52,937 --> 02:07:54,894 Sometimes, you know... 1920 02:07:55,931 --> 02:07:59,584 Sometimes you want to say something, but you can’t... 1921 02:08:01,604 --> 02:08:03,589 That happens to me all the time, I can’t... 1922 02:08:06,657 --> 02:08:08,139 I mean. 1923 02:08:09,443 --> 02:08:12,922 Some people think of you in some way... 1924 02:08:15,212 --> 02:08:17,185 They expect things from you. 1925 02:08:19,076 --> 02:08:22,941 But it is fine for me, they may expect anything... 1926 02:08:26,814 --> 02:08:30,214 You know, sometimes, you are your own guardian, 1927 02:08:30,553 --> 02:08:33,296 you surround yourself with your own rules. 1928 02:08:34,164 --> 02:08:35,243 Something like that. 1929 02:08:35,483 --> 02:08:38,043 I don’t know if you get it. 1930 02:08:38,523 --> 02:08:40,305 It is what it is. 1931 02:08:40,602 --> 02:08:42,122 I do understand... 1932 02:08:44,682 --> 02:08:45,495 I do. 1933 02:08:45,661 --> 02:08:47,260 Your wrist is fine, right? 1934 02:08:49,204 --> 02:08:50,523 It is. 1935 02:08:51,172 --> 02:08:52,501 -It healed. -Good. 1936 02:08:57,273 --> 02:08:59,072 Ferhat, thank you. 1937 02:09:00,462 --> 02:09:01,669 Why? 1938 02:09:02,454 --> 02:09:03,669 Because... 1939 02:09:04,810 --> 02:09:07,744 Tonight, you showed me that there is some light 1940 02:09:08,155 --> 02:09:10,922 at the end of the dark tunnel... 1941 02:09:12,437 --> 02:09:14,577 You were sincere, you were honest. 1942 02:09:15,356 --> 02:09:16,549 Thank you. 1943 02:09:21,279 --> 02:09:22,862 Are you hungry? 1944 02:09:23,649 --> 02:09:27,602 So you said all those things, and you finish with this? 1945 02:09:27,931 --> 02:09:30,983 ‘Are you hungry?’ I am hungry. 1946 02:09:31,468 --> 02:09:32,445 Good. 1947 02:09:33,439 --> 02:09:34,761 We have some good veal. Shall we cook? 1948 02:09:34,851 --> 02:09:35,531 Wow! 1949 02:09:35,931 --> 02:09:36,899 -Rib steak? -Yes. 1950 02:09:36,989 --> 02:09:38,539 Oh! 1951 02:09:38,857 --> 02:09:40,026 It’s good. 1952 02:09:42,873 --> 02:09:44,851 Don’t forget this in places, this is yours... 1953 02:09:48,895 --> 02:09:50,635 Take this, you should keep this. 1954 02:09:55,391 --> 02:09:59,402 ‘Don’t forget your things in places, you should keep this’? 1955 02:10:02,699 --> 02:10:06,678 You are the most romantic man I have ever seen... 1956 02:10:09,337 --> 02:10:10,558 Certainly. 1957 02:10:13,228 --> 02:10:14,709 No, I mean, 1958 02:10:15,141 --> 02:10:18,287 I didn’t expect you to kneel, 1959 02:10:18,579 --> 02:10:21,141 but I’d expect, ‘will you marry me, Asli’? 1960 02:10:22,373 --> 02:10:23,669 We are already married, girl. 1961 02:10:23,931 --> 02:10:24,968 Oh! 1962 02:10:25,412 --> 02:10:26,839 Really? 1963 02:10:28,752 --> 02:10:30,049 Are we married? 1964 02:10:34,481 --> 02:10:36,006 Go to the kitchen. 1965 02:10:37,064 --> 02:10:38,180 Oh, God! 1966 02:10:38,270 --> 02:10:39,667 Oh, God! 1967 02:10:45,202 --> 02:10:46,647 I am coming... 1968 02:11:09,064 --> 02:11:10,785 We should come later... 1969 02:11:12,350 --> 02:11:14,616 It will be a scene now. 1970 02:11:18,957 --> 02:11:20,574 So be it, Gülsüm... 1971 02:11:22,882 --> 02:11:27,669 You are officially my wife, and this is our home... 1972 02:11:32,910 --> 02:11:34,078 Come on... 1973 02:11:37,321 --> 02:11:38,558 Come on. 1974 02:11:54,808 --> 02:11:56,339 Where is Hülya, Zeynep? 1975 02:11:56,624 --> 02:11:59,149 She had something to do, she left. 1976 02:11:59,239 --> 02:12:00,741 They will be back soon. 1977 02:12:02,194 --> 02:12:03,958 Oh, what’s she doing? 1978 02:12:13,931 --> 02:12:15,435 What are you doing here? 1979 02:12:15,634 --> 02:12:16,992 What’s this look? 1980 02:12:18,297 --> 02:12:19,669 Gülsüm is my wife, uncle... 1981 02:12:21,931 --> 02:12:25,459 And she will live in this house as Gülsüm Adakli. 1982 02:12:27,076 --> 02:12:28,753 Let everyone know this. 1983 02:12:29,160 --> 02:12:30,526 And accept this... 1984 02:12:31,175 --> 02:12:32,939 And this is the official document. 1985 02:12:35,395 --> 02:12:36,684 Namik, what is he talking about? 1986 02:12:36,969 --> 02:12:39,669 You won’t say ‘yes’ to this after what they have done to us? 1987 02:12:42,314 --> 02:12:43,992 Say something! 1988 02:12:46,587 --> 02:12:48,221 I don’t accept this! 1989 02:12:48,783 --> 02:12:51,032 How can you go against your mother? 1990 02:12:51,931 --> 02:12:53,212 Say something, Namik! 1991 02:12:53,480 --> 02:12:54,942 Say no! 1992 02:12:55,032 --> 02:12:57,424 Why are you asking my uncle, mother? 1993 02:12:59,456 --> 02:13:01,445 Is your authority not enough? 1994 02:13:01,535 --> 02:13:03,037 Disrespectful! 1995 02:13:03,606 --> 02:13:05,850 I’ve said that I didn’t take any permission from you, 1996 02:13:05,940 --> 02:13:07,735 or anyone else. 1997 02:13:08,019 --> 02:13:09,669 Namik, you are still silent. 1998 02:13:09,947 --> 02:13:12,360 The things you said won’t happen this morning, is happening 1999 02:13:12,450 --> 02:13:14,539 and you are doing nothing! 2000 02:13:15,931 --> 02:13:17,611 Soon Yeter will come and sit on this table, 2001 02:13:17,931 --> 02:13:20,551 and we will live happily altogether! 2002 02:13:21,391 --> 02:13:22,706 Is that how you are standing beside me? 2003 02:13:23,121 --> 02:13:26,330 Can you tell me what else needs to happen? 2004 02:13:32,989 --> 02:13:34,641 Don’t you, uncle... 2005 02:13:35,931 --> 02:13:37,278 Don’t you. 2006 02:13:54,398 --> 02:13:56,059 Awesome. 2007 02:13:56,149 --> 02:13:57,382 Well done. 2008 02:13:57,472 --> 02:13:58,489 Eyvallah. 2009 02:13:58,663 --> 02:13:59,769 Come on, here. 2010 02:14:01,197 --> 02:14:02,312 To your health. 2011 02:14:03,290 --> 02:14:05,469 What else to drink for with a doctor? 2012 02:14:05,559 --> 02:14:07,018 It should be health. Oh! 2013 02:14:11,602 --> 02:14:14,680 Tell me where did you learn to cook like this? 2014 02:14:16,065 --> 02:14:17,500 In the jail... 2015 02:14:18,149 --> 02:14:20,147 Where else do you think? 2016 02:14:22,499 --> 02:14:23,891 After the penitentiary, 2017 02:14:24,739 --> 02:14:27,368 to finish my sentence, I went to jail. 2018 02:14:27,576 --> 02:14:28,769 I was 18. 2019 02:14:29,140 --> 02:14:32,769 I had Erkin brother there, you know who came to Ağva. 2020 02:14:33,144 --> 02:14:35,315 Tomato, Pepper, the attitude, do you remember? 2021 02:14:35,405 --> 02:14:36,448 I do. 2022 02:14:37,468 --> 02:14:38,480 That’s him. 2023 02:14:38,570 --> 02:14:39,821 Erkin taught me. 2024 02:14:40,547 --> 02:14:42,467 And then the military. 2025 02:14:44,715 --> 02:14:46,263 Yiğit told me... 2026 02:14:47,682 --> 02:14:49,403 You went to East... 2027 02:14:50,501 --> 02:14:52,343 I know about the raid. 2028 02:14:56,677 --> 02:14:57,723 Yes... 2029 02:14:58,224 --> 02:15:00,769 My military service was four years, it was long. 2030 02:15:01,735 --> 02:15:03,283 -Four years? -Yes. 2031 02:15:03,627 --> 02:15:04,561 Why four years? 2032 02:15:04,720 --> 02:15:05,751 I was punished. 2033 02:15:05,841 --> 02:15:07,951 And the service extended. And it made me even more nervous. 2034 02:15:08,041 --> 02:15:10,451 You know what happens when I’m nervous. 2035 02:15:11,031 --> 02:15:14,111 Not a problem, I finished it. 2036 02:15:14,706 --> 02:15:15,688 I am okay with it. 2037 02:15:15,890 --> 02:15:17,287 I am not surprised at all... 2038 02:15:18,553 --> 02:15:20,331 The patient is responding. 2039 02:15:20,650 --> 02:15:21,577 What? 2040 02:15:23,031 --> 02:15:23,951 Nothing... 2041 02:15:25,597 --> 02:15:26,566 Fine... 2042 02:15:27,031 --> 02:15:28,054 Go ahead then. 2043 02:15:30,752 --> 02:15:32,067 Slow down. 2044 02:15:33,049 --> 02:15:34,045 It is wet here. 2045 02:15:34,135 --> 02:15:35,443 Take this. 2046 02:15:36,350 --> 02:15:37,215 What is that? 2047 02:15:37,305 --> 02:15:38,405 It’s your ration. 2048 02:15:38,613 --> 02:15:40,391 Oh, God! 2049 02:17:15,566 --> 02:17:17,350 With Andaç, my friend from neighbourhood, 2050 02:17:17,566 --> 02:17:19,036 we used to go see basketball games... 2051 02:17:19,613 --> 02:17:20,741 But we just watched it... 2052 02:17:24,123 --> 02:17:26,185 Yiğit was always tagging along. 2053 02:17:29,031 --> 02:17:30,384 Did you ever play? 2054 02:17:31,031 --> 02:17:33,986 Of course, we played in the bark. 2055 02:17:34,623 --> 02:17:37,330 There was a shitty iron piece instead of basket. 2056 02:17:37,701 --> 02:17:39,589 There was no net or anything. 2057 02:17:39,749 --> 02:17:42,151 It’s fine, we used to play anyway. 2058 02:17:42,523 --> 02:17:44,554 The older children took us among them. 2059 02:17:46,164 --> 02:17:47,642 How was your game? 2060 02:17:47,781 --> 02:17:48,769 I mean. 2061 02:17:49,701 --> 02:17:51,173 I wasn’t bad. 2062 02:17:51,406 --> 02:17:53,941 Like a 11-12 year old kid. 2063 02:17:54,118 --> 02:17:56,570 I was good at trick moves. 2064 02:17:57,500 --> 02:17:58,324 Yeah? 2065 02:17:58,414 --> 02:17:59,569 Of course, 2066 02:17:59,791 --> 02:18:02,520 they used to call me ‘handcuffs Ferhat’, 2067 02:18:02,757 --> 02:18:04,246 I wouldn’t let anyone score. 2068 02:18:06,068 --> 02:18:06,769 Handcuffs Ferhat? 2069 02:18:07,172 --> 02:18:08,535 I am serious... 2070 02:18:09,031 --> 02:18:11,371 Of course, as we go home, we were so filthy. 2071 02:18:11,915 --> 02:18:14,769 Of course. At the dusk of course. 2072 02:18:15,452 --> 02:18:18,004 Till it gets dark, always. 2073 02:18:21,031 --> 02:18:22,207 Those were the days. 2074 02:18:22,491 --> 02:18:24,697 It is so nice to chat with you... 2075 02:18:26,124 --> 02:18:27,482 Then what? 2076 02:18:33,744 --> 02:18:34,769 There is no then. 2077 02:18:35,923 --> 02:18:37,593 It was childhood. 2078 02:18:43,031 --> 02:18:44,062 Eyvallah... 2079 02:18:55,768 --> 02:18:56,769 Turn it off. 2080 02:19:02,564 --> 02:19:03,289 You are late. 2081 02:19:03,589 --> 02:19:05,210 You wanted us to come after dark, brother. 2082 02:19:05,437 --> 02:19:06,769 Okay, fine... 2083 02:19:07,220 --> 02:19:08,620 That is the house... 2084 02:19:09,035 --> 02:19:12,434 But the guy in there, he is four times better than you. 2085 02:19:13,031 --> 02:19:14,090 Did you get prepared? 2086 02:19:14,180 --> 02:19:15,174 Don’t worry, brother. 2087 02:19:15,446 --> 02:19:16,575 The guys are all right. 2088 02:19:20,521 --> 02:19:21,617 I need them dead. 2089 02:19:22,081 --> 02:19:23,033 We got this. 2090 02:19:23,886 --> 02:19:24,769 Go on then. 2091 02:19:25,031 --> 02:19:26,050 Let’s go. 2092 02:19:28,524 --> 02:19:29,952 Would you like to go sometime? 2093 02:19:31,949 --> 02:19:33,311 To a basketball game? 2094 02:19:34,490 --> 02:19:35,592 Come on. 2095 02:19:35,830 --> 02:19:37,291 Please let’s go... 2096 02:19:37,535 --> 02:19:38,769 Like normal people. 2097 02:19:39,229 --> 02:19:40,601 Girl, are we normal? 2098 02:19:40,691 --> 02:19:41,719 Do you think we are normal? 2099 02:19:41,809 --> 02:19:43,358 That’s what I’m asking... 2100 02:19:43,508 --> 02:19:46,285 Let’s go like normal people do. 2101 02:19:46,617 --> 02:19:48,244 -We’ll see. -We’ll have so much fun. 2102 02:19:48,334 --> 02:19:49,366 Please let’s go. 2103 02:19:50,050 --> 02:19:51,669 Are we going to the park? 2104 02:19:51,759 --> 02:19:53,461 Oh, God! 2105 02:19:53,621 --> 02:19:55,253 Wherever we want to. 2106 02:19:55,433 --> 02:19:57,273 We’ll go, we’ll see... 2107 02:19:58,083 --> 02:20:00,000 We’ll tell the guys, they will fix it. 2108 02:20:00,090 --> 02:20:01,528 Don’t worry about it. 2109 02:20:01,756 --> 02:20:02,690 I will take you. 2110 02:20:03,031 --> 02:20:04,212 Fine then. 2111 02:21:57,281 --> 02:22:03,088 In the darkness, my eyes are burned. 2112 02:22:04,255 --> 02:22:07,448 At first, I saw your eyes. 2113 02:22:16,053 --> 02:22:18,553 Your time has come, Ferhat... 2114 02:22:19,347 --> 02:22:21,077 Your time has come. 2115 02:22:22,063 --> 02:22:30,063 "My rogue, my crazy lover..." 2116 02:22:31,031 --> 02:22:37,641 "Hot like cinder, cold like deep waters..." 2117 02:22:38,642 --> 02:22:44,217 "Don’t come, stay away, I am very scared..." 2118 02:22:46,264 --> 02:22:51,437 "This is crazy, I’m exhausted..."133539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.