Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,466 --> 00:00:52,371
Hello?
2
00:00:52,461 --> 00:00:53,628
Ms. Ayhan?
3
00:00:53,775 --> 00:00:54,892
What’s going on Ferhat?
4
00:00:54,982 --> 00:00:55,988
Is there something wrong?
5
00:00:56,078 --> 00:00:58,060
I am sorry to bother
you at this time.
6
00:00:58,383 --> 00:01:00,279
Don’t worry about it,
is there a problem?
7
00:01:01,531 --> 00:01:02,899
I want to divorce Asli.
8
00:01:03,762 --> 00:01:05,117
Can you file a lawsuit?
9
00:01:08,200 --> 00:01:09,092
Ferhat, listen,
10
00:01:09,182 --> 00:01:11,762
I know you two are
having a rough ride lately
11
00:01:12,049 --> 00:01:13,685
and I know it is not up to me but...
12
00:01:13,854 --> 00:01:15,006
Can you do it?
13
00:01:35,531 --> 00:01:36,679
Yes, Ayhan?
14
00:01:37,531 --> 00:01:38,547
I hope I didn’t wake you up.
15
00:01:39,537 --> 00:01:42,206
No, I wasn’t sleeping.
16
00:01:44,089 --> 00:01:46,428
Ferhat just called me.
17
00:01:48,359 --> 00:01:49,672
Is that so?
18
00:01:50,705 --> 00:01:52,706
He wants me to be his lawyer.
19
00:01:54,736 --> 00:01:55,783
For what?
20
00:01:58,591 --> 00:02:00,256
He wants to divorce you.
21
00:02:23,905 --> 00:02:25,155
Is that so?
22
00:02:26,055 --> 00:02:27,269
Asli, listen,
23
00:02:27,537 --> 00:02:29,855
Ferhat is really not
a man who wants to divorce,
24
00:02:30,263 --> 00:02:32,546
he is more like a
helpless and trapped man.
25
00:02:38,888 --> 00:02:41,188
If he is determined, he’ll do it.
26
00:02:44,560 --> 00:02:45,701
Don’t let him do it.
27
00:02:51,012 --> 00:02:52,549
Ayhan, I need to hang up.
28
00:02:53,260 --> 00:02:54,761
Okay.
29
00:04:10,189 --> 00:04:11,691
Why are you still up?
30
00:04:13,685 --> 00:04:15,142
I couldn’t sleep.
31
00:04:16,355 --> 00:04:18,242
Maybe I am doing my best to sleep.
32
00:04:20,885 --> 00:04:22,272
So maybe sleep can
save me from my problems.
33
00:04:23,836 --> 00:04:25,126
No, it can’t.
34
00:04:27,786 --> 00:04:30,324
Maybe I am doing it even
though I know it won't work.
35
00:04:34,099 --> 00:04:35,100
It is ridiculous.
36
00:04:36,276 --> 00:04:37,269
It is.
37
00:04:41,171 --> 00:04:42,224
I am hungry.
38
00:04:42,729 --> 00:04:44,013
Are you?
39
00:04:45,098 --> 00:04:47,260
Tell Hulya to prepare
you something to eat.
40
00:04:48,819 --> 00:04:50,575
Shall we cook together?
41
00:04:59,694 --> 00:05:01,253
What do you want?
42
00:05:09,768 --> 00:05:11,269
Pasta, maybe.
43
00:05:12,939 --> 00:05:14,585
Menemen.
44
00:05:16,768 --> 00:05:19,173
We can’t make stuffed
vine leaves at this hour.
45
00:06:07,531 --> 00:06:09,096
Are you crying?
46
00:06:11,063 --> 00:06:12,555
No I am not, it is the onion.
47
00:06:30,043 --> 00:06:31,790
You have to kill it, right?
48
00:06:34,943 --> 00:06:35,864
Hmmm.
49
00:06:37,998 --> 00:06:39,552
It may remain raw.
50
00:06:41,913 --> 00:06:43,045
Yes.
51
00:06:44,564 --> 00:06:46,179
That’s why you have to kill it.
52
00:06:54,871 --> 00:06:56,653
Sometimes I feel like
my head’s scrambled.
53
00:07:00,200 --> 00:07:01,851
Not scrambled enough.
54
00:07:05,705 --> 00:07:07,013
You want my head
to be more scrambled?
55
00:07:07,531 --> 00:07:08,541
I don’t understand.
56
00:07:12,246 --> 00:07:13,809
I mean the egg.
57
00:07:14,608 --> 00:07:16,574
You may scramble it more.
58
00:07:25,531 --> 00:07:26,539
Is it good enough?
59
00:07:26,908 --> 00:07:27,839
It is.
60
00:08:21,822 --> 00:08:22,935
He is not asleep yet, Gulsum?
61
00:08:24,300 --> 00:08:25,269
No, he is not.
62
00:08:25,548 --> 00:08:27,110
Maybe he has gas.
63
00:08:27,531 --> 00:08:29,269
I relieved it actually.
64
00:08:29,560 --> 00:08:30,969
Give him to me.
65
00:08:31,598 --> 00:08:33,269
Come here now, oh.
66
00:08:36,794 --> 00:08:39,873
Yigit, can you get me a blanket,
honey?
67
00:08:42,543 --> 00:08:44,251
My baby.
68
00:08:44,874 --> 00:08:46,554
Ozgur was like this too.
69
00:08:46,644 --> 00:08:47,806
He never slept.
70
00:08:48,021 --> 00:08:50,178
We almost begged him to sleep.
71
00:08:50,335 --> 00:08:52,426
We could do anything
for him to sleep a little.
72
00:08:52,606 --> 00:08:54,033
Spread it out.
73
00:08:54,909 --> 00:08:57,084
Gulsum, hold it please.
74
00:09:04,380 --> 00:09:05,269
Let me pass.
75
00:09:16,332 --> 00:09:19,251
We almost hurt our arms
when we were swinging Ozgur.
76
00:09:20,030 --> 00:09:21,269
Right, Yigit?
77
00:09:25,943 --> 00:09:28,419
I used blankets to make
all three of you sleep.
78
00:09:28,726 --> 00:09:30,860
The apple doesn’t fall
far from the tree then...
79
00:09:32,704 --> 00:09:34,925
Mrs. Yeter,
I prepared the room for you,
80
00:09:35,153 --> 00:09:37,936
maybe you two have to squeeze
a little in the bed though.
81
00:09:38,026 --> 00:09:39,269
No, I can’t let you do that.
82
00:09:39,808 --> 00:09:41,269
I already did it anyway.
83
00:09:41,531 --> 00:09:43,853
What about you two?
84
00:09:46,804 --> 00:09:48,077
I took care of it.
85
00:09:48,331 --> 00:09:49,239
Everything will be okay.
86
00:09:59,043 --> 00:10:01,018
Come on, finish it.
87
00:10:03,587 --> 00:10:05,803
No, I am full. You finish it.
88
00:10:07,686 --> 00:10:09,865
The bite of kindness
always goes waste anyway.
89
00:10:11,630 --> 00:10:13,269
That’s why I say
you should finish it.
90
00:10:14,234 --> 00:10:15,722
It is always like that.
91
00:10:17,531 --> 00:10:18,732
But I don’t let that happen.
92
00:10:19,780 --> 00:10:20,714
I eat it.
93
00:10:24,407 --> 00:10:25,269
Is it good?
94
00:10:26,698 --> 00:10:27,969
It is.
95
00:10:28,168 --> 00:10:29,269
Bless your hands.
96
00:10:29,777 --> 00:10:30,979
Enjoy it.
97
00:10:31,213 --> 00:10:32,536
Thanks.
98
00:10:33,038 --> 00:10:35,269
You are leaving it just like this?
99
00:10:45,531 --> 00:10:47,135
I mean the table.
100
00:10:51,531 --> 00:10:55,093
In the morning,
tell Hulya to take care of the mess.
101
00:10:55,975 --> 00:10:58,492
So you just want
to leave it as a mess.
102
00:11:08,135 --> 00:11:09,709
Forget about it.
103
00:11:10,444 --> 00:11:12,199
Let it stay a mess.
104
00:11:39,047 --> 00:11:40,155
Thank you.
105
00:11:41,532 --> 00:11:42,457
For what?
106
00:11:43,184 --> 00:11:47,127
For accepting my offer,
to go Yigit’s place.
107
00:11:48,736 --> 00:11:50,249
That’s why.
108
00:11:51,259 --> 00:11:52,429
No problem.
109
00:11:54,047 --> 00:11:55,603
It was very important for Gulsum.
110
00:11:57,120 --> 00:12:00,528
You are mad at her,
though it was good to her.
111
00:12:02,698 --> 00:12:03,701
Fine.
112
00:12:04,558 --> 00:12:05,898
That’s why I thanked you.
113
00:12:06,080 --> 00:12:07,135
Fine, you did.
114
00:13:02,667 --> 00:13:04,362
Would you like to eat some fruit?
115
00:13:06,983 --> 00:13:08,133
Suna, you...
116
00:13:08,695 --> 00:13:10,381
You should check on Ozgur.
117
00:13:10,849 --> 00:13:12,319
He was coughing.
118
00:13:13,166 --> 00:13:14,584
Okay, honey.
119
00:13:25,017 --> 00:13:26,686
I know we are bothering you.
120
00:13:28,909 --> 00:13:31,123
Thanks for letting us stay here.
121
00:13:33,606 --> 00:13:35,578
Did you shoot Namik Emirhan?
122
00:13:39,652 --> 00:13:43,906
Are you asking me this,
as a prosecutor or as a son?
123
00:13:47,531 --> 00:13:48,818
Will you answer me?
124
00:13:50,583 --> 00:13:52,814
I use my right to remain silent.
125
00:13:54,244 --> 00:13:56,138
You told me that.
126
00:13:57,531 --> 00:13:59,692
So I follow your advice.
127
00:14:02,028 --> 00:14:03,269
But why?
128
00:14:05,003 --> 00:14:06,629
Why did you do such a thing?
129
00:14:07,092 --> 00:14:09,269
You have already
made up your mind, son.
130
00:14:10,793 --> 00:14:13,699
Sometimes, being silent
is the most obvious answer.
131
00:14:14,204 --> 00:14:15,754
That’s what my job taught me.
132
00:14:16,403 --> 00:14:19,269
And life taught me to remain silent.
133
00:14:20,685 --> 00:14:22,546
To endure.
134
00:14:25,688 --> 00:14:27,757
So you want to keep it a secret?
135
00:14:29,660 --> 00:14:30,933
Whatever you say.
136
00:14:32,260 --> 00:14:38,358
Besides, what does it matter
if I shot Namik Emirhan or not?
137
00:14:39,596 --> 00:14:41,269
You can remove the bullet.
138
00:14:42,343 --> 00:14:43,824
The wound could heal.
139
00:14:45,531 --> 00:14:47,719
What about the other wounds?
140
00:14:48,646 --> 00:14:50,182
What about Gulsum?
141
00:14:51,116 --> 00:14:52,223
What about her?
142
00:14:52,313 --> 00:14:53,269
I don’t know.
143
00:14:53,731 --> 00:14:55,267
How could you do such a thing?
144
00:14:55,531 --> 00:14:58,871
How could you hide
it for such a long time?
145
00:14:59,531 --> 00:15:01,269
We just did, son.
146
00:15:01,831 --> 00:15:04,239
A mother can do
anything for her kids.
147
00:15:06,169 --> 00:15:10,438
But truths are always revealed,
sooner or later.
148
00:15:11,676 --> 00:15:13,586
Life has no secrets.
149
00:15:16,332 --> 00:15:17,269
You are right.
150
00:15:17,606 --> 00:15:19,045
Who is the father?
151
00:15:20,546 --> 00:15:21,556
She doesn’t tell.
152
00:15:23,737 --> 00:15:24,837
She doesn’t?
153
00:15:26,428 --> 00:15:27,269
Why?
154
00:15:27,957 --> 00:15:30,669
Are you so worried
about your sister?
155
00:15:31,531 --> 00:15:32,482
That’s not my point.
156
00:15:37,531 --> 00:15:39,948
Why would it matter?
Whoever the father is.
157
00:15:41,768 --> 00:15:44,307
She is left stranded
with a kid in her arms.
158
00:15:45,249 --> 00:15:46,439
That’s what it is.
159
00:15:46,646 --> 00:15:47,705
You are right.
160
00:15:48,452 --> 00:15:50,866
What really matters
is what you two will do.
161
00:15:54,035 --> 00:15:56,062
We can take care of ourselves.
162
00:15:57,531 --> 00:15:58,885
Don’t worry about it.
163
00:16:00,075 --> 00:16:01,269
Excuse me.
164
00:16:23,923 --> 00:16:25,981
You lose sleep about
something, doctor?
165
00:16:28,376 --> 00:16:30,296
Yes, I just can’t sleep.
166
00:16:35,531 --> 00:16:37,085
Is there something wrong?
167
00:16:39,531 --> 00:16:41,269
There is always something
wrong in this house.
168
00:16:42,101 --> 00:16:43,269
It is weird that you ask.
169
00:16:43,856 --> 00:16:47,757
But if you have something
to tell me, I can listen.
170
00:16:49,158 --> 00:16:50,239
I don’t.
171
00:16:53,531 --> 00:16:55,048
Why are you awake?
172
00:16:56,276 --> 00:16:57,980
I don’t like to sleep much.
173
00:16:59,531 --> 00:17:01,085
Are you thinking about Gulsum?
174
00:17:02,374 --> 00:17:06,093
There is a lot to think about,
but anyway.
175
00:17:07,917 --> 00:17:09,782
I guess they are going to Bolu.
176
00:17:10,295 --> 00:17:11,768
They can.
177
00:17:11,858 --> 00:17:13,269
It is okay for you then.
178
00:17:13,728 --> 00:17:15,661
They better take care of it.
179
00:17:15,751 --> 00:17:17,172
They had it coming.
180
00:17:17,838 --> 00:17:19,689
And didn’t tell me anything.
181
00:17:19,905 --> 00:17:22,534
Gulsum needs you, Ferhat.
182
00:17:22,751 --> 00:17:24,126
And I need some answers.
183
00:17:24,384 --> 00:17:26,330
Is that what your life is?
184
00:17:26,529 --> 00:17:27,991
It is built on
questions and answers?
185
00:17:28,081 --> 00:17:29,269
Is that all?
186
00:17:29,531 --> 00:17:30,403
Exactly.
187
00:17:30,493 --> 00:17:32,141
Fine, then.
188
00:17:32,971 --> 00:17:34,606
Answer me also.
189
00:17:34,813 --> 00:17:37,269
I can answer any question, doctor.
190
00:17:38,497 --> 00:17:39,933
Do you hear me?
191
00:17:40,382 --> 00:17:42,354
I can answer any question.
192
00:17:50,146 --> 00:17:51,971
Why do you just turn
your back and leave then?
193
00:18:09,531 --> 00:18:10,773
Are you available?
194
00:18:11,681 --> 00:18:12,918
Yes.
195
00:18:29,531 --> 00:18:30,586
He is asleep.
196
00:18:34,755 --> 00:18:35,974
He is.
197
00:18:43,230 --> 00:18:46,949
Is it this easy for you to turn your
back on those who love you, Ferhat?
198
00:18:48,496 --> 00:18:51,048
I am not turning my back on anyone.
199
00:18:51,256 --> 00:18:52,536
Are you sure?
200
00:18:52,899 --> 00:18:55,087
I am tired of these
questions and answers.
201
00:18:55,605 --> 00:18:58,390
It is normal, because the
answers are really difficult.
202
00:18:58,884 --> 00:19:01,245
It is easier to fire
your gun up in the air, right?
203
00:19:01,538 --> 00:19:03,942
Why aren’t your mom and Gulsum here?
204
00:19:05,032 --> 00:19:07,670
Especially in such a
time that they need you most.
205
00:19:08,568 --> 00:19:10,626
It is turning your back on them,
isn’t it?
206
00:19:11,085 --> 00:19:11,941
Isn’t it running away?
207
00:19:12,031 --> 00:19:13,161
Did I ask them to do that?
208
00:19:13,706 --> 00:19:16,578
Did I ask them to lie all the time?
209
00:19:17,209 --> 00:19:18,766
I didn’t, right?
210
00:19:19,190 --> 00:19:21,179
That’s why they should
take care of themselves.
211
00:19:21,531 --> 00:19:23,269
And don’t think about them much,
go to bed.
212
00:19:23,740 --> 00:19:26,274
If you don’t feel like
sleeping and if you want to talk,
213
00:19:27,623 --> 00:19:28,523
I’ll be here.
214
00:19:28,695 --> 00:19:29,594
I appreciate it.
215
00:19:31,860 --> 00:19:34,740
Ferhat, I say they
are going to go to Bolu.
216
00:19:35,531 --> 00:19:36,911
They shouldn’t go there.
217
00:19:38,165 --> 00:19:40,361
Just don’t think
about such things much.
218
00:19:41,650 --> 00:19:43,933
Let them go wherever they want.
219
00:19:45,212 --> 00:19:46,683
You escape fighting.
220
00:19:50,349 --> 00:19:51,269
It is beneath you.
221
00:19:56,698 --> 00:19:58,289
You did something wrong.
222
00:19:59,898 --> 00:20:01,269
You and your mom.
223
00:20:03,868 --> 00:20:04,931
I am so sorry.
224
00:20:08,633 --> 00:20:09,904
I mean,
225
00:20:11,712 --> 00:20:13,269
how long could you
hide from everyone?
226
00:20:13,753 --> 00:20:15,119
What were you thinking?
227
00:20:15,561 --> 00:20:17,269
How could we tell the truth?
228
00:20:17,905 --> 00:20:20,404
Of course,
you don’t know brother Ferhat well.
229
00:20:22,904 --> 00:20:24,149
Yes.
230
00:20:24,755 --> 00:20:25,810
You are right.
231
00:20:26,674 --> 00:20:27,868
I don’t know him.
232
00:20:29,165 --> 00:20:31,269
Anyway. The damage is done.
233
00:20:32,235 --> 00:20:34,095
The important thing
is what you will do now.
234
00:20:35,815 --> 00:20:37,588
Mom says we are
supposed to go to Bolu.
235
00:20:39,050 --> 00:20:40,295
I know.
236
00:20:40,831 --> 00:20:42,077
She told me.
237
00:20:43,685 --> 00:20:45,269
I don’t want to go there.
238
00:20:46,868 --> 00:20:48,312
What can we do there?
239
00:20:51,106 --> 00:20:52,221
Be patient.
240
00:20:53,874 --> 00:20:54,973
Don’t worry.
241
00:20:55,531 --> 00:20:56,910
It will be okay.
242
00:20:59,531 --> 00:21:00,793
It will be okay, right?
243
00:21:09,692 --> 00:21:10,704
Brother...
244
00:21:15,054 --> 00:21:17,259
Even now I feel hopeful, you know.
245
00:21:18,532 --> 00:21:20,413
That it will be okay.
246
00:21:24,132 --> 00:21:27,269
Until now, nobody’s ever
looked at me when I said brother.
247
00:21:27,980 --> 00:21:29,753
But you just did.
248
00:21:30,877 --> 00:21:32,683
I miss you both so much.
249
00:21:40,714 --> 00:21:43,269
Go on, get some sleep.
250
00:21:44,573 --> 00:21:45,654
Good night.
251
00:21:47,935 --> 00:21:49,269
Good night.
252
00:22:27,081 --> 00:22:28,093
Dad?
253
00:22:30,194 --> 00:22:31,820
When did you come?
I didn’t hear anything.
254
00:22:32,902 --> 00:22:34,891
It wasn’t that long ago.
255
00:22:36,379 --> 00:22:37,624
By the way,
256
00:22:38,680 --> 00:22:40,003
why are you still up?
257
00:22:40,496 --> 00:22:41,716
Are you worried about something?
258
00:22:46,273 --> 00:22:47,830
Ferhat called me.
259
00:22:48,020 --> 00:22:51,269
He wants to divorce Asli
and prefers me to be his lawyer.
260
00:22:59,626 --> 00:23:01,269
Aren’t you going to sleep?
261
00:23:04,581 --> 00:23:05,965
I am going to stay here for a while.
262
00:23:06,796 --> 00:23:07,903
You can go to bed.
263
00:23:09,028 --> 00:23:10,835
What are we going to do, Yigit?
264
00:23:14,278 --> 00:23:16,423
What do you mean, Suna?
265
00:23:16,513 --> 00:23:19,103
Is there going to be a distance
between you and your family?
266
00:23:19,631 --> 00:23:21,269
We have never been close.
267
00:23:22,043 --> 00:23:23,202
Don’t you think it is a pity?
268
00:23:23,531 --> 00:23:24,517
Come on, Suna.
269
00:23:25,710 --> 00:23:27,968
Are we supposed to
talk about it again?
270
00:23:28,703 --> 00:23:30,726
We are not, Yigit.
271
00:23:31,158 --> 00:23:33,554
You have let your
mom and sister stay here.
272
00:23:33,935 --> 00:23:36,079
Just stop fighting yourself, please.
273
00:23:36,234 --> 00:23:39,633
It is not what I am doing.
I am not fighting myself.
274
00:23:41,625 --> 00:23:43,729
You always say that
your brother left you.
275
00:23:44,448 --> 00:23:45,846
Just don’t do the same thing.
276
00:23:46,090 --> 00:23:47,269
Don’t compare him with me.
277
00:23:47,711 --> 00:23:49,842
Do you understand?
Don’t compare him with me!
278
00:23:50,804 --> 00:23:52,389
There is no difference
between you and him.
279
00:23:52,852 --> 00:23:54,955
I know Gulsum made a
mistake or she was fooled,
280
00:23:55,108 --> 00:23:57,269
I don’t know, whatever.
281
00:23:58,000 --> 00:24:00,263
But she is, your sister.
282
00:24:00,353 --> 00:24:01,269
She is a mother.
283
00:24:01,813 --> 00:24:05,646
She is afraid to look into your eyes
even as her baby is in her arms.
284
00:24:06,092 --> 00:24:08,374
A sister is never afraid
to look into her brother’s eyes,
285
00:24:08,464 --> 00:24:09,653
she shouldn’t be.
286
00:24:09,828 --> 00:24:14,290
On the contrary, she should
know that she can trust him.
287
00:24:17,084 --> 00:24:20,136
Until now, nobody’s ever looked
at me when I said brother.
288
00:24:21,036 --> 00:24:22,371
But you just did.
289
00:24:27,996 --> 00:24:29,269
Good night, Suna.
290
00:24:29,747 --> 00:24:30,743
Are you going to sleep?
291
00:24:32,203 --> 00:24:33,942
You said you would
stay here for a while.
292
00:24:35,654 --> 00:24:36,994
You are running away, aren’t you?
293
00:24:39,658 --> 00:24:41,042
Good night.
294
00:24:43,531 --> 00:24:44,510
Good night.
295
00:24:58,780 --> 00:25:00,700
Gulsum, I am outside.
296
00:25:25,636 --> 00:25:26,829
Where are you going?
297
00:25:29,761 --> 00:25:31,269
I am going to the bathroom, mom.
298
00:26:14,376 --> 00:26:15,630
How are you?
299
00:26:16,916 --> 00:26:18,614
As you know.
300
00:26:21,025 --> 00:26:22,474
How is Necdet?
301
00:26:24,355 --> 00:26:25,696
He is fine, asleep.
302
00:26:26,961 --> 00:26:29,269
You know, brother Yigit
helped me to put him to sleep.
303
00:26:31,166 --> 00:26:34,183
You better leave
before someone sees you.
304
00:26:35,134 --> 00:26:36,972
I’ll be fine, Gulsum.
305
00:26:37,062 --> 00:26:38,777
But I am afraid.
306
00:26:41,891 --> 00:26:45,945
Gulsum, I have been thinking...
307
00:26:47,588 --> 00:26:49,269
You have been thinking
and saying that
308
00:26:49,559 --> 00:26:51,269
me and my mom should leave, right?
309
00:26:52,277 --> 00:26:54,731
How could you say that, Gulsum?
310
00:26:55,153 --> 00:26:56,515
Really?
311
00:26:59,942 --> 00:27:01,269
Gulsum, listen.
312
00:27:02,213 --> 00:27:03,650
Once you left the house,
313
00:27:03,888 --> 00:27:07,269
I mean you and Necdet
left the house,
314
00:27:08,850 --> 00:27:11,269
a big piece of
my heart was torn off.
315
00:27:14,732 --> 00:27:18,591
I have been thinking that
what we could do about it...
316
00:27:20,256 --> 00:27:23,726
So I have a crazy idea
in my mind now but,
317
00:27:23,942 --> 00:27:26,029
I am afraid to tell you.
318
00:27:26,829 --> 00:27:28,105
What is it?
319
00:27:31,953 --> 00:27:33,269
Listen, Gulsum,
320
00:27:33,824 --> 00:27:38,246
someday Necdet will grow
up and ask you where his father is.
321
00:27:39,197 --> 00:27:45,269
Well, this shouldn’t happen,
a boy growing up without a father.
322
00:27:45,652 --> 00:27:46,722
It is a very difficult thing.
323
00:27:46,812 --> 00:27:49,554
Of course, it is difficult
for a girl too but...
324
00:27:52,117 --> 00:27:53,911
I don’t know, well.
325
00:27:56,289 --> 00:27:58,008
A boy needs a man
326
00:27:59,531 --> 00:28:03,533
who can teach him how to shave,
how to make a kite...
327
00:28:05,105 --> 00:28:06,565
A man who the boy can steal money
328
00:28:06,969 --> 00:28:09,129
from his pant pocket for allowance,
329
00:28:09,531 --> 00:28:12,096
ask for the man’s car keys...
330
00:28:13,895 --> 00:28:18,469
He needs a man that, when
he is in love he could go and say,
331
00:28:19,531 --> 00:28:24,069
“I love her so much, dad, but, she
sees me as a friend or a brother,
332
00:28:24,159 --> 00:28:27,152
I am really scared
to hurt or lose her.”
333
00:28:28,952 --> 00:28:30,805
He needs a man like that.
334
00:28:34,160 --> 00:28:38,602
I mean, I have been thinking and...
335
00:28:40,684 --> 00:28:44,134
I mean, just don’t
get me wrong please.
336
00:28:44,475 --> 00:28:47,056
Just for Necdet,
if we get married...
337
00:28:49,593 --> 00:28:51,674
I mean if you and I get married,
338
00:28:51,764 --> 00:28:53,269
on his identity
card it will be saying
339
00:28:53,543 --> 00:28:56,765
his mother’s name Gulsum
and father’s name Abidin...
340
00:29:01,901 --> 00:29:04,192
Gulsum, just don’t get me wrong,
341
00:29:04,905 --> 00:29:07,876
I am just thinking about Necdet.
342
00:29:23,005 --> 00:29:24,473
What have you done, Abidin?
343
00:29:25,531 --> 00:29:26,398
Abidin, what have you done!
344
00:29:26,488 --> 00:29:30,497
You shitty mouth!
I am one big shitty mouth!
345
00:29:30,587 --> 00:29:31,892
Abidin!
346
00:29:31,982 --> 00:29:34,295
What have you done, Abidin!
347
00:29:50,470 --> 00:29:53,110
Is that what your life is?
348
00:29:54,785 --> 00:29:56,331
It is built on
questions and answers?
349
00:29:56,421 --> 00:29:57,985
Is that all?
350
00:29:59,531 --> 00:30:01,156
Answer me also.
351
00:30:02,119 --> 00:30:04,270
I can answer any question, doctor.
352
00:30:04,839 --> 00:30:06,378
You escape fighting.
353
00:30:14,648 --> 00:30:16,310
Did you tell Asli anything?
354
00:30:18,598 --> 00:30:19,770
Who is it?
355
00:30:21,955 --> 00:30:23,269
Ferhat.
356
00:30:23,688 --> 00:30:26,895
He is asking if I told
Asli about the divorce.
357
00:30:30,433 --> 00:30:32,253
I guess he couldn’t tell her.
358
00:30:34,683 --> 00:30:36,913
His mind and heart
are having a fight.
359
00:30:38,617 --> 00:30:41,652
If his mind wins,
it will be a shame.
360
00:30:42,911 --> 00:30:44,702
Do you think so?
361
00:30:45,108 --> 00:30:47,190
Maybe he is trying to buy some time.
362
00:30:47,696 --> 00:30:49,688
He needs courage, not time.
363
00:30:50,767 --> 00:30:52,112
Maybe I shouldn’t be involved.
364
00:30:52,333 --> 00:30:56,019
Dear, it is not about
if you get involved or not.
365
00:30:57,815 --> 00:31:00,090
I mean, maybe he is having
a hard time to tell her but,
366
00:31:01,016 --> 00:31:02,832
I am not sure if he regrets.
367
00:31:03,838 --> 00:31:04,962
I know guys like him well.
368
00:31:06,742 --> 00:31:07,767
Now,
369
00:31:09,531 --> 00:31:10,599
just tell him that,
370
00:31:11,219 --> 00:31:12,820
you haven’t talked to Asli yet.
371
00:31:13,170 --> 00:31:14,887
So he can have a good night’s sleep.
372
00:31:15,531 --> 00:31:16,595
Okay.
373
00:31:30,691 --> 00:31:33,164
Uncle, get well soon.
374
00:31:34,277 --> 00:31:37,269
I should say thank you
but I don’t feel like it. Goodbye.
375
00:31:37,531 --> 00:31:38,449
Wait, uncle, just wait.
376
00:31:38,539 --> 00:31:39,729
Don’t hang up.
377
00:31:40,168 --> 00:31:41,549
I need to say what I have to say,
378
00:31:41,909 --> 00:31:43,269
then you can do whatever you like.
379
00:31:43,750 --> 00:31:44,930
Do tell.
380
00:31:46,454 --> 00:31:47,547
I know who shot you.
381
00:31:47,637 --> 00:31:48,691
How do you know?
382
00:31:48,781 --> 00:31:50,143
Are you kidding me, uncle?
383
00:31:51,129 --> 00:31:53,114
I am saying that I saw who shot you.
384
00:31:53,531 --> 00:31:54,941
It was interesting though,
I was surprised.
385
00:31:58,789 --> 00:32:00,365
Cut to the chase, Cuneyt.
386
00:32:02,567 --> 00:32:04,041
Calm down, uncle.
387
00:32:04,131 --> 00:32:05,893
I am just trying to help you.
388
00:32:06,163 --> 00:32:08,015
I thought you would want
to know the guy who shot you,
389
00:32:08,303 --> 00:32:09,269
that’s why I am calling.
390
00:32:09,531 --> 00:32:10,650
The guy?
391
00:32:10,874 --> 00:32:12,115
Yes,
392
00:32:12,466 --> 00:32:14,273
I couldn’t see his face,
he was facing away.
393
00:32:14,821 --> 00:32:16,458
But I saw him walking
with a gun in his hand.
394
00:32:17,050 --> 00:32:18,093
Tell me.
395
00:32:18,281 --> 00:32:19,585
That’s better, uncle.
396
00:32:20,079 --> 00:32:21,269
I told you that,
397
00:32:22,183 --> 00:32:25,698
someday you would trust
and stop ignoring me, right?
398
00:32:26,660 --> 00:32:28,377
So it is the day then.
399
00:32:29,807 --> 00:32:30,958
Listen.
400
00:32:32,118 --> 00:32:33,691
Everyone should think that,
401
00:32:34,311 --> 00:32:37,116
this is a mafia showdown, okay?
402
00:32:37,531 --> 00:32:41,053
I am sending you some small gifts,
403
00:32:41,531 --> 00:32:43,994
whoever gets suspicious about Yeter,
404
00:32:44,551 --> 00:32:46,115
show them the gifts.
405
00:32:47,531 --> 00:32:48,417
Uncle?
406
00:32:49,136 --> 00:32:51,105
Are you there?
407
00:32:52,876 --> 00:32:55,205
Find out who that guy is, Cuneyt.
408
00:32:56,626 --> 00:32:59,233
I will, uncle. Don’t worry.
409
00:33:00,312 --> 00:33:02,686
And the thing about
Gulsum is just a disaster.
410
00:33:03,062 --> 00:33:04,222
Enough.
411
00:33:04,770 --> 00:33:05,777
Okay.
412
00:33:06,748 --> 00:33:08,475
Of course, I forgot.
413
00:33:08,689 --> 00:33:10,937
I am tiring you out
while you are in a hospital.
414
00:33:11,107 --> 00:33:12,806
We’ll have plenty of talk.
415
00:33:12,995 --> 00:33:14,244
We’ll have time for that.
416
00:33:14,802 --> 00:33:16,717
We will solve it together,
don’t worry.
417
00:33:17,696 --> 00:33:18,856
Just don’t forget that,
418
00:33:20,096 --> 00:33:24,298
everyone is plotting against you,
especially Ferhat.
419
00:33:25,767 --> 00:33:27,269
Once you fall down,
420
00:33:27,954 --> 00:33:30,141
Ferhat will stab you in your back.
421
00:33:31,149 --> 00:33:33,976
I will be the only
one who stands by you.
422
00:33:43,630 --> 00:33:45,090
Leave the house tomorrow, Cuneyt.
423
00:33:45,536 --> 00:33:46,399
Vildan?
424
00:33:48,147 --> 00:33:50,787
You were curious
about where I had been.
425
00:33:51,903 --> 00:33:54,284
You know my uncle will
come out of the hospital soon.
426
00:33:54,823 --> 00:33:56,233
He won’t like to see you here.
427
00:33:56,759 --> 00:33:58,248
Let’s see once he
is out of the hospital.
428
00:33:59,154 --> 00:34:00,780
Maybe I make up with him.
429
00:34:01,219 --> 00:34:02,607
Maybe there is no problem.
430
00:34:04,110 --> 00:34:06,060
What are you planning, Cuneyt?
431
00:34:06,937 --> 00:34:08,778
Don’t worry about such things.
432
00:34:10,562 --> 00:34:12,238
Just go to bed, my beautiful wife.
433
00:34:25,531 --> 00:34:26,791
I talked to Namik.
434
00:34:27,165 --> 00:34:29,733
I told him that
Yeter and Gulsum left.
435
00:34:30,129 --> 00:34:31,813
They are getting out
of the hospital.
436
00:34:32,021 --> 00:34:33,251
They will be here soon.
437
00:34:34,186 --> 00:34:35,603
We were so scared for him.
438
00:34:35,869 --> 00:34:37,862
But I am glad it is over now.
439
00:34:38,589 --> 00:34:40,301
The one who shot
him is still at large.
440
00:34:41,727 --> 00:34:43,269
I don’t know how.
441
00:34:50,438 --> 00:34:51,589
Good morning.
442
00:34:54,473 --> 00:34:55,269
What happened?
443
00:34:55,599 --> 00:34:57,984
Who made your face look
like a disaster scene?
444
00:35:03,041 --> 00:35:04,069
Do you like it?
445
00:35:06,048 --> 00:35:07,746
I laughed at what he said.
446
00:35:08,509 --> 00:35:10,739
The disaster scene.
It is not a big deal.
447
00:35:13,155 --> 00:35:14,774
Just had a quarrel while driving.
448
00:35:15,531 --> 00:35:18,594
Well, you should be careful
about whose road you drive on.
449
00:35:19,557 --> 00:35:21,593
If you are not,
they will hurt you like this.
450
00:35:23,154 --> 00:35:24,190
You are right, brother.
451
00:35:24,865 --> 00:35:27,589
Sometimes someone unexpected
can be a hard nut to crack.
452
00:35:27,863 --> 00:35:28,921
We all should be careful.
453
00:35:29,531 --> 00:35:30,510
Yes, you should.
454
00:35:35,071 --> 00:35:36,150
Good morning.
455
00:35:36,941 --> 00:35:38,214
-Good morning.
-Good morning.
456
00:35:38,857 --> 00:35:39,877
Enjoy it.
457
00:35:41,110 --> 00:35:42,803
Sister Asli, shall we go?
458
00:35:43,598 --> 00:35:45,773
Now I see that Ferhat doesn’t even
459
00:35:45,863 --> 00:35:47,990
have to say something to you.
460
00:35:48,465 --> 00:35:51,540
You just move like his
equerry when he makes a gesture.
461
00:35:55,531 --> 00:35:57,201
I am happy with my life, mother.
462
00:35:58,611 --> 00:36:02,352
It will be much better,
if you try that too...
463
00:36:06,497 --> 00:36:07,269
Let’s go, sister.
464
00:36:08,438 --> 00:36:10,832
Ferhat, I guess you
have changed your mind.
465
00:36:11,676 --> 00:36:13,142
About what?
466
00:36:14,381 --> 00:36:16,004
We were supposed to talk.
467
00:36:16,768 --> 00:36:19,935
But you’ve organized things
with no intention to join me.
468
00:36:20,431 --> 00:36:21,628
That’s how I feel like.
469
00:36:22,181 --> 00:36:23,173
Is there a problem?
470
00:36:23,263 --> 00:36:24,349
No there is none.
471
00:36:24,555 --> 00:36:26,241
Is there anything
else you’d like to say?
472
00:36:27,531 --> 00:36:28,374
No.
473
00:36:39,531 --> 00:36:40,333
You didn’t take care
of that thing that
474
00:36:40,423 --> 00:36:41,934
I told you about
in the quarry, Cuneyt?
475
00:36:42,607 --> 00:36:43,740
What thing, brother?
476
00:36:43,830 --> 00:36:45,824
Didn’t I tell you to talk
to the excavation workers?
477
00:36:47,531 --> 00:36:48,481
It has been weeks.
478
00:36:48,961 --> 00:36:49,812
I forgot.
479
00:36:49,902 --> 00:36:50,810
I’ll call them now, brother.
480
00:36:51,036 --> 00:36:52,135
Don’t call,
481
00:36:52,740 --> 00:36:53,859
just don’t. I took care of it.
482
00:36:55,531 --> 00:36:57,040
There is a meeting today.
483
00:36:57,862 --> 00:36:59,151
Just don’t forget things again.
484
00:37:13,541 --> 00:37:15,043
Yigit.
485
00:37:17,020 --> 00:37:19,174
Have you thought what
we talked about yesterday?
486
00:37:21,709 --> 00:37:24,005
Listen, don’t let them go
to Bolu with a baby on their arms,
487
00:37:24,095 --> 00:37:25,903
like they have nobody
to take care of them.
488
00:37:26,406 --> 00:37:27,547
Huh?
489
00:37:29,771 --> 00:37:31,269
-Mom?
-Huh?
490
00:37:31,531 --> 00:37:33,944
Maybe my aunt would
like this, right?
491
00:37:34,411 --> 00:37:35,566
Yes, maybe she would.
492
00:37:35,715 --> 00:37:37,798
You can ask her, dear,
put it on the table.
493
00:37:39,108 --> 00:37:40,277
Mom?
494
00:37:41,531 --> 00:37:42,502
Yes, baby?
495
00:37:42,714 --> 00:37:44,896
My aunt should visit us more often.
496
00:37:45,144 --> 00:37:46,618
With her baby.
497
00:37:47,787 --> 00:37:49,269
They can stay in my room.
498
00:37:49,934 --> 00:37:52,718
I will let him play with
my toy cars when he’s grown up.
499
00:37:53,668 --> 00:37:55,269
Okay, baby, we’ll tell her.
500
00:37:56,133 --> 00:37:57,269
But the baby is so cute, isn’t he?
501
00:37:57,669 --> 00:37:59,269
He has the same name
with my second one.
502
00:37:59,633 --> 00:38:02,523
Yes, you are Ozgur Necdet.
503
00:38:03,531 --> 00:38:04,876
That’s your grandfather’s name.
504
00:38:05,531 --> 00:38:08,418
When a mom and dad
love their parents so much,
505
00:38:08,631 --> 00:38:10,814
they name their kids after them.
506
00:38:10,904 --> 00:38:11,855
Right?
507
00:38:16,375 --> 00:38:17,269
My baby.
508
00:38:26,173 --> 00:38:27,023
Gulsum.
509
00:38:27,531 --> 00:38:29,269
Gather your things so we can leave.
510
00:38:29,531 --> 00:38:32,414
I will tell Yigit to
take us to the coach station.
511
00:38:32,846 --> 00:38:33,831
Okay.
512
00:38:34,547 --> 00:38:35,794
Mom,
513
00:38:36,842 --> 00:38:38,755
brother Abidin came here last night.
514
00:38:39,620 --> 00:38:41,809
He has an idea that...
515
00:38:42,143 --> 00:38:43,269
Breakfast is ready.
516
00:38:43,531 --> 00:38:44,807
My mom is waiting for you.
517
00:38:45,004 --> 00:38:46,783
We have peanut butter too.
518
00:38:47,229 --> 00:38:48,965
Okay, baby, we are coming...
519
00:38:52,006 --> 00:38:52,849
Let’s go.
520
00:39:04,516 --> 00:39:06,075
It is better like this, sister.
521
00:39:06,505 --> 00:39:08,841
How could we let them
go back to the village?
522
00:39:09,531 --> 00:39:10,335
Right?
523
00:39:13,612 --> 00:39:15,162
Sister Asli?
524
00:39:15,915 --> 00:39:17,022
Are you okay?
525
00:39:17,112 --> 00:39:18,549
I am okay, Abidin.
526
00:39:18,639 --> 00:39:21,268
I am sorry,
I didn’t hear what you said.
527
00:39:22,986 --> 00:39:24,846
I said, I am glad you are here.
528
00:39:26,450 --> 00:39:27,269
If it wasn’t for you,
529
00:39:27,531 --> 00:39:29,269
my aunt and Gulsum could
never go back to home.
530
00:39:31,666 --> 00:39:35,173
Ferhat would have never
accepted that, I know him.
531
00:39:35,531 --> 00:39:37,032
It doesn’t have
to do with me, Abidin.
532
00:39:37,254 --> 00:39:38,892
It does, sister Asli.
533
00:39:39,211 --> 00:39:40,947
You don’t know.
534
00:39:41,037 --> 00:39:43,269
My cousin’s changed
a lot since you came along.
535
00:39:43,764 --> 00:39:47,269
I don’t know whatever you
said to him, but he seems convinced.
536
00:39:48,209 --> 00:39:50,910
Otherwise, he wouldn’t
have told us to take them back.
537
00:39:54,391 --> 00:39:56,561
Let’s see if they can
be comfortable in the house.
538
00:39:56,924 --> 00:40:00,468
There are lots of people
who are willing to bother them.
539
00:40:01,591 --> 00:40:03,035
It won’t be easy for them.
540
00:40:11,253 --> 00:40:12,395
You are right.
541
00:40:13,697 --> 00:40:15,269
Thank God, we have you, sister Asli.
542
00:40:15,575 --> 00:40:17,621
Maybe you do, maybe you don’t,
Abidin.
543
00:40:17,711 --> 00:40:19,100
What do you say?
544
00:40:19,531 --> 00:40:20,579
I am just saying.
545
00:40:23,191 --> 00:40:24,971
I wish Ferhat was here too.
546
00:40:25,183 --> 00:40:27,042
I know that my aunt will resist us.
547
00:40:27,531 --> 00:40:29,574
She would accept it right
away if her son was here.
548
00:40:29,858 --> 00:40:31,230
Ferhat would never come.
549
00:40:31,647 --> 00:40:33,675
He loves to escape fighting,
you know.
550
00:40:35,269 --> 00:40:36,358
I know.
551
00:40:36,988 --> 00:40:38,281
Sister Asli,
552
00:40:39,531 --> 00:40:41,269
I have been thinking that...
553
00:40:43,665 --> 00:40:44,932
I am sorry, Abidin.
554
00:40:46,587 --> 00:40:48,146
Yes?
555
00:40:49,120 --> 00:40:51,269
What was the medicine you gave him?
556
00:40:52,866 --> 00:40:54,779
Okay, go on with that dose,
557
00:40:55,045 --> 00:40:57,613
I’ll be in the hospital
after I handle something.
558
00:40:57,976 --> 00:40:59,057
Okay.
559
00:41:00,297 --> 00:41:01,634
Shall we?
560
00:41:19,134 --> 00:41:22,482
What do you want, from me, Ferhat?
561
00:41:26,990 --> 00:41:29,603
I love you, do you understand me?
562
00:41:40,479 --> 00:41:42,215
Is that what your life is?
563
00:41:42,711 --> 00:41:44,198
It is built on
questions and answers?
564
00:41:44,288 --> 00:41:45,164
Is that all?
565
00:41:45,254 --> 00:41:46,199
Exactly.
566
00:41:46,289 --> 00:41:47,599
Fine, then.
567
00:41:47,900 --> 00:41:49,269
Answer me also.
568
00:41:49,778 --> 00:41:51,797
I can answer any question, doctor.
569
00:41:52,071 --> 00:41:54,303
Why do you just turn
your back and leave then?
570
00:42:03,531 --> 00:42:04,218
I’ll get it...
571
00:42:09,659 --> 00:42:10,644
Oh, Asli?
572
00:42:11,040 --> 00:42:12,167
Welcome, come in.
573
00:42:12,257 --> 00:42:14,122
We are just having breakfast.
574
00:42:14,704 --> 00:42:15,994
Come in, please.
575
00:42:16,568 --> 00:42:17,674
Enjoy it.
576
00:42:17,870 --> 00:42:19,953
We better not have breakfast now.
577
00:42:20,272 --> 00:42:23,545
We are here to take
Mrs. Yeter and Gulsum home.
578
00:42:24,381 --> 00:42:25,269
What?
579
00:42:25,670 --> 00:42:27,052
What do you mean by that?
580
00:42:27,142 --> 00:42:30,382
Ferhat asked us to take you home,
you know.
581
00:42:30,871 --> 00:42:32,068
He asked.
582
00:42:32,387 --> 00:42:33,269
Isn’t he here now?
583
00:42:34,540 --> 00:42:36,580
He is not, unfortunately.
584
00:42:36,905 --> 00:42:39,269
He is busy. As usual, you know.
585
00:42:39,577 --> 00:42:42,454
Well anyway, maybe this is better,
586
00:42:42,544 --> 00:42:45,854
as you can keep staying in Istanbul.
587
00:42:46,400 --> 00:42:48,539
Right, Yigit?
Why don’t you say something?
588
00:42:50,779 --> 00:42:52,309
They should know
what’s best for them.
589
00:42:54,711 --> 00:42:55,802
No way.
590
00:42:56,325 --> 00:42:57,742
We can’t go back to the house.
591
00:42:57,832 --> 00:42:59,244
Please, Mrs. Yeter.
592
00:42:59,531 --> 00:43:00,909
We don’t have the
face to go back there.
593
00:43:01,702 --> 00:43:03,126
Isn’t that right, Gulsum?
594
00:43:04,011 --> 00:43:06,072
Can you go back there feeling right?
595
00:43:06,229 --> 00:43:09,269
Aunt, please calm down
and think like that.
596
00:43:09,531 --> 00:43:11,269
Mrs. Yeter, please.
That is your house too.
597
00:43:12,202 --> 00:43:15,269
Nobody can kick you out
as long as you don’t want to.
598
00:43:15,716 --> 00:43:18,280
And you just can’t leave like this,
without thinking.
599
00:43:18,370 --> 00:43:19,269
Please.
600
00:43:19,531 --> 00:43:22,443
And after some time, you can
talk about this and find a solution,
601
00:43:22,533 --> 00:43:23,269
right?
602
00:43:24,902 --> 00:43:27,269
Actually,
I don’t want to go to Bolu.
603
00:43:29,531 --> 00:43:31,916
But my brother will
never talk to me again.
604
00:43:32,895 --> 00:43:34,085
Okay, let’s do it like this.
605
00:43:34,234 --> 00:43:37,762
My father’s place is available,
if it is okay for you,
606
00:43:38,202 --> 00:43:40,880
I can take Gulsum there and
Mrs. Yeter will go with Abidin.
607
00:43:41,072 --> 00:43:42,956
Gulsum, you can stay
there as long as you want.
608
00:43:43,141 --> 00:43:44,459
I need to rest my head anyway,
609
00:43:44,549 --> 00:43:46,173
we can go back to the
house anytime we want.
610
00:43:46,322 --> 00:43:47,269
Is that okay?
611
00:43:49,531 --> 00:43:50,905
I don’t know.
612
00:43:56,042 --> 00:43:57,558
That’s okay, don’t worry.
613
00:43:58,472 --> 00:43:59,269
Let’s go.
614
00:44:05,683 --> 00:44:06,895
Good morning, daddy.
615
00:44:07,058 --> 00:44:08,092
Good morning.
616
00:44:10,047 --> 00:44:11,269
Are you going to visit your mother?
617
00:44:12,059 --> 00:44:13,269
As I do every year.
618
00:44:15,531 --> 00:44:19,269
Then I am going to meet
Yigit to talk about the case.
619
00:44:19,966 --> 00:44:21,269
How is it going?
620
00:44:22,127 --> 00:44:24,423
There will be no problem
unless someone tries to hinder it.
621
00:44:25,075 --> 00:44:26,010
Okay.
622
00:44:26,783 --> 00:44:28,164
Enjoy it, daddy.
623
00:44:47,733 --> 00:44:48,923
Why did they go?
624
00:44:49,801 --> 00:44:51,544
They will come again, baby.
625
00:44:51,749 --> 00:44:53,109
Finish the breakfast.
626
00:44:57,919 --> 00:45:00,300
I guess Mrs. Yeter will
be convinced, right, Yigit?
627
00:45:01,531 --> 00:45:02,383
I guess.
628
00:45:02,613 --> 00:45:04,481
You could have been
a bit nicer to them.
629
00:45:05,531 --> 00:45:08,598
Though you weren’t that bad,
you know.
630
00:45:11,531 --> 00:45:12,897
After you scolded me.
631
00:45:15,539 --> 00:45:18,189
Your dad is like a diamond.
632
00:45:18,700 --> 00:45:21,101
But he is kind of a difficult guy.
633
00:45:21,531 --> 00:45:22,476
What is diamond?
634
00:45:23,900 --> 00:45:25,269
That’s me.
635
00:45:25,530 --> 00:45:27,549
Alright,
son of the diamond, finish that.
636
00:45:27,639 --> 00:45:29,228
Go on.
637
00:45:35,531 --> 00:45:39,091
Oh well, I feel relieved now, aunt.
638
00:45:40,882 --> 00:45:42,532
Get me to the bus station, Abidin.
639
00:45:43,531 --> 00:45:44,742
What?
640
00:45:45,139 --> 00:45:46,790
What bus, aunt?
641
00:45:47,003 --> 00:45:48,321
We are supposed to go home!
642
00:45:48,411 --> 00:45:49,950
I can’t live there anymore.
643
00:45:50,155 --> 00:45:51,587
I just can’t deal with anyone.
644
00:45:52,203 --> 00:45:53,627
Oh my God,
645
00:45:53,717 --> 00:45:57,758
just forget about them, aunt, they
will talk for a while and then stop.
646
00:45:58,226 --> 00:46:00,302
And you just can’t go
like you run away.
647
00:46:01,531 --> 00:46:02,491
What about Gulsum?
648
00:46:02,581 --> 00:46:04,390
She should take care of herself.
649
00:46:04,575 --> 00:46:06,459
Oh, my God.
650
00:46:06,913 --> 00:46:09,269
If you won’t take me to the station,
then pull over, Abidin.
651
00:46:09,531 --> 00:46:10,364
I can take a cab.
652
00:46:10,454 --> 00:46:12,604
Okay, aunt, okay then.
653
00:46:20,821 --> 00:46:21,876
Yes?
654
00:46:21,966 --> 00:46:23,250
Dear Yeter?
655
00:46:24,163 --> 00:46:25,269
Hello, this is Idil.
656
00:46:25,531 --> 00:46:26,870
How are you?
657
00:46:27,755 --> 00:46:29,165
What do you want?
658
00:46:29,531 --> 00:46:33,019
I know it has been tough for you,
but don’t be sad.
659
00:46:33,531 --> 00:46:35,039
I’ll be your relative soon.
660
00:46:35,129 --> 00:46:36,924
We can visit each other often.
661
00:46:37,746 --> 00:46:38,780
Goodbye.
662
00:46:43,174 --> 00:46:44,676
Aunt, who was it?
663
00:46:44,973 --> 00:46:46,475
You seem angry.
664
00:46:46,695 --> 00:46:48,700
I am not going to Bolu.
665
00:46:49,531 --> 00:46:50,649
Let’s go back to the house, Abidin.
666
00:46:50,939 --> 00:46:53,787
That’s more like it, aunt!
667
00:47:07,057 --> 00:47:08,255
Get in the living room.
668
00:47:16,338 --> 00:47:17,854
You have such a lovely place.
669
00:47:17,944 --> 00:47:20,922
Of course, it is a family place.
670
00:47:22,919 --> 00:47:25,250
I don’t remember our family home...
671
00:47:36,749 --> 00:47:38,315
-Asli.
-Yes, dear.
672
00:47:39,531 --> 00:47:41,616
You and my brother
had a fight again, right?
673
00:47:41,706 --> 00:47:43,708
That’s why we are here.
674
00:47:45,531 --> 00:47:47,594
We are here for you two.
675
00:47:48,380 --> 00:47:50,162
For you to be comfortable.
676
00:47:50,252 --> 00:47:51,269
Okay?
677
00:47:53,593 --> 00:47:56,051
Ferhat is just being Ferhat.
678
00:47:57,057 --> 00:48:01,175
If he can manage to calm down,
maybe I can talk to him someday.
679
00:48:01,762 --> 00:48:03,223
What will happen then?
680
00:48:03,966 --> 00:48:04,834
What do you mean?
681
00:48:04,924 --> 00:48:07,570
You, I mean you and my brother.
682
00:48:08,039 --> 00:48:11,724
I am like a leaf,
I just fly away with the wind.
683
00:48:11,814 --> 00:48:13,663
But you are strong.
684
00:48:13,973 --> 00:48:16,063
Why are you guys like that?
685
00:48:19,242 --> 00:48:20,766
Maybe,
686
00:48:21,531 --> 00:48:23,269
we are not strong
enough anymore, Gulsum,
687
00:48:23,548 --> 00:48:25,269
maybe we’ve come
to the end of the road.
688
00:48:25,575 --> 00:48:27,169
What about love?
689
00:48:27,531 --> 00:48:29,269
Isn’t that the most important thing?
690
00:48:29,649 --> 00:48:31,987
Love is strong enough
for anything, right?
691
00:48:33,191 --> 00:48:35,715
It is, actually.
692
00:48:36,530 --> 00:48:38,398
But sometimes, obviously it is not.
693
00:48:38,637 --> 00:48:40,319
Sometimes even love is not enough.
694
00:48:41,531 --> 00:48:43,012
As we can see now.
695
00:48:44,632 --> 00:48:48,555
Anyway, I am going to
the hospital now, I have to.
696
00:48:49,034 --> 00:48:51,700
Okay, Asli I need your
advice about something.
697
00:48:51,939 --> 00:48:54,897
Gulsum, they called
me from the hospital,
698
00:48:54,987 --> 00:48:57,066
it is an emergency,
so I really need to go.
699
00:48:57,531 --> 00:49:00,626
Well, can we talk about it tonight?
700
00:49:01,175 --> 00:49:02,662
Of course, okay.
701
00:49:02,752 --> 00:49:05,269
Okay, call me if you need anything.
702
00:49:12,182 --> 00:49:13,269
Welcome.
703
00:49:13,962 --> 00:49:15,671
Thank you, Zeynep.
704
00:49:16,576 --> 00:49:18,215
Come in, honey.
705
00:49:19,876 --> 00:49:22,123
Thank God, dear, Namik.
706
00:49:22,555 --> 00:49:24,470
We were really scared.
707
00:49:24,560 --> 00:49:26,230
Welcome, uncle.
708
00:49:27,531 --> 00:49:29,230
Thank you, thanks.
709
00:49:29,894 --> 00:49:31,233
Namik has to rest.
710
00:49:31,531 --> 00:49:33,105
Come with me, honey.
711
00:49:33,935 --> 00:49:35,210
Where is Yeter?
712
00:49:35,531 --> 00:49:38,222
Namik, whoever did this to you,
713
00:49:38,718 --> 00:49:40,286
find and call them
to account for it.
714
00:49:40,454 --> 00:49:42,535
We can find and
punish them together.
715
00:49:42,827 --> 00:49:45,625
Just get some rest,
it is a long story anyway.
716
00:49:45,873 --> 00:49:47,078
Come with me, honey.
717
00:49:56,243 --> 00:49:58,900
I wonder what my uncle will
do when he finds out about Gulsum.
718
00:50:00,725 --> 00:50:03,612
Come in, come in, dear Namik.
719
00:50:03,948 --> 00:50:04,895
Come in.
720
00:50:05,534 --> 00:50:07,269
Let me get the pillow...
721
00:50:07,705 --> 00:50:09,963
Don’t worry, sister,
it is okay like that.
722
00:50:17,531 --> 00:50:18,765
You feel better, right honey?
723
00:50:19,531 --> 00:50:20,988
Yes, I do.
724
00:50:21,688 --> 00:50:24,248
You may leave, I need to
talk to Cuneyt about the business...
725
00:50:37,017 --> 00:50:38,779
So tell me then.
726
00:50:39,152 --> 00:50:40,613
Have you found the guy?
727
00:50:41,531 --> 00:50:42,455
No.
728
00:50:42,915 --> 00:50:46,165
Nobody knows who erased
the camera records in the hotel.
729
00:50:46,643 --> 00:50:48,600
But that guy came to the hotel.
730
00:50:48,690 --> 00:50:50,258
By a car or a cab.
731
00:50:50,674 --> 00:50:52,357
I will check the
entrance and the exits.
732
00:50:52,658 --> 00:50:55,269
Don’t worry.
I won’t let him escape.
733
00:50:56,564 --> 00:50:57,653
Out.
734
00:50:58,424 --> 00:50:59,265
Uncle, listen.
735
00:50:59,531 --> 00:51:00,523
Cuneyt,
736
00:51:00,613 --> 00:51:03,614
this is your last chance to win
my favour, you know that, don’t you?
737
00:51:05,049 --> 00:51:06,519
You need to find that guy.
738
00:51:06,705 --> 00:51:09,269
And I want to know
who he is related to,
739
00:51:10,327 --> 00:51:13,037
what he is doing
or when he breathes.
740
00:51:15,531 --> 00:51:17,748
Just don’t do anything
wrong this time.
741
00:51:19,531 --> 00:51:21,565
I have learned my lesson, uncle.
742
00:51:22,363 --> 00:51:23,629
Don’t worry.
743
00:51:25,531 --> 00:51:26,507
Fine.
744
00:51:27,118 --> 00:51:28,951
Go on then, show me what you’ve got.
745
00:51:59,350 --> 00:52:01,369
This is much better, aunt.
746
00:52:01,631 --> 00:52:03,369
I am glad you are not leaving.
747
00:52:04,565 --> 00:52:06,984
Giving up easily has
never been my cup of tea.
748
00:52:07,631 --> 00:52:08,379
Of course.
749
00:52:08,639 --> 00:52:10,671
And don’t worry about my mother.
750
00:52:10,862 --> 00:52:12,601
She can’t get the
best of you easily.
751
00:52:13,025 --> 00:52:14,685
Don’t worry.
752
00:52:14,858 --> 00:52:16,812
I won’t be deterred by anyone.
753
00:52:17,270 --> 00:52:18,542
That’s my house.
754
00:52:18,632 --> 00:52:21,369
Everyone should know their places.
755
00:52:22,872 --> 00:52:24,996
Besides, you have me too, aunt.
756
00:52:25,086 --> 00:52:28,226
Don’t worry,
I won’t let them speak ill of you...
757
00:52:34,078 --> 00:52:35,281
By the way,
758
00:52:36,783 --> 00:52:39,246
I have been thinking about
something, aunt...
759
00:52:44,296 --> 00:52:46,095
Well, anyway.
760
00:52:46,185 --> 00:52:48,335
I should talk to Ferhat first.
761
00:52:48,595 --> 00:52:50,679
What are you going to talk to him?
762
00:52:51,029 --> 00:52:53,083
Nothing, aunt, nothing.
763
00:53:07,974 --> 00:53:09,980
Are you going to join the seminar?
764
00:53:10,958 --> 00:53:13,086
I don’t know, Dilara,
I don’t think so.
765
00:53:13,345 --> 00:53:16,329
It is an important seminar,
you really have to join it, Asli.
766
00:53:17,185 --> 00:53:18,811
Actually, I could do that, why not?
767
00:53:18,993 --> 00:53:20,948
Last year I had a great time.
768
00:53:21,038 --> 00:53:22,401
That’s more like it!
769
00:53:22,635 --> 00:53:23,819
I’ll talk to you, okay?
770
00:53:23,909 --> 00:53:25,818
Okay, I will let you
know when the registration is.
771
00:53:26,008 --> 00:53:27,369
-See you then.
-See you.
772
00:53:28,576 --> 00:53:30,684
What gives, doctor?
Where are you going?
773
00:53:31,631 --> 00:53:33,095
It is about the job, don’t worry.
774
00:53:33,185 --> 00:53:36,174
Well, well,
why wouldn’t I get worried?
775
00:53:36,840 --> 00:53:37,956
I don’t know.
776
00:53:38,616 --> 00:53:40,616
You never worry about
a thing related to me,
777
00:53:40,706 --> 00:53:42,122
so you shouldn’t
worry about that either.
778
00:53:42,212 --> 00:53:43,369
Listen to me, doctor.
779
00:53:44,011 --> 00:53:46,176
If there is something
you want to tell, just tell me.
780
00:53:46,266 --> 00:53:47,241
Pour your heart out.
781
00:53:47,331 --> 00:53:49,369
Just don’t show off to me.
782
00:53:50,634 --> 00:53:52,440
That’s exactly what
I was going to ask you,
783
00:53:52,613 --> 00:53:55,317
is there something
you want to tell me?
784
00:53:55,901 --> 00:53:57,189
Why are you here?
785
00:54:02,141 --> 00:54:03,744
I talked to the mute.
786
00:54:04,890 --> 00:54:06,673
Gulsum is not home, where is she?
787
00:54:06,950 --> 00:54:08,433
She is in my house.
788
00:54:09,931 --> 00:54:11,152
Where is your house.
789
00:54:11,631 --> 00:54:12,621
My family’s house.
790
00:54:12,711 --> 00:54:14,598
I took you there once,
don’t you remember?
791
00:54:14,928 --> 00:54:18,427
I didn’t know how you would react
to her, so I took Gulsum there.
792
00:54:18,756 --> 00:54:20,793
Fine, tell her to come back home.
793
00:54:22,000 --> 00:54:24,877
You want her to be around,
but not near you, the same story.
794
00:54:25,631 --> 00:54:28,105
So, it is like that with
your sister too then, fine.
795
00:54:28,195 --> 00:54:30,704
I am tired of such words,
you know that.
796
00:54:31,237 --> 00:54:32,653
I am glad you are tired of them,
797
00:54:32,967 --> 00:54:34,458
that means you can feel something.
798
00:54:39,631 --> 00:54:41,831
I wonder from who
she’s got those words...
799
00:54:44,303 --> 00:54:45,666
What is going on now?
800
00:54:55,773 --> 00:54:56,650
Aunt.
801
00:54:57,003 --> 00:55:00,142
Get inside,
I need to go somewhere, okay?
802
00:55:10,622 --> 00:55:11,851
Where is your daughter?
803
00:55:12,758 --> 00:55:13,709
None of your business.
804
00:55:13,799 --> 00:55:15,369
Why do you care?
805
00:55:15,631 --> 00:55:17,716
I see that once Ferhat found
out everything, you just ran away.
806
00:55:17,806 --> 00:55:19,106
Were you afraid of his wrath?
807
00:55:20,069 --> 00:55:21,369
What brings you here now?
808
00:55:23,631 --> 00:55:25,218
Listen to me, you dirty bastard.
809
00:55:25,631 --> 00:55:26,342
I am listening.
810
00:55:26,432 --> 00:55:29,069
You should be grateful that,
nobody’s mentioned your name yet.
811
00:55:29,631 --> 00:55:30,513
That was your only option.
812
00:55:31,000 --> 00:55:32,738
Otherwise, I would go to heaven
while your son would go to hell.
813
00:55:33,074 --> 00:55:34,003
Am I wrong?
814
00:55:35,160 --> 00:55:38,122
Don’t worry, I can keep your secret.
815
00:55:52,706 --> 00:55:54,090
What are you doing here?
816
00:55:54,706 --> 00:55:56,122
Weren’t you supposed to leave?
817
00:55:56,933 --> 00:55:58,003
I changed my mind.
818
00:55:59,278 --> 00:56:01,369
What would I have
done in Bolu anyway?
819
00:56:01,960 --> 00:56:05,369
I said to myself,
Yeter, this is your home.
820
00:56:06,771 --> 00:56:07,895
Here I am.
821
00:56:08,187 --> 00:56:09,884
I am not going anywhere.
822
00:56:09,974 --> 00:56:12,166
You are such a barefaced woman.
823
00:56:12,707 --> 00:56:14,329
And you don’t feel ashamed.
824
00:56:15,066 --> 00:56:16,147
Why would I feel ashamed?
825
00:56:16,381 --> 00:56:18,058
Don’t play dumb with me.
826
00:56:19,296 --> 00:56:20,532
Namik didn’t give
you away because...
827
00:56:20,622 --> 00:56:21,369
Huh?
828
00:56:23,631 --> 00:56:25,989
Don’t start what
you can’t finish, Idil.
829
00:56:27,631 --> 00:56:29,369
Let’s say I shot Namik.
830
00:56:30,322 --> 00:56:31,369
And everybody knew that.
831
00:56:32,363 --> 00:56:33,920
What do you think would happen?
832
00:56:34,681 --> 00:56:38,114
I would go to jail and
you’d live happily ever after?
833
00:56:39,099 --> 00:56:40,206
No.
834
00:56:41,132 --> 00:56:43,164
Everyone would investigate that.
835
00:56:43,254 --> 00:56:44,496
To find out why.
836
00:56:45,032 --> 00:56:46,874
It would be a complete mess.
837
00:56:47,631 --> 00:56:52,849
And Namik would kick you out soon,
as you added fuel to the flames.
838
00:56:53,631 --> 00:56:55,806
Is that what you want?
839
00:56:55,979 --> 00:56:59,958
If you want that, just go
and tell everyone that Yeter did it.
840
00:57:00,961 --> 00:57:02,700
Who would believe you anyway?
841
00:57:02,790 --> 00:57:05,096
You’ll be punished
sooner or later, Yeter.
842
00:57:06,219 --> 00:57:07,716
I wonder when.
843
00:57:08,416 --> 00:57:09,369
Sassy.
844
00:57:09,895 --> 00:57:10,984
You know that, don’t you?
845
00:57:11,226 --> 00:57:14,971
You are blind and you
are aware of that, right?
846
00:57:19,139 --> 00:57:20,886
What sauce is this?
847
00:57:21,631 --> 00:57:24,036
Your daughter brought
disgrace to us,
848
00:57:24,126 --> 00:57:26,233
don’t you have just a bit of honour?
849
00:57:30,125 --> 00:57:31,656
Leave me alone.
850
00:57:43,279 --> 00:57:45,052
You think you know everything,
851
00:57:45,142 --> 00:57:47,266
but you don’t know
how to be a brother.
852
00:57:47,356 --> 00:57:48,987
And you are a big
sister all of a sudden?
853
00:57:49,077 --> 00:57:52,309
Maybe.
At least I try to understand Gulsum.
854
00:57:52,819 --> 00:57:54,687
Listen, you both lied to me.
855
00:57:54,980 --> 00:57:56,321
You hear me? Both of you.
856
00:57:56,727 --> 00:57:59,339
Gulsum lied about hiding the
baby and you lied about the birth.
857
00:58:00,464 --> 00:58:02,376
Do you always tell the truth,
Ferhat?
858
00:58:03,103 --> 00:58:04,763
Are you clean as a whistle?
859
00:58:04,853 --> 00:58:05,904
Are you a truthful person?
860
00:58:05,994 --> 00:58:08,041
Stop talking about me,
it is not about me.
861
00:58:08,131 --> 00:58:09,857
It is exactly about you.
862
00:58:10,739 --> 00:58:12,814
You are in the middle of everything.
863
00:58:13,637 --> 00:58:15,133
Or you think like that.
864
00:58:18,065 --> 00:58:18,999
Yes?
865
00:58:21,631 --> 00:58:22,804
Tell me now.
866
00:58:25,165 --> 00:58:26,393
Where are you?
867
00:58:29,084 --> 00:58:30,502
We’ll talk again, doctor.
868
00:58:30,848 --> 00:58:33,174
We’ll talk, it is not a problem.
869
00:58:47,151 --> 00:58:48,906
What is it?
What are you looking at?
870
00:59:20,283 --> 00:59:23,933
You have no idea what happened
here when you helped Namik.
871
00:59:25,913 --> 00:59:27,254
Mom.
872
00:59:27,344 --> 00:59:29,105
What you do is such a shame.
873
00:59:29,195 --> 00:59:30,645
Does the shame belong to me?
874
00:59:31,034 --> 00:59:32,340
Tell me, please.
875
00:59:33,689 --> 00:59:37,369
You know the baby,
Abidin and Sadiye’s son.
876
00:59:38,757 --> 00:59:39,908
Yes?
877
00:59:40,176 --> 00:59:42,398
Apparently, he is Gulsum’s baby.
878
00:59:42,488 --> 00:59:43,369
Oh!
879
00:59:44,249 --> 00:59:46,618
I can’t believe that,
how could that be possible?
880
00:59:55,631 --> 00:59:57,359
Let’s ask that to her mother.
881
00:59:57,757 --> 01:00:02,964
To find out how her daughter got
knocked up and hid it from everyone.
882
01:00:03,054 --> 01:00:05,144
Well done to her.
883
01:00:05,352 --> 01:00:06,943
Well, Yeter?
884
01:00:07,212 --> 01:00:08,791
Dear Yeter, there is
such a busy agenda in the house
885
01:00:08,986 --> 01:00:10,683
and you never told me.
886
01:00:11,029 --> 01:00:12,812
Because it is none of your business.
887
01:00:13,947 --> 01:00:18,120
Whatever happens in this
house is a concern of everyone.
888
01:00:18,564 --> 01:00:20,693
There is something
else that I wonder,
889
01:00:21,904 --> 01:00:23,634
who shot Namik?
890
01:00:31,306 --> 01:00:32,392
Baby, why are you up here?
891
01:00:32,482 --> 01:00:34,606
You are supposed to get some rest.
892
01:00:36,136 --> 01:00:37,922
Laying down doesn’t fit me.
893
01:00:41,631 --> 01:00:43,166
As you are here,
894
01:00:44,737 --> 01:00:46,896
Yeter has something to tell you.
895
01:00:47,631 --> 01:00:48,819
Don’t you, Yeter?
896
01:00:52,313 --> 01:00:53,918
What’s going on here?
897
01:00:54,250 --> 01:00:55,876
Dear Yeter, don’t hesitate.
Just tell him.
898
01:00:56,462 --> 01:00:57,879
He is your elder brother.
899
01:01:03,801 --> 01:01:05,369
Will someone tell me
what’s going on?
900
01:01:06,968 --> 01:01:08,617
It is such a big disgrace.
901
01:01:10,533 --> 01:01:12,809
Just promise that,
you won’t get mad badly.
902
01:01:12,899 --> 01:01:13,889
Then I can tell you.
903
01:01:14,105 --> 01:01:15,369
You are still weak.
904
01:01:15,799 --> 01:01:17,369
You are not healed yet.
905
01:01:17,725 --> 01:01:18,871
I don’t want to hurt your heart.
906
01:01:19,135 --> 01:01:20,367
Get to the point, sister.
907
01:01:23,816 --> 01:01:26,497
You know that Abidin
and our bride’s son.
908
01:01:28,352 --> 01:01:30,627
Apparently, he is Gulsum’s son.
909
01:01:32,677 --> 01:01:33,369
What?
910
01:01:57,776 --> 01:01:59,004
So, Gulsum?
911
01:02:00,327 --> 01:02:02,299
You haven’t said anything.
912
01:02:03,112 --> 01:02:07,134
I mean, of course, if you don’t
want that, we won’t do it, but...
913
01:02:09,906 --> 01:02:12,642
What can I say, Abidin, brother.
914
01:02:16,480 --> 01:02:19,853
I ask myself that what
I have done to deserve this.
915
01:02:20,265 --> 01:02:23,670
So, you are not mad, right?
916
01:02:23,886 --> 01:02:25,746
Are you crazy?
Of course, I am not.
917
01:02:26,470 --> 01:02:28,599
God’s brought you to me.
918
01:02:32,005 --> 01:02:33,075
But.
919
01:02:34,729 --> 01:02:35,951
But...
920
01:02:40,826 --> 01:02:42,545
You are afraid of
your brother, right?
921
01:02:43,631 --> 01:02:44,547
You know.
922
01:02:46,744 --> 01:02:48,128
I’ll talk to Ferhat.
923
01:02:49,631 --> 01:02:50,541
He won’t say yes.
924
01:02:51,085 --> 01:02:52,660
There is no way he could say yes.
925
01:02:52,867 --> 01:02:54,536
Please, he’ll be mad at you too.
926
01:02:54,813 --> 01:02:56,637
Please don’t trouble
yourself more for me.
927
01:02:56,727 --> 01:02:57,761
Listen, Gulsum,
928
01:03:00,018 --> 01:03:03,192
as an elder brother,
929
01:03:03,675 --> 01:03:05,811
I’ll protect and take care of you.
930
01:03:06,174 --> 01:03:08,933
I mean, you know.
931
01:03:10,369 --> 01:03:12,004
There is nothing wrong with that.
932
01:03:13,137 --> 01:03:14,892
Ferhat will accept that.
933
01:03:15,818 --> 01:03:16,856
Well.
934
01:03:18,032 --> 01:03:19,139
I guess so.
935
01:03:20,013 --> 01:03:21,059
Gulsum.
936
01:03:22,744 --> 01:03:25,866
If you say yes,
I have made my decision.
937
01:03:26,747 --> 01:03:29,022
I just can’t hang you
and Necdet out to dry.
938
01:03:29,246 --> 01:03:31,089
Just say yes.
939
01:03:31,631 --> 01:03:33,147
I’ll fight anyone.
940
01:03:34,738 --> 01:03:36,001
I’ll deal with anything.
941
01:03:36,892 --> 01:03:38,812
Don’t be afraid, I’ll be fine.
942
01:03:40,551 --> 01:03:42,747
Why are you doing this, really?
943
01:03:45,861 --> 01:03:47,652
Huh? For Necdet?
944
01:03:53,966 --> 01:03:55,369
I mean, if you agree with that,
945
01:03:57,631 --> 01:04:00,272
give me your identity card
so I can deal with the paperwork.
946
01:04:01,249 --> 01:04:02,900
We can get married
as soon as possible, okay?
947
01:04:12,691 --> 01:04:13,910
My brother.
948
01:04:14,119 --> 01:04:15,849
I am sure he heard it,
someone talked to him.
949
01:04:16,038 --> 01:04:17,110
What will we do?
950
01:04:17,200 --> 01:04:18,822
Just calm down, Gulsum.
951
01:04:19,160 --> 01:04:20,483
Who could talk to him about it?
952
01:04:25,102 --> 01:04:26,157
I am listening, cousin.
953
01:04:26,349 --> 01:04:27,369
Where are you, Abidin?
954
01:04:27,631 --> 01:04:31,311
I am, outside.
I have things to do.
955
01:04:31,631 --> 01:04:32,954
What’s going on?
956
01:04:33,044 --> 01:04:35,369
Cuneyt is really bugging me.
957
01:04:35,671 --> 01:04:37,348
He didn’t finish the
deal with the excavation workers.
958
01:04:37,631 --> 01:04:39,369
The meeting is cancelled,
can you handle it now?
959
01:04:40,554 --> 01:04:42,586
Okay, cousin, I’ll deal with it.
960
01:04:49,344 --> 01:04:50,641
Where are you now?
961
01:04:52,425 --> 01:04:54,101
It is a bit crowded here.
962
01:04:56,241 --> 01:04:58,057
I need to talk to you anyway.
963
01:04:58,371 --> 01:04:59,369
I’ll call you.
964
01:05:00,749 --> 01:05:03,365
Don’t worry about that Cuneyt thing,
I’ll deal with it.
965
01:05:04,328 --> 01:05:05,369
Okay, fine.
966
01:05:08,901 --> 01:05:10,858
No, he’ll shoot both of us.
967
01:05:10,948 --> 01:05:13,950
Gulsum, just calm down.
Nothing bad will happen.
968
01:05:14,534 --> 01:05:15,669
Do you trust me?
969
01:05:15,759 --> 01:05:17,890
Of course, I do.
970
01:05:17,980 --> 01:05:20,589
Okay. Give me your identity card.
971
01:05:24,975 --> 01:05:25,937
It will be a disaster.
972
01:05:26,027 --> 01:05:27,701
Who cares anyway?
973
01:05:28,954 --> 01:05:30,455
Who cares, Gulsum?
974
01:06:13,047 --> 01:06:14,292
What are you doing here?
975
01:06:14,804 --> 01:06:16,291
How did you find here?
976
01:06:18,485 --> 01:06:20,485
It wasn’t that hard, pretty.
977
01:06:20,672 --> 01:06:23,369
When Abidin was in such a hurry,
I just followed him.
978
01:06:24,692 --> 01:06:26,013
Bingo!
979
01:06:26,241 --> 01:06:27,369
He brought me to you.
980
01:06:30,393 --> 01:06:31,652
Whose house is this?
981
01:06:32,193 --> 01:06:33,369
None of your business!
982
01:06:33,631 --> 01:06:35,223
Shh, don’t get mad.
983
01:06:35,313 --> 01:06:37,132
Get out of here!
984
01:06:37,653 --> 01:06:40,042
You are being rude, so rude.
985
01:06:40,474 --> 01:06:42,626
How could you treat
your son’s father like that?
986
01:06:43,231 --> 01:06:44,410
Huh?
987
01:06:45,999 --> 01:06:47,369
I am his father.
988
01:06:48,961 --> 01:06:50,410
I missed him so much.
989
01:06:51,177 --> 01:06:52,096
Both of you.
990
01:06:54,086 --> 01:06:55,870
Where is my son?
991
01:06:56,984 --> 01:06:58,140
What are you doing?
992
01:07:04,832 --> 01:07:06,183
My son...
993
01:07:11,340 --> 01:07:12,626
My son.
994
01:07:15,123 --> 01:07:17,707
You gave yourself away,
but you still put on airs.
995
01:07:17,797 --> 01:07:19,048
Be careful, don’t get hurt again.
996
01:07:19,138 --> 01:07:20,842
Why do you care?
997
01:07:21,914 --> 01:07:24,530
You are just afraid that
I will reveal you, right?
998
01:07:30,324 --> 01:07:32,064
You can’t do that.
999
01:07:32,572 --> 01:07:34,032
I’ll make you lose your mind.
1000
01:07:34,767 --> 01:07:37,134
Both yours and your witchy mother.
1001
01:07:38,075 --> 01:07:40,107
God damn you!
1002
01:07:41,285 --> 01:07:43,369
You look so pretty when you are mad.
1003
01:07:44,269 --> 01:07:45,082
Don’t touch me!
1004
01:07:45,172 --> 01:07:46,396
Don’t!
1005
01:07:47,149 --> 01:07:48,178
Shh.
1006
01:07:51,308 --> 01:07:52,450
I won’t touch you.
1007
01:07:55,773 --> 01:07:57,039
But just for now.
1008
01:07:58,735 --> 01:07:59,994
He is getting bigger.
1009
01:08:00,762 --> 01:08:02,547
My son, come here.
1010
01:08:03,032 --> 01:08:04,284
Don’t touch my son too.
1011
01:08:04,928 --> 01:08:06,810
I said get the hell out of here!
1012
01:08:07,073 --> 01:08:08,581
I hate you!
1013
01:08:09,106 --> 01:08:10,829
I begged you!
1014
01:08:11,272 --> 01:08:13,347
I begged you to elope with me.
1015
01:08:13,666 --> 01:08:15,811
You said you needed money
and didn’t do anything!
1016
01:08:15,901 --> 01:08:17,333
You just left me!
1017
01:08:19,076 --> 01:08:21,235
Now you remember you have a son?
1018
01:08:21,670 --> 01:08:23,369
Don’t get me mad now.
1019
01:08:24,473 --> 01:08:26,382
Don’t count on your brother too.
1020
01:08:26,977 --> 01:08:28,513
He kicked you out anyway.
1021
01:08:29,631 --> 01:08:30,561
Watch your behaviour around me.
1022
01:08:30,789 --> 01:08:32,553
You can’t do anything to me.
1023
01:08:33,030 --> 01:08:34,123
Do you understand?
1024
01:08:34,213 --> 01:08:35,369
You can’t do anything.
1025
01:08:35,881 --> 01:08:37,057
Get out of here now.
1026
01:08:37,673 --> 01:08:39,915
Get out of here before
I call the police.
1027
01:08:40,406 --> 01:08:42,564
Okay. I am going.
1028
01:08:43,816 --> 01:08:45,857
But it is not over yet.
1029
01:08:46,604 --> 01:08:49,369
I won’t leave you alone,
don’t forget that.
1030
01:08:52,051 --> 01:08:53,344
Take good care of my son.
1031
01:09:20,243 --> 01:09:21,710
This is just a scandal.
1032
01:09:22,326 --> 01:09:25,780
We better find
someone who won’t talk
1033
01:09:26,022 --> 01:09:28,450
and get that guy married to Gulsum,
that’s all.
1034
01:09:28,665 --> 01:09:31,066
We can give him some money
1035
01:09:31,156 --> 01:09:32,705
and in return he’ll give
his surname to the baby.
1036
01:09:32,795 --> 01:09:34,622
Then they’ll get divorced.
1037
01:09:35,631 --> 01:09:38,198
I think that’s the best option now.
1038
01:09:39,229 --> 01:09:41,159
Who do you think you are?
1039
01:09:41,644 --> 01:09:44,232
How could you make
decisions for my daughter?
1040
01:09:44,563 --> 01:09:46,590
You should have
controlled your daughter
1041
01:09:46,875 --> 01:09:49,206
so she wouldn’t have behaved
coquettishly and got knocked up.
1042
01:09:49,296 --> 01:09:50,549
Mind your own daughter!
1043
01:09:51,642 --> 01:09:53,109
What about her?
1044
01:09:53,981 --> 01:09:55,766
Namik, say something.
1045
01:09:55,925 --> 01:09:57,369
It is not a house anymore.
1046
01:09:57,703 --> 01:09:59,369
Her son is planning to replace you!
1047
01:09:59,682 --> 01:10:01,301
Her daughter dishonoured you!
1048
01:10:01,675 --> 01:10:03,246
-Say something!
-All of you, just shut up!
1049
01:10:06,616 --> 01:10:07,972
We can’t discuss this like that.
1050
01:10:08,124 --> 01:10:09,729
We need to correct it, Namik.
1051
01:10:09,819 --> 01:10:10,871
Is this how we are going to live?
1052
01:10:10,961 --> 01:10:11,923
You stay out of it!
1053
01:10:12,013 --> 01:10:13,092
All of you, shut up!
1054
01:10:13,286 --> 01:10:14,711
Yeter, go to your room.
1055
01:10:16,774 --> 01:10:17,694
Listen to me,
1056
01:10:18,434 --> 01:10:20,143
if any of you touches my daughter,
1057
01:10:20,779 --> 01:10:21,859
I’ll destroy you!
1058
01:10:22,239 --> 01:10:23,997
And I won’t show mercy to anyone!
1059
01:10:26,176 --> 01:10:28,245
Listen to her!
1060
01:10:28,632 --> 01:10:30,265
The pot calling the kettle black!
1061
01:10:30,556 --> 01:10:31,946
Sister, just calm down for a while!
1062
01:10:32,036 --> 01:10:33,369
Are you blind, Namik?!
1063
01:10:33,697 --> 01:10:36,347
You’ve spoiled them,
that’s why they act like that!
1064
01:10:37,200 --> 01:10:39,369
For years you brought her
to the house
1065
01:10:39,631 --> 01:10:41,369
as our step sister
and we acknowledged her.
1066
01:10:41,631 --> 01:10:43,358
But this is just a big scandal!
1067
01:10:43,635 --> 01:10:44,818
How could I remain silent?
1068
01:10:45,309 --> 01:10:49,156
You have no authority in this
house anymore, just so you know!
1069
01:10:49,246 --> 01:10:50,298
You are still...
1070
01:10:50,552 --> 01:10:52,836
I am still the head
of the household, sister!
1071
01:10:53,631 --> 01:10:55,997
And nobody is planning
to replace me!
1072
01:10:56,612 --> 01:10:58,425
Nobody can! Do you understand?
1073
01:11:28,003 --> 01:11:29,228
I guess she was your wife.
1074
01:11:30,204 --> 01:11:31,837
And that’s little Ayhan.
1075
01:11:34,197 --> 01:11:37,165
Ayhan was five years
old when it was taken.
1076
01:11:38,584 --> 01:11:39,774
Have a seat.
1077
01:11:55,277 --> 01:11:57,166
It was 1995.
1078
01:11:57,631 --> 01:11:59,179
There were casinos back then.
1079
01:11:59,631 --> 01:12:01,761
I bought a casino.
1080
01:12:02,488 --> 01:12:05,697
And I got richer and
thrived in a short time.
1081
01:12:06,561 --> 01:12:08,697
There was a guy called
Ismail the Blind.
1082
01:12:08,862 --> 01:12:12,356
Who owned most
of the casinos back then.
1083
01:12:12,910 --> 01:12:18,124
Of course, he didn’t like it,
when I thrived that fast.
1084
01:12:20,312 --> 01:12:23,166
Someday, when I wasn’t at home,
1085
01:12:26,678 --> 01:12:28,165
they killed my wife.
1086
01:12:29,997 --> 01:12:31,727
When I got back home,
1087
01:12:32,678 --> 01:12:35,134
there were cops everywhere.
1088
01:12:36,527 --> 01:12:37,746
Ayhan...
1089
01:12:38,767 --> 01:12:39,909
She was so little.
1090
01:12:41,854 --> 01:12:44,163
Everything happened before her eyes.
1091
01:12:45,633 --> 01:12:47,181
She didn’t...
1092
01:12:48,919 --> 01:12:51,651
She didn’t talk for two years.
1093
01:12:55,276 --> 01:12:56,634
Couldn’t you find
the one who did it?
1094
01:12:57,931 --> 01:12:59,369
I did.
1095
01:13:00,257 --> 01:13:04,348
I shot Ismail the Blind.
1096
01:13:06,604 --> 01:13:09,130
Of course, they put me into jail.
1097
01:13:10,228 --> 01:13:13,369
That’s where I met that Cigal.
1098
01:13:14,700 --> 01:13:17,675
Yes, I shot Ismail the Blind.
1099
01:13:19,120 --> 01:13:21,835
But I couldn’t find
the hitman who shot my wife.
1100
01:13:23,771 --> 01:13:25,369
If I can’t find him before I die,
1101
01:13:25,960 --> 01:13:28,114
I will never have
peace in my grave, son.
1102
01:13:55,787 --> 01:13:57,063
Mom.
1103
01:13:59,192 --> 01:14:00,328
Here I am.
1104
01:14:05,203 --> 01:14:07,647
I miss you so much.
1105
01:14:15,107 --> 01:14:16,309
Ayhan, get inside.
1106
01:14:16,399 --> 01:14:17,369
Hurry up, get inside the closet!
1107
01:14:17,631 --> 01:14:18,544
Mom, you?
1108
01:14:18,634 --> 01:14:20,419
Hurry up! Don’t make a noise!
1109
01:14:20,509 --> 01:14:22,204
-Stay there!
-I am afraid!
1110
01:14:22,383 --> 01:14:25,075
Don’t be afraid!
Get inside the closet!
1111
01:14:30,314 --> 01:14:32,433
Don’t do it! I am begging you!
1112
01:14:32,523 --> 01:14:35,369
Don’t do it! Please don’t do it!
1113
01:15:40,589 --> 01:15:42,462
God bless her soul.
1114
01:15:47,919 --> 01:15:49,357
I miss you so much...
1115
01:15:52,340 --> 01:15:54,967
I wish you were here with me now.
1116
01:15:58,362 --> 01:16:00,718
I wish you could wake
me up by kissing me again.
1117
01:16:02,501 --> 01:16:04,340
I need you so much.
1118
01:16:24,617 --> 01:16:25,904
Goodbye.
1119
01:16:41,880 --> 01:16:43,340
Thank you...
1120
01:16:47,189 --> 01:16:48,810
23 years ago,
1121
01:16:49,805 --> 01:16:53,329
today, Albina was killed.
1122
01:16:54,508 --> 01:17:01,369
Ayhan goes to her grave every
year and puts white flowers on it.
1123
01:17:03,026 --> 01:17:05,340
Every year.
1124
01:17:07,287 --> 01:17:08,876
I am sorry for your loss.
1125
01:17:10,552 --> 01:17:11,839
Alright.
1126
01:17:14,568 --> 01:17:16,064
That’s enough about me.
1127
01:17:16,851 --> 01:17:18,901
Okay then, start talking.
1128
01:17:21,297 --> 01:17:24,437
What kind of storms are
blowing up in your heart again?
1129
01:17:26,183 --> 01:17:29,201
Storms never spend themselves
in my heart, father Azad.
1130
01:17:31,684 --> 01:17:33,024
Ayhan told me.
1131
01:17:35,631 --> 01:17:38,144
You want to divorce the doctor.
1132
01:17:39,631 --> 01:17:40,687
You asked her to file a lawsuit.
1133
01:17:42,244 --> 01:17:44,095
That’s true. You know.
1134
01:17:45,643 --> 01:17:47,096
But for what?
1135
01:17:48,091 --> 01:17:49,369
For Asli’s sake.
1136
01:17:49,820 --> 01:17:50,824
Well,
1137
01:17:51,809 --> 01:17:57,046
did you tell her that,
you are going to leave her,
1138
01:17:57,227 --> 01:18:00,772
in the middle of your path?
1139
01:18:01,631 --> 01:18:04,087
That silence tells me
1140
01:18:04,655 --> 01:18:10,155
you are a passenger of a dark
road and will destroy her life too.
1141
01:18:11,178 --> 01:18:13,297
That you leave her not
because you don’t love her,
1142
01:18:13,631 --> 01:18:15,329
but you love her.
1143
01:18:17,243 --> 01:18:18,854
Is that what you are saying, son?
1144
01:18:20,121 --> 01:18:21,948
That’s exactly what I am saying.
1145
01:18:22,466 --> 01:18:23,369
That’s wrong.
1146
01:18:27,039 --> 01:18:29,126
What you are saying is wrong.
1147
01:18:30,752 --> 01:18:32,441
You know,
1148
01:18:32,531 --> 01:18:37,369
the one who puts a rose on bare,
1149
01:18:37,631 --> 01:18:42,021
thorny stick knows something
better than us, right?
1150
01:18:42,680 --> 01:18:45,940
Besides those thorns
never hurt the rose.
1151
01:18:47,631 --> 01:18:49,183
They hurt that vile hand.
1152
01:18:50,062 --> 01:18:52,170
A woman is soil, son.
1153
01:18:52,424 --> 01:18:54,911
And you are supposed to be the sun.
1154
01:18:55,631 --> 01:18:59,095
You will burn yourself,
but warm her up.
1155
01:18:59,185 --> 01:19:04,371
You are supposed
to be rain to feed her.
1156
01:19:04,652 --> 01:19:09,646
Then she’ll welcome
you with countless flowers,
1157
01:19:10,436 --> 01:19:11,798
you’ll see.
1158
01:19:12,768 --> 01:19:14,174
If you love the flesh,
1159
01:19:15,631 --> 01:19:19,330
you are just a male, if you
love the soul, you are a real man.
1160
01:19:20,930 --> 01:19:22,238
Once you love,
1161
01:19:23,027 --> 01:19:25,935
you are supposed to
do it like a real man.
1162
01:19:26,519 --> 01:19:28,253
You just can’t give
up on love easily.
1163
01:19:28,754 --> 01:19:30,581
If you have fear on one
side and hope on the other,
1164
01:19:32,919 --> 01:19:36,473
it means you have two wings.
1165
01:19:37,190 --> 01:19:39,271
And you can’t fly with
a single wing anyway.
1166
01:19:39,933 --> 01:19:41,919
A rock needs to
give up on being rock
1167
01:19:43,365 --> 01:19:45,369
to become a ring for a finger.
1168
01:19:46,522 --> 01:19:50,793
A rock that wants to be a ring has
to endure being crushed and ground.
1169
01:19:51,711 --> 01:19:52,857
Let her...
1170
01:19:54,252 --> 01:19:55,949
Let her heal you.
1171
01:19:56,856 --> 01:20:02,220
You don’t run away from her,
but yourself.
1172
01:20:02,998 --> 01:20:09,670
You don’t fight her,
but yourself, my son.
1173
01:20:10,516 --> 01:20:18,202
You just need to be a man of your
word and a soldier for your love.
1174
01:20:20,634 --> 01:20:23,100
Leave the rest to her.
1175
01:20:23,961 --> 01:20:27,103
I am afraid to destroy her
in this path of mine, father Azad.
1176
01:20:28,371 --> 01:20:29,992
This is the only problem.
1177
01:20:31,306 --> 01:20:34,495
Do you think,
she’ll be better off like that?
1178
01:20:35,701 --> 01:20:42,795
She’s found the love and
been suffering a lot not to lose it,
1179
01:20:42,885 --> 01:20:44,998
can’t you see that?
1180
01:21:14,837 --> 01:21:16,283
Hello?
1181
01:21:16,937 --> 01:21:18,483
Mom, how are you doing?
1182
01:21:18,573 --> 01:21:19,369
What do you think?
1183
01:21:19,631 --> 01:21:22,217
I am just suffering the
trouble you brought to us.
1184
01:21:22,307 --> 01:21:23,369
Come on, mom.
1185
01:21:23,631 --> 01:21:24,397
What do you say?
1186
01:21:24,487 --> 01:21:25,928
I feel like being on the carpet.
1187
01:21:26,110 --> 01:21:28,592
Handan never stops,
neither does that witch Idil.
1188
01:21:28,886 --> 01:21:32,198
They keep talking about
you and getting you married.
1189
01:21:32,288 --> 01:21:34,136
I have heard so many insults.
1190
01:21:34,465 --> 01:21:35,788
Now your uncle knows it too.
1191
01:21:36,333 --> 01:21:37,198
What?
1192
01:21:38,702 --> 01:21:39,844
What did he say?
1193
01:21:39,934 --> 01:21:40,916
What do you expect?
1194
01:21:41,097 --> 01:21:42,222
He was mad of course.
1195
01:21:43,001 --> 01:21:45,068
Stop messing around
there and come here.
1196
01:21:45,158 --> 01:21:46,841
Or someone could pick you up.
1197
01:21:48,925 --> 01:21:52,264
Mom, I need to tell you something.
1198
01:21:52,354 --> 01:21:53,993
Don’t tell me anything
anymore, Gulsum.
1199
01:21:54,083 --> 01:21:55,827
Just come here beside me.
1200
01:21:57,055 --> 01:21:58,170
Mom, I am getting married.
1201
01:21:58,343 --> 01:21:59,369
What?!
1202
01:21:59,631 --> 01:22:00,912
I am getting married.
1203
01:22:01,345 --> 01:22:03,005
We will solve the problem for good.
1204
01:22:03,231 --> 01:22:04,442
What are you talking about?
1205
01:22:04,692 --> 01:22:05,912
Marriage?
1206
01:22:06,002 --> 01:22:07,369
Stop being ridiculous!
1207
01:22:07,787 --> 01:22:09,137
Who are you getting married to?
1208
01:22:10,850 --> 01:22:12,259
To brother Abidin.
1209
01:22:13,763 --> 01:22:14,801
Gulsum!
1210
01:22:14,982 --> 01:22:17,879
Gulsum, do you want
to bury me alive, Gulsum!
1211
01:22:18,326 --> 01:22:19,295
What is that nonsense?
1212
01:22:19,631 --> 01:22:21,211
You and Abidin are getting married?
1213
01:22:21,631 --> 01:22:22,581
Where is that house?
1214
01:22:22,671 --> 01:22:25,168
Don’t get me mad!
Tell me where it is.
1215
01:22:28,276 --> 01:22:30,178
We have the ballistic reports now.
1216
01:22:30,455 --> 01:22:32,926
They match the statement
which is very good.
1217
01:22:33,244 --> 01:22:34,109
Good.
1218
01:22:34,274 --> 01:22:35,672
Then it won’t take much time.
1219
01:22:35,907 --> 01:22:37,201
Seems like that...
1220
01:22:43,631 --> 01:22:45,124
You don’t remember, do you?
1221
01:22:46,613 --> 01:22:47,369
No.
1222
01:22:48,017 --> 01:22:49,837
I mean, in the
courthouse or something?
1223
01:22:51,020 --> 01:22:53,310
No, the faculty. I was
a freshman when you were senior.
1224
01:22:53,631 --> 01:22:54,625
Oh, is that so?
1225
01:22:55,199 --> 01:22:56,956
I am sorry,
the faculty was so crowded.
1226
01:22:57,282 --> 01:22:59,369
It was. You were a senior anyway.
1227
01:22:59,980 --> 01:23:01,945
But your notes were legendary.
1228
01:23:03,631 --> 01:23:05,342
Do you remember
Remzi the photocopier?
1229
01:23:05,631 --> 01:23:07,369
Yes, I do. He was a nice man.
1230
01:23:07,873 --> 01:23:09,369
We were asking about
Yigit Aslan’s notes about
1231
01:23:09,652 --> 01:23:13,277
Roman Law,
Constitution 101, Commercial Law.
1232
01:23:13,631 --> 01:23:16,086
He thought you were a professor.
1233
01:23:16,176 --> 01:23:18,633
But you helped us a lot
with those neat and tidy notes.
1234
01:23:18,896 --> 01:23:20,522
Come on, it wasn’t a big deal.
1235
01:23:20,736 --> 01:23:21,760
It was really.
1236
01:23:22,860 --> 01:23:25,102
But you didn’t come
to the cafeteria much,
1237
01:23:25,192 --> 01:23:27,143
I saw you only a few times there.
1238
01:23:28,042 --> 01:23:29,052
I was in the library.
1239
01:23:32,096 --> 01:23:33,369
Anyway, this is the situation.
1240
01:23:33,764 --> 01:23:36,566
Apparently, we won’t have
lots of trouble about the case.
1241
01:23:36,717 --> 01:23:37,942
Thank you.
1242
01:23:38,606 --> 01:23:39,727
We should keep in touch.
1243
01:23:40,198 --> 01:23:42,571
Okay, I can give
you a lift if you like.
1244
01:23:42,661 --> 01:23:44,322
Thank you,
but my car is here anyway.
1245
01:23:46,596 --> 01:23:47,745
See you then.
1246
01:23:48,319 --> 01:23:49,156
Bye.
1247
01:24:18,958 --> 01:24:20,056
Ayhan?
1248
01:24:20,146 --> 01:24:22,279
Come in, come in please.
1249
01:24:23,631 --> 01:24:25,369
What’s up, why are you here?
1250
01:24:25,631 --> 01:24:27,021
What brings you here?
1251
01:24:28,445 --> 01:24:29,972
I can guess it though, anyway.
1252
01:24:30,151 --> 01:24:32,129
Please take a seat.
1253
01:24:34,907 --> 01:24:38,723
Well, I met a client of mine
nearby so I wanted to see you also.
1254
01:24:40,410 --> 01:24:41,880
I see.
1255
01:24:41,970 --> 01:24:43,296
How are you?
1256
01:24:44,031 --> 01:24:45,641
Not bad, well.
1257
01:24:46,431 --> 01:24:48,150
Did you talk to Ferhat?
1258
01:24:49,199 --> 01:24:50,669
About the divorce.
1259
01:24:51,761 --> 01:24:53,134
No, we didn’t.
1260
01:24:54,614 --> 01:24:55,890
Interesting.
1261
01:24:57,198 --> 01:24:58,333
Why?
1262
01:24:58,820 --> 01:25:04,128
Last night, he texted me asking
if I told you about the divorce.
1263
01:25:05,631 --> 01:25:06,701
And I said no.
1264
01:25:07,274 --> 01:25:08,571
You did well...
1265
01:25:13,073 --> 01:25:14,440
What would you like to drink?
1266
01:25:14,604 --> 01:25:16,731
Don’t bother please, I am going
to go to the courthouse anyway.
1267
01:25:16,821 --> 01:25:18,184
I am busy.
1268
01:25:20,035 --> 01:25:22,768
But I don’t like this situation.
1269
01:25:24,290 --> 01:25:27,369
Sometimes we have to live
through the things we don’t like.
1270
01:25:29,152 --> 01:25:30,544
There is nothing we can do.
1271
01:25:32,499 --> 01:25:36,676
But I don’t think that Ferhat
really wants to divorce you.
1272
01:25:37,282 --> 01:25:39,369
He called me to file a lawsuit,
then he didn’t tell you about it.
1273
01:25:39,631 --> 01:25:41,369
What is he expecting now?
1274
01:25:41,631 --> 01:25:42,298
A citation?
1275
01:25:42,658 --> 01:25:45,171
I don’t know what he is expecting,
actually.
1276
01:25:45,704 --> 01:25:48,974
There is only one thing I know.
1277
01:25:50,676 --> 01:25:52,582
That I am more courageous than him.
1278
01:25:55,068 --> 01:25:56,925
This is usually the case.
1279
01:25:59,631 --> 01:26:04,149
Men run away from
the women they love...
1280
01:26:13,072 --> 01:26:15,369
Men just run away whether
those women are alive or dead.
1281
01:26:15,846 --> 01:26:17,116
Good morning, dad.
1282
01:26:17,206 --> 01:26:18,619
Good morning.
1283
01:26:20,014 --> 01:26:21,369
Are you going to visit your mother?
1284
01:26:22,101 --> 01:26:23,369
As I do every year...
1285
01:26:29,631 --> 01:26:30,834
Just give them a gun,
1286
01:26:31,941 --> 01:26:33,934
so they can ravage and
stand up to the whole world
1287
01:26:34,024 --> 01:26:35,876
for the women they love.
1288
01:26:36,456 --> 01:26:37,946
But if you ask them to say
1289
01:26:38,036 --> 01:26:39,933
they love you and hold your hand,
they just look for a place to hide.
1290
01:26:41,135 --> 01:26:42,934
You are right.
1291
01:26:45,961 --> 01:26:47,369
I just feel tired.
1292
01:26:49,040 --> 01:26:50,338
I am tired.
1293
01:26:50,683 --> 01:26:54,740
That’s why,
you need to be stronger now, Asli.
1294
01:26:56,840 --> 01:26:58,172
We’ll see.
1295
01:27:08,906 --> 01:27:10,826
Let her heal you.
1296
01:27:37,843 --> 01:27:42,805
You don’t run away from her,
but yourself.
1297
01:27:42,895 --> 01:27:48,666
You don’t fight her,
but yourself, my son.
1298
01:28:15,033 --> 01:28:17,134
Burcu, I just sent you a patient
1299
01:28:17,224 --> 01:28:19,369
and can we get the results
of his blood work soon?
1300
01:28:21,043 --> 01:28:22,453
Okay, thank you.
1301
01:28:24,598 --> 01:28:25,369
Come in.
1302
01:28:28,549 --> 01:28:29,665
My Asli.
1303
01:28:30,417 --> 01:28:31,369
Brother...
1304
01:28:33,631 --> 01:28:34,772
Welcome.
1305
01:28:37,631 --> 01:28:38,564
Thank you.
1306
01:28:38,654 --> 01:28:40,357
You are my precious...
1307
01:28:45,055 --> 01:28:46,439
Are you okay?
1308
01:28:46,833 --> 01:28:48,771
I am. I am fine.
1309
01:28:48,965 --> 01:28:49,767
I am just busy as usual.
1310
01:28:50,189 --> 01:28:54,036
And the things happening
in the house, you know.
1311
01:28:54,832 --> 01:28:58,063
Listen, it takes
guts to lie to a cop.
1312
01:28:58,803 --> 01:29:01,369
I can be the brave
sister of a cop, can’t I?
1313
01:29:02,007 --> 01:29:03,287
Don’t worry, it is okay.
1314
01:29:03,631 --> 01:29:04,380
Take a seat.
1315
01:29:04,581 --> 01:29:07,037
No, I just felt depressed,
1316
01:29:07,279 --> 01:29:09,369
so I just wanted to see your face.
1317
01:29:12,185 --> 01:29:14,177
Our last conversation
was a little bit.
1318
01:29:15,008 --> 01:29:16,350
I am not hurt.
1319
01:29:16,764 --> 01:29:18,722
You could never hurt me.
1320
01:29:21,220 --> 01:29:22,196
My dear...
1321
01:29:23,994 --> 01:29:24,955
Come in.
1322
01:29:25,856 --> 01:29:26,666
Come in.
1323
01:29:26,756 --> 01:29:28,485
Ma’am, we need you.
1324
01:29:28,575 --> 01:29:29,758
Is it an emergency?
1325
01:29:29,848 --> 01:29:31,369
It is ma’am,
a seriously injured patient.
1326
01:29:33,758 --> 01:29:34,701
Go on.
1327
01:29:34,791 --> 01:29:37,165
Do your job so I can
be proud of you again.
1328
01:29:37,255 --> 01:29:38,454
Okay.
1329
01:29:38,544 --> 01:29:39,794
Thank you.
1330
01:29:43,115 --> 01:29:44,351
Ah, Gulsum!
1331
01:29:44,818 --> 01:29:47,197
Are you determined to kill me, girl?
1332
01:29:47,931 --> 01:29:49,842
You and Abidin? What is this?
1333
01:29:50,007 --> 01:29:51,369
Are you crazy?
1334
01:29:52,220 --> 01:29:53,656
Mom, I have no choice.
1335
01:29:53,942 --> 01:29:55,870
Do you want me to be
left all by myself and my son?
1336
01:29:56,129 --> 01:29:57,369
Besides, you said that
1337
01:29:57,631 --> 01:30:00,271
witchy Handan’s already started
to look for a suitable husband for me.
1338
01:30:00,443 --> 01:30:01,369
That witchy Handan,
1339
01:30:01,657 --> 01:30:04,810
that woman will make a real
scene once she finds out about it.
1340
01:30:04,900 --> 01:30:07,007
She will blame you for
getting your claws into him!
1341
01:30:07,631 --> 01:30:08,917
I don’t care what she says.
1342
01:30:11,035 --> 01:30:12,557
Listen to me, girl.
1343
01:30:14,106 --> 01:30:16,302
Did you talk him into this?
1344
01:30:17,631 --> 01:30:20,627
Abidin is a naĂŻve
and compassionate guy.
1345
01:30:20,896 --> 01:30:22,643
Did you put that idea into his head?
1346
01:30:23,292 --> 01:30:25,722
I swear it was his idea.
1347
01:30:28,793 --> 01:30:30,955
My God, I will lose my mind.
1348
01:30:31,215 --> 01:30:32,530
I will just lose my mind.
1349
01:30:32,620 --> 01:30:33,766
How can it be possible?
1350
01:30:33,856 --> 01:30:37,010
How can you marry Abidin, Gulsum?
1351
01:30:37,100 --> 01:30:40,089
Mom, it is not going
to be a real marriage.
1352
01:30:40,277 --> 01:30:42,837
Brother Abidin says that
he sees me as his sister,
1353
01:30:43,002 --> 01:30:47,092
it is going to be only on paper,
so that Necdet could have a father.
1354
01:30:47,360 --> 01:30:49,323
-Only on paper?
-Yes!
1355
01:30:49,631 --> 01:30:50,744
And everyone will buy it?
1356
01:30:50,834 --> 01:30:51,989
What can I do?
1357
01:30:52,079 --> 01:30:53,088
I don’t care what they think!
1358
01:30:53,178 --> 01:30:54,437
What about your brother, huh?
1359
01:30:55,631 --> 01:30:59,841
He will kill you and
Abidin before Handan!
1360
01:31:03,750 --> 01:31:06,838
Listen to me,
get this and call Abidin.
1361
01:31:07,114 --> 01:31:08,861
Tell him you’ve changed
your mind and you can’t do it.
1362
01:31:09,104 --> 01:31:10,280
Right now.
1363
01:31:12,046 --> 01:31:13,369
It is too late now.
1364
01:31:14,995 --> 01:31:16,224
I gave him my identity card.
1365
01:31:16,560 --> 01:31:18,065
He is going to get
a date as soon as possible.
1366
01:31:42,499 --> 01:31:43,269
What is going on?
1367
01:31:43,359 --> 01:31:44,921
Why did you want to meet in this secluded
place, like a secret meeting?
1368
01:31:45,094 --> 01:31:45,907
What is it?
1369
01:31:47,740 --> 01:31:49,369
Ferhat, there are some
things I need to tell you.
1370
01:31:50,075 --> 01:31:51,156
Do tell.
1371
01:31:51,658 --> 01:31:53,369
Did Cuneyt do something wrong again?
1372
01:31:54,087 --> 01:31:57,063
No, it is not about Cuneyt.
1373
01:31:58,161 --> 01:31:59,369
It is about Gulsum.
1374
01:32:00,574 --> 01:32:01,707
What about her?
1375
01:32:02,200 --> 01:32:04,016
She is at the mercy of me.
1376
01:32:04,259 --> 01:32:05,369
Do tell.
1377
01:32:05,680 --> 01:32:07,778
Ferhat, I want to marry Gulsum.
1378
01:32:15,847 --> 01:32:16,895
Come again?
1379
01:32:18,365 --> 01:32:20,371
You heard it right, cousin.
1380
01:32:20,769 --> 01:32:22,282
I want to marry Gulsum.
1381
01:32:22,490 --> 01:32:23,761
What did you say?
1382
01:32:26,321 --> 01:32:28,103
Did you hear what
you just said, man?
1383
01:32:29,631 --> 01:32:30,568
Huh?
1384
01:32:31,251 --> 01:32:32,522
Did you?
1385
01:32:33,215 --> 01:32:35,040
What is your intention?
1386
01:32:35,130 --> 01:32:36,597
What is it, man?
1387
01:32:36,839 --> 01:32:38,317
What is your intention?
1388
01:32:38,407 --> 01:32:39,736
What are talking about?
1389
01:32:39,826 --> 01:32:41,369
Just listen to me, cousin!
1390
01:32:41,690 --> 01:32:42,685
Why would I listen to you!
1391
01:32:42,857 --> 01:32:44,898
Listen to me, cousin,
I don’t have any bad intention.
1392
01:32:44,988 --> 01:32:46,283
I just want to help!
1393
01:32:46,373 --> 01:32:47,874
You guys just can’t stop it,
can you!
1394
01:32:48,229 --> 01:32:49,369
You guys just can’t stop!
1395
01:32:49,642 --> 01:32:51,991
What do you mean you
want to marry Gulsum!
1396
01:32:52,190 --> 01:32:54,482
For God’s sake,
just listen to me, Ferhat!
1397
01:32:55,122 --> 01:32:57,786
I just want to take care of her,
that’s my intention.
1398
01:32:57,876 --> 01:32:59,369
Do you all want to make me crazy?
1399
01:33:00,346 --> 01:33:01,369
You barely saved her from me
1400
01:33:01,656 --> 01:33:03,157
and now do you want me to
shoot both of you in your heads?
1401
01:33:03,247 --> 01:33:04,878
Huh? Is that what you want?
1402
01:33:05,185 --> 01:33:07,330
Go on, shoot me!
Go and shoot Ferhat!
1403
01:33:07,631 --> 01:33:08,824
Shoot me!
1404
01:33:08,996 --> 01:33:10,588
Let me shoot myself if I can!
1405
01:33:10,830 --> 01:33:11,750
Huh?
1406
01:33:11,965 --> 01:33:15,224
They are going to make
her get married to some other guy!
1407
01:33:15,631 --> 01:33:16,857
Someone she doesn’t know!
1408
01:33:16,947 --> 01:33:18,207
Would it be better?
1409
01:33:18,739 --> 01:33:22,323
Listen to me, cousin,
Gulsum is a sister to me.
1410
01:33:22,498 --> 01:33:24,484
She will always be like that.
1411
01:33:24,684 --> 01:33:28,946
I just want to help you,
I just want to help you, Ferhat.
1412
01:33:30,836 --> 01:33:32,489
I want to help her.
1413
01:33:36,004 --> 01:33:37,369
Do you think it is easy?
1414
01:33:38,232 --> 01:33:41,304
Do you think it is easy to look
into your eyes and say these things?
1415
01:33:44,239 --> 01:33:45,369
It is not easy.
1416
01:33:48,334 --> 01:33:49,369
It is not easy, Ferhat.
1417
01:33:52,880 --> 01:33:53,918
The folks...
1418
01:33:57,182 --> 01:34:00,157
The folks will just blast us,
do you think I don’t know that?
1419
01:34:00,247 --> 01:34:01,369
Huh?
1420
01:34:02,024 --> 01:34:03,041
I know that.
1421
01:34:03,733 --> 01:34:04,937
But I just can’t,
1422
01:34:05,027 --> 01:34:07,960
I just can’t turn my back on Gulsum
when she is in trouble like that.
1423
01:34:08,582 --> 01:34:12,664
I just can’t say that she deserves a
punishment for the mistake she did.
1424
01:34:12,859 --> 01:34:15,369
Just let her suffer, just
let her suffer what she deserves!
1425
01:34:15,759 --> 01:34:18,159
Why can’t you do it? Just why?
1426
01:34:18,395 --> 01:34:20,367
I just can’t say!
1427
01:34:30,315 --> 01:34:31,283
Do you know what I said to Safiye
1428
01:34:31,631 --> 01:34:32,716
when I took her
to the coach station?
1429
01:34:33,631 --> 01:34:37,145
I said, I am who I am,
I can’t be someone else.
1430
01:34:37,678 --> 01:34:41,089
I said I am blind,
deaf and dumb to the ones I love.
1431
01:34:41,634 --> 01:34:45,716
I said I can sacrifice myself
just to protect the ones I love.
1432
01:34:45,806 --> 01:34:48,621
That I can be sad forever
if they are happy...
1433
01:34:49,749 --> 01:34:50,683
Just why?
1434
01:34:55,727 --> 01:34:57,277
You don’t understand, do you?
1435
01:34:58,094 --> 01:34:59,886
You don’t understand
1436
01:35:00,667 --> 01:35:02,943
why I am doing this and you
think I am being stupid, right?
1437
01:35:04,846 --> 01:35:06,140
You don’t understand, do you?
1438
01:35:06,230 --> 01:35:08,659
You won’t understand!
1439
01:35:09,012 --> 01:35:12,630
You think I am being stupid,
don’t you!
1440
01:35:19,631 --> 01:35:21,369
You don’t understand.
1441
01:35:30,112 --> 01:35:31,583
We have a new scene every day.
1442
01:35:33,537 --> 01:35:35,119
I wonder if Gulsum will come back.
1443
01:35:36,003 --> 01:35:37,170
Brother Ferhat has
a soft spot for her.
1444
01:35:37,611 --> 01:35:38,502
He will forgive her.
1445
01:35:39,193 --> 01:35:42,169
You know, he already sent Sister
Asli and Abidin to take them.
1446
01:35:42,999 --> 01:35:44,521
I hope so...
1447
01:35:47,280 --> 01:35:48,862
Are you going to
go to the hospital today?
1448
01:35:48,952 --> 01:35:49,900
No.
1449
01:35:50,091 --> 01:35:51,059
What do you mean?
1450
01:35:51,337 --> 01:35:53,084
I don’t know,
Brother Ferhat didn’t say anything.
1451
01:35:54,070 --> 01:35:56,846
Mr. Ferhat and Mrs. Bride are
at odds with each other, you know.
1452
01:35:57,236 --> 01:35:59,562
This morning they didn’t
even look at each other’s faces.
1453
01:36:00,431 --> 01:36:01,750
They will break up soon.
1454
01:36:02,935 --> 01:36:04,169
God forbid.
1455
01:36:05,495 --> 01:36:07,795
Besides, they get along
pretty well.
1456
01:36:08,746 --> 01:36:11,660
If it wasn’t for Asli, Mr.
Ferhat would have killed Gulsum.
1457
01:36:13,735 --> 01:36:16,027
I think Mrs. Asli
has changed Mr. Ferhat.
1458
01:36:17,428 --> 01:36:18,803
I guess she has.
1459
01:36:20,431 --> 01:36:21,553
Let’s hope for the best...
1460
01:36:25,420 --> 01:36:27,755
Why did you ask if
I would go to the hospital?
1461
01:36:28,603 --> 01:36:30,558
I can give you a lift if you need.
1462
01:36:32,431 --> 01:36:35,159
No, only if you go to the hospital.
1463
01:36:35,462 --> 01:36:36,621
Never mind.
1464
01:36:51,739 --> 01:36:52,768
Gulsum?
1465
01:36:54,431 --> 01:36:55,233
Why is she crying?
1466
01:36:55,466 --> 01:36:56,512
Why are you crying?
1467
01:36:56,602 --> 01:36:58,657
Like she hasn’t done enough,
1468
01:36:58,899 --> 01:37:00,465
now she is planning
to marry Abidin.
1469
01:37:01,295 --> 01:37:02,169
What?
1470
01:37:02,618 --> 01:37:03,682
Yeah.
1471
01:37:03,772 --> 01:37:05,170
What can I do, Asli?
1472
01:37:05,473 --> 01:37:06,882
Do I have any other choice?
1473
01:37:08,032 --> 01:37:11,068
Abidin called and asked me
to marry him, for Necdet’s sake.
1474
01:37:11,267 --> 01:37:13,654
It won’t be a real marriage,
why does it sound so bad?
1475
01:37:15,445 --> 01:37:16,517
Open the door!
1476
01:37:16,607 --> 01:37:18,169
-Okay wait!
-Open it now!
1477
01:37:18,547 --> 01:37:20,925
Calm down, I will take care of it.
1478
01:37:23,958 --> 01:37:25,466
Get out of my way.
Get out.
1479
01:37:25,556 --> 01:37:26,434
Wait!
Wait!
1480
01:37:26,524 --> 01:37:27,472
-Get out of my way!
-Wait a second!
1481
01:37:27,562 --> 01:37:28,519
What are you planning?
1482
01:37:28,609 --> 01:37:29,993
What are you planning to do?
1483
01:37:30,083 --> 01:37:32,055
Tell me about Abidin
and that marriage!
1484
01:37:32,431 --> 01:37:33,910
Answer me, tell me about
Abidin and that marriage!
1485
01:37:34,069 --> 01:37:35,812
-Listen, my son.
-Don’t call me son!
1486
01:37:36,431 --> 01:37:37,706
Don’t you ever call me son again!
1487
01:37:37,865 --> 01:37:39,076
I am not your son!
1488
01:37:39,421 --> 01:37:40,639
Will you calm down?
1489
01:37:40,729 --> 01:37:41,711
You stay out of it.
1490
01:37:41,885 --> 01:37:42,778
What do you mean!
1491
01:37:42,868 --> 01:37:43,954
You stay out of it!
1492
01:37:44,044 --> 01:37:45,006
Stay out of it.
1493
01:37:45,096 --> 01:37:47,366
Do you want me to be a fratricide?
1494
01:37:48,431 --> 01:37:49,531
Talk to me.
1495
01:37:51,178 --> 01:37:52,063
Talk to me, Gulsum.
1496
01:37:52,431 --> 01:37:54,169
Ferhat, will you just calm down?
1497
01:37:55,189 --> 01:37:57,057
-Stay out of it!
-How could I?
1498
01:37:57,251 --> 01:37:58,169
I have to intervene!
1499
01:37:58,431 --> 01:38:00,446
I am your wife so
Gulsum is a sister to me.
1500
01:38:00,764 --> 01:38:01,850
Alright?
1501
01:38:02,535 --> 01:38:04,742
All you know is being a bully,
don’t you?
1502
01:38:04,970 --> 01:38:07,171
You never think
about what they feel.
1503
01:38:11,017 --> 01:38:12,169
Okay, dear, sit down.
1504
01:38:12,431 --> 01:38:14,169
I need to call Abidin.
1505
01:38:24,489 --> 01:38:27,008
Hello, hello, are you okay?
1506
01:38:27,880 --> 01:38:29,908
He didn’t hurt you, did he?
1507
01:38:30,431 --> 01:38:32,473
He didn’t, Gulsum, I am fine.
1508
01:38:32,563 --> 01:38:33,843
I am fine.
1509
01:38:34,909 --> 01:38:36,161
I talked to Ferhat.
1510
01:38:36,431 --> 01:38:37,717
He is so mad!
1511
01:38:38,063 --> 01:38:39,890
He is going to kill us!
1512
01:38:40,070 --> 01:38:42,169
You know, Ferhat,
he is a bit angry.
1513
01:38:42,920 --> 01:38:45,217
But don’t worry,
it is going to be okay.
1514
01:38:45,730 --> 01:38:46,962
Trust me.
1515
01:38:47,273 --> 01:38:48,152
Okay?
1516
01:38:56,456 --> 01:38:57,624
Come with me.
1517
01:38:58,676 --> 01:39:00,169
Where did it come from?
1518
01:39:00,885 --> 01:39:03,092
Where did it come from?
Did you know about it?
1519
01:39:03,182 --> 01:39:04,711
I swear I didn’t know, son.
1520
01:39:04,994 --> 01:39:07,465
Gulsum called me and
said she’s getting married.
1521
01:39:07,707 --> 01:39:08,966
You just couldn’t
control your daughter.
1522
01:39:09,214 --> 01:39:11,373
I am tired of it,
Ferhat, I am tired!
1523
01:39:11,463 --> 01:39:14,549
I am tired of being accused
and blamed for years!
1524
01:39:14,723 --> 01:39:15,892
What have I done to you?
1525
01:39:15,982 --> 01:39:16,965
What have I done?
1526
01:39:17,130 --> 01:39:19,766
Just once try to
understand and support me!
1527
01:39:19,945 --> 01:39:22,169
How could you become
a person like this?
1528
01:39:22,431 --> 01:39:23,466
How could you?
1529
01:39:23,556 --> 01:39:24,677
What kind of a person I am?
1530
01:39:24,767 --> 01:39:26,169
Are you the one asking me
this question?
1531
01:39:26,483 --> 01:39:30,169
I still have it here,
right here, you see?
1532
01:39:31,431 --> 01:39:33,389
I’ve become a man without
being a youngster.
1533
01:39:33,963 --> 01:39:35,645
I have been a man since I was 12.
1534
01:39:36,967 --> 01:39:38,475
Do you hear me?
1535
01:39:39,437 --> 01:39:40,550
You do.
1536
01:39:41,007 --> 01:39:44,473
So now you just can’t ask me
what I have done to you!
1537
01:39:45,720 --> 01:39:47,657
You have no right to ask me that.
1538
01:39:48,584 --> 01:39:50,521
And thanks to that, your
daughter is just like you.
1539
01:39:50,611 --> 01:39:51,441
Well done.
1540
01:39:51,863 --> 01:39:53,060
She loves to lie.
1541
01:39:53,150 --> 01:39:54,050
Don’t talk like this, son.
1542
01:39:54,140 --> 01:39:56,169
Be patient, I have a lot to say.
1543
01:39:56,548 --> 01:39:58,169
I am not forgetting
about who shot my uncle.
1544
01:39:59,592 --> 01:40:00,865
Once this marriage thing is over,
1545
01:40:01,453 --> 01:40:03,840
I will take care of it too,
don’t worry.
1546
01:40:04,436 --> 01:40:05,833
There are lots of
accounts to settle.
1547
01:40:07,639 --> 01:40:08,988
You are Ferhat Aslan.
1548
01:40:09,964 --> 01:40:12,870
You can settle all
those troubling accounts.
1549
01:40:13,375 --> 01:40:14,621
But remember this.
1550
01:40:15,369 --> 01:40:19,312
Someday,
someone will call you to account.
1551
01:40:20,890 --> 01:40:22,169
It is not a problem for me.
1552
01:40:27,470 --> 01:40:29,047
What am I going to do, Asli?
1553
01:40:30,743 --> 01:40:32,155
I wish I was dead,
1554
01:40:32,431 --> 01:40:33,614
I couldn’t even manage to die!
1555
01:40:33,704 --> 01:40:35,185
How can you say that!
1556
01:40:35,364 --> 01:40:36,520
Don’t be ridiculous.
1557
01:40:36,872 --> 01:40:39,017
First of all, he is your brother.
1558
01:40:39,758 --> 01:40:42,588
He can get mad, yell or swear.
1559
01:40:43,017 --> 01:40:44,456
But your brother
will never harm you,
1560
01:40:44,546 --> 01:40:46,169
he won’t harm someone he loves.
1561
01:40:46,669 --> 01:40:47,472
Don’t be like this.
1562
01:40:47,729 --> 01:40:50,169
Secondly, please keep your head up!
1563
01:40:50,953 --> 01:40:53,472
I can’t.
I just can’t.
1564
01:40:53,562 --> 01:40:54,952
What do you mean you can’t?
1565
01:40:55,042 --> 01:40:56,169
Of course you can.
1566
01:40:56,876 --> 01:40:59,243
You are supposed to look
into people’s eyes purposely!
1567
01:40:59,699 --> 01:41:00,523
How come you can’t?
1568
01:41:00,876 --> 01:41:05,816
Abidin is holding your hand and
he shows the courage to do that.
1569
01:41:06,459 --> 01:41:07,822
Once your hands come
together like this,
1570
01:41:07,912 --> 01:41:10,672
nobody can take a stand
against you, Gulsum.
1571
01:41:10,942 --> 01:41:12,596
Neither Ferhat nor Mrs. Handan.
1572
01:41:12,956 --> 01:41:15,757
Please. Pull yourself
together and calm down.
1573
01:41:15,958 --> 01:41:19,072
I’ll talk to Ferhat
and your mother, okay?
1574
01:41:20,431 --> 01:41:21,382
Just calm down.
1575
01:41:22,157 --> 01:41:23,506
My sweet girl.
1576
01:41:23,700 --> 01:41:25,132
Calm down.
1577
01:41:29,649 --> 01:41:31,621
I will call you both
to account for it.
1578
01:41:32,791 --> 01:41:34,790
That’s enough,
please stop fighting.
1579
01:41:35,404 --> 01:41:38,169
Mrs. Yeter, I think you
need to listen to Gulsum.
1580
01:41:38,739 --> 01:41:39,763
Asli.
1581
01:41:40,540 --> 01:41:42,071
Mrs. Yeter, please...
1582
01:41:44,035 --> 01:41:46,169
What do you think you are
doing without listening to anyone?
1583
01:41:46,465 --> 01:41:47,650
What am I supposed to hear?
1584
01:41:48,431 --> 01:41:49,846
Why would I listen to them?
1585
01:41:50,659 --> 01:41:52,553
Why would I listen to them!
1586
01:41:52,752 --> 01:41:54,014
Don’t you know Abidin?
1587
01:41:54,104 --> 01:41:56,167
I don’t! Okay? I don’t!
1588
01:41:58,059 --> 01:41:59,753
Do you have to be
such a paranoid guy?
1589
01:41:59,958 --> 01:42:01,696
You should ask this
to those who made me one.
1590
01:42:02,431 --> 01:42:03,461
You should ask them.
1591
01:42:03,766 --> 01:42:05,100
Just keep going like this.
1592
01:42:05,239 --> 01:42:06,595
Just keep hurting everyone.
1593
01:42:07,061 --> 01:42:09,529
What are they planning now?
1594
01:42:09,619 --> 01:42:11,350
What are they talking about?
1595
01:42:11,487 --> 01:42:13,048
What are you planning to do now?
1596
01:42:13,308 --> 01:42:15,989
If you just once try to understand,
will you die?
1597
01:42:16,443 --> 01:42:18,037
I will. Do you hear me? I will.
1598
01:42:19,089 --> 01:42:21,165
Now I see, you really
can kill by being stubborn.
1599
01:42:21,386 --> 01:42:22,875
Yes I can.
1600
01:42:23,414 --> 01:42:24,836
Move, just move.
1601
01:42:24,991 --> 01:42:26,906
Do you always have
to be the one dragging me?
1602
01:42:28,431 --> 01:42:29,768
Do you?
1603
01:42:30,703 --> 01:42:33,183
If there is something
you hesitate to tell me,
1604
01:42:33,737 --> 01:42:36,100
you’ll have to tell me now,
we are going, okay?
1605
01:42:38,431 --> 01:42:39,244
Move!
1606
01:42:43,157 --> 01:42:44,169
Move!
1607
01:42:53,631 --> 01:42:54,732
We’ll talk.
1608
01:42:59,498 --> 01:43:01,214
This is just a scandal.
1609
01:43:01,505 --> 01:43:04,826
We better find
someone who won’t talk
1610
01:43:05,302 --> 01:43:07,412
and get that guy married to Gulsum,
that’s all.
1611
01:43:07,897 --> 01:43:09,982
We can give him some money
1612
01:43:10,431 --> 01:43:12,014
and in return he’ll give
his surname to the baby.
1613
01:43:12,104 --> 01:43:13,726
Then they’ll get divorced.
1614
01:43:14,886 --> 01:43:16,910
I think that’s the best option now.
1615
01:43:22,782 --> 01:43:23,898
Gulsum.
1616
01:43:24,113 --> 01:43:25,618
Get your belongings, we are going.
1617
01:43:25,708 --> 01:43:27,045
Come on.
1618
01:43:27,408 --> 01:43:28,909
There is no going back now.
1619
01:43:29,560 --> 01:43:30,169
Mom.
1620
01:43:32,611 --> 01:43:34,161
I didn’t want things
to be like this.
1621
01:43:34,666 --> 01:43:38,707
It is too late to
feel bad or apologize.
1622
01:43:42,431 --> 01:43:43,540
Gulsum!
1623
01:43:58,825 --> 01:44:00,047
You are okay, right?
1624
01:44:00,431 --> 01:44:01,599
I am okay, Gulsum, I am okay.
1625
01:44:01,902 --> 01:44:02,750
I am fine.
1626
01:44:09,183 --> 01:44:10,930
I better get you some ice.
1627
01:44:11,199 --> 01:44:13,543
No, don’t worry,
it is okay, Gulsum.
1628
01:44:17,806 --> 01:44:19,337
Is it your idea?
1629
01:44:25,166 --> 01:44:26,169
Yes, Aunt.
1630
01:44:27,536 --> 01:44:28,574
Why?
1631
01:44:30,866 --> 01:44:32,169
I told that to Ferhat too.
1632
01:44:33,815 --> 01:44:35,389
I don’t know if he understands.
1633
01:44:37,681 --> 01:44:39,394
But I had no choice...
1634
01:44:42,153 --> 01:44:44,169
Please, don’t look
at me like that, Aunt.
1635
01:44:45,483 --> 01:44:46,747
Don’t look at me
1636
01:44:46,837 --> 01:44:49,243
like I did something
wrong and I have to apologize.
1637
01:44:50,698 --> 01:44:52,169
It is not your fault.
1638
01:45:00,868 --> 01:45:02,701
It is not Gulsum’s fault either.
1639
01:45:03,981 --> 01:45:06,169
Actually, there is no fault at all.
1640
01:45:07,009 --> 01:45:08,072
There is just a mistake.
1641
01:45:09,481 --> 01:45:11,894
There is a girl who
believed in that mistake.
1642
01:45:12,966 --> 01:45:15,405
A girl who has to carry a huge lie.
1643
01:45:16,814 --> 01:45:21,069
A poor girl who has nothing
to take refuge in but her baby...
1644
01:45:25,271 --> 01:45:26,543
I am good, Gulsum...
1645
01:45:28,431 --> 01:45:29,717
People can make mistakes,
1646
01:45:30,029 --> 01:45:34,500
do bad and shameful things, Aunt.
1647
01:45:37,034 --> 01:45:39,810
Maybe you never experienced
something like this,
1648
01:45:40,431 --> 01:45:44,143
so you are having a hard
time to understand this,
1649
01:45:44,904 --> 01:45:46,046
but now,
1650
01:45:47,758 --> 01:45:50,457
if I want to kiss
your blessed hand,
1651
01:45:52,074 --> 01:45:54,169
would you let me do it, Aunt?
1652
01:46:06,007 --> 01:46:07,590
Come on, we are going now.
1653
01:46:09,631 --> 01:46:10,790
I don’t care what could happen.
1654
01:46:12,451 --> 01:46:13,705
Let’s get the baby ready.
1655
01:46:27,869 --> 01:46:30,169
Maybe it is the last
journey we share...
1656
01:46:33,881 --> 01:46:36,060
We have had lots of journeys,
1657
01:46:36,431 --> 01:46:38,023
to the unknown and the darkness.
1658
01:46:54,801 --> 01:46:57,006
But I have never been
scared this much before.
1659
01:46:58,431 --> 01:47:02,169
We were on unknown paths,
but I still wasn’t scared.
1660
01:47:03,509 --> 01:47:04,806
Now I am so scared.
1661
01:47:16,431 --> 01:47:17,634
Zeynep.
1662
01:47:17,936 --> 01:47:19,699
Take Necdet to his room.
1663
01:47:28,780 --> 01:47:30,444
Please don’t let go of my hand.
1664
01:47:42,835 --> 01:47:44,169
Be strong, Gulsum.
1665
01:47:45,527 --> 01:47:46,791
Be strong.
1666
01:48:06,035 --> 01:48:08,835
They just keep coming back,
don’t they?
1667
01:48:10,431 --> 01:48:11,657
Good evening, to everyone...
1668
01:48:19,128 --> 01:48:20,988
We have something to tell you.
1669
01:48:21,442 --> 01:48:22,923
What is it?
1670
01:48:24,048 --> 01:48:25,694
We,
1671
01:48:26,431 --> 01:48:27,542
Gulsum and I,
1672
01:48:28,037 --> 01:48:29,648
are getting married.
1673
01:48:30,684 --> 01:48:32,483
-What!
-What?
1674
01:48:33,242 --> 01:48:34,169
Is this a joke?
1675
01:48:34,495 --> 01:48:36,010
What are you talking about, Abidin?
1676
01:49:24,493 --> 01:49:25,621
Are you cold?
1677
01:49:26,431 --> 01:49:27,980
No, don’t bother.
1678
01:49:28,070 --> 01:49:30,104
I am good,
I don’t feel cold anymore.
1679
01:49:30,463 --> 01:49:31,695
Fine.
1680
01:49:32,075 --> 01:49:33,736
I wanted to make sure.
1681
01:49:34,483 --> 01:49:36,060
Thanks, you are so nice.
1682
01:49:37,133 --> 01:49:38,580
Now tell me,
1683
01:49:38,980 --> 01:49:40,696
did you know about
Gulsum’s marriage story?
1684
01:49:40,952 --> 01:49:43,076
As you talk to her
much more than I do.
1685
01:49:44,820 --> 01:49:46,598
What gives?
Why are you smiling now?
1686
01:49:47,837 --> 01:49:50,715
Tell me if there is something
funny so I can laugh too.
1687
01:49:50,873 --> 01:49:52,169
Actually, I should be
crying rather than laughing.
1688
01:49:52,499 --> 01:49:53,536
Is that okay?
1689
01:49:54,456 --> 01:49:56,169
You wouldn’t laugh
even if I told you.
1690
01:49:56,760 --> 01:49:59,078
You wouldn’t laugh even
if I told you something funny.
1691
01:49:59,369 --> 01:50:01,348
Because you don’t
know how to laugh.
1692
01:50:02,987 --> 01:50:03,956
It is true.
1693
01:50:04,585 --> 01:50:06,169
Yeah, it is not a problem for me.
1694
01:50:06,696 --> 01:50:09,276
Now quit stalling
and answer my question.
1695
01:50:09,484 --> 01:50:10,639
That’s it?
1696
01:50:11,338 --> 01:50:13,559
Did I know about the
story of Abidin and Gulsum?
1697
01:50:13,849 --> 01:50:15,282
The same repeats.
1698
01:50:15,648 --> 01:50:18,070
Ferhat Aslan asks, Asli answers.
1699
01:50:18,431 --> 01:50:19,260
Did you know or not?
1700
01:50:19,350 --> 01:50:20,169
I didn’t!
1701
01:50:20,968 --> 01:50:22,477
-Is it okay?
-It is not.
1702
01:50:22,758 --> 01:50:24,108
I just found out.
1703
01:50:24,431 --> 01:50:26,169
But you know what I said
to myself when I found out?
1704
01:50:26,431 --> 01:50:28,164
I said, way to go, Abidin,
1705
01:50:29,271 --> 01:50:31,252
you have the courage to hold her
1706
01:50:31,433 --> 01:50:33,604
and stand against everyone,
way to go, Abidin.
1707
01:50:40,816 --> 01:50:44,024
Is it your duty to
father her son, Abidin?
1708
01:50:44,751 --> 01:50:46,134
Are you really that stupid?
1709
01:50:46,636 --> 01:50:47,630
Are you blind?
1710
01:50:47,720 --> 01:50:49,775
Mom, come on.
1711
01:50:49,865 --> 01:50:51,280
Stay out of it!
1712
01:50:53,071 --> 01:50:54,446
Namik, say something.
1713
01:50:55,165 --> 01:50:59,048
Mom, we have made our decision.
1714
01:50:59,809 --> 01:51:00,795
Oh.
1715
01:51:00,885 --> 01:51:02,169
It is such a scandal.
1716
01:51:03,087 --> 01:51:05,664
What do you mean you
have made your decision?
1717
01:51:06,080 --> 01:51:07,567
Don’t be ridiculous.
1718
01:51:08,942 --> 01:51:10,680
Gulsum gave birth to a baby.
1719
01:51:11,207 --> 01:51:12,513
She made a mistake.
1720
01:51:12,894 --> 01:51:13,983
So?
1721
01:51:14,073 --> 01:51:15,712
What are we supposed to do?
1722
01:51:15,802 --> 01:51:18,169
Are we all supposed
to kick her out?
1723
01:51:18,869 --> 01:51:21,075
We are going to
do whatever it takes.
1724
01:51:21,291 --> 01:51:23,713
And I am not going
to let that happen, Mom...
1725
01:51:24,612 --> 01:51:27,258
I have embraced the baby.
1726
01:51:27,743 --> 01:51:29,291
I have seen him as my son.
1727
01:51:30,431 --> 01:51:31,712
But actually, he is not my son.
1728
01:51:32,144 --> 01:51:34,169
Safiye is not his mom
and I am not his father.
1729
01:51:35,319 --> 01:51:36,564
What does it matter?
1730
01:51:38,044 --> 01:51:40,742
Kamil the baby,
who Gulsum calls Necdet,
1731
01:51:41,045 --> 01:51:43,717
Necdet is still my son.
1732
01:51:43,933 --> 01:51:45,836
He won’t grow up without a father.
1733
01:51:46,431 --> 01:51:48,024
I’ll be a big brother to Gulsum.
1734
01:51:49,451 --> 01:51:52,530
I asked her to marry me
and she said yes.
1735
01:51:52,620 --> 01:51:54,169
Of course she did!
1736
01:51:54,553 --> 01:51:57,398
As she has found the
dumbest guy in the world.
1737
01:51:57,908 --> 01:51:59,716
She will use you
as the baby’s father!
1738
01:51:59,950 --> 01:52:03,150
Actually,
she’s planned this with her mother.
1739
01:52:03,599 --> 01:52:05,537
It is my decision, Mom.
1740
01:52:05,969 --> 01:52:07,907
You can’t say anything
to my aunt or Gulsum.
1741
01:52:08,431 --> 01:52:11,644
I will be Gulsum’s big brother
but on paper, she’ll be my wife.
1742
01:52:11,998 --> 01:52:13,425
I can’t believe that.
1743
01:52:13,736 --> 01:52:15,380
Namik, won’t you say something?
1744
01:52:15,639 --> 01:52:16,962
Won’t you say no?
1745
01:52:17,170 --> 01:52:19,505
Of course I can’t let that happen.
1746
01:52:23,128 --> 01:52:27,167
I am not asking for
anyone’s permission, Uncle.
1747
01:52:27,711 --> 01:52:30,169
Do not cross the line, Abidin.
1748
01:52:32,926 --> 01:52:35,235
You just can’t control
your daughter, can you?
1749
01:52:36,437 --> 01:52:39,309
She caused that disgrace
and now this!
1750
01:52:40,589 --> 01:52:42,169
Say something, Namik.
1751
01:52:42,717 --> 01:52:44,749
You are the one who spoiled them.
1752
01:52:47,075 --> 01:52:48,883
Did you know about that, Yeter?
1753
01:52:49,159 --> 01:52:50,169
Of course she did.
1754
01:52:50,751 --> 01:52:52,169
Look at her.
1755
01:52:53,042 --> 01:52:56,009
They planned it together and
now they make a fool of everyone.
1756
01:52:56,431 --> 01:52:57,652
Is this your problem?
1757
01:52:57,877 --> 01:52:59,858
It is not going to happen!
1758
01:53:00,431 --> 01:53:02,651
I am never going
to let that happen.
1759
01:53:02,741 --> 01:53:04,169
Enough!
1760
01:53:05,938 --> 01:53:07,460
Enough.
1761
01:53:08,118 --> 01:53:09,856
I am, Abidinadaklı,
1762
01:53:10,496 --> 01:53:13,549
I take Gulsum Aslan as my wife.
1763
01:53:14,431 --> 01:53:16,706
She is my crown and my companion.
1764
01:53:16,957 --> 01:53:18,791
Her son is my son.
1765
01:53:19,075 --> 01:53:22,881
I will continue to be a big brother
to her and father to her son.
1766
01:53:23,762 --> 01:53:26,996
Her joy is my joy,
her sorrow is my sorrow.
1767
01:53:27,533 --> 01:53:29,488
Whoever wants to stop that,
1768
01:53:29,799 --> 01:53:32,169
they better consider us
dead to them if they like.
1769
01:53:34,431 --> 01:53:35,836
Gulsum, give me your hand.
1770
01:54:03,380 --> 01:54:04,169
Uncle,
1771
01:54:05,498 --> 01:54:08,490
either you shoot me now,
because Ferhat couldn’t.
1772
01:54:08,931 --> 01:54:10,574
Either you shoot me now
1773
01:54:10,912 --> 01:54:14,121
or nobody shall stand in our way,
including you.
1774
01:54:26,431 --> 01:54:27,579
Come on, Uncle.
1775
01:54:28,431 --> 01:54:29,475
Uncle, come on...
1776
01:54:36,431 --> 01:54:37,922
I am Abidin.
1777
01:54:39,542 --> 01:54:42,169
I just can’t turn my back
on the ones whom I love.
1778
01:55:14,431 --> 01:55:16,169
Mom! Mom!
1779
01:55:16,507 --> 01:55:17,894
Sister!
Get her some water.
1780
01:55:18,046 --> 01:55:18,994
Mom!
1781
01:55:19,084 --> 01:55:20,502
Mrs. Handan!
1782
01:56:03,041 --> 01:56:04,169
Does it hurt?
1783
01:56:07,166 --> 01:56:08,679
It did.
1784
01:56:11,545 --> 01:56:12,907
But now, it is okay.
1785
01:56:16,153 --> 01:56:17,592
I told you.
1786
01:56:19,594 --> 01:56:22,046
It is all because of me,
look at you.
1787
01:56:24,702 --> 01:56:27,836
Today, Asli saved me
from my brother.
1788
01:56:28,058 --> 01:56:29,137
Gulsum.
1789
01:56:29,560 --> 01:56:31,151
Your brother loves you so much.
1790
01:56:31,642 --> 01:56:33,061
He can’t hurt you.
1791
01:56:33,254 --> 01:56:34,776
And you know
he kills who hurts you.
1792
01:56:35,221 --> 01:56:36,915
It is all because of me.
1793
01:56:37,426 --> 01:56:39,384
All because of me.
1794
01:56:40,431 --> 01:56:41,555
It is going to be okay, Gulsum.
1795
01:56:42,671 --> 01:56:45,586
Your wounds are going
to be healed, Gulsum.
1796
01:56:49,617 --> 01:56:51,779
But now, we need to do something.
1797
01:56:52,431 --> 01:56:53,924
Actually, I need to do something.
1798
01:56:54,443 --> 01:56:55,550
What?
1799
01:56:56,121 --> 01:56:58,023
We are going to Yigit’s place.
1800
01:56:58,431 --> 01:56:59,520
Why?
1801
01:57:05,610 --> 01:57:09,018
I helped Gulsum to deliver the
baby and I told you this already.
1802
01:57:09,108 --> 01:57:10,600
After it was too late, right?
1803
01:57:10,690 --> 01:57:12,169
Yes, it was too late.
1804
01:57:12,431 --> 01:57:15,668
Someone had to help her
when she was suffering
1805
01:57:15,953 --> 01:57:18,169
and trying to give birth in
that boiler room, where were you?
1806
01:57:19,300 --> 01:57:20,736
Where were you that
1807
01:57:20,826 --> 01:57:22,699
the folks were begging
to hear something from you?
1808
01:57:22,898 --> 01:57:25,113
I sacrificed myself
blindly for them!
1809
01:57:25,441 --> 01:57:28,538
I just sacrificed
myself blindly for them!
1810
01:57:31,332 --> 01:57:32,992
But you can’t understand that.
1811
01:57:33,874 --> 01:57:36,166
I would have understood
if you told me, you know.
1812
01:57:38,163 --> 01:57:39,504
I would have understood you.
1813
01:57:40,655 --> 01:57:41,935
I’d have listened to you.
1814
01:57:43,414 --> 01:57:45,049
I’d have shared your pain.
1815
01:57:47,004 --> 01:57:49,823
But you always chose to run away.
1816
01:57:50,522 --> 01:57:53,402
You are nowhere to be found
in the lives of your loved ones.
1817
01:57:54,431 --> 01:57:56,169
You are so far away
and distant that
1818
01:57:56,509 --> 01:57:59,191
all you can do is suffocate us
1819
01:57:59,461 --> 01:58:01,543
with your unlimited anger
and call us to account!
1820
01:58:03,882 --> 01:58:05,321
What do you expect?
1821
01:58:06,001 --> 01:58:08,169
You know, my brother
came to the hospital today
1822
01:58:08,431 --> 01:58:09,386
as he felt bad
1823
01:58:09,540 --> 01:58:10,823
and depressed about our
last conversation and he asked,
1824
01:58:10,913 --> 01:58:11,797
"are you okay sister?
1825
01:58:11,887 --> 01:58:13,107
Did I hurt you?’’.
1826
01:58:13,479 --> 01:58:15,896
He dropped by, because
this is what being a brother is.
1827
01:58:16,431 --> 01:58:18,915
And now Abidin is
holding Gulsum’s hand.
1828
01:58:19,323 --> 01:58:21,600
He stands against
the whole world, why?
1829
01:58:21,831 --> 01:58:23,401
Because this is what love is.
1830
01:58:24,887 --> 01:58:26,512
But you don’t know that.
1831
01:58:28,431 --> 01:58:29,617
Exactly.
1832
01:58:32,042 --> 01:58:34,509
I don’t know how to be
a big brother, unlike yours.
1833
01:58:37,711 --> 01:58:39,105
You are right.
1834
01:58:41,221 --> 01:58:42,169
Right.
1835
01:58:44,564 --> 01:58:46,449
It is not bad if you don’t know.
1836
01:58:48,124 --> 01:58:50,009
You just don’t choose
how to learn it.
1837
01:58:50,857 --> 01:58:52,169
This is the problem.
1838
01:58:53,219 --> 01:58:54,564
Like a wounded animal,
1839
01:58:54,654 --> 01:58:57,514
you try to bite all the
hands that try to help you.
1840
01:58:58,431 --> 01:58:59,720
Abidin and Gulsum are
not going to get married.
1841
01:58:59,810 --> 01:59:00,821
Do you understand?
1842
01:59:00,911 --> 01:59:04,527
Abidin, Abidin and Gulsum
are not going to get married!
1843
01:59:05,830 --> 01:59:06,839
Period!
1844
01:59:07,056 --> 01:59:08,169
What’s going on?
1845
01:59:08,599 --> 01:59:10,169
That smart Ferhat Aslan
tries to make a judgment
1846
01:59:10,431 --> 01:59:11,674
as something he doesn’t
want is about to happen.
1847
01:59:11,764 --> 01:59:12,774
You don’t want them
to get married so quickly,
1848
01:59:12,864 --> 01:59:14,169
but you remember
what you did to me?
1849
01:59:14,758 --> 01:59:16,951
Huh!
What did you do to me?
1850
01:59:21,471 --> 01:59:22,691
Tell me.
1851
01:59:23,700 --> 01:59:24,947
Tell me what you want from me.
1852
01:59:25,037 --> 01:59:26,169
Just tell me.
1853
01:59:32,163 --> 01:59:34,819
I don’t want anything
from you anymore.
1854
01:59:38,431 --> 01:59:40,596
I don’t want anything
from you anymore.
1855
01:59:42,839 --> 01:59:43,925
Do you understand?
1856
01:59:46,924 --> 01:59:48,169
What do you want from me?
1857
01:59:49,790 --> 01:59:53,042
What!
Tell me what you have to tell!
1858
02:00:14,071 --> 02:00:15,507
I wonder what they have been doing.
1859
02:00:16,075 --> 02:00:16,944
Who?
1860
02:00:17,427 --> 02:00:18,457
Come on, Yigit.
1861
02:00:18,547 --> 02:00:20,169
You know who,
your mother and sister.
1862
02:00:21,436 --> 02:00:23,349
I am sure they can
take care of themselves.
1863
02:00:23,798 --> 02:00:25,360
You haven’t even called them,
have you?
1864
02:00:27,988 --> 02:00:30,819
Yigit, you are a prosecutor.
1865
02:00:31,618 --> 02:00:34,491
You see thousands
of cases every day.
1866
02:00:35,164 --> 02:00:38,855
Broken families,
kids without parents.
1867
02:00:39,669 --> 02:00:41,842
Don’t you ever feel bad?
1868
02:00:43,873 --> 02:00:45,739
I do.
1869
02:00:46,431 --> 02:00:48,139
Earlier in your career,
1870
02:00:48,735 --> 02:00:51,573
something happened and you told me,
do you remember?
1871
02:00:51,862 --> 02:00:53,368
Yes.
1872
02:00:54,431 --> 02:00:56,169
The story of the girl who ran away.
1873
02:00:56,960 --> 02:00:58,572
Was she 17?
1874
02:01:00,455 --> 02:01:02,169
She was all alone with her baby.
1875
02:01:02,917 --> 02:01:06,169
They shot her brother
before her eyes,
1876
02:01:06,431 --> 02:01:07,743
for a matter of honour.
1877
02:01:10,055 --> 02:01:11,605
She came to you for
help and protection
1878
02:01:11,781 --> 02:01:14,169
as you are the prosecutor
of the state, remember?
1879
02:01:15,845 --> 02:01:17,343
Yes.
1880
02:01:18,431 --> 02:01:19,823
You protected her, right?
1881
02:01:21,172 --> 02:01:22,169
What was her name?
1882
02:01:22,453 --> 02:01:23,739
And her son’s name?
1883
02:01:25,516 --> 02:01:26,602
Nergis.
1884
02:01:27,496 --> 02:01:29,046
And her son’s name was Omer.
1885
02:01:33,330 --> 02:01:34,521
Look.
1886
02:01:35,739 --> 02:01:37,569
Nergis sent you this.
1887
02:01:40,503 --> 02:01:41,975
-Nergis?
-Hmm.
1888
02:02:02,821 --> 02:02:04,442
Omer’s started school.
1889
02:02:06,019 --> 02:02:07,429
His school report is very good.
1890
02:02:09,820 --> 02:02:12,702
You are like a father
or a big brother to Nergis,
1891
02:02:13,648 --> 02:02:16,169
as you saved her and her son.
1892
02:02:18,632 --> 02:02:19,692
Yigit,
1893
02:02:21,225 --> 02:02:26,169
when you think about Gulsum and
Necdet, remember this too, okay?
1894
02:02:58,707 --> 02:03:00,073
Hello?
1895
02:03:00,888 --> 02:03:02,169
Yeter, hello.
1896
02:03:03,059 --> 02:03:04,093
Who is this?
1897
02:03:05,660 --> 02:03:07,044
How are you?
1898
02:03:07,746 --> 02:03:09,103
You called me the other day too.
1899
02:03:09,305 --> 02:03:10,654
I said, who is this?
1900
02:03:11,958 --> 02:03:13,613
You’ll find out soon.
1901
02:03:14,431 --> 02:03:18,169
But it is not something
you should be worried about.
1902
02:03:18,632 --> 02:03:22,169
I just want to know how
you are doing, that’s all.
1903
02:03:23,118 --> 02:03:25,562
You, in the hotel...
1904
02:03:25,754 --> 02:03:27,165
Good night.
1905
02:03:40,431 --> 02:03:42,607
Ah, Mrs. Handan.
1906
02:03:44,761 --> 02:03:47,485
You listened to her
and got to side against me.
1907
02:03:48,116 --> 02:03:49,701
I am surprised at you.
1908
02:03:50,516 --> 02:03:52,169
Now you see what’s happened.
1909
02:03:53,091 --> 02:03:55,149
But we were in the same page.
1910
02:03:57,304 --> 02:04:00,983
Now you see what she did,
what she can do.
1911
02:04:01,930 --> 02:04:03,909
She manipulated Safiye.
1912
02:04:04,431 --> 02:04:07,245
She took advantage
of Abidin’s good will.
1913
02:04:08,804 --> 02:04:09,908
Unbelievable.
1914
02:04:11,028 --> 02:04:12,727
Even the devil can’t think of it.
1915
02:04:20,926 --> 02:04:21,986
Have your water.
1916
02:04:35,045 --> 02:04:36,169
Let me tell you.
1917
02:04:37,034 --> 02:04:39,137
Let me tell you what you will tell.
1918
02:04:39,425 --> 02:04:40,169
I am the darkness,
1919
02:04:40,950 --> 02:04:43,472
I am the swamp, I am the ugly one.
1920
02:04:45,609 --> 02:04:46,730
You told me so.
1921
02:04:46,967 --> 02:04:48,027
Yes I did.
1922
02:04:48,431 --> 02:04:50,658
But you chose to accept that.
1923
02:04:50,840 --> 02:04:52,725
Didn’t you?
Why?
1924
02:04:53,363 --> 02:04:55,059
Because it is easier like that,
isn’t it?
1925
02:04:55,149 --> 02:04:56,663
It is the easiest option.
1926
02:04:59,163 --> 02:05:01,563
I know you took a
life when you were 12
1927
02:05:01,817 --> 02:05:05,022
and life’s brought you somewhere
you never expected to be,
1928
02:05:05,706 --> 02:05:07,904
I would’ve accepted at all.
1929
02:05:08,981 --> 02:05:11,171
But have you ever wanted
to come out of this?
1930
02:05:12,599 --> 02:05:14,666
Have you tried to come
out of that darkness?
1931
02:05:14,999 --> 02:05:16,812
Have you tried that?
1932
02:05:18,494 --> 02:05:20,169
Can you admit that to yourself?
1933
02:05:22,431 --> 02:05:23,750
Let me answer you, no.
1934
02:05:24,431 --> 02:05:25,256
No!
1935
02:05:25,346 --> 02:05:26,711
You haven’t!
1936
02:05:27,375 --> 02:05:29,797
That darkness is not
a place you’ve been trapped in.
1937
02:05:29,965 --> 02:05:32,801
You choose to hide
in the darkness, why?
1938
02:05:32,891 --> 02:05:35,068
Because you feel
much stronger in there,
1939
02:05:35,158 --> 02:05:36,916
actually, that darkness
is the only place
1940
02:05:37,006 --> 02:05:38,027
where you can feel yourself strong!
1941
02:05:38,117 --> 02:05:39,093
Is this a lie?
1942
02:05:41,517 --> 02:05:43,703
And I have seen it all
since I looked into your eyes.
1943
02:05:44,431 --> 02:05:46,949
I took you to the
house where I grew up.
1944
02:05:49,121 --> 02:05:52,576
So maybe you could
understand something.
1945
02:05:52,666 --> 02:05:54,551
You know what I have done?
1946
02:05:54,825 --> 02:05:56,928
Most of my high school
friends just got married
1947
02:05:57,018 --> 02:05:58,573
in a few years after school.
1948
02:05:58,762 --> 02:06:01,128
They just got comfortable
in their soft couches,
1949
02:06:01,218 --> 02:06:02,169
that’s what they chose?
1950
02:06:02,777 --> 02:06:04,004
What about me?
1951
02:06:04,431 --> 02:06:07,857
I took the old textbooks of the
senior students and cleaned them.
1952
02:06:08,046 --> 02:06:10,506
I cleaned and erased the notes to
study and write things down better.
1953
02:06:10,878 --> 02:06:13,954
Do you have the courage to
clean and start over, Ferhat?
1954
02:06:14,466 --> 02:06:18,733
To get an eraser to erase,
to get a pen to write?
1955
02:06:19,931 --> 02:06:21,669
Let me answer that, no you don’t!
1956
02:06:24,536 --> 02:06:27,930
You don’t have the courage
to look into my eyes
1957
02:06:28,020 --> 02:06:30,169
and tell me anything!
1958
02:06:31,445 --> 02:06:33,142
Even if you tell me something,
1959
02:06:33,865 --> 02:06:36,559
you have no courage
to stand by your words!
1960
02:06:36,649 --> 02:06:37,925
You don’t!
1961
02:06:38,100 --> 02:06:39,134
You don’t!
1962
02:06:39,388 --> 02:06:41,333
Do you understand!
You don’t have the courage!
1963
02:06:41,683 --> 02:06:45,143
Let me go!
You did let me go anyway!
1964
02:07:55,171 --> 02:07:56,493
Let me go.
1965
02:07:56,896 --> 02:07:59,165
Let me go.
Let me go.
1966
02:08:25,056 --> 02:08:27,070
Let me go.
1967
02:08:55,800 --> 02:08:56,831
I didn’t let you in.
1968
02:08:57,131 --> 02:08:58,687
I didn’t ask anyway.
1969
02:08:59,131 --> 02:09:01,174
I really can’t
stand you now, Idil, get out.
1970
02:09:01,264 --> 02:09:02,443
Bravo, Yeter.
1971
02:09:03,131 --> 02:09:04,538
You are a woman to be feared.
1972
02:09:05,131 --> 02:09:06,514
Leave me alone, Idil.
1973
02:09:06,725 --> 02:09:09,866
Got knocked up and married
to Necdet the barber.
1974
02:09:10,515 --> 02:09:12,718
Your daughter got knocked up, you
had her give birth in the house.
1975
02:09:12,808 --> 02:09:14,666
And found parents for the baby.
1976
02:09:15,486 --> 02:09:16,740
Once your plot was revealed,
1977
02:09:17,131 --> 02:09:18,577
you planned to marry her, Abidin.
1978
02:09:19,396 --> 02:09:20,307
Unbelievable.
1979
02:09:20,476 --> 02:09:22,869
Bravo,
you are a woman to be feared.
1980
02:09:23,440 --> 02:09:26,278
Even if we leave them aside,
you are a murderer.
1981
02:09:26,819 --> 02:09:29,622
You tried to kill Namik,
I know that for sure.
1982
02:09:30,008 --> 02:09:31,353
But you got away with it too.
1983
02:09:32,257 --> 02:09:35,614
I have never seen such a crook
and lucky person like you.
1984
02:09:36,475 --> 02:09:38,869
But you know,
it will end somehow, Yeter.
1985
02:09:39,916 --> 02:09:41,198
Fear me then!
1986
02:09:41,528 --> 02:09:42,869
Fear what I could do!
1987
02:09:43,131 --> 02:09:43,987
Fear my wrath!
1988
02:09:44,077 --> 02:09:44,869
Do you understand?
1989
02:09:45,157 --> 02:09:45,822
Now get the hell out of here!
1990
02:09:45,912 --> 02:09:46,814
Stay out of my way!
1991
02:09:47,131 --> 02:09:49,896
Leave me and my daughter alone,
1992
02:09:49,986 --> 02:09:51,513
do you understand me!
1993
02:10:13,461 --> 02:10:16,636
Everything is going to be great,
believe me.
1994
02:10:30,376 --> 02:10:31,714
Yeter!
What are you doing?
1995
02:10:32,195 --> 02:10:33,905
Yeter!
Stop that!
1996
02:10:34,122 --> 02:10:36,525
Yeter!
1997
02:10:59,649 --> 02:11:00,770
Sister!
1998
02:11:02,640 --> 02:11:04,168
Are you Sister Ayhan?
1999
02:11:04,427 --> 02:11:06,564
How do you know my name?
2000
02:11:07,131 --> 02:11:07,959
This is yours.
2001
02:11:11,140 --> 02:11:11,953
What is this?
2002
02:11:14,160 --> 02:11:15,618
Who gave you this?
2003
02:11:16,711 --> 02:11:17,832
Where are you going?
2004
02:11:18,183 --> 02:11:19,710
Who gave you this?
2005
02:11:37,500 --> 02:11:40,869
Do you want to know the real
story behind your mother’s death?
2006
02:11:41,844 --> 02:11:43,727
My condolences, again.
2007
02:14:19,131 --> 02:14:20,626
I see.
2008
02:14:23,131 --> 02:14:24,253
Thank you, Sister Suna.
2009
02:14:24,343 --> 02:14:25,295
Thanks.
2010
02:14:25,385 --> 02:14:26,413
Thank you.
2011
02:14:27,878 --> 02:14:31,831
Right now, I guess
there is nothing much to do.
2012
02:14:33,131 --> 02:14:34,752
I hope everything will be okay.
2013
02:14:35,705 --> 02:14:37,891
Actually, there is something to do.
2014
02:14:39,131 --> 02:14:40,070
I mean,
2015
02:14:42,179 --> 02:14:43,805
I talked to Ferhat.
2016
02:14:45,185 --> 02:14:46,587
As much as I could, you know.
2017
02:14:51,149 --> 02:14:51,948
What did you talk to him?
2018
02:14:55,662 --> 02:14:56,552
Yigit,
2019
02:14:58,044 --> 02:14:59,908
we are for, for the thing...
2020
02:15:04,092 --> 02:15:06,538
I mean, I am here for the thing...
2021
02:15:10,306 --> 02:15:12,059
According to the command
of God and the word of the prophet,
2022
02:15:12,234 --> 02:15:13,592
I ask you for Gulsum’s
hand in marriage.
2023
02:16:08,537 --> 02:16:10,869
Even the tea has troubles
as it is put to burn on fire,
2024
02:16:11,625 --> 02:16:13,880
as it gets darker
and darker while waiting.
2025
02:16:14,822 --> 02:16:17,986
The tea is cool now and I am tired.
2026
02:16:18,613 --> 02:16:19,839
Goodbye.
2027
02:16:20,688 --> 02:16:23,491
Don’t worry about last night,
it was just a sudden flare.
2028
02:17:19,806 --> 02:17:21,172
Get me a cup of tea, Doctor.
2029
02:17:21,357 --> 02:17:22,732
Dark red tea.
2030
02:17:23,131 --> 02:17:24,300
I’ll be right back.
2031
02:17:55,131 --> 02:17:57,660
Aslı!
2032
02:18:02,141 --> 02:18:04,728
Asli!
2033
02:18:15,720 --> 02:18:19,335
Asli132813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.