All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP16 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,466 --> 00:00:52,371 Hello? 2 00:00:52,461 --> 00:00:53,628 Ms. Ayhan? 3 00:00:53,775 --> 00:00:54,892 What’s going on Ferhat? 4 00:00:54,982 --> 00:00:55,988 Is there something wrong? 5 00:00:56,078 --> 00:00:58,060 I am sorry to bother you at this time. 6 00:00:58,383 --> 00:01:00,279 Don’t worry about it, is there a problem? 7 00:01:01,531 --> 00:01:02,899 I want to divorce Asli. 8 00:01:03,762 --> 00:01:05,117 Can you file a lawsuit? 9 00:01:08,200 --> 00:01:09,092 Ferhat, listen, 10 00:01:09,182 --> 00:01:11,762 I know you two are having a rough ride lately 11 00:01:12,049 --> 00:01:13,685 and I know it is not up to me but... 12 00:01:13,854 --> 00:01:15,006 Can you do it? 13 00:01:35,531 --> 00:01:36,679 Yes, Ayhan? 14 00:01:37,531 --> 00:01:38,547 I hope I didn’t wake you up. 15 00:01:39,537 --> 00:01:42,206 No, I wasn’t sleeping. 16 00:01:44,089 --> 00:01:46,428 Ferhat just called me. 17 00:01:48,359 --> 00:01:49,672 Is that so? 18 00:01:50,705 --> 00:01:52,706 He wants me to be his lawyer. 19 00:01:54,736 --> 00:01:55,783 For what? 20 00:01:58,591 --> 00:02:00,256 He wants to divorce you. 21 00:02:23,905 --> 00:02:25,155 Is that so? 22 00:02:26,055 --> 00:02:27,269 Asli, listen, 23 00:02:27,537 --> 00:02:29,855 Ferhat is really not a man who wants to divorce, 24 00:02:30,263 --> 00:02:32,546 he is more like a helpless and trapped man. 25 00:02:38,888 --> 00:02:41,188 If he is determined, he’ll do it. 26 00:02:44,560 --> 00:02:45,701 Don’t let him do it. 27 00:02:51,012 --> 00:02:52,549 Ayhan, I need to hang up. 28 00:02:53,260 --> 00:02:54,761 Okay. 29 00:04:10,189 --> 00:04:11,691 Why are you still up? 30 00:04:13,685 --> 00:04:15,142 I couldn’t sleep. 31 00:04:16,355 --> 00:04:18,242 Maybe I am doing my best to sleep. 32 00:04:20,885 --> 00:04:22,272 So maybe sleep can save me from my problems. 33 00:04:23,836 --> 00:04:25,126 No, it can’t. 34 00:04:27,786 --> 00:04:30,324 Maybe I am doing it even though I know it won't work. 35 00:04:34,099 --> 00:04:35,100 It is ridiculous. 36 00:04:36,276 --> 00:04:37,269 It is. 37 00:04:41,171 --> 00:04:42,224 I am hungry. 38 00:04:42,729 --> 00:04:44,013 Are you? 39 00:04:45,098 --> 00:04:47,260 Tell Hulya to prepare you something to eat. 40 00:04:48,819 --> 00:04:50,575 Shall we cook together? 41 00:04:59,694 --> 00:05:01,253 What do you want? 42 00:05:09,768 --> 00:05:11,269 Pasta, maybe. 43 00:05:12,939 --> 00:05:14,585 Menemen. 44 00:05:16,768 --> 00:05:19,173 We can’t make stuffed vine leaves at this hour. 45 00:06:07,531 --> 00:06:09,096 Are you crying? 46 00:06:11,063 --> 00:06:12,555 No I am not, it is the onion. 47 00:06:30,043 --> 00:06:31,790 You have to kill it, right? 48 00:06:34,943 --> 00:06:35,864 Hmmm. 49 00:06:37,998 --> 00:06:39,552 It may remain raw. 50 00:06:41,913 --> 00:06:43,045 Yes. 51 00:06:44,564 --> 00:06:46,179 That’s why you have to kill it. 52 00:06:54,871 --> 00:06:56,653 Sometimes I feel like my head’s scrambled. 53 00:07:00,200 --> 00:07:01,851 Not scrambled enough. 54 00:07:05,705 --> 00:07:07,013 You want my head to be more scrambled? 55 00:07:07,531 --> 00:07:08,541 I don’t understand. 56 00:07:12,246 --> 00:07:13,809 I mean the egg. 57 00:07:14,608 --> 00:07:16,574 You may scramble it more. 58 00:07:25,531 --> 00:07:26,539 Is it good enough? 59 00:07:26,908 --> 00:07:27,839 It is. 60 00:08:21,822 --> 00:08:22,935 He is not asleep yet, Gulsum? 61 00:08:24,300 --> 00:08:25,269 No, he is not. 62 00:08:25,548 --> 00:08:27,110 Maybe he has gas. 63 00:08:27,531 --> 00:08:29,269 I relieved it actually. 64 00:08:29,560 --> 00:08:30,969 Give him to me. 65 00:08:31,598 --> 00:08:33,269 Come here now, oh. 66 00:08:36,794 --> 00:08:39,873 Yigit, can you get me a blanket, honey? 67 00:08:42,543 --> 00:08:44,251 My baby. 68 00:08:44,874 --> 00:08:46,554 Ozgur was like this too. 69 00:08:46,644 --> 00:08:47,806 He never slept. 70 00:08:48,021 --> 00:08:50,178 We almost begged him to sleep. 71 00:08:50,335 --> 00:08:52,426 We could do anything for him to sleep a little. 72 00:08:52,606 --> 00:08:54,033 Spread it out. 73 00:08:54,909 --> 00:08:57,084 Gulsum, hold it please. 74 00:09:04,380 --> 00:09:05,269 Let me pass. 75 00:09:16,332 --> 00:09:19,251 We almost hurt our arms when we were swinging Ozgur. 76 00:09:20,030 --> 00:09:21,269 Right, Yigit? 77 00:09:25,943 --> 00:09:28,419 I used blankets to make all three of you sleep. 78 00:09:28,726 --> 00:09:30,860 The apple doesn’t fall far from the tree then... 79 00:09:32,704 --> 00:09:34,925 Mrs. Yeter, I prepared the room for you, 80 00:09:35,153 --> 00:09:37,936 maybe you two have to squeeze a little in the bed though. 81 00:09:38,026 --> 00:09:39,269 No, I can’t let you do that. 82 00:09:39,808 --> 00:09:41,269 I already did it anyway. 83 00:09:41,531 --> 00:09:43,853 What about you two? 84 00:09:46,804 --> 00:09:48,077 I took care of it. 85 00:09:48,331 --> 00:09:49,239 Everything will be okay. 86 00:09:59,043 --> 00:10:01,018 Come on, finish it. 87 00:10:03,587 --> 00:10:05,803 No, I am full. You finish it. 88 00:10:07,686 --> 00:10:09,865 The bite of kindness always goes waste anyway. 89 00:10:11,630 --> 00:10:13,269 That’s why I say you should finish it. 90 00:10:14,234 --> 00:10:15,722 It is always like that. 91 00:10:17,531 --> 00:10:18,732 But I don’t let that happen. 92 00:10:19,780 --> 00:10:20,714 I eat it. 93 00:10:24,407 --> 00:10:25,269 Is it good? 94 00:10:26,698 --> 00:10:27,969 It is. 95 00:10:28,168 --> 00:10:29,269 Bless your hands. 96 00:10:29,777 --> 00:10:30,979 Enjoy it. 97 00:10:31,213 --> 00:10:32,536 Thanks. 98 00:10:33,038 --> 00:10:35,269 You are leaving it just like this? 99 00:10:45,531 --> 00:10:47,135 I mean the table. 100 00:10:51,531 --> 00:10:55,093 In the morning, tell Hulya to take care of the mess. 101 00:10:55,975 --> 00:10:58,492 So you just want to leave it as a mess. 102 00:11:08,135 --> 00:11:09,709 Forget about it. 103 00:11:10,444 --> 00:11:12,199 Let it stay a mess. 104 00:11:39,047 --> 00:11:40,155 Thank you. 105 00:11:41,532 --> 00:11:42,457 For what? 106 00:11:43,184 --> 00:11:47,127 For accepting my offer, to go Yigit’s place. 107 00:11:48,736 --> 00:11:50,249 That’s why. 108 00:11:51,259 --> 00:11:52,429 No problem. 109 00:11:54,047 --> 00:11:55,603 It was very important for Gulsum. 110 00:11:57,120 --> 00:12:00,528 You are mad at her, though it was good to her. 111 00:12:02,698 --> 00:12:03,701 Fine. 112 00:12:04,558 --> 00:12:05,898 That’s why I thanked you. 113 00:12:06,080 --> 00:12:07,135 Fine, you did. 114 00:13:02,667 --> 00:13:04,362 Would you like to eat some fruit? 115 00:13:06,983 --> 00:13:08,133 Suna, you... 116 00:13:08,695 --> 00:13:10,381 You should check on Ozgur. 117 00:13:10,849 --> 00:13:12,319 He was coughing. 118 00:13:13,166 --> 00:13:14,584 Okay, honey. 119 00:13:25,017 --> 00:13:26,686 I know we are bothering you. 120 00:13:28,909 --> 00:13:31,123 Thanks for letting us stay here. 121 00:13:33,606 --> 00:13:35,578 Did you shoot Namik Emirhan? 122 00:13:39,652 --> 00:13:43,906 Are you asking me this, as a prosecutor or as a son? 123 00:13:47,531 --> 00:13:48,818 Will you answer me? 124 00:13:50,583 --> 00:13:52,814 I use my right to remain silent. 125 00:13:54,244 --> 00:13:56,138 You told me that. 126 00:13:57,531 --> 00:13:59,692 So I follow your advice. 127 00:14:02,028 --> 00:14:03,269 But why? 128 00:14:05,003 --> 00:14:06,629 Why did you do such a thing? 129 00:14:07,092 --> 00:14:09,269 You have already made up your mind, son. 130 00:14:10,793 --> 00:14:13,699 Sometimes, being silent is the most obvious answer. 131 00:14:14,204 --> 00:14:15,754 That’s what my job taught me. 132 00:14:16,403 --> 00:14:19,269 And life taught me to remain silent. 133 00:14:20,685 --> 00:14:22,546 To endure. 134 00:14:25,688 --> 00:14:27,757 So you want to keep it a secret? 135 00:14:29,660 --> 00:14:30,933 Whatever you say. 136 00:14:32,260 --> 00:14:38,358 Besides, what does it matter if I shot Namik Emirhan or not? 137 00:14:39,596 --> 00:14:41,269 You can remove the bullet. 138 00:14:42,343 --> 00:14:43,824 The wound could heal. 139 00:14:45,531 --> 00:14:47,719 What about the other wounds? 140 00:14:48,646 --> 00:14:50,182 What about Gulsum? 141 00:14:51,116 --> 00:14:52,223 What about her? 142 00:14:52,313 --> 00:14:53,269 I don’t know. 143 00:14:53,731 --> 00:14:55,267 How could you do such a thing? 144 00:14:55,531 --> 00:14:58,871 How could you hide it for such a long time? 145 00:14:59,531 --> 00:15:01,269 We just did, son. 146 00:15:01,831 --> 00:15:04,239 A mother can do anything for her kids. 147 00:15:06,169 --> 00:15:10,438 But truths are always revealed, sooner or later. 148 00:15:11,676 --> 00:15:13,586 Life has no secrets. 149 00:15:16,332 --> 00:15:17,269 You are right. 150 00:15:17,606 --> 00:15:19,045 Who is the father? 151 00:15:20,546 --> 00:15:21,556 She doesn’t tell. 152 00:15:23,737 --> 00:15:24,837 She doesn’t? 153 00:15:26,428 --> 00:15:27,269 Why? 154 00:15:27,957 --> 00:15:30,669 Are you so worried about your sister? 155 00:15:31,531 --> 00:15:32,482 That’s not my point. 156 00:15:37,531 --> 00:15:39,948 Why would it matter? Whoever the father is. 157 00:15:41,768 --> 00:15:44,307 She is left stranded with a kid in her arms. 158 00:15:45,249 --> 00:15:46,439 That’s what it is. 159 00:15:46,646 --> 00:15:47,705 You are right. 160 00:15:48,452 --> 00:15:50,866 What really matters is what you two will do. 161 00:15:54,035 --> 00:15:56,062 We can take care of ourselves. 162 00:15:57,531 --> 00:15:58,885 Don’t worry about it. 163 00:16:00,075 --> 00:16:01,269 Excuse me. 164 00:16:23,923 --> 00:16:25,981 You lose sleep about something, doctor? 165 00:16:28,376 --> 00:16:30,296 Yes, I just can’t sleep. 166 00:16:35,531 --> 00:16:37,085 Is there something wrong? 167 00:16:39,531 --> 00:16:41,269 There is always something wrong in this house. 168 00:16:42,101 --> 00:16:43,269 It is weird that you ask. 169 00:16:43,856 --> 00:16:47,757 But if you have something to tell me, I can listen. 170 00:16:49,158 --> 00:16:50,239 I don’t. 171 00:16:53,531 --> 00:16:55,048 Why are you awake? 172 00:16:56,276 --> 00:16:57,980 I don’t like to sleep much. 173 00:16:59,531 --> 00:17:01,085 Are you thinking about Gulsum? 174 00:17:02,374 --> 00:17:06,093 There is a lot to think about, but anyway. 175 00:17:07,917 --> 00:17:09,782 I guess they are going to Bolu. 176 00:17:10,295 --> 00:17:11,768 They can. 177 00:17:11,858 --> 00:17:13,269 It is okay for you then. 178 00:17:13,728 --> 00:17:15,661 They better take care of it. 179 00:17:15,751 --> 00:17:17,172 They had it coming. 180 00:17:17,838 --> 00:17:19,689 And didn’t tell me anything. 181 00:17:19,905 --> 00:17:22,534 Gulsum needs you, Ferhat. 182 00:17:22,751 --> 00:17:24,126 And I need some answers. 183 00:17:24,384 --> 00:17:26,330 Is that what your life is? 184 00:17:26,529 --> 00:17:27,991 It is built on questions and answers? 185 00:17:28,081 --> 00:17:29,269 Is that all? 186 00:17:29,531 --> 00:17:30,403 Exactly. 187 00:17:30,493 --> 00:17:32,141 Fine, then. 188 00:17:32,971 --> 00:17:34,606 Answer me also. 189 00:17:34,813 --> 00:17:37,269 I can answer any question, doctor. 190 00:17:38,497 --> 00:17:39,933 Do you hear me? 191 00:17:40,382 --> 00:17:42,354 I can answer any question. 192 00:17:50,146 --> 00:17:51,971 Why do you just turn your back and leave then? 193 00:18:09,531 --> 00:18:10,773 Are you available? 194 00:18:11,681 --> 00:18:12,918 Yes. 195 00:18:29,531 --> 00:18:30,586 He is asleep. 196 00:18:34,755 --> 00:18:35,974 He is. 197 00:18:43,230 --> 00:18:46,949 Is it this easy for you to turn your back on those who love you, Ferhat? 198 00:18:48,496 --> 00:18:51,048 I am not turning my back on anyone. 199 00:18:51,256 --> 00:18:52,536 Are you sure? 200 00:18:52,899 --> 00:18:55,087 I am tired of these questions and answers. 201 00:18:55,605 --> 00:18:58,390 It is normal, because the answers are really difficult. 202 00:18:58,884 --> 00:19:01,245 It is easier to fire your gun up in the air, right? 203 00:19:01,538 --> 00:19:03,942 Why aren’t your mom and Gulsum here? 204 00:19:05,032 --> 00:19:07,670 Especially in such a time that they need you most. 205 00:19:08,568 --> 00:19:10,626 It is turning your back on them, isn’t it? 206 00:19:11,085 --> 00:19:11,941 Isn’t it running away? 207 00:19:12,031 --> 00:19:13,161 Did I ask them to do that? 208 00:19:13,706 --> 00:19:16,578 Did I ask them to lie all the time? 209 00:19:17,209 --> 00:19:18,766 I didn’t, right? 210 00:19:19,190 --> 00:19:21,179 That’s why they should take care of themselves. 211 00:19:21,531 --> 00:19:23,269 And don’t think about them much, go to bed. 212 00:19:23,740 --> 00:19:26,274 If you don’t feel like sleeping and if you want to talk, 213 00:19:27,623 --> 00:19:28,523 I’ll be here. 214 00:19:28,695 --> 00:19:29,594 I appreciate it. 215 00:19:31,860 --> 00:19:34,740 Ferhat, I say they are going to go to Bolu. 216 00:19:35,531 --> 00:19:36,911 They shouldn’t go there. 217 00:19:38,165 --> 00:19:40,361 Just don’t think about such things much. 218 00:19:41,650 --> 00:19:43,933 Let them go wherever they want. 219 00:19:45,212 --> 00:19:46,683 You escape fighting. 220 00:19:50,349 --> 00:19:51,269 It is beneath you. 221 00:19:56,698 --> 00:19:58,289 You did something wrong. 222 00:19:59,898 --> 00:20:01,269 You and your mom. 223 00:20:03,868 --> 00:20:04,931 I am so sorry. 224 00:20:08,633 --> 00:20:09,904 I mean, 225 00:20:11,712 --> 00:20:13,269 how long could you hide from everyone? 226 00:20:13,753 --> 00:20:15,119 What were you thinking? 227 00:20:15,561 --> 00:20:17,269 How could we tell the truth? 228 00:20:17,905 --> 00:20:20,404 Of course, you don’t know brother Ferhat well. 229 00:20:22,904 --> 00:20:24,149 Yes. 230 00:20:24,755 --> 00:20:25,810 You are right. 231 00:20:26,674 --> 00:20:27,868 I don’t know him. 232 00:20:29,165 --> 00:20:31,269 Anyway. The damage is done. 233 00:20:32,235 --> 00:20:34,095 The important thing is what you will do now. 234 00:20:35,815 --> 00:20:37,588 Mom says we are supposed to go to Bolu. 235 00:20:39,050 --> 00:20:40,295 I know. 236 00:20:40,831 --> 00:20:42,077 She told me. 237 00:20:43,685 --> 00:20:45,269 I don’t want to go there. 238 00:20:46,868 --> 00:20:48,312 What can we do there? 239 00:20:51,106 --> 00:20:52,221 Be patient. 240 00:20:53,874 --> 00:20:54,973 Don’t worry. 241 00:20:55,531 --> 00:20:56,910 It will be okay. 242 00:20:59,531 --> 00:21:00,793 It will be okay, right? 243 00:21:09,692 --> 00:21:10,704 Brother... 244 00:21:15,054 --> 00:21:17,259 Even now I feel hopeful, you know. 245 00:21:18,532 --> 00:21:20,413 That it will be okay. 246 00:21:24,132 --> 00:21:27,269 Until now, nobody’s ever looked at me when I said brother. 247 00:21:27,980 --> 00:21:29,753 But you just did. 248 00:21:30,877 --> 00:21:32,683 I miss you both so much. 249 00:21:40,714 --> 00:21:43,269 Go on, get some sleep. 250 00:21:44,573 --> 00:21:45,654 Good night. 251 00:21:47,935 --> 00:21:49,269 Good night. 252 00:22:27,081 --> 00:22:28,093 Dad? 253 00:22:30,194 --> 00:22:31,820 When did you come? I didn’t hear anything. 254 00:22:32,902 --> 00:22:34,891 It wasn’t that long ago. 255 00:22:36,379 --> 00:22:37,624 By the way, 256 00:22:38,680 --> 00:22:40,003 why are you still up? 257 00:22:40,496 --> 00:22:41,716 Are you worried about something? 258 00:22:46,273 --> 00:22:47,830 Ferhat called me. 259 00:22:48,020 --> 00:22:51,269 He wants to divorce Asli and prefers me to be his lawyer. 260 00:22:59,626 --> 00:23:01,269 Aren’t you going to sleep? 261 00:23:04,581 --> 00:23:05,965 I am going to stay here for a while. 262 00:23:06,796 --> 00:23:07,903 You can go to bed. 263 00:23:09,028 --> 00:23:10,835 What are we going to do, Yigit? 264 00:23:14,278 --> 00:23:16,423 What do you mean, Suna? 265 00:23:16,513 --> 00:23:19,103 Is there going to be a distance between you and your family? 266 00:23:19,631 --> 00:23:21,269 We have never been close. 267 00:23:22,043 --> 00:23:23,202 Don’t you think it is a pity? 268 00:23:23,531 --> 00:23:24,517 Come on, Suna. 269 00:23:25,710 --> 00:23:27,968 Are we supposed to talk about it again? 270 00:23:28,703 --> 00:23:30,726 We are not, Yigit. 271 00:23:31,158 --> 00:23:33,554 You have let your mom and sister stay here. 272 00:23:33,935 --> 00:23:36,079 Just stop fighting yourself, please. 273 00:23:36,234 --> 00:23:39,633 It is not what I am doing. I am not fighting myself. 274 00:23:41,625 --> 00:23:43,729 You always say that your brother left you. 275 00:23:44,448 --> 00:23:45,846 Just don’t do the same thing. 276 00:23:46,090 --> 00:23:47,269 Don’t compare him with me. 277 00:23:47,711 --> 00:23:49,842 Do you understand? Don’t compare him with me! 278 00:23:50,804 --> 00:23:52,389 There is no difference between you and him. 279 00:23:52,852 --> 00:23:54,955 I know Gulsum made a mistake or she was fooled, 280 00:23:55,108 --> 00:23:57,269 I don’t know, whatever. 281 00:23:58,000 --> 00:24:00,263 But she is, your sister. 282 00:24:00,353 --> 00:24:01,269 She is a mother. 283 00:24:01,813 --> 00:24:05,646 She is afraid to look into your eyes even as her baby is in her arms. 284 00:24:06,092 --> 00:24:08,374 A sister is never afraid to look into her brother’s eyes, 285 00:24:08,464 --> 00:24:09,653 she shouldn’t be. 286 00:24:09,828 --> 00:24:14,290 On the contrary, she should know that she can trust him. 287 00:24:17,084 --> 00:24:20,136 Until now, nobody’s ever looked at me when I said brother. 288 00:24:21,036 --> 00:24:22,371 But you just did. 289 00:24:27,996 --> 00:24:29,269 Good night, Suna. 290 00:24:29,747 --> 00:24:30,743 Are you going to sleep? 291 00:24:32,203 --> 00:24:33,942 You said you would stay here for a while. 292 00:24:35,654 --> 00:24:36,994 You are running away, aren’t you? 293 00:24:39,658 --> 00:24:41,042 Good night. 294 00:24:43,531 --> 00:24:44,510 Good night. 295 00:24:58,780 --> 00:25:00,700 Gulsum, I am outside. 296 00:25:25,636 --> 00:25:26,829 Where are you going? 297 00:25:29,761 --> 00:25:31,269 I am going to the bathroom, mom. 298 00:26:14,376 --> 00:26:15,630 How are you? 299 00:26:16,916 --> 00:26:18,614 As you know. 300 00:26:21,025 --> 00:26:22,474 How is Necdet? 301 00:26:24,355 --> 00:26:25,696 He is fine, asleep. 302 00:26:26,961 --> 00:26:29,269 You know, brother Yigit helped me to put him to sleep. 303 00:26:31,166 --> 00:26:34,183 You better leave before someone sees you. 304 00:26:35,134 --> 00:26:36,972 I’ll be fine, Gulsum. 305 00:26:37,062 --> 00:26:38,777 But I am afraid. 306 00:26:41,891 --> 00:26:45,945 Gulsum, I have been thinking... 307 00:26:47,588 --> 00:26:49,269 You have been thinking and saying that 308 00:26:49,559 --> 00:26:51,269 me and my mom should leave, right? 309 00:26:52,277 --> 00:26:54,731 How could you say that, Gulsum? 310 00:26:55,153 --> 00:26:56,515 Really? 311 00:26:59,942 --> 00:27:01,269 Gulsum, listen. 312 00:27:02,213 --> 00:27:03,650 Once you left the house, 313 00:27:03,888 --> 00:27:07,269 I mean you and Necdet left the house, 314 00:27:08,850 --> 00:27:11,269 a big piece of my heart was torn off. 315 00:27:14,732 --> 00:27:18,591 I have been thinking that what we could do about it... 316 00:27:20,256 --> 00:27:23,726 So I have a crazy idea in my mind now but, 317 00:27:23,942 --> 00:27:26,029 I am afraid to tell you. 318 00:27:26,829 --> 00:27:28,105 What is it? 319 00:27:31,953 --> 00:27:33,269 Listen, Gulsum, 320 00:27:33,824 --> 00:27:38,246 someday Necdet will grow up and ask you where his father is. 321 00:27:39,197 --> 00:27:45,269 Well, this shouldn’t happen, a boy growing up without a father. 322 00:27:45,652 --> 00:27:46,722 It is a very difficult thing. 323 00:27:46,812 --> 00:27:49,554 Of course, it is difficult for a girl too but... 324 00:27:52,117 --> 00:27:53,911 I don’t know, well. 325 00:27:56,289 --> 00:27:58,008 A boy needs a man 326 00:27:59,531 --> 00:28:03,533 who can teach him how to shave, how to make a kite... 327 00:28:05,105 --> 00:28:06,565 A man who the boy can steal money 328 00:28:06,969 --> 00:28:09,129 from his pant pocket for allowance, 329 00:28:09,531 --> 00:28:12,096 ask for the man’s car keys... 330 00:28:13,895 --> 00:28:18,469 He needs a man that, when he is in love he could go and say, 331 00:28:19,531 --> 00:28:24,069 “I love her so much, dad, but, she sees me as a friend or a brother, 332 00:28:24,159 --> 00:28:27,152 I am really scared to hurt or lose her.” 333 00:28:28,952 --> 00:28:30,805 He needs a man like that. 334 00:28:34,160 --> 00:28:38,602 I mean, I have been thinking and... 335 00:28:40,684 --> 00:28:44,134 I mean, just don’t get me wrong please. 336 00:28:44,475 --> 00:28:47,056 Just for Necdet, if we get married... 337 00:28:49,593 --> 00:28:51,674 I mean if you and I get married, 338 00:28:51,764 --> 00:28:53,269 on his identity card it will be saying 339 00:28:53,543 --> 00:28:56,765 his mother’s name Gulsum and father’s name Abidin... 340 00:29:01,901 --> 00:29:04,192 Gulsum, just don’t get me wrong, 341 00:29:04,905 --> 00:29:07,876 I am just thinking about Necdet. 342 00:29:23,005 --> 00:29:24,473 What have you done, Abidin? 343 00:29:25,531 --> 00:29:26,398 Abidin, what have you done! 344 00:29:26,488 --> 00:29:30,497 You shitty mouth! I am one big shitty mouth! 345 00:29:30,587 --> 00:29:31,892 Abidin! 346 00:29:31,982 --> 00:29:34,295 What have you done, Abidin! 347 00:29:50,470 --> 00:29:53,110 Is that what your life is? 348 00:29:54,785 --> 00:29:56,331 It is built on questions and answers? 349 00:29:56,421 --> 00:29:57,985 Is that all? 350 00:29:59,531 --> 00:30:01,156 Answer me also. 351 00:30:02,119 --> 00:30:04,270 I can answer any question, doctor. 352 00:30:04,839 --> 00:30:06,378 You escape fighting. 353 00:30:14,648 --> 00:30:16,310 Did you tell Asli anything? 354 00:30:18,598 --> 00:30:19,770 Who is it? 355 00:30:21,955 --> 00:30:23,269 Ferhat. 356 00:30:23,688 --> 00:30:26,895 He is asking if I told Asli about the divorce. 357 00:30:30,433 --> 00:30:32,253 I guess he couldn’t tell her. 358 00:30:34,683 --> 00:30:36,913 His mind and heart are having a fight. 359 00:30:38,617 --> 00:30:41,652 If his mind wins, it will be a shame. 360 00:30:42,911 --> 00:30:44,702 Do you think so? 361 00:30:45,108 --> 00:30:47,190 Maybe he is trying to buy some time. 362 00:30:47,696 --> 00:30:49,688 He needs courage, not time. 363 00:30:50,767 --> 00:30:52,112 Maybe I shouldn’t be involved. 364 00:30:52,333 --> 00:30:56,019 Dear, it is not about if you get involved or not. 365 00:30:57,815 --> 00:31:00,090 I mean, maybe he is having a hard time to tell her but, 366 00:31:01,016 --> 00:31:02,832 I am not sure if he regrets. 367 00:31:03,838 --> 00:31:04,962 I know guys like him well. 368 00:31:06,742 --> 00:31:07,767 Now, 369 00:31:09,531 --> 00:31:10,599 just tell him that, 370 00:31:11,219 --> 00:31:12,820 you haven’t talked to Asli yet. 371 00:31:13,170 --> 00:31:14,887 So he can have a good night’s sleep. 372 00:31:15,531 --> 00:31:16,595 Okay. 373 00:31:30,691 --> 00:31:33,164 Uncle, get well soon. 374 00:31:34,277 --> 00:31:37,269 I should say thank you but I don’t feel like it. Goodbye. 375 00:31:37,531 --> 00:31:38,449 Wait, uncle, just wait. 376 00:31:38,539 --> 00:31:39,729 Don’t hang up. 377 00:31:40,168 --> 00:31:41,549 I need to say what I have to say, 378 00:31:41,909 --> 00:31:43,269 then you can do whatever you like. 379 00:31:43,750 --> 00:31:44,930 Do tell. 380 00:31:46,454 --> 00:31:47,547 I know who shot you. 381 00:31:47,637 --> 00:31:48,691 How do you know? 382 00:31:48,781 --> 00:31:50,143 Are you kidding me, uncle? 383 00:31:51,129 --> 00:31:53,114 I am saying that I saw who shot you. 384 00:31:53,531 --> 00:31:54,941 It was interesting though, I was surprised. 385 00:31:58,789 --> 00:32:00,365 Cut to the chase, Cuneyt. 386 00:32:02,567 --> 00:32:04,041 Calm down, uncle. 387 00:32:04,131 --> 00:32:05,893 I am just trying to help you. 388 00:32:06,163 --> 00:32:08,015 I thought you would want to know the guy who shot you, 389 00:32:08,303 --> 00:32:09,269 that’s why I am calling. 390 00:32:09,531 --> 00:32:10,650 The guy? 391 00:32:10,874 --> 00:32:12,115 Yes, 392 00:32:12,466 --> 00:32:14,273 I couldn’t see his face, he was facing away. 393 00:32:14,821 --> 00:32:16,458 But I saw him walking with a gun in his hand. 394 00:32:17,050 --> 00:32:18,093 Tell me. 395 00:32:18,281 --> 00:32:19,585 That’s better, uncle. 396 00:32:20,079 --> 00:32:21,269 I told you that, 397 00:32:22,183 --> 00:32:25,698 someday you would trust and stop ignoring me, right? 398 00:32:26,660 --> 00:32:28,377 So it is the day then. 399 00:32:29,807 --> 00:32:30,958 Listen. 400 00:32:32,118 --> 00:32:33,691 Everyone should think that, 401 00:32:34,311 --> 00:32:37,116 this is a mafia showdown, okay? 402 00:32:37,531 --> 00:32:41,053 I am sending you some small gifts, 403 00:32:41,531 --> 00:32:43,994 whoever gets suspicious about Yeter, 404 00:32:44,551 --> 00:32:46,115 show them the gifts. 405 00:32:47,531 --> 00:32:48,417 Uncle? 406 00:32:49,136 --> 00:32:51,105 Are you there? 407 00:32:52,876 --> 00:32:55,205 Find out who that guy is, Cuneyt. 408 00:32:56,626 --> 00:32:59,233 I will, uncle. Don’t worry. 409 00:33:00,312 --> 00:33:02,686 And the thing about Gulsum is just a disaster. 410 00:33:03,062 --> 00:33:04,222 Enough. 411 00:33:04,770 --> 00:33:05,777 Okay. 412 00:33:06,748 --> 00:33:08,475 Of course, I forgot. 413 00:33:08,689 --> 00:33:10,937 I am tiring you out while you are in a hospital. 414 00:33:11,107 --> 00:33:12,806 We’ll have plenty of talk. 415 00:33:12,995 --> 00:33:14,244 We’ll have time for that. 416 00:33:14,802 --> 00:33:16,717 We will solve it together, don’t worry. 417 00:33:17,696 --> 00:33:18,856 Just don’t forget that, 418 00:33:20,096 --> 00:33:24,298 everyone is plotting against you, especially Ferhat. 419 00:33:25,767 --> 00:33:27,269 Once you fall down, 420 00:33:27,954 --> 00:33:30,141 Ferhat will stab you in your back. 421 00:33:31,149 --> 00:33:33,976 I will be the only one who stands by you. 422 00:33:43,630 --> 00:33:45,090 Leave the house tomorrow, Cuneyt. 423 00:33:45,536 --> 00:33:46,399 Vildan? 424 00:33:48,147 --> 00:33:50,787 You were curious about where I had been. 425 00:33:51,903 --> 00:33:54,284 You know my uncle will come out of the hospital soon. 426 00:33:54,823 --> 00:33:56,233 He won’t like to see you here. 427 00:33:56,759 --> 00:33:58,248 Let’s see once he is out of the hospital. 428 00:33:59,154 --> 00:34:00,780 Maybe I make up with him. 429 00:34:01,219 --> 00:34:02,607 Maybe there is no problem. 430 00:34:04,110 --> 00:34:06,060 What are you planning, Cuneyt? 431 00:34:06,937 --> 00:34:08,778 Don’t worry about such things. 432 00:34:10,562 --> 00:34:12,238 Just go to bed, my beautiful wife. 433 00:34:25,531 --> 00:34:26,791 I talked to Namik. 434 00:34:27,165 --> 00:34:29,733 I told him that Yeter and Gulsum left. 435 00:34:30,129 --> 00:34:31,813 They are getting out of the hospital. 436 00:34:32,021 --> 00:34:33,251 They will be here soon. 437 00:34:34,186 --> 00:34:35,603 We were so scared for him. 438 00:34:35,869 --> 00:34:37,862 But I am glad it is over now. 439 00:34:38,589 --> 00:34:40,301 The one who shot him is still at large. 440 00:34:41,727 --> 00:34:43,269 I don’t know how. 441 00:34:50,438 --> 00:34:51,589 Good morning. 442 00:34:54,473 --> 00:34:55,269 What happened? 443 00:34:55,599 --> 00:34:57,984 Who made your face look like a disaster scene? 444 00:35:03,041 --> 00:35:04,069 Do you like it? 445 00:35:06,048 --> 00:35:07,746 I laughed at what he said. 446 00:35:08,509 --> 00:35:10,739 The disaster scene. It is not a big deal. 447 00:35:13,155 --> 00:35:14,774 Just had a quarrel while driving. 448 00:35:15,531 --> 00:35:18,594 Well, you should be careful about whose road you drive on. 449 00:35:19,557 --> 00:35:21,593 If you are not, they will hurt you like this. 450 00:35:23,154 --> 00:35:24,190 You are right, brother. 451 00:35:24,865 --> 00:35:27,589 Sometimes someone unexpected can be a hard nut to crack. 452 00:35:27,863 --> 00:35:28,921 We all should be careful. 453 00:35:29,531 --> 00:35:30,510 Yes, you should. 454 00:35:35,071 --> 00:35:36,150 Good morning. 455 00:35:36,941 --> 00:35:38,214 -Good morning. -Good morning. 456 00:35:38,857 --> 00:35:39,877 Enjoy it. 457 00:35:41,110 --> 00:35:42,803 Sister Asli, shall we go? 458 00:35:43,598 --> 00:35:45,773 Now I see that Ferhat doesn’t even 459 00:35:45,863 --> 00:35:47,990 have to say something to you. 460 00:35:48,465 --> 00:35:51,540 You just move like his equerry when he makes a gesture. 461 00:35:55,531 --> 00:35:57,201 I am happy with my life, mother. 462 00:35:58,611 --> 00:36:02,352 It will be much better, if you try that too... 463 00:36:06,497 --> 00:36:07,269 Let’s go, sister. 464 00:36:08,438 --> 00:36:10,832 Ferhat, I guess you have changed your mind. 465 00:36:11,676 --> 00:36:13,142 About what? 466 00:36:14,381 --> 00:36:16,004 We were supposed to talk. 467 00:36:16,768 --> 00:36:19,935 But you’ve organized things with no intention to join me. 468 00:36:20,431 --> 00:36:21,628 That’s how I feel like. 469 00:36:22,181 --> 00:36:23,173 Is there a problem? 470 00:36:23,263 --> 00:36:24,349 No there is none. 471 00:36:24,555 --> 00:36:26,241 Is there anything else you’d like to say? 472 00:36:27,531 --> 00:36:28,374 No. 473 00:36:39,531 --> 00:36:40,333 You didn’t take care of that thing that 474 00:36:40,423 --> 00:36:41,934 I told you about in the quarry, Cuneyt? 475 00:36:42,607 --> 00:36:43,740 What thing, brother? 476 00:36:43,830 --> 00:36:45,824 Didn’t I tell you to talk to the excavation workers? 477 00:36:47,531 --> 00:36:48,481 It has been weeks. 478 00:36:48,961 --> 00:36:49,812 I forgot. 479 00:36:49,902 --> 00:36:50,810 I’ll call them now, brother. 480 00:36:51,036 --> 00:36:52,135 Don’t call, 481 00:36:52,740 --> 00:36:53,859 just don’t. I took care of it. 482 00:36:55,531 --> 00:36:57,040 There is a meeting today. 483 00:36:57,862 --> 00:36:59,151 Just don’t forget things again. 484 00:37:13,541 --> 00:37:15,043 Yigit. 485 00:37:17,020 --> 00:37:19,174 Have you thought what we talked about yesterday? 486 00:37:21,709 --> 00:37:24,005 Listen, don’t let them go to Bolu with a baby on their arms, 487 00:37:24,095 --> 00:37:25,903 like they have nobody to take care of them. 488 00:37:26,406 --> 00:37:27,547 Huh? 489 00:37:29,771 --> 00:37:31,269 -Mom? -Huh? 490 00:37:31,531 --> 00:37:33,944 Maybe my aunt would like this, right? 491 00:37:34,411 --> 00:37:35,566 Yes, maybe she would. 492 00:37:35,715 --> 00:37:37,798 You can ask her, dear, put it on the table. 493 00:37:39,108 --> 00:37:40,277 Mom? 494 00:37:41,531 --> 00:37:42,502 Yes, baby? 495 00:37:42,714 --> 00:37:44,896 My aunt should visit us more often. 496 00:37:45,144 --> 00:37:46,618 With her baby. 497 00:37:47,787 --> 00:37:49,269 They can stay in my room. 498 00:37:49,934 --> 00:37:52,718 I will let him play with my toy cars when he’s grown up. 499 00:37:53,668 --> 00:37:55,269 Okay, baby, we’ll tell her. 500 00:37:56,133 --> 00:37:57,269 But the baby is so cute, isn’t he? 501 00:37:57,669 --> 00:37:59,269 He has the same name with my second one. 502 00:37:59,633 --> 00:38:02,523 Yes, you are Ozgur Necdet. 503 00:38:03,531 --> 00:38:04,876 That’s your grandfather’s name. 504 00:38:05,531 --> 00:38:08,418 When a mom and dad love their parents so much, 505 00:38:08,631 --> 00:38:10,814 they name their kids after them. 506 00:38:10,904 --> 00:38:11,855 Right? 507 00:38:16,375 --> 00:38:17,269 My baby. 508 00:38:26,173 --> 00:38:27,023 Gulsum. 509 00:38:27,531 --> 00:38:29,269 Gather your things so we can leave. 510 00:38:29,531 --> 00:38:32,414 I will tell Yigit to take us to the coach station. 511 00:38:32,846 --> 00:38:33,831 Okay. 512 00:38:34,547 --> 00:38:35,794 Mom, 513 00:38:36,842 --> 00:38:38,755 brother Abidin came here last night. 514 00:38:39,620 --> 00:38:41,809 He has an idea that... 515 00:38:42,143 --> 00:38:43,269 Breakfast is ready. 516 00:38:43,531 --> 00:38:44,807 My mom is waiting for you. 517 00:38:45,004 --> 00:38:46,783 We have peanut butter too. 518 00:38:47,229 --> 00:38:48,965 Okay, baby, we are coming... 519 00:38:52,006 --> 00:38:52,849 Let’s go. 520 00:39:04,516 --> 00:39:06,075 It is better like this, sister. 521 00:39:06,505 --> 00:39:08,841 How could we let them go back to the village? 522 00:39:09,531 --> 00:39:10,335 Right? 523 00:39:13,612 --> 00:39:15,162 Sister Asli? 524 00:39:15,915 --> 00:39:17,022 Are you okay? 525 00:39:17,112 --> 00:39:18,549 I am okay, Abidin. 526 00:39:18,639 --> 00:39:21,268 I am sorry, I didn’t hear what you said. 527 00:39:22,986 --> 00:39:24,846 I said, I am glad you are here. 528 00:39:26,450 --> 00:39:27,269 If it wasn’t for you, 529 00:39:27,531 --> 00:39:29,269 my aunt and Gulsum could never go back to home. 530 00:39:31,666 --> 00:39:35,173 Ferhat would have never accepted that, I know him. 531 00:39:35,531 --> 00:39:37,032 It doesn’t have to do with me, Abidin. 532 00:39:37,254 --> 00:39:38,892 It does, sister Asli. 533 00:39:39,211 --> 00:39:40,947 You don’t know. 534 00:39:41,037 --> 00:39:43,269 My cousin’s changed a lot since you came along. 535 00:39:43,764 --> 00:39:47,269 I don’t know whatever you said to him, but he seems convinced. 536 00:39:48,209 --> 00:39:50,910 Otherwise, he wouldn’t have told us to take them back. 537 00:39:54,391 --> 00:39:56,561 Let’s see if they can be comfortable in the house. 538 00:39:56,924 --> 00:40:00,468 There are lots of people who are willing to bother them. 539 00:40:01,591 --> 00:40:03,035 It won’t be easy for them. 540 00:40:11,253 --> 00:40:12,395 You are right. 541 00:40:13,697 --> 00:40:15,269 Thank God, we have you, sister Asli. 542 00:40:15,575 --> 00:40:17,621 Maybe you do, maybe you don’t, Abidin. 543 00:40:17,711 --> 00:40:19,100 What do you say? 544 00:40:19,531 --> 00:40:20,579 I am just saying. 545 00:40:23,191 --> 00:40:24,971 I wish Ferhat was here too. 546 00:40:25,183 --> 00:40:27,042 I know that my aunt will resist us. 547 00:40:27,531 --> 00:40:29,574 She would accept it right away if her son was here. 548 00:40:29,858 --> 00:40:31,230 Ferhat would never come. 549 00:40:31,647 --> 00:40:33,675 He loves to escape fighting, you know. 550 00:40:35,269 --> 00:40:36,358 I know. 551 00:40:36,988 --> 00:40:38,281 Sister Asli, 552 00:40:39,531 --> 00:40:41,269 I have been thinking that... 553 00:40:43,665 --> 00:40:44,932 I am sorry, Abidin. 554 00:40:46,587 --> 00:40:48,146 Yes? 555 00:40:49,120 --> 00:40:51,269 What was the medicine you gave him? 556 00:40:52,866 --> 00:40:54,779 Okay, go on with that dose, 557 00:40:55,045 --> 00:40:57,613 I’ll be in the hospital after I handle something. 558 00:40:57,976 --> 00:40:59,057 Okay. 559 00:41:00,297 --> 00:41:01,634 Shall we? 560 00:41:19,134 --> 00:41:22,482 What do you want, from me, Ferhat? 561 00:41:26,990 --> 00:41:29,603 I love you, do you understand me? 562 00:41:40,479 --> 00:41:42,215 Is that what your life is? 563 00:41:42,711 --> 00:41:44,198 It is built on questions and answers? 564 00:41:44,288 --> 00:41:45,164 Is that all? 565 00:41:45,254 --> 00:41:46,199 Exactly. 566 00:41:46,289 --> 00:41:47,599 Fine, then. 567 00:41:47,900 --> 00:41:49,269 Answer me also. 568 00:41:49,778 --> 00:41:51,797 I can answer any question, doctor. 569 00:41:52,071 --> 00:41:54,303 Why do you just turn your back and leave then? 570 00:42:03,531 --> 00:42:04,218 I’ll get it... 571 00:42:09,659 --> 00:42:10,644 Oh, Asli? 572 00:42:11,040 --> 00:42:12,167 Welcome, come in. 573 00:42:12,257 --> 00:42:14,122 We are just having breakfast. 574 00:42:14,704 --> 00:42:15,994 Come in, please. 575 00:42:16,568 --> 00:42:17,674 Enjoy it. 576 00:42:17,870 --> 00:42:19,953 We better not have breakfast now. 577 00:42:20,272 --> 00:42:23,545 We are here to take Mrs. Yeter and Gulsum home. 578 00:42:24,381 --> 00:42:25,269 What? 579 00:42:25,670 --> 00:42:27,052 What do you mean by that? 580 00:42:27,142 --> 00:42:30,382 Ferhat asked us to take you home, you know. 581 00:42:30,871 --> 00:42:32,068 He asked. 582 00:42:32,387 --> 00:42:33,269 Isn’t he here now? 583 00:42:34,540 --> 00:42:36,580 He is not, unfortunately. 584 00:42:36,905 --> 00:42:39,269 He is busy. As usual, you know. 585 00:42:39,577 --> 00:42:42,454 Well anyway, maybe this is better, 586 00:42:42,544 --> 00:42:45,854 as you can keep staying in Istanbul. 587 00:42:46,400 --> 00:42:48,539 Right, Yigit? Why don’t you say something? 588 00:42:50,779 --> 00:42:52,309 They should know what’s best for them. 589 00:42:54,711 --> 00:42:55,802 No way. 590 00:42:56,325 --> 00:42:57,742 We can’t go back to the house. 591 00:42:57,832 --> 00:42:59,244 Please, Mrs. Yeter. 592 00:42:59,531 --> 00:43:00,909 We don’t have the face to go back there. 593 00:43:01,702 --> 00:43:03,126 Isn’t that right, Gulsum? 594 00:43:04,011 --> 00:43:06,072 Can you go back there feeling right? 595 00:43:06,229 --> 00:43:09,269 Aunt, please calm down and think like that. 596 00:43:09,531 --> 00:43:11,269 Mrs. Yeter, please. That is your house too. 597 00:43:12,202 --> 00:43:15,269 Nobody can kick you out as long as you don’t want to. 598 00:43:15,716 --> 00:43:18,280 And you just can’t leave like this, without thinking. 599 00:43:18,370 --> 00:43:19,269 Please. 600 00:43:19,531 --> 00:43:22,443 And after some time, you can talk about this and find a solution, 601 00:43:22,533 --> 00:43:23,269 right? 602 00:43:24,902 --> 00:43:27,269 Actually, I don’t want to go to Bolu. 603 00:43:29,531 --> 00:43:31,916 But my brother will never talk to me again. 604 00:43:32,895 --> 00:43:34,085 Okay, let’s do it like this. 605 00:43:34,234 --> 00:43:37,762 My father’s place is available, if it is okay for you, 606 00:43:38,202 --> 00:43:40,880 I can take Gulsum there and Mrs. Yeter will go with Abidin. 607 00:43:41,072 --> 00:43:42,956 Gulsum, you can stay there as long as you want. 608 00:43:43,141 --> 00:43:44,459 I need to rest my head anyway, 609 00:43:44,549 --> 00:43:46,173 we can go back to the house anytime we want. 610 00:43:46,322 --> 00:43:47,269 Is that okay? 611 00:43:49,531 --> 00:43:50,905 I don’t know. 612 00:43:56,042 --> 00:43:57,558 That’s okay, don’t worry. 613 00:43:58,472 --> 00:43:59,269 Let’s go. 614 00:44:05,683 --> 00:44:06,895 Good morning, daddy. 615 00:44:07,058 --> 00:44:08,092 Good morning. 616 00:44:10,047 --> 00:44:11,269 Are you going to visit your mother? 617 00:44:12,059 --> 00:44:13,269 As I do every year. 618 00:44:15,531 --> 00:44:19,269 Then I am going to meet Yigit to talk about the case. 619 00:44:19,966 --> 00:44:21,269 How is it going? 620 00:44:22,127 --> 00:44:24,423 There will be no problem unless someone tries to hinder it. 621 00:44:25,075 --> 00:44:26,010 Okay. 622 00:44:26,783 --> 00:44:28,164 Enjoy it, daddy. 623 00:44:47,733 --> 00:44:48,923 Why did they go? 624 00:44:49,801 --> 00:44:51,544 They will come again, baby. 625 00:44:51,749 --> 00:44:53,109 Finish the breakfast. 626 00:44:57,919 --> 00:45:00,300 I guess Mrs. Yeter will be convinced, right, Yigit? 627 00:45:01,531 --> 00:45:02,383 I guess. 628 00:45:02,613 --> 00:45:04,481 You could have been a bit nicer to them. 629 00:45:05,531 --> 00:45:08,598 Though you weren’t that bad, you know. 630 00:45:11,531 --> 00:45:12,897 After you scolded me. 631 00:45:15,539 --> 00:45:18,189 Your dad is like a diamond. 632 00:45:18,700 --> 00:45:21,101 But he is kind of a difficult guy. 633 00:45:21,531 --> 00:45:22,476 What is diamond? 634 00:45:23,900 --> 00:45:25,269 That’s me. 635 00:45:25,530 --> 00:45:27,549 Alright, son of the diamond, finish that. 636 00:45:27,639 --> 00:45:29,228 Go on. 637 00:45:35,531 --> 00:45:39,091 Oh well, I feel relieved now, aunt. 638 00:45:40,882 --> 00:45:42,532 Get me to the bus station, Abidin. 639 00:45:43,531 --> 00:45:44,742 What? 640 00:45:45,139 --> 00:45:46,790 What bus, aunt? 641 00:45:47,003 --> 00:45:48,321 We are supposed to go home! 642 00:45:48,411 --> 00:45:49,950 I can’t live there anymore. 643 00:45:50,155 --> 00:45:51,587 I just can’t deal with anyone. 644 00:45:52,203 --> 00:45:53,627 Oh my God, 645 00:45:53,717 --> 00:45:57,758 just forget about them, aunt, they will talk for a while and then stop. 646 00:45:58,226 --> 00:46:00,302 And you just can’t go like you run away. 647 00:46:01,531 --> 00:46:02,491 What about Gulsum? 648 00:46:02,581 --> 00:46:04,390 She should take care of herself. 649 00:46:04,575 --> 00:46:06,459 Oh, my God. 650 00:46:06,913 --> 00:46:09,269 If you won’t take me to the station, then pull over, Abidin. 651 00:46:09,531 --> 00:46:10,364 I can take a cab. 652 00:46:10,454 --> 00:46:12,604 Okay, aunt, okay then. 653 00:46:20,821 --> 00:46:21,876 Yes? 654 00:46:21,966 --> 00:46:23,250 Dear Yeter? 655 00:46:24,163 --> 00:46:25,269 Hello, this is Idil. 656 00:46:25,531 --> 00:46:26,870 How are you? 657 00:46:27,755 --> 00:46:29,165 What do you want? 658 00:46:29,531 --> 00:46:33,019 I know it has been tough for you, but don’t be sad. 659 00:46:33,531 --> 00:46:35,039 I’ll be your relative soon. 660 00:46:35,129 --> 00:46:36,924 We can visit each other often. 661 00:46:37,746 --> 00:46:38,780 Goodbye. 662 00:46:43,174 --> 00:46:44,676 Aunt, who was it? 663 00:46:44,973 --> 00:46:46,475 You seem angry. 664 00:46:46,695 --> 00:46:48,700 I am not going to Bolu. 665 00:46:49,531 --> 00:46:50,649 Let’s go back to the house, Abidin. 666 00:46:50,939 --> 00:46:53,787 That’s more like it, aunt! 667 00:47:07,057 --> 00:47:08,255 Get in the living room. 668 00:47:16,338 --> 00:47:17,854 You have such a lovely place. 669 00:47:17,944 --> 00:47:20,922 Of course, it is a family place. 670 00:47:22,919 --> 00:47:25,250 I don’t remember our family home... 671 00:47:36,749 --> 00:47:38,315 -Asli. -Yes, dear. 672 00:47:39,531 --> 00:47:41,616 You and my brother had a fight again, right? 673 00:47:41,706 --> 00:47:43,708 That’s why we are here. 674 00:47:45,531 --> 00:47:47,594 We are here for you two. 675 00:47:48,380 --> 00:47:50,162 For you to be comfortable. 676 00:47:50,252 --> 00:47:51,269 Okay? 677 00:47:53,593 --> 00:47:56,051 Ferhat is just being Ferhat. 678 00:47:57,057 --> 00:48:01,175 If he can manage to calm down, maybe I can talk to him someday. 679 00:48:01,762 --> 00:48:03,223 What will happen then? 680 00:48:03,966 --> 00:48:04,834 What do you mean? 681 00:48:04,924 --> 00:48:07,570 You, I mean you and my brother. 682 00:48:08,039 --> 00:48:11,724 I am like a leaf, I just fly away with the wind. 683 00:48:11,814 --> 00:48:13,663 But you are strong. 684 00:48:13,973 --> 00:48:16,063 Why are you guys like that? 685 00:48:19,242 --> 00:48:20,766 Maybe, 686 00:48:21,531 --> 00:48:23,269 we are not strong enough anymore, Gulsum, 687 00:48:23,548 --> 00:48:25,269 maybe we’ve come to the end of the road. 688 00:48:25,575 --> 00:48:27,169 What about love? 689 00:48:27,531 --> 00:48:29,269 Isn’t that the most important thing? 690 00:48:29,649 --> 00:48:31,987 Love is strong enough for anything, right? 691 00:48:33,191 --> 00:48:35,715 It is, actually. 692 00:48:36,530 --> 00:48:38,398 But sometimes, obviously it is not. 693 00:48:38,637 --> 00:48:40,319 Sometimes even love is not enough. 694 00:48:41,531 --> 00:48:43,012 As we can see now. 695 00:48:44,632 --> 00:48:48,555 Anyway, I am going to the hospital now, I have to. 696 00:48:49,034 --> 00:48:51,700 Okay, Asli I need your advice about something. 697 00:48:51,939 --> 00:48:54,897 Gulsum, they called me from the hospital, 698 00:48:54,987 --> 00:48:57,066 it is an emergency, so I really need to go. 699 00:48:57,531 --> 00:49:00,626 Well, can we talk about it tonight? 700 00:49:01,175 --> 00:49:02,662 Of course, okay. 701 00:49:02,752 --> 00:49:05,269 Okay, call me if you need anything. 702 00:49:12,182 --> 00:49:13,269 Welcome. 703 00:49:13,962 --> 00:49:15,671 Thank you, Zeynep. 704 00:49:16,576 --> 00:49:18,215 Come in, honey. 705 00:49:19,876 --> 00:49:22,123 Thank God, dear, Namik. 706 00:49:22,555 --> 00:49:24,470 We were really scared. 707 00:49:24,560 --> 00:49:26,230 Welcome, uncle. 708 00:49:27,531 --> 00:49:29,230 Thank you, thanks. 709 00:49:29,894 --> 00:49:31,233 Namik has to rest. 710 00:49:31,531 --> 00:49:33,105 Come with me, honey. 711 00:49:33,935 --> 00:49:35,210 Where is Yeter? 712 00:49:35,531 --> 00:49:38,222 Namik, whoever did this to you, 713 00:49:38,718 --> 00:49:40,286 find and call them to account for it. 714 00:49:40,454 --> 00:49:42,535 We can find and punish them together. 715 00:49:42,827 --> 00:49:45,625 Just get some rest, it is a long story anyway. 716 00:49:45,873 --> 00:49:47,078 Come with me, honey. 717 00:49:56,243 --> 00:49:58,900 I wonder what my uncle will do when he finds out about Gulsum. 718 00:50:00,725 --> 00:50:03,612 Come in, come in, dear Namik. 719 00:50:03,948 --> 00:50:04,895 Come in. 720 00:50:05,534 --> 00:50:07,269 Let me get the pillow... 721 00:50:07,705 --> 00:50:09,963 Don’t worry, sister, it is okay like that. 722 00:50:17,531 --> 00:50:18,765 You feel better, right honey? 723 00:50:19,531 --> 00:50:20,988 Yes, I do. 724 00:50:21,688 --> 00:50:24,248 You may leave, I need to talk to Cuneyt about the business... 725 00:50:37,017 --> 00:50:38,779 So tell me then. 726 00:50:39,152 --> 00:50:40,613 Have you found the guy? 727 00:50:41,531 --> 00:50:42,455 No. 728 00:50:42,915 --> 00:50:46,165 Nobody knows who erased the camera records in the hotel. 729 00:50:46,643 --> 00:50:48,600 But that guy came to the hotel. 730 00:50:48,690 --> 00:50:50,258 By a car or a cab. 731 00:50:50,674 --> 00:50:52,357 I will check the entrance and the exits. 732 00:50:52,658 --> 00:50:55,269 Don’t worry. I won’t let him escape. 733 00:50:56,564 --> 00:50:57,653 Out. 734 00:50:58,424 --> 00:50:59,265 Uncle, listen. 735 00:50:59,531 --> 00:51:00,523 Cuneyt, 736 00:51:00,613 --> 00:51:03,614 this is your last chance to win my favour, you know that, don’t you? 737 00:51:05,049 --> 00:51:06,519 You need to find that guy. 738 00:51:06,705 --> 00:51:09,269 And I want to know who he is related to, 739 00:51:10,327 --> 00:51:13,037 what he is doing or when he breathes. 740 00:51:15,531 --> 00:51:17,748 Just don’t do anything wrong this time. 741 00:51:19,531 --> 00:51:21,565 I have learned my lesson, uncle. 742 00:51:22,363 --> 00:51:23,629 Don’t worry. 743 00:51:25,531 --> 00:51:26,507 Fine. 744 00:51:27,118 --> 00:51:28,951 Go on then, show me what you’ve got. 745 00:51:59,350 --> 00:52:01,369 This is much better, aunt. 746 00:52:01,631 --> 00:52:03,369 I am glad you are not leaving. 747 00:52:04,565 --> 00:52:06,984 Giving up easily has never been my cup of tea. 748 00:52:07,631 --> 00:52:08,379 Of course. 749 00:52:08,639 --> 00:52:10,671 And don’t worry about my mother. 750 00:52:10,862 --> 00:52:12,601 She can’t get the best of you easily. 751 00:52:13,025 --> 00:52:14,685 Don’t worry. 752 00:52:14,858 --> 00:52:16,812 I won’t be deterred by anyone. 753 00:52:17,270 --> 00:52:18,542 That’s my house. 754 00:52:18,632 --> 00:52:21,369 Everyone should know their places. 755 00:52:22,872 --> 00:52:24,996 Besides, you have me too, aunt. 756 00:52:25,086 --> 00:52:28,226 Don’t worry, I won’t let them speak ill of you... 757 00:52:34,078 --> 00:52:35,281 By the way, 758 00:52:36,783 --> 00:52:39,246 I have been thinking about something, aunt... 759 00:52:44,296 --> 00:52:46,095 Well, anyway. 760 00:52:46,185 --> 00:52:48,335 I should talk to Ferhat first. 761 00:52:48,595 --> 00:52:50,679 What are you going to talk to him? 762 00:52:51,029 --> 00:52:53,083 Nothing, aunt, nothing. 763 00:53:07,974 --> 00:53:09,980 Are you going to join the seminar? 764 00:53:10,958 --> 00:53:13,086 I don’t know, Dilara, I don’t think so. 765 00:53:13,345 --> 00:53:16,329 It is an important seminar, you really have to join it, Asli. 766 00:53:17,185 --> 00:53:18,811 Actually, I could do that, why not? 767 00:53:18,993 --> 00:53:20,948 Last year I had a great time. 768 00:53:21,038 --> 00:53:22,401 That’s more like it! 769 00:53:22,635 --> 00:53:23,819 I’ll talk to you, okay? 770 00:53:23,909 --> 00:53:25,818 Okay, I will let you know when the registration is. 771 00:53:26,008 --> 00:53:27,369 -See you then. -See you. 772 00:53:28,576 --> 00:53:30,684 What gives, doctor? Where are you going? 773 00:53:31,631 --> 00:53:33,095 It is about the job, don’t worry. 774 00:53:33,185 --> 00:53:36,174 Well, well, why wouldn’t I get worried? 775 00:53:36,840 --> 00:53:37,956 I don’t know. 776 00:53:38,616 --> 00:53:40,616 You never worry about a thing related to me, 777 00:53:40,706 --> 00:53:42,122 so you shouldn’t worry about that either. 778 00:53:42,212 --> 00:53:43,369 Listen to me, doctor. 779 00:53:44,011 --> 00:53:46,176 If there is something you want to tell, just tell me. 780 00:53:46,266 --> 00:53:47,241 Pour your heart out. 781 00:53:47,331 --> 00:53:49,369 Just don’t show off to me. 782 00:53:50,634 --> 00:53:52,440 That’s exactly what I was going to ask you, 783 00:53:52,613 --> 00:53:55,317 is there something you want to tell me? 784 00:53:55,901 --> 00:53:57,189 Why are you here? 785 00:54:02,141 --> 00:54:03,744 I talked to the mute. 786 00:54:04,890 --> 00:54:06,673 Gulsum is not home, where is she? 787 00:54:06,950 --> 00:54:08,433 She is in my house. 788 00:54:09,931 --> 00:54:11,152 Where is your house. 789 00:54:11,631 --> 00:54:12,621 My family’s house. 790 00:54:12,711 --> 00:54:14,598 I took you there once, don’t you remember? 791 00:54:14,928 --> 00:54:18,427 I didn’t know how you would react to her, so I took Gulsum there. 792 00:54:18,756 --> 00:54:20,793 Fine, tell her to come back home. 793 00:54:22,000 --> 00:54:24,877 You want her to be around, but not near you, the same story. 794 00:54:25,631 --> 00:54:28,105 So, it is like that with your sister too then, fine. 795 00:54:28,195 --> 00:54:30,704 I am tired of such words, you know that. 796 00:54:31,237 --> 00:54:32,653 I am glad you are tired of them, 797 00:54:32,967 --> 00:54:34,458 that means you can feel something. 798 00:54:39,631 --> 00:54:41,831 I wonder from who she’s got those words... 799 00:54:44,303 --> 00:54:45,666 What is going on now? 800 00:54:55,773 --> 00:54:56,650 Aunt. 801 00:54:57,003 --> 00:55:00,142 Get inside, I need to go somewhere, okay? 802 00:55:10,622 --> 00:55:11,851 Where is your daughter? 803 00:55:12,758 --> 00:55:13,709 None of your business. 804 00:55:13,799 --> 00:55:15,369 Why do you care? 805 00:55:15,631 --> 00:55:17,716 I see that once Ferhat found out everything, you just ran away. 806 00:55:17,806 --> 00:55:19,106 Were you afraid of his wrath? 807 00:55:20,069 --> 00:55:21,369 What brings you here now? 808 00:55:23,631 --> 00:55:25,218 Listen to me, you dirty bastard. 809 00:55:25,631 --> 00:55:26,342 I am listening. 810 00:55:26,432 --> 00:55:29,069 You should be grateful that, nobody’s mentioned your name yet. 811 00:55:29,631 --> 00:55:30,513 That was your only option. 812 00:55:31,000 --> 00:55:32,738 Otherwise, I would go to heaven while your son would go to hell. 813 00:55:33,074 --> 00:55:34,003 Am I wrong? 814 00:55:35,160 --> 00:55:38,122 Don’t worry, I can keep your secret. 815 00:55:52,706 --> 00:55:54,090 What are you doing here? 816 00:55:54,706 --> 00:55:56,122 Weren’t you supposed to leave? 817 00:55:56,933 --> 00:55:58,003 I changed my mind. 818 00:55:59,278 --> 00:56:01,369 What would I have done in Bolu anyway? 819 00:56:01,960 --> 00:56:05,369 I said to myself, Yeter, this is your home. 820 00:56:06,771 --> 00:56:07,895 Here I am. 821 00:56:08,187 --> 00:56:09,884 I am not going anywhere. 822 00:56:09,974 --> 00:56:12,166 You are such a barefaced woman. 823 00:56:12,707 --> 00:56:14,329 And you don’t feel ashamed. 824 00:56:15,066 --> 00:56:16,147 Why would I feel ashamed? 825 00:56:16,381 --> 00:56:18,058 Don’t play dumb with me. 826 00:56:19,296 --> 00:56:20,532 Namik didn’t give you away because... 827 00:56:20,622 --> 00:56:21,369 Huh? 828 00:56:23,631 --> 00:56:25,989 Don’t start what you can’t finish, Idil. 829 00:56:27,631 --> 00:56:29,369 Let’s say I shot Namik. 830 00:56:30,322 --> 00:56:31,369 And everybody knew that. 831 00:56:32,363 --> 00:56:33,920 What do you think would happen? 832 00:56:34,681 --> 00:56:38,114 I would go to jail and you’d live happily ever after? 833 00:56:39,099 --> 00:56:40,206 No. 834 00:56:41,132 --> 00:56:43,164 Everyone would investigate that. 835 00:56:43,254 --> 00:56:44,496 To find out why. 836 00:56:45,032 --> 00:56:46,874 It would be a complete mess. 837 00:56:47,631 --> 00:56:52,849 And Namik would kick you out soon, as you added fuel to the flames. 838 00:56:53,631 --> 00:56:55,806 Is that what you want? 839 00:56:55,979 --> 00:56:59,958 If you want that, just go and tell everyone that Yeter did it. 840 00:57:00,961 --> 00:57:02,700 Who would believe you anyway? 841 00:57:02,790 --> 00:57:05,096 You’ll be punished sooner or later, Yeter. 842 00:57:06,219 --> 00:57:07,716 I wonder when. 843 00:57:08,416 --> 00:57:09,369 Sassy. 844 00:57:09,895 --> 00:57:10,984 You know that, don’t you? 845 00:57:11,226 --> 00:57:14,971 You are blind and you are aware of that, right? 846 00:57:19,139 --> 00:57:20,886 What sauce is this? 847 00:57:21,631 --> 00:57:24,036 Your daughter brought disgrace to us, 848 00:57:24,126 --> 00:57:26,233 don’t you have just a bit of honour? 849 00:57:30,125 --> 00:57:31,656 Leave me alone. 850 00:57:43,279 --> 00:57:45,052 You think you know everything, 851 00:57:45,142 --> 00:57:47,266 but you don’t know how to be a brother. 852 00:57:47,356 --> 00:57:48,987 And you are a big sister all of a sudden? 853 00:57:49,077 --> 00:57:52,309 Maybe. At least I try to understand Gulsum. 854 00:57:52,819 --> 00:57:54,687 Listen, you both lied to me. 855 00:57:54,980 --> 00:57:56,321 You hear me? Both of you. 856 00:57:56,727 --> 00:57:59,339 Gulsum lied about hiding the baby and you lied about the birth. 857 00:58:00,464 --> 00:58:02,376 Do you always tell the truth, Ferhat? 858 00:58:03,103 --> 00:58:04,763 Are you clean as a whistle? 859 00:58:04,853 --> 00:58:05,904 Are you a truthful person? 860 00:58:05,994 --> 00:58:08,041 Stop talking about me, it is not about me. 861 00:58:08,131 --> 00:58:09,857 It is exactly about you. 862 00:58:10,739 --> 00:58:12,814 You are in the middle of everything. 863 00:58:13,637 --> 00:58:15,133 Or you think like that. 864 00:58:18,065 --> 00:58:18,999 Yes? 865 00:58:21,631 --> 00:58:22,804 Tell me now. 866 00:58:25,165 --> 00:58:26,393 Where are you? 867 00:58:29,084 --> 00:58:30,502 We’ll talk again, doctor. 868 00:58:30,848 --> 00:58:33,174 We’ll talk, it is not a problem. 869 00:58:47,151 --> 00:58:48,906 What is it? What are you looking at? 870 00:59:20,283 --> 00:59:23,933 You have no idea what happened here when you helped Namik. 871 00:59:25,913 --> 00:59:27,254 Mom. 872 00:59:27,344 --> 00:59:29,105 What you do is such a shame. 873 00:59:29,195 --> 00:59:30,645 Does the shame belong to me? 874 00:59:31,034 --> 00:59:32,340 Tell me, please. 875 00:59:33,689 --> 00:59:37,369 You know the baby, Abidin and Sadiye’s son. 876 00:59:38,757 --> 00:59:39,908 Yes? 877 00:59:40,176 --> 00:59:42,398 Apparently, he is Gulsum’s baby. 878 00:59:42,488 --> 00:59:43,369 Oh! 879 00:59:44,249 --> 00:59:46,618 I can’t believe that, how could that be possible? 880 00:59:55,631 --> 00:59:57,359 Let’s ask that to her mother. 881 00:59:57,757 --> 01:00:02,964 To find out how her daughter got knocked up and hid it from everyone. 882 01:00:03,054 --> 01:00:05,144 Well done to her. 883 01:00:05,352 --> 01:00:06,943 Well, Yeter? 884 01:00:07,212 --> 01:00:08,791 Dear Yeter, there is such a busy agenda in the house 885 01:00:08,986 --> 01:00:10,683 and you never told me. 886 01:00:11,029 --> 01:00:12,812 Because it is none of your business. 887 01:00:13,947 --> 01:00:18,120 Whatever happens in this house is a concern of everyone. 888 01:00:18,564 --> 01:00:20,693 There is something else that I wonder, 889 01:00:21,904 --> 01:00:23,634 who shot Namik? 890 01:00:31,306 --> 01:00:32,392 Baby, why are you up here? 891 01:00:32,482 --> 01:00:34,606 You are supposed to get some rest. 892 01:00:36,136 --> 01:00:37,922 Laying down doesn’t fit me. 893 01:00:41,631 --> 01:00:43,166 As you are here, 894 01:00:44,737 --> 01:00:46,896 Yeter has something to tell you. 895 01:00:47,631 --> 01:00:48,819 Don’t you, Yeter? 896 01:00:52,313 --> 01:00:53,918 What’s going on here? 897 01:00:54,250 --> 01:00:55,876 Dear Yeter, don’t hesitate. Just tell him. 898 01:00:56,462 --> 01:00:57,879 He is your elder brother. 899 01:01:03,801 --> 01:01:05,369 Will someone tell me what’s going on? 900 01:01:06,968 --> 01:01:08,617 It is such a big disgrace. 901 01:01:10,533 --> 01:01:12,809 Just promise that, you won’t get mad badly. 902 01:01:12,899 --> 01:01:13,889 Then I can tell you. 903 01:01:14,105 --> 01:01:15,369 You are still weak. 904 01:01:15,799 --> 01:01:17,369 You are not healed yet. 905 01:01:17,725 --> 01:01:18,871 I don’t want to hurt your heart. 906 01:01:19,135 --> 01:01:20,367 Get to the point, sister. 907 01:01:23,816 --> 01:01:26,497 You know that Abidin and our bride’s son. 908 01:01:28,352 --> 01:01:30,627 Apparently, he is Gulsum’s son. 909 01:01:32,677 --> 01:01:33,369 What? 910 01:01:57,776 --> 01:01:59,004 So, Gulsum? 911 01:02:00,327 --> 01:02:02,299 You haven’t said anything. 912 01:02:03,112 --> 01:02:07,134 I mean, of course, if you don’t want that, we won’t do it, but... 913 01:02:09,906 --> 01:02:12,642 What can I say, Abidin, brother. 914 01:02:16,480 --> 01:02:19,853 I ask myself that what I have done to deserve this. 915 01:02:20,265 --> 01:02:23,670 So, you are not mad, right? 916 01:02:23,886 --> 01:02:25,746 Are you crazy? Of course, I am not. 917 01:02:26,470 --> 01:02:28,599 God’s brought you to me. 918 01:02:32,005 --> 01:02:33,075 But. 919 01:02:34,729 --> 01:02:35,951 But... 920 01:02:40,826 --> 01:02:42,545 You are afraid of your brother, right? 921 01:02:43,631 --> 01:02:44,547 You know. 922 01:02:46,744 --> 01:02:48,128 I’ll talk to Ferhat. 923 01:02:49,631 --> 01:02:50,541 He won’t say yes. 924 01:02:51,085 --> 01:02:52,660 There is no way he could say yes. 925 01:02:52,867 --> 01:02:54,536 Please, he’ll be mad at you too. 926 01:02:54,813 --> 01:02:56,637 Please don’t trouble yourself more for me. 927 01:02:56,727 --> 01:02:57,761 Listen, Gulsum, 928 01:03:00,018 --> 01:03:03,192 as an elder brother, 929 01:03:03,675 --> 01:03:05,811 I’ll protect and take care of you. 930 01:03:06,174 --> 01:03:08,933 I mean, you know. 931 01:03:10,369 --> 01:03:12,004 There is nothing wrong with that. 932 01:03:13,137 --> 01:03:14,892 Ferhat will accept that. 933 01:03:15,818 --> 01:03:16,856 Well. 934 01:03:18,032 --> 01:03:19,139 I guess so. 935 01:03:20,013 --> 01:03:21,059 Gulsum. 936 01:03:22,744 --> 01:03:25,866 If you say yes, I have made my decision. 937 01:03:26,747 --> 01:03:29,022 I just can’t hang you and Necdet out to dry. 938 01:03:29,246 --> 01:03:31,089 Just say yes. 939 01:03:31,631 --> 01:03:33,147 I’ll fight anyone. 940 01:03:34,738 --> 01:03:36,001 I’ll deal with anything. 941 01:03:36,892 --> 01:03:38,812 Don’t be afraid, I’ll be fine. 942 01:03:40,551 --> 01:03:42,747 Why are you doing this, really? 943 01:03:45,861 --> 01:03:47,652 Huh? For Necdet? 944 01:03:53,966 --> 01:03:55,369 I mean, if you agree with that, 945 01:03:57,631 --> 01:04:00,272 give me your identity card so I can deal with the paperwork. 946 01:04:01,249 --> 01:04:02,900 We can get married as soon as possible, okay? 947 01:04:12,691 --> 01:04:13,910 My brother. 948 01:04:14,119 --> 01:04:15,849 I am sure he heard it, someone talked to him. 949 01:04:16,038 --> 01:04:17,110 What will we do? 950 01:04:17,200 --> 01:04:18,822 Just calm down, Gulsum. 951 01:04:19,160 --> 01:04:20,483 Who could talk to him about it? 952 01:04:25,102 --> 01:04:26,157 I am listening, cousin. 953 01:04:26,349 --> 01:04:27,369 Where are you, Abidin? 954 01:04:27,631 --> 01:04:31,311 I am, outside. I have things to do. 955 01:04:31,631 --> 01:04:32,954 What’s going on? 956 01:04:33,044 --> 01:04:35,369 Cuneyt is really bugging me. 957 01:04:35,671 --> 01:04:37,348 He didn’t finish the deal with the excavation workers. 958 01:04:37,631 --> 01:04:39,369 The meeting is cancelled, can you handle it now? 959 01:04:40,554 --> 01:04:42,586 Okay, cousin, I’ll deal with it. 960 01:04:49,344 --> 01:04:50,641 Where are you now? 961 01:04:52,425 --> 01:04:54,101 It is a bit crowded here. 962 01:04:56,241 --> 01:04:58,057 I need to talk to you anyway. 963 01:04:58,371 --> 01:04:59,369 I’ll call you. 964 01:05:00,749 --> 01:05:03,365 Don’t worry about that Cuneyt thing, I’ll deal with it. 965 01:05:04,328 --> 01:05:05,369 Okay, fine. 966 01:05:08,901 --> 01:05:10,858 No, he’ll shoot both of us. 967 01:05:10,948 --> 01:05:13,950 Gulsum, just calm down. Nothing bad will happen. 968 01:05:14,534 --> 01:05:15,669 Do you trust me? 969 01:05:15,759 --> 01:05:17,890 Of course, I do. 970 01:05:17,980 --> 01:05:20,589 Okay. Give me your identity card. 971 01:05:24,975 --> 01:05:25,937 It will be a disaster. 972 01:05:26,027 --> 01:05:27,701 Who cares anyway? 973 01:05:28,954 --> 01:05:30,455 Who cares, Gulsum? 974 01:06:13,047 --> 01:06:14,292 What are you doing here? 975 01:06:14,804 --> 01:06:16,291 How did you find here? 976 01:06:18,485 --> 01:06:20,485 It wasn’t that hard, pretty. 977 01:06:20,672 --> 01:06:23,369 When Abidin was in such a hurry, I just followed him. 978 01:06:24,692 --> 01:06:26,013 Bingo! 979 01:06:26,241 --> 01:06:27,369 He brought me to you. 980 01:06:30,393 --> 01:06:31,652 Whose house is this? 981 01:06:32,193 --> 01:06:33,369 None of your business! 982 01:06:33,631 --> 01:06:35,223 Shh, don’t get mad. 983 01:06:35,313 --> 01:06:37,132 Get out of here! 984 01:06:37,653 --> 01:06:40,042 You are being rude, so rude. 985 01:06:40,474 --> 01:06:42,626 How could you treat your son’s father like that? 986 01:06:43,231 --> 01:06:44,410 Huh? 987 01:06:45,999 --> 01:06:47,369 I am his father. 988 01:06:48,961 --> 01:06:50,410 I missed him so much. 989 01:06:51,177 --> 01:06:52,096 Both of you. 990 01:06:54,086 --> 01:06:55,870 Where is my son? 991 01:06:56,984 --> 01:06:58,140 What are you doing? 992 01:07:04,832 --> 01:07:06,183 My son... 993 01:07:11,340 --> 01:07:12,626 My son. 994 01:07:15,123 --> 01:07:17,707 You gave yourself away, but you still put on airs. 995 01:07:17,797 --> 01:07:19,048 Be careful, don’t get hurt again. 996 01:07:19,138 --> 01:07:20,842 Why do you care? 997 01:07:21,914 --> 01:07:24,530 You are just afraid that I will reveal you, right? 998 01:07:30,324 --> 01:07:32,064 You can’t do that. 999 01:07:32,572 --> 01:07:34,032 I’ll make you lose your mind. 1000 01:07:34,767 --> 01:07:37,134 Both yours and your witchy mother. 1001 01:07:38,075 --> 01:07:40,107 God damn you! 1002 01:07:41,285 --> 01:07:43,369 You look so pretty when you are mad. 1003 01:07:44,269 --> 01:07:45,082 Don’t touch me! 1004 01:07:45,172 --> 01:07:46,396 Don’t! 1005 01:07:47,149 --> 01:07:48,178 Shh. 1006 01:07:51,308 --> 01:07:52,450 I won’t touch you. 1007 01:07:55,773 --> 01:07:57,039 But just for now. 1008 01:07:58,735 --> 01:07:59,994 He is getting bigger. 1009 01:08:00,762 --> 01:08:02,547 My son, come here. 1010 01:08:03,032 --> 01:08:04,284 Don’t touch my son too. 1011 01:08:04,928 --> 01:08:06,810 I said get the hell out of here! 1012 01:08:07,073 --> 01:08:08,581 I hate you! 1013 01:08:09,106 --> 01:08:10,829 I begged you! 1014 01:08:11,272 --> 01:08:13,347 I begged you to elope with me. 1015 01:08:13,666 --> 01:08:15,811 You said you needed money and didn’t do anything! 1016 01:08:15,901 --> 01:08:17,333 You just left me! 1017 01:08:19,076 --> 01:08:21,235 Now you remember you have a son? 1018 01:08:21,670 --> 01:08:23,369 Don’t get me mad now. 1019 01:08:24,473 --> 01:08:26,382 Don’t count on your brother too. 1020 01:08:26,977 --> 01:08:28,513 He kicked you out anyway. 1021 01:08:29,631 --> 01:08:30,561 Watch your behaviour around me. 1022 01:08:30,789 --> 01:08:32,553 You can’t do anything to me. 1023 01:08:33,030 --> 01:08:34,123 Do you understand? 1024 01:08:34,213 --> 01:08:35,369 You can’t do anything. 1025 01:08:35,881 --> 01:08:37,057 Get out of here now. 1026 01:08:37,673 --> 01:08:39,915 Get out of here before I call the police. 1027 01:08:40,406 --> 01:08:42,564 Okay. I am going. 1028 01:08:43,816 --> 01:08:45,857 But it is not over yet. 1029 01:08:46,604 --> 01:08:49,369 I won’t leave you alone, don’t forget that. 1030 01:08:52,051 --> 01:08:53,344 Take good care of my son. 1031 01:09:20,243 --> 01:09:21,710 This is just a scandal. 1032 01:09:22,326 --> 01:09:25,780 We better find someone who won’t talk 1033 01:09:26,022 --> 01:09:28,450 and get that guy married to Gulsum, that’s all. 1034 01:09:28,665 --> 01:09:31,066 We can give him some money 1035 01:09:31,156 --> 01:09:32,705 and in return he’ll give his surname to the baby. 1036 01:09:32,795 --> 01:09:34,622 Then they’ll get divorced. 1037 01:09:35,631 --> 01:09:38,198 I think that’s the best option now. 1038 01:09:39,229 --> 01:09:41,159 Who do you think you are? 1039 01:09:41,644 --> 01:09:44,232 How could you make decisions for my daughter? 1040 01:09:44,563 --> 01:09:46,590 You should have controlled your daughter 1041 01:09:46,875 --> 01:09:49,206 so she wouldn’t have behaved coquettishly and got knocked up. 1042 01:09:49,296 --> 01:09:50,549 Mind your own daughter! 1043 01:09:51,642 --> 01:09:53,109 What about her? 1044 01:09:53,981 --> 01:09:55,766 Namik, say something. 1045 01:09:55,925 --> 01:09:57,369 It is not a house anymore. 1046 01:09:57,703 --> 01:09:59,369 Her son is planning to replace you! 1047 01:09:59,682 --> 01:10:01,301 Her daughter dishonoured you! 1048 01:10:01,675 --> 01:10:03,246 -Say something! -All of you, just shut up! 1049 01:10:06,616 --> 01:10:07,972 We can’t discuss this like that. 1050 01:10:08,124 --> 01:10:09,729 We need to correct it, Namik. 1051 01:10:09,819 --> 01:10:10,871 Is this how we are going to live? 1052 01:10:10,961 --> 01:10:11,923 You stay out of it! 1053 01:10:12,013 --> 01:10:13,092 All of you, shut up! 1054 01:10:13,286 --> 01:10:14,711 Yeter, go to your room. 1055 01:10:16,774 --> 01:10:17,694 Listen to me, 1056 01:10:18,434 --> 01:10:20,143 if any of you touches my daughter, 1057 01:10:20,779 --> 01:10:21,859 I’ll destroy you! 1058 01:10:22,239 --> 01:10:23,997 And I won’t show mercy to anyone! 1059 01:10:26,176 --> 01:10:28,245 Listen to her! 1060 01:10:28,632 --> 01:10:30,265 The pot calling the kettle black! 1061 01:10:30,556 --> 01:10:31,946 Sister, just calm down for a while! 1062 01:10:32,036 --> 01:10:33,369 Are you blind, Namik?! 1063 01:10:33,697 --> 01:10:36,347 You’ve spoiled them, that’s why they act like that! 1064 01:10:37,200 --> 01:10:39,369 For years you brought her to the house 1065 01:10:39,631 --> 01:10:41,369 as our step sister and we acknowledged her. 1066 01:10:41,631 --> 01:10:43,358 But this is just a big scandal! 1067 01:10:43,635 --> 01:10:44,818 How could I remain silent? 1068 01:10:45,309 --> 01:10:49,156 You have no authority in this house anymore, just so you know! 1069 01:10:49,246 --> 01:10:50,298 You are still... 1070 01:10:50,552 --> 01:10:52,836 I am still the head of the household, sister! 1071 01:10:53,631 --> 01:10:55,997 And nobody is planning to replace me! 1072 01:10:56,612 --> 01:10:58,425 Nobody can! Do you understand? 1073 01:11:28,003 --> 01:11:29,228 I guess she was your wife. 1074 01:11:30,204 --> 01:11:31,837 And that’s little Ayhan. 1075 01:11:34,197 --> 01:11:37,165 Ayhan was five years old when it was taken. 1076 01:11:38,584 --> 01:11:39,774 Have a seat. 1077 01:11:55,277 --> 01:11:57,166 It was 1995. 1078 01:11:57,631 --> 01:11:59,179 There were casinos back then. 1079 01:11:59,631 --> 01:12:01,761 I bought a casino. 1080 01:12:02,488 --> 01:12:05,697 And I got richer and thrived in a short time. 1081 01:12:06,561 --> 01:12:08,697 There was a guy called Ismail the Blind. 1082 01:12:08,862 --> 01:12:12,356 Who owned most of the casinos back then. 1083 01:12:12,910 --> 01:12:18,124 Of course, he didn’t like it, when I thrived that fast. 1084 01:12:20,312 --> 01:12:23,166 Someday, when I wasn’t at home, 1085 01:12:26,678 --> 01:12:28,165 they killed my wife. 1086 01:12:29,997 --> 01:12:31,727 When I got back home, 1087 01:12:32,678 --> 01:12:35,134 there were cops everywhere. 1088 01:12:36,527 --> 01:12:37,746 Ayhan... 1089 01:12:38,767 --> 01:12:39,909 She was so little. 1090 01:12:41,854 --> 01:12:44,163 Everything happened before her eyes. 1091 01:12:45,633 --> 01:12:47,181 She didn’t... 1092 01:12:48,919 --> 01:12:51,651 She didn’t talk for two years. 1093 01:12:55,276 --> 01:12:56,634 Couldn’t you find the one who did it? 1094 01:12:57,931 --> 01:12:59,369 I did. 1095 01:13:00,257 --> 01:13:04,348 I shot Ismail the Blind. 1096 01:13:06,604 --> 01:13:09,130 Of course, they put me into jail. 1097 01:13:10,228 --> 01:13:13,369 That’s where I met that Cigal. 1098 01:13:14,700 --> 01:13:17,675 Yes, I shot Ismail the Blind. 1099 01:13:19,120 --> 01:13:21,835 But I couldn’t find the hitman who shot my wife. 1100 01:13:23,771 --> 01:13:25,369 If I can’t find him before I die, 1101 01:13:25,960 --> 01:13:28,114 I will never have peace in my grave, son. 1102 01:13:55,787 --> 01:13:57,063 Mom. 1103 01:13:59,192 --> 01:14:00,328 Here I am. 1104 01:14:05,203 --> 01:14:07,647 I miss you so much. 1105 01:14:15,107 --> 01:14:16,309 Ayhan, get inside. 1106 01:14:16,399 --> 01:14:17,369 Hurry up, get inside the closet! 1107 01:14:17,631 --> 01:14:18,544 Mom, you? 1108 01:14:18,634 --> 01:14:20,419 Hurry up! Don’t make a noise! 1109 01:14:20,509 --> 01:14:22,204 -Stay there! -I am afraid! 1110 01:14:22,383 --> 01:14:25,075 Don’t be afraid! Get inside the closet! 1111 01:14:30,314 --> 01:14:32,433 Don’t do it! I am begging you! 1112 01:14:32,523 --> 01:14:35,369 Don’t do it! Please don’t do it! 1113 01:15:40,589 --> 01:15:42,462 God bless her soul. 1114 01:15:47,919 --> 01:15:49,357 I miss you so much... 1115 01:15:52,340 --> 01:15:54,967 I wish you were here with me now. 1116 01:15:58,362 --> 01:16:00,718 I wish you could wake me up by kissing me again. 1117 01:16:02,501 --> 01:16:04,340 I need you so much. 1118 01:16:24,617 --> 01:16:25,904 Goodbye. 1119 01:16:41,880 --> 01:16:43,340 Thank you... 1120 01:16:47,189 --> 01:16:48,810 23 years ago, 1121 01:16:49,805 --> 01:16:53,329 today, Albina was killed. 1122 01:16:54,508 --> 01:17:01,369 Ayhan goes to her grave every year and puts white flowers on it. 1123 01:17:03,026 --> 01:17:05,340 Every year. 1124 01:17:07,287 --> 01:17:08,876 I am sorry for your loss. 1125 01:17:10,552 --> 01:17:11,839 Alright. 1126 01:17:14,568 --> 01:17:16,064 That’s enough about me. 1127 01:17:16,851 --> 01:17:18,901 Okay then, start talking. 1128 01:17:21,297 --> 01:17:24,437 What kind of storms are blowing up in your heart again? 1129 01:17:26,183 --> 01:17:29,201 Storms never spend themselves in my heart, father Azad. 1130 01:17:31,684 --> 01:17:33,024 Ayhan told me. 1131 01:17:35,631 --> 01:17:38,144 You want to divorce the doctor. 1132 01:17:39,631 --> 01:17:40,687 You asked her to file a lawsuit. 1133 01:17:42,244 --> 01:17:44,095 That’s true. You know. 1134 01:17:45,643 --> 01:17:47,096 But for what? 1135 01:17:48,091 --> 01:17:49,369 For Asli’s sake. 1136 01:17:49,820 --> 01:17:50,824 Well, 1137 01:17:51,809 --> 01:17:57,046 did you tell her that, you are going to leave her, 1138 01:17:57,227 --> 01:18:00,772 in the middle of your path? 1139 01:18:01,631 --> 01:18:04,087 That silence tells me 1140 01:18:04,655 --> 01:18:10,155 you are a passenger of a dark road and will destroy her life too. 1141 01:18:11,178 --> 01:18:13,297 That you leave her not because you don’t love her, 1142 01:18:13,631 --> 01:18:15,329 but you love her. 1143 01:18:17,243 --> 01:18:18,854 Is that what you are saying, son? 1144 01:18:20,121 --> 01:18:21,948 That’s exactly what I am saying. 1145 01:18:22,466 --> 01:18:23,369 That’s wrong. 1146 01:18:27,039 --> 01:18:29,126 What you are saying is wrong. 1147 01:18:30,752 --> 01:18:32,441 You know, 1148 01:18:32,531 --> 01:18:37,369 the one who puts a rose on bare, 1149 01:18:37,631 --> 01:18:42,021 thorny stick knows something better than us, right? 1150 01:18:42,680 --> 01:18:45,940 Besides those thorns never hurt the rose. 1151 01:18:47,631 --> 01:18:49,183 They hurt that vile hand. 1152 01:18:50,062 --> 01:18:52,170 A woman is soil, son. 1153 01:18:52,424 --> 01:18:54,911 And you are supposed to be the sun. 1154 01:18:55,631 --> 01:18:59,095 You will burn yourself, but warm her up. 1155 01:18:59,185 --> 01:19:04,371 You are supposed to be rain to feed her. 1156 01:19:04,652 --> 01:19:09,646 Then she’ll welcome you with countless flowers, 1157 01:19:10,436 --> 01:19:11,798 you’ll see. 1158 01:19:12,768 --> 01:19:14,174 If you love the flesh, 1159 01:19:15,631 --> 01:19:19,330 you are just a male, if you love the soul, you are a real man. 1160 01:19:20,930 --> 01:19:22,238 Once you love, 1161 01:19:23,027 --> 01:19:25,935 you are supposed to do it like a real man. 1162 01:19:26,519 --> 01:19:28,253 You just can’t give up on love easily. 1163 01:19:28,754 --> 01:19:30,581 If you have fear on one side and hope on the other, 1164 01:19:32,919 --> 01:19:36,473 it means you have two wings. 1165 01:19:37,190 --> 01:19:39,271 And you can’t fly with a single wing anyway. 1166 01:19:39,933 --> 01:19:41,919 A rock needs to give up on being rock 1167 01:19:43,365 --> 01:19:45,369 to become a ring for a finger. 1168 01:19:46,522 --> 01:19:50,793 A rock that wants to be a ring has to endure being crushed and ground. 1169 01:19:51,711 --> 01:19:52,857 Let her... 1170 01:19:54,252 --> 01:19:55,949 Let her heal you. 1171 01:19:56,856 --> 01:20:02,220 You don’t run away from her, but yourself. 1172 01:20:02,998 --> 01:20:09,670 You don’t fight her, but yourself, my son. 1173 01:20:10,516 --> 01:20:18,202 You just need to be a man of your word and a soldier for your love. 1174 01:20:20,634 --> 01:20:23,100 Leave the rest to her. 1175 01:20:23,961 --> 01:20:27,103 I am afraid to destroy her in this path of mine, father Azad. 1176 01:20:28,371 --> 01:20:29,992 This is the only problem. 1177 01:20:31,306 --> 01:20:34,495 Do you think, she’ll be better off like that? 1178 01:20:35,701 --> 01:20:42,795 She’s found the love and been suffering a lot not to lose it, 1179 01:20:42,885 --> 01:20:44,998 can’t you see that? 1180 01:21:14,837 --> 01:21:16,283 Hello? 1181 01:21:16,937 --> 01:21:18,483 Mom, how are you doing? 1182 01:21:18,573 --> 01:21:19,369 What do you think? 1183 01:21:19,631 --> 01:21:22,217 I am just suffering the trouble you brought to us. 1184 01:21:22,307 --> 01:21:23,369 Come on, mom. 1185 01:21:23,631 --> 01:21:24,397 What do you say? 1186 01:21:24,487 --> 01:21:25,928 I feel like being on the carpet. 1187 01:21:26,110 --> 01:21:28,592 Handan never stops, neither does that witch Idil. 1188 01:21:28,886 --> 01:21:32,198 They keep talking about you and getting you married. 1189 01:21:32,288 --> 01:21:34,136 I have heard so many insults. 1190 01:21:34,465 --> 01:21:35,788 Now your uncle knows it too. 1191 01:21:36,333 --> 01:21:37,198 What? 1192 01:21:38,702 --> 01:21:39,844 What did he say? 1193 01:21:39,934 --> 01:21:40,916 What do you expect? 1194 01:21:41,097 --> 01:21:42,222 He was mad of course. 1195 01:21:43,001 --> 01:21:45,068 Stop messing around there and come here. 1196 01:21:45,158 --> 01:21:46,841 Or someone could pick you up. 1197 01:21:48,925 --> 01:21:52,264 Mom, I need to tell you something. 1198 01:21:52,354 --> 01:21:53,993 Don’t tell me anything anymore, Gulsum. 1199 01:21:54,083 --> 01:21:55,827 Just come here beside me. 1200 01:21:57,055 --> 01:21:58,170 Mom, I am getting married. 1201 01:21:58,343 --> 01:21:59,369 What?! 1202 01:21:59,631 --> 01:22:00,912 I am getting married. 1203 01:22:01,345 --> 01:22:03,005 We will solve the problem for good. 1204 01:22:03,231 --> 01:22:04,442 What are you talking about? 1205 01:22:04,692 --> 01:22:05,912 Marriage? 1206 01:22:06,002 --> 01:22:07,369 Stop being ridiculous! 1207 01:22:07,787 --> 01:22:09,137 Who are you getting married to? 1208 01:22:10,850 --> 01:22:12,259 To brother Abidin. 1209 01:22:13,763 --> 01:22:14,801 Gulsum! 1210 01:22:14,982 --> 01:22:17,879 Gulsum, do you want to bury me alive, Gulsum! 1211 01:22:18,326 --> 01:22:19,295 What is that nonsense? 1212 01:22:19,631 --> 01:22:21,211 You and Abidin are getting married? 1213 01:22:21,631 --> 01:22:22,581 Where is that house? 1214 01:22:22,671 --> 01:22:25,168 Don’t get me mad! Tell me where it is. 1215 01:22:28,276 --> 01:22:30,178 We have the ballistic reports now. 1216 01:22:30,455 --> 01:22:32,926 They match the statement which is very good. 1217 01:22:33,244 --> 01:22:34,109 Good. 1218 01:22:34,274 --> 01:22:35,672 Then it won’t take much time. 1219 01:22:35,907 --> 01:22:37,201 Seems like that... 1220 01:22:43,631 --> 01:22:45,124 You don’t remember, do you? 1221 01:22:46,613 --> 01:22:47,369 No. 1222 01:22:48,017 --> 01:22:49,837 I mean, in the courthouse or something? 1223 01:22:51,020 --> 01:22:53,310 No, the faculty. I was a freshman when you were senior. 1224 01:22:53,631 --> 01:22:54,625 Oh, is that so? 1225 01:22:55,199 --> 01:22:56,956 I am sorry, the faculty was so crowded. 1226 01:22:57,282 --> 01:22:59,369 It was. You were a senior anyway. 1227 01:22:59,980 --> 01:23:01,945 But your notes were legendary. 1228 01:23:03,631 --> 01:23:05,342 Do you remember Remzi the photocopier? 1229 01:23:05,631 --> 01:23:07,369 Yes, I do. He was a nice man. 1230 01:23:07,873 --> 01:23:09,369 We were asking about Yigit Aslan’s notes about 1231 01:23:09,652 --> 01:23:13,277 Roman Law, Constitution 101, Commercial Law. 1232 01:23:13,631 --> 01:23:16,086 He thought you were a professor. 1233 01:23:16,176 --> 01:23:18,633 But you helped us a lot with those neat and tidy notes. 1234 01:23:18,896 --> 01:23:20,522 Come on, it wasn’t a big deal. 1235 01:23:20,736 --> 01:23:21,760 It was really. 1236 01:23:22,860 --> 01:23:25,102 But you didn’t come to the cafeteria much, 1237 01:23:25,192 --> 01:23:27,143 I saw you only a few times there. 1238 01:23:28,042 --> 01:23:29,052 I was in the library. 1239 01:23:32,096 --> 01:23:33,369 Anyway, this is the situation. 1240 01:23:33,764 --> 01:23:36,566 Apparently, we won’t have lots of trouble about the case. 1241 01:23:36,717 --> 01:23:37,942 Thank you. 1242 01:23:38,606 --> 01:23:39,727 We should keep in touch. 1243 01:23:40,198 --> 01:23:42,571 Okay, I can give you a lift if you like. 1244 01:23:42,661 --> 01:23:44,322 Thank you, but my car is here anyway. 1245 01:23:46,596 --> 01:23:47,745 See you then. 1246 01:23:48,319 --> 01:23:49,156 Bye. 1247 01:24:18,958 --> 01:24:20,056 Ayhan? 1248 01:24:20,146 --> 01:24:22,279 Come in, come in please. 1249 01:24:23,631 --> 01:24:25,369 What’s up, why are you here? 1250 01:24:25,631 --> 01:24:27,021 What brings you here? 1251 01:24:28,445 --> 01:24:29,972 I can guess it though, anyway. 1252 01:24:30,151 --> 01:24:32,129 Please take a seat. 1253 01:24:34,907 --> 01:24:38,723 Well, I met a client of mine nearby so I wanted to see you also. 1254 01:24:40,410 --> 01:24:41,880 I see. 1255 01:24:41,970 --> 01:24:43,296 How are you? 1256 01:24:44,031 --> 01:24:45,641 Not bad, well. 1257 01:24:46,431 --> 01:24:48,150 Did you talk to Ferhat? 1258 01:24:49,199 --> 01:24:50,669 About the divorce. 1259 01:24:51,761 --> 01:24:53,134 No, we didn’t. 1260 01:24:54,614 --> 01:24:55,890 Interesting. 1261 01:24:57,198 --> 01:24:58,333 Why? 1262 01:24:58,820 --> 01:25:04,128 Last night, he texted me asking if I told you about the divorce. 1263 01:25:05,631 --> 01:25:06,701 And I said no. 1264 01:25:07,274 --> 01:25:08,571 You did well... 1265 01:25:13,073 --> 01:25:14,440 What would you like to drink? 1266 01:25:14,604 --> 01:25:16,731 Don’t bother please, I am going to go to the courthouse anyway. 1267 01:25:16,821 --> 01:25:18,184 I am busy. 1268 01:25:20,035 --> 01:25:22,768 But I don’t like this situation. 1269 01:25:24,290 --> 01:25:27,369 Sometimes we have to live through the things we don’t like. 1270 01:25:29,152 --> 01:25:30,544 There is nothing we can do. 1271 01:25:32,499 --> 01:25:36,676 But I don’t think that Ferhat really wants to divorce you. 1272 01:25:37,282 --> 01:25:39,369 He called me to file a lawsuit, then he didn’t tell you about it. 1273 01:25:39,631 --> 01:25:41,369 What is he expecting now? 1274 01:25:41,631 --> 01:25:42,298 A citation? 1275 01:25:42,658 --> 01:25:45,171 I don’t know what he is expecting, actually. 1276 01:25:45,704 --> 01:25:48,974 There is only one thing I know. 1277 01:25:50,676 --> 01:25:52,582 That I am more courageous than him. 1278 01:25:55,068 --> 01:25:56,925 This is usually the case. 1279 01:25:59,631 --> 01:26:04,149 Men run away from the women they love... 1280 01:26:13,072 --> 01:26:15,369 Men just run away whether those women are alive or dead. 1281 01:26:15,846 --> 01:26:17,116 Good morning, dad. 1282 01:26:17,206 --> 01:26:18,619 Good morning. 1283 01:26:20,014 --> 01:26:21,369 Are you going to visit your mother? 1284 01:26:22,101 --> 01:26:23,369 As I do every year... 1285 01:26:29,631 --> 01:26:30,834 Just give them a gun, 1286 01:26:31,941 --> 01:26:33,934 so they can ravage and stand up to the whole world 1287 01:26:34,024 --> 01:26:35,876 for the women they love. 1288 01:26:36,456 --> 01:26:37,946 But if you ask them to say 1289 01:26:38,036 --> 01:26:39,933 they love you and hold your hand, they just look for a place to hide. 1290 01:26:41,135 --> 01:26:42,934 You are right. 1291 01:26:45,961 --> 01:26:47,369 I just feel tired. 1292 01:26:49,040 --> 01:26:50,338 I am tired. 1293 01:26:50,683 --> 01:26:54,740 That’s why, you need to be stronger now, Asli. 1294 01:26:56,840 --> 01:26:58,172 We’ll see. 1295 01:27:08,906 --> 01:27:10,826 Let her heal you. 1296 01:27:37,843 --> 01:27:42,805 You don’t run away from her, but yourself. 1297 01:27:42,895 --> 01:27:48,666 You don’t fight her, but yourself, my son. 1298 01:28:15,033 --> 01:28:17,134 Burcu, I just sent you a patient 1299 01:28:17,224 --> 01:28:19,369 and can we get the results of his blood work soon? 1300 01:28:21,043 --> 01:28:22,453 Okay, thank you. 1301 01:28:24,598 --> 01:28:25,369 Come in. 1302 01:28:28,549 --> 01:28:29,665 My Asli. 1303 01:28:30,417 --> 01:28:31,369 Brother... 1304 01:28:33,631 --> 01:28:34,772 Welcome. 1305 01:28:37,631 --> 01:28:38,564 Thank you. 1306 01:28:38,654 --> 01:28:40,357 You are my precious... 1307 01:28:45,055 --> 01:28:46,439 Are you okay? 1308 01:28:46,833 --> 01:28:48,771 I am. I am fine. 1309 01:28:48,965 --> 01:28:49,767 I am just busy as usual. 1310 01:28:50,189 --> 01:28:54,036 And the things happening in the house, you know. 1311 01:28:54,832 --> 01:28:58,063 Listen, it takes guts to lie to a cop. 1312 01:28:58,803 --> 01:29:01,369 I can be the brave sister of a cop, can’t I? 1313 01:29:02,007 --> 01:29:03,287 Don’t worry, it is okay. 1314 01:29:03,631 --> 01:29:04,380 Take a seat. 1315 01:29:04,581 --> 01:29:07,037 No, I just felt depressed, 1316 01:29:07,279 --> 01:29:09,369 so I just wanted to see your face. 1317 01:29:12,185 --> 01:29:14,177 Our last conversation was a little bit. 1318 01:29:15,008 --> 01:29:16,350 I am not hurt. 1319 01:29:16,764 --> 01:29:18,722 You could never hurt me. 1320 01:29:21,220 --> 01:29:22,196 My dear... 1321 01:29:23,994 --> 01:29:24,955 Come in. 1322 01:29:25,856 --> 01:29:26,666 Come in. 1323 01:29:26,756 --> 01:29:28,485 Ma’am, we need you. 1324 01:29:28,575 --> 01:29:29,758 Is it an emergency? 1325 01:29:29,848 --> 01:29:31,369 It is ma’am, a seriously injured patient. 1326 01:29:33,758 --> 01:29:34,701 Go on. 1327 01:29:34,791 --> 01:29:37,165 Do your job so I can be proud of you again. 1328 01:29:37,255 --> 01:29:38,454 Okay. 1329 01:29:38,544 --> 01:29:39,794 Thank you. 1330 01:29:43,115 --> 01:29:44,351 Ah, Gulsum! 1331 01:29:44,818 --> 01:29:47,197 Are you determined to kill me, girl? 1332 01:29:47,931 --> 01:29:49,842 You and Abidin? What is this? 1333 01:29:50,007 --> 01:29:51,369 Are you crazy? 1334 01:29:52,220 --> 01:29:53,656 Mom, I have no choice. 1335 01:29:53,942 --> 01:29:55,870 Do you want me to be left all by myself and my son? 1336 01:29:56,129 --> 01:29:57,369 Besides, you said that 1337 01:29:57,631 --> 01:30:00,271 witchy Handan’s already started to look for a suitable husband for me. 1338 01:30:00,443 --> 01:30:01,369 That witchy Handan, 1339 01:30:01,657 --> 01:30:04,810 that woman will make a real scene once she finds out about it. 1340 01:30:04,900 --> 01:30:07,007 She will blame you for getting your claws into him! 1341 01:30:07,631 --> 01:30:08,917 I don’t care what she says. 1342 01:30:11,035 --> 01:30:12,557 Listen to me, girl. 1343 01:30:14,106 --> 01:30:16,302 Did you talk him into this? 1344 01:30:17,631 --> 01:30:20,627 Abidin is a naïve and compassionate guy. 1345 01:30:20,896 --> 01:30:22,643 Did you put that idea into his head? 1346 01:30:23,292 --> 01:30:25,722 I swear it was his idea. 1347 01:30:28,793 --> 01:30:30,955 My God, I will lose my mind. 1348 01:30:31,215 --> 01:30:32,530 I will just lose my mind. 1349 01:30:32,620 --> 01:30:33,766 How can it be possible? 1350 01:30:33,856 --> 01:30:37,010 How can you marry Abidin, Gulsum? 1351 01:30:37,100 --> 01:30:40,089 Mom, it is not going to be a real marriage. 1352 01:30:40,277 --> 01:30:42,837 Brother Abidin says that he sees me as his sister, 1353 01:30:43,002 --> 01:30:47,092 it is going to be only on paper, so that Necdet could have a father. 1354 01:30:47,360 --> 01:30:49,323 -Only on paper? -Yes! 1355 01:30:49,631 --> 01:30:50,744 And everyone will buy it? 1356 01:30:50,834 --> 01:30:51,989 What can I do? 1357 01:30:52,079 --> 01:30:53,088 I don’t care what they think! 1358 01:30:53,178 --> 01:30:54,437 What about your brother, huh? 1359 01:30:55,631 --> 01:30:59,841 He will kill you and Abidin before Handan! 1360 01:31:03,750 --> 01:31:06,838 Listen to me, get this and call Abidin. 1361 01:31:07,114 --> 01:31:08,861 Tell him you’ve changed your mind and you can’t do it. 1362 01:31:09,104 --> 01:31:10,280 Right now. 1363 01:31:12,046 --> 01:31:13,369 It is too late now. 1364 01:31:14,995 --> 01:31:16,224 I gave him my identity card. 1365 01:31:16,560 --> 01:31:18,065 He is going to get a date as soon as possible. 1366 01:31:42,499 --> 01:31:43,269 What is going on? 1367 01:31:43,359 --> 01:31:44,921 Why did you want to meet in this secluded place, like a secret meeting? 1368 01:31:45,094 --> 01:31:45,907 What is it? 1369 01:31:47,740 --> 01:31:49,369 Ferhat, there are some things I need to tell you. 1370 01:31:50,075 --> 01:31:51,156 Do tell. 1371 01:31:51,658 --> 01:31:53,369 Did Cuneyt do something wrong again? 1372 01:31:54,087 --> 01:31:57,063 No, it is not about Cuneyt. 1373 01:31:58,161 --> 01:31:59,369 It is about Gulsum. 1374 01:32:00,574 --> 01:32:01,707 What about her? 1375 01:32:02,200 --> 01:32:04,016 She is at the mercy of me. 1376 01:32:04,259 --> 01:32:05,369 Do tell. 1377 01:32:05,680 --> 01:32:07,778 Ferhat, I want to marry Gulsum. 1378 01:32:15,847 --> 01:32:16,895 Come again? 1379 01:32:18,365 --> 01:32:20,371 You heard it right, cousin. 1380 01:32:20,769 --> 01:32:22,282 I want to marry Gulsum. 1381 01:32:22,490 --> 01:32:23,761 What did you say? 1382 01:32:26,321 --> 01:32:28,103 Did you hear what you just said, man? 1383 01:32:29,631 --> 01:32:30,568 Huh? 1384 01:32:31,251 --> 01:32:32,522 Did you? 1385 01:32:33,215 --> 01:32:35,040 What is your intention? 1386 01:32:35,130 --> 01:32:36,597 What is it, man? 1387 01:32:36,839 --> 01:32:38,317 What is your intention? 1388 01:32:38,407 --> 01:32:39,736 What are talking about? 1389 01:32:39,826 --> 01:32:41,369 Just listen to me, cousin! 1390 01:32:41,690 --> 01:32:42,685 Why would I listen to you! 1391 01:32:42,857 --> 01:32:44,898 Listen to me, cousin, I don’t have any bad intention. 1392 01:32:44,988 --> 01:32:46,283 I just want to help! 1393 01:32:46,373 --> 01:32:47,874 You guys just can’t stop it, can you! 1394 01:32:48,229 --> 01:32:49,369 You guys just can’t stop! 1395 01:32:49,642 --> 01:32:51,991 What do you mean you want to marry Gulsum! 1396 01:32:52,190 --> 01:32:54,482 For God’s sake, just listen to me, Ferhat! 1397 01:32:55,122 --> 01:32:57,786 I just want to take care of her, that’s my intention. 1398 01:32:57,876 --> 01:32:59,369 Do you all want to make me crazy? 1399 01:33:00,346 --> 01:33:01,369 You barely saved her from me 1400 01:33:01,656 --> 01:33:03,157 and now do you want me to shoot both of you in your heads? 1401 01:33:03,247 --> 01:33:04,878 Huh? Is that what you want? 1402 01:33:05,185 --> 01:33:07,330 Go on, shoot me! Go and shoot Ferhat! 1403 01:33:07,631 --> 01:33:08,824 Shoot me! 1404 01:33:08,996 --> 01:33:10,588 Let me shoot myself if I can! 1405 01:33:10,830 --> 01:33:11,750 Huh? 1406 01:33:11,965 --> 01:33:15,224 They are going to make her get married to some other guy! 1407 01:33:15,631 --> 01:33:16,857 Someone she doesn’t know! 1408 01:33:16,947 --> 01:33:18,207 Would it be better? 1409 01:33:18,739 --> 01:33:22,323 Listen to me, cousin, Gulsum is a sister to me. 1410 01:33:22,498 --> 01:33:24,484 She will always be like that. 1411 01:33:24,684 --> 01:33:28,946 I just want to help you, I just want to help you, Ferhat. 1412 01:33:30,836 --> 01:33:32,489 I want to help her. 1413 01:33:36,004 --> 01:33:37,369 Do you think it is easy? 1414 01:33:38,232 --> 01:33:41,304 Do you think it is easy to look into your eyes and say these things? 1415 01:33:44,239 --> 01:33:45,369 It is not easy. 1416 01:33:48,334 --> 01:33:49,369 It is not easy, Ferhat. 1417 01:33:52,880 --> 01:33:53,918 The folks... 1418 01:33:57,182 --> 01:34:00,157 The folks will just blast us, do you think I don’t know that? 1419 01:34:00,247 --> 01:34:01,369 Huh? 1420 01:34:02,024 --> 01:34:03,041 I know that. 1421 01:34:03,733 --> 01:34:04,937 But I just can’t, 1422 01:34:05,027 --> 01:34:07,960 I just can’t turn my back on Gulsum when she is in trouble like that. 1423 01:34:08,582 --> 01:34:12,664 I just can’t say that she deserves a punishment for the mistake she did. 1424 01:34:12,859 --> 01:34:15,369 Just let her suffer, just let her suffer what she deserves! 1425 01:34:15,759 --> 01:34:18,159 Why can’t you do it? Just why? 1426 01:34:18,395 --> 01:34:20,367 I just can’t say! 1427 01:34:30,315 --> 01:34:31,283 Do you know what I said to Safiye 1428 01:34:31,631 --> 01:34:32,716 when I took her to the coach station? 1429 01:34:33,631 --> 01:34:37,145 I said, I am who I am, I can’t be someone else. 1430 01:34:37,678 --> 01:34:41,089 I said I am blind, deaf and dumb to the ones I love. 1431 01:34:41,634 --> 01:34:45,716 I said I can sacrifice myself just to protect the ones I love. 1432 01:34:45,806 --> 01:34:48,621 That I can be sad forever if they are happy... 1433 01:34:49,749 --> 01:34:50,683 Just why? 1434 01:34:55,727 --> 01:34:57,277 You don’t understand, do you? 1435 01:34:58,094 --> 01:34:59,886 You don’t understand 1436 01:35:00,667 --> 01:35:02,943 why I am doing this and you think I am being stupid, right? 1437 01:35:04,846 --> 01:35:06,140 You don’t understand, do you? 1438 01:35:06,230 --> 01:35:08,659 You won’t understand! 1439 01:35:09,012 --> 01:35:12,630 You think I am being stupid, don’t you! 1440 01:35:19,631 --> 01:35:21,369 You don’t understand. 1441 01:35:30,112 --> 01:35:31,583 We have a new scene every day. 1442 01:35:33,537 --> 01:35:35,119 I wonder if Gulsum will come back. 1443 01:35:36,003 --> 01:35:37,170 Brother Ferhat has a soft spot for her. 1444 01:35:37,611 --> 01:35:38,502 He will forgive her. 1445 01:35:39,193 --> 01:35:42,169 You know, he already sent Sister Asli and Abidin to take them. 1446 01:35:42,999 --> 01:35:44,521 I hope so... 1447 01:35:47,280 --> 01:35:48,862 Are you going to go to the hospital today? 1448 01:35:48,952 --> 01:35:49,900 No. 1449 01:35:50,091 --> 01:35:51,059 What do you mean? 1450 01:35:51,337 --> 01:35:53,084 I don’t know, Brother Ferhat didn’t say anything. 1451 01:35:54,070 --> 01:35:56,846 Mr. Ferhat and Mrs. Bride are at odds with each other, you know. 1452 01:35:57,236 --> 01:35:59,562 This morning they didn’t even look at each other’s faces. 1453 01:36:00,431 --> 01:36:01,750 They will break up soon. 1454 01:36:02,935 --> 01:36:04,169 God forbid. 1455 01:36:05,495 --> 01:36:07,795 Besides, they get along pretty well. 1456 01:36:08,746 --> 01:36:11,660 If it wasn’t for Asli, Mr. Ferhat would have killed Gulsum. 1457 01:36:13,735 --> 01:36:16,027 I think Mrs. Asli has changed Mr. Ferhat. 1458 01:36:17,428 --> 01:36:18,803 I guess she has. 1459 01:36:20,431 --> 01:36:21,553 Let’s hope for the best... 1460 01:36:25,420 --> 01:36:27,755 Why did you ask if I would go to the hospital? 1461 01:36:28,603 --> 01:36:30,558 I can give you a lift if you need. 1462 01:36:32,431 --> 01:36:35,159 No, only if you go to the hospital. 1463 01:36:35,462 --> 01:36:36,621 Never mind. 1464 01:36:51,739 --> 01:36:52,768 Gulsum? 1465 01:36:54,431 --> 01:36:55,233 Why is she crying? 1466 01:36:55,466 --> 01:36:56,512 Why are you crying? 1467 01:36:56,602 --> 01:36:58,657 Like she hasn’t done enough, 1468 01:36:58,899 --> 01:37:00,465 now she is planning to marry Abidin. 1469 01:37:01,295 --> 01:37:02,169 What? 1470 01:37:02,618 --> 01:37:03,682 Yeah. 1471 01:37:03,772 --> 01:37:05,170 What can I do, Asli? 1472 01:37:05,473 --> 01:37:06,882 Do I have any other choice? 1473 01:37:08,032 --> 01:37:11,068 Abidin called and asked me to marry him, for Necdet’s sake. 1474 01:37:11,267 --> 01:37:13,654 It won’t be a real marriage, why does it sound so bad? 1475 01:37:15,445 --> 01:37:16,517 Open the door! 1476 01:37:16,607 --> 01:37:18,169 -Okay wait! -Open it now! 1477 01:37:18,547 --> 01:37:20,925 Calm down, I will take care of it. 1478 01:37:23,958 --> 01:37:25,466 Get out of my way. Get out. 1479 01:37:25,556 --> 01:37:26,434 Wait! Wait! 1480 01:37:26,524 --> 01:37:27,472 -Get out of my way! -Wait a second! 1481 01:37:27,562 --> 01:37:28,519 What are you planning? 1482 01:37:28,609 --> 01:37:29,993 What are you planning to do? 1483 01:37:30,083 --> 01:37:32,055 Tell me about Abidin and that marriage! 1484 01:37:32,431 --> 01:37:33,910 Answer me, tell me about Abidin and that marriage! 1485 01:37:34,069 --> 01:37:35,812 -Listen, my son. -Don’t call me son! 1486 01:37:36,431 --> 01:37:37,706 Don’t you ever call me son again! 1487 01:37:37,865 --> 01:37:39,076 I am not your son! 1488 01:37:39,421 --> 01:37:40,639 Will you calm down? 1489 01:37:40,729 --> 01:37:41,711 You stay out of it. 1490 01:37:41,885 --> 01:37:42,778 What do you mean! 1491 01:37:42,868 --> 01:37:43,954 You stay out of it! 1492 01:37:44,044 --> 01:37:45,006 Stay out of it. 1493 01:37:45,096 --> 01:37:47,366 Do you want me to be a fratricide? 1494 01:37:48,431 --> 01:37:49,531 Talk to me. 1495 01:37:51,178 --> 01:37:52,063 Talk to me, Gulsum. 1496 01:37:52,431 --> 01:37:54,169 Ferhat, will you just calm down? 1497 01:37:55,189 --> 01:37:57,057 -Stay out of it! -How could I? 1498 01:37:57,251 --> 01:37:58,169 I have to intervene! 1499 01:37:58,431 --> 01:38:00,446 I am your wife so Gulsum is a sister to me. 1500 01:38:00,764 --> 01:38:01,850 Alright? 1501 01:38:02,535 --> 01:38:04,742 All you know is being a bully, don’t you? 1502 01:38:04,970 --> 01:38:07,171 You never think about what they feel. 1503 01:38:11,017 --> 01:38:12,169 Okay, dear, sit down. 1504 01:38:12,431 --> 01:38:14,169 I need to call Abidin. 1505 01:38:24,489 --> 01:38:27,008 Hello, hello, are you okay? 1506 01:38:27,880 --> 01:38:29,908 He didn’t hurt you, did he? 1507 01:38:30,431 --> 01:38:32,473 He didn’t, Gulsum, I am fine. 1508 01:38:32,563 --> 01:38:33,843 I am fine. 1509 01:38:34,909 --> 01:38:36,161 I talked to Ferhat. 1510 01:38:36,431 --> 01:38:37,717 He is so mad! 1511 01:38:38,063 --> 01:38:39,890 He is going to kill us! 1512 01:38:40,070 --> 01:38:42,169 You know, Ferhat, he is a bit angry. 1513 01:38:42,920 --> 01:38:45,217 But don’t worry, it is going to be okay. 1514 01:38:45,730 --> 01:38:46,962 Trust me. 1515 01:38:47,273 --> 01:38:48,152 Okay? 1516 01:38:56,456 --> 01:38:57,624 Come with me. 1517 01:38:58,676 --> 01:39:00,169 Where did it come from? 1518 01:39:00,885 --> 01:39:03,092 Where did it come from? Did you know about it? 1519 01:39:03,182 --> 01:39:04,711 I swear I didn’t know, son. 1520 01:39:04,994 --> 01:39:07,465 Gulsum called me and said she’s getting married. 1521 01:39:07,707 --> 01:39:08,966 You just couldn’t control your daughter. 1522 01:39:09,214 --> 01:39:11,373 I am tired of it, Ferhat, I am tired! 1523 01:39:11,463 --> 01:39:14,549 I am tired of being accused and blamed for years! 1524 01:39:14,723 --> 01:39:15,892 What have I done to you? 1525 01:39:15,982 --> 01:39:16,965 What have I done? 1526 01:39:17,130 --> 01:39:19,766 Just once try to understand and support me! 1527 01:39:19,945 --> 01:39:22,169 How could you become a person like this? 1528 01:39:22,431 --> 01:39:23,466 How could you? 1529 01:39:23,556 --> 01:39:24,677 What kind of a person I am? 1530 01:39:24,767 --> 01:39:26,169 Are you the one asking me this question? 1531 01:39:26,483 --> 01:39:30,169 I still have it here, right here, you see? 1532 01:39:31,431 --> 01:39:33,389 I’ve become a man without being a youngster. 1533 01:39:33,963 --> 01:39:35,645 I have been a man since I was 12. 1534 01:39:36,967 --> 01:39:38,475 Do you hear me? 1535 01:39:39,437 --> 01:39:40,550 You do. 1536 01:39:41,007 --> 01:39:44,473 So now you just can’t ask me what I have done to you! 1537 01:39:45,720 --> 01:39:47,657 You have no right to ask me that. 1538 01:39:48,584 --> 01:39:50,521 And thanks to that, your daughter is just like you. 1539 01:39:50,611 --> 01:39:51,441 Well done. 1540 01:39:51,863 --> 01:39:53,060 She loves to lie. 1541 01:39:53,150 --> 01:39:54,050 Don’t talk like this, son. 1542 01:39:54,140 --> 01:39:56,169 Be patient, I have a lot to say. 1543 01:39:56,548 --> 01:39:58,169 I am not forgetting about who shot my uncle. 1544 01:39:59,592 --> 01:40:00,865 Once this marriage thing is over, 1545 01:40:01,453 --> 01:40:03,840 I will take care of it too, don’t worry. 1546 01:40:04,436 --> 01:40:05,833 There are lots of accounts to settle. 1547 01:40:07,639 --> 01:40:08,988 You are Ferhat Aslan. 1548 01:40:09,964 --> 01:40:12,870 You can settle all those troubling accounts. 1549 01:40:13,375 --> 01:40:14,621 But remember this. 1550 01:40:15,369 --> 01:40:19,312 Someday, someone will call you to account. 1551 01:40:20,890 --> 01:40:22,169 It is not a problem for me. 1552 01:40:27,470 --> 01:40:29,047 What am I going to do, Asli? 1553 01:40:30,743 --> 01:40:32,155 I wish I was dead, 1554 01:40:32,431 --> 01:40:33,614 I couldn’t even manage to die! 1555 01:40:33,704 --> 01:40:35,185 How can you say that! 1556 01:40:35,364 --> 01:40:36,520 Don’t be ridiculous. 1557 01:40:36,872 --> 01:40:39,017 First of all, he is your brother. 1558 01:40:39,758 --> 01:40:42,588 He can get mad, yell or swear. 1559 01:40:43,017 --> 01:40:44,456 But your brother will never harm you, 1560 01:40:44,546 --> 01:40:46,169 he won’t harm someone he loves. 1561 01:40:46,669 --> 01:40:47,472 Don’t be like this. 1562 01:40:47,729 --> 01:40:50,169 Secondly, please keep your head up! 1563 01:40:50,953 --> 01:40:53,472 I can’t. I just can’t. 1564 01:40:53,562 --> 01:40:54,952 What do you mean you can’t? 1565 01:40:55,042 --> 01:40:56,169 Of course you can. 1566 01:40:56,876 --> 01:40:59,243 You are supposed to look into people’s eyes purposely! 1567 01:40:59,699 --> 01:41:00,523 How come you can’t? 1568 01:41:00,876 --> 01:41:05,816 Abidin is holding your hand and he shows the courage to do that. 1569 01:41:06,459 --> 01:41:07,822 Once your hands come together like this, 1570 01:41:07,912 --> 01:41:10,672 nobody can take a stand against you, Gulsum. 1571 01:41:10,942 --> 01:41:12,596 Neither Ferhat nor Mrs. Handan. 1572 01:41:12,956 --> 01:41:15,757 Please. Pull yourself together and calm down. 1573 01:41:15,958 --> 01:41:19,072 I’ll talk to Ferhat and your mother, okay? 1574 01:41:20,431 --> 01:41:21,382 Just calm down. 1575 01:41:22,157 --> 01:41:23,506 My sweet girl. 1576 01:41:23,700 --> 01:41:25,132 Calm down. 1577 01:41:29,649 --> 01:41:31,621 I will call you both to account for it. 1578 01:41:32,791 --> 01:41:34,790 That’s enough, please stop fighting. 1579 01:41:35,404 --> 01:41:38,169 Mrs. Yeter, I think you need to listen to Gulsum. 1580 01:41:38,739 --> 01:41:39,763 Asli. 1581 01:41:40,540 --> 01:41:42,071 Mrs. Yeter, please... 1582 01:41:44,035 --> 01:41:46,169 What do you think you are doing without listening to anyone? 1583 01:41:46,465 --> 01:41:47,650 What am I supposed to hear? 1584 01:41:48,431 --> 01:41:49,846 Why would I listen to them? 1585 01:41:50,659 --> 01:41:52,553 Why would I listen to them! 1586 01:41:52,752 --> 01:41:54,014 Don’t you know Abidin? 1587 01:41:54,104 --> 01:41:56,167 I don’t! Okay? I don’t! 1588 01:41:58,059 --> 01:41:59,753 Do you have to be such a paranoid guy? 1589 01:41:59,958 --> 01:42:01,696 You should ask this to those who made me one. 1590 01:42:02,431 --> 01:42:03,461 You should ask them. 1591 01:42:03,766 --> 01:42:05,100 Just keep going like this. 1592 01:42:05,239 --> 01:42:06,595 Just keep hurting everyone. 1593 01:42:07,061 --> 01:42:09,529 What are they planning now? 1594 01:42:09,619 --> 01:42:11,350 What are they talking about? 1595 01:42:11,487 --> 01:42:13,048 What are you planning to do now? 1596 01:42:13,308 --> 01:42:15,989 If you just once try to understand, will you die? 1597 01:42:16,443 --> 01:42:18,037 I will. Do you hear me? I will. 1598 01:42:19,089 --> 01:42:21,165 Now I see, you really can kill by being stubborn. 1599 01:42:21,386 --> 01:42:22,875 Yes I can. 1600 01:42:23,414 --> 01:42:24,836 Move, just move. 1601 01:42:24,991 --> 01:42:26,906 Do you always have to be the one dragging me? 1602 01:42:28,431 --> 01:42:29,768 Do you? 1603 01:42:30,703 --> 01:42:33,183 If there is something you hesitate to tell me, 1604 01:42:33,737 --> 01:42:36,100 you’ll have to tell me now, we are going, okay? 1605 01:42:38,431 --> 01:42:39,244 Move! 1606 01:42:43,157 --> 01:42:44,169 Move! 1607 01:42:53,631 --> 01:42:54,732 We’ll talk. 1608 01:42:59,498 --> 01:43:01,214 This is just a scandal. 1609 01:43:01,505 --> 01:43:04,826 We better find someone who won’t talk 1610 01:43:05,302 --> 01:43:07,412 and get that guy married to Gulsum, that’s all. 1611 01:43:07,897 --> 01:43:09,982 We can give him some money 1612 01:43:10,431 --> 01:43:12,014 and in return he’ll give his surname to the baby. 1613 01:43:12,104 --> 01:43:13,726 Then they’ll get divorced. 1614 01:43:14,886 --> 01:43:16,910 I think that’s the best option now. 1615 01:43:22,782 --> 01:43:23,898 Gulsum. 1616 01:43:24,113 --> 01:43:25,618 Get your belongings, we are going. 1617 01:43:25,708 --> 01:43:27,045 Come on. 1618 01:43:27,408 --> 01:43:28,909 There is no going back now. 1619 01:43:29,560 --> 01:43:30,169 Mom. 1620 01:43:32,611 --> 01:43:34,161 I didn’t want things to be like this. 1621 01:43:34,666 --> 01:43:38,707 It is too late to feel bad or apologize. 1622 01:43:42,431 --> 01:43:43,540 Gulsum! 1623 01:43:58,825 --> 01:44:00,047 You are okay, right? 1624 01:44:00,431 --> 01:44:01,599 I am okay, Gulsum, I am okay. 1625 01:44:01,902 --> 01:44:02,750 I am fine. 1626 01:44:09,183 --> 01:44:10,930 I better get you some ice. 1627 01:44:11,199 --> 01:44:13,543 No, don’t worry, it is okay, Gulsum. 1628 01:44:17,806 --> 01:44:19,337 Is it your idea? 1629 01:44:25,166 --> 01:44:26,169 Yes, Aunt. 1630 01:44:27,536 --> 01:44:28,574 Why? 1631 01:44:30,866 --> 01:44:32,169 I told that to Ferhat too. 1632 01:44:33,815 --> 01:44:35,389 I don’t know if he understands. 1633 01:44:37,681 --> 01:44:39,394 But I had no choice... 1634 01:44:42,153 --> 01:44:44,169 Please, don’t look at me like that, Aunt. 1635 01:44:45,483 --> 01:44:46,747 Don’t look at me 1636 01:44:46,837 --> 01:44:49,243 like I did something wrong and I have to apologize. 1637 01:44:50,698 --> 01:44:52,169 It is not your fault. 1638 01:45:00,868 --> 01:45:02,701 It is not Gulsum’s fault either. 1639 01:45:03,981 --> 01:45:06,169 Actually, there is no fault at all. 1640 01:45:07,009 --> 01:45:08,072 There is just a mistake. 1641 01:45:09,481 --> 01:45:11,894 There is a girl who believed in that mistake. 1642 01:45:12,966 --> 01:45:15,405 A girl who has to carry a huge lie. 1643 01:45:16,814 --> 01:45:21,069 A poor girl who has nothing to take refuge in but her baby... 1644 01:45:25,271 --> 01:45:26,543 I am good, Gulsum... 1645 01:45:28,431 --> 01:45:29,717 People can make mistakes, 1646 01:45:30,029 --> 01:45:34,500 do bad and shameful things, Aunt. 1647 01:45:37,034 --> 01:45:39,810 Maybe you never experienced something like this, 1648 01:45:40,431 --> 01:45:44,143 so you are having a hard time to understand this, 1649 01:45:44,904 --> 01:45:46,046 but now, 1650 01:45:47,758 --> 01:45:50,457 if I want to kiss your blessed hand, 1651 01:45:52,074 --> 01:45:54,169 would you let me do it, Aunt? 1652 01:46:06,007 --> 01:46:07,590 Come on, we are going now. 1653 01:46:09,631 --> 01:46:10,790 I don’t care what could happen. 1654 01:46:12,451 --> 01:46:13,705 Let’s get the baby ready. 1655 01:46:27,869 --> 01:46:30,169 Maybe it is the last journey we share... 1656 01:46:33,881 --> 01:46:36,060 We have had lots of journeys, 1657 01:46:36,431 --> 01:46:38,023 to the unknown and the darkness. 1658 01:46:54,801 --> 01:46:57,006 But I have never been scared this much before. 1659 01:46:58,431 --> 01:47:02,169 We were on unknown paths, but I still wasn’t scared. 1660 01:47:03,509 --> 01:47:04,806 Now I am so scared. 1661 01:47:16,431 --> 01:47:17,634 Zeynep. 1662 01:47:17,936 --> 01:47:19,699 Take Necdet to his room. 1663 01:47:28,780 --> 01:47:30,444 Please don’t let go of my hand. 1664 01:47:42,835 --> 01:47:44,169 Be strong, Gulsum. 1665 01:47:45,527 --> 01:47:46,791 Be strong. 1666 01:48:06,035 --> 01:48:08,835 They just keep coming back, don’t they? 1667 01:48:10,431 --> 01:48:11,657 Good evening, to everyone... 1668 01:48:19,128 --> 01:48:20,988 We have something to tell you. 1669 01:48:21,442 --> 01:48:22,923 What is it? 1670 01:48:24,048 --> 01:48:25,694 We, 1671 01:48:26,431 --> 01:48:27,542 Gulsum and I, 1672 01:48:28,037 --> 01:48:29,648 are getting married. 1673 01:48:30,684 --> 01:48:32,483 -What! -What? 1674 01:48:33,242 --> 01:48:34,169 Is this a joke? 1675 01:48:34,495 --> 01:48:36,010 What are you talking about, Abidin? 1676 01:49:24,493 --> 01:49:25,621 Are you cold? 1677 01:49:26,431 --> 01:49:27,980 No, don’t bother. 1678 01:49:28,070 --> 01:49:30,104 I am good, I don’t feel cold anymore. 1679 01:49:30,463 --> 01:49:31,695 Fine. 1680 01:49:32,075 --> 01:49:33,736 I wanted to make sure. 1681 01:49:34,483 --> 01:49:36,060 Thanks, you are so nice. 1682 01:49:37,133 --> 01:49:38,580 Now tell me, 1683 01:49:38,980 --> 01:49:40,696 did you know about Gulsum’s marriage story? 1684 01:49:40,952 --> 01:49:43,076 As you talk to her much more than I do. 1685 01:49:44,820 --> 01:49:46,598 What gives? Why are you smiling now? 1686 01:49:47,837 --> 01:49:50,715 Tell me if there is something funny so I can laugh too. 1687 01:49:50,873 --> 01:49:52,169 Actually, I should be crying rather than laughing. 1688 01:49:52,499 --> 01:49:53,536 Is that okay? 1689 01:49:54,456 --> 01:49:56,169 You wouldn’t laugh even if I told you. 1690 01:49:56,760 --> 01:49:59,078 You wouldn’t laugh even if I told you something funny. 1691 01:49:59,369 --> 01:50:01,348 Because you don’t know how to laugh. 1692 01:50:02,987 --> 01:50:03,956 It is true. 1693 01:50:04,585 --> 01:50:06,169 Yeah, it is not a problem for me. 1694 01:50:06,696 --> 01:50:09,276 Now quit stalling and answer my question. 1695 01:50:09,484 --> 01:50:10,639 That’s it? 1696 01:50:11,338 --> 01:50:13,559 Did I know about the story of Abidin and Gulsum? 1697 01:50:13,849 --> 01:50:15,282 The same repeats. 1698 01:50:15,648 --> 01:50:18,070 Ferhat Aslan asks, Asli answers. 1699 01:50:18,431 --> 01:50:19,260 Did you know or not? 1700 01:50:19,350 --> 01:50:20,169 I didn’t! 1701 01:50:20,968 --> 01:50:22,477 -Is it okay? -It is not. 1702 01:50:22,758 --> 01:50:24,108 I just found out. 1703 01:50:24,431 --> 01:50:26,169 But you know what I said to myself when I found out? 1704 01:50:26,431 --> 01:50:28,164 I said, way to go, Abidin, 1705 01:50:29,271 --> 01:50:31,252 you have the courage to hold her 1706 01:50:31,433 --> 01:50:33,604 and stand against everyone, way to go, Abidin. 1707 01:50:40,816 --> 01:50:44,024 Is it your duty to father her son, Abidin? 1708 01:50:44,751 --> 01:50:46,134 Are you really that stupid? 1709 01:50:46,636 --> 01:50:47,630 Are you blind? 1710 01:50:47,720 --> 01:50:49,775 Mom, come on. 1711 01:50:49,865 --> 01:50:51,280 Stay out of it! 1712 01:50:53,071 --> 01:50:54,446 Namik, say something. 1713 01:50:55,165 --> 01:50:59,048 Mom, we have made our decision. 1714 01:50:59,809 --> 01:51:00,795 Oh. 1715 01:51:00,885 --> 01:51:02,169 It is such a scandal. 1716 01:51:03,087 --> 01:51:05,664 What do you mean you have made your decision? 1717 01:51:06,080 --> 01:51:07,567 Don’t be ridiculous. 1718 01:51:08,942 --> 01:51:10,680 Gulsum gave birth to a baby. 1719 01:51:11,207 --> 01:51:12,513 She made a mistake. 1720 01:51:12,894 --> 01:51:13,983 So? 1721 01:51:14,073 --> 01:51:15,712 What are we supposed to do? 1722 01:51:15,802 --> 01:51:18,169 Are we all supposed to kick her out? 1723 01:51:18,869 --> 01:51:21,075 We are going to do whatever it takes. 1724 01:51:21,291 --> 01:51:23,713 And I am not going to let that happen, Mom... 1725 01:51:24,612 --> 01:51:27,258 I have embraced the baby. 1726 01:51:27,743 --> 01:51:29,291 I have seen him as my son. 1727 01:51:30,431 --> 01:51:31,712 But actually, he is not my son. 1728 01:51:32,144 --> 01:51:34,169 Safiye is not his mom and I am not his father. 1729 01:51:35,319 --> 01:51:36,564 What does it matter? 1730 01:51:38,044 --> 01:51:40,742 Kamil the baby, who Gulsum calls Necdet, 1731 01:51:41,045 --> 01:51:43,717 Necdet is still my son. 1732 01:51:43,933 --> 01:51:45,836 He won’t grow up without a father. 1733 01:51:46,431 --> 01:51:48,024 I’ll be a big brother to Gulsum. 1734 01:51:49,451 --> 01:51:52,530 I asked her to marry me and she said yes. 1735 01:51:52,620 --> 01:51:54,169 Of course she did! 1736 01:51:54,553 --> 01:51:57,398 As she has found the dumbest guy in the world. 1737 01:51:57,908 --> 01:51:59,716 She will use you as the baby’s father! 1738 01:51:59,950 --> 01:52:03,150 Actually, she’s planned this with her mother. 1739 01:52:03,599 --> 01:52:05,537 It is my decision, Mom. 1740 01:52:05,969 --> 01:52:07,907 You can’t say anything to my aunt or Gulsum. 1741 01:52:08,431 --> 01:52:11,644 I will be Gulsum’s big brother but on paper, she’ll be my wife. 1742 01:52:11,998 --> 01:52:13,425 I can’t believe that. 1743 01:52:13,736 --> 01:52:15,380 Namik, won’t you say something? 1744 01:52:15,639 --> 01:52:16,962 Won’t you say no? 1745 01:52:17,170 --> 01:52:19,505 Of course I can’t let that happen. 1746 01:52:23,128 --> 01:52:27,167 I am not asking for anyone’s permission, Uncle. 1747 01:52:27,711 --> 01:52:30,169 Do not cross the line, Abidin. 1748 01:52:32,926 --> 01:52:35,235 You just can’t control your daughter, can you? 1749 01:52:36,437 --> 01:52:39,309 She caused that disgrace and now this! 1750 01:52:40,589 --> 01:52:42,169 Say something, Namik. 1751 01:52:42,717 --> 01:52:44,749 You are the one who spoiled them. 1752 01:52:47,075 --> 01:52:48,883 Did you know about that, Yeter? 1753 01:52:49,159 --> 01:52:50,169 Of course she did. 1754 01:52:50,751 --> 01:52:52,169 Look at her. 1755 01:52:53,042 --> 01:52:56,009 They planned it together and now they make a fool of everyone. 1756 01:52:56,431 --> 01:52:57,652 Is this your problem? 1757 01:52:57,877 --> 01:52:59,858 It is not going to happen! 1758 01:53:00,431 --> 01:53:02,651 I am never going to let that happen. 1759 01:53:02,741 --> 01:53:04,169 Enough! 1760 01:53:05,938 --> 01:53:07,460 Enough. 1761 01:53:08,118 --> 01:53:09,856 I am, Abidinadaklı, 1762 01:53:10,496 --> 01:53:13,549 I take Gulsum Aslan as my wife. 1763 01:53:14,431 --> 01:53:16,706 She is my crown and my companion. 1764 01:53:16,957 --> 01:53:18,791 Her son is my son. 1765 01:53:19,075 --> 01:53:22,881 I will continue to be a big brother to her and father to her son. 1766 01:53:23,762 --> 01:53:26,996 Her joy is my joy, her sorrow is my sorrow. 1767 01:53:27,533 --> 01:53:29,488 Whoever wants to stop that, 1768 01:53:29,799 --> 01:53:32,169 they better consider us dead to them if they like. 1769 01:53:34,431 --> 01:53:35,836 Gulsum, give me your hand. 1770 01:54:03,380 --> 01:54:04,169 Uncle, 1771 01:54:05,498 --> 01:54:08,490 either you shoot me now, because Ferhat couldn’t. 1772 01:54:08,931 --> 01:54:10,574 Either you shoot me now 1773 01:54:10,912 --> 01:54:14,121 or nobody shall stand in our way, including you. 1774 01:54:26,431 --> 01:54:27,579 Come on, Uncle. 1775 01:54:28,431 --> 01:54:29,475 Uncle, come on... 1776 01:54:36,431 --> 01:54:37,922 I am Abidin. 1777 01:54:39,542 --> 01:54:42,169 I just can’t turn my back on the ones whom I love. 1778 01:55:14,431 --> 01:55:16,169 Mom! Mom! 1779 01:55:16,507 --> 01:55:17,894 Sister! Get her some water. 1780 01:55:18,046 --> 01:55:18,994 Mom! 1781 01:55:19,084 --> 01:55:20,502 Mrs. Handan! 1782 01:56:03,041 --> 01:56:04,169 Does it hurt? 1783 01:56:07,166 --> 01:56:08,679 It did. 1784 01:56:11,545 --> 01:56:12,907 But now, it is okay. 1785 01:56:16,153 --> 01:56:17,592 I told you. 1786 01:56:19,594 --> 01:56:22,046 It is all because of me, look at you. 1787 01:56:24,702 --> 01:56:27,836 Today, Asli saved me from my brother. 1788 01:56:28,058 --> 01:56:29,137 Gulsum. 1789 01:56:29,560 --> 01:56:31,151 Your brother loves you so much. 1790 01:56:31,642 --> 01:56:33,061 He can’t hurt you. 1791 01:56:33,254 --> 01:56:34,776 And you know he kills who hurts you. 1792 01:56:35,221 --> 01:56:36,915 It is all because of me. 1793 01:56:37,426 --> 01:56:39,384 All because of me. 1794 01:56:40,431 --> 01:56:41,555 It is going to be okay, Gulsum. 1795 01:56:42,671 --> 01:56:45,586 Your wounds are going to be healed, Gulsum. 1796 01:56:49,617 --> 01:56:51,779 But now, we need to do something. 1797 01:56:52,431 --> 01:56:53,924 Actually, I need to do something. 1798 01:56:54,443 --> 01:56:55,550 What? 1799 01:56:56,121 --> 01:56:58,023 We are going to Yigit’s place. 1800 01:56:58,431 --> 01:56:59,520 Why? 1801 01:57:05,610 --> 01:57:09,018 I helped Gulsum to deliver the baby and I told you this already. 1802 01:57:09,108 --> 01:57:10,600 After it was too late, right? 1803 01:57:10,690 --> 01:57:12,169 Yes, it was too late. 1804 01:57:12,431 --> 01:57:15,668 Someone had to help her when she was suffering 1805 01:57:15,953 --> 01:57:18,169 and trying to give birth in that boiler room, where were you? 1806 01:57:19,300 --> 01:57:20,736 Where were you that 1807 01:57:20,826 --> 01:57:22,699 the folks were begging to hear something from you? 1808 01:57:22,898 --> 01:57:25,113 I sacrificed myself blindly for them! 1809 01:57:25,441 --> 01:57:28,538 I just sacrificed myself blindly for them! 1810 01:57:31,332 --> 01:57:32,992 But you can’t understand that. 1811 01:57:33,874 --> 01:57:36,166 I would have understood if you told me, you know. 1812 01:57:38,163 --> 01:57:39,504 I would have understood you. 1813 01:57:40,655 --> 01:57:41,935 I’d have listened to you. 1814 01:57:43,414 --> 01:57:45,049 I’d have shared your pain. 1815 01:57:47,004 --> 01:57:49,823 But you always chose to run away. 1816 01:57:50,522 --> 01:57:53,402 You are nowhere to be found in the lives of your loved ones. 1817 01:57:54,431 --> 01:57:56,169 You are so far away and distant that 1818 01:57:56,509 --> 01:57:59,191 all you can do is suffocate us 1819 01:57:59,461 --> 01:58:01,543 with your unlimited anger and call us to account! 1820 01:58:03,882 --> 01:58:05,321 What do you expect? 1821 01:58:06,001 --> 01:58:08,169 You know, my brother came to the hospital today 1822 01:58:08,431 --> 01:58:09,386 as he felt bad 1823 01:58:09,540 --> 01:58:10,823 and depressed about our last conversation and he asked, 1824 01:58:10,913 --> 01:58:11,797 "are you okay sister? 1825 01:58:11,887 --> 01:58:13,107 Did I hurt you?’’. 1826 01:58:13,479 --> 01:58:15,896 He dropped by, because this is what being a brother is. 1827 01:58:16,431 --> 01:58:18,915 And now Abidin is holding Gulsum’s hand. 1828 01:58:19,323 --> 01:58:21,600 He stands against the whole world, why? 1829 01:58:21,831 --> 01:58:23,401 Because this is what love is. 1830 01:58:24,887 --> 01:58:26,512 But you don’t know that. 1831 01:58:28,431 --> 01:58:29,617 Exactly. 1832 01:58:32,042 --> 01:58:34,509 I don’t know how to be a big brother, unlike yours. 1833 01:58:37,711 --> 01:58:39,105 You are right. 1834 01:58:41,221 --> 01:58:42,169 Right. 1835 01:58:44,564 --> 01:58:46,449 It is not bad if you don’t know. 1836 01:58:48,124 --> 01:58:50,009 You just don’t choose how to learn it. 1837 01:58:50,857 --> 01:58:52,169 This is the problem. 1838 01:58:53,219 --> 01:58:54,564 Like a wounded animal, 1839 01:58:54,654 --> 01:58:57,514 you try to bite all the hands that try to help you. 1840 01:58:58,431 --> 01:58:59,720 Abidin and Gulsum are not going to get married. 1841 01:58:59,810 --> 01:59:00,821 Do you understand? 1842 01:59:00,911 --> 01:59:04,527 Abidin, Abidin and Gulsum are not going to get married! 1843 01:59:05,830 --> 01:59:06,839 Period! 1844 01:59:07,056 --> 01:59:08,169 What’s going on? 1845 01:59:08,599 --> 01:59:10,169 That smart Ferhat Aslan tries to make a judgment 1846 01:59:10,431 --> 01:59:11,674 as something he doesn’t want is about to happen. 1847 01:59:11,764 --> 01:59:12,774 You don’t want them to get married so quickly, 1848 01:59:12,864 --> 01:59:14,169 but you remember what you did to me? 1849 01:59:14,758 --> 01:59:16,951 Huh! What did you do to me? 1850 01:59:21,471 --> 01:59:22,691 Tell me. 1851 01:59:23,700 --> 01:59:24,947 Tell me what you want from me. 1852 01:59:25,037 --> 01:59:26,169 Just tell me. 1853 01:59:32,163 --> 01:59:34,819 I don’t want anything from you anymore. 1854 01:59:38,431 --> 01:59:40,596 I don’t want anything from you anymore. 1855 01:59:42,839 --> 01:59:43,925 Do you understand? 1856 01:59:46,924 --> 01:59:48,169 What do you want from me? 1857 01:59:49,790 --> 01:59:53,042 What! Tell me what you have to tell! 1858 02:00:14,071 --> 02:00:15,507 I wonder what they have been doing. 1859 02:00:16,075 --> 02:00:16,944 Who? 1860 02:00:17,427 --> 02:00:18,457 Come on, Yigit. 1861 02:00:18,547 --> 02:00:20,169 You know who, your mother and sister. 1862 02:00:21,436 --> 02:00:23,349 I am sure they can take care of themselves. 1863 02:00:23,798 --> 02:00:25,360 You haven’t even called them, have you? 1864 02:00:27,988 --> 02:00:30,819 Yigit, you are a prosecutor. 1865 02:00:31,618 --> 02:00:34,491 You see thousands of cases every day. 1866 02:00:35,164 --> 02:00:38,855 Broken families, kids without parents. 1867 02:00:39,669 --> 02:00:41,842 Don’t you ever feel bad? 1868 02:00:43,873 --> 02:00:45,739 I do. 1869 02:00:46,431 --> 02:00:48,139 Earlier in your career, 1870 02:00:48,735 --> 02:00:51,573 something happened and you told me, do you remember? 1871 02:00:51,862 --> 02:00:53,368 Yes. 1872 02:00:54,431 --> 02:00:56,169 The story of the girl who ran away. 1873 02:00:56,960 --> 02:00:58,572 Was she 17? 1874 02:01:00,455 --> 02:01:02,169 She was all alone with her baby. 1875 02:01:02,917 --> 02:01:06,169 They shot her brother before her eyes, 1876 02:01:06,431 --> 02:01:07,743 for a matter of honour. 1877 02:01:10,055 --> 02:01:11,605 She came to you for help and protection 1878 02:01:11,781 --> 02:01:14,169 as you are the prosecutor of the state, remember? 1879 02:01:15,845 --> 02:01:17,343 Yes. 1880 02:01:18,431 --> 02:01:19,823 You protected her, right? 1881 02:01:21,172 --> 02:01:22,169 What was her name? 1882 02:01:22,453 --> 02:01:23,739 And her son’s name? 1883 02:01:25,516 --> 02:01:26,602 Nergis. 1884 02:01:27,496 --> 02:01:29,046 And her son’s name was Omer. 1885 02:01:33,330 --> 02:01:34,521 Look. 1886 02:01:35,739 --> 02:01:37,569 Nergis sent you this. 1887 02:01:40,503 --> 02:01:41,975 -Nergis? -Hmm. 1888 02:02:02,821 --> 02:02:04,442 Omer’s started school. 1889 02:02:06,019 --> 02:02:07,429 His school report is very good. 1890 02:02:09,820 --> 02:02:12,702 You are like a father or a big brother to Nergis, 1891 02:02:13,648 --> 02:02:16,169 as you saved her and her son. 1892 02:02:18,632 --> 02:02:19,692 Yigit, 1893 02:02:21,225 --> 02:02:26,169 when you think about Gulsum and Necdet, remember this too, okay? 1894 02:02:58,707 --> 02:03:00,073 Hello? 1895 02:03:00,888 --> 02:03:02,169 Yeter, hello. 1896 02:03:03,059 --> 02:03:04,093 Who is this? 1897 02:03:05,660 --> 02:03:07,044 How are you? 1898 02:03:07,746 --> 02:03:09,103 You called me the other day too. 1899 02:03:09,305 --> 02:03:10,654 I said, who is this? 1900 02:03:11,958 --> 02:03:13,613 You’ll find out soon. 1901 02:03:14,431 --> 02:03:18,169 But it is not something you should be worried about. 1902 02:03:18,632 --> 02:03:22,169 I just want to know how you are doing, that’s all. 1903 02:03:23,118 --> 02:03:25,562 You, in the hotel... 1904 02:03:25,754 --> 02:03:27,165 Good night. 1905 02:03:40,431 --> 02:03:42,607 Ah, Mrs. Handan. 1906 02:03:44,761 --> 02:03:47,485 You listened to her and got to side against me. 1907 02:03:48,116 --> 02:03:49,701 I am surprised at you. 1908 02:03:50,516 --> 02:03:52,169 Now you see what’s happened. 1909 02:03:53,091 --> 02:03:55,149 But we were in the same page. 1910 02:03:57,304 --> 02:04:00,983 Now you see what she did, what she can do. 1911 02:04:01,930 --> 02:04:03,909 She manipulated Safiye. 1912 02:04:04,431 --> 02:04:07,245 She took advantage of Abidin’s good will. 1913 02:04:08,804 --> 02:04:09,908 Unbelievable. 1914 02:04:11,028 --> 02:04:12,727 Even the devil can’t think of it. 1915 02:04:20,926 --> 02:04:21,986 Have your water. 1916 02:04:35,045 --> 02:04:36,169 Let me tell you. 1917 02:04:37,034 --> 02:04:39,137 Let me tell you what you will tell. 1918 02:04:39,425 --> 02:04:40,169 I am the darkness, 1919 02:04:40,950 --> 02:04:43,472 I am the swamp, I am the ugly one. 1920 02:04:45,609 --> 02:04:46,730 You told me so. 1921 02:04:46,967 --> 02:04:48,027 Yes I did. 1922 02:04:48,431 --> 02:04:50,658 But you chose to accept that. 1923 02:04:50,840 --> 02:04:52,725 Didn’t you? Why? 1924 02:04:53,363 --> 02:04:55,059 Because it is easier like that, isn’t it? 1925 02:04:55,149 --> 02:04:56,663 It is the easiest option. 1926 02:04:59,163 --> 02:05:01,563 I know you took a life when you were 12 1927 02:05:01,817 --> 02:05:05,022 and life’s brought you somewhere you never expected to be, 1928 02:05:05,706 --> 02:05:07,904 I would’ve accepted at all. 1929 02:05:08,981 --> 02:05:11,171 But have you ever wanted to come out of this? 1930 02:05:12,599 --> 02:05:14,666 Have you tried to come out of that darkness? 1931 02:05:14,999 --> 02:05:16,812 Have you tried that? 1932 02:05:18,494 --> 02:05:20,169 Can you admit that to yourself? 1933 02:05:22,431 --> 02:05:23,750 Let me answer you, no. 1934 02:05:24,431 --> 02:05:25,256 No! 1935 02:05:25,346 --> 02:05:26,711 You haven’t! 1936 02:05:27,375 --> 02:05:29,797 That darkness is not a place you’ve been trapped in. 1937 02:05:29,965 --> 02:05:32,801 You choose to hide in the darkness, why? 1938 02:05:32,891 --> 02:05:35,068 Because you feel much stronger in there, 1939 02:05:35,158 --> 02:05:36,916 actually, that darkness is the only place 1940 02:05:37,006 --> 02:05:38,027 where you can feel yourself strong! 1941 02:05:38,117 --> 02:05:39,093 Is this a lie? 1942 02:05:41,517 --> 02:05:43,703 And I have seen it all since I looked into your eyes. 1943 02:05:44,431 --> 02:05:46,949 I took you to the house where I grew up. 1944 02:05:49,121 --> 02:05:52,576 So maybe you could understand something. 1945 02:05:52,666 --> 02:05:54,551 You know what I have done? 1946 02:05:54,825 --> 02:05:56,928 Most of my high school friends just got married 1947 02:05:57,018 --> 02:05:58,573 in a few years after school. 1948 02:05:58,762 --> 02:06:01,128 They just got comfortable in their soft couches, 1949 02:06:01,218 --> 02:06:02,169 that’s what they chose? 1950 02:06:02,777 --> 02:06:04,004 What about me? 1951 02:06:04,431 --> 02:06:07,857 I took the old textbooks of the senior students and cleaned them. 1952 02:06:08,046 --> 02:06:10,506 I cleaned and erased the notes to study and write things down better. 1953 02:06:10,878 --> 02:06:13,954 Do you have the courage to clean and start over, Ferhat? 1954 02:06:14,466 --> 02:06:18,733 To get an eraser to erase, to get a pen to write? 1955 02:06:19,931 --> 02:06:21,669 Let me answer that, no you don’t! 1956 02:06:24,536 --> 02:06:27,930 You don’t have the courage to look into my eyes 1957 02:06:28,020 --> 02:06:30,169 and tell me anything! 1958 02:06:31,445 --> 02:06:33,142 Even if you tell me something, 1959 02:06:33,865 --> 02:06:36,559 you have no courage to stand by your words! 1960 02:06:36,649 --> 02:06:37,925 You don’t! 1961 02:06:38,100 --> 02:06:39,134 You don’t! 1962 02:06:39,388 --> 02:06:41,333 Do you understand! You don’t have the courage! 1963 02:06:41,683 --> 02:06:45,143 Let me go! You did let me go anyway! 1964 02:07:55,171 --> 02:07:56,493 Let me go. 1965 02:07:56,896 --> 02:07:59,165 Let me go. Let me go. 1966 02:08:25,056 --> 02:08:27,070 Let me go. 1967 02:08:55,800 --> 02:08:56,831 I didn’t let you in. 1968 02:08:57,131 --> 02:08:58,687 I didn’t ask anyway. 1969 02:08:59,131 --> 02:09:01,174 I really can’t stand you now, Idil, get out. 1970 02:09:01,264 --> 02:09:02,443 Bravo, Yeter. 1971 02:09:03,131 --> 02:09:04,538 You are a woman to be feared. 1972 02:09:05,131 --> 02:09:06,514 Leave me alone, Idil. 1973 02:09:06,725 --> 02:09:09,866 Got knocked up and married to Necdet the barber. 1974 02:09:10,515 --> 02:09:12,718 Your daughter got knocked up, you had her give birth in the house. 1975 02:09:12,808 --> 02:09:14,666 And found parents for the baby. 1976 02:09:15,486 --> 02:09:16,740 Once your plot was revealed, 1977 02:09:17,131 --> 02:09:18,577 you planned to marry her, Abidin. 1978 02:09:19,396 --> 02:09:20,307 Unbelievable. 1979 02:09:20,476 --> 02:09:22,869 Bravo, you are a woman to be feared. 1980 02:09:23,440 --> 02:09:26,278 Even if we leave them aside, you are a murderer. 1981 02:09:26,819 --> 02:09:29,622 You tried to kill Namik, I know that for sure. 1982 02:09:30,008 --> 02:09:31,353 But you got away with it too. 1983 02:09:32,257 --> 02:09:35,614 I have never seen such a crook and lucky person like you. 1984 02:09:36,475 --> 02:09:38,869 But you know, it will end somehow, Yeter. 1985 02:09:39,916 --> 02:09:41,198 Fear me then! 1986 02:09:41,528 --> 02:09:42,869 Fear what I could do! 1987 02:09:43,131 --> 02:09:43,987 Fear my wrath! 1988 02:09:44,077 --> 02:09:44,869 Do you understand? 1989 02:09:45,157 --> 02:09:45,822 Now get the hell out of here! 1990 02:09:45,912 --> 02:09:46,814 Stay out of my way! 1991 02:09:47,131 --> 02:09:49,896 Leave me and my daughter alone, 1992 02:09:49,986 --> 02:09:51,513 do you understand me! 1993 02:10:13,461 --> 02:10:16,636 Everything is going to be great, believe me. 1994 02:10:30,376 --> 02:10:31,714 Yeter! What are you doing? 1995 02:10:32,195 --> 02:10:33,905 Yeter! Stop that! 1996 02:10:34,122 --> 02:10:36,525 Yeter! 1997 02:10:59,649 --> 02:11:00,770 Sister! 1998 02:11:02,640 --> 02:11:04,168 Are you Sister Ayhan? 1999 02:11:04,427 --> 02:11:06,564 How do you know my name? 2000 02:11:07,131 --> 02:11:07,959 This is yours. 2001 02:11:11,140 --> 02:11:11,953 What is this? 2002 02:11:14,160 --> 02:11:15,618 Who gave you this? 2003 02:11:16,711 --> 02:11:17,832 Where are you going? 2004 02:11:18,183 --> 02:11:19,710 Who gave you this? 2005 02:11:37,500 --> 02:11:40,869 Do you want to know the real story behind your mother’s death? 2006 02:11:41,844 --> 02:11:43,727 My condolences, again. 2007 02:14:19,131 --> 02:14:20,626 I see. 2008 02:14:23,131 --> 02:14:24,253 Thank you, Sister Suna. 2009 02:14:24,343 --> 02:14:25,295 Thanks. 2010 02:14:25,385 --> 02:14:26,413 Thank you. 2011 02:14:27,878 --> 02:14:31,831 Right now, I guess there is nothing much to do. 2012 02:14:33,131 --> 02:14:34,752 I hope everything will be okay. 2013 02:14:35,705 --> 02:14:37,891 Actually, there is something to do. 2014 02:14:39,131 --> 02:14:40,070 I mean, 2015 02:14:42,179 --> 02:14:43,805 I talked to Ferhat. 2016 02:14:45,185 --> 02:14:46,587 As much as I could, you know. 2017 02:14:51,149 --> 02:14:51,948 What did you talk to him? 2018 02:14:55,662 --> 02:14:56,552 Yigit, 2019 02:14:58,044 --> 02:14:59,908 we are for, for the thing... 2020 02:15:04,092 --> 02:15:06,538 I mean, I am here for the thing... 2021 02:15:10,306 --> 02:15:12,059 According to the command of God and the word of the prophet, 2022 02:15:12,234 --> 02:15:13,592 I ask you for Gulsum’s hand in marriage. 2023 02:16:08,537 --> 02:16:10,869 Even the tea has troubles as it is put to burn on fire, 2024 02:16:11,625 --> 02:16:13,880 as it gets darker and darker while waiting. 2025 02:16:14,822 --> 02:16:17,986 The tea is cool now and I am tired. 2026 02:16:18,613 --> 02:16:19,839 Goodbye. 2027 02:16:20,688 --> 02:16:23,491 Don’t worry about last night, it was just a sudden flare. 2028 02:17:19,806 --> 02:17:21,172 Get me a cup of tea, Doctor. 2029 02:17:21,357 --> 02:17:22,732 Dark red tea. 2030 02:17:23,131 --> 02:17:24,300 I’ll be right back. 2031 02:17:55,131 --> 02:17:57,660 Aslı! 2032 02:18:02,141 --> 02:18:04,728 Asli! 2033 02:18:15,720 --> 02:18:19,335 Asli132813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.