All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP15 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,602 --> 00:00:33,342 Please forgive me. 2 00:00:33,631 --> 00:00:35,927 I am such a mess nowadays. 3 00:00:36,220 --> 00:00:39,369 I promise, I will make it up tomorrow, okay? 4 00:00:40,066 --> 00:00:43,026 Happy birthday again, have a great year, see you. 5 00:00:43,631 --> 00:00:44,862 Okay, dear. 6 00:00:55,029 --> 00:00:56,554 Are you scared? 7 00:00:57,943 --> 00:00:58,957 I am not... 8 00:01:00,518 --> 00:01:02,555 Not from you, I am not... 9 00:01:04,857 --> 00:01:06,812 To be honest, I was scared at first. 10 00:01:09,789 --> 00:01:10,748 Good. 11 00:01:12,685 --> 00:01:13,964 What do you mean with ‘good’, Ferhat? 12 00:01:14,054 --> 00:01:15,079 What do you mean? 13 00:01:15,169 --> 00:01:16,540 It’s just good. 14 00:01:20,505 --> 00:01:21,994 What are you trying to do? 15 00:01:23,631 --> 00:01:24,741 Do I have to do something? 16 00:01:24,990 --> 00:01:25,947 Don’t. 17 00:01:26,671 --> 00:01:28,863 Don’t you do anything, Ferhat. 18 00:01:30,091 --> 00:01:31,055 Okay? 19 00:01:32,035 --> 00:01:35,315 I, I don’t get it, really. 20 00:01:37,054 --> 00:01:38,976 What do you want to know? 21 00:01:40,072 --> 00:01:41,117 Huh? 22 00:01:44,806 --> 00:01:46,589 First you took me to the airport... 23 00:01:49,156 --> 00:01:50,040 Then you came back. 24 00:01:50,130 --> 00:01:52,042 I am not trying to do anything... 25 00:01:52,714 --> 00:01:54,234 Do you hear me? 26 00:01:54,805 --> 00:01:56,778 What are you trying to do? 27 00:01:57,355 --> 00:01:58,495 Me? 28 00:01:58,670 --> 00:01:59,956 You... 29 00:02:00,693 --> 00:02:02,848 I am trying to understand you, Ferhat. 30 00:02:03,060 --> 00:02:04,814 Don’t try to understand... 31 00:02:05,631 --> 00:02:07,781 There is nothing to understand, okay? 32 00:02:08,513 --> 00:02:09,369 It will be like this. 33 00:02:09,631 --> 00:02:10,676 How? 34 00:02:11,223 --> 00:02:12,941 Oh wait, let me tell you... 35 00:02:13,854 --> 00:02:16,945 “Be near, but don’t me next to me.” 36 00:02:17,631 --> 00:02:19,369 Is this it? Is this a riddle? 37 00:02:21,073 --> 00:02:22,498 Gordian knot. 38 00:02:24,647 --> 00:02:25,933 Did I do anything wrong? 39 00:02:28,973 --> 00:02:30,822 You did a big wrong, doctor. 40 00:02:30,912 --> 00:02:32,357 What is it then, tell me? 41 00:02:32,584 --> 00:02:34,637 So that I know what did I do wrong... 42 00:02:35,631 --> 00:02:41,082 Do you know what I’m fighting within me, do you realise? 43 00:02:42,018 --> 00:02:43,852 Don’t fight with yourself, doctor... 44 00:02:44,838 --> 00:02:46,234 You will lose. 45 00:02:47,688 --> 00:02:49,332 I already did... 46 00:02:51,631 --> 00:02:53,986 I lost everything I had in this story. 47 00:02:54,747 --> 00:03:00,474 That’s why, tell me already what you want from me... 48 00:03:02,748 --> 00:03:04,840 Do you hear me, say it. 49 00:03:29,281 --> 00:03:30,421 Yeter? 50 00:03:31,631 --> 00:03:33,862 Oh, Mr. Namık... 51 00:03:34,995 --> 00:03:37,136 You are looking very good. 52 00:03:38,444 --> 00:03:40,021 What are you doing here? 53 00:03:40,226 --> 00:03:41,739 Nothing... 54 00:03:42,981 --> 00:03:45,969 I am here to see the last nail you put in my coffin. 55 00:03:51,631 --> 00:03:52,666 -Ayhan. -Yeah? 56 00:03:53,172 --> 00:03:56,603 I better congratulate the groom. 57 00:03:57,192 --> 00:03:59,369 Father. Do you know this Mr. Namık? 58 00:03:59,752 --> 00:04:01,198 I will meet him soon. 59 00:04:01,350 --> 00:04:03,633 He is my friend’s relative after all. 60 00:04:04,014 --> 00:04:06,131 Right? I’ll be back soon. 61 00:04:06,533 --> 00:04:07,369 Fine... 62 00:04:10,365 --> 00:04:11,742 What is it? 63 00:04:12,102 --> 00:04:13,680 Are you uncomfortable? 64 00:04:14,406 --> 00:04:15,804 Yes, of course, 65 00:04:16,530 --> 00:04:18,938 I always made you uncomfortable. 66 00:04:19,631 --> 00:04:21,048 An old sin. 67 00:04:22,827 --> 00:04:24,515 A past whim... 68 00:04:26,688 --> 00:04:30,106 That you can’t get rid of... 69 00:04:30,922 --> 00:04:33,199 Always a burden to you... 70 00:04:34,817 --> 00:04:36,664 Isn’t that so? 71 00:04:37,631 --> 00:04:38,906 You are drunk... 72 00:04:39,888 --> 00:04:41,217 Go home. 73 00:04:41,631 --> 00:04:43,763 Let me call the guys, they better take you home. 74 00:04:45,846 --> 00:04:47,369 Which ‘home’? 75 00:04:48,281 --> 00:04:49,319 Huh? 76 00:04:49,846 --> 00:04:51,369 The one that you fired me from? 77 00:04:52,295 --> 00:04:53,686 Or Necdet’s house? 78 00:04:55,692 --> 00:05:00,424 The house that you left me with Ferhat in my belly? 79 00:05:03,012 --> 00:05:05,358 Which house would take me? 80 00:05:18,393 --> 00:05:19,936 I told you so... 81 00:05:20,856 --> 00:05:23,319 If you turn your back to a loving woman... 82 00:05:24,883 --> 00:05:27,083 You are facing the hell. 83 00:05:28,495 --> 00:05:33,369 Remembering the old stories, doesn’t help anyone, Yeter. 84 00:05:35,131 --> 00:05:36,189 No one... 85 00:05:37,117 --> 00:05:38,826 You are right... 86 00:05:41,227 --> 00:05:43,683 I was madly in love with you, Namık. 87 00:05:45,295 --> 00:05:47,115 You stole my youth. 88 00:05:48,180 --> 00:05:50,055 My dreams. 89 00:05:50,263 --> 00:05:51,633 My hopes... 90 00:05:52,643 --> 00:05:54,594 I took it all on the chin... 91 00:05:56,401 --> 00:06:01,369 I said “there’s nothing much to do, such as love”... 92 00:06:03,631 --> 00:06:09,369 Neither Ferhat, nor Yiğit called me ‘mother’ for years. 93 00:06:10,171 --> 00:06:13,320 When do you become a mother, huh? 94 00:06:14,219 --> 00:06:15,369 When you get pregnant? 95 00:06:16,658 --> 00:06:18,041 No. 96 00:06:18,509 --> 00:06:20,075 When you give birth? 97 00:06:21,805 --> 00:06:23,223 No... 98 00:06:24,953 --> 00:06:29,787 A woman is only a mother when her children call her ‘mother’... 99 00:06:31,646 --> 00:06:36,160 You, you stole my motherhood as well. 100 00:06:41,801 --> 00:06:43,141 What are you doing, Yeter? 101 00:06:43,989 --> 00:06:46,627 The thing I was supposed to do years ago. 102 00:06:58,059 --> 00:06:59,369 Put that gun away. 103 00:07:00,025 --> 00:07:04,052 I will ask only one question... 104 00:07:06,076 --> 00:07:07,356 Did you... 105 00:07:08,696 --> 00:07:10,703 Did you ever feel that 106 00:07:13,272 --> 00:07:15,849 you loved me, even for a second? 107 00:07:20,364 --> 00:07:21,369 No... 108 00:07:23,631 --> 00:07:24,904 Thank you very much. 109 00:07:26,452 --> 00:07:27,732 For what? 110 00:07:28,102 --> 00:07:30,772 For the answer you gave to my conscience. 111 00:07:40,926 --> 00:07:42,850 Ferhat... 112 00:07:46,537 --> 00:07:48,016 Yiğit... 113 00:07:53,230 --> 00:07:54,259 Gülsüm... 114 00:08:11,035 --> 00:08:12,229 This is... 115 00:08:12,791 --> 00:08:14,391 This one is for me. 116 00:08:15,888 --> 00:08:16,866 Come on. 117 00:08:16,956 --> 00:08:18,292 This took too much, let’s go back up. 118 00:08:18,382 --> 00:08:19,962 I am not going anywhere! 119 00:08:20,282 --> 00:08:21,369 Don’t raise your voice at me here. 120 00:08:21,761 --> 00:08:23,369 Then don’t make me... 121 00:08:24,252 --> 00:08:25,369 Enough... 122 00:08:26,769 --> 00:08:28,533 That is enough... 123 00:08:31,068 --> 00:08:32,356 Asli! 124 00:08:44,421 --> 00:08:46,090 What does it change if you hear? 125 00:08:46,306 --> 00:08:48,416 May be nothing... 126 00:08:49,895 --> 00:08:51,703 But I won’t lose anything. 127 00:08:57,178 --> 00:09:00,749 What do you want from me, Ferhat? 128 00:09:10,100 --> 00:09:12,772 I mean, I love you, do you get it? 129 00:09:57,269 --> 00:09:58,584 Namık Emirhan is shot. 130 00:09:58,800 --> 00:10:00,746 Go to the 10th floor immediately! 131 00:10:13,225 --> 00:10:14,228 Namık! 132 00:10:17,126 --> 00:10:18,241 Namık! 133 00:10:20,413 --> 00:10:21,762 Help us! 134 00:10:22,255 --> 00:10:23,847 Help us! 135 00:10:24,408 --> 00:10:25,879 Help us! 136 00:11:01,348 --> 00:11:03,202 Come on, Asli, come on, sister, answer, 137 00:11:03,631 --> 00:11:06,364 say something, say you are okay, I beg you! 138 00:11:16,117 --> 00:11:16,955 Yes? 139 00:11:17,045 --> 00:11:18,055 Hello, attorney. 140 00:11:18,145 --> 00:11:20,691 There was an armed assault in Namık Emirhan’s wedding. 141 00:11:21,320 --> 00:11:22,448 What!? 142 00:11:22,738 --> 00:11:23,721 What happened? 143 00:11:24,108 --> 00:11:25,369 Are there any dead or wounded? 144 00:11:26,051 --> 00:11:27,048 Is everyone okay? 145 00:11:27,138 --> 00:11:28,812 I don’t know, attorney. 146 00:11:28,902 --> 00:11:31,309 Asli won’t answer, now I am going over there. 147 00:11:31,631 --> 00:11:33,204 Okay, I am coming. 148 00:11:33,631 --> 00:11:34,629 Yiğit, what happened? 149 00:11:34,719 --> 00:11:35,852 I don’t know, I don’t know, 150 00:11:35,942 --> 00:11:38,571 I think there was an armed conflict in Namık Emirhan’s wedding, 151 00:11:38,731 --> 00:11:40,689 I don’t know, I have to go there now! 152 00:11:40,890 --> 00:11:41,969 How? 153 00:11:42,129 --> 00:11:43,353 Did something bad happen to anyone? 154 00:11:43,631 --> 00:11:45,118 I don’t know. 155 00:11:52,390 --> 00:11:54,175 Help me, please! 156 00:11:54,515 --> 00:11:55,995 Someone help! 157 00:11:56,632 --> 00:11:58,057 Help us! 158 00:12:00,319 --> 00:12:01,369 Help us! 159 00:12:01,640 --> 00:12:02,796 Asli! 160 00:12:03,336 --> 00:12:05,369 -Asli help! -Okay, calm down. 161 00:12:07,678 --> 00:12:08,792 Asli! 162 00:12:10,908 --> 00:12:12,444 Abidin, go check outside. 163 00:12:13,227 --> 00:12:14,361 No! 164 00:12:15,728 --> 00:12:17,181 Is he alive? 165 00:12:18,228 --> 00:12:19,932 Yes, he is. 166 00:12:44,287 --> 00:12:45,332 Cem! 167 00:12:46,405 --> 00:12:47,277 Attorney? 168 00:12:47,367 --> 00:12:48,578 What is it? Any updates? 169 00:12:48,668 --> 00:12:50,314 Could you find out anything? 170 00:12:51,631 --> 00:12:52,397 No, attorney. 171 00:12:52,557 --> 00:12:54,771 Except that Namık Emirhan is shot. 172 00:12:54,861 --> 00:12:56,224 Okay, we will find out... 173 00:12:56,314 --> 00:12:57,369 Here... 174 00:13:05,003 --> 00:13:07,879 Guys, you better wait outside. 175 00:13:15,631 --> 00:13:16,791 Father, what’s going on? 176 00:13:18,424 --> 00:13:21,648 Ayhan, go and get Asli. 177 00:13:22,112 --> 00:13:23,164 Go on, girl. 178 00:13:23,254 --> 00:13:25,045 But don’t let anyone know. 179 00:13:25,631 --> 00:13:26,547 Okay. 180 00:13:29,950 --> 00:13:31,265 Brother. Yiğit. 181 00:13:31,355 --> 00:13:32,552 They are coming. 182 00:13:35,902 --> 00:13:38,386 Night manager and safety manager, here, quickly! 183 00:13:40,641 --> 00:13:42,585 Take everyone home, Abidin. 184 00:13:42,675 --> 00:13:44,073 Yes, cousin... 185 00:13:45,055 --> 00:13:46,702 Asli. Come with me. 186 00:13:46,917 --> 00:13:47,788 What are you doing here? 187 00:13:47,878 --> 00:13:48,750 Come with me. 188 00:13:48,840 --> 00:13:50,078 -Where? -Quickly! 189 00:13:50,168 --> 00:13:51,326 -Where? -Come! 190 00:13:59,631 --> 00:14:00,834 Don’t worry, Yeter. 191 00:14:01,631 --> 00:14:02,726 It will pass. 192 00:14:03,331 --> 00:14:04,672 It will all pass. 193 00:14:07,631 --> 00:14:09,688 I don’t know what you’ve been through, 194 00:14:10,347 --> 00:14:11,369 but I can guess. 195 00:14:12,444 --> 00:14:14,228 Just be patient. 196 00:14:14,877 --> 00:14:18,542 Everyone pays, sooner or later. 197 00:14:23,213 --> 00:14:25,369 Who are you? 198 00:14:29,711 --> 00:14:30,813 Mrs. Yeter? 199 00:14:31,631 --> 00:14:32,878 Asli. 200 00:14:33,246 --> 00:14:34,121 Asli. 201 00:14:34,211 --> 00:14:36,362 What are you doing here, what’s going on? 202 00:14:37,352 --> 00:14:39,369 I, I shot Namık. 203 00:14:39,670 --> 00:14:40,909 What!? 204 00:14:43,302 --> 00:14:44,257 How? 205 00:14:46,311 --> 00:14:47,369 How is that possible? 206 00:14:51,103 --> 00:14:52,525 Oh, Namık! 207 00:14:52,615 --> 00:14:53,859 Oh, Namık! 208 00:14:59,728 --> 00:15:00,492 Abidin. 209 00:15:00,696 --> 00:15:01,958 Go home, now. 210 00:15:02,223 --> 00:15:03,795 Mute, keep your eyes open. 211 00:15:05,631 --> 00:15:06,945 -Okay, cousin. -Where is Asli? 212 00:15:07,035 --> 00:15:08,626 My mom is not around either. 213 00:15:11,631 --> 00:15:13,303 I want to go to the hospital. 214 00:15:13,631 --> 00:15:14,300 Take me... 215 00:15:14,390 --> 00:15:15,369 Mom, you heard Ferhat. 216 00:15:15,631 --> 00:15:17,369 It doesn’t matter if we wait at home or hospital. 217 00:15:17,737 --> 00:15:21,030 But I can’t just sit at home idly. 218 00:15:21,120 --> 00:15:22,490 Mother, my uncle is shot. 219 00:15:22,580 --> 00:15:24,338 We don’t know if we are still in danger. 220 00:15:24,503 --> 00:15:26,683 Home is the safest place. Come please! 221 00:15:26,773 --> 00:15:28,676 Where is Yeter, did you see? 222 00:15:28,766 --> 00:15:30,743 Yes, she is not around. 223 00:15:30,929 --> 00:15:31,974 What are we going to do now? 224 00:15:32,611 --> 00:15:34,126 Listen, girl... 225 00:15:35,013 --> 00:15:36,258 What happened, has happened. 226 00:15:36,452 --> 00:15:38,590 Yeter shot Namık. 227 00:15:38,970 --> 00:15:43,369 I invited you here, because only you can protect her. 228 00:15:44,733 --> 00:15:45,799 I... 229 00:15:46,296 --> 00:15:47,286 What will I do? 230 00:15:47,631 --> 00:15:50,787 Now go to the lobby from the stairs. 231 00:15:51,106 --> 00:15:53,196 Okay, then when you go home, 232 00:15:53,653 --> 00:15:55,728 tell them that you’ve found Yeter at the restroom, 233 00:15:55,929 --> 00:15:58,309 she was drunk and throwing up. 234 00:15:58,503 --> 00:15:59,369 Okay? 235 00:16:00,005 --> 00:16:04,447 You will remain calm, everyone will believe in that. 236 00:16:04,835 --> 00:16:05,665 Okay? 237 00:16:05,755 --> 00:16:12,867 If they find out Yeter did it, she will be in big trouble. 238 00:16:15,631 --> 00:16:18,126 I don’t know who are you and why do you do it, yet... 239 00:16:19,240 --> 00:16:20,188 Come on. 240 00:16:25,679 --> 00:16:27,970 Asli, I shot Namık. 241 00:16:28,060 --> 00:16:29,256 It’s okay. 242 00:16:29,346 --> 00:16:30,274 Okay. 243 00:16:30,558 --> 00:16:32,059 Okay, don't say that now. 244 00:16:32,564 --> 00:16:33,657 We are leaving, okay? 245 00:16:38,922 --> 00:16:43,369 You know more about this family than I thought. 246 00:16:43,689 --> 00:16:45,253 Yeah... 247 00:16:45,876 --> 00:16:47,017 I do. 248 00:16:49,715 --> 00:16:52,109 I am curious, why don’t you tell me more... 249 00:16:52,586 --> 00:16:54,122 Ferhat goes to jail. 250 00:16:54,600 --> 00:16:56,744 Then he passes your trust test. 251 00:16:56,952 --> 00:17:00,481 Then we come here to talk to Mr. Namık. 252 00:17:00,847 --> 00:17:03,698 And, you protect Mrs. Yeter. 253 00:17:04,681 --> 00:17:05,760 What’s going on? 254 00:17:08,009 --> 00:17:10,230 This is such an old story, dear. 255 00:17:10,715 --> 00:17:13,369 I will tell you all when the time comes. 256 00:17:13,980 --> 00:17:15,322 But now we don’t have time. 257 00:17:15,814 --> 00:17:17,246 We better get going. 258 00:17:17,917 --> 00:17:19,280 -Fine. -Let’s go... 259 00:17:26,059 --> 00:17:27,048 What are you doing here. 260 00:17:27,138 --> 00:17:28,640 Come on. We are going home, hurry up. 261 00:17:28,779 --> 00:17:29,753 Where are you going? 262 00:17:30,129 --> 00:17:31,225 I am going with you. 263 00:17:34,077 --> 00:17:34,979 Son. 264 00:17:35,631 --> 00:17:36,496 Forgive me. 265 00:17:50,555 --> 00:17:51,369 Armed assault. 266 00:17:51,631 --> 00:17:52,382 A bullet hole. 267 00:17:52,472 --> 00:17:53,369 He is shot in his abdominal cavity. 268 00:17:53,711 --> 00:17:54,694 Bullet is still in there. 269 00:17:54,784 --> 00:17:56,305 Blood type AB+. 270 00:17:57,162 --> 00:17:58,579 Save him please... 271 00:18:16,734 --> 00:18:17,692 Mom! 272 00:18:17,963 --> 00:18:19,369 Where have you been? 273 00:18:19,631 --> 00:18:21,107 A disaster happened! 274 00:18:22,313 --> 00:18:24,505 They shot Namık, did you know? 275 00:18:24,595 --> 00:18:26,038 We do, we do. 276 00:18:26,298 --> 00:18:27,369 Go on, go on. 277 00:18:27,631 --> 00:18:29,797 Get in the cars, go home, go on, go on! 278 00:18:29,887 --> 00:18:30,987 Come, Gülsüm. 279 00:18:31,668 --> 00:18:32,637 Asli. 280 00:18:32,880 --> 00:18:34,546 You should go to the hospital. 281 00:18:34,636 --> 00:18:35,748 Save him. 282 00:18:35,997 --> 00:18:37,978 Okay, don’t you worry, he is in safe hands. 283 00:18:38,315 --> 00:18:40,192 You should go anyway. 284 00:18:40,701 --> 00:18:42,124 You’ll let me know. 285 00:18:42,484 --> 00:18:43,895 Okay. Abidin... 286 00:19:03,631 --> 00:19:05,369 When will you listen, Asli? 287 00:19:05,797 --> 00:19:06,915 Never. 288 00:19:07,192 --> 00:19:08,366 Where did you get lost? 289 00:19:08,852 --> 00:19:10,197 I went to the restroom. 290 00:19:10,611 --> 00:19:14,402 I saw Mrs. Yeter there, she was feeling bad I took care of her. 291 00:19:14,595 --> 00:19:16,823 She didn’t look good, she didn’t look good at all, yes. 292 00:19:17,631 --> 00:19:18,684 She was bad... 293 00:19:35,078 --> 00:19:36,410 I am sorry... 294 00:19:38,010 --> 00:19:39,870 We can call home if you want to, 295 00:19:40,129 --> 00:19:41,660 they will bring you some clothes. 296 00:19:43,174 --> 00:19:45,369 I know who shot him and why. 297 00:19:47,149 --> 00:19:48,187 Are you sure? 298 00:19:48,532 --> 00:19:49,251 Did you see it? 299 00:19:49,631 --> 00:19:50,545 I did not... 300 00:19:51,853 --> 00:19:53,064 But I know. 301 00:19:53,631 --> 00:19:54,233 Who is it? 302 00:19:56,032 --> 00:19:57,111 Yeter Aslan. 303 00:19:59,907 --> 00:20:01,339 Yeter Aslan? 304 00:20:01,631 --> 00:20:02,709 Yes. 305 00:20:03,948 --> 00:20:06,245 How can you be so sure if you didn’t see it? 306 00:20:08,217 --> 00:20:10,984 She has so many reasons to shoot Namık... 307 00:20:11,631 --> 00:20:14,147 She has so many reasons to kill her brother. 308 00:20:14,237 --> 00:20:15,842 -Is that so? -Yes. 309 00:20:25,758 --> 00:20:26,596 Attorney. 310 00:20:26,768 --> 00:20:27,965 A word please? 311 00:20:37,940 --> 00:20:40,081 God, who would do that? 312 00:20:40,264 --> 00:20:41,925 Who? Who would hurt my brother? 313 00:20:42,323 --> 00:20:44,036 What if something happens to Namık? 314 00:20:44,720 --> 00:20:45,905 What if? 315 00:20:46,234 --> 00:20:48,154 Vildan, call the hospital. 316 00:20:48,244 --> 00:20:49,369 Okay, I am calling mother. 317 00:20:50,229 --> 00:20:52,409 He quit the mayor elections. 318 00:20:52,711 --> 00:20:55,003 His troubles and enemies are endless. 319 00:20:55,631 --> 00:20:58,410 Is this how it will happen all our lives, is this? 320 00:20:59,647 --> 00:21:02,934 Instead of hospital, I better call Yiğit. 321 00:21:03,024 --> 00:21:05,369 Mr. Cem, maybe they learned something. 322 00:21:06,592 --> 00:21:07,369 Any news? 323 00:21:07,711 --> 00:21:09,272 No, he won’t answer. 324 00:21:09,631 --> 00:21:11,011 He will call when he sees. 325 00:21:11,631 --> 00:21:14,193 Whoever did it, may God punish him! 326 00:21:16,079 --> 00:21:17,369 Mr. Namık is strong. 327 00:21:17,631 --> 00:21:18,847 He will get better, I hope. 328 00:21:19,920 --> 00:21:21,061 I hope. 329 00:21:22,195 --> 00:21:24,686 Come on, stop being so sad, get back to yourself. 330 00:21:24,972 --> 00:21:26,529 My uncle will be fine. 331 00:21:26,874 --> 00:21:29,849 And they will find who did it and they will punish the attacker, 332 00:21:30,022 --> 00:21:31,847 please, don’t be like this. 333 00:21:36,587 --> 00:21:37,694 Mom? 334 00:21:44,196 --> 00:21:45,130 I did it. 335 00:21:45,220 --> 00:21:46,133 What? 336 00:21:49,631 --> 00:21:51,059 I shot Namık. 337 00:21:51,675 --> 00:21:53,799 What are you talking about, mother, You shot it? 338 00:21:54,421 --> 00:21:56,068 What are you saying, mom? 339 00:22:03,776 --> 00:22:07,346 For some reason, only the cameras in that floor were broken. 340 00:22:09,809 --> 00:22:11,082 Is that so? 341 00:22:11,877 --> 00:22:12,804 Yes. 342 00:22:12,984 --> 00:22:14,167 There are no records... 343 00:22:14,429 --> 00:22:16,104 This is a planned attack. 344 00:22:18,111 --> 00:22:19,951 I see, so it is organized... 345 00:22:20,802 --> 00:22:22,075 Okay... 346 00:22:23,335 --> 00:22:24,801 Keep me updated. 347 00:22:25,631 --> 00:22:26,905 Are you leaving, sir? 348 00:22:29,105 --> 00:22:31,368 I am waiting for trial, captain. 349 00:22:31,803 --> 00:22:33,741 And I’m not the prosecutor in this case... 350 00:22:34,833 --> 00:22:36,438 It’s wrong that I am here. 351 00:22:36,950 --> 00:22:39,731 But again, keep me updated. 352 00:22:40,174 --> 00:22:41,369 Okay, don’t worry. 353 00:22:56,039 --> 00:22:56,980 Ayhan. 354 00:22:57,070 --> 00:22:58,973 Come here, girl, come sit with me. 355 00:23:06,687 --> 00:23:07,828 Are you feeling better, dad? 356 00:23:07,918 --> 00:23:09,143 Thank God... 357 00:23:10,872 --> 00:23:12,014 So... 358 00:23:12,768 --> 00:23:14,781 Will you explain things to me now? 359 00:23:16,780 --> 00:23:18,096 Like what? 360 00:23:18,414 --> 00:23:20,075 Like Ferhat. 361 00:23:20,594 --> 00:23:24,351 I thought my father found his companion finally, 362 00:23:25,105 --> 00:23:27,831 but you know a lot about Ferhat’s past. 363 00:23:28,205 --> 00:23:29,949 His mother, his uncle... 364 00:23:30,897 --> 00:23:32,668 Is this a coincidence? 365 00:23:37,643 --> 00:23:40,265 Father, I am asking so that I don’t do anything wrong... 366 00:23:42,313 --> 00:23:43,995 On which side are we? 367 00:23:45,631 --> 00:23:47,973 Friends of everyone but Namık. 368 00:23:48,250 --> 00:23:49,641 Why but Namık? 369 00:23:50,063 --> 00:23:53,369 Because Namık is the enemy of everyone. 370 00:23:56,615 --> 00:23:59,902 Father, did you know that Mrs. Yeter would attack Namık? 371 00:24:00,137 --> 00:24:01,327 Ayhan. 372 00:24:01,631 --> 00:24:03,811 Am I being questioned, daughter? 373 00:24:07,692 --> 00:24:09,249 I see, dad... 374 00:24:10,162 --> 00:24:12,528 Will you stay here or go tonight? 375 00:24:13,124 --> 00:24:14,528 I will go soon. 376 00:24:14,965 --> 00:24:16,674 You better go to bed. 377 00:24:17,705 --> 00:24:19,369 Be there for our friends... 378 00:24:21,240 --> 00:24:23,369 For a short time, we’ll be away, 379 00:24:23,799 --> 00:24:26,013 but we’ll be watching them all the time. 380 00:24:28,600 --> 00:24:30,240 How did you save Mrs. Yeter? 381 00:24:30,587 --> 00:24:32,517 Good night, dear. 382 00:24:33,631 --> 00:24:35,369 Good night, daddy. 383 00:24:52,022 --> 00:24:53,274 And this one. 384 00:24:53,730 --> 00:24:54,976 This one is for me. 385 00:24:55,066 --> 00:24:56,470 Wait! 386 00:25:01,631 --> 00:25:02,869 Take her to the room. 387 00:25:27,251 --> 00:25:28,157 You are alive. 388 00:25:28,890 --> 00:25:30,586 You lucky dog! 389 00:26:11,305 --> 00:26:12,394 Oh, God. 390 00:26:13,631 --> 00:26:14,582 Mom... 391 00:26:16,321 --> 00:26:17,792 Mom, tell me something. 392 00:26:17,882 --> 00:26:20,715 Why would someone shoot her brother? 393 00:26:21,364 --> 00:26:23,328 Why did you do such a thing? 394 00:26:25,126 --> 00:26:26,786 Mom, say something! 395 00:26:45,631 --> 00:26:46,895 How is he? 396 00:26:47,631 --> 00:26:50,000 You better ask who shot him, not how he is. 397 00:26:50,380 --> 00:26:51,738 I told Yiğit too. 398 00:26:53,693 --> 00:26:55,369 What are you talking about? 399 00:26:56,054 --> 00:26:58,008 The one who shot him is Yeter Aslan. 400 00:26:59,652 --> 00:27:01,131 What nonsense are you talking about? 401 00:27:01,221 --> 00:27:03,224 What has Yeter have anything to do with this, why would she shoot him? 402 00:27:03,631 --> 00:27:05,038 Find out the reason yourself. 403 00:27:09,976 --> 00:27:11,369 Oh! 404 00:27:12,026 --> 00:27:13,369 Killer is here. 405 00:27:13,638 --> 00:27:16,869 How dare you, how can you come here! 406 00:27:17,217 --> 00:27:18,834 What are you doing, get back! 407 00:27:20,011 --> 00:27:21,075 What are you doing? 408 00:27:21,326 --> 00:27:22,753 Stay out of this. 409 00:27:22,843 --> 00:27:24,119 Stay out of this! 410 00:27:24,209 --> 00:27:26,203 What are you doing; We are in a hospital! 411 00:27:32,560 --> 00:27:33,736 What is this woman talking about? 412 00:27:36,460 --> 00:27:38,077 Ask me, son... 413 00:27:39,859 --> 00:27:41,139 But say, 414 00:27:42,368 --> 00:27:45,836 “did you shoot my uncle, mother”. 415 00:27:46,527 --> 00:27:47,842 Of course, she did. 416 00:27:48,178 --> 00:27:49,692 And tell your reasons! 417 00:27:49,782 --> 00:27:50,704 Tell him! 418 00:27:50,794 --> 00:27:52,626 -You shut up! -İdil, silence. 419 00:27:52,716 --> 00:27:53,636 I said stay out of this! 420 00:27:54,346 --> 00:27:55,369 How many times should I tell you! 421 00:27:57,750 --> 00:27:59,182 You know Mr. Namık won’t like it 422 00:27:59,272 --> 00:28:01,119 when he hears you are saying this? 423 00:28:01,846 --> 00:28:02,980 Oh, Ms. Bride. 424 00:28:03,672 --> 00:28:05,277 You got in the mood. 425 00:28:05,852 --> 00:28:08,913 Namık is fighting for his life in there, do you think I care? 426 00:28:09,631 --> 00:28:12,682 Mr. Namık will not die. 427 00:28:12,882 --> 00:28:15,705 If you keep talking, 428 00:28:16,890 --> 00:28:18,733 imagine what he will do to you... 429 00:28:24,904 --> 00:28:25,834 Brother Yiğit. 430 00:28:26,631 --> 00:28:27,877 I am Gülsüm. 431 00:28:28,513 --> 00:28:29,369 Listen please. 432 00:28:29,631 --> 00:28:30,876 Go to the hospital now. 433 00:28:30,966 --> 00:28:32,421 Help my mother. 434 00:28:33,631 --> 00:28:34,728 What’s the problem? 435 00:28:34,818 --> 00:28:36,389 My mother did it. 436 00:28:36,609 --> 00:28:38,635 She shot my uncle, she said it herself. 437 00:28:42,819 --> 00:28:44,358 Please do something, help her. 438 00:28:54,270 --> 00:28:55,631 Brother Abidin. 439 00:28:55,803 --> 00:28:57,209 Can you take me to the hospital? 440 00:28:57,631 --> 00:28:59,114 Sure, let’s go. 441 00:28:59,631 --> 00:29:00,931 Where are you going? 442 00:29:24,820 --> 00:29:26,586 Azad, let’s have tea together. 443 00:29:43,304 --> 00:29:44,926 I asked you a question. 444 00:29:45,631 --> 00:29:46,830 Now answer me... 445 00:29:48,999 --> 00:29:50,377 Did you shoot him? 446 00:29:51,717 --> 00:29:53,931 Ask the way I wanted... 447 00:29:55,149 --> 00:29:58,232 Say “did you shoot my uncle, Mother”. 448 00:29:58,519 --> 00:29:59,369 Mrs. Yeter. 449 00:30:00,690 --> 00:30:02,826 Let me remind you, you have right to be silent. 450 00:30:03,279 --> 00:30:05,365 We are going to need to take your statement as well. 451 00:30:08,779 --> 00:30:10,820 One of you, say ‘mother’. 452 00:30:11,848 --> 00:30:13,197 For God’s sake. 453 00:30:18,472 --> 00:30:19,369 Captain. 454 00:30:19,788 --> 00:30:21,272 Take Mrs. Yeter. 455 00:30:27,680 --> 00:30:28,522 Mrs. Yeter. 456 00:30:29,631 --> 00:30:30,608 Please. 457 00:30:50,017 --> 00:30:51,146 How is he? 458 00:30:51,236 --> 00:30:52,176 We took out the bullet. 459 00:30:52,332 --> 00:30:53,677 There is no life-threatening situation. 460 00:30:53,767 --> 00:30:55,332 He is fine. He’ll get well soon. 461 00:30:55,631 --> 00:30:56,832 Thank you. 462 00:31:12,109 --> 00:31:12,965 Here... 463 00:31:17,769 --> 00:31:18,555 Captain. 464 00:31:19,285 --> 00:31:20,791 Brother, come, let’s have a tea. 465 00:31:46,977 --> 00:31:48,395 You are not fine. 466 00:31:49,338 --> 00:31:50,913 Would you like to see a doctor? 467 00:31:52,807 --> 00:31:54,104 I don’t... 468 00:31:57,753 --> 00:31:59,369 All I want is, 469 00:32:00,719 --> 00:32:03,150 my sons to call me ‘mother’... 470 00:32:05,631 --> 00:32:10,034 Can that doctor help with this? 471 00:32:12,136 --> 00:32:13,096 Huh? 472 00:32:14,393 --> 00:32:16,486 Can he solve my problem? 473 00:32:21,631 --> 00:32:26,545 You told Gülsüm that you shot Namık Emirhan... 474 00:32:27,631 --> 00:32:28,906 Is that true? 475 00:32:36,526 --> 00:32:37,953 Yiğit... 476 00:32:48,747 --> 00:32:49,724 What should I say? 477 00:32:51,981 --> 00:32:53,369 What do you want to hear? 478 00:32:54,602 --> 00:32:55,813 The truth. 479 00:32:57,709 --> 00:32:59,369 If your mother was a killer, 480 00:33:00,887 --> 00:33:02,476 would you be happy about it? 481 00:33:03,773 --> 00:33:05,990 Because that’s what she deserves? 482 00:33:10,368 --> 00:33:12,184 Or would you be sad? 483 00:33:15,179 --> 00:33:17,319 Or would you feel nothing? 484 00:33:19,631 --> 00:33:20,547 Huh, Yiğit? 485 00:33:24,059 --> 00:33:25,330 Mrs. Yeter. 486 00:33:26,099 --> 00:33:27,369 Answer my question. 487 00:33:34,221 --> 00:33:36,374 I’ll use my right to be silent... 488 00:33:38,665 --> 00:33:39,989 Son. 489 00:33:56,126 --> 00:33:57,916 Why aren’t they out already, captain? 490 00:33:58,176 --> 00:33:59,810 Does giving a statement take this long? 491 00:34:00,329 --> 00:34:01,920 You know it better. 492 00:34:02,102 --> 00:34:03,962 You’ve given a lot of statements. 493 00:34:04,247 --> 00:34:06,392 It’s not a problem to us, don’t you worry. 494 00:34:07,827 --> 00:34:09,369 The attorney will inform you. 495 00:34:14,332 --> 00:34:15,888 Do you know anything, Asli? 496 00:34:18,715 --> 00:34:19,935 No, I don’t. 497 00:34:21,320 --> 00:34:23,032 I don’t feel like it. 498 00:34:26,988 --> 00:34:27,943 Asli. 499 00:34:28,455 --> 00:34:30,102 That’s it, sister, enough. 500 00:34:30,348 --> 00:34:31,369 What are you talking about, brother? 501 00:34:31,631 --> 00:34:32,689 What is this? 502 00:34:32,779 --> 00:34:35,767 Constant attacks, bullets, killing. 503 00:34:35,940 --> 00:34:37,220 This can’t go on like this. 504 00:34:37,631 --> 00:34:38,659 Brother. 505 00:34:38,942 --> 00:34:41,369 Please, this is not the best time. 506 00:34:41,786 --> 00:34:43,149 Not at all. 507 00:34:43,631 --> 00:34:45,189 It will never be the time, sister. 508 00:34:45,369 --> 00:34:46,559 Every day, there is a new incident. 509 00:34:46,649 --> 00:34:48,407 Everyday, something happens to someone. 510 00:34:49,160 --> 00:34:50,600 My heart is always in my boots. 511 00:34:50,690 --> 00:34:53,369 Should I wait for something to happen to you, Asli? 512 00:34:54,530 --> 00:34:57,297 Okay, brother, but it’s not like that. 513 00:34:57,631 --> 00:34:58,812 This is life. 514 00:34:59,095 --> 00:35:01,082 No one knows what’s coming for them. 515 00:35:01,248 --> 00:35:02,092 No one. 516 00:35:02,182 --> 00:35:03,369 Come on, please. 517 00:35:03,884 --> 00:35:05,711 We will talk about these later, please. 518 00:35:06,119 --> 00:35:07,787 Asli, we will talk now. 519 00:35:08,029 --> 00:35:09,369 You live in the same house. 520 00:35:10,375 --> 00:35:11,773 He got shot... 521 00:35:12,244 --> 00:35:15,210 Listen, I don’t care that you love this man. 522 00:35:15,631 --> 00:35:16,681 You will end this, sister. 523 00:35:16,906 --> 00:35:17,927 Okay? 524 00:35:19,154 --> 00:35:20,780 What are you talking about? 525 00:35:21,982 --> 00:35:23,340 What are you saying, brother? 526 00:35:24,263 --> 00:35:28,381 Dear, he couldn’t give up on you, took you to the airport. 527 00:35:28,471 --> 00:35:29,369 He wanted you to get out of this. 528 00:35:29,631 --> 00:35:30,733 Now it’s your turn. 529 00:35:30,823 --> 00:35:32,145 End this. 530 00:35:35,068 --> 00:35:38,567 Stay out of my decisions, I am not interfering with yours. 531 00:35:39,020 --> 00:35:40,875 Have I ever done such a thing? 532 00:35:41,358 --> 00:35:42,249 Listen. 533 00:35:42,339 --> 00:35:43,369 If this is about Ebru... 534 00:35:43,682 --> 00:35:44,938 What, Ebru? 535 00:35:45,918 --> 00:35:47,070 Why Ebru? 536 00:35:48,187 --> 00:35:49,217 Because she was fooled, 537 00:35:49,307 --> 00:35:52,178 it doesn’t change the fact that she put a gun against my head. 538 00:35:52,715 --> 00:35:54,259 It doesn’t make her innocent. 539 00:35:55,631 --> 00:35:57,729 You were about to get married to a killer. 540 00:35:58,377 --> 00:35:59,849 But you did, huh? 541 00:36:03,315 --> 00:36:04,765 If you didn’t get into this family, 542 00:36:04,855 --> 00:36:07,206 you wouldn’t have a gun against your head, do you understand, Asli? 543 00:36:07,349 --> 00:36:08,805 -I said you will end this! -Brother! 544 00:36:10,012 --> 00:36:11,677 Stay out of my decisions. 545 00:36:15,032 --> 00:36:16,779 And don’t tell me what to do! 546 00:36:35,631 --> 00:36:36,766 Mother... 547 00:36:38,717 --> 00:36:39,369 Mom. 548 00:36:40,504 --> 00:36:42,059 My mom will be fine, right, brother? 549 00:36:42,369 --> 00:36:43,913 You may leave, good night. 550 00:36:47,140 --> 00:36:48,818 Good evening, attorney. 551 00:36:58,510 --> 00:36:59,369 Open your mouth. 552 00:36:59,640 --> 00:37:00,475 Yes. 553 00:37:00,914 --> 00:37:02,325 Well done. 554 00:37:02,560 --> 00:37:03,647 Mom. 555 00:37:03,737 --> 00:37:06,109 Is lying a sin? 556 00:37:06,420 --> 00:37:07,803 It’s a big sin. 557 00:37:08,003 --> 00:37:10,139 You shouldn’t say it at all? 558 00:37:11,631 --> 00:37:12,993 Sometimes you do... 559 00:37:13,340 --> 00:37:14,914 When? 560 00:37:15,756 --> 00:37:19,983 For instance, to reconcile two people. 561 00:37:20,148 --> 00:37:21,269 What else? 562 00:37:21,631 --> 00:37:22,861 Else... 563 00:37:24,189 --> 00:37:25,974 To save someone’s life... 564 00:37:27,206 --> 00:37:29,369 Why do you keep asking this? 565 00:37:29,631 --> 00:37:32,657 I broke the window in the market. 566 00:37:33,631 --> 00:37:34,788 I saw it, I know. 567 00:37:34,989 --> 00:37:37,023 So, you lied. 568 00:37:37,888 --> 00:37:39,369 I saved your life! 569 00:37:39,811 --> 00:37:40,800 Open your mouth. 570 00:37:41,063 --> 00:37:41,935 Open. 571 00:37:42,025 --> 00:37:43,042 Well done, son... 572 00:37:44,399 --> 00:37:45,928 Let’s wipe it... 573 00:37:52,036 --> 00:37:53,706 Cem is right. 574 00:37:57,926 --> 00:37:59,232 It’s my decision. 575 00:38:02,319 --> 00:38:03,755 You’ve chosen the wrong one. 576 00:38:03,954 --> 00:38:05,251 And it’s my wrong. 577 00:38:08,209 --> 00:38:09,818 You can make it right. 578 00:38:10,346 --> 00:38:11,712 Do you think so? 579 00:38:12,118 --> 00:38:13,369 Unfortunately, no longer. 580 00:38:13,968 --> 00:38:15,205 Why not? 581 00:38:17,774 --> 00:38:19,369 What are you trying to do? 582 00:38:19,856 --> 00:38:20,811 Huh? 583 00:38:20,901 --> 00:38:21,945 Do you want to drive me crazy? 584 00:38:22,215 --> 00:38:23,038 Is that what you want? 585 00:38:23,334 --> 00:38:24,344 What? 586 00:38:24,434 --> 00:38:27,326 You took me to the airport, then you came back after me... 587 00:38:27,998 --> 00:38:30,918 Kissing, hugging, then you turn your back. What are you doing? 588 00:38:33,263 --> 00:38:35,311 I didn’t take you to the airport. 589 00:38:35,995 --> 00:38:37,075 It’s my life. 590 00:38:38,252 --> 00:38:40,493 I turned back to my own life there. 591 00:38:41,696 --> 00:38:43,703 But it didn’t change anything, as you can see. 592 00:38:45,631 --> 00:38:48,158 Maybe you don’t want to change it. 593 00:39:23,818 --> 00:39:25,913 Yes, I am listening, attorney. 594 00:39:26,564 --> 00:39:27,980 About what? 595 00:39:28,586 --> 00:39:29,927 Don’t get me mad, son. 596 00:39:30,186 --> 00:39:32,111 Don’t get me mad! 597 00:39:34,986 --> 00:39:36,273 Did Yeter shoot my uncle? 598 00:39:36,479 --> 00:39:38,522 I can’t give you information about the investigation. 599 00:39:38,836 --> 00:39:41,369 Prosecution will do the necessary investigation... 600 00:39:41,744 --> 00:39:44,824 Of course, we will get Mr. Namık’s statement once he is awake. 601 00:39:45,127 --> 00:39:46,403 That’s the most important part. 602 00:39:47,149 --> 00:39:48,835 So, you won’t tell? 603 00:39:49,949 --> 00:39:52,835 I don’t think I have to tell you anything... 604 00:39:52,925 --> 00:39:53,993 Okay? 605 00:39:54,083 --> 00:39:56,436 As I said, the investigation will be done, 606 00:39:56,526 --> 00:39:59,722 and I am not the prosecutor of this case. 607 00:40:20,145 --> 00:40:21,637 Why, Namık? 608 00:40:22,189 --> 00:40:24,254 She was about to kill you. 609 00:40:26,296 --> 00:40:29,369 You won’t say anything to anyone, İdil. 610 00:40:29,940 --> 00:40:31,313 Why not? 611 00:40:31,755 --> 00:40:34,912 Because they will know the reason is love? 612 00:40:35,907 --> 00:40:38,750 Because they will find out that you are Ferhat’s father? 613 00:40:39,345 --> 00:40:40,632 Huh? 614 00:40:40,956 --> 00:40:42,623 -Or are you still? -İdil... 615 00:40:46,199 --> 00:40:47,707 You should go home... 616 00:40:47,976 --> 00:40:49,837 Go change. 617 00:40:50,556 --> 00:40:52,397 -Okay. -Go on. 618 00:40:55,346 --> 00:40:57,303 You should get some rest. 619 00:41:00,308 --> 00:41:02,816 Mr. Ferhat, the patient is awake. 620 00:41:26,404 --> 00:41:28,317 Get well soon, Mr. Namık. 621 00:41:28,966 --> 00:41:30,534 Thank you, daughter-in-law. 622 00:41:32,641 --> 00:41:33,993 Are you okay? 623 00:41:35,631 --> 00:41:36,739 I am, I am... 624 00:41:46,496 --> 00:41:47,802 Did Yeter shoot you? 625 00:41:55,750 --> 00:41:56,741 Get well soon, Mr. Namık. 626 00:41:56,880 --> 00:41:58,995 If you feel better, I should take your statement. 627 00:41:59,631 --> 00:42:00,395 Sure. 628 00:42:00,771 --> 00:42:01,751 Go on. 629 00:42:02,514 --> 00:42:03,976 If you’ll excuse us. 630 00:42:05,631 --> 00:42:06,422 Ferhat... 631 00:42:11,044 --> 00:42:12,261 Ferhat... 632 00:42:20,164 --> 00:42:21,686 Can you describe what happened? 633 00:42:22,772 --> 00:42:23,890 Yeter Aslan? 634 00:42:24,581 --> 00:42:25,369 It’s me. 635 00:42:25,726 --> 00:42:27,251 I am arresting you for the charges of 636 00:42:27,341 --> 00:42:29,285 attempted murder of Namık Emirhan. 637 00:43:17,698 --> 00:43:18,542 Hello? 638 00:43:18,632 --> 00:43:19,461 Yeter? 639 00:43:20,846 --> 00:43:21,751 Are you okay? 640 00:43:24,268 --> 00:43:24,919 Who is it? 641 00:43:25,645 --> 00:43:27,890 A very old acquaintance. 642 00:43:28,529 --> 00:43:30,389 You really got us worried last night. 643 00:43:31,181 --> 00:43:32,670 Why did you do something crazy like that? 644 00:43:34,113 --> 00:43:35,254 I said who is it? 645 00:43:35,800 --> 00:43:37,549 Everything is going to be okay. 646 00:43:37,883 --> 00:43:39,196 Don’t worry. 647 00:43:40,222 --> 00:43:43,289 Just don’t do anything crazy. 648 00:43:50,401 --> 00:43:52,919 And, this is for me. 649 00:43:53,323 --> 00:43:54,668 Stop! 650 00:43:55,271 --> 00:43:56,546 Don’t worry. 651 00:43:57,181 --> 00:43:58,430 It is going to be okay. 652 00:43:59,181 --> 00:44:00,919 Everything is going to be okay. 653 00:44:09,943 --> 00:44:11,189 -Hello? -Asli. 654 00:44:12,372 --> 00:44:13,475 Is Namik okay? 655 00:44:13,745 --> 00:44:16,091 He is okay. He’s fine don’t worry. 656 00:44:18,697 --> 00:44:20,254 Did he talk? 657 00:44:20,741 --> 00:44:22,308 Did he say anything? 658 00:44:25,962 --> 00:44:27,519 No, he didn’t. 659 00:44:27,940 --> 00:44:28,919 I’ll call you. 660 00:44:29,187 --> 00:44:30,449 I am sorry, again. 661 00:44:53,563 --> 00:44:55,621 We were interrupted, uncle. 662 00:44:56,789 --> 00:44:57,697 Who shot you? 663 00:44:57,913 --> 00:44:58,916 Was it Yeter? 664 00:45:00,005 --> 00:45:00,919 Yeter? 665 00:45:01,181 --> 00:45:02,191 What are you talking about? 666 00:45:02,350 --> 00:45:04,080 Are you out of your mind? 667 00:45:04,682 --> 00:45:06,224 Your fiancée said it was Yeter. 668 00:45:06,737 --> 00:45:08,765 Idil is very upset. 669 00:45:09,635 --> 00:45:11,745 Apparently, she doesn’t know what she’s talking about. 670 00:45:13,600 --> 00:45:16,582 Don’t think about such stupid things. 671 00:45:17,561 --> 00:45:18,557 Fine. 672 00:45:19,532 --> 00:45:22,919 Fine then we won’t think about such stupid things. 673 00:45:23,181 --> 00:45:24,467 I am sure you saw who did it 674 00:45:24,557 --> 00:45:26,043 as you got shot on the front side of your torso. 675 00:45:26,583 --> 00:45:27,821 Who was it? 676 00:45:29,218 --> 00:45:30,789 I told the cops, 677 00:45:33,181 --> 00:45:35,809 I was in my room, preparing. 678 00:45:37,181 --> 00:45:40,615 Then I felt like someone got in the room. 679 00:45:41,993 --> 00:45:42,919 And I turned around. 680 00:45:44,885 --> 00:45:46,919 There was a guy wearing a mask on his face. 681 00:45:48,489 --> 00:45:50,719 And he just started to shoot. 682 00:45:51,544 --> 00:45:52,776 You know the rest. 683 00:45:52,866 --> 00:45:54,919 And you are shooting lies. 684 00:45:55,952 --> 00:45:57,346 A masked guy? 685 00:45:58,135 --> 00:46:00,102 Obviously, you are really old, uncle. 686 00:46:00,696 --> 00:46:02,502 You used to tell better lies. 687 00:46:02,643 --> 00:46:04,093 You used to shoot them better. 688 00:46:04,531 --> 00:46:07,714 How could you say it was a masked guy? 689 00:46:08,799 --> 00:46:12,919 When we find the guy who shot me... 690 00:46:14,707 --> 00:46:18,789 By the way, I am sure your dear brother will find him soon, 691 00:46:19,533 --> 00:46:21,323 we can ask him about, 692 00:46:22,724 --> 00:46:24,919 why he was hiding his face. 693 00:46:26,322 --> 00:46:27,922 Is it okay? 694 00:46:28,450 --> 00:46:29,324 Nah. 695 00:46:30,154 --> 00:46:31,347 It is not. 696 00:46:32,713 --> 00:46:34,140 It is not, but anyway. 697 00:46:39,181 --> 00:46:41,552 Hello, are you guys available? 698 00:46:41,768 --> 00:46:42,919 We are. 699 00:46:43,514 --> 00:46:44,837 Get well soon. 700 00:46:45,338 --> 00:46:46,886 Thank you, dear. 701 00:46:47,612 --> 00:46:49,852 Asli, can you come with me? 702 00:46:53,614 --> 00:46:54,566 Who is she? 703 00:46:55,655 --> 00:46:57,644 She was wearing a mask so I couldn’t see. 704 00:46:58,752 --> 00:47:00,784 Did Yeter shoot you, uncle? 705 00:47:01,373 --> 00:47:02,919 Who is Yeter? 706 00:47:05,181 --> 00:47:06,492 Is she your mom? 707 00:47:17,459 --> 00:47:18,436 Hello? 708 00:47:19,181 --> 00:47:20,312 Yeah, Ferhat. 709 00:47:20,402 --> 00:47:22,015 How is he? Is my uncle awake? 710 00:47:25,181 --> 00:47:26,366 My uncle is okay. 711 00:47:26,456 --> 00:47:29,731 Well, did the cops talk to him? 712 00:47:29,821 --> 00:47:32,551 Did he remember who shot him? 713 00:47:37,181 --> 00:47:39,254 Okay, okay, Ferhat. 714 00:47:40,205 --> 00:47:42,004 We all feel sorry. 715 00:47:43,181 --> 00:47:44,478 Have they found the shooter? 716 00:47:44,902 --> 00:47:46,190 No, he didn’t see. 717 00:47:46,563 --> 00:47:48,397 That’s what he said to Ferhat too... 718 00:47:49,181 --> 00:47:50,919 May God damn whoever it was. 719 00:47:51,311 --> 00:47:52,919 Their children too. 720 00:47:53,261 --> 00:47:55,280 Mom, please, don’t beat yourself up. 721 00:47:55,370 --> 00:47:56,690 He is alright. 722 00:47:57,181 --> 00:48:00,288 Whoever did it, they are going to be found and will pay for it. 723 00:48:01,654 --> 00:48:04,179 Abidin, take me to the hospital now. 724 00:48:04,499 --> 00:48:05,485 I am coming with you. 725 00:48:05,575 --> 00:48:08,262 No, I need to take Gulsum and the baby. 726 00:48:08,427 --> 00:48:10,520 You and Vildan may go, we can join you later. 727 00:48:10,918 --> 00:48:14,109 Fine, do whatever you want. 728 00:48:24,531 --> 00:48:25,378 Yigit. 729 00:48:25,468 --> 00:48:26,919 Do you want a cup of coffee, dear? 730 00:48:27,895 --> 00:48:28,726 Yigit? 731 00:48:29,729 --> 00:48:30,914 You are not here. 732 00:48:31,181 --> 00:48:32,919 Sorry honey, I didn’t hear you. 733 00:48:33,475 --> 00:48:35,265 Are you thinking about Mrs. Yeter? 734 00:48:35,439 --> 00:48:39,374 One can’t have such a darkened heart, Suna. 735 00:48:40,247 --> 00:48:42,322 How can anyone shoot their brother? 736 00:48:43,181 --> 00:48:44,919 You and your brother hit each other every day. 737 00:48:45,358 --> 00:48:46,872 Not with bullets though. 738 00:48:47,181 --> 00:48:48,394 What do you mean? 739 00:48:48,575 --> 00:48:51,594 You don’t need a bullet to hit your brother. 740 00:48:52,381 --> 00:48:54,198 You don’t need a bullet for anyone. 741 00:48:55,181 --> 00:48:57,804 If you ignore someone that means they are dead. 742 00:48:58,626 --> 00:48:59,872 Aren’t you two like that? 743 00:49:00,313 --> 00:49:02,034 You think it is the same thing? 744 00:49:03,202 --> 00:49:04,586 Fine, it is not... 745 00:49:11,306 --> 00:49:13,762 Do you really believe that? 746 00:49:16,538 --> 00:49:20,283 Well, an attempted murder on the wedding night. 747 00:49:20,820 --> 00:49:22,394 All the security cams were off. 748 00:49:23,501 --> 00:49:24,919 It seems like a typical mafia face off but... 749 00:49:25,181 --> 00:49:27,453 What about the aftermath? 750 00:49:28,397 --> 00:49:30,645 I don’t think Mrs. Yeter could shoot anyone. 751 00:49:32,098 --> 00:49:33,733 We’ll see. 752 00:49:34,243 --> 00:49:36,919 Let’s see what Namik Emirhan says in his statement. 753 00:49:46,361 --> 00:49:48,919 I think what I said about you and brother was a bit harsh. 754 00:49:49,889 --> 00:49:51,567 I am sorry. 755 00:49:53,181 --> 00:49:53,755 Fine. 756 00:49:53,936 --> 00:49:55,605 Make me a strong cup of coffee we can be even. 757 00:49:56,366 --> 00:49:57,568 Okay. 758 00:50:09,181 --> 00:50:10,653 There is a café nearby. 759 00:50:10,870 --> 00:50:13,335 We can go there so you can get some fresh air. 760 00:50:13,896 --> 00:50:17,840 Okay, it would be really good actually as last night was so rough. 761 00:50:20,037 --> 00:50:22,752 I guess my father knows that family really well. 762 00:50:23,181 --> 00:50:25,329 Still you don’t know much about them. 763 00:50:26,808 --> 00:50:28,919 I know a lot and nothing at the same time. 764 00:50:29,913 --> 00:50:32,248 When I ask my father something, 765 00:50:32,525 --> 00:50:34,116 he says it is a long story which he doesn’t want to tell 766 00:50:34,206 --> 00:50:35,655 and I don’t ask more thinking he knows better. 767 00:50:38,042 --> 00:50:40,619 It is interesting why he cares so much about Mrs. Yeter. 768 00:50:41,433 --> 00:50:43,206 I wonder for how long he’s known her. 769 00:50:43,742 --> 00:50:45,213 Mrs. Yeter? 770 00:50:45,420 --> 00:50:46,864 Forget about it. 771 00:50:47,513 --> 00:50:48,689 Anyway. 772 00:50:58,583 --> 00:50:59,664 I hope he gets well soon. 773 00:50:59,863 --> 00:51:01,247 Thank you. 774 00:51:02,568 --> 00:51:03,952 How is Namik? 775 00:51:04,116 --> 00:51:05,223 Can we see him? 776 00:51:05,551 --> 00:51:08,630 You can, the room 1132, down the hall. 777 00:51:10,914 --> 00:51:12,116 Are you okay, Ferhat? 778 00:51:12,409 --> 00:51:13,793 I am okay, fine. 779 00:51:14,295 --> 00:51:16,344 Go on, visit him. 780 00:51:18,221 --> 00:51:19,354 Fine. 781 00:51:32,369 --> 00:51:35,331 We had to leave early last night, as we needed to work. 782 00:51:35,421 --> 00:51:37,602 Again, I hope he gets well soon. 783 00:51:38,348 --> 00:51:40,034 Thanks, appreciated. 784 00:51:41,921 --> 00:51:42,745 Let’s go. 785 00:51:42,835 --> 00:51:44,205 Hello. 786 00:52:29,318 --> 00:52:30,919 What do you want, man? 787 00:52:31,428 --> 00:52:33,556 Excuse me, but I need to ask you something. 788 00:52:37,289 --> 00:52:38,235 Go on. 789 00:52:38,379 --> 00:52:39,979 Is there a gas station nearby? 790 00:52:42,175 --> 00:52:43,299 Turn right on the second exit, 791 00:52:44,334 --> 00:52:46,227 you’ll see the station 500 meters away on your right. 792 00:52:46,383 --> 00:52:47,558 Thank you, brother. 793 00:53:11,568 --> 00:53:12,819 Dear uncle. 794 00:53:13,181 --> 00:53:14,474 Get well soon. 795 00:53:14,657 --> 00:53:15,974 Thank you, dear. 796 00:53:16,064 --> 00:53:18,698 Dear Namik, it is really hard to bear this sight. 797 00:53:19,181 --> 00:53:20,919 I am fine, sister, it is okay. 798 00:53:28,153 --> 00:53:30,919 Yeter, aren’t you going to say, get well soon? 799 00:53:32,831 --> 00:53:33,960 Get well soon. 800 00:53:39,794 --> 00:53:40,896 Yeah? 801 00:53:42,080 --> 00:53:44,062 One second, one second. 802 00:53:45,922 --> 00:53:47,743 We were really scared, dear uncle. 803 00:53:48,739 --> 00:53:50,699 I am fine, it is okay. 804 00:53:52,066 --> 00:53:54,314 Ma’am, they stopped in the same place again. 805 00:53:54,404 --> 00:53:55,957 Nobody met them. 806 00:53:56,622 --> 00:53:57,807 Oh really? 807 00:53:57,897 --> 00:53:59,473 So? What did you do? 808 00:53:59,656 --> 00:54:01,493 I pretended that I was asking about some gas station. 809 00:54:01,583 --> 00:54:03,248 He was outside of the car again. 810 00:54:03,338 --> 00:54:05,489 She was nursing the baby in the backseat. 811 00:54:05,658 --> 00:54:07,759 What did you just say? 812 00:54:07,997 --> 00:54:09,651 What did you say? 813 00:54:10,063 --> 00:54:11,598 She was the same girl? 814 00:54:11,782 --> 00:54:13,252 Long curly hair? 815 00:54:13,342 --> 00:54:15,573 Yes ma’am. She is around my age. 816 00:54:15,663 --> 00:54:17,872 The guy was kind of irritated with me so I made a bolt. 817 00:54:19,186 --> 00:54:20,556 Okay. 818 00:54:24,028 --> 00:54:28,220 Vildan dear, I need to talk to Yeter. 819 00:54:28,565 --> 00:54:31,395 Okay, dear uncle, again, get well soon... 820 00:54:39,910 --> 00:54:44,184 My God, where is she? 821 00:54:48,089 --> 00:54:49,630 Well done, my sweet baby. 822 00:54:52,428 --> 00:54:53,829 We can go now... 823 00:55:05,299 --> 00:55:06,524 Who was that guy? 824 00:55:08,028 --> 00:55:10,919 He asked about where the gas station was so I sent him there... 825 00:55:15,591 --> 00:55:16,892 Well, Gulsum, 826 00:55:17,496 --> 00:55:19,527 can we leave Kamil to sister Zeynep for a couple of hours? 827 00:55:19,782 --> 00:55:20,906 So we can go to the hospital. 828 00:55:21,181 --> 00:55:23,241 Yeah, of course. 829 00:55:24,133 --> 00:55:26,919 My little bunny can stay with his aunt Zeynep. 830 00:55:29,507 --> 00:55:30,658 Yes, mom? 831 00:55:30,748 --> 00:55:31,936 Where are you? 832 00:55:32,518 --> 00:55:34,809 We are going to take Kamil home, then visit the hospital. 833 00:55:34,899 --> 00:55:36,426 Are you at the hospital? 834 00:55:37,395 --> 00:55:38,496 Mom? 835 00:55:43,280 --> 00:55:44,575 The connection was lost. 836 00:57:14,332 --> 00:57:16,540 Do you feel sad that you couldn’t kill me? 837 00:57:18,795 --> 00:57:21,605 Your wounds will heal in time, don’t worry. 838 00:57:24,187 --> 00:57:27,397 But you think the wounds you made on me will ever heal? 839 00:57:27,681 --> 00:57:28,844 I don’t know. 840 00:57:31,349 --> 00:57:34,872 I shot you three times for my three kids. 841 00:57:37,181 --> 00:57:39,410 I was going to shoot myself too, but... 842 00:57:41,576 --> 00:57:42,883 What happened? 843 00:57:44,392 --> 00:57:46,378 Your life is too valuable to you? 844 00:57:47,533 --> 00:57:48,688 No. 845 00:57:52,153 --> 00:57:53,814 I am not going to tell anything to the police 846 00:57:55,267 --> 00:57:58,332 or anyone. 847 00:57:59,531 --> 00:58:01,920 Am I supposed to thank you? 848 00:58:03,364 --> 00:58:05,639 That my life depends on your words. 849 00:58:06,641 --> 00:58:09,227 Am I supposed to feel grateful that, 850 00:58:11,632 --> 00:58:13,266 you won’t let me go to jail? 851 00:58:15,229 --> 00:58:20,306 Maybe I don’t feel any of these as I am being ungrateful? 852 00:58:21,335 --> 00:58:22,919 Listen, Yeter, 853 00:58:24,489 --> 00:58:26,002 You are so tired. 854 00:58:27,699 --> 00:58:29,394 Overwhelmed. 855 00:58:31,624 --> 00:58:33,778 That house thing was something stupid, 856 00:58:33,868 --> 00:58:35,256 let’s forget about it. 857 00:58:36,294 --> 00:58:37,350 I... 858 00:58:39,181 --> 00:58:40,919 I have forgiven you. 859 00:58:45,181 --> 00:58:46,776 Oh, have you? 860 00:58:48,366 --> 00:58:50,919 You are so generous. 861 00:58:52,597 --> 00:58:54,915 I wish I could be like you. 862 00:58:58,850 --> 00:59:00,919 But I just can’t forgive you. 863 00:59:11,634 --> 00:59:14,644 So, do you get along with Mrs. Yeter? 864 00:59:15,181 --> 00:59:18,919 You know, they say women don’t like their mother-in-law. 865 00:59:21,640 --> 00:59:22,919 I don’t know. 866 00:59:23,404 --> 00:59:24,919 It is no different than others. 867 00:59:25,349 --> 00:59:26,919 Let’s call it typical. 868 00:59:30,660 --> 00:59:33,878 I am sorry that I am being so curious. 869 00:59:33,968 --> 00:59:35,677 No, don’t worry about it, please. 870 00:59:36,031 --> 00:59:37,700 You have an interesting family. 871 00:59:37,790 --> 00:59:38,919 I have. 872 00:59:39,181 --> 00:59:40,856 It was weird how I got into the family too. 873 00:59:41,902 --> 00:59:42,919 It is a long story, 874 00:59:43,373 --> 00:59:47,352 maybe I’ll tell you if we get to know each other better. 875 00:59:49,635 --> 00:59:51,191 Anytime you want. 876 01:00:04,466 --> 01:00:06,058 Mom, what are you doing here? 877 01:00:07,181 --> 01:00:08,654 Weren’t you at the hospital? 878 01:00:16,676 --> 01:00:18,297 I should put Kamil to sleep. 879 01:00:18,556 --> 01:00:21,594 Did you nurse your baby, Ms. Gulsum? 880 01:00:27,378 --> 01:00:29,226 Did you feed your child? 881 01:00:49,971 --> 01:00:50,919 Listen to me, 882 01:00:51,181 --> 01:00:52,704 on the wedding night all the records of 10th floor’s 883 01:00:52,794 --> 01:00:54,019 surveillance cameras were deleted. 884 01:00:54,109 --> 01:00:55,644 And you didn’t notice whatsoever. 885 01:00:55,893 --> 01:00:58,259 But you have to give me those records. 886 01:00:59,657 --> 01:01:02,895 Mr. Ferhat, I can’t give you the other records without permission. 887 01:01:03,181 --> 01:01:03,959 We need permission from the prosecutor office. 888 01:01:04,215 --> 01:01:05,972 Or I’ll get into trouble. 889 01:01:20,524 --> 01:01:21,796 Fuck it. 890 01:01:22,124 --> 01:01:24,919 Where are you, Yigit, where are you, brother? 891 01:01:37,935 --> 01:01:40,570 You were supposed to visit a wet nurse, right? 892 01:01:40,828 --> 01:01:42,679 Well, well, well. 893 01:01:43,181 --> 01:01:44,919 -You little snake! -Mom. 894 01:01:46,287 --> 01:01:48,406 My stupid son! 895 01:01:48,570 --> 01:01:52,061 I pity you. I just pity you. 896 01:01:52,261 --> 01:01:53,740 Mom, alright. 897 01:01:54,423 --> 01:01:58,237 As you know the truth now, don’t tell anyone, okay? 898 01:01:58,497 --> 01:01:59,916 Is that so? 899 01:02:00,006 --> 01:02:01,265 Why? 900 01:02:02,371 --> 01:02:04,807 You want to father Gulsum’s bastard. 901 01:02:05,181 --> 01:02:06,919 Or is he your kid? 902 01:02:07,394 --> 01:02:09,968 In the name of God, what are you saying, mom? 903 01:02:10,197 --> 01:02:11,879 Tell me, girl, whose bastard is he? 904 01:02:12,093 --> 01:02:13,975 Mom, watch your mouth! 905 01:02:15,539 --> 01:02:16,667 Listen to me! 906 01:02:16,915 --> 01:02:18,431 Listen to me, Mr. Abidin. 907 01:02:19,181 --> 01:02:22,714 That soppy girl’s fooled you big time. 908 01:02:23,184 --> 01:02:24,900 It is obvious. 909 01:02:26,574 --> 01:02:31,348 But, what’s going to happen when Ferhat finds out? 910 01:02:31,438 --> 01:02:32,884 Huh? 911 01:02:33,895 --> 01:02:35,237 Gulsum. 912 01:02:35,389 --> 01:02:36,752 Run now. 913 01:02:37,409 --> 01:02:39,554 Do you think you can run and save yourself? 914 01:02:40,003 --> 01:02:40,919 Mom, that’s enough! 915 01:02:41,181 --> 01:02:41,947 Enough! 916 01:02:43,181 --> 01:02:46,353 You can yell at me only anyway. 917 01:02:47,181 --> 01:02:52,143 You have no dignity, how could you accept this, just how?! 918 01:02:52,896 --> 01:02:55,352 Alright then, whose bastard is that? 919 01:02:55,442 --> 01:02:56,251 Who is the father? 920 01:02:56,341 --> 01:02:57,302 I am! 921 01:02:57,979 --> 01:02:58,919 I am his father! 922 01:03:00,097 --> 01:03:02,062 But not like the way you think. 923 01:03:02,642 --> 01:03:05,659 Yes, his mother is Gulsum and father is some other guy. 924 01:03:06,517 --> 01:03:08,281 But it is not that it matters to me, 925 01:03:08,440 --> 01:03:10,820 what matters to me is... 926 01:03:12,513 --> 01:03:14,471 Kamil is my son, mom. 927 01:03:14,672 --> 01:03:16,173 He is mine! 928 01:03:16,361 --> 01:03:18,277 Well, well, well. 929 01:03:18,602 --> 01:03:20,830 How could you embrace him like that? 930 01:03:21,181 --> 01:03:24,704 I embrace him, mom, and I will continue to do it. 931 01:03:26,641 --> 01:03:28,919 When I open up my heart, whoever would like to come in, 932 01:03:29,229 --> 01:03:31,602 I will greet them with open arms. 933 01:03:32,544 --> 01:03:34,919 But you can’t understand it, can you, mom? 934 01:03:35,319 --> 01:03:36,869 You won’t. 935 01:03:37,471 --> 01:03:38,702 Is that so? 936 01:03:39,415 --> 01:03:40,854 Then, 937 01:03:41,892 --> 01:03:44,217 what will Ferhat say about it? 938 01:03:45,524 --> 01:03:47,676 What will you tell him? 939 01:03:48,056 --> 01:03:49,392 His cousin!! 940 01:03:49,482 --> 01:03:52,118 I am the one who’ll pay the price. 941 01:03:53,181 --> 01:03:54,636 It is none of your business. 942 01:03:57,334 --> 01:04:01,650 So far, you have never been a real mother to me even a single day, 943 01:04:01,944 --> 01:04:03,596 just be a mother to me today. 944 01:04:04,443 --> 01:04:06,363 Keep your son’s secret. 945 01:04:07,738 --> 01:04:10,471 This can be a trial of motherhood for you. 946 01:04:11,302 --> 01:04:12,443 Never. 947 01:04:19,820 --> 01:04:21,766 You are not happy again, right? 948 01:04:24,836 --> 01:04:27,336 Let me tell you something. 949 01:04:28,884 --> 01:04:30,919 Which is more important... 950 01:04:32,326 --> 01:04:34,540 Your motherhood or my fatherhood? 951 01:04:35,181 --> 01:04:36,728 Just think about it. 952 01:04:49,494 --> 01:04:50,696 What’s the situation? 953 01:04:51,181 --> 01:04:53,567 Namik is fine, he had a narrow escape. 954 01:04:54,362 --> 01:04:55,512 Anything else? 955 01:04:55,602 --> 01:04:57,269 Ferhat is investigating it. 956 01:04:57,359 --> 01:04:59,586 Namik’s fiancée said it was Yeter who shot him. 957 01:05:00,390 --> 01:05:01,595 Namik refused it 958 01:05:01,685 --> 01:05:03,772 and gave the statement to the police according to that, 959 01:05:04,014 --> 01:05:06,038 but Ferhat probably won’t let it go. 960 01:05:07,181 --> 01:05:08,416 What’s the boy doing? 961 01:05:08,675 --> 01:05:11,754 He went to the hotel to question the head of security. 962 01:05:12,864 --> 01:05:14,919 He shouldn’t be suspicious about Yeter. 963 01:05:16,281 --> 01:05:18,551 Or he will find out eventually. 964 01:05:19,297 --> 01:05:20,724 He is a smart boy. 965 01:05:21,181 --> 01:05:22,757 What do you want us to do, Mr. Azad? 966 01:05:23,697 --> 01:05:25,729 Now... 967 01:05:27,538 --> 01:05:30,741 Get a nice bouquet for Namik. 968 01:05:31,322 --> 01:05:34,919 And put in a note saying, get well soon... 969 01:05:42,675 --> 01:05:48,080 Get a nice and small package for these, 970 01:05:48,837 --> 01:05:50,473 with a note saying: 971 01:05:51,743 --> 01:05:54,635 You will get history soon. 972 01:05:54,893 --> 01:05:56,555 As you wish, Mr. Azad. 973 01:06:08,691 --> 01:06:10,919 As you can’t forgive me, 974 01:06:12,812 --> 01:06:16,122 you will try it again at the first opportunity, right? 975 01:06:18,515 --> 01:06:19,947 No. 976 01:06:43,501 --> 01:06:44,919 Hello? 977 01:06:45,690 --> 01:06:47,555 Hello, Namik. 978 01:06:49,181 --> 01:06:50,568 Who is it? 979 01:06:51,181 --> 01:06:52,582 Never mind who it is. 980 01:06:53,181 --> 01:06:55,189 Soon we’ll be face to face anyway. 981 01:06:55,279 --> 01:06:56,419 Who is it? 982 01:06:56,509 --> 01:06:57,919 Listen. 983 01:06:58,825 --> 01:07:03,352 Everyone should think that, this is a mafia showdown, okay? 984 01:07:04,110 --> 01:07:07,245 I am sending you some small gifts, 985 01:07:08,231 --> 01:07:12,812 whoever gets suspicious about Yeter, show them the gifts. 986 01:07:13,809 --> 01:07:15,660 What Yeter? Who is it? 987 01:07:34,186 --> 01:07:36,349 Aren’t you supposed to be in jail? 988 01:07:38,148 --> 01:07:39,264 I am in a jail. 989 01:07:40,164 --> 01:07:41,989 I am glad you think like that. 990 01:07:43,253 --> 01:07:44,919 I am the guardian who will torture you 991 01:07:45,181 --> 01:07:47,887 as long as you live in that house. 992 01:07:48,778 --> 01:07:50,569 I won’t do much for that. 993 01:07:51,181 --> 01:07:54,911 Seeing me and Namik happy together is a torture for you anyway, right? 994 01:07:55,957 --> 01:07:57,211 Get out of my way. 995 01:07:57,301 --> 01:07:58,725 You are wrong, honey. 996 01:07:58,815 --> 01:08:00,472 You stand in my way. 997 01:08:01,181 --> 01:08:02,453 And I know how to run you over. 998 01:08:02,747 --> 01:08:04,676 Just bring it on then. 999 01:08:05,181 --> 01:08:06,682 Don’t worry about that. 1000 01:08:09,941 --> 01:08:14,412 They, why do you think Mrs. Yeter shot Mr. Namik? 1001 01:08:17,595 --> 01:08:18,754 I don’t know. 1002 01:08:20,570 --> 01:08:23,399 Actually, I wonder about this. 1003 01:08:24,696 --> 01:08:26,287 Your dad... 1004 01:08:27,376 --> 01:08:30,343 How did he know Mrs. Yeter would shoot Namik? 1005 01:08:33,181 --> 01:08:36,284 As I said, he is full of secrets. 1006 01:08:36,374 --> 01:08:38,744 There are so many stories for him to tell, 1007 01:08:39,937 --> 01:08:43,284 but he will never tell us unless he wants to. 1008 01:08:44,710 --> 01:08:46,146 And I’ll be just waiting. 1009 01:08:46,236 --> 01:08:48,919 I see. We’ll see and wait then. 1010 01:08:59,630 --> 01:09:02,424 Tell me, girl, whose bastard is he? 1011 01:09:03,228 --> 01:09:07,379 But, what’s going to happen when Ferhat finds it out? 1012 01:09:10,812 --> 01:09:12,196 Just run now! 1013 01:10:00,305 --> 01:10:01,656 My son. 1014 01:10:03,181 --> 01:10:04,812 Forgive me. 1015 01:10:07,431 --> 01:10:08,919 I am sorry. 1016 01:10:53,664 --> 01:10:55,404 Thanks again for coming here. 1017 01:10:55,494 --> 01:10:56,919 -Don’t mention. -Thanks. 1018 01:10:58,387 --> 01:11:00,249 Asli, how is he? 1019 01:11:00,408 --> 01:11:04,082 I talked to the doctor, he is going to stay here for only one night. 1020 01:11:04,270 --> 01:11:06,228 Just one bullet hit him. 1021 01:11:06,449 --> 01:11:07,390 That’s good. 1022 01:11:07,480 --> 01:11:09,189 So he can rest at home, right? 1023 01:11:09,279 --> 01:11:11,216 -Of course. -Okay, see you then. 1024 01:11:15,619 --> 01:11:17,273 Get in the car. 1025 01:11:17,454 --> 01:11:18,919 Don’t mention please. 1026 01:11:19,181 --> 01:11:20,317 Where have you been? 1027 01:11:20,407 --> 01:11:22,444 I had things to do, doctor. 1028 01:11:24,641 --> 01:11:26,919 Well, I hope he gets well soon, Ferhat. 1029 01:11:27,616 --> 01:11:30,159 We will see that if everything will be well or no. 1030 01:11:30,249 --> 01:11:31,551 What does it mean? 1031 01:11:31,641 --> 01:11:34,302 We are going to find out who the masked shooter is. 1032 01:11:34,579 --> 01:11:35,435 Let’s go. 1033 01:11:35,525 --> 01:11:36,404 I am coming. 1034 01:11:40,101 --> 01:11:42,143 I guess, we shouldn’t tell anything to Ferhat 1035 01:11:42,233 --> 01:11:43,388 about Mrs. Yeter for a while, 1036 01:11:43,478 --> 01:11:44,901 he has some suspicions. 1037 01:11:45,834 --> 01:11:47,884 Okay, I am aware of it, I won’t tell. 1038 01:11:48,091 --> 01:11:49,743 I am gone then. 1039 01:35:23,245 --> 01:35:24,585 It is such a disgrace. 1040 01:35:24,810 --> 01:35:26,891 You have no shame, don’t you? 1041 01:35:28,205 --> 01:35:30,269 We didn’t know anything about the tricks 1042 01:35:30,531 --> 01:35:33,240 you were playing in this house. 1043 01:35:34,103 --> 01:35:37,604 Anyway, you got off lightly, 1044 01:35:38,697 --> 01:35:41,075 Ferhat didn’t try to kill her. 1045 01:35:41,354 --> 01:35:44,931 Now, we have to give that bastard for adoption, 1046 01:35:45,479 --> 01:35:48,250 nobody will marry her while the baby is around. 1047 01:35:49,019 --> 01:35:50,870 And we can find someone for Gulsum to marry, 1048 01:35:51,042 --> 01:35:52,672 someone we wouldn’t care for their flaws. 1049 01:35:53,698 --> 01:35:56,143 We can’t let her live like that. 1050 01:35:56,929 --> 01:35:59,029 We should be wary of our family’s honour. 1051 01:35:59,211 --> 01:36:01,235 What did you get by spilling it out? 1052 01:36:01,494 --> 01:36:03,345 Huh? What did you get? 1053 01:36:03,556 --> 01:36:05,215 Are you overjoyed? 1054 01:36:06,087 --> 01:36:08,667 My daughter almost died because of you. 1055 01:36:09,050 --> 01:36:11,044 Like anyone believed that. 1056 01:36:11,945 --> 01:36:15,129 Your daughter doesn’t have the guts to kill herself. 1057 01:36:15,801 --> 01:36:17,959 Shut up, just shut up. 1058 01:36:18,049 --> 01:36:21,016 If you say one more thing, I will kill you. 1059 01:36:21,783 --> 01:36:23,893 Mrs. Yeter, what are you doing? 1060 01:36:24,096 --> 01:36:26,793 The pot calling the kettle black. 1061 01:36:27,021 --> 01:36:29,394 This is disgraceful, shame on you. 1062 01:36:30,066 --> 01:36:31,840 It is good that Namik is not here, 1063 01:36:32,176 --> 01:36:34,226 otherwise, he would just kick you out 1064 01:36:34,742 --> 01:36:36,269 without waiting for her to get married. 1065 01:36:36,592 --> 01:36:38,269 -Just shut up. -Mrs. Yeter. 1066 01:36:38,531 --> 01:36:39,637 -Shut up! -Mrs. Yeter! 1067 01:36:40,070 --> 01:36:41,919 Mrs. Handan, will you shut up, please? 1068 01:36:42,009 --> 01:36:43,443 You stay out of it! 1069 01:36:44,676 --> 01:36:47,195 You have never been suitable enough for the family anyway. 1070 01:36:48,531 --> 01:36:49,605 You are right. 1071 01:36:49,821 --> 01:36:51,561 I have no intention to be suitable anyway. 1072 01:36:51,810 --> 01:36:54,134 You are much more suitable to the family. 1073 01:37:10,531 --> 01:37:12,738 You should go home now. 1074 01:37:14,531 --> 01:37:17,181 I’ll go back to that home only with you, Namik. 1075 01:37:18,531 --> 01:37:19,634 Are you hungry? 1076 01:37:21,727 --> 01:37:23,241 Okay, I’ll get something for you. 1077 01:37:23,545 --> 01:37:24,773 Okay. 1078 01:37:39,876 --> 01:37:40,974 Who is it? 1079 01:37:41,563 --> 01:37:43,284 Namik? Have you got my gifts? 1080 01:37:47,495 --> 01:37:48,792 I said who is it! 1081 01:37:49,597 --> 01:37:50,885 Don’t hurry. 1082 01:37:51,171 --> 01:37:56,835 Now, you should call Ferhat and tell him about the gifts. 1083 01:37:58,202 --> 01:38:00,363 Tell him that, someone who doesn’t forget 1084 01:38:00,666 --> 01:38:03,018 an old matter tried to kill you. 1085 01:38:05,579 --> 01:38:08,675 And you are supposed to clear the air about Yeter. 1086 01:38:09,843 --> 01:38:11,027 What if I don’t do that? 1087 01:38:11,615 --> 01:38:12,688 You will. 1088 01:38:14,531 --> 01:38:15,974 Alright, get well soon. 1089 01:38:48,009 --> 01:38:49,212 Speak. 1090 01:38:52,832 --> 01:38:54,843 The ones who had me shot sent me 1091 01:38:54,933 --> 01:38:57,199 some flowers to say get well soon. 1092 01:38:58,702 --> 01:39:00,680 And a broken pencil. 1093 01:39:01,653 --> 01:39:04,810 And there is a note saying, you’ll be history. 1094 01:39:21,381 --> 01:39:22,917 How are you? 1095 01:39:23,740 --> 01:39:25,511 I don’t know how I am. 1096 01:39:31,265 --> 01:39:32,881 Yes, you are right but, 1097 01:39:34,093 --> 01:39:36,141 you could see it was coming. 1098 01:39:36,833 --> 01:39:38,129 You know your brother, Gulsum. 1099 01:39:38,219 --> 01:39:39,413 He made a lot of noise. 1100 01:39:40,819 --> 01:39:42,269 I knew it was coming. 1101 01:39:45,188 --> 01:39:47,302 If you weren’t here, it would have been different. 1102 01:39:48,531 --> 01:39:50,103 I am glad you are here. 1103 01:39:50,531 --> 01:39:52,849 Don’t think about it now, come on. 1104 01:39:53,358 --> 01:39:54,565 Please. 1105 01:39:55,478 --> 01:39:58,035 You should think about your baby. 1106 01:39:58,531 --> 01:40:00,707 Think about how to be a good mother, 1107 01:40:01,010 --> 01:40:03,388 how to make him laugh. 1108 01:40:04,531 --> 01:40:06,000 But to do that you need to be laughing... 1109 01:40:10,096 --> 01:40:11,404 Don’t get up... 1110 01:40:26,729 --> 01:40:28,742 Yes, Ms. Ayhan? 1111 01:40:31,288 --> 01:40:32,269 Yes. 1112 01:40:38,531 --> 01:40:43,237 Then, son, ask me, did you shoot my uncle, mom? 1113 01:40:43,327 --> 01:40:45,397 Kamil is not the son of Safiye and Abidin, 1114 01:40:45,487 --> 01:40:46,753 he is Gulsum’s son. 1115 01:40:46,918 --> 01:40:48,269 Just shoot me! 1116 01:40:48,661 --> 01:40:51,567 Because that’s the only way for you to get in! 1117 01:40:51,893 --> 01:40:53,145 Shoot me! 1118 01:40:53,353 --> 01:40:57,511 She gave up on her life to prevent you from being a fratricide. 1119 01:40:57,685 --> 01:41:00,162 Now can’t you give up on your anger? 1120 01:41:12,531 --> 01:41:13,846 Father Azad, where are you? 1121 01:41:14,261 --> 01:41:15,751 I am at home, son. Come over. 1122 01:41:15,955 --> 01:41:17,500 I was going to call you. 1123 01:41:18,531 --> 01:41:19,476 I appreciate that. 1124 01:41:25,644 --> 01:41:26,561 Ayhan. 1125 01:41:27,273 --> 01:41:28,269 Ferhat is on his way. 1126 01:41:28,552 --> 01:41:29,377 And Asli? 1127 01:41:30,103 --> 01:41:30,971 So she is. 1128 01:41:32,016 --> 01:41:35,094 I and Ferhat, should talk man to man. 1129 01:41:37,940 --> 01:41:39,448 Dad, what are we doing? 1130 01:41:41,123 --> 01:41:44,009 We, are building trust. 1131 01:41:44,575 --> 01:41:45,973 That’s the first thing. 1132 01:41:46,125 --> 01:41:47,682 We’ll think about the rest. 1133 01:41:51,162 --> 01:41:55,258 When are you going to tell me about Mrs. Yeter’s matter? 1134 01:41:57,797 --> 01:42:00,184 I need to find a lawyer. 1135 01:42:02,531 --> 01:42:03,581 I understand. 1136 01:42:33,867 --> 01:42:35,057 Gulsum. 1137 01:42:35,396 --> 01:42:37,478 Gulsum, get up dear, come on. 1138 01:42:39,692 --> 01:42:41,885 I need to sleep for a while, mom. 1139 01:42:42,531 --> 01:42:44,604 It is not a good time to sleep, get up dear, we are leaving. 1140 01:42:48,014 --> 01:42:49,377 What do you mean we are leaving? 1141 01:42:50,180 --> 01:42:51,370 Where are we leaving for? 1142 01:42:51,460 --> 01:42:53,500 We can’t stay in this house anymore. 1143 01:42:53,936 --> 01:42:55,188 It is too shameful to live here. 1144 01:42:55,278 --> 01:42:57,361 We put your brother to shame too. 1145 01:42:57,735 --> 01:43:00,738 Do we have to stay and get insulted by Handan the witch every day? 1146 01:43:00,828 --> 01:43:02,269 Get up. 1147 01:43:05,657 --> 01:43:07,311 I leave from here under one condition. 1148 01:43:07,401 --> 01:43:09,539 What condition are you talking about, Gulsum? 1149 01:43:11,414 --> 01:43:13,822 Let’s go and stay in my brother Yigit’s place. 1150 01:43:14,071 --> 01:43:16,269 Dear, your brother Yigit doesn’t even talk to us. 1151 01:43:16,531 --> 01:43:17,564 How can we go to his place? 1152 01:43:18,531 --> 01:43:19,584 Maybe he does. 1153 01:43:19,674 --> 01:43:21,099 Maybe he shows mercy. 1154 01:43:21,998 --> 01:43:23,714 Mom, he is my elder brother. 1155 01:43:42,139 --> 01:43:43,627 Thanks, I appreciate. 1156 01:43:46,582 --> 01:43:47,972 Enjoy it... 1157 01:43:51,308 --> 01:43:53,570 Gulsum is in a bad situation now. 1158 01:43:53,757 --> 01:43:54,747 I mean, 1159 01:43:55,175 --> 01:43:56,061 the relationship between 1160 01:43:56,151 --> 01:43:57,984 her and her brother must be difficult. 1161 01:43:58,531 --> 01:44:00,592 It is. Very difficult. 1162 01:44:02,983 --> 01:44:04,269 Ferhat is very sad also, 1163 01:44:06,115 --> 01:44:09,098 but there is one thing I can’t understand, 1164 01:44:09,750 --> 01:44:12,557 why would you like to hurt people around you when you are hurt? 1165 01:44:13,515 --> 01:44:14,810 It makes no sense. 1166 01:44:18,531 --> 01:44:19,416 He is a difficult man. 1167 01:44:22,266 --> 01:44:23,251 He is. 1168 01:44:25,832 --> 01:44:27,105 But you love him so much. 1169 01:44:28,572 --> 01:44:29,673 Well... 1170 01:44:32,064 --> 01:44:35,075 Well, it is obvious that you two love each other very much. 1171 01:44:35,492 --> 01:44:37,064 Does it really look like that? 1172 01:44:38,702 --> 01:44:41,554 Sometimes you get a clearer picture if you look from a distance. 1173 01:44:41,965 --> 01:44:44,073 You can’t see if you are too close. 1174 01:44:47,708 --> 01:44:50,199 Don’t worry, it is just my dad doing target practice. 1175 01:44:50,531 --> 01:44:51,669 Your father does that too? 1176 01:44:52,620 --> 01:44:54,998 God, I just can’t get rid of guns. 1177 01:44:56,531 --> 01:44:59,728 I have to get used to them though, but I just can’t... 1178 01:45:02,641 --> 01:45:03,686 Thank you. 1179 01:45:10,813 --> 01:45:12,266 I can’t shoot around you. 1180 01:45:14,107 --> 01:45:18,244 Your uncle, has got someone really angry then. 1181 01:45:20,265 --> 01:45:21,379 That’s what he said. 1182 01:45:24,215 --> 01:45:25,392 What do you mean? 1183 01:45:25,703 --> 01:45:27,287 You mean, you don’t believe him? 1184 01:45:28,588 --> 01:45:30,705 There are lots of things bugging my head, father Azad. 1185 01:45:32,822 --> 01:45:35,043 When there are some certain things, 1186 01:45:35,133 --> 01:45:36,981 suspicion doesn’t come up. 1187 01:45:37,381 --> 01:45:41,401 Suspicion brings its own evidence. 1188 01:45:41,969 --> 01:45:45,283 Once you get suspicious about something, 1189 01:45:46,024 --> 01:45:49,354 even some unrelated things seem like evidence to you. 1190 01:45:51,144 --> 01:45:53,081 And it gets you on the wrong track. 1191 01:46:22,202 --> 01:46:23,533 We are leaving. 1192 01:46:24,531 --> 01:46:25,799 Congratulations. 1193 01:46:26,531 --> 01:46:28,765 Actually, this is the best decision. 1194 01:46:29,829 --> 01:46:31,092 Good riddance. 1195 01:46:34,531 --> 01:46:35,572 What is going on? 1196 01:46:36,531 --> 01:46:37,709 Where are you going? 1197 01:46:38,531 --> 01:46:39,784 Don’t be ridiculous, you can’t do that! 1198 01:46:39,874 --> 01:46:41,669 This is the right thing to do, Abidin. 1199 01:46:42,531 --> 01:46:45,726 We better leave so someone can be happy. 1200 01:46:47,836 --> 01:46:49,652 Aunt, Gulsum... 1201 01:46:53,968 --> 01:46:57,463 You’ve started it and you have to take care of it. 1202 01:46:57,688 --> 01:47:00,758 It is much better for everyone. 1203 01:47:03,456 --> 01:47:04,823 Aunt! 1204 01:47:06,804 --> 01:47:08,092 Gulsum! 1205 01:47:11,698 --> 01:47:12,687 Aunt. 1206 01:47:14,040 --> 01:47:15,556 Where are you going? 1207 01:47:15,817 --> 01:47:18,230 I can talk to my mother and Ferhat too. 1208 01:47:18,619 --> 01:47:19,665 Abidin. 1209 01:47:19,869 --> 01:47:21,469 We have no choice, son. 1210 01:47:21,873 --> 01:47:25,299 Listen, we are trouble for all of you, can’t you see? 1211 01:47:25,460 --> 01:47:26,269 You have enough troubles anyway, 1212 01:47:26,531 --> 01:47:29,157 so this is the best thing to do. 1213 01:47:29,422 --> 01:47:30,877 Aunt, please don’t go. 1214 01:47:30,967 --> 01:47:33,096 Gulsum, say something. 1215 01:47:33,186 --> 01:47:34,734 Tell her that you don’t want to go. 1216 01:47:35,299 --> 01:47:37,651 Besides, what about Kamil? 1217 01:47:38,138 --> 01:47:39,622 We’ll find a way. 1218 01:47:39,921 --> 01:47:42,269 But I have no strength anymore. 1219 01:47:43,259 --> 01:47:44,787 But, where are you going? 1220 01:47:46,531 --> 01:47:47,931 To my brother Yigit. 1221 01:47:51,219 --> 01:47:52,227 Gulsum. 1222 01:48:55,491 --> 01:48:56,874 Hey, Abidin! 1223 01:48:57,898 --> 01:48:59,344 I heard what happened. 1224 01:48:59,628 --> 01:49:01,586 They shot my uncle? 1225 01:49:06,664 --> 01:49:07,923 Cuneyt. 1226 01:49:10,531 --> 01:49:12,809 There is a question that I have been asking to myself 1227 01:49:13,452 --> 01:49:15,196 and can’t find an answer. 1228 01:49:16,531 --> 01:49:19,589 I think to myself and ask this, 1229 01:49:19,907 --> 01:49:22,675 why don’t I just shoot that bastard Cuneyt? 1230 01:49:23,935 --> 01:49:25,720 Is your blood worth anything? 1231 01:49:26,531 --> 01:49:27,672 Tell me! 1232 01:49:30,040 --> 01:49:34,025 Listen, one day I’ll get tired of asking that question. 1233 01:49:34,793 --> 01:49:37,236 And that day, it will be your last. 1234 01:49:47,648 --> 01:49:48,859 Abidin? 1235 01:50:01,857 --> 01:50:04,938 I won’t have soup, I want meat balls and French fries. 1236 01:50:06,538 --> 01:50:09,662 Baby, finish your soup first then you can have them, come on. 1237 01:50:11,907 --> 01:50:13,221 -I’ll get it. -Thanks. 1238 01:50:14,694 --> 01:50:17,948 Come on Ozgur, otherwise, you can’t have meat balls. 1239 01:50:28,574 --> 01:50:30,607 We’ve swallowed our prides and here we are... 1240 01:50:35,298 --> 01:50:39,115 Either let us in or just shut the door so we leave. 1241 01:50:40,682 --> 01:50:42,269 Yigit honey, who is it? 1242 01:50:48,088 --> 01:50:49,634 Mrs. Yeter? Gulsum. 1243 01:50:51,969 --> 01:50:53,667 We are having dinner, come in please. 1244 01:50:53,757 --> 01:50:55,202 I better put two more plates on the table. 1245 01:50:55,581 --> 01:50:56,586 Come in. 1246 01:50:57,419 --> 01:50:58,781 Come in... 1247 01:51:04,976 --> 01:51:06,814 Look who are here, baby. 1248 01:51:07,312 --> 01:51:09,723 Your grandmother and aunt are here. 1249 01:51:32,943 --> 01:51:34,132 What’s going on? 1250 01:51:34,608 --> 01:51:36,176 There is not a soul around. 1251 01:51:39,192 --> 01:51:40,803 Where have you been? 1252 01:51:41,560 --> 01:51:43,052 Why? 1253 01:51:43,852 --> 01:51:45,982 Are you worried about the guy you are going to divorce? 1254 01:51:48,113 --> 01:51:50,015 No, I am not. 1255 01:51:50,610 --> 01:51:52,269 My uncle got shot. 1256 01:51:53,378 --> 01:51:54,708 I wish that was the only problem. 1257 01:51:55,075 --> 01:51:56,610 There is more? 1258 01:51:57,259 --> 01:51:59,032 The house was turned upside down... 1259 01:52:03,065 --> 01:52:04,269 Gulsum... 1260 01:52:06,531 --> 01:52:07,897 What about Gulsum? 1261 01:52:08,686 --> 01:52:10,783 Kamil is not Abidin’s son. 1262 01:52:11,108 --> 01:52:12,269 So we heard. 1263 01:52:13,065 --> 01:52:14,816 He is Gulsum’s son. 1264 01:52:19,638 --> 01:52:21,356 Well, well, well. 1265 01:52:23,281 --> 01:52:25,064 That little witch. 1266 01:52:26,243 --> 01:52:27,768 Who is the father then? 1267 01:52:28,547 --> 01:52:29,877 Why does it matter? 1268 01:52:30,591 --> 01:52:32,699 Don’t you understand what I am saying? 1269 01:52:32,980 --> 01:52:36,269 I do actually, but I am not surprised. 1270 01:52:36,851 --> 01:52:38,894 I knew there was something wrong with her. 1271 01:52:40,753 --> 01:52:42,115 She was hiding something. 1272 01:52:42,634 --> 01:52:44,269 What about Ferhat, did he hear that? 1273 01:52:45,532 --> 01:52:47,348 I told you, it was a catastrophe. 1274 01:52:47,438 --> 01:52:49,337 You really don’t understand me. 1275 01:52:51,053 --> 01:52:52,921 Well then, Mr. Ferhat, 1276 01:52:54,531 --> 01:52:58,635 you better stop showing off and take care of your sister. 1277 01:53:19,979 --> 01:53:21,916 You are not going out often, father Azad? 1278 01:53:22,531 --> 01:53:23,888 Maybe you are troubled with something inside. 1279 01:53:26,531 --> 01:53:30,018 The devil looks after his own, son. 1280 01:53:30,531 --> 01:53:32,269 Don’t worry about me. 1281 01:53:33,132 --> 01:53:36,010 Now, I have a question for you. 1282 01:53:39,490 --> 01:53:41,939 Which one is more difficult, 1283 01:53:42,531 --> 01:53:44,056 being a guardian or a prisoner? 1284 01:53:46,935 --> 01:53:48,269 I guess, it depends on who we talk about. 1285 01:53:48,534 --> 01:53:51,101 No, it doesn’t. 1286 01:53:52,215 --> 01:53:54,159 Being a guardian is more difficult. 1287 01:53:54,762 --> 01:53:55,973 Why? 1288 01:53:56,139 --> 01:54:00,962 Because, a guardian is convicted to a be guardian. 1289 01:54:01,640 --> 01:54:05,576 There is no good conduct, amnesty or remission. 1290 01:54:05,960 --> 01:54:08,610 Son, be a prisoner of love. 1291 01:54:10,810 --> 01:54:15,307 You can get an amnesty, you never know. 1292 01:54:16,781 --> 01:54:19,147 Don’t be a guardian to yourself, 1293 01:54:19,770 --> 01:54:23,486 you may just waste and lose your life. 1294 01:54:33,559 --> 01:54:35,310 I can’t believe what happened. 1295 01:54:36,531 --> 01:54:39,081 Anyway, don’t let the soup get cold, go on. 1296 01:54:40,257 --> 01:54:41,655 What about the meat balls? 1297 01:54:41,849 --> 01:54:44,236 Baby, have the soup first, then the meat balls, 1298 01:54:44,531 --> 01:54:46,049 we talked about it already, come on. 1299 01:54:47,460 --> 01:54:49,778 Let me make him taste it a little bit. 1300 01:54:50,531 --> 01:54:52,020 Open your mouth. 1301 01:54:52,531 --> 01:54:53,833 Way to go, dear. 1302 01:54:54,890 --> 01:54:57,554 Now you are eating, thanks to your grandma. 1303 01:55:04,224 --> 01:55:06,223 We are really bothering you. 1304 01:55:06,756 --> 01:55:07,856 Sorry for that. 1305 01:55:08,679 --> 01:55:10,879 Please Mrs. Yeter, don’t even mention it. 1306 01:55:11,537 --> 01:55:13,253 Just calm down a bit, 1307 01:55:13,578 --> 01:55:15,785 anything can be solved by talking. 1308 01:55:16,075 --> 01:55:17,535 The damage is done anyway. 1309 01:55:22,199 --> 01:55:24,842 We are thinking about going back to Bolu. 1310 01:55:26,531 --> 01:55:28,862 Where did that come from? 1311 01:55:30,531 --> 01:55:32,661 We have an old house there. 1312 01:55:33,947 --> 01:55:35,656 It has been vacant for years. 1313 01:55:37,586 --> 01:55:39,143 Yigit remembers the place. 1314 01:55:40,582 --> 01:55:43,495 We will figure something out. 1315 01:55:43,855 --> 01:55:45,253 Please, no way. 1316 01:55:46,145 --> 01:55:48,269 No, right honey? 1317 01:55:49,432 --> 01:55:50,747 Say something. 1318 01:55:55,853 --> 01:55:57,098 Enjoy it. 1319 01:56:03,109 --> 01:56:07,808 Have the soup, don’t let it cool, I’ll be right back. 1320 01:56:24,047 --> 01:56:25,590 Yigit, what are you doing? 1321 01:56:27,230 --> 01:56:28,269 I am not doing anything. 1322 01:56:28,641 --> 01:56:30,821 Exactly, you are not doing anything. 1323 01:56:31,451 --> 01:56:33,187 Why aren’t you doing anything? 1324 01:56:35,755 --> 01:56:37,076 What am I supposed to do, Suna? 1325 01:56:38,694 --> 01:56:42,269 Your mom and sister are here to share a meal on your table 1326 01:56:42,638 --> 01:56:45,966 and you are just sitting there with long face, like saying, eat the damn meal. 1327 01:56:46,531 --> 01:56:49,577 You just can’t let them have even a little bit of soup. 1328 01:56:49,846 --> 01:56:50,739 Is it you? 1329 01:56:50,829 --> 01:56:54,877 Is it Yigit Aslan that never stops preaching about justice and law? 1330 01:56:55,036 --> 01:56:56,759 Is it the man I love, Yigit? 1331 01:56:58,745 --> 01:57:01,042 Suna, I don’t know what to do. 1332 01:57:01,582 --> 01:57:02,966 I know you don’t. 1333 01:57:03,167 --> 01:57:06,269 And as you don’t know, you are doing the worst thing. 1334 01:57:07,831 --> 01:57:10,702 I really don’t know when I and Asli can breathe a sigh of relief. 1335 01:57:11,649 --> 01:57:12,708 Look at me. 1336 01:57:13,524 --> 01:57:14,755 Look at me. 1337 01:57:14,921 --> 01:57:17,073 Now we are going back to the table 1338 01:57:17,433 --> 01:57:19,675 and have some meat balls and fries. 1339 01:57:19,903 --> 01:57:21,515 Then it is up to you 1340 01:57:21,605 --> 01:57:24,594 if you caress your sister’s hair or hold her hand. 1341 01:57:26,531 --> 01:57:27,997 But you are going to tell her that, 1342 01:57:28,531 --> 01:57:30,269 I’ll be there for you and it’ll be okay. 1343 01:57:31,607 --> 01:57:33,642 Otherwise, you and she will fall out with each other big time. 1344 01:57:34,555 --> 01:57:36,036 Do you understand? 1345 01:57:36,243 --> 01:57:37,523 Just so you know. 1346 01:57:58,744 --> 01:58:00,269 Do you want another one? 1347 01:58:00,938 --> 01:58:02,668 Yes, if it is not too much trouble. 1348 01:58:06,102 --> 01:58:07,339 Asli! 1349 01:58:07,429 --> 01:58:08,269 Welcome, dear. 1350 01:58:08,579 --> 01:58:10,046 Thank you. 1351 01:58:17,483 --> 01:58:19,101 What gives? Why are you here? 1352 01:58:19,559 --> 01:58:20,727 I invited her. 1353 01:58:21,038 --> 01:58:24,269 To talk about Yigit and you know how things are in your house. 1354 01:58:24,652 --> 01:58:26,010 She needs some space. 1355 01:58:27,178 --> 01:58:29,790 Ayhan, I completely forgot about it. 1356 01:58:30,223 --> 01:58:32,048 I need to go back to the school. 1357 01:58:32,138 --> 01:58:33,293 I can drive you there, daddy. 1358 01:58:33,383 --> 01:58:35,689 Alright, the place is yours. 1359 01:58:35,931 --> 01:58:37,194 We are leaving now. 1360 01:58:37,375 --> 01:58:38,751 Ah, it can’t be like this. 1361 01:58:48,713 --> 01:58:49,777 Hello? 1362 01:58:50,531 --> 01:58:52,149 Yes, Abidin? 1363 01:58:54,531 --> 01:58:55,705 To where? 1364 01:58:59,121 --> 01:59:00,269 Okay, fine. 1365 01:59:01,596 --> 01:59:03,412 Thanks, Abidin. 1366 01:59:04,147 --> 01:59:05,412 See you. 1367 01:59:06,531 --> 01:59:08,018 Who is going where? 1368 01:59:08,108 --> 01:59:10,148 It is none of your business. 1369 01:59:10,580 --> 01:59:13,315 If Abidin calls you, then it is my business. 1370 01:59:13,661 --> 01:59:15,737 Just tell me who is going where? 1371 01:59:16,531 --> 01:59:17,748 Okay. 1372 01:59:18,116 --> 01:59:21,846 Your sister took your mother and went to your brother’s place. 1373 01:59:22,531 --> 01:59:23,726 Is that okay? 1374 01:59:24,531 --> 01:59:27,424 You don’t even care so it is really none of your business. 1375 01:59:29,543 --> 01:59:30,840 Maybe it is better... 1376 01:59:30,930 --> 01:59:31,965 Yeah, much better. 1377 01:59:32,055 --> 01:59:33,120 I am leaving now. 1378 01:59:33,293 --> 01:59:37,354 If you want to take them to the airport, you know the address. 1379 01:59:37,747 --> 01:59:40,269 But this time you’ll have to face me, just so you know. 1380 01:59:52,145 --> 01:59:53,992 Let me help you, sister Suna. 1381 01:59:54,082 --> 01:59:55,494 No need, dear, it is done anyway. 1382 01:59:55,584 --> 01:59:56,933 But you can get us some tea 1383 01:59:57,266 --> 01:59:59,603 because your brother Yigit can’t live 1384 01:59:59,693 --> 02:00:01,330 without drinking tea after dinner. 1385 02:00:08,985 --> 02:00:10,596 We are being a burden for you. 1386 02:00:11,521 --> 02:00:14,775 Don’t go on saying that or I’ll be angry. 1387 02:00:14,963 --> 02:00:15,882 Okay? 1388 02:00:23,851 --> 02:00:25,977 It is good that you haven’t got an ID card for the baby. 1389 02:00:26,143 --> 02:00:27,687 Now we can name him Necdet. 1390 02:00:28,131 --> 02:00:30,229 If you want that too, of course. 1391 02:00:43,231 --> 02:00:44,780 -Thanks. -Sugar? 1392 02:00:45,026 --> 02:00:45,884 No. 1393 02:00:53,065 --> 02:00:54,269 Thank you, Gulsum. 1394 02:01:00,664 --> 02:01:02,269 Thank you, son. 1395 02:01:03,528 --> 02:01:04,801 Enjoy it. 1396 02:01:05,424 --> 02:01:08,269 Grandma, how old is he? 1397 02:01:10,246 --> 02:01:12,149 He is too young, not even one year old. 1398 02:01:12,531 --> 02:01:14,269 My dad was little like that too? 1399 02:01:20,983 --> 02:01:22,028 He was. 1400 02:01:36,531 --> 02:01:37,581 Asli? 1401 02:01:37,671 --> 02:01:38,577 Suna. 1402 02:01:38,812 --> 02:01:39,954 Welcome. 1403 02:01:40,044 --> 02:01:41,863 Ferhat is outside, waiting for you. 1404 02:01:42,132 --> 02:01:43,211 Okay. 1405 02:01:44,531 --> 02:01:45,888 Are they okay? 1406 02:01:46,041 --> 02:01:47,632 They are going to be, come in. 1407 02:01:49,749 --> 02:01:50,981 Ozgur... 1408 02:01:58,531 --> 02:01:59,967 How are you? 1409 02:02:01,309 --> 02:02:03,937 Baby, brush your teeth and go to bed. 1410 02:02:04,027 --> 02:02:04,941 It is late. 1411 02:02:05,031 --> 02:02:06,269 But I am not sleepy. 1412 02:02:07,611 --> 02:02:09,064 Come on, it is late. 1413 02:02:10,752 --> 02:02:12,170 Don’t pfff at your mom. 1414 02:02:12,260 --> 02:02:14,269 Come on, baby, say good night to everyone. 1415 02:02:14,531 --> 02:02:16,269 -Good night. -Alright, go on. 1416 02:02:17,181 --> 02:02:18,833 Good night. 1417 02:02:34,081 --> 02:02:36,182 I am sorry that they are here. 1418 02:02:39,168 --> 02:02:40,269 I am used to it. 1419 02:02:41,460 --> 02:02:42,982 Anyone who runs away from your malice, 1420 02:02:43,579 --> 02:02:44,695 comes to me. 1421 02:02:45,101 --> 02:02:48,941 They just run to me without thinking whether I will let them in or not. 1422 02:02:51,707 --> 02:02:53,160 That’s fine. 1423 02:02:54,973 --> 02:02:57,865 Thank God we have someone nice and good like you in our family. 1424 02:02:58,531 --> 02:02:59,443 I appreciate it. 1425 02:03:02,189 --> 02:03:04,791 One can’t be born good or evil, Ferhat Aslan. 1426 02:03:04,964 --> 02:03:06,915 You become good or evil. 1427 02:03:08,652 --> 02:03:10,269 I didn’t have a chance to be good. 1428 02:03:13,425 --> 02:03:15,431 And it’s your excuse. 1429 02:03:17,866 --> 02:03:20,269 I wanted it, okay? I wanted it. 1430 02:03:21,679 --> 02:03:23,914 So, I chose to be evil, right? 1431 02:03:25,969 --> 02:03:27,235 You... 1432 02:03:28,531 --> 02:03:29,989 You made a choice. 1433 02:03:30,079 --> 02:03:31,255 That’s what it is. 1434 02:03:31,988 --> 02:03:34,269 I had to make a choice, Yigit. 1435 02:03:37,351 --> 02:03:38,251 Shhh, Gulsum. 1436 02:03:42,029 --> 02:03:43,613 Please don’t. 1437 02:03:43,703 --> 02:03:46,269 Everything will be okay, don’t you trust me? 1438 02:03:48,206 --> 02:03:49,846 We’ll take care of it, okay? 1439 02:03:52,149 --> 02:03:54,269 We are going to go tomorrow anyway. 1440 02:03:55,015 --> 02:03:57,498 Maybe you will never see your brother again. 1441 02:03:58,142 --> 02:03:59,097 Where to? 1442 02:04:02,531 --> 02:04:03,919 Just tell me this, 1443 02:04:05,193 --> 02:04:06,992 if it wasn’t for Asli, 1444 02:04:07,649 --> 02:04:09,289 would you still come here? 1445 02:04:10,962 --> 02:04:12,131 Huh? 1446 02:04:12,699 --> 02:04:16,269 Have you ever tried to talk to Gulsum 1447 02:04:16,531 --> 02:04:20,069 to see how she is doing or Mrs. Yeter? 1448 02:04:22,193 --> 02:04:23,722 I made my choice. 1449 02:04:24,220 --> 02:04:25,500 Do you understand? 1450 02:04:25,949 --> 02:04:28,959 The day you left me, I made my choice. 1451 02:04:30,260 --> 02:04:31,809 They stayed with you. 1452 02:04:32,722 --> 02:04:34,245 Look at them now. 1453 02:04:35,427 --> 02:04:37,794 Mrs. Yeter is suffering the consequences of her choice. 1454 02:04:39,260 --> 02:04:41,792 I think the only victim here is Gulsum. 1455 02:04:43,751 --> 02:04:45,681 Maybe everyone is happy with their choices. 1456 02:04:49,537 --> 02:04:50,686 Maybe. 1457 02:04:51,841 --> 02:04:54,166 Fine, fine then. 1458 02:04:56,531 --> 02:04:58,228 I better leave you guys alone in your world. 1459 02:04:59,881 --> 02:05:01,299 It is okay for me. 1460 02:05:04,039 --> 02:05:05,845 Have you found out who shot uncle Namik? 1461 02:05:08,087 --> 02:05:09,671 I will when I go back to the office. 1462 02:05:10,531 --> 02:05:12,086 Obviously, you are after it. 1463 02:05:12,716 --> 02:05:15,476 You called me, but I am sorry that I couldn’t answer. 1464 02:05:15,802 --> 02:05:19,130 You know that, I am on a compulsory leave. 1465 02:05:21,523 --> 02:05:23,287 But you have some suspects in your mind. 1466 02:05:25,923 --> 02:05:27,916 Sometimes prosecutors don’t talk too, Ferhat Aslan... 1467 02:05:32,900 --> 02:05:35,162 Alright, go home now. 1468 02:05:37,618 --> 02:05:38,898 Don’t worry about Asli. 1469 02:05:40,813 --> 02:05:42,269 Taking her home is not a big deal. 1470 02:06:02,254 --> 02:06:03,513 Ferhat, are you available? 1471 02:06:04,074 --> 02:06:04,945 What’s it about? 1472 02:06:05,152 --> 02:06:06,269 I mean, 1473 02:06:06,882 --> 02:06:11,221 will you talk about who Ebru is or who shot my uncle? 1474 02:06:11,407 --> 02:06:14,253 If you will, then we can talk. 1475 02:06:15,492 --> 02:06:17,076 I will talk about them all. 1476 02:06:17,430 --> 02:06:18,579 But it is about Asli. 1477 02:06:19,912 --> 02:06:21,109 We need to talk. 1478 02:06:21,664 --> 02:06:22,550 Where are you? 1479 02:06:28,245 --> 02:06:30,203 Don’t be in sackcloth and ashes please. 1480 02:06:30,531 --> 02:06:31,462 Don’t think of troubling things. 1481 02:06:32,531 --> 02:06:33,634 It will be okay. 1482 02:06:34,195 --> 02:06:36,269 Ferhat would rather die than forgive us. 1483 02:06:37,018 --> 02:06:38,651 Don’t even bother. 1484 02:06:39,128 --> 02:06:40,269 He hates me. 1485 02:06:41,668 --> 02:06:42,906 I know it for certain. 1486 02:06:43,225 --> 02:06:45,030 Come on now, dear. 1487 02:06:45,280 --> 02:06:47,487 How could he hate his sister? 1488 02:06:47,674 --> 02:06:52,794 Do you think he would come here if he hated you or wrote you off? 1489 02:06:53,562 --> 02:06:54,269 Don’t be like that. 1490 02:06:54,676 --> 02:06:56,807 I’ll talk to Ferhat and handle it. 1491 02:06:57,043 --> 02:06:59,395 All we need is a little bit of time. 1492 02:07:00,248 --> 02:07:01,223 Huh? 1493 02:07:02,531 --> 02:07:03,387 Thank you, dear. 1494 02:07:04,798 --> 02:07:06,109 Thank you too, Suna. 1495 02:07:06,531 --> 02:07:07,747 You have taken us in. 1496 02:07:07,925 --> 02:07:09,336 Don’t even mention it. 1497 02:07:09,979 --> 02:07:13,669 Maybe you guys should stay here tonight, 1498 02:07:13,759 --> 02:07:15,592 would it be okay for you? 1499 02:07:15,757 --> 02:07:17,389 Of course, it would be okay, Asli. 1500 02:07:17,831 --> 02:07:19,085 Stay here. 1501 02:07:19,855 --> 02:07:21,446 Don’t be sad please. 1502 02:07:21,982 --> 02:07:23,521 I’ll take care of it somehow. 1503 02:07:23,798 --> 02:07:26,269 Just get some sleep, okay? 1504 02:07:27,344 --> 02:07:28,875 I’ll come back again. 1505 02:07:32,179 --> 02:07:33,598 -Yigit. -Are you leaving? 1506 02:07:33,873 --> 02:07:34,918 I am. 1507 02:07:35,091 --> 02:07:36,080 Ferhat’s gone. 1508 02:07:36,247 --> 02:07:37,582 I can take you home if you like. 1509 02:07:37,776 --> 02:07:40,269 No, just get me a cab, please. 1510 02:07:40,531 --> 02:07:41,976 Okay, then let’s go. 1511 02:07:42,141 --> 02:07:43,296 See you, dear. 1512 02:07:51,515 --> 02:07:53,652 Thanks, Yigit, I am sorry to trouble you. 1513 02:07:54,842 --> 02:07:56,593 I need to ask you something. 1514 02:07:57,277 --> 02:07:58,834 Why are you guys like that? 1515 02:07:59,056 --> 02:08:00,129 How so? 1516 02:08:00,699 --> 02:08:04,213 I mean like that, you are all so volatile, 1517 02:08:04,937 --> 02:08:06,710 like a dysfunctional family. 1518 02:08:07,294 --> 02:08:09,445 Ah, Asli. 1519 02:08:11,035 --> 02:08:13,273 We have never been a family, anyway. 1520 02:08:13,694 --> 02:08:14,959 And we will never be. 1521 02:08:16,267 --> 02:08:18,634 Your eyes seem to disagree though. 1522 02:08:21,077 --> 02:08:23,120 But if you want to believe that, 1523 02:08:23,704 --> 02:08:25,196 there is nothing to say, Yigit. 1524 02:08:25,553 --> 02:08:28,255 Don’t worry, Suna will take care of them. 1525 02:08:29,282 --> 02:08:30,710 Them? 1526 02:08:31,272 --> 02:08:32,980 Fine, it is good. 1527 02:08:33,445 --> 02:08:34,536 What can I say? 1528 02:08:36,676 --> 02:08:38,709 What did Mrs. Yeter say in the statement? 1529 02:08:39,379 --> 02:08:40,269 Nothing. 1530 02:08:40,666 --> 02:08:42,223 She used the right to remain silent. 1531 02:08:42,580 --> 02:08:43,899 That’s good. 1532 02:08:46,531 --> 02:08:47,757 Do you know something? 1533 02:08:50,531 --> 02:08:52,269 I am using the right to remain silent too. 1534 02:08:55,205 --> 02:08:56,269 Thanks. 1535 02:09:41,855 --> 02:09:44,136 Cities look much prettier to me at night. 1536 02:09:45,249 --> 02:09:46,269 They look like a bride. 1537 02:09:46,531 --> 02:09:47,963 So flamboyant... 1538 02:09:51,046 --> 02:09:53,716 All the filthiness is revealed when the sun goes up. 1539 02:09:54,602 --> 02:09:56,602 Look at all those buildings, ugly and crooked... 1540 02:10:03,640 --> 02:10:04,700 Who knows what kind of crimes 1541 02:10:04,790 --> 02:10:06,754 are committed in those dark shady streets? 1542 02:10:07,315 --> 02:10:09,272 Who knows who gets hurt? 1543 02:10:09,975 --> 02:10:11,705 Get to the point, captain. 1544 02:10:12,851 --> 02:10:14,269 The point. 1545 02:10:17,564 --> 02:10:19,229 I am in love with my job, Ferhat. 1546 02:10:20,915 --> 02:10:23,629 I feel good when I find filthy things and clean them. 1547 02:10:24,531 --> 02:10:25,348 But it’s a twist of the fate that, 1548 02:10:25,907 --> 02:10:28,252 my sister is in the middle of a filthy world 1549 02:10:28,889 --> 02:10:30,759 and I just can’t save her. 1550 02:10:31,636 --> 02:10:33,345 Is that filth called Ferhat Aslan? 1551 02:10:35,010 --> 02:10:37,276 Everyone is innocent until proven guilty. 1552 02:10:38,236 --> 02:10:42,269 But you are surrounded with lots of filth, Ferhat, 1553 02:10:43,442 --> 02:10:44,757 lots of danger. 1554 02:10:48,666 --> 02:10:49,712 And the conclusion? 1555 02:10:50,531 --> 02:10:51,667 The conclusion? 1556 02:10:56,531 --> 02:10:57,798 Let my sister go. 1557 02:10:59,251 --> 02:11:01,785 As a brother, I am begging you, Ferhat. 1558 02:11:02,531 --> 02:11:03,956 She can’t let you go, Ferhat. 1559 02:11:05,910 --> 02:11:07,821 She is in love with you so much that, 1560 02:11:08,531 --> 02:11:10,044 she’d rather die. 1561 02:11:11,358 --> 02:11:13,348 She doesn’t belong to your world. 1562 02:11:15,216 --> 02:11:16,920 I could kiss your hand, 1563 02:11:18,676 --> 02:11:19,999 if you are to leave Asli. 1564 02:11:22,531 --> 02:11:24,566 In this world, I have nobody but Asli. 1565 02:12:09,606 --> 02:12:10,616 Welcome, Asli. 1566 02:12:11,044 --> 02:12:12,220 Thank you, Abidin. 1567 02:12:13,548 --> 02:12:14,634 How are they? 1568 02:12:14,904 --> 02:12:16,101 Are they okay? 1569 02:12:17,513 --> 02:12:19,257 They are not, unfortunately. 1570 02:12:20,907 --> 02:12:23,689 Of course, it will be better in time. 1571 02:12:24,643 --> 02:12:25,937 You are right. 1572 02:12:27,792 --> 02:12:28,809 What can we do? 1573 02:12:29,113 --> 02:12:30,269 We have to endure. 1574 02:12:30,531 --> 02:12:31,673 It will be okay. 1575 02:12:32,033 --> 02:12:33,403 -See you. -See you. 1576 02:12:43,138 --> 02:12:45,802 You hurt the ones who are entrusted to you. 1577 02:12:47,522 --> 02:12:49,082 Now go back to your own darkness. 1578 02:12:49,556 --> 02:12:51,632 Just go so far away from me that... 1579 02:12:54,193 --> 02:12:57,428 I can’t see anything, even if I turn around to see you. 1580 02:12:59,231 --> 02:13:00,580 Ferhat Aslan. 1581 02:13:00,826 --> 02:13:01,815 Just keep running. 1582 02:13:02,531 --> 02:13:03,718 Do you ever think that? 1583 02:13:04,250 --> 02:13:05,863 Just because of that, 1584 02:13:06,531 --> 02:13:08,104 it is possible for you to be all alone in the life, 1585 02:13:08,194 --> 02:13:09,402 do you ever think that? 1586 02:13:10,138 --> 02:13:11,279 It is who you are. 1587 02:13:12,157 --> 02:13:13,575 It is your life. 1588 02:13:13,932 --> 02:13:15,304 You are so dark. 1589 02:13:15,458 --> 02:13:16,973 Your sister who’s shaking in the car, 1590 02:13:17,146 --> 02:13:20,543 that poor young girl, gets her share of that darkness. 1591 02:13:21,111 --> 02:13:23,553 Someday if you try to love someone... 1592 02:13:27,559 --> 02:13:30,942 Just don’t, okay? 1593 02:13:32,009 --> 02:13:36,084 Because, probably, you will kill when you love too. 1594 02:14:31,608 --> 02:14:32,269 Hello? 1595 02:14:32,595 --> 02:14:33,507 Ms. Ayhan? 1596 02:14:33,827 --> 02:14:34,955 What’s going on, Ferhat? 1597 02:14:35,045 --> 02:14:36,140 Is there something wrong? 1598 02:14:36,531 --> 02:14:38,269 I am sorry to bother you at this time. 1599 02:14:38,531 --> 02:14:40,269 Don’t worry about it, is there a problem? 1600 02:14:41,341 --> 02:14:43,267 I want to divorce Asli. 1601 02:14:43,865 --> 02:14:45,940 Can you file a lawsuit? 1602 02:14:48,250 --> 02:14:49,385 Ferhat, listen, 1603 02:14:49,617 --> 02:14:51,543 I know you two are having a rough ride lately 1604 02:14:52,531 --> 02:14:53,769 and I know it is not up to me but... 1605 02:14:53,924 --> 02:14:55,236 Can you do it? 1606 02:15:57,326 --> 02:15:58,745 Yes, Ayhan? 1607 02:15:59,250 --> 02:16:01,209 I hope I didn’t wake you up. 1608 02:16:01,413 --> 02:16:04,710 No, I wasn’t sleeping. 1609 02:16:06,021 --> 02:16:08,115 Ferhat just called me. 1610 02:16:10,210 --> 02:16:11,913 Is that so? 1611 02:16:12,641 --> 02:16:14,085 He wants me to be his lawyer. 1612 02:16:16,689 --> 02:16:17,761 For what? 1613 02:16:20,589 --> 02:16:21,990 He wants to divorce you. 1614 02:16:45,852 --> 02:16:47,193 Is that so? 1615 02:16:47,937 --> 02:16:49,191 Asli, listen, 1616 02:16:49,459 --> 02:16:51,449 Ferhat is really not a man who wants to divorce, 1617 02:16:52,123 --> 02:16:54,269 he is more like a helpless and trapped man. 1618 02:17:00,868 --> 02:17:02,823 If he is determined, he’ll do it. 1619 02:17:06,531 --> 02:17:07,475 Don’t let him do it. 1620 02:17:12,864 --> 02:17:14,269 Ayhan, I need to hang up. 1621 02:17:15,475 --> 02:17:16,574 Okay.101965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.