All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP14 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,225 --> 00:00:46,125 Where is Mr. Ayhan? 2 00:00:49,031 --> 00:00:50,889 I am Ayhan. 3 00:00:51,142 --> 00:00:52,747 And you? 4 00:00:56,192 --> 00:00:57,965 Ferhat... 5 00:00:58,506 --> 00:00:59,908 Azad sent this. 6 00:01:11,046 --> 00:01:12,209 I guess funny things are happening here, 7 00:01:12,299 --> 00:01:13,149 everyone is smiling. 8 00:01:17,083 --> 00:01:17,996 I am sorry? 9 00:01:22,244 --> 00:01:23,607 You didn’t read the letter. 10 00:01:26,561 --> 00:01:29,128 I don’t care about the privacy of others. 11 00:01:34,393 --> 00:01:36,130 Kill the one who delivers the letter. 12 00:01:39,411 --> 00:01:41,056 Aren’t you curious about what it says? 13 00:01:41,872 --> 00:01:43,685 I don’t think it’s my business. 14 00:01:45,754 --> 00:01:47,149 You are wrong. 15 00:01:47,628 --> 00:01:49,137 It’s about you. 16 00:02:18,813 --> 00:02:19,885 Come in. 17 00:02:20,197 --> 00:02:21,090 It’s an emergency. 18 00:02:21,411 --> 00:02:22,397 Male in 30’s. 19 00:02:22,710 --> 00:02:24,522 Could be a mafia shoot out. 20 00:02:25,567 --> 00:02:26,675 How is he? 21 00:02:28,529 --> 00:02:30,411 He has eight bullets in his body. 22 00:02:30,617 --> 00:02:32,430 His heart stopped twice in the ambulance, 23 00:02:32,520 --> 00:02:34,263 they gave him CPR, he is in a critical condition. 24 00:02:34,353 --> 00:02:35,765 Okay, prepare the operation room. 25 00:02:35,855 --> 00:02:36,789 Yes, doctor. 26 00:02:37,411 --> 00:02:38,760 Well, sister-in-law Asli. 27 00:02:38,850 --> 00:02:40,504 It’s not the right time, Mute... 28 00:02:46,447 --> 00:02:48,578 We lost him, we did our best. 29 00:02:49,623 --> 00:02:50,979 Is that so? 30 00:02:51,948 --> 00:02:53,872 Did he have an ID on him? 31 00:02:54,142 --> 00:02:55,748 He didn’t. 32 00:03:00,575 --> 00:03:01,904 Wait a minute. 33 00:03:30,660 --> 00:03:31,889 Take him... 34 00:03:33,411 --> 00:03:34,760 Asli, are you okay? 35 00:03:40,607 --> 00:03:41,869 I am... 36 00:03:42,259 --> 00:03:44,239 Death is a part of life for us. 37 00:03:44,489 --> 00:03:46,816 For a man like him, that’s all about life. 38 00:03:47,015 --> 00:03:48,615 Shame. 39 00:03:54,747 --> 00:03:56,719 Don’t you wonder why? 40 00:03:57,654 --> 00:04:00,534 Why my father wants me to kill you? 41 00:04:00,992 --> 00:04:02,635 Why did he write this letter? 42 00:04:02,955 --> 00:04:04,373 I don’t care what’s written in the letter, 43 00:04:04,463 --> 00:04:06,286 I care about what’s written in my fate, little Miss. 44 00:04:06,450 --> 00:04:07,989 Life is strange, right? 45 00:04:08,300 --> 00:04:11,518 You just did a favour to an old man in jail. 46 00:04:11,608 --> 00:04:13,149 You carried his letter. 47 00:04:13,544 --> 00:04:17,004 But that letter is your death conviction. 48 00:04:19,613 --> 00:04:21,965 Everyone carries his conviction in his pocket... 49 00:04:23,411 --> 00:04:24,698 Do you understand? 50 00:04:28,170 --> 00:04:30,220 You are as much as my father said. 51 00:04:30,419 --> 00:04:34,362 He said you are a very brave, courageous man. 52 00:04:34,856 --> 00:04:36,551 Thank him. 53 00:04:37,709 --> 00:04:39,776 That is my father’s loyalty test. 54 00:04:39,866 --> 00:04:41,956 He sent one of these many times. 55 00:04:42,345 --> 00:04:43,859 Yet none of them came to me. 56 00:04:44,075 --> 00:04:47,811 Because they all was curious to see and they disappeared... 57 00:04:48,737 --> 00:04:50,095 This is a first. 58 00:04:52,447 --> 00:04:53,762 Eyvallah. 59 00:04:53,995 --> 00:04:55,149 Good move. 60 00:04:55,411 --> 00:04:57,149 I really like it... 61 00:04:58,096 --> 00:04:59,454 Listen, little Miss. 62 00:04:59,544 --> 00:05:01,676 I am too old for games. 63 00:05:01,883 --> 00:05:03,120 Do you hear me? 64 00:05:03,411 --> 00:05:05,905 Keep playing with those bottles. 65 00:05:09,763 --> 00:05:10,895 Fine. 66 00:05:11,431 --> 00:05:12,996 Thank you... 67 00:05:13,636 --> 00:05:14,718 Have a nice day. 68 00:05:18,678 --> 00:05:20,841 You should have had our coffee since you are here. 69 00:05:23,868 --> 00:05:25,131 Not needed. 70 00:05:27,916 --> 00:05:29,991 My father is waiting for you inside... 71 00:05:31,020 --> 00:05:32,465 This way please. 72 00:05:47,132 --> 00:05:48,499 Yes? 73 00:05:49,916 --> 00:05:51,932 Okay, I’ll be in justice palace in two hours. 74 00:05:52,321 --> 00:05:53,498 See you. 75 00:06:09,134 --> 00:06:10,431 Attorney... 76 00:06:11,088 --> 00:06:12,774 I am sorry. 77 00:06:13,838 --> 00:06:14,798 You can get out. 78 00:06:20,567 --> 00:06:21,752 How are you? 79 00:06:22,400 --> 00:06:23,602 Fine... 80 00:06:25,133 --> 00:06:25,946 You? 81 00:06:28,567 --> 00:06:29,760 Not fine... 82 00:06:30,391 --> 00:06:31,715 I didn’t think so... 83 00:06:32,027 --> 00:06:35,149 When I see an officer is accompanying you... 84 00:06:35,418 --> 00:06:37,149 it feels weird. 85 00:06:39,411 --> 00:06:40,512 Such is life... 86 00:06:41,566 --> 00:06:43,149 You never know, right? 87 00:06:43,642 --> 00:06:44,689 Right. 88 00:06:44,949 --> 00:06:48,157 Ebru’s death, saved Ferhat. 89 00:06:48,996 --> 00:06:50,345 Whatever? 90 00:06:50,519 --> 00:06:52,136 Did you pull yourself together? 91 00:06:52,819 --> 00:06:54,938 You had the worst experience among us. 92 00:06:55,028 --> 00:06:56,426 Because of Ebru... 93 00:06:57,411 --> 00:06:58,900 My condolences, again. 94 00:06:59,073 --> 00:07:00,249 Thanks... 95 00:07:01,935 --> 00:07:04,383 I don’t know if I’m okay, sir. 96 00:07:04,833 --> 00:07:07,822 It’s all mixed bags... 97 00:07:10,662 --> 00:07:12,885 And after all those, now... 98 00:07:14,330 --> 00:07:16,371 Now? 99 00:07:17,670 --> 00:07:19,130 Sir. 100 00:07:20,556 --> 00:07:24,750 I think Ebru isn’t the daughter of ƞahin. 101 00:07:33,096 --> 00:07:34,372 Oh! 102 00:07:34,674 --> 00:07:36,253 Welcome, young man. 103 00:07:36,555 --> 00:07:38,739 Come in, come here... 104 00:07:39,874 --> 00:07:41,149 Welcome... 105 00:07:42,404 --> 00:07:44,750 Come here, sit... 106 00:07:49,411 --> 00:07:50,405 Now, 107 00:07:51,411 --> 00:07:53,043 if this coffee was stupid, 108 00:07:53,994 --> 00:07:55,149 it would say 109 00:07:55,983 --> 00:07:58,189 “they threw me into fire, I am burning, what did I do?”. 110 00:07:58,437 --> 00:08:01,149 But coffee is smart, it knows. 111 00:08:02,350 --> 00:08:06,048 It says “the one who threw me into fire, wants me to be coffee... 112 00:08:06,244 --> 00:08:10,807 I was a tasteless powder; with water and fire, 113 00:08:11,411 --> 00:08:13,628 I will become coffee, patience!” 114 00:08:15,411 --> 00:08:17,013 And suffers the flames. 115 00:08:17,543 --> 00:08:19,149 Tell me, young man. 116 00:08:20,397 --> 00:08:24,537 What’s the name of the fire that surrounds you? 117 00:08:26,321 --> 00:08:33,149 What’s the water that you mix in, that makes you yourself? 118 00:08:35,686 --> 00:08:38,082 Doctor. The Head physician wants to see you. 119 00:08:38,172 --> 00:08:39,922 Okay... 120 00:08:40,992 --> 00:08:42,690 What do you mean her age isn’t right, captain? 121 00:08:43,490 --> 00:08:44,787 Explain this properly. 122 00:08:45,057 --> 00:08:46,647 ƞahin’s daughter was born in ’92. 123 00:08:46,737 --> 00:08:48,084 She is 25. 124 00:08:48,174 --> 00:08:49,468 Ebru is 32. 125 00:08:49,674 --> 00:08:51,112 Let’s say he changed it with court order. 126 00:08:51,411 --> 00:08:53,966 If she entered medicine at 17, six years of studies, she’d be 23. 127 00:08:54,636 --> 00:08:56,106 When did she give her PhD, 128 00:08:56,196 --> 00:08:59,090 when did she become an expert, when did she give the exams? 129 00:09:00,679 --> 00:09:02,009 Makes sense... 130 00:09:04,095 --> 00:09:05,468 Then ƞahin’s real daughter? 131 00:09:06,052 --> 00:09:06,787 Melisa... 132 00:09:08,236 --> 00:09:10,993 she died, or disappeared in the earthquake. 133 00:09:11,554 --> 00:09:12,505 I don’t know. 134 00:09:12,765 --> 00:09:16,690 ƞahin fooled all of us, including Ebru. 135 00:09:17,068 --> 00:09:21,706 He probably took her from the orphanage and give her a good story. 136 00:09:22,118 --> 00:09:23,112 I don’t know. 137 00:09:23,653 --> 00:09:25,123 Do you have any other evidence? 138 00:09:26,345 --> 00:09:27,534 No. 139 00:09:28,474 --> 00:09:31,149 Don’t you think these are enough to raise questions? 140 00:09:44,290 --> 00:09:45,642 I’ll see you. 141 00:09:46,085 --> 00:09:47,480 See you, sir. 142 00:09:51,069 --> 00:09:52,648 You look tired. 143 00:09:53,437 --> 00:09:55,149 No, I feel better, much better. 144 00:09:55,589 --> 00:09:57,676 Ebru surprised us all. 145 00:09:58,011 --> 00:09:59,655 She was a close friend of yours. 146 00:09:59,745 --> 00:10:01,632 I can imagine what you’ve been through. 147 00:10:04,130 --> 00:10:06,659 It was difficult, but I have to get over this. 148 00:10:07,426 --> 00:10:08,885 Listen, Asli... 149 00:10:09,512 --> 00:10:11,988 Your marriage, and everything that happened after that, 150 00:10:12,507 --> 00:10:14,096 probably has taken its toll on you. 151 00:10:14,669 --> 00:10:16,842 You’ve been away from the hospital for a long time. 152 00:10:17,501 --> 00:10:19,966 I say, if you want to... 153 00:10:20,161 --> 00:10:21,545 If I want? 154 00:10:24,323 --> 00:10:26,669 Do you want me to quit? 155 00:10:26,993 --> 00:10:28,290 No, not like that. 156 00:10:28,380 --> 00:10:31,025 I would never want to lose such a successful surgeon like you. 157 00:10:31,411 --> 00:10:32,700 So? 158 00:10:35,411 --> 00:10:36,862 Sir, speak clearly. 159 00:10:37,640 --> 00:10:39,640 Are you intimidated by someone? 160 00:10:40,192 --> 00:10:41,771 I can tell you if you want to... 161 00:10:41,861 --> 00:10:43,987 Do you realize this is a big accusation? 162 00:10:44,077 --> 00:10:46,474 What you want from me is a big accusation, sir. 163 00:10:47,588 --> 00:10:48,680 Fine. 164 00:10:48,770 --> 00:10:51,069 Let’s end this conversation here, Mrs. Asli. 165 00:10:51,414 --> 00:10:52,992 We are getting off the rails. 166 00:10:53,598 --> 00:10:54,776 I agree. 167 00:10:57,411 --> 00:11:00,571 Listen, sir, I devoted my life to my job. 168 00:11:01,057 --> 00:11:03,793 And it will go like this until the day I die. 169 00:11:04,181 --> 00:11:08,030 Now if you let me, I will go and do my job. 170 00:11:09,411 --> 00:11:11,003 I don’t know if I was clear enough. 171 00:11:16,138 --> 00:11:17,414 Answer, answer. 172 00:11:17,504 --> 00:11:18,366 What is it, sister? 173 00:11:18,456 --> 00:11:19,507 We are leaving. 174 00:11:19,742 --> 00:11:21,149 Where to? 175 00:11:23,411 --> 00:11:24,654 To Mr. Namık. 176 00:11:25,518 --> 00:11:27,149 I’ve been calling, he is not answering. 177 00:11:27,636 --> 00:11:29,532 Call him, find out if he is at home or in whatever hell. 178 00:11:29,622 --> 00:11:30,431 Okay? 179 00:11:30,521 --> 00:11:32,243 Okay, sister, I can do that, but... 180 00:11:34,873 --> 00:11:36,734 Then do it, Mute. 181 00:11:48,386 --> 00:11:49,625 There you go... 182 00:11:52,559 --> 00:11:53,672 Eyvallah. 183 00:12:04,602 --> 00:12:06,145 So you met my Ayhan. 184 00:12:06,837 --> 00:12:08,228 I did. 185 00:12:09,487 --> 00:12:15,077 She is one of the fiercest criminal lawyer of Turkey. 186 00:12:16,854 --> 00:12:19,062 She didn’t help you... 187 00:12:20,121 --> 00:12:23,137 I didn’t stay there as a punishment. 188 00:12:24,335 --> 00:12:25,684 It was my choice... 189 00:12:26,515 --> 00:12:27,864 Like everyone else. 190 00:12:28,881 --> 00:12:32,610 Choices, that are your freedom until last moment, 191 00:12:33,411 --> 00:12:35,149 and then they are your obligations... 192 00:12:37,411 --> 00:12:38,956 Girl, would you like to say something? 193 00:12:39,411 --> 00:12:41,823 Father, I have some work to be done at the justice palace. 194 00:12:42,536 --> 00:12:43,449 Will you go now? 195 00:12:43,587 --> 00:12:44,866 No, I have to get prepared. 196 00:12:44,956 --> 00:12:45,779 After that. 197 00:12:46,561 --> 00:12:47,706 Okay then. 198 00:12:59,735 --> 00:13:01,046 Do you have a child? 199 00:13:01,744 --> 00:13:02,740 No. 200 00:13:04,107 --> 00:13:05,796 I hope you will... 201 00:13:07,411 --> 00:13:10,192 Being a father, is being scared. 202 00:13:10,851 --> 00:13:13,065 You are afraid of getting old, 203 00:13:13,502 --> 00:13:15,523 you are afraid of getting sick. 204 00:13:15,777 --> 00:13:17,603 You are afraid of dying. 205 00:13:18,089 --> 00:13:20,096 “What if something happens to me, 206 00:13:20,874 --> 00:13:24,575 what if my child goes desperate?” 207 00:13:25,882 --> 00:13:27,629 Your only child? 208 00:13:28,520 --> 00:13:29,930 Only. 209 00:13:31,529 --> 00:13:33,596 I guess you wanted a son. 210 00:13:34,089 --> 00:13:35,672 Since you named her Ayhan. 211 00:13:36,028 --> 00:13:39,149 She is more manly than any man. 212 00:13:40,783 --> 00:13:42,556 That letter trick... 213 00:13:44,822 --> 00:13:46,543 What if I read it, uncle? 214 00:13:52,681 --> 00:13:57,149 I need someone I can trust... 215 00:13:57,488 --> 00:14:02,703 I guess everyone does, right, and it’s not easy to find. 216 00:14:03,473 --> 00:14:05,055 Right? 217 00:14:27,965 --> 00:14:29,150 What I want to say. 218 00:14:30,524 --> 00:14:32,349 Whatever burns you, burns me. 219 00:14:32,439 --> 00:14:34,408 Whatever burns me, burns you. 220 00:14:35,022 --> 00:14:36,371 The road is tough. 221 00:14:37,651 --> 00:14:39,008 The road is long... 222 00:14:41,827 --> 00:14:43,833 Let’s become brothers, are you in? 223 00:14:56,355 --> 00:14:59,494 You have something to do with this Namık Emirhan. 224 00:15:00,100 --> 00:15:02,556 I am certain of this, you have! 225 00:15:06,750 --> 00:15:09,639 Mr. İlhan, let’s make a feasibility study on it. 226 00:15:09,729 --> 00:15:11,149 We will talk about the details later. 227 00:15:11,411 --> 00:15:12,476 However you wish. 228 00:15:12,566 --> 00:15:13,515 And congratulations. 229 00:15:13,605 --> 00:15:15,011 You are getting married. I’ve heard about it. 230 00:15:15,411 --> 00:15:17,149 Thank you, you are invited. 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,149 My pleasure. If you’ll excuse me... 232 00:15:19,421 --> 00:15:20,909 Of course... 233 00:15:26,894 --> 00:15:28,355 Namık Emirhan. 234 00:15:29,487 --> 00:15:32,367 I wonder why my beloved daughter-in-law is angry... 235 00:15:32,670 --> 00:15:34,953 You know why, very well. 236 00:15:35,757 --> 00:15:37,444 This attitude doesn’t fit a well-educated, 237 00:15:37,534 --> 00:15:39,018 accomplished woman like you. 238 00:15:39,411 --> 00:15:41,149 I am not going to ask you that. 239 00:15:41,509 --> 00:15:47,149 Since you want to kill me, do it honourably, okay? 240 00:15:48,992 --> 00:15:50,749 Or stay away from my profession. 241 00:15:51,478 --> 00:15:53,502 I honestly don’t know what you are talking about. 242 00:15:54,037 --> 00:15:55,149 Don’t you? 243 00:15:56,184 --> 00:15:58,676 I think you know it well... 244 00:15:59,691 --> 00:16:02,264 We both know, you want to kill me. 245 00:16:03,067 --> 00:16:04,587 But you can’t, why? 246 00:16:04,805 --> 00:16:06,562 Because you are afraid of Ferhat. 247 00:16:06,998 --> 00:16:08,512 You are right to be so. 248 00:16:09,066 --> 00:16:10,624 And I am telling you. 249 00:16:10,979 --> 00:16:12,125 Be afraid of Ferhat. 250 00:16:12,710 --> 00:16:14,573 Also, be afraid of me, okay? 251 00:16:15,719 --> 00:16:17,575 It’s true what they say. 252 00:16:17,787 --> 00:16:20,795 Spouses start to be like each other after a while. 253 00:16:21,056 --> 00:16:23,006 It’s like Ferhat is talking to me right now. 254 00:16:23,934 --> 00:16:25,802 Actually, I like it. 255 00:16:27,411 --> 00:16:28,442 But it is not funny... 256 00:16:29,414 --> 00:16:31,470 I said what I had to say. 257 00:16:31,919 --> 00:16:33,149 My job is not for you to play with. 258 00:16:33,454 --> 00:16:35,070 So that you know. 259 00:16:50,399 --> 00:16:54,385 I missed this garden the most when I was in jail. 260 00:16:55,724 --> 00:16:58,789 Those plants, trees... 261 00:16:59,816 --> 00:17:03,921 The smell they give in four seasons. 262 00:17:07,578 --> 00:17:08,575 Give me your hand. 263 00:17:15,850 --> 00:17:17,149 This will heal it quickly. 264 00:17:18,840 --> 00:17:22,539 You can always find some coffee and good talk here. 265 00:17:23,411 --> 00:17:27,933 If you need anything, you may call Ayhan, or me. 266 00:17:28,693 --> 00:17:32,000 For obvious reasons, I may not be able to answer it all the time. 267 00:17:42,782 --> 00:17:48,251 We shared both fire and balm together. 268 00:17:50,805 --> 00:17:52,007 Eyvallah. 269 00:17:53,411 --> 00:17:54,682 Good luck. 270 00:18:13,789 --> 00:18:15,844 I like this guy... 271 00:18:18,102 --> 00:18:19,149 What do you think? 272 00:18:29,110 --> 00:18:30,340 Are you available? 273 00:18:30,730 --> 00:18:32,443 For you, always. 274 00:18:40,672 --> 00:18:42,447 You seem joyful. 275 00:18:43,436 --> 00:18:45,087 Why wouldn’t I be? 276 00:18:45,546 --> 00:18:49,447 Sometimes life is very generous to people, I guess it’s my turn now. 277 00:18:49,915 --> 00:18:51,457 I guess you are talking about Ebru. 278 00:18:52,398 --> 00:18:55,014 Ebru, Asli, doesn’t matter... 279 00:18:57,411 --> 00:19:01,483 Asli is here, but Ebru went to hell like her father did... 280 00:19:03,411 --> 00:19:06,652 More importantly, I am absolved to Ferhat... 281 00:19:07,411 --> 00:19:10,218 I am sure, from now on Ferhat will be my long arm, 282 00:19:10,308 --> 00:19:12,967 my strong punch. 283 00:19:13,706 --> 00:19:16,470 And I will spare more of my time to you. 284 00:19:16,844 --> 00:19:19,452 You know how to make things work on your favour... 285 00:19:20,425 --> 00:19:22,901 Maybe that’s why I am so much in love with you. 286 00:19:23,563 --> 00:19:25,845 Now we can talk about business. 287 00:19:26,468 --> 00:19:27,534 We should. 288 00:19:27,853 --> 00:19:29,504 You ignored it for such a long time... 289 00:19:30,944 --> 00:19:33,646 When you quit the mayorship race, 290 00:19:34,627 --> 00:19:35,717 I thought you’d quit it all... 291 00:19:36,013 --> 00:19:37,149 You’d retire. 292 00:19:37,609 --> 00:19:42,108 I’ll only retire in a graveyard. 293 00:19:42,459 --> 00:19:43,642 God forbid. 294 00:19:44,258 --> 00:19:47,644 Let’s prepare for the wedding faster... 295 00:19:48,072 --> 00:19:50,898 You wanted to make it as soon as possible. 296 00:19:53,553 --> 00:19:55,102 Namık, I... 297 00:19:56,294 --> 00:19:58,466 I want something small. 298 00:19:58,762 --> 00:20:00,264 It’s okay, however you wish. 299 00:20:00,793 --> 00:20:03,149 We should hire the roof of the hotel we usually go. 300 00:20:03,993 --> 00:20:05,604 And we’ll check into a room. 301 00:20:05,893 --> 00:20:09,661 Among all this work, I didn’t dream about a honeymoon. 302 00:20:10,299 --> 00:20:14,799 15-20 people from business, and your family. 303 00:20:16,348 --> 00:20:18,497 Now they are your family too... 304 00:20:19,533 --> 00:20:21,970 Sometimes they drive me crazy as well. 305 00:20:22,462 --> 00:20:24,398 Yet you can’t pick your family. 306 00:20:25,003 --> 00:20:26,316 Yes... 307 00:20:26,803 --> 00:20:31,149 But there are things that bother me. 308 00:20:31,873 --> 00:20:33,149 What are they? 309 00:20:52,969 --> 00:20:54,108 Hello? 310 00:20:54,343 --> 00:20:55,776 Mute, is there a problem? 311 00:20:55,866 --> 00:20:57,894 No, brother. We are okay. 312 00:20:57,984 --> 00:20:58,895 Where is the doctor? 313 00:20:58,985 --> 00:21:01,149 She is quite busy. She is with a patient. 314 00:21:01,411 --> 00:21:02,460 What are you talking about, man? 315 00:21:02,550 --> 00:21:03,991 What are you saying, Mute? 316 00:21:04,664 --> 00:21:06,882 I am in her room, she has no patient. 317 00:21:16,936 --> 00:21:18,225 Where are you coming from? 318 00:21:20,101 --> 00:21:21,596 I had work to do. 319 00:21:21,686 --> 00:21:24,424 Aren’t you working here, am I wrong? 320 00:21:24,766 --> 00:21:26,734 Do you have another job somewhere else? 321 00:21:27,687 --> 00:21:30,403 Listen, Ferhat, I am not in the mood to explain things to you. 322 00:21:30,493 --> 00:21:31,548 Everyone mind his own business. 323 00:21:31,638 --> 00:21:34,358 I am trying to save my job here, do you get it? 324 00:21:34,788 --> 00:21:36,295 Saving from what? 325 00:21:36,646 --> 00:21:39,019 Thanks to you, I couldn’t come to the hospital regularly... 326 00:21:40,121 --> 00:21:41,865 The head physician warned me politely, okay? 327 00:21:43,927 --> 00:21:44,874 Not okay. 328 00:21:45,073 --> 00:21:46,238 What do you mean? 329 00:21:46,930 --> 00:21:48,350 Where are you going? 330 00:21:49,411 --> 00:21:50,580 Ferhat... 331 00:21:52,660 --> 00:21:54,323 Ferhat, listen... 332 00:21:55,027 --> 00:21:56,877 What are you doing? 333 00:21:57,998 --> 00:21:59,655 You got mad, didn’t you! 334 00:22:00,041 --> 00:22:02,115 I was already mad, doctor. 335 00:22:03,411 --> 00:22:04,139 Ferhat... 336 00:22:05,024 --> 00:22:06,313 Ferhat... Ferhat, wait. 337 00:22:06,718 --> 00:22:07,995 What are you doing? 338 00:22:14,018 --> 00:22:15,039 Get out. 339 00:22:15,824 --> 00:22:17,149 -Ferhat. -Get out! 340 00:22:24,072 --> 00:22:25,149 Mrs. Asli, what’s going on? 341 00:22:25,411 --> 00:22:26,634 Shut up... 342 00:22:28,700 --> 00:22:31,413 Don’t you call my wife’s name again, call her ‘doctor’... 343 00:22:32,580 --> 00:22:33,996 Do you hear me? 344 00:22:35,411 --> 00:22:36,461 Now listen to me. 345 00:22:37,099 --> 00:22:38,667 Listen to me carefully. 346 00:22:39,411 --> 00:22:41,013 Memorize this face. 347 00:22:42,559 --> 00:22:46,191 If you tweak about my wife’s job, I will ‘tweak’ you... 348 00:22:47,411 --> 00:22:48,721 Do you get it? 349 00:22:49,110 --> 00:22:50,051 I was only... 350 00:22:50,256 --> 00:22:53,716 Past is past, man, past is past... 351 00:22:56,624 --> 00:22:59,143 You won’t say a word about my wife. 352 00:22:59,411 --> 00:23:01,986 Even if you think bad about her, I’ll know it, head physician... 353 00:23:02,613 --> 00:23:04,310 My name is Ferhat Aslan. 354 00:23:04,742 --> 00:23:05,920 Memorize it. 355 00:23:06,266 --> 00:23:08,245 Or I will smash your head here... 356 00:23:11,411 --> 00:23:12,363 Okay then. 357 00:23:12,602 --> 00:23:15,149 Do your job, do your job, cure the sick... 358 00:23:16,775 --> 00:23:18,159 Get out. 359 00:23:23,920 --> 00:23:25,149 Ferhat. 360 00:23:25,618 --> 00:23:27,510 What do you think you are doing? 361 00:23:28,223 --> 00:23:29,434 What are you doing? 362 00:23:29,639 --> 00:23:31,704 Don’t you touch me like that again. 363 00:23:31,920 --> 00:23:33,149 Are you a city bandit, man? 364 00:23:33,459 --> 00:23:34,779 Everyone will know his place. 365 00:23:35,565 --> 00:23:37,753 No one can talk bad about my wife, right? 366 00:23:37,843 --> 00:23:39,803 Did I ask for your help? 367 00:23:41,014 --> 00:23:42,830 I gave him a piece of my mind, 368 00:23:42,920 --> 00:23:44,953 I am a grownup person, I am a doctor. 369 00:23:45,043 --> 00:23:45,921 Do you get it? 370 00:23:46,011 --> 00:23:47,438 I don’t need a custodian. 371 00:23:47,598 --> 00:23:49,149 I am not trying to be your custodian. 372 00:23:49,558 --> 00:23:50,731 Good... 373 00:23:51,622 --> 00:23:53,415 -Yet... -Yet, what? 374 00:23:53,505 --> 00:23:55,149 That’s it. Is there a problem? 375 00:23:55,432 --> 00:23:57,136 I don’t have a problem but you. 376 00:23:57,706 --> 00:23:58,968 We can’t help it. 377 00:23:59,058 --> 00:23:59,927 Good. 378 00:24:00,380 --> 00:24:01,149 Bad. 379 00:24:12,517 --> 00:24:13,447 Yes Ferhat? 380 00:24:14,426 --> 00:24:15,987 Can you put me in with Yiğit? 381 00:24:16,729 --> 00:24:17,819 I can, come over here. 382 00:24:18,087 --> 00:24:19,525 Eyvallah. 383 00:24:26,302 --> 00:24:27,654 Dear... 384 00:24:35,753 --> 00:24:37,724 Sorry GĂŒlsĂŒm, I’m a little late. 385 00:24:37,814 --> 00:24:38,637 Shall we leave? 386 00:24:38,727 --> 00:24:39,765 Let’s go. 387 00:24:40,367 --> 00:24:41,557 Go on. 388 00:24:41,993 --> 00:24:43,979 Wherever you are going... 389 00:24:46,179 --> 00:24:47,508 We won’t be late. 390 00:24:47,674 --> 00:24:50,449 No, hang out as much as you can. 391 00:24:50,788 --> 00:24:52,449 God! 392 00:24:52,850 --> 00:24:53,971 Let’s go, GĂŒlsĂŒm... 393 00:25:00,300 --> 00:25:02,341 We have many troubles. 394 00:25:02,708 --> 00:25:05,149 At one hand these ones, at the other İdil. 395 00:25:05,676 --> 00:25:09,149 Namık has lost the control altogether... 396 00:25:11,136 --> 00:25:14,263 I am talking to you Mrs. Yeter. 397 00:25:14,602 --> 00:25:16,110 I am saying İdil. 398 00:25:16,747 --> 00:25:18,954 She is doing whatever she wants. 399 00:25:23,984 --> 00:25:25,942 I hear you, sister. 400 00:25:26,433 --> 00:25:27,623 So you did... 401 00:25:30,315 --> 00:25:31,436 you were worried. 402 00:25:31,768 --> 00:25:35,552 You wanted my help, to find a solution against her. 403 00:25:35,642 --> 00:25:36,694 Right? 404 00:25:36,978 --> 00:25:38,548 So I was right. 405 00:25:38,721 --> 00:25:40,645 Yes, you were right. 406 00:25:41,136 --> 00:25:44,346 But, what will we do now, tell me that. 407 00:25:44,734 --> 00:25:46,187 She was pregnant. 408 00:25:46,368 --> 00:25:48,264 We said we would make her lose the baby if necessary. 409 00:25:48,589 --> 00:25:52,193 We said it will be terrible for us if she gives birth, right? 410 00:25:52,719 --> 00:25:57,149 Are we going to let her walk around the house as if she owns it? 411 00:25:57,901 --> 00:25:59,112 Of course, we will not. 412 00:25:59,411 --> 00:26:00,011 So? 413 00:26:00,606 --> 00:26:02,086 How is it going to work? 414 00:26:02,376 --> 00:26:04,639 I don’t know if you’ll threaten her, 415 00:26:04,970 --> 00:26:07,786 or talk to Namık, whatever you want to do... 416 00:26:08,395 --> 00:26:10,325 We are already too late. 417 00:26:10,734 --> 00:26:11,827 Make it happen. 418 00:26:12,124 --> 00:26:13,999 Oh, it’s too much, sister. 419 00:26:14,145 --> 00:26:15,466 And keep your eyes on your daughter. 420 00:26:15,895 --> 00:26:18,171 I am telling you to get her married, you won’t listen. 421 00:26:18,517 --> 00:26:20,282 You should keep your eyes on your daughter as well. 422 00:26:20,745 --> 00:26:23,658 You got her married, but nothing changed. 423 00:26:31,464 --> 00:26:32,432 Why, Namık? 424 00:26:32,522 --> 00:26:34,466 Everyone should know where his home is. 425 00:26:37,411 --> 00:26:38,971 Why don’t you calm down? 426 00:26:40,473 --> 00:26:41,760 It will be fixed in time... 427 00:26:42,085 --> 00:26:44,092 We only announced our marriage a short while ago. 428 00:26:44,922 --> 00:26:47,149 It won’t look good if we tell them to move out. 429 00:26:47,640 --> 00:26:50,339 I don’t want to live in the same house with others, Namık. 430 00:26:50,609 --> 00:26:52,159 Especially, Yeter. 431 00:26:52,408 --> 00:26:53,778 I know it bothers you. 432 00:26:53,957 --> 00:26:55,149 But I told you. 433 00:26:55,494 --> 00:26:57,798 I told you to leave Yeter alone, that she wouldn’t remain silent. 434 00:26:58,005 --> 00:26:58,918 Is this all about that? 435 00:26:59,008 --> 00:27:00,468 -Of course. -No, it’s not... 436 00:27:01,890 --> 00:27:04,279 Yeter is your first love, Namık. 437 00:27:04,776 --> 00:27:06,257 She is the mother of your son. 438 00:27:06,582 --> 00:27:09,149 Can you see it from my point of view please? 439 00:27:10,334 --> 00:27:12,344 That was years ago, İdil. 440 00:27:12,571 --> 00:27:13,642 It is over for me. 441 00:27:14,214 --> 00:27:16,117 It could be over for a man. 442 00:27:16,344 --> 00:27:17,911 But for a woman who gave him a son, 443 00:27:18,001 --> 00:27:21,663 and kept such a big secret for years, it can’t be over. 444 00:27:22,160 --> 00:27:24,138 You are worrying unnecessarily... 445 00:27:24,228 --> 00:27:26,322 It is over for Yeter too, she only worries about her son. 446 00:27:26,668 --> 00:27:27,879 One way or another. 447 00:27:27,969 --> 00:27:30,042 No matter what Yeter says, 448 00:27:30,560 --> 00:27:33,149 it doesn’t change the fact that I don’t feel good about it... 449 00:27:34,635 --> 00:27:36,127 Give them a house. 450 00:27:36,592 --> 00:27:40,268 Yeter, GĂŒlsĂŒm and Ferhat should go. 451 00:27:40,863 --> 00:27:42,085 Or we should leave. 452 00:27:42,582 --> 00:27:45,149 We don’t have to live altogether. 453 00:27:53,533 --> 00:27:55,521 -Wait, let me open it... -Here... 454 00:28:01,496 --> 00:28:02,724 Thanks... 455 00:28:04,531 --> 00:28:06,045 Oh dear... 456 00:28:09,496 --> 00:28:11,149 My dearest. 457 00:28:12,064 --> 00:28:13,491 My pretty girl. 458 00:28:15,940 --> 00:28:17,149 Where are we going? 459 00:28:18,751 --> 00:28:20,533 Do you think they know? 460 00:28:22,721 --> 00:28:24,546 -What? -You know. 461 00:28:25,079 --> 00:28:26,567 Wet-nurse thing. 462 00:28:27,121 --> 00:28:29,134 Oh, no. 463 00:28:29,771 --> 00:28:32,684 My mother, she is trying a lucky guess... 464 00:28:33,411 --> 00:28:35,149 She wants to put pressure on me to find out something. 465 00:28:35,624 --> 00:28:37,416 I hope that’s the case. 466 00:28:43,411 --> 00:28:44,654 -GĂŒlsĂŒm... -Huh? 467 00:28:45,562 --> 00:28:47,797 I won’t let anything bad happen to you. 468 00:28:50,841 --> 00:28:51,893 I am glad you are here. 469 00:28:53,720 --> 00:28:54,799 Me too... 470 00:29:26,866 --> 00:29:27,793 How are you? 471 00:29:30,770 --> 00:29:31,995 Guilty... 472 00:29:33,411 --> 00:29:34,298 And you? 473 00:29:34,734 --> 00:29:36,291 You are not guilty, Yiğit. 474 00:29:36,609 --> 00:29:37,896 Is that so? 475 00:29:38,312 --> 00:29:40,491 Bars doesn’t say so. 476 00:29:42,552 --> 00:29:44,220 They are only pieces of iron. 477 00:29:44,530 --> 00:29:46,592 They can’t tell what’s wrong or right. 478 00:29:50,701 --> 00:29:51,760 How about you? 479 00:29:52,417 --> 00:29:53,552 Brother... 480 00:29:56,286 --> 00:29:57,149 Could you tell... 481 00:29:59,521 --> 00:30:03,034 What’s wrong or right? 482 00:30:04,137 --> 00:30:05,824 I told. 483 00:30:07,477 --> 00:30:08,356 This is wrong. 484 00:30:09,411 --> 00:30:10,394 This is right... 485 00:30:10,837 --> 00:30:12,488 And now what? 486 00:30:13,124 --> 00:30:14,786 I am here... 487 00:30:15,908 --> 00:30:17,149 You are out there. 488 00:30:18,786 --> 00:30:20,221 No matter what, 489 00:30:20,446 --> 00:30:24,303 Yiğit, listen, no matter what, I will get you out of here. 490 00:30:25,100 --> 00:30:27,003 I see. 491 00:30:27,411 --> 00:30:29,490 There will be a place for another person... 492 00:30:30,085 --> 00:30:31,674 And who will be in? 493 00:30:32,215 --> 00:30:33,149 Fate. 494 00:30:33,631 --> 00:30:34,864 Fate. 495 00:30:35,091 --> 00:30:36,647 True... 496 00:30:37,566 --> 00:30:40,128 Fate, as it has always been... 497 00:30:41,411 --> 00:30:43,599 Let me tell you something... 498 00:30:44,605 --> 00:30:47,902 I spent my life for law and justice. 499 00:30:49,411 --> 00:30:52,464 All my life, my son and wife never had any ill-gotten food, why, 500 00:30:52,702 --> 00:30:55,149 do you want me to tell you? 501 00:30:56,399 --> 00:30:58,151 Because that’s how I’ve been taught. 502 00:30:58,345 --> 00:31:01,145 Because I am Barber Necdet’s son! 503 00:31:01,815 --> 00:31:03,912 And whose son are you!? 504 00:31:05,411 --> 00:31:07,149 Whose son are you? 505 00:31:18,626 --> 00:31:20,615 I am Barber Necdet’s son. 506 00:31:21,411 --> 00:31:23,149 Then why I don’t feel so? 507 00:31:23,579 --> 00:31:24,911 Easy, brother! 508 00:31:25,101 --> 00:31:26,225 Shut up! 509 00:31:26,315 --> 00:31:27,670 I am an attorney! 510 00:31:27,894 --> 00:31:29,901 Do you hear me, I am attorney Yiğit Aslan! 511 00:31:29,991 --> 00:31:31,751 Watch your words with me! 512 00:31:31,994 --> 00:31:33,594 Come over here, come near! 513 00:31:33,684 --> 00:31:34,562 Yiğit... 514 00:31:34,652 --> 00:31:36,154 Come here, give me your registration number, 515 00:31:36,244 --> 00:31:37,788 I will teach you how to talk to an attorney! 516 00:31:37,878 --> 00:31:38,826 Yiğit... 517 00:31:38,916 --> 00:31:40,107 Yiğit... 518 00:31:41,897 --> 00:31:43,149 We are of the same blood. 519 00:31:43,411 --> 00:31:45,065 We are the sons of the same father... 520 00:31:46,379 --> 00:31:49,432 Put that in your head, okay? 521 00:31:52,624 --> 00:31:54,673 If you are there, I am in jail as well. 522 00:32:07,930 --> 00:32:11,920 The day I was appointed as district attorney, 523 00:32:13,843 --> 00:32:15,617 I couldn’t sleep because of the excitement, you know... 524 00:32:16,175 --> 00:32:19,726 I couldn’t sleep for a second... 525 00:32:21,111 --> 00:32:23,983 I was awake all night, 526 00:32:24,536 --> 00:32:27,917 and I looked at my surcoat that I put behind a chair very carefully. 527 00:32:28,249 --> 00:32:31,683 I couldn’t wait for the morning to come so that I can wear it. 528 00:32:32,488 --> 00:32:34,521 As if I wasn’t an attorney, 529 00:32:34,806 --> 00:32:37,149 but a child looking at a new pair of shoes on a festive day. 530 00:32:37,411 --> 00:32:40,091 I was laughing at myself, asking what I was doing. 531 00:32:40,707 --> 00:32:43,149 Like a kid, excited about some red shoes. 532 00:32:44,642 --> 00:32:47,453 You know that name tag on my desk, it is Suna’s gift. 533 00:32:48,805 --> 00:32:51,149 She placed it on the desk very carefully. 534 00:32:51,810 --> 00:32:54,481 She kept adjusting it with centimetres. 535 00:32:54,795 --> 00:32:57,606 She couldn’t find the exact place all day... 536 00:32:58,892 --> 00:33:00,492 She looked at me with pride. 537 00:33:01,432 --> 00:33:02,978 At her husband. 538 00:33:04,134 --> 00:33:06,599 At the father of her son; Her eyes were so bright! 539 00:33:06,689 --> 00:33:08,145 Now whom she’ll look at! 540 00:33:08,589 --> 00:33:10,210 To whom she will look at!? 541 00:33:10,300 --> 00:33:11,799 To a killer! 542 00:33:12,393 --> 00:33:15,064 Can you understand what it feels like? 543 00:33:15,625 --> 00:33:17,149 You can’t. 544 00:33:17,939 --> 00:33:19,420 Because your side is clear. 545 00:33:21,085 --> 00:33:22,739 You are the darkness. 546 00:33:23,411 --> 00:33:26,674 I am the light. You are black, I am the white one... 547 00:33:29,008 --> 00:33:30,284 Don’t stain me. 548 00:33:31,008 --> 00:33:33,062 Don’t stain my family. 549 00:33:35,411 --> 00:33:38,414 You told me to take care of Asli as you go to jail... 550 00:33:39,754 --> 00:33:41,138 You could. 551 00:33:41,764 --> 00:33:46,089 Now I am not telling you to take care of ÖzgĂŒr or Suna. 552 00:33:47,411 --> 00:33:48,683 I will not. 553 00:33:49,411 --> 00:33:51,149 We know it by the experience. 554 00:33:51,515 --> 00:33:54,499 You can’t be trusted with someone! 555 00:33:57,051 --> 00:34:01,105 Now take your wife and go so far away from me, 556 00:34:03,764 --> 00:34:06,932 even if I want to look behind, I won’t be able to see you. 557 00:34:20,013 --> 00:34:22,143 Did it hurt!? 558 00:34:33,089 --> 00:34:34,387 ‘A lot’. 559 00:35:32,240 --> 00:35:33,149 And? 560 00:35:33,411 --> 00:35:34,878 Then what happened? 561 00:35:43,470 --> 00:35:44,490 Okay. 562 00:35:45,546 --> 00:35:47,051 I will call you later. 563 00:35:59,965 --> 00:36:01,717 You don’t feel ashamed, right? 564 00:36:02,778 --> 00:36:04,097 First thing in the morning... 565 00:36:04,187 --> 00:36:05,149 Morning? 566 00:36:05,502 --> 00:36:07,149 It’s almost evening. 567 00:36:07,956 --> 00:36:09,924 Shame on you for being lazy. 568 00:36:10,508 --> 00:36:12,605 You live freely... 569 00:36:13,643 --> 00:36:15,059 Don’t you have any pride? 570 00:36:15,411 --> 00:36:16,811 Oh... 571 00:36:19,946 --> 00:36:21,149 What is it, Mrs. Vildan? 572 00:36:21,707 --> 00:36:24,432 Until recently you were looking into my eye with joy, 573 00:36:24,907 --> 00:36:26,107 you were like a teenage girl... 574 00:36:27,447 --> 00:36:28,961 What changed? 575 00:36:29,051 --> 00:36:30,799 Oh, your mother said so. 576 00:36:31,411 --> 00:36:32,240 That you’d make a decision in the morning 577 00:36:32,330 --> 00:36:33,149 and change it by the evening; 578 00:36:33,480 --> 00:36:35,016 That you’d turn your back on me. 579 00:36:35,649 --> 00:36:37,149 -When you hit me... -Forget it! 580 00:36:37,612 --> 00:36:39,666 Hit you, blah blah... 581 00:36:40,574 --> 00:36:41,915 You think you have a chance because 582 00:36:42,005 --> 00:36:43,655 Asli and Ferhat are not getting along well. 583 00:36:44,261 --> 00:36:45,796 But you don’t. 584 00:36:47,807 --> 00:36:49,418 Don’t be disgusting... 585 00:36:50,488 --> 00:36:52,078 Well, that’s not really possible. 586 00:36:54,700 --> 00:36:56,931 Listen to her, listen. 587 00:36:58,184 --> 00:36:59,655 Don’t get me angry. 588 00:37:02,111 --> 00:37:03,686 I made my decision. 589 00:37:04,083 --> 00:37:05,796 And what is that? 590 00:37:06,504 --> 00:37:07,819 I want a divorce. 591 00:37:21,414 --> 00:37:22,763 Is this it? 592 00:37:24,173 --> 00:37:27,693 Ebru thought ƞahin Cigal was her father for years? 593 00:37:29,526 --> 00:37:31,100 It seems so... 594 00:37:32,614 --> 00:37:33,989 I mean, very likely. 595 00:37:34,959 --> 00:37:36,680 Forget about that for now... 596 00:37:37,735 --> 00:37:39,897 Tell me how are you feeling... 597 00:37:40,278 --> 00:37:41,878 I don’t know how I am. 598 00:37:42,570 --> 00:37:46,064 I was sorry that I’ve found love late, lost it early... 599 00:37:46,644 --> 00:37:48,522 I felt sorry because... 600 00:37:49,657 --> 00:37:52,117 I gave my heart to someone, and she stabbed me in my back... 601 00:37:52,914 --> 00:37:57,066 And I felt terrible since she put a gun on my sister’s head... 602 00:37:59,557 --> 00:38:01,693 And now because a young lady had perished... 603 00:38:05,065 --> 00:38:07,149 I really don’t know how I feel, Asli. 604 00:38:12,290 --> 00:38:15,871 I spent my life for law and justice. 605 00:38:16,222 --> 00:38:20,926 All my life, my son and wife never had any ill-gotten food, why, 606 00:38:21,016 --> 00:38:22,967 do you want me to tell you? 607 00:38:23,411 --> 00:38:25,149 Because that’s how I’ve been taught. 608 00:38:25,411 --> 00:38:27,766 Because I am Barber Necdet’s son! 609 00:38:28,738 --> 00:38:30,751 And whose son are you!? 610 00:38:31,411 --> 00:38:33,149 Whose son are you? 611 00:38:53,637 --> 00:38:54,770 Hello, Ms. Ayhan? 612 00:38:54,860 --> 00:38:56,266 I can see you... 613 00:39:06,810 --> 00:39:08,034 Hello, Ferhat? 614 00:39:08,124 --> 00:39:09,653 Talk urgently. 615 00:39:09,833 --> 00:39:11,791 Hang up, I will call you later. 616 00:39:16,711 --> 00:39:18,745 It is important, can we talk about it? 617 00:39:19,685 --> 00:39:20,502 Sure. 618 00:39:31,675 --> 00:39:32,983 Stop crying. 619 00:39:33,695 --> 00:39:35,099 What divorce? 620 00:39:35,411 --> 00:39:36,726 Don’t be ridiculous. 621 00:39:38,269 --> 00:39:39,736 It’s not working, mom. 622 00:39:40,358 --> 00:39:41,149 It is not... 623 00:39:41,411 --> 00:39:43,901 I tried, I really tried... 624 00:39:44,939 --> 00:39:46,427 CĂŒneyt doesn’t love me. 625 00:39:46,607 --> 00:39:48,330 You don’t have to love! 626 00:39:48,814 --> 00:39:50,730 Husbands don’t love the wives! 627 00:39:51,027 --> 00:39:52,245 Stay in your home. 628 00:39:52,729 --> 00:39:53,878 Make another baby! 629 00:39:53,968 --> 00:39:55,642 Instead of walking around idly. 630 00:39:55,732 --> 00:39:57,095 Don’t drive me mad! 631 00:39:57,411 --> 00:39:58,957 What are you saying, mom? 632 00:40:00,085 --> 00:40:01,544 I am telling you I am unhappy. 633 00:40:01,952 --> 00:40:03,149 Can you understand? 634 00:40:03,911 --> 00:40:05,149 “Unhappy”. 635 00:40:05,855 --> 00:40:09,626 I know very well what your real problem is! 636 00:40:09,716 --> 00:40:10,913 There’s no such a thing. 637 00:40:11,003 --> 00:40:12,276 Stop it! 638 00:40:13,992 --> 00:40:16,539 You will not get divorced! 639 00:41:07,144 --> 00:41:08,549 Wow, what’s going on? 640 00:41:09,081 --> 00:41:10,299 You don’t knock? 641 00:41:11,411 --> 00:41:14,605 Stop talking nonsense, and tell me what you did to her. 642 00:41:15,956 --> 00:41:17,149 To Vildan? 643 00:41:17,556 --> 00:41:19,825 Stop teasing me and answer! 644 00:41:20,821 --> 00:41:21,895 I didn’t do anything. 645 00:41:22,055 --> 00:41:25,149 Then why does she keep crying? 646 00:41:25,664 --> 00:41:26,998 Spouses do argue. 647 00:41:27,557 --> 00:41:29,439 You should stay out of this, Handan Sultan. 648 00:41:29,842 --> 00:41:30,938 Listen to me. 649 00:41:31,110 --> 00:41:33,911 We took you as a groom and gave you respect, 650 00:41:34,160 --> 00:41:35,522 choose your words carefully. 651 00:41:35,687 --> 00:41:37,149 Fine, that works for me. 652 00:41:37,734 --> 00:41:38,985 Your daughter is a maniac. 653 00:41:39,129 --> 00:41:41,708 Because she is a maniac, she made a scene. 654 00:41:42,262 --> 00:41:43,149 Nothing important. 655 00:41:43,829 --> 00:41:48,063 If it’s not important, then this should be the end of it. 656 00:41:48,984 --> 00:41:53,930 You acted like it’s all well, with all those holidays etc. 657 00:41:54,020 --> 00:41:55,432 Affectionate father. 658 00:41:55,522 --> 00:41:57,149 Sweet husband. 659 00:41:57,729 --> 00:41:58,988 Keep acting! 660 00:41:59,411 --> 00:42:03,616 Be a husband to my daughter, don’t get yourself into trouble! 661 00:42:04,322 --> 00:42:05,540 I get it... 662 00:42:07,411 --> 00:42:09,149 I will keep your daughter away from Ferhat. 663 00:42:09,934 --> 00:42:11,149 Don’t you worry. 664 00:42:27,486 --> 00:42:29,149 You will pay for this. 665 00:42:30,343 --> 00:42:31,831 Maniac Vildan. 666 00:42:32,425 --> 00:42:33,149 Honestly, 667 00:42:33,493 --> 00:42:37,149 it’s a little strange that attorney Yiğit is in custody for this long. 668 00:42:40,611 --> 00:42:41,656 So? 669 00:42:41,924 --> 00:42:44,470 So, your brother is a district attorney Ferhat, 670 00:42:44,560 --> 00:42:46,649 I am sure he stepped on someone’s tail. 671 00:42:46,802 --> 00:42:49,030 And that someone is taking advantage of this situation. 672 00:42:49,417 --> 00:42:51,057 That’s how I see it. 673 00:42:52,552 --> 00:42:54,206 So what are we going to do? 674 00:42:56,531 --> 00:42:57,880 I will take care of it. 675 00:42:58,531 --> 00:42:59,652 I will take the case. 676 00:43:03,029 --> 00:43:04,053 Eyvallah. 677 00:43:04,454 --> 00:43:06,696 But this may take a while. 678 00:43:06,952 --> 00:43:09,083 We should inform his family. 679 00:43:10,134 --> 00:43:11,608 That’s not a problem. 680 00:43:12,038 --> 00:43:13,131 We can handle it... 681 00:43:13,677 --> 00:43:14,923 I will handle it... 682 00:43:17,420 --> 00:43:18,561 Thanks. 683 00:43:29,134 --> 00:43:30,171 Yes, Ferhat? 684 00:43:30,358 --> 00:43:31,149 Hello. 685 00:43:31,701 --> 00:43:34,330 Doctor. Leave everything, go to Suna. 686 00:43:34,420 --> 00:43:35,714 What are you talking about? 687 00:43:36,197 --> 00:43:37,816 I called you, you hung up on me, 688 00:43:37,906 --> 00:43:39,566 it is not possible to talk with you, Ferhat. 689 00:43:39,656 --> 00:43:41,545 I told you to go to Suna... 690 00:43:42,610 --> 00:43:43,966 I am going there too, go on. 691 00:43:46,408 --> 00:43:47,419 Fine, okay. 692 00:43:50,920 --> 00:43:52,110 Mute... 693 00:43:54,690 --> 00:43:55,604 We are leaving. 694 00:43:55,832 --> 00:43:56,814 It’s your brother’s orders. 695 00:43:56,966 --> 00:43:58,502 We are going to Yiğit’s house. 696 00:44:05,411 --> 00:44:07,149 Keep him there as long as possible... 697 00:44:09,019 --> 00:44:10,755 But keep me out of this. 698 00:44:19,411 --> 00:44:20,718 What are you framing up now? 699 00:44:21,749 --> 00:44:22,953 What did I do now? 700 00:44:24,170 --> 00:44:26,204 Are you the one who keeps Yiğit in there? 701 00:44:26,523 --> 00:44:28,986 I am getting bored of your accusations, Ferhat... 702 00:44:30,079 --> 00:44:32,432 I am working for your brother, yet you are blaming me. 703 00:44:32,522 --> 00:44:35,095 Everyone knows you don’t like Yiğit, uncle! 704 00:44:35,411 --> 00:44:37,503 You will talk to me like a man from now on! 705 00:44:38,028 --> 00:44:39,142 Is it a lie? 706 00:44:39,411 --> 00:44:41,426 It is true. That’s not a secret. 707 00:44:41,980 --> 00:44:44,997 I am trying to get him out only because you asked for it. 708 00:44:45,488 --> 00:44:46,574 You are being ungrateful. 709 00:44:46,871 --> 00:44:47,985 Then do it. 710 00:44:48,782 --> 00:44:50,588 Get my brother out. 711 00:44:51,411 --> 00:44:52,545 I just talked to them. 712 00:44:52,981 --> 00:44:55,149 They can’t do it before ballistic reports arrive. 713 00:44:55,549 --> 00:44:57,472 Don’t you have connections everywhere? 714 00:44:57,763 --> 00:44:59,624 Don’t you, is this all you can do? 715 00:45:00,537 --> 00:45:02,184 People are cautious, Ferhat. 716 00:45:02,591 --> 00:45:05,149 They don’t want to look like they are favouring the attorney. 717 00:45:05,774 --> 00:45:07,149 That’s why they are reluctant. 718 00:45:07,434 --> 00:45:10,119 Don’t you worry, they won’t be able to refuse me. 719 00:45:10,527 --> 00:45:14,090 You don’t trust me, but I will get your brother out. 720 00:45:14,415 --> 00:45:16,034 My brother gets out tonight. 721 00:45:16,976 --> 00:45:19,633 My brother will be at his home tonight. 722 00:45:20,346 --> 00:45:21,149 Do you hear me? 723 00:45:21,411 --> 00:45:23,674 He will be with his wife and child... 724 00:45:24,981 --> 00:45:27,133 Don’t make me do anything else. 725 00:45:50,641 --> 00:45:52,474 Is there a problem, are you okay? 726 00:45:53,633 --> 00:45:57,412 I have to tell Suna, that Yiğit is in custody. 727 00:45:57,663 --> 00:45:59,929 I called you so that you could be there for her. 728 00:46:02,102 --> 00:46:02,911 Okay, fine. 729 00:46:03,001 --> 00:46:04,189 We will talk to her together... 730 00:46:05,638 --> 00:46:07,174 Did you go to Yiğit? 731 00:46:11,223 --> 00:46:12,780 Is he that bad? 732 00:46:15,019 --> 00:46:19,419 Yiğit or the facts he explained to me? 733 00:46:20,531 --> 00:46:21,829 What do you mean? 734 00:46:22,154 --> 00:46:24,478 Yiğit is very sad, Ferhat, think about it. 735 00:46:24,846 --> 00:46:25,786 Exactly. 736 00:46:25,876 --> 00:46:28,121 Sad, upset... 737 00:46:29,019 --> 00:46:30,911 And he is right in everything he says... 738 00:46:32,451 --> 00:46:34,189 “You are black, I am white; You are the darkness, 739 00:46:34,451 --> 00:46:37,173 you swallow everything in”, something like that. 740 00:46:39,214 --> 00:46:41,373 Okay, don’t think about that now. 741 00:46:41,974 --> 00:46:43,102 And don’t say that. 742 00:46:45,711 --> 00:46:48,188 He told me to stay away from his family... 743 00:46:49,676 --> 00:46:53,626 When he is in this situation, I owe him to support his family. 744 00:46:56,451 --> 00:46:57,756 Okay, you are right in that. 745 00:46:57,957 --> 00:47:00,189 But calm down, we can do it together. 746 00:47:00,476 --> 00:47:01,569 Okay? 747 00:47:03,631 --> 00:47:06,189 And I have something to tell you as well. 748 00:47:07,277 --> 00:47:10,695 Ebru is probably not ƞahin Cigal’s daughter, I mean she is not. 749 00:47:12,688 --> 00:47:13,892 How do you know that? 750 00:47:13,982 --> 00:47:16,106 My brother told me. 751 00:47:18,451 --> 00:47:20,147 Did Cem tell this to anyone else? 752 00:47:21,634 --> 00:47:24,189 I don’t know, but probably he told it to Yiğit. 753 00:47:27,197 --> 00:47:30,068 These things really start to annoy me. 754 00:47:35,321 --> 00:47:36,497 Is he not answering? 755 00:47:36,843 --> 00:47:38,189 No, he is not... 756 00:47:39,154 --> 00:47:40,586 But your father said so, 757 00:47:40,676 --> 00:47:43,976 he said there will be no reception there... 758 00:47:45,547 --> 00:47:47,055 I have an idea. 759 00:47:47,651 --> 00:47:49,810 Would you like to take a video for your father? 760 00:47:50,004 --> 00:47:51,789 We’ll send him and he will watch, okay? 761 00:47:51,879 --> 00:47:53,138 -Okay. -Good. 762 00:47:53,762 --> 00:47:55,751 So, what should we say to him? 763 00:47:56,822 --> 00:47:59,525 We miss you a lot, come back soon. 764 00:47:59,615 --> 00:48:01,311 -Fine. -Okay then. 765 00:48:01,641 --> 00:48:04,106 Wait a minute, let me start the camera... 766 00:48:04,451 --> 00:48:05,793 Here we go. 767 00:48:09,447 --> 00:48:11,955 1,2,3... 768 00:48:12,451 --> 00:48:14,562 We miss you a lot, come back soon. 769 00:48:14,652 --> 00:48:16,189 Wave hands to your father. 770 00:48:16,451 --> 00:48:17,817 And smile... 771 00:48:19,007 --> 00:48:20,189 Well done, son! 772 00:48:20,451 --> 00:48:22,066 Hold this, let’s watch. 773 00:48:22,451 --> 00:48:23,719 Oh, it’s the door! 774 00:48:23,880 --> 00:48:24,828 Maybe it’s your father. 775 00:48:24,918 --> 00:48:25,763 Go open the door! 776 00:48:26,156 --> 00:48:27,102 Run! 777 00:48:29,510 --> 00:48:31,679 Father, if it’s you, I’ll open. 778 00:48:31,967 --> 00:48:33,649 Son, wait... 779 00:48:33,788 --> 00:48:34,983 Let’s open it. 780 00:48:35,680 --> 00:48:36,588 Oh! 781 00:48:36,678 --> 00:48:37,756 Asli! 782 00:48:37,846 --> 00:48:38,736 Hi. 783 00:48:38,880 --> 00:48:39,832 Come on in. 784 00:48:39,922 --> 00:48:41,825 We were expecting Yiğit, sorry. 785 00:48:41,915 --> 00:48:42,771 It’s fine. 786 00:48:42,861 --> 00:48:44,477 ÖzgĂŒr, how are you? 787 00:48:44,748 --> 00:48:45,866 Are you fine? 788 00:48:45,956 --> 00:48:46,811 Huh? 789 00:48:46,901 --> 00:48:49,468 We were sending a video to my father, see? 790 00:48:49,933 --> 00:48:52,800 Is that so, come here and show me. 791 00:48:52,972 --> 00:48:55,202 Show it to Asli. 792 00:48:56,451 --> 00:48:58,540 We miss you a lot, come back soon. 793 00:48:59,143 --> 00:49:00,189 This is beautiful. 794 00:49:00,511 --> 00:49:01,667 Well done. 795 00:49:01,828 --> 00:49:03,173 Look at this, uncle. 796 00:49:07,500 --> 00:49:08,189 Listen to me, 797 00:49:08,451 --> 00:49:10,189 why don’t you go inside and shoot more videos, 798 00:49:10,463 --> 00:49:12,821 and we will talk to your mother. 799 00:49:12,911 --> 00:49:14,189 -Okay. -Go on then. 800 00:49:23,917 --> 00:49:25,716 What’s going on? Is there a problem? 801 00:49:25,806 --> 00:49:27,335 You are making me worried. 802 00:49:32,028 --> 00:49:34,017 Yiğit is in custody. 803 00:49:34,849 --> 00:49:36,189 What? 804 00:49:37,026 --> 00:49:38,189 What are you talking about? 805 00:49:38,451 --> 00:49:39,499 No way. 806 00:49:39,589 --> 00:49:41,945 He called me, he said he is out of town for business, 807 00:49:42,035 --> 00:49:43,433 it’s not like he would lie to me. 808 00:49:43,523 --> 00:49:46,105 No. I mean of course... 809 00:49:46,451 --> 00:49:48,665 That is true, Suna. 810 00:49:48,934 --> 00:49:50,110 Unfortunately. 811 00:49:50,697 --> 00:49:51,796 How so? 812 00:49:52,451 --> 00:49:54,157 What are you talking about, are you crazy? 813 00:49:54,669 --> 00:49:56,177 It’s not a big deal, Suna, 814 00:49:56,451 --> 00:49:58,454 the lawyers are working on it, my brother will get out. 815 00:49:58,544 --> 00:49:59,720 How so? 816 00:50:00,451 --> 00:50:01,532 How will he get out? 817 00:50:01,622 --> 00:50:03,276 Yiğit is not like you, do you get it? 818 00:50:03,428 --> 00:50:06,971 Yiğit can’t get in and out easily like you do. 819 00:50:07,330 --> 00:50:10,651 My God, are you crazy, he is an attorney, 820 00:50:10,797 --> 00:50:12,769 he is my husband, do you realize it? 821 00:50:13,059 --> 00:50:14,152 And he is my brother. 822 00:50:14,451 --> 00:50:16,048 Yes, true, unfortunately. 823 00:50:18,718 --> 00:50:21,617 Please, listen, Suna; It’s not Ferhat’s fault. 824 00:50:21,824 --> 00:50:22,841 Is that so? 825 00:50:22,931 --> 00:50:24,025 Whose fault is it then? 826 00:50:24,115 --> 00:50:27,913 Who made my husband go in jail, for whose crimes? 827 00:50:29,234 --> 00:50:30,189 He is not in jail. 828 00:50:30,451 --> 00:50:31,698 He is in police custody. 829 00:50:31,788 --> 00:50:33,199 Oh, is that so? 830 00:50:33,475 --> 00:50:35,661 I am very sorry, Ferhat, you are right, 831 00:50:35,821 --> 00:50:37,357 it is so easy for you, right? 832 00:50:37,578 --> 00:50:40,587 He is with the people sent to jail by him, 833 00:50:40,677 --> 00:50:42,130 are you aware of it? 834 00:50:42,967 --> 00:50:44,856 Are you aware of it? 835 00:50:45,126 --> 00:50:46,696 Yiğit was so right. 836 00:50:46,984 --> 00:50:49,675 I was telling Yiğit that you are his family, 837 00:50:49,765 --> 00:50:53,626 his siblings, his mother, I told him to forgive, 838 00:50:53,716 --> 00:50:56,144 but he was right! 839 00:50:56,451 --> 00:50:58,189 He was right. 840 00:50:59,198 --> 00:51:00,783 I am losing my mind... 841 00:51:01,246 --> 00:51:02,180 Get out. 842 00:51:02,527 --> 00:51:03,800 I am telling you to get out. 843 00:51:03,890 --> 00:51:04,816 Go. 844 00:51:04,906 --> 00:51:07,092 I don’t want you to stain us anymore. 845 00:51:07,182 --> 00:51:08,940 You did enough, get out... 846 00:51:09,210 --> 00:51:11,022 Asli, tell me where they are keeping Yiğit. 847 00:51:11,818 --> 00:51:12,945 In justice palace’s jail. 848 00:51:13,187 --> 00:51:14,189 I said get out. 849 00:51:16,451 --> 00:51:17,880 -Suna... -Asli... 850 00:51:18,142 --> 00:51:19,034 Okay... 851 00:51:19,124 --> 00:51:22,189 Suna, please calm down, we will do our best, okay? 852 00:51:31,323 --> 00:51:32,589 Mom, what happened? 853 00:51:34,451 --> 00:51:36,189 Nothing... Nothing... 854 00:51:38,975 --> 00:51:40,189 Nothing... 855 00:51:44,586 --> 00:51:45,741 Ferhat. 856 00:51:45,970 --> 00:51:47,444 You have to understand Suna. 857 00:51:47,534 --> 00:51:48,189 Listen to me. 858 00:51:48,579 --> 00:51:50,189 She is in shock now. 859 00:51:50,451 --> 00:51:54,176 And everything she says is coming from pain, desperation. 860 00:51:54,459 --> 00:51:55,261 Listen. 861 00:51:55,351 --> 00:51:57,552 Everything she says is true, okay? 862 00:51:57,642 --> 00:51:59,110 -No, it is not. -Okay, doctor? 863 00:51:59,200 --> 00:52:00,189 No, it’s not. 864 00:52:02,168 --> 00:52:03,558 Finally, she also saw it. 865 00:52:04,056 --> 00:52:06,001 The thing you don’t see. 866 00:52:06,451 --> 00:52:08,575 What? What is it that I don’t see? 867 00:52:09,163 --> 00:52:10,713 The thing you already know. 868 00:52:11,149 --> 00:52:13,052 The thing you shout into my face, 869 00:52:13,142 --> 00:52:15,080 I am a swamp and I pull everyone in... 870 00:52:15,170 --> 00:52:16,719 Am I wrong? 871 00:52:18,130 --> 00:52:20,171 Yes, that’s what I thought. 872 00:52:21,002 --> 00:52:23,334 But later, I changed my mind, Ferhat. 873 00:52:23,680 --> 00:52:25,582 What made you change your mind, doctor? 874 00:52:25,859 --> 00:52:26,703 Huh? 875 00:52:26,793 --> 00:52:27,658 Because... 876 00:52:27,748 --> 00:52:29,209 Listen, this is the truth. 877 00:52:29,465 --> 00:52:32,074 Even if you don’t like it, that’s the truth. 878 00:52:32,606 --> 00:52:33,810 Do you understand? 879 00:52:35,298 --> 00:52:37,623 Stay away from my darkness. 880 00:52:38,079 --> 00:52:40,867 You already had more than enough. 881 00:52:41,352 --> 00:52:42,874 Do yourself a favour... 882 00:52:45,606 --> 00:52:48,117 If you want to survive, stay close, doctor. 883 00:52:48,878 --> 00:52:51,611 And if you want to live, stay away. 884 00:52:54,794 --> 00:52:55,984 Mute. 885 00:52:56,694 --> 00:52:58,189 Take the doctor home. 886 00:53:00,451 --> 00:53:03,259 I can see that you are saying this with pain, 887 00:53:03,349 --> 00:53:05,257 not with anger, Ferhat. 888 00:53:05,499 --> 00:53:07,297 Go on! 889 00:53:12,815 --> 00:53:14,189 Come on, sister. 890 00:53:28,947 --> 00:53:31,143 Please turn around and look. 891 00:54:01,527 --> 00:54:02,989 Thank you. 892 00:54:20,451 --> 00:54:21,930 Zeynep! 893 00:54:27,162 --> 00:54:28,590 Oh, here! 894 00:54:28,680 --> 00:54:32,984 I was asking to myself when will she fall into bottles again... 895 00:54:33,074 --> 00:54:35,206 Okay, just don’t start with me, leave me alone. 896 00:54:35,562 --> 00:54:36,998 Leave you alone? 897 00:54:37,179 --> 00:54:38,189 Look at yourself. 898 00:54:38,523 --> 00:54:40,059 And you were telling me, 899 00:54:40,466 --> 00:54:41,919 “I will get better, mom, 900 00:54:42,009 --> 00:54:46,511 I will change mom”. All bullshit! 901 00:54:46,981 --> 00:54:48,175 Shame on you! 902 00:54:48,451 --> 00:54:49,740 That’s enough. 903 00:54:49,982 --> 00:54:51,444 Please, enough. 904 00:54:51,720 --> 00:54:54,808 What should I hope for, what? 905 00:54:55,534 --> 00:54:56,831 Look at you. 906 00:54:57,057 --> 00:55:01,719 This is what you are, weak, helpless, addicted. 907 00:55:02,136 --> 00:55:03,163 What’s going on? 908 00:55:18,178 --> 00:55:21,345 Did you come back from the wet-nurse? 909 00:55:22,081 --> 00:55:23,172 What happened to Vildan, mother? 910 00:55:23,262 --> 00:55:24,873 What happened to you? 911 00:55:25,544 --> 00:55:26,625 Nothing. 912 00:55:26,715 --> 00:55:28,563 It doesn’t seem so to me. 913 00:55:28,722 --> 00:55:29,843 Tell me, 914 00:55:30,051 --> 00:55:34,610 where are you going with GĂŒlsĂŒm, instead of wet-nurse? 915 00:56:13,921 --> 00:56:14,980 Asli? 916 00:56:15,291 --> 00:56:17,554 Why are you like this Asli? 917 00:56:17,844 --> 00:56:20,072 I’ve been asking, you keep giving the same answers. 918 00:56:20,162 --> 00:56:22,189 “It’s nothing, mother, it’s nothing.” 919 00:56:22,451 --> 00:56:24,660 Vildan on one hand, you are at the other. 920 00:56:24,750 --> 00:56:26,866 You both won’t listen. 921 00:56:27,309 --> 00:56:30,561 That means you don’t say anything meaningful. 922 00:56:31,627 --> 00:56:33,571 Same thing since our childhood. 923 00:56:34,532 --> 00:56:37,307 We did whatever you say. 924 00:56:37,625 --> 00:56:39,500 You decided everything! 925 00:56:41,334 --> 00:56:42,490 I wonder... 926 00:56:43,237 --> 00:56:45,430 If we lived your life. 927 00:56:46,489 --> 00:56:50,189 As if you wanted to have your own life and I said no. 928 00:56:50,451 --> 00:56:52,189 Someone left a child to you, 929 00:56:52,671 --> 00:56:55,110 now you are only concerned about feeding that. 930 00:56:55,577 --> 00:56:57,282 Vildan is something else. 931 00:56:57,484 --> 00:57:00,189 Let us make some mistakes, for God’s sake, mother! 932 00:57:01,055 --> 00:57:03,501 Let us fall and stand up ourselves! 933 00:57:05,639 --> 00:57:08,568 We will not ask your help, don’t you worry. 934 00:57:18,883 --> 00:57:20,497 Asli, what happened? 935 00:57:20,791 --> 00:57:23,055 What is it, did you argue with my brother again? 936 00:57:24,451 --> 00:57:25,816 No, GĂŒlsĂŒm... 937 00:57:26,809 --> 00:57:28,765 I argue with him every day, anyways. 938 00:57:28,855 --> 00:57:30,189 That’s okay... 939 00:57:32,456 --> 00:57:34,182 This time, it’s about Yiğit. 940 00:57:35,734 --> 00:57:36,866 Why is that? 941 00:57:38,451 --> 00:57:40,189 Are Suna and ÖzgĂŒr okay? 942 00:57:40,905 --> 00:57:42,883 No, they are fine. 943 00:57:43,141 --> 00:57:44,755 They took Yiğit in custody. 944 00:57:45,426 --> 00:57:46,474 What? 945 00:57:49,213 --> 00:57:50,189 Why is that? 946 00:57:51,966 --> 00:57:53,594 Because he shot Ebru. 947 00:57:54,062 --> 00:57:55,774 Is that why? 948 00:57:56,878 --> 00:57:59,603 But my brother had to do it. 949 00:58:00,030 --> 00:58:03,042 That’s true, but the laws are different. 950 00:58:03,684 --> 00:58:07,625 They open an investigation, and during the investigation, 951 00:58:08,045 --> 00:58:11,064 they have to keep him in custody, even if you are an attorney. 952 00:58:12,451 --> 00:58:13,713 This can’t be. 953 00:58:13,894 --> 00:58:16,189 So what will happen, will he remain in there? 954 00:58:16,864 --> 00:58:18,031 Well. 955 00:58:18,121 --> 00:58:19,239 For a while. 956 00:58:19,329 --> 00:58:20,189 It seems so. 957 00:58:22,755 --> 00:58:24,189 How are Suna and ÖzgĂŒr? 958 00:58:25,040 --> 00:58:27,361 They are not okay. Especially Suna. 959 00:58:27,626 --> 00:58:29,625 ÖgzĂŒr doesn’t get anything... 960 00:58:29,954 --> 00:58:31,883 Suna is very sad. 961 00:58:32,451 --> 00:58:34,189 Upset. Helpless. 962 00:58:34,451 --> 00:58:36,898 I was just there, I was with them. 963 00:58:37,814 --> 00:58:39,310 I better tell my mother, we should visit him. 964 00:58:39,400 --> 00:58:40,882 You better. 965 00:58:41,068 --> 00:58:42,739 She needs it a lot. 966 00:58:43,404 --> 00:58:44,189 Okay then. 967 00:58:44,451 --> 00:58:46,189 -See you. -See you. 968 00:58:48,927 --> 00:58:51,657 If you want to survive, stay close, doctor. 969 00:58:51,919 --> 00:58:54,092 And if you want to live, stay away. 970 00:59:11,399 --> 00:59:12,643 Yes, dear Suna? 971 00:59:12,971 --> 00:59:14,500 Asli?... 972 00:59:16,451 --> 00:59:17,677 I apologize. 973 00:59:17,767 --> 00:59:19,151 For what? 974 00:59:19,241 --> 00:59:20,986 There is nothing to apologize. 975 00:59:21,465 --> 00:59:25,058 I didn’t want to say all those... 976 00:59:26,451 --> 00:59:30,635 I wanted to call Ferhat, but am shy about it... 977 00:59:31,377 --> 00:59:32,524 Is he with you? 978 00:59:32,614 --> 00:59:34,173 No, he isn’t. 979 00:59:36,062 --> 00:59:37,558 It will be fine, right? 980 00:59:37,776 --> 00:59:39,872 I mean Yiğit will be all right. 981 00:59:40,451 --> 00:59:42,044 Don’t you worry, Suna. 982 00:59:42,470 --> 00:59:44,189 Ferhat will do his best... 983 00:59:44,610 --> 00:59:45,986 You know that. 984 00:59:47,045 --> 00:59:48,454 I do... 985 00:59:49,634 --> 00:59:53,335 Well, can you tell Ferhat? 986 00:59:53,904 --> 00:59:55,705 Of course, I will. 987 00:59:56,451 --> 00:59:57,856 Asli, thank you. 988 00:59:58,522 --> 01:00:00,739 Don’t you worry about it any longer. 989 01:00:01,809 --> 01:00:03,851 My pretty, I’ll see you. 990 01:00:40,013 --> 01:00:41,148 Ms. Ayhan. 991 01:00:41,238 --> 01:00:42,994 Is there any news? 992 01:00:43,084 --> 01:00:45,898 I’ve talked to Mr. Yiğit, I need to talk to his wife as well. 993 01:00:47,164 --> 01:00:50,931 She is at home, I can send a car to you, if you’d like to. 994 01:00:51,021 --> 01:00:52,754 No it’s okay, I can go myself. 995 01:00:53,082 --> 01:00:54,753 Just text me the address. 996 01:00:55,310 --> 01:00:57,766 Okay. Let me know. 997 01:00:57,963 --> 01:00:59,841 Don’t you worry. 998 01:01:16,058 --> 01:01:17,435 Don’t look at me like that, son. 999 01:01:17,630 --> 01:01:20,635 In the count, they called my name. 1000 01:01:21,683 --> 01:01:22,759 I said ‘here’. 1001 01:01:22,989 --> 01:01:24,189 Then I thought, 1002 01:01:24,813 --> 01:01:27,098 should I be here, 1003 01:01:27,922 --> 01:01:30,913 or with the young man that I was born in the same flame... 1004 01:01:32,164 --> 01:01:34,176 What do you think my answer was? 1005 01:01:34,770 --> 01:01:36,112 How did you find me? 1006 01:01:36,451 --> 01:01:37,230 It was easy. 1007 01:01:38,747 --> 01:01:41,311 You’ve burned the places you went through, son. 1008 01:01:41,891 --> 01:01:44,546 I just followed your fire. 1009 01:01:50,898 --> 01:01:52,189 Yes Mr. Azad? 1010 01:01:52,596 --> 01:01:56,607 Now it’s the best time for horse-mackerel. 1011 01:01:56,697 --> 01:01:57,684 Huh? 1012 01:01:59,813 --> 01:02:01,322 Send us double mackerel. 1013 01:02:01,657 --> 01:02:02,513 Yes, sir... 1014 01:02:06,453 --> 01:02:09,853 horse-mackerel is the craziest of all fish. 1015 01:02:10,070 --> 01:02:11,356 You can’t handle it easily. 1016 01:02:11,551 --> 01:02:13,340 It’s difficult to catch... 1017 01:02:14,670 --> 01:02:21,527 One of those crazy mackerels, saw a bait in front of the hook... 1018 01:02:22,451 --> 01:02:24,175 And he swallowed immediately. 1019 01:02:24,559 --> 01:02:28,568 And the fisherman pulled him up. 1020 01:02:28,951 --> 01:02:31,310 Mackerel didn’t get what happened. 1021 01:02:31,668 --> 01:02:33,808 Fisherman put him in a small, blue bucket... 1022 01:02:34,139 --> 01:02:38,518 Mackerel thought all is lost. 1023 01:02:39,345 --> 01:02:41,952 I am doomed, I am finished. 1024 01:02:42,451 --> 01:02:45,975 At that moment a guy came, put his hand in the bucket, 1025 01:02:46,451 --> 01:02:51,391 took the mackerel and threw it into the sea. 1026 01:02:51,719 --> 01:02:54,460 Fisherman asked “what are you doing”, 1027 01:02:54,550 --> 01:02:57,856 and the other said, “wait, wait, listen”. 1028 01:02:59,329 --> 01:03:05,512 “If one day, I am as helpless as that mackerel in this bucket... 1029 01:03:06,168 --> 01:03:11,204 I would like to have the hope that someone may come 1030 01:03:11,737 --> 01:03:18,179 and throw me into the sea”. 1031 01:03:37,446 --> 01:03:39,029 Why did you bother, daughter? 1032 01:03:39,294 --> 01:03:40,683 You are not doing well anyways. 1033 01:03:40,773 --> 01:03:41,775 It’s okay. 1034 01:03:42,451 --> 01:03:43,383 Thank you. 1035 01:03:43,549 --> 01:03:44,746 Enjoy it. 1036 01:03:52,154 --> 01:03:55,264 Why do we always live such things, Mrs. Yeter? 1037 01:03:56,451 --> 01:03:59,518 It’s not easy to be married to a man of law. 1038 01:04:00,112 --> 01:04:01,999 You have to be strong. 1039 01:04:02,089 --> 01:04:04,129 My uncle and the others will work hard to get him out, 1040 01:04:04,219 --> 01:04:05,408 don’t you worry. 1041 01:04:05,889 --> 01:04:09,678 I don’t know, GĂŒlsĂŒm, I can’t be sure of anything anymore. 1042 01:04:09,929 --> 01:04:13,096 I don’t know if someone is making things difficult deliberately, 1043 01:04:13,315 --> 01:04:14,669 I am not sure. 1044 01:04:15,346 --> 01:04:18,643 No, there is no such person, don’t think like that. 1045 01:04:19,450 --> 01:04:21,481 If there is such a person, 1046 01:04:21,667 --> 01:04:25,008 he will get what he deserves, don’t you worry. 1047 01:04:25,531 --> 01:04:28,189 And we are with you, we won’t just leave you alone. 1048 01:04:28,688 --> 01:04:30,686 Don’t you worry, my brother will get out very soon. 1049 01:04:31,046 --> 01:04:33,830 Ferhat would never let Yiğit stay there. 1050 01:04:34,451 --> 01:04:35,544 I hope so. 1051 01:04:36,713 --> 01:04:37,804 I hope so. 1052 01:04:38,023 --> 01:04:39,301 How is my brother doing? 1053 01:04:39,660 --> 01:04:41,014 He must be feeling terrible in there. 1054 01:04:41,462 --> 01:04:43,056 I couldn’t see him yet. 1055 01:04:44,451 --> 01:04:47,938 I am not sure if he’d want to see me like that. 1056 01:04:48,758 --> 01:04:51,760 You are his wife, he would always want to see you. 1057 01:04:52,153 --> 01:04:55,745 Even if you hold his hands for two minutes, you will give him strength. 1058 01:04:56,619 --> 01:04:59,829 Okay. But can I ask something from you? 1059 01:05:00,824 --> 01:05:04,537 Can you stay with ÖzgĂŒr here, until I am back? 1060 01:05:04,891 --> 01:05:05,920 With pleasure. 1061 01:05:06,105 --> 01:05:09,503 Tell us if he is hungry, we can prepare some food... 1062 01:05:11,914 --> 01:05:13,975 I was going to tell you to say hi to him from me. 1063 01:05:15,687 --> 01:05:17,382 But you better keep it to yourself. 1064 01:05:34,647 --> 01:05:35,430 Yes? 1065 01:05:35,989 --> 01:05:38,130 Hello Ms. Asli, I am Ayhan Dağıstan, 1066 01:05:38,451 --> 01:05:40,847 I am Mr. Yiğit’s lawyer, I got your number from Mr. Ferhat. 1067 01:05:41,367 --> 01:05:42,787 Oh, hello. 1068 01:05:43,257 --> 01:05:45,946 I need to talk to you about Mr. Yiğit’s case. 1069 01:05:46,164 --> 01:05:47,996 Of course, how do we do it? 1070 01:05:48,132 --> 01:05:49,675 Where are you, I can come to you... 1071 01:05:50,738 --> 01:05:51,750 I am in front of the door, 1072 01:05:51,840 --> 01:05:54,189 let’s go somewhere we can talk in private. 1073 01:05:56,468 --> 01:05:57,329 Okay then. 1074 01:05:57,419 --> 01:05:59,365 Let me change first, then I’ll be there. 1075 01:05:59,455 --> 01:06:00,189 Okay? 1076 01:06:01,226 --> 01:06:02,189 All right. 1077 01:06:16,724 --> 01:06:18,016 You know a lot about me. 1078 01:06:19,793 --> 01:06:21,152 Or is that how it seems to me? 1079 01:06:22,700 --> 01:06:24,189 I forgot more than I know... 1080 01:06:25,021 --> 01:06:27,033 This look on you, 1081 01:06:28,451 --> 01:06:31,657 is not just a look of a big brother, 1082 01:06:32,451 --> 01:06:36,950 whose younger brother is in jail for no reason. 1083 01:06:42,541 --> 01:06:44,008 What is it then? 1084 01:06:44,451 --> 01:06:47,266 It’s the look of a man who is in trouble with his love. 1085 01:06:48,564 --> 01:06:51,534 I recognize this everywhere... 1086 01:06:53,540 --> 01:06:55,147 A long time ago, 1087 01:06:55,566 --> 01:06:58,096 I used to see it every time I look into the mirror. 1088 01:06:58,942 --> 01:07:01,696 Do you know why there is no cure for love? 1089 01:07:03,855 --> 01:07:08,181 Because love is the cure of life. 1090 01:07:16,451 --> 01:07:20,955 Love is, hoping for cure from the one who inflicted the wound... 1091 01:07:25,065 --> 01:07:29,607 When I pushed the ember in your hand, 1092 01:07:30,451 --> 01:07:31,899 you didn’t even move it. 1093 01:07:33,065 --> 01:07:36,189 That’s when I saw it, son. 1094 01:07:37,339 --> 01:07:43,628 You were burned long before that. 1095 01:08:00,782 --> 01:08:02,736 It’s easy to dig a hole in the mountain. 1096 01:08:02,826 --> 01:08:07,388 As long as you have a broken pick and huge love... 1097 01:08:08,742 --> 01:08:10,189 It’s easy to walk on fire. 1098 01:08:10,740 --> 01:08:12,531 It’s easy to cross the desert. 1099 01:08:12,837 --> 01:08:16,047 Fighting the enemy is also okay, as long as... 1100 01:08:16,745 --> 01:08:18,601 you don’t fight with yourself... 1101 01:08:19,988 --> 01:08:21,845 If you do... 1102 01:08:23,842 --> 01:08:24,934 You will lose. 1103 01:08:31,976 --> 01:08:34,957 If you had said “welcome”, 1104 01:08:36,451 --> 01:08:37,819 I was going to say “good to be here”. 1105 01:08:55,492 --> 01:08:56,802 Welcome. 1106 01:08:58,662 --> 01:09:00,027 Good to be here, son. 1107 01:09:10,760 --> 01:09:12,189 Mackerel huh? 1108 01:09:12,573 --> 01:09:14,189 Crazy mackerel. 1109 01:09:17,942 --> 01:09:19,601 Ferhat and my father are friends. 1110 01:09:19,809 --> 01:09:21,011 They met in jail. 1111 01:09:23,383 --> 01:09:24,710 Is that so? 1112 01:09:25,351 --> 01:09:27,098 Ferhat didn’t tell me anything. 1113 01:09:27,377 --> 01:09:28,189 But I see. 1114 01:09:29,159 --> 01:09:31,639 Okay. Can we get Yiğit out? 1115 01:09:32,697 --> 01:09:36,173 Honestly, it’s strange to me that he is in. 1116 01:09:36,451 --> 01:09:37,641 I mean, it’s unnecessary. 1117 01:09:37,965 --> 01:09:39,406 That’s what I think... 1118 01:09:39,685 --> 01:09:40,899 When I found out about it, 1119 01:09:41,153 --> 01:09:43,432 it made me upset, so I took the case. 1120 01:09:43,729 --> 01:09:45,258 That’s why I met you. 1121 01:09:45,348 --> 01:09:46,901 I have to know all the details in order to save Mr. Yiğit. 1122 01:09:46,991 --> 01:09:48,189 Sure, of course. 1123 01:09:48,595 --> 01:09:50,587 I’ll do my best. 1124 01:09:51,129 --> 01:09:53,079 Even the smallest detail that 1125 01:09:53,169 --> 01:09:54,189 seems insignificant to you is very important, 1126 01:09:54,451 --> 01:09:56,003 it could save a life, you are a surgeon, 1127 01:09:56,093 --> 01:09:58,189 you know it better than anyone else. 1128 01:09:58,521 --> 01:09:59,550 Of course, I would... 1129 01:09:59,710 --> 01:10:02,189 Okay, what can I do. 1130 01:10:02,496 --> 01:10:03,622 This is the case. 1131 01:10:03,838 --> 01:10:06,172 Tell me whatever comes to your mind about the incident. 1132 01:10:06,451 --> 01:10:08,884 By the way, would you mind if I record this? 1133 01:10:08,974 --> 01:10:11,016 It’s totally fine. 1134 01:10:15,116 --> 01:10:16,164 There you go. 1135 01:10:16,471 --> 01:10:18,189 Where should I start with? 1136 01:10:18,638 --> 01:10:20,686 Well, Ebru was my closest friend, 1137 01:10:20,776 --> 01:10:23,299 we knew each other for years, she was my confidant, 1138 01:10:23,649 --> 01:10:26,046 she was my closest, I can say, we grew up together. 1139 01:10:27,121 --> 01:10:29,154 I thought she was my closest. 1140 01:10:29,440 --> 01:10:30,754 That’s how I knew her... 1141 01:10:31,600 --> 01:10:33,004 One day... 1142 01:10:51,117 --> 01:10:52,189 Yiğit. 1143 01:10:53,639 --> 01:10:54,799 Are you okay? 1144 01:10:57,231 --> 01:10:58,140 I am... 1145 01:10:58,601 --> 01:10:59,943 Why aren’t you looking at me? 1146 01:11:03,570 --> 01:11:04,926 To not to see... 1147 01:11:06,163 --> 01:11:07,155 What? 1148 01:11:08,451 --> 01:11:09,391 You crying... 1149 01:11:11,627 --> 01:11:12,955 I am fine. 1150 01:11:16,468 --> 01:11:18,189 You’ll also be fine. 1151 01:11:21,129 --> 01:11:22,995 You didn’t say anything to ÖzgĂŒr, right? 1152 01:11:24,451 --> 01:11:25,253 I didn’t. 1153 01:11:25,406 --> 01:11:26,489 Okay. 1154 01:11:27,237 --> 01:11:28,788 Where is he now? 1155 01:11:28,991 --> 01:11:30,189 I left him with the neighbour. 1156 01:11:30,471 --> 01:11:31,450 Yiğit. 1157 01:11:31,540 --> 01:11:33,344 Will they give you a long sentence? 1158 01:11:34,451 --> 01:11:35,523 They will not. 1159 01:11:35,852 --> 01:11:38,138 Don’t worry, this is just the procedure. 1160 01:11:39,948 --> 01:11:40,912 Okay. 1161 01:11:41,534 --> 01:11:43,316 I was going to bring long underwear, 1162 01:11:43,490 --> 01:11:45,656 but I couldn’t find them... 1163 01:11:46,451 --> 01:11:48,189 It’s okay. Don’t worry about it. 1164 01:11:48,451 --> 01:11:49,611 I am fine. 1165 01:11:50,032 --> 01:11:51,618 Will they keep you here for long? 1166 01:11:51,821 --> 01:11:52,569 No... 1167 01:11:52,758 --> 01:11:55,001 Not too long. Maybe two days. 1168 01:11:55,324 --> 01:11:56,967 Then a trial will be a formality. 1169 01:11:57,630 --> 01:11:58,972 Then I’ll be with you. 1170 01:11:59,440 --> 01:12:01,466 You are not lying to me, right? 1171 01:12:02,451 --> 01:12:06,533 You are not saying this to make me feel better, right? 1172 01:12:06,623 --> 01:12:07,825 No. 1173 01:12:08,083 --> 01:12:11,787 If I was afraid of that, you know me, I’d have hiccups. 1174 01:12:12,813 --> 01:12:13,931 Yes... 1175 01:12:15,113 --> 01:12:16,112 Yiğit... 1176 01:12:20,071 --> 01:12:21,790 I love you. 1177 01:12:23,188 --> 01:12:24,530 I love you too. 1178 01:12:24,739 --> 01:12:25,955 You better go now. 1179 01:12:26,115 --> 01:12:27,191 Please don’t make me sad. 1180 01:12:27,472 --> 01:12:30,608 I’ll be out in two days. I promise you, okay? 1181 01:12:31,612 --> 01:12:34,189 Our house and ÖzgĂŒr are your responsibility now. 1182 01:12:34,451 --> 01:12:35,596 Okay. 1183 01:12:35,780 --> 01:12:37,588 Okay, go now, please. 1184 01:12:37,763 --> 01:12:39,606 Take care of yourself. 1185 01:12:39,696 --> 01:12:41,283 Go on. 1186 01:12:41,781 --> 01:12:43,406 -Go now. -Okay... 1187 01:13:14,451 --> 01:13:17,191 No one knocks anymore... 1188 01:13:17,644 --> 01:13:20,189 What did you do to my son? What did you? 1189 01:13:20,517 --> 01:13:22,928 If you mean Yiğit, Ferhat faced me with the same nonsense, 1190 01:13:23,120 --> 01:13:25,103 I answered him as well. 1191 01:13:25,193 --> 01:13:26,911 I am trying to save your son from that hole, 1192 01:13:27,001 --> 01:13:28,189 even though I don’t want to. 1193 01:13:28,451 --> 01:13:29,532 Because Ferhat wanted it so. 1194 01:13:29,622 --> 01:13:31,689 Then why can’t I believe you. 1195 01:13:32,904 --> 01:13:36,145 Get out before this conversation turns into a nonsense, Yeter. 1196 01:13:36,511 --> 01:13:39,490 Or you will be ashamed when I save your son from there. 1197 01:13:40,135 --> 01:13:44,901 You are the last person I’d feel ashamed of, Namık. 1198 01:13:45,432 --> 01:13:49,024 I’d never feel ashamed in front of a person who lies, 1199 01:13:49,277 --> 01:13:53,323 who plots, who backstabs! 1200 01:13:53,477 --> 01:13:55,189 Get out please, Yeter... 1201 01:13:58,962 --> 01:14:03,735 You know it right, one day everything will surface? 1202 01:14:04,901 --> 01:14:07,242 Neither you nor I will be able to stop it. 1203 01:14:07,746 --> 01:14:12,980 Listen, the rumour that you are Ferhat’s father is spreading. 1204 01:14:13,938 --> 01:14:18,459 One day, they will find out that you killed Necdet. 1205 01:14:18,857 --> 01:14:22,798 Let’s see if you’ll talk this proudly then. 1206 01:14:22,888 --> 01:14:27,123 I can’t be sure that you’ll still be alive then. 1207 01:14:27,382 --> 01:14:28,189 Fine. 1208 01:14:28,451 --> 01:14:30,189 Let everything surface. 1209 01:14:30,639 --> 01:14:33,057 But as I go, I’ll take you with me, Yeter. 1210 01:14:33,225 --> 01:14:34,902 You are my confidant after all. 1211 01:14:35,314 --> 01:14:37,851 We kept those dirty facts as a secret together, for years. 1212 01:14:38,451 --> 01:14:40,548 Do you think you are all innocent? 1213 01:14:40,730 --> 01:14:42,959 I am a victim of fate, Namık. 1214 01:14:43,846 --> 01:14:48,123 You are the man who wrote that fate the first day you saw me... 1215 01:14:49,066 --> 01:14:51,267 Your sin is bigger. 1216 01:14:51,645 --> 01:14:53,189 Get out, Yeter... 1217 01:15:01,729 --> 01:15:03,112 What’s going on again Namık? 1218 01:15:03,280 --> 01:15:04,161 Nothing, dear. 1219 01:15:04,451 --> 01:15:05,747 Nothing? 1220 01:15:06,451 --> 01:15:11,260 Yeter, do you realize, everywhere you go, there is intensity. 1221 01:15:13,385 --> 01:15:16,189 May be because you pry into everything? 1222 01:15:16,494 --> 01:15:19,177 Or maybe because you constantly walk around us. 1223 01:15:19,429 --> 01:15:21,029 Yeter, will you get out? 1224 01:15:36,928 --> 01:15:39,220 Aren’t you bored of living like this? 1225 01:15:41,351 --> 01:15:43,580 She is always creating problems... 1226 01:15:44,063 --> 01:15:46,117 She feeds on that. 1227 01:15:48,017 --> 01:15:49,562 She is sad about Yiğit... 1228 01:15:50,451 --> 01:15:53,265 She thinks I am not helping him. 1229 01:15:54,451 --> 01:15:55,599 Well... 1230 01:15:56,053 --> 01:15:58,189 She will always keep asking things. 1231 01:15:59,183 --> 01:16:02,027 Today Yiğit, tomorrow something else... 1232 01:16:03,578 --> 01:16:05,144 It won’t be over... 1233 01:16:06,688 --> 01:16:08,189 Let’s get rid of her. 1234 01:16:16,750 --> 01:16:19,273 You keep talking about divorce. 1235 01:16:19,707 --> 01:16:21,566 You talked to your mother... 1236 01:16:22,076 --> 01:16:23,655 Don’t you get me angry. 1237 01:16:24,529 --> 01:16:25,668 Let me go! 1238 01:16:27,641 --> 01:16:28,972 I will divorce you. 1239 01:16:29,682 --> 01:16:34,189 Even if you want it, or not, I will divorce you... 1240 01:16:36,512 --> 01:16:38,983 And you will never be able to see your daughter. 1241 01:16:41,996 --> 01:16:43,774 You disgusting drunk. 1242 01:16:55,301 --> 01:16:57,017 Look at this first. 1243 01:16:59,259 --> 01:17:00,189 -Let me go! -Oh no. 1244 01:17:00,469 --> 01:17:01,546 Watch this. 1245 01:17:01,636 --> 01:17:03,329 I will not. I will not. 1246 01:17:06,173 --> 01:17:08,189 Look what your forbidden love does. 1247 01:17:18,451 --> 01:17:19,383 What is it? 1248 01:17:21,122 --> 01:17:22,596 Are you very surprised? 1249 01:17:22,901 --> 01:17:26,013 Is your dear Ferhat a cold-blooded killer? 1250 01:17:26,451 --> 01:17:29,202 Is he sending people to the other side one by one? 1251 01:17:35,845 --> 01:17:37,156 Listen to me... 1252 01:17:38,642 --> 01:17:41,550 If you ever talk about divorce again; 1253 01:17:42,451 --> 01:17:44,738 I will give this to the police in a heartbeat... 1254 01:17:46,451 --> 01:17:49,761 Then you’ll go and visit your platonic love in jail... 1255 01:17:51,613 --> 01:17:53,054 Do you understand? 1256 01:17:53,945 --> 01:17:55,168 Do you!? 1257 01:18:46,572 --> 01:18:48,083 What’s the money for? 1258 01:18:48,759 --> 01:18:50,113 Last time, 1259 01:18:51,327 --> 01:18:54,006 I punctured your tire, by mistake. 1260 01:19:25,808 --> 01:19:28,616 If you want to survive, stay close, doctor. 1261 01:19:28,830 --> 01:19:30,970 And if you want to live, stay away. 1262 01:19:36,699 --> 01:19:38,801 I won’t have any, HĂŒlya, thanks. 1263 01:19:40,129 --> 01:19:41,168 Thanks, girl. 1264 01:19:54,054 --> 01:19:55,474 Everything is ready, love. 1265 01:19:57,453 --> 01:19:58,806 Everything is ready for what? 1266 01:19:59,246 --> 01:20:00,189 What is it, uncle? 1267 01:20:00,451 --> 01:20:02,189 Oh, didn’t you tell them, Namık? 1268 01:20:03,635 --> 01:20:05,312 I didn’t have the opportunity, İdil. 1269 01:20:07,187 --> 01:20:08,625 I had all those troubles. 1270 01:20:09,895 --> 01:20:11,732 Stop talking in riddles. 1271 01:20:11,822 --> 01:20:13,273 What is ready? 1272 01:20:15,368 --> 01:20:17,727 I am marrying Namık tomorrow evening. 1273 01:20:23,445 --> 01:20:24,483 Oh? 1274 01:20:25,281 --> 01:20:26,189 Tomorrow evening? 1275 01:20:29,111 --> 01:20:30,812 Bravo. 1276 01:20:31,110 --> 01:20:33,547 Are you telling us now? 1277 01:20:33,966 --> 01:20:36,029 Mrs. Handan. Namık is right. 1278 01:20:36,451 --> 01:20:39,845 A lot of things are happening in the house; he forgot to tell you. 1279 01:20:40,651 --> 01:20:42,469 Now everyone knows. 1280 01:20:43,327 --> 01:20:44,558 We are getting married tomorrow night. 1281 01:20:44,714 --> 01:20:46,189 We will tell Ferhat as well. 1282 01:20:46,867 --> 01:20:48,975 We hired the hotel. 1283 01:20:49,349 --> 01:20:51,238 We better do it soon. 1284 01:20:52,017 --> 01:20:53,784 Mashallah, 1285 01:20:54,451 --> 01:20:56,143 ignoring the elders is a tradition now, 1286 01:20:56,451 --> 01:20:59,824 you better had consulted us, you better had taken permission. 1287 01:21:00,508 --> 01:21:03,667 You don’t have your old influence, sister, you see. 1288 01:21:04,627 --> 01:21:07,129 Namık and İdil are holding the flag now. 1289 01:21:07,432 --> 01:21:08,483 Whatever. 1290 01:21:09,296 --> 01:21:10,559 By the way... 1291 01:21:10,927 --> 01:21:12,189 I’ve found very nice houses. 1292 01:21:12,577 --> 01:21:13,583 Houses? 1293 01:21:14,451 --> 01:21:16,189 Are you moving out, Namık? 1294 01:21:16,644 --> 01:21:18,063 Where are you moving, uncle. 1295 01:21:18,451 --> 01:21:20,189 It was good to live all together. 1296 01:21:20,451 --> 01:21:22,105 No, you misunderstood. 1297 01:21:22,451 --> 01:21:23,820 I am moving in here. 1298 01:21:23,968 --> 01:21:25,413 I’ve been here for a while. 1299 01:21:25,503 --> 01:21:27,069 I am happy here. 1300 01:21:27,314 --> 01:21:30,189 I’ve found a house for Mrs. Yeter. 1301 01:21:32,980 --> 01:21:33,863 What? 1302 01:21:36,596 --> 01:21:38,530 You’ve found a house for me? 1303 01:21:39,432 --> 01:21:40,954 Who do you think you are!? 1304 01:21:41,044 --> 01:21:42,044 No, Yeter! 1305 01:21:42,134 --> 01:21:43,643 -Who are you!? -Enough! 1306 01:21:43,980 --> 01:21:44,938 Wait a minute. 1307 01:21:45,203 --> 01:21:47,768 I talked to Namık, he agrees with this. 1308 01:21:47,858 --> 01:21:49,236 We thought you’d be more comfortable, 1309 01:21:49,326 --> 01:21:51,409 mother and daughter together, please don’t get it wrong. 1310 01:21:55,413 --> 01:21:56,636 Listen to me, snake... 1311 01:21:58,180 --> 01:22:00,189 You can’t kick me out of this house... 1312 01:22:01,828 --> 01:22:03,645 you’ll have to do it over my dead body... 1313 01:22:07,215 --> 01:22:12,156 No one else can decide where me and my daughter will live... 1314 01:22:13,302 --> 01:22:15,302 If there is someone who is not happy with my presence, 1315 01:22:15,556 --> 01:22:16,796 she can get the hell out. 1316 01:22:17,069 --> 01:22:18,145 The door is over there. 1317 01:22:20,736 --> 01:22:22,046 Namık, will you say something? 1318 01:22:22,136 --> 01:22:23,094 Now it’s... 1319 01:22:23,184 --> 01:22:25,069 not the time or place to talk about this, İdil... 1320 01:22:26,451 --> 01:22:28,189 You better get used to hearing this... 1321 01:22:29,419 --> 01:22:31,114 You’ll hear it a lot more. 1322 01:22:34,539 --> 01:22:35,351 If you’ll excuse me... 1323 01:22:40,688 --> 01:22:42,189 You are excused, sweety. 1324 01:22:49,842 --> 01:22:51,388 Well done to you too. 1325 01:23:14,451 --> 01:23:15,359 Where is she? 1326 01:23:15,752 --> 01:23:17,685 She met the lawyer. 1327 01:23:18,451 --> 01:23:19,978 Now she is by the seaside... 1328 01:23:21,015 --> 01:23:23,155 Which seaside are you at, brother? 1329 01:23:24,984 --> 01:23:26,181 Good, take care of her. 1330 01:23:26,451 --> 01:23:27,815 Then take her home. 1331 01:27:04,798 --> 01:27:05,811 God, what was it? 1332 01:27:06,636 --> 01:27:08,075 What was it, what was it? 1333 01:27:44,928 --> 01:27:45,969 Uncle. 1334 01:27:46,962 --> 01:27:48,136 Girl, what is it? 1335 01:27:54,489 --> 01:27:56,180 I need to tell you something very important. 1336 01:27:56,691 --> 01:27:58,934 What is it, you seem so pale? 1337 01:27:59,709 --> 01:28:00,835 Uncle... 1338 01:28:02,694 --> 01:28:04,189 CĂŒneyt have done a terrible thing. 1339 01:28:06,035 --> 01:28:07,139 What did he do? 1340 01:28:07,391 --> 01:28:09,264 He took a video of Ferhat. 1341 01:28:10,047 --> 01:28:12,189 What kind of a video, say it clearly? 1342 01:28:12,562 --> 01:28:14,987 You know that guy, that you said he is dead. 1343 01:28:15,469 --> 01:28:16,629 ƞahin... 1344 01:28:17,384 --> 01:28:19,607 CĂŒneyt went there with Ferhat. 1345 01:28:21,039 --> 01:28:23,897 CĂŒneyt took the video of him as he kills. 1346 01:28:25,505 --> 01:28:26,497 What do you mean? 1347 01:28:27,900 --> 01:28:28,816 Are you sure? 1348 01:28:28,906 --> 01:28:30,039 Yes, yes. 1349 01:28:30,451 --> 01:28:31,821 He showed me... 1350 01:28:34,756 --> 01:28:35,902 I deleted it... 1351 01:28:37,712 --> 01:28:38,998 It is gone now. 1352 01:28:39,829 --> 01:28:41,639 He can’t do anything to Ferhat. 1353 01:28:42,059 --> 01:28:43,317 Call me, CĂŒneyt, immediately. 1354 01:28:43,721 --> 01:28:44,888 He can’t do anything to Ferhat, right? 1355 01:28:44,978 --> 01:28:46,788 Bring me your husband now! 1356 01:29:09,681 --> 01:29:10,806 Come on in. 1357 01:29:23,008 --> 01:29:24,189 You called for me, uncle. 1358 01:29:31,081 --> 01:29:32,189 You inglorious! 1359 01:29:34,451 --> 01:29:36,601 Who do you think you are? 1360 01:29:37,033 --> 01:29:38,982 How can you take the video of Ferhat? 1361 01:29:39,072 --> 01:29:40,189 How dare you! 1362 01:29:40,777 --> 01:29:42,189 -Uncle, I didn’t... -Shut up! 1363 01:29:42,971 --> 01:29:44,576 What were you going to do with it? 1364 01:29:45,165 --> 01:29:46,189 What were you going to do with it? 1365 01:29:46,513 --> 01:29:48,065 Are you going to put Ferhat in a corner? 1366 01:29:48,155 --> 01:29:49,821 Are you going to blackmail him!? 1367 01:29:50,179 --> 01:29:51,760 I didn’t do such a thing. 1368 01:29:52,066 --> 01:29:53,848 -Whoever said it... -Shut up! 1369 01:29:54,462 --> 01:29:55,787 CĂŒneyt. 1370 01:29:56,002 --> 01:29:57,277 Now get the hell out of here. 1371 01:29:57,557 --> 01:29:58,780 Do you hear me? 1372 01:29:58,870 --> 01:30:01,103 Get out, I better not see you. 1373 01:30:01,322 --> 01:30:03,270 I didn’t shoot you in the head last time, now I will. 1374 01:30:03,479 --> 01:30:05,680 I will kill you and bury you in the garden, do you hear me? 1375 01:30:06,501 --> 01:30:10,589 Don’t you try to play tricks with your little brain. 1376 01:30:11,122 --> 01:30:13,507 You know me the best. 1377 01:30:14,451 --> 01:30:17,691 I will make you beg me to kill you... 1378 01:30:18,451 --> 01:30:22,050 Now get the hell out, CĂŒneyt. 1379 01:30:22,451 --> 01:30:24,125 Now get the hell out, did you get it? 1380 01:30:24,451 --> 01:30:25,911 Get out! 1381 01:30:48,637 --> 01:30:50,189 This is it, Mrs. Vildan. 1382 01:30:50,864 --> 01:30:52,699 You did this to the father of your child... 1383 01:30:54,451 --> 01:30:55,861 You are so wretched. 1384 01:30:56,715 --> 01:30:59,808 To save your Ferhat, you betrayed your husband, huh? 1385 01:31:01,065 --> 01:31:02,550 Well done to you... 1386 01:31:03,144 --> 01:31:04,699 Well done... 1387 01:31:05,137 --> 01:31:11,356 But I will make you pay for all of this. 1388 01:31:12,605 --> 01:31:14,189 Mark CĂŒneyt’s words. 1389 01:31:29,961 --> 01:31:31,716 No, you misunderstood. 1390 01:31:32,022 --> 01:31:33,315 I am moving in here. 1391 01:31:33,664 --> 01:31:35,044 I’ve been here for a while. 1392 01:31:35,210 --> 01:31:36,730 I am happy here. 1393 01:31:36,905 --> 01:31:39,499 I’ve found a house for Mrs. Yeter. 1394 01:31:46,769 --> 01:31:49,206 I talked to Namık, he agrees with this. 1395 01:31:49,459 --> 01:31:50,987 We thought you’d be more comfortable, 1396 01:31:51,077 --> 01:31:53,136 mother and daughter together, please don’t get it wrong. 1397 01:31:57,246 --> 01:31:59,711 They are keeping the attorney in there for no reason. 1398 01:32:00,181 --> 01:32:01,562 He probably stepped on someone’s toe. 1399 01:32:01,908 --> 01:32:03,197 That’s what I think. 1400 01:32:03,439 --> 01:32:06,596 But I gave the pleading, I will get him out soon. 1401 01:32:06,830 --> 01:32:07,825 I am sure of that. 1402 01:32:08,949 --> 01:32:11,786 And, I met Ferhat’s wife as well... 1403 01:32:12,262 --> 01:32:13,646 She is a little tight. 1404 01:32:14,908 --> 01:32:17,329 But she seems clever, she is a surgeon. 1405 01:32:17,419 --> 01:32:18,514 Is that so? 1406 01:32:18,835 --> 01:32:19,830 That’s it. 1407 01:32:20,228 --> 01:32:22,727 Do you want me to do anything else? 1408 01:32:22,817 --> 01:32:25,296 Your health and attention. 1409 01:32:25,386 --> 01:32:27,025 Good night, my pretty daughter. 1410 01:32:27,821 --> 01:32:29,577 Good night, father... 1411 01:33:19,747 --> 01:33:21,823 Vildan, what are you doing here? 1412 01:33:23,898 --> 01:33:26,372 I saved you, Ferhat... 1413 01:33:27,531 --> 01:33:30,506 I would never let them do anything to you. 1414 01:33:30,739 --> 01:33:31,864 Are you drunk, girl? 1415 01:33:36,388 --> 01:33:37,729 For years... 1416 01:33:40,297 --> 01:33:41,646 What should I do? 1417 01:33:43,125 --> 01:33:44,292 Vildan, go back to bed. 1418 01:33:44,509 --> 01:33:46,273 Go back to bed before something bad happens, go on... 1419 01:33:49,275 --> 01:33:50,434 Vildan, what’s going on? 1420 01:33:50,616 --> 01:33:51,420 Ferhat... 1421 01:33:52,233 --> 01:33:53,176 What’s going on? 1422 01:33:55,217 --> 01:33:56,393 Why? 1423 01:33:56,483 --> 01:33:57,919 Why, what; Vildan? 1424 01:33:58,719 --> 01:34:01,002 Leave before something bad happens. 1425 01:34:02,256 --> 01:34:03,518 Okay, I’m leaving, fine. 1426 01:34:03,726 --> 01:34:04,833 Fine... 1427 01:34:05,344 --> 01:34:06,996 Whatever you want. 1428 01:34:07,393 --> 01:34:09,140 I don’t want anything from you, okay? 1429 01:34:09,538 --> 01:34:10,758 Go back to bed. 1430 01:34:11,009 --> 01:34:11,873 Go on. 1431 01:34:12,181 --> 01:34:14,537 You know I’d do whatever you want, right? 1432 01:34:16,258 --> 01:34:17,460 I’m telling you go to bed. 1433 01:34:18,181 --> 01:34:19,919 I will sleep. Get up. 1434 01:34:20,953 --> 01:34:21,919 Good night... 1435 01:34:30,181 --> 01:34:31,842 They all have lost their way. 1436 01:38:46,967 --> 01:38:49,259 Okay, okay I’ll be there in an hour. 1437 01:38:50,548 --> 01:38:51,750 Where are you going? 1438 01:39:47,063 --> 01:39:49,017 Is that so Mr. Namık? 1439 01:39:51,067 --> 01:39:53,177 You made me do all of your dirty work, 1440 01:39:53,653 --> 01:39:55,235 I covered things for you... 1441 01:39:56,679 --> 01:39:59,153 And then you kicked me out like a dog... 1442 01:40:01,573 --> 01:40:03,822 It doesn’t work that way. 1443 01:40:09,185 --> 01:40:09,919 Ferhat... 1444 01:40:11,329 --> 01:40:12,834 Where are you going this early? 1445 01:40:13,240 --> 01:40:14,581 To get Yiğit out. 1446 01:40:14,866 --> 01:40:15,765 To get him out? 1447 01:40:15,855 --> 01:40:17,374 Yes, you heard me. 1448 01:40:17,685 --> 01:40:19,919 I can do my own business, you don’t have to. 1449 01:40:20,574 --> 01:40:21,603 Okay? 1450 01:40:22,181 --> 01:40:23,903 As long as you stay out of my way... 1451 01:40:24,231 --> 01:40:26,290 We can do things by ourselves. 1452 01:40:38,978 --> 01:40:40,526 Are you ready? 1453 01:40:41,356 --> 01:40:42,394 Almost. 1454 01:40:42,653 --> 01:40:44,919 We should only put the jacket on. 1455 01:40:45,430 --> 01:40:46,701 Here... 1456 01:40:48,587 --> 01:40:52,323 My rabbit, well done, son... 1457 01:40:53,119 --> 01:40:54,364 Did something bad happen? 1458 01:40:56,908 --> 01:40:59,919 I am upset about what Mrs. İdil said, GĂŒlsĂŒm. 1459 01:41:00,558 --> 01:41:01,622 Yes. 1460 01:41:02,181 --> 01:41:03,861 She wants us to be gone. 1461 01:41:05,193 --> 01:41:06,352 That is not possible... 1462 01:41:08,652 --> 01:41:10,702 Tell my aunt, she shouldn’t worry about it. 1463 01:41:11,250 --> 01:41:13,121 A separate house is unacceptable. 1464 01:41:13,477 --> 01:41:14,904 No one can disrupt the order of this house. 1465 01:41:14,994 --> 01:41:16,472 She can leave if she wants to. 1466 01:41:18,363 --> 01:41:20,482 Who is going where, Abidin? 1467 01:41:25,681 --> 01:41:27,238 I’m talking about aunt Yeter. 1468 01:41:27,811 --> 01:41:29,108 She shouldn’t worry. 1469 01:41:29,465 --> 01:41:31,227 No one is leaving. 1470 01:41:32,181 --> 01:41:35,368 Only aunt Yeter shouldn’t worry? 1471 01:41:38,892 --> 01:41:40,783 No one should, mother. 1472 01:41:41,583 --> 01:41:43,075 That’s what I’m saying. 1473 01:41:57,313 --> 01:41:58,924 He challenged me openly. 1474 01:41:59,324 --> 01:42:02,351 He said he can do his own business. 1475 01:42:04,181 --> 01:42:05,865 You spoiled Ferhat too much. 1476 01:42:06,286 --> 01:42:07,562 Don’t get mad at him. 1477 01:42:08,708 --> 01:42:11,303 I gave him, I gave him ranks. 1478 01:42:11,800 --> 01:42:14,341 I made him my heir. 1479 01:42:14,568 --> 01:42:17,465 I told him he is my precious, I gave everything I have to him. 1480 01:42:18,181 --> 01:42:19,767 I don’t deserve this, İdil. 1481 01:42:21,065 --> 01:42:23,249 I think it’s the same nervous Ferhat as usual. 1482 01:42:23,865 --> 01:42:25,919 He never managed to speak properly... 1483 01:42:27,866 --> 01:42:29,325 You are worrying about it too much. 1484 01:42:32,916 --> 01:42:34,184 Namık. 1485 01:42:35,360 --> 01:42:37,798 Listen, we are getting married tonight, do you realize? 1486 01:42:38,541 --> 01:42:41,146 But you keep talking about Ferhat. 1487 01:42:41,693 --> 01:42:43,486 Why don’t you worry about us a little? 1488 01:42:43,808 --> 01:42:45,919 We have a lot to do about the wedding. 1489 01:42:46,638 --> 01:42:47,919 What is that? 1490 01:42:50,476 --> 01:42:51,919 For instance... 1491 01:42:54,854 --> 01:42:57,299 We need to check the sitting arrangement. 1492 01:42:58,238 --> 01:43:00,339 Maybe you shouldn’t bother me with these, İdil? 1493 01:43:05,605 --> 01:43:07,700 You may come in, Yeter. 1494 01:43:15,516 --> 01:43:17,092 You should get out. 1495 01:43:17,182 --> 01:43:19,410 I will talk to Namık in private. 1496 01:43:20,474 --> 01:43:21,875 What if I don’t. 1497 01:43:22,181 --> 01:43:23,444 İdil... 1498 01:43:24,970 --> 01:43:27,919 You can’t talk in front of the woman who will become your wife tonight, Namık? 1499 01:43:28,312 --> 01:43:29,173 Please. 1500 01:43:33,761 --> 01:43:34,791 Fine. 1501 01:43:35,071 --> 01:43:37,193 I’m sure it won’t take long. 1502 01:43:51,853 --> 01:43:54,298 Did you give an answer to İdil about the house? 1503 01:43:54,963 --> 01:43:55,919 I did. 1504 01:43:59,425 --> 01:44:01,715 I wish you had told her there. 1505 01:44:02,181 --> 01:44:03,620 She would be a little sad. 1506 01:44:04,734 --> 01:44:08,257 But she’d know who is holding the ropes in this house. 1507 01:44:10,491 --> 01:44:12,382 I thought about this a lot, Yeter. 1508 01:44:12,914 --> 01:44:14,427 İdil is right... 1509 01:44:14,955 --> 01:44:16,470 It is better if you move out. 1510 01:44:18,352 --> 01:44:19,919 I’m sorry? 1511 01:44:20,340 --> 01:44:21,916 Are we leaving? 1512 01:44:22,783 --> 01:44:25,278 GĂŒlsĂŒm and I are making it too crowded in this big house? 1513 01:44:25,368 --> 01:44:27,133 -It is not about that. -What is it then? 1514 01:44:27,223 --> 01:44:29,289 You are always tense with İdil, she has a point. 1515 01:44:29,570 --> 01:44:31,105 Is this your justice? 1516 01:44:31,462 --> 01:44:33,181 Because your slut wife wanted, 1517 01:44:33,429 --> 01:44:35,148 are you kicking your son’s mother out? 1518 01:44:35,322 --> 01:44:36,360 Watch your mouth. 1519 01:44:36,450 --> 01:44:37,919 Everything happened to me until this day, 1520 01:44:38,340 --> 01:44:39,919 is because I’ve been watching my mouth, 1521 01:44:40,200 --> 01:44:42,336 because I was silent, that’s enough. 1522 01:44:42,426 --> 01:44:44,645 And I’m tired of fighting every day, Yeter. 1523 01:44:44,895 --> 01:44:47,014 Take your daughter and move out, you will also feel better. 1524 01:44:47,377 --> 01:44:50,308 This is the easiest and right thing to do, accept this... 1525 01:44:51,683 --> 01:44:55,419 But if you say you can’t do it, I understand. 1526 01:44:56,240 --> 01:44:57,434 This house is yours... 1527 01:44:58,887 --> 01:44:59,919 then we will leave. 1528 01:45:03,341 --> 01:45:05,434 Thank you, Namık... 1529 01:45:07,026 --> 01:45:08,903 You are very thoughtful... 1530 01:45:09,810 --> 01:45:11,333 You put my mind at ease. 1531 01:45:40,453 --> 01:45:41,750 Congratulations. 1532 01:45:43,145 --> 01:45:44,648 There is nothing to congratulate... 1533 01:45:46,820 --> 01:45:49,919 I stood by you, I was drawn into darkness... 1534 01:45:50,843 --> 01:45:52,518 I killed someone... 1535 01:45:54,659 --> 01:45:55,919 You were right. 1536 01:45:56,810 --> 01:45:58,583 You are ugly, Ferhat Aslan... 1537 01:46:00,464 --> 01:46:02,464 Do what you do with yourself... 1538 01:46:03,404 --> 01:46:06,637 But don’t stain other people’s lives with your darkness. 1539 01:46:12,820 --> 01:46:14,453 Thank you for everything. 1540 01:46:25,599 --> 01:46:26,820 Don’t be sad. 1541 01:46:27,912 --> 01:46:30,604 He is an attorney, he couldn’t take being in jail. 1542 01:46:32,181 --> 01:46:33,513 He is absolutely right. 1543 01:46:34,745 --> 01:46:36,821 I am darkness, I am a swamp. 1544 01:46:37,513 --> 01:46:38,886 I swallow everything. 1545 01:46:39,189 --> 01:46:39,919 Not a problem. 1546 01:46:41,578 --> 01:46:42,940 Seriously, no problem. 1547 01:46:43,221 --> 01:46:44,670 He is good, he is out... 1548 01:46:47,881 --> 01:46:49,719 Can you make me meet Azad Baba? 1549 01:46:51,362 --> 01:46:52,887 In or out? 1550 01:46:53,233 --> 01:46:54,573 Doesn’t matter. 1551 01:46:55,860 --> 01:46:56,898 Come... 1552 01:47:32,402 --> 01:47:35,245 So, tell me what’s going on... 1553 01:47:35,483 --> 01:47:36,834 I followed the car. 1554 01:47:36,924 --> 01:47:38,672 There is a road beyond your house, towards Riva. 1555 01:47:38,849 --> 01:47:39,818 They took that road. 1556 01:47:40,181 --> 01:47:41,886 After a while, they pulled right on the road. 1557 01:47:42,197 --> 01:47:43,526 And then? 1558 01:47:43,740 --> 01:47:45,463 He got off the car. She didn’t. 1559 01:47:45,836 --> 01:47:47,449 Oh, God, why? 1560 01:47:47,629 --> 01:47:48,632 I don’t know, I didn’t see. 1561 01:47:48,971 --> 01:47:51,386 I couldn’t get very close so that they don’t notice. 1562 01:47:51,476 --> 01:47:54,638 And no one came to meet them, a young woman may be? 1563 01:47:55,039 --> 01:47:57,115 No, no one came. 1564 01:47:57,205 --> 01:47:58,395 He watched around. 1565 01:47:58,595 --> 01:47:59,792 After 10 minutes, 1566 01:48:00,284 --> 01:48:02,691 he got back in the car and they went back home. 1567 01:48:02,781 --> 01:48:03,919 Oh... 1568 01:48:05,668 --> 01:48:06,789 Fine... 1569 01:48:10,491 --> 01:48:12,276 Take this. 1570 01:48:13,563 --> 01:48:16,593 You will follow them until I tell you to stop. 1571 01:48:16,946 --> 01:48:18,870 And you will report back to me. 1572 01:48:18,960 --> 01:48:20,267 Okay. Don’t you worry. 1573 01:48:20,433 --> 01:48:21,837 I will be right behind them. 1574 01:48:35,338 --> 01:48:39,863 We’ll see what you are plotting, Mr. Abidin. 1575 01:48:52,267 --> 01:48:53,919 Yiğit. Welcome darling... 1576 01:49:00,410 --> 01:49:01,462 Good to be here. 1577 01:49:06,560 --> 01:49:07,522 Are you okay? 1578 01:49:08,181 --> 01:49:09,543 I am. 1579 01:49:10,181 --> 01:49:11,111 You must be hungry. 1580 01:49:11,201 --> 01:49:13,727 What should I prepare for you, what do you want, tell me, dear? 1581 01:49:14,181 --> 01:49:15,919 I am not hungry, Suna, thanks. 1582 01:49:22,332 --> 01:49:23,630 Darling... 1583 01:49:26,895 --> 01:49:28,192 Listen, please. 1584 01:49:28,282 --> 01:49:29,919 It is over now, it has passed. 1585 01:49:31,501 --> 01:49:32,874 Oh, Suna. 1586 01:49:33,652 --> 01:49:35,544 It is not that easy. 1587 01:49:36,497 --> 01:49:38,562 I can’t get back to my duty before the trial is over. 1588 01:49:38,652 --> 01:49:40,508 Okay, what can we do, Yiğit? 1589 01:49:40,598 --> 01:49:45,482 We will wait till it’s over, but you’ll be acquitted, we know that. 1590 01:49:46,181 --> 01:49:48,824 Listen, your whole family was with me when you were in there, 1591 01:49:48,914 --> 01:49:49,919 they always supported me. 1592 01:49:50,725 --> 01:49:53,190 Ferhat did so much to get you out of there. 1593 01:49:53,641 --> 01:49:56,201 Mrs. Yeter, GĂŒlsĂŒm, they were always here with me. 1594 01:49:56,435 --> 01:49:58,805 Suna, I’ve told you this many times... 1595 01:49:59,643 --> 01:50:03,919 My family is you and ÖzgĂŒr, they are nothing to me. 1596 01:50:05,298 --> 01:50:09,069 Don’t let them come here, they shouldn’t enter this house. 1597 01:50:09,159 --> 01:50:10,272 Don’t open the door, don’t let them in, 1598 01:50:10,462 --> 01:50:11,919 they can go back to wherever they come from. 1599 01:50:12,348 --> 01:50:15,919 Okay Yiğit, you are right, dear, I was so angry at first, but... 1600 01:50:16,257 --> 01:50:17,919 There is no but, Suna! 1601 01:50:18,575 --> 01:50:19,919 Okay, Yiğit, so what? 1602 01:50:21,507 --> 01:50:22,467 So what? 1603 01:50:22,557 --> 01:50:25,503 Let’s say they tricked the girl somehow... 1604 01:50:25,805 --> 01:50:28,244 But she took the gun herself. 1605 01:50:28,823 --> 01:50:31,334 She decided to kill someone, she had bad intentions, 1606 01:50:31,515 --> 01:50:33,651 she put it in her mind, that’s it. 1607 01:50:34,317 --> 01:50:37,919 If you weren’t there, maybe Asli would be dead. 1608 01:50:38,721 --> 01:50:41,280 Everyone would do the same thing! 1609 01:50:41,370 --> 01:50:43,919 I am a killer now, one way or another. 1610 01:50:44,558 --> 01:50:46,954 Ferhat entered my life and now I am a killer! 1611 01:50:47,126 --> 01:50:48,718 It doesn’t matter if I’m acquitted! 1612 01:50:49,324 --> 01:50:51,564 It doesn’t matter if I get back to my job! 1613 01:50:52,181 --> 01:50:55,248 Every time I close my eyes, I see Ebru there. 1614 01:51:00,181 --> 01:51:01,554 It is easy to be acquitted, Suna, 1615 01:51:02,181 --> 01:51:03,919 but how about the trail of my conscience? 1616 01:51:28,181 --> 01:51:29,613 What happened, sister, 1617 01:51:29,829 --> 01:51:31,153 where are you coming from? 1618 01:51:32,484 --> 01:51:34,318 I didn’t see you leaving... 1619 01:51:35,719 --> 01:51:37,829 I had an important thing to do. 1620 01:51:38,479 --> 01:51:39,919 Forget that now and tell me. 1621 01:51:40,605 --> 01:51:43,425 Did you warn GĂŒlsĂŒm, you know we talked about it the other day? 1622 01:51:45,152 --> 01:51:47,277 I did sister, don’t you worry. 1623 01:51:47,510 --> 01:51:49,021 Okay then... 1624 01:51:49,409 --> 01:51:51,606 If she is listening to you. 1625 01:51:51,861 --> 01:51:53,898 Then you may regret it. 1626 01:51:54,424 --> 01:51:55,919 Did you warn Vildan? 1627 01:51:56,710 --> 01:51:58,714 Forget about Vildan. 1628 01:51:59,206 --> 01:52:01,238 But you are showing it a lot. 1629 01:52:01,443 --> 01:52:02,544 Be careful. 1630 01:52:02,943 --> 01:52:03,867 What? 1631 01:52:04,181 --> 01:52:05,919 This house issue. 1632 01:52:06,291 --> 01:52:07,503 You got so upset. 1633 01:52:07,790 --> 01:52:09,567 You show it a lot. 1634 01:52:09,804 --> 01:52:10,928 Don’t do it... 1635 01:52:11,110 --> 01:52:14,193 She will think you are so into your brother, 1636 01:52:14,465 --> 01:52:16,435 you are so into possessions. 1637 01:52:16,525 --> 01:52:17,913 It will be worse. 1638 01:52:18,417 --> 01:52:19,519 Calm down... 1639 01:52:20,631 --> 01:52:21,749 I am just warning you. 1640 01:52:22,662 --> 01:52:23,863 I am quite calm. 1641 01:52:24,549 --> 01:52:25,783 Don’t you worry. 1642 01:52:30,181 --> 01:52:30,925 Hello? 1643 01:52:31,015 --> 01:52:32,901 Yiğit came home, Mrs. Yeter. 1644 01:52:34,998 --> 01:52:36,216 Thank God! 1645 01:52:36,665 --> 01:52:40,318 You gave good news, my child, all the best to you. 1646 01:52:40,408 --> 01:52:41,447 You too. 1647 01:52:41,597 --> 01:52:42,527 Thanks, see you. 1648 01:52:42,726 --> 01:52:43,916 Sure, dear, sure... 1649 01:52:45,262 --> 01:52:46,484 Who is that? 1650 01:52:46,574 --> 01:52:48,311 Yiğit is out. 1651 01:52:54,181 --> 01:52:56,289 You are not even listening to me... 1652 01:52:57,770 --> 01:52:59,229 How are you, Yiğit? 1653 01:53:01,099 --> 01:53:04,472 I am fine, I feel like someone who just got out of jail. 1654 01:53:04,753 --> 01:53:06,742 Don’t be like this, please. 1655 01:53:07,273 --> 01:53:12,690 Don’t say so, we both know how this is. 1656 01:53:12,874 --> 01:53:18,885 But Asli, this doesn’t change the fact that I am a killer. 1657 01:53:19,436 --> 01:53:24,450 It’s not being a killer, you didn’t go and kill someone on purpose. 1658 01:53:24,540 --> 01:53:26,183 You saved me. 1659 01:53:26,464 --> 01:53:30,681 If you weren’t there, Yiğit, she put a gun in my head, come on. 1660 01:53:30,771 --> 01:53:32,313 Is she that innocent? 1661 01:53:32,832 --> 01:53:34,584 That’s what I keep telling him. 1662 01:53:35,129 --> 01:53:37,919 It’s clear how you described it. 1663 01:53:38,641 --> 01:53:43,851 If Ebru’s gun didn’t jam, Asli could be dead by now. 1664 01:53:44,259 --> 01:53:46,543 I also can’t forget about what happened. 1665 01:53:46,895 --> 01:53:49,919 It is not easy, Yiğit, Ebru was my best friend. 1666 01:53:50,299 --> 01:53:51,849 But please. 1667 01:53:52,410 --> 01:53:54,278 Don’t be too harsh on yourself. 1668 01:53:55,137 --> 01:53:59,919 That man ƞahin Cigal used her... 1669 01:54:01,647 --> 01:54:04,698 Yet Namık Emirhan has something to do with this, I am sure. 1670 01:54:04,850 --> 01:54:07,341 I think so, not anything different... 1671 01:54:07,589 --> 01:54:09,803 My brother’s guess is also right. 1672 01:54:10,181 --> 01:54:14,283 ƞahin Cigal has a daughter, but we don’t know who she is. 1673 01:54:14,373 --> 01:54:16,303 Where, or if she is alive? 1674 01:54:17,548 --> 01:54:19,153 Who knows? 1675 01:54:20,861 --> 01:54:24,486 Everything is a mess. 1676 01:54:28,284 --> 01:54:29,474 You should rest. 1677 01:54:29,564 --> 01:54:30,859 I should go. 1678 01:54:31,135 --> 01:54:31,919 Where are you going? 1679 01:54:32,222 --> 01:54:33,578 I am going to the hospital, Suna. 1680 01:54:33,757 --> 01:54:35,919 I better go out with you, I will go to the market. 1681 01:54:36,221 --> 01:54:37,141 Let’s go together. 1682 01:54:37,307 --> 01:54:38,193 Okay... 1683 01:54:39,058 --> 01:54:39,919 Yiğit... 1684 01:54:41,093 --> 01:54:44,725 Ferhat was devastated when you were in jail. 1685 01:54:45,306 --> 01:54:47,513 I have never seen him like that... 1686 01:54:49,000 --> 01:54:50,495 I wanted you to know that. 1687 01:54:51,449 --> 01:54:52,487 Thank you... 1688 01:54:53,573 --> 01:54:54,804 For coming. 1689 01:54:57,163 --> 01:54:58,962 -Rest well. -Come. 1690 01:54:59,239 --> 01:55:00,954 -Congratulations again. -Okay... 1691 01:55:10,181 --> 01:55:11,686 Welcome, son... 1692 01:55:13,134 --> 01:55:14,940 You are most welcome. 1693 01:55:15,804 --> 01:55:17,469 My brother is out. 1694 01:55:17,718 --> 01:55:19,393 You helped us a lot, thanks. 1695 01:55:20,703 --> 01:55:21,919 Say it. 1696 01:55:22,487 --> 01:55:24,368 Say it Azad, Azad Baba... 1697 01:55:24,930 --> 01:55:26,303 Say something already. 1698 01:55:28,411 --> 01:55:30,811 Eyvallah, Eyvallah, Azad Baba. 1699 01:55:34,184 --> 01:55:36,238 You see, I told you. 1700 01:55:36,508 --> 01:55:39,849 My daughter can’t get out only me. 1701 01:55:41,513 --> 01:55:43,135 You were right. 1702 01:55:43,512 --> 01:55:45,685 If you have nails, scratch your own head first. 1703 01:55:47,144 --> 01:55:48,485 Good. 1704 01:55:49,079 --> 01:55:50,398 Listen... 1705 01:55:51,350 --> 01:55:54,366 If you follow the road that someone else had opened, 1706 01:55:55,058 --> 01:55:57,188 you will reach to his destination. 1707 01:55:57,278 --> 01:55:58,949 Not where you want to go. 1708 01:55:59,295 --> 01:56:02,506 You should take the reins for yourself. 1709 01:56:03,241 --> 01:56:07,598 Gratitude is a heavy burden, son. 1710 01:56:08,961 --> 01:56:11,274 If you give it to someone who doesn’t deserve it, 1711 01:56:12,539 --> 01:56:14,474 he will use it fully... 1712 01:56:15,647 --> 01:56:17,919 And exhaust you. 1713 01:56:37,140 --> 01:56:38,588 Son, this is empty? 1714 01:56:41,603 --> 01:56:43,236 Did you forgive me, father? 1715 01:56:45,722 --> 01:56:47,192 What should I forgive you for? 1716 01:56:50,181 --> 01:56:52,402 Because I am not worthy of you
 1717 01:57:11,452 --> 01:57:12,717 How is Ferhat? 1718 01:57:14,426 --> 01:57:16,480 I don’t know how he is. 1719 01:57:17,117 --> 01:57:18,944 He will be fine, I believe that. 1720 01:57:19,128 --> 01:57:20,901 As I told you the other day. 1721 01:57:21,237 --> 01:57:23,118 We are married to a difficult family. 1722 01:57:23,355 --> 01:57:25,919 They are both very stubborn, as you see. 1723 01:57:26,329 --> 01:57:27,734 We have to manage them. 1724 01:57:28,372 --> 01:57:30,209 Come, we can take you wherever you are going to. 1725 01:57:30,299 --> 01:57:31,146 Oh no. 1726 01:57:31,362 --> 01:57:32,997 I am not going anywhere, I’ll go back. 1727 01:57:33,247 --> 01:57:35,530 I wanted to thank you, that’s why I went out. 1728 01:57:35,876 --> 01:57:37,571 You’ve been there for me. 1729 01:57:38,181 --> 01:57:39,369 You are so nice... 1730 01:57:40,244 --> 01:57:41,714 Dear... 1731 01:57:43,175 --> 01:57:44,740 Don’t mention it, any time. 1732 01:57:45,078 --> 01:57:46,946 Don’t forget, I am also with you any time. 1733 01:57:47,171 --> 01:57:48,739 -Okay? -I know. 1734 01:57:49,023 --> 01:57:50,711 Take care of yourself, see you. 1735 01:57:50,929 --> 01:57:51,802 You too. 1736 01:58:03,032 --> 01:58:04,524 We are going to the hospital, Mute... 1737 01:58:13,083 --> 01:58:15,462 Are tables and audio system ready? 1738 01:58:18,446 --> 01:58:20,824 Okay, we will go out soon. 1739 01:58:21,917 --> 01:58:22,792 See you. 1740 01:58:31,677 --> 01:58:33,069 Finally, huh? 1741 01:58:34,181 --> 01:58:34,968 Finally. 1742 01:58:36,187 --> 01:58:37,197 Is everything ready? 1743 01:58:37,287 --> 01:58:39,370 Yes. I got everything ready... 1744 01:58:40,181 --> 01:58:42,421 I’ve been getting ready for this day for a very long time. 1745 01:58:56,847 --> 01:58:57,919 Everything will be great. 1746 01:58:59,649 --> 01:59:00,791 Believe me... 1747 01:59:05,806 --> 01:59:06,796 Let’s go. 1748 01:59:07,038 --> 01:59:07,917 We better not be late. 1749 01:59:08,181 --> 01:59:09,017 Let’s go... 1750 01:59:25,401 --> 01:59:27,138 I thought about this a lot, Yeter. 1751 01:59:27,837 --> 01:59:28,806 İdil is right... 1752 01:59:29,013 --> 01:59:30,757 It is better if you move out. 1753 02:00:42,400 --> 02:00:45,377 Let’s be there for Namık in his happy day. 1754 02:01:00,940 --> 02:01:02,680 Call a taxi for me... 1755 02:01:49,570 --> 02:01:51,758 Where is that scum of your husband? 1756 02:01:52,181 --> 02:01:53,748 I don’t know and I don’t want to know. 1757 02:01:54,181 --> 02:01:56,628 Listen to me, don’t get me upset. 1758 02:01:57,052 --> 02:01:59,301 We are in a rush already. 1759 02:01:59,655 --> 02:02:01,307 I just want that this ridiculous wedding is over, 1760 02:02:01,397 --> 02:02:05,052 I don’t want to give something to talk about to people... 1761 02:02:06,487 --> 02:02:07,681 Call your husband. 1762 02:02:08,181 --> 02:02:09,307 He should be there no matter what... 1763 02:02:09,852 --> 02:02:11,080 If he can. 1764 02:02:11,170 --> 02:02:12,792 I wonder where he is. 1765 02:02:12,980 --> 02:02:15,236 I don’t see him as my husband, mother. 1766 02:02:15,326 --> 02:02:18,453 Because you drink so much, you cannot... 1767 02:02:19,242 --> 02:02:21,919 Listen to me, I’ve told you many times. 1768 02:02:22,281 --> 02:02:25,775 Don’t open the old books and wish for silly things. 1769 02:02:26,453 --> 02:02:27,919 And don’t drive me mad
 1770 02:02:29,795 --> 02:02:30,763 Where is Abidin? 1771 02:02:31,477 --> 02:02:32,639 How should I now? 1772 02:03:03,599 --> 02:03:04,585 Come in... 1773 02:03:16,491 --> 02:03:17,816 You... 1774 02:03:18,464 --> 02:03:21,545 You look very... 1775 02:03:22,696 --> 02:03:23,919 What? I don’t look good? 1776 02:03:24,181 --> 02:03:25,551 No, no... 1777 02:03:28,188 --> 02:03:31,032 I was going to say you look so beautiful... 1778 02:03:33,063 --> 02:03:34,285 But I couldn’t. 1779 02:03:34,522 --> 02:03:35,625 Did you really like it? 1780 02:03:36,587 --> 02:03:37,646 A lot... 1781 02:03:38,737 --> 02:03:39,919 I... 1782 02:03:40,888 --> 02:03:42,812 -You say it... -You say it! 1783 02:03:44,758 --> 02:03:46,823 Well, Kamil. 1784 02:03:47,510 --> 02:03:48,677 Where is Kamil? 1785 02:03:49,189 --> 02:03:50,702 Are we taking him with us? 1786 02:03:50,792 --> 02:03:51,919 No... 1787 02:03:52,916 --> 02:03:55,156 I spoke to Zeynep. 1788 02:03:55,580 --> 02:03:56,990 She will take care of him. 1789 02:03:57,319 --> 02:03:58,754 Very well, good then... 1790 02:04:00,181 --> 02:04:01,816 If you are ready, 1791 02:04:02,231 --> 02:04:05,526 I mean, if my aunt is ready... 1792 02:04:06,408 --> 02:04:07,636 Shall we leave? 1793 02:04:08,639 --> 02:04:09,867 She must be ready. 1794 02:04:16,181 --> 02:04:17,780 Let’s go then... 1795 02:04:29,723 --> 02:04:30,616 Come on. 1796 02:04:31,605 --> 02:04:32,774 We are going. 1797 02:04:33,189 --> 02:04:34,207 Where? 1798 02:04:35,382 --> 02:04:37,534 To Namık’s wedding. 1799 02:04:38,212 --> 02:04:39,277 Is that today? 1800 02:04:39,367 --> 02:04:40,703 It seems so. 1801 02:04:40,793 --> 02:04:42,397 I wasn’t planning to go... 1802 02:04:42,633 --> 02:04:43,760 I have a lot to do. 1803 02:04:44,349 --> 02:04:45,795 And I am not in the family. 1804 02:04:46,181 --> 02:04:47,870 You know, we have a fake connection. 1805 02:04:48,181 --> 02:04:49,792 I said ‘near me’, doctor. 1806 02:04:50,339 --> 02:04:51,274 Near me. 1807 02:04:51,916 --> 02:04:52,968 Don’t make me say it twice. 1808 02:04:53,058 --> 02:04:53,919 Come on. 1809 02:04:54,829 --> 02:04:57,099 What’s that mean? 1810 02:04:58,181 --> 02:04:58,946 Did you say anything? 1811 02:05:00,453 --> 02:05:01,692 I said I will go. 1812 02:05:01,844 --> 02:05:04,480 Good. No problems... 1813 02:05:05,290 --> 02:05:06,293 Come on. 1814 02:05:26,524 --> 02:05:27,513 Father? 1815 02:05:28,675 --> 02:05:30,599 Where are you coming from? 1816 02:05:31,215 --> 02:05:32,537 From inside. 1817 02:05:35,076 --> 02:05:39,262 Then, why are you dressed so well? 1818 02:05:39,844 --> 02:05:41,522 It is our friend’s happy day. 1819 02:05:41,851 --> 02:05:44,609 Ferhat’s uncle is getting married. 1820 02:05:44,782 --> 02:05:46,451 Let’s not leave him alone, huh? 1821 02:05:46,754 --> 02:05:48,363 His uncle? 1822 02:05:49,910 --> 02:05:51,666 Namık Emirhan... 1823 02:05:54,390 --> 02:05:56,570 Do you know this man? 1824 02:05:58,757 --> 02:06:00,184 Let’s go, girl, get ready. 1825 02:06:00,357 --> 02:06:01,646 We better not be late. 1826 02:06:19,551 --> 02:06:20,582 Is everyone gone? 1827 02:06:20,728 --> 02:06:21,814 Yes Mr. Ferhat. 1828 02:06:26,325 --> 02:06:27,681 -Good evening. -Good evening. 1829 02:06:44,278 --> 02:06:45,489 Ferhat... 1830 02:06:47,576 --> 02:06:48,874 Can you help? 1831 02:07:40,297 --> 02:07:41,845 Come, let’s go. 1832 02:07:59,353 --> 02:08:01,325 -Hello. -Hello, welcome. 1833 02:08:01,518 --> 02:08:02,794 Welcome. 1834 02:08:09,096 --> 02:08:09,919 Good evening. 1835 02:08:10,241 --> 02:08:11,154 Welcome. 1836 02:08:11,244 --> 02:08:12,469 Hello. 1837 02:08:12,738 --> 02:08:14,753 I am Mr. Yiğit’s attorney, Ayhan. 1838 02:08:14,935 --> 02:08:17,391 Is that so? Nice to meet you. 1839 02:08:17,919 --> 02:08:19,752 -Welcome... -Welcome. 1840 02:08:28,575 --> 02:08:30,240 Who is she with? 1841 02:08:30,845 --> 02:08:31,919 I don’t know. 1842 02:08:33,051 --> 02:08:34,727 Probably her father... 1843 02:08:57,126 --> 02:08:58,553 I am so bored. 1844 02:08:59,169 --> 02:09:01,883 Of having small talk with everyone. 1845 02:09:07,073 --> 02:09:10,317 Didn’t you call your husband yet, where is he? 1846 02:09:11,074 --> 02:09:12,674 I did not. 1847 02:09:13,322 --> 02:09:15,052 You can call him if you want to. 1848 02:09:15,592 --> 02:09:17,354 This is so nice. 1849 02:09:28,565 --> 02:09:29,917 Good evening. 1850 02:09:38,349 --> 02:09:39,451 Turn around. 1851 02:09:41,708 --> 02:09:42,530 Azad Baba. 1852 02:09:44,363 --> 02:09:45,919 It’s okay, son. 1853 02:09:46,560 --> 02:09:47,919 We weren’t invited. 1854 02:09:48,513 --> 02:09:49,880 Yet, here we are. 1855 02:09:52,483 --> 02:09:53,556 Welcome. 1856 02:09:55,234 --> 02:09:56,842 -Welcome. -Good to be here. 1857 02:09:57,127 --> 02:09:58,622 Thank you very much for Yiğit. 1858 02:09:59,016 --> 02:10:03,919 You’re welcome, I only helped to correct an error... 1859 02:10:04,696 --> 02:10:07,919 And this is my father, Mr. Ferhat’s wife, Mrs. Asli. 1860 02:10:08,459 --> 02:10:09,622 Is that so? 1861 02:10:10,181 --> 02:10:11,303 Very happy to meet you. 1862 02:10:11,504 --> 02:10:12,729 Me too, sir... 1863 02:10:12,819 --> 02:10:13,919 Enjoy it. 1864 02:10:14,181 --> 02:10:14,929 Thank you. 1865 02:10:15,019 --> 02:10:16,452 Welcome, again... 1866 02:11:17,866 --> 02:11:20,454 I am surprised that you went out early. 1867 02:11:20,910 --> 02:11:21,919 When they took you in custody, 1868 02:11:22,181 --> 02:11:24,182 it was clear that there was something else behind that. 1869 02:11:24,272 --> 02:11:25,919 Forgive me that I’m surprised. 1870 02:11:27,201 --> 02:11:28,757 I am also surprised, captain. 1871 02:11:30,184 --> 02:11:31,758 Your lawyer was tough. 1872 02:11:32,181 --> 02:11:33,159 True... 1873 02:11:34,309 --> 02:11:37,008 But, did you get out of the mess you were in? 1874 02:11:37,821 --> 02:11:39,706 Forget about me, tell me that. 1875 02:11:40,181 --> 02:11:41,021 How are you? 1876 02:11:41,220 --> 02:11:43,036 As how I should be, attorney. 1877 02:11:43,572 --> 02:11:44,982 Sad... 1878 02:11:46,181 --> 02:11:48,744 In shock because what I’ve found out... 1879 02:11:49,713 --> 02:11:51,919 We will get over it though, we will. 1880 02:11:53,266 --> 02:11:54,469 We will... 1881 02:11:58,837 --> 02:12:02,383 Sir, we have to dig this Ebru incident. 1882 02:12:02,979 --> 02:12:04,951 I have a bad feeling about it. 1883 02:12:05,254 --> 02:12:07,027 It is our job, captain. 1884 02:12:07,251 --> 02:12:09,258 To find out what it is. 1885 02:12:09,811 --> 02:12:12,916 Let’s solve this so that feeling goes away. 1886 02:12:13,599 --> 02:12:14,646 Yes. 1887 02:12:15,276 --> 02:12:19,004 I don’t know where it will take us. 1888 02:12:20,604 --> 02:12:23,372 At lease Ebru will find peace. 1889 02:12:23,735 --> 02:12:25,919 And we could have a clear conscience... 1890 02:12:29,270 --> 02:12:31,062 It’s difficult to clear that. 1891 02:12:32,181 --> 02:12:33,491 That is true... 1892 02:12:34,181 --> 02:12:35,308 But we 1893 02:12:36,710 --> 02:12:38,656 have to start somewhere... 1894 02:12:39,123 --> 02:12:39,919 Right. 1895 02:12:41,069 --> 02:12:42,574 Thank you, sister. 1896 02:12:42,928 --> 02:12:43,820 Enjoy it. 1897 02:12:45,826 --> 02:12:46,864 Thanks. 1898 02:12:46,954 --> 02:12:47,854 Enjoy it. 1899 02:13:03,067 --> 02:13:04,473 -Ayhan. -Yeah? 1900 02:13:04,839 --> 02:13:07,919 I better congratulate the groom. 1901 02:13:08,783 --> 02:13:11,191 Father. Do you know this Mr. Namık? 1902 02:13:11,350 --> 02:13:13,309 I will meet him soon. 1903 02:13:13,496 --> 02:13:15,413 He is my friend’s relative after all. 1904 02:13:15,641 --> 02:13:17,919 Right? I’ll be back soon. 1905 02:13:18,181 --> 02:13:20,948 But we can’t stay here for long. 1906 02:13:21,038 --> 02:13:22,594 I should be back for the night count. 1907 02:13:23,155 --> 02:13:24,331 Fine... 1908 02:13:58,181 --> 02:14:00,216 It’s your turn, dear GĂŒlsĂŒm. 1909 02:14:00,684 --> 02:14:04,440 You should have written your name under İdil’s shoe. 1910 02:14:04,845 --> 02:14:06,818 You know, that’s a tradition. 1911 02:14:07,480 --> 02:14:10,210 It brings good luck. 1912 02:14:25,370 --> 02:14:27,126 Yes? 1913 02:15:01,681 --> 02:15:03,186 This ƞahin Cigal. 1914 02:15:03,765 --> 02:15:05,659 Why did he fool Ebru? 1915 02:15:06,230 --> 02:15:07,579 What was his plan? 1916 02:15:09,214 --> 02:15:11,039 It could be your uncle. 1917 02:15:11,627 --> 02:15:13,037 Do you think he plotted this? 1918 02:15:13,409 --> 02:15:16,782 I don’t know, but ƞahin Cigal could be a victim in this... 1919 02:15:18,693 --> 02:15:20,570 All these are, 1920 02:15:20,660 --> 02:15:22,499 may be Namık Emirhan’s conspiracy. 1921 02:15:22,858 --> 02:15:24,311 I thought about it too. 1922 02:15:24,823 --> 02:15:28,532 And some strong voice in me says that is the case... 1923 02:15:31,217 --> 02:15:35,341 He is the best in raising someone to be a vicious killer. 1924 02:15:36,822 --> 02:15:38,738 We will find it out, attorney, we will. 1925 02:15:39,555 --> 02:15:41,229 It will surface for sure. 1926 02:15:52,597 --> 02:15:54,548 Okay, you may leave, thank you. 1927 02:16:09,628 --> 02:16:10,687 Oh! 1928 02:16:12,797 --> 02:16:14,568 I guess you are here to congratulate. 1929 02:16:18,181 --> 02:16:19,412 You can make as much fun as you want... 1930 02:16:24,774 --> 02:16:27,030 I am not making fun of you, Yeter. 1931 02:16:28,233 --> 02:16:31,291 You don’t take things seriously, that is your problem. 1932 02:16:32,778 --> 02:16:34,438 You didn’t believe that Namık will marry me, 1933 02:16:34,528 --> 02:16:37,109 and here I am in front of you in my wedding gown... 1934 02:16:38,181 --> 02:16:39,919 And you don’t want to leave the house. 1935 02:16:40,410 --> 02:16:44,268 Doesn’t matter if you don’t want, you will leave. 1936 02:16:45,635 --> 02:16:47,877 You think you figured everything out, right? 1937 02:16:48,988 --> 02:16:50,532 A baby in your belly. 1938 02:16:51,291 --> 02:16:53,344 A ring on your finger... 1939 02:16:54,397 --> 02:16:55,803 a roof over your head. 1940 02:16:56,716 --> 02:16:57,712 You see. 1941 02:16:58,432 --> 02:16:59,919 You said it yourself. 1942 02:17:00,525 --> 02:17:01,919 There is nothing wrong. 1943 02:17:02,291 --> 02:17:03,381 That house is mine. 1944 02:17:06,181 --> 02:17:07,898 You better get used to it. 1945 02:17:08,347 --> 02:17:11,065 Everything may change in an hour, Yeter. 1946 02:17:12,181 --> 02:17:13,572 You better don’t use big words. 1947 02:17:13,855 --> 02:17:15,161 You may leave. 1948 02:17:20,187 --> 02:17:21,400 True... 1949 02:17:23,615 --> 02:17:26,814 Maximum in one hour, 1950 02:17:29,084 --> 02:17:30,701 everything will change. 1951 02:17:50,197 --> 02:17:51,808 Oh, dear! 1952 02:17:52,181 --> 02:17:54,582 Please forgive me. 1953 02:17:55,023 --> 02:17:57,315 I am such a mess nowadays. 1954 02:17:57,817 --> 02:18:01,328 I promise, I will make it up tomorrow, okay? 1955 02:18:01,666 --> 02:18:04,667 Happy birthday again, have a great year, see you. 1956 02:18:04,902 --> 02:18:05,919 Okay, dear. 1957 02:18:16,508 --> 02:18:17,753 Are you scared? 1958 02:18:19,345 --> 02:18:20,512 I am not... 1959 02:18:22,181 --> 02:18:24,318 Not from you, I am not... 1960 02:18:26,394 --> 02:18:28,340 To be honest, I was scared at first. 1961 02:18:31,255 --> 02:18:32,370 Good. 1962 02:18:34,181 --> 02:18:35,484 What do you mean with ‘good’, Ferhat? 1963 02:18:35,574 --> 02:18:36,445 What do you mean? 1964 02:18:36,535 --> 02:18:37,802 It’s just good. 1965 02:18:42,181 --> 02:18:43,283 What are you trying to do? 1966 02:18:45,058 --> 02:18:46,428 Do I have to do something? 1967 02:18:46,518 --> 02:18:47,660 Don’t. 1968 02:18:48,247 --> 02:18:50,496 Don’t you do anything, Ferhat. 1969 02:18:51,609 --> 02:18:52,792 Okay? 1970 02:18:53,533 --> 02:18:57,083 I, I don’t get it, really. 1971 02:18:58,584 --> 02:19:00,376 What do you want to know? 1972 02:19:01,649 --> 02:19:02,570 Huh? 1973 02:19:06,307 --> 02:19:07,919 First you took me to the airport... 1974 02:19:10,679 --> 02:19:11,551 Then you came back. 1975 02:19:11,641 --> 02:19:13,184 I am not trying to do anything... 1976 02:19:14,284 --> 02:19:15,156 Do you hear me? 1977 02:19:16,415 --> 02:19:17,833 What are you trying to do? 1978 02:19:18,829 --> 02:19:19,721 Me? 1979 02:19:20,282 --> 02:19:21,084 You... 1980 02:19:22,275 --> 02:19:23,919 I am trying to understand you, Ferhat. 1981 02:19:24,538 --> 02:19:25,860 Don’t try to understand... 1982 02:19:27,126 --> 02:19:29,050 There is nothing to understand, okay? 1983 02:19:30,181 --> 02:19:30,960 It will be like this. 1984 02:19:31,050 --> 02:19:31,919 How? 1985 02:19:32,711 --> 02:19:34,468 Oh wait, let me tell you... 1986 02:19:35,347 --> 02:19:37,919 “Be near, but don’t me next to me.” 1987 02:19:39,028 --> 02:19:40,979 Is this it? Is this a riddle? 1988 02:19:42,680 --> 02:19:43,919 Gordian knot. 1989 02:19:46,181 --> 02:19:47,891 Did I do anything wrong? 1990 02:19:50,519 --> 02:19:51,919 You did a big wrong, doctor. 1991 02:19:52,421 --> 02:19:53,819 What is it then, tell me? 1992 02:19:54,181 --> 02:19:55,688 So that I know what did I do wrong... 1993 02:19:57,058 --> 02:20:02,281 Do you know what I’m fighting within me, do you realise? 1994 02:20:03,506 --> 02:20:05,236 Don’t fight yourself, doctor... 1995 02:20:06,439 --> 02:20:07,663 You will lose. 1996 02:20:09,151 --> 02:20:10,563 I already did... 1997 02:20:13,054 --> 02:20:15,780 I lost everything I had in this story. 1998 02:20:16,349 --> 02:20:21,863 That’s why, tell me already what you want from me... 1999 02:20:24,312 --> 02:20:25,813 Do you hear me, say it. 2000 02:20:51,879 --> 02:20:53,177 What are you doing here? 2001 02:20:58,181 --> 02:20:59,585 Are you crazy, what are you doing? 2002 02:21:27,454 --> 02:21:28,318 Come on. 2003 02:21:28,522 --> 02:21:29,878 This took too much, let’s go back up. 2004 02:21:30,181 --> 02:21:31,644 I am not going anywhere! 2005 02:21:31,838 --> 02:21:33,161 Don’t raise your voice at me here. 2006 02:21:33,251 --> 02:21:35,204 Then don’t make me... 2007 02:21:36,181 --> 02:21:37,213 Enough... 2008 02:21:38,359 --> 02:21:39,919 That is enough... 2009 02:21:42,721 --> 02:21:43,750 Asli! 2010 02:21:56,181 --> 02:21:57,592 What does it change if you hear? 2011 02:21:58,181 --> 02:21:59,701 May be nothing... 2012 02:22:01,551 --> 02:22:03,189 But I won’t lose anything. 2013 02:22:08,442 --> 02:22:12,237 What do you want from me, Ferhat? 2014 02:22:21,673 --> 02:22:24,553 I mean, I love you, do you get it?129249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.